496519
61
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/80
Pagina verder
.4
87-N F4-903-01
970201 AKY-U-M
For assistance and information
call toll free l-80&BUY-AIWA
(United States and Puerto Rico)
R!B
(m?iE
DIGITAL AUDIO
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communi-
cations. However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and
receiver.
- Connect the equipment into an outlet on circuit different
from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not
expressly approved by the manufacturer, may void the user’s
right or authority to operate this product.
PRECAUTIONS
Read the Operating Instructions carefully and completely before
operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions
for future reference. All warnings and cautions in the Operating
Instructions and on the unit should be strictly followed, as well
as the safety suggestions below.
Installation
1
2
3
4
!5
6
7
8
Water and moisture Do not use this unit near water, such
as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
Heat Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat.
It also should not be placed in temperatures less than 5°C
(41‘F) or greater than 35°C (95”F).
Mounting surface Place the unit on a flat, even surface.
Ventilation The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured.
Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the
unit, and 5 cm (2 in.) from each side.
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that
may block the ventilation openings.
- ‘Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack
where ventilation may be impeded.
Objects and liquid entry Take care that objects or liquids
do not get inside the unit through the ventilation openings.
Carts and stands When
placed or mounted on a stand
or cart, the unit should be moved
with care.
Quick stops, excessive force,
m
3
and uneven surfaces may cause
AA*
the unit orcartto overturn or fall.
Condensation Moisture may form on the CD pickup lens
when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in a very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner
When this unit has condensation inside, it may not function
normally. Should this occur, leave the unit for a few hours,
then try to operate again.
Wall or ceiling mounting —The unit should not be mounted
on a wall or ceiling, unless specified in the Operating
Instructions.
Electric Power
1 Power sources Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on the
unit.
2 Polarization As a safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted
one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to
insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and
try again. If it still does not easily inserl into the outlet, please
call a qualified service technician to service or replace the
outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized
plug, do not force it into a power outlet.
3 AC power cord
- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the
AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this
could result in fire or shock.
- Power cords should be firmly secured to avoid being severely
bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to
the cord from the unit to the power socket.
- Avoid overloading AC power plugs and extension cords
beyond their capacity, as this could result in fire or shock,
1 ENGLISH
4
5
Extension cord To help prevent electric shock, do not
use a polarized AC power plug with an extension cord,
receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be
completely inserted to prevent exposure of the blades of the
plug.
When not in use Unplug the AC power cord from the AC
power plug if the unit will not be used for several months or
more. When the cord is plugged in, a small amount of current
continues to flow to the unit, even when the power is turned
off
Outdoor Antenna
1 Power lines When connecting an outdoor antenna, make
sure it is located away from power lines.
2 Outdoor antenna grounding Be sure the antenna system
is properly grounded to provide protection against unexpected
voltage surges or static electricity build-up, Article 810 of the
National Electrical Code, ANS1/NFPA70, provides information
on proper grounding of the mast, supporting structure, and
the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the
size of the grounding unit, connection to grounding terminals,
and requirements for grounding terminals themselves,
Antenna Grounding According to the National Electrical Code
T
~ ANTENNA LEAD IN WIRE
ANTENNA DISCHARGE UNIT
(NEC SECTION 810-20)
GROUNDING CONDUCTORS
(NEC SECTION 81021)
GROUND CLAMPS
~ POWER SERVICE GROUNDING
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250 PART H)
NEC-NATIONAL ELECTRICAL CODE
Maintenance
Clean the unit only as recommended in the Operating
Instructions.
Damaae Requiring Service
Have the units serviced by a qualified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF,
TABLE OF CONTENTS
Precautions ...................................................................l
PREPARATIONS
CONNECTIONS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
REMOTE CONTROL ...........................................................6
BEFORE OPERATION ........................................................7
SOUND
AUDIO ADJUSTMENTS . . . . . . . . . . . . . . ..m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
GRAPHIC EQUALIZER ......................................................8
DSP SURROUND SYSTEM ............................................... 8
RADIO RECEPTION
MANUAL TUNING ...............................................................9
PRESETTING STATIONS ...................................................9
CD PLAYING
BASIC OPERATIONS ....................................................... 11
PROGRAMMED PLAY ..................................................... 12
TAPE PLAYBACK
BASIC OPERATIONS ...................................................... 13
CONTINUOUS PLAY ....................................................... 14
RECORDING
BASIC RECORDING ........................................................ 15
DUBBING A TAPE MANUALLY ...................................... 16
DUBBING THE WHOLE TAPE ........................................ 16
Al EDIT RECORDING ...................................................... 17
PROGRAMMED EDIT RECORDING ............................... 18
KARAOKE
MICROPHONE MIXING
...................................................
19
KARAOKE PROGRAM .................................................... 20
CLOCK AND TIMER
SETTING THE CLOCK .................................................... 21
SETTING THE TIMER ...................................................... 21
SETTING THE SLEEP TIMER ......................................... 22
OTHER CONNECTIONS
CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT ....................... 23
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES ......................... 23
GENERAL
CARE AND MAINTENANCE ........................................... 24
TROUBLESHOOTING GUIDE ......................................... 24
SPECIFICATIONS ............................................................ 25
PRINCIPLE OF AIWAS FRONT 180° SPEAKER
SYSTEM ........................................................................... 26
PARTS INDEX ...................................................
Back cover
ENGLISH
2
CONNECTIONS
O CX-NA92 Compact disc stereo cassette receiver
@ SX-NA94 Front speakers (For NSX-A94)
@ SX-R240 Surround speakers (For NSX-A94 only)
@ SX-ANA92 Front speakers (For NSX-A92)
E&’iRR’
Remote control,
AM antenna
FM antenna
w
Operating Instructions, etc.
,
Before connecting the AC cord
The rated voltage of your unit shown on the rear panel is
120 V AC. Check that the rated voltage matches your local
voltage.
IMPORTANT
Connect the speakers, antennas, and all optionalequipmentfirst.
Then connect the AC cord in the end.
To position the antennas
FM feeder antenna:
Extend this antenna horizontallyin a T-shape and fix its ends to
the wall.
AM loop antenna:
Position for the best reception.
I
To stand the AM antenna on a surface
Fix the claw to the slot.
Be sure to connect the speaker cords correctly. Improper
connections can cause short circuits in the SPEAKERS
terminals.
Do not leave objects generating magnetism near the speakers
as these object may be damaged.
Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails.
Do not bring the AM antenna near other optional equipment,
the stereo system itself, the AC cord or Speaker cords, since
noise will be picked up.
Do not unwind the AM antenna wire.
To connect with NSX-A92 + page 4.
To connect with NSX-A94 + page 5.
Owner’s record
For your convenience, record the model number and serial
number (you will find them on the rear of your set) in the space
provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa
dealer in case of difficulty.
Model No.
Serial No. (Lot No,)
CX-NA92
SX-NA94/SX-ANA92
SX-R240 (NSX-A94 only)
3 ENGLISH
~ Speakers
The speaker marked R is the right speaker, and the marked L is
the left speaker.
1 Connect the right speaker to the main unit.
@ Connect the surround speaker cord to the SURROUND
SPEAKERS R terminal.
I
@ Connect the speaker cord to the SPEAKERS R terminals.
The speaker cord with the white stripe should be connected
to the 0 terminal and the black cord to the O terminal.
2
3
Connect the left speaker to the main unit.
Connect the surround speaker cord to the SURROUND
SPEAKERS L terminal, and speaker cord to the SPEAKERS
L terminals in the same manner as step 1.
Connect the supplied antennas.
Connect the FM antenna to the FM 75 Q terminals and the
AM antenna to the AM LOOP terminals.
4 Connect the AC cord to an AC outlet.
3-AM LOOPantenna ~
2
~!
Ill
Left speak(
Right speaker
i
“$(”~+=
\\
..>
{( v.“
Speake{cord
/
AC cord
Surround speaker cord
ENGLISH 4
EEEii’-’
1 Connect the right and left speakers to the main
unit.
Connect the right speaker cord to the SPEAKERS Rterminals,
and left to the SPEAKERS L terminals.
The speaker cord with the white stripe should be connected
to the 0 terminal and the black cord to the 0 terminal.
2
Connect the surround speakers to the main unit.
Connect the right sgrround speaker cord to the SURROUND
SPEAKERS R terminal, and left to the SURROUND
SPEAKERS L terminal.
3 Connect the supplied antennas.
Connect the FM antenna to the FM 75 Cl terminals and the
AM antenna to the AM LOOP terminals.
AM 00P antenna
4 Connect the AC cord to an AC outlet.
3
FM antenna
AM LOOPantenna
1 Left speaker
A; cord
.
Surround ;peaker cord
5 ENGLISH
POSITIONING THE SPEAKERS (NSX-A94
only)
Position the speakers to make the most of the SURROUND effect.
Standard positioning
To mount the surround speakers on the wall
Mount each speaker on a s~ot that can hold its weight.
m
Sound is not heard from the surround speakers when the
SURROUND is set to off.
CONNECTING AN OUTDOOR ANTENNA
For better FM reception, use of an outdoor antenna is
recommended.
Connect the outdoor antenna to the FM 75 Q terminals.
REMOTE CONTROL
Inserting batteries
Detach the battery cover on the rear of the remote control and
insert two R6 (size AA) batteries.
.
R6(AA)
When to replace the batteries
The maximum operational distance between the remote control
and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters
(16 feet). When this distance decreases, replace the batteries
with new ones,
Using the remote control
The instructions in this manual refer mainly to the buttons on the
main unit. Buttons on the remote control with the same names
as those on the main unit can be used as well.
If the unit is not going to be used for an extended period of
time, remove the batteries to prevent possible electrolyte
leakage.
The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote
sensor inside the display window is exposed to intense light,
such as direct sunlight
- Other remote controls are used nearby (those of a television,
etc.)
*
I Toconne tc other optional equipment + page 23.
I
ENGLISH 6
BEFORE OPERATION ~
,.— _ __
To turn the ~nit on
Press one of the function buttons (TAPE, TUNER, VIDEO/AUX,
CD, MD).
Playback of the inserted disc or tape begins, or the previously
tuned station is received (Direct Play Function).
The POWER button is also available.
When the unit is turned on, the disccompartment may open and
close to reset the unit.
DEMO (Demonstration) mode
When the AC cord is connected, the display window
demonstrates the functions of the unit. When the power is turned
on, the DEMO display is overridden by the operation display.
,’
When the power is turned off, the DEMO mode is restored.
To cancel DEMO mode
Press the DEMO button. The clock display appears. (To set
the current time, see “SETTING THE CLOCK on page 21.)
Tore-activate the DEMO mode, press the DEMO button again.
Illumination guides
Whenever the AC cord is connected or one of the function buttons
is pressed, the buttons for that operation light up or flash.
Example: When the AC cord is connected, the II SET button
flashes as a guide to setting the current time.
Flash windows
The windows on the top of the unit and the cassette decks light
up or flash while the unit is being powered on.
To turn off the light of the top window, press the W button while
pressing the CD button. To turn back on, repeat the above.
To turn off the light of the cassette decks, press the
button
while pressing the TAPE button. To turn back on, repeat the
above.
To turn the unit off
Press the POWER button.
AUDIO ADJUSTMENTS
VOLUME
PHONES
GECI
BBE
-rn Ae.a
1-1,
,—
~)”
-
I.1
_l–:
.-
,—__ __ . ..
VOLUME
Turn the VOLUME control on the main unit, or press the
VOLUME buttons on the remote control.
The volume level is displayed as a number from Oto MAX (31).
The volume level is automatically set to 16 when the power is
turned off with the volume level set to 17 or more.
BBE SYSTEM
The BBE system enhances the clarity of high-frequency sound.
It also enriches the Karaoke function to make your voice sound
clear and pleasant.
Press the BBE button.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
three levels, or the off position to suit your preference.
SUPER T-BASS SYSTEM
The T-BASS system enhances the realism of low-frequency
sound.
Press the T-BASS button.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
three levels, or the off position td suit your preference.
kZ@7
Low frequency sound may be distorted when the T-BASS system
is used for a disc or tapein which low frequency sound is originally
emphasized. In this case, cancel the T-BASS system.
GRAPHIC EQUALIZER
This unit provides the following three different equalization curves.
ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass
POP: More presence in the vocals and midrange
CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble
Press the GEQ button repeatedly until the desired
equalization curve is displayed.
ROCK/ POP / CLASSIC
To cancel the selected mode
Press the GEQ button repeatedly so that GEQ OFF aDDears on
,,
the display.
Using the headphones
Connect headphones to the PHONES jack with a stereo standard
plug (06.3 mm,
‘/4 inch).
No sound is output from the speakers while the headphones are
plugged in.
Sound adjustment during recording
The output volume and. tone (except BBE) of the speakers or
headphones may be freely varied without affecting the level of
the recording.
When playing back a tape recorded with BBE, it is recommended
that BBE be set to off to avoid distorted high frequency sound.
DSP SURROUND SYSTEM
The DSP (Digital Signal Processor) surround system can recreate
the effect of sounds reflected from walls or ceilings. This system
enhances 3 = of sound presence.
DISCO: Sound presence of a disco
LIVE: Sound presence of a live music performance
HALL: Sound presence of a concert hall
Press the SURROUND button repeatedly until the desired
SURROUND mode is displayed.
Equalization
DISCO / Ll~E / HALL
curves are selected automatically to
match the
SURROUND modes and can also be selected or turned off to
suit your preference.
When the music source is monaural
Select LIVE to obtain a simulated stereo effect. When DISCO or
HALL is selected, no sound will, be heard from the surround
speakers.
To cancel the selected mode
Press the SURROUND button repeatedly so that SUR OFF
appears on the display,
While SURROUND mode is off, no sound is heard from the
surround speakers.
m
When the MIC or ECHO level is changed
SURROUND ‘mode is automatically canceled,
(page 19), the
ENGLISH 8
MANUAL TUNING
PRESETTING STATIONS
..
,-
“s
—.
WI m“”
/. —___
-.
.;
du
)
INO
7 Press the TUNER/BAND button repeatedly to
select the desired band.
~FM-AM7
I J
When the TUNER/BAND button is pressed while the power
is off, the power is turned on directly.
2 Press the l++ DOWN or M UP button to select
a station.
Each time the button is pressed, the frequency changes.
When a station is received, “TUNE is displayed for 2 seconds.
During FM stereo reception, (IKDI1)is displayed.
To search for a station quickly (Auto Search)
Keep the K DOWN or ~ UP button pressed until the tune-r
starts searching for a station. After tuning in to a station, the
search stops.
To stop the Auto Search manually, press the K DOWN or M
UP button:
The Auto Search may not stop at stations with very weak
signals.
When
an FM stereo broadcast contains noise
Press the MONO button on the remote control so that “MONO
appears on the display.
Noise is reduced, although reception is monaural.
MO,NO
.
To restore stereo reception, press the MONO button so that
The unit can store a total of 32 preset stations. (Each band has
a maximum of 20 available preset stations.) When a station is
stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset
number to tune in to a preset station directly.
7 Press the TUNER/BAND button to select a band,
and press the l++ DOWN or M UP button to
select a station.
2 Press the 1I-SET button to store the station.
A station is assigned a preset number, beginning from 1 in
consecutive order for each band.
Frequency
Preset ~umber
3
Repeat steps 1 and 2.
The next station will not be stored if a total of 32 preset stations
for all the bands or a total of 20 preset stations for one band
have already been stored.
)
\
PRESET NUMBER TUNING
Use the remote control to select the preset number directly.
1 Press the TUNER/BAND button to select a band.
2 Press the numbered buttons to select a preset
number.
Example:
To select preset number 20, press the +10, +10 and Obuttons.
To select preset number 15, press the +10 and 5 buttons.
Selecting a preset number on the main unit
Press the TUNER/BAND button to select a band. Then, press
the 4
DIRECTION/PRESET button repeatedly.
Each time the button is pressed, the next ascending number is
selected.
To clear a preset station
Select the preset numberof the station to be cleared. Then, press
the
CLEAR button, and press the II SET button within 4
seconds.
The preset numbers of all other stations in the band with higher
numbers are also decreased by one.
To change the AM tuning interval
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If
you use this unit in an area where the frequency allocation system
is 9 kHz/step, change the tuning interval.
Press the POWER button while pressing
button.
To reset the interval, repeat this procedure.
m
the TUNER/BAND
When the AM tuning interval is changed, all preset stations (see
“PRESETTING STATIONS”) are cleared. The preset stations
have to be set again.
ENGLISH 10
BASIC OPERATIONS
LOADING DISCS
Press the CD button, then press the A OPENI
CLOSE button to open the disc compartment. Load
disc(s) with the label side up. ~
To play one or two discs, place the discs on tray 1 and 2.
To play three discs, press the DISC CHANGE button to rotate
the trays after placing two discs. Place the third disc on tray 3.
Close the disc compartment by pressing the A OPEN/CLOSE
.-
DISC CHANGE
Tray number of the
disc to be played Total playing time
Total number of tracks
PLAYING DISCS
Load discs.
To play all discs in the disc compartment, press the
+> button.,
Play begins with the disc on tray 1.
Elapsed playing time
I
Number o“f track
,.
being played
To play one disc only, press one of the DISC DIRECT
PLAY buttons.
The selected disc is played once.
To play with the remote control
Press the DISC DIRECT PLAY button, then press one of the
numbered buttons 1 to 3 within 3 seconds to select a disc.
To stop play, press the
button. ,
To pause play, press the II button. To resume play, press again.
To search for a particular point during playback, keep the
+ or ~ button pressed and release the button at the desired
point.
To skip to the beginning of a track during playback, press
the + or > button repeatedly.
To remove discs, press the A OPEN/CLOSE button.
To start play when the power is off (Direct Play Function)
Press the CD button. The power is turned on and play of the
loaded disc(s) begins.
When the A OPEN/CLOSE button is pressed, the power is also
turned on.
To ‘check the remaining time
Press the CD EDIT/CHECK button during play. The amount of
time remaining until all tracks finish playing is displayed. To
restore the playing time display, repeat the above again.
Selecting a track with the remote control
1 Press the DISC DIRECT PLAY button, then press one of the
numbered buttons 1 to 3 within 3 seconds to select a disc.
2 Press the numbered buttons and the +1O button to select a
track.
Example:
To select the 25th track, press the +1O, +1Oand 5 buttons.
To select the 10th track, press the +1Oand Obuttons.
The selected track starts to play and continues to the end of
that disc.
Replacing discs during play
While one disc is playing, the other discs can be replaced without
interrupting play.
1 Press the DISC CHANGE button,
2 Remove the discs and replace with other discs.
3 Press the A OPEN/CLOSE button to close the djsc.
compartment.
When loading an 8-cm (3-inch) disc, put it onto the inner circle
of the tray.
Do not place more than one compact disc on one disc tray.
Do not tilt the unit with discs loaded. Doing so may cause
malfunctions.
.
..
RANDOM /REPEAT PLAY
Use the remote control,
RANDOM play
All the tracks on the selected disc or on all the discs can be
played randomly,
REPEAT play
A single disc or all the discs can be played repeatedly.
Press the RANDOM/REPEAT button.
Each time it is pressed, the function can be selected cyclically.
RANDOM play RANDOM lights up on the display.
REPEAT play ~ lights up on the display,
RANDOM/REPEAT play RANDOM and ~ light up on the
display.
Cancel RANDOM and G go out from the display.
m
During random play following operations are not possible:
-to select the tracks directly with the numbered buttons.
-to skip to the previously played track with the + button,
PROGRAMMED PLAY
Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted
discs.
Use the remote control.
1
Press the PRGM button twice in stop mode.
The PRGM indicator lights up on the display,
When the PRGM button is pressed once in step 1, the unit
enters the KARAOKE PROGRAM (page 20).
2 Press the DISC DIRECT PLAY button, then press
one of the numbered buttons 1 to 3 within 3
seconds to select a disc.
The selected disc is indicated in red on the display.
Go to
the next step when the tray stops rotating,
3
4
5
Press the numbered buttons and the +10 button
to program a track.
Example:
To select the 25th track, press the +1O,+10 and 5 buttons.
To select the 10th track, press the +10 and O buttons.
Total playing time of
Program number
the selected tracks
Selected track number
Total number of
selected tracks
Repeat steps 2 and 3 to program other tracks.
Press the 4 F button to start play.
To check the program
Each time the ~-or ~ button is pressed in stop mode, a
disc number, track number, and program number will be
displayed.
To clear the program
Press the
CLEAR button in stop mode.
To add tracks to the program
Repeat steps 2 and 3 in stop mode. The track will be programmed
after the last track.
To change the programmed tracks
Clear the program and repeat all the steps again.
m
During programmed play, you cannot perform random play, check
the remaining time, and select a disc or track.
HVGLLW12
BASIC OPERATIONS
INSERTING TAPES
REV MODE
TAPEI
DECK
,,
A EJECT
Deck 1~
Deck 2
On deck 1, tapes are always played back on both sides.
On deck 2, you can select a reverse mode to play back one or
both sides.
Use Type I (normal), Type II (high/CrOz) or Type IV (metal)
tapes for playback.
Press the TAPE button and press the & EJECT mark
to open the cassette holder.
Insert a tape with-the exposed side down. Push the cassette
holder to close.
To select a reverse mode (deck 2 only)
Each time the REV MODE button is pressed, the reverse mode
changes.
.
,
To play one side only, select Z.
To play from front side to reverse side once only, select 1).
To play both sides repeatedly, select <=).
When tapes are loaded in both decks, Z) on the display
indicates Continuous Play.
.
PLAYING BACK A TAPE
4P
DIRECTION/
PRESET
II
DOLBY NR < DOWN
-
UP
Insert a tape.
1 Press the DOLBY NR button and turn Dolby NR
on or off to match the playback tape.
For tapes recorded with DOLBY NR, turn on DO NR.
For tapes recorded without DOLBY NR, turn off UU NFL
.
2
Press the,+> button to start. play. -
Playing deck number
Playback side indicator
The tape c!ounter indicates
the tape running length.
-: The front side is being played (forward).
+: The back side is being played (reverse).
When tapes are loaded in both decks
Press the TAPE button first to select a deck.
The selected deck number is displayed. -
To stop play, press the
button.
To pause play (deck 2 only), press the II button. To resume
play, press again.
To change the playback side, press the + E DIRECTION/
PRESET button in play or pause mode.
.
To fast forward or rewind, press the - or - button. Then
press the
button to stop the tape.
To start play when the power is off (Direct Play Function)
>.
Press the TAPE button. The power is turned on and play of the
inserted tape begins.
To set the tape counter to 0000
Press the
CLEAR button in stop mode.
The counter is also set to 0000 when the cassette holder is
opened.
MUSIC SENSOR
If there is a 4-second or longer blank between each track, a
search for the beginning of the current or next track during
playback can be done easily.
Press the < or
> button during playback referring to the
playback side indicator (< or F) on the display.
For example, when the
P button is pressed while P is
displayed, playback of the next track starts.
Music sensor function may not be able to detect tracks under
the following conditions:
Blanks of less than 4 seconds between tracks
Noisy blanks
Long passages of low-end sound
Low overall recording levels
CONTINUOUS PLAY
2
1
After playback on one deck finishes, the tape in the other deck
will start to play without interruption.
1
2
3
4
Insert tapes into deck 1 and deck 2.
Press the TAPE/DECKl/2 button to select
deck to be played back first.
Press the REV MODE button to select =).
Press the 4 b button to start playback.
Playback continues until the N button is pressed.
he
About cassette tapes
* To prevent accidental erasure, break off the plastic tabs
on the cassette tape after recording with a screwdriver or
other pointed tool.
Side A
.O
a
<Q
\ ;0>
40
*
Type
II tape
Tab for side A
detection
slot
\
To record on the tape again, cover the tab openings with
adhesive tape, etc. (On Type
II tapes, take care not to
cover the Type
II tape detection slot.)
120-minuteor longer tapes are extremely thin and easily
deformed or damaged. They are not recommended.
Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool
before use. Slack tape may break orjam in the mechanism.
(’
DOLBY NR system
The Dolby Noise Reduction system reduces tape hiss noise.
For optimum performance when playing back a tape
recorded with the DOLBY NR system, turn on the DOLBY
NR system,
ENGLISH 14
,\
BASIC RECORDING
This section explains how to record from the tuner, CD player, or
external equipment.
Preparation
,.
Set the tape to the point where recording will start.
Use Type I (normal) and Type II (high/CrOz) tapes for recording.
7 Insert the tape to be recorded on into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing
out from the unit.
2 Press the REV MODE button to select the reverse
mode.
To record on one side only, select 1.
To record on both sides, select =) or C=).
3 Press the DOLBY NR button to turn Dolby NR on
or off.
To record with DOLBY NR, turn on DU NR.
To record without DOLBY NR, turn off no NR.
4 Press one of the function buttons and prepare
~the source to be recorded.
To record from a CD, press the CD button and load the
disc(s).
To record from a radio broadcast, press the TUNER button
and tune in to a station.
To record from the connected source, press the VIDEO/
AUX or MD button, and play,
5
Press the REC/REC MUTE button to start
recording.
