793953
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
Bluetooth pairing
When you use the earphones for the first time, follow
the procedure below to pair them:
1. Turn on the earphones automatically by taking them
out from the charging case, or you can also turn
them on manually; then a “Pairing mode” message
will sound, and LED STATUS INDICATOR on the left
earphone flashes green slowly, while red and green
indicators flash quickly on the right earphone.
This means that the earphones are already searching
for another Bluetooth device to pair.
2. Turn on the Bluetooth function of your smartphone,
search the Bluetooth devices list and select
AIWA ESP-350.
Enter the code “0000” if needed.
Appariement Bluetooth
Lorsque vous utilisez les écouteurs pour la première
fois, suivez la procédure ci-dessous pour les coupler:
1. Allumez les écouteurs automatiquement en les
sortant de l’étui de chargement. Vous pouvez
également les allumer manuellement.
Un message indiquant que le “Pairing mode” retentit
et l’INDICATEUR D’ETAT LED de l’écouteur clignote
vert lentement, tandis que les INDICATEURS D’ETAT
LED clignotent rouge et vert rapidement sur l’écouteur
droit. Cela signifie que les écouteurs recherchent déjà
un autre périphérique Bluetooth coupler.
2. Activez la fonction Bluetooth de votre smartphone,
recherchez dans la liste des périphériques Bluetooth
et sélectionnez AIWA ESP-350.
Entrez le code “0000” si nécessaire.
3. Si l’appareil est couplé avec succès, les INDICATEURS
D’ETAT LED clignoteront vert lentement et un
message vocal “connected” vous avertira que
l’appareil est connecté.
Une fois couplé avec succès, l’appareil sera
automatiquement connecté aux écouteurs la
prochaine fois.
Emparejamiento Bluetooth
La primera vez que use los auriculares, siga el siguiente
procedimiento para vincularlos:
1. Encienda los auriculares automáticamente
sacándolos del estuche de carga, también puede
encenderlos manualmente; entonces sonará un
mensaje de “Pairing mode”, y el INDICADOR LED
DE ESTADO del auricular izquierdo parpadeará
lentamente en verde, mientras que los indicadores
rojo y verde del auricular derecho parpadearán
rápido.
2. Active la función Bluetooth de su smartphone
(teléfono inteligente), busque la lista de los
dispositivos Bluetooth disponibles y seleccione
AIWA ESP-350.
En caso necesario introduzca el código “0000”.
3. Si los dispositivos se emparejan con éxito, se
escuchará el mensaje connected” por el auricular
derecho. Los INDICADORES LED DE ESTADO de
ambos auriculares parpadearán lentamente en verde.
Habiendo sincronizado con éxito, el dispositivo se
conectará automáticamente la próxima vez.
The earphones and the charging case have built-in
lithium-ion polymer batteries.
Charging the earphones
Place each earphone in the charging case in the
right position and close the case.
When charging the earphones using the charging
case, the LED STATUS INDICATOR lights red.
The LED STATUS INDICATOR will change to green
for one minute once the battery is fully charged, then
it will turn OFF.
Charging the charging case
Insert a micro USB into the MICRO USB CHARGING
PORT of the charging case.
The CHARGING STATUS INDICATORS FOR THE
CASE will bright during the charging.
Once disconnected, press the BATTERY CAPACITY
CHECK BUTTON to check the remaining battery
charge.
Les écouteurs et le boîtier de chargement sont dotés
de batteries lithium-ion à polymère intégrées.
Charger les écouteurs
Placez chaque écouteur dans l’étui de chargement
dans la bonne position et fermez-le.
Lors poule charge les écouteurs en utilisant la
charge cas, les INDICATEURS D’ETAT LED pour
les écouteurs est allumé vert.
LINDICATEUR D’ÉTAT LED passera à vert pendant
une minute une fois la batterie complètement
chargée, puis s’éteindra.
Chargement du boîtier de chargement
Insérez un micro USB dans le PORT DE CHARGEMENT
MICRO USB du boîtier de chargement.
LINDICATEURS DE L’ÉTAT DE CHARGE DE LA
BOÎTE s’allumera pendant la charge.
Une fois déconnecté, appuyez sur le bouton de
VÉRIFICATION DE LA CAPACITÉ DE LA BATTERIE
pour vérifier la charge restante de la batterie.
Los auriculares y el estuche de carga tienen baterías de
polímero de iones de litio integradas.
