T o set the alarm
The alarm clock allow s you t o set two dier ent times
for the alarm:
In standby mode , press and hold the ALARM 1
or ALARM 2 button to select the alarm time
setting mode.
Press the BA CKW ARD or FORW ARD buttons to
set the hour , then short press ALARM 1 or ALARM 2
again to set the minutes using the BA CKW ARD and
FORW ARD buttons.
Finally short press the ALARM 1 or ALARM 2 butt on
again to confirm the alarm hour and activ ate the
alarm.
Ajustar la alarma
El despertador le permite configur ar dos alarmas
diferent es:
Pulse y mantenga presionado el bot ón ALARMA 1
oALARMA 2 para selec cionar la configur ación de
alarma.
Pulse los botones A TRÁS o ADELANTE para
seleccionar la hor a, y pulse de nuev o bre v emente,
ALARMA 1 o ALARMA 2 para ajustar los minut os
utilizando los botones A TRÁS y ADELANTE.
Por último, pr esione ALARMA 1 o ALARMA 2 de
nuev o par a confirmar la configur ación del reloj y
activar la alarma.
Régler l’alarme
Le ré veil v ous permet de configur er deux alarmes
diérent ess:
Appuye z sur le bouton ALARME 1 ou ALARME 2 et
maintenez-le enf oncé pour sélectionner le r églage
de l’alarme.
Appuye z sur les boutons PRÉCÉDENT ou SUIV ANT
pour sélectionner l’heure, puis appuy ez à nouv eau
brièv ement sur , ALARME 1 ou ALARME 2 pour
régler les minut es à l’aide des boutons PRÉCÉDENT
et SUIV ANT.
Enfin, appuye z à nouveau sur ALARME 1 ou
ALARME 2 pour confirmer le r églage de l’horloge
et activer l’ alarme.
T o switch off the alarm
Pres s the alarm button corr esponding to the alarm
that is ringing, ALARM 1 or ALARM 2 to deactiv ate it.
Apagar una alarma que está sonando
Par a apagar una alarma que está sonando, pr esione su
tecla corr espondiente , ALARMA 1 o ALARMA 2 .
Éteignez une alarme qui sonne
Pour désactiv er une alarme qui sonne, appuy ez sur la
touche corr espondante , ALARME 1 ou ALARME 2 .
Snooze
To temporarily turn o the alarm, pr ess the SNOO ZE
button. The alarm will ring again when the snoo ze
time has elapsed (10 minutes).
The corr esponding alarm 1 or alarm 2 indicat or flashes
on the display during the snoo ze period.
To cancel the snoo ze and the alarm, pr ess the alarm
button corr esponding to the alarm that is in snoo ze
period, ALARM 1 or ALARM 2 to deactivat e it.
Sleep
The sleep function defines the duration of time
before the alarm clock s witches o automa tically .
When the alarm clock is s witched on, pr ess the SLEEP
timer button r epeatedly to select a sleep setting option
(Sleep timer: O , 15, 30 and 60 minutes ).
Once activ ated, the SLEEP FUNCTION INDICA TOR will
light up on the screen.
The alarm clock will automatically s witch o when
the sleep period is ov er .
To cancel this function pr ess the SLEEP button
repeat edly until the wor d OFF appears on screen
and the SLEEP FUNCTION INDICA TOR turns o .
Snooze (Aplazar una alarma en curso )
Para aplazar una alarma que es tá sonando, pr esione
el botón SNOOZE . La alarma v olv erá a sonar después
de 10 minutos.
El indicador de ALARMA 1 o ALARMA 2 , parpadea en la
pantalla durant e el período de repetición.
Para canc elar el interv alo de repetición, pr esione
el botón de la alarma corr espondiente ALARMA 1 o
ALARMA 2 para desactiv arla.
Sleep (Dormir)
Esta función de dormir permite c onfigurar el int ervalo
de tiempo antes de que el despertador se apague
automáticamente .
Pulse el botón SLEEP repetidament e para selec cionar
un interv alo de tiempo para que se apague la r adio
automáticamente ( Opciones: Desactiv ado, 15, 30 y
60 minutos).
Una ve z activado , el INDICADOR DE FUNCIÓN SLEEP
se iluminará en la pantalla.
El despertador se apagará aut omáticamente cuando
finalice dicho interv alo de tiempo.
Para desactiv ar esta función, presione r epetidamente
el botón SLEEP has ta que la palabra OFF (desactiv ado )
apare zca en pantalla, y el INDICADOR DE FUNCIÓN
SLEEP se hay a apagado.
Snooze (Report er une alarme en cours)
Pour report er une alarme qui sonne, appuye z sur le
bouton SNOO ZE. L ’alarme sonner a à nouv eau après 10
minutes.