When the selected function is CD, playback and recording
start simultaneously.
To stop recording, press the”
button.
To pause recording, press the 11 button. (Applicable when the
source is TUNER, VIDEO/AUX or MD.) To resume recording,
press again.
..
INSERTING BLANK SPACES
Insertion of 4-second blank spaces enables you to activate the
Music Sensor function. (Applicable when the source is TUNER,
VIDEO/AUX or MD.)
1 Press the REC/REC MUTE button during recording or
while in recording pause mode.
~ on the display flashes for 4 seconds and the tape runs
without recording. After 4 seconds, the deck enters the
recording pause mode.
“2 Press the 11 button to resume recording.
To insert a blank space of less than 4 seconds, press the
REC/REC MUTE button again while ~ is flashing.
To insert blank spaces of more than 4 seconds, after the
deck enters recording pause mode, press the
REC/REC
MUTE button again. Each time the button is pressed, a 4-second
blank space is added.
~ To erase a recording
Make sure the microphone is not connected to this unit.
1 Insert the tape to be erased into deck 2 and press the TAPE/
DECK 1/2 button to display “TP 2“.
2 Set the “tape to the point where the erasure is to be started.
3 Set the reverse mode by pressing the REV MODE button.
4 Press the
REC/REC MUTE button to start the erasure.
DUBBING A TAPE MANUALLY
DUBBING THE WHOLE TAPE
m
Set the tape to the point where recording will start.
The reverse mode is automatically set to 1.
Note that recording will be done on one side of the tape only.
1
2
3
4
5
This function allows you to make exact copies of both sides of
the original tape. The reverse side of both tapes will start
simultaneously as soon as the longer tape has been reversed.
Press the TAPE button.
w
Dubbing does not start from a point halfway in the tape.
The reverse mode is automatically set to =).
Insert the original tape into deck 1 and the tape
The Dolby NR does not affect recording.
to
be recorded on into deck 2.
Insert the tapes with the sides to be played back or recorded
1
on facing out from the unit.
2
Press the DOLBY NR button to turn off the Dolby
NR.
ilEl
NR on the display goes out.
Press the TAPE/DECK 1/2 button to select
deck 1.
3
“TP 1” is displayed.
Press the REC/REC MUTE button to start
recording.
Playing and recording start simultaneously.
To stop dubbing
Press the
button.
To set the Dolby NR when playing back the dubbed tape
Press the DOLBY NR button and turn Dolby ;NR on or off to
match the original tape.
.
Press the TAPE button.
Insert the original tape into deck 1 and the tape
to be recorded on into deck 2.
Insert each tape with the side to be played back or recorded
on first facing out from the unit.
Press the SYNC DUB button once or twice to start
recording.
@
For recording at normal speed, press it once to display
NORM-DUB,
~ For recording at high speed, press it twice to display
HIGH-DUB, - -
The tapes are rewound to the beginning of the front sides,
and recording starts.
To stop dubbing
Press the
button,
To set the Dolby NR when playing back the dubbed tape
Press the DOLBY NR button and turn Dolby NR on or off to
match the original tape.
m
Recording does not start, if the erasure prevention tab on either
side of the tape is broken off.
ENGLISH 16
Al EDIT RECORDING
1~
The Al edit function enables CD recording without worrying about
tape length and ttack length. When a CD is inserted, the unit
automatically calculates the total track length. If necessary, the
order of tracks is rearranged so that no track is cut short.
(Al: Artificial Intelligence)
m
Al edit recording will not start from a point halfway into the tape.
The tape must be recorded from the beginning of either side.
1 Insert the tape into deck 2, and press the DOLBY
NR button to turn Dolby NR on or off.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.
2 Press the CD button and load the disc(s).
3 Press the CD EDIT/CHECK button once.
“EDIT” and “Al” lights upon the display.
--
Each time it is pressed, the display changes as follows.
Al EDIT PRGM EDIT
4
Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to
select a disc.
5 Press the - or FF button to designate the tape
length,
10 to 99 minutes can be specified.
In a few seconds, the microcomputer determines the tracks
to be recorded on each side of the tape.
The numbered buttons on the remote control are also
available to designate the tape length.
Example: When using a 60-minute tape, press the 6 and O
buttons.
Tape side A Selected
Tape length
(front side)
tracks for side A
6 Press the REC/REC MUTE button to sta”rt
recording.
The tape is rewound to the beginning of the frcmt side, the
lead segment is played through for 10 seconds, and recording
starts. When recording on the front (side A) ends, recording
on the back (side B) starts.
To stop recording
Press the
button. Recording and CD play stop simultaneously.
To clear the edit
program
Press the CLEAR button twice so that “EDIT” disappears on
the display.
.
To check the order of the programmed track numbers
Before recording, press the CD EDIT/CHECK to select side A or
B, and press the U or > button repeatedly.
Programmed
Track number
track numbers
1
Program number
To add tracks from other discs to the edit program
If there is any time remaining on the tape after step 5, you can
add tracks from other discs in the CD compartment
1 Press the CD EDIT/CHECK button to select side A or B.
2 Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to select a disc.
3 Press the numbered buttons on the remote control to select
tracks. PRGM appears on the display.
A track whose playing time is longer than the remaining time
cannot be programmed.
4 Repeat steps 2 and 3 to add more tracks.
Time on cassette tapes and editing time
The actual cassette recording time is usually a little longer than
the specified recording time printed on the label. This unit can
program tracks to use the extra time. When the total recording
time is a little longer than the tape’s specified recording time
after editing, the display shows the extra time (without a minus
mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus
mark).
Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either
side of the tape is broken off.
The Al edit function cannot be used with discs containing 31
tracks or more.
.
<
PROGRAMMED EDIT RECORDING
Programmed edit function enables CD recording while checking
the remaining time on each side of the tape as the tracks are
programmed.
m
The programmed edit recording will not start from a point halfway
in the tape, The tape must be recorded from the beginning of
either side.
1
2
3
4
5
Insert the tape into deck 2, and press the DOLBY
NR button to turn Dolby NR on or off.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.
Press the CD button and
load the disc(s).
Press the CD EDIT/CHECK button twice.
“EDIT” and “PRGM” light up on the display.
mm
Press the + or b button to designate the tape
length.
10 to 99 minutes can be specified.
Maximum recording
Tape length
time for side A
I
Tape side A (front side)
Press the DISC DIRECT PLAY button, then press
one of the numbered buttons 1 to 3 within 3
seconds on the remote control.
Then, press the numbered buttons and the + 10
button on the remote control to program a track.
Example: To select the 10th track of disc 2, press the DISC
DIRECT PLAY and 2 buttons, then press the + 10 and O
buttons.
6
‘7
8
Repeat step 5 for the rest of the tracks for side A.
A track whose playing time is longer than the remaining time
cannot be programmed.
Remaining time
of side A
1
Total number
Programmed
of programmed
tracks
tracks
Press the CD EDIT/CHECK button to select side
B and program the tracks for side B.
After confirming B on the display, repeat step 5.
Tape side B (reverse side)
Press the O REC/REC MUTE button to start
recording.
The tape is rewound to the beginning of the front side, the
lead segment is played through for 10 seconds, and recording
starts. When recording on the front side (A) ends, recording
on the back side (B) starts.
To stop recording
Press the
button. Recording and CD play stop simultaneously.
To check the order of the programmed track numbers
Before recording, press the CD EDIT/CHECK button to select
side A or B, and press the 4 or - button repeatedly.
Program number
Track number Programmed
track numbers
To change the program of each side
Press the CD EDIT/CHECK button to select side A or B, and
press the
CLEAR button to clear the program of the selected
side. Then program tracks again.
To clear the edit program
Press the
button twice so that “EDIT disappears on the
display.
Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either side
of the tape is broken off.
ENGLISH 18
MICROPHONE MIXING
KE
3,4,5
2
. .
Two microphones (not supplied) can be connected to this unit,
allowing you to sing along to music sources.
USe microphones with mini plugs (03.5 mm,
1/8 inch).
1 Connect your microphones to the MIC 1 and MIC
2 jacks.
MIC 1
2 Press one of the function buttons to select the
source to be mixed, and play the source.
3 Adjust the volume and tone of the source.
4 Press the MIC button and turn the VOLUME
control within 4 seconds to adjust the
microphone volume.
The microphone volume can be selected from 1 to MAX (7)
or OFF (cancel).
The volume of both microphones is adjusted simultaneously.
5 Press the ECHO button and turn” the VOLUME
control within 4 seconds to adjust
the echo level.
The echo level can be selected from 1 to MAX (7) or OFF
(cancel).
To change the delay tim’e of echo
Hold down the ECHO button during the echo is on.
“L” (Long) and “M” (Middle) are displayed alternately. At the
desired position, release the button.
To record microphone sound mixed ‘with source sound
Follow the procedure ‘for recording from the sound source (see
page 15).
The SYNC DUB button cannot be used for
mlXlf19 recording.
When not using the microphones
Set the microphone volume and echo level to OFF and remove
the microphones from the MIC jacks.
Whep the MIC or ECHO level is changed, the SURROUND
mode is automatically canceled.
. If a microphone
is held too n-earthe speakers, a howling sowtd
may be produced. In this case, hold the microphone away
from the speakers, or decrease the microphone volume.
If sound through the microphone is extremely loud, it may be
distorted. In thiS case, decrease the microphone volume.
19 ENGLISH
When the function is changed, the microphone volume and,the
echo volume are set to off.
Recommended microphones
The use of unidirectional type microphones is recommended to
prevent howling. Coatact your local Aiwa dealer for details.
VOCAL FADEFUMULTIPLEX FUNCTIONS
This unit can use discs or tapes as Karaoke sources.
Press the KARAOKE button repeatedly to select the vocal
fader or multiplex function.
Use the vocal fader function for ordhary discs or tapes.
Use the multiplex function for multi audio discs or tapes.
?
Each time the KARAOKE button is pressed, one of these
functions is selected cyclically.
@
\@ @
.
@)Vocal Fader
The singer’s voice becomes softer than the accompaniment.
@ Auto Vocal Fader
The singer’s voice becomes softer only while there is audio
input through a microphone.
o Multiplex
Only. the sound on the left channel is heard from both
speakers, and the sound on the right channel is muted.
@ Auto Multiplex
The sound on the left channel is heard from both speakers,
and the sound on the right channel is muted only while there
is audio input through a microphone.
@ Cancel
To change the time lag setting in Auto Vocal Fader or
Auto Multiplex function
The muted original singer’s ‘voice can be turned faster to the
normal level.
When Auto Vocal Fader or Auto Multiplex is selected, “A-VF or
“AUTO MPX is displayed for 3 seconds and changes to the
selsected function name. After the selected function name is
displayed, hold down the KARAOKE button until FAST is
displayed,
To return to the initial setting, select SLOW.
When the power is turned off, SLOW is restored.
-,
To change the audible channel in Multiplex fun”ction
Only the sound on the right channel can be heard from both
speakers.
When Multiplex is selected,
“MPX L-ch” is displayed for 3 seconds
and changes to the selected function name. After the selected
function name is displayed, hold down the KARAOKE button
until MPX-R is displayed.
To return to the initial setting, select MPX-L.
When the power is turned off, MPX-L is restored.
m
The Karaoke functions may not operate correctly with the
followina kinds of CDs or ta~es.
- Those-with monaural sound
- Those recorded with strong echoes
- Those with the vocal part recorded on the right or left side of
the sound width
While the Karaoke function is on, the sound is output as
monaural.
When the function is changed, the Karaoke function is canceled.
KARAOKEPROGRAM
1’
2
4
w
Before or during CD play, you can reserve up to 15 tracks to be
played after the current track. Each reservation is cleared when
it finishes playing.
Use the remote control.
1
2
3
4
Press the PRGM button once
-
Press the DISC DIRECT PLAY button, then press
one of the numbered buttons 1 to 3 within 3
seconds to select a disc.
Then, press the numbered buttons and the + 10
button to program a track.
To add a reservation during play
Repeat step 2.
To check the reserved tracks
Press the CD EDIT/CHECK button repeatedly, Each time it is
pressed, the disc number and track number are displayed in the
reserved order.
To stop play
Press the
button, When the <> button is pressed, the play
starts from the last track again.
To skip a current track
Press the FF button. The skipped track is cleared from the
program.
To clear all the reservations
Press the FF button repeatedly until “K - POO” is displayed.
Press it once more to cancel the Karaoke programs. The display
returns to that of CD play.
If the reserved track number does not exist on the selected
disc, the unit stops playing and the display flashes.
In this case, press the > button to skip the error track. Then
press the +
button to start play with the next reserved track.
When the PRGM button is pressed repeatedly in step 1, PRGM
is displayed and the unit enters CD program play mode (page
12).
To cancel program play, press the
CLEAR button.
Reserved disc number Reserved track number
Repeat step 2 to reserve other tracks.
Press the <F button to start play.
After a track is played, it is cleared from the program.
Disc number of the Number of remaining
last reservation reserved tracks
Currently
Track number of
Currently playing
playing disc the last reservation track number
flashes
ENGL/SH
20
f
SETTING THE CLOCK
SETTING THE TIMER
,
I
t
Press the CLOCK button on the remote control,
The unit can be turned on at a specified time every day with the
and prqss the 11 SET button within 4 seconds.
built-in timer.
\. y,$“’ ?-’-48 “USS;*+YSW,VAW3S4%-V,:$
., ,*,
n
“,p:$~Ba3)j,@&~g
~,,,,:‘., -j,
(-.; ~-~ -w i6&8g&kk8fg
wkBwwB$
Preparation
14PJRE:::Z:!:;;:<8
gigkJ=#&&+”,a,r=,,==
4 i =$jg~lEm5&s,,,a.Q’~=%wE*%E#%3
;‘; ‘“:x%&&*&
Make sure the clock is set correctly.
?hq$f$;q :
‘t::::~~aB~~’b&g:@=i,.r&.e..... ---
:.!!$~*=.;~k&=.~#~~:%*.8=,1::;:;
~~~~~‘, E !%~@+qrL**~B~,~ap:8t&p$.~+>e&4
ia@,r_8w.&dEiwi@&$
Use the remote control.
2 Press the - DOWN or > UP button to
7 .Press the TIMER button once to display @), and
designate the hour, and press the 11 SET button.
press the 11 SET button within 4 seconds.
The hour stops flashing and the minute starts flashing.
0 is displayed, and the hour flashes.
3 Press the + DOWN or PP UP button to
designate the minute, and press the II SET
button.
The minute stops flashing on the display and the clock,starts
from 00 seconds.
o
,.
To display the current time
m
Press the CLOCK button on the remote control. The time is
If you press the II SET button after 4 seconds, another
displayed for 4 seconds.
operation may start.
However, the time cannot be displayed during recording.
2
Designate the hour of the timer-on ‘time by
To switch to the 24-hour standard
pressing the * DOWN-or
-’UP button, and.
Press the CLOCK button on the remote con~ol and then press
press the II SET button. Repeat to designate the
the button within 4 seconds.
minute of the timer-on time.
Repeat the same p[ocedure to restore the 12-hour standard.
If the clock display flashes
This is caused by a power interruption. The current time needs
to be reset.
If power is interrupted for more than approximately 24 hours,
After you designate the timer-on time, one of the source name
all settings stored’in memory after purchase need to be reset.
flashes on the display for 4 seconds.
3 Within 4 seconds, press one of the function .
buttons to select a source.
The selected source name flashes for 4 seconds. At this time,
the selected function button does not light up.
If this step is not completed within 4 seconds, repeat from
,.
step 1.
If the TUNER button is pressed, the band cannot.be selected
in this step. .
4 Within 4 seconds, select the duration for the
timer-activated period with the 1+ DOWN or FFl
UP button.
,;
->
,,
21 @/G&/
The duration for the timer-activated period can be set between
5 and 240 minutes in 5-minute steps,
* If this step is not completed within 4 seconds, repeat from
step 1.
5 Prepare the source.
To listen to a CD, load the disc to be played first on tray 1.
To listen to a tape, insert the tape into deck 1 or 2.
To listen to the radio, tune in to a station.
6 Press the POWER button to turn the unit off after
adjusting the volume and tone.
@ remains on the display after the power is turned off (timer
standby mode). *
When the timer-on time is reached, the unit turns on and
begins play with the selected source.
The volume level is automatically set to 16 when the power
is turned off with the volume level set to 17 or more.
To check the specified time and source
Press the TIMER button. The timer-on time, the selected source
name and the duration for the timer-activated period are displayed
for 4 seconds.
To cancel timer standby mode temporarily
Press the TIMER button repeatedly so that 0 or OREC
disappears on the display.
To restore the timer standby mode, press again to display @ or
OREC.
Using the unit while the timer is set
You can use the unit normally after setting the timer.
Before turning off the power, repeat step 5 to prepare the source,
and adjust the volume and tone.
m
Timer playback and timer recording will not begin unless the
power is turned off.
Connected equipment cannot be turned on and off by the built-
in timer of this unit. Use an external timer,
TIMER RECORDING
Timer recording is applicable for TUNER and VIDEO/AUX (with
an external timer) sources only.
Press the TIMER button twice so that @REC appears on the
display, and press the II SET button within 4 seconds.
Repeat the steps shown above from step 2 and insert the tape
to be recorded ‘into deck 2 after step 5.
SETTING THE SLEEP TIMER
u
The unit can be turned off automatically at a specified time.
2 Within 4 seconds, press the -or B button
to specify the time until the power is turned off.
Each time the button is pressed, the time changes between 5
and 240 minutes in 5-minute steps.
Specified time
To check the time remaining until the power is turned off
Press the SLEEP button once. The remaining time is displayed
for 4 seconds,
To cancel the sleep timer
Press the SLEEP button twice so that “SLEEP” on the display
disappears.
ENGLISH
22
~
‘CONNECTING OPTIONAL .’
[
I
EQUIPMENT
1
I
CD DIGITAL OUT
(OPTICAL) ~
VIDEO/AUX
MD
LINE OUT
SUPER
WOOFER
Refer to the operating instructions of the connected equipment
for details.
The connecting cords are ,not supplied. Obtain the necessary
connecting cords.
Consult your local Aiwa dealer for optional equipment,
VIDEO/AUX, MD JACKS
This unit can input analog sound signals through these jacks.
Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment
(turntables, LD players, MD players, VCRs, TV, etc.).
Connect the red plug to the R iack, and the white zduato the L
When connecting a turntable
Use an Aiwa turntable equipped with a built-in equalizer amplifier.
LINE OUT JACKS
This unit can output analog sound signal through these jacks.
Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment
w“ith LINE IN (analog input) jacks.
m
Do not connect an equipment to the LINE OUT terminals and
VI DEO/AUX terminals simultaneously. Otherwise, noise is
generated and malfunction occurs.
CD DIGITAL OUT (OPTICAL) JACK
This unit can output CD digital sound signals through this jack.
Use an optical cable to connect digital audio equipment (digital
amplifier, DAT deck, MD recorder, etc.).
Remove the dust cap @ from the CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
jack. Then, connect an optical cable plug to the CD DIGITAL
OUT (OPTICAL) jack.
‘-q?
.9*9W
When the CD DIGITAL, OUT (OPTICAL) jack is not being
used
Attach the supplied dust cap.
SUPER WOOFER 4JACK
Connect an optional powered sub woofer with a built-in-amplifier
to’the jack.
23 ENGLISH
LISTENING TO EXTERNAL
SOURCES
,.._
1
To play equipment connected to the VIDEO/AUX jacks or MD
jacks, proceed as follows.
1
Press the VIDEOIAUX or MD button.
When a equipment connected to the ViDEO/AUX jacks is
played: press the VIDEO/AUX button.
When a equipment connected to the MD jacks is played:
press the MD button.
2 Play the connected equipment.
To change
a source name in the display
When the VIDEO/AUX button is pressed, VIDEO is displayed
initially. It can be changed to AUX or TV.
With the power on, press the POWER button while pressing the
VIDEO/AUX button.
Repeat the procedure to select one of the names:
To adjust the sound level of the external source
When the sound level of the external source is much higher or
much lower than that of other function sources, adjust it as
follows.
1 Press the VIDEO/AUX or MD button and play the equipment. \
2 Presss the+ or F+ button so that the sound level becomes
the same as that of other function sources.
m“”
During recording, the sound level can not be adjusted.
.
*..
CARE AND MAINTENANCE
Occasional care and maintenance of the unit and the software
are needed to optimize the performance of your unit,
To clean the cabinet
Use a soft and dry cloth.
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly
moistened with mild detergent solution. Do not use strong
solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could
damage the finish of the unit.
To clean the heads and tape paths
After every 10 hours of use, clean the heads and tape paths
with a head cleaning cassette or cotton swab moistened with
cleaning fluid or denatured alcohol. (These cleaning kits are
commercially available.)
When cleaning with a cotton swab, wipe the recording/playback
head, erasure head (deck 2 only), capstans, and pinchro(lers.
r \
I
playback ~ead Cotton swab
I
After cleaning the heads and tape paths with a liquid head
cleaning, cassette or a moistened swab, wait until the cleaned
parts are completely dry before inserting the tapes.
To demagnetize the heads
The heads may become magnetized after long-term use. This
may narrow the output range of recorded tapes and increase
noise. After 20 to 30 hours use,’ demagnetize the heads with
any commercially available demagnetizer.
Care of discs
QWhen a disc becomes dirty, wipe the disc from the center out
with a cleaning cloth.
After playing a disc, store the disc in its case. Do not leave the
disc in places that are hot or humid.
Care of tapes
Store tapes in their cases after use.
Do not leave tapes near magnets, motors, television sets, or
any source of magnetism. This will downgrade the sound quality
and cause noise.
Do not expose tapes to direct sunlight, or leave them in a car
parked in direct sunlight.
TROUBLESHOOTING GUIDE
If the unit fails to perform as described in these Operating
Instructions, check the following guide.
IGENERAL
‘There is no sound.
(I ISthe AC cord connected
prOPE!rly?
II
Is there a bad connection? (+ page 3)
I, There may be a short circuit in the speaker terminals.
+ Disconnect the AC cord, then correct the speaker
connections.
{,Was an incorrect function button pressed?
Sound is emitted from one speaker only.
I>
IS the other speaker disconnected?
‘The output sound is not stereo.
II ISthe Karaoke function turned on? (+ page 19)
An erroneous display or a malfunction occurs.
+ Reset the unit as stated below.
‘TUNER SECTION
‘There is constant, wave-like static.
I) IS the antenna connected prOperly? (+ Page 3)
I) 1sthe signal weak?
+ Connect an outdoor antenna.
“Thereception contains noise interferences or the sound
is distorted.
II I.Sthe system picking Upexternal noise or multipath distortion?
+ Change the orientation of the antenna.
+ Move the unit away from other electrical appliances.
ICASSETTE DECK SECTION
‘The tape does not run.
It ISdeck 2 in pause mode? (+ page 13)
‘The sound is off-balance or not adequately high.
,) ISthe playback head dirty? (+ page 24)
Recording is not possible.
,. ls the erasure
preventiontabonthetape broken off? (+ page
14)
DIs the recording head dirty? (+ page 24)
Erasure is not possible.
‘, ISthe erasure head dirty? (+ page 24)
10Is a metal tape being used?
High frequency sound is not emitted.
~ Isa tape recorded without Dolby NR played back with the Dolby
NR system operating? (+ page 13)
~ Is the recording/playback head dirty? (+ page 24)
CD PLAYER SECTION
‘The CD player does not play.
oIs the disc correctly inserted? (+ page 11)
c Is the disc dirty? (+ page 24)
~Is the lens affected by condensation?
+ Wait approximately one hour and try again.
To reset
If an unusual condition occurs in the display window or the
cassette decks, reset the unit as follows.
1 Press the POWER button to turn off the power.
2 Press the POWER button to turn the power back on while
pressing the
CLEAR button, Everything stored in memory
after purchase is canceled.
Ifthe power cannot beturned off in step 1because of a malfunction,
reset by disconnecting the AC cord, and connect it again. Then
repeat step 2.
ENGLISH
24
SPECIFICATIONS
Speaker svstem SX-ANA92 (For NSX-A92)
/
Cabinet type
4 way, bass reflex with surround
,.
speaker (magnetic shielded type)
Main unit CX-NA92
Speakers
Woofer:
FM tuner section
160 mm (63/sin) cone type
Tw’eeter:
Tuning range
87.5 MHz to 108 MHz
Usable sensitivity (IHF)
13.2 dBf
50 mm (2 in.) cone type
Antenna terminals
Super tweetec
75 ohms (unbalanced)
20 mm
(13/16 in.) ceramic type
AM tuner section
Cardioidspeaker:
Tuning range
530 kHz to 1710 kHz (10 kHz
80 mm (3’/4 in.) conetype
step)
Surround speaker:
80 mm
(31/4 in.)
.-
531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step)
.
impedance
Frontspeaker:
~ Usable sensitivity
350 pV/m
Antenna,
6 ohms
Loop antenna
Surround speaker: -
Amplifier section-
16 ohms
Power output
Output sound pressure level 87 dBIW/m
145 W+145W(50Hz–20kHz,
Dimensions (W x H x D)
250 x 390 x 302mm (97/8x 1.53/8
THD less than 1%, 6 ohms)
x 12 in.)
