496628
9
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/56
Pagina verder
(msr
DIGITAL AUDIO
CT-FX729M w
CT”FX719 w
STEREO CAR CASSETTE RECEIVER
RADIO-CASSEITE ESTEREOFONICO PARA AUTOMOVIL
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number and
serial number (you will find them on the right side of
your set) in the space provided below. Please refer to
them when you contact your AIWA dealer in case of
difficulty,
Model No. \CT-FX729M, CT-FX719
‘e”a’ ‘0 ~
Welcome
Thank you for your purchasing this AIWA product.
To optimize the performance of this unit, please
read through this manual carefully.
In addition to this operating instructions manual,
be sure to refer to the separate installation and
connections manuals as well.
PRECAUTIONS
This unit is designed to be operated on a 12-volt
DC negative-ground electrical system only.
To prevent short-circuiting, disconnect the
negabve car battery termmal until the unit has
been mounted and connected completely.
When replacing the fuse, be sure to use one
whose amperage rating is identical. Use of a
fuse of higher amperage may cause serious
damage to the unit.
Keep screwdrivers, etc. and other metallic or
magnetic objects away from the playback head.
When your car was parked m direct sunlight
resulting m a considerable rise in temperature
inside the car, allow the unit to cool off before
operating it.
Keep the volume at such a level that you can
hear outside warning sounds (horns, sirens,
etc.).
Notesoncassettes
Do NOT expose cassettes to direct sunlight,
extremely high or cold temperature or moisture.
Keep cassettes away from equipment with built-
in magnets to avoid unwanted noise or loss of
sound quality.
Do NOT touch the tape of a cassette, as any drl
or dust WIIIcontaminate the heads.
Be sure to remove any cassette from the unit If
you are not using it.
NOTE
This equipment has been tested and found to
comply with the limits fora Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference In a
residential installabon.
This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the
equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on
circuit different from that to which the receiver
is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
CAUTION
Modifications oradjustmentsto this product, which
are not expressly approved by the manufacturer,
may void the user’s right or authority to operate
this product.
1 ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
FRONT PANEL ................................................................................................................................... 3
DETACHING AND ATTACHING THE FRONT PANEL ... ....... .... ....... .... ... ... .... .... .. ... ..... .. 4
SETTING THE CLOCK ....................................................................................................................... 5
RADIO OPERATION .......................................................................................................................... 5
PRESETTING STATIONS .................................................................................................................. 6
MY INFORMATION SWITCH ...... ... ... ... ... .... .... ........ ... ................... .. .... ........ .... .... ... ...... . 8
TAPE PLAYBACK ............................................................................................................................. 10
SOUND ADJUSTMENTS ................................................................................................................. 11
CD CHANGER PLAY (CT-FX729M only) ......................................................................................... 13
CONNECTING A PORTABLE CD/MD PLAYER OR OTHER EQUIPMENT 14
SETTING THE BEEP TONE ............................................................................................................. 15
SETTING THE CONTRAST CONTROL ........................................................................................... 15
TROUBLESHOOTING (CT-FX729M only) ............ .... ........ .... ..... ... ..... ......... .... .... ... ......... .... 16
MAINTENANCE ................................................................................................................................ 16
SPECIFICATIONS ............................................................................................................................ 17
This operating instructions manual covers the CT-FX729M andCT-FX719.
Their main differences are listed below.
CT-FX729M CT-FX719
CD changer (optional) control Yes
No
function
m
m
CT-FX729M
CT-FX719
$
Remote control
Supplied
Sold separately
q
* Refer to the operating instructions manual supplied with the AIWA RC-SW1 remote control for details.
The unit has an extra display (DEMO) mode which demonstrates the display of the operation modes of
the unit. The unit switches to DEMO mode automatically if you turn the unit on and leave it as it is for 5
seconds after all the connections have been completed.
To cancel
DEMOmode
During DEMO mode, press and hold DISP for more than 2 seconds.
To resume DEMO mode, press and hold DISP again for more than 2 seconds.
ENGLISH
2
FRONTPANEL
v??
123
Displaywindow
o
30
~ +/- (audio control) button
@
SEL (select) button
@
H-BASS button
@ DIR (direction) button
@CD
(CD changer playlpause) button*
(CT-FX729M only)
@ BAND button
@ OPEN
button
@
A.ME (auto memory/preset scan) button
o TUNE/DISC*
T/A buttons (CT-FX729M)
TUNE
7/A buttons (CT-FX719)
REW/FF (rewind/fast forward) buttons
@CD/MD IN jack (3.5-mm dia.)
@ MUTE/POWER OFF button
@ Preset station buttons 1-6
@ 144 (back skip) button* (CT-FX729M
only)
@ ~ (forward skip) button* (CT-FX729M
only)
@ INT (intro) button’ (CT-FX729M only)
@REP (repeat) button* (CT-FX729M only)
@ REP1 (repeat 1) button* (CT-FX729M
only)
@ RANDOM button* (CT-FX729M only)
@ DISP (display) button
@LO (local/DX) button
@MY INFO (my information) button
@ DRV (drivers sound stage adjustment)
button
@I Level indicator
@Tape/CD’ running indicator (CT-FX729M)
Tape running indicator (CT-FX719)
@CD changer operation indicator*
(CT-FX729M only)
@ST (stereo) indicator
@LO (local) indicator
@ HcBASS indicator
@MY INFO (my information) indicator
@ Main display section
@ DSSA (drivers sound stage adjustment)
indicator
Usable only when an optional CD changer is
connected.
3 ENGLISH
DETACHING AND
ATTACHING THE FRONT
PANEL
1
2
You can detach the front panel from the unit and
carry it with you when you leave your car
unattended.
When you carry the front panel out of your car,
use the supplied carrying case,
I Press and hold MUTE for more than 2
seconds to turn the unit off.
z Press OPEN to open the front panel
and pull it out as illustrated @)- @).
Notes
When you leave the front panel open, do not put
anything on the panel.
When you cany the front panel in the carrying
case, do not drop or apply mechanical shock to
the panel, and never let the panel become wet.
Attachingthefrontpanel
I Fit the lower side of the front panel to
its hinge pegs as illustrated @)-@.
/
2 Close the front panel.
---
!.,
Notes
Donot press OPEN by accident when you push
the front panel to secure it in above procedure.
Do not touch the connector on the reverse side
of the front panel, as doing so may contaminate
the connector and cause a poor connection
resulting in a malfunction.
SecurityLamp
When the front panel is detached, you can find an
LED lamp on the front side of the unit. This lamp
is designed to deter theft, and continues to flash
when the front panel is detached. This unit is not
equipped with any other security systems such
as a secu rity alarm, so there are limitations to its
effactiveness.
LED lamp
ENGLISH
4
SETTING THE CLOCK
RADIO OPERATION
4 1,2
1,3
DISP
2
You can turn the unit on by pressing any button
except OPEN on the front panel.
I With the unit on, press and hold SELfor
more than 2 seconds until the clock
indication appears.
1
2
2 Press TUNE v to set the hour.
Press TUNE A to set the minute.
3 Press SEL to start working the clock
from Osecond.
Havingtheclockdisplayedwhile in Radio,Tape
PlayorCDChangerPlaymode
Press DISP repeatedly until the clock isdisplayed.
The clock display appearsfor5 seconds, then the
unit returns to its former display.
Each time you press DISP, the display changes
as follows,
T
Radio~ape Play/CD Changer Play indication
J
Clock
3
4
3
Press BAND to turn the radio on.
The radio frequency appears.
Press BAND again to select the band
from among FI (FM1), F2 (FM2), F3
(FM3), Al (AM1) and A2 (AM2).
The band indications appear cyclically in
order.
F1, F2 and F3 share the same frequency
range.
Al and A2 share the same frequency range.
Band indication Frequency (ndication
Press (more than 2
seconds) either
TUNE 7 orTUNE Atotuneinthedesired
station.
The unit starts scanning and tunes in a station
automatically (seek tuning).
Press TUNE Y to decrease and TUNE A to
increase the frequency.
Press the button again to cancel seek tuning.
Repeat the procedure until the desired station
is tuned in.
Note
If you press (less than 0.5 second at a time)
either TUNE Y or TUNE
A, the frequency
decreases or increases step by step.
Adjust the volume with +/-.
5 ENGLISH
TUNET/A
CD BAND
MUTE DIR LO
Toturn the unit off
Press and hold MUTE for more than 2 seconds.
Note
The unit turns on in the last mode selected when
you turned off the unit with the exceptions of
pressing the following buttons.
Pressing DIR turns on the unit in Tape Play
mode.
Pressing CD turns on the unit in CD Changer
Play mode.
Pressing BAND turns on the unit in Radio mode.
Switchingmodes
When the unit is in Radio or CD Changer Play
mode, inserting a cassette switches the unit to
Tape Play mode automatically.
LO(local/DX)button
You can use Local mode when you wish to tune
in only strong stations during seek tuning. In
Radio mode, press LO to select Local mode. The
“LO indicator lights up.
Press LO to cancel Local mode and switch to
DX (distance) mode.
The “ST (stereo) indicator lights up when the
tuned-in station is broadcasting in stereo and
the reception is good.
PRESETTING STATIONS
21
1 Press BAND to select a desired band
from among F1
(FM1 ), F2 (FM2), F3
(FM3), Al (AM1) and A2 (AM2).
z Press and hold A.ME for more than 2
seconds to activate the automatic
presetting function.
The six strongest available stations will be
stored in memory on the preset station buttons
1 to 6 in order of their signal strength, The “A
MEW indication appears while the unit is in
this mode.
Use this function to automatically preset up to 6
stations each for F1, F2, F3, Al and A2 (up to a
total of 30 stations).
When auto memory is completed, the preset
stations are automatically tuned infor5 seconds
each in order.
To stop auto memory, press A.ME again.
Tocheckthepresetstations(presetscan)
If you wish to check the preset stations, press
A.ME forlessthan 2seconds. The preset stations
stored in memory will be tuned in for 5 seconds
each in order.
To stop this function, press A.ME again or press
any of the preset station buttons 1 to 6.
imml
ENGLISH 6
PRESETTING STATIOiIIS
You can manually preset stations that have not
been selected by auto memory.
21
1
2
3
3
Prese BAND to select the band from
among F1 (FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), Al
(AM1) and A2 (AM2).
Tune in the station that you wish to
preset with TUNE T or TUNE A.
Press one of the preset station buttons
1 to 6 for appro~mately 2 seconds.
The number of the pressed preset station
button appears next to the frequency
indication.
Repeat these procedures to preset up to 6 stations
each for Fl, F2, F3, Al and A2.
If you try to preset a station on a preset station
button on which another station of the same
band has already been preset, the previously
meset station will be erased.
1
2
~ Press BAND to select a desired band
from among F1 (FM1), F2 (FM2), F3
(FM3), Al (AMI) and A2 (AM2).
z Press the desired preset station button.
The number of the pressed preset station
button appears next to the frequency
indication.
Active tuning reception control (ATRC)
This unit automatically suppresses FM noise
caused by varying signal strength resulting from
movement of the car.
The built-in automatic blending circuit mixes the
left and right channel signals according to the
strength of the reception. At the same time, the
high-cut circuit activates to maintain the sound
quality.
If the reception becomes even weaker, the unit
automatically switches to Monaural mode to
reduce noise.
During presetting of stations, beeps are heard
regardless of the beep on/off setting (page 15).
