587619
117
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/118
Pagina verder
MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE
INSTALLATION AND USER MANUAL
MANUEL D’UTILISATION ET D’INSTALLATION
BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
VENTILCONVETTORE PER INSTALLAZIONE A PARETE
WALL-MOUNTED FAN COIL UNIT
VENTILO-CONVECTEUR POUR INSTALLATION MURALE
GEBLÄSEKONVEKTOR FÜR WANDINSTALLATION
ENTILOCONVECTOR PARA INSTALACIÓN DE PARED
FCW
FCW 212V
FCW 312V
FCW 412V
FCW 213V
FCW 313V
FCW 413V
FCW 21VL
FCW 31VL
FCW 41VL
FCW 212VN
FCW 312VN
FCW 412VN
FCW 213VN
FCW 313VN
FCW 413VN
FCW 21VLN
FCW 31VLN
FCW 41VLN
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
INDICE • CONTENTS • INDEX • INHALT • ÍNDICE
Trasporto • Transport • Transport • Transport • Transporte 3
Dichiarazione di conformità • Declaration of Conformity • Déclaration de conformité • Konformitätserklärung •
Declaración de conformidad
4
Italiano 5
English 29
Français 53
Deutsch 77
Español 101
TRASPORTO • TRANSPORT • TRANSPORT • TRANSPORT • TRANSPORTE
>25Kg
NON bagnare. Tenere al riparo dalla
pioggia
Do NOT wet. Protect from rain
CRAINT l’humidité
Vor Nässe schützen
NO mojar
NON lasciare gli imballi sciolti durante il trasporto - Non rovesciare
Do NOT leave loose the packages during transport - Do not tip
ATTACHER les emballages pendant le transport
Die Verpackungen nicht ungesichert transportieren
NO lleve las cajas sueltas durante el transporte
Sovrapponibilità: controllare sull’imballo per conoscere il numero di macchine impilabili
Stacking: check the packaging for the number of units that can be stacked
Empilement: vérifier sur l’emballage pour connaître le nombre d’appareils
pouvant être empilés
Stapelung: Die Anzahl der stapelbaren Geräte, wird durch die Symbole auf den
Verpackungen ermittelt
Apilamiento: observe en el embalaje para saber cuántos equipos pueden apilarse
NON calpestare
Do NOT stand on
NE PAS marcher sur cet emballage
Nicht betreten
NO pisar
NON trasportare la macchina da soli se il suo peso supera i 25 Kg
DO NOT lift alone if the weight is over 25 kg
NE PAS transporter tout seul l’appareil si son poids dépasse 25 Kg
Das Gerät NICHT alleine tragen, wenn sein Gewicht 25 Kg überschreitet
NO maneje los equipos en solitario si pesan más de 25 kg
Fragile, maneggiare con cura
Fragile, handle with care
Fragile, manipuler avec soin
Zerbrechlich, mit Sorgfalt behandeln
Frágil, manejar con cuidado
Freccia: alto
Arrow: this way up
Flèche: haut
Pfeil: hoch
Flecha: alto
10
FCW21
FCW31
FCW41
FCW
AERMEC S.p.A.
I-37040 Bevilacqua (VR) Italia – Via Roma, 996
Tel. (+39) 0442 633111
Telefax (+39) 0442 93730 – (+39) 0442 93566
www.aermec.com - info@aermec.com
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi, firmatari della presente, dichiariamo sotto la nostra esclusiva
responsabilità, che il prodotto:
VENTILCONVETTORE
serie
FCW
al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti norme
armonizzate:
DECLARATION OF CONFORMITY
We, the undersigned declare, under our own exclusive responsibility,
that the product:
FAN COIL
FCW series
to which this declaration refers, complies with the following harmonised
standards:
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Nous soussignés déclarons sous notre exclusive responsabilité que le
produit:
VENTILO-CONVECTEURS
série FCW
auquel cette déclaration fait référence, est conforme aux normes
harmonisées suivantes:
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, die hier Unterzeichnenden, erklären auf unsere ausschließlich
Verantwortung, dass das Produkt:
GEBLÄSEKONVEKTOR
der Serie FCW
auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden harmonisierten
Normen entspricht:
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Los que suscriben la presente declaran bajo la propia y exclusiva
responsabilidad que el conjunto en objeto, definido como sigue:
FAN COIL
serie FCW
al que esta declaración se refiere, está en conformidad a las siguientes
normas armonizadas:
Bevilacqua, 02/05/2012 La Direzione Commerciale – Sales and Marketing Director
Luigi Zucchi
La persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico è: / The person authorised to compile the technical file is: / La personne autorisée à con-
stituer le dossier technique est: / Die Person berechtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen: Pierpaolo Cavallo
I-37040 Bevilacqua (VR) Italia - Via Roma, 996
soddisfando così i requisiti essenziali delle seguenti direttive:
- Direttiva Bassa Tensione: LVD 2006/95/CE
- Direttiva Compatibilità Elettromagnetica: EMC 2004/108/CE
- Direttiva Macchine: 2006/42/CE
FCW CON ACCESSORI
E’ fatto divieto di mettere in servizio il prodotto dotato di accessori
non di fornitura Aermec.
- CEI EN 60335-2-40 - CEI EN 55014-1
- CEI EN 55014-2
- CEI EN 61000-6-1
- CEI EN 61000-6-2
thus meeting the essential requisites of the following directives:
- Low Voltage Directive: LVD 2006/95/EC
- Electromagnetic Compatibility Directive: EMC 2004/108/EC
- Machinery Directive: 2006/42/EC
FCW WITH ACCESSORIES
It is not allowed to operate the unit equipped with accessories not sup-
plied by Aermec.
- EN 60335-2-40 - EN 55014-1
- EN 55014-2
- EN 61000-6-1
- EN 61000-6-2
satisfaisant ainsi aux conditions essentielles des directives suivantes:
- Directive Basse Tension: LVD 2006/95/CE
- Directive compatibilité électromagnétique: EMC 2004/108/CE
- Directive Machines: 2006/42/CE
FCW PLUS ACCESSOIRES
Il est interdit de faire fonctionner l'appareil avec des accessoires qui ne
sont pas fournis de Aermec.
womit die grundlegenden Anforderungen folgender Richtlinien erfüllt werden:
- Niederspannungsrichtlinie: LVD 2006/95/EG
- Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit: EMC 2004/108/EG
- Maschinenrichtlinie: 2006/42/EG
FCW + ZUBEHÖR
Falls das Gerät mit Zubehörteilen ausgerüstet wird, die nicht von
Aermec geliefert werden, ist dessen Inbetriebnahme solange untersagt.
- EN 60335-2-40 - EN 55014-1
- EN 55014-2
- EN 61000-6-1
- EN 61000-6-2
- EN 60335-2-40 - EN 55014-1
- EN 55014-2
- EN 61000-6-1
- EN 61000-6-2
al que esta declaración se refiere, está en conformidad a las siguientes
normas armonizadas:
- Directiva de Baja de Tensión: LVD 2006/95/CE
- Directiva Compatibilidad Clectromagnétic: EMC 2004/108/CE
- Directiva Máquinas: 2006/42/CE
FCW CON ACCESORIOS
Está prohibido poner en marcha el producto con accesorios
no suministrados por Aermec.
- EN 60335-2-40 - EN 55014-1
- EN 55014-2
- EN 61000-6-1
- EN 61000-6-2
VENTILCONVETTORE
FAN COIL UNIT
VENTILO-CONVECTEURS
GEBLÄSEKONVEKTOR
FAN COIL
5
Italiano
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
Osservazioni • Avvertenze di sicurezza • Ricevimento dell'unità • Imballo • Smaltimento 6
Manutenzione • Problemi e soluzioni 7
Descrizione dell’unità 8
Componenti principali • Descrizione dei componenti 9
Informazioni generali 10
Informazioni importanti • Limiti di funzionamento 11
Orientamento del flusso d’aria 12
Segnalazioni e tasti di controllo FCW con Controllo con scheda elettronica a microprocessore 13
TLW2 - Telecomando a raggi infrarossi 14
PFW2 - Pannello comandi remoto a filo 16
Programma automatico • Programma riscaldamento 17
Programma raffreddamento • Programma ventilazione 18
Programma di benessere notturno • Programma deumidificazione 19
Accensione programmata • Spegnimento programmato 20
Dati dimensionali • Installazione 21
Schema elettrico 110
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA ITALIA 115
INDICE
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver preferito nell’acquisto un prodotto AERMEC. Esso è frutto di pluriennali esperienze e di particola-
ri studi di progettazione, ed è stato costruito con materiali di primissima scelta e con tecnologie avanzatissime.
La marcatura CE indica che i prodotti sono conformi ai requisiti essenziali previsti dalle direttive della Comunità Europea.
Il livello qualitativo è sotto costante sorveglianza, ed i prodotti AERMEC sono pertanto sinonimo di Sicurezza, Qualità e
Affidabilità.
Il nostro Servizio di Assistenza più vicino, se non conosciuto, può essere richiesto al negozio presso cui l’apparecchio è
stato acquistato.
Su internet all’indirizzo www.aermec.com potrete trovare la documentazione tecnica di tutti i nostri prodotti e gli indiriz-
zi delle reti di vendita e di assistenza.
I dati possono subire modifiche ritenute necessarie per il miglioramento del prodotto.
Nuovamente grazie.
AERMEC S.p.A
6
Italiano
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
Conservare i manuali in
luogo asciutto, per evitare il
deterioramento, per almeno 10
anni per eventuali riferimenti
futuri.
Leggere attentamente e
completamente tutte le
informazioni contenute in
questo manuale. Prestare
particolarmente attenzione alle
norme d’uso accompagnate
dalle scritte “PERICOLO” o
ATTENZIONE” oppure dai
“Simboli di sicurezza“ in quanto,
se non osservate, possono
causare danno alla macchina e/o
a persone e cose.
Per anomalie non contemplate
da questo manuale, interpellare
tempestivamente il Servizio
Assistenza di zona.
L'apparecchio deve essere
installato in maniera tale da
rendere possibili operazioni di
manutenzione e/o riparazione.
La garanzia dell'apparecchio
non copre in ogni caso i costi
dovuti ad autoscale, ponteggi
o altri sistemi di elevazione
che si rendessero necessari
per effettuare gli interventi in
garanzia.
AERMEC S.p.A. declina ogni
responsabilità per qualsiasi danno
dovuto ad un uso improprio della
macchina, ad una lettura parziale
o superficiale delle informazioni
contenute in questo manuale.
Il numero di pagine di questo
manuale è: 120
OSSERVAZIONI
RICEVIMENTO DELLE UNITÀ
Nel momento del ricevimento
delle unità è obbligatorio
controllare che:
- i colli corrispondano a quanto
riportato sui documenti di
accompagnamento delle merci;
- gli imballi siano integri e che non
abbiano subito danni durante il
trasporto.
Nel caso si riscontrino anomalie:
- segnalare immediatamente il
danno al trasportatore,
- segnalare immediatamente il
danno al venditore.
Attenzione: questo prodotto contiene apparecchiature elettriche ed elettroniche che non
possono essere smaltite attraverso i normali canali di raccolta dei rifiuti municipali.
Esistono centri di raccolta differenziata per questi prodotti.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere trattate separatamente ed in
accordo alle legislazioni vigenti nello stato di appartenenza.
Batterie o accumulatori presenti negli apparecchi devono essere smaltiti separatamente
secondo le disposizioni del comune di appartenenza.
INFORMAZIONI PER LO SMALTIMENTO DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
I condizionatori vengono spediti con imballo standard costituito da gusci di polistirolo espanso e cartone.
IMBALLO
PERICOLO! : Tensione
ATTENZIONE! : Questo simbolo segnala operazioni che, se non correttamente effettuate,
possono provocare la morte o gravi lesioni personali.
ATTENZIONE! : Questo simbolo segnala operazioni che, se non correttamente effettuate,
possono provocare lesioni personali o danni alle cose.
PERICOLO!
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prestare particolare attenzione ai simboli:
PERICOLO! : Organi in movimento
7
Italiano
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
MANUTENZIONE ORDINARIA
La manutenzione ordinaria, può essere eseguita anche
dall’utente, consiste in una serie di operazioni semplici,
grazie alle quali il ventilconvettore può operare alla
massima efficienza.
Interventi:
- Pulizia esterna, frequenza settimanale, da eseguire con
un panno umido (bagnato in acqua al massimo a 40
°C) e sapone neutro; evitare altri detergenti e solventi di
qualsiasi tipo.
- Non spruzzare acqua sulle superfici esterne o interne del
ventilconvettore (si potrebbero provocare dei cortocircuiti).
- Pulizia del filtro, frequenza quindicinale o settimanale
in caso di installazione in ambienti con molta polvere.
Pulire il filtro con un aspirapolvere ed eventualmente
con acqua e detergente neutro, evitare altri detergenti e
solventi di qualsiasi tipo.
- Esame visivo dello stato del ventilconvettore, ad ogni
intervento di manutenzione; ogni anomalia dovrà essere
comunicata al Servizio Assistenza.
MANUTENZIONE STRAORDINARIA
La manutenzione straordinaria deve essere eseguita solo
dai Servizi Assistenza Aermec oppure da soggetti in
possesso dei requisiti tecnico-professionali di abilitazione
all'installazione, alla trasformazione, all'ampliamento e
alla manutenzione degli impianti ed in grado di verificare
gli stessi ai fini della sicurezza e della funzionalità, in
particolare per i collegamenti elettrici si richiedono le
verifiche relative a :
- Misura della resistenza di isolamento dell'impianto
elettrico.
- Prova della continuità dei conduttori di protezione.
La manutenzione straordinaria consiste in una serie di
operazioni complesse che comportano lo smontaggio
del ventilconvettore o dei suoi componenti, grazie alle
quali si ripristina la condizione di massima efficienza nel
funzionamento del ventilconvettore.
Interventi:
- Pulizia interna, frequenza annuale o prima di lunghe soste;
in ambienti ove si richiede un elevato grado di pulizia
dell’aria la pulizia può essere più frequente; consiste nella
pulizia della batteria, delle alette del ventilatore, della
bacinella e di tutte le parti a contatto con l’aria trattata.
- Riparazioni e messa a punto, quando si presentano
anomalie, prima di contattare il Sevizio Assistenza
consultare il capitolo “PROBLEMI E SOLUZIONI" di
questo manuale.
MANUTENZIONE
PROBLEMA
Poca aria in uscita
Non fa caldo
Non fa freddo
Il ventilatore non gira
Fenomeni di condensa-
zione sulla struttura ester-
na dell’apparecchio
PROBABILE CAUSA
Errata impostazione della velocità sul pannello
comandi
Filtro intasato
Ostruzione del flusso d’aria (entrata e/o uscita)
Mancanza di acqua calda
Impostazione errata del pannello comandi
T acqua > 90°C
Mancanza di acqua fredda
Impostazione errata del pannello comandi
Mancanza di corrente
L’acqua non ha raggiunto la temperatura d’esercizio.
Sono state raggiunte le condizioni limite di tempera-
tura e umidità descritte in “MINIMA TEMPERATURA
MEDIA DELL’ACQUA
SOLUZIONE
Scegliere la velocità corretta sul pannel-
lo comandi
Pulire il filtro
Rimuovere l’ostruzione
Controllare la caldaia
Controllare la pompa di calore
Impostare corretamente il pannello
comandi
Ridurre la temperatura dell'acqua poi
togliere e ridare tensione all'unità.
Controllare il refrigeratore
Impostare il pannello comandi
Controllare la presenza di tensione elet-
trica
Controllare la caldaia o il refrigeratore
e/o controllarne il settaggio
Innalzare la temperatura dell’acqua oltre
i limiti minimi descritti in “MINIMA
TEMPERATURA MEDIA DELL’ACQUA
Per anomalie non contemplate, interpellare tempestivamente il Servizio Assistenza.
PROBLEMI E SOLUZIONI
8
Italiano
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
• Certificazione EUROVENT
• La risposta ai comandi è immediata
se le condizioni di temperatura
dell’ambiente e dell’acqua
nell’impianto lo consentono
• Gruppo ventilante tangenziale a 3
velocità
• Massima silenziosità
• Estetica di alto design
Color crema
Display sul pannello frontale
Alette di mandata aria orientabili in
orizzontale
• Deflettore orizzontale di mandata
per l’orientamento in verticale
dell’aria in uscita. Orientabile
manualmente solo per le versioni
senza Controllo con scheda
elettronica a microprocessore, per le
versioni con Controllo con scheda
elettronica a microprocessore
orientare solo mediante il Pannello a
filo PFW2 o il Telecomando TLW2
• Facilità di installazione con attacchi
idraulici e scarico condensa
orientabili in più direzioni
• La manutenzione ordinaria è ridotta
alla pulizia periodica del filtro
dell’aria
• Pieno rispetto delle norme anti-
infortunistiche.
FCW - VENTILCONVETTORE
Il ventilconvettore è un terminale per il
trattamento dell’aria di un ambiente
interno sia nella stagione invernale
sia in quella estiva.
Il ventilconvettore FCW concentra
elevate caratteristiche tecnologiche
e funzionali che ne fanno il mezzo
ideale di climatizzazione per ogni
ambiente. L’erogazione di aria
climatizzata è immediata e distribuita
in tutto il locale; FCW genera calore
se inserito in un impianto termico
con caldaia o pompa di calore ma
può essere usato anche nei mesi
estivi come condizionatore se
l’impianto termico è dotato di un
refrigeratore d’acqua.
Il ventilconvettore è stato progettato
per ottenere il massimo rispetto delle
norme antinfortunistiche.
Per adattarsi alle esigenze di qualsiasi
tipo di impianto i ventilconvettori
FCW sono disponibili in più versioni:
- Con valvola interna a 2 vie
- Con valvola interna a 3 vie
- Senza senza valvola
ognuna di queste versioni è anche
disponibile con:
- Controllo con scheda elettronica
a microprocessore (richiede
l'abbinamento ad un accessorio
pannello comandi PFW2 o ad un
accessorio telecomando TLW2),
- Senza Controllo con scheda
elettronica a microprocessore, è
obbligatorio il collegamento ad un
accessorio pannello a filo oppure
agli accessori del sistema VMF (i
termostati VMF-E0 e VMF-E1 non
possono essere installati all'interno
del ventilconvettore).
In particolare la possibilità di essere
integrato nel sistema VMF permette il
controllo dal singolo ventilconvettore
con accessori, fino alla gestione
del ventilconvettore inserito in reti
complesse.
Il ventilconvettore FCW Aermec è realizzato con materiali di qualità superiore, nel rigoroso rispetto delle
normative di sicurezza, "FCW" è di facile utilizzo e vi accompagnerà a lungo nell'uso.
Combinando opportunamente le opzioni disponibili, è possibile selezionare il modello che soddisfa le specifiche esigenze
impiantistiche.
Configuratore campi
1 2 3 4 5 6 7 8
Sigla
FCW
Grandezza
21
31
41
Valvola
2V (con Valvola 2 vie
incorporata)
3V (con Valvola 3 vie
incorporata)
VL (senza Valvola)
Controllo con scheda
elettronica a microprocessore
(Vuoto) con Controllo
N senza Controllo
Versione 2V con valvola a 2 vie
incorporata al suo interno.
Controllo a microprocessore.
Pannello a filo PFW2 o Telecomando
TLW2.
Versione 2VN con valvola a 2 vie
incorporata al suo interno.
Comandi standard o VMF System.
Versione 3V con valvola a 3 vie
incorporata al suo interno.
Controllo a microprocessore.
Pannello a filo PFW2 o Telecomando
TLW2.
Versione 3VN con valvola a 3 vie
incorporata al suo interno.
Comandi standard o VMF System.
• Versione VL senza valvola.
Controllo a microprocessore.
Pannello a filo PFW2 o Telecomando
TLW2.
• Versione VLN senza valvola.
Comandi standard o VMF System.
Caratteristiche principali
Versioni
9
Italiano
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
1 Pannello frontale
2 Deflettore orizzontale mandata aria
3 Deflettore verticale mandata aria
4 Filtro aria
5 Batteria di scambio termico
6 Interruttore ausiliario di emergenza
7 Morsettiera collegamenti elettrici
8 Elemento frontale
9 Telaio
10 Display
COMPONENTI PRINCIPALI
FCW
TLW2
1
2
4
5 6
PFW2
10
9
8
3 3
7
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI
PANNELLO FRONTALE
L’aria viene aspirata dalle feritoie.
Sollevando il pannello si ha accesso
ai filtri aria ed alle altre parti interne.
RICEVITORE
Ricevitore di segnali infrarossi nelle
versioni con Controllo con scheda
elettronica a microprocessore.
DISPLAY
Il display è posizionato sul pannello
frontale nelle versioni con
Controllo con scheda elettronica
a microprocessore, indica la
velocità di ventilazione, il modo
di funzionamento, la temperatura,
messaggi di errore, timer.
FILTRO ARIA
Filtri aria rigenerabili, sono facilmente
estraibili per la pulizia.
BATTERIA DI SCAMBIO TERMICO
È realizzata in tubo di rame con alette
in alluminio di tipo turbolenziato.
MANDATA ARIA
Il deflettore orizzontale è:
-motorizzato nelle versioni con
Controllo con scheda elettronica a
microprocessore
- manuale nelle versioni senza
Controllo con scheda elettronica a
microprocessore.
Le alette verticali sono orientabili
manualmente in modo da orientare il
flusso dell’aria in modo ottimale.
INTERRUTTORE AUSILIARIO DI
EMERGENZA
L’interruttore ausiliario di emergenza
presente solo nelle versioni con
Controllo con scheda elettronica a
microprocessore, consente di avviare
o spegnere il ventilconvettore qualora
il pannello a filo o il telecomando
fossero fuori uso.
GRUPPO VENTILANTE
Il gruppo ventilante è costituito da
un ventilatore di tipo tangenziale
estremamente compatto e silenzioso.
VALVOLA ACQUA a 2 vie
Il ventilconvettore FCW_2V_ è dotato
di serie di una valvola acqua a
due vie del tipo tutto o niente, con
attuatore elettrotermico controllato
dalla scheda del ventilconvettore
in funzione della temperatura
dell’acqua e della temperatura
dell’aria nell’ambiente.
VALVOLA ACQUA a 3 vie
Il ventilconvettore FCW_3V_ è dotato
di serie di una valvola acqua a
tre vie del tipo tutto o niente, con
attuatore elettrotermico controllato
dalla scheda del ventilconvettore
in funzione della temperatura
dell’acqua e della temperatura
dell’aria nell’ambiente.
TELECOMANDO TLW2 (accessorio
per FCW con Controllo con scheda
elettronica a microprocessore)
Accessorio indispensabile al
funzionamento del ventilconvettore,
in alternativa al pannello a filo PFW2.
Il telecomando TLW2 viene fornito
separatamente dal ventilconvettore,
un solo telecomando può comandare
più ventilconvettori.
Il telecomando permette di impostare
tutti i parametri di funzionamento
dell’apparecchio, tali parametri
vengono visualizzati su di un display
a cristalli liquidi facilitando così le
operazioni di programmazione.
Il telecomando è dotato di un supporto
che permette di appenderlo alla
parete.
PANNELLO A FILO PFW2 (accessorio
per FCW con Controllo con scheda
elettronica a microprocessore)
Accessorio indispensabile al
funzionamento del ventilconvettore,
in alternativa al telecomando TLW2.
Il pannello deve essere installato a
parete e collegato al ventilconvettore
con il cavo a corredo.
Il cavo del pannello è lungo 4 metri.
Il pannello PFW2 permette di
impostare i parametri principali di
funzionamento dell’apparecchio,
tali parametri vengono visualizzati
su di un display a cristalli liquidi
facilitando così le operazioni di
programmazione.
Un pannello PFW2 può controllare un
solo ventilconvettore.
10
Italiano
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
Versioni senza Controllo con scheda
elettronica a microprocessore:
Con e senza valvole dell'acqua.
Le versioni senza Controllo con sche-
da elettronica a microprocessore
richiedono di essere abbinate ad un
dispositivo di comando (accessorio)
da scegliere tra pannelli comandi
comandi standard (con funzioni com-
patibili alla configurazione del ventil-
convettore) oppure di essere abbinate
ad un termostato del sistema VMF.
Attenzione! Il termostato VMF (VMF-E0
/ VMF-E1) non può essere installato
all'interno del ventilconvettore ma
sarà cura dell'installatore prevedere
un alloggiamento adeguato in pros-
simità del ventilconvettore (ad esem-
pio una scatola elettrica incassata al
muro dietro il ventilconvettore).
VMF (sistema Variable Multi Flow)
Sistema di gestione e controllo di
impianti idronici per il condiziona-
mento, il riscaldamento e la produ-
zione di acqua calda sanitaria.
Il sistema VMF consente il controllo
completo di ogni singolo componen-
te di un impianto idronico sia local-
mente che in maniera centralizzata e,
sfruttando la comunicazione tra i vari
componenti dell'impianto stesso, ne
gestisce le performance non trascu-
rando in alcun istante il soddisfaci-
mento della richiesta di comfort
dell'utente finale, ma raggiungendo
ciò nella maniera più efficiente possi-
bile con conseguente risparmio ener-
getico.
Sommando i vantaggi di un controllo
così innovativo alla flessibilità di un
impianto idronico, si ottiene una più
efficace ed efficiente alternativa agli
impianti a volume di refrigerante
variabile (VRF).
Il sistema VMF è estremamente flessi-
bile al punto di consentire vari gradi-
ni di controllo e gestione, espandibili
anche in momenti diversi:
1) Controllo di un singolo fan-
coil
2) Controllo di una microzona
(un fancoil MASTER e massimo 5 fan-
coil SLAVE)
3) Controllo di rete composta da
più zone indipendenti (un fancoil
MASTER e massimo 5 fancoil SLAVE
per ogni zona)
4) Controllo di una rete di fan-
coil, più la gestione della pompa di
calore (se compatibile con il sistema
VMF)
5) Controllo di una rete di fan-
coil, della pompa di calore e gestione
dell’impianto acqua calda sanitaria
(VMF-ACS)
6) Controllo rete di fancoil,
pompa di calore, produzione acqua
sanitaria e circolatori aggiuntivi (fino
ad un massimo di 12 utilizzando 3
moduli aggiuntivi VMF-CRP)
7) Controllo rete di fancoil, pompa di
calore, produzione acqua sanitaria,
circolatori aggiuntivi e gestione di
recuperatori di calore, massimo 3,
(con la possibilità di gestire massimo
3 sonde VMF-VOC) o di una caldaia
Il sistema VMF può pilotare e gestire,
tramite un pannello VMF-E5N / VMF-
E5B, un massimo di 64 zone, compo-
ste da un fancoil MASTER ed un mas-
simo di 5 fancoil SLAVE collegati ad
ogni MASTER, per un totale di 384
fancoil
Oltre al controllo centralizzato forni-
to dal pannello VMF-E5N / VMF-E5B,
i fancoil MASTER devono essere for-
niti di un interfaccia comando locale;
tale interfaccia può essere montata a
bordo del fancoil (per i modelli che
lo consentono) oppure essere affidata
ad un pannello a muro (VMF-E4 /
VMF-E4D)
Tramite il pannello VMF-E5N / VMF-
E5B è possibile controllare diverse
funzioni, tra cui:
- Identificare le diverse zone impostan-
do per ognuna un nome che la carat-
terizza
- Controllare ed impostare la funzione
ON-OFF ed il set di temperatura di
ogni zona
- Impostare e gestire il set di tempera-
tura della pompa di calore
- Programmazione delle fasce orarie
• Installazione semplice della rete di
fancoil grazie alla funzione di
AUTORILEVAMENTO dei fancoil
MASTER
Versioni con Controllo con scheda
elettronica a microprocessore:
Con e senza valvole dell'acqua.
Le versioni con Controllo con sche-
da elettronica a microprocessore a
bordo sono dotate di un display per
la visualizzazione dei principali para-
metri di funzionamento.
Le versioni con Controllo con sche-
da elettronica a microprocessore a
bordo richiedono di essere abbina-
te ad uno due modelli di comandi
disponibili (PFW2 e TLW2) forniti a
scelta come accessorio obbligatorio
per il funzionamento consentono di
effettuare l’accensione, lo spegni-
mento e tutte le operazioni di con-
trollo e di programmazione del ven-
tilconvettore.
I due modelli di comando non posso-
no essere usati contemporaneamente
sullo stesso ventilconvettore.
Il sistema di controllo verifica tutti i
parametri funzionali ed esegue tutte
le operazioni necessarie per consen-
tire il mantenimento delle condizioni
ambiente desiderate.
Il sistema di controllo rende inoltre
disponibili alcune funzioni automa-
tiche per aumentare il confort e per
facilitare le operazioni più ricorrenti:
- Sonda di minima temperatura, per
evitare getti d’aria fredda nel funzio-
namento invernale consente la venti-
lazione solo se l’acqua dell’impianto
è calda.
- Funzione Auto Restart, dopo una
interruzione dell’alimentazione elet-
trica l’unità FCW si riavvia automa-
ticamente con le stesse impostazioni
che aveva al momento dell’arresto
(ad eccezione del Timer e Sleep).
INFORMAZIONI GENERALI
11
Italiano
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
ATTENZIONE: il ventilconvettore è
collegato alla rete elettrica ed al
circuito idraulico, un intervento da
parte di personale non provvisto di
specifica competenza tecnica può
causare danni allo stesso operatore,
all’apparecchio ed all’ambiente
circostante.
ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
In caso di funzionamento anomalo,
togliere tensione all’unità poi
rialimentarla e procedere ad un
riavvio dell’apparecchio. Se il
problema si ripresenta, chiamare
tempestivamente il Servizio
Assistenza di zona.
ALIMENTARE IL
VENTILCONVETTORE SOLO CON
TENSIONE 230 VOLT, MONOFASE,
50 Hz
Utilizzando alimentazioni elettriche
diverse il ventilconvettore può subire
danni irreparabili.
USARE IL TELECOMANDO (TLW2)
O IL PANNELLO A FILO (PFW2)
PER ACCENDERE E SPEGNERE IL
VENTILCONVETTORE
Non spegnere o accendere il
ventilconvettore tramite l’interruttore
ausiliario se non in caso di emergenza.
NON STRATTONARE IL CAVO
ELETTRICO
È molto pericoloso tirare, calpestare,
schiacciare o fissare con chiodi o puntine
il cavo elettrico di alimentazione.
Il cavo danneggiato può provocare corti
circuiti e danni alle persone.
NON INFILARE OGGETTI
SULL’USCITA DELL’ARIA
Non inserire oggetti di nessun tipo
nelle feritoie di uscita dell’aria. Ciò
potrebbe provocare ferimenti alla
persona e danni al ventilatore.
NON USARE IL VENTILCONVETTORE
IN MODO IMPROPRIO
Il ventilconvettore non va utilizzato per
allevare, far nascere e crescere animali.
VENTILARE L'AMBIENTE
Si consiglia di ventilare periodicamente
l'ambiente ove è installato il
ventilconvettore, specialmente se nel
locale risiedono parecchie persone o
se sono presenti apparecchiature a gas
o sorgenti di odori.
REGOLARE CORRETTAMENTE LA
TEMPERATURA
La temperatura ambiente va regolata
in modo da consentire il massimo
benessere alle persone presenti,
specialmente se si tratta di anziani,
bambini o ammalati, evitando sbalzi
di temperatura tra interno ed esterno
superiori a 7 °C in estate.
Una scelta oculata della temperatura
ambiente comporta risparmi
energetici.
ORIENTARE CORRETTAMENTE IL
GETTO D'ARIA
L'aria che esce dal ventilconvettore non
deve investire direttamente le persone;
infatti, anche se a temperatura
maggiore di quella dell'ambiente,
può provocare sensazione di freddo e
conseguente disagio.
Orientare manualmente le alette
verticali.
Nelle versioni con Controllo con
scheda elettronica a microprocessore
per orientare il deflettore orizzontale
utilizzare il tasto LOUVER o SWING
del telecomando o del pannello a filo.
Nelle versioni senza Controllo con
scheda elettronica a microprocessore
orientare manualmente il deflettore
orizzontale.
DURANTE IL FUNZIONAMENTO
Lasciare sempre il filtro montato
sul ventilconvettore durante il
funzionamento, altrimenti la polvere
presente nell'aria andrà a sporcare le
superfici della batteria.
È NORMALE
Nel funzionamento in raffreddamento
può uscire del vapore acqueo dalla
mandata del ventilconvettore.
Nel funzionamento in riscaldamento
un leggero fruscio d’aria può
essere avvertibile in prossimità
del ventilconvettore. Talvolta il
ventilconvettore può emettere odori
sgradevoli dovuti all'accumulo
di sostanze presenti nell'aria
dell'ambiente (specialmente se non si
provvede a ventilare periodicamente
la stanza, pulire il filtro più spesso).
Durante il funzionamento si potrebbero
avvertire rumori e scricchiolii interni
all'apparecchio dovuti alle diverse
dilatazioni termiche degli elementi
(plastici e metallici), ciò comunque
non indica un malfunzionamento e
non provoca danni all’unità se non
si supera la massima temperatura
dell'acqua di ingresso.
MINIMA TEMPERATURA MEDIA ACQUA
Temperatura a bulbo secco dell’aria ambiente °C
21 23 25 27 29 31
15 3 3 3 3 3 3
Temperatura a bulbo umido 17 3 3 3 3 3 3
dell’aria ambiente °C 19 3 3 3 3 3 3
21 6 5 4 3 3 3
23 - 8 7 6 5 5
Minima temperatura media dell’acqua
Per evitare fenomeni di condensazione sulla struttura esterna dell’apparecchio con ventilatore in funzione, la temperatura
media dell’acqua non deve essere inferiore ai limiti riportati nella tabella sottostante, che dipendono dalle condizioni
termo-igrometriche dell’aria ambiente.
I suddetti limiti si riferiscono al funzionamento con ventilatore in moto alla minima velocità.
Limiti di portata:
MOD. FCW 21 31 41
Portata minima [l/h] 100 100 150
Portata massima [l/h] 750 750 1100
INFORMAZIONI IMPORTANTI
LIMITI DI FUNZIONAMENTO
Massima temperatura ingresso acqua ........................ 70 °C
Massima pressione d’esercizio ................................. 13 bar
Il luogo di montaggio deve essere scelto in modo che il
limite di temperatura ambiente Ta massimo e minimo venga
rispettato 0°C < Ta < 40°C ; U.R. < 85%.
Alimentare con corrente 230 V ~ 50 Hz e collegamento a
terra, la tensione di linea deve comunque rimanere entro la
tolleranza di ±10% rispetto al valore nominale.
12
Italiano
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
Le alette deflettrici sulla mandata dell’aria sono disposte per
convogliare l’aria verso due direzioni:
alette verticali, da orientare manualmente
deflettore orizzontale motorizzato delle versioni con
Controllo con scheda elettronica a microprocessore, da
orientare esclusivamente i tasti LOUVER oppure SWING
del telecomando TLW2 o del pannello a filo PFW2.
• deflettore orizzontale manuale dei modelli senza
Controllo con scheda elettronica a microprocessore, orien-
tare manualmente
ORIENTARE LE ALETTE VERTICALI
Ruotare le alette verticali come indicato nella figura
Sia in riscaldamento che in raffreddamento è consigliabile
che il flusso d’aria non investa direttamente le persone
DEFLETTORE ORIZZONTALE MOTORIZZATO
Non orientare mai manualmente il deflettore orizzontale
motorizzato delle versioni con Controllo con scheda elet-
tronica a microprocessore. Qualsiasi intervento manuale
sul deflettore può danneggiare il sistema e provocare mal-
funzionamenti.
Quando l’unità è ferma i deflettori motorizzati si richiudono
e coprono tutta l’uscita del flusso d’aria.
IMPORTANTE
In particolari condizioni esterne possono verificarsi conden-
sazioni sulla superficie del deflettore (in raffreddamento o
in deumidificazione) e gocciolamenti sulle superfici sotto-
stanti.
Regolare la direzione del flusso
dell’aria come mostrato in figura.
ORIENTAMENTO DEL FLUSSO D’ARIA
LOUVER
TLW2 PFW2
PFW2
TLW2
IMPORTANTE
Nota per i ventilconvettori serie FCW dotati di Controllo con scheda elettronica a microprocessore a bordo.
- I due modelli di comando, pannello a filo (PFW2) e telecomando (TLW2), non possono essere usati contemporaneamen-
te sullo stesso ventilconvettore.
Se il ventilconvettore viene spento tutte le impostazioni precedentemente effettuate vengono mantenute in memoria
eccetto che le funzioni SLEEP e TIMER.
Se il ventilconvettore viene acceso con il tasto ausiliario (ON/OFF) le funzioni SLEEP e TIMER vengono cancellate.
13
Italiano
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
FCW CON CONTROLLO CON SCHEDA ELETTRONICA A MICROPROCESSORE
- INTERRUTTORE AUSILIARIO DI EMERGENZA
1 - DISPLAY TEMPERATURA / CODICE ERRORE
- Nel funzionamento normale indica la temperatura.
- Se il set della temperatura cambia il valore in °C
lampeggia per 5 secondi.
- Errore sonda ambiente, E1 lampeggia.
- Errore sonda interna, E2 lampeggia.