Total harmonic distortion
0.05 % (120 W, 1 kHz, 6 ohms,
Weight
5.0 kg (11 [bs.)
DIN AUDIO)
Inputs
VIDEO/AUX:400
mV (adjustable)
Speaker svstem SX-NA94 (For NSX-A94)
MD: 400 mV (adjustable)
Cabinet type
MIC 1, MIC 2:1 mV (10 kohms)
3 way, bass reflex (magnetic ~
outputs
LINE OUT 200 mV
shieldedtype)
Speakers
Woofer:
SUPER WOOFER: 2.9 V
SPEAKERS: accept speakersof
160 mm (63/8in.) cone-type
Tweeter:
6 ohms or more
SURROUND SPEAKERS:
80 mm
(3i/4 in.) cone t~Jn@
Super tweeter:
acce~t s~eakers of 16 ohms or
~n mm /13/...in ) ,-.C,.cl
. .
more
PHONES (stereo jack): accepts ‘“””r----”--
Output soun
head~honesof32 ohms or more IW,_n.;_.
------- -------------
rack format
4 tracks,2 channelsstereo
Frequency responee
CrO, tape: 50 Hz 16000 Hz
Normaltape: 50 Hz -15000 Hz
Signal-to-noise ratio
60 dB(DolbyB NR ON, CrOztape ,
peak level)
Recording system
AC bias -
Heads
Deck 1: Playback head x 1
Deck 2: Recording/playback/
.,
erase head x 1
Compact disc player-section
Laser
Semiconductorlaser(k
D-Aconverter
1 bitdual
Signal-to-noise ratio
90 dB (1 kHz, OdB)
Harmonic distortion
0.03 % (1 kHz, OdB)
Wow and flutter
Unmeasurable
General
Power requirements
120 V AC, 60
iiz
Power consumption
125W
Dimensions
of main unit
260 x 308 x 370 mm
(W XHXD)
(10’/4 X 12’/, X 14’/8 in.)
Weight of main unit
9 kg (19
Ibs 13 OZ.)
Imnw!anma
d pressure level
w,,.,=,,=,v,,= (W x H
X D)
,1,-:...1..
-’ .Jr--’
~V ,,,,,, , ,,0,,,., ~g,dmic type
6 ohms
87 dBiWlm
243 x 304 x 245 mm (95/8x 12 x
93/4 in.)
3.8 kg (8 Ibs 6
OZ.)
Specifications andexternal appearance aresubject to changewithout’
notice.
MESYSTEM
The word “BBE and the “BBE symbol” are trademarks of BBE
Sound, Inc.
Under license from BBE Sound, Inc.
DOLBY NR
Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
“DQLBY” and the double-D symbol 00 are trademarks of Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
COPYRIGHT
Please check the laws on copyright relating to recordings from
discs, radio or external tape for the country in which the machine
is being used.
Pk4##&c@?uaL*?m0s# &&s$?2ikw
(%?s%492 Cw@)
Aiwa’s Front 180° Speaker System provides
excellent sound balance for true stereo
reproduction from any listening ang”le.
In stereo sound reproductions systems up to
now, the listening area where the optimal stereo
effect is obtained has been extremely narrow.
This is due to the following reasons.
As shown in Figure 2, a conventional stereo
system has speakers on the front panel of the
speaker system, pointing forward. It is designed
for listening in a location directly in front
of the front speaker panel.
In this case,
as shown in Figure 2, a listener
at point@,
located on the center line between
the right and left speakers, hears the voice of
a singer coming from the center front.
Instrumental sounds are distributed evenly
between both speakers
for an optimal stereo
effect.
At point @), however,
located off the center
cline between the speakers, the distance from
the left speaker to the listener is greater
than the distance from the right speaker. Sound
from the left speaker appears to be faint, and
sound from the right speaker appears to be
loud. Sound is perceived as coming from the
speaker with the greater volume,
so that the
singer’s voice appears to shift toward the right
speaker.
The normally balanced instrumental
sounds also appear to come primarily from the
right speaker.
Moreover, since the directivity of speakers
increases with higher frequencies, high-
frequency sounds from the left speaker become
even harder to hear,
increasing the impression
of imbalance.
For these reasons, the listening
area which provides even sound balance and the
optimal stereo effect is limited to the narrow
area shown in Figure 2-@. .
To solve this problem, Aiwa has developed uni-
directional speakers for this new speaker system
featuring cardioid directivity for frequencies
of 1 kHz or less. These speakers are pointed
inward at angles of 45° (see Figure 1) ..Driven
by left and right stereo sound signals, these
speakers act to increase the width of the optimum
listening area (see Figure 3) . Because of their
cardioid directivity and the 45° angle of their
main speaker axis, they provide enhanced sound
reproduction at point@ in Figure 3. The left
speaker is pointed toward the listener,
and
the right speaker is pointed away from the
listener, so that the directivity of the speakers
compensates for the differences in perceived
volume caused by the differences in distance
to the listener. Therefore,
the sound of a
singer’s voice is perceived as coming from a
point
midway between the speakers,
and
instrumental sounds are distributed evenly.
EEm
Front 180° speaker system
Tweeter
Cardioid
speaker
speaker
I
Woofer
8
eaker)
DizEzl
Stereo effect with a conventional speaker
svstem
Main unit
Left
speaker
Right
speaker
@ Center listening point:
Balanced sound heard from left
and right speakers
@Off-center listening point: Right speaker sounds louder
than left speaker
+: Sound pressure level
“’~’w$:r~~~’~Stereo listening area
&@#&Q&#~
.......>> .
m
Stereoeffectwith Aiwa Front 180” speaker
system
True stereo sound can beheard atpoint @aswell aspoint
@.
Left
speaker
Main unit
+: Sound pressure level
:w%%wH&w:Stereo listening area of new speakers
~pJ&,e8,=.:.2,##p
Right
speaker
EPIGLISH26
,
;
r
~.
B
!,
I .d~j”
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ~
g;j
ggj
I
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
I
]g~ig -
~~
{gg,i
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
Ii
;*$
REFER SERVICING TO QUALIFIED
~~yj
~~fi
SERVICE PERSONNEL.”
g=
PRECAUCIONES
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones
antes de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas
Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y -
de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien
Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas, abajo.
,.
Instalacion
1 Agua y humedad No utilice esta unidad cerca del agua
como, por ejemplo, cerca de una bahera, una palangana,
una piscina o algo similar.
2 Calor No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
~ que generen calor.
..
No debera colocarse-tampoco en lugares donde la
temperature sea inferior a 50C o superior a 350C.
3 Superficie de montaje Ponga la unidad sobre una’
superficie piana y nivelada.
4 Ventilation La unidad debera situarse donde tenga
suficiente espacio Iibre a su’alrededor+ para que laventilation
apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm
por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por
cada Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfornbra o
superficies similares que podrian tapar Ias aberturas de
ventilation.
- No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanteria
cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea
adecuada.
5 Entrada de objetos y Iiquidos Tenga cuidado de que
objetos y Iiquidos no entren en la unidad por Ias aberturas
de ventilation.
6 Carros de mano y soportes Cuando
ponga o monte la unidad en un soporte o
carro de mane, esta debera moverse con
m
3’
mucho cuidado.
AA*
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias superficies
irregulars pueden hater que la unidad o el carro de mano
se de vuelta o se caiga.
7 Condensation En la Iente del fonocaptor del reproductor
de discos compactos tal vez se forme condensation cuando:
- La unidad se pase de un Iugar frfo a uno caliente.
- El sistema de calefaccion se acabe de encender.
- La’unidad se utilice en una habitation.-muy humeda.
- La unidad se enfrie mediante un acondicionador de aire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior. En este case, deje en reposo 1; unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation,
8 Montaje en pared o
techo La unidad no se debera montar
en una pared ni en el techo, a menos que’ se especifique 10
contrario en el manual de instrucciones.
Eneraia electrica
1 Fuentesdealimentacion
Conecte solam,ente esta unidad
a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
2 Polarization Como caracteristica de seguridad, algunas
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de
CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una
forma en Ias tomas de corriente. Si results dificil o imposible
insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de
corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue
sin poder insertar facilmente la clavija en la toma de corriente,
Ilame a un electricista cualificado para que modifique o
reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la
,-.
caracteristica de:seguridad de la clavija polarizada, no la
:.
inserte a la fuerza en una toma de corriente.
I iSPA/fiOL
3 Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete
[a clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del
propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias
manes mojadas porque podria producirse un incendio o una
sacudida electrica,
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que
no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados,
Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la
toma de corriente,
- Evite sobrecargar Iastomas de CA y Ios cables de extension
mas alla de su capacidad porque esto podr[a causar un
incendio o una sacudida electrica.
4 Cable de extension Para evitar sacudidas electrical, no
utilicela clavijade alimentacion de ‘gpolarizada con un cable
de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de
corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse
completamente evitando que sus patinas queden expuestas.
5 Periodos de no utilization Desenchufe el cable de
alimentacion de CA de la toma de CA si la unidad no va a ser
utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de
alimentacion este conectado, por la unidad continuara
circulando una pequeha’ cantidad de corriente, aunque la
alimentacion este desconectada.
Antena exterior
1 Lineas de alta tension Cuando conecte una antena
exterior, asegfirese de colocarla Iejos de Ias Iineas de alta
tension.
2 Conexion a tierra de la antena exterior Asegurese de
que el sistema de la antena este conectado correctamente a
tierra para proporcionar as~una protection contra el exceso
inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad
estatica, El articulo 810 del Codigo Electrico National, ANS1/
NFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra
apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el
cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, as(
como tambien del tamafio de la unidad de puesta a tierra, la
conexion de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites
para conectar a tierra Ios mismos terminals.
Puesta a tierra de la mtena segih el Codigo Electrico National
T
CABLE DE BAJADA
~ DE LA ANTENA
UNIDiD DE DESCARGA
DE LA ANTENA
(NEC, SECCION 810-20)
EQUIPO DEL
SERVICIO
ELECTRICO
CONDUCTORES DE
PUESTAATIERRA
(NEC, SECCION 810.21 )
ABRAZADERAS DE
PUESTAATIERRA
~ SISTEMA DE ELECTRODO DE
NEC (CODIGO ELECTRICO NACIONAL)
PUESTA A TIERRA DEL SERVICIO
ELECTRICO (NEc, ARTICULO 250, PARTE H)
Mantenimiento
Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de
instrucciones.
Daiios aue necesitan ser reparados
Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias
unidades si:
El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado.
- Objetos extrafios o Iiquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente,
- La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.
- La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
INDICE
PRECAUCIONES ............................................................... 1
PREPARATIVES
CONEXIONES
.................................................................... 3
CONTROL REMOTO .......................................................... 6
ANTES DE LA OPERACION ............................................. 7
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO ......................................................... 7
ECUALIZADOR GRAFICO ................................................ 8
SISTEMA DE SONIDO AMBIENTAL DSP ........................ 8
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL ............................................... 9
PREAJUSTE DE EMISORAS ............................................ 9
REPRODUCTION DE DISCOS COMPACTOS
OPERAClONES BASICAS .............................................. 11
REPRODUCTION PROGRAMADA ................................. 12
REPRODUCTION DE CINTAS
OPERAClONES BASICAS .............................................. 13
REPF?ODUCCION CONTINUA ........................................ 14
GRABACION
GRA13ACION BASICA ..................................................... 15
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA .............................. 16
COPIADO DE TODA LA CINTA ....................................... 16
GRABACION CON EDICION Al ...................................... 17
GRA13ACION CON EDICION PROGRAMADA ...............18
KARAOKE
MEZCLA MICROFONICA ................................................ 19
PROGRAMA DE KARAOKE ........................................... 20
RELOJ Y TEMPORIZADOR
PUESTA EN HORA DEL RELOJ ....................................21
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 21
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ...........22
OTRAS CONEXIONES
CONfEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 23
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......23
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .................................... 24
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ..............24
ESPECIFICACIONES .......................................................25
PRINCIPIO DEL SISTEMA DE ALTAVOCES
DELANTERO DE 180° DE AIWA .................................... 26
INDICE DE LAS PARTES ........................ Cubiertatrasera
ESPANOL 2
[’
r
CONEXIONES
r.
/,
.
F
[
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero,
es de 120 V CA. Asegurese de que la tension nominal coincida
con la tension empleada en su Iocalidad.
IMPORTANTE
Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas
eaui~os oocionales. Finalmente conecte el cable de alimentacion
Para posicionar Ias antenas
Antena de FM:
Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus
extremes en la pared.
Antena de cuadro de AM:
Pongala en la mejor direccion.
Para poner la antena de AM en position vertical sobre
una superficie
Fije el gancho en la ranura.
1
,
0 CX-NA92 Sintonizador, amplificador, platina de casete y
reproductor de discos compactos estereo
@ SX-NA94 Altavoces delanteros (izquierdo y derecho) (Para
el NSX-A94)
‘@ SX-R240 Altavoces de sonido ambiental (NSX-A94
solamente)
@)SX-ANA92 Altavoz delantero (Para el NSX-A92)
A ---------- 1
m
1Gomunes 1
*
Asegurese de conectar correctamente-.los cables de IOS
Control remote
Antena de AM
Antena de FM
altavoces. Las conexiones mal hechas podrian causar un
1 *“
cortocircuito en Ios terminals SPEAKERS.
*
No deje objetos que generen magnetism cerca de Ios
~“’
.: .
mjg
altavoces porque podrian estropearse. ~
~,
No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas.
No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales,
Manual de instrucciones, etc.
el propio sistema estereo, el cable ,de alimentacion de CA o
Ios cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.
No desbobine el cable de la antena de AM.
Para conectar al NSX-A92 ~ Pagina 4.
F!araconectar al NSX-A94 ~ Pagina 5.
Anotacion del propietario
Para su conveniencia, anote el ntimero de modelo y el numero
de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener
, dificultades.
N.” de modelo
N.” de serie (N.” de Iote)
CX-NA92
SX-NA941SX-ANA92 :
,>
SX-R240
(NSX-A94 solamente)
3 ESPAiiOL
EEE!EEl
2 Conecte el altavoz izquierdo a la unidad principal.
Conecte et cable de altavoz de sonido ambiental al terminal
Altavoces
SURROUND SPEAKERS L, y el cable del altavoz a Ios
El altavoz con la marca R es el altavoz derecho, y el que tiene la
terminals SPEAKERS L, de igual forma que en el paso 1.
marca L es el altavoz izquierdo.
1
Conecte el altavoz derecho a la unidad principal.
@
Conecte e! cable de altavoz de sonido ambiental al terminal
SURROUND SPEAKER R.
‘1
@ Conecte el cable del altavoz a Ios terminals SPEAKERS
R.
3 Conecte Ias antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a Ios terminals FM 75 Cl,y la antena
de AM a Ios terminals AM LOOP.
Antena de
cuadro de AM
\
4 Conecte el cable de alimentacion de CA a una
El cable de altavoz con la franja blanca debera conectarse al
toma de CA.
terminal 0, y el cable negro al terminal O.
3
Antena de FM
ilr
41tavozderecho
Cable de<ltavoz /
Cable de CA
Cable de altavoz de
sonido ambiental
ESPANOL 4
.
-EEEI
3 Conecte [as antenas suministradas.
,,
Conecte la antena de FM a Ios terminals FM 75 ~, v la antena
1 Conecte Ios altavoces derecho e izquierdo a la
~
de AM a Ios terminals AM LOOP.
.
unidad principal.
Conecte el cable del altavoz derecho a Ios terminals
SPEAKERS R, y el cable del altavoz izquie~doa Iosterminals
SPEAKERS L.
4.
#
,.
x
.
El cable de altavoz con franja blanca debera conectarse al
terminal 0 y el cable n’egro al terminal O.
}
B
pfl
2 Conecte Ios altavoces de sonido ambiental a la
~oov
[~
~
unidad principal. ~
Conecte el cable del altavoz de sonido ambiental ambiental
~
#r ,.
derecho al terminal SURROUND SPEAKER
altavoz am biental izquierdo al terminal SURROUND
SPEAKERS L.
;;o~
w
.~
1 R, y el cable del
o
4 .Conecte el cable de alirnentacion ‘de CA a una
toma de CA.
,-
/
3:
Antena de FM
Antena de cuadro
de AM
1
Altavoz izquierdo
1
Mavoz derecho .
I
ambiental
I
Cable de altavoz c
I
T
\
4
4
“Cable de CA
Ie
I
sonido ambiental
L
5 ESPANOL
POSICIONAMIENTO DE LOS ALTAVOCES
(NSX-A94 solamente) -
Coloque Ios altavoces para sacar et mayor provecho del efecto
SURROUND.
Instalacion estandar
@ Altavoce delantero (derecho)
@ Altavoce delantero (izquierdo)
@ Altavoces de sonido ambiental
Ponga Ios altavoces de sonido ambiental por detras de la
zona de escucha.
Para montar Ios altavoces de sonido ambiental en la
pared
Monte cada altavoz en un Iuaar que rmeda a~uantar su ~eso.
m
El sonido no se oira por Ios altavoces de sonido ambiental cuando
et SURROUND este desactivado,
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar
una antena exterior.
Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Q.
I Paraconectarotro equipoopcional + pagina 23. I
CONTROL REMOTO
lnserci6n de Ias pilas
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control
remoto, e inserte dos pilas R6 (tamafio AA).
R6(AA)
Cuando reemplazar Ias pilas
La distancia maxima de operation entre el control remoto y el
sensor de sefiales de la unidad principal debera ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias pilas por otras nuevas,
Utilization del control remoto
Las instrucciones descritas en este manual ‘se refieren
principalmente a Ios botones de la unidad principal. Los botones
del control remoto con Ios mismos nombres pueden usarse de
la misma manera que Ios de la unidad principal.
m“
Si la unidad no va a ser utilizada durante mucho tiempo, quite
Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito.
c El control remoto auiza no funcione correctamente cuando:
La l~nea de vision entre el control remoto y el sensor de
ser?ales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol.
Otros controles remotos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo
utilizados cerca de esta unidad.
ESPANOL 6
ANTES DE LA OPERACION
~~~AJUSTES DE AUDIO
\
.——. –———,
‘ow’’+?l ‘-
+
‘t-
!~=
CD VOLUME
PHONES
GEQ
,—— ———
I______ —.-’
~’
Para encender la unidad
CONTROL DE VOLUMEN
Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, VIDEO/
AUX, CD, MD).
Gire el control VOLUME de la unidad principal o pulse Ios ‘.
La reproduction de la cinta o del disco insertado empezara o se
botones VOLUME del control remoto.
recibira la emisora previamente sintonizada (funcion de
El nivel de sonido se visualiza mediante un ntimero del Oal 31
reproduction directs).
(MAX).
Tambien podra utilizarse el boton POWER.
El nivel de sonido se ajusta automaticamente a 16 cuando se
Cuando se encienda la unidad, el compartimiento de Ios discos
desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en 170
tal vez se abra y se cierre para reponer la unidad.
mas.
Modo .dedernostracion (DEMO)
Cuando s@ conecte el cable de ali’mentacion de CA, el
SISTEMA BBE
visualizador mostrara Ias funciones de la unidad. Cuando se
El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia.
conecte la alimentacion, la visualization DEMO sera anulada
Tambien mejora la funcion Karaoke para que su voz suene mas
por la visualization de operation. Cuando se desconecte la
clara y agradable.
alimentacion, el modo DEMO se repondra.
Pulse el boton BBE.
,, ,
Para cancelar el modo DEMO
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
Pulse el boton DEMO. La visualization del reloj aparecera.
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
(Para poner la hors actual, consylte “PUESTA
EN HORADEL
RELOJ”
en la pagina 21.) Para volver a activar el modo DEMO,
pulse de nuevo el boton DEMO.
Guias de iluminacion
Siempre que se conecte el cable de alimentacion de CA o se
pulse uno de Ios“botones de funcion, Ios botones para esa
operation se encenderan o parpadearan.
SISTEMA SUPER T-BASS
Ejemplo: Cuando conecte el cable de alimentacion’ de CA, el
boton II SET parpadeara como guia para poner la hors actual.
El sistema T-BASS realza el realismo del ‘sonido de baja
frecuencia.
Ventanillas parpadeantes
Pulse el boton T-BASS.
Las ventanillas de la parte superiorde la unidad y de Ias platinas
Cada vez que 10pulse, el nivelcambiara. Seleccione u’node Ios
de casete se encenderan o parpadearan mientras laalimentaci6n
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
este conectada.
-“
Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse el boton
mientras pulsa el boton CD. Para volver a encenderla, repita el
procedimiento se,guido para apagarla.
Para apagar la
Iuz de Ias.platinas, pulse el bot6n mientras
pulsa el b,oton TAPE. Para volver a encenderla, repita el
procedimiento seguido para apagarla.
m“
Para apagar la unidad
c1 SUllluu ue u
Pulse el boton POWER.
utilice el sistem
de baia frecue
‘--’J- ‘- ‘aja frecuencia tal vez se distorsione cuando se
la T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido
ncia haya sido realzado originalmente. En este
case, “cancele el sistema T-BASS.
/
ECUALIZADOR GRAFICO
Esta unidad ofrece [as tres curvas de ecualizacion diferentes
siguientes:
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves.
POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio.
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves fuertes y agudos fines.
Pulse repetidamente el boton GEQ hasta que se visualice
la curva de ecualizacion deseada.
ROCK/ POP / CLASSIC
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse repetidamente el boton GEQ para que GEQ OFF aparezca
en el visualizador.
Utilization de auricuiares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm a) a
la toma PHONES.
Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de
10saltavoces.
Ajuste dei sonido durante la grabacion
El volumen de salida y el tono (excepto BBE) de Ios altavoces o
de 10sauriculares podra cambiarse Iibremente sin afectar en
absoluto al nivel de la grabacion,
m
Cuando reproduzca una cinta grabada con BBE se recomienda
desactivar BBE para evitar el sonido de alta frecuencia
distorsionado.
SISTEMA DE SONIDO AMBIENTAL
IDSP
El sistema de sonido ambiental DSP (procesador de sefial digital)
puede recrear el efecto de Ios sonidos reflejados por paredes o
fechos. Este sistema realza 3 ~ de presencia de sonido.
DISCO: Presencia de sonido de una discoteca.
LIVE: Presencia de sonido de una actuacion en vivo.
HALL: Presencia de sonido de una sala de concertos,
Pulse repetidamente el boton SURROUND hasta que se
visual ice el modo SURROUND deseado.
DISCO / LIVE/ HALL
.
seleccionarse o desactivarse segtin sus preferencias.
ICuando la fuente de sonido sea mono
:Seleccione et modo
LIVE para obtener un efecto estereo
:simulado. Cuando seleccione DISCO o HALL, el sonido no saldra
IporIos altavoces de sonido ambiental.
lPara canceiar el modo seleccionado
Pulserepetidamente el boton SURROUND para que SUR OFF
,aparezca en el visualizador.
Iklientras el modo SURROUND este desactivado no se oira
:sonido por Ios altavoces de sonido ambiental.
m
‘Cuando se pulse el boton MIC o ECHO (pagina 19), ei modo
SURROUND se desactivara automaticamente.
ESPANOL 8
!
SINTONIZACION MANUAL
PREAJUSTE DE EMISORAS
1
\
7
$.
—,
,-
l—
b=?
$4
MONO
1 Pulse repetidamente el boton TUNERIBAND para
La unidad puede almacenar un total de 32 emisoras de preajuste.
(Cada banda tiene un maximo de 20 emisoras de preajuste
seleccionar
la banda deseada.
disponibles.) Cuando se almacene una emisora, a esta se Ie
FM AM
asignara un numero de preajuste. Utilice el numero de preajuste
para sintonizar directamente una emisora preajustada.
Cuando se pulse el boton TUNER/BAND mientras la
alimentacion este desconectada, la alimentacion se conectara
directamente.
7
Pulse el boton TUNERiBAND para seleccionar
2 Pulse el boton H+ DOWN o M “UP para
una banda, y pulse el boton K DOWN o M
UP para ‘seleccionar una emisora.
selecciomar una emisora.
Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara.
2
Pulse ei boton 11 SET para almacenar la emisora.
Cuando se reciba una emisora, ‘(TUNE se visualizara durante
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un numero de
2 segundos.
preajuste en orden consecutive empezando por el 1.
Durante la recepcion estereo por FM se visual izara (IKIDI)).
Frecuencia
1’
[ .
Para buscar rapidamente una emisora (busqueda
Nijmero de preajuste .
1
u
automatic)
Mantenga pulsado el boton M DOWN o M UP hasta que et
3
Repita Ios pasos 1 y 2
sintonizador empiece a buscar una emisora. Despues de
sintonizar una emisora, la busqueda parara.
La siguiente emisora no se almacenara si ya se ha
Para detener manualmente la btisqueda automatic, pulse el
almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas
boton M DOWN o FM UP.
Ias bandas o un total de 20 ‘emisoras de preajuste de una
La btisqueda automatic quiza no pare en estaciones cuyas
banda.
seiiales scan muy debiles.
