601546
65
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/88
Pagina verder
Motorhacke
350-4 / 4000 / 4001r / 5000 / 5001r
InforMatIon I Manuals I servIce
QUALITY FOR LIFE
Garden + Hobby
463 054 D I 12/2011
GB
f
I
slo
Dk
n
Pl
sk
D
nle
h
s
fIn
cZ
rus
3
463 054_d
4
Original-Betriebsanleitung
5
463 054_d
15
16
6
Original-Betriebsanleitung
MH 350-4
Art. Nr. 112644
MH 350 LM
Art. Nr. 112 802
MH 4000 LM
Art. Nr. 112 801
MH 4001 R
Art. Nr. 112647
MH 5000
Art. Nr. 112432
MH 5001 R
Art. Nr. 112651
64 x 38 x 45 cm 64 x 38 x 45 cm 80 x 56 x 53 cm 79 x 53 x 49 cm 79 x 53 x 49 cm 79 x 53 x 49 cm 79 x 53 x 49 cm
27 kg
28 kg
42 kg
44 kg
42 kg 46 kg
B&S
Series 450
140CC
AL-KO OHV
B&S
Series 500
B&S
Series 625
B&S
Series 625
35 cm
35 cm
50 cm
50 cm
50 cm 50 cm
max. 110
min
-1
max. 110 min
-1
max. 130 min
-1
max. 130 min
-1
max. 130 min
-1
max. 130 min
-1
X
X
a
vhw
= 5,5 m/s²
EN 709e ISO 5349
a
vhw
= 5,5 m/s²
EN 709e ISO 5349
a
vhw
= 8,64 m/s²
EN 709e ISO 5349
a
vhw
= 8,64 m/s²
EN 709e ISO 5349
a
vhw
= 8,64 m/s²
EN 709e ISO 5349
a
vhw
= 8,64 m/s²
EN 709e ISO
5349
140CC
AL-KO OHV
MH 4001 R -LM
Art. Nr. 112879
42 kg
140CC
AL-KO OHV
50 cm
max. 130 min
X
a
vhw
= 8,64 m/s²
EN 709e ISO 5349
D 1 Original-Betriebsanleitung
Einleitung
Die Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen.
Machen Sie sich mit dem richtigen Gebrauch des
Gerätes vertraut.
Die Bedienungsanleitung für den späteren Ge-
brauch und Nachbesitzer aufbewahren.
Sicherheitshinweise sowie Warnhinweise auf
dem Gerät beachten.
Nachfolgend sind die in dieser Bedienungsanlei-
tung verwendeten Symbole erläutert:
VORSICHT
steht bei Arbeits- oder Betriebsverfahren,
die genau einzuhalten sind, um eine
Gefährdung von Personen auszuschlie-
ßen.
A
CHTUN
G
enthält Informationen, die beachtet werden
müssen, um Schäden am Gerät zu verhin-
dern.
HINWEIS
steht für technische Erfordernisse, die
besonders beachtet werden müssen.
Sicherheitshinweise
Bediener
Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren, sowie
Personen, denen die Gebrauchsanweisung nicht
vertraut ist, dürfen das Gerät nicht benutzen.
Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter
festlegen.
Lange, eng anliegende Hosen und festes,
rutschsicheres Schuhwerk tragen.
Arbeitsbereich
Das Gerät nicht auf grobsteinigem Gelände
einsetzen.
Das zu bearbeitende Gelände, vollständig über-
prüfen und alle Fremdkörper, wie Steine, Stöcke,
Drähte, Knochen… entfernen.
Auch während dem Arbeiten mit dem Gerät auf
Fremdkörper achten.
Befinden sich Personen (Achtung: Kinder) oder
Tiere (auch Kleinlebewesen beachten) im Ar-
beitsbereich, darf mit dem Gerät nicht gearbeitet
werden.
Betriebszeiten
Die landesspezifischen Betriebszeiten entspre-
chend der Rasenmäherverordnung beachten
(Lärmschutz).
Nur bei Tageslicht oder guter Beleuchtung mit
dem Gerät arbeiten.
Betrieb
Vor dem Gebrauch des Gerätes immer eine
Sichtkontrolle durchführen. Das Gerät muss sich
in sicherem Betriebszustand befinden.
Beschädigte oder abgenutzte Teile sind sofort
auszuwechseln.