- Errore sonda acqua, E3 lampeggia.
- Errore sonda temperatura acqua, E4 lampeggia.
2 - VELOCITÀ DI VENTILAZIONE
3 - MODO DI FUNZIONAMENTO
Deumidificazione
Raffrescamento
Riscaldamento
Solo Ventilazione
4 - TIMER
L'icona indica che la funzione Timer è attiva.
FCW CON CONTROLLO CON SCHEDA ELETTRONICA A MICROPROCESSORE - SEGNALAZIONI
Quando il ventilconvettore riceve tensione emette un
segnale acustico.
Quando il ventilconvettore è alimentato, ma non è acceso,
tutti i led sono spenti.
INTERRUTTORE AUSILIARIO DI EMERGENZA
Quando il telecomando non è disponibile (guasto o bat-
terie scariche) o il pannello remoto è guasto, si può usare
l’interruttore ausiliario di emergenza per attivare il ventil-
convettore.
L’interruttore non è dimensionato per l’uso continuato,
provvedere al più presto al ripristino del telecomando o
del pannello a filo.
Avviamento e funzionamento con l’interruttore ausiliario
d’emergenza (AUX):
- Prima pressione: Raffreddamento con set 25°C, ventila-
zione automatica, aletta oscillante
- Seconda pressione: Riscaldamento con set 22°C, ventila-
zione automatica, aletta oscillante
- Terza pressione: Spegnimento del ventilconvettore
AUX
( On / Off )
14
Italiano
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
1 - ON/OFF
Accensione e spegnimento
2 - MODE - MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
Premere questo pulsante per impostare le diverse modalità di
funzionamento: automatico (AUTO), freddo (COOL), deumidificazione
(DRY), caldo (HEAT) e ventilazione (FAN).
3 - TEMP
e TEMP - TEMPERATURA (°C)
Pulsanti per la regolazione della temperatura (16 ÷ 30 °C).
Usare questi pulsanti per impostare la temperatura che si desidera nella
stanza, TEMP
per aumentare e TEMP per diminuire.
Premendo contemporaneamente i due pulsanti TEMP e TEMP si
cambia l’unità di misura della temperatura, °C o °F.
4 - FAN - VELOCITÀ DEL VENTILATORE
Premere questo pulsante per selezionare la velocità del ventilatore:
automatica (AUTO), bassa (LOW), media (MED) e alta (HIGH).
5 - SLEEP - PROGRAMMA DI BENESSERE NOTTURNO
Pulsante per abilitare il programma di benessere notturno (SLEEP).
6 - SWING - OSCILLAZIONE DELL'ALETTA ORIZZONTALE
Premere questo pulsante per comandare il movimento oscillante
dell'aletta orizzontale.
7 - LOUVER - POSIZIONE DELL'ALETTA ORIZZONTALE
Premere questo pulsante per regolare il flusso di aria in direzione
verticale, con 4 posizioni fisse più aletta oscillante.
8 - SEND - INVIO IMPOSTAZIONI
Premere questo pulsante per trasmettere all'unità le impostazioni
visualizzate sul display.
9 - LIGHT - ILLUMINAZIONE DEL DISPLAY
Premere questo pulsante per 3 sec per accendere o spegnere
l'illuminazione sul display.
10 - LOCK - BLOCCO DELLA TASTIERA
Premere questo pulsante per 3 sec per bloccare o sbloccare gli altri
pulsanti della tastiera.
11 - SET - SALVATAGGIO IMPOSTAZIONI
Premere questo pulsante per salvare l'orario ed le impostazioni del timer
in accensione e spegnimento.
12 - TIMER ON
Premere questo pulsante per impostare il timer per programmare l'orario
di accensione dell'unità.
13 - TIMER OFF
Premere questo pulsante per impostare il timer per programmare l'orario
di spegnimento dell'unità.
14 - CLOCK
Premere questo pulsante per impostare l'orario sul telecomando.
15 - DISPLAY
Premere questo pulsante per accendere o spegnere il display sull'unità.
16 - DISPLAY
Visualizza le impostazioni del ventilconvettore.
17 - TRASMETIITORE
Invia i segnali al ricevitore del ventilconvettore.
Deve essere tenuto rivolto verso il ricevitore.
TLW2 - TELECOMANDO A RAGGI INFRAROSSI
1
2
3
12
5
15
14
9
13
6
10
11
8
7
4
16
17
IMPORTANTE
Nota per i ventilconvettori serie FCW dotati di Controllo con scheda elettronica a microprocessore a bordo.
- I due modelli di comando, pannello a filo (PFW2) e telecomando (TLW2), non possono essere usati contemporaneamen-
te sullo stesso ventilconvettore.
Se il ventilconvettore viene spento tutte le impostazioni precedentemente effettuate vengono mantenute in memoria
eccetto che le funzioni SLEEP e TIMER.
Se il ventilconvettore viene acceso con il tasto ausiliario (ON/OFF) le funzioni SLEEP e TIMER vengono cancellate.
15
Italiano
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
DISPLAY A CRISTALLI LIQUIDI
Con telecomando acceso (ON) il display visualizza le impostazioni date all’unità, con telecomando spento (OFF) il display è
spento o visualizza solo il timer per l’accensione programmata (se attivato).
1 - MODALITA’ DI FUNZIONAMENTO
Mostra la modalità di funzionamento:
AUTO automatico
FAN ventilazione
COOL raffreddamento
DRY deumidificazione
HEAT riscaldamento
2 - VELOCITADEL VENTILATORE
Visualizzazione le tre velocità del ventilatore e la gestione automa-
tica della velocità:
AUTO gestione automatica
HIGH alta velocità
MED media velocità
LOW bassa velocità
3 - POSIZIONE ALETTA ORIZZONTALE
Visualizza le quattro posizioni fisse della aletta orizzontale e la funzione con aletta in movimento
4 - BLOCCO TASTIERA
Indica che tastiera è bloccata
5 - PROGRAMMA DI BENESSERE NOTTURNO
Indica che è attivo il programma di benessere notturno.
6 - TEMPERATURA (° C) O (°F)
Visualizza il valore di temperatura impostata in °C o °F.
7 - TIMER
Indica che è stato attivato lo spegnimento o l’accensione programmata.
8 - INDICATORE DI TRASMISSIONE
Appare ogni volta che si preme un tasto e indica la trasmissione del segnale.
PREPARAZIONE DEL TELECOMANDO
Aprire il coperchio batterie premendo leggermente in direzione della freccia .
Inserire due batterie alcaline da 1,5 Volt (ministilo) ad alte prestazioni LR 03 (AAA), facendo attenzione a non invertire la
polarità.
Chiudere il coperchio batterie.
IMPORTANTE
I due modelli di comando, pannello a filo e telecomando, non possono essere usati contemporaneamente sullo stesso ventil-
convettore.
Le batterie hanno una durata media di 10 mesi con un utilizzo normale.
Le due batterie devono essere identiche e devono essere sostituite contemporaneamente.
– Rimuovere le batterie dal telecomando se si prevede di non utilizzarlo per lunghi periodi.
Quando il telecomando funziona solo in prossimità del ventilconvettore è il momento di sostituire le batterie.
Non fissare il supporto del telecomando vicino a una sorgente di calore o sotto la luce del sole. Evitare l’esposizione del tele-
comando ad umidità eccessive o ad urti (si potrebbero avere deformazioni, rotture o perdita del colore).
Non posare il telecomando in prossimità di apparecchiature elettroniche in quanto potrebbero interferire e provocarne un
funzionamento non corretto.
UTILIZZO DEL TELECOMANDO
– Rivolgere il trasmettitore del telecomando verso il ricevitore del ventilconvettore
mentre si effettuano le impostazioni.
Per poter eseguire qualsiasi funzione o modifica delle impostazioni da telecomando,
è necessario che l’unità sia alimentata.
Quando un segnale viene ricevuto correttamente dall’FCW, questo emette un segna-
le acustico. Se non si dovesse sentire il suono, premere nuovamente il tasto del tele-
comando.
Per una corretta ricezione non devono essere interposti ostacoli (mobili o tende) tra
trasmettitore e ricevitore.
Il telecomando è in grado di trasmettere in maniera ottimale fino a una distanza di 7
metri dal ventilconvettore.
16
Italiano
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
1 - ON/OFF
Accensione e spegnimento dell’unità.
2 - MODE - MODALITA’ DI FUNZIONAMENTO
Premere questo pulsante per impostare le diverse modalità di fun-
zionamento: freddo (COOL), deumidificazione (DRY), caldo (HEAT)
e ventilazione (FAN).
3 - SLEEP - PROGRAMMA DI BENESSERE NOTTURNO
Pulsante per abilitare il programma di benessere notturno (SLEEP).
4 - LOCK - BLOCCO DELLA TASTIERA
Premere contemporaneamente per 3 sec i pulsanti
e "MODE"
per bloccare o sbloccare gli altri pulsanti della tastiera.
Il led
indica che la tastiera è bloccata.
5 - LCD DISPLAY
6 - FAN - VELOCITA’ DEL VENTILATORE
Premere questo pulsante per selezionare la velocità del ventilatore:
automatica (AUTO), bassa (LOW), media (MED) e alta (HIGH).
7 - TEMPERATURA (°C)
Pulsanti per la regolazione della temperatura (16 ÷ 30 °C).
Usare questi pulsanti per impostare la temperatura che si desidera
nella stanza,
per aumentare e per diminuire.
8 - TIMER
Pulsanti per la regolazione del timer (1 ÷ 24 ore).
Usare questi pulsanti per impostare il tempo in ore,
per aumen-
tare e
per diminuire.
Spegnimento programmato: con il ventilconvettore in acceso imposta e visualizza le ore di funzionamento prima dello spe-
gnimento programmato.
Accensione programmata: con il ventilconvettore spento (ma alimentato) imposta e visualizza le ore di fermo prima dell’ac-
censione programmata.
9 - SWING - POSIZIONE DELL'ALETTA ORIZZONTALE
Premere il pulsante per regolare il flusso di aria in direzione verticale, alla prima pressione del pulsante l'aletta inizia il
movimento oscillante continuo, per fermarla nella posizione desiderata premere una seconda volta pulsante. Per riattivare
l'oscillazione premere ancora il pulsante SWING.
IMPORTANTE
Nota per i ventilconvettori serie FCW dotati di Controllo con scheda elettronica a microprocessore a bordo.
- I due modelli di comando, pannello a filo (PFW2) e telecomando (TLW2), non possono essere usati contemporaneamen-
te sullo stesso ventilconvettore.
Se il ventilconvettore viene spento tutte le impostazioni precedentemente effettuate vengono mantenute in memoria
eccetto che le funzioni SLEEP e TIMER.
Se il ventilconvettore viene acceso con il tasto ausiliario (ON/OFF) le funzioni SLEEP e TIMER vengono cancellate.
PFW2 - PANNELLO COMANDI REMOTO A FILO
INDICAZIONI CON LED
Modi di funzionamento:
COOL Raffrescamento
DRY Deumidificazione
HEAT Riscaldamento
FAN Ventilazione
Velocita’ del ventilatore:
Visualizzazione le tre velocità del ventilatore e la gestione
automatica della velocità:
AUTO Gestione automatica
HIGH Alta velocità
MED Media velocità
LOW Bassa velocità
Funzioni:
TIMER Timer
SWING Aletta oscillante
SLEEP Benessere notturno
LOCK Tastiera bloccata
INDICAZIONI CON LED
Display LCD
Temperatura (°C)
Visualizza il valore di temperatura impostata in °C (da 16°C
a 30°C)
Timer (ore)
Visualizza il valore delle ore impostate del Timer.
Con unità accesa indica le ore di funzionamento prima
dello spegnimento programmato.
Con unità spenta (ma alimentata) indica le ore di attesa
prima dell'accensione programmata.
VISUALIZZAZIONI SUL PANNELLO A FILO
17
Italiano
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
Il programma richiede che nell’impianto circoli acqua refrigerata o acqua calda.
1) PREMERE IL TASTO ACCESO-SPENTO O
Il ventilconvettore entra in funzione. Il ventilconvettore automaticamente si attiva
in modo Raffrescamento, Riscaldamento o in banda morta (attesa) in funzione
della temperatura dell'acqua.
2) PREMERE IL TASTO MODE
O
Premere il tasto MODE ripetutamente finchè compare sul display la scritta AUTO
(TLW2) o i leds indicano contemporaneamente HEAT e COOL (PFW2).
3) PREMERE IL TASTO FAN
O
Premendo ripetutamente il tasto FAN si può passare alla velocità minima (LOW),
media (MED) e massima (HIGH) o alla velocità gestita dal microprocessore AUTO.
4) PREMERE I TASTI
O PER REGOLARE LA TEMPERATURA
il tasto con il simbolo
permette incrementi di 1°C
il tasto con il simbolo
permette decrementi di 1°C
Il display mostra il valore impostato, la temperatura può essere compresa tra 16 e 30 °C.
5) ORIENTARE IL FLUSSO D’ARIA
Per ottenere una distribuzione ottimale dell’aria, regolare il deflettore orizzontale e le alette
verticali in modo che il flusso d’aria non investa direttamente le persone. Le alette deflet-
trici verticali devono essere orientate manualmente prima di mettere in funzione il deflet-
tore motorizzato. Il deflettore orizzontale non deve mai essere regolato manualmente.
Premendo ripetutamente il tasto
il deflettore orizzontale si orienterà su 4
diverse angolazioni prefissate, poi inizierà un movimento continuo oscillante, se
si desidera fermarlo in una posizione premere nuovamente il tasto
.
Premendo ripetutamente il tasto
o inizierà un movimento continuo oscillan-
te, se si desidera fermarlo in una posizione premere nuovamente il tasto
o .
6) PREMERE IL TASTO "SEND" (TLW2)
Per trasmettere all'unità le impostazioni visibili nello schermo LCD del telecomando.
COSA SUCCEDE QUANDO SI IMPOSTA IL PROGRAMMA AUTOMATICO
Con il programma AUTO il sistema di controllo, in base alla temperatura dell’ac-
qua, alla temperatura ambiente e alla temperatura impostata, decide il tipo di
funzionamento (COOL o HEAT).
6
PFW2
TLW2
Il programma richiede che nell’impianto circoli acqua calda.
1) PREMERE IL TASTO ACCESO-SPENTO
O
Il ventilconvettore entra in funzione e si accende il display sull’unità.
2) PREMERE IL TASTO MODE
O
Premere il tasto MODE ripetutamente finchè compare sul display la scritta HEAT
(TLW2) o il led indica HEAT (PFW2).
3) PREMERE I TASTI
O PER REGOLARE LA TEMPERATURA
il tasto con il simbolo
permette incrementi di 1°C
il tasto con il simbolo
permette ddevrementi di 1°C
Il display mostra il valore impostato, la temperatura può essere compresa tra 16 e 30 °C.
4) VELOCITADI VENTILAZIONE, TASTO
O
Premendo ripetutamente il tasto FAN si può passare alla velocità minima (LOW),
media (MED) e massima (HIGH) o alla velocità gestita dal microprocessore AUTO.
5) ORIENTARE IL FLUSSO D’ARIA
Per ottenere una distribuzione ottimale dell’aria, regolare il deflettore orizzontale e le alette
verticali in modo che il flusso d’aria non investa direttamente le persone. Le alette deflet-
trici verticali devono essere orientate manualmente prima di mettere in funzione il deflet-
tore motorizzato. Il deflettore orizzontale non deve mai essere regolato manualmente.
Premendo ripetutamente il tasto
il deflettore orizzontale si orienterà su 4
diverse angolazioni prefissate, poi inizierà un movimento continuo oscillante, se
si desidera fermarlo in una posizione premere nuovamente il tasto
.
Premendo ripetutamente il tasto
o inizierà un movimento continuo oscillan-
te, se si desidera fermarlo in una posizione premere nuovamente il tasto
o .
6) PREMERE IL TASTO "SEND" (TLW2)
Per trasmettere all'unità le impostazioni visibili nello schermo LCD del telecomando.
6
PFW2
TLW2
PROGRAMMA AUTOMATICO (“AUTO”)
PROGRAMMA RISCALDAMENTO (HEAT)
18
Italiano
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
Il programma richiede che nell’impianto circoli acqua refrigerata.
1) PREMERE IL TASTO ACCESO-SPENTO
O
Il ventilconvettore entra in funzione. Il ventilconvettore automaticamente si attiva
in modo Raffrescamento.
2) REMERE IL TASTO MODE
O
Premere il tasto MODE ripetutamente finchè compare sul display la scritta COOL
(TLW2) o il led indica COOL (PFW2).
3) PREMERE I TASTI
O PER REGOLARE LA TEMPERATURA
il tasto con il simbolo
permette incrementi di 1°C
il tasto con il simbolo
permette decrementi di 1°C
Il display mostra il valore impostato, la temperatura può essere compresa tra 16 e 30 °C.
4) VELOCITADI VENTILAZIONE, TASTO
O
Premendo ripetutamente i tasti o si può passare alla velocità minima (LOW),
media (MED) e massima (HIGH) o alla velocità gestita dal microprocessore AUTO.
5) ORIENTARE IL FLUSSO D’ARIA
Per ottenere una distribuzione ottimale dell’aria, regolare il deflettore orizzontale e
le alette verticali in modo che il flusso d’aria non investa direttamente le persone.
Le alette deflettrici verticali devono essere orientate manualmente prima di met-
tere in funzione il deflettore motorizzato. Il deflettore orizzontale non deve mai
essere regolato manualmente.
Premendo ripetutamente il tasto
il deflettore orizzontale si orienterà su 4
diverse angolazioni prefissate, poi inizierà un movimento continuo oscillante, se
si desidera fermarlo in una posizione premere nuovamente il tasto
.
Premendo ripetutamente il tasto
o inizierà un movimento continuo oscillan-
te, se si desidera fermarlo in una posizione premere nuovamente il tasto
o .
6) PREMERE IL TASTO "SEND" (TLW2)
Per trasmettere all'unità le impostazioni visibili nello schermo LCD del telecomando.
6
PFW2
TLW2
1) PREMERE IL TASTO ACCESO-SPENTO O
Il ventilconvettore entra in funzione e si accende il display sull’unità.
2) REMERE IL TASTO MODE
O
Premere il tasto MODE ripetutamente finchè compare sul display la scritta FUN
(TLW2) o il led indica FUN (PFW2).
3) VELOCITADI VENTILAZIONE, TASTO
O
Premendo ripetutamente i tasti o si può passare alla velocità minima (LOW),
media (MED) e massima (HIGH).
4) ORIENTARE IL FLUSSO D’ARIA
Per ottenere una distribuzione ottimale dell’aria, regolare il deflettore orizzontale
e le alette verticali in modo che il flusso d’aria non investa direttamente le per-
sone. Le alette deflettrici verticali devono essere orientate manualmente prima di
mettere in funzione il deflettore motorizzato. Il deflettore orizzontale non deve
mai essere regolato manualmente.
Premendo ripetutamente il tasto
il deflettore orizzontale si orienterà su 4
diverse angolazioni prefissate, poi inizierà un movimento continuo oscillante, se
si desidera fermarlo in una posizione premere nuovamente il tasto
.
Premendo ripetutamente il tasto
o inizierà un movimento continuo oscillan-
te, se si desidera fermarlo in una posizione premere nuovamente il tasto
o .
5) PREMERE IL TASTO "SEND" (TLW2)
Per trasmettere all'unità le impostazioni visibili nello schermo LCD del telecomando.
FUNZIONAMENTO IN VENTILAZIONE
Questo programma si usa per movimentare l’aria della stanza ed evitare ristagni.
Il programma di ventilazione è particolarmente indicato come supporto a siste-
mi di riscaldamento non ventilati, come quando per riscaldare la stanza si usa
una stufa, l’aria calda si raccoglie tutta vicino al soffitto. Impostando l’unità in
ventilazione, l’aria calda si distribuirà in modo uniforme in tutta la camera.
PFW2
TLW2
PROGRAMMA RAFFREDDAMENTO (COOL)
PROGRAMMA VENTILAZIONE (FAN)
19
Italiano
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
Il programma richiede che nell’impianto circoli acqua refrigerata.
1) PREMERE IL TASTO ACCESO-SPENTO
O
Il ventilconvettore entra in funzione e si accende il display sull’unità.
2) REMERE IL TASTO MODE
O
Premere il tasto MODE ripetutamente finchè compare sul display la scritta DRY
(TLW2) o il led indica DRY (PFW2).
3) PREMERE I TASTI
O PER REGOLARE LA TEMPERATURA
il tasto con il simbolo
permette incrementi di 1°C
il tasto con il simbolo
permette ddevrementi di 1°C
Il display mostra il valore impostato, la temperatura può essere compresa tra 16 e 30 °C.
4) ORIENTARE IL FLUSSO D’ARIA
Per ottenere una distribuzione ottimale dell’aria, regolare il deflettore orizzontale
e le alette verticali in modo che il flusso d’aria non investa direttamente le per-
sone. Le alette deflettrici verticali devono essere orientate manualmente prima di
mettere in funzione il deflettore motorizzato. Il deflettore orizzontale non deve
mai essere regolato manualmente.
Premendo ripetutamente il tasto
il deflettore orizzontale si orienterà su 4
diverse angolazioni prefissate, poi inizierà un movimento continuo oscillante,
se si desidera fermarlo in una posizione premere nuovamente il tasto
.
Premendo ripetutamente il tasto
o inizierà un movimento continuo oscillante,
se si desidera fermarlo in una posizione premere nuovamente il tasto
o .
5) PREMERE IL TASTO "SEND" (TLW2)
Per trasmettere all'unità le impostazioni visibili nello schermo LCD del telecomando.
Il ventilconvettore funzionerà sempre alla minima velocità.
PFW2
TLW2
Tset + 3°C
Tset + 2°C
Tset + 1°C
Tset °C
Tset - 3°C
Tset - 2°C
Tset - 1°C
Tset °C
0 30’ 1h 2h h
0 30’ 1h 2h h
“SLEEP”
con funzionamento in raffreddamento (COOL)
“SLEEP”
con funzionamento in riscaldamento (HEAT)
6
PFW2
TLW2
Il programma SLEEP agisce indipendentemente dall’ora del giorno.
Normalmente viene comunque utilizzato nelle ore notturne.
1) PREMERE IL TASTO ACCESO-SPENTO
O
Il ventilconvettore entra in funzione e si accende il display sull’unità.
2) REMERE IL TASTO MODE
O
Attivabile solo con i programmi AUTO, HEAT e COOL.
3) PREMERE I TASTI
O PER REGOLARE LA TEMPERATURA
il tasto con il simbolo
permette incrementi di 1°C
il tasto con il simbolo
permette decrementi di 1°C
Il display mostra il valore impostato, la temperatura può essere compresa tra 16 e 30 °C.
4) VELOCITADI VENTILAZIONE, TASTO
O
Premendo ripetutamente il tasto
si può passare alla velocità minima (LOW), media
(MED) e massima (HIGH) o alla velocità gestita dal microprocessore AUTO.
5) PREMERE IL TASTO SLEEP
O
6) PREMERE IL TASTO "SEND" (TLW2)
Per trasmettere all'unità le impostazioni visibili nello schermo LCD del telecomando.
COSA SUCCEDE QUANDO SI IMPOSTA IL FUNZIONAMENTO DI BENESSERE
NOTTURNO “SLEEP”
La temperatura impostata viene automaticamente modificata per garantire condizioni
di benessere e contemporaneo risparmio energetico.
PROGRAMMA DI BENESSERE NOTTURNO (SLEEP)
PROGRAMMA DEUMIDIFICAZIONE (DRY)
20
Italiano
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
1) ACCENDERE CON I TASTI O
impostare sul telecomando le condizioni (MODE, FAN, TEMP) che desideriamo
siano attive al riavvio
spegnere con i tasti
o
2) ATTIVARE TIMER ON CON I TASTI O
3) REGOLARE IL TIMER DI ACCENSIONE CON I TASTI O
il tasto con il simbolo permette incrementi di 1 ora
il tasto con il simbolo
permette decrementi di 1 ora
Il display indica solamente le ore di fermo prima dell’accensione programmata,
TLW2 da 1 a 18 ore,
PLW2 da 1 a 24 ore,
il numero si aggiornerà ogni ora fino all’accensione dell’unità.
Al momento dell’accensione, sull’unità:
- un segnale acustico (BEEP) avverte della messa in funzione
- il display visualizzerà le condizioni precedentemente scelte al punto 1)
Al momento programmato per l’accensione, la ventilazione potrebbe non avviarsi:
- perché la temperatura ambiente rientra già nei valori programmati.
- perché la temperatura dell’acqua non è appropriata al modo di funzionamento
richiesto
- perché durante le ore di attesa programmate è stata interrotta l’alimentazione
elettrica dell’unità.
4) PREMERE I TASTI
O PER CONFERMARE IL TIMER
5) TLW2 - PREMERE IL TASTO
PER INVIARE LA CONFIGURAZIONE ALL'UNITÀ
6) PREMERE IL TASTO "SEND" (TLW2)
Per trasmettere all'unità le impostazioni visibili nello schermo LCD del telecomando.
CANCELLARE IL TIMER
TLW2 - Premere il tasto
per cancellare la scelta.
PFW2 - Premere per 3 secondi il tasto
per cancellare la scelta.
Premere il tasto
o per avviare manualmente l’unità, la programmazione
del timer si cancella.
PFW2
TLW2
PFW2
TLW2
1) ACCENDERE CON I TASTI O
impostare sul telecomando le condizioni (MODE, FAN, TEMP)
2) ATTIVARE TIMER OFF CON I TASTI
O
3) REGOLARE IL TIMER DI SPEGNIMENTO CON I TASTI O
il tasto con il simbolo permette incrementi di 1 ora
il tasto con il simbolo
permette decrementi di 1 ora
Il display indica oltre alle modalità di funzionamento le ore di accensione prima dello
spegnimento programmato,
TLW2 da 1 a 18 ore,
PLW2 da 1 a 24 ore,
il numero si aggiornerà ogni ora fino allo spegnimento dell’unità.
Prima dello spegnimento programmato l’unità emette un segnale acustico (BEEP).
Al momento programmato per lo spegnimento l’unità potrebbe non spegnersi
perché durante le ore di attesa programmate è stata interrotta l’alimentazione
elettrica dell’unità.
4) PREMERE I TASTI
O PER CONFERMARE IL TIMER
5) TLW2 - PREMERE IL TASTO
PER INVIARE LA CONFIGURAZIONE ALL'UNITÀ
6) PREMERE IL TASTO "SEND" (TLW2)
Per trasmettere all'unità le impostazioni visibili nello schermo LCD del telecomando.
CANCELLARE IL TIMER
TLW2 - Premere il tasto
per cancellare la scelta.
PFW2 - Premere per 3 secondi il tasto
per cancellare la scelta.
Premere il tasto
o per avviare manualmente l’unità, la programmazione
del timer si cancella.
ACCENSIONE PROGRAMMATA TRAMITE TIMER
SPEGNIMENTO PROGRAMMATO TRAMITE TIMER
21
Italiano
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
ATTENZIONE: prima di effettuare
qualsiasi intervento munirsi di opportuni
dispositivi di protezione individuale.
ATTENZIONE: prima di effettuare
qualsiasi intervento, assicurarsi che
l’alimentazione elettrica sia disinserita.
ATTENZIONE: i collegamenti elettrici,
l’installazione dei ventilconvettori
e dei loro accessori devono essere
eseguiti solo da soggetti in possesso
dei requisiti tecnico-professionali
di abilitazione all'installazione, alla
trasformazione, all'ampliamento e
alla manutenzione degli impianti ed
in grado di verificare gli stessi ai fini
della sicurezza e della funzionalità.
In particolare per i collegamenti elettrici
si richiedono le verifiche relative a:
- Misura della resistenza di isolamento
dell'impianto elettrico.
- Prova della continuità dei conduttori
di protezione.
Se il ventilconvettore funziona in
modo continuativo in raffreddamento
all’interno di un ambiente con elevata
umidità relativa, si potrebbe avere
formazione di condensa sulla mandata
dell’aria. Tale condensa, potrebbe
depositarsi sul pavimento e sugli
eventuali oggetti sottostanti. Per evitare
fenomeni di condensazione sulla
struttura esterna dell’apparecchio con
ventilatore in funzione, la temperatura
media dell’acqua non deve essere
inferiore ai limiti di funzionamento
riportati in questo manuale, che
dipendono dalle condizioni termo-
igrometriche dell’aria ambiente. I
suddetti limiti si riferiscono al
funzionamento con ventilatore in moto
alla minima velocità.
Al fine di evitare stratificazioni di aria
nell’ambiente, ed avere quindi una
migliore miscelazione, si consiglia di
non alimentare il ventilconvettore con
acqua più calda di 65°C. L’uso di acqua
con temperature elevate potrebbe
provocare scricchiolii dovuti alle diverse
DATI DIMENSIONALI [mm]
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ
A
B
C
A B C
FCW212V - FCW212VN
FCW213V - FCW213VN
FCW21VL - FCW21VLN
880 298 180
FCW312V - FCW312VN
FCW313V - FCW313VN
FCW31VL - FCW31VLN
990 305 180
FCW412V - FCW412VN
FCW413V - FCW413VN
FCW41VL - FCW41VLN
1172 360 210
I
J
J
J
J
I
FCW A B C D E F G H I J
212V - 213V - 21VL - 212VN - 213VN - 21VLN 880 298 190 90 68 21 36 25 40 Ø70
312V - 313V - 31VL - 312VN - 313VN - 31VLN 990 305 191 91 69 24 46 28 50 Ø70
412V - 413V - 41VL - 412VN - 413VN - 41VLN 1172 360 139 210 115 21 42 25 46 Ø70
1500
mm
150
mm
150
mm
150mm1900 - 2200 mm
22
Italiano
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
dilatazioni termiche degli elementi
(plastici e metallici), ciò comunque non
provoca danni all’unità se non si supera
la massima temperatura di esercizio.
Vengono qui riportate le indicazioni
essenziali per una corretta
installazione delle apparecchiature.
Si lascia comunque all'esperienza
dell'installatore il perfezionamento
di tutte le operazioni a seconda delle
esigenze specifiche.
Il ventilconvettore FCW deve essere
installato in posizione tale che l’aria
possa essere distribuita in tutta la
stanza, che non vi siano ostacoli (tende
o oggetti) al passaggio dell’aria dalle
griglie di aspirazione. L’unità deve
essere disposta in modo da facilitare
la manutenzione ordinaria (pulizia del
filtro) e straordinaria, nonchè l’accesso
alla valvola di sfiato dell’aria sulla
batteria di scambio termico, ad una
altezza di 190 ÷ 220 cm.
Attacchi idraulici:
Femmina Ø 1/2” a cartella piana, sui
tubi dell’unità è indicato il verso del
flusso dell’acqua.
Attacchi dello scarico condensa:
FCW 21 - 31 e 41 attacco femmina
con diametro interno Øi 16 mm.
Le tubazioni di mandata e ritorno
devono essere uguali, in rame,
con diametro minimo Ø 1/2”,
adeguatamente isolate per evitare
dispersioni termiche e gocciolamenti
durante il funzionamento in
raffreddamento.
E’ necessario che le condutture
dell’acqua, dello scarico condensa
e il circuito elettrico sulla parete siano
già stati previsti. Il diametro del foro
di passaggio per i collegamenti deve
avere un diametro minimo di 70 mm
e le tubazioni posizionate in modo da
mantenere lungo il percorso un’adeguata
pendenza (min.1%), tale da assicurare
l’evacuazione della condensa prodotta
nel funzionamento a freddo del
ventilconvettore.
La rete di scarico della condensa deve
essere opportunamente dimensionata,
qualora lo scarico condensa sia
collegato alla rete fognaria, per
evitare ingresso di odori sgradevoli, si
consiglia di effettuare un sifone.
Il foro di servizio delle condutture può
essere posizionato sia alla destra che
alla sinistra dell’ unità.
La parete di appoggio deve essere
robusta e non soggetta a vibrazioni.
Non installare l’unità vicino a fonti di
calore, vapore o gas infiammabile.
Non installare in luogo esposto alla
luce solare diretta.
INSTALLAZIONE
Per installare l’unità procedere come segue:
- Montare la dima sul muro fissandola
saldamente con almeno 6 o più
viti o tasselli ad espansione, di tipo
adeguato alla consistenza della
parete di fissaggio, attraverso i fori
vicini al bordo della dima.
La dima deve essere fissata
aderente alla parete, in posizione
perpendicolare al pavimento e
perfettamente orizzontale, il mancato
rispetto di queste condizioni provoca
il gocciolamento dell’ acqua dalla
bacinella di raccolta.
- Rimuovere l'involucro.
- L’unità FCW consente 4 possibilità di
collegamento.
Per i collegamenti attraverso il muro,
eseguire un foro con diametro di 70
mm, inclinato verso il basso di 5-10
mm.
Per i collegamenti verso i lati o
il basso, togliere l’elemento
pretranciato dell’involucro, posto in
corrispondenza del passaggio dei tubi.
- Eseguire i collegamenti elettrici come
indicato nello schema elettrico.
- Se si intende comandare il
ventilconvettore con il pannello a filo
PFW2 eseguire il collegamento con
l’unità come indicato negli schemi
elettrici: staccare dalla scheda elettronica
dell’unità il connettore del ricevitore IR
e collegarvi il connettore del pannello
comandi. Il cavo è lungo 4 metri.
- Effettuare i collegamenti idraulici.
Ripetute piegature dei tubi ne
possono provocare la rottura. Sui tubi
dell’unità è indicato il verso del flusso
dell’acqua.
- Collegare il raccordo di scarico della
condensa con la linea di drenaggio e
verificarne il funzionamento.
- Isolare adeguatamente le tubazioni.
- Posizionare l’unità FCW sulla dima
dopo aver passato i tubi attraverso
il foro o nelle scanalature del muro.
Verificare che il ventilconvettore sia
“in bolla” sia in senso verticale che
orizzontale.
- Quando tutte le operazioni sono
1
2
3
4
Predisporre l'impianto
con attacchi piani.
Effettuare i colle-
gamenti idraulici
utilizzando apposite
guarnizioni.


23
Italiano
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
Valvola di sfiato
state ultimate (collegamenti
elettrici e idraulici, fissaggio del
ventilconvettore e collegamento dello
scarico condensa) chiudere il foro nel
muro con materiale di riempimento.
- Sfiatare mediante l’apposita valvola lo
scambiatore.
- Completare il rimontaggio dei
componenti dell’unità facendo
attenzione che residui dei materiali
usati per l’installazione non
blocchino la ventola o ostruiscano i
filtri o le gliglie.
- Dopo l’installazione eseguire
una prova di funzionamento del
ventilconvettore.
Viti
Tappo
24
Italiano
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
Collegamenti elettrici
Pannello frontale
Morsettiera alimentazione elettrica
Basamento
Collegamenti elettrici ai ventilconvettori
FCW213VN
FCW212VN
FCW313VN
FCW312VN
FCW413VN
FCW412VN
FCW21VLN
FCW31VLN
FCW41VLN
Motore
Morsettiera
Cavo di
collegamento
ATTENZIONE: prima di effettuare
qualsiasi intervento, assicurarsi che
l’alimentazione elettrica sia disinserita.
L’unità deve essere collegata
direttamente ad un attacco elettrico
o ad un circuito indipendente.
Alimentare con tensione di 230V (±10%).
Per proteggere l’unità contro i
cortocircuiti, montare sulla linea
di alimentazione un interruttore
onnipolare magnetotermico max. 2A
250V (CIRCUIT BREAKER) con distanza
minima di apertura dei contatti di 3mm.
Il cavo elettrico di alimentazione deve
essere del tipo H07 V-K oppure N07 V-K
con isolamento 450/750V se incassato
in tubo o canaletta. Per installazioni
con cavo in vista usare cavi con doppio
isolamento di tipo H5VV-F.
Per tutti i collegamenti seguire
gli schemi elettrici a corredo
dell’apparecchio.
Assicurarsi che il cablaggio sia
eseguito in conformità alle leggi e
alle normative vigenti e al presente
manuale.
Tutte le parti e i materiali forniti in
cantiere devono essere conformi alle
leggi e alle normative nazionali.
Motore
Morsettiera
Cavo di
collegamento
Motore
Morsettiera
Cavo di
collegamento
Motore
Morsettiera
Cavo di
collegamento
FCW213V
FCW212V
FCW21VL
FCW313V
FCW312V
FCW31VL
FCW413V
FCW412V
FCW41VL
Controllo
con scheda
elettronica a
microprocessore
Morsettiera
Cavo di
collegamento
Controllo
con scheda
elettronica a
microprocessore
Morsettiera
Cavo di
collegamento
FCW_2V
FCW_3V
FCW_VL
FCW_2VN
FCW_3VN
FCW_VLN
IG 2A
Sez. cavi 1.5mm
2
ATTENZIONE
L'unità deve essere collegata a terra in modo affida-
bile; qualora fosse collegata in modo errato potreb-
be provocare scariche elettriche o incendi.
25
Italiano
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
PFW2
- INSTALLAZIONE PANNELLO A FILO
PFW2 (ACCESSORIO)
Accessorio indispensabile al funziona-
mento del ventilconvettore, in alter-
nativa al telecomando TLW2, i due
modelli di comando disponibili non
possono coesistere.
