496488
51
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/64
Pagina verder
87-NF’8-903-11
971O”I6BMO-U-9
f
For assistance and information
call toll free I-800-BUY=AIWA
(United States and Puerto Rico)
\
——
1
dlrrii?
DIGITAL AUDIO
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Owner’s record
For your convenience, record the model number and serial
number (you will find them on the rear of your set) in the space
provided below. Please refer to them when you contact your
Aiwa dealer in case of difficulty.
Model No, Serial No. (Lot No.)
CX-NA22
I SX-NA22
I
I
PRECAUTIONS
Read the Operating Instructions carefully and completely before
operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions
for future reference. All warnings and cautions in the Operating
Instructions and on the unit should be strictly followed, as well
as the safety suggestions below.
Installation
1
2
3
4
5
6
7
8
Water and moisture Do not use this unit near water, such
as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
Heat Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat,
It also should not be placed in temperatures less than 5°C
(41“F) or greater than 35°C (95”F).
Mounting surface Place the unit on a flat, even surface.
Ventilation The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured.
Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the
unit, and 5 cm (2 in.) from each side,
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that
may block the ventilation openings.
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack
where ventilation may be impeded.
Objects and liquid entry Take care that objects or liquids
do not get inside the unit through the ventilation openings.
Carts and stands When
placed or mounted on a stand
A
or cart, the unit should be moved
with care.
Quick stops, excessive force,
(
and uneven surfaces may cause
~
the unit or cart to overturn or fall,
Condensation Moisture may form on the CD pickup lens
when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in a very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner
When this unit has condensation inside, it may not function
normally. Should this occur, leave the unit for a few hours,
then try to operate again.
Wall or ceiling mounting —The unit should not be mounted
on a wall or ceiling, unless specified in the Operating
Instructions.
Electric Power
1 Power sources Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on the
unit.
2 Polarization — As a safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted
one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to
insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and
try again. If it still does not easily insert into the outlet, please
call a qualified service technician to service or replace the
outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized
plug, do not force it into a power outlet.
3 AC power cord
- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the
AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this
could result in fire or shock.
- Power cords should be firmly secured to avoid being severely
bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to
the cord from the unit to the power socket.
- Avoid overloading AC power plugs and extension cords
beyond their capacity, as this could result in fire or shock.
1 ENGLISH
4
5
Extension cord To help prevent electric shock, do not
use a polarized AC power plug with an extension cord,
receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be
completely inserted to prevent exposure of the blades of the
plug.
When not in use Unplug the AC power cord from the AC
power plug if the unit will not be used for several months or
more. When the cord is plugged in, a small amount of current
continues to flow to the unit, even when the power is turned
off.
Damage Reauirina Service
Have the units serviced by a qualified service technician if:
- The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or liquid have gotten inside the unit
- The unit has been exposed to rain or water
- The unit does not seem to operate normally
- The unit exhibits a marked change in performance
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.
TABLE OF CONTENTS
PRECAUTIONS ...................................................................l
PREPARATIONS
CONNECTIONS ..........m...................................................... 3
REMOTE CONTROL ...........................................................4
BEFORE OPERATION ........................................................5
SOUND
AUDIO ADJUSTMENTS .................................................... 5
GRAPHIC EQUALIZER ......................................................6
RADIO RECEPTION
MANuALTuNING ............m..................................................6
PRESETTING STATIONS .....................................................7
TAPE PLAYBACK
BASIC OPERATIONS m . . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CD PLAYING
BASIC OPERATIONS ........................................................ 9
PROGRAMMED PLAY .....................................................
10
RECORDING
BASIC RECORDING ......................................................... 11
DUBBING A TAPE MANUALLY ...................’................... 12
DUBBING THE WHOLE TAPIE ........................................ 12
Al EDIT RECORDING ......................................................
13
PROGRAMMED EDIT RECORDING ............................... 14
CLOCK AND TIMER
SETTING THE CLOCK ....................................................
15
SETTING THE SLEEP TIMEFl ......................................... 15
SETTING THE TIMER
......................................................
16
OTHER CONNECTIONS
CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT ....................... 17
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES ......................... 17
GENERAL
CARE AND MAINTENANCE
...........................................
18
TROUBLESHOOTING GUIDE. ........................................ 18
SPECIFICATIONS
............................................................
19
PARTS INDEX
...................................................
Back cover
ENGLISH
2
,.
I
CONNECTIONS
7
Connect the right and left speakers to the main
unit.
,.
I
.—
Check your system and accessories
Connect the right speaker cord to the SPEAKERS Rterminals,
and left to the SPEAKERS L terminals.
There are no differences between the front speakers. Both
speakers can be connected as L (left) or R (right).
#
#
CX-NA22 Compact disc stereo cassette reciever
SX-NA22 Front speakers
Remote control
AM antenna
!“@
The speaker cord with the white stripe should be connected’
:: ,
$;
‘to the 63 terminal and the black cord to the 0 terminal.
~:
:~
s
2 Connect the supplied AM antenna to the AM
%!
p.,
LOOP terminal.
&-.
Operating Instructions, etc
/
‘Before connecting the AC cord
~;/
J
Q
The rated voltage of your unit shown on the rear panel is
120 V AC. Check that the rated voltage matches yqur local
voltage.
P~op4
@
/u
IMPORTANT
Lo
Connect the speakers, antennas, and all optional equipment first.
Then connect the AC cord in the end.
3 Connect the AC cord to an AC outlet.
~
Do not connect the FM antenna to the outdoor antenna terminal
m
on the wall, as this could result in shock.
When the AC cord is connected, the all characters may light up
on the display. In this case, disconnect the AC cord. Then, connect
it again.
FM antenna
/%/ n
LC{L apcatwl
%
m , . . . . ..l..._ ~~\,,+ ,
I II ti
II
Spea
‘3
~ ENGLISH
To position the antennas
FM antenna:
Extend fully and fix its end to the wall.
AM antenna:
Position to find the best reception.
To
stand the AM antenna on a surface
Fix the claw to the slot.
m
Be sure to connect the speaker cords correctly. Improper
connections can cause short circuits in the SPEAKERS
terminals.
. Do not leave objects generating magnetism near the speakers.
Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain
rails.
. Do not bring the AM antenna near other optional equipment,
the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since
noise will be picked up.
Do not unwind the AM antenna wire.
\ To connect other optional equipment+ page 17. I
.
REMOTE CONTROIL
Inserting batteries
Detach the battery cover on the rear of the remote control and
insert two R6 (size AA) batteries.
Q’
\
D
R6(AA)
When to replace the batteries
The maximum operational distance between the remote control
and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters
(16 feet). When this distance decreases, replace the batteries
with new ones.
To use the SHIFT button on the remote control
Buttons @)have two different functions. One of these functions
is indicated on the button, and the other on the plate above the
button.
To use the function on the button, simply press the button.
To use the function on the plate above the button, press the
button while pressing the SHIFT button,
To use the FUNCTION button on the remote control
The FUNCTION button substitutes for the function buttons (TAPE/
DECK 1/2, TUNER, VIDEO/AUX,CD) on the main unit.
Each time the FUNCTION button is pressed, the next function is
selected cyclically. When tapes are inserted in both decks, both
decks are selected with the FUNCTION button.
o
SHIFT
E PRESET
FUNCTION
m’
If the unit is not going to be used for an extended period of
time, remove the batteries to prevent possible electroly~e
leakage.
The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote
sensor inside the display window is exposed to intense light,
such as direct sunlight
- Other remote controls are used nearby (those of a television,
etc.)
.
ENGLISH ~
.’
BEFORE OPERATION
AUDIO ADJUSTMENTS
CD
To
turn the unit on
VOLUME
PHONES
T-BASS
VOLUME
,..
T-BASS
SHIFT
VOLUME
Press one of the function buttons (TAPE, TUNER, VIDEO/AIJK
CD).
Turn the VOLUME control on the main unit, or press the
Playback of the inserted disc or tape begins, or the previously
VOLUME buttons on the remote control.
tuned station is received (Direct Play Function).
The volume level is displayed as a number from Oto MAX (31).
The POWER button is also available.
The volu~e level is automatically set to 16 when the power is
When the unit is turned on, the disc compartment may open and
turned off with the volume level set to 17 or more.
close to reset the unit.
DEMO (Demonstration) mode
When the ‘AC cord is connected, the display window
demonstrates the functions of the unit. When the power is turned
on, the DEMO display is overridden by the operation display.
When the power is turned off, the DEMO mode is restored.
To cancel DEMO mode
Press the II SET button while the power is off. The clock
flashes on the display. (Toset the current time, see “SETTING
THE CLOCK on page 15.) To re-activate DEMO mode, press
the - button while the power is off.
Flash window
SUPER T-BASS SYST,EM
The T-BASS system enhances the realism of low-frequency
sound.
Press the T-BASS button.,
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
three levels, or the off position to suit your preference.
&+l++2~+3~oFF (cancel)~
I
The window on the top of the unit lights up or flashes while the
To select with the remote centrol
unit is being powered on. press the T-BASS button while pressing the SHIFT button.
To turn off the light of the top window, press the CD button while
pressing the
button. To turn back on, repeat the above.
m
To turn
the unit off
Low frequency sound may be distorted when the T-BASS system
Press the POWER button.
is used for a disc or tape in which low frequency sound is
originally emphasized. In this case, cancel the T-BASS system.
Using the headphones
Connect headphones to-the PHONES jack with a standard stereo
plug (06.3 mm,
‘/4 inch).
No sound is output from the speakers while the headphones are
plugged in.
Sound adjustment during recording
The output volume and tone of the speakers or headphones may
be freely varied without affecting the level of the recording.
5 ENGLISH
GRAPHIC EQUALIZER
This unit provides the following three different equalization curves.
ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass
POP: More presence in the vocals and midrange
JAZZ: Accented lower frequencies for jazz-type music.
Press one of the GRAPHIC EQUALIZER buttons.
MANUAL TUNING
MONO
TUNER
BAND
SHIFT
-==-J u
1
2
To cancel the selected mode
Press the selected button again. ‘(EQ oFF” is displayed.
To
select with the remote control
Press the GEQ button repeatedly while pressing the SHIFT
button. The GEQ mode is displayed cyclically as follows.
ROCK POP — JAZZ EQoFF
(cancel)
Press the TUNER/BAND button repeatedly to
select the desired band.
L–-.----~
When the TUNER/BAND button is pressed while the power
is off, the power is turned on directly.
To select a band with the remote control
Press the BAND button while pressing the SHIFT button.
Press the 4+ DOWN or > UP button to select
a station.
Each time the button is pressed, the frequency changes.
When a station i$ received, “TUNE is displayed for 2 seconds.
During FM stereo reception, (1[~1}] is displayed.
To search for a station quickly (Auto Search)
Keep the 44 DOWN or - UP button pressed until the tuner
starts searching for a station. After tuning in to a station, the
search stops.
To stop the Auto Search manually, press the 4 DOWN or _
UP button.
The Auto Search may not stop at stations with very weak
signals.
When an FM stereo broadcast contains noise
Press the MONO TUNER button while pressing the SHIFT button
on the remote control so that “AU”TO disappears on the display.
Noise is reduced, although reception is monaural.
To restore stereo reception, press these buttons so that “AUTO”
appears.
To change the AM tuning inte!rval
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If
you use this unit in an area where the fr6quency allocation system
is 9 kHz/step, change the tuning interval.
Press the POWER button while pressing the TUNER/BAND
button.
To reset the interval, repeat this procedure.
m
When the AM tuning interval is clhanged, all preset stations are
cleared. The preset stations have to be set again.
ENGLISH 6
PRESETTING’STATIONS
The unit can store a total of 32 preset stations. (Each, band has
a maximum of 20 available preset stations.) When a station is
stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset
number to tune in to a preset station directly.
1 Press the TUNEFUBAND button to select a band,
and press the + DOWN or - UP button to
select a station.
2 Press the 1I SET button to store the station.
A preset number beginning from 1 in consecutive order for
each band is assigned to the station.
Frequency
Preset number ,
3 Repeat steps 1 and 2.
The next station will not be stored if a total of 32 preset stations
for all the bands or a total of 20 preset stations for one band
have already been stored.
7 ENGLISH
PRESET NUMBER TUNING
Use the remote control to select the preset number directly.
1
Press the BAND button while pressing the SHIFT
button to select a band.
2 Press the numbered buttons to select a preset
number.
Example:
To select,preset number 20, press the +1O,+1Oand Obuttons.
To select preset number 15, press the +10 and 5 buttons.
Selecting a preset number on the main unit
Press the TUNER/BAND button to select a band. Then, press
the P PRESET button repeatedly.
Each time the button is pressed, the next ascending number is
selected.
To clear a preset station
Select the preset number of the station to be cleared. Then, press
the
CLEAR button, and press the II SET button within 4
seconds.
The preset numbers of all other stations in the band with higher
numbers are also decreased by one.
BASIC OPERATIONS
2
+ DOWN
-UP
A EJECT
Deck 2
Use Type I (normal) tapes only.
1
Press the TAPE button and press the A EJECT
mark to open the cassette holder.
A
EJECT
Insert a tape with the exposed side down. Push the cassette
holder to close.
2 Press the - button to start play.
Only the side facing out from the unit can be played back.
tape counter
The selected deck number
To select a playing deck
When tapes are loaded in both decks, press the TAPE button
first to select a deck.
The selected deck number is displayed.
To stop play, press the
button.
To pause play (deck 2 only), press the II button. To resume
play, press again.
To fast forward or rewind, press the + or - button. Then
press the
button to stop the tape.
To start play when the power is off (Direct Play Function)
Press the TAPE button. The power is turned on and play of the
inserted tape begins.
To set the tape counter to 0000
Press the
CLEAR button in stop mode.
The counter is also set to 0000 when the cassette holder is
opened.
About cassette tapes
To prevent accidental erasure, break off the plastic tabs
on the cassette tape after recording with a screwdriver or
other pointed tool.
.@
@
Qo
\ .4<07
(!!>
Side A
Tab for side A
1P
To record on the tape again, cover the tab openings with
adhesive tape, etc.
120-minute or longer tapes are extremely thin and easily
deformed or damaged. They are not recommended.
Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool
before use. Slack tape may break or jam in the mechanism.
When tapes are loaded in both decks -
After playback on deck 1 finishes, the tape in the deck 2 will
start to play without interruption and will stop at the end of the
tape. (Continuous play)
ENGLISH ~
BASIC OPERATIONS
DISC CHANGE —>
EDIT/CHECK
DISC DIRECT PLAY
I
A OPEN/CLOSE
#u
LOADING DISCS
Press the CD button, then press the = OPEN/
CLOSE button to open the disc compartment. Load
disc(s) with the label side up.
To playone or two discs, place the discs on tray 1 and 2.
To play three discs, press the DISC CHANGE button to rotate
the trays after placing two discs. Place the third disc on tray 3.
Close the disc compartment by pressing the A OPEN/CLOSE
button.
Tray 1
CHANGE
Tray number of the
Total playing time
disc to be played
Total number of tracks
PLAYING DISCS
Load discs.
To play all discs in the disc compartment, press the
- button.
Play begins with the disc on tray 1.
Elapsed playing time
To play one disc only, press one of the DISC DIRECT
PLAY buttons.
/
The selected disc is played once.
To stop play, press the
button.
To pause play, press the 11button. To resume play, press again.
To search for a particular point during playback, keep the
+ or ~ button pressed and release the button at the desired
point.
To skip to the beginning of a ‘track during playback, press
the + or > button repeatedly.
To remove discs, press the A OPEN/CLOSE button.
To start play when the power is off (Direct Play Function)
Press the CD button. The power is turned on and play of the
loaded disc(s) begins.
When the A, OPEN/CLOSE button is pressed, the power is also
turned on.
To check the remaining time
During play, press the EDIT/CHECK button on the remote control
while pressing the SHIFT botton. The amount of time remaining
until all tracks finish playing is displayed. To restore the playing
time display, repeat the above.
Selecting a track with the remote control
1 Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to select a disc.
2 Press the numbered buttons and the +1O button to select a
track.
Example:
To select the 25th track, press the +1O, +1Oand 5 buttons.
To select the 10th track, press the +1Oand O buttons.
The selected track starts to play and continues to the end of
that disc.
Replacing discs during play
W~le one disc is playing, ;he other discs can be replaced without
interrupting play.
1 Press the DISC CHANGE button.
2 Remove the discs and replace with other discs.
3 Press the A OPEN/CLOSE button to close the disc
compartment.
m
When loading an 8-cm (3-inch) disc, put it onto the inner circle
of the tray.
Do not place more than one compact disc on one disc tray.
Do not tilt the unit with discs loaded. Doing so may cause
. malfunctions.
~ ENGLISH
RANDOM /REPEAT PLAY
Use the remote control.
RANDOM play
All the tracks on the selected disc or on all the discs can be
played randomly.
REPEAT play
A single disc or all the discs can be played repeatedly.
Press the RANDOM/REPEAT button while pressing the
SHIFT button.
Each time it is pressed, the function can be selected cyclically.
