541338
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/1
Pagina verder
GB
Caution
Electrostatic discharge (ESD) can damage PC components. If an ESD-controlled
workstation is not available, wear an antistatic wrist strap or touch the earthed
surface before handling the HDD. Avoid any direct contact with the PCB on the back
of the HDD!
Warranty
Warranties extend only to defects that occur during normal use and do not extend to
damage to products that results from incompatibility, abuse, misuse, negligence,
unauthorized repair, modification, incorrect installation, incorrect voltage supply,
air/water pollution, any accident or natural disasters. The warranty extends only on
Akasa enclosure and does not cover a defective HDD, motherboard etc. as a result of a
defective enclosure or power adapter. Keep your original sales receipt in a safe place.
Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty.
FR
Attention
Les décharges électrostatiques (ESD) peuvent endommager les composants du PC. Si
vous ne disposez pas d'une station de travail contrôlée par ESD, portez un bracelet
antistatique ou touchez une surface reliée à la terre avant de manipuler le disque dur.
Evitez tout contact direct avec le circuit imprimé au dos du disque dur!
Garantie
Les garanties ne couvrent que les défauts qui surviennent pendant une utilisation
normale et ne s’ appliquent pas aux dommages du produits résultants
d’incompatibilité, abus, mauvaise utilisation, négligence, réparation non autorisée,
modification, mauvaise installation, erreur d’alimentation, pollution de l’air/l’eau,
d’accident ou de catastrophes naturelles. La garantie ne couvre que les boîtiers Akasa
et ne couvre pas un disque dur défectueux, carte mère défectueuse, etc. provenant
d’un boîtier ou d’une alimentation défectueuse. Conservez votre preuve d’achat
originale dans un endroit sûr. Rien dans le présent document ne peut être interprété
comme constituant une garantie supplémentaire.
D
Vorsicht
Elektrostatische Entladung kann PC-Teile beschädigen. Falls ein elektrostatisch
gesicherter Arbeitsplatz nicht vorhanden ist, Tragen Sie beim hantieren mit der
Festplatte ein antistatisches Handgelenkband, oder berühren Sie zuerst einen
geerdeten Gegenstand. Vermeiden Sie jeden direkten Kontakt mit der Platine auf der
Rückseite der Festplatte!
Garantie
Die Garantie erstreckt sich nur auf defekte die sich durch die normale Benutzung
ergeben und nicht auf Beschädigungen, die durch inkompatibilitäten, misbrauch,
falsche Nutzung, Fahrlässigkeit, falsche Montage, falsche Stromzufuhr,
Luft/Wasser Verschmutzung, Unfall oder durch eine natürliche Katastrophe entstehen.
Die Garantie erstreckt sich nur auf das Akasa-Gerät und gilt nicht für ein defektes
Festplattenlaufwerk, Motherboard usw., in Folge eines defekten Geräts oder
Stromadapters. Bewahren Sie Ihren originalen Kassenbon an einem sicheren Ort auf.
Keiner der hier enthaltenen Garantieangaben deuten auf eine Zusatzgarantie hin.
PT
CAUTION
Descargas eletroestáticas (ESD) podem danificar componentes do PC. Caso não tenha
uma bancada específica disponível, utilize uma pulseira anti-estática ou toque uma
superfície aterrada antes de manusear o HD. Evite contato direto com o PCB na parte
traseira do HD!
Garantia
Garantias extendidas somente para defeitos que ocorrem em uso normal do produto e
não extendida para produtos danificados por: incompatibilidade, abuso, negligência,
reparos, modificações, instalação incorreta, voltagem incorreta, poluição, acidentes ou
desastres de causa natural. A garantia Akasa cobre somente o enclosure e não cobre
HD defeituosos, Placas-mãe, etc, resultado de um enclosure ou adaptador de força
defeituoso. Guarde sua Nota Fiscal num local seguro. Nada do que foi mencionado,
deve ser considerado como uma garantia adicional.