Un pannello PFW2 può controllare un
solo ventilconvettore.
Il pannello può essere fissato diretta-
mente alla parete con due viti oppure
ad una scatola elettrica rettangolare
unificata a 3 moduli. Il cavo del pan-
nello è lungo 4 metri ed è provvisto di
un connettore (B) per il collegamento
alla scheda elettronica del ventilcon-
vettore come illustrato negli schemi
elettrici.
Per installare il pannello a filo è neces-
sario:
- scollegare dalla scheda elettronica
interna del ventilconvettore il connet-
tore (A) del ricevitore IR.
- collegare alla scheda, nel connettore
rimasto vuoto, il connettore (B) del
pannello a filo.
Il pannello PFW2 permette di imposta-
re i parametri principali di funziona-
mento dell’apparecchio, tali parametri
vengono visualizzati su di un display
a cristalli liquidi facilitando così le
operazioni di programmazione.
Evitare di installare il pannello in posi-
zioni direttamente esposte ai raggi
solari.
Coperchio
Connettore
del display sul
pannello frontale
Controllo con
scheda elettronica
a microprocessore
Estrarre la scheda
elettronica
Connettore femmina
Connettore maschio
del
Pannello a filo
Pannello a filo
Cavo di collegamento
del
Pannello a filo
26
English
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
TABLE OF CONTENTS
Dear customer,
Thank you for choosing an AERMEC product. It is the fruit of many years of experience and special design studies and has
been made of the highest grade materials and with cutting edge technology.
The CE marking indicates that the products comply with the essential requirements of the applicable European
Community directives. The quality level is being constantly monitored, so AERMEC products are synonymous with Safety,
Quality and Reliability.
To find our nearest After Sales Service office, ask for information in the shop where you purchased the unit.
On our website www.aermec.com you can find the necessary technical documentation for all our products, along with
the addresses of the sales and assistance networks.
The data may be modified as considered necessary in order to improve the product.
Thank you once again.
AERMEC S.p.A
Observations • Safety warnings • On receipt of the unit • Packaging • Disposal 30
Maintenance • Troubleshooting 31
Description of the unit 32
Main components • Description of the components 33
General information 34
Important information • Operational limits 35
Direction of the air flow 36
Control keys and signals (FCW with microprocessor controller) 37
TLW2 - Infra-red remote control 38
PFW2 - Wired control panel 40
Automatic programme • Heating programme 41
Cooling programme • Fan programme 42
Dehumidification programme • Night comfort function 43
Turn on programmed by the timer • Turn off programmed by the timer 44
Dimensions • Installation 45
Wiring diagrams 110
27
English
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
Keep the manuals in a dry place
to prevent deterioration for any
future reference needs and at
least for 10 years.
Carefully and thoroughly read
all the information referred to
in this manual. Pay particular
attention to the instructions for
use accompanied by the words
“DANGER” or “WARNING” and
the "Safety Symbols": failure to
comply with these could result in
material damage to the machine/
property and/or personal injury.
For any irregularities not foreseen
by this manual, promptly contact
your local After Sales Service.
The device must be installed in
such a way that maintenance
and/or repair operations are
possible.
The warranty of the device does
not in any case cover costs
owing to ladder trucks, lifts or
other lifting systems that may be
required in order to carry out
repairs under warranty.
AERMEC S.p.A. accepts no liability
for any damage due to improper
use of the unit, or the failure to
read the information contained in
this manual fully and carefully.
This manual contains the following
number of pages: 120
OBSERVATIONS
ON RECEIPT OF THE UNIT
On receipt of the unit, it is
essential to check that:
- the packages match the
details on the documentation
accompanying the goods
- the boxes are intact and have not
been damaged in transit.
If any anomalies are found:
- immediately notify the haulier of
the damage
- immediately notify the vendor of
the damage.
Warning: this product contains electric and electronic equipment that cannot be scrapped
via the normal waste collection channels.
There are specially identified collection points for these products.
The electric and electronic equipment must be handled separately, and in accordance with
the legislation in force in that specific country.
Batteries or rechargeable batteries in the equipment must be recycled separately, in
accordance with the regulations in that specific community.
INFORMATION CONCERNING THE DISPOSAL OF ELECTRIC AND ELECTRONIC EQUIPMENT
The air conditioners are shipped in standard packaging which consists of expanded polystyrene foam shells and card-
board.
PACKAGING
DANGER! : Voltage
WARNING! This symbol indicates operations which, if carried out incorrectly, can cause
death or serious personal injury.
WARNING! This symbol indicates operations which, if carried out incorrectly, can cause
serious personal injury or material damage.
DANGER!
SAFETY WARNINGS
Particular attention must be paid to the following symbols:
DANGER! : Moving parts
28
English
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
ORDINARY MAINTENANCE
The ordinary maintenance can be carried out by the user
and consists of a series of simple operations, which will
ensure that the fan coil unit operates at full efficiency.
Operations:
- External cleaning, to be done with a damp cloth (soaked
in water no hotter than 40 °C) and a neutral detergent avoid
using any other type of detergent or solvent.
Do not splash water on interior or exterior surfaces of the fan
coil unit (it could cause short circuits).
- Filter cleaning, every two weeks or weekly
if installed in very dusty environments.
Clean the filter with a vacuum cleaner and possibly with
water and a neutral detergent; avoid using any other type of
detergent or solvents.
- Visual inspection of the state of the fan coil unit for every
maintenance operation; any fault must be communicated to
the After-Sales Service.
SPECIAL MAINTENANCE
Special maintenance can only be performed by Aermec
After-Sales Services or by people with the technical
and professional expertise qualifying them to undertake
installation, modification, expansion and maintenance of
the systems and are able to check them in terms of safety
and functionality. In particular with regard to electrical
connections the following tests are required relative to:
- Measurement of the electrical system insulation resistance.
- Continuity test of the protective wiring.
The special maintenance consists of a series of complex
operations that involve dismantling of the fan coil unit or its
components to ensure the maximum fan coil unit efficiency
is restored.
Operations:
- Internal cleaning, annually or after long periods of
inactivity; in environments where a high degree of air
cleaning is required, cleaning can be more frequent. This
consists of: cleaning of the coil, fan blades, drain pan and
all the parts in contact with the treated air.
- Repairs and setting up; when faults arise look at the
"TROUBLESHOOTING" chapter in this manual before
calling the After-Sales Service.
MAINTENANCE
PROBLEM
Insufficient air flow at outlet
Unit does not heat
Unit does not cool
Fan not operating
Condensation forming on
the external case of the
unit
PROBABLE CAUSE
Incorrect speed setting on control panel
Blocked filter
Obstructed air flow (inlet and/or outlet)
No hot water
Incorrect control panel setting
T water > 90°C
No cold water
Incorrect control panel setting
No electrical power
Water has not reached operating temperature.
Temperature and humidity limits specified by
MINIMUM AVERAGE WATER TEMPERATURE” have
been reached
SOLUTION
Select the correct speed on the control
panel
Clean the filter
Remove the obstacle
Check the boiler
Check the heat pump
Set the control panel correctly
Reduce the water temperature, then
remove and reapply electrical power
Check the chiller
Set the control panel correctly
Check that there is electrical power
Check the boiler or the chiller and/or
check the set point
Raise the water temperature to above
the limits specified by “MINIMUM
AVERAGE WATER TEMPERATURE
For any problems not listed, contact the After-Sales Service immediately.
TROUBLESHOOTING
29
English
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
• EUROVENT Certification
The response to the commands is
immediate if the room temperature
and the temperature of the water in
the system so allows
Tangential three-speed fan assembly
Very quiet operation
• Aesthetic design
Cream colour
Display on panel front
Horizontally adjustable discharge air
blades
• Horizontal deflector blades to
vertically adjust discharge air.
Manually adjustable only for units
without microprocessor controller.
For units with microprocessor
controller adjustable only via PFW2
wired control panel or TLW2 remote
control
Ease of installation with hydraulic
and condensate drain connections
adjustable in several directions
Routine maintenance is limited to
periodic cleaning of the air filter
Full compliance with safety
regulations.
FCW WALL-MOUNTED FAN COIL UNIT
The fan coil unit is a terminal unit for
conditioning internal air both in winter
and summer.
The FCW fan coil unit for wall
mounted installation concentrates high
technological and functional charac-
teristics that make it the ideal climate
control unit for all environments.
The supply of climate controlled air
is immediate and distributed through-
out the room; FCW generates heat if
included in a heating system with a
boiler or heat pump but may also be
used in the summer as an air condi-
tioner if the system has a water chiller.
The fan coil unit is designed to ensure
maximum compliance with safety
regulations.
Several versions of FCW fan coil units
are available in order to satisfy all
types of installations:
- with internal 2-way-valve,
- with internal 3-way-valve
- without valve.
Each version is available:
- With microprocessor controller
(requires the addition of the PFW2
wired control panel accessory or the
TLW2 remote control accessory.)
- Without microprocessor controller
which then requires a cable
connected accessory panel or
connection to the accessories of the
VFM system (the VMF-E0 and VMF-
E1 thermostats cannot be installed
internally to the fan coil unit).
In particular, the possibility to be
integrated into the VMF system allows
the control of a single fan coil unit
with accessories, up to the control of
the fan coil unit installed in a complex
network.
By choosing the appropriate options it is possible to select the model to suit the specific system requirements:
Unit configuration
1 2 3 4 5 6 7 8
Code
FCW
Size
21
31
41
Valve
2V (2-way valve fitted inside)
3V (3-way valve fitted inside)
VL (without valve)
Microprocessor Controller
(Blank) with controller
N without controller
2V version with 2-way valve fitted
inside.
Microprocessor controller.
Wired control panel PFW2 or remote
control TLW2.
2VN version with 2-way valve fitted
inside.
Standard control or VMF System.
3V version with 3-way valve fitted
inside.
Microprocessor controller.
Wired control panel PFW2 or remote
control TLW2.
3VN version with 3-way valve fitted
inside.
Standard control or VMF System.
VL without valve version.
Microprocessor controller.
Wired control panel PFW2 or remote
control TLW2.
VLN without valve version.
Standard control or VMF System.
MAIN CHARACTERISTICS:
Versions
The Aermec FCW fan coil unit is made with materials of superior quality in strict compliance with safety regu-
lations. The "FCW" is easy to use and will have a long life.
30
English
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
1 Front panel
2 Horizontal air discharge blades
3 Vertical air discharge blades
4 Air filter
5
Heat exchanger coil
6 Auxiliary emergency switch
7 Electric terminal connections
8 Front case
9 Frame
10 Display
MAIN COMPONENTS
FCW
TLW2
1
2
4
5 6
PFW2
10
9
8
3 3
7
DESCRIPTION OF COMPONENTS
FRONT PANEL
The air intake is via the slots. Lifting
the panel gives access to the air filter
and the internal parts
RECEIVER
Infra red signal receiver for versions
with microprocessor controller
DISPLAY
The display is mounted on the front
panel, only for versions with
microprocessor controller. It shows
the fan speed, operating mode,
temperature, error messages, and
timer
AIR FILTER
Washable air filter that can easily be
removed
HEAT EXCHANGER COIL
Made of copper tubes with turbo
lanced aluminium fins
DISCHARGE AIR
The horizontal blades are:
- motorised for versions fitted with
microprocessor controller.
- manual for versions not fitted with
microprocessor controller
The vertical blades are manually
adjustable to allow optimal air dis-
charge
AUXILIARY EMERGENCY SWITCH
The auxiliary emergency switch, only
for versions with microprocessor con-
troller, allow the fan coil unit to be
turned on or off if the wired control
panel or remote control are not oper-
ating
FAN ASSEMBLY
The fan assembly consists of an
extremely compact and quiet tangen-
tial type fan.
2-WAY WATER VALVE
The FCW_2V fan coil unit is supplied
as standard with a 2-way on/off water
valve and electro-thermal actuator
controlled by the fan coil controller ,
based on the water temperature and
the temperature of the room
3-WAY WATER VALVE
The FCW_3V fan coil unit is supplied
as standard with a 2-way on/off water
valve and electro-thermal actuator
controlled by the fan coil controller ,
based on the water temperature and
the temperature of the room
TLW2 REMOTE CONTROL (FCW
accessory for versions with
microprocessor controller)
Accessory essential for the fan coil
unit operation, as an alternative to
the PFW2 wired control panel.
The TLW2 remote control is provided
loose from the fan coil unit. One
remote control can control several
fan coil units.
The remote control makes it possible to
set all the operating parameters of the
unit. These parameters are shown on
a liquid crystal display making pro-
gramming operations easier.
The remote control is supplied with a
bracket allowing it to be hung on the
wall.
PFW2 WIRED CONTROL PANEL
(FCW accessory for versions with
microprocessor controller)
Accessory essential for the fan coil
unit operation, as alternative to the
TLW2 remote control.
The wired control panel must be
installed on the wall and connected
to the fan coil unit with the cable
provided loose.
The panel cable is 4 metres long.
The PFW2 makes it possible to set the
main operating parameters of the
unit. These parameters are shown on
a liquid crystal display making pro-
gramming operations easier.
A PFW2 wired control panel can con-
trol just one fan coil unit.
31
English
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
Versions without microprocessor
controller:
With or without water valve.
Versions without microprocessor con-
troller need to be combined with a
control panel (accessory) chosen from
standard control panels (compatible
with the configuration of the fan coil
unit) or be combined with a thermo-
stat from the VMF system.
Warning! The VMF (VMF-E0 / VMF-E1)
thermostat can not be installed inside
the fan coil unit but the installer must
provide an adequate housing close to
the fan coil unit (such as a recessed
electrical box on the wall behind the
fan).
VMF (Variable Multi Flow System)
Management and control system of
hydronic systems for the air-condi-
tioning, heating and production of
domestic hot water.
The VMF system allows complete
control of every component of a
hydronic system both locally and
centrally and, communicating
between the various components of
the system, manages the performance
without ever neglecting the end user's
request of comfort, but reaching it as
efficiently as possible with energy
saving.
If you add the advantages deriving
from such an innovative control to
the flexibility of a hydronic system,
you get a more efficient and effective
alternative to the variable refrigerant
flow systems (VRF).
The VMF system is extremely flexible,
enough to allow various steps of con-
trol and management, expandable at
different moments:
1) Control of a single fan coil
unit.
2) Control of a microzone (one
MASTER fan coil unit and a maxi-
mum of 5 SLAVE fan coils units).
3) Control of multi independent
zones system (one MASTER fan coil
unit and a maximum of 5 SLAVE fa
coil units for each zone).
4) Control of a fan coil unit sys-
tem, plus management of the heat
pump (if compatible with the VMF
system).
5) Control of a fan coil unit sys-
tem, heat pump and management of
the domestic hot water system (VMF-
ACS).
6) Control of a fan coil unit sys-
tem, heat pump, domestic hot water
production and additional circulators
(up to a maximum of 12 using three
additional VMF-CRP modules).
7) Control of a fan coil unit system,
heat pump, domestic hot water pro-
duction, additional circulators and
management of heat recovery units,
maximum 3, (with the ability to han-
dle up to 3 VMF-VOC sensors) or a
boiler.
The VMF system can operate and
manage, through a VMF-E5N / VMF-
E5B panel, a maximum of 64 zones
consisting of a MASTER fan coil unit
and a maximum of 5 SLAVE fan coil
units connected to each MASTER, for
a total of 384 fan coil units.
• Besides the central control supplied
by the VMF-E5N / VMF-E5B panel,
the MASTER fan coil units must be
provided with a local control inter-
face; this interface can be mounted
on the fan coil unit (only for the mod-
els (where it is possible) or be mount-
ed into a wall panel (VMF-E4 / VMF-
E4D).
• Different functions can be controlled
through the VMF-E5N / VMF-E5B
panel, including:
- Identify the different zones giving a
name for each one.
- Check and set the ON-OFF function
and the set point temperature of each
zone.
- Set and manage the set point temper-
ature of the heat pump.
- Scheduling time clocks.
• Simple installation of the fan coil
unit system through the SELF-
MONITORING function of the
MASTER fan coil units.
Versions with microprocessor con-
troller:
With or without water valve.
Versions with microprocessor control-
ler have a display on the front panel
showing the main functions of the
unit.
The versions with microprocessor con-
troller need to be combined with one
of the two available control systems
(accessories PFW2 or TLW2) provided
as required as a necessary accessory
for the unit operation allowing turn-
ing on, turning off and all the fan
coil unit control and programming
operations.
The two control systems cannot be
used at the same time on the same
fan coil unit.
The control system checks all the func-
tioning parameters and carries out all
the operations necessary to enable
the required room conditions to be
maintained.
The control system also provides some
automatic functions to increase com-
fort and make the most frequently
repeated operations easier:
- Minimum temperature sensor; in
order to avoid cold air blasts in the
winter mode, allowing ventilation
only if the water in the system is hot.
- Auto Restart mode, after a power out-
age the FCW unit starts again auto-
matically with the same settings that
it had at the time of stopping (with
the exception of the Timer and Sleep
settings).
GENERAL INFORMATION
32
English
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
IMPORTANT INFORMATION
WARNING: The fan coil unit is connected to the power
supply and a water circuit. Operations performed by per-
sons without the required technical skills can lead to
personal injury to the operator or damage to the unit and
surrounding objects.
MALFUNCTION
In the case of a malfunction remove power to the unit
then reapply it and start the unit again. If the problem
occurs again, call your area After-Sales service department
promptly.
POWER THE FAN COIL UNIT ONLY WITH 230 VOLT, SIN-
GLE PHASE, 50 Hz
Use of other power supplies could cause permanent damage
to the fan coil unit.
USE THE (TLW2) REMOTE CONTROL OR THE WIRED
CONTROL PANEL (PFW2) TO TURN THE FAN COIL UNIT
ON AND OFF
Do not turn the fan coil unit on or off using the auxiliary
switch except in an emergency.
DO NOT PULL THE ELECTRICAL CABLE
It is very dangerous to pull, tread on or crush the electrical
power cable or fix it with nails or drawing pins.
A damaged power cable can cause short circuits and per-
sonal injury.
DO NOT PUT ANYTHING IN THE AIR OUTLETS
Do not put anything at all in the air outlet slots.
This could cause injury to people and damage to the fan.
DO NOT USE THE FAN COIL UNIT IMPROPERLY
Do not use the fan coil unit in animal husbandry applica-
tions.
VENTILATING THE ROOM
Periodically air the room in which the fan coil unit has
been installed; this is particularly important if the room is
occupied by many people, or if gas appliances or sources of
odours are present.
CORRECTLY CONTROLLING THE TEMPERATURE
The room temperature should be controlled in order to
provide maximum comfort to the people in the room,
especially if they are elderly, children or ill, avoiding sud-
den changes in temperature between the outside and inside
above 7 °C in summer.
Careful choice of the room temperature will lead to energy
savings.
CORRECTLY ADJUSTING THE AIR JET
The air coming out of the fan coil unit must not strike people
directly; in fact, even if at a temperature that is higher than
the room temperature, it could cause a cold sensation and
resulting discomfort.
Only adjust the vertical blades by hand.
In the versions with microprocessor controller adjust the
horizontal blade with the LOUVRE or SWING key of the
remote control or the wired control panel.
In the versions without microprocessor controller adjust the
horizontal blades by hand.
DURING OPERATION
Always leave the filter in the fan coil unit during operation
otherwise dust in the air will dirty the surfaces of the coil.
WHAT IS NORMAL
During cooling, water vapour may be present in the air dis-
charge.
During heating it might be possible to hear a slight hiss
around the fan coil unit. Sometimes the fan coil unit might
give off unpleasant smells due to the accumulation of sub-
stances from the air of the room (especially if the room is
not ventilated regularly. Clean the filter more often).
During operation, there could be noises and creaks inside
the device, due to the thermal expansion of the various
components (plastic and metallic), but this does not indicate
a malfunction and does not cause damage to the unit unless
the maximum input water temperature is exceeded.
MINIMUM AVERAGE WATER TEMPERATURE
Dry bulb temperature of the air in the room °C
21 23 25 27 29 31
15 3 3 3 3 3 3
Wet bulb temperature
17 3 3 3 3 3 3
of the air in the room °C
19 3 3 3 3 3 3
21 6 5 4 3 3 3
23 - 8 7 6 5 5
Maximum inlet water temperature ............................ 70 °C
Maximum operating pressure ................................... 13 bar
Minimum average water temperature
To prevent the formation of condensation on the exterior
of the unit while the fan coil unit is operating, the average
water temperature should not drop beneath the limits shown
in the table below, determined by the ambient conditions.
These limits refer to unit operation with fan at minimum
speed.
Flow rate limits:
MODEL FCW 21 31 41
Minimum flow rate [l/h] 100 100 150
Maximum flow rate [l/h] 750 750 1100
OPERATIONAL LIMITS
The installation site must be chosen in such a way that the
maximum and minimum room temperature limits, Ta, are
respected: 0°C < Ta < 40°C ; R.H. < 85%.
Connect to a 230 V ~ 50 Hz power supply and earth
connection, and ensure it remains within the limit of ±10%
with respect to the nominal value.
33
English
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
The blades on the air discharge are arranged to direct the air
in two directions:
vertical blades, to be adjusted manually
motorised horizontal blades for versions with micropro-
cessor controller, to be adjusted only by means of the
TLW2 remote control or the PFW2 wired control panel
horizontal blades for versions without microprocessor con-
troller to be adjusted manually.
ADJUSTING THE VERTICAL BLADES
turn the vertical blades as indicated in the diagram
both in heating or cooling mode it is advisable for the air
flow not to hit people directly.
MOTORISED HORIZONTAL BLADES
Never adjust the motorised horizontal blades manually.
Any manual operation on the blades may damage the sys-
tem and cause a malfunction.
When the unit is off the blades close and cover the air flow
outlet.
IMPORTANT
Under particular external conditions condensate might occur
on the surface of the blades (during cooling and dehumidifica-
tion) and drip onto the surfaces below.
DIRECTION OF THE AIR FLOW
LOUVER
TLW2 PFW2
PFW2
TLW2
IMPORTANT
Note for FCW series with microprocessor controller:
- The two control types, wired control panel (PFW2) and remote control (TLW2), cannot be used at the same time on the
same fan coil unit.
If the fan coil is off, all the previous settings made are kept in the memory except for the TIMER setting and SLEEP mode.
If the fan coil is turned on using the (ON/OFF) key, the TIMER setting and SLEEP mode are cancelled.
The direction of air flow as shown in
the diagram
34
English
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
FCW WITH MICROPROCESSOR CONTROLLER - AUXILIARY EMERGENCY SWITCH
1 - TEMPERATURE DISPLAY / ERROR CODES
- In normal operation shows the room temperature
- If the set point temperature is changed the new value in °C
will blink for 5 seconds
- Room sensor error: E1 will blink
- Internal sensor error: E2 will blink
- Water sensor error: E3 will blink
- Water temperature sensor error: E4 will blink.
2 - FAN SPEED
3 - OPERATING MODE
Dehumidification
Cooling
Heating
Fan only
4 - TIMER
The icon shows the timer is active
FCW WITH MICROPROCESSOR CONTROLLER - FRONT PANEL DISPLAY
When the fan coil unit is powered up it emits a beep. When the fan coil unit is powered but not on, all the LEDs
are off.
AUXILIARY EMERGENCY SWITCH
When the remote control is not available (not functioning or
with flat batteries) or the wired control panel is not func-
tioning, the auxiliary emergency switch can be used to
activate the fan coil unit.
The switch is not sized for continuous use. Repair the
remote control or the wired control panel as soon as pos-
sible.
Starting and operating with the auxiliary emergency switch
(AUX):
- First press: Cooling with set point 25°C, automatic venti-
lation, swinging blades
- Second press: Heating with set point 22°C, automatic
ventilation, swinging blades
- Third press: Fan coil unit turned off
AUX
( On / Off )
35
English
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
1 - ON/OFF
Turning on and off.
2 - MODE
Press this button to set the various operating modes: automatic (AUTO),
cooling (COOL), dehumidification (DRY), heating (HEAT) and ventilation
(FAN).
3 - TEMP
and TEMP - TEMPERATURE (°C)
Temperature control buttons (16 to 30 °C).
Use these buttons to set the temperature you wish to have in the room,
TEMP
to increase the temperature and TEMP to decrease it.
When the two TEMP and TEMP buttons are pressed at the same
time the unit of temperature measurement changes between °C and °F.
4 - FAN
Press this button to select the fan speed: automatic (AUTO), low (LOW),
medium (MED) and high (HIGH).
5 - SLEEP
Button to enable the night comfort function (SLEEP).
6 - SWING
Press this button to enable to swinging of the horizontal blades.
7 - LOUVER
Press this button to regulate the vertical air flow, with 4 fixed positions
plus swinging blades.
8 - SEND -
Press this button to transmit the parameters shown on the display to the
unit.
9 - LIGHT
Hold the LIGHT button for 3 sec switches the display light on or off.
10 - LOCK
Hold the LOCK button for 3 sec to lock or unlock all the other buttons.
11 - SET
Press this button to save the clock or the timer on/off settings.
12 - TIMER ON
Press this button to set the timer on function.
13 - TIMER OFF
Press this button to set the timer off function.
14 - CLOCK
Press this button to set the clock function.
15 - DISPLAY
Press this button to turn the remote control display on or off.
16 - LCD DISPLAY
Shows the settings of the fan coil unit.
17 - TRANSMITTER
Sends the signals to the fan coil unit receiver.
It must be pointed at the receiver.
TLW2 - INFRA-RED REMOTE CONTROL
1
2
3
12
5
15
14
9
13
6
10
11
8
7
4
16
17
IMPORTANT
Note for FCW series with microprocessor controller:
- The two control types, wired control panel (PFW2) and remote control (TLW2), cannot be used at the same time on the
same fan coil unit.
If the fan coil is off, all the previous settings made are kept in the memory except for the TIMER setting and SLEEP mode.
If the fan coil is turned on using the (ON/OFF) key, the TIMER setting and SLEEP mode are cancelled.
36
English
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
LIQUID CRYSTAL DISPLAY
With the remote control on (ON), the display shows the settings of the unit, with the remote control off (OFF) the display is off
and only displays the timer for the programmed activation (if active).
1 - OPERATING MODE
Shows the operating mode:
AUTO automatic
FAN ventilation
COOL cooling
DRY dehumidification
HEAT heating
2 - FAN SPEED
Display of the three fan speeds and the automatic speed control:
AUTO automatic speed control
HIGH high speed
MED medium speed
LOW low speed
3 - HORIZONTAL BLADE POSITION
Displays the four fixed positions of the horizontal blades and oper-
ation with the blades moving.
4 - KEY LOCK
Shows the key lock function is activate.
5 - SLEEP PROGRAMME
Shows the night comfort function SLEEP is active.
6 - TEMPERATURE (°C) OR (°F)
Displays the set point temperature value in °C or °F.
7 - TIMER
Indicates that the timer programmed on or off function has been activated.
8 - TRANSMISSION INDICATOR
Appears every time a button is pushed and it indicates the transmission of the signal.
PREPARATION OF THE REMOTE CONTROL
Open the battery cover by pressing slightly in the direction of the arrow.
Insert two 1.5 Volt high-performance alkaline batteries LR 03 (AAA), being careful not invert the polarity.
Close the battery cover.
IMPORTANT
The two control types, wired control panel and remote control, cannot be used at the same time on the same fan coil unit.
The batteries have an average life of 10 months when used normally.
The two batteries must be identical and must be changed at the same time.
– Remove the batteries from the remote control unit if you envisage the units not being used for long periods.
When the remote control only works near the fan coil unit, it is time to replace the batteries.
Do not fix the remote control bracket near a source of heat or in direct sunlight. Avoid exposing the remote control to exces-
sive humidity or knocks (it might break, become deformed, or lose its colour ).
Do not place the remote control near electronic equipment because it could interfere with the unit's proper operation.
USE OF THE REMOTE CONTROL
Point the remote control transmitter towards the fan coil receiver while the settings
are being programmed.
To be able to carry out any operation or change of the settings from the remote con-
trol, the unit must be powered.
When a signal is received correctly by the FCW it will emit a beep. If you do not
hear the sound, press the remote control button again.
Obstacles must not be placed between the transmitter and the receiver (e.g. furniture
or curtains) to ensure proper operation.
The remote control is able to transmit effectively up to 7 metres from the fan coil unit
receiver.
37
English
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
1 - ON/OFF
Turning the unit on and off.
2 - MODE
Press this button to set the various operating modes: automatic
(AUTO), cooling (COOL), heating (HEAT) and ventilation (FAN).
3 - SLEEP
Press this button to enable the night comfort function (SLEEP).
4 - KEY LOCK
Press the
and MODE buttons for 3 seconds to activate or
disactivate the key lock function.
The
LED will light up to show the key lock is activated.
5 - LCD DISPLAY
6 - FAN
Press this button to select the fan speed: automatic (AUTO), low
(LOW), medium (MED) and high (HIGH).
7 - TEMPERATURE (°C)
Temperature control (16 to 30 °C).
Use these buttons to set the temperature you wish to have in the
room,
to increase the temperature and to decrease it.
8 - TIMER
Timer control buttons (1 to 24 hours).
Use these buttons to set the time in hours,
to increase the time
and
to decrease it.
Programmed turning off: with the fan coil unit on it sets and displays the operation time before the programmed turn off.
Programmed turning on: with the fan coil unit off (but powered) it sets and displays the hours off before the programmed
turn on.
9 - SWING - HORIZONTAL BLADES
Press this button to control the vertical air flow. The first press starts the blades swinging. The second press stops the blades
in the current position. To re-start the blades swinging press the SWING button again.
IMPORTANT
Note for FCW series with microprocessor controller:
- The two control types, wired control panel (PFW2) and remote control (TLW2), cannot be used at the same time on the
same fan coil unit.
If the fan coil is off, all the previous settings made are kept in the memory except for the TIMER setting and SLEEP mode.
If the fan coil is turned on using the (ON/OFF) key, the TIMER setting and SLEEP mode are cancelled.
PFW2 - WIRED CONTROL PANEL
LED Indications
Operating mode:
COOL Cooling
DRY Dehumidification
HEAT Heating
FAN Ventilation
Fan speed:
Display of the three fan speeds and the automatic control of
the speed:
AUTO Automatic speed control
HIGH High speed
MED Medium speed
LOW Low speed
Functions:
TIMER Timer function is activated
SWING Horizontal blades swinging
SLEEP Night comfort function activated
LOCK Keys are locked
LCD DISPLAY
Temperature (°C)
Displays the value of the temperature set point in °C (from
16°C to 30°C)
Timer (hour)
Displays the value of hours (Hr) of the timer, when it is
active.
With the fan coil unit on it displays the operation time
before the programmed turn off.
With the fan coil unit off (but powered) it displays the hours
off before the programmed turn on
DISPLAY ON THE WIRED CONTROL PANEL
38
English
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
The programme requires the system to circulate chilled or hot water.
1) PRESS THE ON/OFF
OR KEYS
The fan coil unit comes on. The fan coil unit will automatically switch on in Cool
mode, Heat mode or in the dead band (waiting) depending on the water temperature.
2) PRESS THE MODE KEY
Press the MODE key repeatedly until the word AUTO appears on the display
(TLW2) or the LEDs on wired control panel (PFW2) turns on HEAT and COOL.
3) PRESS THE FAN
OR KEYS
When the FAN key is pressed repeatedly, the system can move to the minimum speed
(LOW), medium speed (MED) and high speed (HIGH) or to the (AUTO) speed con-
trolled by the microprocessor.
4) PRESS THE
OR KEYS TO SET THE TEMPERATURE
The key with the symbol
allows increases of 1°C
The key with the symbol
allows decreases of 1°C
The display shows the set point value between 16 and 30 °C.
5) TO DIRECT THE AIR FLOW
To ensure optimum air distribution, adjust the horizontal blades and the vertical
blades in such a way that the air flow does not hit people directly. The vertical air
flow blades must be set manually before starting up the motorised blades.
Never adjust the motorised horizontal blades manually.
When the LOUVER key is pressed repeatedly, the horizontal blade is adjusted to 4
fixed blade positions, then a swinging blade movement will begin. If you wish to
stop the blade in a particular position, press the LOUVER key.
When the SWING key is pressed a swinging blade movement will begin. If you
wish to stop the blade in a particular position, press the SWING key again.
6) PRESS THE SEND KEY (TLW2)
To transmit the new parameters shown on the LCD to the main control unit.
WHAT HAPPENS WHEN THE AUTOMATIC PROGRAMME IS SET
With AUTO programme, the control system decides the type of operation (COOL
or HEAT) on the basis of the water and room temperature and set point.
6
PFW2
TLW2
The programme requires the system to circulate hot water.
1) PRESS THE ON/OFF
OR KEYS
The fan coil unit comes on and the display on the unit switches on.
2) PRESS THE MODE KEY
Press the MODE key repeatedly until the word HEAT appears on the display (TLW2)
or the LEDs on wired control panel (PFW2) turns on HEAT.
3) PRESS THE
OR KEYS TO CONTROL THE TEMPERATURE
The key with the symbol
allows increases of 1°C
The key with the symbol
allows decreases of 1°C
The display shows the set point value between 16 and 30 °C.
4) PRESS THE FAN
OR KEYS
When the FAN key is pressed repeatedly, the system can move to the minimum speed
(LOW), medium speed (MED) and high speed (HIGH) or to the (AUTO) speed con-
trolled by the microprocessor.
5) TO DIRECT THE AIR FLOW
To ensure optimum air distribution, adjust the horizontal blades and the vertical
blades in such a way that the air flow does not hit people directly. The vertical air
flow blades must be set manually before starting up the motorised blades.
Never adjust the motorised horizontal blades manually.
When the LOUVER key is pressed repeatedly, the horizontal blade is adjusted to 4
fixed blade positions, then a swinging blade movement will begin. If you wish to
stop the blade in a particular position, press the LOUVER key.
When the SWING key is pressed a swinging blade movement will begin. If you
wish to stop the blade in a particular position, press the SWING key again.
6) PRESS THE SEND KEY (TLW2)
To transmit the new parameters shown on the LCD to the main control unit.
6
PFW2
TLW2
AUTOMATIC PROGRAMME (AUTO)
HEATING PROGRAMME (HEAT)
39
English
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
The programme requires the system to circulate chilled water.
1) PRESS THE ON/OFF
OR KEYS
The fan coil unit comes on. The fan coil unit automatically starts in cooling mode.
2) PRESS THE MODE KEY
Press the MODE key repeatedly until the word COOL appears on the display
(TLW2) or the LEDs on wired control panel (PFW2) turns on COOL.
3) PRESS THE KEYS
OR TO CONTROL THE TEMPERATURE
The key with the symbol
allows increases of 1°C
The key with the symbol
allows decreases of 1°C
The display shows the set point value between 16 and 30 °C.
4) PRESS THE FAN KEY
OR
When the FAN key is pressed repeatedly, the system can move to the minimum
speed (LOW), medium speed (MED) and high speed (HIGH) or to the (AUTO)
speed controlled by the microprocessor.
5) TO DIRECT THE AIR FLOW
To ensure optimum air distribution, adjust the horizontal blades and the vertical
blades in such a way that the air flow does not hit people directly. The vertical air
flow blades must be set manually before starting up the motorised blades.
Never adjust the motorised horizontal blades manually.
When the LOUVER key is pressed repeatedly, the horizontal blade is adjusted to 4
fixed blade positions, then a swinging blade movement will begin. If you wish to
stop the blade in a particular position, press the LOUVER key.
When the SWING key is pressed a swinging blade movement will begin. If you
wish to stop the blade in a particular position, press the SWING key again.
6) PRESS THE SEND KEY (TLW2)
To transmit the new parameters shown on the LCD to the main control unit.
6
PFW2
TLW2
1) PRESS THE ON/OFF OR KEYS
The fan coil comes on and the display is switched on.
2) PRESS THE MODE KEY
Press the MODE key repeatedly until the word FUN appears on the display
(TLW2) or the LEDs on wired control panel (PFW2) turns on FUN.
3) PRESS THE FAN
OR KEYS
When the FAN key is pressed repeatedly, the system can move to the minimum
speed (LOW), medium speed (MED) and high speed (HIGH) or to the (AUTO)
speed controlled by the microprocessor.
4) TO DIRECT THE AIR FLOW
To ensure optimum air distribution, adjust the horizontal blades and the vertical
blades in such a way that the air flow does not hit people directly. The vertical air
flow blades must be set manually before starting up the motorised blades.
Never adjust the motorised horizontal blades manually.
When the LOUVER key is pressed repeatedly, the horizontal blade is adjusted to 4
fixed blade positions, then a swinging blade movement will begin. If you wish to
stop the blade in a particular position, press the LOUVER key.
When the SWING key is pressed a swinging blade movement will begin. If you
wish to stop the blade in a particular position, press the SWING key again.
5) PRESS THE SEND KEY (TLW2)
To transmit the new parameters shown on the LCD to the main control unit.
OPERATING IN JUST VENTILATION MODE
This programme is used to move the room air and avoid stagnation. The ventila-
tion programme is particularly indicated as a support to heating systems without
fans, as when a stove is used to heat the room. All the hot air gathers by the ceil-
ing. When the unit is set in ventilation mode, the hot air is distributed uniformly
throughout the room.