L ’indicateur ALARME 1 ou ALARME 2 , clignote à
l’ écran pendant la période de r épétition.
Pour annuler l’interv alle de répétition, appuy ez sur
le bouton d’alarme c orrespondant ALARME 1 ou
ALARME 2 pour le désactiver .
Display brightness
In standby mode, short pr ess the DIMMER button
to change the display brightnes s between lo w ,
medium or high options.
Display ON/ OFF
In standby mode, pr ess and hold PO WER button f or
2 seconds to shut o the displa y .
Pres s and hold PO WER button for another 2 sec onds
to turn on the display again.
Long press PO WER button and hold for 5 seconds
to r eset the alarm clock.
Brillo de la pantalla
Presione la tecla DIMMER par a cambiar el brillo de la
pantalla entre los niv eles bajo, medio o alt o.
Encender / apagar la pantalla
Mantenga pr esionado el botón de ENCENDIDO
durant e 2 segundos para apagar la pantalla.
Mantenga presionado nueva me nte el bo tón de
ENCENDIDO durant e otros 2 segundos p a r a v ol v er
a encender la pantalla.
Mantenga pulsado el botón de ENCENDIDO durant e
5 segundos para r esetear el despertador .
Luminosité de l’écran
Appuye z sur la touche DIMMER pour modifier la
luminosité de l’ écr an en niveaux f aible, mo yen ou éle v é.
Allumer / éteindre l’écr an
Appuye z sur le bouton d’ALL UMA GE et maintenez-le
enfoncé pendant 2 sec ondes pour éteindr e l’ écran.
Appuy ez de nouv eau sur le bouton d’ALLUMA GE
pendant 2 secondes pour r allumer l’ écran.
Appuye z sur le bouton d’ALL UMA GE et maintene z-le
enfoncé pendant 5 sec ondes pour réinitialiser l’ alarme.
Bluetooth pairing
1. In standb y mode short press the MODE/TIME SET
button once t o enter in the Bluetooth function mode .
The BL UET OO TH MODE INDICA TOR will light up
flashing on the screen, and a pr ompt voic e will
notify that is ready t o pair .
2. Turn on the Bluetooth function of your phone,
search for the Bluet ooth devic es and select
AIW A CRU-80BT.
Enter the code “0000” if needed.
3. If the devic es are pair ed succesfully , the BL UETOO TH
MODE INDICA TOR will k eep bright, and a prompt
voic e will notify that Bluetooth de vice is connect ed.
Having succ esfully paired, the de vice will be
automatically connect ed ne xt time.
Incoming calls
If there’ s an incoming call while the Bluet ooth function
mode is enabled, the alarm clock will ring a continuous
ringtone pr ompt.
Short press PLA Y , P A USE AND ANSWER CALLS butt on
to answ er and hang up the phone call.
Short press PLA Y , P A USE AND ANSWER CALLS butt on
to end a call.
Long pres s PLA Y , P A USE AND ANSWER CALLS butt on
to r eject phone calls when the alarm clock is ringing.
Promptly pr ess twice PLA Y , P A USE AND ANSWER
CALLS button in or der to r edial the last phone number .
Emparejamiento Bluet ooth
1. En modo standby pulse el bot ón MODE/TIME SET
una ve z para ac ceder modo de función Bluetooth .
El INDICADOR DE MODO BL UETOO TH se encenderá
en la pantalla y parpadeará, ac ompañado de una
nota de vo z avisando de que el despertador es tá
prepar ado para empar ejarse.
2. Activ e la función Bluetooth de su smartphone
(teléfono int eligente ), busque la lista de los
dispositivos Bluetooth disponibles y seleccione
AIW A CRU-80BT.
En caso necesario introduzca el c ódigo “0000”.
3. Si los dispositiv os se emparejan con é xito , el
INDICADOR DE MODO BL UETOO TH se mant endrá
en cen di do, y u na nota de voz nos a visará de que el
dispositivo Bluetooth está conectado .
A partir de ahora, su dispositivo se c onectará
automáticamente al despertador .
Llamadas entrant es
Si recibe una llamada entr ante en modo Bluet ooth,
el despertador le permitirá r ecibir y responder dicha
llamada a tra vés del micr ófono int egrado .
Pulse el botón de REPRODUCIR, P AUSAR Y RESPONDER
LLAMAD AS para r esponder a una llamada entr ante.
Pulse el botón de REPRODUCIR, P AUSAR Y RESPONDER
LLAMAD AS par a colgar una llamada en curso .
Mantenga pulsado el botón de REPRODUCIR, P AUSAR
Y RESPONDER LLAMAD AS par a rechazar una llamada
entrant e.
Presione dos v eces r ápidamente el bot ón de
REPRODUCIR, P AUSAR Y RESPONDER LLAMAD AS
para v olv er a llamar al último número .