RANDOM play RANDOM lights upon the display.
REPEAT play ~ lights upon the display.
RANDOM/REPEAT play- RANDOM and = light up on the
display.
Cancel RANDOM and =) go out from the display.
To play all discs, press the E button to start play.
To play a single disc, press one of the DISC DIRECT PLAY
buttons to start play.
m
During random play following operations are not possible:
-to select the tracks directly with the numbered buttons.
-to skip to the previously played track with the - button.
PROGRAMMED PLAY
Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted
discs.
Use the remote control.
7
Press the PRGM button while pressing the SHIFT
button in stop mode.
The PGM is displayed .
3
4
5
Press the numbered buttons and the +10 button
to program a track.
Example:
To select the 25th track, press the +1O,+1Oand 5 buttons.
To select the 10th track, press the +1Oand O buttons.
Total playing time of
Program number
the selected tracks
Selected track number
Total number of
selected tracks
Repeat steps 2 and 3 to program other tracks.
Press the M button to start play.
To check the program
Each time the + or - button is pressed in stop mode, a
disc number, track number, and program number will be
displayed.
To, clear the program
Press the
CLEAR button in stc]p mode.
To add tracks to the program
Repeat steps 2 and 3 in stop mode. The track will be programmed
after the last track.
To change the programmed tracks
Clear the program and repeat all the steps again.
To play the programmed tracks repeatedly
After programming the tracks, press the RANDOM/REPEAT
button repeatedly until = appears on the display.
m
During programmed play, you cannot perform random play,
checking the remaining time and selecting a disc or track.
2 Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to
select a disc.
The selected disc is indicated in red on the display.
Go to the next step when the tray stops rotating.
ENGUSH
1~
1
BASIC RECORDING
This section explains how to record from the tuner, CD player, or
external equipment.
h 1- % 1
Preparation
Use Type I (normal) tapes only.
Set the tape to the point where recording will start.
Note that recording is done only one side of the tape.
1 Insert the tape to be recorded on into deck 2.
Insertthetapewiththe sideto be recordedonfirstfacing
out from the unit.
2 Press one of the function buttons and prepare
the source to be recorded.
To record from a CD, press the CD button and load the
disc(s).
To record from a radio broadcast, press the TUNER button
and tune in to a station.
To record from a connected source, press the VI DEO/AUX
button and play.
3 Press the REC button to start recording.
When the selected function is CD, playback and recording
start simultaneously.
To stop recording, press the
button.
To pause recording, press the II button. (Applicable when the
source is TUNER or VIDEO/AUX) To resume recording, press it
again.
To erase a recording
1 Insert the tape to be erased into deck 2 and press the TAPE/
DECK 1/2 button to display “TAPE 2.
2 Set the tape to the point where the erasure is to be started.
3 Press the
REC button to start the erasure.
I 1
ENGLISH
DUBBING A TAPE MANUALLY
8
.... _
.
.
lb
m
Set the tape to the point where recording will start.
Note that recording will be done on one side of the tape only.
1
2
3
4
Press the TAPE button.
Insert the original tape into deck 1 and the tape
to be recorded on into deck 2.
Insert the tapes with the sides to be played back or recorded
on facing out from the unit.
Press the TAPE/DECK 1/2 button to select
deck 1.
“TAPE 1” is displayed.
Press the
REC button to start recording.
Playing and recording start simultaneously.
To stop dubbing
Press the
button,
DUBBING THE WHIOLE TAPE
,..
----
-— - ---
1
~~--”’
2—
This function allows you to make exact copies of the original
tape.
m
Dubbing does not start from a point halfway in the tape.
Note that recording will be done on one side of the tape only.
Press the TAPE button.
Insert the original tape into deck 1 and the tape
to be recorded on into deck 2.
Insert each tape with the side to be played back or recorded
on facing out from the unit.
Press the SYNC
DUB button to start recording.
The tapes are rewound to the beginning of the front sides,
and recording starts.
To stop dubbing
Press the
button.
ENGLISH I 2
Al EDIT RECORDING
The Al edit function enables CD recording without worrying about
tape length and track length. When a CD is inserted, the unit
automatically calculates the total track length. If necessary, the
order of tracks is rearranged so that no track is cut short.
(Al: Artificial Intelligence)
Al edit recording will not start from a point halfway into the tape.
The tape must be recorded from the beginning of either side.
1
Insert the tape into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.
2 Press the CD button and load the disc(s).,
3 Press the EDIT/CHECK button once while
pressing the SHIFT button on the remote control.
“Al EDIT” is surrounded by red and Al is displayed.
Each time it is pressed, the display changes as follows.
~ Al ‘—
PRGM 1
I I
4 Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to
select a disc.
5 Press the numbered buttons oti the remote
control to designate the tape length.
10 to 99 minutes can be specified,
Example When using a 60-minute tape, press the 6 and O
buttons.
In a few seconds, the microcomputer programes the tracks
to be recorded on each side of the tape.
The 44 and - buttons are also available to designate
the tape length.
Remaining time of Programmed
Tape length
recording ,
tracks for side A
\
Tape side
programmed tracks
A: First recording side
B: Second recording side
13 ENGLISH
6 Press the REC button to start recording on
the first side.
The tape is rewound to the beginning of the first side, the
lead segment is played through for 10 seconds, and recording
starts. When the last track programmed for side A is finished,
deck 2 enters the recording stop mode. After entering the
recording stop mode, go to step 7.
7
Press the EDIT/CHECK button while pressing the
SHIFT button on the remote control to display
the program’ for the second recording.
B is displayed.
8 Turn over the tape in deck 2 and press the
REC button to start recording on the second side.
To stop recording
Press the
button. Recording and CD play stop simultaneously.
To clear the edit program
Press the
CLEAR button twice so that red line surrounding
“Al EDIT disappears on the display.
To check the order of the programmed track numbers
Before recording, press the EDIT/CHECK while pressing the
SHIFT button on the remote control to select side A or B, and
press the << or - button repeatedly.
Program number
Programmed
track numbers
Track number
To add tracks from other discs to the edit program
If there is any time remaining on the tape after step 5, you can
add tracks from other discs in the CD compartment .
1
2
3
4
Press the EDIT/CHECK button while pressing the SHIFT
button on the remote control to select side A or B.
Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to select a disc.
Press the numbered buttons on the remote control to select
tracks.
A track whose playing time is longer than the remaining time
cannot be programmed.
Repeat steps 2 and 3 to add more tracks.
Time on cassette tapes and editing time
The actual cassette recording time is usually a little longer than
the specified recording time printed on the label. This unit can
program tracks to use the extra time. When the total recording
time is a little longer than the tape’s specified recording time
after editing, the display shows the extra time (without a minus
mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus
mark).
m
The Al edit function cannot be used with discs containing 31
tracks or more.
PROGRAMMED EDIT RECORDING
2
8,1;
*,W
1,10
3,7,8,9
5
4,5
3,7,8,9
Programmed edit function enables CD recording while checking
the remaining time on each side of the tape as the tracks are
programmed.
The programmed edit recording will not start from a point halfway
in the tape. The tape must be recorded from the beginning of
either side.
1
2
3
4
5
Insert the tape into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.
Press the CD button and load the disc(s).
Press the EDIT/CHECK button twice while
pressing the SHIFT button on the remote control.
“AI EDIT” is surrounded by red and PRGM is displayed.
Press the numbered buttons on the remote
control to designate the tape length.
10 to 99 minutes can be specified.
Tape length
.
Maximum recording
time for side A
Tape side A (front side)
6 Repeat step 5 for the rest of the tracks for side A.
A track whose playing time is longer than the remaining time
cannot-be programmed.
7
Press the EDIT/CHECK button while pressing the
SHIFT button on the remote control to select side
B and program the tracks for side B.
After confirming B on the display, repeat step 5.
Tape side B (reverse side)
8
9
Press the EDIT/CHECK button while pressing the
SHIFT button to select side A and press the
REC button to start recording.
CD play and recording of edited tracks for the first side start
simultaneously. When the last truck programmed for side A,
deck 2 enters the recording stop mode. After entering the
recording stop mode, go to step 9.
Press the EDIT/C14ECK while pressing the SHIFT
button on the remote control for recording of
the second side.
B is displayed.
10
Turn over the tape in dleck 2 and press the
REC button to start recording.
Recording starts.
To stop recording
Press the
button. Recording and CD play stop simultaneously.
To check the order of the programmed track numbers
Before recording, press the EDIT/CHECK button while pressing
the SHIFT button on the remote control to select side A or B, and
press the 44 or
- button repeatedly.
Program
Disc
Programmed track
number
number
numbers
Tape side
Track number
To change the program of each side
Press the-EDIT/CHECK button while ~ressinq the SHIFT button
Press the one of the DISC DIRECT PLAY buttons
to select a disc.
Then, press the numbered buttons and the + 10
button on the remote control to program a track.
Example: To select the 10th track of disc 2, press the DISC
DIRECT PLAY 2 button, then press the + 10 and Obuttons.
Remaining
time of si~e A
Programmed tracks
0
on the remote control to select side”A or BUand press the
CLEAR button to clear the program of the selected side. Then
program tracks again.
To clear the edit program
Press the 1 button twice so that red line surrounding“Al EDIT”
disappears on the display.
Total number of
programmed tracks
ENGLISH14
SETTING THE CLOCK
au
1 Press the CLOCK button while pressing the
SHIFT button on the remote control, and press
the
11SET button within 4 seconds.
2 Press the + DOWN or - UP button to
designate the hour, and press the II SET button.
The hour, stops flashing and the minute starts flashing.
3 Press the + DOWN or - UP button to
designate the minute, and press the II SET
button.
The minute stops flashing on the display and the clock starts
from 00 seconds.
To display the current time
Press the CLOCK button while pressing the SHIFT button on
the remote control. The time is displayed for 4 seconds.
SETTING THE SLEEP TIMER
1
~acica
2.
The unit can be turned off automatically at a specified time.
Use the remote control.
1 Press the SLEEP button while pressing the SHIFT
button.
2 Within 4 seconds, press the < or - button
to specify the time until the power is turned off.
Each time the button is pressed, the time changes between 5
and 240 minutes in 5-minute steps.
Specified time
To check the time remaining until the power is turned off
Press the SLEEP button once while ~ressinq the SHIFT button.
However, the time cannot be displayed during recording.
The remaining time is displayed for 4 secon&.
To switch to the 24-hour standard
To cancel the sleeptimer
Press the CLOCK button while pressing the SHIFT button on
Press the SLEEP button twice while pressing the SHIFT button
the remote control and then press the
button within 4 seconds.
Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard.
so that “SLEEP on the display disappears.
If the clock display flashes
This is caused by a power interruption. The current time needs
.
to be reset.
If power is interrupted for more than approximately 24 hours,
all settings stored in memory after purchase need to be reset.
SETTING THE TIMER
1
1,2
2,4
.3
6
u
The unit can be turned on at a specified time every day ‘with the
built-in timer.
Preparation
Make sure the clock is set correctly,
Use the remote control.
1
2
3
Press the TIMER button while pressing the SHIFT
button once to display 0, and press the 11 SET
button within 4 seconds.
O
is displayed, and the hour flashes.
o
m’
If you press the 11 SET button after 4 seconds, another
operation may start.
Designate the hour of the timer-on time by
pressing the < DOWN or _ UP button, and
press the 11 SET button. Repeat to designate the
minute of the timer-on time.
After you designate the timer-on time, one of the source name
flashes on the display for 4 seconds.
Within 4 seconds, press the FUNCTION button
repeatedly to select a source.
The selected source name flashes for 4 seconds.
If this step is not completed within 4 seconds, repeat from
step 1.
If the TUNER button is pressed, the band cannot be selected
in this step.
4
5
6
To listen to the ;adio, tune in to a station.
Press the POWER button to turn the unit off after
adjusting the volume and tone.
O
remains on the display after the power is turned off (timer
standby mode).
When the timer-on time is reached, the unit turns on and
begins play with the selected source.
The volume level is automatically set to 16 when the power is
turned off with the volume level set to 17 or more,
To check the specified time and source
Press the TIMER button while pressing the SHIFT button. The
timer-on time, the selected source name and the duration for
the timer-activated period are displayed for 4 seconds.
To cancel timer standby mode temporarily
Press the TIMER button repeatedly while pressing the SHIFT
button so that O disappears on the display.
To restore the timer standby mode, press again to display ~.
Using the unit while the tinner is set
You can use the unit normally after setting the timer.
Before turning off the power, carry out step 5 to prepare the
source, and adjust the volume and tone.
TIMER RECORDING
Timer recording is applicable for TUNER and VIDEO/AUX (with
an external timer) sources only.
Press the TIMER button repeatedly while pressing the SHIFT
button so that @ flashes on the display, and press the II
SET button within 4 seconds. Flepeat the steps shown above
from step 2 and insert the tape to be recorded into deck 2 after
step 5.
m
Timer playback and timer recording will not begin unless the
power is turned off.
Connected equipment cannot be turned on and off by the built-
in timer of this unit. Use an external timer.
ENGUS/-/ 16
CONNECTING OPTIONAL
LISTENING TO EXTERNAL
EQUIPMENT
SOURCES
:.
,
CD DIGITAL OUT
k
(OPTICAL)
POWER
[=~
1
n
:,
VIDEO/AUX
m
Refer to the operating instructions of the connected equipment
To play equipment connected to the VIDEO/AUX jacks proceed
for details.
as follows.
The connecting cords are not supplied. Obtain the necessary
1
Press the VIDEO/AUX button.
connecting cords.
VIDEO appears on the display.
Consult your local Aiwa dealer for optional equipment.
2 Play the connected equipment.
VIDEO/AUX JACKS
To change a source name in the display
This unit can input analog sound signals through these jacks.
When the VIDEO/AUX button is pressed, VIDEO is displayed
Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment
initially. It can be changed to AUX or TV.
(turntables, LD players, MD players, VCRs, TV, etc.).
With the power on, press the POWER button while pressing the
[
Connect the red plug to the R jack, and the white plug to the L
VIDEO/AUX button.
~
jack.
Repeat the procedure to select one of the names.
When connecting a turntable
Use an Aiwa turntable equipped with a built-in equalizer amplifier.
CD DIGITAL OUT (OPTICAL) JACK
This unit can output CD digital sound signals through this jack.
Use an optical cable to connect digital audio equipment (digital
,.
amplifier, DAT deck, MD recorder, etc.).
Remove the dust cap a from the CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
jack. Then, connect an optical cable plug to the CD DIGITAL
OUT (OPTICAL) jack.
.
#
e%’=’- -
When the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack is not being
used
Attach the supplied dust cap.
.
(
17
ENGLISH
CARE AND MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING GUIDE
Occasional care and maintenance of the unit and the software
are needed to optimize the performance of
your unit.
To clean the”cabinet
Use a soft and dry cloth.
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly
moistened with mild detergent solution. Do not use strong
solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could
damage the finish of the unit.
To clean the heads and tape paths
After every 10 hours of use, clean the heads and tape paths
with a head cleaning cassette or cotton swab moistened with
cleaning fluid or denatured alcohol. (These cleaning kits are
commercially available.)
When cleaning with a cotton swab, wipe the recording/playback
head (deck 2 only), erasure head (deck 2 only), capstans, and
pinchrollers.
;rasure head
Cotton swab
After cleaning the heads and tape paths with a liquid head
cleaning cassette or a moistened swab, wait until the cleaned
parts are completely dry before inserting the tapes.
To demagnetize the heads
The heads may become magnetized after long-term use. This
may narrow the output range of recorded tapes and increase
noise. After 20 to 30 hours use, demagnetize the heads with
any commercially available demagnetizer.
Care of discs
When a disc becomes dirty, wipe the disc from the center out
with a cleaning cloth.
After playing a disc, store the disc in its case. Do not leave the
disc in place~ that ar~ hot or humid.
Care of tapes
Store tapes in their cases after use.
Do not leave tapes near magnets, motors, television sets, or
any source of magnetism. This will downgrade the sound quality
and cause noise.
Do not expose tapes to direct sunlight, or leave them in a car
parked in direct sunlight.
If the unit fails to perform as described in these Operating
Instructions, check the following guide.
GENERAL
There is no sound.
.
Is the AC cord connected properly?
Is there a bad connection? (-+ page 3)
There may be a short circuit in the speaker terminals.
-+ Disconnect the AC cord, then correct the speaker
connections.
Was an incorrect function button presse’d?
Sound is emitted from one speaker only.
Is the other speaker disconnected?
An erroneous display or a malfunction occurs.
+ Reset the unit as stated below.
TUNER SECTION
There is constant, wave-like static.
Is the antenna connected properly? (+ page 3)
The reception contains noise Interferences or the sound
is distorted.
Is the system picking up external noise or multipath distortion?
+ Change the orientation of the antenna.
+ Move the unit away from other electrical appliances.
CASSETTE DECK SECTION
The tape does not run.
Is deck 2 in pause mode? (+ page 8)
The sound is off-balance or not adequately high.
Is the playback head dirty? (-+ page 18)
Recording is not possible.