7 ENGLISH
MY INFORMATION
SWITCH
You can timer-activate the radio for up to two
daily radio programs. The unit turns on and off in
Radio mode at the preset time automatically,
3,5,7,9
4,8,106
2
1
1 With the unit off, press and hold MY
INFO for more than 2 seconds.
The “PROGRAM1” or “PROGRAM2”
indication flashes in the display window.
The number on which no program
is presetflashes,
2 Press either of preset station button 1
or 2 to select program 1 or 2.
3 Press SEL.
The “ON TIME indication flashes
Press SEL again.
Timer indication flashes.
4
5
6
7
8
9
Set the time you wish the unit to turn on
in Radio mode.
PressTUNE Y
to set the hour.
Press TUNE A to set the minute,
Press SEL.
The “BAND SEL” indication flashes.
Press SEL again.
Radio indication flashes.
Band indication
Press BAND to select the band.
Press SEL.
The “FREQ indication flashes.
Press SEL again.
Radio indication flashes.
Frequency indication
Tune in the station that you wish to
preset with TUNE 7 or TUNE A.
P~ess SEL.
The “OFF TIME indication flashes,
Press SEL again.
Timer indication flashes.
lo Set the time you wish the unit to turn
off.
PressTUNE 7
to set the hour.
Press TUNE A to set the minute.
mm
ENGLISH 8
MY INFORMATION SWITCti
11
12
~~
Press SEL.
The clock indication appears.
22
Press MY INFO.
Your setting is stored in memory and the unit
turns off.
If you preset another program, repeat all the
steps from step 1.
To cancel a timer setting in progress, press and
hold MUTE for more than 2 seconds.
You can activate the timer for program 1 and/or
program 2.
2f4
1
2
3
4
5
Tocancelthe timer
To cancel program 1, press TUNE 7 or TUNE A
repeatedly until the “PRG1 OFF indication flashes
in step 2.
To cancel program 2, press TUNE Y or TUNE
A
repeatedly until the “PRG2 OFF” indication flashes
in step 4.
Noles
When you preset two programs, be sure that
they do not overlap.
Even if the unit is in a mode other than Radio
mode, the unit switches to Radio mode and
tunes in the preset radio program at the preset
time automatically. When the program is over,
the unit returns to the former mode automatically.
When this function is activated, TUNE 7/A,
A. ME, LO and the preset number buttons do not
work for tuning in stations.
Even if you are listening to a radio program with
this function, pressing the following buttons
switches the unit to other mode:
Pressing BAND changes the unit to Radio
mode.
Pressing DIR changes the unit to Tape Play
mode.
Pressing CD changes the unit to CD Changer
Play mode.
If you switch modes with these buttons, the unit
does not turn off at the turn-off time of the timer.
To switch to CD/MD IN mode, press DIR, CD, or
BAND before connecting a portable CD/MD
player, etc. to the CD/MD IN jack.
1,3,5
With the unit on, press MY INFO.
The “PRGI ON” or ‘{PRGI OFF indication
(the current setting for program 1) appears.
Press TUNE T or TUNE A repeatedly
until the “PRG1 ON” indication flashes.
Press MY INFO.
The “PRG2 ON or “PRG2 OFF indication
(the current setting for program 2) appears.
Press TUNE 7 or TUNE A repeatedly
until the “PRG2 ON” indication flashes.
Press MY INFO to activate the timer.
The “MY INFO indicator lights up,
If you do not proceed to the next step within 5
seconds in steps 1 4, the display returns to the
current source indication.
9 ENGLISH
Press the following buttons to operate tape
TAPE PLAYBACK
3 1
DIR
1
1
2
3
Press OPEN to open the front panel
and insert a cassette.
Playback starts in the direction that the unit
played back previously.
A (eject) button
Close the front panel,
Tape running indicator
Adjust the volume with +/-.
Notes
If a cassette is already inserted, press DIR to
start playback.
Be sure to close the front panel after inserting or
ejecting a cassette.
transporl.
To do this
Eject the cassette
Change the playback
side
Stop fast-forwarding or
rewinding and resume
playback
Fast-forward either side
of the tape
Rewind either side of
the tape
Stop the tape and turn
the unit off
Pressthis button
@
(for more than
2 seconds)
At the end of the tape in Fast Forward mode, the
other side of the cassette will start playing
automatically.
At the end of the tape in Rewind mode, the same
side will start playing automatically.
Direction indications
=
F~J] Displayed when the upper side of the
p~i’ Displayed when the lower side of the
Tape transport display
When you start tape playback, the transport
display indicates the tape movement.
Upper side: During playback,
fast-fowarding
Lower side: During rewindina
Lower side: During playback,
fast-fowarding
Upper side: During rewinding
During fast-forwarding or rewinding, the transport
display accelerates.
Before turning the ignition off
Be sure to eject any cassette from the unit before
turning the ignition off.
mm
ENGLISH 10
TAPE PLAYBACK
SOUNDADJUSTMENTS
Switching modes
When the unit is in Radio or CD Changer Play
mode, inserting a cassette switches the unit to
Tape Play mode automatically.
Topreventtapeproblems
Before inserting a cassette into the unit, make
sure that there is no slack in the tape. If necessary,
take up the slack by inserting a pencil into the
spindle hole and winding.
Tapes of 90 minutes or longer are extremely thin
and easily deformed or damaged. They are not
recommended.
22
1
2
MUTE
Press SEL to select the mode that you
wish to adjust from: VOL (volume),
BASS (bass), TRE (treble), BAL
(balance) and FAD (fader).
The following indications appear in cyclic
order.
If you do not proceed with step 2 within 5
seconds, the selected mode is canceled, and
the indication returns to the current source
mode.
Press +/– to adjust the level.
Press and hold either button to change the
level rapidly.
+
Decreases the
Increases the
volume level
volume level
Decreases the
Increases the
bass level
bass level
Decreases the
Increases the
treble level treble level
Decreases the Decreases the
level of the right level of the left
speaker(s) speaker(s)
Decreases the
Decreases the
level of the front level of the rear
speakers
speakers
Without selecting any mode with SEL, only
the volume level can be adjusted by pressing
+/–.
MUTE button
Press this button to temporarily Iowerthevolume.
Press it again to restore the previous volume.
11 ENGLISH
You can adjust the position of sound stage and
tone balance to best serve a particular seat just
by pressing DRV.
DRV
Press DRV to change the position of sound
stage.
Each time you press
changes as follows.
DRV, the sound stage
FL
For the front left seat
= R For the front right seat
You can enjoy music with strong bass sound.
H-BASS
Press H-BASS to obtain powerful bass.
Each time you press H-BASS, the bass sound
level changes as follows.
[
OFF
L
H-BASS 1 LOW
J
H-BASS 2 Medium
J.
H-BASS 3 High
When H-BASS isactivated, the” -” indicator
lights up,
Note
When DRV is activated, you cannot adjust BAL
(balance), FAD (fader), BASS (bass) and TRE
(treble) modes.
ENGLISH
12
CD CHANGER PLAY
(CT-FX729M only)
You can play discs with this unit by connecting
the optional AIWA ADC-EX1 06, ADC-M60 CD
changer. Make sure that the disc magazine
loaded with the discs is inserted in the connected
CD changer.
To install the unit, refertotheseparate Installation
and Connections manual.
2 1
1 Prees CD to start playing from disc 1.
The disc and track numbers appear.
CD running
CD changer
indicator operation indicator
Disc nu~ber Track’number
z Adjust the volume with +/-.
DISCV/A CD BAND
MUTE ~ M INT ] REP1 I DIR
REP RANDOM
Press following buttons to operate the connected
CD changer.
Toswitchmodes
To turn the unit off, press and hold MUTE for
more than 2 seconds.
Even if the unit is in Radio or Tape Play mode,
pressing CD switches the unit to CD Changer
Play mode.
Ifyou wish to switch to another mode, press the
following buttons.
Pressing DIR switches the unit to Tape Play
mode.
- Pressing BAND switches the unit to Radio
mode.
To skip tracks
Buttons
Press* Press and hold
w Skips to the next Advances
track rapidly
Release itto
resume play
M
Skips back to
Reverses
the beginning of rapidly
the current track Release it to
resume play
* Press for less than 0.5 second,
Toplayotherdisc
To start playing the previous disc in the disc
magazine, press DISC T.
To start playing the next disc, press
DISC
A.
The number of the disc appears,
Repeat play
To repeat the current track, press REP1 (the
“REPEAT 1”indication appears).
To repeat the current disc, press REP (the
“REPEAT” indication appears).
To cancel either mode, press the same button
a9ain-
Introplay
Press INT (the “SCAN indication appears). The
first 10 seconds of each track on all the discs in
the disc magazine are played in sequence.
To cancel Intro play, press INT again.
To do this I Press this button
To pause
To resume
I
@@
13 ENGLISH
Randomplay(ADC-EX106,ADC-M60only)
Press RANDOM (the “RANDOM” indication
CONNECTING A
appears).
All the tracks on the current disc are played in
PORTABLE CD/MD
random order.
To cancel Random play, press RANDOM again.
PLAYER OR OTHER
EQUIPMENT
This unit is equipped with a line-level input (CD/
MD IN) jack, enabling high sound quality.
m
I
1
1
2
Connect a portable CD/MD player, etc.
via the CD/MD IN jack (3.5-mm dia.) on
the unit.
Start playback from the connected
equipment.
The “CD IN” indication appears.
For further information on the portable CD/MD
player, etc., refer to the operating instructions
for the equipment.
Notes
Connecting a plug to the CD/MD INjack cancels
Radio, Tape Play and CD Changer Play mode
and activates CD/MD IN mode. Disconnecting
the plug cancels CD/MD IN mode and returns
the unit to its former status.
When thetimeris activated (page 9), connecting
a plug to the CD/MD IN jack does not switch the
unit to CD/MD IN mode. Press DIR, CD, or
BAND before connecting the plug to the CD/MD
IN jack.
ENGLISH 14
SETTING THE BEEP TONE
The unit is preset at the factory to beep each time
you press any button on the front panel except
OPEN. You can stop beeping by following the
procedure below.
1,3
1
2
3
2
With the unit off, press and hold SELfor
more than 2 seconds.
Press TUNE T or TUNE A repeatedly to
select “BEEP ON” or “BEEP OFF”.
Press SEL.
SETTING THE CONTRAST
CONTROL
You can change the contrast of the display.
1
2
1 With the unit on, press and hold DRV
for more than 2 seconds.
The current contrast indication appears.
z Press TUNE v or TUNE
A repeatedly to
select the contrast from among the
following three levels.
L
‘$
CONT.M (factory setting)
t
CONT.H
15 ENGLISH
TROUBLESHOOTING
(CT-FX729M only)
Errorcodes
In the following cases the corresponding error
code indication appears. Follow the suggestions
below to solve the problem, If the error code
indication does not disappear, consult an AIWA
service center.
ERRORO1
ERROR02
ERROR03
ERROR04
ERROR05
The disc magazine is not properly
inserted inthe CD changer. Reinserl
the magazine.
Refer to the
instruction manual for the CD
changer.
No discs are loaded in the disc
magazine. Insert discs properly.
Refer to the instruction manual for
the CD changer.
Focus error. Check that the discs
are loaded properly in the disc
magazine (right side up, etc.).
Problem with the CD changer, Reset
the unit by pressing the reset button.
If this does not solve the problem,
consult an AIWA service center.
The CD changer is overheated.
Allow the cha;ger to cool off by
moving the vehicle out of direct
sunlight,
Resetbutton
The Reset button is visible when you detach the
front panel. Tty pressing this button ifa connected
CD changer does not operate properly, To press
this button, use the tip of a pointed object such as
a pencil or toothpick.