Appariement Bluetooth
1. En mode veille , appuye z une fois sur le bouton
MODE/TIME SET pour accéder au mode de f onction
Bluetooth.
L’INDICA TEUR DE MODE BL UETOO TH s’ allume sur
l’ écran et clignot e, acc ompagné d’une note v ocale
vous inf ormant que le ré veil es t prêt à êtr e couplé.
2. Activ ez la fonction Bluetooth de v otr e smartphone ,
recher chez dans la list e des périphériques Bluetooth
disponibles et sélectionnez AIW A CRU-80BT.
Entrez le code “0000” si néces saire.
3. Si les appareils sont appariés a vec suc cès,
l’INDICA TEUR EN MODE BLUET OO TH r este allumé
et un message v ocal nous informe que le périphérique
Bluetooth est c onnecté.
A partir de maintenant, v otre appar eil se connect era
automatiquement au r év eil.
Appels entrants
Si vous r ece v ez un appel entr ant en mode Bluetooth ,
le ré veil v ous permettr a de rec ev oir et de répondr e à
cet appel via le micr ophone intégré .
Appuye z sur le bouton JOUER, P AUSE ET RÉPONDRE
AUX APPELS pour r épondr e à un appel entrant.
Appuye z sur le bouton JOUER, P AUSE ET RÉPONDRE
AUX APPELS pour r accr ocher un appel en cours.
Appuye z et maintenez enf oncé le bouton JOUER,
P AUSE ET RÉPONDRE AUX APPELS pour r ejeter un
appel entrant.
Appuye z rapidement deux f ois sur le bouton JOUER,
P AUSE ET RÉPONDRE AUX APPELS pour r appeler
le dernier numéro .
Charging the alarm clock
This alarm clock is pr o vided with a rechar gable battery:
Connect the USB char ging cable to the MICRO USB
CHARGING PORT of the back of the unit.
The PO WER AND CHARGING LED INDICA T OR will
turn bright red during char ging.
The r ed PO WER AND CHARGING LED INDICA TOR
will turn green aft er the battery is fully char ged.
Cargando el despertador
Este despertador cuenta c on una batería r ecargable:
Conecte el cable de car ga al PUERT O DE CARGA
MICRO USB de la parte post erior del despertador .
El INDICADOR LED DE CARGA Y ENCENDIDO se
iluminará en r ojo y parpadeará dur ante la car ga.
El INDICADOR LED DE CARGA Y ENCENDIDO se
volv er á ver de cuando la batería se ha ya car gado.
Chargement du rév eil
Ce ré v eil a une batterie r echargeable:
Connecte z le câble de charge au PORT DE
CHARGE MICRO USB situé à l’arrièr e du ré veil.
L’INDICA TEUR LED DE CHARGE ET D’ ALLUMA GE
s’allume en r ouge et clignote pendant la char ge.
L’INDICA TEUR LED DE CHARGE ET D’ ALLUMA GE
s’allume en v ert lorsque la batterie es t chargée.
USB & TF card play mode
Insert a USB or TF card t o the back of the unit USB
PORT or TF CARD PORT respectiv ely .
Once the USB or TF car d has been inserted, a v oice
prompt will announc e that the alarm clock has enter ed
in USB or TF card mode.
Then it will start aut omatically the music playback.
Modo de reproduc ción USB y tarjeta TF
Introduz ca un USB o una tarjeta TF en el PUERTO
USB o el PUERTO DE T ARJET A TF respectivamente ,
situados en la parte post erior del despertador .
Una ve z insertado un USB o una tarjeta TF , una nota
de vo z nos avisar á de que el despertador ha entr ado
en modo USB o tarjeta TF .
Seguidamente c omenzará la r eproduc ción automática
de música.
Mode de lecture USB et carte TF
Insére z une carte USB ou TF dans les ports PORT USB
ou TF CARD PORT , situés à l’arrièr e du ré v eil.
Une fois qu’une carte USB ou TF es t insérée, un mémo
vocal nous inf orme que l’alarme est entr ée en mode
USB ou sur la carte TF .
Ensuit e, la lectur e automatique de musique commenc era.
Playing music
Y ou can control the pla yback during Bluetooth , USB
or TF card mode with:
PLA Y , P A USE AND ANSWER CALLS:
·Short press the butt on to pla y or pause the
playback.
FORW ARD AND VOL UME UP:
·Short press the butt on to skip forw ard t o the next
song.
·Long pres s the button to turn up the pla yback
volume .
BA CKW ARD AND VOL UME DO WN:
·Short press the butt on to go t o the pre vious song.
·Long pres s the button to turn do wn the playback
volume .