Carga de los auriculares
Coloque cada auricular en el estuche de carga en
posición correcta y cierre el estuche.
Cuando cargue los auriculares usando el estuche
de carga, los INDICADORES LED DE ESTADO de
los auriculares se encenderá en rojo.
Los INDICADORES LED DE ESTADO cambiarán a
verde por un minuto cuando la batería esté
completamente cargada, después se apagará.
Carga del estuche de carga
Introduzca un cable micro USB en el PUERTO DE
CARGA MICRO USB del estuche de carga.
El INDICADOR DE CARGA DEL ESTUCHE se
encenderá durante la carga.
Una vez se haya desconectado, pulse el botón de
COMPROBACIÓN DE LA CAPACIDAD DE LA
BATERÍA para comprobar la batería restante.
By default, M size pieces are mounted. If they do not
fit your ears, choose the best size from the provided
ear pieces and replace them.
The sizes of the ear tips are S, M (mounted by default),
and L.
How to take off the ear tips
Hold the earphone with one hand and with the
other hand turn and pull the ear tip.
Playing music
Once your device and the earphone are connected,
you can listen to the music through Bluetooth.
·Use your device to adjust the volume level.
·To play or pause the playback, press the
MULTI-FUNCTION button once.
·To skip forward to the next track, press the
MULTI-FUNCTION button twice quickly.
·To go back to the previous track, press the
MULTI-FUNCTION button three times quickly.
Jouer de la musique
Une fois que votre appareil et les écouteurs sont
connectés, vous pouvez écouter de la musique via
Bluetooth.
·Utilisez votre appareil pour régler le volume.
·Pour lire ou mettre en pause la lecture, appuyez
une fois sur le bouton MULTIFONCTION.
·Pour passer à la piste suivante, appuyez deux
fois rapidement sur le bouton MULTIFONCTION.
·Pour revenir à la piste précédente, appuyez
rapidement trois fois sur le bouton MULTIFONCTION.
Reproducir música
Una vez el dispositivo y los auriculares estén vinculados,
podrá escuchar música a través de Bluetooth.
·Use su dispositivo para ajustar el volumen.
·Para reproducir o pausar la reproducción,
presione el botón MULTIFUNCIÓN una vez.
To reduce the risk of electric shock, do not open the
device, there are no parts that can be changed by the
consumer.
Refer all servicing to qualified personnel.
IMPORTANT!
- To avoid possible hearing damage, do not listen at
high audio volume for long periods of time.
-Do not place naked flame sources, such as lighted
candles on the apparatus.
-Do not throw batteries into fire! Respect the
environment when disposing used batteries.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica. No abra
el dispositivo, no hay ninguna pieza reparable por el
usuario.
Para cualquier reparación acuda a servicio técnico
cualificado.
Pour réduire le risque de choc électrique. N’ouvrez
pas l’appareil, il n’y a aucune pièce réparable par
l’utilisateur.
Pour toute réparation, contactez un technicien
qualifié.
IMPORTANT!
- Pour éviter tout dommage auditif, n’écoutez pas en
haute qualité volume pendant de longues périodes.
-Ne placez pas de sources chaudes, telles que des
bougies allumées sur l’appareil.
-Ne jetez pas les piles dans le feu!, elles
pourraient exploser.
Respectez l’environnement lorsque vous jetez
des piles usagées.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached
to a product, it means the product is covered by the
European Directive 2012/19/EC.
El símbolo del cubo de basura tachado sobre el
producto, significa que el producto cumple con la
Directiva Europea 2012/19 / EC.
Todos los productos eléctricos y electrónicos,
incluida la batería, deben arrojarse por separado
cumpliendo con la regulación de desechos municipales
a través de las instalaciones de recolección designadas
por el gobierno o las autoridades locales.
La eliminación correcta de su aparato antiguo ayudará
a reducir posibles consecuencias negativas en la salud
humana y el medioambiente.
Le symbole de poubelle à roulettes barrée sur
le produit signifie que celui-ci est conforme à la
directive européenne 2012/19 / CE.
Tous les produits électriques et électroniques, y
compris les piles, doivent être éliminés séparément
conformément à la réglementation municipale
en matière de déchets, dans des installations de
collecte désignées par le gouvernement ou les
autorités locales.
La mise au rebut correcte de votre ancien appareil
aidera à réduire les éventuelles conséquences
négatives sur la santé humaine et l’environnement.