Das Gerät nur im vom Hersteller vorgeschriebe-
nen technischen Zustand benutzen.
Der Benutzer des Gerätes ist für Unfälle mit
anderen Personen oder deren Eigentum verant-
wortlich.
Sicherheits- bzw. Schutzeinrichtungen des Gerä-
tes nicht außer Kraft setzen.
Beim Anlassen (Starten) des Motors darf nie-
mand vor dem Gerät bzw. den Arbeitswerkzeu-
gen (Hackmesser) stehen – der Antrieb der
Hackmesser muss ausgeschaltet sein.
Hände und Füße nicht in die Nähe rotierender
Teile bringen.
Das Gerät niemals mit laufendem Motor heben
und tragen. Stillstand der Hackmesser abwarten
und Zündkerzenstecker abziehen.
Den An- und Abbau des Transportrades, bzw.
das Verstellen des Bremsspornes nur bei abge-
schaltetem Motor und stehenden Hackmessern
vornehmen.
Beim Fahren mit angebautem Transportrad den
Motor abstellen und Stillstand der Hackmesser
abwarten.
Das Benutzen des Gerätes ist nur bei Einhaltung
des durch den Führungsholm gegebenen Si-
cherheitsabstandes erlaubt.
Immer auf sicheren Stand achten.
Stets quer zum Hang arbeiten.
Nicht hangauf- und hangabwärts, sowie an
Hängen mit mehr als 10° Neigung arbeiten.
Auspuff und Motor frei von Blättern, Gras und
ausgetretenem Öl halten.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen – Zünd-
kerzenstecker abziehen.
Benzin ist hochgradig entflammbar
Original-Betriebsanleitung D 2
Benzin nur in dafür vorgesehenen Behältern
aufbewahren.
Nur im Freien tanken. Während des Einfüllvor-
gangs nicht rauchen!
Während der Motor läuft oder bei heißer Maschi-
ne darf der Tankverschluss nicht geöffnet oder
Benzin nachgefüllt werden.
Zum Auftanken einen Trichter oder ein Einfüll-
rohr benutzen, damit kein Kraftstoff auf den
Motor, auf das Gehäuse bzw. ins Erdreich aus-
laufen kann.
Falls Benzin übergelaufen ist, darf der Motor
nicht gestartet werden. Das Gerät ist zu reinigen
und jeglicher Zündversuch zu vermeiden, bis die
Benzindämpfe sich verflüchtigt haben.
Aus Sicherheitsgründen sind Benzintank und
Tankverschluss bei Beschädigung auszutau-
schen.
Verbrennungsgefahr!
Der Auspuff, sowie die Bereiche um den
A
uspuff können bis zu 80° heiß werden.
Beschädigte Auspufftöpfe austauschen.
Die Reglereinstellungen des Motors nicht verän-
dern.
Den Verbrennungsmotor niemals in geschlosse-
nen Räumen laufen lassen –Vergiftungsgefahr!
Ersatzteile und Zubehör
Es sind ausschließlich Original-Ersatzteile und
Original-Zubehör zu verwenden.
Konstruktions- und Ausführungsänderungen
vorbehalten.
Bedeutung der Symbole auf dem
Gerät
Vor Inbetriebnahme Gebrauchs-
anleitung lesen!
Rotierendes Werkzeug! Hände
und Füße fernhalten!
Verwendungszweck
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur zur Bearbeitung eines vor-
gelockerten Bodens bestimmt.
Zur Umarbeitung von festen Böden, z.B. festge-
tretener Rasen, ist dieses Gerät nicht geeignet.
Die weitere Verwendung dieses Gerätes mit
Original-Zusatzteilen ist nur entsprechend deren
Bestimmung erlaubt.
Anderweitige Anwendung ist nicht gestattet.
Betriebszeiten:
(nach dem Bundes- Immissionsschutzgesetz).
Bitte auch die kommunalen Vorschriften
– Betreiben von Rasenmähern – beachten!
Montage
Die Montage erfolgt gemäß den Abbildungen 1
bis 16.
Teilebezeichnung
1 Kupplungshebel
2 Gashebel
3 Hebel für Rückwärtsgang
4 Starterseil
5 Transportrad
6 Hackmesser
7 Schutzscheiben
8 Schutzblech
9 Bremssporn
Inbetriebnahme
Gerät erst in Betrieb nehmen, wenn die Montage
vollständig durchgeführt wurde.