Cuando una radiodifusion eslereo por FM tenga ruido
Pulse el bot6n MONO del control remoto para que “MONO
aparezca en el visualizador.
El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono.
MONO
) ,’
,<,
,
..
Para reponer’la recepcion estereo, pulse el boton MONO para
que desaparezca MONO.
.
9 ESPAMOL
,:
.
,.
,,
SINTONIZACION MEDIANTE NUMERO DE
PREAJUSTE
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el numero
de preajuste.
1
Pulse el boton TUNERiBAND para seleccionar
una banda,
2 Pulse Ios botones numerados para seleccionar
un numero de preajuste.
Ejemplo:
Para seleccionar el ntimero de preajuste 20, pulse Ios botones
+Io, +loyo,
Para seleccionar el numero de preajuste 15, pulse Ios botones
+loy5,
Seleccion de un numero de preajuste en la unidad
principal
Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar una banda.
Luego, pulse repetidamente el boton 4
DIRECTION/PRESET,
Cadavez que pulse el boton se seleccionara el siguiente numero
mas alto,
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el ntimero de preajuste de la emisora que vaya a
borrar. Luego, pulse el boton
CLEAR, y pulse el boton II
SET antes de que pasen 4 segundos.
Los numeros de preajuste superiors de todas Ias demas
emisoras de la banda disminuiran tambien en uno.
Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM
El ajuste por omisi6n del intervalo de sintonizacion de AM es de
10 kH.z/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema
de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el
intervalo de sintonizacion.
Pulse el boton POWER mientras pulsa el boton TUNER/BAND.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
m
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas
Ias emisoras preajustadas (consulte “PREAJUSTE DE
EMISORAS”) se borraran. Las emisoras preajustadas tendran
que ajustarse de nuevo.
ESPANOL 10
—..
OPERACIONES BASICAS
j
INTRODUCTION DE DISCOS
= OPEN/CLC)SE
I
DISCCHANGE
1 ‘!=
Pulse el boton CD, y Iuego pulse el boton A OPENI
CLOSE para abrir el compartimiento de Ios discos.
Introduzca el(los) disco(s) con el Iado de la etiqueta
hacia arriba.
Para reproducer
uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias
bandejas 1 y 2.
Para reproducer tres discos, pulse el boton DISC CHANGE
para hater girar Ias bandejas despues de colocar dos discos.
Ponga Iuego el tercer disco en la ban’deja 3.
Cierre el compartimiento de Ios discos pulsando el boton A
OPEN/CLOSE.
w : .r,+a,
$e~
&rr&-&
- Ps
DISC CHANGE
1“
e
00.
Bandeja 1
f’
>
~
-.
I
Numero total de canciones
REPRODUCTION DE DISCOS
Introduzca Ios discos.
Para reproducer
todos Ios discos del
comoartimiento, pulse e! boton 4 .
wit% nmnn7ar6 nnr ~1 disco de la bandeja 1.
.
La reproduc~.”.. “,,,w”-~,~ ~“, .
Para reproducer un disco solamente; pulse uno de
Ios botones DISC DIRECT PLAY.
El disco seleccionado se reproducira una vez.
Para reproducer con el control remoto
Pulse el boton DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de’ Ios
botones numerados 1 a 3 antes de que pasen 3 segundos para
seleccionar un disco.
Para detener la reproduction, pulse e! boton
.
Para hater una pausa en la reproduction, pulse el boton I E.
Para reanudar la reproduction, pulselo de nuevo.
Para buscar una punto particular durante la reproduction,
mantenga putsado el boton - 0 W y sueltelo en el punto
deseado. -
Para saltar hasta el principio de una cancion durante la
reproduction, pulse tepetidamente el boton 4 0-.
Para quitar Ios discos, pulse e{ boton 4 OPEN/CLOSE.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction direbta)
Pulse et boton CD. La alimentacion se conectara y la
reproduction del(de Ios) disco(s) introducido(s) empezara.
La alimentacion se conectara tambien cuando se pulse el boton
= OPEN/CLOSE
,,
Para comprobar el tiempo restante
Pulse el boton CD EplT/CHECK durante la reproduction. El
tiempo restante hasta. que todas Ias canciones terminen de
reproducirse se visualizara. Para reponer la visualization del
tiempo de reproduction, repita este procedimiento,
Seleccion de una cancion con el control remoto
1 Pulse el boton DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de Ios
botones nurnerados 1 a 3 antes de que pasen 3 segundos
para seleccionar un disco.
2 Pulse Ios botones numerados y el boton +1Opara seleccionar
,una canci6n.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse Ios botones
+lo, +loy5.
Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse [OSbotones
+loyo.
La cancion seleccionada empezara a reproducirse y la
reproduction continuara hasta que termine el disco.
Reemplazo de discos durante la reproduction
Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran
reemplazarse sin interrumpir la reproduction.
1 Pulse el boton DISC CHANGE,
2 Quite Ios discos y ponga otroe..
3 Pulse el boton A OPEN/CLOSE para cerraf el compartimiento ~
de Ios discos.
m
....
Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el circulo
interior de la bandeja.
No ponga mas de un disco compacto en una”misma bandeja.
No incline la unidad habiendo discos introcfbcidos. Hater esto
podria causar aver(as.
,
Pulse el boton DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse
uno de Ios botones numerados 1 a 3 antes de
que pasen 3 segundos para seleccionar un disco.
El disco seleccionado se indica en rojo en el visualizador.
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
Pulse Ios botones numerados y e! boton +10 para
programar una cancion.
Ejempio:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse Ios botones
+lo, +loy5.
Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse Ios botones
+Ioyo.
Tiempo de reproduction total de Ias
Numero de programa
canciones seleccionadas
REPRODUCTION ALEATORIA/
REPETITION DE REPRODUCTION
Utilice el control remoto.
Reproduction aleatoria
Todas las canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos
se reproduciran aleatoriamente.
Repetition de reproduction
Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente,
Pulse ei boton RANDOM/REPEAT.
Cada vez que 10 pulse, la funcion podra ser seleccionada
cfclicamente.
Reproduction aleatoria RANDOM se enciende en et
visualizador.
Repetition de reproduction ~ se enciende en el
visualizador,
Reproduction aleatoria/repetition de reproduction
RANDOM y ~ se encienden en el visualizador.
Cancelacion RANDOM y = desaparecen del visualizador.
Numero de la cancion
Numero total de canciones
seleccionada seleccionadas
m
Durante la reproduction aleatoria no sera posible realizar
Repita Ios pasos 2 y 3 para programar otras
canciones.
Pulse el bot6n 4> para iniciar la reproduction.
Ias operaciones siguientes:
- Seleccionar directamente Ias canciones con Ios botones
numerados.
- Saltar a la cancion previamente reproducida con el boton <.
!5
ua comprobar el programa
Ida vez que se pulseel boton+4 o -en el modo de parada
visualizara un ntimero de disco, un numero de cancion y un
mero de programa.
pg
(2
se
nu
REPRODUCTION PROGRAMADA
Ira borrar el pt’ograma
Ilse el boton
CLEAR en el modo de parada.
podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
Ios discos introducidos,
2*’
wa aikndir canciones al programa
?pitaIos pasos 2 y 3 en el modo de parada. La cancion se
Se
de
~gramara despues de la ultima cancion programada.
Ira cambiar Ias canciones programadas
lrre el programa y repita todos Ios pasos de programacion.
1P:
13C
54*2’3
m
Irante la reproduction programada, usted no podra realizar la
>roduccion aleatoria, la comwobacion del tiempo restante v
seleccion de un disco o cancion
Utilice el control remoto,
7
Pulse dos veces el boton PRGM estando en el
modo de parada.
El indicador PRGM se enciende en el visualizador.
Cuando el boton PRGM se pulse una vez en el paso 1, la
unidad se pondra en et modo PROGRAMA DE KARAOKE
(pagina 20).
ESPANOL
12
g
OPERACIONESBASICAS
REPRODUCTION DE UNA CINTA
INSERCION DE CINTAS
*
,
F
&
;;ECTIONf
PRESET
i
,———._
,,
A EJECT
A EJECT
Inserte una cinta.
1
Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive
Platina 1
Platina 2
Dolby NR segun el modo’ empleado en la cinta
de reproduction.
En la platina 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas
caras.
UUNR
En la platina 2, podra seleccionar un modo de inversion para -
reproducer una o dos caras.
Utilice cintas tipo I (normales), tipo II (alta polarization/CrOz)
o tipo
IV (metal) para la reproduction.
Pulse el boton TAPE y la marca 4 EJECT para abrir
Para cintas grabadas con DOLBY NR, encienda no NR.
el portacasete.
Para cintas grabadas sin DOLBY NR, apague 0 NR.
2 Pulse el boton <~ para iniciar la reproduction.
Ntimero de la platina
Indicador de la cara de
de reproduction
reproduction
[
A EJECT
Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo, Empuje el
El contador de cinta indica el ~
p,ortacasete para cerrarlo.
movimiento de la cinta.
Para seleccionar un. modo de inversion (platina 2
F: La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta
solamente)
siendo reproducida.
Cada vez que pulse el boton REV MODE, el modo de inversion
<: La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo
cambiara.
reproducida.
=+2)+(3
Cuando haya cintas en ambas platinas
Pulse primero el boton TAPE para seleccionar una platina.
El numerode la platina seleccion’ada se visualizara.
Para detener la reproduction, pulse el boton
.
Para hater una pausa en la ‘reproduction (platina 2 . ‘.
solamente), pulse el boton 11. Para reanudar la reproduction,
Para reproducer una cara solamente, seleccione =.
ptilselo otra vez.
-...
Para reproducer de la cara delantera a la trasera una vez
Para cambiar la cara de reproduction, pulse el boton +-
solamente, seleccione =1.
DIRE’CTION/PRESET en el modo de reproduction o en el de
Para reproducer ‘repetidamente ambas caras, seleccione C=).
pausa.
Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el
Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse el boton -0
indicador=) del visualizador indicarala reproduction continua.
-. Luego pulse el boton
para detener la cinta.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reprodticcion directs)
Pulse el boton TAPE. La alimentacion se conectara y la
reproduction de la cinta insertada empezara.
\.
Para poner el contador de cinta a 0000
Pulse el boton
CLEAR en el modo de parada.
El contador tambien se pone a 0000 cuando se abre el
portacasete.
13
ESPAfiOL
SENSOR MUSICAL
Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada
cancion, la busqueda del principio de la cancion que este siendo
reproducida o de la siguiente cancion podra realizarse facilmente.
Pulse el boton U o
* durante la reproduction observando
el indicadorde la cara de reproduction (< o >) del visualizador.
Por ejemplo, cuando pulse el boton PP mientras se visualiza
>, empezara a reproducirse la siguiente cancion.
La funcion del sensor musical tal vez no pueda detectar Ias
canciones bajo Ias condiciones siguientes:
Espacios sin grabar de menos de 4 segundos entre Ias
canciones.
Espacios sin grabar que tengan ruido,
Pasajes Iargos con un sonido muy bajo.
Niveles de grabacion bajos en general.
REPRODUCTION CONTINUA
2
1
3 ~C –“---- -
t —--
Despues de terminar la reproduction en una platina, la cinta de
la otra platina empezara a reproducirse sin interruption.
1
2
3
4
lnserte cintas en Ias platinas 1 y 2.
Pulse el bot6n TAPE/DECK 1/2 para seleccionar
la platina que vaya a realizar la reproduction en
primer Iugar.
Pulse el boton REV MODE para seleccionar Z).
Pulse el boton <F para iniciar la reproduction.
La reproduction continuara hasta que se pulse el boton H.
Acerca de Ias cintas de casete
Para evitar el borrado accidental, romps con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Ienguetas
de plastico del casete despues de grabar,
Cara A
~o
a
<@
\ +;
Ranura de
*
deteccion de
Lengtieta
cinta tipo
II
para la cara A
t“
J
Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con
cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo
II, tenga cuidado para
no tapar la ranura de deteccion de cinta tipo
11,)
Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente
finas y se deforman o estropean facilmente. No son
recomendadas,
Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en
el mecanismo.
\’
Sistema DOLBY NR
El sistema de reduccion de ruido Dolby reduce el ruido de
sil~do de la cinta. Para obtener unas prestaciones optimas
cuando reproduzca una cinta grabada con el sistema
DOLBY NR, active el sistema DOLBY NR.
ESPAiiOL 14
~
k
GRABACION BASICA
f
i.
Para detener Ia’grabacion, pulse el boton .
Para hater una pausa en la grabacion, pulse el boton II.
(Puede aplicarse cuando la fuente de so’nido sea TUNER,
VIDEO/AUX o MD.) Para reanudar la grabacion, pulse de nuevo
;
Esta seccion explica como graba{ del sintonizador, del
Preparation
Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la
.
grabacion.
Utilice cintas tipo I (normales) y tipo II (aita polarization/CrOz)
Dara la wabacion.
,.
7 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer
Iugar hacia afuera.
modo de inversion.
Para grabar en una cara solamente, seleccione =.
Para graba”r en ambas caras, seleccione Z) o (Z).
3 Pulse el boto,n DOLBY N.R para activar, o
desactivar Dolby NR.
Para grabar con DOLBY NR, encienda O NR.
Para grabar sin DOLBY NR, apague DO NR.
4 pulse uno de Ios botones de funcion y prepare,
la fuente de sonido de la que vaya a grabar.
Para grabar
de un disco compacto, pulse el boton CD e
introduzca el(los) disco(s). .
~ Para grabar una radiodifusion, pulse el boton TUNER y
sintonice la emisora.
Para grrabar de una fuente de sonido conectada, pulse el
boton VIDEO/AUX o MD y active la reproduction.
5 Pulse el boton O REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
Cuando la funcio’n seleccionada sea CD, la reproduction y la
grabaoion empezaran simultaneamente.
15 ESPANOL
INSERCION t)E ESPACIOS SIN GRABAR
La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos permite la
activation de la funcion del sensor musical. (Puede aplicarse
cuando la fuente de sonido sea TUNER, VIDEO/AUX o MD.)
1 Pulse el boton
REC/REC MUTE durante la grabacion o
en el modo de pausa-de grabacion.
.-l
= parpadeara en el Visualizador durante 4 segundos Y la
cinta avanzara sin grabarse. Despues de 4 segundos, la
:*7
platina entrara en el modo de pausa de grabacion.
2 Pulse el boton II para reanudar la grabacion.
-,:
Para insertar un espacio sin grabar de menos de 4 segundos,
pulse de nuevo el boton
REC/REC MUTE mientras este
parpadeando ~.
Para insertar espacios sin grabar de mas de 4 segundos,
despues de que la platina entre en el modo de pausa de
grabacion, pulse de nuevo el boton
REC/REC MUTE. Cada
vez que pulse el boton se afiadira un espacio sin grabar de 4
segundos.
Para borrar una grabacion
Asegurese de que el microfono no este conectado a esta unidad.
1 Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse el
boton TAPE/DECK 1/2 para visualizer “TP 2.
2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
3 Ponga el modo de inversion pulsando el boton REV MODE.
4 Pulse el bot6n
REC/REC MUTE .para iniciar el borrado.
,-
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA
COPIADO DE TODA LA CINTA
m
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
El modo de inversion se ajusta automaticamente a 1.
Tenga en cuenta que.la grabacion se hara en una cara de la
cinta solamente.
7 Pulse el boton TAPE.
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducero grabar
hacia afuera de la unidad.
3 Pulse el boton DOLBY NR para desactivar Dolby
NR.
UKI
NR se apagara en el visualizador.
4 Pulse el boton TAPE/DECK 1/2 para seleccionar
la piatina 1.
Se visualiza “TP 1”.
5 Pulse el boton REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener el copiado
Pulse el boton W.
Para ajustar Dolby NR cuando reproduzca la cinta
copiada
Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segtin
el modo empleado en la cinta original
Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras
de la cinta original. La cara de inversion de ambas cintas
empezara simultaneamente tan pronto como termine de
invertirse la cinta mas Iarga.
m
La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la
cinta.
El modo de inversion se pone automaticamente en 1>.
El ajuste Dolby NR no afecta a la grabacion.
1 Pulse el boton TAPE.
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o
grabada hacia afuera de la unidad.
3 Pulse una o dos veces el boton SYNC DUB para
iniciar la grabacion.
@
Para grabar a velocidad normal, pulselo una vez para
visualizer NORM-DUB.
@ Para grabar a alta velocidad, ptilselo dos veces para
visualizer HIGH-DUB.
Las cintas se rebobinaran hasta el principio de Ias caras
delanteras y empezara la grabacion.
Para detener el copiado
Pulse el boton
.
Para ajustar Dolby NR cuando reproduzca la cinta
copiada
Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segun
el modo empleado en la cinta original.
m
La grabacion no empezara si [as Iengtietas de prevention de
borrado de ambos Iados de la cinta esfan rotas.
ESPANOL
16
GRABACION CON EDICION Al
Lo-9
La funcion de edition Al permite grabar discos compactos sin
preocuparse de la duration de la cinta y de “tas canciones.
Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculara
automaticamente la duration total de Ias canciones. En caso de
ser necesario, el orden de Ias canciones se cambiara para que
ninguna cancion quede cortada.
(Al: Inteligencia Artificial) .
.-
La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que
se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de cada cara.
1 Inserte la cinta en la platina 2 y pulse el boton
DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que,vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse el boton CD e introduzca el(los] disco(s).
3 Pulse el boton CD EDIT/CHECK una vez.
“EDIT y “Al” se encenderan en el visualizador.
Cada vez que 10pulse, la visualization cambiara de la forma
siguiente:
Al EDIT - PRGM EDIT
4 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY
para seleccionar un disco.
5 Pulse el boton ++ o - para designar la
duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
En unos pocos segundos, el microprocesador decidira Ias
canciones que vayan a ser grabadas en cada cara de la cinta.
Los botones numerados del control remoto tarmbien se
pueden utilizar para designar la duration de la cinta.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse Ios
botones 6 y O.
Canciones
Cara A de la cinta seleccionadas
Duration de la cinta
(cara delantera)
para la cara A. :
Tiempo restante
17 ESPAfiOL
de Ia”cara A
6 Pulse el bot6n REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara
delantera (cara A) empezara la grabacion de la cara trasera
(cara B).
Para detener la grabacion
Pulse el boton
. La grabacion- y la reproduction del disco
compacto pararan simultaneamente.
Para borrar el programa de edition
Pulse el boton
CLEAR dos veces para que “EDIT” desaparezca
-~
del visualizador.
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias
cancio’nes programadas
Antes de grabar, pulse el boton CD EDIT/CHECK para
seleccionar la cara A o la B, y pulse repetidamente el boton +
o -.
Ntimeros de Ias”canciones
Numero de cancion
programadas
programa
Para aiiadir canciones de otros discos a un programa
de edition
Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra
afiadir canciones de otros discos que se encuentren en el
compartimiento de Ios discos compactos.
1 Pulse el boton CD EDIT/CHECK para seleccionar la’cara Ao
B.
2 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para
seleccionar un disco.
3 Pulse Ios botones numerados del control rem”oto para
seleccionar canciones. PRGM aparecera &n el visualizador.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al
tiempo restante no podra ser programada,
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para ahadir mas canciones.
Tiempo de Ias cintas de casete’y tiempo de edition
El tiempo real de grabacion de Ios casetes .es por 10general un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus
etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar
ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en el
casete, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo
extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la
cinta (con el signo menos).
m.
La grabac~on no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas
de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta. -
La funcion de edition Al no se podra utilizar con discos que
tengan 31 canciones o mas.
GRABACION CON EDICION
PROGRAMADA
La funcion de edition programada permite grabar discos
compactos mientras se comprueba el tiempo restante de cada
cara de la cinta segun se programan Ias canciones.
m
La grabacion can edition programada no empezara desde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de una de Ias caras,
1
2
3
4
5
Inserte la cinta en la platina 2 y pulse el boton
DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s).
Pulse el boton CD EDIT/CHECK dos veces.
“EDIT” y “PRGM” se encenderan en el visualizador,
mm
Pulse Ios botones 4+ o - para designar la
duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
Tiempo de grabacion
Duration de la cinta
maximo para la cara A
I
Cara A de la cinta(cara delantera)
Pulse el boton DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse
uno de Ios botones numerados 1 a 3 del control
remoto antes de que pasen 3 segundos.
Luego, pulse Ios botones numerados y e! boton
+1 O del control remoto para programar una
cancion.
Ejemplo: Para seleccionar la cancion ntimero 10’del disco 2,
pulse Ios botones DISC DIRECT PLAY y 2, y Iuego pulse Ios
botones +10 y O.
6 Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones
para la cara A.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al
tiempo restante no podra ser programada.
Tiempo restante de la cara A
Numero total de
Canciones
canciones programadas
7 Pulse el boton CD EDIT/CHECK para seleccionar
la cara B y programe Ias canciones para la cara
B.
Despues de confirmar que B aparezca en el
repita el paso 5.
Cara B de la cinta (cara trasera)
visualizador,
8 Pulse el boton REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara, Cuando termine de grabarse la cara
delantera (A) empezara la grabacion de la cara trasera (B).
Para detener la grabacion
Pulse el boton
. La grabacion y la reproduction del disco
compacto pararan simultaneamente.
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse el boton CD EDIT/CHECK para seleccionar
la cara A o la B, y pulse repetidamente el boton + o
*.
Numero de programa
I
Numero de cancion
Ntimeros de canciones
programadas
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse el boton CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B,
y pulse el boton
CLEAR para borrar el,programa de la cara
seleccionada. Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar el programa de edition
Pulse el boton
dos veces para que “EDIT” desaparezca del
visualizador.
La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Iengtietas de
prevention de borrado de ambos Iados de la cinta.
ESPANOL
18
,,
MEZCLA MICROFONICA
,
KARAOKE
~
f
3,4,5
b
A esta unidad podran conectarse dos microfonos (no
suministrados), permitiendole asi cantar con el acompaiiamiento
de Ias fuentes musicales.
Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm 0).
1 Conecte sus microfonos a .las tomas MIC 1 Y
MIC 2.
MIC 1
2 Pulse uno de Ios botones de func”ion
seleccionar la fuente de sonido que vaya
mezclada y Iuego reproduzcala.
para
a ser
I
3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente” de
f
sonido.
I
4 Pulse e! boton MIC y gire el control VOLUME
antes de que pasen 4 segundos para ajustar el
volumen del microfono.
El volumen del microfono se puede seleccionar entre 1 y 7
(MAX) u OFF (cancelacion).
.,
El volumen de ambos .m,icr6fonos se ajustara
simultaneamente.
5 Pulse el boton ECHO y gire el control de volumen .
antes de que pasen 4 segundos para ajustar el
nivel de eco.
El nivel de eco se puede seleccionar entre 1 y 7 (MAX) u
OFF (cancelacion).
Para cambiar el tiernpo de retardo del eco
Mantenga pu”lsado el boton ECHO estando activada la funcion
de eco.
“L” (Iargo) y “M” (medio) se visualizaran aiternativamente. SUelte
el boton en la position deseada.
Para grabar el sonido de’ microfono mezclado con el
sonido de la fuente
Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido
‘(eonsultelapag(na15).
El boton SYNC DUB no se podra utilizar para grabar la mezcla.
Cuan@o no utilice 10s microfonos
Ponga el volumen de Ios microfonos y el nivel de eco en OFF y
desconecte Ios microfonos de Ias tomas MIC.
m’
Cuando se cambie el nivel de MIC o ECHO, el modo
SUR-ROUND se cancelara automaticamente.
~
9 ESPANOL
Si el microfono se pone demasiado cerca de Ios altavoces quiza
se produzca un ruido de aullido. En este case, separe el
microfono de Ios altavoces o disminuya el volumen del
microfono.
Si el sonido del microfono se pone a un nivel demasiado alto
quiza se distorsione. En este case, disrninuya el volumendel
microfono.
Cuando se cambie la funcion, el ajuste de volumen del
microfono y el ajuste de volumen del eco se cancelaran.
Microfonos recomendados
Se recomienda utilizar microfonostipo unidirectional para evitar
el aullido. Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para
que Ie de Ios detalles.
FUNClONES DE DESVANECIMIENTO DE
VOZ/MULTIPLEX
Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de
Karaoke
Pulse repetidamente el boton KA.RAOKE para seleccionar
la funcion de desvanecimiento de voz o de multiplex.
Utilicela funcionde desvanecimientode voz para discoso cintas
normales.
Utilice la funcion de .mtiltiplex para discos o cintas de audio
multiplex.
Cada vez que se pulse el boton-KARAOKE, una de Ias funciones
siguientes se seleccionara en orden. ,
@
@
B
@) Desvanecimiento de voz
La voz del cantante se hate mas suave que la del
acomparlamiento.
@ Desvanecimiento de voz automatic
La voz del cantante se hate mas suave solo mientras hay
una entrada de audio por un microfono.
@ Multiplex
Solo se oye el sonidodelcanal izquierdopor ambos altavoces,
y el sonido del canal- derecho se silencia.
@) Multiplex automatic
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavocesr y
el sonido del canal derecho se silencia solo mi.entras hay
una entrada de audio por un microfono.