Is the erasure prevention tab on the tape broken off? (+ page
8)
Is the recording head dirty? (+ ~age 18)
Erasure is not possible.
Is the erasure head dirty? (+ page 18)
Is a metal tape being used?
High frequency sound is not emitted.
Is the recording/playback head dirty? (+ page 18)
CD PLAYER SECTION
The CD player does not play.
Is the disc correctly inserted? (-+ page 9)
Is the disc dirty? (+ page 18)
Is the lens affected by condensation?
+ Wait approximately one hour and try again.
To reset
If an unusual condition occurs in the display window or the
cassette decks, reset the unit as follows.
1 Press me POWER button to turn on the power.
2 Press the POWER button to turn the power back on while
pressing the 9 CLEAR button. Everything stored in memory
after purchase is canceled.
Ifthe power cannot be turned off in step 1 because of a malfunction,
reset by disconnecting the AC cord, and connect it again. Then
repeat step 2.
ENGLISH 18
SPECIFICATIONS
Main unit CX-NA22-
FM tuner section
Tuning range
Antenna
AM tuner section
Tuning range
Usable sensitivity
Antenna
Amplifier section
Power output
Total harmonic distortion
Inputs
outputs
Cassette deck section
Track format
Frequency response
Recording system
Heads
87.5 MHz to 108 MHz
Wire
antenna
530 kHz to 1710 kHz (10 kHz
step)
531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step)
350 @//m
Loop antenna
20 W + 20 W (50 HZ 20 kHz,
THD less than 1%, 6 ohms)
0.27. (10 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN
AUDIO)
VIDEO/AUX: 400 mV
SPEAKERS: accept speakers of
6 ohms or more
PHONES (stereo jack): accepts
headphones of 32 ohms or more
4 tracks, 2 channels stereo
50 Hz -10000 Hz
AC bias
Deck 1: Playback head x 1
Deck 2: Recording/playback
head x 1, erase head x 1
Compact disc player section
Laser
Semiconductor laser (h= 780 nm)
D-A
converter 1 bit dual
Signal-to-noise ratio 85 dB (1 kHz, O dB)
Harmonic distortion 0.05 % (1 kHz, O dB)
Wow and flutter
Unmeasurable
General
Power requirements
120 V AC, 60 HZ
Power
consumption
53 w
Dimensions of main unit 260 x 308.3 x 350
mm
(W XHXD) (101/4X i2’/,X 137/8in.)
Weight of main unit
4,8
kg (10 Ibs 9 OZ.)
Speaker system SX-NA22
Cabinet type
2
way, bass reflex (magnetic
shielded type)
Speakers
Woofer
120 mm (4
3/4 in.) cone type
Tweete~
10
(13/32 h.) mm CWNTIk type
Impedance
6
ohms
Output sound pressure level
87
dBIWlm
Dimensions(W x H x D)
240 x 304 x 250 mm
(9
1/2x12x 9 7/sin,)
Weight
2.7
kg (5 Ibs 15 OZ.)
Specifications and external appearance are subject to change without
notice.
COPYRIGHT
Please check the laws on copyright relating to recordings from
discs, radio or external tape for the country in which the machine
is being used.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
Interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
-
Reorient or relocate the receiving antenna,
- Increase the separation between the equipment and
receiver.
- Connect the equipment into an outlet on circuit different
from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not
expressly approved ‘by the manufacturer, may void the user’s
right or authority to operate this product.
19 ENGLISH
Anotacion del propietario
Para su conveniencia, anote el numero de modelo y el numero
de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener.
dificultades.
N.” de modelo
N.” de serie (N.Ode Iote)
CX-NA22
SX-NA22
1
ESPANOL
PRECAUCIONES -
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes
de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en ei future. Todas Ias
advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la
unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien Ias
sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.
Instalacion
1 Agua y humedad — Noutilice esta unidad cerca del agua como,-
por ejemplo, cerca de una baiiera, una palangana, una piscina o
algo similar.
2 Calor No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que
generen calor.
No debera colocarse tampoco en Iugares donde la temperature
sea inferior a 5°C o superior a 35°C.
3 Superficie de montaje — Pongala unidad sobre una superficie
plana y nivelada.
4 Ventilation La unidad debera situarse donde tenga suficiente
espacio Iibre a su airededor, para que la ventilation apropiada
quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm por la parte
posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada Iado.
- Noponga la unidadsobre unacama, una alfombra o superficies
similares que podrian tapar Ias aberturas de ventilation.
- Noinstale la unidad en unaIibrer[a, muebleo estanteria cerrada
hermeticamente donde la ventilation no sea adecuada.
5 Entrada de objetos y Iiquidos — Tengacuidado de que objetos
y Iiquidos no entren en la unidad por Iasaberturas de ventilaci6n.
6 Carrosdemano y soportes Cuando pongao monte la unidad
en un soporte o carro de mane, esta debera moverse con mucho
cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias superficies
irreaulares rxreden hater aue la unidad o
7
el c;rro de rnano se de vuelta o se caiga.
Condensation En la Iente del
fonocaptor del reproductor de discos
compactos tal vez se forme condensation
cuando:
- La unidad se pase de un Iugar frio a uno
caliente.
- El sistema de calefaccion se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitation muy humeda.
- La unidad se enfrie mediante un acondicionador de sire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
8 Montaje en pared o techo La unidad no se debera montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en ei manual de instrucciones.
Eneraia electrica
1 Fuentes de alimentacion Conecte solamente esta unidad a
Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
2 Polarization Como caracterktica de seguridad, algunas
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de CA
polarizadas, Iascuales solo se pueden insertar de una forma en
Ias tomas de corriente. Si resulta dif(cil o imposible insertar la
clavija de alimentacion de CA en unatoma de corriente, de vuelta
a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder insertar
facilmente la clavija enla toma decorriente, Ilamea un e!ectricista
cualificado para que modifique o reemplace latoma de corriente.
Para evitar anular la caracterktica de seguridad de la clavija
polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente.
3 Cable de alimentaci6n de CA
- Cuandodesconecte el cable de alimentacion de CA, sujete la
clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del propio
cable,
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias manes
mojadas porque podria prod’ucirseun incendio o una sacudida
electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que
no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados. Tenga
mucha cuidado can el cable que va de la unidad a la toma de
corriente.
- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension
mas alla de su capacidad porqueesto podr~acausar un incendio
o una sacudida electrica.
4 Cable de extension — Para evitar sacudidas electrical, no utilice
la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable de
extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de corriente
a menos que la clavija polarizada pueda insertarse
completamente evitando que sus patinas queden expuestas.
5 Periodos de no utilization Desenchufe el cable de
alimentacionde CA de la toma de CA si la unidad no va a ser
utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de
alimentacion este conectado, por la unidad continuara circulando
una pequefia cantidad de corriente, aunque la alimentacion este
desconectada.
Daiios aue necesitan ser reparados
Haga que un t6cnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias
unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado.
- Objetos extrar?oso Iiquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.
- La unidad se ha ca(do o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
INDICE
PRECAUCIONES .:............................................................. 1
PREPARATIVES
CONEXIONES .................................................................... 3
CONTROL REMOTO
. . . . . . . . . . ..u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
ANTES DE LA OPERACION ............................................. 5
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO ......................................................... 5
ECUALIZADOR GRAFICO ................................................ 6
RECEPCION DE LA RADIO
SINTON12ACION MANUAL ............................................... 6
PREAJUSTE DE EMISORAS ............................................ 7
REPRODUCTION DE CINTAS
OPERAClONES BASICAS ................................................ 8
REPRODUCTION DE DISCOS COMPACTOS
OPERAClONES BASICAS ................................................ 9
REPRODUCTION PROGRAMADA
................................ 10
GRABACION
GRABACION BASICA ..................................................... 11
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA .............................. 12
COPIADO DE TODA LA CINTA ...................................... 12
GRABACION CON EDICION Al ...................................... 13
GRABACION CON E131CIONPROGRAMADA ............... 14
RELOJ Y TEMPORIZADOR
PUESTA EN HORA DEL RELOJ ..................................... 15
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ..........15
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 16
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EWIPO OPCIONAL ....................... 17
ESCUCHA DE FUENTES DE SOIWDO EXTERNAS ......17’
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .................................... 18
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ..............18
ESPECIFICACIONES
...................................................... 19
INDICE DE LAS PARTES ........................
Cubierta trasera
ESPAfiOL
2
CONEXIONES
7
Conecte Ios altavoces derecho e izquierdo a la
unidad principal.
Compruebe su sistema y Ios accesorios
CX-NA22 Sintonizador, amplificador, platina de casete y
reproductor de discos compactos estereo
SX-NA22 Altavoces delanteros
Control remoto ~
Antena de AM
\
Manual de instrucciones, etc.
Antes de conectar el cable de alimentacion de
CA
La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero,
es de 120 V CA. Asegurese de que la tension nominal coincida
con la tension empleada en su localidad~
IMPORTANTE
Conecte “el cabie del altavoz derecho a Ios terminals
SPEAKERS R, y el cable del altavoz izquierdo a Ios terminals
SPEAKERS L.
No existen diferencias entre Ios altavoces delanteros. Ambos
podran ser conectados como altavoz L (izquierdo) o R
(derecho).
#
El cable de altwoz con la franja blanca debera conec!arse
al terminal 0, y el cable negro al terminal
O.
2 Conecte la
antena de AM suministrada al terminal
AM LOOP.
Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas
equipos opcionales. Finalmente conecte el cable de alimentacion
3 Conecte el cable de alimentacion de CA a una
de CA.
toma de CA.
No conecte la antena de FM al terminal de antena exterior de la
Cuando se conecte el cable de alimentaci6n de CA puede que
pared, porque esto podr(a causar una sacudida.
todos Ios caracteres se enciendan en el visualizador. En este
case, desconecte el cable de alimentacion de CA y Iuego vuelva
a conectarlo.
Antena de FM
d
; ‘/
y
Altavoz izcwierdo j
<
A —-~
Altavoz derecho
1
IIE II
3 ESPAfiOL
Para posicionar Ias antenas
Antena de FM:
Extiendala completamente y fije su extremo en la pared.
Antena de AM:
Pongala en la mejor direccion.
Para poner la antena de AM en position vertical sobre
una superficie
Fije el gancho en la ranura.
Asegtirese de conectar correctamente Ios cables de Ios
altavoces. Las conexiones mal hechas podr(an causar
cortocircuitos en IOSterminals SPEAKERS.
No deje objetos que generen magnetism cerca de Ios
altavoces porque podrian estropearse.
No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas.
No ponga la antena deAM cerca de otros equipos opcionales,
el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o
Ios cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.
No desbobine el cable de la antena de AM.
I I
\ Para conectar otro equipo optional + pagina 17. \
CONTROL RENIIOTO
Insertion de [as pilas
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control
remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaho AA).
R6(AA)
Cuancfo reemplazar Ias pilas
La distancia maxima de operation entre el control remoto y el
sensor de sefiales de la unidad principal debera ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias pilas por otras nuevas.
Para utiiizar el boton SHIFT del control remoto
Los botones @ tienen dos funciones diferentes. Una de estas
funciones se indica en el boton, y la otra en la placa situada
encima del boton.
Para utilizar la funcion del boton, pulse simplemente el boton.
Para utilizar la funci6n de la placa situada encima del boton,
pulse el boton mientras pulsa el boton SHIFT.
Para utilizar el boton FUNCTION del control remoto
El boton FUNCTION sustituye a Ios boton$s de funcion (TAPE/
DECK 1/2, TUNER, VIDEO/AUX y CD) de la unidad principal.
Cada vez que se pulse el boton FUNCTION, la siguiente funcion
se seieccionara ciclicamente, Cuando haya cintas insertadas
en ambas platinas, ambas platinas se seleccionaran con el bot6n
FUNCTION.
(3
SHIFT
- PRESET
FUNCTION
‘u
Si la unidad no va a ser utilizada durante mucho tiempo, quite
Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito.
El control remoto quiza no funcione correctamente cuando:
- La Iinea de vision entre el control remoto y. el sensor de
seiiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol.
- Otros controles remotos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo
utilizados cerca de esta unidad.
ESPA~OL 4
ANTES IDE LA OPERACION
POWER
III
Im
CD
Para encender la unidad
Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, VIDEO/
AUX, CD).
La (eproducci6n de la cinta o del disco insertado empezara o se
recibira la emisora previamente sintonizada (funcion de
reproduction directs).
Tarabien podrh utilizarse el boton POWER.
Cui~ndo se encienda la unidad, el compartimiento de Ios discos
tal vez se abm y se cierre para reponer la unidad.
Modo de demostracion (DEMO)
Cuando se conecte el cable de alimentaci6n de CA, el
visualizador mostrara Ias funciones de la unidad. Cuando se
conecte la alimentacion, la visualization DEMO sera anulada
por la visualization de operation, Cuando se desconecte la
aliraentacion, el modo DEMO se repondra.
[
Para canceiar el modo DEMO
Pulse el boton II SET estando desconectada la alimentacion.
E\ reloj parpadeara en el visuali-zador. (Para poner la hors
actual, consulte “pLJESTA EN HORA DEL RELOJ” en la
p~gina 15. Para volver a activar el modo DEMO, pulse el
bot~n > esl,ando desconectada la alimentacion.
Ventanilla parpadeante
La ventanilla de la parte superior de la unidad se encendera o
parpadeara mientras la alimentacion este conectada.
Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse el boton CD
mientras
pulsi~ el boton . Para volver a encenderla, repita el
procedimientc) seguido para apagarla.
Para apagar la unidad
Pulse el boton POWER.
5 ESPANOL
AJUSTES DE AUDIO
T-BASS
SHIFT
VOLUME
CONTROL DE VOLUMEN
Gire el control VOLUME de la u’nidad principal o pulse Ios
botones VOLUME del control remoto.
El nivel de sonido se visualiza mediante un numero del
o al 31
(MAX).
El nivel de sonido se ajusta automaticamente a 16 cuando se
desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en 170
mas.
SISTEMA SUPER T-BASS
El sistema T-BASS realza et realismo del sonido de baja
frecuencia.
Pulse el boton T-BASS.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiar~. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
k+l >+2++3+-oFF (cancelacion)
J
Para seleccionar con el control remoto
Pulse et boton T-BASS mientras pulsa el boton SHIFT.
m
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido
de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este
case, cancele @lsistema T-BASS.
Utilization de auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm a) a
la toma PHONES,
Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de
10saltavoces.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El voiumen de salida y el tono de Ios altavoces o de Ios
auriculares podra cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto
al nivel de la grabacion.
ECUALIZADOR GRAFICO
GEQ
HIFT
—1
‘u
Esta unidad ofrece Ias tres curvas de ecualizacion diferentes
siguientes:
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves.
POP: Mas presencia en Iasvotes y en la gama de registro medio.
JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para la mtisica tipo jazz.
Pulse uno de Ios botones del GRAPHIC EQUALIZER.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse de nuevo el boton seleccionado. Se visualizara “EQ oFF.
Para seleccionar con e! control remoto
Pulse repetidamente el boton GEQ mientras pulsa el boton
SHIFT. El modo GEQ se visualizara ciclicamente de la forma
siguiente.
ROCK POP+ JAZZ EQoFF
(cancelacion)
SINTONIZACION MANUAL
1
2
MONO
TUNER
BAND
SHIFT
Pulse repetidamente el boton TUNER/BAND para
seleccionar la banda deseada.
I
I
Cuando se pulse el boton TUNER/BAND mientras la
alimentacion este desconectada, la alimentacion se conectara
directamente.
Para seleccionar una banda con el control remoto
Pulse el boton BAND mientras pulsa el boton SHIFT.
Pulse el boton 4+
DOWN o FF UP para
seleccionar una emisora.
Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante
Para buscar rapidamente una emisora (busqueda
automatic)
Mantenga pulsado el boton < DOWN o W UP hasta que et
sintonizador empiece a buscar una emisora. Despues de
sintonizar una emisora, la busqueda parara.
Para detener manualmente la busqueda automatic, pulse el
boton + DOWN o * UP.
La busqueda automdtica quiza no pare en estaciones cuyas
sefiales scan muy debiles.
Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido
Pulse el boton MONO TUNER mientras pulsa el boton SHIFT
del control remoto para que “AUTO desaparezca del visualizador.
El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono.
Para reponer la recepcion estereo, pulse e! boton para que
aparezca “AUTO.
Para cambiar el intervalo de sintcmizacion de AM
El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de
10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema
de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie ei
intervalo de sintonizacion.
Pulse el boton POWER mientras pulsa el boton TUNER/BAND.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
m
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas
Ias emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras
preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.
ESPANOL 6
PREAJIJSTE DE EMISORAS
0-9,+10
BAND
SHIFT
Esta unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. (Cada
banda tiene un maximo de
20 emisoras de preajuste disponibles.)
Cuando almacene una emisora, a esa emisora se le asignara
un ntimero de preajuste. Utilice el numero de preajuste para
sintonizar directamente una emisora preajustada.
1
.2
3
7
Puke el boton TUNER/BAND para seleccionar
una banda, y pulse el boton ++ DOWN o k
UP para seleccionar una emisora.
