496493
15
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/68
Pagina verder
For assistance and information
call toll free I-800-BUFAIWA
(United States and Puerto Rico)
87.NF7-903-01
970120AKY-U-9
(mEiE
DIGITAL AUDIO
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
/
Owner’s record
For your convenience, record the model number and serial
number (you will find them on the rear of your set) in the space
provided below. Please refer to them when you contact your
Aiwa dealer in case of difficulty.
Model No. Serial No. (Lot No.)
CX-NA30
I SX-NA34
I
I
I SX-R21O (NSX-A35 only) I
I
PRECAUTIONS
Read the Operating Instructions carefully and completely before
operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions
for future reference. All warnings and cautions in the Operating
Instructions and on the unit should be strictly followed, as well
as the safety suggestions below.
Installation
1
2
3
4
5
6
7
8
Water and moisture Do not use this unit near water, such
as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
Heat Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat.
It also should not be placed in temperatures less than 5°C
(41“F) or greater than 35°C (95”F).
Mounting surface Place the unit on a flat, even surface.
Ventilation The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured.
Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the
unit, and 5 cm (2 in.) from each side.
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that
may block the ventilation openings.
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack
where ventilation may be impeded.
Objects and liquid entry Take care that objects or liquids
do not get inside the unit through the ventilation openings.
Carts and stands When
placed or mounted on a stand
or cart, the unit should be moved
with care.
Quick stops, excessive force,
m
“3
and uneven surfaces may cause
A&*
the unit orcartto overturn or fall.
Condensation Moisture may form on the CD pickup lens
when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in a very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner
When this unit has condensation inside, it may not function
normally. Should this occur, leave the unit for a few hours,
then try to operate again.
Wall or ceiling mounting —The unit should not be mounted
on a wall or-ceiling, u;less specified in the Operating
Instructions.
Electric Power
1 Power sources Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on the
unit.
2 Polarization As a safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted
one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to
insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and
try again. If it still does not easily insert into the outlet, please
call a qualified service technician to service or replace the
outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized
plug, do not force it into a power outlet.
3 AC power cord
- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the
AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this
could result in fire or shock.
- Power cords should be firmly secured to avoid being severely
bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to
the cord from the unit to the power socket.
- Avoid overloading AC power plugs and extension cords
beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
I ENGLISH
4 Extension cord To help prevent electric shock, do not
use a polarized AC power plug with an extension cord,
receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be
completely inserted to prevent exposure of the blades of the
plug,
5 When not in use Unplug the AC power cord from the AC
power plug if the unit will not be used for several months or
more. When the cord is plugged in, a small amount of current
continues to flow to the unit, even when the power is turned
off
Outdoor Antenna
1 Power lines When connecting an outdoor antenna, make
sure it is located away from power lines.
2 Outdoor antenna grounding Be sure the antenna system
is properly grounded to provide protection against unexpected
voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the
National Electrical Code, ANS1/NFPA 70, provides information
on proper grounding of the mast, supporting structure, and
the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the
size of the grounding unit, connection to grounding terminals,
and requirements fdr grounding terminals themselves.
Antenna Grounding According to the National Electrical Code
D IN WIRE
ARGE UNIT
1o-20)
UCTORS
21)
G
ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250 PART H)
NEC-NATIONAL ELECTRICAL CODE
Maintenance
Clean the unit only as recommended in the Operating
Instructions.
Damage Requiring Service
Have the units serviced by a qualified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
TABLE OF CONTENTS
Precautions ...................................................................l
PREPARATIONS
CONNECTIONS . ..m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
REMOTE CONTROL ...........................................................5
BEFORE OPERATION ........................................................5
SOUND
AUDIO ADJUSTMENTS ...........................m........................ 6
GRAPHIC EQUALIZER ......................................................6
RADIO RECEPTION
MANUAL TUNING ...............................................................7
PRESETTING STATIONS ...................................................7
TAPE PLAYBACK
BASIC OPERATIONS ...............................m........................ 8
CD PLAYING
BASIC OPERATIONS ........................................................ 9
PROGRAMMED PLAY ..................................................... 10
RECORDING
BASIC RECORDING .........................................................11
DUBBING A TAPE MANUALLY ......................................
12
DUBBING THE WHOLE TAPE ........................................ 12
Al EDIT RECORDING ...................................................... 13
PROGRAMMED EDIT RECORDING ............................... 14
KARAOKE
MICROPHONE MIXING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
KARAOKE PROGRAM .................................................... 16
CLOCK AND TIMER
SETTING THE CLOCK .................................................... 17
SETTING THE TIMER ...............................m...................... 17
SETTING THE SLEEP TIMER ......................................... 18
OTHER CONNECTIONS
CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT ....................... 19
LISTENING ‘TOEXTERNAL SOURCES ......................... 19
GENERAL
CARE AND MAINTENANCE ........................................... 20
TROUBLESHOOTING GUIDE ......................................... 20
SPECIFICATIONS ............................................................ 21
PARTS INDEX ...................................................
Back cover
ENGLISH ~
CONNECTIONS
Before connecting the AC cord
The rated voltage of your unit shown on the rear panel is
120 V AC. Check that the rated voltage matches your local
Check your system and accessories
voltage.
1
=
.,
IMPORTANT
Connect the speakers, antennas, and all optional equipment first.
Then connect the AC cord in the end.
I
1 Connect the right and Ieft,.speakers to the main
@
@
I
m
-f?s3J
unit.
*$?=;j ~
\~%:,r~
Connect the right speaker cord to the SPEAKERS Rterminals,
“p .“:. ..
and left to the SPEAKERS L terminals.
EEE2’
The speaker cord”with the white stripe should be connected
@ CX-NA30 Compact disc stereo cassette reciver
to the 0 terminal and the black cord to the
O terminal.
@ SX-NA34 Front speakers
@ * SX-R21 OSurround speakers (For NSX-A35 only)
-
Remote control
AM antenna
FM antenna
I*
:~
-’
.
Operating Instructions, etc
*
Optional SX-R21 OSurround speakers are available with the NSX-A30
Surround s~eaker cord
3 ENGLISH
2 Connect the surround speakers to the main unit.
(only for NSX-A35)
There are no differences between the surround speakers,
Connect each surround speaker cord to the SURROUND
SPEAKERS R or L terminal.
Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails,,
Do not bring the AM antenna near other optional equipment,
the stereo system itself, the AC cord
or speaker cords, since
noise will be picked up.
Do not unwind the AM antenna wire.
CONNECTING AN OUTDOOR ANTENNA
For better FM reception, use of an outdoor antenna is
recommended.
Connect the outdoor antenna to the FM 75 Q terminals,
3 Connect the supplied antennas.
Connect the FM antenna to the FM 75 Q terminals and the
AM antenna to the AM LOOP terminals.
AM LOOP antenna
4 Connect the AC cord to an AC outlet.
To position the antennas
FM feeder antenna:
Extend this antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to
the wall.
AM loop antenna:
Positionto find the best direction.
To stand the AM antenna on a surface
Fix the claw to the slot.
m
To connect other optional equipment+ page 19.
Be sure to connect the speaker cords correctly. Improper
connections can cause short circuits in the SPEAKERS
terminals.
Do not leave objects generating magnetism near the speakers
as these object may be damaged.
ENGLISH 4
REMOTE CONTROL
Inserting batteries
Detach the battery cover on the rear of the remote control and
insert two R6 (size AA) batteries.
R6(AA)
When to replace the batteries
The maximum operational distance between the remote control
and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters
(16 feet). When this distance decreases, replace the batteries
with new ones,
To use the SHIFT button on the remote control
Buttons @ have two clifferent functions. One of these functions
is indicated on the button, and the other on the plate above the
button,
To use the function orl the button, simply press the button.
To use the function cm the plate above the button, press the
button while pressing the SHIFT button.
To use the FUNCTION button on the remote control
The FUNCTION button substitutes for the function buttons (TAPE/
DECK 1/2, TUNER, VIDEO/AUX,CD) on the main unit.
Each time the FUNCTION button is pressed, the next function is
selected cyclically. When tapes are inserted in both decks, both
decks are selected with the FUNCTION button.
(i)
SHIFT —
<El>
FUNCTION
PRESET
u
The + P/> PRESEr button on the remote control
The function is same as that of the > PRESET button on the
main unit.
m
BEFORE OPERATION
POWER
DEMO
To
turn the unit cm
Press one of the function buttons (TAPE, TUNER, VIDEO/AUX,
CD).
Playback of the inserted disc or tape begins, or the previously
tuned station is received (Direct Play Function).
The POWER button is also available.
When the unit is turned on, the disc compartment may open and
close to reset the unit.
DEMO (Demonstration) mode
When the AC cord is connected, the display window
demonstrates the functions of the unit. When the power is turned
on, the DEMO display is overridden by the operation display.
When the power is turned off, the DEMO mode is restored.
To cancel DEMO mode
Press the DEMO button. The clock display appears. (To set
the current time, see “SETTING THE CLOCK on page 17.)
Tore-activate the DEMO mode, press the DEMO button again.
Flash window
The window on the top of the unit lights up or flashes while the
unit is being powered on.
To turn off the light of the top window, press the M button while
pressing the CD button. To turn back on, repeat the above.
To turn the unit off
Press the POWER button.
If the unit is not going to be used for an extended period of
time, remove the batteries to prevent possible electrolyte
leakage.
c The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote
sensor inside the display window is exposed to intense light,
such as direct sunlight
- Other remote controls are used nearby (those of a television,
etc.)
5 ENGLISH
GRAPHIC EQUALIZER
VOLUME
Turn the VOLUME control on the main unit, or press the
VOLUME buttons on the remote control.
The volume level is displayed as a number from Oto MAX (31).
The volume level is automatically set to 16 when the power is
turned off with the volume level set to 17 or more.
SUPER T-BASS SYSTEM
The T-BASS system enhances the realism of low-frequency
sound.
Press the T-BASS button.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
three levels, or the off position to suit your preference.
T-BASS
To select with the remote control
press the T-BASS button while pressing the SHIFT button.
Low frequency sound may be distorted when the T-BASS system
is used for a disc or tape in which low frequency sound is
originally emphasized. In this case, cancel the T-BASS system.
GRAPI
EQUAL
GEQ
SHIFT
This unit provides the following three different equalization curves.
ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass
POP: More presence in the vocals and midrange
CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble
Press one of the GRAPHIC EQUALIZER buttons.
ROCKI POP/ CLASSIC
To cancel the
selected mode
Press the selected button again. “GEQ OFF is displayed.
To select with the remote control
Press the GEQ button repeatedly while pressing the SHIFT
button. The GEQ mode is displayed cyclically as follows.
r
ROCK— POP — CLASSIC- GEC?OFF
(cancel)
1
Using the headphones
Connect headphonestothe PHONES jack witha stereo standarcl
plug (06.3 mm,
‘/A inch).
No sound is output from the speakers while the headphones are
plugged in.
Sound adjustment during recording
The output volume and tone of the speakers or headphones may
be freely varied without affecting the level of the recording.
ENGLISH 6
MANUAL TUNING
-d u
MONOI
TUNER
BAND
SHIFT
7 Press the TUNER/BAND button repeatedly to
select the desired band,
~FM— AM______
If the power is turned off, the previously tuned station will be
played (Direct Play Function).
To select a band with the remote control
Press the BAND button while pressing the SHIFT button.
2 Press the l++ DOWN or B+l UP button to select
a station.
Each time the button is pressed, the frequency changes.
When a station is received, “TUNE is displayed for 2 seconds.
During FM stereo reception, [1(~1}] is displayed.
To search for a station quickly
(Auto Search)
Keep the H-4 DOWN or FH UP button pressed until the tuner
starts searching for a station. After tuning in to a station, the
search stops.
Tc stop the Auto Search manually, press the 1<< DOWN or
>1
U1’ button.
‘-he Auto Search may not stop at stations with very weak
:;ignals.
When an FM stereo broadcast contains noise
Press the MONO TUNER button while pressing the SHIFT button
orl the remote control so that “MONO appears on the display.
Noise is reduced, although reception is monaural.
Tc restore stereo reception, press these buttons so that MONO
disappears.
To change the AM tuning interval
Tile default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If
you use this unit in an area where the frequency allocation system
is 9 kHz/step, change the tuning interval.
P ‘ess the POWER button while pressing the TUNER/BAND
blltton.
To reset the interval, repeat this procedure.
When the A’M tuning interval is changed, all preset stations are
cleared. The preset stations have to be set again.
7 ENGLISH
,
PRESETTING STATIONS
The unit can store a total of 32 preset stations. (Each band has
a maximum of 20 available preset stations.) When a station is
stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset
number to tune in to a preset station directly.
1
2
3
Press the TUNER/BAND button to select a band,
and press the l++ DOWN or M UP button to
select a station.
Press the 11 SET button to store the station.
A station is assigned a preset number, beginning from 1 in
consecutive order for each band.
Preset number
Repeat steps 1 and 2.
The next station will not be stored if a total of 32 preset stations
for all the bands or a total of 20 preset stations for one band
have already been stored.
PRESET NUMBER TUNING
Use the remote control to select the preset number directly. .
1 Press the BAND button while pressing the SHIFT
button to select a band.
2 Press the numbered buttons to select a preset
number.
Example:
To select preset number 20, press the +10, +10 and Obuttons.
To select preset number 15, press the +1Oand 5 buttons.
Selecting a preset number on the main unit
Press the TUNER/BAND button to select a band. Then, press
the E PRESET button repeatedly.
Each time the button is pressed, the next highest number is
selected.
To clear a preset station
Select the preset number of the station to be cleared. Then, press
the
CLEAR button, and press the II SET button within 4
seconds.
The preset numbers of all other stations in the band with higher
numbers are also decreased by one.
BASIC OPERATIONS
Use Type I (normal) tapes only,
1 Press the TAPE button and press the A EJECT
mark to open the cassette holder.
.—
insert a tape with the exposed side down. Push the cassette
holder to close.
2 Press the - button to s~art play.
Only the side facing out from the unit can be played back.
The selected deck number tape counter
To select a playing deck
When tapes are loaded in both decks, press the TAPE button
first to select a deck.
The selected deck number is displayed.
To stop play, press the
button.
To pause play (deck 2 only), press the II button. To resume
play, press again,
To fast forward or rewind, press the ~ or ~ button. Then
press the
button to stop the tape,
To start play when the power is off (Direct Play Function)
Press the TAPE button. The power is turned on and play of the
inserted tape begins;
To set the tape counter to 0000
Press the
CLEAR button in stop mode.
The counter is also set to 0000 when the cassette holder is
opened.
When tapes are loaded in both decks
After playback on deck 1 finishes, the tape in the deck 2 will
start to play without interruption. (Continuous play)
About cassette tapes
To prevent accidental erasure, break off the plastic tabs
on the cassette tape after recording with a screwdriver or
other pointed tool.
e
,
~~Q-lGz
Side A
Tab for side A
1P
To record on the tape again, cover the tab openings with
adhesive tape, etc.
120-minute or longer tapes are extremely thin and easily
deformed or damaged. They are not recommended.
Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool
before use. Slack tape may break or jam in the mechanism.
ENGLISH 8
BASIC OPERATIONS
4 OPEN/CLOSE z
EDIT/CHECK
DISC DIRECT PLAY
LOADING DISCS
Press the CD button, then press the A OPEN/
CLOSE button to open the disc compartment. Load
disc(s) with the label side up.
To play one or two discs, place the discs on tray 1 and 2.
To play three discs, press the DISC CHANGE button to rotate
the trays after placing two discs. Place the third disc on tray 3.
Close the disc compartment by pressing the A OPEN/CLOSE
Tray number of the
disc to be played
Total playing time
Total number of tracks
PLAYING DISCS
Load discs.
To play all dliscs in the disc compartment, press the
- bui[ton.
Play begins with the disc on tray 1.
Elapsed playing time
To play one disc only, press one of the DISC DIRECT
PLAY buttons.
The selected disc is played once.
To stop play, press the
button.
To pause play, press the 1I button. To resume play, press again.
To search for a particular point during playback, keep the
44 or - button pressed and release the button at the desired
point.
To skip to the beginning of a track during playback, press
the + or B-P button repeatedly.
To remove discs, press the
A OPEN/CLOSE button.
To start play when the power is off (Direct Play Function)
Press the CD button. The power is turned on and play of the
loaded disc(s) begins.
To replace discs before play, press the ~ OPEN/CLOSE button
to open the disc compartment.
To check the remaining time
During play, press the EDIT/CHECK button on the remote control
while pressing the SHIFT botton. The amount of time remaining
until all tracks finish playing is displayed. To restore the play
time display, repeat the above again.
Selecting a track with the remote control
1
2
Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to select a disc.
Press the numbered buttons and the +1O button to select a
track.
Example:
To select the 25th track, press the +10, +10 and 5 buttons.
To select the 10th track, press the +1O and Obuttons.
The selected track starts to play and continues to the end of
that disc.
Replacing discs during play
While one disc is playing, the other discs can be replaced without
interrupting play,
1 Press the DISC CHANGE button.
2 Remove the discs and replace with other discs.
3 Press the 4 OPEN/CLOSE button to close the disc
compartment.
m
When loading an 8-cm (3-inch) disc, put it onto the inner circle
of the tray.
Do not place more than one compact disc on one disc tray.
Do not “tilt the unit with discs loaded. Doing so may cause
malfunctions.
Number of track
being played
9 ENGLISH
RANDOM /REPEAT PLAY
Use the remote control,
RANDOM play
All the tracks on the selected disc or on all the discs can be
played randomly.
REPEAT play
A single disc or all the discs can be played repeatedly.
Press the RANDOM/REPEAT button while pressing the
SHIFT button.
Each time it is pressed, the function can be selected cyclically.
RANDOM play RANDOM lights up on the display.
REPEAT play ~ lights up on the display.
RANDOM/REPEAT play RANDOM and ~ light up on
the display.
Cancel RANDOM and ~ go out from the display.
During random play following oprations are not possible:
-to select the tracks directly with the numbered buttons.
-to skip to the previously played track with the - button.
PROGRAMMED PLAY
Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted
discs,
2
1
3
.1
++,-
5
u
Use the remote control.
1
2
3
Press the PRGM button twice while pressing the
SHIFT button in stop
mode.
The PRGM indicator lights upon the display.
oWhen the PRGM button is pressed once in step 1, the unit
enters the KARAOKE PROGRAM (page 16).
Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to
select a disc.
The selected disc is indicated in red on the display.
Go to the next step when the tray stops rotating.
Press the numbered buttons and the +1O button
to program a track.
Example:
To select the 25th track, press the +1O,+10 and 5 buttons.
To select the 10th track, press the +10 and Obuttons.
Total playing time of
Program number
the selected tracks
Selected track number
Total number of
selected tracks
4 Repeat steps 2 and 3 to program other tracks.
5 Press the - button to start play.
To check the program
Each time the + or _ button is pressed in stop mode, a
disc number, track number, and program number will be
displayed,
To clear the program
Press the
CLEAR button in stop mode.
To add tracks to the program
Repeat steps 2 and 3 in stop mode. The track will be programmed
after the last track.
To change the programmed tracks
Clear the program and repeat all the steps again
During programmed play, you cannot perform random play,
checking the remaining time and selecting a disc or track.
ENGLISH 1()
BASIC RECORDING
~-
\.
!
This section explains how to record from the tuner, CD player, or
external equipment.
Preparation
Use Type I (normal) tapes only.
Set the tape to the point where recording will start.
Note that recording is done only one side of the tape.
1
Insert the tape to be recorded on into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing
out from the unit.
2 Press one of the function buttons and prepare
the source to be recorded.
To record from a CD, press the CD button and load the
disc(s).
To record from a radio broadcast, ”press the TUNER button
and tune in to a station.
To record from the connected source, press the VIDEO/
AUX button and play.
3 Press the REC/REC MUTE button to start
recording,.
When the selected function is CD, playback and recording
start simultaneously.
To stop recording, press the
button.
To pause recording, press the II button. (Applicable when the
source is TUNER or VIDEO/AUX) To resume recording, press
again.