Due to continual revision and improvement of our
products, design and specifications are subject to
change without further notice.
Notes:
Every of the 4 LEDs in the charging status indicator
represents a 25% of battery.
Before charging make sure the voltage is compatible.
Before the first use we recommend to fully charge
the device.
Notes:
Chacune des 4 LED de l’ indicateur d’ état de charge
représente 25% de la batterie.
Avant de charger, assurez-vous que la tension est
compatible.
Avant la première utilisation, nous vous recommandons
de charger complètement l’appareil.
Notas:
Cada uno de los 4 LEDs que conforman el indicador
de carga del estuche representa un 25% de batería.
Antes de cargar, asegúrese de que el voltaje sea
compatible.
Antes del primer uso recomendamos cargar al
completo la batería del dispositivo.
Notes:
The earphones are turned o if no device is paired
for more than 3 minutes.
If the earphone will not start pairing, turn on the right
earphone from a power-o state by holding down
the multi-function button and continue to press the
button for 4 seconds.
Notes:
Les écouteurs sont désactivés si aucun appareil n’est
couplé pendant plus de 3 minutes.
Si l’écouteur ne démarre pas l’appariement, allumez
l’écouteur droit dès qu’il est éteint en maintenant le
bouton multifonctions enfoncé tout en continuant
d’appuyer sur le bouton pendant 4 secondes .
Notas:
Los auriculares se apagarán si ningún dispositivo se
vincula durante más de 3 minutos.
Si el auricular no comienza a vincularse, encienda
el auricular derecho desde un estado apagado
manteniendo presionado el botón multifunción
durante 4 segundos.
Debido a la continua revisión y mejora de nuestros
productos, el diseño y las especificaciones están
sujetos a cambios sin previo aviso.
En raison de l’examen et de l’amélioration continus
de nos produits, la conception et les spécifications
sont sujettes à modification sans préavis.
accessories
/
accesorios
/
accessoires earbuds description
/
descripción de los
auriculares
/
description du casque
case description
/
descripción del estuche
/
description du cas
instructions
using the earphones
utilisant les ecouteurs
uso de los auriculares
uso de los auriculares
using the earphones
battery and charge
batterie et charge
replacement of ear tips
carga y batería
warning
warning
precaución
précaution
1.
1.
1.
1.
1.
1.
1.
1.
1.
2.
2.
2.
2.
2.
2.
2.
2.
2.
3.
3.
3.
3.
3.
3.
About the True Wireless Stereo (TWS)
The ESP-350 earphones are True Wireless Stereo (TWS).
Therefore the transmission is completely wireless and
without any cable linking the left channel to the right. À propos de la vraie stéréo sans fil (TWS)
Les écouteurs ESP-350 sont en True Wireless Stereo
(TWS).
Par conséquent, la transmission est complètement
sans fil et sans aucun câble reliant le canal gauche à
la droite.
Sobre el True Wireless Stereo (TWS)
Los auriculares ESP-350 son True Wireless Stereo (TWS).
Por lo tanto, la transmisión es completamente inalámbrica
y sin cables que unan el canal izquierdo con el derecho.
tws
tws
tws
Nota:
Puede usar cada auricular individualmente (mono), así
como en pareja (estéreo).
Note:
You can use each earphone individually (mono), as well
as in pairs (stereo).
Note:
If the ear tip cannot be detached, wrap it in a dry
soft and then turn it and pull.
Caution:
If the ear tips fall o and remain in your ears contact a
doctor inmediately.
Bluetooth version: V5.0
Bluetooth protocol: A2DP, SPP, AVRCP, HFP, HSP
Wireless range: 10m (30 ft.)