PFW2
TLW2
COOLING PROGRAMME (COOL)
FAN PROGRAMME (FAN)
40
English
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
The programme requires the system to circulate chilled water.
1) PRESS THE ON/OFF
OR TURN ON WITH OR KEYS
The fan coil comes on and the display is switched on.
2) PRESS THE KEY MODE
OR
Press the MODE key repeatedly until the word DRY appears on the display
(TLW2) or the LEDs on wired control panel (PFW2) turns on DRY.
3) PRESS THE KEYS
OR TO CONTROL THE TEMPERATURE
The key with the symbol
allows increases of 1°C
The key with the symbol
allows decreases of 1°C
The display shows the set point value between 16 and 30 °C.
4) TO DIRECT THE AIR FLOW
To ensure optimum air distribution, adjust the horizontal blades and the vertical
blades in such a way that the air flow does not hit people directly. The vertical air
flow blades must be set manually before starting up the motorised blades.
Never adjust the motorised horizontal blades manually.
When the LOUVER key is pressed repeatedly, the horizontal blade is adjusted to
4 fixed blade positions, then a swinging blade movement will begin. If you wish
to stop the blade in a particular position, press the LOUVER key.
When the SWING key is pressed a swinging blade movement will begin. If you
wish to stop the blade in a particular position, press the SWING key again.
5) PRESS THE SEND KEY (TLW2)
To transmit the new parameters shown on the LCD to the main control unit.
The fan coil unit will always operate at minimum speed.
PFW2
TLW2
Tset + 3°C
Tset + 2°C
Tset + 1°C
Tset °C
Tset - 3°C
Tset - 2°C
Tset - 1°C
Tset °C
0 30’ 1h 2h h
0 30’ 1h 2h h
“SLEEP”
with operation in cooling mode (COOL)
“SLEEP”
with operation in heating mode (HEAT)
6
PFW2
TLW2
The SLEEP programme operates regardless of the time of day.
Normally it is used during the night time hours.
1) PRESS THE ON/OFF
OR TURN ON WITH OR KEYS
The fan coil unit comes on and display is switched on.
2) PRESS THE MODE KEY
This can only be activated with AUTO, HEAT and COOL programmed.
3) PRESS THE KEYS
OR TO CONTROL THE TEMPERATURE
The key with the symbol
allows increases of 1°C
The key with the symbol
allows decreases of 1°C
The display shows the set point value between 16 and 30 °C.
4) PRESS THE FAN KEY
OR
When the FAN key is pressed repeatedly, the system can move to the minimum speed
(LOW), medium speed (MED) and high speed (HIGH) or to the (AUTO) speed con-
trolled by the microprocessor.
5) PRESS THE SLEEP KEY
6) PRESS THE SEND KEY (TLW2)
To transmit the new parameters shown on the LCD to the main control unit.
WHAT HAPPENS WHEN THE NIGHT COMFORT FUNCTION “SLEEP” PROGRAMME
IS SET
The temperature set point is automatically adjusted to ensure comfortable condi-
tions whilst saving energy.
NIGHT COMFORT FUNCTION (SLEEP)
DEHUMIDIFICATION PROGRAMME (DRY)
41
English
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
1) TURN ON WITH OR KEYS
Set the required conditions (MODE, FAN, TEMP) on the remote control that you
want active when starting the unit.
Turn off with keys
or
2) ACTIVATE THE TIMER ON WITH OR KEYS
3) SET THE TIMER ON WITH
OR KEYS
The key with the symbol
allows increases of 1 hour
The key with the symbol
allows decreases of 1 hour
The display only shows the hours the unit remains off before the unit is turned on,
TLW2 from 1 to 18 hours,
PLW2 from 1 to 24 hours,
The number is updated every hour until the unit turns on.
At the time of switching on the unit:
- a beep indicates that the unit has started
- the display will show the conditions previously chosen in point 1)
At the time the unit is programmed to come on, the fan may not come on:
- because the space temperature is already within the programmed parameters
- because the temperature of the water is not appropriate for the operation mode
required
- because during the programmed standby hours the unit's power went down.
4) PRESS THE SET OR TIMER KEYS TO CONFIRM THE TIMER
5) PRESS THE SEND KEY (TLW2)
To transmit the new parameters shown on the LCD to the remote control.
TO CANCEL THE TIMER SETTING
- TLW2: Press the
key to cancel the timer setting
- PFW2: Press the TIMER key for 3 seconds to cancel the timer setting.
- Press the
or key to manually turn ON the unit while the timer is pro-
grammed.
PFW2
TLW2
PFW2
TLW2
1) TURN ON WITH OR KEYS
Set the conditions (MODE, FAN, TEMP) on the remote control
2) TO ACTIVATE THE TIMER OFF WITH
OR KEYS
3) SET THE TIMER OFF WITH
OR KEYS
The key with the symbol
allows increases of 1 hour
The key with the symbol
allows decreases of 1 hour
The display shows the operating mode and the programmed running hours before
the unit is turned off,
TLW2 from 1 to 18 hours,
PLW2 from 1 to 24 hours,
The number is updated every hour until the unit turns off.
Before the programmed turn off a beep will be emitted from the unit.
At the time the unit is programmed to turn off the unit may not switch off if the
power has been interrupted during the programmed running time.
4) PRESS THE SET OR TIMER KEYS TO CONFIRM THE TIMER
5) PRESS THE SEND KEY (TLW2)
To transmit the new parameters shown on the LCD to the remote control.
TO CANCEL THE TIMER SETTING
- TLW2: Press the
key to cancel the timer setting
- PFW2: Press the TIMER key for 3 seconds to cancel the timer setting.
- Press the
or key to manually turn OFF the unit and the timer pro-
gramme is cancelled.
TURN ON PROGRAMMED BY THE TIMER
TURN OFF PROGRAMMED BY THE TIMER
42
English
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
DIMENSIONS [mm]
INSTALLATION OF THE UNIT
WARNING: before carrying out any
work ensure the individual has the
appropriate personal protection.
WARNING: check that the power sup-
ply is disconnected before performing
operations on the unit.
WARNING: wiring connections,
installation of the fan coil unit and rel-
evant accessories should be performed
by a technician who has the necessary
technical and professional expertise to
install, modify, extend and maintain
systems and who is able to check the
system for the purposes of safety and
correct operation.
In the specific case of electrical
connections, the following must be
checked:
- Measurement of the electrical system
insulation resistance.
- Continuity test of the protective wir-
ing.
If the fan coil unit operates continu-
ously in cooling mode in a room with
high relative humidity, condensate
might form on the air discharge. This
condensate might be deposited on the
floor and on any objects underneath.
To prevent the formation of condensa-
tion on the exterior of the unit while
the fan is operating, the average water
temperature should not drop below the
operating limits shown in the manual
determined by the room temperature
and humidity conditions. These limits
refer to unit operation with fan at mini-
mum speed.
In order to avoid air stratification and
therefore achieve better mixing it is
advised not supply the fan coil unit
with water hotter than 65°C. The use
of very hot water could cause creak-
A
B
C
A B C
FCW212V - FCW212VN
FCW213V - FCW213VN
FCW21VL - FCW21VLN
880 298 180
FCW312V - FCW312VN
FCW313V - FCW313VN
FCW31VL - FCW31VLN
990 305 180
FCW412V - FCW412VN
FCW413V - FCW413VN
FCW41VL - FCW41VLN
1172 360 210
I
J
J
J
J
I
FCW A B C D E F G H I J
212V - 213V - 21VL - 212VN - 213VN - 21VLN 880 298 190 90 68 21 36 25 40 Ø70
312V - 313V - 31VL - 312VN - 313VN - 31VLN 990 305 191 91 69 24 46 28 50 Ø70
412V - 413V - 41VL - 412VN - 413VN - 41VLN 1172 360 139 210 115 21 42 25 46 Ø70
1500
mm
150
mm
150
mm
150mm1900 - 2200 mm
43
English
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
1
2
3
4
Supply the system
with flat faced con-
nections.
Make the hydraulic
connections using the
appropriate washers.
ing due to the thermal expansion of
the different components (plastics and
metals). This does not cause damage
to the unit if the maximum operating
temperature is not exceeded.
Instructions essential for the prop-
er installation of the equipment are
shown here.
The final touches to all the operations
are however left to the experience of
the installation engineer in accordance
with the specific needs.
The FCW fan coil unit must be
installed in such a position that the
air can be distributed throughout the
room and that there are no obstacles
(curtains or objects) to the passage of
the air from the intake. The unit must
be arranged in such a way as to make
ordinary maintenance easy (filter
cleaning) and special maintenance, as
well as the access to the air vent valve
on the heat exchanger coil at a height
of 190 to 220 cm.
Hydraulic connections:
Female diam. 1/2”G with flat faced
flare connections. The direction of the
water flow is indicated on the pipes of
the unit.
Condensate drain connections:
FCW 21 - 31 and 41: Female with
internal diameter of Øi 16 mm.
The supply and return pipes must be
equally sized, made of copper with
a minimum diameter of 1/2", suitably
insulated to avoid heat dispersion and
dripping during cooling operation.
The water and condensate drainage
pipes and the electrical circuit wiring
on the wall must be installed before-
hand. The diameter of the hole for the
connections must be at least 70 mm
and the piping positioned in such a
way as to maintain an adequate incli-
nation along the entire route (min.1%),
to ensure evacuation of the condensate
produced in the cooling operation of
the fan coil unit.
The condensate drainage system must
be correctly sized. To avoid unpleasant
smells a trap is recommended if the
condensate is connected to the sewage
system.
The service hole for the piping can be
located on the right or left of the unit.
The support wall must be sturdy and
not subject to vibrations.
Do not install the unit near sources of
heat, vapour or flammable gas.
Do not install in a position exposed to
direct sunlight.
Installation
To install the unit, proceed as follows:
- Put the template on the wall, fixing
it solidly with at least six or more
screws or expansion blocks of a type
that is adequate for the thickness of
the fixing wall, through holes near
the edge of the template.
The template must be fixed flush
to the wall, perpendicular to the
floor and perfectly level. Failure to
respect these conditions will cause
water to drip out of the drain tray.
- Remove the cabinet.
- The FCW unit permits 4 connection
possibilities.
For connections through the wall make
a hole with a diameter of 70 mm,
inclined downwards by 5-10 mm.
For connections sideways and down-
wards, remove the knock-outs of the
cabinet in the direction of the pipes.
- Carry out the electrical connections
as shown on the wiring diagram.
- If you intend to control the fan coil
unit with the PFW2 wired control
panel make the connection with the
unit as indicated in the wiring dia-
gram: remove the connector of the
Infra Red receiver from the circuit
board of the unit and connect the
wired control panel to it . The cable
is 4 metres long.
- Make the water connections. If the
pipe is repeatedly bent it may break.
The unit's pipes indicate the direction
of the water flow
- Connect the condensate drain outlet
to the drainage line and make sure it
works properly.
- Insulate the pipes properly.
- Position the FCW unit on the tem-
plate after passing the pipe through
the hole or in the channelling in the
wall. Check that the fan coil is level
horizontally and vertically.
- When all the installations have been


44
English
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
Coil air vent
Screws
Screw covers
completed (electrical and hydraulic
connections, fan coil unit fixing and
condensate drain connection) close
the hole in the wall with a suitable
filler.
- Vent the coil using the air valve pro-
vided.
- Complete the refitting of the com-
ponents of the unit paying attention
that the debris from the materials
used for the installation do not block
the fan or obstruct the filters or the
grilles.
- After installation perform a function-
al test of the fan coil unit.
45
English
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
ELECTRICAL WIRING
Front panel
Power supply terminal block
Base
Electrical wiring
FCW213VN
FCW212VN
FCW313VN
FCW312VN
FCW413VN
FCW412VN
FCW21VLN
FCW31VLN
FCW41VLN
Motor
Terminal block
Connection
cable
Motor
Terminal block
Connection
cable
Motor
Terminal block
Connection
cable
Motor
Terminal block
Connection
cable
FCW213V
FCW212V
FCW21VL
FCW313V
FCW312V
FCW31VL
FCW413V
FCW412V
FCW41VL
Microprocess-
or controller
Terminal block
Connection
cable
Microprocess-
or controller
Terminal block
Connection
cable
FCW_2V
FCW_3V
FCW_VL
FCW_2VN
FCW_3VN
FCW_VLN
IG 2A
Cable cross section 1.5mm
2
WARNING: check that the power sup-
ply is disconnected before perform-
ing operations on the unit.
The unit must be connected directly
to an electrical outlet or to an inde-
pendent circuit.
Provide a 230V (±10%) power supply.
To protect the unit against short cir-
cuits, fit a circuit breaker of max.
2A 250V to the power line with a
minimum contact opening distance
of 3 mm.
The electrical power cable must be of
the H07 V-K or N07 V-K type with
450/750V insulation rating if inside
a tube or conduit. Use cables with
double H5vv-F type insulation for
exposed cable installation.
Follow the wiring diagram supplied
with the equipment and shown in this
document when making the connec-
tions.
Ensure that the installation is wired in
compliance with the laws and stand-
ards in force, and with the instruc-
tions in this manual.
All the parts and materials supplied on
site must comply with the local laws
and regulations.
WARNING
The unit must be correctly earthed; incorrect con-
nection could result in electric shocks or fires.
46
English
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
PFW2
Terminal
cover
Display board
connections to
the front panel
Microprocessor
controller
Remove the circuit
board
Female socket
Male connector
of wired control
panel
Wired control
panel
Wired control panel
cable
INSTALLATION OF PFW2 WIRED
CONTROL PANEL (ACCESSORY)
Accessory indispensable for the func-
tioning of the fan coil unit. Alternative
to the remote control TLW2. The two
control systems cannot be used togeth-
er.
A PFW2 wired control panel can only
control one fan coil unit.
The panel can be fixed directly to the
wall with two screws or a rectangu-
lar electrical box. The panel cable is 4
metres long and is fitted with connector
(B) for connection to the fan coil circuit
board as shown in the wiring diagrams.
To install the wired control panel it is
necessary:
- to disconnect the connector (A) of the
infrared receiver from the circuit board
inside the fan coil unit.
- connect connector (B) of the wired
control panel to the circuit board con-
nector now vacant.
The PFW2 makes it possible to set the
operating parameters of the unit and
these parameters are shown on a liquid
crystal display, making programming
operations easier.
Avoid installing the panel in positions
where it is directly exposed to the sun
light.
47
Français
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
Observations • Mises en garde de sécurité • Réception des unités • Emballage • Elimination 55
Maintenance • Problèmes et solutions 56
Description de l'unité 57
Principaux composants • Description des composants 58
Informations générales 59
Informations importantes • Limites de fonctionnement 60
Orientation du flux d'air 61
Signalisations et touches de contrôle FCW avec Contrôle avec carte électronique à microprocesseur 62
TLW2 - Télécommande à rayons infrarouges 63
PFW2 - Panneau de contrôle à distance câblé 65
Programme automatique • Programme chauffage 66
Programme refroidissement • Programme ventilation 67
Programme de bien-être nocturne • Programme déshumidification 68
Allumage programmé • Arrêt programmé 69
Données dimensionnelles • Installation 70
Schéma électrique 110
INDEX
Cher client,
Nous vous remercions pour avoir choisi un produit AERMEC. Ce dernier est le fruit de plusieurs années d’expérience et
d’études de conception particulières. Il a été fabriqué à l’aide de matériaux de tout premier choix et grâce à des technolo-
gies de pointe.
Le marquage CE indique que les produits sont conformes aux conditions requises par les directives de la Communauté
Européenne. Le niveau qualitatif est sous surveillance constante : les produits AERMEC sont synonymes de Sécurité, de
Qualité et de Fiabilité.
Si vous ne connaissez pas notre Service d'Assistance le plus proche, vous pouvez vous informer auprès du magasin où
l'appareil a été acquis.
Vous pourrez trouver la documentation technique de tous nos produits ainsi que les adresses des réseaux de vente et d'as-
sistance sur internet, à l'adresse www.aermec.com.
Les données peuvent subir des modifications jugées nécessaires à l'amélioration du produit.
Avec nos remerciements,
AERMEC S.p.A
48
Français
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
Conserver les manuels dans un
endroit sec afin d'éviter qu'ils
ne se détériorent, pendant 10 ans
au moins, en vue d'éventuelles
consultations futures.
Lire attentivement l'ensemble des
informations contenues dans ce
manuel. Faire particulièrement
attention aux normes d’utilisation
accompagnées des inscriptions
“DANGER” ou ATTENTION ” ou
des " Symboles de sécurité" car, si
elles ne sont pas respectées, elles
peuvent provoquer des dommages
à la machine et/ou aux personnes et
aux biens.
Pour toute anomalie non signalée
dans ce manuel, s’adresser
rapidement au Service d’Assistance
local.
L'appareil doit être installé de
façon à permettre les opérations
de maintenance et/ou de
réparation.
La garantie de l’appareil ne couvre
en aucun cas les coûts dérivant
des échelles mécaniques, des
échafaudages ou d’autres systèmes
de levage qui pourraient être
nécessaires pour effectuer les
interventions sous garantie.
La société AERMEC S.p.A. décline
toutes responsabilités pour tout
dommage dérivant d’un usage
impropre de la machine, d’une
lecture partielle ou superficielle des
informations contenues dans ce
manuel.
Le nombre de pages de ce manuel est
de: 120
REMARQUES
RECEPTION DES UNITES
Lors de la réception des unités, il est
obligatoire de contrôler que :
- les colis correspondent aux
indications contenues dans les
documents qui accompagnent les
marchandises ;
- les emballages soient intacts
et qu'ils n'aient pas subi de
dommages lors du transport.
En cas de constatation d'anomalies :
- signaler immédiatement le
dommage au transporteur,
- signaler immédiatement le
dommage au vendeur.
Attention : ce produit contient des appareils électriques et électroniques qui ne
peuvent être éliminés par les collectes des déchets municipales ordinaires.
Il existe des centres de collecte différenciée pour ces produits.
Les appareils électriques et électroniques doivent être traités séparément et selon les
législations en vigueur dans l’état d’appartenance.
Les batteries ou les accumulateurs présents dans les appareils doivent être éliminés
séparément selon les dispositions de la commune d’appartenance.
INFORMATIONS CONCERNANT L’ELIMINATION DES APPAREILS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES
Les climatiseurs sont expédiés avec un emballage standard constitué de coques en polystyrène expansé et en
carton.
EMBALLAGE
DANGER! : Tension
ATTENTION! : Ce symbole signale des opérations dont l'exécution incorrecte peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
ATTENTION! : Ce symbole signale des opérations dont l'exécution incorrecte peut entraîner
des blessures ou des dommages aux biens.
DANGER!
MISES EN GARDE DE SECURITE
Faire particulièrement attention aux symboles suivants :
DANGER! : Organes en mouvement
49
Français
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
MAINTENANCE ORDINAIRE
La maintenance ordinaire peut être effectuée aussi par
l'utilisateur ; elle consiste en une série d'opérations
simples grâce auxquelles le ventilo-convecteur peut
fonctionner au maximum de son efficacité.
Interventions :
- Nettoyage extérieur, fréquence hebdomadaire, à effectuer
avec un chiffon humide ( humidifié dans une eau à 40°C
maximum) et savon neutre ; éviter d'autres détergents et les
solvants en tous genres.
- Ne pas pulvériser d'eau sur les surfaces extérieures ou
intérieures du ventilo-convecteur (cela pourrait provoquer
des courts-circuits).
- Nettoyage du filtre, tous les quinze jours ou toutes les
semaines si le lieu d'installation est très poussiéreux.
Nettoyer le filtre avec un aspirateur et éventuellement, à
l'eau et au détergent neutre. Eviter tout autre détergent ou
solvant.
- Examen visuel de l'état du ventilo-convecteur, à chaque
intervention de maintenance ; toute anomalie devra être
communiquée au Service d'Assistance.
MAINTENANCE EXTRAORDINAIRE
La maintenance extraordinaire doit être effectuée seulement
par les Services d'Assistance Aermec ou bien par
un personnel en possession de la formation technico-
professionnelle relative à l'installation, à la transformation,
à l'agrandissement et à la maintenance des installations
et en mesure de vérifier la sécurité et la fonctionnalité.
En matière de raccordements électriques, vérifier
particulièrement la :
- Mesure de la résistance d'isolement de l'installation
électrique.
- Test de continuité des conducteurs de protection.
La maintenance extraordinaire consiste en une série
d'opérations complexes qui comportent le démontage du
ventilo-convecteur et de ses composants. Ces opérations
permettent de rétablir la condition d'efficience maximale
de l'appareil.
Interventions :
- Nettoyage interne, fréquence annuelle ou avant de longues
interruptions; dans des milieux où l'on exige un niveau de
propreté de l'air élevé, le nettoyage peut être plus fréquent;
il consiste à nettoyer la batterie, les ailettes du ventilateur,
la cuvette et toutes les parties en contact avec l'air traité.
- Réparations et mise au point : lorsque des anomalies
se présentent, avant de contacter le Service Assistance,
consulter le chapitre "PROBLEMES ET SOLUTIONS" de ce
manuel.
MAINTENANCE
PROBLEME
Peu d'air en sortie
Il ne produit pas de chaleur
Il ne produit pas d'air froid
Le ventilateur ne tourne pas
Phénomènes de conden-
sation sur la structure
extérieure de l'appareil
CAUSE PROBABLE
Configuration de la vitesse sur le tableau de com-
mande erronée
Filtre bouc
Obstruction du flux d'air (entrée et/ou sortie)
Absence d'eau chaude
Configuration du tableau de commande erronée
T eau > 90°C
Absence d'eau froide
Configuration du tableau de commande erronée
Absence de courant
L'eau n'a pas atteint la température d'exercice.
Les conditions limites de température et d'humidité
décrites dans “MINIMUM TEMPÉRATURE MOYENNE
DE L'EAU” ont été atteintes.
SOLUTION
Choisir la vitesse correcte sur le pan-
neau de contrôle
Nettoyer le filtre
Retirer l'obstruction
Contrôler la chaudière
Contrôler la pompe à chaleur
Configurer correctement le panneau de
contrôle
Réduire la température de l'eau ensuite
enlever et redonner de la tension à l'unité.
Contrôler le refroidisseur
Configurer le panneau de contrôle
Contrôler la présence de tension électrique
Contrôler la chaudière ou le refroidis-
seur et/ou contrôler le réglage
Augmenter la température de l'eau en
dépassant les limites minimum décrites
dans “MINIMUM TEMPÉRATURE
MOYENNE DE L'EAU”
Pour les anomolies non mentionnées, s'adresser rapidement au Service Assistance.
PROBLEMES ET SOLUTIONS
50
Français
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
• CERTIFICATION EUROVENT
• La réponse aux commandes est
immédiate si les conditions de
température de l'environnement et
de l'eau dans l'appareil le permettent.
• Groupe à thermoventilation
tangentielle à 3 vitesses
• Fonctionnement très silencieux
• Esthétique de haut design
Coloris crème
Affichage sur le panneau frontal
Ailettes de refoulement de l'air
orientables à l' horizontale
•Déflecteur horipzontal de
refoulement pour l'orientation à la
verticale de l'air en sortie. Orientable
à la main seulement pour les versions
sans Contrôle avec carte électronique
à microprocesseur, pour les versions
avec Contrôle avec carte électronique
à microprocesseur, orienter
seulement au moyen du Panneau
câblééPFW2 ou de la télécommande
TLW2
• Facilité d'installation avec raccords
hydrauliques et évacuation de la
condensation orientables dans
plusieurs directions.
• La maintenance ordinaire se réduit
au nettoyage périodique du filtre de
l'air.
• Respect total des normes de
protection contre les accidents
FCW - VENTILO-CONVECTEUR
Le ventilo-convecteur est un terminal
pour le traitement de l'air dans un
espace intérieur aussi bien en été
qu'en hiver.
Le ventilo-convecteur FCWconcentre
des caractéristiques technologiques
et fonctionnelles élevées qui en
font le moyen de climatisation idéal
pour tout espace. L'air climatisé est
distribué dans tout le local ; FCW
génère de la chaleur s'il est inséré
dans une installation thermique avec
chaudière ou pompe à chaleur mais
il peut également être utilisé en été
comme climatiseur si l'installation
thermique est dotée d'un refroidisseur
d'eau.
Le ventilo-convecteur a été conçu
pour obtenir le respect maximum
des normes de protection contre les
accidents.
Pour s'adapter aux besoins de tout type
d'installation, les ventilo-convecteurs
FCW sont disponibles en plusieurs
versions :
- Avec vanne intérieure à 2 voies
- Avec vanne intérieure à 3 voies
- Sans vanne
chaque version est disponible aussi
avec :
- Contrôle avec carte électronique
à microprocesseur (il nécessite
l'assortiment à un panneau de
contrôle accessoire PFW2 ou à une
télécommande accessoire TLW2) -
- sans Contrôle avec carte électronique
à microprocesseur, le raccordement à
un panneau câblé ou aux accessoires
du système VMF est obligatoire (les
thermostats VMF-E0 et VMF-E1 ne
peuvent être installés à l'intérieur du
ventilo-convecteur).
La possibilité d'être intégré au système
VMF permet en particulier le contrôle
du simple ventilo-convecteur avec
accessoires jusqu'à la gestion du
ventilo-convecteur inséré dans des
réseaux complexes.
Fabriqué avec des matériaux de qualité supérieure, dans le respect rigoureux des normes de sécurité, le
ventilo-convecteur FCW Aermec est facile à utiliser et il vous accompagnera longtemps.
En combinant les options disponibles de manière appropriée, il est possible de sélectionner le modèle qui satisfait au mieux
les besoins spécifiques de votre installation .
Configurateur de champs
1 2 3 4 5 6 7 8
Sigle
FCW
Grandeur
21
31
41
Vanne
2V (avec vanne à 2 voies
incorporée)
3V (avec vanne à 3 voies
incorporée)
VL (sans vanne)
Contrôle avec carte
électronique à
microprocesseur
(Vide) avec Contrôle
N sans Contrôle
Version 2V avec vanne à 2 voies
incorporée à l'intérieur.
Contrôle par microprocesseur Panneau
câbléPFW2 ou télécommande TLW2.
Version 2VN avec vanne à 2 voies
incorporée à l'intérieur.
Commandes standard ou VMF System.
Version 3V avec vanne à 3 voies
incorporée à l'intérieur.
Contrôle par microprocesseur Panneau
câbléPFW2 ou télécommande TLW2.
Version 3VN avec vanne à 3 voies
incorporée à l'intérieur.
Commandes standard ou VMF System.
• Version VL sans vanne.
Contrôle par microprocesseur
Panneau câbléPFW2 ou télécommande
TLW2.
• Version VLNsans vanne.
Commandes standard ou VMF System.
Caractéristiques principales
Versions
51
Français
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
1 Panneau frontal
2 Déflecteur horizontal refoulement de l'air
3 Déflecteur vertical refoulement de l'air
4 Filtre à air
5 Batterie d'échange thermique
6 Interrupteur de secours auxiliaire
7 Boîte à bornes des branchements électriques
8 Elément frontal
9 Cadre
10 Affichage
COMPOSANTS PRINCIPAUX
DESCRIPTION DES COMPOSANTS
PANNEAU FRONTAL
L'air est aspiré par les fentes d'aération.
En soulevant le panneau, on a accès
aux filtres à air et autres composants
intérieurs.
RECEPTEUR
Récepteur de signaux infrarouges dans
les versions avec Contrôle avec carte
électronique à microprocesseur.
ECRAN
L'écran est placé sur le panneau frontal
dans les versions avec Contrôle avec
carte électronique à microprocesseur.
Il indique la vitesse de ventilation,
le mode de fonctionnement, la
température, les message d'erreur, le
timer.
FILTRE A AIR
Filtres à air régénérables, facilement
extractibles pour l'entretien.
BATTERIE D'ECHANGE THERMIQUE
Elle est réalisée en tuyau en cuivre avec
des ailettes en aluminium de type à
persiennes.
REFOULEMENT AIR
Le déflecteur horizontal est :
- motorisé dans les versions avec
Contrôle avec carte électronique à
microprocesseur
- manuel sur les versions sans
Contrôle avec carte électronique à
microprocesseur
Les ailettes verticales sont orientables
à la main de façon à orienter le flux
d'air de façon optimale.
INTERRUPTEUR AUXILIAIRE DE
SECOURS
L'interrupteur auxiliaire d'urgence
présent uniquement sur les versions
avec Contrôle avec carte électronique
à microprocesseur permet de démarrer
ou d'arrêter le ventilo-convecteur si
le panneau de contrôle câblé ou la
télécommande sont hors d'usage.
GROUPE DE VENTILATION
Le groupe de ventilation est constitué
d'un ventilateur de type tangentiel
extrêmement compact et silencieux.
VANNE EAU à 2 voies
Le ventilo-convecteur FCW_2V_est
équipé de série d'une vanne eau à
deux voies du type tout-ou-rien,
avec actionneur électrothermique
commandé par la carte du
ventilo-convecteur en fonction
de la température de l'eau et de la
température de l'air ambiant.
VANNE EAU à 3 voies
Le ventilo-convecteur FCW_3V_est
équipé de série d'une vanne eau à
trois voies du type tout-ou-rien,
avec actionneur électrothermique
commandé par la carte du
ventilo-convecteur en fonction
de la température de l'eau et de la
température de l'air ambiant.
TELECOMMANDE TLW2 (accessoire
pour FCW avec Contrôle avec carte
électronique à microprocesseur)
Accessoire indispensable au
fonctionnement du ventilo-
convecteur, en alternative au panneau
de contrôle câblé PFW2.
La télécommande TLW2 est fournie
à part du ventilo-convecteur ; une
seule télécommande peut commander
plusieurs appareils.
La télécommande vous permet
de définir tous les paramètres de
fonctionnement de l'appareil qui
sont affichés sur un écran à cristaux
liquides, facilitant ainsi les opérations
de programmation.
La télécommande est équipée
d'un support qui vous permet de
l'accrocher au mur.
PANNEAU DE CONTROLE CABLE
PFW2 (accessoire pour FCW avec
Contrôle avec carte électronique à
microprocesseur)
Accessoire indispensable au
fonctionnement du ventilo-
convecteur, en alternative à la
télécommande TLW2.
Le panneau doit être installé au mur et
il doit être relié au ventilo-convecteur
avec le câble fourni.
Le câble du panneau fait 4 mètres de
long.
Le panneau PFW2 vous permet de
définir tous les principaux paramètres
de fonctionnement de l'appareil qui
sont affichés sur un écran à cristaux
liquides, facilitant ainsi les opérations
de programmation.
Un panneau PFW2 peut contrôler un
seul ventilo-convecteur.
FCW
TLW2
1
2
4
5 6
PFW2
10
9
8
3 3
7
52
Français
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
Versions sans Contrôle avec carte
électronique à microprocesseur :
Avec et sans les vannes de l'eau.
Les versions sans Contrôle avec carte
électronique à microprocesseur
demandent d'être assorties à un dis-
positif de commande (accessoire) à
choisir entre panneaux de contrôle
standard (avec fonctions compatibles
avec la configuration du ventilo-
convecteur) ou d'être assorties à un
thermostat du système VMF.
Attention! Le thermostat VMF (VMF-
E0 / VMF-E1) ne peut être installé à
l'intérieur du ventilo-convecteur mais
l'installateur devra prévoir un loge-
ment adéquat à proximité du venti-
lo-convecteur (comme par exemple
un boîtier électrique mural encastré
derrière le ventilo-convecteur).
VMF (système variable Multi Flow)
Système de gestion et de contrôle
des installations hydroniques pour la
climatisation, le chauffage et la pro-
duction d'eau chaude sanitaire.
Le système VMF permet un contrôle
complet de chaque composant d'un
système hydronique, aussi bien loca-
lement que centralement et, en
exploitant la communication entre les
différents composants du système, il
gère la performance en n'oubliant
jamais de répondre à la demande de
confort de l'utilisateur final, mais en
atteignant cet objectif le plus effica-
cement possible et avec une écono-
mie d'énergie conséquente.
En aditionnant les avantages d'un
contrôle si novateur à la flexibilité
d'un système hydronique, vous obte-
nez une alternative plus efficace et
plus effciciente aux installations à
volume de réfrigérant variable (VRF).
Le système VMF est tellement flexible
qu'il permet différentes étapes de
contrôle et de gestion applicables
également à différents moments :
1) Contrôle d'un simple ventilo-
convecteur
2) Contrôle d'une microzone
(un ventilo-convecteur MASTER et 5
ventilo-convecteurs SLAVE maximum)
3) Contrôle d'un réseau compo-
sé de plusieurs zones indépendantes
(un ventilo-convecteur MASTER et 5
ventilo-convecteurs SLAVE pour
chaque zone)
4) Contrôle d'un réseau de ven-
tilo-convecteur plus la gestion de la
pompe à chaleur (si compatible avec
le système VMF)
5) Contrôle d'un réseau de ven-
tilo-convecteur, de la pompe à cha-
leur et gestion de l'installation eau
chaude sanitaire (VMF-ACS)
6) Contrôle d'un réseau de ven-
tilo-convecteur, de la pompe à cha-
leur, production d'eau chaude sani-
taire et circulateurs supplémentaires
(12 au maximum en utilisant 3
modules supplémentaires VMF-CRP)
7) Contrôle d'un réseau de ventilo-
convecteur, pompe à chaleur, pro-
duction d'eau sanitaire, circulateurs
supplémentaires et gestion de récupé-
rateurs de chaleur, 3 maximum, (avec
la possibilié de gérer 3 sondes maxi-
mum VMF-VOC) ou d'une chaudière
Le système VMF peut piloter et gérer,
au moyen d'un panneau VMF-E5N /
VMF-E5B, un maximum de 64 zones
composées d'un ventilo-convecteur
MASTER et d'un maximum de 5 ven-
tilo-convecteurs SLAVE raccordés à
chaque MASTER, pour un total de
384 ventilo-convecteurs.
Outre le contrôle centralisé fourni par
le panneau VMF-E5N / VMF-E5B, les
ventilo-convecteurs MASTER doivent
être équipés d'une interface de com-
mande locale. Cette interface peut
être montée sur le ventilo-convecteur
(pour les modèles qui le permettent)
ou être confiée à un panneau mural
(VMF-E4 / VMF-E4D)
Grâce au panneau VMF-E5N / VMF-
E5B, il est possible de contrôler diffé-
rentes fonctions, dont :
- Identifier les différentes zones en
configurant un nom qui caractérise
chacune d'entre elles
- Contrôler et configurer la position
ON-OFF et le réglage de température
de chaque zone
- Configurer et gérer le réglage de tem-
pérature de la pompe à chaleur
- Programmation des créneaux horaires
• Installation simple du réseau de ven-
tilo-convecteurs grâce à la fonction
de RELEVEMENT AUTOMATIQUE
des ventilo-convecteurs MASTER
Versions avec Contrôle avec carte
électronique à microprocesseur :
Avec et sans les vannes de l'eau.
Les versions avec Contrôle avec carte
électronique à microprocesseur sont
équipées d'un écran pour la visuali-
sation des paramètres de fonctionne-
ment principaux.
Les versions avec Contrôle avec
carte électronique à microproces-
seur doivent être combinées à l'un
des deux modèles de contrôle dis-
ponibles (PFW2 et TLW2) fournis
au choix comme accessoire obliga-
toire pour le fonctionnement. Elles
vous permettent d'allumer, d'arrêter
et d'effectuer toutes les opérations
de contrôle et de programmation du
ventilo-convecteur.
Les deux modèles de commande ne
peuvent être utilisés simultanément
sur le même ventilo-convecteur.
Le système de contrôle vérifie tous les
paramètres de fonctionnement et il
effectue toutes les opérations néces-
saires au maintien des conditions
ambiantes souhaitées.
Il met également à disposition
quelques fonctions automatiques
pour augmenter le confort et faciliter
les opérations les plus fréquentes :
- Afin d'éviter des jets d'air froid en
mode hiver, la sonde de la tempéra-
ture minimum permet la ventilation
seulement si l'eau del'installation est
chaude
- La fonction Auto Restart, après une
interruption de l'alimentation élec-
trique de l'unité FCW se remetau-
tomatiquement en marche avec les
mêmes configurations qu'elle avait
avant l'arrêt (sauf Timer et Sleep).
INFORMATIONS GÉNÉRALES
53
Français
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
ATTENTION : le ventilo-convecteur est
branché au réseau électrique et au
circuit hydraulique ; une intervention
effectuée par un personnel dépourvu
des compétences techniques spécifiques
peut provoquer des dommages à
l'opérateur, à l'appareil et au milieu
environnant.
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
En cas de fonctionnement anormal,
couper le courant à l'unité, ensuite le
rebrancher et procéder au redémarrage
de l'appareil. Si le problème se
représente, s'adresser rapidement au
Service d'Assistance local.
N'ALIMENTER LE VENTILO-
CONVECTEUR QU'AVEC
UNE TENSION DE 230 VOLT,
MONOPHASÉE, 50 Hz
Des alimentations électriques différentes
peuvent endommager le ventilo-
convecteur de façon irréparable.