Reproduc ción de música
Puede controlar la r epr oducción en modo Bluetooth ,
modo USB o modo tarjeta TF con:
REPRODUCIR, P AUSAR Y RESPONDER LLAMAD AS:
·Pulse este botón una v e z para r eproducir o pausar
la repr oducción.
SIGUIENTE Y SUBIR V OLUMEN:
·Pulse bre vement e este bot ón para ir a la pis ta
siguiente.
·Mantenga pr esionado este bot ón para subir el
v olu me n de la r eproduc ción.
A TRÁS Y BAJAR V OLUMEN:
·Pulse bre vement e este bot ón para v olv er a l a pi sta
anterior .
·Mantenga pr esionado este bot ón para bajar el
v olu me n de la r eproduc ción.
Lecture de musique
V ous pouv ez c ontrôler la lectur e en mode Bluetooth ,
en mode USB ou en mode carte TF av ec:
JOUER, P AUSE ET RÉPONDRE AUX APPELS:
·Appuye z une fois sur cett e touche pour lir e ou
mettre en pause la lectur e.
SUIV ANT ET AUGMENTER LE V OL UME:
·Appuye z brièv ement sur ce bout on pour passer à
la piste suiv ante.
·Maintenez c e bouton enfonc é pour augmenter le
volume de lectur e.
PRÉCÉDENT ET RÉDUIRE LE V OLUME:
·Appuye z brièv ement sur ce bout on pour re v enir à
la piste pr écédent e.
·Maintenez c e bouton enfonc é pour diminuer le
volume de lectur e.
Auxiliary input function mode
Plug an auxiliary cable ended in 3.5mm jack to the
AUXILIAR Y INPUT sock et at the back of the unit.
The A UXILIAR Y MODE INDICA TOR will light up on
the screen, and a pr ompt voic e will notify that has
enter ed in auxiliary input mode.
Modo de entrada auxiliar
Conecte el cable auxiliar de 3,5mm a la t oma A UX IN
situada en la parte post erior del despertador .
El INDICADOR DE MODO AUXILIAR se enc enderá en
la pantalla, y una nota de vo z nos avisar á de que el
despertador ha accedido al modo de entr ada auxiliar .
Mode d’entrée auxiliair e
Connecte z le câble auxiliaire de 3,5mm à la prise
A UX IN située à l’ arrière du r é veil.
L’INDICA TEUR DE MODE AUXILIAIRE s’ allumera à
l’ écran et un mémo v ocal nous av ertir a que le ré v eil
est entré en mode d’ entrée auxiliaire.
T o reduce the risk of electric shock, do not open the
devic e, there ar e no parts that can be changed b y
the consumer .
Refer all servicing to qualified personnel.
IMPORT ANT!
-Make sur e to ha ve a minimum distanc e of 5cm
around the unit for sucient v entilation.
-Ensure that the v entilation openings ar e not co ver ed
with items such as ne wspapers, tablecloths, curtains, etc.
-Do not place nak ed flame sources, such as light ed
candles on the apparatus.
- Do not e xpose the devic e to dripping or splashing
w a t e r.
- Do not place objects filled with liquids, such as a
glass or a vase on the de vice .
-Do not thro w batteries int o fire! Respect the
envir onment when disposing used batteries.
-Batteries should not be e xposed to e x cessiv e heat
such as sunshine, fire or other similar hea t sources.
- The po wer plug at all times must be easily ac cessible .
Unplug the devic e to swit ch it o completly .
- If exposed t o any electros tatic phenomenon, the
product ma y malfunction and the user must reset
of the devic e. (T o do this, remo ve the batt ery and
unplug the unit for 1 minute, r epeat the pr ocess in
re verse t o complet e the reset).
Para r educir el riesgo de descar ga eléctrica no abra
el dispositivo , no hay ninguna pie za repar able por el
usuario.
Para cualquier r epar ación acuda a servicio técnico
cualificado.
¡IMPORT ANTE!
- Asegúr ese de que hay a una distancia mínima de 5cm
alrededor de la unidad par a su corr ecta ventilación.
-Asegúrese de que las abertur as de ventilación
de la unidad no estén bloqueadas.
-No coloque fuentes candent es, como v elas
encendidas sobr e el aparat o.
- No e xponga este apar at o a goteos o salpicadur as.
-No coloque objetos llenos de líquidos, c omo
jarrones sobr e el aparat o.
-¡No arroje las pilas al fuego!, podrían e xplosionar .
Respete el medio ambient e al desechar las baterías
usadas.
-Las baterías no deben e xponerse a temper atur as
elev adas, como la luz solar , fuego o fuentes de calor
similares.
-La toma de corrient e debe encontr arse cer ca
del equipo y ser de fácil acc eso.