Note that all your setting stored in memory,
however, will be erased by pressing this button.
MAINTENANCE
Cleaning the front panel
When the front panel is soiled, wipe the surface
of the panel with a soft, dry cloth,
Cleaning the tape head
Use a cleaning cassette to clean the playback
head and capstans approximately once a month,
If the playback head is dirty, the high tones may
not be reproduced properly.
Cleaning the connector
The connector on the reverse side of the front
panel needs to be cleaned occasionally. Wipe
the surface of the connector with a cotton swab
slightly moistened with alcohol.
Reset button
MGL/5H16
SPECIFICATIONS
RADIO SECTION
(FM)
Frequency Range:
87.5 MHz 108 MHz
(100-kHzsteps)
87.5
MHz 108 MHz
~;k~t-feteps)
Usable Sensitwlty
50 dB Quieting Sensitivity
17,2 dBf
IF Rejection:
80 dB
Frequency Response 30 Hz 15,000 Hz
S/N Ratio:
63 dB
Stereo Separation:
35 dB at 1 kHz
Alternate Channel Selectivity
Capture Ratio
(AM)
Frequency Range,
Usable Sensitivity
TAPESECTION
Tape Speed:
S/N Ratio,
70 db
3 dB
530 kHz 1,710 kHz
(1O-kHz steps)
531 kHz 1,602 kHz
(9-kHz steps)
30 pV (30 dB)
4,8 cm/sec. (1
7/8ips)
50 dB
Frequency Response: 40 Hz 14,000 Hz
Stereo Separabon:
40 dB
FF/REW Time.
95 sec. (C-60)
AUDIO SECTION
Max. Power Output 40 W x 4 channels
CD/MDIN input
Input sensitivity (load impedance)
CDIMD IN:
500 mV (1O kfl)
GENERAL
Power-Supply Voltage:
14.4 V (11 to 16 V allowable),
DC, negative ground
Load Impedance, 4 Q
Tone Control:
Bass ~10 dB at lr)r)
HZ
Treble *IO dB at 10 kHz
Preemp Output Voltage (load Impedance):
CT-FX729M: 40 V (10 kQ)
CT-FX719: 2.2 v (lo m)
Installation size:
182 (W) x 53 (H) x 155 (D) mm
(7 l/. (W)X21/8 (H)X61/8
(D)
inches)
Accessory supphed: Carryingcaee (1)
Specifications and external appearance are
subject to change without notice due to product
improvement.
17 ENGLISH
Bienvenidos
PRECAUTION
Muchas gracias por su compra de este producto
Las modificaciones y ajustes de este producto
AlWA. Para utilizar este aparato en Ias mejores
que no han sido autorizadas a titulo expreso por
condiciones posibles, lea cuidadosamente Ias
el fabricate pueden anularel derecho o autoridad
instrucciones de este manual.
del usuario para hater funcionar este producto.
Adem& de este manual de instrucciones, lea
tambien Ios manuales de instalacion y de
conexiones que vienen por separado.
PRECAUCIONES
Este aparato fue disefiado para funcionar solo
con un sistema electrico de CC de 12 voltios
con conexion a tierra negativa.
Para evitar un cortocircuito, desconecte el
terminal negativo de la bater[a del coche hasta
haberterminado de instalar y de hacertodas Ias
conexiones.
Cuando tenga que cambiar un fusible, utilice
otro que tenga Ias mismas especificaciones. El
uso de un fusible con un amperaje mayor puede
provocar daflos graves en el aparato.
cNo acerque destornilladores, etc. u otros objetos
metalicos o magneticos a la cabeza de
reproduction.
Si deja estacionado el coche en un Iugar
expuesto a Ios rayos del sol, en verano, el
interior del vehiculo puede caientarse
excesivamente. Espere hasta que baje la
temperature 10suficiente antes de empezar a
reproducer.
Mantenga el volumen a un nivel tal que pueda
escuchar Ios sonidos de advertencia del exterior
(bocinas, sirenas, etc.).
Notas
sobreIas cassettes
NO
exponga Ias cassettes a Ios rayos del sol,
gran calor o frio o humedad. No acerque Ias
cassettes a un equipo con un iman incorporado
para evitar ruidos o perdidas en la calidad del
sonido.
NO toque la cinta de la cassette ya que la
suciedad o polvo pueden hacerque se ensucien
Ias cabezas.
Nose olvide de sacar la cassette del aparato si
no piensa seguir escuchando.
1 ESPAfiOf
INDICE
PANEL DELANTERO ......................................................................................................................... 3
DESMONTAJE E INSTALACION DEL PANEL DELANTERO ... .. .... .... ... .... .... .. ... ... .... ... . 4
AJUSTE DEL RELOJ .......................................................................................................................... 5
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO ................................................................................................... 5
PROGRAMACION DE LAS ESTACIONES ... ... .... .... .. ... .... .... .... ... . .... ... ... ... ... ... .. 6
INTERRUPTOR DE INFORMATION PROPIA ................................................................................... 8
REPRODUCTION DE LA CINTA ..................................................................................................... 10
AJUSTES DEL SONIDO ................................................................................................................... 11
REPRODUCTION CON CAMBIADOR DE DISCOS COMPACTOS (solo en el CT-FX729M) ........13
CONEXION DE UN TOCADISCOS DE DISCOS COMPACTOS/MINIDISCOS PORTATIL U
OTRO EQUIPO .... .. ..... ............ .... ....... .... .... ... ... .... ... .... .... .. .... .... .. ... ... .. .. ....... 14
AJUSTE DEL TONO DEL TIMBRE ... .. .... .... ... ... ... .. .... ... .... ... ... ... .. ... ... .. ... ... . 15
AJUSTE DEL CONTROL DE CONTRASTE .. ... ... .... .. ... .... .. ... ... ... ... .... .. .. ... .... 15
LOCALIZATION DE AVERIAS (solo en el CT-FX729M) ... ... ..... .... .. .... .... ... ... ... ... .... ..... 16
MANTENIMIENTO . .... ... .... ... .. ... .... .. ..... .... .. .. ... .... .... .... .. .. .... .. .... .... ........ ..... 16
ESPECIFICACIONES ....................................................................................................................... 17
Este manual de instrucciones explica el funcionamiento del CT-FX729M y CT-FX71 9,
A continuation sedan Ias principals diferencias entre ambos.
CT-FX729M CT-FX719
Funcion de control del
Si
No
cambiador de discos
compactos optional
m
m
...
u)
CT-FX729M
CT-FX719
w
>
Control remoto
Incluido’ De venta por separado
z,
g
* Para mas detalles, consulte el manual de instrucciones que viene con el control remoto RC-SW1 de
AlWA,
El aparato tiene un modo de indicaci6n adicional (DEMO) para demostrar Ias indicaciones de Ios modos
de funcionamiento de este aparato. El aparato cambia automaticamente al modo DEMO cuando se
presiona el interruptor principal durante 5 segundos despues de completar todas Ias conexiones.
Para salir del modo DEMO
Durante el modo DEMO mantenga presionado DISP durante mas de 2 segundos.
Para continuar con el modo DEMO, mantenga presionado nuevamente DISP durante mas de 2
segundos.
ESPANOL
2
PANELDELANTERO
Visualizador
@)Boton +/– (control de audio)
@ Boton SEL (seleccion)
@ Boton H-BASS
@lBoton DIR (sentido)
@ Boton CD (reproduction/pausa del
cambiador de discos compactos~ (solo
en el CT-FX729M)
@ Boton BAND
@)Boton OPEN
@ Boton A.ME (memoria automMce/
exploration de estaciones programadas)
@ Botones TUNE/DISC* 7/A (CT-FX729M)
Botones TUNE
7/A(CT-FX719)
Botones REWIFF (rebobinadolavance
rapido)
@Toma CD/MD IN (diam. 3,5 mm)
@ Boton MUTEIPOWER OFF
@ Botones de estaciones programadas 1-6
@ Boton M (salto hacia atras~ (soIo en el
CT-FX729M)
@ Boton ~ (salto hacia adeiante~ (solo
en el CT-FX729M)
@ Boton INT (inicios~ (solo en el
CT-FX729M)
@ Boton REP (repeticion~ (soIo en el
CT-FX729M)
@ Boton REPI (repetition 1~ (solo en el
CT-FX729M)
@ Boton RANDOM* (solo en el CT-FX729M)
@ Boton DISP (visualization)
@ Boton LO (local/distante)
@ Boton MY INFO (information propia)
@ Boton DRV (ajuste de centrado del
sonido)
@ Indicador de nivel
@ Indicador de movimiento de cinta/disco
compacto’ (CT-FX729M)
Indicador de movimiento de cinta
(CT-FX719)
@ Indicador de funcionamiento del
camblador de discos compactos’ (solo
en el CT-FX729M)
@ Indicador ST (estereo)
@ Indicador LO (local)
@ Indicador H*BASS
@ Indicador MY INFO (information propia)
@ Seccion del visualizador principal
@ Indicador DSSA (ajuste de centrado del
sonido)
* Funciona solo cuando se ha conectado un
cambiador de discos compactos optional.
3 ESPAfiOL
AJUSTE DEL RELOJ
1,3
DISP 2
FUNCIONAMIENTO DE LA
RADIO
El aparato empieza a funcionar cuando presione
cualquier boton del panel delantero excepto
OPEN.
1 Con el aparato conectado, mantenga
presionado SEL durante mas de 2
segundos hasta que aparezca la
indication del reloj.
z Presione TUNE 7 para ajustar la hors.
Presione TUNE
A para ajustar Ios
minutes.
3 Presione SEL para queel reioj empiece
a funcionar desde O segundo.
Para que aparezca el reloj con el modo de
radio, reproduccirit de cinta o reprodtrccioncon
cambiador de discos compactos
Presione DISP repetidamente hasta que
aparezca el reloj.
La indication del reloj aparece durante 5
segundos y despues vuelve a la indicaci6n
anterior.
Cada vez que presione DISP, la pantalla cambia
de la siguiente forma.
Indicscion de radiokeproduccion de cintzd
reproduction con cambiador de discos
compactos
J
Reloj
4
1,2
1
2
3
4
3
Presione BAND para hacerfuncionar la
radio.
Aparece la frecuencia de la radio.
Presione nuevamente BAND para
seleccionar la banda de entre F1 (FMI ),
F2(FM2), F3 (FM3), Al (AM1 ) yA2(AM2).
Aparecen Ias indicaciones de banda en ese
orden y en ciclo.
F1, F2 y F3 comparlen la misma gama de
frecuencias.
Al y A2 comparten la misma gama de
frecuencias.
(
1
Indication
Indication de
de banda
frecuencia
Presione (durante mas de 2 segundos)
TUNE 7 0 TUNE
A para sintonizar la
estacion deseada.
El aparatoempieza Iaexploracion ysintoniza
automaticamente una estacion (sintonizacion
con busqueda).
Presione TUNE T para bajar yTUNE A para
subir la frecuencia.
Presione nuevamente el boton paracancelar
la funcion de btisqueda. Repita et
procedimiento hasta sintonizar la estacion
deseada.
Nota
Sise presiona (menos de 0,5 segundo cada
vez) TUNE Y o TUNE
A la frecuencia baja o
sube un intervalo cada vez.
Ajuste el volumen con +/-.
5 ESPAtiOL
TUNEY/A
CD BAND
MUTE DIR LO
Para desconectar el aparato
Mantenga presionado MUTE durante mas de 2
segundos.