,
INSERTING BLANK SPACES -
4-second blankspacescan be insertedat thedesired pointduring
recording. (Applicable when the source is TUNER or VIDEO/
AUX.)
1 Press the
REC/REC MUTE button during recording or
while in recording pause mode.
~ on the display flashes for 4 seconds and the tape runs
without recording. After 4 seconds; the deck enters the
recording pause mode.
.. .
2 Press the II button to resume recording; -
To insert a blank epace of less than 4 seconds, press the”.
REC/REC MUT.E button again while ~ is flashing.
To insert blank spaces of more than 4 seconds, after the
deck enters recording pause mode, press the
REC/REC
MUTE button again. Each time the button is pressed, a 4-second
blank space is added.
.
To erase a recording
Make sure the microphone is not connected to this unit.
1 Insert the tape to be erased into deck 2 and press the TAPE/
DECK 1/2 button to display “TP 2.
2 Set the tape to the point where the erasure is to be started.
3 Press the
REC/REC MUTE button to start the erasure.
DUBBING A TAPE MANUALLY
m
Set the tape to the point where recording will start.
Note that recording will be done on one side of the tape only.
1
2
3
4
Press the TAPE button.
Insert the original tape into deck 1 and the tape
to be recorded on into deck 2.
Insert the tapes with the sides to be played back or recorded
on facing out from the unit.
Press
the TAPE/DECK 1/2 button to select
deck 1.
“TP 1“ is displayed.
Press the REC/REC MUTE button to start
recording.
Playing and recording start simultaneously.
To stop dubbing
Press the
button.
DUBBING THE WHOLE TAPE
This function allows you to make exact copies of the original
tape.
w
Dubbing does not start from a point halfway in the tape.
Note that recording will be done on one side of the tape only.
1
2
3
Press the TAPE button.
Insert the original tape into deck 1 and the tape
to be recorded on into deck 2.
Insert each tape with the side to be played back or recorded
The tapes are rewound to the beginning of the front sides,
and recording starts.
To stop dubbing
Press the
button,
m
Recording does not start, if the erasure prevention tab on either
side of the tape is broken off,
ENGLISH 1 ~!
,
Al EDIT RECORDING”
The Al edit function enables CD recording without worrying about
tape length and track length. When a CD is inserted, the unit
automatically calculates the total track length. If necessary, the
order of tracks is rearranged so that no track is cut short.
(Al: Artificial Intelligence)
m
Al edit recording will not start from a pojnt halfway into the tape.
The tape must be recorded from the beginning of either side.
7 Insert the tape into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.
I
2 Press the CD button and.load the disc(s).
1’
3 Press the EDIT/CHECK button once while -
pressing the SHIFT button on the remote control.
C:EDIT and “Al” lights up on the display.
Each time it is pressed, the display changes as follows.
Al EDIT - PRGM EDIT
4
Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to
select a disc.
5 Press the numbered buttons on the remote
control to designate the tape length.
10 to 99 minutes can be specified.
Example: When using a 60-minute tape, press the 6 and O
buttons.
.,
In a few seconds, the microcomputer programes the tracks
to be recorded on each side of the tape.
The - and ~ buttons are also available to designate
the tape length.
Tape side A Programmed
Tape length
(front side) tracks for side A
ENGLISH
1
Remaining time of side A
6 Press the REC/REC MUTE button to start
recording on the first side.
The tape is rewound to the beginning of the first side, the
lead segment is played through for 10 seconds, and recording
starts. When the last track programmed for side A is finished,
deck 2 enters the recording stop mode. After entering the
recording stop mode, go to step 7.
7
Press the EDIT/CHECK button while pressing the
SHIFT button on the remote control to display
the program for the second recording.
B is displayed.
8 Turn over the tape in deck 2 and press the
REC/REC MUTE button to start recording on the
second side.
To stop recording
Press the button. Recording and CD play stop simultaneously.
To clear the edit program
Press the
CLEAR button twice so that’’EDlT disappears on
To check the order of the programmed track numbers
Before recording, press the EDIT/CHECK while pressing the
SHIFT button on the remote control to select side A or B, and
press the ++ or - button repeatedly.
Programmed
Track number
track numbers
I
Program number
To add tracks from other discs to the edit program
If there is any time remaining on the tape after step 5, you can
add tracks from other discs in the CD compartment
1 Press the EDIT/CHECK button while pressing the SHIFT
button on the remote control to select side A or B.
2 Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to select a disc.
3 Press the numbered buttons on the remote control to select
tracks. “PRGM” appears on the display.
A track which has a playing time longer than the remaining
time cannot be programmed.
4 Repeat steps 2 and 3 to add more tracks.
Time on cassette tapes and editing time
The actual cassette recording time is usually a little longer than
the specified recording time printed on the label. This unit can
program tracks to use the extra time. When the total recording
time is a little longer than the tape’s Specified recording time
after editing, the display shows the extra time (without a minus
mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus
mark).
Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either
side of the tape is broken off.
The Al edit function cannot be used with discs containing 31
tracks or more.
PROGRAMMED EDIT RECORDING
3,7,8,9
5
4,5
3,7,8,9
u
Programmed edit function enables CD recording while checking
the remaining time on each side of the tape as the tracks are
programmed.
EEn3
The programmed edit recording will not start from a point halfway
in the tape. The tape must be recorded from the beginning of
either side.
1
2
3
4
5
Insert the tape into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.
Press the CD button and load the disc(s).
Press the EDIT/CHECK button twice while
pressing
the SHIFT button on the remote control.
“EDIT and “PRGM” lights up on the display.
Press the numbered buttons on the remote
control to designate the tape length.
10 to 99 minutes can be specified.
Maximum recording
Tape length
time for side A
Tape side A (front side)
Press the one of the DISC DIRECT PLAY buttons
to select a disc.
Then, press the numbered buttons and the + 10
button on the remote control to program a track.
Example: To select the 10th track of disc 2, press the DISC
DIRECT PLAY 2 button, then press the + 10 and O buttons.
6
7
8
9
10
Repeat step 5 for the rest of the tracks for side A,,
A track whose playing time is longer than the remaining time
cannot be programmed.
Remaining time
of side A
Total number
Programmed
of programmed
tracks
tracks
Press the EDIT/CHECK button while pressing the
SHIFT button on the remote control to select side
B and program the tracks for side B.
After confirming B on the display, repeat step 5.
Press the EDIT/CHECK button while pressing the
SHIFT button to select side A and press the @
REC/REC MUTE button to start recording.
CD play and recording of edited tracks for the first side start
simultaneously. When the last truck programmed for side A,
deck 2 enters the recording stop mode. After entering the
recording stop mode, go to step 9.
Press the EDIT/CHECK while pressing the SHIFT
button on the remote control for recording olf
the second side.
B is displayed.
Turn over
the tape in deck 2 and press the @
REC/REC MUTE button to start recording.
Recording starts.
To stop recording
Press the
button. Recording and CD play stop simultaneously.
To check the order of the programmed track numbers
Before recording, press the EDIT/CHECK button while pressing
the SHIFT button on the remote control to select side A or B, and
press the + or - button repeatedly.
Program number
Track number
Programmed
track numbers
To change the program of each side
Press the EDIT/CHECK button while pressing the SHIFT button
on the remote control to select side A or B, and press the W
CLEAR button to clear the program of the selected side. Then
program tracks again.
To clear the edit program
Press the
button twice so that “EDIT disappears on the
display.
4
Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either side
of the tape is broken off.
ENGLISH 1‘t
MICROPHONE MIXING
VOCAL FADEFUMULTIPLEX FUNCTIONS
This unit can use discs orta~es as Karaoke sources.
‘ARA”KE-MII
Press the KARAOKE button repeatedly to select the vocal
fader or multiplex function.
Use the vocal fader function for ordinary discs or tapes.
Use the multiplex function for multi audio discs or tapes.
Each time the KARAOKE button is pressed, one of these
functions is selected cyclically.
@ Vocal Fader
A microphone (not supplied) can be connected to this unit,
The singer’s voice becomes softer than the accompaniment.
allowing you to sing along to music sources.
@ Auto Vocal Fader
Use a microphone with mini plugs (03.5 mm,
‘/8 inch).
The singer’s voice becomes softer only while there is audio
input through a microphone.
@ Multiplex
1 Connect your microphone
to the MIC jack.
Only the sound on the left channel is heard from both
speakers, and the sound on the right channel is muted.
MIC
@)Auto Multiplex
The sound on the left channel is heard from both speakers,
and the sound on the right channel is muted only while there
is audio input through a microphone.
@ Cancel
To change the time lag setting in Auto Vocal Fader or ,
Auto Multiplex function
The muted origfnal singer’s voice can be turned faster to the
2 Press one of the function buttons to select the
normal level.
source to be mixed, and play the source.
When Auto Vocal Fader or Auto Multiplex is selected, “A-VF or
“AUTO MPX’ is displayed for 3 seconds and changes to the
3 Adjust the volume and tone of the source.
selected function name. After the selected function name is
displayed; hold down the KARAOKE button until FAST is
4 Turn the MIC VOL control to adjust the
displayed.
microphone volume.
To return to the initial settirtg, select SLOW.
When the power is turned off, SLOW is restored.
To record microphone sound mixed with
source sound
Follow the procedure for-recording from the sound source (see
To change the audible channel in Multiplex function
page 11).
The SYNCHRO DUBBING button cannot be used for mixing
Only the sound on the right channel can be heard from both
recording.
speakers.
When Multiplex is selected, “MPX L-ch” is displayed for 3 seconds
When not using the microphone
and changes to the selected function name. After the selected
Set the microphone volume to MIN and remove the microphones
function name is displayed, hoId down the KARAOKE button
from the MIC jack.’
until MPX-R is displayed.
m
.Toreturn to the initial setting, select MPX-L.
When the power is turned off, MPX-L is restored.
If a microphone is held too near the speakers, a howling sound
may be produced. In this case, hold the microphone away
m
from the speakers, or decrease the microphone volume.
The Karaoke functions may not operate correctly with the
If sound through the microphone is extremely loud, it may be
following kinds of CDs or tapes.
distorted. In this case, decrease the microphone volume.
- Those with monaural sound
Recommended microphones
- Those recorded with strong echoes
The use of unidirectional type microphone is recommended to
- Those with the vocal part recorded on the right or left side of
the sound width
prevent howling. Contact your local Aiwa dealer for details.
While the Karaoke function is on, the sound is output as
monaural.
KARAOKE PROGRAM
2
1
1
-
4
Before or during CD play, you can reserve up to 15 tracks to be
played after the current track. Each reservation is cleared when
it finishes playing.
Use the remote control.
1
Press the PRGM button while pressing a SHIFT
button ~.
2 Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons
select a disc.
to
Then, press the numbered buttons and the + 10
button to program a track.
Reserved disc number Reserved track number
3 Repeat step 2 to reserve other tracks.
4 Press the 4>/~ button to start play.
After a track is played, it is cleared from the program. Another
track can be reserved in place of the cleared track.
Disc number of the Number of remaining
last reservation
reserved tracks
Press it once more to cancel the Karaoke program. The display
returns to that of CD play.
m
If the reserved track number does not exist on the selectedl
disc, the unit stops playing and the display flashes,
[n this case, press the * button to skip the error track. Then
press the b button to start play with the next reserved track.
When the PRGM button is pressed repeatedly in step 1, PRGMI
is displayed and the unit enters CD program play mode (page
lo).
To cancel program play, press the CLEAR button.
Currently
Track number of
Currently playing
playing disc the last reservation track number
flashes
To add a reservation during play
Repeat step 2,
ENGL/S/-/ 16
SETTING THE CLOCK
1 Press the CLOCK button while
1
pressing the
SHIFT button on the remote control, and ~ress
the 11 SET button within 4 seconds.
.2 Press the - DOWN or * UP button to
designate the hour, and press the 11 SET button.
The hour stops flashing and the minute starts flashing.
:3 Press the - DOWN or > UP button to
designate the minute, and press the II SET
button.
The minute stops flashing on the display and the clock starts
from 00 seconds,
To display the current time
Press Il?e CLOCK button while pressing the SHIFT button on
the remote control. The time is displayed for 4 seconds.
Howew:!r, the time cannot be displayed during recording.
To s’witch to the 24-hour standard
Press ille CLOCK button while pressing the SHIFT button on
the remote control and then press the
button within 4 seconds.
Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard.
If the clock display flashes
This is caused by a power interruption. The current time needs
to be reset.
If power is interrupted for more than approximately 24 hours,
all settings stored in memory after purchase need to be reset.
SETTING THE TIMER
1
1,2
2,4
3
6
u
The unit can be turned on at a specified time every day with the
built-in timer,
Preparation
Make sure the clock is set correctly.
Use the remote control.
1
2
Press the TIMER button while pressing the SHIFT
button once to display 0, and press the II !3ET
button within 4 seconds.
@ is
displayed, and the hour flashes.
m
If you do not press the 11SET button within 4 seconds, another
operation may start.
Designate the hour
of the timer-on time by
pressing the K< DOWN or M UP button, and
the 11 SET button. Repeat to designate the minute
of the timer-on time.
After you designate the timer-on time, one of the source name
flashes on the display for 4 seconds.
3 Within 4 seconds, press the FUNCTION button
repeatedly to select a source.
The selected source name flashes for 4 seconds.
If this step is not completed within 4 seconds, repeat from
step 1.
If the TUNER button is pressed, the band cannot be selected
in this step.
4 Within 4 seconds, select the duration for the
timer-activated period with the M< DOWN or
IW
UP button.
17 ENGLISH
5
6
The duration for the timer-activated period can be set between
5 and 240 minutes in 5-minute steps,
o If this step is not completed within 4 seconds, repeat from
step 1,
Prepare the source.
To listento a
CD, load the disc to be played first on tray 1.
To listen to a tape, insert the tape into deck 1 or 2,
To listen to the radio, tune in to a station.
Press
the POWER button to turn the unit off after
adjusting the volume and tone.
@
remains on the display after the power is turned off (timer
standby mode).
When the timer-on time is reached, the unit turns on and
begins play with the selected source.
The volume level is automatically set to 16 when the power is
turned off with the volume level set to 17 or more.
To check the specified time and source
Press the TIMER button while pressing the SHIFT button. The
timer-on time, the selected source name and the duration for
the timer-activated period are displayed for 4 seconds.
To cancel timer standby mode temporarily
Press the TIMER button while pressing the SHIFT button
repeatedly so that 0 or @REC disappears on the display.
To restore the timer standby mode, press again to display ~ or
OREC.
Using the unit while the timer is set
You can use the unit normally after setting the timer.
Before turning off the power, repeat step 5 to prepare the source,
and adjust the volume and tone.
m
c Timer playback and timer recording will not begin unless the
power is turned off.
Connected equipment cannot be turned on and off by the built-
in timer of this unit. Use an external timer.
TIMER RECORDING
Timer recording is applicable for TUNER and VIDEO/AUX (with
an external timer) sources only.
SETTING THE SLEEP TIMER
u
The unit can be turned off automatically at a specified time.
To check the time remaining until the power is turned off
Press the SLEEP button once while pressing the SHIFT button.
The remaining time is displayed for 4 seconds.
To cancel the sleep timer
Press the SLEEP button twice while pressing the SHIFT button
so that “SLEEP” on the display disappears.
Press the TIMER button t!@x? while pressing the SHIFT
button so that @REC appears on the display, and press the
II SET button within 4 seconds. Repeat the steps shown
above from step 2 and insert the tape to be recorded into deck 2
after step 5.
ENGLISH 18
CONNECTING OPTIONAL
EQUIPMENT
\
ml
CD DIGITAL OUT
w(OpT’cAL)
w, 1
I
0.
~’
g’
n’
9*
I
VIDEO/AUX
*
I
SURROUND
=
SPEAKERS
fi
SUPER
WOOFER
Refer to the operating instructions of the connected equipment
for details.
oThe connecting cords are not supplied, Obtain the necessary
connecting cords.
o Consult your local Aiwa dealer for optional equipment.
Vl13E0/AUX JACK
This unit can input analog sound signals through these jacks.
Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment
(turntables, LD players, MD players, VCRs, TV, etc.).
Connect the red plug to the R jack, and the white plug to the L
jack.
When connecting a turntable
Use an Aiwa turntable equipped with a built-in equalizer amplifier.
CD DIGITAL OUT (OPTICAL) JACK
This unit can output CD digital sound signals through this jack,
Use an optical cable to connect digital audio equipment (digital
amplifier, DAT deck, MD recorder, etc.).
Remove the dust cap @ from the CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
jack. Then, connect an optical cable plug to the CD DIGITAL
OUT (OPTICAL) jack.
When the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack is not being
used
Attach the supplied dust cap.
SUPER WOOFER d JACK
Connect an optional powered sub woofer with a built-in-amplifier
to the jack.
LISTENING TO EXTERNAL
SOURCES
POWER
1
To play equipment connected to the VIDEO/AUX jacks proceed
as follows,
1 Press the VIDEO/AUX button.
VIDEO appears on the display.
2
Play the connected equipment.
To change a source name in the display
When the VIDEO/AUX button is pressed, VIDEO is displayed
initially. It can be changed to AUX or TV.
With the power on, press the POWER button while pressing the
VIDEO/AUX button.
Repeat the procedure to select one of the names.
To adjust the sound level of the external source
When the sound level of the external source is much higher or
much lower than that of other function sources, adjust it as
follows,
1
2
Press the VIDEO/AUX button and play the equipment,
Presss the + or _ button so that the sound level becomes
the same as that of other function sources.
I:) ENGLISH
CARE AND MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING GUIDE
Occasional care and maintenance of the unit and the software
are needed to optimize the performance of your unit.
To clean the cabinet
Use a soft and dry cloth.
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly
moistened with mild detergent solution. Do not use strong
solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could
damage the finish of the unit.
To clean the heads and tape paths
After every 10 hours of use, clean the heads and tape paths
with a head cleaning cassette or cotton swab moistened with
cleaning fluid or denatured alcohol. (These cleaning kits are
commercially available.)
When cleaning with a cotton swab, wipe the recording/playback
head, erasure head (deck 2 only), capstans, and pinchrollers.
1
Pinchr61er
1
After cleaning the heads and tape paths with
a liquid head
cleaning cassette or a moistened swab, wait until the cleaned
parts are completely dry before inserting the tapes.
To demagnetize the heads
The heads may become magnetized after long-term use. This
may narrow the output range of recorded tapes and increase
noise. After 20 to 30 hours use, demagnetize the heads with
any commercially available demagnetizer.
Care of discs
When a disc becomes dirty, wipe the disc from the center out
with a cleaning cloth.
After playing a disc, store the disc in its case. Do not leave the
disc in places that are hot or humid.
Care of tapes
Store tapes in their cases after use.
Do not leave tapes near magnets, motors, television sets, or
any source of magnetism. This will downgrade the sound quality
and cause noise.
Do not expose tapes to direct sunlight, or leave them in a car
parked in direct sunlight.
If the unit fails to perform as described in these Operating
Instructions, check the following guide.
GENERAL
There is no sound.
Is the AC cord connected properly?
Is there a bad connection? (+ page 3)
There may be a short circuit in the speaker terminals.
+ Disconnect the AC cord, then correct the speaker
connections.
Was an incorrect function button pressed?
Sound is emitted from one speaker only.
is the other speaker disconnected?
The output sound is not stereo.
Is the Karaoke function turned on? (+ page 15)
An erroneous display or a malfunction occurs.
+
Reset the unit as stated below.
TUNER SECTION
There is constant, wave-like static.
Is the antenna connected properly? (+ page 4)
Is the signal weak?
+ Connect an outdoor antenna.
The reception contains noise interferences or the soundl
is distorted.
c
Is the system picking up external noise or multipath distortion’?
+ Change the orientation of the antenna.
+ Move the unit away from other electrical appliances.
CASSETTE DECK SECTION
The tape does not run.
Is deck 2 in pause mode? (+ page 8)
The sound is off-balance or not adequately high.
1sthe playback head dirty? (+ page 20)
Recording is not possible.
Is the erasure prevention tab on the tape broken off? (+ page
8)
Is the recording head dirty? (+ page 20)
Erasure is not possible.