-Un fenómeno eléctrico tr ansitorio y / o electrostático
rápido podría impedir el funcionamient o corr ecto del
aparat o. En ese caso deber á reiniciar el dispositiv o .
Pour réduir e le risque de choc électrique, n’ ouvr ez
pas l’appar eil, il n’y a aucune pièce r éparable par
l’utilisateur .
Pour toute r épar ation, contact ez un technicien
qualifié.
IMPORT ANT!
- Assur ez-v ous qu’il y a une distanc e minimale de 5cm
autour de l’appar eil pour une v entilation adéquate .
-Assure z-v ous que les orifices de v entilation de
el’appar eil ne sont pas obstrués.
-Ne placez pas de sour ces chaudes, t elles que des
bougies allumées sur l’appar eil.
- N’ e xposez pas c et appareil à des goutt es d’ eau ou des
éclaboussures.
-Ne placez pas d’ objets remplis de liquides, tels que
des vases, sur l’ appareil.
-Ne jetez pas les piles dans le f eu!, elles
pourraient e xploser .
Respecte z l’ envir onnement lorsque vous jet ez des
piles usagées.
- Les piles ne doivent pas êtr e exposées à des
tempér atures e x cessiv es, telles que la lumièr e du
soleil, le feu ou des sourc es de chaleur similaires.
-La prise de cour ant doit être pr oche de l’ équipement
et facilement acc essible.
-Un phénomène électrique électrosta tique transit oire
et/ ou rapide pourrait empêcher le bon
fonctionnement de l’appar eil. Dans ce cas, v ous
dev ez r edémarrer l’ appareil.
When this cros sed-out wheeled bin symbol is attached
to a pr oduct, it means the product is co v ered b y the
European Dir ective 20 12/19/EC.
All electrical and electronic pr oducts including batt e-
ries should be disposed of separat ely from the muni-
cipal wast e stream via designa ted collection f acilities
appointed b y the gov ernment or the local authorities.
The corr ect disposal of y our old appliance will help
pre vent pot ential negativ e consequences f or the
envir onment and human health.
El símbolo del cubo de basura tachado sobr e el
product o, significa que el pr oducto cumple con la
Directiv a Europea 2012/19 / EC.
T odos los product os eléctricos y electr ónicos,
incluida la batería, deben arr ojarse por separado
cumpliendo con la r egulación de desechos municipales
a tra vés de las ins talaciones de rec olección designadas
por el gobierno o las autoridades locales.
La eliminación corr ecta de su apara to antiguo ayudar á
a reducir posibles c onsecuencias negativas en la salud
humana y el medioambiente.
Le symbole de poubelle à r oulettes barr ée sur
le produit signifie que c elui-ci est conforme à la
directiv e européenne 20 12/19 / CE.
Tous les produits électriques et électr oniques, y
compris les piles, doiv ent être éliminés sépar ément
conformément à la r églementation municipale
en matière de déchets, dans des ins tallations de
collecte désignées par le gouv ernement ou les
autorités locales.
La mise au rebut c orrecte de v otr e ancien appareil
aidera à r éduire les é v entuelles conséquences
négatives sur la sant é humaine et l’ envir onnement.
T urning the alarm on or off
Pr ess the ALARM 1 or ALARM 2 button to set the
de s i red a la r m . Th e corr esponding alarm 1 or alarm 2
in d i ca t or will light up or light o depending of their
current sta te.
Encender o apagar las alarmas
Presione el bot ón ALARMA 1 o ALARMA 2 para activ ar
o desactivar la alarma deseada.
El indicador de alarma corr espondiente se iluminar á
en la pantalla, o se apagará según su estado actual.
Activ er ou désactiv er les alarmes
Appuye z sur le bouton ALARME 1 ou ALARME 2 pour
activer ou désactiv er l’alarme désir ée.
L ’indicateur d’ alarme corr espondant s’allumer a sur
l’ écran ou s’ ét eindra en f onction de son statut actuel.
Note:
T he alarm can be set a t an y function mode .
Nota:
Las alarmas se pueden activ ar y desactiv ar dur ant e
t odos los modos de función.
Note:
L es alarmes peuv ent êtr e activ ées et désactiv ées
dans t ous les modes de f onctionnement.
Note:
W hen the alarm rings, the curr ent hour and the
c orr esponding Alarm 1 or Alarm 2 indica t or flashes on
the displa y , e v en if the scr een has been s wit ched o .
Nota:
Cuando la alarma suena, el indicador de ALARMA 1 o
ALARMA 2 se ilumina en la pantalla, y es ta parpadea
( e incluso tr as haber desactiv ado la pantalla).
Note:
L orsque l’ alarme sonne , le t émoin ALARM 1 ou
ALARM 2 s’ allume à l’ écr an et il clignot e ( et même
apr ès la désactiv a tion de l’ écr an).