Nota
El aparato se conecta en el tiltimo modo
seleccionado cuando se desconecta el aparato,
excepto cuando se presionan Ios siguientes
botones.
Cuando se presiona DIR se conecta en el modo
de reproduction de cinta.
Cuando se presiona CD se conecta en el modo
de reproduction con cambiador de discos
compactos,
Cuando se presiona BAND se conecta en el
modo de radio.
Conmutacion de modos
Si el aparato est~ en el modo de radio o de
reproducci6n con cam biador de discos
compactos, cuando se coloca una cassette se
conmuta automaticamente al modo de
reproducci6n de cinta.
Boton LO (local/DX)
Se puede utilizar el modo local para sintonizar
solo Ias estaciones de sefial fuertes durante la
sintonizacion con busqueda. En el modo de
radio, presione LO para seleccionar el modo
local, Se enciende el indicador “LO.
- Presione LO para cancelar el modo local y
conmutar al modo DX (distante).
Se enciende el indicador’’ST” (estereo) cuando
la estacion sintonizada esta transmitiendo en
estereo y la recepci6n de Ias seilales es buena.
PROGRAMACION DE LAS
ESTACIONES
21
1
2
Presione BAND para seleccionar una
bandadeseadaentre Fl (FMI), F2(FM2),
F3 (FM3), Al (AM1 ) y A2 (AM2).
f \
Mantenga presionado A.ME durante
mas de 2 segundos para sctivar la
funcion de programacion autom&ica.
Lasseis estaciones conrecepcion mas fuerte
se memorizaran en Iosbotonesde estaciones
programadas 1a 6 en el orden de Iafuerza de
Ias serlales. La indication “A MEW aparece
cuando el aparato esta en este modo.
Utilice esta funcion para programar
automaticamente hasta 6 estaciones cada una
para FI, F2, F3, Al y A2 (hasta un total de 30
estaciones).
Cuando se ha completado la programacion
automatic se sintonizara durante 5 segundos
cada una de Ias estaciones programadas en
orden.
Para parar la program acion automatic,
presione nuevamente A. ME.
Verification de estaciones programadas
(exploration programada)
Si se desean verificar Ias estaciones
programadas, presione A.ME durante menos
de 2 segundos, Las estaciones programadas
memorizadas se iran sintonizando cada una
durante 5 segundos.
Para parar esta funcion, presione nuevamente
A.ME o presione cualquiera de Ios botones de
estaciones programadas 1 a 6.
ESPAhOL
6
PROGRAMACIONDELAS ESTACIONES
Se pueden programar manualmente Ias
estaciones que no han podido ser programadas
automaticamente.
1
2
3
3
Presione BAND para seleccionar una
bandadeseadaentre F1 (FM1 ), F2 (FM2),
F3 (FM3), Al (AM1) y A2 (AM2).
Sintonice la estacion que desea
programar con TUNE v o TUNE A.
Presione uno de Ios botones de
estacion programada 1 a 6 durante
aproximadamente 2 segundos.
El ntimero de bot6n de estaci6n programada
aparece al Iado del indicador de frecuencia,
1--[. [r-[r- [
I-E ---
[) [--l I
,
Ntimero programed
Repita este procedimiento para programar hasta
6 estaciones cada una en F1, F2, F3, Al y A2.
Si se trata de programar una estacion en un
boton de estacion programada donde ya existe
otra estacion en la misma banda, se borrara la
estacion programada previamente.
Durante la programacion de Ias estaciones, se
escuchara una alarma sea cual sea la position
de con/sin timbre (pagina 15).
1
1
2
I
2
Presione BAND para seleccionar la
bandadeseadaentre F1 (FM1), F2(FM2),
F3 (FM3), Al (AM1) y A2 (AM2).
Presione el botr5n de la estaci6n
programada deseada.
El numero de boton de la estacion
programada presionado aparece al Iado del
indicador de frecuencia.
Control de recepci6n con sintonizacitin activa
(ATRC)
El aparato eliminara automaticamente ei ruido
de FM provocado por Ias variaciones en la fuerza
de la sefial aconsecuenciadel movimiento de un
coche.
El circuito de mezcla automatic incorporado
mezcla Ias seriales de Ios canales de la derecha
y de la izquierda de acuerdo a la fuerza de la
recepcion. Al mismo tiempo, se activael circuito
de torte de altos para mantener la calidad del
sonido.
Si la recepcion se vuelve debil, el sintonizador
conmutara automaticamente al modo monoaurai
para reducir el ruido.
7 ESPA~OL
INTERRUPTOR DE
INFORMATION PROPIA
Se puede activar la radio con eltemporizadorcon
hasta dos programas diaries de la radio. El
aparato conecta y desconecta automaticamente
el modo de radio a la hors programada.
3,5,7,9 4,8,106
1
2
3
2 1
Con el aparato desconectado,
mantenga presionado MY INFO durante
mas de 2 segundos.
Destella la indication “PROGRAM1” o
“PROGRAM2 en la pantalla.
--
El numero del programa que no
esta programado destella.
Presione el boton 1 02 de estacion
programada para seleccionar el
programa 102.
Presione SEL.
Destella la indication “ON TIME
Vuelva a presionar SEL.
Destella la indication del temporizador.
4
5
6
7
8
9
Seleccione la hors a la que desea que
se conecte ei modo de radio.
Presione TUNE 7 para ajustar la hors.
Presione TUNE
A para ajustar Ios minutes,
Presione SEL.
Desteila la indication “BAND SEL”.
Vuelva a presionar SEL.
Destella la indication de la radio.
Indication de banda
Presione BAND para seleccionar la
banda.
Presione SEL.
Destella la indication “FREQ.
Vuelva a presionar SEL.
Destella la indication de la radio,
Indication de frecuencia
Sintonice la estacion que desea
programar con TUNE T o TUNE A.
Presione SEL.
Destella la indication “OFF TIME.
Vuehra a presionar SEL.
Destella la indication del temporizador.
10 Seleccione la hors a la que desea que
se desconecte el aparato.
Presione TUNE 7 para ajustar la hors.
Presione TUNE A para ajustar Ios minutes.
ESPA/fOL
8
INTERRUPTOR DE INFORMACIONPROPIA
1,1
12
II Presione SEL.
Aparece la indication del reloj.
~z Presione MY INFO.
Sus ajustes se memorizan y el aparato se
desconecta.
Paraprogramarel otro programa, repitatodos
Ios pasos a partir del paso 1.
Para cancelar una program acion del
temporizador vigente, mantenga presionado
MUTE durante mas de 2 segundos.
Se puede activarel temporizadorpara el programa
1 y/o programa 2.
2f4
1
2
3
1,3,5
Con el aparato conectado, presione
MY INFO.
Aparece la indication “PRG1 ON” o “PRG1
OFF (el ajuste actual del programa 1).
Presion: TUNE 7 0 TUNE
A
repetidamente hasta que destelle la
indication “PRG1 ON”.
Presione MY INFO.
Aparece la indication “PRG2 ON” o “PRG2
OFF (el ajuste actual del programa 2).
4
5
Presione TUNE 7 0 TUNE A
repetidamente hasta que destelle la
indicaci6n “PRG2 ON”.
Presione MY INFO para activar el
temporizador.
Se enciende el indicador “MY INFO.
Si no continda con el siguiente paso antes de 5
segundos en Ios pasos 1 – 4, la pantalla vuelve
a la indication de fuente que se estaba usando.
Para cancelar el Iemporizador
Para cancelar el programa 1, presione TUNE 7
0 TUNE
A repetidamente hasta que la indication
“PRGI OFF destelle en el paso 2.
Para cancelar el programa 2, presione TUNE V
o TUNE
A repetidamente hastaque la indication
‘rPRG2 OFF destelle en el paso 4.
Notas
Cuando se programan dos programas,
asegtirese de que no se superponen.
Aunque el aparato este en otro modo que no
sea el modo de radio, el aparato se conmuta al
modo de radio y se sintoniza automaticamente
el programa de radio programado a la hors
programada. Cuando se termina el programa,
el aparato vuelve automaticamente al modo
anterior.
Cuando se activa esta funcion, TUNE V/A,
A, ME, LO y Ios botones de numeros
programados no funcionan para sintonizar Ias
emisoras.
Aunque se esta escuchando un programa de
radio con esta funcion, si se presionan IOS
siguientes botones se conmuta el aparato al
otro modo:
Presione BAND para cambiar el aparato al
modo de radio.
Presione DIR para cambiar al modo de
reproduction de cinta.
Presione CD para cambiar al modo de
reproduction con cambiador de discos
compactos.
Sise cambian Ios modos con estos botones, el
aparato no se desconecta a la hors de
desconexion del temporizador.
Para conmutar al modo CD/MD IN presione
DIR, CD o BAND antes de conectar un
tocadiscos de discos compactos/minidiscos
portatil, etc. en la toma CD/MD IN.
9 ESPANOL
REPRODUCTION DE LA
CINTA
3
1
DIR
1
1
2
3
Presione OPEN para abrir el panel
frontal y coloque una cassette.
Empieza a reproduceren el sentido en el que
se estaba reproduciendo anteriormente.
Boton A ~expulsion)
Cierre el panel delantero.
Indicadorde movimiento de cinta
Ajuste el voh.rmen con -i–l–.
Notas
Si ya habfa una cassette colocada, presione
DIR para empezar a reproducer.
Asegurese de cerrar el panel delantero despues
de colocar o expulsar una cassette.
Presione Ios siguientes botones para controlarel
movimiento de la cinta.
Para
Expulsar la cassette
Cambiar el Iado a
reproducer
Parar el avarice rapido
o rebobinado y seguir
reproduciendo
Avanzar rapidamente
uno de Ios Iados de la
cinta
Rebobinar uno de Ios
Iados de la cinta
Parar la cinta y
desconectar el aparato
kesione este boton
@
Q=
f)
FF A
(?
V REW
~durantga~ de ~
segundos)
Al final de la cinta en el modo de avarice rapido
empezaraa reproducirautomaticamenteel otro
Iado de la cinta.
Al final de la cinta en el modo de rebobinado
empezara a reproducer automaticamente el
mismo Iado de la cinta.
Indicaciones de sentido
FhJ~
Se enciende cuando se reproduce el
Iado su~erior de la cassette.
Fw’
Se enciende cuando se reproduce el
[ado inferior de la cassette.
Indicaciones de movimienta de la cinta
Cuando empieza reproducerla cinta, el indicador
de movimiento de la cinta muestra et sentido de
la cinta.
Lado superior:
Durante la reproduction,
avarice rapido
Lado inferior:
Durante el rebobinado
Lado inferior:
Durante la reproduction,
avarice r~pido
Lado superioc
Durante el rebobinado
Durante el avarice rapido o rebobinado, la
indication de transport de cinta es mas rapida.
mum
ESPAVOL10
REPRODUCTION OE LA CliVTA
AJUSTES DEL SONIDO
Antes de girar la Have de encendido a OFF
Nose olvide de expulsar la cassette del aparato
antes de girar la Have de encendido a OFF.
Conmutacihr de modos
Si el aparato esta en el modo de radio o de
reproduction con cam biadorde discos compactos,
cuando se coloca una cassette se conmuta
automaticamente al modode reproduction de cinta.
21
MUTE
Para evitar woblemas con la cinta
Antes de colocar una cassette en et aparato,
verifique que no haya fiojedad en la cinta. En el
caso de que fuera necesario, tense la Cinta
introduciendo un Iapiz en el orificio de bobinado
y elimine la flojedad.