UTILISER LA TÉLÉCOMMANDE (TLW2)
OU LE PANNEAU DE CONTRÔLE
CÂBLÉ (PFW2) POUR ALLUMER ET
ÉTEINDRE LE VENTILO-CONVECTEUR
Ne pas éteindre ou allumer le ventilateur
avec l'interrupteur auxiliaire, sauf en cas
d'urgence.
NE PAS TIRER SUR LE CÂBLE
ÉLECTRIQUE
Il est très dangereux de tirer, de
piétiner, d'écraser ou de fixer le câble
d'alimentation électrique avec des clous
ou des punaises.
Le câble endommagé peut provoquer des
courts-circuits et blesser des personnes.
NE PAS INTRODUIRE D'OBJETS DANS
LA SORTIE DE L'AIR
Ne pas introduire d'objets d'aucune
sorte dans les fentes de sortie de l'air.
Ceci pourrait blesser les personnes et
endommager le ventilateur.
NE PAS UTILISER LE VENTILO-
CONVECTEUR DE FAÇON IMPROPRE
Le ventilo-convecteur ne doit pas être
utilisé pour élever, faire naître et faire
grandir des animaux.
AÉRER L'ESPACE
Il est conseillé d'aérer périodiquement
l'espace où le ventilo-convecteur est
installé, spécialement si plusieurs
personnes se trouvent dans la pièce ou
en cas d'appareils à gaz ou de sources
d'odeurs.
RÉGLER CORRECTEMENT LA
TEMPÉRATURE
Il faut régler la température ambiante de
façon à permettre le plus grand bien-être
aux personnes présentes, spécialement
s'il s'agit de personnes âgées, d'enfants
ou de malades, en évitant des sauts de
température entre l'intérieur et l'extérieur
de plus de 7 °C en été.
Un choix prudent de la température
ambiante entraîne des économies
d'énergie.
ORIENTER CORRECTEMENT LE JET
D'AIR
L'air qui sort du ventilo-convecteur ne doit
pas investir directement les personnes
; ceci peut en effet provoquer une
sensation de froid et par conséquent de
gêne même si l'air est à une température
supérieure à la température ambiante.
Orienter les ailettes verticales à la main.
Dans les versions avec Contrôle avec carte
électronique à microprocesseur, pour
orienter le déflecteur horizontal, utiliser
la touche LOUVER ou SWING de la
télécommande ou du panneau câblé.
Dans les versions sans Contrôle avec carte
électronique à microprocesseur, orienter
le déflecteur horizontal à la main.
PENDANT LE FONCTIONNEMENT
Laisser toujours le filtre monté sur le
ventilo-convecteur sinon la poussière
présente dans l'air salit les surfaces de la
batterie.
PHÉNOMÈNES NORMAUX :
Au cours du fonctionnement en
refroidissement, de la vapeur aqueuse
peut s'échapper par le refoulement du
ventilo-convecteur.
Au cours du fonctionnement en
chauffage, un léger bruissement d'air
peut être perçu à proximité du ventilo-
convecteur. Le ventilo-convecteur
peut parfois dégager des odeurs
désagréables dues à l'accumulation
de substances présentes dans l'air du
local (spécialement si on n'aère pas
périodiquement la pièce, nettoyer le
filtre plus souvent).
Au cours du fonctionnement, il est
possible de percevoir des bruits et
des craquements à l'intérieur de
l'appareil dus aux différentes dilatations
thermiques des éléments (plastiques
et métalliques), ceci n'indique
cependant pas un dysfonctionnement
et n'endommage pas l'unité si la
température maximale de l'eau en
entrée n'est pas dépassée.
MINIMUM TEMPÉRATURE MOYENNE DE L'EAU
Température de bulbe sec de l'air ambiant °C
21 23 25 27 29 31
15 3 3 3 3 3 3
Température de bulbe humide 17 3 3 3 3 3 3
de l'air ambiant °C 19 3 3 3 3 3 3
21 6 5 4 3 3 3
23 - 8 7 6 5 5
Minimum température moyenne de l'eau
Pour éviter la condensation sur l'extérieur du ventilo-convecteur lorsque l'appareil est en fonctionnement, la température
moyenne de l'eau ne doit pas être inférieure aux limites indiquées dans le tableau ci-dessous, lesquelles dépendent des
conditions thermo-hygrométriques de l'air ambiant.
Ces limites se réfèrent au fonctionnement du ventilo-convecteur à la vitesse minimale.
Limites de débit eau :
MOD. FCW 21 31 41
Débit minimum [l/h] 100 100 150
Débit maximum [l/h] 750 750 1100
INFORMATIONS IMPORTANTES
LIMITES DE FONCTIONNEMENT
Température maximale entrée eau ............................ 70 °C
Pression maximale d'exercice .................................. 13 bar
Le lieu de montage doit être choisi de manière à respecter la limite maximum
et minimum de température ambiante Ta 0°C < Ta < 40°C; H.R. < 85%.
Le ventilo-convecteur est alimenté avec une tension 230 V ~ 50 Hz et raccordé
à une prise de terre, la tension de ligne doit, quoi qu'il en soit, demeurer dans
les limites de tolérance de ±10% par rapport à la valeur nominale.
54
Français
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
Les ailettes déflectrices sur le refoulement de l'air sont dis-
posées pour convoyer l'air dans deux directions :
ailettes verticales, à orienter à la main
déflecteur horizontal motorisé des versions avec Contrôle
avec carte électronique à microprocesseur à orienter
exclusivement avec les touches LOUVER ouSWING de la
télécommande TLW2 ou du panneau câblé PFW2.
• déflecteur horizontal manuel des modèles sans Contrôle
avec carte électronique à microprocesseur, orienter à la
main
ORIENTER LES AILETTES VERTICALES
Pivoter les ailettes verticales comme indiqué sur la figure
Il est conseillé que le flux d'air investisse pas directemnt
les personnes, aussi bien en mode chauffage qu'en mode
refroidissement.
DÉFLECTEUR HORIZONTAL MOTORISÉ
Ne jamais orienter le déflecteur horizontal motorisé des
versions avec Contrôle avec carte électronique à micro-
processeur, à la main. Toute intervention manuelle sur le
déflecteur peut endommager le système et entraîner des
dysfonctionnements.
Lorsque l'unité est à l'arrêt, les déflecteurs motorisés se
referment et ils couvrent toute la sortie du flux d'air.
IMPORTANT :
Dans des conditions exterIeures particulières, des phéno-
mènes de condensation et d'égouttement peuvent se mani-
fester sur la surface du déflecteur et sur les surfaces situées
en-desous (en refroidissement ou en déshumidification).
Régler la direction du flux d'air comme
illustré sur la figure.
ORIENTATION DU FLUX D'AIR
TLW2
IMPORTANT :
Remarque pour les ventilo-convecteurs série FCW équipés de Contrôle avec carte électronique à microprocesseur.
- Les deux modèles de commande, panneau câblé (PFW2) et télécommande (TLW2), ne peuvent être utilisés simultané-
ment sur le même ventilo-convecteur.
Si le ventilo-convecteur est éteint, tous les paramètres effectués précédemment sont conservés en mémoire sauf les
fonctions SLEEP et TIMER.
Si le ventilateur est allumé avec la touche auxiliaire (ON / OFF) les fonctions SLEEP et TIMER sont effacées.
LOUVER
TLW2 PFW2
PFW2
55
Français
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
FCW AVECCONTRÔLE AVEC CARTE ÉLECTRONIQUE À MICROPROCESSEUR
- INTERRUPTEUR AUXILIAIRE DE SECOURS
1 - ECRAN TEMPERATURE/CODE ERREUR
- Durant le fonctionnement normal, il indique la
température.
- Si le réglage de la température change, la valeur en °C
clignote pendant 5 secondes.
- Erreur sonde d'ambiance, E1 clignote.
- Erreur sonde intérieure, E2 clignote.
- Erreur sonde eau, E3 clignote.
- Erreur sonde température de l'eau, E4 clignote.
2 - VITESSE DE VENTILATION
3 - MODE DE FONCTIONNEMENT
Déshumidification
Refroidissement
Chauffage
Ventilation seule
4 - TIMER
L'icone indique que la fonction Timer est active.
FCW AVECCONTRÔLE AVEC CARTE ÉLECTRONIQUE À MICROPROCESSEUR- SIGNALISATIONS
Lorsque le ventilo-convecteur est alimenté, il émet un signal
acoustique.
Lorsque le ventilo-convecteur est alimenté mais qu'il n'est
pas allumé, toutes les leds sont éteintes.
INTERRUPTEUR AUXILIAIRE DE SECOURS
Lorsque la télécommande n'est pas disponible (en panne
ou batteries déchargées) ou que le panneau à distance est
en panne, il est possible d'utiliser l'interrupteur auxiliaire
de secours pour activer le ventilo-convecteur.
L'interrupteur n'est pas dimensionné pour un usage conti-
nu ; s'occuper au plus vite de restaurer la télécommande
ou le panneau câblé.
Mise en marche et fonctionnement avec interrupteur auxi-
liaire de secours (AUX) :
- Première pression : Refroidissement avec réglage 25°C,
ventilation automatique, ailette oscillante
- Seconde pression : Refroidissement avec réglage 22°C,
ventilation automatique, ailette oscillante
- Troisième pression : Arrêt du ventilo-convecteur
AUX
( On / Off )
56
Français
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
1 - ON/OFF
Mise en marche et arrêt
2 - MODE - MODES DE FONCTIONNEMENT
Appuyer sur cette touche pour configurer les différents modes de
fonctionnement : automatique (AUTO), froid (COOL), déshumidification
(DRY), chaud (HEAT) et ventilation (FAN).
3 - TEMP
et TEMP - TEMPERATURE (°C)
Touches de réglage de la température (16 ÷ 30 °C).
Utiliser ces touches pour régler la température souhaitée dans la pièce,
TEMP
pour augmenter et TEMP pour diminuer.
En appuyant simultanément sur les deux touches TEMP et TEMP
on change l'unité de mesure de la température, °C ou °F.
4 - FAN - VITESSE DU VENTILATEUR
Appuyer sur cette touche pour sélectionner la vitesse du ventilateur :
automatique (AUTO), basse (LOW), moyenne (MED) et haute (HIGH).
5 - SLEEP - PROGRAMME DE BIEN-ETRE NOCTURNE
Touche qui active le programme de bien-être nocturne (SLEEP).
6 - SWING - OSCILLATION DE L'AILETTE HORIZONTALE
Appuyer sur cette touche pour commander le mouvement d'oscillation
de l'ailette horizontale.
7 - LOUVER - POSITION DE L'AILETTE HORIZONTALE
Appuyer sur cette touche pour régler le flux d'air en dircetion verticale,
avec 4 positions fixes plus ailette oscillante.
8 - SEND - ENVOI CONFIGURATIONS
Appuyer sur cette touche pour transmettre les configurations visualisées
sur l'écran, à l'unité.
9 - LIGHT - ECLAIRAGE DE L'ECRAN
Appuyer sur cette touche pendant 3 secondes pour allumer ou pour
éteindre l'éclairage de l'écran.
10 - LOCK - VERROUILLAGE DU CLAVIER
Appuyer sur cette touche pendant 3 secondes pour verrouiller ou
déverrouiller les touches du clavier.
11 - SET - ENREGISTREMENT DES CONFIGURATIONS
Appuyer sur cette touche pour enregistrer l'heure d'allumage et d'arrêt et
les configurations du timer
12 - TIMER ON
Appuyer sur cette touche pour configurer le timer afin de programmer
l'horaire d'allumage de l'unité.
13 - TIMER OFF
Appuyer sur cette touche pour configurer le timer afin de programmer
l'horaire d'arrêt de l'unité.
14 - CLOCK
Appuyer sur cette touche pour régler l'horaire sur la télécommande.
15 - ECRAN
Appuyer sur cette touche pour allumer ou éteindre l'écran de l'unité.
16 - ECRAN
Il visualise les configurations du ventilo-convecteur.
17 - EMETTEUR
Il envoie les signaux au récepteur du ventilo-convecteur.
Il doit être tourné vers le récepteur.
TLW2 - TÉLÉCOMMANDE À RAYONS INFRAROUGES
IMPORTANT :
Remarque pour les ventilo-convecteurs série FCW équipés de Contrôle avec carte électronique à microprocesseur.
- Les deux modèles de commande, panneau câblé (PFW2) et télécommande (TLW2), ne peuvent être utilisés simultané-
ment sur le même ventilo-convecteur.
Si le ventilo-convecteur est éteint, tous les paramètres effectués précédemment sont conservés en mémoire sauf les
fonctions SLEEP et TIMER.
Si le ventilo-convecteur est allumé avec la touche auxiliaire (O N/OFF) les fonctions SLEEP et TIMER sont effacées.
1
2
3
12
5
15
14
9
13
6
10
11
8
7
4
16
17
57
Français
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
ECRAN À CRISTAUX LIQUIDES
Avec la télécommande allumée (ON), l'écran visualise les configurations données à l'unité. Avec la télécommande éteinte (OFF),
l'écran est éteint ou il visualise seulement le timer pour l'allumage programmé (si activé).
1 - MODES DE FONCTIONNEMENT
Montre le mode de fonctionnement
AUTO automatique
FAN ventilation
COOL refroidissement
DRY déshumidification
HEAT chauffage
2 - VITESSE DU VENTILATEUR
Visualisation des trois vitesses du ventilateur et gestion automa-
tique de la vitesse :
AUTO gestion automatique
HIGH vitesse élevée
MED vitesse moyenne
LOW vitesse réduite
3 - POSITION AILETTE HORIZONTALE
Visualisation des quatre positions fixes de l'ailette horizontale et la fonction avec ailette en mouvement.
4 - VERROUILLAGE DU CLAVIER
Indique que le clavier est verrouillé
5 - PROGRAMME DE BIEN-ÊTRE NOCTURNE
Indique que le programme de bien-être nocturne est activé.
6 - TEMPÉRATURE (SDgr C) OU (°F)
Visualise la valeur de la température réglée en °C o °F.
7 - TIMER
Indique que l'allumage ou l'arrêt programmé a été activé.
8 - INDICATEUR DE TRANSMISSION
Il apparaît toutes les fois où on appuie sur une touche et il indique la transmission du signal.
PRÉPARATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Ouvrir le couvercle du logement des piles en appuyant légèrement en direction de la flèche.
Introduire deux nouvelles piles alcalines de 1.5V (mini-stylo) à hautes prestations LR03 (AAA) en faisant attention à ne pas
inverser la polarité.
Fermer le couvercle des piles.
IMPORTANT :
Les deux modèles de commande, panneau câblé (PFW2) et télécommande (TLW2), ne peuvent être utilisés simultanément sur
le même ventilo-convecteur.
Les piles ont une durée moyenne de 10 mois en utilisation normale.
Les deux piles doivent être identiques et doivent être remplacées simultanément.
– Enlever les piles de la télécommande si vous prévoyez de ne pas l'utiliser pendant un long moment.
Lorsque la télécommande fonctionne seulement à proximité du ventilo-convecteur, c'est le moment de changer les piles.
Ne pas fixer le support de la télécommande à proximité d'une source de chaleur ou à la lumière du soleil. Eviter d'exposer
la télécommande à des humidités excessives et éviter les chocs (elle pourrait se déformer, se rompre ou perdre sa couleur).
Ne pas poser la télécommande à proximité d'appareils électroniques car ils pourraient créer des interférences et provo-
quer un fonctionnement incorrect.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE.
Dirigez l'émetteur de la télécommande vers le récepteur du ventilo-convecteur pen-
dant que vous effectuez les configurations.
Pour pouvoir exercer toute fonction ou modifier les paramètres de la télécommande,
il est nécessaire que l'appareil soit alimenté.
Lorsqu'un signal est reçu correctement par la FCW, elle émet un signal acoustique.
Si vous n'entendez pas le signal, réappuyez sur la touche de la télécommande.
Pour une réception correcte, éviter d'interposer des obstacles (meubles ou rideaux)
entre émetteur et récepteur.
La télécommande est en mesure de transmettre de façon optimale à une distance du
ventilo-convecteur allant jusqu'à 7 mètres.
58
Français
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
1 - ON/OFF
Allumage et arrêt de l'unité
2 - MODE - MODES DE FONCTIONNEMENT
Appuyer sur cette touche pour configurer les différents modes de
fonctionnement : froid (COOL), déshumidification (DRY), chaud
(HEAT) et ventilation (FAN).
3 - SLEEP - PROGRAMME DE BIEN-ETRE NOCTURNE
Touche qui active le programme de bien-être nocturne (SLEEP).
4 - LOCK - VERROUILLAGE DU CLAVIER
Appuyer simultanément pendant 3 secondes sur les touches
et
"MODE" pour verrouiller et déverrouiller les autres touches du
clavier.
La led
indique que le clavier est verrouillé.
5 - ECRAN A CRISTAUX LIQUIDES
6 - FAN - VITESSE DU VENTILATEUR
Appuyer sur cette touche pour sélectionner la vitesse du ventilateur
: automatique (AUTO), basse (LOW), moyenne (MED) et haute
(HIGH).
7 - TEMPÉRATURE (°C)
Touches de réglage de la température (16 ÷ 30 °C).
Utiliser ces touches pour régler la température souhaitée dans la
pièce,
pour l'augmenter et pour la diminuer.
8 - TIMER
Touches de réglage du timer (1 ÷ 25 heures).
Utiliser ces touches pour régler le temps en heures,
pour augmenter et pour diminuer.
Arrêt programmé : avec le ventilo-convecteur allumé, il configure et visualise les heures de fonctionnement avant l'arrêt
programmé.
Allumage programmé : avec le ventilo-convecteur éteint (mais alimenté), il configure et visualise les heures d'arrêt avant
l'allumage programmé.
9 - SWING - POSITION DE L'AILETTE HORIZONTALE
Appuyer sur la touche pour régler le flux d'air en direction verticale, à la première pression de la touche, l'ailette commence
son mouvement oscillant continu, pour la stopper dans la position souhaitée, appuyer une deuxième fois sur la touche.
Pour réactiver l'oscillation, appuyer encore sur la touche SWING.
IMPORTANT :
Remarque pour les ventilo-convecteurs série FCW équipés de Contrôle avec carte électronique à microprocesseur.
- Les deux modèles de commande, panneau câblé (PFW2) et télécommande (TLW2), ne peuvent être utilisés simultané-
ment sur le même ventilo-convecteur.
Si le ventilo-convecteur est éteint, tous les paramètres effectués précédemment sont conservés en mémoire sauf les
fonctions SLEEP et TIMER.
Si le ventilo-convecteur est allumé avec la touche auxiliaire (ON/OFF) les fonctions SLEEP et TIMER sont effacées.
PFW2 - PANNEAU DE CONTRÔLE À DISTANCE CÂBLÉ
INDICATIONS AVEC LED
Modes de fonctionnement :
COOL Refroidissement
DRY Déshumidification
HEAT Chauffage
FAN Ventilation
Vitesse du ventilateur
Visualisation des trois vitesses du ventilateur et gestion auto-
matique de la vitesse :
AUTO Gestion automatique
HIGH Vitesse élevée
MED Vitesse moyenne
LOW Vitesse réduite
Fonctions :
TIMER Timer
SWING Ailette oscillante
SLEEP Bien-être nocturne
LOCK Clavier verrouillé
INDICATIONS AVEC LED
Affichage à cristaux liquides
Température (°C)
Visualise la valeur de la température réglée en °C (de 16°C
à 30°C)
Timer (heures)
Visualise la valeur des heures réglées du timer.
Avec l'unité allumée, il indique les heures de fonctionne-
ment avant l'arrêt programmé.
Avec l'unité éteinte (mais alimentée), il indique les heures
d'attente avant l'allumage programmé.
VISUALISATIONS SUR LE PANNEAU CABLE
59
Français
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
Le programme demande que de l'eau réfrigérée ou de l'eau chaude circule dans l'installation.
1) APPUYER SUR LA TOUCHE ALLUMÉ-ÉTEINT O
Le ventilo-convecteur entre en fonction. Le ventilo-convecteur s'active automatiquement en mode
rafraichissement, chauffage ou en bande morte (attente) en fonction de la température de l'eau.
2) APPUYER SUR LA TOUCHE MODE
O
Appuyer plusieurs fois sur la touche MODE jusqu'à tant que le mot AUTO (TLW2) n'apparaisse sur
l'écran ou que les leds n'indiquent simultanément HEAT et COOL (PFW2).
3) APPUYER SUR LA TOUCHE FAN
O
En appuyant plusieurs fois sur la touche FAN, il est possible de passer à la vitesse minimale (LOW),
moyenne (MED) et maximale (HIGH) ou à la vitesse gérée par le microprocesseur AUTO.
4) APPUYER SUR LES TOUCHES
O POUR RÉGLER LA TEMPÉRATURE
– la touche avec le symbole
permet d'effectuer des augmentations de 1°C.
– la touche avec le symbole
permet d'effectuer des diminutions de 1°C.
L'écran montre la valeur configurée, la température peut être comprise entre 16 et 30°C.
5) ORIENTER LE FLUX D'AIR
Pour obtenir une distibution optimale de l'air, régler le déflecteur horizontal et les aillettes verticales
de façon à ce que le flux d'air n'investisse pas directement les personnes. Les ailettes déflectrices
verticales doivent être orientées à la main avant de mettre le déflecteur motorisé en marche. Le
déflecteur horizontal ne doit jamais être réglé à la main.
En appuyant plusieurs fois sur la touche
le déflecteur horizontal s'oriente sur 4 angulations
différentes préfixées, ensuite il commence son mouvement continu oscillant ; si vous souhaitez le
bloquer dans une position, réappuyez sur la touche
.
En appuyant plusieurs fois sur la touche
o commence alors un mouvement continu
oscillant ; si vous souhaitez le bloquer dans une position, réappuyez sur la touche
o
.
6) APPUYER SUR LA TOUCHE "SEND" (TLW2)
Pour transmettre les configurations visibles sur l'écran à cristaux liquides de la télécommande, à
l'unité.
QUE SE PASSE-T-IL LORSQUE VOUS CONFIGUREZ LE PROGRAMME AUTOMATIQUE ?
Avec le programme AUTO, en fonction de la température de l'eau, de la température ambiante et de
la température réglée, le système de contrôle décide du type de fonctionnement (COOL ou HEAT).
Le programme demande que de l'eau chaude circule dans l'installation.
1) APPUYER SUR LA TOUCHE ALLUMÉ-ÉTEINT
O
Le ventilo-convecteur se met en marche et l'écran de l'unité s'allume.
2) APPUYER SUR LA TOUCHE MODE
O
Appuyer plusieurs fois sur la touche MODE jusqu'à tant que le mot HEAT (TLW2) n'apparaisse sur
l'écran ou que la led n'indique HEAT (PFW2).
3) APPUYER SUR LES TOUCHES
O POUR RÉGLER LA TEMPÉRATURE
– la touche avec le symbole
permet d'effectuer des augmentations de 1°C.
– la touche avec le symbole
permet d'effectuer des diminutions de 1°C.
L'écran montre la valeur configurée, la température peut être comprise entre 16 et 30°C.
4) VITESSE DE VENTILATION, TOUCHE
O
En appuyant plusieurs fois sur la touche FAN, il est possible de passer à la vitesse minimale (LOW),
moyenne (MED) et maximale (HIGH) ou à la vitesse gérée par le microprocesseur AUTO.
5) ORIENTER LE FLUX D'AIR
Pour obtenir une distibution optimale de l'air, régler le déflecteur horizontal et les aillettes verticales
de façon à ce que le flux d'air n'investisse pas directement les personnes. Les ailettes déflectrices
verticales doivent être orientées à la main avant de mettre le déflecteur motorisé en marche. Le
déflecteur horizontal ne doit jamais être réglé à la main.
En appuyant plusieurs fois sur la touche
le déflecteur horizontal s'oriente sur 4 angulations
différentes préfixées, ensuite il commence son mouvement continu oscillant ; si vous souhaitez le
bloquer dans une position, réappuyez sur la touche
.
En appuyant plusieurs fois sur la touche
o commence alors un mouvement continu
oscillant ; si vous souhaitez le bloquer dans une position, réappuyez sur la touche
o
.
6) APPUYER SUR LA TOUCHE "SEND" (TLW2)
Pour transmettre les configurations visibles sur l'écran à cristaux liquides de la télécommande, à
l'unité.
PROGRAMME AUTOMATIQUE ("AUTO")
PROGRAMME CHAUFFAGE (HEAT)
6
PFW2
TLW2
6
PFW2
TLW2
60
Français
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
Le programme demande que de l'eau réfrigérée circule dans l'installation.
1) APPUYER SUR LA TOUCHE ALLUMÉ-ÉTEINT
O
Le ventilo-convecteur entre en fonction. Le ventilo-convecteur s'active automatiquement en
mode Rafraîchissement
2) APPUYER SUR LA TOUCHE MODE
O
Appuyer plusieurs fois sur la touche MODE jusqu'à tant que le mot COOL (TLW2) n'appa-
raisse sur l'écran ou que la led n'indique COOL (PFW2).
3) APPUYER SUR LES TOUCHES
O POUR RÉGLER LA TEMPÉRATURE
la touche avec le symbole
permet d'effectuer des augmentations de 1°C.
la touche avec le symbole
permet d'effectuer des diminutions de 1°C.
L'écran montre la valeur configurée, la température peut être comprise entre 16 et 30°C.
4) VITESSE DE VENTILATION, TOUCHE
O
En appuyant plusieurs fois sur les touches o , il est possible de passer de la vitesse
minimale (LOW), moyenne (MED) et maximale (HIGH) ou à la vitesse gérée par le micro
-
processeur AUTO.
5) ORIENTER LE FLUX D'AIR
Pour obtenir une distibution optimale de l'air, régler le déflecteur horizontal et les aillettes
verticales de façon à ce que le flux d'air n'investisse pas directement les personnes. Les
ailettes déflectrices verticales doivent être orientées à la main avant de mettre le déflecteur
motorisé en marche. Le déflecteur horizontal ne doit jamais être réglé à la main.
En appuyant plusieurs fois sur la touche
le déflecteur horizontal s'oriente sur 4 angula-
tions différentes préfixées, ensuite il commence son mouvement continu oscillant ; si vous
souhaitez le bloquer dans une position, réappuyez sur la touche
.
En appuyant plusieurs fois sur la touche
o commence alors un mouvement
continu oscillant ; si vous souhaitez le bloquer dans une position, réappuyez sur la touche
o .
6) APPUYER SUR LA TOUCHE "SEND" (TLW2)
Pour transmettre les configurations visibles sur l'écran à cristaux liquides de la télécom
-
mande, à l'unité.
1) APPUYER SUR LA TOUCHE ALLUMÉ-ÉTEINT O
Le ventilo-convecteur se met en marche et l'écran de l'unité s'allume.
2) APPUYER SUR LA TOUCHE MODE
O
Appuyer plusieurs fois sur la touche MODE jusqu'à tant que le mot FUN (TLW2) n'appa-
raisse sur l'écran ou que la led n'indique FUN (PFW2).
3) VITESSE DE VENTILATION, TOUCHE
O
En appuyant plusieurs fois sur les touches o , il est possible de passer à la vitesse
minimale (LOW), moyenne (MED) et maximale (HIGH).
4) ORIENTER LE FLUX D'AIR
Pour obtenir une distibution optimale de l'air, régler le déflecteur horizontal et les aillettes
verticales de façon à ce que le flux d'air n'investisse pas directement les personnes. Les
ailettes déflectrices verticales doivent être orientées à la main avant de mettre le déflecteur
motorisé en marche. Le déflecteur horizontal ne doit jamais être réglé à la main.
En appuyant plusieurs fois sur la touche
le déflecteur horizontal s'oriente sur 4 angu-
lations différentes préfixées, ensuite il commence son mouvement continu oscillant ; si
vous souhaitez le bloquer dans une position, réappuyez sur la touche
.
En appuyant plusieurs fois sur la touche
o commence alors un mouvement
continu oscillant ; si vous souhaitez le bloquer dans une position, réappuyez sur la
touche
o .
5) APPUYER SUR LA TOUCHE "SEND" (TLW2)
Pour transmettre les configurations visibles sur l'écran à cristaux liquides de la télécom
-
mande, à l'unité.
FONCTIONNEMENT EN VENTILATION
Utiliser ce programme pour faire circuler l'air dans la pièce et pour éviter qu'il ne stagne.
Le programme de ventilation est particulièrement bien adapté comme support pour les
systèmes de chauffage non ventilés, comme lorsque pour chauffer la pièce en utilisant un
poêle, tout l'air chaud se concentre près du plafond. En configurant l'unité en mode ven
-
tilation, l'air chaud se distribue uniformément dans la pièce.
PROGRAMME REFROIDISSEMENT (COOL)
PROGRAMME VENTILATION (FAN)
6
PFW2
TLW2
PFW2
TLW2
61
Français
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
Tset + 3°C
Tset + 2°C
Tset + 1°C
Tset °C
Tset - 3°C
Tset - 2°C
Tset - 1°C
Tset °C
0 30’ 1h 2h h
0 30’ 1h 2h h
Le programme demande que de l'eau réfrigérée circule dans l'installation.
1) APPUYER SUR LA TOUCHE ALLUMÉ-ÉTEINT
O
Le ventilo-convecteur se met en marche et l'écran de l'unité s'allume.
2) APPUYER SUR LA TOUCHE MODE
O
Appuyer plusieurs fois sur la touche MODE jusqu'à tant que le mot DRY (TLW2) n'appa-
raisse sur l'écran ou que la led n'indique DRY (PFW2).
3) APPUYER SUR LES TOUCHES
O POUR RÉGLER LA TEMPÉRATURE
la touche avec le symbole
permet d'effectuer des augmentations de 1°C.
la touche avec le symbole
permet d'effectuer des diminutions de 1°C.
L'écran montre la valeur configurée, la température peut être comprise entre 16 et 30°C.
4) ORIENTER LE FLUX D'AIR
Pour obtenir une distibution optimale de l'air, régler le déflecteur horizontal et les aillettes
verticales de façon à ce que le flux d'air n'investisse pas directement les personnes. Les
ailettes déflectrices verticales doivent être orientées à la main avant de mettre le déflec
-
teur motorisé en marche. Le déflecteur horizontal ne doit jamais être réglé à la main.
En appuyant plusieurs fois sur la touche
le déflecteur horizontal s'oriente sur 4 angu-
lations différentes préfixées, ensuite il commence son mouvement continu oscillant ; si
vous souhaitez le bloquer dans une position, réappuyez sur la touche
.
En appuyant plusieurs fois sur la touche
o commence alors un mouvement
continu oscillant ; si vous souhaitez le bloquer dans une position, réappuyez sur la
touche
o .
5) APPUYER SUR LA TOUCHE "SEND" (TLW2)
Pour transmettre les configurations visibles sur l'écran à cristaux liquides de la télécom
-
mande, à l'unité.
Le ventilo-convecteur fonctionnera toujours à la vitesse minimale.
"SLEEP"
avec fonctionnement en refroidissement (COOL)
"SLEEP"
avec fonctionnement en chauffage (HEAT)
Le programme SLEEP agit indépendamment de l'heure de la journée.
Normalement, il est tout de même utilisé durant les heures nocturnes.
1) APPUYER SUR LA TOUCHE ALLUMÉ-ÉTEINT
O
Le ventilo-convecteur se met en marche et l'écran de l'unité s'allume.
2) APPUYER SUR LA TOUCHE MODE
O
Activable seulement avec les programmes AUTO, HEAT et COOL.
3) APPUYER SUR LES TOUCHES
O POUR RÉGLER LA TEMPÉRATURE
la touche avec le symbole
permet d'effectuer des augmentations de 1°C.
la touche avec le symbole
permet d'effectuer des diminutions de 1°C.
L'écran montre la valeur configurée, la température peut être comprise entre 16 et 30°C.
4) VITESSE DE VENTILATION, TOUCHE
O
En appuyant plusieurs fois sur la touche
, il est possible de passer à la vitesse minimale
(LOW), moyenne (MED) et maximale (HIGH) ou à la vitesse gérée par le microprocesseur
AUTO.
5) APPUYER SUR LA TOUCHE SLEEP
O
6) APPUYER SUR LA TOUCHE "SEND" (TLW2)
Pour transmettre les configurations visibles sur l'écran à cristaux liquides de la télécommande,
à l'unité.
QUE SE PASSE-T-IL LORSQUE VOUS CONFIGUREZ LE FONCTIONNEMENT DE BIEN-ÊTRE
NOCTURNE "SLEEP"?
La température configurée est automatiquement modifiée pour garantir des conditions de bien-
être et une économie d'énergie simultanée.
PROGRAMME DE BIEN-ÊTRE NOCTURNE (SLEEP)
PROGRAMME DÉSHUMIDIFICATION (DRY)
PFW2
TLW2
6
PFW2
TLW2
62
Français
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
1) ALLUMER AVEC LES TOUCHES O
sur la télécommande, configurer les conditions (MODE, FAN, TEMP) que vous souhaitez
voir activées au rallumage.
éteindre avec les touches
o
2) ACTIVER TIMER AVEC LES TOUCHES O
3) RÉGLER LE TIMER D'ALLUMAGE AVEC LES TOUCHES O
la touche avec le symbole permet d'effectuer des augmentations d'1 heure
la touche avec le symbole
permet d'effectuer des diminutions d'1 heure
L'écran indique seulement les heures d'arrêt avant l'allumage programmé,
TLW2 de 1 à 18 heures,
PLW2 de 1 à 24 heures,
le nombre se met à jour toutes les heures jusqu'à l'allumage de l'unité.
Au moment de l'allumage, sur l'unité :
- un signal acoustique (BEEP) signale la mise en marche
- l'écran visualise les conditions précédemment choisies au point 1)
Au moment programmé pour l'allumage, la ventilation pourrait ne pas se mettre en marche :
- parce que la température ambiante rentre déjà dans les valeurs programmées.
- parce que la température de l'eaun'est pas appropriée au mode de fonctionnement
demandé
- parce que durant les heures d'attente programmées, l'alimentation électrique de l'unité a
été interrompue.
4) APPUYER SUR LES TOUCHES
O POUR CONFIRMER LE TIMER
5) TLW2 - APPUYER SUR LA TOUCHE
POUR ENVOYER LA CONFIGURATION À
L'UNITÉ
6) APPUYER SUR LA TOUCHE "SEND" (TLW2)
Pour transmettre les configurations visibles sur l'écran à cristaux liquides de la télécom
-
mande, à l'unité.
EFFACER LE TIMER
TLW2 - Appuyer sur la touche
pour effacer votre choix.
PLW2 - Appuyer sur la touche pendant 3 secondes pour effacer votre choix.
Appuyer sur la touche
o pour mettre l'unité en marche manuellement, la program-
mation du timer s'efface.
1) ALLUMER AVEC LES TOUCHES O
configurer sur la télécommande les conditions (MODE, FAN, TEMP)
2) ACTIVER TIMER OFF AVEC LES TOUCHES
O
3) RÉGLER LE TIMER D'ARRET AVEC LES TOUCHES
O
la touche avec le symbole
permet d'effectuer des augmentations d'1 heure
la touche avec le symbole
permet d'effectuer des diminutions d'1 heure
L'écranindique, outre les modes de fonctionnement, les heures d'allumage avant l'arrêt
programmé,
TLW2 de 1 à 18 heures,
PLW2 de 1 à 24 heures,
le nombre se met à jour toutes les heures jusqu'à l'arrêt de l'unité.
Avant l'arrêt programmé, l'unité émet un signal acoustique (BEEP).
Au moment programmé pour l'arrêt, l'unité pourrait ne pas s'éteindreparce que durant
les heures d'attente programmées, l'alimentation électrique de l'unité a été interrom
-
pue.
4) APPUYER SUR LES TOUCHES
O POUR CONFIRMER LE TIMER
5) TLW2 - APPUYER SUR LA TOUCHE
POUR ENVOYER LA CONFIGURATION À
L'UNITÉ
6) APPUYER SUR LA TOUCHE "SEND" (TLW2)
Pour transmettre les configurations visibles sur l'écran à cristaux liquides de la télécom
-
mande, à l'unité.
EFFACER LE TIMER
TLW2 - Appuyer sur la touche pour effacer votre choix.
PLW2 - Appuyer sur la touche pendant 3 secondes pour effacer votre choix.
Appuyer sur la touche
o pour mettre l'unité en marche manuellement, la pro-
grammation du timer s'efface.
ALLUMAGE PROGRAMMÉ AU MOYEN DU TIMER
ARRÊT PROGRAMMÉ AU MOYEN DU TIMER
PFW2
TLW2
PFW2
TLW2
63
Français
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
ATTENTION : avant d’effectuer toute
intervention, se munir d'équipements de
protection individuelle adéquats.
ATTENTION : avant d’effectuer toute
intervention, s’assurer que l’alimentation
électrique soit coupée.
ATTENTION : les connexions électriques,
l’installation des ventilo-convecteurs
et de leurs accessoires ne doivent être
exécutées que par du personnel en
possession de conditions technico-
professionnelles requises d'habilitation
à l'installation, la transformation,
l'ampliation et la maintenance des
installations et en mesure d'en vérifier
les conditions de sécurité et de
fonctionnement.
Les connexions électriques requièrent les
vérifications particulières suivantes :
- Mesure de la résistance d'isolement de
l'installation électrique.