Due to continual r e vision and impro vement on our
pr oducts, design and specifica tions ar e subject t o
change without further notic e .
Notes:
Bef or e char ging mak e sur e the v oltage is c ompa tible .
Bef or e the firs t use w e r ec ommend t o fully char ge
the de vic e .
Notas:
Ant es de car gar , asegúr ese de que el v oltaje sea
c ompa tible .
A nt es del primer uso r ec omendamos car gar al
c omplet o la ba t ería del dispositiv o .
Notes:
A v ant de char ger , as sur e z- v ous que la t ension es t
c ompa tible .
A v ant la pr emièr e utilisa tion, nous v ous r ec ommandons
de char ger c omplèt ement la ba tt erie de l’ appar eil.
Debido a la continua r evisión y mejor a de nuestr os
product os, el diseño y las especificaciones están
sujetos a cambios sin pr evio a viso.
En traison de l’ e xamen et de l’ améliora tion continus
de nos produits, la c onception et les spécifications
sont sujettes à modification sans pr éavis.
USER
MANUAL
MANUAL DE
USUARIO
MODE
D’EMPL OI
BEDIENUNG-
SANLEITUNG
MANUALE
DELL ’UTENTE
MANUAL
DO USUÁRIO
CRU-80BT
ac cessories / a ccesorios / a cces soires bu t t on s fu n c t i o n / f un c i ó n de l os b o t on e s /
f o n c t i o n s d es b o u t on s
sc r e e n f u n ct i o n s / fu n c i o ne s d e l a p ant al l a /
fonctions d ’ écran re a r v i ew / vi s t a p o s t e ri o r / v u e a r r i è r e
Clock radio
Radio despertador
Radio-ré veil
Aiwa nylon br aided cable with alluminium shell and
USB A C adaptor (2A)
Cable trenzado de nylon Aiw a con car casa de aluminio
y adaptador de corriente USB (2A)
Câble tressé en n ylon Aiwa a vec c oque en aluminium
et adaptateur A C USB (2A)
Backwar d and v olume down / A trás y bajar el
volumen / Précédent et réduir e le v olume
SLEEP
DIMMER
SNOO ZE
MODE/TIME SET
Hour sys tem indicator (12 hours ) / Indicador de
formato horario (12 hor as) / In dic ateu r d u for mat
d’heure (12 heur es) Micro USB char ging port / Puerto de carga Micr o
USB / Port de charge Micr o USB
Forwar d and v olume up / Adelant e y subir el volumen /
Suivant et augment er le volume
Play , pause and answer calls / Reproducir , pausar
y responder llamadas / Jouer , pause et répondre
aux appels
Microphone / Micr ófono / Micr ophone Pow er and charging LED indicat or / Indicador
LED de carga y enc endido / Indicateur LED de
charge et d’ allumage
Pow er button / Bot ón de encendido / Bouton d’ allumage
Alarm 2 / Alarma 2 / Alarme 2
Alarm 1 / Alarma 1 / Alarme 1
Alarm 1 indicator / Indicador de la alarma 1 /
Indicateur d’ alarme 1 Auxiliary input / Entrada auxiliar / Entr ée auxiliair e
Bluetooth mode indicator / Indicador de modo
Bluetooth / Indicateur de mode Bluet ooth
Sleep function indicator / Indicador de función
Sleep / Indicateur de fonction Sleep TF car d port / Puerto de tarjeta TF / Port pour
carte TF
Auxiliary mode indicator / Indicador de modo
auxiliar / Indicateur de mode auxiliair e
Alarm 2 indicator / Indicador de la alarma 2 /
Indicateur d’ alarme 2
USB port / Puerto USB / Port USB
On and o switch / Int erruptor de encendido y
apagado / Interrupteur mar che et arrêt
FM mode and MHz indicator / Indicador de
modo FM y MHz / Indicateur de mode FM et MHz
User manual
Manual de usuario
Mode d’ emploi
W arr anty sheet
Hoja de garantía
Fiche de garant e
instructions
radio fm
alarm
alarmas
alarmes
alarmas alarmes
displa y
bl uetoo th mode
modo bl uetoo th
mode bl uetoo th
ba ttery and charge
carga y ba tería
charge et ba tterie
usb & tf card mode
modo usb y t arjet a tf
mode usb et carte tf
aux in mode
modo auxiliar
mode auxiliaire
pla ying music
reproducir música
lecture de musique
p ant alla
écran
w arning precaución
précaution
1.
1.
1.
1.
1.
1.
2.
2.
2.
2.
2.
2.
3.
3.
3.
Listening t o radio
1. In standb y mode short press the MODE/TIME SET
button twice t o enter in the FM function mode.