Las cintas de 90 minutes o mas Iargas son muy
finas y pueden deformarse o dafiarse muy
facilmente. Nose recomienda su USO.
I I ESPANOL
1
2
Presione SEL para seleccionar el modo
que desea ajustar de entre: VOL
(volumen), BASS (graves), TRE(agudos),
BAL (balance) y FAD (equilibria).
Las siguientes indicaciones aparecen una
tras otra en un orden c[clico.
$
!
Si no realiza el paso 2 antes de 5 segundos,
se cancela el modo seleccionado y la
indicacitm vuelve al modo de fuente vigente.
Presione +/- para ajustar el nivel.
Mantenga presionado uno de Ios botones
para cambiar rapidamente el nivel.
Iado
Disminuye el
volumen
Disminuye ei
nivel de Ios
graves
Disminuye el
nivel de Ios
agudos
Disminuye el
nivel del(os)
altavoz(es) de la
derecha
Disminuye el
nivel de Ios
altavoces
delanteros
Iado +
Aumenta el
volumen
Aumenta el nivel
de Ios graves
Aumenta el nivel
de Ios agudos
Disminuye el
nivel del(os)
altavoz(es) de la
izquierda
Disminuye el
nivel de Ios
altavoces
traseros
Si no se ha seleccionado ninatin modo con
SEL, solo podra ajustars; el volumen
presionando +/-.
Boton MUTE
Presione este boton para bajartemporalmente el
volumen. Presione nuevamente para volver al
volumen original,
Se puede ajustar la position de etapa de sonido
y balance de tono que sea la mejor para
determinado asiento, simplemente presionando
DRV.
DRV
Se puede disfrutar de una musics con un sonido
de graves fuertes.
H-BASS
Presione DRV paracambiarla position dondese
centra el sonido.
Cadavez we presione DRV, el centro del sonido
cambia de la siguiente forma.
OFF
J
FL
Para el asiento
izquierdo
-R
Para el asiento
derecho
delantero
delantero
Nota
Presione H-BASS para obtener graves mas
potentes.
Cada vez que presione H-BASS el nivel del
sonido de graves cambia en el siguiente orden.
[
OFF
J
H-BASS 1 Bajo
J
H-BASS 2 Medio
.l’
H-BASS 3 Alto
Cuando se activa H-BASS, se enciende el
indicador” -”.
Cuando DRV esta activado no pueden ajustarse
Ios modos BAL(balance), FAD (equilibria), BASS
(graves) y TRE (agudos).
ESPANOL 12
REPRODUCTION CON
CAMBIADOR DE DISCOS
COMPACTOS (solo en el
CT-FX729M)
Se pueden reproducer Ios discos compactos en
este aparato cuando se conecta un cambiador
de discos compactor optional AIWAADC-EX1 06,
ADC-M60. Confirme que se han colocado discos
en el magazin y que este se ha introducido en el
cambiador de discos compactos conectado.
Para instalar el aparato, consulte el manual de
instalacion yconexiones queviene porseparado,
2
1
1 PresioneCD paraempezara reproducer
desde et disco 1.
Apareceran Ios ntimeros dedisco yde la pista.
Indicador de
Indicador de funcionamiento
movimiento de del cambiador de discos
disco cormacto comDactos
Numero de dis&o Numero’de pista
2
Ajuste el volumen con +/-.
DISCW/A CD BAND
MUTE W H INT
I
REP1 I DIR
REP RANDOM
Presione Iossiguientes botones para hacerfuncionar
el cambiador de discos compactos conectado,
Accion
I Presione este boton
Para conmutar al modo
Mantenga presionado MUTE durante mas de 2
segundos para desconectar el aparato.
Aunque el aparato estaen el modo de radio o de
reproduction de cinta, cuando se presione CD
se conmuta el aparato al modo de reproduction
con cambiador de discos compactos.
Si desea conmutar a otro modo, presione Ios
siguientes botones.
Presione DIR para cambiar al modo de
reproduction de cinta.
Presione BAND para cambiar al modo de
radio.
Para saltar pistas
Botones
Presione* Mantenga
presionado
w Salta a la Avanza
siguiente pista. rapidamente,
Suelte para
seguir
reproduciendo.
* Presione durante menos de 0,5 segundo.
Para reproducerotro disco
Para empezar a reproducer el disco anterior en el
magazin de discos, presione DISC Y.
Para empezar a reproducer el siguiente disco,
presione DISC
A.
Aparece el numero del disco.
Reproducci6n repetida
Para repetir la pista que se esta escuchando,
presione REPI (aparece la indication “REPEAT
1“).
Para repetir todas Ias pistas del disco, presione
REP (aparece la indication “REPEAT”).
Para cancelar ambos modos, presione
nuevamente el mismo boton.
Reproduction de inicios
Presione INT (aparece la indication “SCAN”).
Se reproduce en orden secuencial Ios primeros
10 segundos de cada pista de todos Ios discos en
el magaz(n de discos.
Paracancelarla reproduction de inicios, presione
nuevamente INT.
Para hater una pausa
I
@
Para continuar
I
m
13 ESPAriOL
Reproduction aleatoria (solo en el ADC-EXI06,
ADC-M60)
Presione RANDOM (aparece la indication
“RANDOM),
Se reproduce alearoriamente todas Ias pistas
del disco.
Paracancelar la reproduction aleatoria, presione
nuevamente RANDOM.
CONEXION DE UN
TOCADISCOS DE DISCOS
COMPACTOS/
MINIDISCOS PORTATIL U
OTRO EQUIPO
Este aparato tiene una toma entrada a nivel de
I[nea (CD/MD IN) que permite sonidos de alta
calidad.
1
1 Conecte un tocadiscos de discos
compactos/minidiscos portatil, etc.
utilizando la toma CD/MD IN (diam. de
3,5 mm) de este aparato.
z Empiece a reproducer en el equipo
conectado,
Aparece la indication “CD IN”.
Para mas detalles sobre el tocadiscos de discos
compactos/minidiscos portatil, etc., lea el manual
de instrucciones del equipo.
Notas
Cuando se conecta una clavija en la toma CD/
MD IN se inhabilitan Ios modos de radio,
reproduction de cinta y reproduction con el
cambiador de discos compactos y se activa el
modo CD/MD IN. Cuando se desconecta la
clavija se cancela el modo CD/MD IN y el
aparato vuelve a su estado anterior.
Cuando se ha activado el temporizador (pagina
9) aunque conecte un conector en la toma CD/
MD IN nose conmuta el aparato al modo CD/
MD IN. Presione DIR, CD o BAND antes de
conectar el conector en la toma CD/MD IN.
ESPANOL
14
AJUSTE DEL TONO DEL
TIMBRE
AJUSTE DEL CONTROL
DE CONTRASTE
Este aparato se ajusto en fabrica para que suene
un timbre cada vez que presione uno de Ios
botones en el panel delantero excepto OPEN. Se
puede cancelar el timbre con el siguiente
procedimiento.
1<3
1
2
3
2
Con el aparatodesconectado, mantenga
presionado SEL durante mas de 2
segurrdos.
Presione TUNE Y o TUNE
A
repetidamente para seleccionar “BEEP
ON”
O “BEEP OFF”,
Presione SEL.
Se puede cambiar el contraste de la pantalla.
1
1
2
I
2
Con el aparato conectado, mantenga
presionado DRV durante mas de 2
segundos.
Aparece la indication de contraste vigente.
Presione TUNE V o TUNE A
repetidamente para seleccionar el
contraste de entre Ios siguientes tres
niveles.
E
CONT.L
$
CONT.M (ajuste de fabrica)
1
CONT.H
15 ESPAfiOL
LOCALIZATION DE
MANTENIMIENTO
AVERIAS (solo en el
CT-FX729M)
Codigos de error
En Ios siguientes casosaparecera Iacorrespondiente
indication de codigo de error. Siga Ias sugerencias
que se dan a continuation para solucionar el
problems, Si la indication de codigo de error no se
apaga, consulte con el centro de servicio AlWA.
ERRORO1
ERROR02
ERROR03
ERROR04
ERROR05
El magazin de discos no esta bien
colocado en el cambiador de
discos
compactos. Vuelva a colocar el
magaz[n. Consulte el manual de
instrucciones delcambiadorde discos
compactos,
Nohaydiscosen elmagazin dediscos.
Coloque Ios discos correctamente.
Consulte e! manual de irwrucciones
del cambiador de discos
compactos.
Error del enfoque. Verifique que Ios
discos estan bien colocados
en el
magazin de discos (con el Iado
correcto arriba, etc.).
Problems en el cambiador de discos
compactos. Vuelva a reinicializar el
aparato presionando el bot6n de
reposition. Si no se soluciona el
problems, consulte con un centro de
servicio AlWA.
El cambiador de discos compactos
esta muy caliente. Espere a que el
cambiador se enfrie estacionando el
vehfculo en un Iugar a la sombra.
Boton de reposici6tt
El boton de reposition aparece al desmontar el
panel delantero. Presioneeste tJotonen
el caso de
que el cambiador de discoscompactosconectado
no funcione correctamente, Presione este boton
introduciendolapuntsde unobjetopuntiagudo,por
ejemplo
un Iapiz o escarbadientes.
Recuerdeque el contenidode la memoriase borrara
cuando presione este boton
I-impieza del panel Uelanlero
Cuando el panel delantero esta sucio, Iimpie la
superficie del panel con un pano suave y seco.
Limpieza de Ias cabezas da cintas
Utilice una cassette de Iimpieza para Iimpiar la
cabeza de reproduction y Ios cabrestantes
aproximadamente una vez al roes. Si la cabeza
de reproducci6n estuviera sucia, Ios tonos altos
pueden no reproducirse correctamente.
Limpieza del conector
El conectoren el Iado trasero del panel delantero
debe Iimpiarse ocasionalmente. Limpie la
superficie del conector con un algodon
Iigeramente empapado en alcohol.
0
n—
Boton de reposition
ESPANOL 16
ESPECIFICACIONES
SECCION OE LA RAOIO
(FM)
Gama de frecuenclas: 87,5 MHz 108 MHz
(intervalo de 100 kHz)
87,5 MHz 108 MHz
(mtervalo de 50 kHz)
Sensibilidad aceptable:
12.7 dBf
SenskMldad de silenclamlento en 50 dB:
17.2 dBf
Rechazo IF:
80’dB
Frespuesta de frecuencia
30 Hz -15.000
Hz
Relaclon de serial/ruldo:
63 dB
Separamon estereo 35 dB a 1 kHz
Selecclon de canal alternatwo:
70 dB
Relation de captura: 3 dB
(AM)
Gama de frecuencias: 530 kHz 1.710 kHz
(mtervalo de 10 kHz)
531 kHz -1 602 kHz
(intervalo de 9 kHz)
Senslblhdad aceptable:
30 PV (30 dB)
SECCION OE CINTA
Velocldad de la cmta 4,8 cm/seg (1 7/6ips)
Relaclon de seflal/ruldo:
50 dB
Respuesta de frecuervaa
40 Hz 14,000
HZ
Separation estereo 40 dB
Tlempo de FF/REW: 95 seg, (C-60)
SECCION DE AUDIO
Maxima potencia de sahda
40 W
x 4 canales
GENERAL!OADES
Tensi6nde suministrodecorriente:
14,4V(11 a 16V admkwble),
CC, tierranegatwa
Impedanciadecarga. 4 Q
Controldetono:
Graves +10 dB a 100 Hz
Agudos *IO dB a 10 kHz
TensIon de salida de pre-ampllflcaclon (Impedancla
de carga):
CT-FX729M: 4,0 V (10 kL2)
CT-FX719: 2,2 V (10 kfl)
Tamar50 de instalacion
182 (An.) x 53 (Al.) x
155 (Prof ) mm
Accesorio suministrado:
Cala de transporfe (1)
Las especificaciones y aspecto exterior estAn
su]etos a cambios sm previo avlso.