@ Cancelacion
Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en Ias
funciones de desvanecimiento de voz automatic y de
multiplex automatic
La voz del cantante silenciada originalmente recuperara mas
rapidamente su nivel normal.
Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz autornatico o
multiplex automatic, “A-VF’) o “AUTO MPX se visualizara
durante 3 segundos y cambiara al nombre de la funcion
seleccionada. Despues de visuaiizarse el nombre de la funcion
seleccionada, mantenga pulsado KARAOKE hasta que se
visualice FAST.
Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW.
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra SLOW.
Para cambiar el canal audible errla funcion de multiplex
Solo el sonido del canal derecho podra oirse por ambos
altavoces.
Cuando se seleccione multiplex, “MPX L-ch” se visualizara
durante 3 segundos y cambiara al nombre de la funcion ~
seleccionada. Despues de visualirarse el nomb~e de la funcion
seleccionada, mantenga pulsado el boton KARAOKE hasta que
se visualice MPX-R.
Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L.
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra MPX-L.
m
Las funciones de Karaoke tal vez no funcionen correctamente
con Ias clases de discos compactos o cintas siguientes:
- Discos o cintas con sonido mono
- Discos o cintas grabados con ecos fuertes ,
- Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho o
izquierdo del sonido
Mientras la funcion de Karaoke este activada, la salida de
sonido sera mono.
Cuando se cambie la funcion, la funcion de KARAOKE se
cancelara.
PROGRAMA DE KARAOKE
Antes o durante la reproduction de discos compactos, usted
podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas
despues de la cancion que este siendo reproducida. Cada
reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion.
Utilice el control remoto.
7
Pulse el boton PRGM una vez.
2 Pulse el boton DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse
uno de Ios botones numerados 1 a 3 antes de
que pasen 3 segundos para sdleccionar un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados y el boton
+10 para programar una cancion.
Numero de
Numero de cancion
disco reservado reservada
3 Repita el paso 2 para reservar otras canciones.
4 Pulse el boton +~ para iniciar la reproduction.
Despues de reproducer una cancion, esta se borrara del
programa,
Numero del disco de Numero de canciones
la ultima reserva reservadas restantes
I
I
Disco que esta
Ntimero de
El num~ro de la
siendo reproducido cancion de la
cancion que esta
ultima reserva
reproduciendose
parpadea
Para aiiadir una reserva durante la reproduction
Repita el paso 2.
Para comprobar Ias can.ciones reservadas
Pulse repetidamente el boton CD EDIT/CHECK, Cada vez que
10 pulse, el ntimero del disco y el numero de la cancion se
visualizaran en el orden en que fueron reservados,
Para detener la reproduction
Pulse el boton
. Pulse el boton +P para empezar de nuevo.
Para saltar una cancion
Pulse el boton -. La cancion saltada se borrara del programa,
Para borrar todas Ias reservas
Pulse repetidamente el boton ~ hasta que se visualice “K-
00.
Ptilselo una vez mas para cancelar programas de karaoke. La
visualization volvera a ser la de la reproduction de discos
compactos.
Si el numero de la cancion reservada no existe en el disco
seleccionado, la unidad parara la reproduction y la visualization
parpadeara.
En este case, pulse el boton - para omitir esa cancion. Y
luego pulse el boton
> par iniciar la reproduction con la
siguiente cancion reservada.
Cuando se pulse repetidamente el boton PRGM en el paso 1,
PRGM se visualizara y la unidad se pondra en el modo de
reproduction programada de disco compacto (pagina 10).
Para cancelar la reproduction programada, pulse el boton
CLEAR,
ESPANOL
20
I
$
PUESTA Ehl HORA DEL RELOJ
t
r
1,2,3
2,3 ?::
e L
—-
\,
\
- j )
,____ .,__ —.,
,’
/ ‘(
____
-L
1 Pulse el boton CLOCK del control remoto, y Iuego
pulse el boton II SET antes de aue pasen 4
seuundos.
2 Pulse el boton + DOWN o - UP para
designar la hors, y Iuego pulse el boton II SET.
La hors deja de parpadear y empieza a parpadear el minute.
3 Pulse el boto,n + DOWN o - UP para
designar el minute, y Iuego pulse el boton II SET.
‘.
El minuto deja de parpadear en el visualizador y el reloj
empieza desde 00 segundos.
u
1
,’
Para visualizer la hors actual
Pulse el boton CLOCK del control remoto. El reloj se visualizara
d
durante 4 segundos.
, Sin embargo, la hors nose podra visualizer durante la grabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
,’
Pulse el boton CLOCK del control remoto y Iuego pulse el boton
antes de que pasen 4 segundos.
Repita el rnismo procedimiento’ para reponer el modo de 12
horas.
Si parpadea la visualization del reloj
Esto se debera a un interruption en .el suministro de
alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo.
Si la ali,mentacion se interrumpe durante mas de 24 horas
aproximadamente, todos Ios ajustes almacenados en la
memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse
otra vez.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios
alias gracias al temporizador incorporado.
Preparation
Asegtirese de,que la hors del reloj sea corrects.
Utilice el control remoto.
1
Pulse una vez el boton TIMER para visualizer ~,
y pulse el boton II SET antes de aue pasen 4
seaundos.
O se
visualizara y la horaparpadeara.
m
.—
Si pulsa el boton’11 SET .despues de- 4 segundos tal vez
empiece otra operation.
2
Designe la hors de encendido del temporizador
puisando el boton M DOWN .OM UP y Iuego
pulse el boton II SET. Repita el mismo
procedimiento- para designar el minuto de
encendido’ del temporizador.
Despues de designar la hors de encendido del temporizador,
uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido parpadeara
durante 4 segundos en el visualizador.
3 Antes de aue pasen 4 sequndos, pulse uno de
Ios botones de funcion para seleccionar una
fuente de sonido.
El nombre “de la fuente de sonido seleccionada parpadeara
durante 4 segundos. En este memento, el boton de funcion
seleccionado no se encendera.
Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos,
repita desde el paso 1.
Si se pulsa el boton TUNER, la banda no se podra
seleccionar en este paso.
,,
4
5
6
Antes de aue ~asen 4 secnrndosl seleccione la
duration del periodo de reproduction activado por
temporizador con el boton W DOWN 0-1 UP.
La duration del periodo de reproduction activado por
temporizador podra ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos
de 5 minutes.
Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos,
repita desde el paso 1.
Prepare la fuente de sonido.
Para escuchar un disco compacto, introduzca el disco que
vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1,
Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1
0 en la 2.
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
Pulse el boton POWER para apagar la unidad
despues de haber ajustado el volumen y el tono.
~ permanecera en el visualizador despues de que se
desconecte la alimentacion (modo de espera ~el
temporizador).
o
Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la
unidad se encendera y la reproduction empezara con la
fuente de sonido seleccionada.
c El nivel de sonido se ajusta automaticamente a 16 cuando
se desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en
170 mas.
Para comprobar el tiempo y la fuente de sonido
especificados
Pulse el boton TIMER, La hors de encendido del temporizador,
el nombre de la fuente seleccionada y la duration del periodo
de activation por temporizador se visualizaran durante 4
segundoi.
Para cancelar temporalmente el modo de espera del
temporizador
Pulse el boton TIMER para que @ o @REC desaparezca del
visualizador.
Para reponer e[ modo de espera del temporizador, pulse de
nuevo el boton para visualizer 00 @REC.
Utilization de la unidad mientras este’ ajustado el
temporizador
Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el
temporizador.
Antes de desconectar la alimentacion, repita el paso 5 para
preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono.
La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran
si no se desconecta la alimentacion.
El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el
temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso
un temporizador externo.
GRABACION CON TEMPORIZADOR
La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Iasfuentes
de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador externo).
Pulse dos veces el boton
TIMER para que @REC aparezca
en el visualizador, y pulse el boton II SET antes de aue
pasen 4 seaundos. Repita Ios pasos mostrados arriba, a partir
del paso
2, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2
despues de efectuar el paso 5.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
PARA DORMIR
La unidad se podra apagar automaticamente despues de
transcurrido un tiempo especificado.
Utilice el control remoto.
1 Pulse el bot6n SLEEP.
Para cornprobar el tiempo restante hasta que se
desconecte la alimentacion
Pulse una vez el boton SLEEP del control remoto. El tiempo
restante se visualizara durante 4 segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos veces el boton SLEEP para que desaparezca “SLEEP”
del visualizador.
ESPAliOL
22
.“
&
&
CONEXION DE UN EQUIPO
ESCUCHA DE FUENTES DE ~
P
OPCIONAL ~
SONIDO EXTERNAS -
,.
I%ilI~ ,,,mrn/Al IV 1. I
,,
/
.
V lUEU/~UA
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado, para
Para hater la reproduction en el equipo conectado a Ias tomas
tener mas detalles.
VIDEO/AUX o MD, siga el procedimiento siguiente:
Los cables de conexion no han sido suministrados. O’btenga
Ios cables de ‘conexion necesarios.
1
Pulse el boton VIDEO/AUX o MD.
Consulte con su eoncesionario AIWA en cuanto al equipo
Cuando se haga la reproduction en un equipo conectado
opcio,nal.
a Ias tomas VIDEO/AUX: pulse el boton VIDEO/AUX.
Cuando se haga la reproduction en un equipo conectado
TOMAS VIDEO/AUX, MD
a Ias tomas MD: pulse el boton MD.
Esta unidad puede introducer sefiales de sonido analogico a
2 Haga la reproduction
en el equipo conectado.
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas’fono RCA para conectar equipos de
Para cambiar el nombre de una fuente de sotiido en el ,
audio (giradiscos, reproductores de discos laser reproductores
visualizador
de minidiscos, videos, televisors, etc.).
Cuando .se pulse el boton VIDEO/AUX, VIDEO se visualizara
Conecte la clavija roja a la toma R y Ia-blanca a la toma L.
inicialmente. Esto podra ser cambiado por AUX o TV.
Cuando conecte un giradiscos
Cuando la alimentacion este conectada, pulse el boton POWER
mientras pulsa el boton VIDEO/AUX.
Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador ecualizador
Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.
~
.incorporado.
Para ajustar el nivel del sonido ,de la fuente de sonido
k
h
TOMAS LINE OUT
externa
Esta unidad pueda dar salida a ser7ales de sonido analogico a
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muysuperior
traves de estas tomas.
o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido,
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar un equipo
ajustelo de la forma siguiente:
de audio con tomas LINE IN (entrada analogical).
1 Pulse el boton VIDEO/AUX o MD y haga la reproduction en
el equipo.
‘m
2 Pulse el boton + o _ para que el nivel del sonido sea el
mismo que e! de otras fuentes.
‘No conecte simultaneamente un equipo a Ios terminals LINE
OUT y VIDEO/AUX. De otra forma, se produciran ruidos y
m“
aver~as.
Durante [a grabacion, el nivel del sonido no se podra ajtistar.
TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Esta unidad puede dar salida a sehales de sonido digital de
discos compactosa traves de esta toma. Utilice un cable optico
para ~onectar el equipo de audio digital (amplificador digital,
platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el POIVO@ de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable 6ptico a la toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
‘. ‘“*9%9”*?- ,.’ ~~ ‘“~
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo.
TOMA S“UF?ERWOOFER 4
Conecte un altavoz de subgraves alimentado optional con un
amplificador incorporado a esta toma.
23 ESPANOL
..
I
.,.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del
software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de
su unidad.
Para Iimpiar la caja
Utilice un pafio blando y seco,
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un pafio suave
humedecido un poco en una solution de detergence suave. No
utilice disolventes fuerfes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podr(an estropear el acabado de la unidad.
Para Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta
Despues de cada 10 horas de funcionamiento, Iimpie Ias cabezas
y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza
de cabezas o un palillo con algodon humedecido con Iiquido de
Iimpieza o alcohol desnaturalizado. (Estos juegos de Iimpieza
pueden adquirirse en Ios comercios del ramo.)
Cuando Iimpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de
grabacion/reproduction, Ia. cabeza de borrado (platina 2
solamente), Ios cabrestantes y Ios rodillos de presion.
Cabeza de
Palillo con
Despues de Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta con un casete de Iimpieza de cabezas que emplee Iiquido
o un palillo con algodon humedecido en Ifquido de Iimpieza,
espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente
secas antes de introducer Ias cintas.
Para desmagnetizar Ias cabezas
Las cabezas se magnetizan despues de utilizarlas durante
mucho tiempo. Esto,puede reducir la gama de salida de Ias
cintas grabadas y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas
de utilization, desmagnetice Ias cabezas con un
desmagnetizador de venta en el comercio del ramo.
Cuidado de Ios discos
Cuando un disco este sucio, Iimpielo pasando un pafio de
Iimpieza desde el centro hacia afuera,
If
Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje
Ios discos en lugares calientes o htimedos.
Cuidados de Ias cintas
QGuarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas.
No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad
del sonido y causara ruidos.
No exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol.
WA PARA LA SOLUCION DE
[9ROBLEMAS
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de
irlstrucciones, compruebe la guia siguiente:
GENERALIDADES
Nlo hay sonido.
. LEst~ bien conectado el cable d; aiimentaci~n de CA?
. LHa”y alguna conexion mal hecha? (~ pA9ina 3)
Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de Ios altavoces.
+ Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias
conexiones de Ios altavoces.
~Se ha pulsado un boton de funcion equivocado?
Solo sale sonido de un altavoz.
. ~Est~ el Otroaltavoz cfesconectacfo’?
La salida de sonido no es estereo.
. ~Esta activada la funcion de karaoke? (+ pagina 19)
Se product? una visuaiizacion erronea o un mal
funcionarniento.
+ Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
* LEsta conectada correctamente la antena? (+ pagina 3)
. LEs debil la sefial?
+ Conecte una antena exterior.
La recepci6n tiene interferencias o el sonido esta
distorsionado.
. LCapta ei sistema ruidos externos o distortion de mtiltiples
trayectorias?
+ Cambie la orientation de la antena.
+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
~Est5 la platina 2 en el modo de pausa? (+ pagina 13)
El sonido esta desequilibrado o no alcanza la altura
m
suficiente.
~Esta sucia [a cabeza de reproduction? (+ pagina 24)
No es posible grabar.
. ~Est~ rota la
Ienguetadepreventioncontraborrado? (+ pagina
14)
LEsta sucia la cabeza de grabacion? (+ pagina 24)
Noes posible borrar la grabacion.
. LEsta sucia la cabeza de borrado? (+ pagina 24)
. LEst~ utilizando ~na cinta de metal?
No se emite sonicfo de alta frecuencia.
. LEst~
repro~uciendoseUnaCintagrabadasinDolby NR con el
sistema Dolby NR activado? (+ pagina 13)
LEsta sucia la cabeza de grabacion/reproduction? (+ pagina
24)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no puede reproducer.
. ~Esta bien insertado el disco? (+ pa9ina 11)
. ~Esta sucio el disco? (+ pagina 24)
LAfecta la condensaci~n a la Iente?
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condicion extrafia en el visualizador o en
Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente:
1 Pulse el boton POWER para desconectar la alimentacion.
2 Pulse el boton POWER para conectar la alimentacion
mientras pulsa el boton 9 CLEAR. Todo 10que haya sido
almacenado en la memoria despues de haber adquirido la
unidad se borrarA.
Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido
a algun mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando
el cable de alimentacion de CAY conectandolo de nuevo. Luego
repita el paso 2
ESPANOL
24
Sistema de altavoces SX-ANA92 (Para el NSX-A92)
ESPECIFICACIONES
Unidad principal CX-NA92
~eccir5n del sirrtonizador de FM
Gama de sintoriizacion 87,5 MHz a 108 MHz
Sensibilidad util (IHF)
13,2 dBf
T’erminales de zrntena
75 ohmios (desequilibrada)
Seccion del sintonizador de AM
Gama de sintonizacion
~ensibilidad ljtjl
Antena
Secci~n del armplificador
F’otencia de salida
Distortion arm6nica total
Entradas
Sialidas
Seccion de la platina
Formato de pistas
Flespuestia de frecuencia
Flelacion seiial a ruido
S~istemade grabacion
Cabezas
530 kHz a 1710 kHz (pasos de
10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de
9 kHz)
350 ~V/m
Antena de cuadro
145 W+145W(5UHza20kHz,
con no mas del 1
Y. de distortion
armonica total, 6 ohmios)
0,05% (120 W, 1 kHz, 6
ohmios, DIN AUDIO)
VIDEO/AUX: 400 mV (ajustable)
MD: 400 mV (ajustable)
MIC 1,MIC2:1 mV (1Okiloohmios)
LINE OUT 200 mV
SUPER WOOFER: 2,9 V
SPEAKERS: Acepta altavoces
de 6 ohmios o mas
SURROUND SPEAKERS:
Acepta altavoces de 16
ohmios o mas
PHONES (toma estereo):
Acepta auriculares de 32
ohmios o mas
4 pistas, 2 canales estereo
CintadeCrOz:50Hz–16000 Hz
Cinta normal: 50 Hz–15000 Hz
60 dB (Dolby B NR ON, nivel de
crests de cinta CrOz)
Polarization de CA
Platina 1:1 cabeza de
reproduction
Platina 2:1 cabeza de
grabacionlreproduccionl
borrado
Seccir5n del reproductor de discos compactos
Laser
Convertidor D-A
i3eiaci6n seiial a ruido
13istorsion armhnica
Fluctuation y tremolo
Generalidades
Alimentacion
Consume)
Dirnensicmes de la unidad
principal (An x Al x Prof)
Peso de Ilaunidad principal
Laser de semiconductor
(?L= 780 nm)
1 bit doble
90 dB (1 kHz, OdB)
0,03% (1 kHz, OdB)
No se puede medir
120 V CA, 60
Hz
125W
260 x 308x 370 mm
9 kg
Tipo de caja
Altavoces
Impedancia
Nivel de presion acustica
de salida
Dimensioned
(An x Al x Prof)
Peso
4 vias, reflejo de graves con
altavoz de sonido ambiental
(tipo de blindaje antimagnetic)
Altavoz para graves:
Tipo conico de 160 mm
Altavoz para agudos:
Tipo conico de 50 mm
Altavoz para superagudos:
Tipo ceramico de 20 mm
Altavoz cardioide:
Tipo conico de 80 mm
Altavoz de sonido ambiental:
T!po conico de 80 mm
Altavoces delanteros: 6 ohmios
Altavoces de sonido ambiental:
16 ohmios
87 dB/W/m
250 x 390 x 302 mm
5,0 kg
Sistema de altavoces SX-NA94 (Para el NSX-A94)
Tipo de caja
3 vias, reflejo de graves (tipo de
blindaje antimagnetic)
Altavoces
Altavoz para graves:
Tipo conico de 160 mm
Altavoz para agudos:
T’ipo conico de 80 mm
Altavoz para superagudos:
Tipo ceramico de 20 mm
Impedancia 6 ohmios
Nivel de presion acustica
de salida
87 dB/W/m
Dimensioned (An x Al x Prof) 243x 304x 245 mm
Peso
3,8 kg
Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a
cambios sin previo aviso.
ltltESYSTEM
La sigla “BBE” y el s~mbolo “BBE” son marcas registradas de
BBE Sound, Inc.
Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc.
DOLBY NR
Rectuccion de ruido Dolby fabricado bajo Iicencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY
Y el simbolo de la D doble 00 son marcas de Dolby
Laboratories Licensing Corporation
DERECHOS DE AUTOR
Sirvase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas
con la grabacion de discos, de la radio o de cintas del pars en el
que se utilice el aparato.
25 ESP,4NOL
Pi!&tc@&ak?4&?@tac&&wce4ciab&n@
de 1/70° de #’Laa (%S2’-Y492
~)
El sistema de altavoces delantero de 180° de
Aiwa proporciona un equilibria excelente del
sonido para obtener una verdadera reproduction
estereo desde cualquier Sngulo de escucha.
Con 10S sistemas de reproducci6n de sonido
est6reo fabricados hasta el memento,
el area
de escucha donde se obtiene el mejor efecto
est6reo es extremadamente estrecha.
Esto se
debe a las razones siguientes:
Como se muestra en la figura 2, un sistema
estereo conventional tiene altavoces en el panel
delantero del sistema de altavoces que indican
hacia adelante. Es decirr el sistema ha sido
disefiadopara escuchar desde unaposici6n ubicada
directamente en frente del panel delantero del
altavoz .
En este case, como se muestra en la figura 2,
un oyente en el punto@, ubicado en la lines
central entre 10S altavoces derecho e izquierdo,
oye la voz de un cantante que precede de la
parte delantera central. Los sonidos de 10S
instruments se distribuyen uniformemente entre
ambos altavbces para ofrecer un efecto est6reo
6ptimo.
Sin embargo, en el punto @, ubicado fuera de
la lines central entre 10s altavoces, la
distancia desde el altavoz izquierdo hasta el
oyente es superior a la distancia que separa al
oyente del altavoz derecho. En.este case, el
sonido procedente del altavoz izquierdo parece
ser debil,
mientras que el sonido procedente
del altavoz derecho parece ser fuerte. El sonido
procedente del altavoz con volumen mas alto es
el que primero se percibe, asf que la voz del
cantante parece que se desplaza hacia el altavoz
derecho. Los sonidos instrumentals normalmente
equilibrados
tambien parece que proceden
principalmente del altavoz derecho.
Ademas, como la directividad de 10S altavoces
aumenta con las frecuencias mas altas,
10s
sonidos de alta frecuencia procedentes del
altavoz izquierdo son mas dificiles de ofr,
aumentando la impresi6n de un desequilibrio
del sonido. Por estas razones, el area de escucha
que proporciona una
sonido equilibrado y un
efecto est6reo 6ptimo se limits al area estrecha
mostrada en la figura 29.
Para resolver este problems, Aiwa ha desarrollado
altavoces unidireccionales para este nuevo
sistema de altavoces con directividad cardioide
para frecuencias
de 1 kHz o menos. Estos.
altavoces apuntan hacia adentro con Angulos de
45° (consulte la figura 1) . Excitados por sefiales
de sonido est&eo derechas e izquierdas, estos
altavoces act6an para aumentar la anchura del
area de escucha 6ptima (consulte la figura 3) .
Debido a su directividad cardioi.de y al &ngulo
de 45° de 10S ejes de sus altavoces principals,
estos altavoces proporcionan una reproduccibn
de sonido realzado en el punto@ de la figura
3. El altavoz izquierdo apunta hacia el oyente,
y el altavoz derecho apunta lejos del oyente,
para que la directividad de 10S ‘altavoces
compense la diferencia en el volumen percibido
debida a las diferencias de las distancia entre
oyente y altavoces. Por 10 tanto, el sonido de
la voz del cantante se percibe como procedente
de un punto intermedio entre 10S altavoces, y
10S sonidos de 10S instruments quedan
distribuidos de forma mas uniforme.
tE@Il
Sistemadealtavoces delanterode 180”
45°
1%/
tEiilim
Efecto estereo con sistema de altavoces
ccmvencional
Unidadlxinci~al
Altavoz
izquierdf
@ Puntodeescuchaen elcentro:
Altavoz
derecho
Sonidoequilibrado procedentedelos altavocesderecho
eizquierdo.
@ Puntode escucha fueradelcentro:
El sonidodelaltavoz derechoesmasalto queeldelaltavoz
izquierdo.
+: Nivel de presion acustica
~jgy~~lq~gf~~.Area de escucha de efectos estereo
,. -s.,.s-,,,,,@,..jsJ.
U!m=l
Efecto estereo con el sistema de aitavoces
delanterode180° deAiwa
Verdadero sonidoestereo quesepuedeoirtanto enel punto@
comoenelpunto@.
Unidad principal
Altavoz
izquierd(
I
Altavoz
derecho
+: Nivel de presion acUstica
de escucha de sonido estereo de Ios
nuevosaltavoces
ESPANOL26
‘[A
~ Al
“y.,. ,
,.,
,,!
,
>“, “:
, .,:
RISKOFELECTRICSHOCK
,.%“:
“,,.
.
DONOTOPEN
,~’?,
~,..
,,, ‘“’
PRECAUTIONS
Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant
d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi pour toute reference
future. Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes
clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent &re suivis a la
Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes.
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
6tre fixe a un mur ou un plafond, a mo~n’sque ce ne &oit
sp6cifie clans Ie mode d’emploi.
Enerwie electriaue
Installation
1
2
3
4
5
6
7
8
Eau et humidite Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau,
comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou
autre,
Chaleur Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de
chaleur, comme sorties de chauffage, poi51esou autres
appareils qui degagent de la chaleur.
L’appareil ne doit pas iMre soumis a des temperatures
inferieures a 5°C ou superieures a 35”C.
Surface d’utilisation PoserI’appareilsur une surface plate
et Iisse,
Ventilation L’appareildoit @trepositionneavec un espace
suffisantautour afind’assurer une dissipationadequate de la
chaleur, Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus
I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque cde.
- Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface
similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation,
- Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret
ou un meuble completement ferme ou I’aeration serait
insuffisante.
Entree d’objets et de Iiquide Faire attention a ce que
aucun corps etranger ou Iiquide ne p6netre clans I’appareil
pas Ies orifices de ventilation.