The FM MODE AND MHz INDICA TOR will light up on
the screen.
2. Pres s the BA CKW ARD or FORW ARD button to
adjust the frequenc y .
3. Pres s and hold the BA CK W ARD or FORW ARD button
to turn down or turn up the v olume.
4. Pres s and hold the MODE/TIME SET button to
automatically sear ch and sav e the radio s tations.
5. Short pr ess the PLA Y , P AUSE AND ANS WER CALLS
button to s witch betw een the sav ed radio s tations.
Modo radio FM
1. Pulse bre vement e el botón MODE/TIME SET par a
acceder al modo de función de r adio FM.
El INDICADOR DE MODO FM Y MHz se iluminarán en
la pantalla.
2. Presione los bot ones A TRÁS y ADELANTE para
ajustar la frecuencia.
3. Mantenga pr esionado los botones A TRÁS o
ADELANTE para bajar o subir el v olumen.
4. Mantenga pr esionado el botón MODE/TIME SET
para buscar y guar dar automáticament e las
emisoras de r adio disponibles.
5. Presione br emente el bot ón REPRODUCIR, P AUSAR
Y RESPONDER LLAMAD AS par a cambiar entre las
emisoras de r adio guardadas.
Mode radio FM
1. Appuye z brièv ement sur le bouton MODE/TIME SET
pour passer en mode de fonction r adio FM.
Les INDICA TEURS DE MODE FM ET MHz s’allument
à l’ écran.
2. Appuye z sur les boutons PRÉCÉDENT et SUIV ANT
pour régler la fr équence.
3. Appuye z et maintenez les bout ons PRÉCÉDENT ou
SUIV ANT pour diminuer ou augmenter le v olume.
4. Maintene z enfoncé le bout on MODE/TIME SET
pour recher cher et enregis trer automa tiquement les
stations de r adio disponibles.
5. Appuye z brièv ement sur le bouton JOUER, P AUSE
ET RÉPONDRE AUX APPELS pour basculer entr e les
stations de r adio enregistr ées.
radio fm
radio fm
Note:
Y ou can s t or e up t o 40 pr eset s ta tions .
Nota:
P uede almac enar has ta 40 emisor as pr ees tablecidas .
Note:
V ous pouv e z mémoriser jusqu’ à 40 s ta tions pr ér églées .
T uner range: FM 87 .5-108 MHz
Number of preset r adio stations: 40
Output pow er: 10W*2 (RMS)
Pow er supply
DC: 5V 1000 mA max
Battery: 7. 4V 2000 mAh
Rango de frecuencia: FM 87 .5-108 MHz
Número de emisor as FM presint onizadas: 40
Potencia de salida nominal: 10W*2 (RMS)
Alimentación de CA
DC: 5V 1000 mA max
Batería: 7,4V 2000 mAh
Gamme de fréquence: FM 8 7 .5-108 MHz
Nombre de sta tions FM présélectionnés: 40
Puissance de sortie nominale: 10W*2 (RMS)
Courant alt ernatif
DC: 5V 1000 mA max
Batería: 7, 4V 2000 mAh
specifica tions especificaciones
spécifica tions
instruc ciones
instructions
Note:
While the display and mood light ar e o , the clock and
alarms will still be working.
Nota:
Aunque la pantalla esté desactiv ada, el reloj y las
alarmas siguen funcionando.
Note:
Même si l’ écran es t éteint, l’horloge et les alarmes
fonctionnent toujours.
Note:
The auxiliary input mode only allows the user t o
contr ol the volume fr om the unit.
Nota:
El modo de entrada auxiliar desde el despertador
sólo permite contr olar el v olumen.
Note:
Le mode d’ entrée auxiliair e du r év eil ne v ous permet
que de contr ôler le volume.
Getting started
Slide the ON AND OFF switch of the back of the unit
to ON position, the alarm clock screen will light up
showing the time.
To turn o the clock, slide the ON AND OFF switch to
OFF position, while the display and mood light ar e o ,
the clock and alarms still be working.
Primer paso
Primerament e deslice el int erruptor de ENCENDIDO Y
AP AGADO de la parte pos terior del despertador a la
posición ON ( encendido ).
La pantalla del despertador se encender á mostrando
la hora.
Para apagar la pantalla, deslic e el interruptor de
ENCENDIDO Y AP AGADO a la posición OFF (apagado ).
Mientr as la pantalla está apagada, el reloj y las alarmas
seguirán funcionando .
Commencer
Fait es glisser le Interrup teur MARCHE ET ARRÊT de
l’arrièr e du ré veil à la position ON (mar che ).
L ’ écran s’ allume indiquant l’heure .
Pour éteindr e l’ écran, f aites glisser le interrupt eur
MARCHE ET ARRÊT à la position OFF (arrêt).