Entrada de CO/MO IN
Sensibilidaddeentrada(Impedanciadecarga)
CDIMD IPI:
500
mV (10 k.Q)
17 ESPANOL
Bienvenue
ATTENTION
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit
Les modifications ou ajustements ace produit,
AlWA. Pour optimiserses performances, veuillez
non expressement approuvees par Ie fabricant,
Iwe attentivement ce mode d’emploi.
peuventannulerle droitou I’autoritede I’utilisateur
a faire fonctionner ce produit.
Outrece mode d’emploi, veuillezegalement vous
refereraux manuels dinstallabon et de connexion
separes.
PRECAUTIONS
Cet appareii est congu pour fonctionner
uniquement clansun systeme electrique a masse
negative CC de 12 volts.
Pour eviter tout court-circuit, deconnecter Ie
terminal de battene automobile negative jusqu’a
ce que I’appareil soit monte et entierement
connecte.
Au replacement du fusible, bien utiliser un
fuslblede memeamperage. L’emploidunfusible
a amperage superieur peut serieusement
endommager I’appareil.
Maintenlr Ies tournevls, etc. ou autres objets
metalliques ou magnetiques eloignes de la t~te
de lecture.
C2uandla voiture est garee en plem soleil en ete,
la temperature peut considerablement
augmenter a I’interieur. Laisser la temperature
ambiante baisser avant de faire fonctionner
I’appareil.
Mamtenir Ie volume a un rweau permettant
d’entendre Ies averhssements sonores (klaxons,
sirenes, etc.).
Remarques sur Ies cassettes
NE PAS soumettre Ies cassettes aux rayons
directsdusolell, a des temperatures treschaudes
ou tres froides ou a I’humidite. Maintenir Ies
cassettes a I’ecart d’appareils avec aimants
mtegres pour ewter tout bruit non souhaite ou
toute perte de quaiite du son.
NE PAS toucher la surface de la bande, parce
que la salete ou la pousslere pourraient adherer
aux t&es.
Ne pas oubiier de retirer la cassette de I’appareil
quand il n’est pas utih.se.
1 FRAN~AIS
TABLE DES MATIERES
PANNEAU FRONTAL ......................................................................................................................... 3
DETACHEMENT ET FIXATION DU PANNEAU AVANT .................................................................... 4
REGLAGE DE L’HORLOGE .... ... ... .... ........ .... .... ... .... .... ... .... .... ... ....................... ........ ..... . 5
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO .................................................................................................. 5
PREREGLAGE DES STATIONS .................................. ........ .............. ..... ............. ... .. ..... .... ... .. 6
FONCTION MES INFORMATIONS ....... ....... .... ....... .... ... .... .... .. .... .... ........ .... .... ... .... ..... . 8
LECTURE DE CASSETTE . .... ............ ........ .... ........ .... .... ............. ... ... ... ... .... .... ... .... .... 10
AJUSTEMENTS DU SON ................................... ...................... .... .... ... .... ............. .... ... .... ...... 11
LECTURE DE CHANGEUR DE CD (CT-FX729M seulement) ......................................................... 13
RACCORDEMENT D’UN LECTEUR DE CD/MD PORTABLE OU D’UN AUTRE APPAREIL ......... 14
REGLAGE DE LA TONALITE BIP 15
REGLAGE DE LA COMMANDE DE CONTRASTE .......................................................................... 15
DEPANNAGE (CT-FX729M seulement) ........................................................................................... 16
ENTRETIEN ...................................................................................................................................... 16
SPECIFICATIONS ............................................. ....... .... ..... ...................... .... ........ .... .... ... ....... 17
Ce mode d’emploi couvre Ie CT-FX729M et Ie CT-FX71 9.
Les principals differences entre Ies deux sent indiquees ci-dessous.
CT-FX729M CT-FX719
1
1
Fonction de ContrOle du
Oui
Non
changeur de CD en option
CT-FX729M
CT-FX719
Telecommande
Fournie’ Vendue separement
* Voir Ie mode d’emploi fourni avec la telecommande RC-SW1 AIWA pour Ies details.
Get appareil est dote d’un mode d’affichage (DEMO) sp6cial qui fait une demonstration des modes
d’exploitation de I’appareil. II commute automatiquement au mode DEMO s’il est mis sous tension et
Iaisse tel quel 5 secondes apres la fin de toutes Ies connexions,
Pour annuler Ie mode DEMO
En mode DEMO, presser et maintenir enfonce DISP pendant plus de 2 secondes.
Pour revenir en mode DEMO, presser et maintenir enfonce une seconde fois DISP pendant plus de 2
secondes.
FRAN(?AIS
2
PANNEAUFRONTAL
Fen6tre d’affichage
@Touche +/– (controle audio)
@Touche SEL (selection)
@ Touche H-BASS
@Touche DIR (sens)
@)Touche CD (lecture/pause du changeur
de CD~ (CT-FX729M seulement)
@Touche BAND
@ Touche OPEN
(@Touche A.ME (memorisation
automatique/balayage de prereglage)
@Touche TUN13DISC* T/A (CT-FX729M)
Touche TUNE
V/A(CT-FX719)
Touches REWIFF (rebobinagelavance
repide)
@Prise
CDIMD IN (dia. 3,5 mm)
@ Touche MUTIVPOWER OFF
@Touches de Prereglage des stationa 1-6
@ Touche M (saut en errierey
(CT-FX729M seulement)
@
Touche W (saut en avent~
(CT-FX729M seulement)
@ Touche INT (intro~ (CT-FX729M
seulement)
@ Touche REP (repetition~ (CT-FX729M
seulement)
@ Touche REP1 (repetition lY (CT-FX729M
seulement)
@
Touche RANDOM* (CT-FX729M
seulement)
@ Touche DISP (affichage)
@ Touche LO (local/DX)
@ Touche MY INFO (roes information)
@ Touche DRV (ajustement de l’6tage audio
par Ie conducteur)
@ Indicateur de niveau
@ Indicateur de defilement cassette/CD*
(CT-FX729M)
Indicateur de defilement cassette
(CT-FX719)
@ krdicateur de fonctionnement du
changeur de CD* (CT-FX729M seulement)
@ Indicateur ST (stereo)
@lIndicateur LO (local)
@ Indicateur H*BASS
@ Indicateur MY INFO (roes information)
@Section d’affichage principal
@ Indicateur DSSA
(ajustement de I’etage
audio par Ie conducteur)
*Utilizable seulement quand un changeur de CD
en option est raccorde.
3 FRAiV~AIS
DETACHEMENTET
FIXATION DU PANNEAU
AVANT
1
2
Hest possible de detacher Ie panneau avant de
I’appareil et de I’empotier quand on Iaisse la
voiture saris surveillance.
Utiliser Iesac de transport fourni pour transporter
Ie panneau avant hors de la voiture.
1
2
Presser et maintenir enfonce MUTE
pendant plus de 2 secondes pour mettre
I’appareil hors tension.
Presser OPEN pour ouvrir Ie panneau
avant et Ie retirer comme ind”ique sur
I’illustration @) - 6).
Remarques
Si Ie panneau avant est Iaisse ouvert, ne rien
poser dessus.
Si Ie panneau avant est transport clans Ie sac
de transport, ne pas Ie Iaisser tomber, ni
appliquer de chocs mecaniques dessus, et ne
jamais Ie Iaisser se mouiller.
Fixation du panneau avant
~ Ajuster Ie c6te inferieur du panneau
avant sur ses chevilles de charniere
comme indique sur I’illustration @ -
@.
z Fermer Ie panneau avant.
Remarques
Ne pas presser OPEN accidentellement en
poussant Ie panneau avant pour I’immobiliser
clans la procedure ci-dessus.
Ne pas toucher Ie connecter au verso du
panneau avant, celapourrait Iesaliret provoquer
une mauvaise connexion qui se traduira par un
mauvais fonctionnement.
T6moin de sbcurile
La DEL-temoin est visible surl’avant de I’appareil
quand Ie panneau avant est detache. Elle est
prevue pour decourager Ies voleurs, et continue
a clignoter quand Ie panneau avant est detache.
Cet appareil n’est dote d’aucun autre systeme de
securite, tel qu’avertisseur sonore de securite, et
ii y a done des Iimites a son efficacite.
DEL-temoin
FRAN~AIS
4
REGLAGEDEL’HORLOGE
1,3
DISP 2
I
1
FONCTIONNEMENT DE LA
RADIO
II est possible de mettre I’appareil sous tension
en appuyant sur n’importe quelle touche, sauf
OPEN sur Ie panneau avant.
~ L’appareil sous tension, presser et
maintenir enfonce SEL pendant plus
de 2 secondes jusqu’a ce que
I’indication de I’horloge s’affiche.
z Presser TUNE Y pour regler Ies heures.
Presser TUNE
Apour reglerles minutes.
3 Presser SEL pour faire demarrer
I’horloge a O seconde.
Affichage de I’horloge en mode radio, lecture
de cassette ou lecture de changeur de CD
Presser plusieurs fois DISP jusqu’a ce que
I’horloge apparaisse.
L’affichage de I’horloge appara!t pendant 5
secondes, puis I’appareil revient a I’affichage
anterieur.
A chaque pression de DISP, I’affichage change
comme suit.
L
&
Indication radio/lecture de cassette/
Ie:ture de chsngeur de CD
Horloge
4
;,2
1
2
3
4
I
3
Presser BAND pour allumer la radio.
La frequence radio s’affiche.
Presser a nouveau BAND pour
selectionner la bande parmi F1 (FM1 ),
F2 (FM2), F3 (FM3), Al (AM1 ) et A2
(AM2).
Les indications de bande apparaissent
cycliquement clanscet ordre.
FI, F2 et F3 ont la m~me plage de
frequencies.
Al et A2 ont la m6me plage de frequencies.
(
1
-
Indication
Indication de
de bande
frequence
Presser (plus de 2 secondes) TUNE T
ou TUNE
A pour accorder la station
souhaitee.
L’appareil commence Ie balayage et accorde
automatiquement une station (recherche
d’accord).
Presser TUNE V pour reduire et TUNE A
pour augmenter la frequence.
Presser une seconde fois la touche pour
annuler la fonction. Repeter la procedure
jusqu’a ce que la station souhaitee soit
accordee.
Remarque
Si TUNE Y ou TUNE A est presse (moins de
0,5 seconde), la frequence baisse ou
augmente pas a pas.
Ajuster Ie volume avec +/-.
5 FRAN~AIS
TUNEV/A
CD BAND
MUTE DIR LO
Pour mettre I’appareil hors tension
Presser et maintenir enfonce MUTE pendant
plus de 2 secondes.
Remarque
Cet appareil se met sous tension clansIe dernier
mode selectionne avant sa mise hors tension,
sauf a la pression des touches suivantes.
La pression de DIR met I’appareil sous tension
en mode lecture de cassette.
La pression de CD met I’appareil sous tension
en mode lecture de changeur de CD.
Lapressionde BAND met I’appareil soustension
en mode radio.