- Test de continuité des conducteurs de
protection.
Si le ventilo-convecteur fonctionne
de manière continue en mode
refroidissement dans un espace
caractérisé par une humidité relative
élevée, de la condensation peut se
former sur le refoulement de l'air. Cette
condensation peut se déposer sur le sol
et sur les objets éventuellement situés en
dessous. Pour éviter les phénomènes de
condensation sur la structure extérieure
du ventilo-convecteur lorsque l'appareil
est en fonctionnement, la température
moyenne de l'eau ne doit pas être
inférieure aux limites de fonctionnement
reportées dans ce manuel, lesquelles
dépendent des conditions thermo-
hygrométriques de l'air ambiant. Ces
limites se réfèrent au fonctionnement du
ventilo-convecteur à la vitesse minimale.
Afin d'éviter les stratifications de l'air
dans l'espace et par conséquent, pour
obtenir une meilleure circulation de
l'air, il est conseillé de ne pas alimenter
le ventilo-convecteur avec de l'eau à
une température supérieure à 60°C.
DONNÉES DIMENSIONNELLES [mm]
INSTALLATION DE L'UNITE
A
B
C
A B C
FCW212V - FCW212VN
FCW213V - FCW213VN
FCW21VL - FCW21VLN
880 298 180
FCW312V - FCW312VN
FCW313V - FCW313VN
FCW31VL - FCW31VLN
990 305 180
FCW412V - FCW412VN
FCW413V - FCW413VN
FCW41VL - FCW41VLN
1172 360 210
I
J
J
J
J
I
FCW A B C D E F G H I J
212V - 213V - 21VL - 212VN - 213VN - 21VLN 880 298 190 90 68 21 36 25 40 Ø70
312V - 313V - 31VL - 312VN - 313VN - 31VLN 990 305 191 91 69 24 46 28 50 Ø70
412V - 413V - 41VL - 412VN - 413VN - 41VLN 1172 360 139 210 115 21 42 25 46 Ø70
1500
mm
150
mm
150
mm
150mm1900 - 2200 mm
64
Français
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
L'utilisation d'une eau à des températures
élevées pourrait provoquer des
craquements dus aux diversesdilatations
thermiques des éléments (plastiques
et métalliques) sans pour autant
endommager l'unité si la température
maximale d'exercice n'est pas dépassée.
Sont reportées ci-dessous les indications
essentielles pour une installation correcte
des appareils.
Le parachèvement de toutes les opérations
est cependant laissé à l’expérience de
l’installateur en fonction de vos besoins
spécifiques.
Le ventilo-convecteur FCW doit être installé
de manière à ce que l'air puisse être
distribué dans toute la pièce et de façon
à ce qu'il n'y ait pas d'obstacles (rideaux
ou objets) au passage de l'air par les grilles
d'aspiration. L'unité doit être disposée de
façon à faciliter la maintenance ordinaire
(entretien du filtre) et extraordinaire ainsi
que l'accès à la vanne de purge de l'air
sur la batterie d'échange thermique, à une
hauteur de 190 ÷ 220 cm.
Raccords hydrauliques :
Femelle Ø 1/2” collet plat, le sens du flux
de l'eau est indiqué sur les tuyaux de
l'unité.
Raccords de l'évacuation de la
condensation :
FCW 21 - 31 et 41 raccord femelle,
diamètre intérieur Øi 16 mm.
Les tuyaux de refoulement et de
retour doivent être égaux, en cuivre
et de diamètre minimum Ø 1/2”,
convenablement isolés pour éviter
des dispersions thermiques et les
égouttements pendant le fonctionnement
en mode rafraîchissement.
Il faut avoir prévu les conduites d'eau, de
vidange de la condensation et le circuit
électrique. Le diamètre de l'orifice du
passage pour les raccordements doit
avoir un diamètre minimum de 70 mm
et les tuyaux doivent être placés de façon
à conserver, le long du parcours, une
pente convenable (min.1%) afin d'assurer
l'évacuation de la condensation produite
en fonctionnement à froid du ventilo-
convecteur.
Le système d'évacuation de la
condensation doit être dimensionné
de façon appropriée. Si l'évacuation
de la condensation est raccordé au
réseau d'assainissement, il est conseillé
d'effectuer un siphon pour empêcher
l'entrée des odeurs désagréables.
L'orifice de service des conduits peut être
placé aussi bien à droite qu'à gauche de
l'unité.
Le mur portant doit être assez robuste et il
ne doit pas être soumis à des vibrations.
Ne pas installer l'unité à proximité des
sources de chaleur, de vapeur ou de gaz
inflammable.
Ne pas installer dans un endroit exposé à la
lumière directe du soleil.
INSTALLATION
Pour installer l'unité, procéder de la façon
suivante :
- Monter le gabarit sur le mur en le fixant
solidement avec au moins 6 vis ou plus
ou des chevilles à expansion, de type
adapté à la consistance du mur de
fixation, à travers les orifices à proximité
du bord du gabarit.
Le gabarit doit être fixé à proximité du mur,
perpendiculaire au sol et parfaitement
horizontal. Le non-respect de ces
conditions entraîne l'égouttement de
l'eau du bac de récupération.
- Enlever l'emballage.
- L'unité FCW permet 4 possibilités de
raccordement.
Pour les raccordements à travers le mur,
effectuer un orifice de 70mm de diamètre
avec une inclinaison vers le bas de 5-10
mm.
Pour les raccordements vers les côtés ou
le bas, enlever l'élément prédécoupé de
l'emballage placé en correspondance
avec le passage des tuyaux.
- Effectuer les branchements électriques
comme indiqué sur le schéma électrique.
-Si vous avez l'intention de commander
le ventilo-convecteur avec le panneau
câblé PFW2, effectuer le branchement à
l'unité comme indiqué sur les schémas
électriques. détacher le connecteur du
récepteur IR de la carte électronique de
l'unité et y raccorder le connecteur du
panneau de contrôle. Le câble fait 4
mètres de long.
- Effectuer les raccordements hydrauliques.
Plier plusieurs fois les tuyaux peut les
rompre. Le sens du flux de l'eau est
indiqué sur les tuyaux de l'unité.
- Brancher le raccord d'évacuation de la
condensation avec la ligne de drainage et
vérifier son fonctionnement.
- Isoler convenablement les tuyaux.
- Placer l'unité FCW sur le gabarit après
avoir passé les tuyaux à travers l'orifice ou
dans les saignées du mur. Vérifier que le
ventilo-convecteur soit "nivelé" aussi bien
Prédisposer l'installation
avec des fixations plates.
Effectuer les raccorde-
ments hydrauliques en
utilisant des joints pré-
vus à cet effet.


1
2
3
4
65
Français
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
Vanne de purge
à la verticale qu'à l'horizontale.
- Lorsque toutes les opérations ont été
achevées (raccordements électriques
et hydraulques, fixation du ventilo-
convecteur et raccordement de
l'évacuation de la condensation ),
reboucher le trou dans le mur avec un
matériau de remplissage.
- Eventer l'échangeur au moyen de la vanne
prévue à cet effet.
- Compléter le remontage des composants
de l'unité en faisant attention à ce que
les résidus des matériaux utilisés pour
l'installation ne bloquent pas le ventilateur
ou n'obstruent pas les filtres ou les grilles.
- Après l'installation, effectuer un essai de
fonctionnement du ventilo-convecteur.
Vis
Bouchon
66
Français
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
Branchements électriques
Panneau frontal
Boîte à bornes de l'alimentation électrique
Base
Raccordements électriques aux ventilateurs
FCW213VN
FCW212VN
FCW313VN
FCW312VN
FCW413VN
FCW412VN
FCW21VLN
FCW31VLN
FCW41VLN
Moteur
Boîte à bornes
Câble de
connexion
ATTENTION : avant d’effectuer
toute intervention, s’assurer que
l’alimentation électrique soit coupée.
L'unité doit être connectée directement
à une prise électrique ou à un circuit
indépendant.
Alimenter avec une tension de 230 V
(±10%).
Pour protéger l'unité des courts-circuits,
monter un interrupteur omnipolaire
magnétothermique max. sur la ligne
d'alimentation. 2A 250V (CIRCUIT
BREAKER) avec distance minimale
d'ouverture des contacts de 3mm.
Le câble électrique d'alimentation doit
être du type H07 V-K ou N07 V-K avec
isolation 450/750V s'il est encastré dans
le tuyau ou dans la saignée. Pour des
installations avec câble à vue, utiliser
des câbles avec double isolation de type
H5VV-F.
Pour tous les branchements, suivre les
schémas électriques fournis avec
l'appareil.
S'assurer que le câblage soit effectué
conformément aux lois et aux normes
en vigueur ainsi qu'au présent manuel.
Toutes les pièces et les matériaux fournis
sur le chantier doivent être conformes
aux lois et au normes nationales.
Moteur
Boîte à bornes
Câble de
connexion
Moteur
Boîte à bornes
Câble de
connexion
Moteur
Boîte à bornes
Câble de
connexion
FCW213V
FCW212V
FCW21VL
FCW313V
FCW312V
FCW31VL
FCW413V
FCW412V
FCW41VL
Contrôle
avec carte
électronique à
microprocesseur
Boîte à bornes
Câble de
connexion
Contrôle
avec carte
électronique à
microprocesseur
Boîte à bornes
Câble de
connexion
FCW_2V
FCW_3V
FCW_VL
FCW_2VN
FCW_3VN
FCW_VLN
IG 2A
Section des câbles 1,5mm
2
ATTENTION
L'unité doit être soigneusement connectée à une prise
de terre ; une connexion incorrecte est susceptible de
provoquer des décharges électriques ou des incendies.
67
Français
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
PFW2
- INSTALLATION PANNEAU CÂB
PFW2 (ACCESSOIRE)
Accessoire indispensable au fonctionne
-
ment du ventilo-convecteur, en alter-
native à la télécommande TLW2, les
deux modèles de commande ne peuvent
coexister.
Un panneau PFW2 peut contrôler un seul
ventilo-convecteur.
Le panneau peut être fixé directement au
mur avec deux vis ou à un boîtier élec
-
trique rectangulaire unifié à 3 modules.
Le câble du panneau fait 4 mètres de
long et il est doté d'un connecteur (B)
pour le raccordement à la carte élec
-
tronique du ventilo-convecteur comme
illustré sur les schémas électriques.
Pour installer le panneau câblé, il faut :
- débrancher le connecteur (A) du récep
-
teur IR de la carte électronique intérieure
du ventilo-convecteur.
- raccorder le connecteur (B) du panneau
câblé à la carte, dans le connecteur resté
vide.
Le panneau PFW2 vous permet de définir
tous les principaux paramètres de fonc
-
tionnement de l'appareil. Ces paramètres
sont affichés sur un écran à cristaux
liquides, facilitant ainsi les opérations de
programmation.
Eviter d'installer le panneau dans des
positions directement exposées aux
rayons solaires.
Couvercle
Connecteur de
l'écran sur le
panneau frontal
Contrôle avec carte
électronique à
microprocesseur
Extraire la carte
électronique
Connecteur femelle
Connecteur mâle
du
Panneau câblé
Panneau câblé
Câble de connexion
du
Panneau câblé
68
Deutsch
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
INHALT
Sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf eines AERMEC-Produktes entschieden haben. Es ist ein Produkt jahrelanger
Erfahrung und besonderer Projektstudien und wurde unter Einsatz von Materialien erster Wahl und fortschrittlichster
Technologien hergestellt.
Die CE-Kennzeichnung gibt an, dass die Produkte die wesentlichen Anforderungen der Richtlinien der Europäischen Union
erfüllen. Das qualitative Niveau wird ständig überwacht, AERMEC-Produkte stehen daher für Sicherheit, Qualität und
Zuverlässigkeit.
Unser nächstgelegener Kundendienst kann, wenn nicht bekannt, beim Händler erfragt werden, bei dem das Gerät erwor-
ben wurde.
Im Internet finden Sie unter der Adresse www.aermec.com die Technische Dokumentation aller unserer Produkte sowie
die Adressen des Vertriebs- und Kundendienstnetzes.
Die Daten können sich ändern, wenn dies für die Verbesserung des Produkts erforderlich ist.
Nochmals vielen Dank.
AERMEC S.p.A.
Anmerkungen • Sicherheitshinweise • Empfang der Einheit • Verpackung • Entsorgung 79
Wartung • Problemlösung 80
Beschreibung des Geräts 81
Hauptkomponenten • Beschreibung der Komponenten 82
Allgemeine Hinweise 83
Wichtige Informationen • Betriebsgrenzen 84
Ausrichtung des Luftstroms 85
Anzeigen und Bedientasten FCW mit Steuerung mit Mikroprozessor-Steuerkarte 86
TLW2 - Infrarot-Fernbedienung 87
PFW2 - Kabelgebundene Fernsteuerungstafel 89
Automatikprogramm • Programm Heizung 90
Programm Kühlung • Programm Ventilation 91
Programm für gesundes Raumklima bei Nacht • Programm Entfeuchtung 92
Programmiertes Einschalten • Programmiertes Ausschalten 93
Abmessungen • Installation 94
Schaltplan 110
69
Deutsch
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
Anleitungen mindestens 10 Jahre lang
zum eventuellen Nachschlagen an
einem trockenen Ort aufbewahren,
um ihre Beschädigung zu vermeiden.
Bitte alle in diesem Handbuch
enthaltenen Informationen
aufmerksam und vollständig
lesen. Dabei besonders auf die
Benutzungsvorschriften achten, die
mit „GEFAHR“ oder „ACHTUNG“
oder mit Sicherheitszeichen
gekennzeichnet sind, da ihre
Nichtbeachtung zu Schäden am
Gerät und/oder an Personen und
Sachen führen kann.
Bei Störungen, die in dieser Anleitung
nicht genannt sind, wenden Sie sich
bitte sofort an den Kundendienst in
Ihrer Nähe.
Das Gerät ist so zu installieren,
dass Wartungs- und/oder
Reparaturarbeiten möglich sind.
Die Garantie auf das Gerät deckt
in keinem Fall die Kosten für
Kraftfahrleitern, Gerüste oder andere
Hebesysteme, die erforderlich sein
können, um die unter die Garantie
fallenden Leistungen zu erbringen.
AERMEC S.p.A. lehnt jede Haftung für
Schäden in Folge unsachgemäßer
Verwendung des Geräts ab, die
durch ungenügendes Wissen
des Benutzers entstehen, weil die
Informationen in diesem Handbuch
nur teilweise oder oberflächlich
gelesen wurden.
Anzahl der Seiten dieses Handbuchs:
120
BEMERKUNGEN
EMPFANG DER EINHEITEN
Beim Empfang der Einheiten muss
kontrolliert werden, dass:
- Die Frachtstücke den
Lieferpapieren der Waren
entsprechen.
- Die Verpackungen vollständig
sind und keine Transportschäden
aufweisen.
Werden Unstimmigkeiten
festgestellt:
- Den Schaden umgehend dem
Transporteur mitteilen.
- Den Schaden umgehend dem
Händler mitteilen.
Achtung: Dieses Produkt enthält elektrische und elektronische Ausrüstungen, die nicht
über den normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Für diese Produkte gibt es spezielle Sammelstellen.
Die elektrischen und elektronischen Geräte müssen getrennt und entsprechend den in
Ihrem Land geltenden Gesetzen behandelt werden.
Die in den Geräten enthaltenen Batterien oder Akkus sind entsprechend den in Ihrer Stadt/
Gemeinde geltenden Bestimmungen getrennt zu entsorgen.
INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER GERÄTE
Der Versand der Klimageräte erfolgt in Standardverpackungen aus Styroporformteilen und Karton.
VERPACKUNG
GEFAHR! : Spannung
ACHTUNG! : Diese Symbol weist auf Arbeiten hin, die, falls sie nicht korrekt ausgeführt
werden, tödlich sein können oder schwere Verletzungen hervorrufen können.
ACHTUNG! : Diese Symbol weist auf Arbeiten hin, die, falls sie nicht korrekt ausgeführt
werden, zu Personen- und Sachschäden führen können.
GEFAHR!
SICHERHEITSHINWEISE
Insbesondere auf die Symbole achten:
GEFAHR! : Elemente in Bewegung
70
Deutsch
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
ORDENTLICHE WARTUNG
Die ordentliche Wartung kann auch durch den Benutzer
ausgeführt werden. Sie besteht aus einer Reihe einfacher
Arbeiten, die den Betrieb des Gebläsekonvektors mit
maximalem Wirkungsgrad gewährleisten.
Arbeiten:
- Reinigung von außen, einmal wöchentlich, mit einem
feuchten Tuch (in Wasser mit maximal 40 °C angefeuchtet)
und neutraler Seife; keine anderen Reiniger oder
Lösungsmittel aller Art verwenden.
- Spritzen Sie kein Wasser auf die Außen- oder Innenflächen
des Gebläsekonvektors (Gefahr von Kurzschlüssen).
- Reinigung des Filters, alle zwei Wochen bzw.
wöchentlich bei Installation in sehr staubigen Räumen.
Filter mit einem Staubsauger und gegebenenfalls mit
Wasser und neutralem Reiniger reinigen, keine anderen
Reiniger oder Lösungsmittel aller Art verwenden.
- Sichtkontrolle des Gerätezustands bei jedem
Wartungseingriff; jede Störung muss dem Kundendienst
mitgeteilt werden.
AUSSERORDENTLICHE WARTUNG
Die außerordentliche Wartung darf nur durch den Aermec
Kundendienst oder Personen ausgeführt werden, die
im Besitz der fachtechnischen Voraussetzungen für die
Zulassung zur Installation, zum Umrüsten, zur Erweiterung
und zur Wartung der Anlagen und in der Lage sind, diese
hinsichtlich Sicherheit und Funktionsfähigkeit zu prüfen,
insbesondere für die elektrischen Verbindungen sind
folgende Prüfungen erforderlich:
- Messung des Isolationswiderstands der elektrischen
Anlage.
- Durchgängigkeitsprüfung der Schutzleiter.
Die außerordentliche Wartung besteht in einer Reihe
komplexer Arbeiten, für die die Zerlegung des
Gebläsekonvektors oder seiner Bauteile erforderlich ist
und durch die der Zustand maximalen Wirkungsgrades im
Betrieb des Gebläsekonvektors wiederhergestellt wird.
Arbeiten:
- Reinigung von innen, einmal jährlich oder vor längeren
Stillstandszeiten; in Räumen, in denen eine hohe
Luftreinheit erforderlich ist, kann die Reinigung häufiger
erfolgen; sie besteht aus der Reinigung des Heiz-/
Kühlregisters, der Luftaustrittsklappen des Gebläses, der
Kondensatwanne und aller Teile, die mit der behandelten
Luft in Berührung kommen.
- Reparaturen und Feineinstellung, wenn Störungen
auftreten, vor dem Kontaktieren des Kundendienstes
im Kapitel "PROBLEMLÖSUNG" in dieser Anleitung
nachschlagen.
WARTUNG
PROBLEM
Geringer Luftaustritt
Keine Heizung
Keine Kühlung
Das Gebläse läuft nicht
Kondensationserscheinungen
auf der Außenseite des
Geräts
WAHRSCHEINLICHE URSACHE
Falsche Einstellung der Drehzahl an der Bedientafel
Filter verstopft
Behinderung des Luftstroms (Eintritt und/oder Austritt)
Warmwassermangel
Falsche Einstellung der Bedientafel
T Wasser > 90°C
Kaltwassermangel
Falsche Einstellung der Bedientafel
Stromausfall
Das Wasser hat die Betriebstemperatur nicht erreicht.
Die in "MINIMALE DURCHSCHNITTSTEMPERATUR DES
WASSERS" genannten Grenzwerte für Temperatur und
Feuchtigkeit wurden erreicht.
LÖSUNG
Richtige Drehzahl an der Bedientafel wäh
-
len.
Filter reinigen
Behinderung beseitigen
Heizkessel kontrollieren
Wärmepumpe kontrollieren
Bedientafel richtig einstellen
Wassertemperatur reduzieren und dann
Stromversorgung der Einheit aus- und wieder
einschalten.
Kaltwassersatz kontrollieren
Bedientafel einstellen
Kontrollieren, ob elektrische Spannung
anliegt.
Heizkessel bzw. Kaltwassersatz bzw. deren
Einstellung kontrollieren.
Wassertemperatur über die in "MINIMALE
DURCHSCHNITTSTEMPERATUR DES
WASSERS" genannten Grenzwerte erhöhen.
Bei nicht genannten Störung bitte sofort den Kundendienst verständigen.
PROBLEME UND LÖSUNGEN
71
Deutsch
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
• EUROVENT-Zertifizierung
• Das Gerät spricht sofort auf die
Bedienung an, wenn die Temperaturen
des Raums und des Wassers in der
Anlage dies zulassen.
Tangentialgebläseaggregat mit 3
Drehzahlstufen
• Maximale Geräuscharmut
• Ansprechendes Design
Farbe Creme
Display an der Frontplatte
• Waagrecht ausrichtbare
Luftaustrittsklappen
Angetriebenes horizontales Luftleitblech
zur vertikalen Ausrichtung des
Luftaustritts. Manuell ausrichtbar nur
bei den Versionen ohne Steuerung
mit Mikroprozessor-Steuerkarte,
bei den Versionen mit Steuerung mit
Mikroprozessor-Steuerkarte nur über die
Kabelgebundene Bedientafel PFW2 oder
die Fernbedienung TLW2 ausrichten.
• Leichte Installation mit
Wasseranschlüssen und
Kondensatabfluss, die in mehrere
Richtungen ausrichtbar sind
• Die ordentliche Wartung beschränkt
sich auf die regelmäßige Reinigung des
Luftfilters.
Vollständige Einhaltung der
Unfallverhütungsvorschriften
FCW - GEBLÄSEKONVEKTOR
Der Gebläsekonvektor ist ein Endgerät
für die Aufbereitung der Luft in einem
Innenraum sowohl in den Winter- als auch
in den Sommermonaten.
Der Gebläsekonvektor FCW konzentriert
in sich fortschrittliche technologische
und funktionale Merkmale, die ihn zum
idealen Mittel zur Klimatisierung für
jeden Raum machen. Die Abgabe der
klimatisierten Luft erfolgt direkt und im
ganzen Raum verteilt; der FCW erzeugt
Wärme, wenn er in eine Heizungsanlage
mit Kessel oder Wärmepumpe
integriert wird, kann aber auch in den
Sommermonaten als Klimaanlage
verwendet werden, wenn die thermische
Anlage mit einem Kaltwassersatz
ausgestattet ist.
Bei der Konstruktion des Gebläsekonvektors
wurde besonders auf die Einhaltung der
Unfallverhütungsvorschriften geachtet.
Um sich an die Bedürfnisse jeder Art
von Anlage anzupassen, sind die
Gebläsekonvektoren FCW in mehreren
Versionen erhältlich:
- Mit eingebautem 2-Wege-Ventil
- Mit eingebautem 3-Wege-Ventil
- Ohne Ventil
Jede dieser Versionen ist auch erhältlich mit:
- Steuerung mit Mikroprozessor-Steuerkarte
(erfordert die Kombination mit dem
Zubehör Bedientafel PFW2 oder dem
Zubehör Fernbedienung TLW2).
- Ohne Steuerung mit Mikroprozessor-
Steuerkarte ist der Anschluss an das
Zubehör kabelgebundene Bedientafel
oder an das Zubehör des VMF Systems
erforderlich (die Thermostaten VMF-E0
und VMF-E1 können nicht im Innern des
Gebläsekonvektors installiert werden).
Hierbei erlaubt die Möglichkeit zur
Integration in das VMF System
die Steuerung des einzelnen
Gebläsekonvektors mit Zubehör bis zur
Steuerung von Gebläsekonvektoren, die in
komplexe Netze eingebunden sind.
Der Aermec Gebläsekonvektor FCW wurde aus hochwertigen Materialien unter strenger Beachtung der
Sicherheitsbestimmungen gefertigt, ist einfach zu bedienen und wird Ihnen lange Freude bereiten.
Bei richtiger Kombination der verfügbaren Optionen erhalten Sie ein Modell, das genau den anlagentechnischen
Anforderungen entspricht.
Felder-Konfigurator
1 2 3 4 5 6 7 8
Zeichen
FCW
Größe
21
31
41
Ventil
2V (mit eingebautem 2-Wege-
Ventil)
3V (mit eingebautem 3-Wege-
Ventil)
VL (ohne Ventil)
Steuerung mit
Mikroprozessor-Steuerkarte
(Leer) mit Steuerung
N ohne Steuerung
• Version 2V mit eingebautem 2-Wege-
Ventil.
Steuerung mit Mikroprozessor.
Kabelgebundene Bedientafel PFW2 oder
Fernbedienung TLW2.
• Version 2VN mit eingebautem 2-Wege-
Ventil.
Standard-Steuerungen oder VMF System.
• Version 3V mit eingebautem 3-Wege-
Ventil.
Steuerung mit Mikroprozessor.
Kabelgebundene Bedientafel PFW2 oder
Fernbedienung TLW2.
• Version 3VN mit eingebautem 3-Wege-
Ventil.
Standard-Steuerungen oder VMF System.
• Version VL ohne Ventil.
Steuerung mit Mikroprozessor.
Kabelgebundene Bedientafel PFW2 oder
Fernbedienung TLW2.
• Version VLN ohne Ventil.
Standard-Steuerungen oder VMF System.
Wichtigste Eigenschaften
Versionen
72
Deutsch
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
1 Frontplatte
2 Horizontales Leitblech für Luftaustritt
3 Vertikales Leitblech für Luftaustritt
4 Luftfilter
5 Wärmetauscherregister
6 Not-Zusatzschalter
7 Klemmleiste für Elektroanschlüsse
8 Frontales Element
9 Rahmen
10 Display
HAUPTKOMPONENTEN
BESCHREIBUNG DER KOMPONENTEN
FRONTPLATTE
Die Luft wird über die Schlitze angesaugt.
Durch Anheben der Frontplatte werden
die Luftfilter und andere innere Bauteile
zugänglich.
EMPFÄNGER
Empfänger für Infrarotsignale bei
den Versionen mit Steuerung mit
Mikroprozessor-Steuerkarte.
DISPLAY
Das Display ist bei den Versionen
mit Steuerung mit Mikroprozessor-
Steuerkarte auf der Frontplatte
angeordnet, es zeigt die
Gebläsedrehzahl, die Betriebsart, die
Temperatur, Fehlermeldungen, Timer an.
LUFTFILTER
Regenerierbare Luftfilter, zur Reinigung
leicht entnehmbar.
WÄRMETAUSCHERREGISTER
Hergestellt aus Kupferrohr mit
Verwirbelungslamellen aus Aluminium.
LUFTAUSTRITT
Das horizontale Luftleitblech ist:
- angetrieben bei den Versionen mit
Steuerung mit Mikroprozessor-
Steuerkarte
- manuell bei den Versionen ohne
Steuerung mit Mikroprozessor-
Steuerkarte.
Die vertikalen Luftleitklappen sind
manuell einstellbar, so dass der Luftstrom
optimal ausgerichtet werden kann.
NOT-ZUSATZSCHALTER
Mit dem Zusatz-Notschalter, der nur
bei den Versionen mit Steuerung mit
Mikroprozessor-Steuerkarte vorhanden
ist, kann der Gebläsekonvektor gestartet
und ausgeschaltet werden, wenn die
kabelgebundene Bedientafel oder die
Fernbedienung außer Betrieb sind.
GEBLÄSEAGGREGAT
Das Gebläseaggregat besteht aus einem
extrem kompakten und geräuscharmen
Tangentialgebläse.
2-Wege-WASSERVENTIL
Der Gebläsekonvektor FCW_2V_
ist serienmäßig mit einem Zwei-
Wege-Wasserventil ausgerüstet, das
nur entweder ganz offen oder ganz
geschlossen ist, mit elektrothermischem
Stellglied, das von der Steuerkarte des
Gebläsekonvektors entsprechend
der Wassertemperatur und der
Lufttemperatur im Raum geschaltet wird.
3-Wege-WASSERVENTIL
Der Gebläsekonvektor FCW_3V_ ist
serienmäßig mit einem Drei-Wege-
Wasserventil ausgerüstet, das nur
entweder ganz offen oder ganz
geschlossen ist, mit elektrothermischem
Stellglied, das von der Steuerkarte des
Gebläsekonvektors entsprechend
der Wassertemperatur und der
Lufttemperatur im Raum geschaltet wird.
FERNBEDIENUNG TLW2 (Zubehör für
FCW mit Steuerung mit Mikroprozessor-
Steuerkarte)
Für den Betrieb des Gebläsekonvektors
unbedingt erforderliches Zubehör,
als Alternative zur kabelgebundenen
Bedientafel PFW2.
Die Fernbedienung TLW2 wird separat
vom Gebläsekonvektor geliefert, mit
einer einzigen Fernbedienung können
mehrere Gebläsekonvektoren bedient
werden.
Über die Fernbedienung können alle
Betriebsparameter des Geräts eingestellt
werden, diese Parameter werden auf
einem Flüssigkristalldisplay angezeigt,
um die Programmierung zu erleichtern.
Die Fernbedienung ist mit einer Halterung
ausgestattet, so dass sie an die Wand
gehängt werden kann.
KABELGEBUNDENE BEDIENTAFEL PFW2
(Zubehör für FCW mit Steuerung mit
Mikroprozessor-Steuerkarte)
Für den Betrieb des Gebläsekonvektors
unbedingt erforderliches Zubehör, als
Alternative zur Fernbedienung TLW2.
Die Bedientafel ist an der Wand zu
installieren und mit dem mitgelieferten
Kabel an den Gebläsekonvektor
anzuschließen.
Das Kabel der Bedientafel ist 4 Meter lang.
Über die Bedientafel PFW2 können die
wichtigsten Betriebsparameter des Geräts
eingestellt werden, diese Parameter
werden auf einem Flüssigkristalldisplay
angezeigt, um die Programmierung zu
erleichtern.
Eine Bedientafel PFW2 kann nur einen
Gebläsekonvektor steuern.
FCW
TLW2
1
2
4
5 6
PFW2
10
9
8
3 3
7
73
Deutsch
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
Versionen ohne Steuerung mit
Mikroprozessor-Steuerkarte:
Mit und ohne Wasserventile.
Die Versionen ohne Steuerung mit
Mikroprozessor-Steuerkarte müssen mit
einer Steuervorrichtung (Zubehör), die aus
den Standardbedientafeln zu wählen ist
(mit Funktionen, die mit der Konfiguration
des Gebläsekonvektors kompatibel sind),
oder mit einem Thermostaten des VMF
Systems kombiniert werden.
Achtung! Der Thermostat VMF (VMF-
E0 / VMF-E1) kann nicht in den
Gebläsekonvektor eingebaut werden,
sondern muss durch den Installateur in
der Nähe des Gebläsekonvektors unter
-
gebracht werden (zum Beispiel in einer
Unterputzdose in der Wand hinter dem
Gebläsekonvektor).
VMF (System Variable Multi Flow)
System zur Steuerung und Überwachung
von Hydronikanlagen für Klimatisierung,
Heizung und Trinkwassererwärmung.
Das VMF System ermöglicht die vollstän
-
dige Kontrolle aller einzelnen
Komponenten einer Hydronikanlage,
sowohl lokal als auch zentral, und steuert
unter Ausnutzung der Kommunikation
zwischen den einzelnen Komponenten
der Anlage deren Performance, ohne die
Bedienung des Komfortbedarfs des
Endanwenders zu vernachlässigen, son
-
dern indem dies auf möglichst effiziente
Weise erreicht wird, mit dementsprechen
-
der Energieeinsparung.
Aus der Addition der Vorteile einer so
innovativen Steuerung zur Flexibilität
einer Hydronikanlage ergibt sich eine
effektivere und effizientere Alternative zu
den Anlagen mit variablem
Kühlmittelvolumen (VRF).
Das VMF System ist extrem flexibel, so
dass mehrere Stufen der Steuerung und
Überwachung möglich sind, die auch zu
unterschiedlichen Zeitpunkten erweitert
werden können:
1) Steuerung eines einzelnen
Gebläsekonvektors
2) Steuerung eines Kleinstbereichs
(ein MASTER-Gebläsekonvektor und 5
SLAVE-Gebläsekonvektoren)
3) Steuerung eines Netzes aus meh
-
reren unabhängigen Bereichen (ein
MASTER-Gebläsekonvektor und maximal
5 SLAVE-Gebläsekonvektoren pro
Bereich)
4) Steuerung eines Netzes von
Gebläsekonvektoren und der
Wärmepumpe (wenn mit dem VMF
System kompatibel)
5) Steuerung eines Netzes von
Gebläsekonvektoren, der Wärmepumpe
und der Anlage zur
Trinkwassererwärmung (VMF-ACS)
6) Steuerung eines Netzes von
Gebläsekonvektoren, der Wärmepumpe,
der Trinkwassererwärmung und zusätzli
-
cher Umwälzpumpen (maximal 12, wenn
3 VMF-CRP Zusatzmodule verwendet
werden)
7) Steuerung eines Netzes von
Gebläsekonvektoren, der Wärmepumpe,
der Trinkwassererwärmung, zusätzlicher
Umwälzpumpen und maximal 3
Wärmerückgewinnern (mit der
Möglichkeit zum Anschluss von maximal
3 Sonden VMF-VOC) oder eines
Heizkessels
Das System VMF kann über eine
Steuertafel VMF-E5N / VMF-E5B maximal
64 Bereiche ansteuern, die aus einem
MASTER-Gebläsekonvektor und maximal
je 5 SLAVE-Gebläsekonvektoren beste
-
hen, insgesamt also 384
Gebläsekonvektoren
Neben der zentralen Steuerung mit der
Steuertafel VMF-E5N / VMF-E5B müssen
die MASTER-Gebläsekonvektoren mit
einer Schnittstelle zur lokalen Bedienung
ausgerüstet sein; diese Schnittstelle kann
in den Gebläsekonvektor eingebaut sein
(bei Modellen, bei denen dies möglich ist)
oder die Bedienung kann über eine
Wandbedientafel erfolgen (VMF-E4 /
VMF-E4D)
Über die Bedientafel VMF-E5N / VMF-E5B
können verschiedene Funktionen gesteu
-
ert werden, z. B.:
- Die einzelnen Bereiche ausweisen, indem
für jeden ein Kennname eingestellt wird
- Die Funktion ON-OFF und den
Temperatur-Sollwert für jeden Bereich
kontrollieren und einstellen
- Den Temperatur-Sollwert der
Wärmepumpe einstellen und regeln
- Programmierung der Timer-Zeiten
• Einfache Installation des
Gebläsekonvektoren-Netzes über die
Funktion zur AUTOMATISCHEN
ERKENNUNG der MASTER-
Gebläsekonvektoren
Versionen mit Steuerung mit
Mikroprozessor-Steuerkarte:
Mit und ohne Wasserventile.
Die Versionen mit eingebauter Steuerung
mit Mikroprozessor-Steuerkarte sind aus
-
gerüstet mit einem Display zur Anzeige
der wichtigsten Betriebsparameter.
Die Versionen mit eingebauter Steuerung
mit Mikroprozessor-Steuerkarte müs
-
sen mit einem der beiden erhältli-
chen Steuerungsmodellen (PFW2 und
TLW2) kombiniert werden, die zur
Auswahl als für den Betrieb erforderli
-
ches Zubehör geliefert werden und
folgende Steuerungsmöglichkeiten
bieten: Einschalten, Ausschalten
und alle Steuerungs- und
Programmierungsfunktionen des
Gebläsekonvektors.
Die beiden Steuerungsmodelle kön
-
nen nicht gleichzeitig am selben
Gebläsekonvektor verwendet werden.
Das Steuerungssystem prüft alle funktiona
-
len Parameter und führt alle Maßnahmen
durch, die erforderlich sind, um die
gewünschten Umweltbedingungen auf
-
rechtzuerhalten.
Das Steuerungssystem stellt außerdem eini
-
ge automatische Funktion bereit, um den
Komfort zu erhöhen und um die häufig
-
sten Tätigkeiten zu erleichtern:
- Minimaltemperatursonde, um
Kaltluftströmungen im Winterbetrieb zu
vermeiden, erlaubt die Lüftung nur, wenn
das Wasser in der Anlage warm ist.
- Funktion Auto Restart, nach einer
Unterbrechung der Stromversorgung
läuft die Einheit FCW automatisch mit
denselben Einstellungen wieder an, die
sie im Moment des Anhaltens hatte (mit
Ausnahme von Timer und Sleep).
ALLGEMEINE HINWEISE
74
Deutsch
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
ACHTUNG: Der Gebläsekonvektor ist an
das Stromversorgungsnetz und an die
Wasserversorgung angeschlossen. Arbeiten,
die durch nicht über die erforderlichen
technischen Fachkenntnisse verfügendes
Personal vorgenommen werden, können zu
Schäden an Personen (auch dem Bediener),
dem Gerät und der Umwelt führen.
BETRIEBSSTÖRUNGEN
Bei Funktionsstörungen ist die Einheit von
der Stromversorgung zu trennen, dann
wieder anzuschließen und ein Neustart
des Geräts durchzuführen. Tritt das
Problem erneut auf, bitte sofort an den
Gebietskundendienst wenden.