Earphone Driver Audio FrequencyRange:
50Hz-20,000Hz
Battery capacity:
460mAh (charging case)
80mAh x2 (earbuds)
Battery play time:
12 hours on full charge (3x charging cycles)
Charging time:
1.5 hrs (charging case)
1.5 hrs (earbuds)
Drive impedance: 16 ohm
Version Bluetooth: V5.0
Protocole Bluetooth: A2DP, SPP, AVRCP, HFP, HSP
Gamme Bluetooth: 10m (30 Pi)
Plage de réponse en fréquence du casque:
50Hz-20,000Hz
Capacité de la batterie:
460mAh (boîtier de charge)
80mAh x2 (écouteurs)
Temps de lecture de la batterie:
12 heures en charge complète (3 cycles de charge)
Temps de charge:
1,5 heure (cas de charge)
1,5 heure (écouteurs)
Impédance d’entraînement: 16 ohm
Versión del Bluetooth: V5.0
Protocolo Bluetooth: A2DP, SPP, AVRCP, HFP, HSP
Alcance del Bluetooth: 10m (30 pies)
Rango de respuesta de frecuéncia de los auriculares:
50Hz-20,000Hz
Capacidad de la batería:
460mAh (estuche de carga)
80mAh x2 (auriculares)
Duración de la batería:
12 horas con carga completa (3 ciclos de carga)
Tiempo de carga:
1,5 horas (estuche de carga)
1,5 horas (auriculares)
Impedancia de la unidad: 16 ohmios
specifications
spécifications
especificaciones
Getting started
The earphones are turned on automatically when
you take them out from the charging case.
A “Power On” message is heard, and the LED STATUS
INDICATORS flash green. In addition, attaching the
earphones to the charging case turns o the earphones
automatically, and their charging starts.
To power ON/OFF manually, press and hold the
MULTI-FUNCTION buttons for 2-3 seconds to turn
them on or off.
When turning o the earphones, a “Power OFF”
message is heard, and the LED STATUS INDICATORS
flash red.
The ESP-350 earphones use a master-slave system.
The R earbud is the master and it needs to be
taken out of the case first. If L is taken out first it
will act as a separate BT mono-Earphone.
Commencer
Les écouteurs s’allument automatiquement lorsque
vous les sortez de l’étui de chargement.
Un message “Power On” est entendu et les INDICATEURS
D’ETAT LED clignotent vert. De plus, la fixation
des écouteurs sur l’étui de chargement les met
automatiquement hors tension et leur chargement
commence.
Pour allumer/éteindre manuellement, maintenez les
touches MULTIFONCTIONS enfoncée pendant 2-3
secondes pour les activer ou les désactiverf.
Lorsque vous éteignez les écouteurs, un message
“Power OFF” est entendu et les INDICATEURS D’ETAT
LED clignotent rouge.
Le casque ESP-350 utilise un système master slave.
Loreillette R (à droite) est le master et doit donc
d’abord être retirée du boîtier de charge. Si l’oreillette
L (gauche) est d’abord retirée du boîtier, elle agira
comme une oreillette BT indépendante.
USER
MANUAL
MANUAL DE
USUARIO
MODE
D’EMPLOI
BEDIENUNG-
SANLEITUNG
MANUALE
DELL’UTENTE
MANUAL
DO USUÁRIO
ESP-350BK
ESP-350WT 2
3 3
8
TWS Earbuds
Auriculares TWS
Écouteurs TWS
Warranty sheet
Hoja de
garantía
Fiche de
garantie
Charging case
Estuche de carga
Cas de charge
Manual
Manual
Manuel
Ear tips (S, M and L)
Almohadillas (S, M y L)
Casque embouts (S, M et L)
Notes:
20 seconds after the earphones are turned on, the
left and right earphones will be automatically paired.
Auto power ON/OFF does not work when the
charging case is not charged. When this occurs,
turn the power ON or OFF manually.
Notes:
20 secondes après la mise en marche des écouteurs,
les écouteurs gauche et droit seront automatiquement
jumelés.
La mise sous/hors tension automatique ne fonctionne
pas lorsque le boîtier de charge n’est pas char.
Lorsque cela se produit, allumez ou éteignez l’appareil
manuellement.
Notas:
20 segundos después de encender los auriculares,
los auriculares izquierdo y derecho se vincularán
automáticamente.
El encendido/apagado automático no funciona
cuando el estuche de carga no esté cargado. En
este caso, encienda y apague los auriculares de
forma manual.
Disconnecting the Bluetooth device
To disconnect the currently paired device, turn on
the right earphone from the off position, holding
down the MULTI-FUNCTION button for 4 seconds.
When you do this you will hear “Bluetooth pairing”,
the LED STATUS INDICATORS will flash green and
red rapidly and the earphones will return to their
pairing status.
Déconnexion du périphérique Bluetooth
Pour déconnecter le périphérique actuellement
couplé, allumez l’écouteur droit en position éteinte
en maintenant le bouton MULTIFONCTION pendant
4 secondes. Lorsque vous faites cela, vous entendez
“Bluetooth pairing”, les INDICATEURS D’ETAT LED
clignotent rouge et vert rapidement et les écouteurs
reviennent à leur statut de couplage.