Vor der Erstinbetriebnahme Öl und Benzin
einfüllen. Dazu die mitgelieferte Bedie-
nungsanleitung des Motorenherstellers für
den Benzinmotor beachten.
Führungsholmhöhe einstellen
Die Höhe des Führungsholmes entsprechend
der Körpergröße einstellen.
Die normale Höheneinstellung entspricht der
Hüfthöhe.
Schrauben an der Gehäusekonsole lösen.
Führungsholmhöhe entsprechend dem
Langlochbereich einstellen.
Schrauben wieder festziehen.
Bei Modellen mit Rückwärtsgang
(MHxxxx R) ist der Führungsholm nach
links und rechts schwenkbar.
Sterngriff (Bild 14) lösen, den Führungsholm
zur Seite schwenken und den Sterngriff
handfest anziehen.
Transportrad
D 3 Original-Betriebsanleitung
Mit dem Transportrad ist die Motorhacke leicht
und bequem zum Einsatzort zu rollen.
Zum Arbeiten mit der Motorhacke das Transport-
rad entfernen.
Starten des Motors
Beim Starten des Motors darf der Kupplungshe-
bel für die Hackmesser nicht aktiviert sein!
Gashebel auf Position "START" stellen.
Starterseil zügig herausziehen und danach
langsam wieder aufrollen lassen.
Hackmesser einschalten
Kupplungshebel ganz hochziehen und fest-
halten. Die Hackmesser dürfen sich erst
nach der Hälfte des Hebelweges beginnen
zu drehen.
Hackmesser ausschalten
Kupplungshebel loslassen.
Die Hackmesser dürfen sich bei losgelas-
senem Kupplungshebel nicht drehen!
Rückwärtsgang einschalten
Den Rückwärtsgang niemals während
einer Vorwärtsbewegung einschalten. Es
drohen schwere Geräteschäden.
Hebel für Rückwärtsgang bis zum Anschlag
hochziehen.
Rückwärtsgang ausschalten
Hebel für Rückwärtsgang loslassen.
Motor ausschalten
Gashebel auf Position "STOP" stellen.
Wartung und Pflege
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbei-
ten Zündkerzenstecker abziehen!
Das Gerät nach jedem Gebrauch reinigen.
Nicht mit Wasser abspritzen. Eindringendes
Wasser in die Zündanlage bzw. in den Ver-
gaser kann zu Störungen führen.
Wenn das Gerät zur Seite geneigt wird,
muss der Vergaser nach oben zeigen!
Fachmännische Überprüfung ist erforderlich:
nach Auftreffen auf ein Hindernis
bei sofortigem Stillstand des Motors
bei verbogenen Hackmessern
bei Getriebeschaden
bei defektem Keilriemen.
Getriebeölwechsel
Grundsätzlich sollte alle 100 Arbeitsstunden
auch das Getriebeöl gewechselt werden. (Öl-
Viskosität SAE 80).
Ölwechsel
Erforderliche Ölmenge:
Typen der Reihe 4000, 5000 ca. 0,5 l.
Typ MH 350-4 ca. 0,2 l.
Ölverschlussschraube (Bild 15) lösen.
Neues Öl einfüllen.
Das Öl muss an der Einfüllöffnung sichtbar
sein.
Einfüllöffnung mit Verschlussschraube ver-
schließen.
Motor:
Ölwechsel / Luftfilter / Zündkerze
Siehe Bedienungsanleitung des Motorenherstel-
lers.
Bowdenzüge nachstellen
Die Feineinstellung erfolgt durch die Stellschrau-
be am Oberholm (Bild 6 u. 12) und an der Motor-
konsole (jeweils an den Bowdenzugenden).
Kontermuttern lösen.
mit Stellschraube nachjustieren.
Richtige Einstellung:
Die Hackmesser dürfen sich erst nach der Hälfte
des Hebelweges beginnen zu drehen.
Kontermuttern wieder festziehen.
Gaszug:
Siehe Bedienungsanleitung des Motorenherstel-
lers.
Wartung und Lagerung
Vor allen Arbeiten am Gerät:
Motor ausschalten, Stillstand der Hackmesser
abwarten und Zündkerzenstecker abziehen.
Bei Tätigkeiten an den Hackmessern immer
Schutzhandschuhe tragen.