1sthe erasure head dirty? (+ page 20)
c Is a metal tape being used?
High frequency sound is not emitted.
Is the recording/playback head dirty? (+ page 20)
CD PLAYER SECTION
The CD
player does not play.
Is the disc correctly inserted? (+ page 9)
Is the disc dirty? (+ page 20)
Is the lens affected by condensation?
+ Wait approximately one hour and try again.
To reset
If an unusual condition occurs in the display window or the
cassette decks, reset the unit as follows.
1 Press the POWER button to turn off the power.
2 Press the POWER button to turn the power back on while
pressing the
CLEAR button. Everything stored in memory
after purchase is canceled.
If the power cannot be turned off in step 1 because of a malfunction,
reset by disconnecting the AC cord, and connect it again. Then
repeat step 2,
ENGLISH
20
Speaker svstem SX-NA34
SPECIFICATIONS
Main unit CX-NA30
FM tuner section
Tuning range
Usable sensitivity (IHF)
Antenna terminals
AM tuner section
Tuning range
Usable sensitivity
Antenna
Amplifier section
Power output
Total harmonic distortion
Inputs
outputs
Cassette deck section
Track format
Frequency response
Recording system
Heads
87.5 MHz to 108 MHz
13,2 dBf
75 ohms (unbalanced)
530 kHz tO 1710 kHz (10 kHz
step)
531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step)
350 pVlm
Loop antenna
30 W + 30 W (50
HZ -20 kHz,
THD less than 1%, 6 ohms)
0.05% (15W, 1 kHz, 6ohms, DIN
AUDIO)
VI DEO/AUX: 150 mV (adjustable)
MIC: 1.8 mV (10 kohms)
SUPER WOOFER: 1,3 V
SPEAKERS: accept speakers of
6 ohms or more
SURROUND SPEAKERS:
accept speakers of 16 ohms or
more
PHONES (stereo jack): accepts
headphones of 32 ohms or more
4 tracks, 2 channels stereo
50 Hz 15000
HZ
AC bias
Deck 1: Playback head x 1
Deck 2: Recording/playback/
erase head x 1
Compact disc player section
Laser
Semiconductor laser (?L= 780 nm)
D-A
converter 1 bit dual
Signal-to-noise ratio
85
dB (1 kHz, O dB)
Harmonic distortion
0.05 %
(1 kHz, O dB)
Wow and flutter Unmeasurable
General
Power requirements
120 V AC, 60
Hz
Power consumption
88 w
Dimensions of main unit 260 x 309 x 346
mm
(W XHXD) (10’/4 x 121/4X 135/8in.)
Weight of main unit 5.9 kg (13 Ibs.)
Cabinet type
Speakers
lm~edance
Output sound pressure level
Dimensions (W x H x D)
3 way, bass reflex (magnetic
shielded type)
Woofer:
140 mm (55/8in.) Cone type
Tweeter:
60 mm (2 in,) cone type
Super tweeter:
20 mm (’3/16in.) ceramic type
6 ohms
87 dBIWlm
240 x 304x 250
mm
(91/2 X 12x 97/8 in,)
2.8 kg (6 Ibs 3 OZ.)
Specifications and external appearance are subject to change without
notice.
COPYRIGHT
Please check the laws on copyright relating to recordings from
discs, radio or external tape for the country in which the machine
is being used.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not
expressly approved by the manufacturer, may void the user’s
right or authority to operate this product.
2 I ENGLISH
‘{CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
PRECAUCIONES
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes
de utilizar la unidad. Asegtirese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo
como referencia en el future. Todas Ias
advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la
unidad deberan cumplirse est[ictamente, as~ como tambien Ias
sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo,
Instalacion
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
Ancltacion del propietario
Para su conveniencia, anote el ntimero de modelo y el ntimero
de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener
dificultades.
I N.” de rnodelo
I N.” de serie (N.O de Iote) I
I CX-NA30
I I
SX-NA34
SX-R21O
(NSX-A35 solamente)
Agua y humedad — Noutilice esta unidad cerca del agua como,
por ejemplo, cerca de una bafiera, una palangana, una piscina o
algo similar.
Calor No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que
generen calor,
No debera colocarse tampc~co en Iugares donde la temperature
sea inferior a 5°C o superior a 35”C.
Superficie de montaje Ponga la unidad sobre una superficie
plana y nivelada.
Ventilation La unidad debera situarse donde tenga suficiente
espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation apropiada
quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm por la parte
posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies
similares que podr(an tapar Ias aberturas de ventilation,
- No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanteria cerrada
hermeticamente donde la ventilation no sea adecuada.
Entrada de objetos y Iiquictos—Tenga cuidado de que objetos
y Iiquidos no entren en la unidad por Ias aberturas de ventilation.
Carros de manoy soporte!s–- Cuando ponga o monte la unidad
en un soporte o carro de
mamo, esta debera moverse con mucho
cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias superficies
irregulars pueden hater que la unidad o
el carro de mano se de vuelta o se caiga.
Condensation En la Iente del
fonocaptor del reproductor de discos
compactos tal vez se forme condensation
m
ok
cuando:
- La unidad se pase de un
lugi~r frio a uno
3
A&*
caliente,
- El sistema de calefaccion se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitation muy humeda.
- La unidad se enfrie mediante un acondicionador de aire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su inlerior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
Montaie en Dared o techo La unidad no se debera montar
en un~ pared ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en el manual de instrucciones.
Eneraia electrica
Fuentes de alimentacion
Conecte solamente esta unidad a
Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
Polarization Como caracteristica de seguridad, algunas
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de CA
polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una forma en
Ias tomas de corriente. Si results diffcil o imposible insertar la
clavija de alimentacion de CA en una toma de corriente, de vuelta
a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder insertar
facilmente la clavija en la toma de corriente, Ilame a un electricista
cualificado para que modifique o reemplace la toma de corriente.
Para evitar anular la caracteristica de seguridad de la clavija
polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente.
Cable de alimentacion de CA
Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete la
clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del propio
cable.
Nunca maneje la clavija de a.limentacion de CA con Ias manes
mojadas porque podr~a producirse un incendio o una sacudida
electrica.
Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que
no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados. Tenga
mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de
corriente.
Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension
mas alla de su capacidad porque esto podrfa causar un incendio
o una sacudida electrica.
1 ESPANOL
4 Cable de extension — Para evitar sacudidas electrical, no utilice
la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable de
extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de corriente
a menos que la clavija polarizada pueda insertarse
completamente evitando que sus patinas queden expuestas.
5
Periodos de no utilization Desenchufe el cable de
alimentacion de CA de la toma de CA si la unidad no va a ser
utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de
alimentacion este conectado, por la unidad continuara circulando
una pequerla cantidad de corriente, aunque la alimentacion este
desconectada.
Antena exterior
1 Lineas de alta tension
Cuando conecte una antena exterior,
asegurese de colocarla Iejos de Ias Iineas de alta tension,
2
Conexion a tierra de la antena exterior Asegurese de que el
sistema de la antena este conectado correctamente a tierra para
proporcionar asi una protection contra el exceso inesperado de
tension o contra la acumulacion de electricidad estatica. El
art[culo 810 del Codigo Electrico National, ANSUNFPA70,
proporciona information acerca de la puesta a tierra apropiada
del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el cable de bajada
a la unidad de descarga de la antena, as[ como tambien del
tamafio de la unidad de puesta a tierra, la conexion de Ios
terminals de puesta a tierra y Ios requisites para conectar a
tierra Ios mismos terminals,
Puesta a tierra de la antena segtin el Codigo Electrico National
Ih
CABLE DE BAJADA
~ DE LAANTENA
. UNIDAD DE DESCARGA
DE LAANTENA
(NEC, SECClON 810-20)
EQUIPO DEL
sERVICIO
ELECTRICO
CONDUCTORES DE
PUESTA 4 TIERRA
(NEC,SECCION810-21 )
ABRAZADERAS DE
PUESTA A TIERRA
~ SISTEMA DE ELECTRODO DE
NEC (CODIGO ELECTRICO NACIONAL)
PUESTA A TIERRA DEL SERVICIO
ELEcTRIcO (NEC, ARTICULO 250, PARTE H)
Mantenimiento
Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de
instrucciones.
Darlos aue necesitan ser reDarados
Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias
unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado.
- Objetos extrarios o Iiquidos han entrado en la unidad.
La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.
- La unidad se ha cafdo o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
INDICE
PRECAUCIONES ............................................................... 1
PREPARATIVES
CONEXIONES .................................................................... 3
CONTROL 13EMOT0 ......................................................... 5
ANTES DE LA OPERACION ............................................. 5
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO ......................................................... 6
ECUALIZADOR GRAFICO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL ............................................... 7
PREAJUSTE DE EMISORAS ............................................ 7
REPRODUCTION DE CINTAS
OPERAClONES BASICAS ................................................ 8
REPRODUCTION DE DISCOS COMPACTOS
OPERAClONES BASICAS ................................................ 9
REPRODUCTION PROGRAMADA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
GRABACION
GRABACION BASICA ..................................................... 11
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA .............................. 12
COPIADO DE TODA LA CINTA ...................................... 12
GRABACION CON EDICION Al ...................................... 13
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA..., ........... 14
KARAOKE
MEZCLA MICROFONICA ................................................ 15
PROGRAMA DE KARAOKE ........................................... 16
l=
RELOJ Y TEMPORIZADOR
PUESTA EN HORA DEL RELOJ ..................................... 17
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 17
AJUSTE DEL TEMPORIZAD,OR PARA DORMIR ..........18
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 19
ESCUCEIA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ......19
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .................................... 20
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ..............20
ESPECIFICACIONES ...................................................... 21
INDICE DE LAS PARTES ........................
Cubierfa trasera
ESPAfiOL
2
CONEXIONES
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero,
Compruebe su sistema y Ios accesorios
=
es de 120 V CA. Asegurese de que la tension nominal coincida
con la tension empleada en su Iocalidad.
IMPORTANTE
Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demis
equipos opcionales. Finalmente conecte el cable de alimentacicm
de CA.
1 Conecte Ios altavoces derecho e izquierdo a Ila
unidad principal.
Conecte el cable del altavoz derecho a Ios terminals
SPEAKERS R,
v el cable del altavoz izauierdo a Ios terminals
SPEAKERS L. -
d) CX-NA30 Sintonizador, amplificador, platina de casete y
reproductor de discos compactos estereo
El cable de altavoz con la franja blanca debera conectarse al
@ SX-NA34 Altavoces delanteros
terminal 0, y el cable negro al terminal O.
@ * SX-R21O Altavoces de sonido ambiental (para el NSX-A35
solamente)
Control remoto Antena de AM
Antena de FM
=
I*
$:
,:
$;
Manual de instrucciones, etc.
* Con e/ NSX-A30 se encuentran disponib/es a/tavoces de sonido
afnbienfa/ SX-R21 Oopciona/es.
Y
al
Cable de altavoz de sonido ambiental
/
3 ESPANOL
2
3
4
Conecte Ios altavoces de sonido ambiental a la
unidad principal. (Solo para el NSX-A35)
Conecte cada cable de altavoz de sonido ambiental al terminal
SURROUND SPEAKERS R O L.
Conecte Ias antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a [OSterminals FM 75 !i2,y la antena
de AM a Ios terminals AM LOOP.
Antena de
cuadro de AM
Conecte el cable de alimentacion de CA a una
toma de CA.
Para posicionar Ias antenas
Antena de FM:
Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus
extremes en la pared,
Antena
de cuadro de AM:
Pongala en la mejor direccion.
Para poner la antena de AM en position vertical sobre
una superficie
Fije el gancho en la ranura.
Asegurese de conectar correctamente Ios cables de Ios
altavoces. Las conexiones mal hechas podrian causar
cortocircuito~ en log terminabas SPEAKERS.
c No deje objetos que generen magnetism cerca de Ios
altavoces porque podrian estropearse.
No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas.
No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales,
el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o Ios
cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.
No desbobine el cable de la antena de AM.
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR :. :-.:‘-:
A
Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar ~,
una antena exterior.
1*:& $
Conecte la antenq exterior a Ios terminals FM 75 Q.
.- .- ~
/
B- I
.,
m
,
&.
[~
@
!ll
4$s
+
P
4+
[p
J=
7rF~
75@
k
=
Para conectar otro equipo optional + pagfina 19.
I
CONTROL REMOTO
ANTES DE LA OPERAC1ON
Insertion de Ias pilas
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control
remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaho AA).
R6(AA)
Cuando reemplazar Ias pilas
La distancia maxima de operation entre el control remoto y el
sensor de sehales de la unidad principal debera ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias pilas por otras nuevas.
Para utilizar el boton SHIFT del control remoto
Los botones @ tienen dos funciones diferentes. Una de estas
funciones se indica en el boton, y la otra en la placa situada
encima del boton.
Para utilizar la funcion del boton, pulse simplemente el boton.
Para utilizar la funcion de la placa situada encima del boton,
pulse ei boton mientras pulsa el boton SHIFT.
Para utilizar el boton FUNCTION del control remoto
El boton FUNCTION sustituye a Ios botones de funcion (TAPE/
DECK 1/2, TUNER, VIDEO/AUX y CD) de la unidad principal.
Cada vez que se pulse el boton FUNCTION, la siguiente funcion
se seleccionara ciclicamente. Cuando haya cintas insertadas
en ambas platinas, ambas platinas se seleccionaran con el boton
FUNCTION.
SHIFT
FUNCTION
(%==%%
u
c1 /)
El bot6n <›/P PRESET del control remoto
La funcion es la misma que la del boton E PRESET de la unidad
principal.
m
Si la unidad no va a ser utilizada durante mucho tiempo, quite
Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito.
El control remoto quiza no funcione correctamente cuando:
- La I[nea de vision entre el control remoto y el sensor de
sefiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol.
- Otros controles remotos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo
utilizados cerca de esta unidad.
CD
Para encender [a unidad
Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, VIDECV
AUX, CD).
La reproduction de la cinta o del disco insertado empezara o se
recibira la emisora previamente sintonizada (func~on de
reproduction directs).
Tambien podra utilizarse ei boton PCIWER.
Cuando se encienda la unidad, el cornpartimiento de Ios discos
tal vez se abra y se cierre para reponer la unidad.
Modo de demostracion (DEMO)
Cuando se conecte el cable de alimentacion de CA, al
visualizador mostrara Ias funciones de la unidad. Cuando se
conecte la alimentacion, la visualization DE=MO sera anulada
por la visualization de operation, Cuando se desconecte la
alimentacion, el modo DEMC) se repondra.
Para cancelar el modo DEMO
Pulse el bot6n DEMO. La visualizalcion del reloj aparecera.
(Para poner la hors actual, consulte “PUESTA EN HORA DEL
RELOJ” en la pagina 17.) Para volver a activar el modo
DEMO, pulse de nuevo el boton DEEMO.
Ventanilla parpadeante
La ventanilla de la parte superior de la unidad se encendera o
parpadeara mientras la alimentacion este ccmectada.
Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse el boton Ill
mientras pulsa el boton CD. Para volver a encenderla, repita el
procedimiento seguido para apagarla.
Para apagar” la unidad
Pulse el boton POWER.
5 ESPANOL
AJUSTES DE AUDIO
ECUALIZADOR GRAFICO
VOLUME
CONTROL DE VOLUMEN
Gire el control VOLUME de la unidad principal o pulse 10S
botones VOLUME del control remoto.
El nivel de sonido se visualiza mediante un ntimero del O al 31
(MAX),
El nivel de sonido se ajusta automaticamente a 16 cuando se
desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en 170
mas.
SISTEMA SUPER T-BASS
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Pulse el boton T-BASS.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
T-BASS
Para
seleccionar con el control remoto
Pulse el boton T-BASS mientras pulsa el boton SHIFT.
m
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se
utilice el sistema T,BASS con un disco o una cinta cuyo sonido
de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este
case, cancele el sistema T-BASS.
GRAPHIC
EQUALIZER
GEQ
SHIFT
Esta unidad ofrece Ias tres curvas de ecualizacion diferentes
siguientes:
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves,
POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio.
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves fuertes y agudos fines.
Pulse uno de Ios botones del GRAPHIC EQUALIZER.
ROC,K/ POP / CLASSIC
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse de nuevo el boton seleccionado. Se visualizara “GEQ
OFF,
Para seleccionar con el control remoto
Pulse repetidamente el boton GEQ mientras pulsa el boton
SHIFT. El modo GEQ se visualizara c(clicamente de la forma
siguiente.
m
r-
ROCK— POP CLASSIC— GEQ OFF
7
(cancelacion)
,
Utilization de auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm a) a
la toma PHONES,
Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de
Ios altavoces.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El volumen de salida y el tono de Ios altavoces o de Ios
auriculares podra cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto
al nivel de la grabacion.
ESPANOL
6
SMVTOIVIZACION MANUAL
PREAJUSTE DE EMISORAS
MONOI
TUNER
BAND
SHIFT
7 Puke repetidamente el boton TUNER/BAND para
seleccionar la banda deseada.
FM AM
Si la alimentacion esta desconectada se recibira la emisora
previamente sintonizada (funcion de reproduction directs).
Para seleccionar una banda con el control remoto
Pulse el boton BAND mientras pulsa el boton SHIFT.
2
Pulse el boton 14+ DOWN o -1 UP para
seleccionar una emisora.
Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante
2 segundos.
Durante la recepcion estereo por FM se visualizara i[(~lll.
Para buscar rapidamente una emisora (btisqueda
automatic)
Mantenga pulsado el boton K< DOWN o Ff UP hasta que el
sintonizador empiece a buscar una emisora. Despues de
sintonizar una emisora, la btisqueda parara.
Para detener manualmente la busqueda automatic, pulse el
boton H< DOWN o ~ UP.
La busqueda automatic quiza no pare en estaciones cuyas
seiiales scan muy debiles.
Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido
Pulse el boton MONO TUNER .mientras pulsa el boton SHIFT
del control remoto para que “MONO aparezca en el visualizador.
El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono,
Para reponer la recepcion estereo, pulse e! boton para que
desaparezca MONO.
Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM
El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de
10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema
de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el
intervaio de sintonizacion.
Pulse el boton POWER mientras pulsa el boton TUNER/BAND.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
m
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas
Ias emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras
preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.
7 ESPANOL
0-9,+10
Esta unidad puede almacenar un tctal de 32 emisoras. (Cada
banda tiene un maximo de 20 emisoras de preajuste disponibles.)
Cuando almacene una emisora, a esa emisora se’ Ie asignara
un numero de preajuste. Utilice el numero de preajuste para
sintonizar directamente una emisoral preajustada.
1
2
3
Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar
una banda, y pulse el both 1+<[ DOWN o M
UP para seleccionar una elrnisora.
Pulse el boton 11 SET para almacenar la emisora.
A Ias emisoras de cada banda s(? Ies asigna un numero de
preajuste en orden consecutive empezando por el 1.
Frecuencia
Numero de preajuste
Repita Ios pasos 1 y 2.
La siguiente emisora no se almacenara si ya se ha
almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas
Ias bandas o un total de 20 emisoras de preajuste de una
banda.
SINTONIZACION MEDIAINTE I’WMERO DE
PREAJUSTE
Utilice el control remoto para seleccionar directarnente el numero
de preajuste.
1
2
Pulse el boton BAND mientras pulsa el bot6n
SHIFT para seleccionar una bancla.
Pulse Ios botones numerados para seleccionar
un numero de preajuste.
Ejemplo:
Para seleccionar el ntimero de preajuste 20, pulse Ios botones
+lo, +loyo.
Para seleccionar el numero de preajuste 1!5, pulse Ios botones
+loy5.
Selecci6n de un numero de p~reajuste en la unidad
principal
Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar una banda.
Luego, pulse repetidamente el boton ~ PRESET.
Cada vez que pulse el boton se seleccionara el siguiente numero
mas alto.
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el ntimero de preajuste de la elmisora que vaya a
borrar. Luego, pulse el boton
CL.EAR, y pulse el boton am
SET antes de que pasen 4 segundos.