ES
PRECAUCIÓN
Las descargas electrostáticas (ESD) pueden dañar los componentes de la PC. Si no está
disponible una estación de trabajo con control de ESD, use una muñequera
antiestática o toque una superficie que haga tierra antes de manipular el
Disco Duro. Evite todo contacto directo con el circuito integrado PCB en la base del
disco duro.
GARANTÍA
La garantía cubre solo defectos ocurridos durante el uso normal del equipo y no se
extiende a fallas en el producto producidas como resultado de incompatibilidad,
abuso, uso inadecuado, negligencia, reparaciones no autorizadas, modificaciones,
instalación incorrecta, alimentación de voltaje inadecuado, polución de agua o aire,
cualquier accidente o desastre natural. La garantía se extiende sólo sobre cajas Akasa y
no cubre fallas en el disco duro o placa madre, etc. como resultado de una caja o
adaptador de energía defectuosos. Guarde su recibo original de compra en un sitio
seguro. Nada adicional a este documento podrá ser usado como garantía adicional.
JP
警告
静電放電 (ESD) は PC コンポーネントを破損することがあります。ESD 制御されたワー
ク−ステーションを利用できない場合は、静電気除去リストストラップを着用するか、あ
るいは HDD を取り扱う前にアース面に触れてください。コンプライアンスに責任のあ
る当事者により明白に承認されていない変更または改造は、装置を取り扱うユーザーの権
利を失効させることがあります。
保証
保証は正常な使用の間に生じた欠陥を対象とし、非互換性、乱用、誤用、不注意、無許可
の修理、改造、不正な設置、不正な電圧供給、空気/水質汚染、任意の事故あるいは自然災
害に起因する製品への損害は含まれません。
保証は Akasa エンクロージャーのみを対象とし、エンクロージャーあるいは電源アダプ
タの結果によって生じた HDD、マザーボードなどの欠陥はカバーしません。購入時のレ
シート原本は安全な場所に保管しておいてください。ここに述べらていない事柄は、補足
保証を構成すると解釈されないものとします。
CN
警告
靜電釋放(ESD)會損壞電腦組件。如果一個靜電受控工作站不可用,請在處理硬盤前,請
戴上防靜電手環或觸摸接地表面。改變或修改由一方不明確認可負責的承諾,將會使用戶
喪失操作設備的權利。
保修
保修僅限於發生在正常使用過程中的缺陷,不包括由於不兼容、濫用、誤用、疏忽大意、未
經授權的修理、修改、非正確安裝、非正確電壓供應、空氣/水污染、及任何意外或自然災害
等所導致的產品損害。保修僅限於Akasa外接盒,不包括有瑕疵的硬盤、主板。作為瑕疵外
接盒或適配器的結果。請將您的原始銷售收據保存好。因此,本款規定不應被解釋為構成附
加保修。
USER Manual
GB FR D PT ES JP CN
Product Code: AK-DK05U3
user manual
GB
DuoDock X USB 3.0 cable
power adapter user manual
FR
DuoDock X câble USB 3.0
adaptateur d'alimentation manuel de l’utilisateur
D
DuoDock X USB 3.0-Kabel
Netzadapter Bedienungsanleitung
PT
DuoDock X cabo USB 3.0
Adaptador de energia manual do usuário
ES
DuoDock X cable USB 3.0
adaptador de corriente manual del usuario
JP
DuoDock X USB 3.0 ケーブル
電源アダプタ使用説明書
CN
DuoDock X USB 3.0數據線
電源適配器 使用說明書
Layout
Installation
DC-12V IN USB 3.0 LED
DC-12V IN USB 3.0 LED
󱂈
󱂈
󱂉
󱂉
Both 2.5/ 3.5
SATA HDD & SSD
compatible
2.5”
󱂈
3.5”
󱂉
Contents
3.5” HDD 2.5” HDD
GB
power On/Off button and HDD activity LED
HDD1 and HDD2 eject button
blue LED
12V DC IN socket
USB 3.0 port
On/off button for the base blue LED
FR
Bouton Marche/Arrêt et LED d'activité du disque dur
Boutons d'éjection de HDD1 et HDD2
LED bleue
Prise d'entrée CC 12V
Port USB 3.0
Bouton Marche/Arrêt pour la LED bleue de base
D
Ein/Aus-Taste und LED-Anzeigen für Festplattenaktivität
HDD1- und HDD2-Auswurftasten
blaue LED
12V DC IN-Buchse
USB 3.0 port
Ein/Aus-Taste für die blaue LED-Beleuchtung
PT
Botão Liga/Desliga e LEDs de atividade do HDD