GEBLÄSEKONVEKTOR NUR AN 230 VOLT
WECHSELSTROM, EINPHASIG, 50 HZ
ANSCHLIESSEN
Durch Verwendung einer anderen
elektrischen Stromversorgung kann der
Gebläsekonvektor beschädigt werden.
ZUM EIN- UND AUSSCHALTEN DES
GEBLÄSEKONVEKTORS SIND DIE
FERNBEDIENUNG (TLW2) ODER DIE
KABELGEBUNDENE BEDIENTAFEL (PFW2)
ZU BENUTZEN.
Gebläsekonvektor nicht mit dem
Zusatzschalter aus- oder einschalten, außer
im Notfall.
NICHT RUCKARTIG AM ELEKTROKABEL
ZIEHEN
Vorsicht Lebensgefahr: Stromversorgungskabel
nicht ziehen, quetschen, knicken oder mit
Nägeln oder Reißzwecken befestigen!
Ein beschädigtes Kabel kann zu Kurzschlüssen
und Personenschäden führen.
KEINE GEGENSTÄNDE IN DEN
LUFTAUSTRITT EINFÜHREN
Keine Gegenstände gleich welcher Art in die
Luftaustrittsschlitze einführen. Es besteht
Verletzungsgefahr und das Gebläse könnte
beschädigt werden.
GEBLÄSEKONVEKTOR NICHT FÜR ANDERE
ALS DEN BESTIMMUNGSGEMÄSSEN
ZWECK VERWENDEN
Der Gebläsekonvektor darf nicht zum
Ausbrüten und Aufziehen von Tieren
verwendet werden.
RAUM GUT BELÜFTEN
Der Raum, in dem der Gebläsekonvektor
installiert ist, sollte regelmäßig gelüftet
werden, besonders wenn sich darin viele
Personen aufhalten bzw. wenn sich darin
Gasgeräte oder Geruchsquellen befinden.
TEMPERATUR KORREKT EINSTELLEN
Die Raumtemperatur ist so einzustellen,
dass sie für die anwesenden Personen
möglichst angenehm ist, besonders, wenn
es sich um Senioren, Kinder oder Kranke
handelt. Unterschiede zwischen Außen- und
Raumtemperatur von mehr als 7 °C sollten
im Sommer vermieden werden.
Durch eine wohlbedachte Wahl
der Raumtemperatur können
Energieeinsparungen erzielt werden.
LUFTSTROM RICHTIG AUSRICHTEN
Die aus dem Gebläsekonvektor austretende
Luft darf niemals direkt auf Personen
treffen, denn auch wenn die Temperatur
höher als die Raumtemperatur ist, kann dies
zu Kältegefühl und dadurch Unbehagen
führen.
Senkrechte Luftaustrittsklappen manuell
ausrichten.
Bei den Versionen mit Steuerung mit
Mikroprozessor-Steuerkarte sind zum
Ausrichten des horizontalen Luftleitblechs
die Tasten LOUVER oder SWING auf der
Fernbedienung oder der kabelgebundenen
Bedientafel zu benutzen.
Bei den Versionen ohne Steuerung mit
Mikroprozessor-Steuerkarte ist das
horizontale Luftleitblech manuell
auszurichten.
WÄHREND DES BETRIEBS
Während des Betriebs darf der Filter niemals
vom Gebläsekonvektor entfernt werden,
denn dadurch würde sich der in der Luft
enthaltene Staub auf dem Heiz-/Kühlregister
absetzen.
NORMALE ERSCHEINUNGEN
Bei Kühlbetrieb kann Wasserdampf aus dem
Luftaustritt des Gebläsekonvektors austreten.
Bei Heizbetrieb kann in der Nähe
des Gebläsekonvektors ein leichtes
Luftrauschen hörbar sein. Manchmal gibt
der Gebläsekonvektor unangenehme
Gerüche ab, was auf die Ansammlung von
in der Raumluft enthaltenen Substanzen
zurückzuführen ist (besonders, wenn das
Zimmer nicht regelmäßig gelüftet wird,
sollte der Filter häufiger gereinigt werden).
Während des Betriebs können Knister- und
Knack-Geräusche aus dem Innern des
Geräts hörbar sein, was durch die ungleiche
thermische Ausdehnung der Bauteile
(Kunststoffe und Metalle) bedingt ist, dies
ist jedoch keine Störung und verursacht
keine Beschädigungen der Einheit, wenn
die maximale Zulaufwassertemperatur nicht
überschritten wird.
MINIMALE WASSERDURCHSCHNITTSTEMPERATUR
Trockenkugel-Temperatur der Raumluft °C
21 23 25 27 29 31
15 3 3 3 3 3 3
Feuchtkugel-Temperatur 17 3 3 3 3 3 3
der Raumluft °C 19 3 3 3 3 3 3
21 6 5 4 3 3 3
23 - 8 7 6 5 5
Minimale Durchschnittstemperatur des Wassers
Um Kondensation auf der Außenseite des Geräts bei laufendem Gebläse zu vermeiden, darf die durchschnittliche
Wassertemperatur nicht unter den in der Tabelle unten angegebenen Grenzwerten liegen, die von den thermo-hygrometrischen
Bedingungen der Raumluft abhängig sind.
Die genannten Grenzwerte beziehen sich auf den Betrieb mit minimaler Gebläsedrehzahl.
Durchflussgrenzwerte:
MOD. FCW 21 31 41
Minimale Durchflussmenge [l/h] 100 100 150
Maximale Durchflussmenge [l/h] 750 750 1100
WICHTIGE HINWEISE
GRENZEN DES BETRIEBS
Maximale Wassereingangstemperatur ....................... 70 °C
Maximaler Betriebsdruck ......................................... 13 bar
Der Aufstellungsort ist so zu wählen, dass der maximale und
minimale Raumtemperaturgrenzwert Ta eingehalten werden:
0°C < Ta < 40°C ; R.L. < 85%.
Das Gerät ist mit einer Spannung von 230 V ~ 50 Hz zu
versorgen und zu erden. Die Leitungsspannung muss in jedem
Fall innerhalb der Toleranz von ±10% des Nennwerts bleiben.
75
Deutsch
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
Mit den Leitklappen am Luftauslass kann die Luft in zwei
Richtungen geleitet werden:
Vertikale Leitklappen, manuell auszurichten
Angetriebenes horizontales Luftleitblech der Versionen mit
Steuerung mit Mikroprozessor-Steuerkarte, ausschließlich
mit den Tasten LOUVER oder SWING der Fernbedienung
TLW2 oder der kabelgebundenen Bedientafel PFW2 auszu
-
richten.
• Manuelles horizontales Luftleitblech bei den Modellen
ohne Steuerung mit Mikroprozessor-Steuerkarte, manuell
ausrichten
VERTIKALE LEITKLAPPEN AUSRICHTEN
Vertikale Leitklappen wie abgebildet drehen
Sowohl im Heiz- als auch im Kühlbetrieb sollte der
Luftstrom nicht direkt auf Personen gerichtet sein
ANGETRIEBENES HORIZONTALES LUFTLEITBLECH
Angetriebenes horizontales Luftleitblech der Versionen mit
Steuerung mit Mikroprozessor-Steuerkarte niemals manuell
ausrichten. Jeder manuelle Eingriff am Luftleitblech kann
das System beschädigen und zu Störungen führen.
Wenn die Einheit stillsteht, schließen sich die angetriebenen
Leitbleche und decken den Luftauslass ganz ab.
WICHTIG
Unter besonderen äußeren Bedingungen kann es zu
Kondensation auf der Oberfläche des Leitblechs (im
Kühlbetrieb oder beim Entfeuchten) und Herabtropfen auf
die Flächen darunter kommen.
Richtung des Luftstroms wie abgebildet
einstellen.
AUSRICHTUNG DES LUFTSTROMS
TLW2
WICHTIG
Anmerkung für die Gebläsekonvektoren der Serie FCW mit eingebauter Steuerung mit Mikroprozessor-Steuerkarte.
- Die beiden Steuerungsmodelle, die kabelgebundene Bedientafel (PFW2) und die Fernbedienung (TLW2) dürfen nicht gleich-
zeitig am selben Gebläsekonvektor eingesetzt werden.
Wenn der Gebläsekonvektor ausgeschaltet wird, werden alle vorher vorgenommenen Einstellungen gespeichert, außer den
Funktionen SLEEP und TIMER.
Wenn der Gebläsekonvektor mit dem Zusatzschalter (ON/OFF) eingeschaltet wird, werden die Funktionen SLEEP und
TIMER gelöscht.
LOUVER
TLW2 PFW2
PFW2
76
Deutsch
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
FCW MIT STEUERUNG MIT MIKROPROZESSOR-STEUERKARTE
- NOT-ZUSATZSCHALTER
1 - ANZEIGE FÜR TEMPERATUR / FEHLERCODE
- Zeigt im normalen Betrieb die Temperatur an.
- Wenn der Temperatur-Sollwert sich ändert, blinkt der Wert
in °C 5 Sekunden lang.
- Fehler der Raumtemperatursonde, E1 blinkt.
- Fehler der internen Temperatursonde, E2 blinkt.
- Fehler der Wassersonde, E3 blinkt.
- Fehler der Wassertemperatursonde, E4 blinkt.
2 - GEBLÄSEDREHZAHL
3 - BETRIEBSART
Entfeuchtung
Kühlung
Heizung
Nur Ventilation
4 - TIMER
Das Symbol zeigt an, dass die Timer-Funktion aktiviert ist.
FCW MIT STEUERUNG MIT MIKROPROZESSOR-STEUERKARTE - ANZEIGEN
Wenn der Gebläsekonvektor Spannung erhält, gibt er einen
Signalton aus.
Wenn der Gebläsekonvektor mit Strom versorgt wird, aber
nicht eingeschaltet ist, sind alle LEDs aus.
NOT-ZUSATZSCHALTER
Wenn die Fernbedienung nicht verfügbar ist (defekt oder
Batterien leer) oder die Fernsteuerungstafel defekt ist, kann
der Gebläsekonvektor mit dem Not-Zusatzschalter einge
-
schaltet werden.
Der Schalter ist nicht für die ständige Benutzung ausgelegt,
sorgen Sie so bald wie möglich dafür, die Fernbedienung
bzw. die kabelgebundene Bedientafel wieder betriebsbereit
zu machen.
Start und Betrieb mit dem Not-Zusatzschalter (AUX):
- Einmal drücken: Kühlung mit Sollwert 25°C, automatische
Ventilation, schwingende Luftklappe
- Zweimal drücken: Heizung mit Sollwert 22°C, automati
-
sche Ventilation, schwingende Luftklappe
- Dreimal drücken: Ausschalten des Gebläsekonvektors
AUX
( On / Off )
77
Deutsch
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
1 - ON/OFF
Ein- und Ausschalten
2 - MODE - BETRIEBSART
Diese Taste drücken, um eine der folgenden Betriebsarten einzustellen:
Automatik (AUTO), Kühlen (COOL), Entfeuchten (DRY), Heizen (HEAT) und
Ventilation (FAN).
3 - TEMP
und TEMP - TEMPERATUR (°C)
Tasten für die Einstellung der Temperatur (16 - 30 °C).
Stellen Sie mit diesen Tasten die gewünschte Raumtemperatur ein, TEMP
zum Erhöhen und TEMP zum Verringern.
Wenn Sie die beiden Tasten TEMP und TEMP gleichzeitig
drücken, ändern Sie die Maßeinheit der Temperatur, °C oder °F.
4 - FAN - GEBLÄSEDREHZAHL
Zum Einstellen der Gebläsedrehzahlstufe diese Taste drücken: Automatik
(AUTO), niedrig (LOW), mittel (MED) und hoch (HIGH).
5 - SLEEP - PROGRAMM FÜR GESUNDES RAUMKLIMA BEI NACHT
Taste zum Aktivieren des Programms für gesundes Raumklima bei Nacht
(SLEEP).
6 - SWING - SCHWINGEN DER HORIZONTALEN LUFTAUSTRITTSKLAPPE
Zum Steuern der Schwingbewegung der horizontalen Luftaustrittsklappe
diese Taste drücken.
7 - LOUVER - POSITION DER HORIZONTALEN LUFTAUSTRITTSKLAPPE
Zum Einstellen des Luftstroms in vertikaler Richtung diese Taste drücken, es
gibt 4 feste Positionen und das Schwingen der Klappe.
8 - SEND - EINSTELLUNGEN SENDEN
Diese Taste drücken, um die auf dem Display angezeigten Einstellungen an
die Einheit zu senden.
9 - LIGHT - BELEUCHTUNG DES DISPLAYS
Diese Taste 3 sec lang drücken, um die Beleuchtung am Display ein- oder
auszuschalten.
10 - LOCK - SPERRE DER TASTATUR
Diese Taste 3 sec lang drücken, um die anderen Tasten der Tastatur zu
sperren bzw. freizugeben.
11 - SET - EINSTELLUNGEN SPEICHERN
Diese Taste drücken, um die Uhrzeit und die Einstellungen des Timers bei
Ein- und Ausschalten zu speichern.
12 - TIMER ON
Diese Taste drücken, um den Timer zur Programmierung der Uhrzeit zum
Einschalten der Einheit einzustellen.
13 - TIMER OFF
Diese Taste drücken, um den Timer zur Programmierung der Uhrzeit zum
Ausschalten der Einheit einzustellen.
14 - CLOCK
Diese Taste drücken, um die Uhrzeit auf der Fernbedienung einzustellen.
15 - DISPLAY
Diese Taste zum Ein- und Ausschalten des Displays an der Einheit drücken.
16 - DISPLAY
Anzeige der Einstellungen des Gebläsekonvektors.
17 - SENDER
Sendet die Signale zum Empfänger des Gebläsekonvektors.
Muss auf den Empfänger ausgerichtet gehalten werden.
TLW2 - INFRAROT-FERNBEDIENUNG
WICHTIG
Anmerkung für die Gebläsekonvektoren der Serie FCW mit eingebauter Steuerung mit Mikroprozessor-Steuerkarte.
- Die beiden Steuerungsmodelle, die kabelgebundene Bedientafel (PFW2) und die Fernbedienung (TLW2) dürfen nicht gleichzeitig am
selben Gebläsekonvektor eingesetzt werden.
Wenn der Gebläsekonvektor ausgeschaltet wird, werden alle vorher vorgenommenen Einstellungen gespeichert, außer den Funktionen
SLEEP und TIMER.
– Wenn der Gebläsekonvektor mit dem Zusatzschalter (ON/OFF) eingeschaltet wird, werden die Funktionen SLEEP und TIMER gelöscht.
1
2
3
12
5
15
14
9
13
6
10
11
8
7
4
16
17
78
Deutsch
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
FLÜSSIGKRISTALL-DISPLAY
Bei eingeschalteter Fernbedienung (ON) werden auf dem Display die an die Einheit gesendeten Einstellungen angezeigt, bei ausge-
schalteter Fernbedienung (OFF) ist auch das Display ausgeschaltet bzw. zeigt nur den Timer für das programmierte Einschalten an
(wenn aktiviert).
1 - BETRIEBSARTEN
Zeigt die Betriebsart an:
AUTO Automatik
FAN Lüftung
COOL Kühlung
DRY Entfeuchtung
HEAT Heizung
2 - GEBLÄSEDREHZAHL
Anzeige der drei Drehzahlstufen des Gebläses und der automatischen
Steuerung der Drehzahl:
AUTO Automatische Steuerung
HIGH Hohe Drehzahl
MED Mittlere Drehzahl
LOW Niedrige Drehzahl
3 - POSITION HORIZONTALE LUFTKLAPPE
Zeigt die vier festen Positionen der horizontalen Luftklappe und die Funktion mit Klappe in Bewegung an
4 - TASTATURSPERRE
Zeigt an, dass die Tastatur gesperrt ist.
5 - PROGRAMM FÜR GESUNDES RAUMKLIMA BEI NACHT
Zeigt an, dass das Programm für gesundes Raumklima bei Nacht aktiviert ist.
6 - TEMPERATUR (SDgr C) ODER (°F)
Zeigt die eingestellte Temperatur in °C oder °F an.
7 - TIMER
Zeigt an, dass das programmierte Aus- oder Einschalten aktiviert wurde.
8 - SENDEANZEIGE
Erscheint immer dann, wenn eine Taste gedrückt wird, und zeigt das Senden des Signals an.
VORBEREITUNG DER FERNBEDIENUNG
Batteriefachdeckel öffnen, dazu leicht in Pfeilrichtung drücken.
Zwei 1,5-Volt-Alkali-Hochleistungsbatterien (micro) LR 03 (AAA) einlegen, dabei darauf achten, die Polarität nicht zu vertau
-
schen.
Batteriefachdeckel schließen.
WICHTIG
Die beiden Steuerungsmodelle, die kabelgebundene Bedientafel und die Fernbedienung dürfen nicht gleichzeitig am selben
Gebläsekonvektor eingesetzt werden.
Die Batterien haben eine mittlere Lebensdauer von 10 Monaten bei normaler Benutzung.
Die beiden Batterien müssen identisch sein und zusammen ausgetauscht werden.
Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn diese längere Zeit nicht benutzt wird.
Wenn die Fernbedienung nur in der Nähe des Gebläsekonvektors funktioniert, ist es Zeit, die Batterien auszutauschen.
Halterung der Fernbedienung nicht in der Nähe einer Wärmequelle oder unter Sonnenbestrahlung anbringen. Setzen Sie die
Fernbedienung nicht starker Feuchtigkeit oder Erschütterungen aus (sie könnte sich verformen, brechen oder ausbleichen).
Fernbedienung nicht in der Nähe von elektronischen Geräten ablegen, da es dadurch zu Störeinflüssen und Betriebsstörungen
kommen könnte.
GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG
Sender der Fernbedienung auf den Empfänger des Gebläsekonvektors ausgerichtet halten,
während Einstellungen vorgenommen werden.
Um Funktionen oder Änderungen der Einstellung über die Fernbedienung vornehmen zu
können, muss die Einheit mit Strom versorgt sein.
Wenn ein Signal von der Einheit FCW richtig empfangen wird, gibt diese einen Signalton
aus. Sollte kein Ton zu hören sein, die Taste der Fernbedienung erneut drücken.
Für einen einwandfreien Empfang sollten sich keine Hindernisse (Möbel oder Vorhänge)
zwischen Sender und Empfänger befinden.
Die Fernbedienung kann optimal senden, wenn sie sich in einem Abstand von bis zu 7
Metern vom Gebläsekonvektor befindet.
79
Deutsch
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
1 - ON/OFF
Ein- und Ausschalten des Geräts.
2 - MODE - BETRIEBSART
Diese Taste drücken, um eine der folgenden Betriebsarten einzustellen:
Kühlen (COOL), Entfeuchten (DRY), Heizen (HEAT) und Ventilation
(FAN).
3 - SLEEP - PROGRAMM FÜR GESUNDES RAUMKLIMA BEI NACHT
Taste zum Aktivieren des Programms für gesundes Raumklima bei
Nacht (SLEEP).
4 - LOCK - SPERRE DER TASTATUR
Gleichzeitig die Tasten
und "MODE" 3 sec lang drücken, um die
anderen Tasten der Tastatur zu sperren bzw. freizugeben.
Die LED
zeigt an, dass die Tastatur gesperrt ist.
5 - LCD-DISPLAY
6 - FAN - GEBLÄSEDREHZAHL
Zum Einstellen der Gebläsedrehzahlstufe diese Taste drücken:
Automatik (AUTO), niedrig (LOW), mittel (MED) und hoch (HIGH).
7 - TEMPERATUR (°C)
Tasten für die Einstellung der Temperatur (16 - 30 °C).
Stellen Sie mit diesen Tasten die gewünschte Raumtemperatur ein,
zum Erhöhen und
zum Verringern.
8 - TIMER
Tasten für die Einstellung des Timers (1 - 24 Stunden).
Stellen Sie mit diesen Tasten die Zeit in Stunden ein,
zum Erhöhen, zum Verringern.
Programmiertes Ausschalten: Bei eingeschaltetem Gebläsekonvektor werden die Betriebsstunden vor dem programmierten
Ausschalten eingestellt und angezeigt.
Programmiertes Einschalten: Bei ausgeschaltetem (aber mit Strom versorgtem) Gebläsekonvektor werden die Stunden des
Stillstands vor dem programmierten Einschalten eingestellt und angezeigt.
9 - SWING - POSITION DER HORIZONTALEN LUFTAUSTRITTSKLAPPE
Taste drücken, um den Luftstrom in vertikaler Richtung zu regeln, beim ersten Tastendruck beginnt die Klappe mit der kon
-
tinuierlichen Schwingbewegung, um sie in der gewünschten Position anzuhalten, Taste ein zweites Mal drücken. Zum
Wiedereinschalten der Schwingbewegung erneut die Taste SWING drücken.
WICHTIG
Anmerkung für die Gebläsekonvektoren der Serie FCW mit eingebauter Steuerung mit Mikroprozessor-Steuerkarte.
- Die beiden Steuerungsmodelle, die kabelgebundene Bedientafel (PFW2) und die Fernbedienung (TLW2) dürfen nicht gleich
-
zeitig am selben Gebläsekonvektor eingesetzt werden.
Wenn der Gebläsekonvektor ausgeschaltet wird, werden alle vorher vorgenommenen Einstellungen gespeichert, außer den
Funktionen SLEEP und TIMER.
Wenn der Gebläsekonvektor mit dem Zusatzschalter (ON/OFF) eingeschaltet wird, werden die Funktionen SLEEP und TIMER
gelöscht.
PFW2 - KABELGEBUNDENE FERNSTEUERUNGSTAFEL
ANZEIGEN MIT LEDS
Betriebsarten:
COOL Kühlung
DRY Entfeuchtung
HEAT Heizung
FAN Belüftung
Gebläsedrehzahl:
Anzeige der drei Drehzahlstufen des Gebläses und der auto
-
matischen Steuerung der Drehzahl:
AUTO Automatische Steuerung
HIGH Hohe Drehzahl
MED Mittlere Drehzahl
LOW Geringe Drehzahl
Funktionen:
TIMER Timer
SWING Schwingende Klappe
SLEEP Gesundes Raumklima bei Nacht
LOCK Tastatursperre
ANZEIGEN MIT LEDS
LCD-Display
Temperatur (°C)
Zeigt die eingestellte Temperatur in °C an (von 16°C bis 30°C).
Timer (Stunden)
Zeigt die für den Timer eingestellten Stunden an.
Bei eingeschalteter Einheit werden die Betriebsstunden vor
dem programmierten Ausschalten angezeigt.
Bei ausgeschalteter (aber mit Strom versorgter) Einheit wird
die Wartezeit in Stunden vor dem programmierten Einschalten
angezeigt.
ANZEIGEN AUF DER KABELGEBUNDENEN BEDIENTAFEL
80
Deutsch
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
Für das Programm muss in der Anlage gekühltes oder warmes Wasser zirkulieren.
1) EIN-/AUS-TASTE DRÜCKEN (
BZW. ).
Der Gebläsekonvektor geht in Betrieb. Der Gebläsekonvektor schaltet automatisch auf die
Betriebsart Kühlung, Heizung oder Totbereich (Warten), je nach Wassertemperatur.
2) MODE-TASTE DRÜCKEN (
BZW. ).
MODE-Taste mehrmals drücken, bis auf dem Display die Anzeige AUTO (TLW2) erscheint
bzw. die LEDs gleichzeitig HEAT und COOL anzeigen (PFW2).
3) FAN-TASTE DRÜCKEN (
BZW. ).
Indem mehrmals die FAN-Taste gedrückt wird, kann zur minimalen (LOW), mittleren (MED)
und maximalen (HIGH) Drehzahlstufe oder zur mikroprozessorgesteuerten Drehzahl AUTO
gewechselt werden.
4) ZUM EINSTELLEN DER TEMPERATUR DIE TASTEN
ODER DRÜCKEN.
Mit der Taste mit dem Symbol
kann in Schritten von 1°C erhöht werden.
Mit der Taste mit dem Symbol kann in Schritten von 1°C vermindert werden.
Auf dem Display wird der eingestellte Wert angezeigt, die Temperatur kann zwischen 16 und
30 °C liegen.
5) LUFTSTROM AUSRICHTEN
Um eine optimale Luftverteilung zu erreichen, sollten das horizontale Luftleitblech und die
vertikalen Klappen so eingestellt werden, dass der Luftstrom nicht direkt auf Personen trifft.
Die vertikalen Luftleitklappen müssen manuell ausgerichtet werden, bevor das angetriebene
Luftleitblech in Funktion gesetzt wird. Das horizontale Leitblech darf niemals manuell ein
-
gestellt werden.
Wird die Taste
mehrmals gedrückt, richtet sich das horizontale Leitblech in 4 verschie-
denen voreingestellten Winkeln aus und beginnt dann eine kontinuierliche
Schwingbewegung, wenn es in einer Position angehalten werden soll, erneut die Taste
drücken.
Wird die Taste
bzw. mehrmals gedrückt, beginnt es eine kontinuierliche
Schwingbewegung, wenn es in einer Position angehalten werden soll, erneut die Taste
oder drücken.
6) DIE TASTE "SEND" DRÜCKEN (TLW2)
Zum Senden der auf dem LCD-Bildschirm der Fernbedienung angezeigten Einstellungen an
die Einheit.
WAS PASSIERT, WENN DAS AUTOMATIKPROGRAMM EINGESTELLT WIRD
Mit dem Programm AUTO regelt das Steuerungssystem die Betriebsart (COOL oder HEAT)
anhand der Wassertemperatur, der Raumtemperatur und der eingestellten Temperatur.
Für das Programm muss in der Anlage warmes Wasser zirkulieren.
1) EIN-/AUS-TASTE DRÜCKEN (
BZW. ).
Der Gebläsekonvektor geht in Betrieb und an der Einheit schaltet sich das Display ein.
2) MODE-TASTE DRÜCKEN (
BZW. ).
MODE-Taste mehrmals drücken, bis auf dem Display die Anzeige HEAT (TLW2) erscheint bzw.
die LED HEAT anzeigt (PFW2).
3) ZUM EINSTELLEN DER TEMPERATUR DIE TASTEN
ODER DRÜCKEN.
Mit der Taste mit dem Symbol
kann in Schritten von 1°C erhöht werden.
Mit der Taste mit dem Symbol
kann in Schritten von 1°C vermindert werden.
Auf dem Display wird der eingestellte Wert angezeigt, die Temperatur kann zwischen 16 und
30 °C liegen.
4) GEBLÄSEDREHZAHL, TASTE
ODER
Indem mehrmals die FAN-Taste gedrückt wird, kann zur minimalen (LOW), mittleren (MED)
und maximalen (HIGH) Drehzahlstufe oder zur mikroprozessorgesteuerten Drehzahl AUTO
gewechselt werden.
5) LUFTSTROM AUSRICHTEN
Um eine optimale Luftverteilung zu erreichen, sollten das horizontale Luftleitblech und die
vertikalen Klappen so eingestellt werden, dass der Luftstrom nicht direkt auf Personen trifft.
Die vertikalen Luftleitklappen müssen manuell ausgerichtet werden, bevor das angetriebene
Luftleitblech in Funktion gesetzt wird. Das horizontale Leitblech darf niemals manuell einge
-
stellt werden.
Wird die Taste
mehrmals gedrückt, richtet sich das horizontale Leitblech in 4 verschiede-
nen voreingestellten Winkeln aus und beginnt dann eine kontinuierliche Schwingbewegung,
wenn es in einer Position angehalten werden soll, erneut die Taste
drücken.
Wird die Taste
bzw. mehrmals gedrückt, beginnt es eine kontinuierliche
Schwingbewegung, wenn es in einer Position angehalten werden soll, erneut die Taste
oder
drücken.
6) DIE TASTE "SEND" DRÜCKEN (TLW2)
Zum Senden der auf dem LCD-Bildschirm der Fernbedienung angezeigten Einstellungen an
die Einheit.
AUTOMATIKPROGRAMM ("AUTO")
PROGRAMM HEIZUNG (HEAT)
6
PFW2
TLW2
6
PFW2
TLW2
81
Deutsch
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
Für das Programm muss in der Anlage gekühltes Wasser zirkulieren.
1) EIN-/AUS-TASTE DRÜCKEN (
BZW. ).
Der Gebläsekonvektor geht in Betrieb. Der Gebläsekonvektor wird automatisch im
Kühlbetrieb aktiviert.
2) MODE-TASTE DRÜCKEN (
BZW. ).
MODE-Taste mehrmals drücken, bis auf dem Display die Anzeige COOL (TLW2)
erscheint bzw. die LED COOL anzeigt (PFW2).
3) ZUM EINSTELLEN DER TEMPERATUR DIE TASTEN
ODER DRÜCKEN.
Mit der Taste mit dem Symbol
kann in Schritten von 1°C erhöht werden.
Mit der Taste mit dem Symbol
kann in Schritten von 1°C vermindert werden.
Auf dem Display wird der eingestellte Wert angezeigt, die Temperatur kann zwischen
16 und 30 °C liegen.
4) GEBLÄSEDREHZAHL, TASTE
ODER
Indem mehrmals die Tasten oder gedrückt werden, kann zur minimalen (LOW),
mittleren (MED) und maximalen (HIGH) Drehzahlstufe oder zur mikroprozessorge
-
steuerten Drehzahl AUTO gewechselt werden.
5) LUFTSTROM AUSRICHTEN
Um eine optimale Luftverteilung zu erreichen, sollten das horizontale Luftleitblech
und die vertikalen Klappen so eingestellt werden, dass der Luftstrom nicht direkt
auf Personen trifft. Die vertikalen Luftleitklappen müssen manuell ausgerichtet wer
-
den, bevor das angetriebene Luftleitblech in Funktion gesetzt wird. Das horizontale
Leitblech darf niemals manuell eingestellt werden.
Wird die Taste
mehrmals gedrückt, richtet sich das horizontale Leitblech in 4 ver-
schiedenen voreingestellten Winkeln aus und beginnt dann eine kontinuierliche
Schwingbewegung, wenn es in einer Position angehalten werden soll, erneut die Taste
drücken.
Wird die Taste
bzw. mehrmals gedrückt, beginnt es eine kontinuierliche
Schwingbewegung, wenn es in einer Position angehalten werden soll, erneut die Taste
oder drücken.
6) DIE TASTE "SEND" DRÜCKEN (TLW2)
Zum Senden der auf dem LCD-Bildschirm der Fernbedienung angezeigten Einstellungen
an die Einheit.
1) EIN-/AUS-TASTE DRÜCKEN ( BZW. ).
Der Gebläsekonvektor geht in Betrieb und an der Einheit schaltet sich das Display ein.
2) MODE-TASTE DRÜCKEN (
BZW. ).
MODE-Taste mehrmals drücken, bis auf dem Display die Anzeige FUN (TLW2)
erscheint bzw. die LED FUN anzeigt (PFW2).
3) GEBLÄSEDREHZAHL, TASTE
ODER
Indem mehrmals die Tasten oder gedrückt werden, kann zur minimalen (LOW),
mittleren (MED) und maximalen (HIGH) Drehzahlstufe gewechselt werden.
4) LUFTSTROM AUSRICHTEN
Um eine optimale Luftverteilung zu erreichen, sollten das horizontale Luftleitblech
und die vertikalen Klappen so eingestellt werden, dass der Luftstrom nicht direkt
auf Personen trifft. Die vertikalen Luftleitklappen müssen manuell ausgerichtet wer
-
den, bevor das angetriebene Luftleitblech in Funktion gesetzt wird. Das horizontale
Leitblech darf niemals manuell eingestellt werden.
Wird die Taste
mehrmals gedrückt, richtet sich das horizontale Leitblech in 4
verschiedenen voreingestellten Winkeln aus und beginnt dann eine kontinuierliche
Schwingbewegung, wenn es in einer Position angehalten werden soll, erneut die
Taste drücken.
Wird die Taste
bzw. mehrmals gedrückt, beginnt es eine kontinuierliche
Schwingbewegung, wenn es in einer Position angehalten werden soll, erneut die
Taste oder drücken.
5) DIE TASTE "SEND" DRÜCKEN (TLW2)
Zum Senden der auf dem LCD-Bildschirm der Fernbedienung angezeigten
Einstellungen an die Einheit.
BETRIEBSART VENTILATION
Dieses Programm wird benutzt, um die Luft des Raums zu bewegen und stehende Luft
zu vermeiden. Das Ventilationsprogramm bietet sich besonders zur Unterstützung
von nicht ventilierten Heizungssystemen an, wenn z. B. zur Raumheizung ein Ofen
benutzt wird und die warme Luft sich unter der Decke ansammelt. Wird die Einheit
auf Ventilation geschaltet, verteilt sich die warme Luft gleichmäßig im ganzen Raum.
PROGRAMM KÜHLUNG (COOL)
PROGRAMM VENTILATION (FAN)
6
PFW2
TLW2
PFW2
TLW2
82
Deutsch
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
Tset + 3°C
Tset + 2°C
Tset + 1°C
Tset °C
Tset - 3°C
Tset - 2°C
Tset - 1°C
Tset °C
0 30’ 1h 2h h
0 30’ 1h 2h h
Für das Programm muss in der Anlage gekühltes Wasser zirkulieren.
1) EIN-/AUS-TASTE DRÜCKEN (
BZW. ).
Der Gebläsekonvektor geht in Betrieb und an der Einheit schaltet sich das Display ein.
2) MODE-TASTE DRÜCKEN (
BZW. ).
MODE-Taste mehrmals drücken, bis auf dem Display die Anzeige DRY (TLW2)
erscheint bzw. die LED DRY anzeigt (PFW2).
3) ZUM EINSTELLEN DER TEMPERATUR DIE TASTEN ODER DRÜCKEN.
Mit der Taste mit dem Symbol kann in Schritten von 1°C erhöht werden.
Mit der Taste mit dem Symbol kann in Schritten von 1°C vermindert werden.
Auf dem Display wird der eingestellte Wert angezeigt, die Temperatur kann zwischen
16 und 30 °C liegen.
4) LUFTSTROM AUSRICHTEN
Um eine optimale Luftverteilung zu erreichen, sollten das horizontale Luftleitblech
und die vertikalen Klappen so eingestellt werden, dass der Luftstrom nicht direkt
auf Personen trifft. Die vertikalen Luftleitklappen müssen manuell ausgerichtet wer
-
den, bevor das angetriebene Luftleitblech in Funktion gesetzt wird. Das horizontale
Leitblech darf niemals manuell eingestellt werden.
Wird die Taste
mehrmals gedrückt, richtet sich das horizontale Leitblech in 4
verschiedenen voreingestellten Winkeln aus und beginnt dann eine kontinuierliche
Schwingbewegung, wenn es in einer Position angehalten werden soll, erneut die
Taste drücken.
Wird die Taste
bzw. mehrmals gedrückt, beginnt es eine kontinuierliche
Schwingbewegung, wenn es in einer Position angehalten werden soll, erneut die
Taste oder drücken.
5) DIE TASTE "SEND" DRÜCKEN (TLW2)
Zum Senden der auf dem LCD-Bildschirm der Fernbedienung angezeigten
Einstellungen an die Einheit.
Der Gebläsekonvektor arbeitet stets mit der minimalen Drehzahl.
“SLEEP”
mit Kühlbetrieb (COOL)
“SLEEP”
mit Heizbetrieb (HEAT)
Das Programm SLEEP arbeitet unabhängig von der Tageszeit.
Normalerweise wird es jedoch in den Nachtstunden benutzt.
1) EIN-/AUS-TASTE DRÜCKEN (
BZW. ).
Der Gebläsekonvektor geht in Betrieb und an der Einheit schaltet sich das Display ein.
2) MODE-TASTE DRÜCKEN (
BZW. ).
Nur mit den Programmen AUTO, HEAT und COOL aktivierbar.
3) ZUM EINSTELLEN DER TEMPERATUR DIE TASTEN
ODER DRÜCKEN.
Mit der Taste mit dem Symbol
kann in Schritten von 1°C erhöht werden.
Mit der Taste mit dem Symbol
kann in Schritten von 1°C vermindert werden.
Auf dem Display wird der eingestellte Wert angezeigt, die Temperatur kann zwischen 16
und 30 °C liegen.
4) GEBLÄSEDREHZAHL, TASTE
ODER
Indem mehrmals die Taste
gedrückt wird, kann zur minimalen (LOW), mittleren (MED)
und maximalen (HIGH) Drehzahlstufe oder zur mikroprozessorgesteuerten Drehzahl
AUTO gewechselt werden.
5) SLEEP-TASTE DRÜCKEN (
BZW. ).
6) DIE TASTE "SEND" DRÜCKEN (TLW2)
Zum Senden der auf dem LCD-Bildschirm der Fernbedienung angezeigten Einstellungen
an die Einheit.
WAS PASSIERT, WENN DIE BETRIEBSART GESUNDES RAUMKLIMA BEI NACHT
("SLEEP") EINGESTELLT WIRD
Die eingestellte Temperatur wird automatisch angepasst, um ein gesundes Raumklima
und gleichzeitig geringen Energieverbrauch zu gewährleisten.