Commutation de modes
Quand I’appareil est en mode radio ou lecture de
changeur de CD, I’insertion d’une cassette
commute automatiquement I’appareil au mode
lecture de cassette.
Touche LO (local/DX)
Le mode local peut ~tre utilise pour accorder
seulement Ies stations a signal puissant pendant
la recherche d’accord. En mode radio, presser
LO pour selectionner Ie mode local. L’indicateur
“LO s’allumera.
Presser LO pour annuler Ie mode local et
commuter au mode DX (distance).
L’indicateur “S7 (stereo) s’allume quand la
station accordee diffuse en stereo et que la
reception est bonne.
PREREGLAGE DES
STATIONS
21
1
2
Presser BAND pour selectionner la
bande souhaitee parmi F1 (FM1), F2
(FM2), F3 (FM3), Al (AM1) et A2 (AM2).
I
Presser et maintenir enfonce A.ME
pendant plus de 2 secondes pouractiver
la fonction de prereglage automatique.
Les six stations Ies plus puissances
disponiblesserontsauvegardeesenmemoire
sur Ies touches 1 a 6 de stations prereglees
clans I’ordre de puissance de Ieur signal.
L’indication “A MEM” apparatt quand
I’appareil est en ce mode.
Utiliser cette fonction pour preregler
automatiquement jusqu’a6stations pourchacune
des bandes F1, F2, F3, Al et A2 (total de 30
stations).
Quand la memorisation automatique est
terminee, Ies stations prereglees sent chacune
accordees 5 secondes clans I’ordre.
Presser une seconde fois A.ME pour arr~ter la
memorisation automatique.
Pour contrOler Ies stations prereglees
(balayage preregle)
Pour contr61erIes stations prereglees, presser
A.ME pendant moins de 2 secondes. Les stations
prereglees en memoire seront accordees
chacune pendant 5 secondes clans I’ordre.
Presser une seconde fois A.ME ou une des
touches 1a6destations prereglees pour annuler
cette fonction.
FRAN~AIS
6
PREREGLAGEDES STATIONS
II est possible de preregler manuellementdes
stations qui n’ont pas ete selectionnees pour la
memorisation automatique.
21
1
2
3
3
Presser BAND pour selectionner la
bande souhaitee parmi F1 (FM1), F2
(FM2), F3 (FM3), Al (AM1) et A2 (AM2).
Accorder la station qu’on souhaite
preregler avec TUNE Y ou TUNE
A.
Presser une des touches 1 a 6 de
stations preregk$es pendant environ 2
secondes.
Le numero de la touche de station prereglee
appara~traacdte del’indicationde frequency.
(
1
Numerode prereglage
Repetercette procedure pour prereglerjusqu’a 6
stations pour chacune des bandes F1, F2, F3, Al
et A2.
Si I’on essaie de preregler une station sur une
touche de station prereglee sur Iaquelle une
autre station de la m~me bande est deja
prereglee, la station prealablement prereglee
sera effacee.
Pendant Ie prereglage de stations, des tonalites
bip seront emises independamment du reglage
d’activation/desactivation de la tonalite bip (page
15).
1
1
2
2
Presser BAND pour selectionner la
bande souhaitee parmi F1 (FM1), F2
(FM2), F3 (FM3), Al (AM1) et A2 (AM2).
Presser la touche de station prereglee
souhaitee.
Le numero de la touche de station prereglee
s’afficheraac6te de I’indication de frequency.
ContrLlle actif de la reception d’accord (ATRC)
Cet appareil supprime automatiquement Ie bruit
FM dfi a la variation de la puissance du signal
resultant du replacement de la voiture.
Le circuit de melange automatique incorpore
melange Iessignaux descanauxdroit etgauche
selon la puissance de la reception.
Simultanement, Ie circuit passe-has s’active
pour maintenir la qualite du son.
Si la reception devient encore plus faible,
I’appareil passera automatiquement au mode
monaural pour reduire Ie bruit.
7 FRAN~AIS
FONCTION MES
INFORMATIONS
La radio peut ?ire activee par minuterie pour un
maximum de deux programmes radio par jour.
L’appareil se met automatiquement sous et hors
tension en mode radio a I’heure prereglee.
3,5,7,9
4,$,106
1
2
3
2 1
L’appareil hors tension, presser et
maintenir enfonce MY INFO pendant
plus de 2 secondes.
L’indication“PROGRAM1” ou “PROGRAM2
clignote clans la ferktre d’affichage.
--
Le numero pour Iequelaucun
programme n’est preregleclignote.
Presser la touche 1 ou 2 de prereglage
de station pour selectionner Ie
programme 1 ou 2.
->
Presser SEL,
L’indication “ON TIME clignote.
Presser une seconde fois SEL.
L’indication de la minuterie clignote.
4
5
6
7
8
9
Regler I’heure souhaitee pour
I’allumage de I’appareil en mode radio.
Presser TUNE T pour regler Ies heures.
Presser TUNE A pour regler Ies minutes.
Presser SEL.
L’indication “BAND SEL” clignote.
Presser une seconde fois SEL.
L’indication radio clignote.
Indicationde bande
Presser BAND pour selectionner la
bande.
Presser SEL.
L’indication “FREQ clignote.
Presser une seconde fois SEL.
L’indication radio clignote.
Indication de frequence
Accorder la station qu’on souhaite
preregler avec TUNE 7 ou TUNE A.
Presser SEL.
L’indication “OFF TIME clignote.
Presser une seconde fois SEL.
L’indication de la minuterie clignote.
--
10 Regler I’heure a Iaquelle I’appareil doit
s’eteindre.
Presser TUNE T pour regler Ies heures,
Presser TUNE
A pour r6gler Ies minutes.
mm
FRAN~AIS 8
FONCTIONMES lNFORMATIOiVS
11
12
II Presser SEL.
L’indication de I’horloge apparatt.
22 Preseer MY INFO.
Le reglageest sauvegardeen memoireet
I’appareil s’eteint.
.Pour preregler un autre programme, repeter
toutes Ies etapes depuis I’etape 1.
Pourannulerun reglage deminuterie encours,
presseret maintenirenfonce MUTE pendant
plus de 2 secondes.
La minuterie peut &re activee pour Ieprogram me
1 et/ouleprogramme2.
2{4
1
2
3
1,3,5
L’appareil sous tension, presser MY
INFO.
L’indication “PRG1 ON” ou “PRGI OFF” (Ie
reglage present de programme 1) apparalt.
Presser TUNE T ou TUNE
A de maniere
repetee jusqu’a ce que I’indication
“PRG1 ON” clignote.
Presser MY INFO.
L’indication “PRG2 ON ou “PRG2 OFF” (Ie
reglage present de programme 2) apparalt.
4
5
Presser TUNE 7 ou TUNE A de maniere
repetee jusqu’a ce que I’indication
“PRG2 ON” clignote.
Presser MY INFO Dour activer la
minuterie.
L’indicateur “MY INFO s’allumera.
Si I’on ne passe pas a I’etape suivante clans Ies
5 secondes pour Ies etapes 1 4, I’affichage
revient a I’indication de la source presente.
Pour annuler la minuterie
Pour annuler Ie programme 1, presser plusieurs
foisTUNE Y OUTUNE Ajusqu’acequel’indication
“PRG1 OFF clignote a I’etape 2.
Pour annuler Ie programme 2, presser plusieurs
foisTUNE Y OUTUNE Ajusqu’acequel’indication
“PRG2 OFF clignote a I’etape 4.
Remarquas
Si I’on preregle deux programmed, verifier qu’ils
ne se chevauchent pas.
M6me si I’appareil est en un mode autre que
radio, il commuters automatiquement au mode
radio et accordera Ie programme de radio
preregle a I’heure prereglee. Le programme
termine, I’appareil reviendra automatiquement
au mode precedent.
Quand cette fonction est activee, TUNE 7/A,
A. ME, LO et Ies touches de numero de
prereglage de station ne fonctionnent pas pour
I’accord des stations.
Meme pendant I’ecoute d’un programme radio
avec cette fonction, la pression des touches
suivantes commuters I’appareil a un autre mode:
La pression de BAND commuters I’appareil
au mode radio.
La pression de DIR commuters I’appareil au
mode lecture de cassette.
La pression de CD commuters I’appareil au
mode lecture de changeur de CD.
Si vous changez de mode avec ces touches,
I’appareil nesecouperapasa I’heuredecoupure
reglee par minuterie.
Pour commuter au mode CD/MD IN, presser
DIR, CD ou BAND avant de raccorderun Iecteur
de CD/MD portable, etc. ala prise CD/MD IN.
9 FRAN~AIS
LECTURE DE CASSETTE
3
1
DIR
1
1
2
3
PresserOPEN pour ouvrirlepanneau
avant et inserer une cassette.
La lecture demarre clansIe sens ou I’appareil
Iisait prealablement.
Touche k (ejection)
Fermer Ie panneau avant.
Indicateurde defilement cassette
G!iiizl
Ajuster Ie volume avec +/-.
Remarques
Si une cassette est deja inseree, presser DIR
pour demarrer la lecture.
Ne pas oublier de fermer Ie panneau avant
apres l’inserIion ou I’ejection d’une cassette.
Presser Ies touches suivantes pour Ie transport
de la bande.
Pour
I Presser [a touche
Ejecter la cassette
Changer de face Iue
Arr6ter I’avance rapide
ou Ie rebobinage et
reprendre la lecture
Avancer rapidement sur
unefaceou I’autre
8
FF L
Rebobiner sur une face
ou I’autre
c
V REW
Ala findelabandeen mode avarice rapide, la
lecture de I’autre face de la bande demarrera
automatiquement.
A la fin de la bande en mode rebobinage, la
m~me face sera automatiquement relue.
Indications de direction
FkJ] Affich6 pendant la lecture de la face
superieure de la cassette.
RE1’ Affich@ pendant la lecture de la face
inferieu re de la cassette,
Affichage du transport de la bande
Au demarrage de la lecture, I’affichage du
transportde la bande indique Ie mouvement de la
bande.
Face superieu re:
Pendant la lecture,
I’avance rapide
Face inferieure:
)--[ 4)=[?
---
-4 -+-4
Pendant Ie rebobinage
Le transport de la bande s’accelere pendant
I’avance rapide ou Ie rebobinage.
mm
FRANfA/S 10
LECTURE DE CASSETTE
AJUSTEMENTS DU SON
Avant la coupure du commulateur d’allumage
Ejecter la cassette de I’appareil avant de couper
Ie commutateur d’allumage.
Commutation de modes
Quand I’appareil est en mode radio ou lecture de
changeur de CD, I’insertion d’une cassette
commute automatiquement I’appareil au mode
lecture de cassette.
Pour eviter Ies problkmes de bande
Avant d’inserer une cassette clans I’appareil,
verifier que la bande est bien tendue. Si
necessaire, eliminer Ie mou de la bande en
inserant un crayon clans Ietrou d’axe et en Ie
tournant.
Les bandes des cassettes de 90 minutes ou plus
sontextr~mement fines; ellessedeformentou
s’endommagent facilement. L’emploi de ces
cassettes n’est pas recommande.
21
MUTE
1
2
Presser SEL pour selectionner Ie mode
aajusterparmi: VOL (volume), BASS
(graves), TRE (aigues), BAL (balance)
et FAD (fader).
Les indications suivantes s’afficheront
cycliquement.
Si vous ne passez pas a I’etape 2 clans Ies 5
secondes, Ie mode selectionne est annule,
etl’indication revientau mode source present.
Presser +/- pour ajuster Ie niveau.