Desconectar el dispositivo Bluetooth conectado
Para desconectar el dispositivo actualmente vinculado,
encienda el auricular derecho desde la posición
de apagado, manteniendo presionado el botón
MULTIFUNCIÓN durante 4 segundos. Al hacer esto
escuchará “Bluetooth pairing”, los INDICADORES LED
DE ESTADO parpadearán rojo y verde rápidamente y
los auriculares regresarán a su estado de vinculación.
Clearing the paired device list of the earphone
Place the earbuds in the EARBUDS CHARGING PORT.
Press and hold the MULTI-FUNCTION button for 6
seconds. The LED STATUS INDICATOR lights of each
earbud will flash and turn orange deleting the list of
stored devices.
Effacement de la liste des appareils liés de l’écouteur
Placez les oreillettes dans le port de charge. Appuyez
sur le bouton MULTIFONCTION et maintenez-le enfoncé
pendant 6 secondes. Les INDICATEURS D’ETAT LED
de chaque oreillette clignoteront et deviendront
orange en supprimant la liste des périphériques
enregistrés.
Borrar la lista de dispositivos emparejados
Ponga los auriculares en el puerto de carga. Mantenga
pulsado el botón MULTIFUNCIÓN y continúe
presionando el botón durante 6 segundos, cada
INDICADOR LED DE ESTADO parpadeará en color
naranja.
Incoming calls
You can use the earphone as a speakerphone.
·To answer an incoming call, press the
MULTI-FUNCTION button.
·To hang up a call, press the MULTI-FUNCTION
button.
·To reject a call, press and hold the MULTI-FUNCTION
button for 2 seconds.
Les appels entrants
Vous pouvez utiliser l’écouteur comme haut-parleur.
·Pour répondre à un appel entrant, appuyez sur
la touche MULTIFONCTION.
·Pour raccrocher, appuyez sur le bouton
MULTIFONCTION.
·Pour rejeter un appel, maintenez le bouton
MULTIFONCTION enfoncé pendant 2 secondes.
Responder una llamada
Puede usar los auriculares como manos libres.
·Para responder a una llamada entrante, presione
el botón MULTIFUCIÓN.
·Para terminar una llamada, presione el botón
MULTIFUNCIÓN.
·Para rechazar una llamada, mantenga presionado
el botón MULTIFUNCIÓN durante 2 segundos.
Voice control
You can use your smartphone’s voice control function
with AIWA ESP-350.
Turn on your smartphone voice control.
Press the MULTI-FUNCTION button for 1.5 seconds.
Once your smartphone’s voice control started you
can hear a prompt voice “Voice Style” message
that indicates the start of the voice control.
Commande vocale
Vous pouvez utiliser la fonction de commande vocale
de votre smartphone avec AIWA ESP-350.
Allumez le contrôle vocal de votre smartphone.
Appuyez sur le bouton MULTIFONCTIONS
pendant 1,5 seconde.
Une fois le contrôle vocal de votre smartphone
lancé, vous pouvez entendre un message vocal
“Voice Style” indiquant le début du contrôle vocal.
Control por voz
Puede usar la función de control por voz de su smartphone
(teléfono inteligente) con los AIWA ESP-350.
Active el modo de control por voz de su dispositivo.
Presione el botón MULTIFUNCIÓN durante 1,5
segundos.
Cuando el control de voz esté activado, escuchará
un tono y el mensaje “Voice style” que indica el
inicio del control por voz.
instructions
USER
MANUAL
MANUAL DE
USUARIO
MODE
D’EMPLOI
BEDIENUNG-
SANLEITUNG
MANUALE
DELL’UTENTE
MANUAL
DO USUÁRIO
ESP-350BK
ESP-350WT
How to mount ear tips
Push the ear tip into the protrusion of the earphone
and make sure it does not come o easily.
Si los auriculares no se ajustan correctamente a sus
oídos, ajuste su posición o cambie las almohadillas.
Los auriculares vienen, por defecto, con almohadillas
del tamaño M. Si desea cambiar las almohadillas, para
su mayor comodidad, en el interior de la caja además
encontrará almohadillas del tamaño S y L.