Los numeros de preajuste superiors de todas Ias dem~s
emisoras de la banda disminuiran tambien em uno.
OPERACIONES BASICAS
1
II
+ EJECT
Platina 1
2
AEJECT
Platina 2
Utilice solamente cintas tipo I (normales)
1 Pulse el boton TAPE y la marca A EJECT para
abrir el portacasete.
Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje el
portacasete para cerrarlo,
2
Pulse el boton > para iniciar la reproduction.
Solo
la cara que queda hacia afuera de la unidad puede ser
reproducida.
Numero de la
platina seleccionada
Contador de cinta
I I
Para seleccionar una platina de reproduction
Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, pulse
primero el boton TAPE para seleccionar una platina.
El ntimero de la platina seleccionada se visualizara.
Para detener la reproduction, pulse el boton .
Para hater una pausa en la reproduction (platina 2
solamente), pulse el boton II. Para reanudar la reproduction,
pulselo otra vez,
Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse el boton 4+ o
-, Luego pulse el boton
para detener la cinta.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse el boton TAPE. La alimentacion se conectara y la
reproduction de la cinta insertada empezara.
Para poner el contador de cinta a 0000
Pulse el boton CLEAR en el modo de parada.
El contador tambien se pone a 0000 cuando se abre el
portacasete.
Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas
Despues de terminar la reproduction en la platina 1, la cinta de
la platina 2 empezara a reproducirse sin interruption.
(Reproduction continua)
Acerca de Ias cintas de casete
c Para evitar el borrado accidental,
romps con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Ienguetas
de plastico del casete despues de grabar.
Cara A
para la cara A
Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con
cinta adhesiva, etc.
Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente
finas y se deforman o estropean facilmente. No son
recomendadas.
Tense la cinta con un lapicero o herramienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en
el mecanismo.
L
ESPANOL 8
OPERACIONES BASICAS
TICHECK
I
DISC DIRECT PLAY
‘INTRODUCTION DE DISCOS
Pulse el boton CD, y Iuego pulse el boton A OPEN/
CLOSE para abrir el compartimiento de Ios discos.
Introduzca el(los) disco(s) con el Iado de la etiqueta
hacia arriba.
Para reproducer uno o dos discos, ponga [OS discos en Ias
bandejas 1 y 2,
Para reproducer tres discos, pulse el boton DISC CHANGE
para hater girar Ias bandejas despues de colocar dos discos,
Ponga Iuego el tercer disco en la bandeja 3.
Cierre el compartimiento de Ios discos pulsando el boton 4
OPEN/CLOSE.
Bandeja 1
DISC CHANGE
Numero de la bandeja del disco Tiempo de
que va a ser reproducido.
reproduction total
Numero total de canciones
REPRODUCTION DE DISCOS
Introduzca Ios discos
Para reproducer todos Ios discos del
compartimiento, pulse el boton -.
La reproduction empezara por el disco de la bandeja 1.
Tiempo de reproduction transcurrido
Para reproducer un disco solarnente, pulse uno de
Ios botones DISC DIRECT PLAY.
El disco seleccionado se reproducira una vez.
Para detener la reproduction, pulse el bot6n .
Para hater una pausa en la reproduction, pulse el boton 1[.
Para reanudar la reproduction, pulselo de nuevo.
Para buscar una punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado el boton •~ o > y sueltelo en et punto
deseado,
Para saltar hasta el principio de una cancion durante la
reproduction,
pulse repetidamente el boton - 0 -.
Para quitar Ios discos, pulse el boton 4 OPEN/CLOSE.
Para iniciar la reproduction cuando la allimentacion estb
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse el boton CD. La alimentacion se conectara y la
reproduction del(de Ios) disco(s) introducido(s) empezara.
Para reemplazar discos antes de la reproduction, pulse el boton
A OPEN/CLOSE para abrir el compartimiento de Ios discos.
Para comprobar el tiempo restarnte
Pulse el boton EDIT/CHECK del control remoto mientras pulsa
el boton SHIFT. El tiempo restante hasta que todas Ias canciones
terminen ‘de reproducirse se visualizara. Para reponer la
visualization del tiempo de reproduction, repita este
procedimiento.
Seleccion de una cancion con el control remoto
1
Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para
seleccionar un disco.
2 Pulse Ios botones numerados y el boton +1 Opara seleccionar
una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse Ios botones
+lo, +loy5.
Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse Ios botones
+Ioyo,
La cancion seleccionada empezara a reproducirse y la
reproduction continuara hasta que termine el disco,
Reemplazo de discos durante la reproduction
Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podraln
reempiazarse sin interrumpir la reproduction.
1 Pulse el boton DISC CHANGE.
2 Quite Ios discos y ponga otros.
3 Pulse el boton & OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento
de Ios discos.
m
Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el circulo
interior de la bandeja,
No ponga mas de un disco compacto en una misma bandeja.
No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto
podrfa causar averias,
Numero de la cancion que
esta siendo reproducida
9 ESPANOL
REPRODUCTION ALEATORIA/
REPETITION DE REPRODUCTION
Utilice el control remoto,
Reproduction aleatoria
Todaslascanciones deldiscoseleccionado odetodoslosdiscos
podranreproducirse aleatoriamente.
Repetition dereproduccion
Unsolodiscootodos ellospodran reproducirse repetidamente.
Pulse el boton RANDOM/REPEAT mientras pulsa el boton
SHIFT.
Cada vez que 10 pulse, la funcion podra ser seleccionada
c[clicamente.
Reproduction aleatoria RANDOM se enciende en el
visualizador.
Repetition de reproducci6n ~ se enciende en el
visualizador.
Reproduction aieatoria/repetition de reproduction
RANDOM y G se encienden en el visualizador.
Cancelacion RANDOM y G desaparecen del visualizador.
m
Durante la reproducci6n aleatorial aunque se pulse el boton
4+ , no se podra saltar a una cancion previamente
reproducida. La unidad volvera solamente al principio de la
cancion actual.
Durante la reproduction programada, la seleccion directs de
Ias canciones con Ios botones numerados es imposible.
REPRODUCTION PROGRAMADA
Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos introducidos.
-
2
,.
3
1
44,*
5
Utilice el control remoto.
1 Pulse dos veces et boton PRGM mientras pulsa
el boton SHIFT estando en el modo de parada.
El indicador PRGM se enciende en el visualizador.
Cuando el boton PRGM se pulse una vez en el paso 1, la
unidad se pondra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE
(pagina 16).
2
3
4
5
Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY
para seleccionar un disco:
El disco seleccionado se indica en rojo en el visualizador.
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
Pulse Ios botones numerados y el boton +10 part)
programar una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse Ios botones
+lo, +loy5.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse Ios botones
+loyo.
Ntimero de programa
Tiempo de reproduction total
de Ias canciones seleccionadas
Numero de la cancion
seleccionada
Numero total de canciones
seleccionadas
Repita Ios pasos 2 y 3 para programar otras
canciones.
Pulse el boton > para iniciar la reproducci6n.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse el boton 440> en el modo de parada
se visualizara un numero de disco, un numero de cancion y un
numero de programa.
Para borrar el programa
Pulse el boton R CLEAR en el modo de parada.
Para aiiadir canciones al programa
Antes de reproducer, repita Ios pasos 2 y.3, La cancion se
programara despues de la ultima cancion programada.
Para cambiar Ias canciones programadas
Borre el programa y repita todos Ios pasos de programaci6n.
m
Durante la reproduction programada, usted no podra realizar la
reproduction aleatoria, la comprobacion del tiempo restante y
la seleccion de un disco o cancion.
ESPAfiOL 10
GRABACION BASICA
INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR
Esta seccion explica como grabar del sintonizador, del
reproductor de discos compactos o de equipos exteriors.
I
I
Preparation
Utilice solamente cintas tipo I (normales)
Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la
grabacion.
Tenga en cuenta que la grabacion solo se realiza en una cara
de la cinta.
7 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer
Iugar hacia afuera de la unidad.
2 Pulse uno de Ios botones de funcion y prepare
la fuente de sonido de la que vaya a grabar.
Para grabar de un disco compacto,
pulse el boton CD e
introduzca el(los) disco(s).
Para grabar una radiodifusion, pulse el boton TUNER y
sintonice la emisora.
Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulse el
boton VIDEO/AUX y active la reproduction.
3
Pulse el boton REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction y la
grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener la grabacion, pulse el boton .
Para hater una pausa en la grabacion, pulse el boton [l.
(Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER,
VIDEO/AUX.) Para reanudar la grabacion, pulse de nuevo el
boton.
La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos en el punto
deseado durante la grabacion. (Puede aplicarse cuando la fuente
de sonido sea TUNER o VIDEO/AUX.)
1 Pulse el boton REC/REC MUTE durante la grabacion ID
en et modo de pausa de grabacion.
~ parpadeara en el visualizador durante 4 segundos Yla
cinta avanzara sin grabarse. Despues de 4 segundos, la
platina entrara en el modo de pausa de grabacion.
2
Pulse el boton 1I para reanudar la grabacion.
Para insertar un espacio sin grabar de menos de 4 segundo$,
pulse de nuevo el boton o REC/REC MUTE mientras este
parpadeando ~.
Para insertar espacios sin grabar de mas de 4 segulndos,
despues de que la platina entre en et modo de pausa de
grabacion, pulse de nuevo el boton
REC/REC MUTE. Cada
vez que pulse el boton se afiadira un espacio sin grabar de 4
segundos.
—-
Para borrar una grabacion
Asegurese de que el microfono no este conectado a esta unidad.
1
2
3
Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse el
boton TAPE/DECK 1/2 para visualizer ‘(TP 2.
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
Pulse el boton @ REC/REC MUTE para iniciar el borrado
11 ESPANOL
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA
COPIADO DE TODA LA CINTA
1,3
2
4
c Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la
cinta solamente.
1
2
3
4
Pulse el boton TAPE.
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar
hacia afuera de la unidad.
Pulse el boton TAPE/DECK 1/2 para seleccionar
la platina 1.
Se
visualiza “TP l“.
Pulse el boton REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener el copiado
Pulse el boton H.
1
2
3
2
Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas calras
de la cinta original.
m
La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la
cinta.
Tenga en cuenta que la grabacion se realizara en una cara de
la cinta solamente.
1
2
3
Pulse el boton TAPE.
lnserte la cinta original en la platina 1 y la cintal
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o
grabada hacia afuera de la unidad.
Pulse una o dos veces el boton SYNCHF{O
Las cintas se rebobinaran hasta el principio de Ias caras
delanteras y empezara la grabacion.
Para detener el copiado
Pulse el boton .
La grabacion no empezara si Ias Ienguetas de prevention de
borrado de ambos Iados de la cinta estan rotas.
GRABACION CON EDICION Al
6 Pulse el boton REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion de la primers cara.
La fumcion de edition Al permite grabar discos compactos sin
preocuparse de la duration de la cinta y de Ias canciones.
Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculara
automaticamente la duration total de Ias canciones. En caso de
ser necesario, el orden de Ias canciones se cambiara para que
ninguna cancion quede cortada.
(Al: Inteligencia Artificial)
m
La grabaci6n con edition Al no empezara desde un punto que
se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde et principio de cada cara.
1 Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la primers cara,
el segmento gu~a avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la ultima
cancion programada para la cara A la platina 2 se pondra en
el modo de parada de grabacion. Despues de entrar en el
modo de parada de grabacion, vaya al paso 7.
7 Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el
boton SHIFT del control remoto para visualizer
el programa para la segunda grabacion.
Se
visualiza B.
8 De la vuelta a la cinta de la platina 2 y pulse el
boton
REC/REC MUTE para iniciar la grabacion
de la segunda cara.
Para detener la grabacion
Pulse el boton . La grabacion y la reproduction del disco
compacto pararan simultaneamente.
Para borrar el programa de edition
Pulse el boton CLEAR dos veces para que “EDIT”
desaparezca del visualizador.
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse el boton EDIT/CHECtS mientras pulsa el
bot6n SHIFT del control remoto para seleccionar la cara A o la
B, y pulse repetidamente el boton <0 -.
Numeros de Ias
Al
EDIT
Numero del programa
Para ahadir canciones de otros discos a un programa
de edition
Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra
Cada vez que 10
pulse, la visualization cambiara de la forma
afiadir canciones de otros discos que se encuentren en el
compartimiento de Ios discos compactos.
siguiente:
1 Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT
Al EDIT PRGM EDIT
del control remoto para seleccionar la cara A o la B.
2 Pulse uno de Ios botones DISC. DIRECT PLAY para
seleccionar un disco.
4 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY 3 Pulse Ios botones numerados del control remoto oara
~ara seleccionar un disco.
seleccionar canciones. “PRGM” aparecera en el visualizador.
5 Pulse Ios botones numerados del control remoto
para designar la d,uracion de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse Ios
botones 6 y O.
En unos pocos segundos, el microprocesador programara
Ias canciones que vayan a ser grabadas en cada cara de la
cinta.
Los botones 4+ y - tambien se pueden utilizar para
designar la duration de la cinta.
Canciones
Cara A de la cinta programadas
Duration de la cinta
(cara delantera) para la ca~a A.
Una cancion que tenga un tiempo de reproduction superior
al tiempo restante no podra ser programada.
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para ahadir mas canciones.
Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition
El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus
etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar
ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de. grabacion sea un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en el
casete, despues de la edition, et visualizador mostrara el tiempo
extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la
cinta (con el signo menos).
13 ESRWVOL
tengan 31 canciones o mas.
GRABACION CON EDICION
PROGRAMADA
.=-.. 3,7,8,9
3
—x
‘ala
au
5
Z:a
4,5
a>
a:: 3,7,8,9
...__
J
c)
..__
La funcion de edition programada permite grabar discos
compactos mientras se comprueba el tiempo restante de cada
cara de la cinta segtin se programan Ias canciones.
EEiz3
La grabacion con edition programada no empezara desde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de una de Ias caras.
1
2
3
4
5
6
Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s).
Pulse dos veces el boton EDIT/CHECK mientras
pulsa el boton SHIFT del control remoto.
Pulse Ios botones numerados del control remoto
para designar la duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
Tiempo de grabacion
Duration de la cinta maximo ~ara la cara A
Cara A de la cinta(cara delantera)
Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY
para seleccionar un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados y el boton
+10 del control remoto para programar una
cancion.
Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 10 del disco 2,
pulse Ios botones DISC DIRECT PLAY 2, y Iuego pulse Ios
botones +10 y O.
Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones
para la cara A.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al
tiempo restante no podra ser programada.
Tiempo restante de la cara A
Ntime;o total Canciones
de canciones programadas
programadas
7
Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el
boton SHIFT del control remoto para seleccionar
la cara B y programe Ias canciones para la cara B.
Despues de confirmar que B aparezca en el visualizador,
repita el paso 5.
Cara B de la cinta (cara trasera)
I
8 Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa cd
9
bot6n SHIFT para seleccionar la cara A, y pulse
el boton O REC/REC MUTE para iniciar la
grabaci6n.
La reproduction del disco compacto y la grabacion de Ias
canciones editadas para el primer Iado empiezan
simultaneamente. Cuando termine de grabarse la tiltirna
cancion programada para la cara A, la platina 2 entrara en el
modo de parada de grabacion. Despues de entrar en el modo
de parada de grabacion, vaya al paso 9.
Pulse e! boton EDIT/CHECK mientras pulsa el
boton SHIFT del control remoto para grabar la
segunda cara.
Se visualiza B,
10 De la vuelta a la cinta de la platina 2 y pulse el
boton~ REC/REC MUTE para iniciar la
grabaci6n.
Empieza la grabacion.
Para detener la grabacion
Pulse el boton . La grabacion y la reproduction del disco
compacto pararan simultaneamente.
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse el boton
EDIT/CHECK mientras pulsa el
boton SHIFT del control remoto para seleccionar la cara A o la
B, y pulse repetidamente el boton 4<0 ~.
Numero de programa
Numero de cancion
Ntimeros de canciones
programadas
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT del
control remoto para seleccionar la cara A o B, y pulse el boton
CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionac~a.
Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar el programa de edition
Pulse el boton dos veces para que “EDIT” desaparezca del
visualizador.
m
La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias lengUetas de
prevention de borrado de ambos Iados de la cinta.
ESPAfiOL I
4
MEZCLA MICROFONICA
FUNClONES DE DESVANECIMIENTO DE
VOZ/MULTIPLEX
3
A esta unidad se podra conectar un microfono (no suministrado),
para que usted pueda cantar acompafiado por la reproduction
de fuente musicales.
Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm a).
1 Conecte su microfono a la toma MIC.
MIC
2
Pulse uno de Ios botones de funcion para
seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser
mezc[ada y Iuego reproduzcala.
3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente de
sonido.
4 Gire el control MIC VOL para ajustar el volumen
del microfono.
Para grabar el sonido de microfono mezclado con el
sonido de la fuente
Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido
(consultelapagina11).
El boton SYNCHRO DUBBING no se podra utilizar para grabar
la mezcla.
Cuando no utilice el microfono
Ponga el volumen del microfono en MIN y desconecte el
microfono de la toma MIC.
m
Si el microfono se pone demasiado cerca de Ios altavoces quiza
se produzca un ruido de aullido. En este case, separe el
microfono de Ios altavoces o disminuya el volumen del
microfono.
Si el sonido del microfono se pone a un nivel demasiado alto
quiza se distorsione. En este case, disminuya el volumen del
microfono.
Microfono recomendados
Se recomienda utilizarmicrofonostipo unidirectional para evitar
el aullido.Pongase en contacto consu concesionarioAiwa para
que Ie de Ios detalles.
Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de,
Karaoke
Pulse repetidamente el boton KARAOKE para seleccionar
la funcion de desvanecimiento de voz o de multiplex.
Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o cintas
normales.
Utilice la funcion de multiplex para discos o cintas de audio
multiplex.
Cada vez que se pulse el boton KARAOKE, una de Ias funciones,
siguientes se seleccionara en orden.
I
I
@) Desvanecimiento de voz
La voz del cantante se hate mas suave que la del
acompahamiento.
@ Desvanecimiento de voz automatic
La voz del cantante se hate mas suave solo mientras hay
una entrada de audio por un microfono.
@ Multiplex
Solo se oye elsonidodelcanal izquierdo
por ambos altavoces,
y el sonido del canal derecho se silencia.
@) Multiplex automatic
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y
el sonido del canal derecho se silencia solo mientras hay
una entrada de audio por un microfono.
@ Cancelacion
Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en Ias
funciones de desvanecimiento de voz automatic v de
multiplex automatic
La voz del cantante silenciada originalmente recuperara mas
rapidamente su nivel normal.
Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automatic c)
multiplex automatic, “A-VF” o “AUTO MPX se visual izar:l
durante 3 segundos y cambiara al nombre de la funcion
seleccionada. Despues de visualizarse el nombre de la fulncion
seleccionada, mantenga pulsado KARAOKE hasta que se
visualice FAST.
Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW.
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra SLOW.
Para cambiar el canal audible en la funcion de multiplex
Solo el sonido del canal derecho podra oirse por arnbos
altavoces.
Cuando se seleccione mdltiplex, “MPX L-ch” se visualizari
durante 3 segundos y cambiara al nombre de la funcion
seleccionada. Despues de visualizarse el nombre de la funcion
seleccionada, mantenga pulsado el boton KARAOKE hasta que
se visualice MPX-R.
Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L.
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra MPX-L.
m
Las funciones Karaoke tal vez no funcionen correctamente con
Ias clases de discos compactos o cintas siguientes:
- Discos o cintas con sonido mono
- Discos o cintas grabados con ecos fuertes
- Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho o
izquierdo del sonido
Mientras la funcion Karaoke este activada, la salida de sonido
sera mono.
I5 ESPANOL
PROGRAMADEKARAOKE
Antes o durante la reproduction de discos compactos, usted
podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas
despues de la cancion que este siendo reproducida. Cada
reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion.
Utilice el control remoto.
1
2
3
4
Pulse el boton PRGM una vez mientras pulsa el
boton SHIFT.
Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT
para seleccionar un disco.
PLAY
Luego, pulse Ios botones numerados y el boton
+10 para programar una cancion.