Botão "eject" para HD1e HD2
LED azul
Entrada 12V DC
Porta USB 3.0
Botão Liga/Desliga para o LED azul da base
ES
Botón de encendido/apagado y LEDs de actividad del HDD
Botones de expulsión del HDD1 y HDD2
LED azul
Enchufe de DC 12V
Puerto USB 3.0
Botón de encendido y apagado para la base con LED azul
JP
電源 入/切 ボタンと HDD アクティビティ LED
HDD1 および HDD2 イジェクトボタン
③ ブルーの LED
④ 12V DC IN ソケット
⑤ USB 3.0 ポート
基本のブルー LED 入/切ボタン
CN
電源開關及硬盤存取顯示LED
硬盤1及硬盤2退出按鍵
藍色LED
12V DC IN插孔
USB 3.0 接口
底部藍光LED顯示開關
GB
Usage
Switch on the enclosure, blue-LED should light up. The driver will be found and installed by Windows or
MAC operating system automatically.
FR
Utilisation
Allumez le boîtier, la LED bleue devrait s'allumer. Le lecteur sera automatiquement détecté et installé par
le système d'exploitation Windows ou MAC.
D
Nutzung
Schalten Sie das Gehäuse an, die blau-LED sollte nun aufleuchten. Der Treiber wird von Windows oder
Mac Betriebssystem automatisch gefunden und installiert.
PT
Ligando
Ligue a estação, o LED azul deve acender. O driver será localizado e instalado automaticamente pelo
sistema operacional Windows ou MAC.
ES
Uso
Encienda la unidad, el LED azul en la base debería de iluminarse. Su sistema operativo Windows o Mac
buscará e instalará los drivers necesarios automáticamente.
JP
使用
製品のスイッチである、ブルーの LED が点灯します。Windows または MAC オペレーティングシステムでは
、ドライバーが自動的に検出、インストールされます。
CN
使用方式
按下硬盤座開關, 藍色 LED 燈會亮起。 Windows和MAC操作系統會自動找尋並安裝相對應的驅動軟件。
GB
Before the hard drive can be ejected ensure it is not being used, switch off the DuoDock X station and press
the corresponding eject button down.
FR
Avant de pouvoir éjecter le disque dur vérifiez qu'il n'est pas utilisé, éteignez la station DuoDock X et appuyez
sur le bouton d'éjection correspondant.
D
Werfen Sie die Festplatte nur aus, wenn sie nicht gerade verwendet wird. Schalten Sie die DuoDock X-Station
aus, und drücken Sie auf die entsprechende Auswurftaste.
PT
Antes de ejetar o HD, certifique-se que ele não esteja em uso, desligue a estação DuoDock X e pressione o
botão "eject" correspondente ao slot.
ES
Para poder expulsar la unidad de disco duro, asegúrese de que no esté siendo utilizada, apague la estación
DuoDock X y presione el botón de expulsión correspondiente.
JP
ハードドライブを排出する前に、使用されていないことを確認し、DuoDock X のステーションスイッチを切って
対応するイジェクトボタンを押してください。
CN
在退出硬盤前,請務必確認硬盤處於不使用狀態下,關上DuoDock X station並按下相對應的退出鍵將硬盤移除。
GB power connection data connection
FR Connexion d'alimentation Connexion de données
D Stromanschluss Datenanschluss
PT Conexão de energia Conexão de dados
ES Conexión de la alimentación Conexión de datos
JP 電源接続 データ接続
CN 電源連接 數據連接
2013/03/V1
A3 70P 模造紙單色印刷

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Akasa DuoDock X - AK-DK05U3 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Akasa DuoDock X - AK-DK05U3 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,78 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info