Lorsque l’ écran es t éteint, l’horloge et les alarmes
continueront à f onctionner .
Note:
T he firs t time the clock is po w er ed on the displa y will
sho w the hour 00:00 .
Nota:
A l enc ender el despertador por primer a v e z, la pantalla
mos tr ar á la hor a 00:00 .
Note:
L orsque v ous activ e z le r é v eil pour la pr emièr e f ois,
l’ écr an ache l’heur e 00:00 .
Setting the clock
In standby mode , press and hold the MODE/TIME SET
button to ent er the clock setting mode.
After the firs t pres s the clock will allow y ou to set the hour
with the BA CKW ARD and FORW ARD buttons, then short
press the MODE/TIME SET butt on to set the minut es
using the BA CKW ARD and FORW ARD buttons.
Finally short press the MODE/TIME SET butt on again to
co nfi rm the clock settings.
Setting the hour sy stem
The clock allo ws the user to select the desir ed hour
sys tem, betw een the 12 and 24 hours forma t.
In standby mode short pr ess BA CK W ARD o r
FORW ARD buttons to select betw een the 12 and 2 4
hours format.
When the 12 hours format is activ ated, the scr een will
bright up the HOUR SY S TEM INDICA TOR sho wing AM
or PM , depending the time of the day .
Ajustar el reloj
Presione y mant enga presionado el botón MODE/
TIME SET para ac ceder a la configur ación del r eloj.
Al acceder al modo de c onfiguración del r eloj, pod r á
cambiar la hora actual pulsando los bot ones A TRÁS
y ADELANTE ; pr esione bre vement e de nuev o el b o t ó n
MODE/TIME SET y podrá c onfigurar los mi nut os
utilizando las teclas A TRÁS y ADELANTE.
V uelva a pulsar el botón MODE/TIME SET par a
confirmar la configur ación del r eloj.
Modo de formato hor ario
El reloj permit e al usuario seleccionar el format o
horario deseado , entre 12 y 2 4 hor as.
Para ello pr esione br ev emente los bot ones A TRÁS o
ADELANTE para selec cionar entre los forma tos de 12
o 24 hor as.
Si el formato hor ario de 12 hor as está activado , en
la pantalla se iluminará el INDICADOR DE FORMA TO
HORARIO, junto a la hor a actual aparec erán las letr as
AM y PM, dependiendo del momento del día en que
se encuentre.
Régler l’horloge
Appuye z sur le bouton MODE/TIME SET et maintene z-le
enfoncé pour ac céder aux r églages de l’horloge.
Lorsque v ous entrez dans le mode de r églage de
l’horloge, v ous pouve z modifier l’heure actuelle en
appuyant sur les bout ons PRÉCÉDENT et SUIV ANT;
appuye z brièv ement sur le bouton MODE/TIME SET
et vous pouv ez r égler les minutes à l’ aide des touches
PRÉCÉDENT et SUIV ANT.
Appuye z à nouveau sur le bout on MODE/TIME SET
pour confirmer le r églage de l’horloge.
Mode de format de l’heure
La montre permet à l’utilisat eur de sélectionner le
format d’heur e souhaité, entr e 12 et 24 heur es.
Pour ce fair e, appuy ez briè v ement sur les boutons
PRÉCÉDENT ou SUIV ANT pour sélectionner un format
12 ou 24 heur es.
Si le format d’heur e 12 heures est activ é, l’INDICA TEUR
DE FORMA T D’HEURE s’allumera à l’ écran. À côté de
l’heure actuelle, les lettr es AM et PM appar aîtront, en
fonction de l’heure du jour où v ous v ous trouv ez.
Sleep (Dormir)
Cette fonction de v eille v ous permet de définir l’intervalle
de temps av ant que la r adio s’ éteigne automa tiquement.
Appuye z plusieurs fois sur la touche SLEEP pour
sélectionner un interv alle de temps pendant lequel
la radio s’ ét eindra aut omatiquement ( Options: Arrêt,
15, 30, et 60 minutes ).
Une fois activ é, l’INDICA TEUR DE FONCTION SLEEP
s’allumer a à l’ écran.
Le ré v eil s’ éteindr a automatiquement à la fin de c et
interv alle.
Pour désactiver c ette fonction, appuy ez sur la t ouche
SLEEP à plusieurs reprises jusqu’ à ce que le mot OFF
(a r r ê t) apparaisse à l’ écran et que l’I NDICA TEUR DE
FONCTION SLEEP se soit éteint.
USER
MANUAL
MANUAL DE
USUARIO
MODE
D’EMPLOI
BEDIENUNG-
SANLEITUNG
MANUALE
DELL’UTENTE
MANUAL
DO USUÁRIO
CRU-80BT