Ntimero de
Numero de cancion
disco reservado reservada
Para aiiadir una reserva durante la reproduction
Repita el paso 2.
Para comprobar Ias canciones reservadas
Pulse repetidamente el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el
boton
SHIFT. Cada vez que pulse el boton, el numero del disco
y el ntimero de la cancion se visualizaran en orden inverse.
Para detener la reproduction
Pulse el boton
. Pulse el boton P para empezar de nuevo.
Para saltar una cancion
Pulse el boton >. La cancion saltada se borrara
del programa.
Para borrar todas Ias reservas
Pulse repetidamente el boton * hasta que se visualice
Poo.
“K-
Ptilselo una vez mas para ca~celar el programa de karaoke. La
visualization volvera a ser la de la reproduction de discos
compactos.
m
Si el ntimero de la cancion reservada no existe en el disco
seleccionado, la unidad parara la reproduction y la visualization
parpadeara.
En este case, pulse el boton - para omitir esa cancion. Y
Iuego pulse el boton > par iniciar la reproduction con la
siguiente cancion reservada.
Cuando se pulse repetidamente el boton PRGM en el paso 1,
PRGM se visualizara y la unidad se pondra en el modo de
reproduction programada de disco compacto (pagina 10).
Para cancelar la reproduction programada, pulse el boton
CLEAR.
Repita el paso 2 para reservar otras canciones.
Pulse el boton <
/- para iniciar la reproduction.
Despues de reproducer una cancion, esta se borrara del
programa. En Iugar de la cancion borrada podra reservarse
otra cancion.
Ntimero del disco de Numero de canciones
la tiltima reserva reservadas restantes
I
Disco que esta -
I I
Ntimero de
El numero de la
siendo reproducido cancibn de la
cancion que esta
tiltima reserva
reproduciendose
parpadea
ESPA/iOL
16
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
1 Pulse el boton CLOCK mientras pulsa el boton
SHIFT del control remoto, y Iuego pulse el boton
II SET antes de aue pasen 4 sequndos.
2 Pulse el boton - DOWN o FF UP para
designar la hors, y Iuego pulse el boton 11 SET.
La hors deja de parpadear y empieza a parpadear el minute.
3 Pulse et boton +4 DOWN o > UP para
designar el minute, y Iuego pulse el boton II SET.
El minuto deja de parpadear en el visualizador y el reloj
empieza desde 00 segundos.
Para visualizer la hors actual
Pulse el botonCLOCK mientras pul.sael boton SHIFT del control
remoto. La hors se visualizara durante 4 segundos,
Sin embargo, la hors no se podravisualizar durante lagrabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse el botonCLOCK mientras pulsa el botonSHIFT del control
remoto y Iuego pulse el boton antes de que pasen 4 segundos.
Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12
horas.
Si parpadea la visualization del reloj
Esto se debera a un interruption en el suministro de
alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo.
Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas
aproximadamente, todos Ios ajustes almacenados en la
memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse
otra vez,
AJUSTE DEL TEMPORIZAIIOR
1
1
,2
2,4
3
6
u
La unidad podra encenderse a la hors especificada todcls Ios
dfas gracias al temporizador incorporado.
Preparation
Asegurese de que la hors del reloj sea corrects.
Utilice el control remoto.
1
2
3
Pulse el boton TIMER mientras pulsa el boton
SHIFT una vez para visualizer 0, y pulse el botonl
II SET antes de aue pasen 4 secaundos.
O se
visualizara y la hors parpadeara.
Si no pulsa el boton 11 SET antes de que pasen 4 segundos
tal vez empiece otra operation.
Designe la hors de encendido del temporizador
pulsando el boton H DOWN o
>1 UP y Iulegal
pulse el boton II SET. Repita el misma
procedimiento para designar el uninutct de!
encendido del temporizador.
Despues de designar la hors de encendido del temporizador,
uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido parpacjear:l
durante 4 segundos en el visualizador.
Antes de que
pasen 4 sequndos, pulse}
repetidamente el boton FUNCTION paral
seleccionar una fuente.
El nombre de la fuente de sonido seleccionada parpadear:l
durante 4 segundos.
c Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segu!ndos,
repita desde el paso 1.
Si se pulsa et boton TUNER, la banda no se podr<l
seleccionar en este paso.
i 7 ESPANOL
4
5
6
~ntes de uue Dasen 4 sequndos, seleccione la
duration del periodo de reproduction activado por
temporizador con el boton l++ DOWN o MI UP.
La duration del periodo de reproduction activado por
temporizacfor podra ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos
de 5 minutes.
Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos, .
repita desde el paso 1.
Prepare la fuente de sonido.
Para escuchar un disco compacto, introduzca el disco que
vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1
0 en la 2.
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
Pulse el boton POWER para apagar la unidad
despues de haber ajustado el volumen y el tono.
@
permanecera en el visualizador despues de que se
desconecte la alimentacion (modo de espera del
temporizador).
Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la
unidad se encendera y la reproduction empezara con la
fuente de sonido seleccionada.
El volumen del sonido se ajusta automaticamente a 16
cuando se desconecta la alimentacion estando el nivel
ajustado en 170 mas.
Para comprobar el tiempo y la fuente de sonido
especificados
Pulse el boton TIMER mientras pulsa el boton SHIFT. La hors
de encendido del temporizador, et nombre de la fuente
seleccionada y la duration del periodo de activaci6n por
temporizador se visualizaran durante 4 segundos.
Para cancellar temporalmente el modo de espera dei
temporizadcw
Pulse el, boton TIMER mientras pulsa repetidamente el boton
SHIFT para que @ o @REC desaparezca del visualizador.
Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse de nuevo
el boton para visualizer @ o OREC.
Utilization de la unidad mientras este ajustado el
temporizador
Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el
temporizador.
Antes de desconectar la alimentacion, repita et paso 5 para
preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono.
La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran
si no se desconecta la alimentacion.
El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el
temporizador incorporado de esta unidad, Utilice en este caso
un temporizador externo.
GRABACION CON TEMPORIZADOR
La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Iasfuentes
de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador externo).
Pulse dos veces el boton TIMER mientras pulsa el boton
SHIFT para que @REC aparezca en el visualizador, y pulse
el boton II SET antes de we Dasen 4 secrundos. Repita Ios
pasos mostrados arriba, a partir del paso 2, e inserte la cinta
que vaya a grabar en la platina 2 despues de efectuar el paso 5.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
PARA DORIVIIR
i
2
u
La unidad se podra apagar automaticamente despues de
transcurrido un tiempo especificado.
Utilice el control remoto.
1 Pulse el boton SLEEP mientras pulsa el boton
SHIFT.
2 Antes de aue pasen 4 seaundos, pulse el ‘boton
<0 * para especificar el tiempo tras el cual
se desconectara la alimentacion.
Cada vez que pulse el boton, el tiempo cambiara entre 5 y
240 minutes en pasos de 5 minutes,
El tiempo es~ecificado
Para comprobar el tiempo restante hasta que se
desconecte la aiimentacion
Pulse una vez el boton SLEEP mientras pulsa el boton SHIFT.
El tiempo restante se visualizara durante 4 segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos veces el boton SLEEP mientras pulsa el boton SHIFT
para que desaparezca “SLEEP del visualizador.
.
ESPANOL 18
CONE)(ION DE UN EQUIPO
OPCIONAL
‘q
CD DIGITAL OUT
P(O’T’cAL)
w,,, J;
!
D,
..
B
*
I
VIDEO/AUX
,SURROUND
+aJ
I
SPEAKERS
@
SUPER
WOOFER
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para
tener mas detalles.
Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga
Ios cables de conexion necesarios.
Consulte con su concesionario AIWA en cuanto al equipo
optional.
TOMAS Vl13E0/AUX
Esta unidad puede introducer setiales de sonido analogico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de
audio (giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores
de minidiscos, vfdeos, televisors, etc.),
Conecte la clavija roja a la toma R y la blanca a la toma L.
Cuando conecte un giradiscos
Utilice
un giradiscos Aiwa con amplificador ecualizador
incorporado.
TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Esta unidad puede dar salida a set?ales de sonido digital de
discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico
para conectar el equipo de audio digital (amplificador digital,
platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el polvo @ de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma
CD DIGITAL OUT (0.PTICAL).
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo.
TOMA SUPER WOOFER KI
Conecte un altavoz de subgraves activo optional con un
amplificador incorporado a es{a toma.
I 9 ESPAfiOL
ESCUCHA DE FUENTES” DE
SONIDO EXTERNAS
POWER
1
+4,>
Para hater la reproduction en el equipo conectado a Ias tomas
VIDEO/AUX, siga el procedimiento siguiente:
7 Pulse el boton VIDEO/AUX.
VIDEO aparece en el visualizador.
2
Haga la reproduction en el equipo conectado.
Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el
visualizador
Cuando se pulse el boton VIDEO/AUX, VIDEO se visualizara
inicialmente. Esto podra ser cambiado por AUX o TV.
Cuando la alimentacion este conectada, pulse el boton POWER
mientras pulsa el boton VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.
Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido
externa
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior
o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido,
ajktelo de la forma siguiente:
1 Pulse el boton VIDEO/AUX y haga la reproduction en el
equipo.
2 Pulse el boton + 0- para que el nivel dei sonido sea el
mismo que el de otras fuentes.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del
software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de
su unidad.
Para Iimpiar la caja
Utilice un patio blando y seco.
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un pafio suave
humedecido un poco en una solution de detergence suave, No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podrian estropear el acabado de la unidad.
Para Iimpiar [as cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta
Despues de cada 10 horas de funcionamiento, Iimpie Ias cabezas
y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza
de cabezas o un palillo con algodon humedecido con Iiquido de
Iimpieza o alcohol desnaturalizado. (Estos juegos de Iimpieza
pueden adquirirse en Ios comercios del ramo.)
Cuando Iimpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de
grabacion/reproduction, la cabeza de borrado (platina 2
solamente), Ios cabrestantes y Ios rodillos de presion.
;abeza de
presion
——————% r—————lr——————
Despues de Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta con un casete de Iimpieza de cabezas que emplee Iiquido
o un palillo con algodon humedecido en Iiquido de Iimpieza,
espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente
secas antes de introducer Ias cintas.
Para desmagnetizar Ias cabezas
Las cabezas se magnetizan despues de utilizarlas durante
mucho tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de Ias
cintas grabadas y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas
de utilization, desmagnetice Ias cabezas con un
desmagnetizador de venta en el comercio del ramo.
Cuidado de Ios discos
Cuando un disco este sucio, Iimpielo pasando un pafio de
Iimpieza desde el centro hacia afuera.
Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje
Ios discos en Iugares calientes o htimedos.
Cuidados de Ias cintas
Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas.
No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad
del sonido y causara ruidos.
No exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol.
GUIA PARA LA SOLUCION DE
PROBLEMAS
.
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de
instrucciones, compruebe la gufa siguiente:
GENERALIDADES
No hay sonido.
. LEst~ bien conectado e[ cable de alimentaci~n de CA?
LHay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 3)
Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de Ios altavoces.
+ Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias
conexiones de Ios altavoces.
LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado?
Solo sale sonido de un altavoz.
~Est~ el Otroattavoz desconectado? ~
La salida de sonido no es estereo.
~Esta activada la funcion de karaoke? (+ pagina 15)
Se produce una visualization erronea o unreal
funcionamiento.
+ Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
LEsta conectada correctamente la antena? (+ pagina 4)
LEs d~bil la sefial?
+ Conecte una antena exterior.
La recepcion tiene interferencias o el sonido esta
distorsionado.
.
~captaelSister-naruidos externos o distortion de multiples
trayectorias?
+ Cambie la orientaci6n de la antena.
+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
. ~Est~ la
platina2 enelmodo CJepausa?(+ pagina8)
El sonido esta desequilibrado o no alcanza la altura
suficiente.
. ~Esta sucia la cabeza de reproduction? (+ pagina 20)
No es posible grabar.
. ~Esta rotala Iengtieta de prevention contra borrado? (+ pagina
8)
L’Esta sucia la cabeza de grabacion? (+ pagina 20)
No es posible borrar la grabacion.
~Esta sucia la cabeza de borrado? (+ pagina 20)
s LEst~ utilizando una cinta de metal?
No se emite sonido de alta frecuencia.
. ~Esta sucia la cabeza de grabacion/reproduction? (+ p@ina
20)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no puede reproducer.
. ~Esta bien insertado el disco? (+ pagina 9)
. LEstA sucio et disco? (+ pagina 20)
LAfecta la condensation a la Iente?
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condicion extraiia en el visualizador o en
Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente:
1 Pulse el boton POWER para desconectar la alimentacion.
2 Pulse el boton POWER para conectar la alimentacion
mientras pulsa el boton 9 CLEAR. Todo 10que haya sido
almacenado en la memoria despues de haber adquirido la
unidad se borrara.
Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido
a algtin mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando
el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego
repita el paso 2.
ESf?AfiOL 20
ESPECIFICACIONES
Unidad principal CX-.NA3O
Seccion del sintonizador de
FM
Gama de sintonizacion
87,5 MHz a 108 MHz
Sensibilidad fitil (IHF)
13,2 dBf
Terminals de antena
75 ohmios (desequilibrada)
Seccion del sintonizador de AM
Gama de sintonizacion
Sensibilidad util
Antena
Seccion del amplificador
Potencia de salida
Distortion armonica total
Entradas
Salidas
Seccion de la platina
Formato de pistas
Respuesta de frecuencia
Sistema de grabacion
Cabezas
530 kHz a 1710 kHz (pasos de
10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de
9 kHz)
350 ~V/m
Antena de cuadro
30 W + 30 W (50 HZ 20 kHz,
con no mas del 17. de distortion
armonica total, 6 ohmios)
0,057. (15 W, 1 kHz, 6 ohmios,
DIN AUDIO)
VIDEO/AUX: 150 mV (ajustable)
MIC: 1,8 mV (10 kiloohmios)
SUPER WOOFER: 1,3 V
SPEAKERS: Acepta altavoces
de 6 ohmios o mas
SURROUND SPEAKERS:
Acepta altavoces de 16
ohmios o mas
PHONES (toma estereo):
Acepta auriculares de 32
ohmios o mas
4 pistas, 2 canales estereo
50 Hz–15000
Hz
Polarization de CA
Platina 1:1 cabeza de
reproduction
Platina 2:1 cabeza de
grabacion/reproduction/
borrado
Seccion del reproductor de discos compactos
Laser
Convertidor D-A
Relation seiial a ruido
Distortion armonica
Fluctuation y tremolo
Generalidades
Alimentacion
Consumo
Dimensioned de la unidad
principal (An x Al x Prof)
Peso de la unidad principal
Laser de semiconductor
(k= 780 nm)
1 bit doble
85 dB (1 kHz, OdB)
0,05% (1 kHz, OdB)
Nose puede medir
120 V CA, 60 HZ
88
w
260 x 309 x 346 mm
5,9 kg
Sistema de altavoces SX-NA34
Tipo de caja
3 vias, reflejo de graves (tipo <~
Altavoces
Impedancia
Nivel de presion acustica
de salida
Dimensioned
(An x Al x Prof)
Peso
blindaje antimagnetic)
Altavoz para graves:
Tipo conico de 140 mm
Altavoz para agudos:
Tipo conico de 60 mm
Altavoz para superagudos:
Tipo ceramico de 20 mm
6 ohmios
87 dBIWlm
240 x 304 x 250 mm
2,8 kg
Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a
cambios sin previo aviso.
DERECHOS DE AUTOR
S~rvase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas
con la grabacion de discos, de la radio o de cintas dei pafs en el
que se utilice el aparato.
21 ESPANOL
,.
1
-=?
,,,
,$,
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
,“. ;
.“=-:
ELECTRIC SHOCK,
;::,”.:
.>.-
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
,.-..
,:..,,.
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
,.,,.
;:,
REFER SERVICING TO QUALIFIED
~.,,
4..
*=
s,-
SERVICE PERSONNEL.”
Relev6 du proprietaire
Pour plusde commodite, rioterIenumero de modele et Ie numero
de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies
cases ci-dessous, Priere de mentioner ces numeros quand on
contacte un distributeur Aiwa en cas de difficult.
N“ de modele NOde serie (No de lot)
CX-NA30
SX-NA34
SX-R210
(NSX-A35 seulement)
1 F/?AN~A/S
PRECAUTIONS
Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant
d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi pour toute reference
future. Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes
clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent 6tre suivis a la
Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes.
Installation
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
Eau et humidite Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau,
comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou
autre.
Chaleur Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de
chaleur, comme sorties de chauffage, po~les ou autres
appareils qui degagent de la chaleur.
L’appareil ne doit pas 6tre soumis a des temperatures
inferieures a 5°C ou superieures a 35”C.
Surface d’utilisation Poser I’appareilsur une surface plate
et lisse.
Ventilation L’appareildoit?drepositionne avec un espace
suffisant autour afin d’assurer une dissipation adequate de la
chaleur. Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus
I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque cde.
- Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface
similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation.
- Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret
ou un meuble completement ferme ou I’aeration serait
insuffisante.
Entree d’objets et de Iiquide Faire attention a ce que
aucun corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I“appareil
pas Ies orifices de ventilation.
Chariot et support Si I’appareil
est pose ou monte sur un supporl
ou un chariot, deplacer ce dernier
avec precaution.
m
k
Les arr6ts brusques, une force
3
excessive et Ies surfaces inegales
A&&
peuvent provoquer Ie renversement
ou Iechute de I’appareil et du chariot.
Condensation De la condensation peut se former sur la
Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts quand:
- I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud.
- Ie chauffage vient juste d’~tre mis en marche.
- I’appareil est utilise clans une piece tres humide.
- I’appareil est refroidi par un climatiseur.
S’il y a de la condensation a I’interieurde cet appareil, il risque
de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant, Iaisser
I’appareil pendant quelques heures, puis essayerde nouveau
de I’utiliser.
Fixation a un mur ou un plafond Lappareil ne doit pas
6tre fixe a un mur ou un plafond, a moins que ce ne soit
specifie clans Ie mode d’emploi.
Enerwie electriaue
Alimentations electrictues Brancher cet a~oareil
uniquement aux alimentat~ons electr~ques specifiers ‘d”ansIe
mode d’emploi, et comme indique sur I’appareil.
Polarisation Comme mesure de securite, certains
appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation
secteur qui ne peuvent &re introduites que clans un sens clans
une prise de courant. S’il est difficile ou impossible d’inserer
la fiche d’alimentation secteur clans une prise, retourner la
fiche et essayer de nouveau. Si I’on ne peut toujours pas
inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un electrician
qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin de ne pas
annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette
fiche en force clans une prise.
Cordon d’alimentation secteur
- Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer
par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit.
- Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec Ies mains
mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou
un choc electrique.
- Les cordons d’alimentation doivent 6tre installes de maniere
a ne pas i5tre plies, pinces ou pietines, Faire particulierement
attention au cordon allant de I’appareil a la prise
d’alimentation.
4
5
- Eviter de surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges
au-dela de Ieur capacite, ceta pourrait se traduire par un
court-circuit ou un choc electrique.
F?allonge Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser
une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge
ou une prise si cette fiche ne peut pas 6tre inseree
completement de maniere que ses lames ne soient pas
exposees.
P@riodes de non-utilisation Debrancher [e cordon
d’alimentation secteur de la ptise electrique si I’appareil ne
doit pas ~tre utilise pendant plusieurs mois ou plus. Quand Ie
cordon est branche, un courant de faible intensite continue
de circuler clans I’appareil m~me si I’alimentation est toupee.
Anlenne exterieure
1 Lignes d’amenee de courant Quand on branche une
antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a I’ecart de
toute Iigne d’amenee de courant.
2 Mise de I’antenne exterieure a la terre Afin d’assurer
une protection contre toute impulsion de tension et contre
toute accumulation d’electricity statique, s’assurer que
l’antenne est correctement mise a la terre. I-’article 810 du
code national d’electricity (NEC), ANS1/NFPA 70, fournit des
information au sujet de la mise a la terre du mat, de la
structure de support et du conducteur arrivant a I’unite de
decharge d’antenne et au sujet des dimensions des
conducteurs de mise a la terre, de la connexion aux electrodes
demise ala terre et des exigences concernant ces electrodes.