Presser et maintenir enfonce I’une des
touches pour changer rapidement de niveau.
+
111-II
Reduit Ie volume. Augmente Ie
II l_lI_
volume.
Reduit Ie niveau Augmente Ie
TIKII= C
des graves.
J211dd
niveau des
araves.
Reduit Ie niveau Augmente Ie
-i-ml:
llTl_
des aigues.
niveau des
-
Reduit Ie niveau Reduit Ie niveau
Reduit Ie niveau Reduit Ie niveau
FFIII
des enceintes
des enceintes
I avant.
I arriere.
Le volume seul peut 6tre ajuste en pressant
+/– saris selectionnerde mode a Iatouche
SEL.
Touche MUTE
Presser pour reduire temporairement Ie volume.
Une seconde pression restaurera Ie volume
precedent.
11 FMV$AIS
II est possible d’ajuster la position de I’etage
audio et I’equilibre de la qualite sonore au mieux
pour un siege particulier en pressant simplement
DRV.
DRV
Presser DRV pour modifier la position de I’etage
audio.
A chaque pression sur DRV, I’etage audio
changera comme suit.
--t
OFF
J
FL
Pour Ie siege avant gauche
~R
Pour Ie siege avant droit
L--l
II est possible d’apprecier une musique avec des
graves renforces.
H-BASS
Presser H-BASS pour obtenir des graves
puissants.
A chaque pression de H-BASS, Ie niveau sonore
des graves change comme suit.
[
OFF
J
H-BASS 1 Faible
J
H-BASS 2 Moyen
J
H-BASS 3 Fort
Quand H-BASS est active, I’indicateur” -”
s’allume.
Remarque
Quand DRV est active, I’ajustement des modes
BAL (balance), FAD (fader), BASS (graves) et
TRE (aigues) est impossible.
FRAtV~AIS 12
LECTURE DECHANGEUR
DE CD (CT-FX729M
seulement)
Cet appareil permet de Iire des CD en raccordant un
changeur de disque compact ADC-EX106 ADC-
M60 AlWA. Verifier que Ie chargeur contenant Ies
disques est inseredans Iechangeurde CD connecte.
Voir Ies manuels d’installation et de connexion
pour I’installation du changeur de CD.
2
1
1
2
Presser CD pour demarrer la lecture du
disque 1.
Les numerosdedisque et de pistes’affichent.
Indicatewde
Indicateurde fonctionnement
defilement CD
du ch~geur de CD
I
I 1
I !
Numerode disqu~ Numero’de piste
Ajuster Ie volume avec +/-.
DLSC7/A CD BAND
MUTE M E& INT I REP1 I DIR
REP RANDOM
Presser Ies touches suivantes pour operer Ie
changeur de CD raccorde.
Pour I Presser cette touche
Changement de mode
Presser et maintenir enfonce MUTE pendant
plus de 2 secondes pour metfre I’appareil hors
tension.
M6me si I’appareil est en mode radio ou lecture
de cassette, la pression de CD commuters
I’appareil au mode lecture de changeur de CD.
Presser Iestouches suivantes pour commutera
un autre mode.
- Presser DIR pour commuter au mode lecture
de cassette.
- Presser BAND pourcommuterau mode radio.
Saut de pistes
Touches
Pression breve* Pression
Ioncrue
M
Saut a la piste Avarice
suivante. rapidement.
Relacher pour
reprendre la
lecture.
w
Saut en arriere Recule
au debut de la
rapidement.
piste presente. Rekicher pour
reprendre la
lecture.
*Presser moins de 0,5 seconde.
Lecture d’un autre disque
Presser DISC T pour demarrer la lecture du
disque precedent clans Ie chargeur.
Presser DISC
A pour demarrer la lecture du
disque suivant.
Le numero du disque s’affiche.
Lecture repetee
Presser REPI pour repeter la piste presente
(l’indication “REPEAT 1“s’affiche).
Presser REP pour repetertoutes Ies pistes sur Ie
disque (l’indication “REPEAT” s’affiche).
Presser une seconde fois la m~me touche pour
annuler Ie mode.
Lecture d’intro
Presser INT (l’indication “SCAN” s’affiche).
Les 10 premieres secondes de chaque piste de
tous Ies disques clans Ie chargeur seront Iues
sequentiellement.
Presser une seconde fois INT pour annuler la
lecture d’intro.
Faire une pause
I
Reprendre la lecture
I
i 3 FRAN~AIS
Lecture a16atoire (ADC-EXI 06, ADC-M60
seulement)
Presser RANDOM (l’indication “RANDOM”
s’affiche),
Toutes Ies pistes sur Ie disque sent Iues de
maniere aleatoire.
Presserune secondefois RANDOM pourannuler
la lecture aleatoire.
RACCORDEMENT D’UN
LECTEUR DE CD/MD
PORTABLE OU D’UN
AUTRE APPAREIL
Cet appareil est equipe d’une prise (CD/MD IN)
d’entree de niveau de Iigne qui assure une haute
qualite sonore.
1
~ Raccorder Ie lecteurdeCD/MD portable,
etc. via la prise CD/MD IN (dia. 3,5 mm)
de I’appareil.
z Demarrer la lecture sur I’appareil
raccorde.
L’indication “CD IN” s’affiche.
Voir Ie mode d’emploi du Iecteur de CD/MD
portable, etc. pour de plus amples information
a son sujet.
Remarques
Le raccordement d’une fiche a la prise CD/MD
IN annule Ies modes radio, lecture de cassette
et lecture de changeur de CD, et active Ie mode
CD/MD IN. La deconnexion de Iafiche annulera
Ie mode CD/MD IN et remettra I’appareil a son
etat anterieur.
Quand la minuterie est activee (page 9), Ie
raccordement d’une fiche ala prise CD/MD IN
ne commute pas I’appareil au mode CD/MD IN.
Presser DIR, CD ou BAND avant de raccorder
la fiche ala prise CD/MD IN.
REGLAGE DE LA
TONALITE BIP
Cet appareil est preregle a I’usine pour emettre
un bip a chaque pression d’une touche sur Ie
panneau avant, sauf OPEN. Le bip peut 6tre
supprime de la maniere suivante.
153
2
I L’appareil hors tension, presser et
maintenir enfonce SEL pendant
plus
de
2 seccmdee.
Z Presser piusieursfoisTUNE 7 OUTUNE
A pour s61ectionner “BEEP ON” ou
“BEEP OFF’.
3 Presser SEL.
REGLAGE DE LA
COMMANDE DE
CONTRASTE
Le contraste de I’affichage est modifiable.
1
k:~l .?
.
“@sPLO”
.-
-.
(-, - ,, -..,, ,.. ,, “.,,,
=
T
L’sppareil sous tension, presser et
maintenir enfonce DRV pendant plus
de 2 secondes.
L’indication du contraste present apparait.
Presser plusieursfoisTUNE 7 OUTUNE
A pour selectionner Ie contraste parmi
Ies trois niveaux suivants,
r
CONT.L
1
CONT.M (reglage usine)
‘r
L
J
CONT.H
15 FRAAfAIS
DEPANNAGE (CT-FX729M
seulement)
Codes d’erreur
Dans Iescassuivants, I’indicationducode d’erreur
correspondent apparaitra. Suivre Iessuggestions
ci-dessous pour resoudre Ie probleme. Si
I’indication du code d’erreur ne disparaR pas,
consulter un centre de service AlWA.
ERRORO1
ERROR02
ERROR03
ERROR04
ERROR05
Le chargeur de disques est mal
insere clans Ie changeur de CD. Le
reinserer. Voir Ie mode d’emploi du
changeur de CD.
Aucun disque n’est insere clans Ie
chargeur. Inserer des disques
correctement. Voirle mode d’emploi
du changeur de CD.
Erreur de focalisation. Verifier que
Ies disques sent inseres
correctement clans Iechargeur (c6te
vers Ie haut correct, etc.).
Probleme sur Ie changeur de CD.
Reinitialiser I’appareil en appuyant
sur Ie bouton de remise a zero.
Consulter un centre de serviceAIWA
si cela ne resout pas Ie probleme.
Surchauffe du chanaeur de CD. Le
Iaisser refroidir en g~rant la voiture
a I’ombre.
Bouton de remise a zero
Le bouton de remise a zero est visible quand Ie
panneau avant est detache. Appuyer dessus
avec la pointe d’un objet pointu, tel que crayon ou
cure-dent, si Ie changeur de CD connecte ne
fonctionne pas correctement.
Noter que tous Ies realacres memorises seront
effaces” a la pression ~e ~e bouton.
r
~o
l-l
Q
R
4
ENTRETIEN
Nettoyage du panneau avant
Cluand la surface du panneau avant est sale, la
nettoyer avec un chiffon doux et sec.
Nettoyage de la VAe de lecture
Utiliser une cassette de nettoyage pour nettoyer
la t&e de lecture et Ies cabestans environ une
fois par mois.
Si la t~te de lecture est sale, Ies tonalit& aigues
ne seront pas reproduites correctement.
Nettoyage
du connecter
Le connecter au verso du panneau avant doit
&re nettoye de temps en temps, Essuyer la
surface du connecter avec une ouate de coton
Iegerement humectee d’alcool,
(
0
0
//
Bouton de remise a zero
FRAN~AIS
16
SPECIFICATIONS
GENERALITIES
Tensiond’alimentation:
14,4V(II a16Vtoleres), CC,
masse neaative
SECTION RADIO
(FM)
Plagedefrequencies:
Senslbhteutllwable:
Impedancede charge:4 Q -
Contrdle de la tonalite
Graves *IO dB a 100 Hz
Aigues *IO
dB a 10 kHz
Tension de sortie preempli (Impedance de charge):
87,5 MHz & 108 MHz
CT-FX729M: 4,0 V (10 kQ)
(par etapes de 100 kHz)
CT-FX719: 2,2 v (lo kQ)
87,5 MHz a 108 MHz
Encombrement
182 (1)x 53 (h) x 155 (p) mm
(par etapes de 50 kHz)
Accessoires fournls: Sac de trensport (1)
12,7 dBf
Seuil de sensibility 50 dB:
17,2 dBf
Les specifications et [’aspect exterieur sent
Rejet IF
80 dB
Reponse de frequence:
sujets a modifications saris preavis pour
30 Hz a 15.000
Hz
amelioration du produit.
Rappori signal/bruit 83 dB
Separation stereo:
35 dB a 1 kHz
Selectw!te d’un canal de substitution:
Taux de capture
(AM)
Plage de frequencies:
Sensibility utilizable:
70 dB
3 dB
530 kHz a 1710 kHz
(par etapes de 10 kHz)
531 kHz a 1.802 kHz
(par etapes de 9 kHz)
30 pV (30 dB)
SECTIONCASSETTE
Wesse de defilementde la bande:
4,8 cm/sec.
(1 7/8 ips)
Rapport signal/bruit 50 dB
Reponse de frequence:
40 Hz a 14,000
Hz
Separation stereo: 40 dB
Temps FF/REW,
95 sec (C-60)
SECTIONAUDIO
Puissancede sortie
max.:
40 W x 4 canaux
Entree CD/MD IN
Sensibility dentree (impedance de charge)
CDIMD IN: 500 mV (10 kQ)
i 7 FRAN~AIS
8Z-KT7-901-01
981 OO8ATM-OX
Printed in China
AIWA CO.,LTD.
9

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Aiwa CT-FX719 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Aiwa CT-FX719 in de taal/talen: Engels, Frans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 3,04 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info