Niemals das Gerät mit Benzin im Tank in Ge-
bäuden aufbewahren, in denen Benzindämpfe
mit offenem Feuer oder mit Funken in Berührung
kommen können
Explosionsgefahr!
Das Entleeren des Benzintankes sollte nur im
Freien erfolgen.
Vor Einlagern in geschlossenen Räumen den
Motor auskühlen lassen.
Das Gerät nicht mit Wasser abspritzen.
Original-Betriebsanleitung D 4
Reparaturen am Gerät dürfen nur durch autori-
sierte Fachbetriebe durchgeführt werden.
Zubehörteile
An Stelle des Bremsspornes können verschie-
dene Zubehörteile angebaut werden. Fragen Sie
Ihren Fachhändler.
Umweltschutz, Entsorgung
Das Verpackungsmaterial ist aus recyclingfähi-
gem Material hergestellt. Verpackungs-material
ordnungsgemäß entsorgen.
Störung
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Zündkerzenstecker abziehen!
Störung Beseitigung
Motor springt nicht an Benzin auftanken
Gashebel auf Position "START" stellen
Zündkerzenstecker auf die Zündkerze aufstecken
Zündkerze überprüfen, event. erneuern
Luftfilter reinigen
Motorleistung lässt nach
Luftfilter reinigen
Hackmesser von verrotteten Pflanzenresten reinigen
Hackmesser drehen nicht
Bowdenzug für Hackmesser nicht richtig eingestellt
Hackmesser auf der Getriebewelle lose
Keilriemen defekt Kundendienst-Werkstatt
Getriebeschaden
Kundendienst-Werkstatt
Bei nicht behebbaren Störungen wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
RUS
15
Декларация о соответствии стандартам ЕС
Настоящим документом мы заявляем, что данный спроектированный нами
продукт соответствует требованиям согласованных директив ЕС, стандартам
безопасности ЕС, а также другим стандартам,применяемым к данному продукту.
Продукт
Мотокультиватор
Серийный номер
G2212215
Производитель
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Уполномоченный представитель
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Тип
MH 350-4 / 4000
4001R
5000
5001R
Директивы ЕС
2006/42/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
2002/88/EG
Согласованные нормы
EN 709:2000-03
EN 709/A4:2009-07
ISO 14982:1998-09
Уровень звука
измеренный / гарантируемый
MH 350-4 / 4000 92 / 93 dB(A)
4001R 92 / 93 dB(A)
5000 92 / 93 dB(A)
5001R 92 / 93 dB(A)
Оценка соответствия
2000 /14/EG
Приложение VIII
ORGANISMO NOTIFICATO SE-
CONDO
Reggio Emilia Innovazione
Via Sicilia 31
41122 Reggio Emilia - Italia
Nr. Istituto 1232
Kötz, 2011-12-07
Antonio De Filippo, Managing Director
Гарантия
Мы готовы устранить некоторые погрешности материала или изготовления в течение установленного законом срока
давности предъявления претензии по качеству (путем ремонта или замены - по нашему усмотрению).
Срок давности
определяется законодательством страны, где был куплен инструмент.
Наши гарантийные обязательства действительны
только в следующих случаях:
Гарантия теряет силу в следующих случаях:
При надлежащем обращении с инструментом
При соблюдении руководства по эксплуатации
При использовании оригинальных запасных
частей
При попытке починить инструмент
При внесении изменений в конструкцию инструмента
При ненадлежащем использовании инструмента
(например, в промышленных или коммунальных целях)
Гарантия не распространяется на:
Повреждения лакового покрытия, возникшие по причине нормального износа
Изнашиваемые детали, отмеченные рамкой XXX
XXX
(X) на карте запасных частей
Двигатели внутреннего сгорания – На них распространяются отдельные гарантийные обязательства
соответствующего производителя двигателей
В случае, требующем предоставления гарантии, пожалуйста, обратитесь с данным гарантийным письмом и
чеком, подтверждающим покупку, к Вашему дилеру или в ближайший авторизованный сервисный центр. Данные
гарантийные обязательства не распространяются на определенный законом порядок предъявления покупателем
претензий по качеству к продавцу.
─────┐
─────┘
65

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Al-ko Motorhacke AL-KO MH 5000 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Al-ko Motorhacke AL-KO MH 5000 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 4,39 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info