Chariot et support Si I’appareil
est pose ou monte sur un support
ou un chariot, deplacer ce dernier
avec precaution.
Les arr@ts brusques, une force
m
‘3
excessive et Ies surfaces inegales
AI*
peuvent provoquer Ie renversement
ou Iechute de l’appareil etdu chariot.
Condensation De la condensation peut se former sur la
Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts quand:
- I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud,
- Ie chauffage vient juste d’~tre mis en marche.
- I’appareil est utilise clansune piece tres humide.
- I’appareil est refroidi par un climatiseur.
S’ily a de la condensation a I’interieurde cetappareil, il risque
de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant, Iaisser
I’appareilpendant quelques heures, puisessayer de nouveau
de I’utiliser.
Fixation a un mur ou un plafond l-’a~pareil ne doit ~as
1
2
_—
Alimentations electriques Brancher cet appareil
uniquement aux alimentations electriques specifiers clansIe
mode d’emploi, et comme indique sur I’appareil.
Polarisation Comme mesure de securite, certains
appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation
secteur qui ne peuventi%reintroduitesque clans un sens clans
une prise de courant. S’il est difficile ou impossible d’inserer
la fiche d’alimentation secteur clans une prise, retourner la
fiche et essayer de nouveau, Si I’on ne peut toujours pas
inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un electrician
qualifie pour faire r6parer ou changer la prise. Afin de ne pas
annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette
fiche en force clans une prise.
3 Cordon d’alimentation secteur
4
5
Antenne exterieure
- Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer
par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit.
- Ne jamais tenir lafiche d’alimentation secteur avec Ies mains
mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou
un choc electrique.
- Les cordons d’alimentation doivent ~tre installes de maniere
a ne pas ~tre plies, pinces ou pietines. Faire particulierement
attention au cordon allant de I’appareil a la prise
d’alimentation.
- Eviter de surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges
au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un
court-circuit ou un choc electrique.
Rallonge Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser
une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge
ou une prise si cette fiche ne peut pas i5tre inseree
completement de maniere que ses lames ne soient pas
expose es.
Periodes de non-utilisation Debrancher Ie cordon
d’alimentation secteur de la prise electrique si I’appareil ne
doit pas St[e utilisependant plusieurs mois ou plus. Quand Ie
cordon est branche, un courant de faible intensite continue
de circuler clans I’appareil m6me si I’alimentation est toupee
1 Lignes d’amenee de courant Quand on branche une
antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a I’ecart de
toute ligne d’amenee de courant.
2 Mise de I’antenne exterieure a la terre Afin d’assurer
une protection contre toute impulsion de tension et contre
toute accumulation d’electricity statique, s’assurer que
I’antenne est correctement mise a la terre. L’article 810 du
code national d’electricity (NEC), ANS1/NFPA 70, fournit des
information au sujet de la mise a la terre du m$d, de la
structure de support et du conducteur arrivant a I’unite de
decharge d’antenne et au sujet des dimensions des
conducteurs de mise a la terre, de la connexion aux electrodes
demise ala terre et des exigences concernant ces electrodes.
Mise a la terre dune antenne SeIon Ie cocje national d’electricitij (NEC)
‘=-FILDEDESNEANENNE
- UNITE DE DECHARGE
WANTENNE
(NEC SECTION 810.20)
APPAREILLAGE
D’AMENEE DE
COURANT
CONDUCTEURS DEMISE A LA
TERRE (NE. 5ECTION 810.21)
COLLIERS DEMISE ALA TERRE
, ~ ELECTRODE DEMISE A LATERRE DE
LA LIGNE D’AMENEE DE COURANT
(NEC ARTICLE 2S0 PARTIE H)
NEC: CODE NATIONAL O’ELECTRICITY
TABLE DES MATIERES
PRECAUTIONS .................................................................. 1
PREPARATIONS
CONNEX1ONS .................................................................... 3
TELECOMMANDE .............................................................6
AVANT UUTILISATION ...................................................... 7
SON
REGLAGES AUDIO ............................................................7
EGALISEUR GRAPHIQUE ................................................ 8
SYSTEME SURROUND DSP .............................................8
RECEPTION RADIO
ACCORD MANUEL ............................................................ 9
MEMORISATION DE STATIONS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
Entretien
Nettoyer I’appareil uniquement comme recommande clans Ie
mode d’emploi.
Dommaqe necessitant une reparation
S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil
si:
- Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est
endommage
- Tout corps etranger ou Iiquide est entre clans I’appareil
- L’appareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau
- L’appareil ne semble pas fonctionner normalement
- L’appareil presente un changement notable de performances
- L’appareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage
N’ESSAYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME.
OPERATIONS DE BASE .................................................. 11
LECTURE PROGRAMMED ............................................. 12
LECTURE DE CASSETTES
OPERATIONSDE BASE .................................................
13
LECTURE CONTINUE ..................................................... 14
IENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT DE BASE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE ...........16
DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE ..16
ENREGISTREMENT AVECMONTAGE ET CALCUL
DU TEMPS ....................................................................... 17
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE
PROGRAMME .................................................................. 18
KARAOKE
MIXAGE AVEC MICROPHONE ....................................... 19
PROGRAMME IDE
KARAOKE ........................................ 20
IHORLOGE ET MINUTERIE
REGLAGE DE L’HORLOGE ............................................ 21
REGLAGE DE LA MINUTERIE ....................................... 21
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ...................... 22
,AUTRES CONNEXIONS
CONNEX!OND’UNAPPAREILOPTIONNEL.................23
ECOUTE
DE SOURCES EXTERNES ............................. 23
IGENERALITES
SOINS ET ENTFtETIEN .................................................... 24
EN CAS DE PROBLEME ................................................. 24
SPECIFICATIONS ............................................................ 25
PRINCIPE DES ENCEINTES ACOUSTIQUES AIWA
A DIFFUSION SONORE FRONTALE SUR 180°............26
NOMENCLATURE ................................ Couverture
du dos
FRAiV~AIS 2
t
CONNEXI.ONS
L
.
L
t
Contr61er la chaine et Ies accessoires.
~
@ CX-NA92 Radio magnetocassette Iecteur de disques
compacts stereo
@ SX-NA94 (G, D) Enceintes avant (Pour NSX-A94)
@ SX-R240 Enceintes surround (NSX-A94 seulement)
@ SX-ANA92 (G, D) Enceintes avant (Pour NSX-A92)
Parties communes
Telecommande
Antenne AM
-Antqnne FM
!
[
Mode d’emploi, etc.
.,
i,
.,
Releve
du proprietaire
Pour plus de cornmodite, rioter Ie numero de rnodele et Ie numero
de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies
cases ci-dessous. Priere de mentioner ces numeros quand on
contacte un distributeur Aiwa en cas de difficult.
N“ de modele
N“ de serie (N” de lot)
CX-NA92
SX-NA941SX-ANA92
SX-R240
(NSX-A94 seulement)
3 FRAN~AIS
Avant de brancher Ie cordon secteur
La tension nominale d’alimentation secteur del’appareil, indiquee
au dos de ce dernier, est de 120V. S’assurer que cette tension
nominale correspond a celle du secteur local.
IMPORTANT
Commencer par brancher Ies enceintes, Ies antennes et tout
appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier.
Pour positioner Ies antennes
Antenne. FM interieure:
Deployer cette antenne horizontalement selon la forme d’tin T
et fixer ses extremities a un mur.
Antenne cadre AM
Orienter cette antenne de maniere a obtenir la meilleure reception
possible.
Pour poser I’antenne AM sur une surface
Fixer la griffe clans la rainure.
Faire attention a connecter Ies cordons d’enceinte
correctement. Des connexions incorrectes peuvent provoquer
des courts - circuits clans Ies bornes SPEAKERS.
Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique pres
des enceintes, ils pourraient i5tre endommages.
Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metalliqu”es ou de
tringleq a rideaux.
Ne pas mettre l’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la
chalne stereo proprement dite, du cordon secteur ou des
cordons d’enceinte; elle pourrait capter des parasites.
Ne pas derouler Ie filde I’antenne AM.
.
Pour connecter une NSX-A92 + page 4.-
Pour connecter une NSX-A94 + page 5.
.,
E3iizl
Enceintes
L’enceinte marquee R est I’enceinte droite, et celle marquee L
est la gauche,
1 Connecter I’enceinte droite a I’appareil principal.
@ Connecter [e cordon de haut-parleur surround a la borne
SURROUND SPEAKERS R.
1
@ Connecter Ie cordon d’enceinte aux bornes SPEAKERS
R.
2
3
Connecter I’enceinte gauche a I’appareil
principal.
g
Connecter Ie cordon de haut-parleur surround a la borne
SURROUND SPEAKERS Let le cordon denceinte aux bornes ~
SPEAKERS L de la m~me maniere qu’a I’etape 1.
,
Connecter Ies antennes fournies.
~
Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et l’antenne ~
AM aux bornes AM LOOP,
[
~
I
Antenne cadre AM
$
Antenne FM
II
7“ qlJIJ!
“G Ill
Le cordon d’enceinte raye de blanc doit t%re connecte a la
4 Brancher Ie cordon secteur a une prise de
borne 0 et Ie cordon noir a la borne O.
courant.
3
Antenne FM
11(
Ill
<m Enceinte gauche
- I Ill
:nceinte droite
i
@
L
Cordon d~nceinte
/
Cordon secteur ,
Cordon de haut-parleur
surrclund
...
FRAN~AIS 4
EEl
3 Connecter Ies antennes fournies.
Connecter l’antenne FM aux bornes FM 75 Q etl’antenne
1
Connecter Ies .enceintes droite et gauche a
AM aux bornes AM LOOP.
I’appareil principal.
,
Connecter Ies cordons de -1’enceinte droite aux bornes
SPEAKERS R, et ceux de I’enceinte gauche aux bornes
AntennecadreAM
SPEAKERS L.
,’
>
#“
h
Ante
,. Le cordon d’enceinte raye de blanc doit &re connecte a la
lm
&
pm
borne @ et Ie cordon noir a la borne 0.
, *OP
,c
2 Connecter Ies enceintes surround a I’appareil
principal.
t
~. ~
Connecter Ie cordon de I’enceinte surround droite a la borne
#
SURROUND SPEAKERS R, et celui de I’enceinte surround
[~
~5!2 ,
gauche a la borne SURROUND SPEAKERS L.
.
Brancher
courant.
T
.,’
,..
.3
AntenneFM
Antenne cadre AM
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES
(NSX-A94
se~lement)
Positioner Ies enceintes de maniere a obtenir Ie meilleur effet
possible du systeme SURROUND.
Positionnement standard
k 7
K
@
(
/# )))
‘q
~,.
;;:::f.:: ~
;#j;;;; ; CX-NA92
3
~@.s:,,“~,”,’ ..
:;$ ~))
((~
J!il
,;~c;.:
1
j ~e,: -
.. . .
:-: !::
@
——
O
Enceinte avant (gauche)
@ Enceinte avant (droite)
@ Enceintes surround
Mettre Ies enceintes surround derriere la zone d’ecoute.
Pour fixer Ies enceintes surround a un mur
Fixer chaque enceinte a un endroit aui peut supporterson poids.
d’utiliser une antenne exterieure.
Connecter I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Q.
Pour connecter un appareil optionnel + page 23.
—,-
TELEC(IMMANDE
m
Mise en place des piles
Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande et
nnettre deux piles R6 (taille AA) en place.
R6iAA)
(Wand remplacer Ies piles
La distance maximale de fonctionnement de la telecommande
entre cette derniere et Ie capteur situe sur I’apparei! principal
cloit i%red’environ cinq metres. Lorsque cette distance diminue,
remplacer Ies piles par des neuves.
lJtilisation de la t61ecommande
Les instructions donnees clans ce manuel concernment
principalernent Ies touches de I’appareil principal. Les touches
cle la teleconnmande portant Ies m~mes noms que celles de
I’appareil principal peuvent egalement 6tre utilisees.
1~
Si la telecommande ne doit pas ~tre utilisee pendant Iongtemps,
enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte.
La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- I’espace entre la telecommande et Ie capteur situe sur la
fem%re d’affichage est expose a une Iumiere intense, comme
Ie soleil.
- d’autres tblecommandes (televiseur, etc.) sent utilisees a
proxfrnite.
FRANQAIS 6
1
I
AVANT tWTILISATION
.,
Pour meftre I’appareil sous tension
Appuyer sur une des touches de fonction’ (TAPE, TUNER,
VIDEO/AUX, CD, MD).
La lecture du disque ou de la cassette en place commence, ou
la station ecoutee en dernier est regue (fonction de lecture
directe).
On peut aussi appuyer sur la touche POWER.
Quand I’appareil est mis sous tension, Iecompartment a disques
peut s’ouvrir et se ferrner pour reinitialisation de I’appareil..
Mode DEMO (Demonstration)
Quand oh branche Ie cordon secteur, la fen&re d’affichage
montre Ies fonctions de I’appareil. Lors de la mlse sous tension,
I’affichage de demonstration est remplace par I’affichage
d’operation. Quand I’alimentation est toupee, 16mode DEMO ..
est retabli.
Pour annuler Ie mode DEMO
Appuyer sur la touche DEMO. L’affichage de I’horloge
apparalt. (Pour regler I’heure courante, voir la partie
“REGLAGE DE L’HORLOGE, page 21.) Pour retablir Ie mode
DEMO, appuyer de nouveau sur la touche DEMO.
Guides. par eclairage
Chaque fois qu’on branche Ie cordon secteur ou qu’on appuie
sur une des touches de fonction, Ies touches correspondent a
cette operation s’allument ou clignotent.
Exemple: Quand on branche Ie cordon secteur, la touche II
SET clignote pour guider clans Ie reglage de I’heure courante.
Ferktres clignotantes
Les fen6tres situees au sommet de I’appareil et sur Ies platines
,,
du magnetocassette s’allument ou clignotent quand I’appareil
est mis sous tension.
Pour eteindre I’eclairage de la fen6tre superieure, appuyer sur
la touche
tout en appuyant sur la touche CD. Pour rallumer
[’eclairage, repeter cette operation.
Pour Ateindre I’eclairage des platines du magnetocassette,
appuyer sur la touche
tout en appuyant sur la touche TAPE.
Pour rallumer I’eclairage, repeter cette operation.
REGLAGES AUDIO
VOLUME
Tourner la commande VOLUME de I’appareil principal, ou
appuyer sur Ies touches VOLUME de la telecommande
Le niveau du volume est affiche sous la forme d’un nombre de O
a MAX (31). Quand on coupe I’alimentation alors que-Ie niveau
du volume est regle a 170U plus, ce niveau est automatiquement
regle a 16.
SYSTEME BBE
Le systeme BBE augmente la clarte du son aux frequencies
elevees. IIenrichit aussi la fonction Karaoke pour dormer un son
clair et agreable de la voix.
Appuyer sur la touche BBE.
A chaque pression sur cette touche, - Ie niveau change.
Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme
on prefere.
SYSTEME SUPER T-BASS
Le systeme T-BASS ameliore Ie realisme du son aux basses,
frequencies.
Appuyer sur la touche T-BASS.
A chaque pression sur cette touche, Ie ‘niveau change.
Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme
on prefere.
Le son aux basses frequencies risque d’i3tre deforme quand Ie
systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette dent
Ie son aux basses frequencies est accentue d’origine, Dans ce
cas, annuler Ie systeme T-BASS.
-.
---.—
EGALISEUR GRAPHIQUE
Cet appareil possede Ies trois courbes d’egalisation differences
suivantes.
ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves
POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme
moyenne
CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus
fins
Appuyer sur la touche GEQ a plusieurs reprises jusqu’a
ce que la courbe d’egalisation souhaitee soit affichee.
ROCK / POP/ CLASSIC
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyer sur la touche GE(2 a piusieurs reprises de maniere que
GEQ OFF apparaisse sur I’affichage.
Utilisation d’un casque
Brancher un casque muni d’une fiche stereo standard (6,3 mm
a) a la prise PHONES.
Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est
branche.
Reglage du son pendant l’enregistrement
On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite
(BBE excepte) des enceintes ou du casque saris affecter Ie
niveau de I’enregistrement.
~
Lors de la lecture d’une cassette enregistree avec BBE, il est
conseille de mettre Ie systeme BBE hors service pour eviter une
distortion du son aux frequencies @levees.
!SYSTEME SURROUND DSP
.
1(--
--
.—.——————
SURROUND
Le systeme surround DSP (processeur numerique de signaux)
peut recreer I’effet des sons reflechis par Ies murs et Ie plafond,
Ce systeme possede trois sortes de presence sonore.
DISCO: Presence sonore d’une discotheque
LIVE: Presence sonore d’une representation musicale en direct
HALL: Presence sonore d’une sane de concert
Appuyer sur la touche SURROUND a plusieurs reprises
jusqu’a ce que Ie mode SURROUND souhaite soit affiche.
DISCO / LIVE/ HALL
l-es courbes d’egalisation sent selectionnees automatiquement
en fonction des modes SURROUND et peuvent aussi ~tre
selectionnees ou annulees comme on prefere.
(Quand la source musicale est monophonique
:Selectionner LIVE pour obtenir un effet stereo simule. Quand
IDISCO ou HALL est selectionne, Ie son n’est pas audible par Ies
haut-parleur$ ou Ies enceintes surround.
Pour annuler le mode selectionne
,Appuyer sur la touche SURROUND a plusieurs reprises de
lmaniere que SUR OFF apparaisse sur I’affichage.
‘Quand Ie mode SURROUND est annule, aucun son n’est audible
par Ies haut-parleurs ou Ies enceintes surround.
Quand on appuie sur la touche MIC ou ECHO (voir page 19), Ie
mode SURROUND est automatiquement annule.
FRAN~AIS 8
~
ACCORD MANUEL
‘-MEMORISATION DE’ STATIONS -
;’
,.
1
44,,,$’
-.. ,
,
‘ilm
MONO
c2Q
Qc)a:
1’
.——..’ ——.
C3nrln
7 Appuyer sur la touche TUNER/BAND a plusieurs L’appareil peut memoriser un total de 32 stations. (On peut
reprises pour selectionner la gamme souhaitee.
I
,.
I
Quand on appuie sur la touche TUNEFVBAND alors que
I’alimentation est toupee, I’appareil est mis sous tension
2
Appuyer sur la touche l++ DOWN ou FM UP pour
selectionner une station.
A chaque pression sur la touche, la frequence change.
Quand une station est reqwe,“TUNE est affiche pendant deux”
secondes.
Pendant la reception FM stereo, (IKIDII]est affiche.
Pour rechercher une station rapidement (Recherche
automatique)
Tenir la touche W DOWN ou M UP enfoncee jusqu’a ce
que Ie tuner demarre la recherche d’une station. Apres I’accord
k
I
sur une station, la recherche s’arr6te.
Pour arr&er la recherche automatique manuellement, appuyer
sur la touche 1+4 DOWN ou M UP.
La recherche automatique” risque de ne pas s’arr6ter sur Ies
stations presentant des signaux tres faibles.
Quand une emission FM stereo presente des parasites
Appuyer sur la touche MONO de la telecommande de maniere
que “MONO apparaisse sur I’affichage.
Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique.
MONO
Pour retablir la reception stereophonique, appuyer de nouveau
sur la touche MONO pour faire disparattre MONO.
memoriser un maximum de 20 stations de. chaque gamrne.)
Quand une station est memorisee, un numero de prereglage Iui
est affecte. Pour accorder I’appareil directement sur une station
memorisee, utiliser k nurnero de prereglage correspondent.
1
2
Appuyer”sur la touche TUNER/BAND pour
selectionner une gamme, puis appuyer sur la
touche H+ DOWN ou kbl UP pour seiectionner
une station.
Appuyer sur la touche II SET pour memoriser la
station.
Un numero de prereglage est affecte a une station a partir de
1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme.
Numero de prereglage
Repeter Ies etapes 1 et 2.3
La station suivante ne sera pas memorisee si un total de 32
stations ont ete memorisees pour toute Ies gammes ou si un
total de 20 stations sent deja memorisees pour la gamme
selectionnee.
----
ACCORD SUR UNE STATION MEMORISEE
Utiliser la telecommande pour selectionner Ie numero de
prereglage directement.
1 -’Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour
selectionner une gamme.
2 A I’aide des touches numeriques, selectionner
un numero de prereglage.
Exemple:
Pour selectionner Ie numero de prereglage
20, appuyer sur
Ies touches +10, +10 et O.
Pour selectionner Ie numero de prereglage 15, appuyer sur
Ies touches +10 et 5,
Selection d’un numero de prereglage sur l’appareil
principal
Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour selectionner une
gamme. Ensuite, appuyer sur la touche
> DIRECTION/
PRESET a plusieurs reprises.
A chaque pression sur Iatouche, Ie numero de prereglage suivant
ou precedent Ie plus proche est selectionne.
Suppression d’une station memorisee
Selectionner Ie numero de prereglage de la station a supprimer.
Ensuite, appuyer sur la touche
CLEAR puis appuyer sur la
touche 11 SET clans Ies quatre secondes qui suivent.
Les numeros de prereglage de toutes Ies autres stations
suivantes de la gamme sent aussi diminues d’une unite.
Pour changer I’intervalle d’accord AM
Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz/
pas. Si on utilise cet appareil clans un endroit ou Ie systeme
deallocation de frequencies est de 9 kHz/pas, changer I’intervalle
d’accord.
Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche
TUNER/BAND.
Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la m~me maniere.
~
Apres Ie changement de I’intervalle d’accord AM, toutes Ies
stations memorisees (voir “MEMORISATION DE STATIONS)
sent effacees. II faut memoriser de nouveau ces stations.
/%AN~AIS 10
,
OPERATIONS DE BASE ~
~,
I
#
MISE EN PLACE DE DISQUES
Ju
)(
—-./
).
Appuyer sur la touche CD, puis appuyer sur la
touche A
OPEN/CLOSE pour ouvrir Ie
compartment a disques. Mettre le(s) disque(s) en
place avec I’etiquette en haut.
Pour Iire un ou deux disques, mettre Ies disques sur Ies
plateaux 1 et 2.
Pour Iire trois disques, appuyer sur la touche DISC CHANGE
pour faire tourner Ies plateaux apr.esavoir mis deux disques en
place. Mettre en place Ie troisieme disque sur Ie plateau 3.
Fermer Ie compartment a disques en appuyant sur Ie touche 4
OPEN/CLOSE.
Pour Iire un disque seulement, appuyer sur une ties
. touches
DISC DIRECT PLAY.
Le disque selectionne est Iu une fois.
Pour commander la lecture avec la telecommande
Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur
une des touches numeriques 1 a 3 clans Ies trois secondes pour
selectionner un disque.
Pour arr~ter la lecture, appuyer sur la touche
.
Pour mettre ‘la lecture en pause, appuyer sur la touche’ II.
Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.
Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir
la touche + ou * enfoncee jusqu’a ce que Ie pointsouhaite
soit atteint.
Pour passer au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer
sur la touche 4+ ou - a plusieurs reprises.
Pour enlever des disques, appuyer sur la touche A OPEN/
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur la touche CD. L’appareil est mis sous tension et la
lecture du (ales) disque(s) en place demarre.
Quand on appuie sur la touche 4 OPEN/CLOSE, I’appareil est
aussi mis sous tension.
Pour verifier Ie temps restant
Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK pendant la lecture. Le
temps restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues est
affiche. Pour retablir I’affichage du temps de lecture, appuyer de
nouveau sur la touche.
Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur
une des touches numeriques 1 a 3 clans Ies trois secondes
pour selectionner un disque.
A I’aide de,s touches
numeriquesetde latouche+10,
selectionner une plage.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur Ies
touches +10, +10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur Ies touches
+10 et O.
La lecture demarre a la plage selectionnee et continue jusqu’a
la fin,du disque.
.,~. Selection d’une plage avec la telecommande
‘ f?e ‘;i
. ~s .
1
.,
@ @m,@
DISC CHANGE
.
e
.00
f’
2
Plateau1
$
@
k=
I
[’
\
Numero de plateau du
disque
tal
Changement de disques pendant la lecture
Pendant qu’undisqueest en lecture,on peut remplacerIesautres,
disques saris interrompre la lecture.
Nombre total de plages
1 Appuyer sur la touche DISC CHANGE.
2 Enltwer Ies disques et mettre d’autres disques en place.
LECTURE DE DISQUES
3 Appuyer sur la touche 4 OPEN/CLOSE pour fermer Ie
Mettre des disques en place. ,
\
compartment a disques.
Pour Iire tous Ies disques situes bans Ie compartment,
~
appuyer sur la touche <P.
Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie
La lecture commence par Ie disque du plateau 1.
renfoncement circulaire du plateau.
Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.
Temps de lecture ecoule
Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place. Cela
.
pourrait provoquer des pannes.
.—
NVmero de la plage en tours
de lecture
,,
,--
/
1 I
FRA/V&A/S
LECTURE ALEATOIRE/REPETEE
Utiliser la telecommande.
Lecture aleatoire
Toutes Ies plages du disque selectionne ou de tous Ies disques
peuvent 6tre Iues clansun ordre aleatoire.