Puke el boton 11 SET para almacenar la emisora.
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un numero de
preajuste en orden consecutive empezando por el 1.
Frecuencia
SINTONIZACION MEDIANTE NUMERO DE
PREAJUSTE
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el ntimero
de preajuste.
1
2
Pulse el boton BAND mientras pulsa el boton
SHIFT para seleccionar una banda.
Pulse Ios botones numerados para seleccionar
un numero de preajuste.
Ejemplo:
Para seleccionar el ntimero de preajuste 20, pulse Ios botones
+Io, +loyo.
Para seleccionar el ntimero de preajuste 15, pulse Ios botones
+loy5.
Selecci6n de un numero de preajuste en la unidad
principal
Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar una banda.
Luego, pulse repetidamente el boton - PRESET.
Cadavez que pulse el boton se seleccionara el siguiente numero
mas alto.
.
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el ntimero de preajuste de la emisora que vaya a
borrar. Luego, pulse el boton
CLEAR, y pulse el boton II
SET antes de que pasen
4 segundos.
Los ntimeros de preajuste superiors de todas Ias demas
emisoras de la banda disminuiran tambien en uno.
1
Numero de
preajuste
Repita h pasos 1 y 2.
La siguiente emisora no se almacenara si ya se ha
almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas
Ias bandas o un total de 20 emisoras de preajuste de una
banda.
ESPAfiOL
OPERAClONES BASICAS
Utilice solamente cintas tipo I (normales)
1 Pulse el boton TAPE y la marca A EJECT para
abrir el portacasete.
1~
Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje el
portacasete para cerrarlo.
2 Pulse el boton ~ para iniciar la reproduction.
Solo la cara que queda hacia afuera de la unidad puede ser
reproducida.
Contador de cinta
Numero de la
platina seleccionada
Para seleccionar una platina de reproduction
Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas,
primero el boton TAPE para seleccionar una platina.
El ntimero de la platina seleccionada se visualizara.
Para detener la retxoduccion, ~ulse el boton
.
pulse
Para hater una “pausa en ‘la reproduction (platina 2
solamente), pulse el boton 11. Para reanudar la reproduction,
pulselo otra vez.
Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse el boton + o
>. Luego pulse el boton
para detener la cinta.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse et boton TAPE. La alimentacion se conectara y la
reproduction de la cinta insertada empezara.
Para poner el contador de cinta a 0000
Pulse el boton
CLEAR en el modo de parada.
El contador tambien se pone a 0000 cuando se abre el
portacasete.
Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas
Despues de terminar la reproduction en la platina 1, la cinta de
la platina 2 empezara a reproducirse sin interruption y se parara
al final de la cinta. (Reproduction continua)
Acerca de Ias cintas de casete
Para evitar el borrado accidental, romps con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Ienguetas
de plastico del casete despues de grabar.
Cara A
engueta
ara la cara A
Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con
cinta adhesiva, etc.
Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente
finas y se deforman o estropean facilmente, No son
recomendadas,
Tense la cinta con unIapiceroo herramienta similarantes
de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en
el mecanismo.
ESPANOL 8
OPERACIONES BASICAS
DISC CHANGE —%
EDIT/CHECK
IDISCDIRECT PLAY
?
I
CD
II>
A OPEN/CLOSE
I
INTRODUCTION DE DISCOS
Pulse el boton CD, y Iuego pulse el boton 4 OPEN/
ICLOSE para abrir el compartimiento de Ios discos.
lntroduzca el(los) disco(s) con el Iado de la etiqueta
hacia arriba.
F~arareproducer uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias
bandejas 1 y 2.
Para reproducer tres discos, pulse el boton DISC CHANGE
para hater girar Ias bandejas despues de colocar dos discos.
Ponga Iuego el tercer disco en la bandeja 3,
Cierre el comparlimiento de Ios discos pulsando el boton ~
OPEN/CLOSE.
Bandeja
1
CHANGE
Tiempo de
Ntimero de la bandeja del disco
reproduction total
que va a ser reproducido.
Numero total de canciones
REIWODUCCION DE DISCOS
Introduzca [OSdiscos.
t?ara reprochrcir todos Ios discos del
compartimiento, pulse el boton b.
La reproduction empezara por el disco de la bandeja 1.
Tiempo de reproduction transcurrido
Para reproducer un disco solamente, pulse uric) de
Ios botones DISC DIRECT PLAY.
El disco seleccionado se reproducira una vez.
Para detener la reproduction, pulse el boton
.
Para hater una pausa en la reproduction, pulse el boton II.
Para reanudar la reproduction, ptilselo de nuevo.
Para buscar una punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado e! boton + o PP y sueltelo en el punto
deseado.
Para saltar hasta el principio de una cancion durante la
reproduction, pulse repetidamente el boton
- o *.
Para quitar Ios discos, pulse el boton A OPEIN/CLOSE.
Para iniciar la reproduction cuando la alirnentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse el boton CD. La alimentacion se !oonectara y la
reproduction del(de Ios) disco(s) introducido(s) empezara.
La alimentacion se conectara tambien cuando se pulse el boton
A OPEN/CLOSE
Para comprobar el tiempo restante
Durante la reproduction, pulse el boton EDIT/CHECK del control
remoto mientras pulsa el boton SHIFT. El tiempo restante hasta
que todas Ias canciones terminen de reproducirse se visualizara.
Para reponer la visualization del tiempo de reproduction, repita
este procedimiento.
Seleccion de una cancion con el control Iremoto
1 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para
seleccionar un disco.
2 Pulse Ios botones numerados y el boton +1Opara seleccionar
una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse [OSbotones
+lo, +loy5.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse Ios botones
+Ioyo.
La cancion seleccionada empezara a reproducirse y la
reproduction continuara hasta que termine el disco.
Reemplazo de discos durante la reprodudcion
Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran
reemplazarse sin interrumpir la reproduction.
1 Pulse el boton DISC CHANGE.
2 Quite Ios discos y ponga otros.
3 Pulse et boton A OPEN/CLOSE para cerrar el compartimoento
de Ios discos.
m
Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el circulo
interior de la bandeja.
No ponga mas de un disco compacto en una misrna bandeja.
No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto
podria causar averias.
Ntimero de la cancion que
esta siendo reproducida
REPRODUCTION ALEATORW
REPETITION DE REPRODUCTION
Utlllce el control remoto.
Reproduction aleatoria
Todas Ias canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos
podran reproducirse aleatoriamente.
Repetition de reproduction
Un solo disco o todos elios podran reproducirse repetidamente.
Pulse el boton RANDOM/REPEAT mientras pulsa el boton
SHIFT.
Cada vez que 10 pulse, la funcion podra ser seleccionada
ciclicamente.
Reproduction aleatoria RANDOM se, enciende en el
visualizador.
Repetition de reproduction 23 se enciende en el
visualizador.
Reproduction aleatoria/repetition de reproduction
RANDOM y = se encienden en el visualizador.
Cancelacion RANDOM y = desaparecen del visualizador.
Para reproducer todos Ios discos pulse el boton E para iniciar
la reproduction.
Para reproducer un solo disco pulse uno de Ios botones DISC
DIRECT PLAY para iniciar la reproduction.
m
Durante la reproduction aleatoria, no sera posible realizar Ias
operaciones siguientes:
- Seleccionar directamente Ias canciones con Ios botones
numerados.
- Saltar a la cancion previamente reproducida con el boton -.
REPRODUCTION PROGRAMADA
Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos introducidos.
-
2
1
3
1
+4,>
5
u
Utilice el control remoto.
1 Pulse el boton PRGM mientras pulsa el boton
SHIFT estando en el modo de parada.
El indicador PGM se visualiza.
2
3
4
5
Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY
para seleccionar un disco.
El disco seleccionado se indica en rojo en el visualizador.
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
Pulse Ios botones numerados y el boton +10 para
programar una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse Ios botones
+lo, +loy5.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse Ios botones
+Ioyo.
Tiempo de reproduction
total de Ias canciones
Numero de programa
seleccionadas
Numero de la cancion
Numero total de
seleccionada
canciones seleccionadas
Repita Ios pasos 2 y 3 para programar otras
canciones.
Pulse el boton > para iniciar la reproduction.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse el boton 440- en el modo de parada
se visualizara un numero de disco, un numero de cancion y un
numero de programa.
Para borrar el programa
Pulse el boton
CLEAR en el modo de parada.
Para ailadir canciones al programa
Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada. La cancion se
programara despues de la tiltima cancion programada.
Para cambiar Ias canciones programadas
Borre el programa y repita todos Ios pasos de programacion.
Para reproducer repetidamente Ias canciones programadas
Despues de programar Ias canciones, pulse repetidamente el
boton RANDOM/REPEAT hasta que D aparezca en el
visualizador.
m
Durante la reproduction programada, usted no podra realizar la
reproduction aleatoria, comprobar el tiempo restante ni
seleccionar un disco o cancion.
Is
ESPAliOL 10
GRABAC1ON BASICA
Esta s~:!ccion explica como grabar del sintonizador, del
Preparation
Utilice solamente cintas tipo I (normales)
Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la
grabacion.
Tenga en cuenta que la grabacion solo se realiza en una cara
de la cinta.
‘]r
i?
3
Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer
Iugar haciaafuera de la unidad.
.S EJECT
Pulse uno de Ios botones de funcion y prepare
la fuente de sonido de la que vaya a grabar.
Parai grabar de un disco compacto, pulse el boton CD e
introduzca el(los) disco(s).
.
Para grabar una radiodifusion, pulse el boton TUNER y
sintc,nice la emisora.
Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulse el
boton VIDEO/AUX y active la reproduction.
Pulse el boton REC para iniciar la grabacion.
Cuarldo la funcion seleccion~da sea CD, la repr;duccion y la
grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener la grabacion, pulse el boton
.
Para hater una pausa en la grabacion, pulse el boton II.
(Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER,
\/lDEO/AUX.) Para reanudar la grabacion, pulse de nuevo el
boton.
Para borrar una arabacion
1
2
3
Inserte la cinta ~ue vaya a borrar en la platina 2 y pulse el
boton TAPE/DECK 1/2 para visualizer “TAPE 2.
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
Pulse el boton
REC para iniciar el borrado.
11 E!$PAfiOL
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA
1
,
#
t
..._
t!
m
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la
cinta solamente.
1
2
3
4
Pulse el boton TAPE.
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducero grabar
hacia afuera de la unidad.
Pulse el boton TAPE/DECK 1/2 para seleccionar
la piatina 1.
Se
visualiza “TAPE 1”.
.
Pulse el boton REC para iniciar la grabacion.
La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener et copiado
Pulse el boton
.
I
COPIADO DE TODA LA CINTA
Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras
de la cinta original.
m
La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la
cinta.
Tenga en cuenta que la grabacion se realizara en una cara de
la cinta solamente.
7 Pulse el boton TAPE.
2 inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o
grabada hacia afuera de la unidad.
3 Pulse el boton SYNC DUB para iniciar la
Las cintas se rebobinaran hasta el ~rinci~io de Ias caras
delanteras y empezara la grabaci6n.
Para detener el copiado
Pulse el boton W.
ESPAMOL 12
GIRABACION CON EDICION Al
3,7
4
5
3,7
La funcion de edition Al permite grabar discos compactos sin
preocuparse de la duration de la cinta y de Ias canciones.
Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculara
automaticamente la duration total de Ias canciones. En caso de
ser necesario, el orden de Ias canciones se cambiara para que
ninfguna cancion quede cortada.
(Al: Inteligencia Artificial)
Em
La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que
se (encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de cada cara.
1
2
3
4
5
Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s).
Pulse una vez el boton EDIT/CHECK mientras
pulsa el boton SHIFT del control remoto.
‘“Al EDIT” sera rodeado en rojo y se visualizara Al.
Cada vez que 10pulse, la visualization cambiara de la forma
siguiente:
Al PRGM
Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY
para seleccionar un”disco.
lPulse Ios botones numerados del control remoto
para designar la duration de la cinta.
!Se
puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse Ios
botones 6 y 0.
En unos pocos segundos, el microprocesador programara
Ias canciones que vayan a ser grabadas en cada cara de la
(;inta.
I)LOS botones ~ y W tambien se pueden utilizar para
designar la duration de la cinta.
I
Ntimero de canciones
Cara de la cinta programadas
A:Primera cara de grabacion
6 Pulse el boton REC para iniciar la grabaciion
de la primers cara.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la primers cara,
el segmento gu(a avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la ultima
cancion programada para la cara A la platina 2 se pondrA en
e! modo de parada de grabacion. Despues de entrar en el
modo de parada de grabacion,
vi~ya al paso 7.
7 Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el
bot6n SHIFT del control remoto para visualizer
el programa para la segunda grabacion.
Se visualiza B.
8 De la vuelta a la cinta de Ila platina 2 y pulse el
boton
REC para iniciar la grabacion de la
segunda cara.
Para detener la grabacion
Pulse el boton ti. I.a grabacion y la reproduction del disco
compacto pararan simultaneamente.
Para borrar el programa de edition
Pulse el boton
CLEAR dos veces para que la Iineei roja que
rodea a “Al EDIT” desaparezca del visualizador.
Para comprobar el orden d[? Ios numeros de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse el boton ED1-r/CHECK mientras pulsa el
boton SHIFT del control remoto para seleccionar la cara A o la
B, y pulse repetidamente el boton +K o
p.
Numeros de Ias
Numero del programa
canciones programadas
Ntimero de cancion
Para aiiadir canciones de otros discos a un p[rograma
de edition
Si queda tiempo en la cinta despu4s del paso 5, usted podra
ahadir canciones de otros discos que se encuentren en el
compartimiento de Ios discos compactos.
1
2
3
4
Pulse et boton EDIT/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT
del control remoto para seleccionar la cara A o la El.
Pulse uno de 10s botones DISC DIRECT PLAY para
seleccionar un disco.
Pulse Ios botones numerados del control remoto para
seleccionar canciones.
Una cancion CUYOtiempo de reproduction sea superior al
tiempo restante no podra ser programada.
Repita Ios pasos 2 y 3 para afiaclir mas canciones.
Tiempo de Ias cinitas de casete y tiempo de edition
El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificacfo en sus
etiquetas. Esta unidad puede prograrnar canciones para utilizar
ese tiempo extra, Cuando el tiempo total de grabaci6n sea un
POCOmas Iargo que el tiempo de grabacion especificadoen el
casete, despues de la edition, el visualizador mostrara ei tiernpo
extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la
cinta (con el signo menos).
m
La funcion de edici6n Al no se podra utilizar con discos que
tengan 31 canciones o mas.
B: Segunda cara de grabacion
GRABACION CON EDICION
PROGRAMADA
11- _
1,10 U_____ “-:.
-u
La funcion de edition programada permite grabar discos
compactos mientras se comprueba el tiempo restante de cada
cara de la cinta segtin se programan Ias canciones.
La grabacion con edition programada no empezara desde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de una de Ias caras.
1
2
3
4
Inserte la cinta en la platina 2.
lnserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar
hacia afuera de la unidad.
Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s).
Pulse dos veces et boton EDIT/CHECK mientras
pulsa el boton SHIFT del control remoto.
“Al EDIT” sera rodeado en rojo y se visualizara PRGM.
Pulse Ios botones nurnerados del control remoto
para designar la duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes
Tiempo de grabacion
Duration de la cinta
maximo para la cara A
Cara A de la cint~(cara delantera)
5 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY
para seleccionar un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados y el boton
+10 del control remoto para programar una
cancion.
Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero ~0 del disco 2,
pulse el boton DISC DIRECT PLAY 2, y Iuego pulse Ios
botones +1Oy O.
Tiempo restante Canciones
de la cara A
programadas
1
Numero total de
canciones programadas
6
7
8
9
Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones
para la cara A.
Una cancion cuyo tiempo de reproducci6n sea superior al
tiempo restante no podra ser prograrnada.
Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el
boton SHIFT del control remoto para seleccionar
la cara B y programe Ias catmcionespara la cara B.
Despues de confirmar que B api~rezca en el visualizador,
repita el paso 5.
Cara B de la cinta (cara trasera)
..—-—...
Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el
boton SHIFT para seleccionar la cara A, y pulse
el boton @REC para iniciar la grabacion.
La reproduction del disco compacto y la grabacion de Ias
canciones editadas para la primers cara empiezan
simultaneamente. Cuando termine de grabarse la ultima
cancion programada para la cara A, la platina 2 entrara en el
modo de parada de grabacion. Despu6s de entrar en el modo
de parada de grabacion, vaya al paso 9.
Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el
boton SHIFT dei control remoto para g-rabar la
segunda cara.
Se visualiza B.
10 De la vuelta a la cinta de la platina 2 y pulse el
botono REC para iniciar la grabacion.
Empieza la grabacion.
Para detener
la cwabacion
pulse el boton 9: La grabacion y la reproduction del disco.
compacto pararan simultaneamente.
Para comprobar el orden de Ios ntimeros de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el
boton SHIFT del control remoto’para seleccionar la cara A o la
B, y pulse repetidamente el boton 440-.