Quitar las almohadillas
Presione el auricular con una mano y quite la
almohadilla con la otra girándola junto con el eje.
cambio de las almohadillas
Nota:
Si le cuesta sacar la almohadilla, hágalo cubriéndola
con un paño seco y suave.
Precaución:
En el caso de que las almohadillas se salieran
quedándose en el interior del oído, diríjase inmediatamente
al centro médico más cercano.
Instalar las almohadillas
Empuje la almohadilla en la protuberancia del auricular
y asegúrese de que no se salgan fácilmente.
Par défaut, les pièces de taille M sont montées. S’ils ne
correspondent pas à vos oreilles, choisissez la meilleure
taille parmi les écouteurs fournis et remplacez-les.
Les tailles des oreillettes sont S, M (monté par défaut)
et L.
Comment enlever les écouteurs
Tenez l’écouteur avec une main et de l’autre main,
tournez et tirez l’oreillette.
remplacement des ecouteurs
Note:
Si vous ne parvenez pas à retirer l’oreillette,
enveloppez-la dans un chiffon doux et sec, puis
tournez-la et tirez.
Mise en garde:
Si les oreillettes tombent et restent dans vos oreilles,
contactez immédiatement un médecin.
Comment monter des écouteurs
Pousse la pièce d’oreille dans la saillie de l’écouteur
et assurez-vous qu’il ne se détache pas facilement.
Primeros pasos
Los auriculares se encienden automáticamente al
sacarlos del estuche de carga.
Se escuchará el mensaje “Power ON” y los INDICADORES
LED DE ESTADO parpadearán de color verde.
Colocar los auriculares en el estuche de carga los apaga
automáticamente e inicia su carga.
Para encender o apagar manualmente los auriculares,
mantenga presionado el botón MULTIFUNCIÓN de
ambos auriculares durante 2-3 segundos.
Al apagar los auriculares, escuchará el mensaje
“Power OFF” y los INDICADORES LED DE ESTADO
parpadearán de color rojo.
Los auriculares ESP-350 utilizan un sistema master
slave. El auricular R (derecho) es el master, y por
ello, debe ser sacado primero del estuche de carga.
Si el auricular L (izquierdo) se retira primero del
estuche, este actuará como un monoauricular BT
independiente.
Note:
Vous pouvez utiliser chaque casque individuellement
(mono), ainsi que par paires (stéréo).
1 1
2
4 4
6
5 7
Aiwa micro USB nylon braided cable
with aluminium shell (2A)
Cable trenzado de nylon micro USB Aiwa
con carcasa de aluminio (2A)
Câble tressé en nylon micro USB Aiwa
avec coque en aluminium (2A)
Charging pins / Pines de carga / Broches de
charge
Charging case battery capacity check button /
Botón de comprobación de la capacidad de la
batería / Bouton de vérification de la capacité de
la batterie
Microphones / Micrófonos / Microphones
Charging status indicators for the case /
Indicadores de estado de carga del estuche /
Indicateurs de l’état de charge de la boîte
Multi-function buttons / Botones multifunción /
Boutons multifonctions
Micro USB charging port / Puerto de carga
micro USB / Port de chargement micro USB
LED status indicators / Indicadores LED de estado
/ Indicateurs d’état LED
Earbuds charging ports / Puertos de carga de los
auriculares / Ports de charge de casque ·Para ir a la pista siguiente, presione el botón
MULTIFUNCIÓN dos veces.
·Para volver a la pista anterior, presione el botón
MULTIFUNCIÓN tres veces.
¡IMPORTANTE!
- Para evitar posibles daños auditivos, no escuche a
un volumen alto durante periodos prolongados.
-No coloque fuentes candentes, como velas
encendidas sobre el aparato.
-¡No arroje las pilas al fuego!, podrían explosionar.
Respete el medio ambiente al desechar las baterías
usadas.
instrucciones
3. If the device is paired succesfully, the LED STATUS
INDICATORS will flash green slowly, and a voice
prompt “connected” will notify that the device is
connected.
Having succesfully paired, the device will be
automatically connect to the earphones the next time.
battery and charge
All electrical and electronic products including batteries
should be disposed of separately from the municipal
waste stream via designated collection facilities
appointed by the government or the local authorities.
The correct disposal of your old appliance will help
prevent potential negative consequences for the
environment and human health.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Aiwa ESP-350 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Aiwa ESP-350 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0.84 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Andere handleiding(en) van Aiwa ESP-350

Aiwa ESP-350 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 3 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info