Lecture repetee
Un seul disque ou tous Ies disques peuvent 6tre Ius a plusieurs
reprises.
Appuyer sur la touche RANDOM/REPEAT.
A chaque pression sur cette touche, la fonction est seiectionnee
de maniere cyclique.
Lecture aleatoire RANDOM s’allume sur I’affichage.
Lecture repetee ~ s’allume sur I’affichage.
Lecture aleatoire/repetee RANDOM et G s’allument sur
I’affichage.
Annulation RANDOM et ~ disparaissent de I’affichage.
~
Pendant la lecture aleatoire, Ies operations suivantes sent ~
impossible:
- selection directe des plages avec Ies touches numeriques.
- saut a la plage precedemment Iue en appuyant sur la touche
u.
LECTURE PROGRAMMED
On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe
Iequel des disques en place.
1
2,3
m
/
1 ‘,
Utiliser la telecommande.
1 Appuyer deux fois sur la touche PRGM clans [e
mode arr&.
L’indicateur PRGM s’allume sur I’affichage.
o Quand on appuie une fois sur la touche PRGM a I’etape 1,
I’apparei[ passe au PROGRAMME DE KARAOKE (voir page
20),
2 Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis
appuyer sur une des touches numeriques 1 a 3
clans Ies trois secondes pour selectionner un
disaue.
Le disque selectionne est indique en rouge sur I’affichage.
Passer a I’etape suivante quand Ie plateau arri$te de tourner,
3
4
!5
A I’aide ties touches numeriques et de la touche
+10, programmer une plage.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur Ies
touches +10, +1Oet 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur Ies touches
+lOet O
Temps de lecture total des
Numero de programme
plages selectionnees
Numero de la plage
Nombre total de plages
selectionnee selectionnees
Repeter Ies etapes 2 et 3 pour programmer
d’autres pIages.
Appuyelr sur la touche 4P pour demarrer la
lecture.
Pour contrder Ie procrramme
A chaque pression &r l~touche + ou - en mode arr6t, un
numero de disque, un numero de plage et un numero de
programrne sent affiches,
Pour effacer Ie programme
Appuyer sur Ilatouche
CLEAR clans Ie mode arr~t.
Pour ajouter des plages au programme
Repeter Ies @tapes 2 et 3 clans Ie mode arr&. La plage sera
programmed ala suite de la derniere plage.
Pour changer Ies plages programmers
Effacer Ie prc)grammepuis repeter toutes Ies etapes.
1~
f“endant la lecture programmed, la lecture aleatoire, Ie contrbie
du temps restant et la selection d’un disque ou d’une plage sent
impossible,
FRAIV~A/S 12
LECTURE D’UNE CASSETTE
OPERATIONS DE BASE
$
!,
MISE EN PLACE DE CASSETTES ~
b
Appuyer sur la touche TAPE puis appuyer sur la
marque A EJECT pour ouvrir Ie porte-cassette.
u’
]1
‘inserer une cassette avec Ie c6te expose du ruban magnetique
~ en has. Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer.
b
Pour selectionner un mode d’inversion (platine 2
seulernent)
A chaque pression sur la touche REV MODE, Ie mode d’inversion
change.
Z+Z)+(Z)
Pour Iire tine seule face, s~lect~nn~r =.
Pour Iire de la face avant a la face arribre une seule fois,
selectionner Z).
>[~
Q
DIRECTION/
—“,
—.
~,. ~>
PRESET
Mettre une cassette en place.
7 Appuyer sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie
re-ducteur de bruit en ou hors service, en fonction
de la cassette a Iire.
Pour Ies cassettes enregistrees avec reducteur de bruit
DOLBY, allumer DO NR.
Pour Ies cassettes enregistrees saris reducteur de bruit
DOLBY, eteindre Da NR.
2
Appuyer &.rr la touche <F pour demarrer la
lecture.
Numero de la platine en lecture
Indicateur de face Iue
Le compteur indique la duree de
defilement de la bande.
>: La face avant’ (orientee vers I’avant) est Iue.
4: La face arriere (orientee vers I’arriere) est Iue.
Quand il y a des cassettes en place dans,les deux platines,
Appuyer d’abord sur la touche TAPE pour s~lectionner une
platine.
Le numero de la platine s61ectionnee est af%che.
Pour arr6ter la lecture, appuyer sur la touche
.
.
Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement),
appuyer sur la touche [[. Pour reprendre la lecture, appuyer de
nouveau sur cette touche.
Pour changer de face Iue, appuyer sur la touche <F
Pour Iire Ies deux faces a plusieurs reprises, selectionner (z). -
DIRECTION/PRESET pendant la lecture ou Ie mode pause.
Pour obtenir une avarice rapide ou un rebobinage, appuyer
’Quand il y a des cassettes clans Ies deux platines,
1) sur
I’affichage signifie “Lecturecontinue”.
sur la touche + ou >. Ensuite, appuyer sur la touche
pour arr~ter Ie defilement.
,,
Pour demarrer la lecture quand l’alimentation est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur la touche TAPE. L’appareil est mis sous tension e;”
la lecture de la cassette en place commence.
Pour mettre Ie compteur a 0000
Appuyer sur la touche
CLEAR clans Ie mode arr&.
Le compteur est aussi mis 50000 quand Ie
porte-cassette”est ‘-
ouvert.
s 13
FRANCAIS
.
,,
SENSEUR DE MUSIQUE
S’il y a un blanc de quatre secondes ou plus entre Ies plages, on
peut retrouver facilement Ie debut de la plage courante ou
suivante pendant la lecture,
Appuyer sur la touche - ou - pendant la lecture en verifiant
I’indicateur de face Iue (4
ou F) affiche.
Par exemple, si on appuie sur la touche >. tandis que
I’indicateur > est affiche, la lecture de la plage suivante demarre,
La fonction senseur de musique risque de ne pas pouvoir detecter
Ies plages clans Ies cas suivants:
blancs de moins de quatre secondes entre Ies plages.
blancs presentant des parasites. -
longs passages a bas niveau.
enregistrements a bas niveau.
~ LECTURE CONTINUE
Une fois que la lecture sur une platine est terminee, la lecture
de la cassette de I’autre plati~e demarre saris interruption.
1
2
3
4
----
Inserer des cassettes clans les platines 1 et 2.
Appuyer sur la touche TAPE/DECK 1/2 pour
selectionner la platine a utiliser en premier.
Appuyer sur la touche REV MODE pour
selectionner 1>.
Appuyer sur la touche <F pour demarrer la
lecture.
La lecture continue jusqu’a ce que la touche soit actionnee.
Au sujet d(es cassettes
Pour 6viiter un effacement accidental, utiliser un
tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots
en plastique de la cassette apres I’enregistrement.
Face A
@
(~
<9
\ :6)
-d
&J@
Rainure de
-1
detection de
F*
Ergot pour la
cassette de
face A
type II
L
Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir
Ies cavite:s des ergots avec du ruban adhesif ou autre.
(Sur Ies cassettes de type II,faire attention a ne pas
recouvrir la rainure de detection de cassette de type II.)
Le ruban magnetique des cassettes de 120 minutes
ou plus est extr~mement fin et se deforme et
s’endommage facilement. Ces cassettes ne sent pas
recommandees.
Tendre Ie ruban magnetique avec uncrayon ou un objet
similaire avant d’utiliser une cassette, Un ruban
magnetique detendu peut se rompre ou s’emm61er clans
[e mecanisme.
Systeme reducteur de bruit DOLBY
Le systeme de reduction de bruit Dolby reduit Ie souffle de
la bande. Pour des performances optimum Iors de la lecture
d’une cassette enregistree avec Ie systeme reducteur de
bruit DOLBY, mettre Ie systeme reducteur de bruit DOLBY
en service,
FRAIV~A/S 14
EIUREGISTREMENT DE BASE
Pour arr&er I’enregistrement, appuyer sur la touche .
Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur latouche
il. (Applicablequand ia source est TUNER, VIDEO/AUX ou MD.)
i
Pour reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette
k
Cette partie explique comment enregistrer a partir du tuner, du
touche,.
[
Iecteur de disques compacts ou d’un appareil externe.
1
1-
INSERTION-D’ESPACES BLANCS
$
r
L’insertion d’espaces blancs de quatre secondes permet
1
4
I’utilisation de la fonction senseur de musique. (Applicable quand
la source est TUNER, VIDEO/AUX ou MD.) -
1 Appuyer sur la touche
REC/REC MUTE pendant
~
I’enregistrement ou pendant. [e mode pause
,
d’enregistrement.
+
~ clignote sur I’affichage pendant quatre secondes et Ie
1
ruban magnetique defile saris enregistrement. Au bout de
3
quatre secondes, la platine. passe au mode pause
5
d’enregistrement.
.,
2
2 Appuyer sur la touche II pour reprendre I’enregistrement.
Pour inserer un espace blanc de moins de quatre secondes,
Preparation
appuyer de nouveau sur la touche
REC/REC MUTE tandis
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
que ~ cliqnote.
I’enregistrement.
Pour inserer des espaces blancs de plus de quatre
Pour I’enregistrement, utiliser des cassettes de type I
secondes, appuyer de nouveau sur la touche
REC/REC
(normales) ou de type II(haute polarisation/CrOz).
MUTE une fois que la platine.. passe au mode pause
d’enregistrement. A chaque pression sur cette touche, un espace
7
lns6rer la cassette a enregistrer clans la platine 2.
blanc de quatre secondes est ajoute.
Irrserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
\,
A EJECT
2 Appuyer sur la touche REV MODE pour ~
I
selectionner Ie mode d’inversion.
Pour enregistrer sur une face seulement, seiectionner Z.
Pour enregistrer sur Ies deux faces, selectionner =) ou C=).
3 Appuyer sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie
reducteur de bruit Dolby en ou hors service.
Pour enregistrer avec reducteur de bruit DOLBY, allumer DO
NR.
Pour enregistrer saris reducteur de bruit DOLBY, eteindre IID
NR.
4 Appuyer sur une ales- touches de fonction et
preparer la source a enregistrer.
Pour enregistrer a partir d’un disque compact, appuyer
sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
Pour enregistrer ‘une emission de radio, appuyer sur la
touche TUNER et accorder Sur Une station.
Pour enregistrer a partir de la source connectee, appuyer
sur la touche VIDEO/AUX ou MD et mettre la source en
marche.
5 Appuyer sur la touche REC/REC MUTE pour
Pour effacer
un enregistrement
demarre
S’assurer qu’aucun microphone n’est branche a cet appareil.
1 Inserer la cassette a effacer clans la platine. 2 et appuyer sur
la touche TAPE/DECK 1/2 pour afficher “TP 2“,
2 Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’effacement.
3 Regler Ie mode d’inversion en appuyantsur la touche REV
MODE.
Quand la fonction selectionnee est CD, la lecture et
4 Appuyer sur la touche
REC/REC MUTE pour demarrer . ~
I’enregistrement demarrent simultanement.
I’effacement.
15
FRAM~AIS
DUPLICATION MANUELLE D’UNE
CASSETTE
1,4
3
2
5
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’enregistrement,
Le mode d’inversion est automatiquement regle sur 1,
Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face
de la cassette, .
1
2
3
4
5
Appuyer sur la touche TAPE.
Inserer la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie
rgducteur de bruit Dolby hors service.
Do NR disparatt de I’affichage.
Appuyer sur la touche TAPE/DECK 1/2 pour
selectionner la platine 1.
“TP 1” est affiche.
Appuyer sur la touche
REC/REC MUTE pour
demarrer I’enregistrement.
La lecture et I’enregistrement demarrent simultanement,
Pour arr~ter la duplication
Appuyer sur la touche
.
Selection du reducteur de bruit Dolby Iors de la lecture
de la cassette dupliquee
Appuyer sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de
bruit Dolby en ou hors service, en fonction de la cassette
originale
[DUPLICATION DE LA TOTAUTE
D’UNE CASSETTE
Cette fonction permet de faire des copies exactes des deux faces
de la cassette originate. Les faces arriere des deux cassettes
demarrent en m~me temps des que la cassette la plus Iongue a
ete inversee.
La duplication ne demarre pas a un point situe au milieu d’une
face.
Le mode d’irwersion est automatiquement regle sur =),
Le reducteur de bruit Dolby n’affecte pas I’enregistrement.
1 Appuyer sur la touche TAPE.
Z Inserer la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou A enregistrer
en premier orientee vers I’exterieur de I’appareil.
3 Appuyer une ou deux fois sur la touche SYNC
‘DUB pour demarrer I’enregistrement.
@
Pour enregistrer a vitesse normale, appuyer une fois
sur la tcluchede maniere que NORM-DUB soit affiche.
@ Pour enregistrer a grande vitesse, appuyer deux fois
sur la tcluche de maniere que HIGH-DUB soit affiche.
Les cassettes sent rebobinees jusqu’au debut de Ieurs faces
avant, puis I’enregistrement demarre.
P’our arreter la duplication
Appuyer sur la touche
.
S@[ection dll reducteur de bruit Dolby Iors de la
leCW~e
dle la cassette dupliquee
Appuyer sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie reducteur de
bruit Dolby en ou hors service, en fonction de la cassette
originale.
~~
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement ne demarre pas,
FRA/V~A/S 16
I
.,
\
,
ENREGISTREMENT AVEC
Face A de
,’
la cassette
Plages selectionnees
,
I
-
MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS
Duree de la cassette
(face avant) pour la face A
:
~
4 ‘“
b
&
$
6
Temps restant
j’
Q-9
de la face A
2
6 Appuyer sur la touche REC/REC MUTE pour
~.”
~ demarrer I’enregistrement.
~
1
La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la face avant,
i
“1’amorceest Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement
3
demarre. Une fois que I’enregistrement sur la face avant (face
A) est termine, I’enregistrement sur la face arriere (face B)
“5
demarre.
Pour arr&er I’enregistrement
Appuyer sur la touche _. L’enregistrement de la cassette et la -
1,
lecture du disque compact s’arrt%ent simultanement.
La fonction montage et calcul du termps permet d’enregistrer a
Pour effacer Ie programme du montage
partir de disques compacts saris se preoccuper de la duree de
Appuyer deux fois sur la touche S CLEAR de maniere que “EDW”
la cassette et des durees des plages. Quand on met un disque
disparaisse de I’affichage.
compact en place, I’appareil calcule automatiquement la duree
totale des plages. Si necessaire, I’ordre des plages est change
Pour contr61er I’ordre des numeros des plages
.de maniere qu’aucune plage ne soit tronquee.
programmers
(Al: intelligence Artificielie)
Avant I’enregistrement, appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK
pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur la touche
~’”-”’
+ ou - a plusieurs reprises.
L’enregistrement avec montage et calcul du temps ne demarrera
Numeros des plages
Numero de’plage
pas a un point situe au milieu dune face. La cassette doit ~tre
programmers .
enregistree a partir du debut d’une de ses faces.
1
Inserer la cassette clans la platine 2 puis appuyer
sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie reducteur
de bruit Dolby en ou hors service.
Numerode
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
programme
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
2 Appuyer sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s)
Pour ajouter des plages d’autres “disquesau programme
1
du montage
\
[’
en place.
S’il reste du temps sur la cassette apres I’etape 5, on peut ajouter
‘3 Appuyer
une fois sur la touche CD EDIT/CHECK.
des plages des autres disques situes clans Ie compartment.
“EDIT” et “Al” s’allument sur I’affichage.
1 Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK pour s61ectionner la
face A ou B.
2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour
selectionner un disque.
3 Selectionner Ies plages a I’aide des touches numeriques de
la telecommande. PRGM appara!t sur-1’affichage.
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps
Achaque pression surla touche, I’affichagechange cornme suit.
restant ne peut pas 6tre programmed.
4 Pour ajouter d’autres plages, repeter Ies etapes.2 et 3.
Al EDIT - PRGM EDIT
13uree des cassette: et temps du montage
La duree d’une cassette est generalement sup&ieure a celle
4
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
indiquee sur I’etiquette. Cet appareil peut programmer des plages
pour s61ectionner un disque.
pour utiliser Ie temps en exces. Quand la duree totale
5 Appuyer sur
la touche - ou - pour specifier
d’enregistrement est Iegerement superieure a la duree specifiee
la duree de
la cassette.
pour la cassette ‘apres Ie montage, I’affichage indique Ie temps
On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant (avec” Ie
signe moins).
En quelques secondes, Ie micro-ordinateur determine quelles
plages seront enregistrees sur chaque face de la cassette.
.* La duree de la cassette peut aussi &re specifiee a I’aide
~ ‘-
des touches numeriques de la telecommande.
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes,
absent, I’enregistrement ne se fait pas.
appuyer sur Ies touches 6’et O.
La fonction montage et calcul du temps ne peut pas &re utilisee
avec Ies disques contenant 31 plages ou plus.
I
7 FRAN~AIS
ENREGISTREMENT AVEC
MONTAGE PROGRAMME
5
La fonction montage programme permet d’enregistrer a partir
de disques compacts tout en contrblant Ie temps resthnt sur
chaque face de [a cassette au fur et a mesure de la
programmation des plages.
L’enregistrement avec montage programme ne demarrera pas
a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit iXre
enregistree a partir du debut d’une de ses faces.
1
2
3
4
5
Inserer la cassette clans la platine 2 puis appuyer
sur la touche DOLBY NR pour mettre Ie reducteur
de bruit Dolby en ou hors service.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur la touche CD et mettre
Ie(s) disque(s)
en place.
Appuyer deux fois sur la touche CD EDIT/CHECK.
“EDIT” et “PRGM” s’allument sur I’affichage.
mm
Appuyer sur la touche ~ ou W pour specifier
[a duree de la cassette.
On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
Duree maximale
Duree de la cassette
d’enregistrement de la face A
Face’A de la cassette
(face avant)
Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAV, puis
appuyer sur une des touches numeriques 1 a 3
de la telecommande clans Ies trois secondes.
Ensuite, programmer une plage a l’aide des
touches numeriques et de la touche +1O de la
telecommande.
Exemple: pour selectionner la dixieme plage du disque 2,
appuyer sur Ies touches DISC DIRECT PLAY et 2, puis
appuyer sur Ies touches +1Oet O.
Repeter I’etape 5 pour Ie reste des plages de la
face A.
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps
restant ne peut pas &re programmed..
Temps restant de la face A
selectionner la face B, puis programmer Ies
plages pour cette face.
Apres s’&re assure que B est affiche, repeter I’etape 5,
Face B de ,Ia cassette(face arriere)
Appuyer sur la touche REC/REC MUTE pour
demarrew I’enregistrement.
La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la face avant,
I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement
demarre. Une fois que l’enregistrement sur la face avant (A)
est termine, I’enregistrement sur la face arriere (B) demarre.
Pour arr&er I’enregistrement
Appuyer sur la touch;
. L’enregistrement de la cassette et la
lecture du disque compact s’arr~tent simultanement.
Pour contraler I’ordre des numeros des plages
13rogramm6es
Avant I’enregistrement, appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK
pour selecticmner la face A ou B, puis appuyer sur la touche
<4 ou - a plusieurs reprises.
Numero de programme
Numero de plage
Numeros des plages
programmers
lPour changler Ie programme de chaque face
Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK pour selectionner la
face A ou B, puis appuyer sur la touche
CLEAR pour effacer
Ie programme de la face selectionnee, Ensuite, reprogrammed
Ides plages.
lPour effacer Ie programme du montage
,Appuyer deux fois sur la touche
de maniere que “EDIT”
ldisparaisse de I’affichage.
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement ne se fait pas.
FRAN~AIS 18
5
Pour chanter avec accompagnement par une source musicale,
on peut brancher deux microphones (pas fournis) a cet appareil.
Utiliser des microphones a mini-fiches (3,5 mm 0).
1 Brancher Ies microphones aux prises MIC 1 et
MIC 2.
MIC 1
2 Appuyer sur une des touches de fonction pour
selectionner la. source a mixer, et mettre cette
source en marche. ~
3 Regler Ie volume et la tonalite de la source.
4 Appuyer sur la touche MIC puis tourner la
commande VOLUME clans Ies quatre secondes
pour regler Ie volume de microphone.
~.
Le volume de microphone peut ~tre selectionne de 1 a MAX
(7) ou OFF (annulation).
i
Le volume des deux microphones est regle simultanement.
~
5Appuyer sur la touche ECHO puis tourner la
commande VOLUME clans Ies quatre secondes
pour regler Ie niveau d’echo.
Le niveau d’echo peut 6tre selectionne de 1 a MAX (7) ou
OFF (annulation).
Pour changer [e temps de retard de I’echo
Tenir la touche ECHO enfoncee tandis que I’echo est en serv~e.
Les reglages “L” (Long) et “M” (Moyen) s.ont affiches
alternat~e~ent. Rel~cher-la touche quand Ie reglage souhaite
est affiche.
Pour enregistrer Ie son de microphone mixe avec la
source sonore
Suivre la procedure d’enregistrement a ~artir de la source (voir
page 15).”
-La touche SYNC DUB ne peu”t pas ~tre utilisee pour
I’enregistrement de mixage.
Quand on n’utilise pas Ies’microphones
Regler Ie volume de microphone et Ie niveau d’echo sur OFF et
debrancher Ies microphones des prises MIC.
~
CWand on ap’puie sur la touche MIC ou ECHO, Ie mode
SURROUND est automatiquement annule.
Si un microphone est place trop pres d’une enceint-e, un bruit
de hurlement risque de se produire. Le cas echeant, eloigner
Ie microphone “de I’enceinte ou baisser Ie volum; de
microphone.
Si Ie son d’un microphone est .extr~mement fort,, il peut &re
deforme. Le cas echeant, baisser Ie volume de microphone.
Quand .la fonctio.n est changee, Ies reglages de volume de,
microphone et de niveau d’echo sent annules. ,
Microphones recommandes
!_’utilisation de microphones de type .unidirectionnel est
recommandee pour eviter Ie hurlement. Pour plus de details,
contacter Ie distributeur Aiwa local.
FONCTIONS VOCAL FAtiR/MULTIPLEX
Cet appareil permet I’emploi de disques ou de cassettes comme
sources Karaoke.
Appuyer sur la touche KARAOKE a plusieurs reprises
pour selectionner la fonction Vocal Fader ou Multiplex;
Utiliser la fonction Vocal Fader pour des disques
ou cassettes ~
ordinaires.
Utiliser la fonction Multiplex pour des disques ou cassettes multi
audio.
A chaque pression sur latouche KARAOKE, une de ces fonctions
est selectionnee de maniere cyclique.
@ Vocal Fader
La “partie vocale devient plus douc,e que I’accompagnement.
@ Auto Vocal Fader
La pa~ie vocaie devient plus deuce uniquement pendant qu’il
y a uhe entree audio par un microphone.
@ Multiplex
Seul Ie son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes
et Ie son du canal droit est attenue
@)Auto Multiplex
Le son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes et
Ie son du canal droit est attenue uniquement pendant qu’il y
a une entree audio par un microphone~’
@ Annulation
Pour changer Ie reglage du retard de la fonction Auto
Vocal Fader ou Auto. Multiplex
La partie vocale initiale attenuee peut etre retablie plu~
rapidement au niveau normal.
Quand la fonction Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex est
selectionnee, “A-VF ou “AUTO MPX est affiche pendant trois
secondes puis I’affichage passe au nom de la fonction .
selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee
est affiche, tenir la touche KARAOKE enfoncee jusqu’a ce que
FAST soit affiche.
Pour revenir au reglage initial, selectionner SLOW.
Quand I’alimentation est toupee, SLOW est selectionne.
Pour changer Ie canal audible de la fonction Multiplex
Seul Ie,son du canal droit peut ?X’rerendu audible par Ies deux
enceintes.
Quand la fonction Multiplex est selectionnee, “MPX L-ch” est
affiche pendant trois secondes puis I’affichage passe au nom de
la fonction selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction
selectionnee est affiche, tenir la touche KARAOKE enfoncee
jusqu’a ce que MPX-R soit affiche,.
Pour revenir au reglage initial, selectionner MPX-L.
Quand I’alimentation est toupee, MPX-L est selectionne.
~
Lesfonctions Karaoke risquent de ne pas fonctionner correcternent
avec Ies disques compacts ou cassettes suivants.
- Disques ou cassettes a enregistrement mono
- Disques ou cassettes enregistres avec de forts ethos
- Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistree sur
la droite ou la gauche
du spectre sonore
Quand la fonction Karaoke est en service, Ie son est sorti en
monophonic.
CMandla fonction est changee, la fonction Karaoke est annul@e.
PROGRAMME DE KARAOKE
Avant ou pendant la lecture de disque compact, on peut reserver
jusqu’a quinze plages a Iire apres la plage courante. Chaque
reservation est effacee quand sa lecture est terminee.
Utiliser la telecommande.
7
2
3
Appuyer une fois sur la touche PRGM.
Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis
appuyer sur une des touches numeriques 1 a 3
clans Ies trois secondes pour selectionner un
disque.
Ensuite, programmer une plage a I’aide des
touches numeriques et de la touche +10.