MiSe a la terre d’une antenne selon Ie code national d’electricity (NEC)
A
~ FIL DE DESCENTE DANTENNE
I
- UNITE DE DECHARGE
DANTENNE
(NEC SECTION 810-20)
I%/’” w
CONDUCTEURS DEMISE A LA
TERRE (NEC SECTION 810-2?)
~ I -Co,,l..s.,.ls,.,.,,..,
w ELECTRODE DE MISE A LATERRE DE
LA LIGNE DAMENEE DE COURANT
(NEC ARTICLE 250 PARTIE H)
NEC:CODE NATIONAL D’ELECTRICITY
Entretien
Nettoyer I’appareil uniquement comme recommande
mode d’emploi.
clans Ie
Dormmacie necessitant une reparation
S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil
si:
- Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est
endommage
- Tout corps etranger ou Iiquide est entre clans I’appareil
- L’appareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau
- L’appareil ne semble pas fonctionner normalement
- L’appareil presente un changement notable de performances
- L’appareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage
N’ESSAYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME.
TABLE DES MATIERES
PRECAUTIONS .................................................................. 1
PREPARATIONS
CONNEXIONS ................................................................... 3
TELECOMMANDE ............................................................. 5
AVANT L’UTILISATION ..................................................... 5
SON
REGLAGES AUDIO ............................................................6
EGALISEUR GRAPHIQUE ................................................ 6
RECEPTION RADIO
ACCORD MANUEL ............................................................ 7
MEMORISATION DE STATIONS ....................................... 7
LECTURE DE CASSETTES
OPERATIONS DE BASE .................................................. 8
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
OPERATIONS DE BASE ................................................... 9
LECTURE PROGRAMMEE ........................s.................... 10
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT DE BASE ...............................s........11
DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE ...........12
DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE ..12
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL
DU TEMPS ....................................................................... 13
ENREGISTREMENT AVEC
MONTAGIE
PROGRAMME .................................................................. 14
KARAOKE
MIXAGE AVEC MICROPHONE ....................................... 15
PROGRAMME DE KARAOKE ........................................ 16
HORLOGE ET MINUTERIE
REGLAGE DE L’HORLOGE ............................................ 17
REGLAGE DE LA MINLJTERIE ....................................... 17
REGLAGE DE LA MINIJTERIE D’ARRET ...................... 18
AUTRES CONNEXIONS
CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIC)NNEL .................19
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES ............................. 19
GENERALITIES
SOINS ET ENTRETIEN .................................................... 20
EN CAS DE PROBLEME ................................................. 20
SPECIFICATIONS ............................................................ 21
NOMENCLATURE ................................
Couverture du dos
FRAN~AIS
2
CONNEXIONS
Contr61er la chalne et Ies accessoires.
E!zEl
mimiii-
1
0 CX-NA30 Radio magnetocassette Iecteur de disques
compacts stereo
@ SX-NA34 Enceintes avant
@ *SX-R210 Enceintes surround (Pour NSX-A35 seulement)
Parties communes
Telecommande
Antenne AM
Antenne FM
Mode d’emploi, etc,
*
Les enceintes surround SX-R210 sent disponibles en option pour la
cha~ne NSX-A30.
Avant de brancher Ie cordon secteur
La tension nominaled’alirnentationsecteurde I’appareil,indiquee
au dos de ce dernier, est de 120V. S’assurer que cette tension
nominaie correspond a celle du secteur local,
IMPORTANT
Commencer par brancher Ies enceintes, Ies antennes et tout
appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier.
1 Connecter Ies enceintes droite et gauche a
I’appareil principal.
Connecter Ies cordons de I’enceinte droite aux bornes
SPEAKERS R et ceux de I’enceinte gauche aux bornes
SPEAKERS L.
Le cordon d’enceinte raye de blanc doit etre connecte a la
borne ~ et Ie cordon noir a
Iii borne 0.
3
Antenne FM
IIr
Antenne cadre AM
a
~
--4
,.
1
Enceinte gauche
3
/ ~
Cordon d’enc~inte Surround
3 FRAN~AIS
2
3
4
Connecter Ies enceintes surround a I’appareil
principal. (Pour NSX-A35 seulement)
II
n’y a pas de difference entre Ies enceintes surround.
Connecter Ie cordon de chaque enceinte surround a la borne
SURROUND SPEAKERS R OUL.
0
,.0 ,
Od
.’
‘4 O@
~,
Q
;4 :.
g ,-
,,”
‘1
Connecter Ies antennes fournies.
Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 !2 et I’antenne
AM aux bornes AM LOOP.
Antenne cadre AM
Brancher Ie cordon secteur a une prise de
courant.
Pour positioner Ies antennes
Antenne FM
interieure:
Deployer cette antenne horizontalement selon la forme d’un T
et fixer ses extremities a un mur.
Antenne cadre AM
Orienter cette antenne de maniere a obtenir la meilleure reception
possible.
Pour poser I’antenne AM sur une surface
Fixer la griffe clans la rainure.
Faire attention a connecter Ies cordons d’enceinte
correctement. Des connexions incorr~ctes peuvent provoquer
des courts - circuitsclansIes bornes SPEAKERS.
Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique pres
des enceintes, ils pourraient &re endommages.
Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metal liques ou de
tringles a rideaux.
Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la
chaine stereo proprement dite, du cordon secteur ou des
cordons d’enceinte; elle pourrait capter des parasites.
Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM.
CONNEXION D’lJNE ANTENNE EXTERIEURE
Pour obtenir une meilleure reception FM, il est recommande
d’utiliser une antenne exterieure.
Connecter I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Q.
/
b
,
.
‘BT I
@
@
+
P
Iik
[p
0%
qrF~
,5 G
k“
,%
Pour connecter un appareil optionnel + page 19.
I
..
I
FRAN~AIS 4
TELECOMMANDE
Mise en place des piles
Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande et
mettre deux piles R6 (taille AA) en place.
I
R6(AA)
Quand remplacer Ies piles
La distance maximale de fonctionnement de la t~lecommande
entre cette derniere et Ie capteur situe sur I’appareil principal
doit 6tre d’environ cinq metres. Lorsque cette distance diminue,
rempiacer Ies piles par des neuves,
Utilisation de la touche SHIFT de la telecommande
Les touches o possedent deux fonctions differences. Une de
ces fonctions est indiquee sur la touche, et I’autre sur la plaque
se trouvant au-dessus de la touche.
Pour utiliser la fonction indiquee sur la touche, il suffit d’appuyer
sur cette derniere.
Pour utiliser la fonction indiquee sur la plaque se trouvant au-
dessus de la touche, appuyer sur cette derniere tout en appuyant
sur la touche SHIFT.
Utilisation de la touche FUNCTION de la telecommande
La touche FUNCTION remplace Ies touches de fonction (TAPE/
DECK 1/2, TUNER, VIDEO/AUX et CD) de I’appareil principal.
A chaque pressionsur la touche FUNCTION, la fonction suivante
est selectionnee de maniere cyclique. Quand ii a une cassette
clans chacune des deux platines, ces dernieres sent
selectionnees avec la touche FUNCTION.
SHIFT
FUNCTION
H
c))
..____-,
I
Touche +*/> PRESET de la telecommande
La fonction est la m~me que celle de la touche E PRESET de
I’appareil principal.
Si la telecommande ne doit pas &re utilisee pendant Iongtemps,
enlever [es piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte.
La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- I’espace entre la telecommande et Ie capteur situe sur la
AVANT L’UTILISATI(IN
POWER
DEMO
CD
Pour mettre I’appareil sous tension
Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER,
VIDEO/AUX, CD).
La lecture du disque ou de la cassette en place commence, ou
la station ecoutee en dernier est regue (fonction de lecture
directe).
On peut aussi appuyer sur la touche POWER.
Quand I’appareil est mis sous tension, Ie compartment a disques
peut s’ouvrir et se fermer pour reinitialisation de I’appareil.
Mode DEMO (Demonstration)
Quand on branche Ie cordon secteur, la fen~tre d’affichage
montre Ies fonctions de I’appareil, Lors de la mise sous tension,
I’affichage de demonstration est remplace par I’affichage
d’operation. Quand I’alimentation est cou~ee, Ie mode DEMO
est”retabli.
L
Pour annuler Ie mode DEMO
Appuyer sur la touche DEMO. Laffichage de I’horloge
appara~t, (Pour regler I’heure courante, voir la partie
“REGLAGE DE PHORLOGE”, page 17,) Pour retablir Ie mode
DEMO, appuyer de nouveau sur la touche DEMO.
.
Ferktre clignotante
La fen&re s~uee au sommet de I’appareil s’allume ou clignote
quand I’appareil est mis sous tension.
Pour eteindre Ireclairage de la fen&re superieure, appuyer sur
la touche
tout en appuyant sur la touche CD. Pour rallumer
I’eclairage, repeter cette operation.
Pour mettre I’appareil hors tension
Appuyer sur la touche POWER.
fen&re d’affichage est expose a une Iumiere intense, comme
Ie soleil.
- d’autres telecommandes (televiseur, etc.) sent utilisees a
proximite.
5 FRAN@llS
REGLAGES AUDIO
[f f ‘----”--‘--- -‘------’~
-r– ----
n
~==-.+
l.~~~
VOLUME
PHONES
T-BASS
VOLUME
Tourner la commande VOLUME de I’appareil principal, ou
appuyer sur Ies touches VOLUME de la telecommande
Le niveau du volume est affiche sous la forme d’un nombre de O
a MAX (3”1). Quand on coupe I’alimentation alors que Ie niveau
du volume est regle a 17 ou plus, ce niveau est automatiquement
regle a 1&
SYSTEME SUPER T-BASS
Le systeme T-BASS ameliore Ie realisme du son aux basses
frequencies.
Appuyer sur la touche T-BASS.
A chaqus pression sur cette touche, Ie niveau change.
Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme
on prefere.
T-BASS
Pour selectionner avec la telecommande
Appuyer :sur la touche T-BASS tout en appuyant sur la touche
SHIFT.
Le son aux basses frequencies risque d’&re deforme quand Ie
systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette dent
Ie son aux basses frequencies est accentue d’origine. Dans ce
cas, annuler Ie systeme T-BASS.
EGALISEUR GRAPHIQUE
Cet appareil possede Ies trois courbes d’egalisation differences
suivantes,
ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves
POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme
moyenne
CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus
fins
Appuyer sur une des touches GRAPHIC EQUALIZER.
ROCK I POP I CLASSIC
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyer de nouveau sur la touche selectionnee. “GEG! OFF
est affiche.
Pour selectionner avec la telecommande
Appuyer sur la touche GEQ a plusieurs reprises tout en appuyant
sur la touche SHIFT, Le mode d’egalisation graphique est affiche
de maniere cyclique comme suit.
r
ROCK— POP CLASSIC— GEQ OFF
(annulation)
1
!
I
Utilisation d’un casque
Brancher un casque muni d’une fiche stereo standard (6,3 mm
a) a la prise PHONES.
Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est
branche.
Reglage du son pendant I’enregistrement
On peut faire varier Iibrement Ie vc)lume de sortie et la tonalite
des enceintes ou du casque
si~tls affecter Ie niveau de
I’enregistrement.
FRAN~AIS 6
ACCORD MANUEL
1
2
MONOI
TUNER
BAND
SHIFT
&x -–d
u
Appuyer sur la touche TUNER/BAND a plusieurs
reprises pour seiectionner la gamme souhaitee.
FM ~ AM
Si I’alimentation est toupee, la station ecoutee en dernier sera
reque (fonction de lecture directe).
Pour selectionner une gamme avec la telecommande
Appuyer sur la touche BAND tout en appuyant sur la touche
SHIFT.
Atwuver sur la touche W DOWN ou H UP pour
sejecficmner une station.
A chaque pression sur la touche, la frequence change.
Quand une station est re$ue, “TUNE est affiche pendant deux
seconcfes.
Pendant la reception FM stereo, [[{011) est affiche.
Pour rechercher une station rapidement (Recherche
automatique)
Tenir la touche W DOWN ou FH UP enfoncee jusqu’a ce
que Ie tuner demarre la recherche d’une station. Apres I’accord
sur une station, la recherche s’arr~te.
Pour arr&er la recherche automatique manuellement, appuyer
sur la touche W DOWN ou M UP.
La recherche automatique risque de ne pas s’arr~ter sur Ies
stations pr&sentant des signaux tres faibles.
Quand une! emission FM stereo presente des parasites
Appuyer sut la touche MONO TUNER tout en appuyant sur la
touche SHII:T de la telecommande de maniere que “MONO
apparaisse :>urI’affichage.
Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique.
Pour retablir la reception stereophonique, appuyer de nouveau
sur Ies touches pour faire disparaitre MONO.
Pour changer I’intervalle d’accord AM
Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz/
pas. Si on utilise cet appareil clans un endroit ou Ie systeme
deallocation de frequencies est de 9 kHz/pas, changer I’intervalle
d’accord.
‘Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche
TUNER/BAND.
Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la m~me maniere.
Apres Ie changement de I’intervalle d’accord AM, toutes Ies
stations rnemorisees sent effacees. IIfaut memoriser de nouveau
ces stations.
7 FRAN~AtfS
MEMORISATION DE STATIONS
0-9,+10
IJappareil peut memoriser un total de 32 stations. (On peut
memoriser un maximum de 20 stations de chaque gamme.)
Quand une station est memorisee, un numero de prereglage Iui
est affecte. Pour accorder I’appareil directement sur une station
memorisee, utiliser Ie numero de prereglage correspondent.
1
2
3
Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour
selectionner une gamme, puis appuyer sur la
touche K DOWN ou M UP pour selectionner
une station.
Appuyer sur la touche [I SET pour memoriser la
station.
Un numero de prereglage est affecte a une station a partir de
1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme.
Frequence
Numero de pre~eglage
Repeter Ies etapes 1 et 2.
La ~tation suivante”ne sera pas memorisee si un total de 32
stations ont ete memorisees pour toutes Ies gammes ou si
un total de 20 stations sent deja memorisees pour la gamme
selectionnee.
ACCORD SUR UNE STATION MEMORISEE
Utiliser la telecommande pour selectionner Ie numero de
prereglage directement. -’
1
2
Appuyer sur la touche BAND tout en appuyant
sur la touche SHIFT pour selectionner une
gamme.
A I’aide des touches numeriques, selectionner
un numero de prereglage. -
Exemple:
Pour selectionner Ie numero de pr&eglage 20, appuyer sur
Ies touches +10, +10 et O.
Pour selectionner Ie numero de prereglage 15, appuyer sur
Ies touches +10 et 5.
Selection d’un numero de prereglage sur I’appareil
principal
Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour selectionner une
gamme. Ensuite, appuyer sur la touche - PRESET a plusieurs
reprises.
A chaque pression sur la touche, Ie numero de prerf$glage suivant
ou precedent Ie plus proche est selectionne.
Suppression d’une station memorisee
Selectionner Ie numero de prereglage de la station a supprimer.
Ensuite, appuyer sur la touche
CLEAR puis appuyer sur la
touche II SET clans Ies quatre secondes qui suivent.
Les numeros de prereglage de toutes Ies autres stations
suivantes de la gamme sent aussi diminues d’une unite.
OPERATIONS DE BASE
Utiliser seulement des cassettes de type I (normales).
7 Appuyer sur la touche TAPE puis appuyer sur la
rnarque A EJECT pour ouvrir Ie porte-cassette.
Inserer une cassette avec Ie c6te expose du ruban magnetique
en has. Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer.
2 Appuyer sur la touche > pour demarrer la
lecture.
Seule la face orientee vers I’exterieur de I’appareil peut ~tre
Iue.
Numero de la
platine selectionnee Compteur
Pour selectionner une platine de lecture
Quand il y une cassette clans chacune des deux platines, appuyer
d’abord sur la touche TAPE pour selectionner une platine.
Le numero de la platine selectionnee est affiche.
Pour arr@!terIalecture, appuyer sur la touche W.
Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement),
appuyer sur la touche II. Pour reprendre la lecture, appuyer de
nouveau !;urcette touche.
Pour obtenir une avarice rapide ou un rebobinage, appuyer
sur la touche < ou >. Ensuite, appuyer sur la touche
pour arr~{er Ie defilement.
Pour dermarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer w-rrla touche TAPE. Lappareil est mis sous tension et
la lecture de la cassette en place commence.
Pour mettre Ie compteur a 0000
Appuyer sur la touche
CLEAR clans Ie mode arr6t.
Le compteur est aussi mis a 0000 quand Ie porte-cassette est
ouvert.
Quand il y a une cassette clans chacune des deux platines
Une fois clue la lecture sur la platine 1 est terminee, la lecture de
la cassette de la platine 2 demarre saris interruption. (Lecture
continue)
Au sujet des cassettes
Pour eviter un effacement accidental, utiliser un
tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots
en plastique de la cassette apres I’enregistrement.
‘@
,
-.;;!
Face A
Ergot pour
la face A
1P
Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir
Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif ou autre.
Le ruban magnetique des cassettes de 120 minutes
ou plus est extr6mement fin et se deforme et
s’endommage facilement. Ces cassettes ne sent pas
recommandees.
Tendre Ie ruban magnetique avec un crayon ou un objet
similaire avant d’utiliser une cassette. Un ruban
magnetique detendu peut se rompre ou s’emm~ler clans
Ie mecanisme.
FRAN~AIS 8
MISE EN PLACE DE DISQUES
Appuyer sur la touche CD, puis appuyer sur la
touche A
OPEN/CLOSE pour ouvrir Ie
compartment a disques. Mettre Ie(s) disque(s) en
place avec I’etiquette en haut.
Pour Iire un oudeux disques, mettre Ies disques sur Ies
plateaux 1 et 2.
Pour Iire trois disques, appuyer sur la touche DISC CHANGE
pour faire tourner Ies plateaux apres avoir mis deux disques en
place. Mettre en place Ie troisieme disque sur Ie plateau 3.
Fermer Ie compartment a disques en appuyant sur Ie touche A
OPEN/CLCISE.
Plateau 1
DISC CHANGE
Num6ro de plateau du
disque a Iire
Temps de lecture total
Nombre total de plages
LECTURE DE DISQUES
Mettre des disques en place.
Pour Iire tous Ies disques situes clans Ie compartment,
appuyer sur la touche >.
La lecture commence par Ie disque du plateau 1.
Temps de lecture ecoule
I
Pour Iire un disque seulement, appuyer sur une des
touches DISC DIRECT PLAY.
Le disque selectionne est Iu une fois.
Pour arr&er la lecture, appuyer sur la touche
,
Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur la touche II,
Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.
Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir
la touche ++ ou > enfoncee jusqu’a ce que Ie point souhaite
soit atteint.
Pour passer au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer
sur la touche < ou PP a plusieurs reprises.
Pour enlever des disques, appuyer sur la touche 4 OPEN/
CLOSE.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur la touche CD. L!appareil est mis sous tension et la
lecture du (ales) disque(s) en place demarre.
Pour changer des disques avant la lecture, appuyer sur la touche
A OPEN/CLOSE pour ouvrir Ie compartment a disques
Pour verifier Ie temps restant
Pendant la lecture, appuyer sur la touche EDIT/CHECK de la
telecommande tout en appuyant sur la touche SHIFT. Le temps
restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues est affiche.
Pour retablir I’affichage du temps de lecture, appuyer de nouveau
sur [es touches.
Selection d’une plage avec la telecommande
1 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour
selectionner un disque.
2 A I’aide des touches numeriques et de la touche +10,
selectionner une plage.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur Ies
touches +1O, +1Oet 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur Ies touches
+10 et O.
La lecture demarre a la plage selectionnee et continue jusqu’a
la fin du disque.
Changement de disques pendant la lecture
Pendant qu’un disque est en lecture, on peut remplacer Ies autres
disques saris interrompre la lecture.