Ntimeros de
Ntimero
canciones
Numero de programa
de disco
programadas
Cara de la cinta
Numero
de cancibn
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT del
control remoto para seleccionar la cara A o B, y pulse el boton
CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada.
Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar el programa de edition
Pulse el boton
dos veces para que la Iinea roja que rodea a
“Al EDIT desaparezca del visualizaclor.
ESPAfiOL 14
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
I
1 Pulse el boton CLOCK mientras pulsa el boton
SHIFT del control remoto, y Iuego pulse el boton
II SET antes de que pasen 4 seaundos.
2 Pulse el boton U DOWN o * UP para
designar la hors, y Iuego pulse el boton 11
SET.
‘La hors deja de parpadear y empieza a parpadear el minute.
3 Pulse el boton < DOWN o - UP para
designar el minute, y Iuego pulse el boton 1I SET.
El minuto deja de parpadear en el visualizador y el reloj
empieza desde 00 segundos.
Para visualizer la hors actual
Pulse el boton CLOCK mientras pulsa el boton SHIFT del control
remoto. La hors se visualizara durante 4 segundos.
Sin embargo, la hors no se podra visualizer dtirante la grabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse el boton CLOCK mientras pulsa el boton SHIFT del control
remoto y Iuego pulse el boton
antes de que pasen 4 segundos,
Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12
horas.
Si parpadea la visualization del reloj
Esto se debera a un interruption en el suministro de
alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo.
Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas
aprc)ximadamente, todos Ios ajustes almacenados en la
memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse
otra vez.
AJUSTE DEL TEIMPORIZADOR
PARA DORMIR
1
2
La unidad se podra apagar automaticamente despues de
transcurrido un tiempo especificado.
Utilice el control remoto.
1
Pulse el boton SLEEP mientras pulsa el boton
SHIFT.
2 Antes de aue pasen 4 seaundos, pulse el boton
++ o ~ para especificar el tiennpo tras el cual
se desconectara la alimentacion.
Cada vez que pulse el boton, ei tiempo cambiara entre 5 y
240 minutes en pasos de 5 minutes.
Tiempo especificado
Para comprobar el tiempo restante hasta que se
desconecte la alimentacion
Pulse una vez el boton SLEEP mientras pulsa el boton SHIFT.
El tiempo restante se visualizara durante 4 segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos veces el boton SLEEP mientras pulsa el boton SHIFT
para que desaparezca “SLEEP del visualizador.
.
15 ESPAfiOL
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
1
1,2
3
2,4
6
La unidad podraencenderse a Iahoraespecificada todos Ios
alias gracias al temporizador incorporado.
Preparation
Asegurese de que la hors del reloj sea corrects.
Utilice el control remoto.
1
2
3
Pulse el boton TIMER mientras pulsa et boton
SHIFT una vez para visualizer 0, y pulse el boton
II SET antes de aue pasen 4 seaundos.
@
se visualizara y la hors parpadeara.
m
Si pulsa el boton 11SET despues de 4 segundos tal vez
empiece otra operation.
Designe la hors de encendido del temporizador
pulsando el boton 4 DOWN 0- UP y Iuego
pulse el boton II SET. Repita el mismo
procedimiento para designar el minuto de
encendido del temporizador.
Despues de designar la hors de encendido del temporizador,
uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido parpadeara
durante 4 segundos en el visualizador.
Antes de aue
pasen 4 seaundos, pulse
repetidamente el boton FUNCTION para
seleccionar una fuente.
El nombre de la fuente de sonido seleccionada parpadeara
durante 4 segundos.
Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos,
repita desde el paso 1.
Si se pulsa el boton TUNER, la banda no se podra
seleccionar en este paso.
4
5
6
Antes de we ~asen 4 seaundos, seleccione la
duration’del periodo de reproducci6n activado por
temporizador con el boton 44 DOWN 0- UP.
La duration del periodo de reproduction activado por
temporizador podra ajustarse entre 5 y 240 minutes eri pasos
de 5 minutes.
Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos,
repita desde el paso 1.
Prepare la fuente de sonido.
Para escuchar un disco compacto, introduzca el discoque
vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1
0 en la 2.
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
Pulse el boton POWER para apagar la unidad
despues de haber ajustado el volumen y el tono.
@
permanecera en el visualizador despues de que se
desconecte la alimentaci6n (modo de espera del
temporizador).
Cuando Ilegue la hors de encendido.del temporizador, la
unidad se encendera y la reproduction empezara con la
fuente de sonido seleccionada.
El volumen del sonido se ajusta automaticamente a 16 cuando
se desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en
170 mas.
Para comprobar el tiempo y la fuente de sonido
especificados
Pulse el boton TIMER mientras pulsa el botbn SHIFT. La hors
de encendido del temporizador, el nombre de la fuente
seleccionada y la duration del pt?riodo de activation por
temporizador se visuaiizaran durante 4 segundos.
Para cancelar temporalmente el modo de espera del
temporizador
Pulse repetidamente el boton TIMER mientras pulsa el boton
SHIFT para que 0 desaparezca del visualizador.
Para reponer @lmodo de espera del temporizador, pulse de
nuevo el boton para visualizer ~.
Utilization de la unidaci mientras este ajustado el
temporizador
Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el
temporizador.
Antes de desconectar la alimentacion, siga el paso 5 para
preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono.
GRABACION CON TEMPORIZADOR
La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Iasfuentes
de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador externo).
Pulse repetidamente el bottm TIMER mientras pulsa el boton
SHIFT para que @ parpadee en el visualizador, y pulse el
boton II SET antes de aue pasen 4 seaundos. Repita Ios
pasos mostrados arriba, a partir del paso 2, e inserte la cinta
que vaya a grabar en la platina 2 despues de efectuar el paso 5.
La reproduction y la grabacion con t(smporizador no empezaran
si no se desconecta la alimentacion.
c El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el
temporizador incorporado de esta unidad. iJtilice en este caso
un temporizador externo.
ESPAfiOL 16
CONEXION DE UN EQUIPO
ESCUCHA DE FUENTES DE
OPCIONAL SONIDO EXTERNAS
r
- CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
POWER
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para
Para hater la reproduction en el equipo conectado a Ias tomas
tener mas detalles.
VIDEO/AUX, siga el procedimiento siguiente:
Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga
Ios cables de conexion necesarios.
1
Pulse e! boton VIDEO/AUX.
Consulte con su concesionario AIWA en cuanto al equipo
VIDEO aparece en el visualizador.
op,cional.
2 Haga la reproduction en el equipo conectado.
TOMAS VIDEO/AUX
Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el
visualizador
Esta unidad puede introducer seiiales de sonido analogico a
Cuando se pulse el boton VIDEO/AUX, VIDEO se visualizara
travbs de estas tomas.
inicialmente. Esto podra ser cambiado por AUX o TV.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de
Cuando la alimentacion est@conectada, pulse el boton POWER
audio (giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores
mientras pulsa el boton ViDEO/AUX.
de minidiscos, v(deos, televisors, etc.),
Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.
Conecte la clavija roja a la toma R y la blanca a la toma L.
Cuando conecte un giradiscos
Utiiice un giradiscos Aiwa con amplificador ecualizador
incorporado,
TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Esta unidad puede dar salida a sefiales de sonido digital de
discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico
para conectar el equipo de audio digital (amplificador digital,
platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el POIVO@ de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
@l@J!g’’@ekQ
@’
f,
@P
11~
@
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo.
17 ESPANOL
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del
software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de
su unidad.
Para Iimpiar la caja
Utilice un paiio blando y seco.
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un pafio suave
humedecido un poco en una solution de detergence suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podrian estropear el acabado de la unidad,
Para Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta
Despues de cada 10 horas de funcionamiento, Iimpie Ias cabezas
y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de limpieza
de cabezas o un palillo con algodon humedecido con l~quidode
Iimpieza o alcohol desnaturalizado. (Estos juegos de Iimpieza
pueden adquirirse en Ios comercios del ramo.)
Cuando limpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de
grabacion/reproduction platina 2 solamente, la cabeza de
borrado (platina 2 solamente), Ios cabrestantes y Ios rodillos de
presi6n.
Rodillo de pr~sion
\ r-————n”r——————
Despues de Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta con un casete de Iimpieza de cabezas q“ueemplee Iiquido
o un palillo con algodon humedecido en I[quido de Iimpieza,
espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente
secas antes de introducer Ias cintas.
Para desmagnetizar Ias cabezas
Las cabezas se magnetizan despues de utilizarlas durante
mucho tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de Ias
cintasgrabadas y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas
de utilization, desmagnetice Ias cabezas con un
desmagnetizador de venta en el comercio del ramo.
Cuidado de Ios discos
Cuando un disco este sucio, I(mpielo pasando
Iimpieza desde el centro hacia afuera,
un paho de
Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje
Ios discos en Iugares calientes o htimedos.
Cuidados de Ias cintas
Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas.
No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad
del sonido y causara ruidos.
No exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol.
GUIA PARA LA SOLUCIONDE
PROBLEMAS
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de
instrucciones, compruebe la guia siguiente:
GENERALIDADES
No hay sonido.
. LEsta bien conectado el cable de alimentacion de CA?
. LHay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 3)
Puede haber un cortocircuito en Iosterminals de Ios altavoces.
+ Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias
conqxiones de Ios altavoces.
~se ha pulsado un boton de funcion equivocado?
Solo sale sonido de un altavoz.
c LEsta el otro altavoz desconectadof?
Se produce una visualization erronea o un ma!
funcionamiento.
+ Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
. ~Esta conectada correctamente la antena? (+ pagina 3)
La recepcion tiene interferencias o @l sonido estei
distorsionado.
~Capta el sistema ruidos externos o distortion de MUltipleS
trayectorias?
+ Cambie la orientation de la antena.
+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
LEsta la platina 2 en el modo de palusa? (-+ P6i9ina 8)
El sonido esta desequilibrado o no alcanza la altura
suficiente.
. LEst& sucia la cabeza de reproduction? (+ pagina 18)
Noes posible grabar.
LEst~rotala Ienguetade prevention (contraborrado?(+ pagina
16
8)
~Esta sucia la cabeza de grabacion? (+ pdgina 18)
Noes posibie borrar la grabacion.
. JEsta sucia la cabeza de borrado? (+ p~9ina 18)
LEst~ utilizando una cinta de metal!)
No se emite sonido de aita frecut?ncia.
. ~Esta sucia la cabeza de grabacion/reproduction? (+ p~gina
18)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no puede reproducer.
. ~EstA bien insertado el disco? (+ pagina 9)
~Eqa sucio el disco? (=+pagina 18)
LAfecta la condensation a la Iente?
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
Para reaiustar la unidad
Si se pro&ce alguna condicion extrafia en el visualizador o en
Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente:
1 Pulse el boton POWER para desconectar la alimentacion.
2 Pulse QI boton POWER para conectar la alimentacion
mientras pulsa el boton
CLEAR. Todo 10que haya sido
almacenado en la memoria despues de haber adquirido la
unidad se borrara.
Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido
a algtin mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando
el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego
repita el paso 2.
ESPAtiOL 18
ESPECIFICACIONES
‘r Unidad principal CX-NA22
Seccion del sintonizador de FM
Gama de sintonizacion
87,5 MHz a 108 MHz
Antena
Antena de cable
Seccion del sintonizador de AM
Gama de sintonizacion
Sensibilidad util
Antena
Seccion del amplificador
Potencia de salida
Distortion armonica total
Entradas
Salidas
Seccion de la platina
Formato de pistas
Respuesta de frecuencia
Sistema de grabacion
Cabezas
530 kHz a 1710 kHz (pasos de
10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de
9 kHz)
350 pV/m
Antena de cuadro -
20 W + 20 W (50 tiz 20 kHz,
con no mas del 1
Y. de distortion
armonica total, 6 ohmios)
0,2%(1 OW, 1 kHz, 6 ohmios,
DIN AUDIO)
VIDEO/AUX: 400 mV
SPEAKERS: Acepta altavoces
de 6 ohmios o mas
PHONES (toma estereo):
Acepta auriculares de 32
ohmios o mas
4 pistas, 2 canales estereo
50 Hz-1 0000
Hz
Polarization de CA
Platina 1:1 cabeza de
reproduction
Platina 2:1 cabeza de
grabaclon/reproduction,
1 cabeza de borrado
Seccion del reproductor de discos compactos
Laser
Convertidor D-A
Relation seiial a ruido
Distortion armonica
Fluctuation y tremolo
Generalidades
Alimentacion
Consumo
Dimensioned de la unidad
principal (An x Al x Prof)
Peso de la unidad principal
Laser de semiconductor
(k= 780 nm)
1 bit doble
85 dB (1 k~z, OdB)
(),05Y0(1 ‘kHz, OdB)
Nose puede medir
120 V CA, 60
HZ
53 w
260 x 308,3 x 350 mm
4,8 kg
Sistema de altavoces SX-NA22
Tipo de caja
2 vias, reflejo de graves (tipo de
blindaje antimagnetic)
Altavoces
Altavoz para graves:
Tipo c6nico de 120 mm
Altavoz para agudos:
Tipo ceramico de 10 mm
Impedancia
6 ohmios
Nivel de presion acustica
de salida
87 dB/W/m
Dimensioned
240 x 304x 250 mm
(An x Al x Prof)
Peso
2,7 kg
Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a
cambios sin previo aviso.
DERECHOS DE AUTOR
Sfrvase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas
con la grabaclon de discos, de la radio o de cintas del pa[s en el
que se utilice el aparato.
19 ESPAtiOL
PRECAUTIONS
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Relev6 du proprietaire
Pour plus de commodite, rioter Ie numero de modele et Ie numero
de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies
cases ci-dessous. Priere de mentioner ces numeros quand on
contacte un distributeur Aiwa en cas de difficult.
I N“ de modele
I N“ de serie (NOde lot) I
CX-NA22
SX-NA22
Lire Ie mode d’emploi attelntivement et completement avant
d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi i]our toute reference
future. Tous Ies avertissements et toutes Ies Iprecautions donn6s
clans [e mode d’emploi et sur I’appareil doivent &re suivis a la
Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes.
Installation
1
2
3
4
5
6
7
8
Eau et humidite Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau,
comme pres d’une baigrmire, d’une cuvette, d’une piscine ou
autre,
Chaleur Ne pas utilisf?r cet appareil pres de sources de
chaleur, comme sorties de chauffage, po61es ou auttws
appareils qui degagent de la chaleur.
L’appareil ne doit pas &re soumis a des temperatures
inferieures a 5°C ou supbrieures a 35°C.
Surface d’utilisation F’oser I’appareil sur une surface plate
et Iisse.
Ventilation L’appareil doit @trepositionne avec un espace
suffisant autour afin d’assurer unf?dissipation adequate de la
chaleur. Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus
I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque cde.
- Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapie ou sur une surface
similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation.
- Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret
ou un meuble completement ferme CIUI’aeration serait
insuffisante,
Entree d’objets et de Iiquide -- Faire attention a ce que
aucun corps etranger ou Iiquide ne pem?tre clans I’appareil
pas Ies orifices de ventilation.
Chariot et support Si I’appareil
est pose ou monte sur un support
ou un chariot, deplacer ce dernier
avec precaution.
@
k
Les arr6ts brusques, une force
excessive et Ies surfaces inegales
3
AV*
peuvent provoquer Ie renversement
ou Iechute de I’appareilet du chariot.
Condensation De la condensation pt?utse former sur la
Ientille du capteur du Iecteur de clisques compacts quand:
- I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud.
- Ie chauffage vient juste d’~tre mis en marche.
- I’appareil est utilise clans une piece tres humide.
- I’appareil est refroidi par un climatiseur.
S’il y a de la condensation a I’interieurde cet appareil, il risque
de ne pas fonctionner correctemf?nt. Le cas echeant, Iaisser
I’appareil pendant quelqu(?s heures, puis f?ssayer de nouveau
de I’utiliser.
Fixation a un mur ou un plafonld — L’appareil ne doit pas
&re fixe a un mur ou un plafond, a mains que ce ne soit
specifie clans Ie mode d’emploi.
Enerciie electrictue
1 Alimentations electriaues –- Bramcher cet ap~ar(?il
2
3
uniquement aux alimentat~ons ek?ctriques specifiees”dans Ie
mode d’emploi, et comme indiqu6 sur I’appareil.
Polarisation Comme mesure de securite, certains
appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation
secteur qui ne peuvent 6tre introduites quc?clans un sens clans
une prise de courant. S’il est diffil:ile ou ilmpossible,d’inserer
la fiche d’alimentation secteur di~t?sune prise, retourner la
fiche et essayer de nouveau. Si I’on ne peut toujours pi~s
inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un electricif?n
qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin de ne pas
annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette
fiche en force clans une prise.
Cordon d’alimentation sectwr
Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer
par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon ,proprement alit.
Ne jamais tenir la fiche d’alimenti~tion secteur avec Ies mains
mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou
un choc 61ectrique.
Les cordons d’alimentation doivent 6tre installes de maniere
a ne pas &re plies, pinc6s ou pietines. Faire particulierement
attention au cordon allant de I’appareil a la prise
d’alimentation.