Num&o de disque
Numero de
reserve plage reservee
Rep@ter I’etape 2 pour reserver d’autres plages.
4
Appuyer sur la touche <F pour demarrer la
lecture.
Une fois qu’une plage est Iue, elle est effacee du programme.
On peut reserver une autre plage a la place de celle effacee.
Numero de disque de la
Nombre de plages
derniere reservation
reservees restantes
Disque en
Numero de plage Le numero de la
tours de lecture de la derniere
plage en tours
reservation
de lecture clignote
F’our ajouter une reservation pendant la lecture
Ftepeter I’etape 2.
Flour contri51er Ies plages reservees
Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK a plusieurs reprises. A
chaque pression sur cette touche, un numero de disque et un
numero de pIage sent affiches clans I’ordre reserve.
FJourarr&er la lecture
Appuyer sur la touche
. Pour redemarrer la lecture, appuyer
sur la touche <>.
FJoursauter une plage en tours de lecture
Appuyer sur la touche ~. La plage sautee est effacee du
programrne,
FJoureffacer toutes Ies reservations
Appuyer sur la touche - a plusieurs reprises jusqu’a ce que
“K-00 soit affiche.
Dlus sur cette touche, L’affichage repasse a celui de la lecture
de disque compact. ,
Q,Si Ie num~ro de
plagereserven’existepas sur Ie disque
selectionne, I’appareil arr&e la lecture et I’affichage clignote.
Dans ce cas, appuyer sur la touche - pour sauter I’erreur.
Ensuite, appuyer sur la touche +> pour demarrer la lecture a
la plage reservee suivante.
,, Si on appuie plusieurs fois sur la touche PRGM ~ I’etape 1,
PRGM est affiche et I’appareil passe au mode lecture
programmed de disque compact (voir page 12).
Pour ann,uler la lecture programmed, appuyer sur la touche _
CLEAR.
FRAN~AIS 20
REGLAGEDEL’HORLOGE
REGLAGE DE LA MINUTERIE
1
I
h
?,
“’? r --
-—..
.
k
OOQ
1
1.
OOOQ
I ~! - ““=
,.——–. ,..
cJcJc30
ooc2c2
L, Qoao
~—
-, .-
. IF---ml
Illr, A!
m?E5i
1,2
7 Appuyer sur la touche CLOCK de la
u
telecommande, puis appuyer sur la touche II SET
,
Avec la minuterie integree, I’appareil peut &re mis sous tension
clans Ies auatre secondes
uui suivent.
chaque jour a I’heure specifiee.
Preparation
S’assurer que I’horloge est reglee correctement.
Utiliser la telecommande.
‘.
1 Appuyer
une fois sur la touche TIMER pour
2 Appuyer SUF la touche ~ DOWN ou ~ UP
afficher 0, puis appuyer Sur la touche 11 SET
pour specifier Ies heures, puis appuyer sur la
clans Ies uuatre secondes uui suivent. ~
touche II SET pour les regler.
@
est affiche et [es heures clignotent.
Les heures arr&ent de clignoter et Ies minutes se mettent a
clignoter.
3 Appuyer sur la touche < DOWN
ou ~ UP
pour specifier Ies minutes, puis appuyer sur la
touche 11 SET pour Ies regler.
Les minutes arr~tent de clignoter sur I’affichage et I’horloge”
@
demarre a 00 seconde.
~
Si on n’appuie pas sur la touche II SET clans Ies quatre
~
Pour afficher I’heure courante
1
secondes, une autre operation peut de”marrer.
Appuyer sur la touche CLOCK de la telecommande. L’heure est.
affichee pendant quatre secondes.
2 Specifier Ies heures en appuyant sur la touche
Toutefois, I’heure ne peut pas 6tre affichee pendant
14
DOWN ou M UP, puis appuyer sur Ia-touche
I’enregistrement.
II
SET pour Ies regler. Proceder de la m@me
,.’
,’
Pour passer au format de 24 heures .
maniere pour specifier et regler Ies minutes.
Appuyer sur la touche CLOCK,de la telecommande puis appuyer
sur la touche
clans Ies quatre secondes qui suivent.
Pour revenir au format de 12 heures, proceder de la m~me
maniere.
Si I’affichage de I’horloge ciignote
Une fois que I’heure est specifiee, un nom de source clignote
Ceci est dti A une interruption d’alimentation, L’heure courante
sur I’affichage pendant quatre secondes.
doit 6tre reglee de nouveau.
3 Pendant ces auatre secondes, appuyer sur une
Si I’alimentation est interrompue pendant plus d’environ 24
des touches de fonction pour selectionner une
heures, tous Ies reglages memorises apres I’achat doivent
source.
etre faits de nouveau.
Le nom de la source selectionnee clignote pendant quatre
secondes. A’ce moment, la touche de fonction selectionnee
ne s’allume pas.
Si cette etape n’est pas terminee en quatre secondes,
recommence a partir de I’etape 1.
Si on appuie sur la touche TUNER, la gamme ne peut pas
etre selectionnee a cette etape.
4
Dans Ies auatre secondes aui suivent, appuyer
sur la touche W DOWN ou M UP pour
selectionner la duree de la mise sous tension par
la minuterie.
,.
..
.
La duree de la mise sous tension par la minuterie peut i%re
r6glee entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes,
Si cette etape n’est pas terminee en quatre second es,
recommence a partir de I’etape 1.
5
6
Preparer la source.
Pourecouterun disquecompact,
mettre Ie disque a Iire en
premier en place clans Ie plateau 1.
Pour ecouter une cassette, la mettre en place clans la platine
1 Ou2.
Pour ecouter la radio, I’accorder sur une station.
Apres avoir regle Ie volume et la tonalite, appuyer
sur la touche POWER pour mettre I’appareil hors
tension.
O
reste sur I’affichage une fois que I’alimentation est toupee
(mode attente de minuterie).
Quand I’heure de la mise sous tension par la minuterie est
atteinte, I’appareil est mis sous tension et la lecture commence
sur la source selectionnee.
Quand on coupe I’alimentation alors que Ie niveau du volume
est regle a 17ou plus, ce niveau est automatiquement regle
a16.
Pour contr~ler I’heure et la source specifiers
Appuyer sur la to,uche TIMER. L’heure de la mise sous tension
par la minuterie, Ie nom de la source selectionnee et la duree de
la rmisesous tension par la minuterie sent affiches pendant quatre
secondes.
Pour annuler provisoirement Ie mode attente de minuterie
Appuyer sur la touche TIMER de maniere que @ ou @REC
disparaisse de I’affichage.
Pour retablir Ie mode attente de minuterie, appuyer de nouveau
sur la touche pour afficher 0 ou OREC.
Utilisation de I’appareil une fois que la minuterie est
reglee
On peut utiliser I’appareil normalement apres avoir regle la
minuterie.
Avant de couper I’alimentation, repeter I’etape 5 pour preparer
,la source, et regler Ie volume et la tonalite.
~
La lecture et I’enregistrement commandes par la minuterie ne
se feront pas si I’appareil n’est pas mis hors tension.
L’appareil connecte ne peut pas 6tre mis sous et hors tension
par la minuterie integree de cet appareil. Utiliser une minuterie
externe.
ENREGISTREMENT COMMANDE PAR LA
MINUTERIE
L’enregistrement commande par la minuterie est applicable
uniquement aux sources TUNER et VIDEO/AUX (avec une
minuterie externe).
Appuyer deux fois sur la touche TIMER de maniere que
OREC apparaisse sur I’affichage, puis appuyer sur latouche
11 SET clans Ies cruatre secondes aui suivent. Repeter Ies
etapes indiquees ci-dessus a partir de I’etape 2 et, apres I’etape
5, inserer la cassette a enregistrer clans la platine 2.
REGLAGE DE LA MINUTERIE
[)’A13RET
.—
1
2
La minuterie d’arr~t permet de mettre I’appareil
automatiquernent au bout d’un temps specifie.
lJtiliser la tel~commande.
“1 Appuyer sur la touche SLEEP.
hors tension
;2
Dans Ies ciuatre secondes aui suivent, appuyer
sur la touche * ou - pour specifier Ie temps
jusqu’a la mise hors tension.
A chaque pression sur la touche, Ie temps change entre 5 et
240 minutes par pas de 5 minutes.
Temps specifie
I
mise hors
Pour contr61er Ie temps restant jusqu’a la
tension
Appuyer um? fois sur la touche SLEEP. Le temps restant est
affiche pendant quatre secondes.
Pour annuler la minuterie d’arrtw
Appuyerdeuxfois sur Iatouche SLEEP de maniere que “SLEEP”
disparaisse de I’affichage,
,/
FRAN~AIS 22
SOINS ET ENTRETIEN
EN CAS DE PROBLEME
Un entretien et des soins reguliers de I’appareil et des disques
et cassettes sent necessaires pour assurer un fonctionnement
optimal.
Nettoyage du coffret
Utiliser un chiffon doux et sec.
Si I’appareil est extr6mement sale, utilser un chiffon doux
Iegerement imbibe d’une solution detergence deuce. Afin de ne
pas alterer Ie fini de I’appareil, ne pas utiliser de solvants forts,
tels que de I’alcool, de la benzine ou du diluant.
Nettoyage des t6tes et des chemins de bande
Toutes Ies dix heures d’utilisation, nettoyer Ies t6tes et Ies
chemins de bande avec une cassette de nettoyage ou un coton-
tige imbibe d’un Iiquide de nettoyage ou d’alcool denature, (Des
kits de nettoyage sent disponibles clans Ie commerce,)
Lors du nettoyage avec un coton-tige, essuyer la t6te
d’enregistrement/de lecture, la t&e d’effacement (platind 2
seulement), Ies cabestans et Ies galets presseurs.
I
TiXe de lecture Cotorr-tige
1
Aorbs Ie nettovaae des t&es et des chemins de bande avec une
cassette de n~tt;yage a Iiquide ou avec un coton-tige imbibe,
attendre que Ies parties nettoyees soient completement seches
avant de mettre des cassettes en place.
Pour demagnetiser Ies t&es
A la Iongue, Ies t&es peuvent devenir magnetisees. Ceci peut
resl.reindre la plage de sortie des cassettes enregistrees et
augmenter Ie bruit. A I’aide d’un dispositif de demagnetisation
disponible clansIe commerce, demagnetiser Ies t~tes toutes Ies
20 a 30 heures d’utilisation.
Soin des disques
Si un disque est sale, I’essuyer du centre vers I’exterieur avec
un chiffon de nettoyage.
Apres la lecture d’un disque, Ie ranger clans son etui. Ne pas
Iaisser Ie disque clans un endroit chaud ou humide.
Soin des cassettes
Apres I’utilisation, ranger Ies cassettes clans Ieurs boltes.
Ne pas Iaisser Ies cassettes pres d’un aimant, d’un moteur
electrique, d’un televiseur ou de toute autre source de champ
,, ...
----
magnetique. Cela diminuerait la qualite sonore et provoquerait
du souffle.
Ne pas exposer Ies cassettes au soleil ni Ies Iaisser clans un
vehicule gare au soleil.
Si I’appareil ne fonctionne pas comme decrit clans ce mode
d’emploi, conlr61er Ie guide suivant.
GENERALITIES
II n’y a pas de son. .
Le cordon secteur est-il branche correctement?
N’y a-t-ii pas une mauvaise connexion? (+ page 3)
II y a peut-6tre un court-circuitclansIes bornes d’enceinte.
+ Debrancher Ie cordon secteur puis corriger Ies connexions
d’enceinte.
Une touche de fonction incorrect n’est-elle pas en service?
Le son ne sort que par une enceinte.
L’autre enceinte “n’est-elle pas deconnectee?
L,eson sorti n’est pas stereo.
La fonction Karaoke n’est-elle pas en service? (+ page 19)
Uln affichage ou un fonctionnement errone se produit.
+ Reinitialiser I’appareil comme indique ci-dessous.
P’ARTIE TUNER
II y a des charges statiques constants en forme d’onde.
L’antenne est-elle raccordee correctement? (+ page 3)
Le signal n’est-il pas faible?
+ Connecter une antenne exterieure.
La reception presente des parasites ou Ie son presente
dle la distortion.
Le systeme ne capte-t-il pas des bruits exterieurs ou des ondes
reflechies?
+ Changer I’orientation de I’antenne.
+ Eloigner I’appareil d’autres appareils electriques.
F)ARTIE MA~NETocAssETTE
L.a bande ne defile pas.
La platine 2 n’est-elle pas en mode pause? (-+ page 13)
L.eson est desequilibre ou trop faible.
La ti%e de lecture n’est-elle pas sale? (+ page 24)
L.’enrectistrement est impossible.
Un er-got de securite de la cassette n’est-il pas absent?
(+ page14)
La t6te d’enregistrement n’est-elle pas sale? (+ page 24)
L’effacement est impossible.
La t&e d’effacement n’est-elle pas sale? (-+ page 24)
Une cassette au metal n’est-elle pas utilisee?
II n’y a pas de sons aigus.
Une cassette enregistree saris reducteur de bruit Dolby n’est-
elle pas Iue avec Ie systeme reducteur de bruit Dolby en
service? (+ page 13)
La t~te d’enregistrement/de lecture n’est-elle pas sale?
(+ page 24)
F>ART[E LE~’TE(JR DE DISQUE= COMPACTS
La lecture ne fonctionne pas.
Le disque est-il correctement mis en place? (+ page 11)
Le disque n’est-il pas sale? (- page 24)
N’y a-t-ii pas de la condensation sur la Ientille?
+ Attendre environ une heure puis essayer de nouveau.
Pour reinititdiser
Si une anomalie apparalt sur la fen&re d’affichage ou clans Ie
rnagnetocassette, reinitialiser I’appareil de la mani>re suivante.
II Appuyer sur la touche POWER pour couper I’alimentation.
2 Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche
CLEAR pour remettre I’appareil sous tension. Toutes Ies
donnees memorisees apres I’achat sent effacee$.
Si a I’etape 1 I’alimentation ne peut pas 6tre toupee du fait d’une
anornalie, reinitialiser en debranchant Ie cordon secteur puis.le
rebrancher. Ensuite, effectuer I’etape 2.
FRAN~AIS 24
SPECIFICATIONS ~
Appareil principal CX-NA92
Partie tuner FM
Plage d’accord
87,5 MHz a 108 MHz
Sensibility utile (IHF)
13,2 dBf
Bornes d’antenne
75 ohms (asymetrique)
Partie tuner AM
Plage d’accord
530 kHz a 1710 kHz (pas de 10
kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pas de 9
kHz)
Sensibility utile
350 pV/m
Antenne
Antenne cadre
Partie amplificateur
~ Puissance de sortie 145 W+145W(de50Hza20
kHz, DHT inferieure a 17., 6
ohms)
Distortion harmonique totale 0,05% (120 W, 1 kHz, 6 ohms,
AUDIO DIN)
Entrees
VIDEO/AUX: 400 mV (reglable)
MD: 400 mV (reglable)
MIC 1, MIC2: 1 mV (10 kfl)
Sorties
LINE OUT 200 mV
SUPER WOOFER: 2,9 V
SPEAKERS: accepte des
enceintes de 6 ohms ou plus
SURROUND SPEAKERS:
accepte des enceintes de 16
ohms ou plus
PHONES (prise stereo):
,.
accepte un casque de 32
ohms ou plus
Partie magnetocassette
Formatde piste 4
pistes, 2 canaux stereo
Reponseen frequence
Bande CrOz 50 Hz -16000 Hz
Bande normale: 50 Hz -15000
Hz
Rapport signal/bruit . 60 dB (Reducteur de bruit Dolby
B e.n service, bande CrOz,
niveau de cr6te)
Systeme d’enregistrement
Polarisation CA
T6tes
1 t~te de lecture (platine 1)
1 t&e d’enregistrement/lecture/
,effacement (platine 2)
Partie Iecteur de disques compacts
Laser
Laser a semi-conducteurs
(k= 780 nm),
Convertisseur N/A
1 bit, double
Rapport signal/bruit
90 dB (1 kHz, OdB)
Distortion harmonique 0,03% (1 kHz, OdB)
Pleurage et ecintillement
En
deg~ du seuil mesurable
Generalities
Alimentationelectrique
Secteur 120 V, 60 Hz
Consummation electrique
125W
Dimensions de I’appareil
principal (Lx H x P)
260x 308x 370 mm
Poids de I’appareil principal 9 kg
Enceintes acoustiques SX-ANA92 (Pour NSX-A92)
Type de caisson
4 voies, bass-reflex avec haut-
parleur surround (Type a
blindage magnetique)
Haut-parleurs
Impedance
Haut-parleur de grave: ,
ctme de 160 mm
Haut~parleur d’aigu:
c6ne de 50”mm
Super-tweeter:
ceramique 20 mm
Ijaut-parleur cardiolde:
c6ne de 80 mm
Haut-parleur surround:
cbne de 80 mm
Haut-parleur avant: 6 ohms
Haut-parleur surround: 16 ohms
Niveau de pression acoustique
de sortie
87 dBIWlm
Dimensions (Lx H x P)
250 x 390x 302 mm
Enceintes acoustiques SX-ANA94 (Pour NSX-A94)
Type de caisson 3 voies, bass-reflex (Type a
blindage magnetique)
Haut-parleurs
Haut-parleur de grave:
Impedance
Niveaude pression
acoustiquede sortie
Dimensions
(Lx H x P)
Poids
cdne de 160 mm
Haut-parleur d’aigu:
c6ne de 80 mm
Super-tweeter:
Ceramique 20 mm -
6 ohms
87 dB/W/m
243 x 304x 245 mm
3,8 kg
Les specifications et I’aspect exterieur peuvent 6tre modifies saris
preavis en vue d’amelioration du produit. ~
LWESWTEM ~
L’expression “BBE” et Ie symbole “BBE” sent des marques
deposees de BBE Sound, Inc.
Sous Iicence de BBE Sound, Inc.
REDUCTEUR DE BRUIT DOLBY
Reduction de bruit Dolby fabriquee sous Iicence de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY et Ie symbole double-D Do sent des marques de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DROITS D’AUTEUR
Priere de verifier Iei Iois sur la propriete artistique relatives a
I’enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes clansIe
pays d’utilisationde I’appareil.
Pqdi?4eiwezw4~4fa
t%c&#z4&w4cww
&@4wbt2
424@ ?270°
(?%S%452
~)
Les enceintes acoustiques Aiwa a diffusion sonore
drontale sur 180° donnent un excellent equilibre
sonore pour une vraie reproduction stereo a
partir de n’importe quel angle d’ecoute.
Jusqu’2
maintenant,
clans les syst~mes de
reproduction sonore st6reo,
la zone dr6coute
oti l’effet stereo optimal est obtenu etait
extr~mement ~troite. Ceci est dfi aux raisons
suivantes .
Comme montr6 sur la figure 2, des enceintes
sterho classiques poss>dent des haut–parleurs
sur leurs fagades,
orientes vers l’avant. Ces
enceintes sent conques pour l’hcoute ~ un endroit
situ6 directement en face d’elles.
Dans ce cas,
comme montre sur la figure 2, un
auditeur se trouvant au point@, situ6 sur
l’axe entre les enceintes acoustiques droite
et gauche, entend la partie vocale venant par
le centre.
Les sons de la partie instrumental
sent;
r~partis uniform6ment entre
les deux
enceintes pour dormer un effet st&&o optimal.
Toutefois,’
au point@, d6centre par rapport a
1 axe
entre les enceintes,
la distance de
l’enceinte gauche a l’auditeur est superieure
A celle de l’enceinte droite. Le son venant de
l’enceinte gauche semble ~tre faible, et celui
venant de l’enceinte droite semble ~tre fort.
Le son est per~u comme venant de l’enceinte
avec le plus fort volume, si bien que la partie
vocale semble ~tre decalee vers
l’enceinte
droite. Les sons de la partie instrumental
normalement equilibr6s semblent 6galement venir
principalement “de l’enceinte droite.
Qui plus est,
etant donne que la directivit6
des enceintes augmente avec les fr6quences
sup6rieures, les sons de haute fr6quence venant
de l’enceinte gauche deviennent encore plus
difficiles h entendre;
l’impression de
d6s6quilibre augmente. Pour ces raisonst la
zone d’~coute qui donne un 6quilibre sonore
normal et l’effet ster60 optimal est limitee ~
la partie 6troite montree sur la figure 2@.
Pour rksoudre ce problbme,
Aiwa ~ tree des
haut-parleurs
unidirectionnels
pour ces
nouvelles enceintes acoustiques qui possedent
une directivite cardioYde pour les frequencies
de 1 kHz ou moins. Ces haut-parleurs SOnt
orient6s d 45° vers l’int&ieur (voir figure
1).
Attaqu6s par les signaux sonores
St6r60
gauche et droit,
ils servent a augmenter la
largeur de la zone d’6coute optimale. Du fait
de leur directivit~ cardiolde et de leur
orientation k 45° par rapport a l’axe du haut-
parl.eur principal,
ils donnent une meilleure
reproduction sonore au point@ de la figure 3.
Le haut-parleur gauche
est orient6 vers
l’auditeur, et le haut-parleur droit est &carte
de ce dernier;
si’ bien que la directivite de
ces haut–parleurs compense les diff&ences de
volume pergu caus6es par
les diff&ences de
distance jusqu’~ l’auditeur. Par cons6cluent,
Ie son de la partie vocale est pergu comme
venant d’un point situe a mi-distance entre
les enceintes,
et les sons de la partie
instrumental sent r~partis uniform6ment.
LFigurel ]Enc~nte acoustique adiffu~on sOnore
frontale sur 180°
45°
\/
Haut-parleur -
d’aigu
Haut-parleur
de grave
Haut-
parleur
card io’ide
Haut-
parleur
surround
gauche)
I Fiwre2 I Effetstereoavec desenceintes acoustiwes
L- 1
classiques
Apparei~principal
—l—
En(ceinte
gauche
Enceinte
droite
(~ Point d’ecoute central:
Son equilibre audible par lesenceintes gauche etdroite
(~ Point d’ecoute decentre:
Le son venant de I’enceinte droite semble plus fort que
celuiverwmtde I’enceinte gauche
+: Niveau de pression acoustique
m
~;j=~gij%g:
Zone d’ecoute stereo
[-
Effetstereoavec desenceintesacoustiques
Aiwa a diffusion sonore frontale sur 180°
[Jnvrai sonstereoest audible aupoint@aussi bienqu’au
~]oint@.
Enceinte
gauche
Appareil principal
–~
Enceinte
droite
+: Niveau de pressionacoustique
““”’W!@%@@i:Zoned’ecoute stereo desnouvelles enceintes
lk~@3!w&,.a,e3qa8m,m
,,s..,----
accmstiques
FRAN~A/S
PARTS INDEX
Instructions about each part on the main unit or remote control
are indicated on the right side. The parts are listed in alphabetical
order.
INDICE DE LAS PARTES
Las instrucciones de cada parte de la unidad principal o del
control remoto se indican a la derecha. Las partes se indican en
orden alfabetico.
NOMENCLATURE
Pour Ies principals instructions concernant chaque partie de
I’apprell principal ou de la tek$commande, se reporter aux pages
indiquees. Les parties sent indiquees clans I’ordre alphabetique.
BBE ...........................................................................7
CD .............................................................................ll
CD EDIT/CHECK (EDIT/CHECK) ............................ 11, 17, 18
CLEAR ................................................................. 10, 11, 13
CLOCK ...................................................................... 21
DEMO ....................................................................... 7
+- DIRECTION/PRESET ...................................... 10,
DISC CHANGE ......................................................... 11
DISC DIRECT PLAY ................................................. 11
DOLBY NO ......................................
....................... 13,
+, - DOWN ..................................................... 9, 1“
ECHO ........................................................................ 19
1,13
5
13
EDIT/CHECK (CD EDiT/CHECK) ............................ 11, 17, 18
GEQ .......................................................................... 8
KARAOKE ............................................................... 19
MD ............................................................................ 23
MIC 1, MIC 2 ............................................................. 19
MIC ........................................................................... 19
MoNo .......................................................................9
= OPEN/CLOSE ...................................................... 11
PHONES ................................................................... 8
POWER .................................................................... 7
PRGM ....................................................................... 12
RANDOM/REPEAT ................................................... 12
REC/REC MUTE ................................................. 15
REV MODE (DECK2) .............................................. 13
II SET ...................................................................... 9, 11, 13
SLEEP ............. ........................................................ 22
SURROUND ........................................... ................. 8
SYNC DUB ............................................................... 16
TAPEIDECK l/2 ........................................................ 13, 15
T-BASS ..................................................................... 7
TIMER .......................................................................2l
TUNER/BAND .......................................... ............... 9
w, - uP ............................................................ 9, 11, 13
VIDEO/AUX .............................................................. 23
voLuME# ..................................................................7
o-9, +lo ..................................................................... 10, 11
For assistance and information
Cil// ~(7//fh?(?7-80&6uy-A/wA (United States and Puerto Rico)
Printed in Malaysia
AIWA CO.,LTDm
61

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Aiwa NSX-A94 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Aiwa NSX-A94 in de taal/talen: Engels, Frans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 15,68 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info