1 Appuyer sur la touche DISC CHANGE.
2 Enlever Ies disques et mettre d’autres disques en place.
3 Appuyer sur la touche A OPEN/CLOSE pour fermer Ie
compartment a disques.
~
Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie
renfoncement circulaire du plateau.
* Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.
Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place. Cela
pourrait provoquer des pannes
Numero de la plage en tours
de lecture
9 FRAIV@US
LECTUIRE ALEATOIRE/REPETEE
Utiliser la telecommande.
Lecture aleatoire
Toutes Ies plages du disque selectionne ou de tous Ies disques
peuvent &re Iues clans un ordre aleatoire.
Lecture repetee
Un seul disque ou tous Ies disques peuvent &re Ius a plusieurs
reprises,
Appuyer sur la touche RANDOM/REPEAT tout en
appuyant sur la touche SHIFT.
A chaque pression sur ces touches, la fonction est selectionnee de
maniere cyclique.
Lecture aleatoire RANDOM s’allume sur I’affichage.
Lecture repetee ~ s’allume sur I’affichage.
Lecture aleatoire/repetee RANDOM et ~ s’allument sur
I’affichage.
Annulation RANDOM et C disparaissent de I’affichage.
-m
Pendant la lecture aleatoire, m6me si on appuie sur la touche
+, la plage precedemment Iue ne peut pas &re sautee.
L’appareil revient seulement au debut de la plage courante.
c Pendant la lecture aleatoire, la selection directe des plages
avec Ies touches numeriques est impossible.
LECTURE PROGRAMMED
On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe
Iequel des disques en place.
2
1
3
44,-
5
u
u
.—.
Utiliser la telecommande.
1 Appuyer deux fois sur la touche PRGM tout en
appuyant sur la touche SHIFT clans Ie mode arr~t.
l-’indici~teur PRGM s’allume sur I’affichage.
Quand on appuie une fois sw la touche PRGM a I’etape 1,
I’appareil passe au PROGRAMME DE KARAOKE (voir page
16).
3
4
5
A I’aide des touches numeriques et de la twche
+1O, programmer une plage.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur $es
touches +10, +10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur Ies touches
+lOet O
Temps de lecture total des
Numero de programme
plages selectionnees
Numero de la plage Nombre total de plages
selectionnee selectionnees
Repeter Ies etapes 2 et 3 pour programmer
d’autres plages.
Appuyer sur la touche - pour demarrer la
lecture.
Pour controller Ie programme
A chaque pression sur la touche - ou FP en mode arr&, un
numero de disque, un numero de plage et un numero de
programme sent affiches.
Pour effacer Ie programme
Appuyer sur la touche
CLEAR clans Ie mode arr&
Pour ajouter des plages au programme
Avant la lecture, repeter Ies etapes 2 et 3. La plage sera
programmed a la suite de la derniere plage.
Pour changer Ies plages programmers
Effacer Ie programme puis repeter toutes Ies etapes.
Pendant la lecture programmed, la lecture aleatoire, Ie contrble
du temps restant et la selection d’un disque ou d’une pla.ge sent
impossible,
2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
pour selectionner un disque.
Le disque selectionne est indique en rouge sur I’affichage.
Passer a I’etape suivante quand Ie plateau arr~te de tourner.
FRAN(WS 10
ENREIGISTREMENT DE BASE
Cette partia explique comment enregistrer a partir du tuner, du
Iecteur de disques compacts ou d’un appareil externe.
K
-.
t
.
I
I’enregistrement.
Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face
de la cassette.
1
2
3
INSERTION D’ESPACES BLANC~
Pendant I’enregistrement, on peut ins&er des espaces blancs
de quatre secondes aux endroits souhai”tes, (Applicable quand
la source est TUNER ou VIDEO/AUX.)
1
2
Appuyer sur la touche
REC/l?EC MUTE pendant
I’enregistrement
ou pendant Ie mode pause
d’entegistrement.
~ clignote sur I’affichage pendant quatre secondes et Ie
ruban magnetique defile saris enregistrement. Au bout de
quatre second es, la platine passe au mode
Ipause
d’enregistrement,
Appuyer sur la touche II pour reprendre I’enregistrement.
Pour inserer un espace blanc de moins de quatre secondes,
appuyer de nouveau sur la touche
REC/REC MUTE tandis
que ~ clignote.
1-’=-1.....’21
—.
-.
Preparaticm
Utiliser seulement des cassettes de type I (normales).
.
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
Pour inserer des espaces blancs de plus de qluatre
secondes, appuyer de nouveau sur la touche @ REC/REC
MUTE une fois que la platine passe au mode pause
d’enregistrement. A chaque pression sur cette touche, un espace
blanc de quatre secondes est ajoute.
Inserer la cassette a enregistrer clans la platine 2,
Inserer la cassette avec la face a enregistrer orientee vers
I’exterieur de I’appareil.
A EJECT
Appuyer sur une des touches de fonction et
preparer la source a enregistrer.
Pour enregistrer a partir d’un disque compact, appuyer
sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
Pour enregistrer une emission de radio, appuyer sur la
touche TUNER et accorder sur une station.
Pour enregistrer a partir de la source connectee, appuyer
sur la touche VI DEO/AUX et mettre la source en marche.
Appuyw sur la touche REC/REC MUTE pour
demarrer I’enregistrement.
E&l
Quand la fonction selectiotlnee est CD, la lecture et
I’enregistrement demarrent simultanement.
Pour arri%er I’enregistrement, appuyer sur la touche H.
Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur la touche
Il. (Applicable quand la source est TUNER ou VIDEO/AUX.)
Pour reprerwlre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette
touche.
Pour effacer un enregistrement
S’assurer qu’aucun microphone n’est branche a cet appareil.
1
2
3
Inserer la cassette a effacer clans la platine 2 et appuyer sur
la touche TAPE/DECK 1/2 pour afficher “TP 2.
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit oh on veut demarrer
I’effacement.
Appuyer sur la touche @ REC/REC MUTE pour demarrer
I’effacement.
DUPLICATION MANUELLE D’UNE
CASSETTE
1
2
-m
\
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ob on veut demarrer
I’enreclistrement.
Rernarquer que I’enregistrement ne sera fait que SurUne face
de la cassette.
1
2
3
4
Appuyer sur la touche TAPE.
Inserer la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer
sur la touche TAPE/DECK 1/2 pour
selectionner la platine 1.
“TP 1” lest affiche.
.
Appuyer sur la touche REC/REC MUTE Dour
demalrrer I’enregistrement.
.
La lecture et I’enregistrement demarrent simultanement.
Pour arrd!ter la duplication
Appuyer sur la touche
.
DUPLICATION DE LA TOTALITE
D’UNE CASSETTE
La duplication ne demarre pas a un point situe au milieu d’Line
face.
Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face
de la cassette.
7 Appuyer sur la touche TAPE.
2 Inserer la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platiine 2.
Inserer chaque cassette avec la faCe ~ !ire OLI~ enregiStrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
3
.
Appuyer sur la touche SYNCHRO DUBBING pour
demarrer I’enregistrement.
avant, puis I’enregistrement demarre.
Pour arr~ter la duplication
Appuyer sur la touche
.
~
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cass~?tte est
absent, I’enregistrement ne demarre pas.
FRANQA/S 12
ENREGISTREMENT AVEC
MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS
3,7
4
5’
3,7
u
La fonction montage et calcul du temps permet d’enregistrer a
partir de disques compacts saris se preoccuper de la duree de
la cassette et des durees des plages. Cluand on met un disque
compact en place, I’appareil calcule automatiquement la duree
totale des plages. Si necessaire, I’ordre des plages est change
de maniere qu’aucune plage ne soit tronquee.
(Al: Intelligence Artificielle)
-H
Lenregistrelment avec montage et calcul du temps ne demarrera
pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit ~tre
enregistree a partir du debut d’une de ses faces.
1
2
3
4
5
Inserer la cassette clans la platine 2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s)
en place.
Appuyer une fois sur la touche EDIT/CHECK tout
en aplpuyant sur la touche SHIFT de la
telecommande.
“EDIT” et “Al” s’allument sur I’affichage.
A chaqua pression sur Ies touches, I’affichage change comme
suit.
r Al EDIT PRGM EDIT -1
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
pour si;lectionner un disque.
A I’aide des touches numeriaues de la
telecommande, specifier la duree de la cassette.
On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes,
appuyer sur Ies touches 6 et O.
En quelclues secondes, Ie micro-ordinateur programme Ies
plages a enregistrer sur chaque face de la cassette.
On peut aussi utiliser Ies touches - et - pour specifier la
duree de la cassette.
13 FRAM>AIS
Duree de la cassette
Face A de la
Plages
cassette
Programmers
(face, avant)
pour la face A
Temps restant
de la face A
6
7
8
Appuyer sur la touche REC/REC MUTE Ipour
demarrer I’enregistrement sur la premiere face.
La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la premiere face,
I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrernent
demarre. Une fois que I’enregistrement de la derniere plage
programmed pour la face A est termine, la platine 2 se met
en mode arr~t d’enregistrement. Passer alors a I’etape 7.
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en
appuyant sur la touche SHIFT de Iii
telecommande pour afficher Ile programme du
deuxieme enregistrement.
B est affiche.
Retourner la cassette de la datine 2 twis amwver
.
. . .
sur la touche
REC/REC MUTE pour demi~rre,r
I’enregistrement sur la deuxieme face.
Pour arr~ter I’enregistrennent
Appuyer sur la touche . L’enregistrement de la cassette et la
lecture du disque compact s’arr&ent simultanement.
Pour effacer Ie programme du montiige
Appuyerdeux fois sur la touche
CLEAR de maniere que “IEDIT”
disparaisse de I’affichage.
Pour contr61er I’ordre des numeros des plagee
programmers
Avant I’enregistrement, appuyer sur la touche EDIT/CHECIK tout
en appuyant sur la touche SHIFT de la telecommande pour
selectionner la face A ou B, puis appuyer sur la touche 4+ ou
- a pfusieurs reprises.
Numeros des plages
Numero de plage
programmers
1
I
Numero de programme
Pour ajouter des plages dl’autres disques au programmf?
du montage
S’il reste du temps sur la cassette apres l’r5tape 5, on peut ajouter
cfes plages des autres disques situes clans Ie compartment.
1 Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en appuyant sur la
touche SHIFT de la telecomrnande pour selectionner la face
A
OU B,
2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour
selectionner un disque.
3 Selectionner Ies plages a I’aide des touches numeriques ds
la telecommande.
“PRGM” apparalt sur I’affichage.
Une plage dent la dur6e de lecture est superieure au temps
restant ne peut pas &re programrnee.
4 Pour ajouter d’autres plages, repeter Ies etapes 2 et 3.
Duree des cassettes et temps du montage
La duree d’une cassette est generalement superieure a celk
indiqueesurI’etiquette.Cet appareil peut programmer des plages
pour utiliser Ie temps en exces. Quand la duree totale
d’enregistrement est Iegerement superieure a la duree sp~cifiee
pour la cassette apres Ie montage, I’affichage indique Ie temps
en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant (avec le
signe moins).
~
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement ne se fait pas.
La fonction montage et calcul du temps ne peut pas &re utilise,e
avec Ies disques contenant 31 plages ou plus.
ENREGISTREMENT AVEC
MONTAGE PROGRAMME
3;7,8,9
5
4,5
3,7,8,9
La fonction montage programme permet d’enregistrer a partir
de disques compacts tout en contrblant Ie temps restant sur
chaque face de la cassette au fur et a mesure de la
programmation des plages.
Lenregistrement avec montage programme ne demarrera pas
a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit 6tre
enregistr6e a partir du debut d’une de ses faces.
1
2
3
4
5
6
Irwserer la cassette clans la platine 2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orient~e vers I’exterieur de I’appareii.
Appuiyer sur
la touche CD et mettre Ie(s) disque(s)
en place.
Appuyer deux fois sur la touche EDIT/CHECK tout
en appuyant sur la touche SHIFT de la
telecommande.
“EDIT” et “PRGM” s’allument sur I’affichage.
A I’aide des touches numeriques de la
telecommande, specifier la duree de la cassette.
On peut specifier une duree de 10a 99 minutes.
Duree maximale
Duree de la cassette
d’enregistrement de.la face A
Face A de la cassette
(face avant)
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
pour selectionner un disque.
ErlSLlit(?, programmer une plage a I’aide des
touches numeriques et de .Ia touche +10 de la
telecommande.
Exemple: pour selectionner la dixieme plage du disque 2,
appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY 2, puis appuyer
sur Ies touches +1Oet O.
Flepeter I’etape 5 pour Ie reste des plages de la
face A.
Face B de la cassette(face arriere)
8 Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tm.rt en
appuyant sur la touche SHIFT pour selectiormer
la face A, puis appuyer sur ia touche 01 RE:C/
REC MUTE pour demarrer I’enregistrement.
La Iecture”de disqr.ie compact et I’enregistrement des plages
montees pour la la premiere face d6marrent simultanement.
Une fois que I’enregistrement de la derniera plage
programmed pour la face A est termine, la platine 2 se Imet
en mode arr~t d’enregistrement. Passer alors a I’etape 9.
9 Appuyer sur
la touche EDIT/CHECK tout en
appuyant sur la touche SHIFT de la telecommande
pour I’enregistrement de la deuxieme face
B est affiche.
10
Retourner la cassette de la platine :2 puis
appuyer sur la touche
REC/REC MUTIE pour
demarrer I’enregistrement.
Lenregistrement demarre.
Pour arr&er I’enregistrement
Appuyer sur la touche
. Lenregistrernent de la cassette et la
lecture du disque compact s’arr&ent simultanement.
Pour contr61er I’ordre des rtumeros des plages
programmers
Avant I’enregistrement, appuyer sur la touche EDIT/CHE:CK tout
en appuyant la touche SHIFT de la telecommande pour
selectionner la face A ou B, puis appuyer sur la touche - ou
- a plusieurs reprises.
Numero de programme
Numero de plage
Numeros des plages
programmers
Pour changer Ie programme de chaque face
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en appuyant sur la
touche SHIFT de la telecommande pour selectionner la face A
ou B, puis appuyer sur la touche I CLEAR pour effacer Ie
programme de la face selectionnee. Ensuite, reprog’rammer des
plages.
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyer deux fois sur la touche 9 de maniere que “EDIT
disparaisse de I’affichage.
~
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement ne se fait pas.
FRAN~AIS 14
MIXAGE AVEC MICROPHONE
3
Pour chanter avec accompagnement par une source musicale,
on peut brancher un microphone (pas fourni) a cet appareil.
Utiliser un microphone a mini-fiche (3,5 mm a).
1
2
3
4
Brancher Ie microphone a la prise MIC.
MIC
Appuyer sur une des touches de fonction pour
selectionner la source a mixer, et mettre cette
source en marche.
Regler Ie volume et la tonalite de la source.
Tourner la commande MIC VOL pour regler Ie
volume de microphone.
Pour enregistrer Ie son de microphone mixe avec la
source sonore
Suivre la procedure d’enregistrement a partir de la source (voir
page n).
La touche SYNCHRO DUBBING ne peut pas &re utilisee pour
I’enregistrernent de mixage.
Quand on n’utilise pas Ie microphone
Regler Ie volume de microphone sur MIN et debrancher Ie
microphone de la prise MIC.
mm
Si u,nmicrophone est place trop pres d’une enceinte, un bruit
de hurlement risque de se produire. Le cas ech6ant, eloigner
Ie microphone de I’enceinte ou baisser Ie volume de
microphone.
Si Ie son du microphone est extr6mement fort, il peut 6tre
deforme. Le cas echeant, baisser Ie volume de microphone.
Microphone recommande
~utilisation d’un microphone de type unidirectionnel est
recommlanUeepoureviter Ie hurlement.
POLM plus Ctedetails,
contacter Ie distributeur Aiwa local.
FONCTIONS VOCAL FADERIMULTIPLEX
Cet appareil permet I’emploi de disques ou de cassettes comnne
sources Karaoke.
Appuyer sur la touche KARAOKE a plusieurs relprises
pour selectionner la fonction Vocal Fader ou Multiplex.
Utiliser la fonction Vocal Fader pour des disques ou cassettes
ordinaires.
Utiliser la fonction Multiplex pour des disques ou cassettes multi
audio.
A chaque pression sur la touche KARAOKE, une de ces fonctiolls
est selectionnee de maniere cyclique.
@ Vocal Fader
La partie vocale devient plus deuce que I’accompagnement.
@ Auto Vocal Fader
La partie vocale devient plus deuce uniquement pendant qu’il
y a une entree audio par un microphcme.
@) Multiplex
Seul Ie son du canal gauche est audible par Ies deux enceint(?s
et Ie son du canal droit est attenue
@ Auto Multiplex
Le son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes let
Ie son du canal droit est attenue uniquement pendant qu’il y
a une entree audio par un microphone.
@ Annulation
Pour changer Ie reglage du retard de la fonction Auto
Vocal Fader ou Auto Multiplex
La partie vocale initiale attenuee peut ~tre retablie plLIs
rapidement au niveau normal.
Quand la fonction Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex est
selectionnee, “A-VF ou “AUTO MPX est affiche pendant trois
secondes puis I’affichage passe au nom de la fonction
selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction seiectionrk!e
est affiche, tenir la touche KARAOKE enfoncee jusqu’a ce que
FAST soit affiche.
Pour revenir au reglage initial, selectionner SLOW.
Quand I’alimentation est toupee, SLOW est selectionne.
Pour changer Ie canal audible de la fonction Multiplex
Seul Ie son du canal droit peut &re rendu audible par Ies deu!x
enceintes.
Quand la fonction Multiplex est selectionnee, “MPX L-ch” e!H
affiche pendant trois secondes puis I’affichage passe au nom de
la fonction selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction
selectionnee est affiche, tenir la touche KARAOKE enfoncee
jusqu’a ce que MPX-R soit affiche.
Pour revenir au reglage initial, selectionner MPX-L.
Quand I’alimentation est toupee, MPX-L est selectionne.
Les fonctions Karaoke risquent de ne pas fonctionner correctement
avec Ies disques compacts ou cassettes suivants.
- Disques ou cassettes a enregistrement mono
- Disques ou cassettes enregistres avec de forts ethos
- Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistree sur
la droite ou la gauche du spectre sonore
Quand la fonction Karaoke est en service, Ie son est sorti en
monophonic.
PROGRAMME DE KARAOKE
2
1
1
>
4
u
Avant ou pendant la lecture de disque compact, on peut reserver
jusqu’:~ quinze plages a Iire apres la plage courante. Chaque
reservation est effacee quand sa lecture est terminee.
Utiliser, la telecommande.
1 Appuyer une fois sur la touche PRGM tout en
appuyant sur la touche SHIFT.
2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
pow selectionner un disque.
Ensuite, programmer une plage a I’aide des
touches numeriques et de la touche +1 O.
Numero de
Numero de
disque reserve
plage reservee
3 R61peter I’etape 2 pour reserver d’autres plages.
4 Appuyer sur la touche <>/b pour demarrer la
lecture.
Une fois qu’une plage est Iue, elle est effacee du programme.
On peut reserver une autre plage a la place de celle effacee.
Numero de disque de la Nombre de plages
derniere reservation
reservees restantes
Disque en Numero de plage Le numero de la
tours de lecture de la derniere plage en tours
reservation
de lecture clignote
Pour ajouter une reservation pendant la lecture
Repeter I’etape 2.
Pour contr61er Ies plages reservees
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK A plusieurs reprises tout
en appuyant sur la touche SHIFT. A chaque pression, un num6ro
de disque et un numero de plage sent affiches clans I’ordre
reserve.
Pour arr~ter la lecture
Appuyer sur la touche
. Pour redemarrer la lecture, appuyer
sur la touche -.
Pour sauter une plage en tours de lecture
Appuyer sur la touche -. La plage sautee est effacee du
programme.
Pour effacer toutes Ies reservations
Appuyer sur la touche - a plusieurs reprises jusqu’a ce que
“K-POO”soit affiche.
Pour annuler Ie programme de Karaoke, appuyer une fois de
plus sur cette touche. Laffichage repasse a celui de la lecture
de disque compact.