1 FRAN~AIS
4
5
- Eviter de surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges
au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un
court-circuit ou un choc electrique.
Rallonge Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser
une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge
ou une prise si cette fiche ne peut pas i%re inseree
completement de maniere que ses lames ne soient pas
exposees.
Periodes de non-utilisation Debrancher Ie cordon
d’alimentation secteur de la prise electrique si I’appareil ne
doit pas i%reutilise pendant plusieurs mois ou plus. Quand Ie
cordon est branche, un courant de faible intensite continue
de circuler clans I’appareil m~me si I’alimentation est toupee.
Dommaqe necessitant une reparation
S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil
si:
- Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est
endommage
- Tout corps etranger ou Iiquide est entre clans I’appareil
- L’appareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau
- L’appareil ne semble pas fonctionner normalement
- L’appareil presente un changement notable de performances
- L’appareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage
N’ESSAYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME.
TABLE DES MATIERES
PRECAUTIONS .................................................................. 1
PREPARATIONS
CONNEXIONS .................................................................... 3
TELECOMMANDE ............................................................. 4
AVANT L’UTILISATION ...................................................... 5
SON
REGLAGES AUDIO
............................................................5
EGALISEUR GRAPHIQUE ............................................... 6
RECEPTION RADIO
ACCORD MANUEL ............................................................ 6
MEMORISATION DE STATIONS ...................................... 7
LECTURE DE CASSETTES
OPERATIONS DE BASE .................................................. 8
LECTURE DE DISQUES COMF)ACTS
OPERATIONS DE BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..m . . . . . . . . . . 9
LECTURE PROGRAMMED ............................................ 1“0
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT DE BASE ....................................... 11
DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE ...........12
DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE ..12
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE Er CALCUL
DU TEMPS ...................................................................... ,13
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE
PROGRAMME
................................................................. 14
HORLOGE ET MINUTERIE
REGLAGE DE L’HORLOGE ........................................... 15
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ...................... 15
REGLAGE DE LA MINUTERIE ...................................... 16
AUTRES CONNEXIONS
CONNEXION D’UN APPAREIL OIPTIONNIEL .................17
ECOUTE DE SOURCES EXTERNIES ............................. 17
GENERALITIES
SOINS ET ENTRETIEN .................................................... 18
EN CAS DE PROBLEME ................................................. 18
SPECIFICATIONS ............................................................ 19
NOMENCLATURE ................................
Couverture du dos
FRAN~AIS
2
CONNEXIONS
Contr61er la chatne et Ies accessoires.
CX-NA22 Radio magnetocassette Iecteur de disques compacts
stereo
SX-NA22 Enceintes avant
Telecommande
Antenne AM
7 Connecter Ies enceintes droite et gauche h
I’appareil principal.
Connecter Ie cordon de I’enceinte ciroite aux bornes
SPEAKERS R et celui de I’enceinte gauche aux bornes
SPEAKERS L.
II n’y a pas de difference entre Ies enceintes. Chacune d’elle
peut etre connectee comme enceinte gauche (L) ou droite
(R).
2
Mode d’emploi, etc
Avant de brancher Ie cordon secteur
La tensionnominaled’alimentationsecteurde I’appareil,indiquee
au dos de ce dernier, est de 120V. S’assurer que cette tension
nominale correspond a celle du secteur local.
lMPORTAN~
Commencer par brancher Ies enceintes, Ies antennes et tout
appareil optionnel, Brancher Ie cordon secteur en dernier.
3
-\\
1
Le cordon d’enceinte raye de blanc doit 6tre connecte a la
borne 0 et Ie cordon noir a la borne O.
Connecter I’antenne AM fournie a la borne AM
LOOP.
Brancher Ie cordon secteur a une prise de
courant.
~
Ne pas connecter I’antenne FM a une borne murale d’antenne
~
exterieure; cela pourrait provoquer un choc.
Quand on branche Ie cordon secteur, tous Ies caracteres ~euvent
s’allumer sur I’affichaae. Le cas echbant. debrancher Ie cordon
secteur. Ensuite, Ie rebrancher.
Ank?nne FM
3 FRAN~AIS
Pour positioner Ies antennes
Antenne FM:
Deployer cette antenne completement et fixer son extremite a
un mur.
Antenne AM:
Orienter cette antenne de maniere a obtenir la meilleure
reception possible.
Pour poser I’antenne AM sur une surface
Fixer la griffe clans la rainure.
Faire attention a connecter Ies cordons d’enceinte
correctement. Des connexions incorrectes peuvent provoquer
des courts-circuits clans Ies bornes SPEAKERS.
Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique pres
des enceintes.
Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metalliques ou de
tringles a rideaux.
. Ne pas mettre l’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la
chalne stereo proprement dite, du cordon secteur ou des
cordons d’enceinte; elle pourrait capter des parasites.
Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM.
Pour connecter un appareil optionnel + page
17.
..
TELECOMMANDE
Mise en place des piles
Enlever Ie couvercle des piles du dos de la itelecomrnande et
mettre deux piles R6 (taille AA) en place.
R6(AA)
Quand remplacer Ies piles
La distance maximale de fonctionnement de la telecommande
entre cette derniere et Ie capteur situe sur I’appareil principal
doit ~tre d’environ cinq metres. Lorsque cette distance diminue,
remplacer Ies piles par des neuves.
Utilisation de la touche SHIFT de la telecommande
Les touches @ possedent deux fonctions differences. Une de
ces fonctions est indiquee sur la touche, et I’autre sur la plaque
se trouvant au-dessus de la touche.
Pour utiliser la fonction indiquee sur la touche, il suffit d’appuyer
sur cette derniere.
Pour utiliser la fonction indiquee sur la plaque se trouvant au-
dessus de Iatouche, appuyer sur cette dernierf?tout en appuyant
sur la touche SHIFT.
Utilisation de la touche FUNCTION de la telecommande
La touche FUNCTION remplace Ies touches de fonction (TAPE/
DECK 1/2, TUNER, VIDEO/AUX et CD) de l’appareil principal.
A chaque pressionsurla toucheFUNCTION, lafonctionsuivante
est selectionnee de maniere cyclique, Quand il a une cassette
clans chacune des deux platines, ces dernieres sent
selectionnees avec la touche FUNCTIION.
SHIFT
FUNCTION
—.
—.
Si la telecommande ne doit pas 6tre utilisee pendant Iongtemps,
enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte.
La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- I’espace entre la telecommande et Ie capteur situe sur la
fenetre d’affichage est expose a une Iumiere intense, comme
Ie soleil.
- d’autres telecommandes (kelevis~?ur,etc.) Sent utilisees a
proximite.
FRAN~AIS 4
AVANT L’UTILISATION
REGLAGES AUDIO
POWER
II
CD
VOLUME
PHONES
T-BASS
Pour mettre I’appareil sous tension
Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER,
VIDEO/AUX, CD).
La lecture du disque ou de la cassette en place commence, ou
la station ecoutee en dernier est regue (fonction de lecture
directe),
On peut aussi appuyer sur la touche POWER.
Quand I’appareil est mis sous tension, [ecompartment a disques
peut s’ouvrir et se fermer pour reinitialisation de I’appareil.
Mode DEMO (Demonstration)
Quand on branche Ie cordon secteur, la fenetre d’affichage
montre [es fonctions de I’appareil. Lors de la mise sous tension,
I’affichage de demonstration est remplace par I’affichage
d’operation. Quand I’alimentation est toupee, Ie mode DEMO
est retabli.
Pour annuler Ie mode DEMO
L’alimentation etant toupee, appuyer sur la touche 11 SET.
L’horloge clignote sur I’affichage. (Pour regler I’heure courante,
voir la partie “REGLAGE DE L’HORLOGE, page 15.) Pour
retablir Ie mode DEMO, appuyer sur la touche E tandis que
I’alimentation est toupee.
Fen&re clignotante
La fen6tre situee au sommet de I’appareil s’allume ou clignote
quand I’appareil est mis sous tension.
Pour eteindre I’eclairage de la fen6tre superieure, appuyer sur
la touche CD tout en appuyant sur la touche
. Pour rallumer
I’eclairage, repeter cette operation.
Pour mettre I’appareil hors tension
Appuyer sur la touche POWER.
i---r- 7-7
VOLUME
T43ASS
SHIFT
VOLUME
Tourner la commande VOLUME de I’appareil principal, cm
appuyer sur [es touches VOLUME de la telecommande
Le niveau du volume est affichesous laforme d’un nombre de O
a MAX (31). Quand on coupe I’alimentation alors que Ie niveau
du volume est regle a 17 ou plus, ce niveau est automatiquement
regle a 16.
SYSTEME SUPER T-BASS
Le systeme T-BASS ameliore Ie realisme du son aux !bass{?s
frequencies.
Appuyer sur la touche T-BASS.
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change.
Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme
on prefere.
.
&+l >+2+-+3>oFF (annulation)J
Pour selectionner avec la telecommande
Appuyer sur la touche T-BASS tout en appuyant sur la touche
SHIFT.
Le son aux basses frequencies risque d’&re deforme quand Ie
systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette dent
Ie son aux basses frequencies est accentue d’origine. Dans ce
cas, annuler Ie systeme T-BASS.
Utilisation d’un casque
Brancher un casque muni d’une fiche stereo standard (6,3 mm
~) a la prise PHONES.
Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est
branche.
Reglage du son pendant I’enregistrement
On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite
des enceintes ou du casque saris affecter Ie niveau de
I’enregistrement.
5 FRANQAIS
EGALISEUR GRAPHIQUE
EQ
IFT
Cet appareil possede Ies trois courbes d’egalisation differences
suivantes.
ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves
POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme
moyenne
JAZZ: Frequencies basses accentuees par la musique de type
jazz
Appuyer sur une des touches GRAPHIC EQUALIZER.
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyer de nouveau sur la touche selectionnee. ‘(EQ oFF est
affiche.
Pour selectionner avec la teiecommande
Appuyersur latouche GEQ a plusieursreprisestout en appuyant
sur latouche SHIFT. Le mode d’egalisationgraphique estaffiche
de maniere cyclique comme suit.
~ ROCK
pop JAZZ EQoFF
1(annulation)
ACCORD MANUEL
1
2
MONO
TUNER
BAND
SHIFT
Appuyer sur la touche TUNER/BAND a plusieurs
reprises pour selectionner la gamrne souhaitee.
~3
Quand on appuie sur la touche TUNER/BAND alors que
I’alimentation est toupee, I’appareil est rnis sous tension
directement.
Pour selectionner une gamme avec la telecommande
Appuyer sur la touche BAND tout en appuyant sur la touche
SHIFT.
Appuyer
sur la touche -4+ DOWN OIU- UP pour
selectionner une station.
A chaque pression sur la touche, la frequence change.
Quand une station est repue, “TUNE est affiche pendant deux
secondes.
Pendant la reception FM stereo, (I{m}l) est affiche.
automatique)
Tenir la touche - DOWN ou > UF’enfoncee jusqu’a ce que
Ie tuner demarre la recherche d’une station. Apres I’accord sur
une station, la recherche s’arr6te.
Pour arr~ter la recherche automatiquc? manuellernent, appuyer
sur la touche + DOWN ou _ UP.
La recherche automatique risque de ne pas s’arri5ter sur Ies
stations presentant des signaux tres faibles.
(Wand
une emission FM stereo prresente: des parasites
Appuyer sur la touche MONO TUNEFl tout en appuyant sur la
touche SHIFT de la telecommande de maniere que “AUTO”
disparaisse de I’affichage.
Les parasites sent reduits, mais la rect?ption est monophonique.
Pour retablir la reception st6reophonique, appuyer sur Ies
touches pour faire apparaitre “AUTO.
Pour changer I’intervalle d’accorclAM
Le reglage par defaut de I’intervalle d’i~ccord AM est de 10 kHz/
pas. Si on utilise cet appareil clans un endroit ou Ie systeme
deallocation de frequencies est de 9 kH:z/pas, changer I’intervalle
d’accord.
Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche
TUNER/BAND.
Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la m6me maniere.
Apres Ie changement de I’intervalle d’accord AM., toutes Ies
stations memorisees sent effacees. IIfaut memoriser de nouveau
ces stations.
FRAN~A\S 6
MEMORISATION DE STATIONS
1
2
CLEAR
‘u
L’appareil peut memoriser un total de 32 stations. (On peut
memoriser un maximum de 20 stations de chaque gamme.)
Quand une station est memorisee, un numero de prereglage Iui
est affecte. Pour accorder I’appareil directement sur une station
memorisee, utiliser Ie numero de prereglage correspondent.
1
2
3
Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour
selectionner une gamme, puis appuyer sur la
touche +4 DOWN ou - UP pour selectionner
une station.
Appuyer sur la touche II SET pour memoriser la
station.
Un numero de prereglage est affecte a une station a partir de
1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme.
Frequence
Numero de prereglage
Repeter Ies etapes 1 et 2.
La station suivante ne sera pas memorisee si un total de 32
stations ont ete memorisees pour toutes Ies gammes ou si
un total de 20 stations sent deja memorisees pour la gamme
selectionnee.
ACCORD SUR UNE STATION MEMORISEIE
Utiliser la telecommande pour selectiorlner Ie numero de
prereglage directement.
1
2
Appuyer sur la touche BAND tout en appuyant
sur la touche SHIFT pour sellectionner une
gamme.
A I’aide des touches numeriques, selectionner
un numrliro de prereglage.
Exemple:
Pour selectionner Ie numero de prereglage 20, appuyer sur
Ies touches +1O,+10 et 0.
Pour selectionner Ie numero de prereglage 15, appuyer sur
Ies touches +1Oet 5.
Selection d’un numero de prereglage sur I’appareil
principal
Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour selectionner une
gamme. Ensuite, appuyer sur la touche - F’RESET a plusieurs
reprises,
A chaque pression sur la touche, Ie nlumerode prereglage suivant
Ie plus proche est selectionne.
Suppression d’une station memorisee
Selectionner Ie numero de prereglage de la station a supprimer.
Ensuite, appuyer sur la touche
CLEAR puis appuyer sur la
touche 11 SET clans Ies quatre secondes qui suivent.
Les numeros de prereglage suivants de tout~?sIes autres stations
de la gamme sent aussi diminues d’une unite.
7 FRAN~AIS
OPERATIONS DE BASE
2
- DOWN
-UP
A EJECT
Platine 2
Utiliser seulement des cassettes de type I (normales).
7 Appuyer sur la touche TAPE puis appuyer sur la
marque A EJECT pour ouvrir Ie porte-cassette.
JEC
T
Inserer une cassette avec Ie c6te expose du ruban magnetique
en has. Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer.
2 Appuyer
sur la touche E pour demarrer la
lecture.
Seule la face orientee vers I’exterieur de I’appareil peut &re
Iue.
Compteur
1
Numero de la platine selectionnee
Pour selectionner une platine de lecture
Quand ily une cassette clans chacune des deux platines, appuyer
d’abord sur la touche TAPE pour selectionner une platine.
Le numero de la platine selectionnee est affiche.
Pour arr6ter la lecture, appuyer sur la touche W.
Pour mettre la lecture en pause (platine
2 seulement),
appuyer sur la touche II. Pour reprendre la lecture, appuyer de
nouveau sur cette touche.
Pour obtenir une avarice rapide ou un rebobinage, appuyer
sur la touche - ou -. Ensuite, appuyer sur la touche
pour arr&er Ie defilement.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur la touche TAPE. L’appareil est mis sous tension et
la lecture de la cassette en place commence.
Pour mettre Ie compteur a 0000
Appuyer sur la touche W CLEAR clans Ie mode arr~t.
Le compteur est aussi mis a 0000 quand Ie porte-cassette est
ouvert.
Quand il y a une cassette clans chacune des deux platines
Une fois que la lecture sur la platine 1est terminee, la lecture de
la cassette de la platine 2 demarre saris interruption et se poursuit
jusqu’a la fin de la face avant de cette cassette. (Lecture continue)
Au sujet des cassettes
Pou,r eviter un effacement accidental, utiliser un
tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots
en plastique de la cassette apres I’enregistrement.
FaceA
:rgotpour
~face A
Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir
Ies cavites des ergots avec du ruban adh&if ou autre.
Le ruban magnetique des cassettes de 120 minutes
ou plus est extr~mement fin et se deforme et
s’endommage facilement. Ces cassettes ne sent pas
recommandees.
Tendre Ie ruban magneticfue avec un crayon ou un objet
similaire avant d’utiliser une cassette. Un ruban
magnetique detendu peut se rompre ou s’emm~ler clans
Ie mecanisme.
FRAPl~AIS 8
OPERATIONS DE BASE
DISC CHANGE —>
EDIT/CHECK
A OPEN/CLOSE
MISE EN PLACE DE DISQUES
I
J
Appuyer sur la touche CD, puis appuyer sur la
touche 4
OPEN/CLOSE pour ouvrir le
compartment a disques. Mettre Ie(s) disque(s) en
place avec I’etiquette en haut.
Pour Iire un ou deux disques, mettre Ies disques sur Ies
plateaux 1 et 2.
Pour Iire trois disques, appuyer sur la touche DISC CHANGE
pour faire tourner Ies plateaux apres avoir mis deux disques en
place. Mettre en place Ie troisieme disque sur Ie plateau 3.
Fermer Ie compartment a disques en appuyant sur Ie touche A
OPEN/CLOSE.
< u
lifesMg_
DISC CHANGE
Numero de
Temps de lecture total plateau du disque a Iire
Nombre total de plages
LECTURE DE DISQUES
Mettre des disques en place,
Pour Iire tous Ies disques situes clans Ie compartment,
appuyer sur la touche E.
La lecture commence par Ie disque du plateau 1.
Temps de lecture ecoule
Pour Iire un disque seulement, appuyer sur une des
touches DISC DIRECT PLAY.
Le disque selectionne est Iu une fois.
Pour arr&er la lecture, appuyer.sur la touche
.
Pour mettre la lecture en pause, appuyw sur la touche 11.
Pour reprendre la lecture,appuyer de nouveau surcette touche.
Pour rechercher un point particulier penclant la lecture, tenir
latouche U ou > enfoncee jusc]u’ace clueIe pointsouhaite
soit atteint.
Pour passer au debut d’une plage Ipendant la lecture, appuyer
sur la touche + ou * a plusieulrsreprises.
Pour enlever des disques, appuyer sur la touche A OPEN/
CLOSE.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est coup~e
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur la touche CD. L’appareil est rollssoustension et la
lecture du (ales) disque(s) en place demarr~?.
Quand on appuie sur la touche 4 C)PEN/CILOSE, I’appareil est
aussi mis sous tension.
Pour verifier Ie temps restant
Pendant la lecture, appuyer sur la touche EDIT/CHECK de la
telecommande tout en appuyant sulr la touche SHIFT. Le temps
restant jusqu’a ce que toutes Ies pli~ges sollent Iues est affiche.
Pour retablir I’affichage du temps de lecture, repeter cette
operation.
,
Selection d’une plage avec la tWecommande
1 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour
selectionner un disque,
2 A I’aide des touches numeriques et de la touche +10,
selectionner une plage.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur Ies
touches +“IO, +10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, applJyer sur Ies touches
+10 et O.
La lecture cfemarre a la plage sek?ctionnee et continue jusqu’a
la fin du disque,
Changement de disques pendant la lecture
Pendant qu’un disque est en lecture, on peut remplacer Ies autres
disques saris interrompre la lecture.
1 Appuyer sur la touche DISC CHANGE.
2 Enlever Ies disques et mettre d’autres disques en place.
3 Appuyer sur la touche. = OPEN/CLC)SE pour fermer Ie
compartment a disques.
~
Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans la
renfoncement circulaire du plateau.
Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.
Ne pas incliner I’appareil avec c!es disclues en place. Cela
pourrait provoquer des pannes,
Numero de la plage en tours
de lecture
9 FRAN~AIS
LECTURE ALEATOIRE/REPETEE
Utiliser la telecommande.
Lecture aleatoire
Toutes Ies plages du disque selectionne ou de tous Ies disques
peuvent &re Iues clans un ordre aleatoire.
Lecture repetee
Un seul disque ou tous Ies disques peuvent &re Ius a plusieurs
reprises.
Appuyer sur la touche RANDOM/REPEAT tout en
appuyant sur la touche SHIFT. -
A chaque pression sur ces touches, la fonction est selectionnee de
maniere cyclique.
Lecture aleatoire RANDOM s’allume sur I’affichage.
-Lecture repetee = s’allume sur I’affichage.
Lecture aleatoire/repetee RANDOM et ~ s’allument sur
I’affichage.
Annulation RANDOM et ~ disparaissent de I’affichage.
Pour Iire tous Ies disques, appuyer sur la touche ~ pour
demarrer la lecture.
Pour Iire un seul disque, appuyer sur une des touches DISC
DIRECT PLAY pour demarrer la lecture.
Pendant la lecture aleatoire, Ies operations suivantes sent
impossible:
- selection directe des plages avec Ies touches numeriques.
- saut a la plage precedemment Iue avec la touche +.
LECTURE PROGRAMMED
On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe
Ieauel des disaues en ~lace.
Utiliser la telecommande.
7 Appuyer sur la touche PRGM tout en appuyant
sur la touche SHIFT clans Ie mode arrk%.
L’indicateur PGM est affiche.
2
3
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
pour selectionner un disque.
Le disque selectionne est indique en rouge sur I’affichage.
Passer a I’etape suivante quand Ie plateau arr6te de tourner.
A I’aide des touches numeriques et de la touche
+10, programmer une plage.
4
5
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquierme plage, appuyer sur Ies
touches +10, +10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur (es touches
+lOet O
Temps de lecture total des
Numero de programme
plagf?s selectionnees
Numero de la plage
Nombre total de plages
selectionnee
seiectionndes
Repeter k etapes 2 et 3 pour programmer
d’autres plages.
Appuyer sur la touche - pour demarrer la
lecture.
Pour contrder Ie programme
A chaque pression sur la touche - ou - c?nmode arr&, un
numero de disque, un numero de pIage et un numero de
programme sent affiches.
Pour effacer k programme
Appuyer sur la touche
CLEAR clans Ie mode arr&.
Pour ajouter des plages au programme
Repeter Ies etapes 2 et 3 clans Ie mode arr@t. La plage sera
programmed a la suite de la derniere plage.
Pour changer les plages progr,amimees
Effacer Ie programme puis repeter’toutes Ies 6tapes.
Pour Iire Ies plages programmers a plusieurs reprises
Apres la programmation des plages, appuyer sur la touche
RANDOM/REPE!AT a plusieurs reprises jusqu’a ce que ~
apparaisse sur I’affichage.
Pendant la lecture programmed, la lecture aleatoire, Ie contr61e
du temps restant et la selection d’un disque ou d’une plage sent
impossible.
F/?AN~A/S 10
ENREGISTREMENT DE BASE
Cette partie explique comment enregistrer a partir du tuner, du
Iecteur de disques compacts ou d’un appareil externe.
2
1
Preparation
. Utiliser seulement des cassettes de type I (normales).
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
l’enregistrement.
Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face
de la cassette.
Inserer la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur une des touches de fonction et
preparer la source a partir de Iaquelle on veut
enregistrer.
Pour enregistrer a partir d’un disque compact, appuyer
sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
Pour enregistrer une emission de radio, appuyer sur la
touche TUNER et accorder sur une station.
Pour enregistrer a partir d’une source connectee, appuyer
sur la touche VIDEO/AUX et mettre la source en lecture.
Appuyer sur la touche O REC pour demarrer
I’enregistrement.
Quand la fonction selectionnee est CD, la lecture et
I’enregistrement demarrent simultanement.
Pour arr~ter I’enregistrement, appuyer sur la touche
.
Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur la touche
II. (Applicable quand la source est TUNER ou VIDEO/AUX.)
Pour reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette
touche.
Pour effacer un enregistrement
1
2
3
Inserer la cassette a effacer clans la platine 2 et appuyer sur
la touche TAPE/DECK 1/2 pour afficher “TAPE 2“.
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’effacement.
Appuyer sur la touche @ REC pour dernarrer I’effacement.
DUPLICATION MANUELLE D’UNE
CASSETTE
DUPLICATION DE LA TOTALITE
D’UNE CASSETTE
1,3
2
4
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’enregistrement.
Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face
de la cassette.
1
2
3
4
Appuyer sur la touche TAPE.
Inserer la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur la touche TAPE/DECK 1/2 pour
selectionner la platine 1.
“TAPE 1” est affiche.
Appuyer sur la touche REC pour demarrer
I’enregistrement.
La lecture et l’enregistrement demarrent simultanement.
Pour arr6ter la duplication
Appuyer sur la touche
.
1
2
3
__\
Cette fonction permet de faire des copies exacites de la cassette
originale.
La duplication ne demarre pas a un point situe au milieu d’une
face.
Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face
de la cassette.
1
2
3
Appuyer sur la touche TAPE.
Inserer la cassette originate clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer darns la platine 2.
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur la touche SYNC DUB pour demarrer
I’enregistrement.
avant, puis I’enregistrement demarre.
Pour arr&er la duplication
Appuyer sur la touche 9.
FRAN~A/S 12
ENREGISTREMENT AVEC
MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS
n-
4
2
5
3,7
6,8
U,w
1,8
La fonction montage et calcul du temps permet d’enregistrer a
partir de disques compacts saris se preoccuper de la duree de
la cassette et des durees des plages. G?uandon met un disque
compact en place, I’appareil calcule automatiquement la duree
totale des plages. Si necessaire, I’ordre des plages est change
de maniere qu’aucune plage ne soit tronquee.
(Al: Intelligence Artificielle)
~
L’enregistrement avec montage et calcul du temps ne demarrera
pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit ~tre
enregistree a partir du debut d’une de ses faces.
Inserer la cassette clans la platine 2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s)
en place.
Appuyer une fois sur la touche EDIT/CHECK tout
en appuyant sur la touche SHIFT de la
telecommande.
“AI EDIT” est entoure de rouge et Al est affiche.
A chaque pression sur Ies touches, I’affichage change comme
suit.
Al
PRGM
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
pour selectionner un disque.
A I’aide des touches numeriques de la
telecommande, specifier la duree de la cassette.
On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes,
appuyer sur Ies touches 6 et O.
En quelques secondes, Ie micro-ordinateur programme Ies
plages a enregistrer sur chaque face de la cassette.
On peut aussi utiliser Ies touches - et - pour specifier
6
7
8
Appuyer sur la touche 0 REC pour demarrer
I’enregistrement sur la premiere face.
La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la premiere face,
I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistremenit
demarre. Une fois que I’enregistrement de la derniere plage
programmed pour la face A est termine, la platine 2 se met
en mode arr~t d’enregistrement. Passer alors a I’etape 7.
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en
appuyant sur la touche SHIFT de
Iat
telecommande pour afficher Ie programme duI
deuxieme enregistrement.
B est affiche.
Retourner la cassette de la ~latine 2 wis atmuvet’
sur la touche
REC pou; de~ar;er
I’enregistrement sur la deuxieme face.
Pour arr&er I’enregistrement
Appuyer sur la touche 9. L’enregistrement de la cassette et la
lecture du disque compact s’arr&ent simultanement.
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyer deux fois sur la touche
CLEAR de maniere qut? le
trait rouge entourant “Al EDIT” disparaisse de I’affichage.
Pour contr61er I’ordre des num@ros des plages
programmers
Avant I’enregistrement, appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout
en appuyant sur la touche SHIFT de la telecommande pour
selectionner la face A ou B, puis appuyer sur la touche + OLI
- a plusieurs reprises.
Numeros des plages
Numero de programme programmers
Numero de plage
Pour ajouter des plages d’autres disques au programlme
du montage
S’il reste du temps sur la cassette apres I’etape 5, on peut ajoutelr
des plages des autres disques situes clans Ie compartment.
1 Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en appuyant sur la
touche SHIFT de la telecommande pour selectionner la fact?
A OUB.
2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour
selectionner un disque.
3 Selectionner Ies plages a I’aide des touches numeriques d~?
la telecommande.
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps
restant ne peut pas etre programmed.
4 Pour ajouter d’autres plages, repeter Ies etapes 2 et 3.
Duree des cassettes et temps du montage
La duree d’une cassette est generalement superieure a celk?
indiquee sur I’etiquette. Cet appareil peut programmer des plages
pour utiliser Ie temps en exces. Gluand la duree total{?
d’enregistrement est Iegerement superieure a la duree speciliec?
pour la cassette apres Ie montage, I’affichage indique Ie temps
en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant (avec k?
signe moins).
~
La fonction montage et calcul du temps ne peut pas Gtre utili:%c?
avec Ies disques contenant 31 plages ou plus.
Face de la cassette
programmers’ -
A: Face du premier enregistrement
1 ?I
FRANCAIS
B: Face du deuxieme enregistrement
. . ... ...7...—
ENREGISTREMENT AVEC
MONTAGE PROGRAMME
2
8,1;
u,>
1,10
3,7,8,9
5
4,5
3,7,8,9
La fonction montage programme permet d’enregistrer a partir
de disques compacts tout en contrdant Ie temps restant sur
chaque face de la cassette au fur et a mesure de la
programmation des plages.
~
L’enregistrement avec montage programme ne demarrera pas
a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit &re
enregistree a partir du debut d’une de ses faces.
1
2
3
4
5
Inserer la cassette clans la platine 2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer’en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s)
en place.
Appuyer deux fois sur la touche EDIT/CHECK tout
en appuyant sur la touche SHIFT de la
telecommande.
“Al EDIT” est entoure de rouge et PRGM est affiche.
A I’aide des touches numeriques de la
telecommande, specifier la duree de la cassette.
On peut specifier une duree de 10a 99 minutes.
Duree maximale
Duree de la cassette d’enregistrement de la face A
Face A de la cassette (face avant)
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
pour selectionner un disque.
Ensuite, programmer une plage a I’aide des
touches numeriques et de la touche +10 de la
telecommande.
Exemple: pour selectionner la dixieme plage du disque 2,
appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY 2, puis appuyer
sur Ies touches +10 et O.
Nombre total de plages
programmers
6
7
8
9
Repeter I’etape 5 pour Ie reste des plages de la
face A.
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps
restant ne peut pas &re programrnee.
Appuyer sur la touche EIDIT/Ck4ECK tout en
appuyant sur la touche SHIFT de la
telecommande pour seiectionner la face B, puis
programmer Ies plagix pour cette face.
Apres s’i%re assure que B est affiche, repeter I’etape 5.
Face B de la cassette(face arriere)
Appuyer sur la touche EIDIT/Ck4ECK tout en
appuyant sur la touche SHIIFT pow selectionner
la face A, puis appuyer sur la touche
REC
pour demarrer I’enregistrement.
La lecture de disque compact et I’enregistrement des plages
montees pour la la premiere face demarrent simultanement.
Une fois qqe I’enregistrement de la derniere pIage
programmed pour la face A est termine, la platine 2 se met
en mode arr& d’enregistrement. F)asser alors a I’etape 9.
Appuyer sur la touche EIDIT/CHECK tout en
appuyant sur la touche SHIFT de latelecommande
pour I’enregistrement de la cleuxieme face
B est affiche.
10 Retourner la cassette de la platine 2 puis
appuyer sur la touche
REC pour demarrer
I’enregistrement.
L’enregistrement demarre.
Pour arrater I’enregistrement
Appuyer sur la touche
. L’enregistrf?ment de la cassette et la
lecture du disque compact s’arr~tent simultanement.
Pour contr61er I’ordre des numerals des plages
programmers
Avant I’enregistrement, appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout
en appuyant la touche SHIFT de la telecommande pour
selectionner la face A ou B, puis appuyer sur la touche + ou
- a plusieurs reprises.
Numero de Numero Nulmeros des plages
programme de disque programmers
Face de la cassette
Numero de plage
Pour changer Ie programme de chaque face
Appuyer sur la touche EDIT/CHECK tout en appuyant sur la
touche SHIFT de la telecommande pour selectionner la face A
ou B, puis appuyer sur la touche M CLEAIR pour effacer Ie
programme de la face selectionnee. Emsuite, reprogrammed des
plages.
Pour effacer k programme du montage
Appuyer deux fois sur la touche
de manierc?que Ie trait rouge
entourant “Al ED’IT” disparaisse de I’affichage.
REGLAGEDEL’HORLOGE
1,2,:
2,3
1
1 Appuyer surlatouche CLOCK toutenappuyant
sur la touche SHIFT de la telecommande, puis
appuyer sur la touche II SET clans Ies auatre
secondes aui suivent.
2 Appuyer sur la touche + DOWN ou - UP
pour specifier Ies heures, puis appuyer sur la
touche II SET pour Ies regler.
Les heures arr&ent de clignoter et Ies minutes se mettent a
clignoter.
3 Appuyer sur la touche + DOWN ou * UP
pour specifier Ies minutes, puis appuyer sur la
touche II SET pour Ies regler.
Les minutes arr6tent de clignoter sur I’affichage et I’horloge
demarre a 00 seconde.
I
Pour afficher I’heure courante
Appuyer sur la touche CLOCK tout en appuyant sur la touche
SHIFT de la telecommande. L’heure est affichee pendant quatre
secondes.
Toutefois, I’heure ne peut pas ~tre affichee pendant
I’enregistrement.
Pour passer au format de 24 heures
Appuyer sur la touche CLOCK tout en appuyant sur la touche
SHIFT de la telecommande puis appuyer sur la touche
clans
Ies quatre secondes qui suivent.
Pour revenir au format de 12 heures, proceder de la m~me
maniere.
Si I’affichage de I’horloge clignote
Ceci est dfi a une interruption d’alimentation. L’heure courante
doit etre reglee de nouveau.
Si I’alimentation est interrompue pendant plus d’environ 24
heures, tous Ies reglages memorises apres I’achat doivent
Stre faits de nouveau.