Si Ie numero de plage reserve n’existe pas sur Ie disque
selectionne, I’appareil arr~te la lecture et I’affichage clignote.
Dans ce cas, appuyer sur la touche ~ pour sauter I’erreur.
Ensuite, appuyer sur la touche > pour demarrer la lecture a
la plage reservee suivante.
Si on appuie plusieurs fois sur la touche PRGM a I’etape 1,
PRGM est affiche et I’appareil passe au mode lecture
programmed de disque compact (voir page 10).
Pour annuler la lecture programmed, appuyer sur la touche
CLEAR.
Ff?A/V~A/S 16
REGLAGEDEL’HORLOGE
1
1 Appuyer surlatouche CLOCK toutenappuyant
sur la touche SHIFT de la telecommande, puis
appuyer sur la touche II SET clans Ies auatre
~ondes aui suivent.
Appuyer sur la touche 4 DOWN ou ~ UP
3
pour specifier Ies heures, puis appuyer sur la
touche II SET pour Ies regler.
Les heures arr~tent de clignoter et Ies minutes se mettent a
clignoter.
Appuyer sur la touche < DOWN ou ~ UP
pour specifier Ies minutes, puis appuyer sur la
touche II SET pour Ies regler.
Les minutes arr&ent de clignoter sur I’affichage et I’horloge
demarre a 00 seconde.
Pour Wither I’heure courante
Appuyer sur la touche CLOCK tout en appuyant sur la touche
SHIFT de la telecommande. Lheure est affichee pendant quatre
secondes.
Toutefois, I’heure ne peut pas @tre affichee pendant
I’enregistrement.
Pour passer au format de 24 heures
Appuyer sur la touche CLOCK tout en appuyant sur la touche
SHIFT de la telecommande puis appuyer sur la touche
clans
Ies quatre secondes qui suivent.
Pour revenir au format de 12 heures, proceder de la m~me
maniere.
r
Si I’afffichage de l’horloge clignote
Ceci est dil a une interruption d’alimentation. Lheure courante
doit &re reglee de nouveau.
Si I’alimentation est interrompue pendant plus d’environ 24
heures, tous Ies reglages memorises apres I’achat doivent
&re faits de nouveau.
REGLAGE DE LA MINIJTERIE
1
1
,2
—2,4
3
—6
Avec la minuterie integree, I’appareil peut &re mis sous tensicm
chaque jour a I’heure specifiee.
Preparation
S’assurer que I’horloge est reglee correctement.
Utiliser la telecommande.
1
Appuyer une fois sur la touche TIMER tout en
appuyant sur la touche SHIFT pour afficher r?),
puis appuyer sur la touche 1I SET clans Ies auatr~
2
3
4
secondes aui suivent.
@
est affiche et Ies heures clignotent.
Si on n’appuie pas sur la touche II SET clans Ies
secondes, une autre operation peut dlemarrer.
quatre
Sp6cifier Ies heures en appuyant sur la touche
K+ DOWN ou bB4 UP, puis aplpuyer sur la touche
II SET pour Ies regler. Proceder de la m~me
maniere pour specifieret regler Ies minutes.
Une fois que I’heure est specifiee, un nom de source clignote
sur I’affichage pendant quatre secondes.
Pendant ces auatres secondes, appuyer wr la
touche FUNCTION a plusieurs reprises
poulr
selectionner une source.
Le nom de la source selectionnee clignote pendant quatre
second es.
Si cette etape n’est pas terminee en quatre secondes,
recommence a partir de I’etape 1.
Si on appuie sur la touche TUNER, la gamme ne peut pas
&re selectionnee a cette etape.
Dans Ies auatre secondes qui suivent, appuyer
sur la touche M DOWN ou M UP
poulr
selectionner la duree de la mise sous tension par
la minuterie.
La duree de la mise sous tension par la minuterie peut etre
reglee entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes. .
c Si cette etape n’est pas terminee en quatre second es,
recomrnencer a partir de I’etape 1.
5
6
Prr5parer la source.
Pour ecouter un disque compact, mettre Ie disque a Iire en
premier en place clans Ie plateau 1,
Pow ecouter une cassette, la mettre en place clans la platine
1 Ou2.
Pour ecouter la radio, I’accorder sur une station,
Apt’es avoir regle Ie volume et la tonalite, appuyer
sur la touche POWER pour mettre I’appareil hors
tension.
0 reste sur I’affichage une fois que I’alimentation est toupee
(mode attente de minuterie).
Quand I’heure de la mise sous tension Dar la minuterie est
atteinte, I’appareil est mis sous tension et la lecture commence
sur la source selectionnee.
Gtuand on coupe I’alimentation alors que Ie niveau du volume
est regle a 17 ou plus, ce niveau est automatiquement regle
a16.
Pour contr61er I’heure et la source specifiers
Appuyer sur la touche TIMER tout en appuyant sur la touche
SHIFT. L’heure de la mise sous tension par la minuterie, Ie nom
de la source selectionnee et la dur6e de la mise sous tension
par la minuterie sent affiches pendant quatre secondes.
Pour annuler provisoirement Ie mode attente de minuterie
Appuyer sur la touche TIMER a plusieurs reprises tout en
appuyant sur la touche SHIFT de maniere que @ ou @REC
disparaisse de I’affichage.
Pour retablir Ie mode attente de minuterie, appuyer de nouveau
sur Ies touches pour afficher 0 ou @REC.
Utilisation de I’appareil une fois que la minuterie est
regkk
On peut utiliser I’appareil normalement apres avoir regle la
minuterie.
Avant de couper I’alimentation, repeter I’etape 5 pour preparer
la source, et regier Ie volume et la tonalite.
~
La lecture et”l’enregistrement commandes par la minuterie ne
se leront pas si I’appareil n’est pas mis hors tension.
L’appareil connecte ne peut pas 6tre mis sous et hors tension
par la minuterie integree de cet appareil. Utiliser une minuterie
externe.
ENIF?EGISTREMENT COMMANDE PAR LA
MINUTERIE
L’enregistrement commande par la minuterie est applicable
uniquement aux sources TUNER et VI DEO/AUX (avec une
minuterie externe).
Appuyer deux fois sur la touche TIMER tout en appuyant
sur la touche SHIFT de maniere que OREC apparaisse sur
I’affkhage, puis appuyer sur la touche I I SET clans Ies auatre
secrmdes aui suivent. Repeter Ies etapes indiquees ci-dessus
a partir de I’etape 2 et, apres I’etape 5, inserer la cassette a
enregistrer clans la platine 2.
REGLAGE DE LA MINUTERIE
D’ARRET
1
—2
La minuterie d’arr~t permet de mettre I’appareil hors tension
automatiquement au bout d’un temps specifie.
Utiliser la telecommande.
1
Appuyer sur la touche SLEEP tout en appuy?mt
sur la touche SHIFT.
2 Dans Ies auatre secondes aui suivent, appuyer
sur la touche < ou - pour specifier Ie temps
jusqu’a la mise hors tension.
A chaque pression sur la touche, Ie temps change entre 5 et
240 minutes par pas de 5 minutes.
Pour contr61er Ie temps restant jusqu’a ta mise hors
tension
Appuyer une fois sur la touche SLEEP tout en appuyant sur la
touche SHIFT. Le temps restant est affiche pendant quatre
secondes.
Pour annuler la minuterie d’arr&
Appuyer deux fois sur la touche SLEEP tout en appuyant sur la
touche SHIFT de maniere que “SILEEP” disparaisse de
I’affichage,
FRAN~AIS 18
CONNEXION D’UN APPAREIL
OPTIONNEL
Pour plus de details, se reporter au mode d’emploi de I’appareil
connecte.
Les cordons de raccordement ne sent pas fournis. Se procurer
Ies cordons necessaires.
Pour [es appareils option nels disponibles, consulter Ie
distributeur Aiwa local.
PRISES VIDEO/AUX
Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par
ces prises.
Utiliser un c~ble a fiches phono RCA pour connecter un appareil
audio (tourne-disque, Iecteur de disque laser, Iecteur de
minidisque; magnetoscope, televiseur, etc.).
Connecter la fiche rouge a la prise R et la fiche blanche a la
prise L.
Pour connecter un tourne-disque
Utiliser un tourne-disque Aiwa muni d’un amplificateur a egaliseur
integre.
PRISE CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores numeriques de
disque compact par cette prise. Utiliser un cable optique pour
connecter un appareil audio numerique (amplificateur numerique,
platine DAT, enregistreur de minidisque, etc.).
Enlever Ie capuchon antipoussiere @ de la prise CD DHTAL
OUT (OPTICAL). Ensuite, connecter la fiche d’un cable optique
a cette prise. .
.
Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) n’est pas
utilisee
Mettre en place Ie capuchon antipoussiere fourni.
PRISE SUPER WOOFER d
Connecter un caisson de graves alimente optionnel muni d’un
amplificateur integre a cette prise.
ECOUTE
DE SOURCES EXTERNES
________
Pour utiliser I’appareil connecte aux prises VIDEO/AUX, proceder
de la maniere suivante,
1 Appuyer sur la touche VIDEOIAUX.
VIDEO apparalt sur I’affichage.
2 Mettre I’appareil connecte en marche.
Pour changer Ie nom de source sur I’affichage
Quand on appuie sur la touche VIDEO/AUX, VIDEO est af~che
initialement. On peut remplacer ce nom par AUX ou TV.
Ilappareil etant sous tension, appuyer sur la touche POWER
tout en appuyant sur la touche VIDEO/AUX.
Repeter cette procedure pour selectionner un des noms.
Pour regler Ie niveau
sonore de la source externe
SiIeniveausonoredelasourceexterneestbeaucoup
plus eleve
ou beaucoup plus faible que celui des autres sources, Ie regler
de la maniere suivante.
1 Appuyer sur la touche VIDEO/AUX et mettre I’appareil en
marche.
2 Appuyer sur la touche + ou *de maniere que Ie niveau
sonore soit Ie m~me que celui des autres sources.
I 9 FI?ANQAIS
SOINS ET ENTRETIEN
Un entretien et des soins reguliers de I’appareil et des disques
et cassettes sent necessaires pour assurer un fonctionnement
optimal.
Nettoyage du coffret
Utiliser un chiffon doux et sec.
Si I’aPPareil est extremement sale, utilser un chiffon doux
Iegerement imbibe d’une solution detergence deuce. Afin de ne
pas alterer [e fini de I’appareil, ne pas utiliser de solvants forts,
tels que de I’alcool, de la benzine ou du diluant.
Nettoyage des t&es et des chemins de bande
Toutes Ies dix heures d’utilisation, nettoyer Ies t&es et Ies
chemins de bande avec une cassette de nettoyage ou un coton-
tige imbibe d’un Iiquide de nettoyage ou d’alcool denature. (Des
kits de nettoyage sent disponibles clans Ie commerce.)
Lors du nettoyage avec un coton-tige, essuyer la tete
d’enregistrement/de lecture, la t&e d’effacement (platine 2
seulement), Ies cabestans et Ies galets presseurs.
Apres Ie nettoyage des t&es et des chemins de bande avec une
cassette de nettoyage a Iiquide ou avec un coton-tige imbibe,
attendre que Ies parties nettoyees soient completement seches
avant de mettre des cassettes en place.
Pour demagnetiser Ies t~tes
A la Iongue, Ies t&es peuvent devenir magnetisees. Ceci peut
restreincfre la plage de sortie des cassettes enregistrees et
augmenter Ie bruit. A I’aide d’un dispositif de demagnetisation
disponible clans Ie commerce, demagnetiser Ies t6tes toutes Ies
20 a 30 heures d’utilisation.
Soin des disques
Si un disque est sale, I’essuyer du centre vers I’exterieur avec
un chiffon de nettoyage.
c Apres la lecture d’un disque, Ie ranger clans son etui. Ne pas
Iaisser Ie disque clans un endroit chaud ou humide.
Soin des cassettes
Apres I’utilisation, ranger Ies cassettes clans Ieurs boites.
Ne pas Iaisser Ies cassettes pres d’un aimant, d’un moteur
electrique, d’un televiseur ou de toute autre source de champ
magnetique. Cela diminuerait la qualite sonore et provoquerait
du souffle.
Ne pas exposer Ies cassettes au soleil ni Ies Iaisser clans un
vehicule gare au soleil.
EN CAS DE PROBLEME
—.
Si I’appareil ne fonctionne pas comme decrit clans ce mocle
d’emploi, contrder Ie guide suivant.
GENERALITIES
II n’y a pas de son.
Le cordon secteur est-il branche correctement?
N’y a-t-ii pas une mauvaise connexion? (+ page 3)
II y a peut-&re un court-circuit clans Ies bornes d’enceinte.
+ Debrancher Ie cordon secteur puis corriger Ies connexions
d’enceinte.
Une touche de fonction incorrect n’est-elle ~as en service’?
Le son ne sort que par une enceinte.
Lautre enceinte n’est-elle pas deconnectee?
Le son sorti n’est pas stereo.
La fonction Karaoke n’est-elle pas en service? (+ page 15)
Un affichage ou un fonctionnement errone se produit.
+ Reinitialiser I’appareil comme indique ci-dessous.
PARTIE TUNER
II y a des charges statiques constants en forme d’onde.
Lantenne est-elle raccordee correctement? (+ page 4)
Le signal n’est-il pas faible?
+ Connecter une antenne exterieure,
La reception presente des parasites ou Ie son presenle
de la distortion.
Le systeme ne capte-t-il pas des bruits exterieurs cmdes ondes
reflechies?
+ Changer I’orientation de I’antenne.
+ Eloigner I’appareii d’autres appareils electriques.
PARTIE MAGNETOCASSETTE
La bande ne defile pas.
La platine 2 n’est-elle pas en mode pause? (+ page 8)
Le son est desequilibre ou trop faible.
La t&e de lecture n’est-elle pas sale? (+ page 20)
L’enregistrement est impossible.
Un e~got de securite de la cassette n’est-il pas absent?
(+ page 8)
La t~te d’enregistrement n’est-elle pas sale? (+ page 2!0)
L’effacement est impossible.
La tete d’effacement n’est-elle pas sale? (+ page 20)
Une cassette au metal n’est-elle pas utilisee?
II n’y a pas de sons aigus.
La t6te d’enregistrement/de lecture n’est-elle pas sale?
(+ page 20)
PARTIE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
La lecture ne fonctionne pas.
Le disque est-il correctement mis en place? (+ page 9)
Le disque n’est-il pas sale? (+ page 20)
N’y a-t-ii pas de la condensation sur la Ientille?
+ Attendre environ une heure puis essayer de nouveau,
Pour reinitialiser
Si une anomalie apparalt sur la fendre d’affichage ou clans he
magnetocassette, reinitialiser I’appareil de la maniere suivante.
1 Appuyer sur la touche POWER pour couper I’alimentation.
2 Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la Iouche
CLEAR pour remettre I’appareil sous tension. Toutes Ies
donnees memorisees apres I’achat sent effacees.
Si a I’etape 1 I’alimentation ne peut pas 6tre toupee du fait d’une
anomalie, reinitialiser en debranchant Ie cordon secteur puis Ie
rebrancher. Ensuite, effectuer I’etape 2.
SPECIFICATIONS
Enceintes acoustiques SX-NA34
Type de caisson 3 voies, bass-reflex (Type ~
Appareil principal CX-NA30
Partie tuner FM
Plage cl’accord 87,5 MHz a 108 MHz
Sensibility utile (IHF)
13,2 dBf
Bomes d’antenne
75 ohms (asymetrique)
Partie ‘tuner AM
Plage cl’accord 530 kHz a 1710 kHz (pas de 10
kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pas de 9
kHz)
Sensibility utile
350 pV/m
Antenne
Antenne cadre
Partie amplificateur
Puissance de sortie
30 W +30 W (de 50 Hz a 20 kHz,
DHT inferieure a 1%, 6 ohms)
Distortion harmonique totale 0,05% (15 W, 1 kHz, 6 ohms,
AUDIO DIN)
Entrees
VIDEO/AUX: 150 mV (reglable)
MIC: 1,8 mV (10 kt2)
Sorties
SUPER WOOFER: 1,3 V
SPEAKERS: accepte des
enceintes de 6 ohms ou plus
SURROUND SPEAKERS:
accepte des enceintes de 16
ohms ou plus
PHONES (prise stereo):
accepte un casque de 32
ohms ou plus
Partie magnetocassette
Format de piste
4 plstes, 2 canaux stereo
Reporwe en frequence
50 Hz 15000
HZ
Systeme d’enregistrement
Polarisation CA
T@tes
1 t&e de lecture (platine 1)
1 ti5te d’enregistrement/lecture/
effacement (platine 2)
Partie Iecteur de discwes compacts
Laser
Convelrtisseur N/A
Rapport signal/bruit
Distortion harmonique
Pleura{ge et scintillement
Generalities
Alimentation electrique
Consummation electrique
Dimensions de I’appareil
principal (Lx H x P)
Poids {deI’appareil principal
Laser a semi-conducteurs
(?L= 780 nm)
1 bit, double
85 dB (1 kHz, OdB)
0,05% (1 kHz, OdB)
En de$a du seuil mesurable
Secteur 120 V, 60 Hz
88
w
260 x 309 x 346 mm
5,9 kg
blindage magnetlque)
Haut-parleurs Haut-parleur de grave:
c6ne de 140 mm
Haut-parleur d’aigu:
dme de 60 mm
Super-tweeter:
ceramique 20 mm
Impedance
6 ohms
Niveau de pression acoustique
de sortie
87 dBIWlm
Dimensions (Lx H x P) 240 x 304 x 250 mm
Poids
2,8 kg
Les specifications et I’aspect exterieur peuvent &re modifies saris
preavis en vue d’amelioration du produit.
DROITS D’AUTEUR
Priere de verifier Ies lois sur la propriete artistique relaiives a
I’enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes clans Ie
pays d’utilisation de I’appareil.
2 I FIRAN~AIS
PARTS INDEX
Instructions about each part on the main unit or remote control
are indicated on the right side. The parts are listed in alphabetical
order.
INDICE DE LAS PARTES
Las instrucciones de cada parte de la unidad principal o del
control remoto se indican a la derecha. Las partes se indican en
orden alfabetico.
NOMENCLATURE
Pour Ies principals instructions concernant chaque partie de
[’apprell principal ou de la telecommande, se reporter aux pages
indiquees. Les parties sent indiquees clans I’ordre alphabetique.
BAND ........................................................................ 7
CD .............................................................................9
CLEAR .............. .......... ....................................... 7, 8, 9
CLOCK .......................
.............................................. 17
DEMO ....................................................................... 5
> PRESET .............................................................. 7, 8, 9
DISC CHANGE ......................................................... 9
DISC DIRECT PLAY ................................................. 9
44, M DOWN ............... ..... ............. .. .............. 7, 8, 9, 17
EDIT/CHECK ............................................................ 9, 13, 14
GEQ .......................................................................... 6
KARAOKE ................................................................ 15
MIC ........................................................................... 15
MIC VOL ................................................................... 15
MONO/TUNER ......................................................... 7
A OPEN/CLOSE ...................................................... 9
PHoNEs ...................................................................6
POWER .................................................................... 5
PRGM ....................................................................... 10, 16
RANDOM/REPEAT ................................................... 10
REC/REC MUTE .... .......... . ... .......... . ... ..... .... 11
II SET ...................................................................... 7, 8, 9,
7
SHiFT ........................................................................ 5
SLEEP ...................................................................... 18
SYNCHRO DUBBING .............................................. 12
TAPE/DECK l/2 ........................................................ 8, 11
T-BASS ..................................................................... 6
TIMER ....................................................................... 17
TUNER/BAND .......................................................... 7
W, E UP ............................................................ 7,8,9, 17
VIDEO/AUX .............................................................. 19
voLuME ...................................................................6
o-9, +lo ..................................................................... 7, 9, 10,
13, 16
For assistance and information
C~// @//h% l-800-BUY-A/WA (United States and Puerto Rico)
Printed in Malaysia
AIWA CO.,LTD.
15

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Aiwa NSX-A35 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Aiwa NSX-A35 in de taal/talen: Engels, Frans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 11,65 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info