REGLAGE DE LA MINUTERIE
D’ARRET
—-
2
u
J
$~~~1
.-— —. I
01
..-_.
...”
La minuterie d’arr& permet de mettre I’appareil hors tension
automatiquement au bout d’un temps specifie.
Utiliser la telecommande.
1
2
Appuyer sur la touche SLEEP tout en appuyant
sur la touche SHIFT.
Dans Ies auatre secondes aui suivent, appuyer
sur la touche 4 ou - pour specifier Ie temps
jusqu’a la mise hors tension.
A chaque pression sur la touche, Ie temps change entre 5 et
240 minutes par pas de 5 minutes.
Temps specifie
Pour contr61er Ie temps restant jusqu’a la mise
tension
Amuver une fois sur la touche SLEEP tout en appuyant
ha,rs
sur la
touche SHIFT. Le temps restant est affiche pendant quatre
secondes.
Pour annuler la minuterie d’arr~t
Appuyer deux fois sur la touche SLEEP tout en appuyant sur la
touche SHIFT de maniere que “SLEEP” disparaisse de
I’affichage.
REGLAGE DE LA MINUTERIE
1
..
1
,2
2,4
3
6
Avec la minuterie integree, I’appareil peut 6tre mis sous tension
chaque jour a I’heure specifiee.
Preparation
S’assurer que I’horloge est reglee correctement.
Utiliser la telecommande.
1
2
3
4
Appuyer une fois sur la touche TIMER tout en
appuyant sur la touche SHIFT pour’ afficher 0,
puis appuyer sur la touche I I SET clans Ies auatre
secondes aui suivent.
@
est affiche et Ies heures clignotent.
~
Si on n’appuie pas sur la touche 11 SET clans Ies quatre
secondes, une autre operation peut demarrer.
Specifier Ies heures en appuyant sur la touche
- DOWN ou > UP, puis appuyer sur la touche
II SET pour Ies regler. Proceder de la m6me
maniere pour specifier et regler Ies minutes.
Une fois que I’heure est specifiee, un des noms de source
clignote sur I’affichage pendant quatre secondes.
Pendant ces auatres secondes, appuyer sur la
touche FUNCTION a plusieurs reprises pour
selectionner une source.
Le nom de la source selectionnee clignote pendant quatre
secondes.
Si cette etape n’est pas terminee en quatre secondes,
recommence a partir de I’etape 1.
Si Ie tuner est selectionne, la gamme ne peut pas &re
selectionnee a cette etape.
Dans Ies auatre secondes aui suivent, appuyer
sur la touche + DOWN ou > UP pour
seiectionner la duree de la mise sous tension par
la minuterie.
5
6
La duree de la mise sous tension par la minuterie peut &re
reglee entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes.
Si cette etape n’est pas terminee en quatre secondes,
recommence a partir de I’etape 1.
r
Preparer la source.
Pour ecouter un disque compact, mettre Ie disque a Iire en
premier en place clans Ie plateau 1.
Pour ecouter une cassette, la mettre en place clans la platine
1 Ou2.
Pour ecouter la radio, I’accorder sur une station.
Apres avok regle Ie volume et
la tonalite, appuyer
sur la touche POWER pour mettre I’appareil hors
tension.
I
O
reste sur I’affichage une fois que I’alimentation est toupee
(mode attente de minuterie).
Cluand I’heure de la mise sous tension par la minuterie est
atteinte, I’appareil est mis sous tension et la lecture commence
sur la source selectionnee.
Quand on coupe I’alimentation alors que Ie niveau du volume
est regle a 17 ou plus, ce niveau est automatiquement regle
a16.
Pour contr61er I’heure et la source specifiers
Appuyer sur la touche TIMER tout en appuyant sur la touche
SHIFT. L’heure de la mise sous tension par la minuterie, Ie nom
de la source selectionnee et la duree de la mise sous tension
par la minuterie sent affiches pendant quatre secondes.
Pour annuler provisoirement Ie mode attente de minuterie
Appuyer sur la touche TIMER a plusieurs reprises tout en
appuyant sur la touche SHIFT de maniere que 0 disparaisse
de I’affichage.
Pour retablirle mode attente de minuterie, appuyer de nouveau
sur Ies touches pour afficher ~.
Utilisation de I’appareil une fois que la minuterie est
reglee
On peut utiliser I’appareil normalement aprbs avoir regle la
minuterie.
m
Avant de couper I’alimentation, repeter I’etape 5 pour preparer
la source, et regler Ie volume et la tonalite.
ENREGISTREMENT COMMANDE PAR LA
MINUTERIE
L’enregistrement commande par la rminuterie est applicable
uniquement aux sources TUNER et VIDEO/AUX (avec une
minuterie externe).
Appuyer sur la touche TIMER a plusieurs reprises tout en
appuyant sur la touche SHIFT de maniere que @ apparaisse
sur I’affichage, puis appuyer sur la touche III SET clans Ies
auatre secondes aui suivent. Repeter Ies etapes indiquees ci-
dessus a partir de I’etape 2 et, apres I’etape 5, irnsererla cassette
a enregistrer clans la platine 2.
La lecture et I’enregistrement commandes par la minuterie ne
se feront pas si I’appareil n’est pas mis hors tension.
L’appareil connecte ne peut pas @tremis sous et hors tension
par la minuterie integree de I’appareil principal. Utiliser une
minuterie externe.
F/?ANCA/S 16
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES
CONNEXION D’UN APPAREIL
OPTIONNEL
r
FL
[
‘4
- CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)
1
POWER
- VIDEO/AUX
~
Pour plus de details, se reporter au mode d’emploi de I’appareil Pour utiliser I’appareil connecte aux prises VIDEO/AUX, proc6der
de la maniere suivante.
connecte.
* Les cordons de raccordement ne sent pas fournis, Se procurer
Ies cordons necessaires.
Pour Ies appareils option nels disponibles, consulter Ie
distributeur Aiwa local.
1 Appuyer sur la touche VIDEO/AUX.
VIDEO apparalt sur I’affichage.
2 Mettre I’appareil connecte en lecture.
PRISES VIDEO/AUX
Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par
ces prises.
Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil
audio (tourne-disque, Iecteur de disque laser, Iecteur de
‘minidisque, magnetoscope, tek%iseur, etc.).
Connecter la fiche rouge a la prise R et la fiche blanche a la
prise L.
Pour changer Ie nom de source sur I’affichage
Quand on appuie sur la touche VIDEO/AUX, VIDEO est affiche
initialement, On peut remplacer ce nom par AUX ou TV.
L’appareil etant sous tension, appuyer sur la touche POWER
tout en appuyant sur la touche VIDEO/AUX.
Repeter cette procedure pour selectionner un des noms.
Pour connecter un tourne-disque
Utiliser un tourne-disque Aiwa muni d’un amplificateura egaliseur
integre.
PRISE CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores numeriques de
disque compact par cette prise. Utiliser un cable optique pour
connecter un appareil audio numerique (amplificateur numerique,
platine DAT, enregistreur de minidisque, etc.).
Enlever Ie capuchon antipoussiere @ de la prise CD DIGITAL
OUT (OPTICAL). Ensuite, connecter la fiche d’un cable optique
a cette prise,
u
Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) n’est pas
utilisee
Mettre en place Ie cap,uchon antipoussiere fourni.
SOINS ET ENTRETIEN
EN CAS DE PROBLENIE
Un entretien et des soins reguliers de I’appareil et des disques
et cassettes sent necessaires pour assurer un fonctionnement
optimal.
Nettoyage du coffret
Utiliser un chiffon doux et sec.
Si I’appareil est extr~mement sale, utilser un chiffon doux
Iegerement imbibe d’une solution detergence deuce. Afin de ne
pas alterer Ie fini de I’appareil, ne pas utiliser de solvants forts,
tels que de I’alcool, de la benzine ou du diluant.
Nettoyage des t&es et des chemins de bande
Toutes Ies dix heures d’utilisation, nettoyer Ies t~tes et Ies
chemins de bande avec une cassette de nettoyage ou un coton-
tige imbibe d’un Iiquide de nettoyage ou d’alcool denature. (Des
kits de,nettoyage sent disponibles clans Ie commerce.)
Lors du nettoyage avec un coton-tige, essuyer la tete
d’enregistrement/de lecture (platine 2 seulement), la t~te
d’effacement (platine 2 seulement), Ies cabestans et Ies galets
presseurs.
% ‘a’etpr’seurmr
Apres Ie nettoyage des t&es et des chemins de bande avec une
cassette de nettoyage a Iiquide ou avec un coton-tige imbibe,
attendre que Ies parties nettoyees soient completement seches
avant de mettre des cassettes en place.
Pour demagnetiser Ies t6tes
A la Iongue, Ies t~tes peuvent devenir magnetisees. Ceci peut
restreindre la plage de sortie des cassettes enregistrees et
augmenter Ie bruit. A I’aide d’un dispositif de demagnetisation
disponible clans Ie commerce, demagnetiser Ies t&es toutes Ies
20 a 30 heures d’utilisation.
Soin des disques
Si un disque est sale, I’essuyer du centre vers I’exterieur avec
un chiffon de nettoyage.
. Apres la lecture d’un disque, Ie ranger clans son etui. Ne pas
Iaisser Ie disque clans un endroit chaud ou humide.
Soin des cassettes
Apres I’utilisation, ranger Ies cassettes clans Ieurs bottes.
c Ne pas Iaisser Ies cassettes pres d’un aimant, d’un moteur
electrique, d’un televiseur ou de toute autre source de champ
magnetique. Cela diminuerait la qualite sonore et provoquerait
du souffle.
Ne pas exposer Ies cassettes au soleil ni Ies Iaisser clans un
vehicuie gare au
soleil.
Si I’appareil ne fonctionne pas comme decrit clans ce mode
d’emploi, contrbler Ie guide suivant.
GENERALITIES
II n’y a pas de son.
Le cordon secteur est-il branche correctement?
N’y a-t-ii pas une mauvaise connexion? (+ page 3)
II y a peut-6tre un court-circuit clans Ies bornes d’enceinte.
+ Debrancher Ie cordon secteur puis corriger Ies connexions
d’enceinte.
Une touche de fonction incorrect n’e.st-elle pas en service?
Le son ne sort que par une enceinte.
L’autre enceinte n’est-elle pas deconnectee?
Un affichage ou un fonctionnement errone se produit.
+ Reinitialiser I’appareil comme indique ci-dessous.
PARTIE TUNER
II y a des charges statiques constants en forme d’onde.
L’antenne est-elle raccordee correctement? (--+page 3)
La reception presente des parasites ou k son presente
de la distortion.
Le systeme ne capte-t-il pas des bruits exterieurs ou des ondes
reflechies?
+ Changer I’orientation de I’antenne.
+ Eloigner I’appareil d’autres appareils electriques.
PARTIE MAGNETOCASSETTE
La bande ne defile pas.
La platine 2 n’est-elle pas en mode pause? (-+ page 8)
Le son est desequilibre ou trop faible.
La t&e de lecture n’est-elle pas sale? (+ page 18)
L’enregistrement est impossible.
Un ergot de securite de la cassette n’est-il pas absent?
(+ page 8)
La t6te d’enregistrement n’est-elle pas sale? (+ page 18)
L’effacement est impossible.
La t&e d’effacement n’est-elle pas sale? (+ page 18)
Une cassette au metal n’est-elle pas utilisee?
II n’y a pas de sons aigus.
m
La t&e d’enregistre merit/de lecture n’est-elie pas sale?
(+ page 18)
PARTiE LECTEUR DE, DISQUES COMPACTS
La lecture ne fonctionne pas.
Le disque est-il correctement mis en place? (+ page 9)
s Le disque n’est-il pas sale? (+ page 18)
N’y a-t-ii pas de la condensation sur la Ientille?
+ Attendre environ une heure puis essayer de nouveau.
Pour reinitialiser
Si une anomalie appara?t sur la fen6tre d’affichage ou clans Ie
magnetocassette, reinitialiser I’appareil de la maniere suivante.
1 Appuyer sur la touche POWER pour couper I’alimentation.
2‘ Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche
CLEAR pour remettre I’appareil sous tension. Toutes Ies
donnees memorisees apres I’achat sent effacees.
Si a I’etape 1 I’alimentation ne peut pas ?4retoupee du fait d’une
anomalie, reinitialiser en debranchant Ie cordon secteur puis Ie
rebrancher. Ensuite, effectuer I’etape 2.
FRAPl~AIS 18
SPECIFICATIONS
Appareil principal CX-NA22
Partie tuner FM
Plage d’accord 87,5 MHz a 108 MHz
Antenne Antenne fil
Partie tuner AM
Plage d’accord 530 kHz a 1710 kHz (pas de 10
kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pas de 9
kHz)
Sensibility utile
350 pV/m
Antenne
Antenne cadre
Partie amplificateur
Puissance de sortie
20 W
+20 W (de 50 Hz a 20 kHz,
DHT inferieure a 1%, 6 ohms)
Distortion harmonique totale 0,2%
(1 O W, 1 kHz, 6 ohms,
AUDIO DIN)
Entrees
VIDEO/AUX: 400 mV (reglable)
Sorties
SPEAKERS: acceptent des
enceintes de 6 ohms ou plus
PHONES (prise stereo):
accepte un casque de 32
ohms ou plus
Partie magnetocassette
Format de piste
4 pistes, 2 canaux stereo
Reponse en frequence
50 Hz 10000 Hz
Systeme d’enregistrement
Polarisation CA
TiXes
1 tete de lecture (platine 1)
1 t~te d’enregistrement/de
lecture, 1 t6te d’effacement
(platine 2)
Partie Iecteur de disques compacts
Laser
Laser a semi-conducteurs
(k= 780 nm)
Convertisseur N/A
1 bit, double
Rapport signal/bruit
85 dB (1 kHz, OdB)
Distortion harmonique
0,05% (1 kHz, O dB)
Pleurage et scintillement
En dega du seuil mesurable
Enceintes acoustiques SX-NA22
Type de caisson
2 voies, bass-reflex (Type a
blindage magnetique)
Haut-parleurs
Haut-parleur de grave:
ct5ne de 120 mm
Haut-parleur d’aigu:
ceramique 10 mm
Impedance 6 ohms
Niveau de pression acoustique
de sortie 87 dBiWlm
Dimensions (Lx H x P)
240 x 304 x 250 mm
Poids
2,7 kg
Les specifications et I’aspect exterieur peuvent i%remodifies saris
preavis.
DROITS D’AUTEUR
Priere de verifier Ies iois sur la propriete artistique relatiw?s a
I’enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes clans Ie
pays d’utilisation de I’appareil.
Generalities
Alimentation electrique
Secteur 120 V, 60 Hz
Consummation electrique
53
w
Dimensions de I’appareil
principal (Lx H x P)
260 x 308,3x 350 mm
Poids de I’appareil principal 4,8 kg
19 FRAWAIS
PARTS INDEX
Instructions about each part on the main unit or remote control
are indicated on the right side. The parts are listed in alphabetical
order.
INDICE DE LAS PARTES
Las instrucciones de cada parte de la unidad principal o del
control remoto se indican a la derecha. Las partes se indican en
orden alfabetico.
NOMENCLATURE
Les instructions concernant chaque partie de I’appareil principal
ou de la telecommande se trouvent aux pages indiquees ci-
contre. Les parties sent indiquees clans I’ordre alphabetique.
BAND .................................................................. 6, 7
CD .......................................................................9
CLEAR ........................................................... 7, 8, 9, 10, 11,
12, 13, 14, 15
CLOCK ................................................................ 15
- PRESET ........................................................ 7, 8, 9, 10
DISC CHANGE ................................................... 9
DISC DIRECT PLAY ........................................... 9, 10, 13, 14
+ DOWN ........................................................ 7, 8, 9, 10, 13,
14, 15, 16
EDIT/CHECK ...................................................... 9, 13, 14
GEQ .................................................................... 6
GRAPHIC EQUALIZER (ROCK, POP, JAZZ) ....6
MONO TUNER .................................... .............. 6
4 OPEN/CLOSE ................................................ 9
PHoNEs .............................................................5
POWER .............................................................. 5
PRGM ................................................................. 10
RANDOM/REPEAT ............................................. 10
REC ............................................................... 11, 13, 14
II SET ................................................................ 7,8, 9, 15, 16
SHIFT .................................................................. 4,5, 6,7, 8, 9,
13, 14, 15, 16
SLEEP ................................................................ 15
SYNC DUB ......................................................... 12
TAPE/DECK l/2 .................................................. 8, 12
T-BASS ............................................................... 5
TIMER ................................................................. 16
TUNER/BAND .................................................... 6, 7, 11
W UP ......................................... ..................... 7, 8, 9, 10, 13,
14, 15, 16
VIDEO/AUX ........................................................ 17
voLuME .............................................................5
o-9, +lo ............................................................... 7, 9, 10, 13, 14
Cfl// h7// fh?t?1-80&Buy-A/wA (United States and Puerto Rico)
Printed in Malaysia
AIWA CO.,LTD.
51

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Aiwa NSX-A22 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Aiwa NSX-A22 in de taal/talen: Engels, Frans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 10,1 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info