PROGRAMM FÜR GESUNDES RAUMKLIMA BEI NACHT (SLEEP)
PROGRAMM ENTFEUCHTUNG (DRY)
PFW2
TLW2
6
PFW2
TLW2
83
Deutsch
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
1) MIT DEN TASTEN ODER EINSCHALTEN.
Auf der Fernbedienung die Betriebsbedingungen einstellen, die beim Wiederanlauf
aktiv sein sollen (MODE, FAN, TEMP).
– Mit den Tasten
oder ausschalten.
2) TIMER ON SCHALTEN MIT DEN TASTEN
ODER .
3) TIMER FÜR DIE EINSCHALTZEIT MIT DEN TASTEN ODER EINSTELLEN.
Mit der Taste mit dem Symbol kann in Schritten von 1 Stunde erhöht werden.
Mit der Taste mit dem Symbol
kann in Schritten von 1 Stunde vermindert wer-
den.
Das Display zeigt nur die Stunden des Stillstands vor dem programmierten Einschalten
an,
TLW2 von 1 bis 18 Stunden,
PLW2 von 1 bis 24 Stunden,
die Zahl wird jede Stunde bis zum Einschalten der Einheit aktualisiert.
Im Augenblick des Einschaltens an der Einheit:
- weist ein Signalton (BEEP) auf die Inbetriebnahme hin
- zeigt das Display die vorher an Punkt 1) gewählten Bedingungen an
Zum für das Einschalten programmierten Zeitpunkt könnte die Ventilation nicht star
-
ten:
- weil die Raumtemperatur bereits innerhalb der programmierten Werte liegt.
- weil die Wassertemperatur für die gewünschte Betriebsart nicht geeignet ist.
- weil während der programmierten Wartezeit die Stromversorgung der Einheit unter
-
brochen wurde.
4) DRÜCKEN SIE DIE TASTEN
BZW. , UM DEN TIMER ZU BESTÄTIGEN.
5) TLW2 - TASTE
DRÜCKEN, UM DIE KONFIGURATION AN DIE EINHEIT ZU
SENDEN.
6) DIE TASTE "SEND" DRÜCKEN (TLW2)
Zum Senden der auf dem LCD-Bildschirm der Fernbedienung angezeigten
Einstellungen an die Einheit.
TIMER LÖSCHEN
TLW2 - Taste
drücken, um die Einstellung zu löschen.
PFW2 - Taste
3 Sekunden lang drücken, um die Einstellung zu löschen.
Taste
oder drücken, um die Einheit manuell zu starten, die Programmierung
des Timers wird gelöscht.
1) MIT DEN TASTEN ODER EINSCHALTEN.
Auf der Fernbedienung die Bedingungen einstellen (MODE, FAN, TEMP)
2) TIMER OFF SCHALTEN MIT DEN TASTEN
ODER .
3) TIMER FÜR DIE AUSSCHALTZEIT MIT DEN TASTEN ODER EINSTELLEN.
Mit der Taste mit dem Symbol kann in Schritten von 1 Stunde erhöht werden.
Mit der Taste mit dem Symbol
kann in Schritten von 1 Stunde vermindert werden.
Das Display zeigt neben den Betriebsbedingungen die Betriebsstunden vor dem pro
-
grammierten Ausschalten an,
TLW2 von 1 bis 18 Stunden,
PLW2 von 1 bis 24 Stunden,
die Zahl wird jede Stunde bis zum Ausschalten der Einheit aktualisiert.
Vor dem programmierten Ausschalten gibt die Einheit einen Signalton (BEEP) aus.
Zum für das Ausschalten programmierten Zeitpunkt könnte die Einheit sich nicht
ausschalten, weil während der programmierten Wartezeit die Stromversorgung der
Einheit unterbrochen wurde.
4) DRÜCKEN SIE DIE TASTEN
BZW. , UM DEN TIMER ZU BESTÄTIGEN.
5) TLW2 - TASTE
DRÜCKEN, UM DIE KONFIGURATION AN DIE EINHEIT ZU
SENDEN.
6) DIE TASTE "SEND" DRÜCKEN (TLW2)
Zum Senden der auf dem LCD-Bildschirm der Fernbedienung angezeigten
Einstellungen an die Einheit.
TIMER LÖSCHEN
TLW2 - Taste
drücken, um die Einstellung zu löschen.
PFW2 - Taste
3 Sekunden lang drücken, um die Einstellung zu löschen.
Taste
oder drücken, um die Einheit manuell zu starten, die Programmierung
des Timers wird gelöscht.
PROGRAMMIERTES EINSCHALTEN MITTELS TIMER
PROGRAMMIERTES AUSSCHALTEN MITTELS TIMER
PFW2
TLW2
PFW2
TLW2
84
Deutsch
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
ACHTUNG: Vor jedem Eingriff ist
geeignete persönliche Schutzausrüstung
anzulegen.
ACHTUNG: Vor jedem Eingriff
ist sicherzustellen, dass die
Stromversorgung ausgeschaltet ist.
ACHTUNG: Die elektrischen
Anschlüsse und die Installation
der Gebläsekonvektoren und ihres
Zubehörs dürfen nur von Personen
vorgenommen werden, die die
fachtechnischen Zulassungen zur
Installation, Umwandlung, Erweiterung
und Wartung der Anlagen besitzen und
in der Lage sind, diese auf Sicherheit und
Funktionstüchtigkeit hin zu überprüfen.
Insbesondere für die elektrischen
Anschlüsse sind die folgenden Prüfungen
erforderlich:
- Messung des Isolationswiderstands der
elektrischen Anlage.
- Durchgängigkeitsprüfung der Schutzleiter.
Wird der Gebläsekonvektor ständig im
Kühlbetrieb in einem Raum mit hoher
relativer Luftfeuchtigkeit betrieben,
kann es zu Kondenswasserbildung
am Luftaustritt kommen. Dieses
Kondenswasser könnte sich auf dem
Fußboden oder auf unter dem Gerät
befindlichen Gegenständen ansammeln.
Um Kondensation auf der Außenseite
des Geräts bei laufendem Gebläse zu
vermeiden, darf die durchschnittliche
Wassertemperatur nicht unter den
in dieser Anleitung angegebenen
Grenzwerten liegen, die von den thermo-
hygrometrischen Bedingungen der
Raumluft abhängig sind. Die genannten
Grenzwerte beziehen sich auf den
Betrieb mit minimaler Gebläsedrehzahl.
Um Schichtenbildung in der Raumluft
zu vermeiden und somit eine bessere
Vermischung zu erreichen, sollte der
Gebläsekonvektor nicht mit Wasser
gespeist werden, das heißer als 65°C ist.
Der Gebrauch von Wasser mit höheren
Temperaturen würde zu Geräuschen
durch die unterschiedliche thermische
ABMESSUNGEN [mm]
INSTALLATION DER EINHEIT
A
B
C
A B C
FCW212V - FCW212VN
FCW213V - FCW213VN
FCW21VL - FCW21VLN
880 298 180
FCW312V - FCW312VN
FCW313V - FCW313VN
FCW31VL - FCW31VLN
990 305 180
FCW412V - FCW412VN
FCW413V - FCW413VN
FCW41VL - FCW41VLN
1172 360 210
I
J
J
J
J
I
FCW A B C D E F G H I J
212V - 213V - 21VL - 212VN - 213VN - 21VLN 880 298 190 90 68 21 36 25 40 Ø70
312V - 313V - 31VL - 312VN - 313VN - 31VLN 990 305 191 91 69 24 46 28 50 Ø70
412V - 413V - 41VL - 412VN - 413VN - 41VLN 1172 360 139 210 115 21 42 25 46 Ø70
1500
mm
150
mm
150
mm
150mm1900 - 2200 mm
85
Deutsch
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
Ausdehnung der Materialien (Kunststoffe
und Metalle) führen, was jedoch nicht
zu Schäden führt, wenn die maximale
Betriebstemperatur nicht überschritten
wird.
Hier sind die grundlegenden Hinweise
zur richtigen Installation der Geräte
aufgeführt.
Die definitive Ausführung aller
Arbeiten entsprechend den jeweiligen
Erfordernissen bleibt jedoch der Erfahrung
des Installateurs überlassen.
Der Gebläsekonvektor FCW ist so zu
installieren, dass die Luft im ganzen
Raum verteilt werden kann und
keine Hindernisse (Vorhänge oder
Gegenstände) den Luftstrom aus den
Lüftungsgittern behindern. Die Einheit
muss so angeordnet werden, dass die
ordentliche Wartung (Reinigung des
Filters), die außerordentliche Wartung
sowie der Zugang zum Entlüftungsventil
am Wärmetauschregister in einer Höhe
von 190 bis 220 cm bequem möglich
sind.
Wasseranschlüsse:
Innengewinde Ø 1/2” mit flacher
Bördelung, auf den Rohren der Einheit ist
die Fließrichtung des Wassers angegeben.
Anschlüsse des Kondensatabflusses:
FCW 21 - 31 und 41 Anschluss mit
Innengewinde und Innendurchmesser
Øi 16 mm.
Die Vor- und Rücklaufleitungen müssen
gleich, aus Kupfer, mit mindestens
Ø 1/2”, angemessen isoliert sein, um
Wärmeverluste und Tropfenbildung
während des Kühlbetriebs zu vermeiden.
Die Rohrleitungen für Wasser,
Kondensatableitung sowie die
Elektroleitung an der Wand müssen
bereits vorhanden sein. Das Loch für
die Anschlüsse muss einen Durchmesser
von mindestens 70 mm haben und die
Rohrleitungen müssen so angeordnet
sein, dass im Verlauf eine ausreichende
Neigung (min. 1%) gewährleistet
ist, damit das im Kühlbetrieb des
Gebläsekonvektors entstehende
Kondenswasser ordnungsgemäß abgeführt
werden kann.
Der Kondenswasserabflussleitung muss
ausreichend dimensioniert sein, wenn der
Kondenswasserabfluss an die Kanalisation
angeschlossen wird, sollte ein Siphon
ausgeführt werden, um unangenehme
Gerüche zu vermeiden.
Das Loch für die Rohrleitungen kann an
der rechten oder linken Seite der Einheit
angeordnet werden.
Die Wand, an der die Einheit montiert
wird, muss tragfähig sein und darf keinen
Schwingungen ausgesetzt sein.
Einheit nicht in der Nähe von
Wärmequellen, Quellen von Dampf oder
entflammbaren Gasen installieren.
Nicht an Stellen installieren, die direkt dem
Sonnenlicht ausgesetzt sind.
INSTALLATION
Zur Installation der Einheit wie folgt
vorgehen:
- Schablone mit mindestens 6 oder
mehr Schrauben oder Spreizdübeln
gut befestigen, diese müssen für die
Beschaffenheit der Befestigungswand
geeignet sein und in die Löcher nahe des
Randes der Schablone eingesetzt werden.
Die Schablone muss an der Wand
anliegend, rechtwinklig zum Fußboden
und perfekt waagerecht befestigt werden,
andernfalls kommt es zum Herabtropfen
von Wasser aus der Kondensatwanne.
- Gehäuse entfernen.
- Die Einheit FCW erlaubt 4
Anschlussmöglichkeiten.
Für die Anschlüsse durch die Wand ist
eine Bohrung mit 70 mm Durchmesser
herzustellen, die um 5-10 mm nach
unten geneigt sein muss.
Für die Anschlüsse zu den Seiten bzw.
nach unten ist das Vorstanzelement aus
dem Gehäuse zu entfernen, das sich an
der Rohrdurchführung befindet.
- Elektrische Anschlüsse wie im Schaltplan
angegeben herstellen.
- Soll der Gebläsekonvektor über die
kabelgebundene Bedientafel PFW2
bedient werden, ist die Verbindung mit
der Einheit wie in den Schaltplänen
angegeben herzustellen: Steckverbinder
des IR-Empfängers von der Steuerkarte
der Einheit abtrennen und dort den
Steckverbinder der Bedientafel anbringen.
Das Kabel ist 4 Meter lang.
- Wasseranschlüsse herstellen. Durch
wiederholtes Biegen können die Rohre
brechen. Auf den Rohren der Einheit ist
die Fließrichtung des Wassers angegeben.
- Kondenswasserabflussanschluss mit
der Abflussleitung verbinden und ihre
Funktion prüfen.
- Rohrleitungen ausreichend isolieren.
- FCW Einheit auf der Schablone anordnen,
nachdem die Rohre durch das Loch oder
die Auskehlungen der Wand geführt
wurden. Prüfen, ob der Gebläsekonvektor
Anlage mit
Flachanschlüssen vor-
bereiten.
Wasseranschlüsse mit
geeigneten Dichtungen
ausführen.


1
2
3
4
86
Deutsch
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
Entlüftungsventil
sowohl vertikal als auch horizontal "in
Waage" ist.
- Wenn alle Arbeiten beendet sind (Elektro-
und Wasseranschlüsse, Befestigung des
Gebläsekonvektors und Anschluss des
Kondenswasserabflusses), das Loch in der
Wand mit Füllmaterial schließen.
- Wärmetauscher mit dem entsprechenden
Ventil entlüften.
- Alle Bauteile der Einheit wieder einbauen
und dabei darauf achten, dass die
Reste der für des Installation benutzten
Materials nicht den Lüfter blockieren oder
die Filter oder Gitter verstopfen.
- Nach der Installation eine
Funktionsprüfung des Gebläsekonvektors
ausführen.
Schrauben
Stopfen
87
Deutsch
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
Elektroanschlüsse
Frontplatte
Klemmleiste der Stromversorgung
Unterbau
Elektroanschlüsse an den Gebläsekonvektoren
FCW213VN
FCW212VN
FCW313VN
FCW312VN
FCW413VN
FCW412VN
FCW21VLN
FCW31VLN
FCW41VLN
Motor
Klemmleiste
Anschlusskabel
ACHTUNG: Vor jedem Eingriff
ist sicherzustellen, dass die
Stromversorgung ausgeschaltet ist.
Die Einheit ist direkt an einen
Elektroanschluss oder an einen
unabhängigen Schaltkreis anzuschließen.
Die Stromversorgung muss mit 230V
Spannung erfolgen (±10%).
Zum Schutz der Einheit gegen
Kurzschlüsse ist an der Speiseleitung
ein allpoliger Leitungsschutzschalter
(CIRCUIT BREAKER) max. 2A 250V mit
Mindestkontaktöffnungsabstand von 3
mm zu montieren.
Das Stromversorgungskabel muss vom Typ
H07 V-K oder N07 V-K sein und eine
450/750V-Isolierung haben, wenn es in
Rohren oder Kabelkanälen verlegt wird.
Bei Installationen mit freiliegendem
Kabel sind Kabel mit doppelter Isolierung
vom Typ H5VV-F zu verwenden.
Bei allen Verbindungen sind die dem Gerät
beiliegenden Schaltpläne zu beachten.
Sicherstellen, dass die Verkabelung gemäß
den geltenden Bestimmungen und den
Angaben in diesem Handbuch ausgeführt
wird.
Alle auf die Baustelle gelieferten Teile und
Materialien müssen den Gesetzen und
nationalen Regelungen entsprechen.
Motor
Klemmleiste
Anschlusskabel
Motor
Klemmleiste
Anschlusskabel
Motor
Klemmleiste
Anschlusskabel
FCW213V
FCW212V
FCW21VL
FCW313V
FCW312V
FCW31VL
FCW413V
FCW412V
FCW41VL
Steuerung mit
Mikroprozessor-
Steuerkarte
Klemmleiste
Anschlusskabel
Steuerung mit
Mikroprozessor-
Steuerkarte
Klemmleiste
Anschlusskabel
FCW_2V
FCW_3V
FCW_VL
FCW_2VN
FCW_3VN
FCW_VLN
IG 2A
Kabelquerschn. 1,5mm
2
ACHTUNG
Die Einheit muss zuverlässig geerdet sein. Sollte sich
falsch angeschlossen werden, kann es zu elektri-
schen Entladungen oder Bränden kommen.
88
Deutsch
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
PFW2
- INSTALLATION KABELGEBUNDENE
BEDIENTAFEL PFW2 (ZUBEHÖR)
Für den Betrieb des Gebläsekonvektors
unbedingt erforderliches Zubehör, als
Alternative zur Fernbedienung TLW2,
die beiden Steuerungsmodelle können
nicht gleichzeitig verwendet werden.
Eine Bedientafel PFW2 kann nur einen
Gebläsekonvektor steuern.
Die Bedientafel kann direkt an der
Wand mit zwei Schrauben befestigt
oder in eine rechteckige Standard-
Unterputzdose mit 3 Modulen einge
-
baut werden. Das Kabel der Bedientafel
ist 4 Meter lang und hat einen
Steckverbinder (B) zum Anschluss an
die Steuerkarte des Gebläsekonvektor,
wie in den Schaltplänen gezeigt.
Zur Installation der kabelgebundenen
Bedientafel:
- Steckverbinder (A) des IR-Empfängers
von der Steuerkarte im Innern des
Gebläsekonvektors abtrennen.
- Steckverbinder (B) der kabelgebun
-
denen Bedientafel an den nun frei-
en Steckanschluss an der Steuerkarte
anschließen.
Über die Bedientafel PFW2 können
die wichtigsten Betriebsparameter
des Geräts eingestellt werden,
diese Parameter werden auf einem
Flüssigkristalldisplay angezeigt, um die
Programmierung zu erleichtern.
Bedientafel möglichst nicht an Stellen
installieren, die direktem Sonnenlicht
ausgesetzt sind.
Deckel
Steckverbinder des
Displays an der
Frontplatte
Steuerung mit
Mikroprozessor-
Steuerkarte
Steuerkarte herausnehmen
Steckbuchse
Stecker
der
kabelgebundenen
Bedientafel
Kabelgebundene
Bedientafel
Anschlusskabel
der
kabelgebundenen
Bedientafel
89
Español
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
Observaciones • Advertencias de seguridad • Recepción de las unidades • Embalaje • Eliminación 79
Mantenimiento • Problemas y soluciones 80
Descripción de la unidad 81
Componentes principales • Descripción de los componentes 82
Información general 83
Informaciones importantes • Límites de funcionamiento 84
Orientación del flujo de aire 85
Indicaciones y teclas de control FCW con Control con tarjeta electrónica de microprocesador 86
TLW2 - Mando a distancia de rayos infrarrojos 87
PFW2 - Panel de mandos remoto con cable 89
Programa automático • Programa de calefacción 90
Programa enfriamiento • Programa ventilación 91
Programa de bienestar nocturno • Programa de deshumidificación 92
Encendido programado • Apagado programado 93
Datos dimensionales • Instalación 94
Esquema eléctrico 110
ÍNDICE
Estimado cliente:
Le agradecemos por haber elegido un producto AERMEC. Este es fruto de una experiencia de varios años en el sector y de
estudios específicos de planificación, y ha sido realizado con materiales de primera calidad y con tecnologías altamente
avanzadas.
El marcado CE indica que los productos cumplen con los requisitos esenciales establecidos por las directivas de la
Comunidad Europea. El nivel de calidad se somete a supervisión constante, lo que hace que los productos AERMEC sean
sinónimo de Seguridad, Calidad y Fiabilidad.
Si no se conoce cuál es nuestro Servicio de Asistencia más cercano, puede preguntar en la tienda en la que compró el
equipo.
En el sitio de internet www.aermec.com podrá encontrar la documentación técnica de todos nuestros productos y las
direcciones de las redes de venta y asistencia.
Los datos pueden estar sujetos a modificaciones que se consideren necesarias para mejorar el producto.
Gracias nuevamente.
AERMEC S.p.A
90
Español
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
Conserve los manuales en un lugar
seco para evitar que se deterioren,
durante por lo menos 10 años
para futuras consultas.
Lea con atención y completamente
toda la información recogida
en este manual. Preste especial
atención a las normas de
utilización que llevan el mensaje
“PELIGRO” o “ATENCIÓN”,
o que contienen los "Símbolos
de seguridad" ya que, si no se
respetan, puede causar daños a la
máquina o a las personas y cosas.
Para las anomalías que no se
contemplan en este manual,
contacte inmediatamente con el
Servicio de Asistencia de la zona.
Se debe instalar el equipo de
manera tal que sea posible
llevar a cabo las operaciones de
mantenimiento y/o reparación.
La garantía del equipo no cubre, en
ningún caso, los costes debidos a
la autoescalera, a andamiajes u a
otros sistemas de elevación que
sean necesarios para llevar a cabo
las intervenciones en garantía.
AERMEC S.p.A. declina toda
responsabilidad por daños
surgidos ante una utilización
indebida de la máquina o por una
lectura parcial o superficial de la
información que figura en este
manual.
El número de páginas de este
manual es: 120
OBSERVACIONES
RECEPCIÓN DE LAS UNIDADES
Al recibir las unidades, será
obligatorio controlar que:
- los bultos se correspondan con lo
que se detalla en los documentos
que van unidos a las mercaderías;
- los embalajes estén íntegros y que
no se generen daños durante el
transporte.
Si se detectaran anomalías:
- informe de inmediato a la
empresa de transporte,
- informe de inmediato al
vendedor.
Atención: este producto contiene equipos eléctricos y electrónicos que no se pueden
eliminar mediante los sistemas habituales de recogida de residuos municipales.
Existen centros de recogida selectiva para estos productos.
Los equipos eléctricos y electrónicos se deben tratar por separado y según las legislaciones
vigentes en el país de pertenencia.
Las baterías o los acumuladores que están presentes en los equipos se deben eliminar por
separado, según las disposiciones del ayuntamiento de pertenencia.
INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN DE EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Los acondicionadores se envían con embalaje estándar constituido por revestimientos de poliestireno expandi-
do y cartón.
EMBALAJE
¡PELIGRO! : Tensión
¡ATENCIÓN! : Este símbolo hace referencia a operaciones que, si no se llevan a cabo
correctamente, puede provocar la muerte o causar lesiones graves a las personas.
¡ATENCIÓN! : Este símbolo hace referencia a operaciones que, si no se llevan a cabo
correctamente, puede provocar lesiones a las personas o puede dañar objetos.
¡PELIGRO!
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Preste especial atención a los siguientes símbolos:
¡PELIGRO! : Órganos en movimiento
91
Español
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
MANTENIMIENTO ORDINARIO
El usuario puede llevar a cabo el mantenimiento ordinario;
éste consiste en una serie de operaciones simples, gracias
a las cuales el ventiloconvector puede trabajar con la
máxima eficiencia.
Intervenciones:
- Limpieza externa, frecuencia semanal; a llevar a cabo
con un paño húmedo (mojado con agua al máximo a 40
°C) y jabón neutro; evitar otros detergentes y solventes de
cualquier tipo.
- No rociar agua en las superficies externas o internas del
ventiloconvector, (se podrían provocar cortocircuitos).
- Limpieza del filtro, frecuencia quincenal o semanal en
caso de instalación en ambientes muy polvorientos.
Limpie el filtro con un aspirador y, de ser necesario,
con agua y detergente neutro, evite otros detergentes y
disolventes de cualquier tipo.
– Examen visual del estado del ventiloconvector, durante
cada una de las intervenciones de mantenimiento; hay que
comunicarle al Servicio de Asistencia cualquier anomalía.
MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
Solamente los Servicios de Asistencia Aermec pueden llevar
a cabo el mantenimiento extraordinario; también pueden
realizarlo los sujetos que poseen los requisitos técnico
– profesionales de habilitación para la instalación, la
transformación, la ampliación y el mantenimiento de las
instalaciones y que sean capaces de de verificar estas
situaciones; todo ello con el objetivo de la seguridad y de
la funcionalidad; por lo que se refiere a las conexiones
eléctricas se requiere, en especial, los controles relativos a:
- Medición de la resistencia de aislamiento de la instalación
eléctrica.
- Prueba de la continuidad de los conductores de
protección.
El mantenimiento extraordinario consiste en una serie de
operaciones complejas que comportan el desmontaje de
los ventiloconvectores o bien de sus componentes, gracias
al cual se restablece la condición de máxima eficiencia en
el funcionamiento del ventiloconvector.
Intervenciones:
- Limpieza interna: frecuencia anual o bien antes de
prolongadas detenciones; en ambientes donde se requiere
un elevado grado de limpieza, ésta puede ser más
frecuente; consiste en la limpieza de la batería, de las
aletas del ventilador, del recipiente y de todas las partes en
contacto con el aire tratado.
- Reparaciones y puestas a punto: cuando se presentan
anomalías, antes de ponerse en contacto con el Servicio
de Asistencia, hay que consultar el capítulo “PROBLEMAS
Y SOLUCIONES " del presente manual.
MANTENIMIENTO
PROBLEMA
Poco aire en salida
No hace calor
No hace frío
El ventilador no gira
Fenómenos de conden-
sación en la estructura
externa del aparato
PROBABLE CAUSA
Errada programación de la velocidad en el panel de
mandos
Filtro obstruido
Obstrucción del flujo de aire (entrada y / o salida)
Falta de agua caliente
Programación errada del panel de mandos
T agua > 90 °C
Falta de agua fría
Programación errada del panel de mandos
Falta de corriente
El agua no ha alcanzado la temperatura de trabajo.
Se han alcanzado las condiciones límite de tempe-
ratura y de humedad que se describen en “MÍNIMA
TEMPERATURA PROMEDIO DEL AGUA
SOLUCIÓN
Elegir la velocidad correcta en el panel
de mandos
Limpiar el filtro
Remover la obstrucción
Controlar la caldera
Controlar la bomba de calor
Programar correctamente el panel de
mandos
Reduzca la temperatura del agua, des-
pués quite y vuelva a suministrar tensión
a la unidad.
Controle la enfriadora
Programar el panel de mandos
Controlar la presencia de tensión eléctrica
Controle la caldera o la enfriadora y/o
controle la configuración
Aumentar la temperatura del agua más
allá de los límites mínimos que se des-
criben en “MÍNIMA TEMPERATURA
PROMEDIO DEL AGUA"
Para las anomalías que aquí no se contemplan, hay que ponerse en contacto inmediatamente con el Servicio de Asistencia.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
92
Español
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
• Certificación EUROVENT
• La respuesta a los mandos es
inmediata si las condiciones de
temperatura del ambiente y el agua
en la instalación lo permiten
• Grupo de ventilación tangencial con
3 velocidades
• Máxima silenciosidad
• Estética de alto diseño
Color crema
Pantalla en el panel frontal
Aletas de impulsión de aire dirigibles
en horizontal
• Deflector horizontal de impulsión
para la orientación vertical del aire
en salida. Orientable manualmente
solo para las versiones sin Control
con tarjeta electrónica de
microprocesador, para las versiones
con Control con tarjeta electrónica
de microprocesador se orienta solo
mediante el Panel de cable PFW2 o
el Mando a distancia TLW2
• Facilidad de instalación con
conexiones hidráulicas y descarga de
condensación dirigibles en distintas
direcciones
• El mantenimiento ordinario se
reduce a la limpieza periódica del
filtro del aire
• Respeto total de las normativas para
la prevención de accidentes.
FCW - VENTILOCONVECTOR
El ventiloconvector es un terminal
para el tratamiento del aire de un
ambiente interno, tanto en la estación
invernal, como durante el verano.
El ventiloconvector FCW concentra
elevadas características tecnológicas
y funcionales que hacen de él el
medio ideal de climatización para
todos los ambientes. La erogación
de aire climatizado está distribuida
en todo el local; FCW genera calor si
se inserta en una instalación térmica
con caldera o bomba de calor, pero
se puede usar también en los meses
de verano como acondicionador,
si la instalación térmica tiene una
enfriadora de agua.
El ventiloconvector ha sido diseñado
para obtener el máximo respeto de
las normas contra accidentes.
Para adaptarse a las exigencias de
cualquier tipo de instalación los
ventiloconvectores FCW están
disponibles en más de una versión:
- Con válvula interna de 2 vías
- Con válvula interna de 3 vías
- Sin válvula
cada una de estas versiones también
está disponible con:
- Control con tarjeta electrónica de
microprocesador (requiere la
combinación a un accesorio panel
de mandos PFW2 o a un accesorio
mando a distancia TLW2),
- Sin Control con tarjeta electrónica
de microprocesador, es obligatoria
la conexión a un accesorio panel
de cable o bien a los accesorios del
sistema VMF (los termostatos VMF-
E0 y VMF-E1 no se pueden instalar
dentro del ventiloconvector).
Especialmente, la posibilidad de ser
integrado en el sistema VMF permite
controlar desde el ventiloconvector
individual con accesorios, hasta el
ventiloconvector colocado en redes
complejas.
El ventiloconvector FCW Aermec está realizado con materiales de calidad superior, respetando rigurosamente
las normativas de seguridad. "FCX" es de fácil utilización y le acompañará por largo tiempo.
Si las opciones disponibles se combinan de manera adecuada, es posible seleccionar el modelo que satisface las específi-
cas exigencias de la instalación.
Configurador de campos
1 2 3 4 5 6 7 8
Sigla
FCW
Tamaño
21
31
41
Válvula
2V (con Válvula de 2 vías
incorporada)
3V (con Válvula de 3 vías
incorporada)
VL (sin Válvula)
Control con tarjeta electrónica
de microprocesador
(Vacío) con Control
N sin Control
Versión 2V con válvula de 2 vías
incorporada en su interior.
Control con microprocesador. Panel
de cable PFW2 o Mando a distancia
TLW2.
• Versión 2VN con válvula de 2 vías
incorporada en su interior.
Mandos estándar o VMF System.
Versión 3V con válvula de 3 vías
incorporada en su interior.
Control con microprocesador. Panel
de cable PFW2 o Mando a distancia
TLW2.
• Versión 3VN con válvula de 3 vías
incorporada en su interior.
Mandos estándar o VMF System.
• Versión VL sin válvula.
Control con microprocesador.
Panel de cable PFW2 o Mando a
distancia TLW2.
• Versión VLNsin válvula.
Mandos estándar o VMF System.
Características principales
Versiones
93
Español
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
1 Panel frontal
2 Deflector horizontal de impulsión del aire
3 Deflector vertical de impulsión del aire
4 Filtro aire
5 Batería de intercambio térmico
6 Interruptor auxiliar de emergencia
7 Bornero de conexiones eléctricas
8 Elemento frontal
9 Chasis
10 Pantalla
COMPONENTES PRINCIPALES
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
PANEL FRONTAL
El aire se aspira por las ranuras. Si se
levanta el panel se tiene acceso a los
filtros de aire y a otras partes interiores.
RECEPTOR
Receptor de señales infrarrojas en las
versiones con Control con tarjeta
electrónica de microprocesador.
PANTALLA
La pantalla se encuentra en el
panel frontal en las versiones con
Control con tarjeta electrónica
de microprocesador, indica la
velocidad de ventilación, el modo de
funcionamiento, la temperatura, los
mensajes de error y el temporizador.
FILTRO DEL AIRE
Filtros de aire regenerables, fácilmente
extraíbles para la limpieza.
BATERÍA DE INTERCAMBIO TÉRMICO
Realizada con tubo de cobre con aletas
de aluminio de hidrófilo.
IMPULSIÓN DE AIRE
El deflector horizontal es:
-motorizado en las versiones con
Control con tarjeta electrónica de
microprocesador
- manual en las versiones sin
Control con tarjeta electrónica de
microprocesador.
Las aletas verticales son orientables
manualmente para orientar el flujo del
aire de forma óptima.
INTERRUPTOR AUXILIAR DE
EMERGENCIA
El interruptor auxiliar de emergencia
presente solo en las versiones con
Control con tarjeta electrónica de
microprocesador, permite encender o
apagar el ventiloconvector si el panel
de cable o el mando a distancia no
funcionan.
GRUPO DE VENTILACIÓN
El grupo de ventilación está constituido
por un ventilador de tipo tangencial
extremadamente compacto y
silencioso.
VÁLVULA DE AGUA de 2 vías
El ventiloconvector FCW_2V_ se entrega
de serie con una válvula de agua de
dos vías todo-nada, con actuador
electrotérmico controlado por la
tarjeta del ventiloconvector en función
de la temperatura del agua y de la
temperatura del aire en el ambiente.
VÁLVULA DE AGUA de 3 vías
El ventiloconvector FCW_3V_ se entrega
de serie con una válvula de agua de
tres vías todo-nada, con actuador
electrotérmico controlado por la
tarjeta del ventiloconvector en función
de la temperatura del agua y de la
temperatura del aire en el ambiente.
MANDO A DISTANCIA TLW2
(accesorio para FCW con Control
con tarjeta electrónica de
microprocesador)
Accesorio indispensable para el
funcionamiento del ventiloconvector,
como alternativa del panel de cable
PFW2.
El mando a distancia TLW2 no se entrega
con el ventiloconvector, un solo
mando a distancia puede controlar
diversos ventiloconvectores.
El mando a distancia permite
configurar todos los parámetros de
funcionamiento del aparato, estos
parámetros se visualizan en una
pantalla de cristales líquidos facilitando
así las operaciones de programación.
El mando a distancia tiene un soporte
que permite colgarlo a la pared.
PANEL DE CABLE PFW2 (accesorio
para FCW con Control con tarjeta
electrónica de microprocesador)
Accesorio indispensable para el
funcionamiento del ventiloconvector,
como alternativa del mando a distancia
TLW2.
El panel se debe instalar en la pared y
conectarse al ventiloconvector con el
cable con el que se entrega.
El cable del panel tiene una longitud de
4 metros.
El panel PFW2 permite configurar
los parámetros principales de
funcionamiento del aparato, estos
parámetros se visualizan en una
pantalla de cristales líquidos facilitando
así las operaciones de programación.
Un panel PFW2 puede controlar un solo
ventiloconvector.
FCW
TLW2
1
2
4
5 6
PFW2
10
9
8
3 3
7
94
Español
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
Versiones sin Control con tarjeta
electrónica de microprocesador:
Con y sin válvulas del agua.
Las versiones sin Control con tarjeta
electrónica de microprocesador hay
que combinarlas a un dispositivo de
mando (accesorio) que hay que esco-
ger entre paneles de mandos estándar
(con funciones compatibles con la
configuración del ventiloconvector)
o bien con un termostato del sistema
VMF.
¡Atención! El termostato VMF (VMF-E0
/ VMF-E1) no se puede instalar den-
tro del ventiloconvector, el instalador
tendrá que predisponer un alojamien-
to adecuado cerca del ventiloconvec-
tor (por ejemplo una caja eléctrica
empotrada en la pared detrás del ven-
tiloconvector).
VMF (sistema Variable Multi Flow)
Sistema de gestión y control de insta-
laciones hidráulicas para la climatiza-
ción, la calefacción y la producción
de agua caliente sanitaria.
El sistema VMF permite controlar
completamente cada componente de
una instalación hidráulica tanto
localmente como de forma centrali-
zada y, aprovechando la comunica-
ción entre los diferentes componen-
tes de la instalación, controla los
rendimientos sin descuidar en ningún
momento la satisfacción de la solici-
tud de confort del usuario final, y
alcanzándolo de la forma más efi-
ciente posible con el consiguiente
ahorro energético.
Sumando las ventajas de un control
tan innovador a la flexibilidad de una
instalación hidráulica, se obtiene una
alternativa más eficaz y eficiente a las
instalaciones con volumen de refrige-
rante variable (VRF).
El sistema VMF es tan flexible que
permite tener diversas etapas de con-
trol y gestión, expansibles también en
momentos diversos:
1) Control de un solo ventilo-
convector
2) Control de una microzona
(un ventiloconvector MASTER y
como máximo 5 ventiloconvectores
SLAVE)
3) Control de red compuesta por
varias zonas independientes (un ven-
tiloconvector MASTER y como máxi-
mo 5 ventiloconvectores SLAVE por
cada zona)
4) Control de una red de venti-
loconvectores, más la gestión de la
bomba de calor (si es compatible con
el sistema VMF)
5) Control de una red de venti-
loconvectores, de la bomba de calor
y gestión de la instalación de agua
caliente sanitaria (VMF-ACS)
6) Control de la red de ventilo-
convectores, bomba de calor, pro-
ducción de agua sanitaria y circula-
dores adicionales (hasta un máximo
de 12 utilizando 3 módulos adiciona-
les VMF-CRP)
7) Control de la red de ventiloconvec-
tores, bomba de calor, producción de
agua caliente sanitaria, circuladores
adicionales y gestión de recuperado-
res de calor, máximo 3, (con la posi-
bilidad de gestionar al máximo 3 son-
das VMF-VOC) o de una sola caldera
El sistema VMF puede controlar y
gestionar, mediante un panel VMF-
E5N / VMF-E5B, un máximo de 64
zonas, compuestas por un ventilo-
convector MASTER y un máximo de
5 ventiloconvectores SLAVE conecta-
dos a cada MASTER, para un total de
384 ventiloconvectores
Además del control centralizado que
suministra el panel VMF-E5N / VMF-
E5B, los ventiloconvectores MASTER
deben tener una interfaz de mando
local; esta interfaz se puede montar
en los ventiloconvectores (para los
modelos que lo permiten) o bien
colocarse en un panel de pared
(VMF-E4 / VMF-E4D)
Mediante el panel VMF-E5N / VMF-
E5B se pueden controlar diversas fun-
ciones, entre las cuales:
- Identificar las diversas zonas configu-
rando para cada una un nombre que
la caracteriza
- Controlar y configurar la función
ON-OFF y el set de temperatura de
cada zona
- Configurar y controlar el set de tem-
peratura de la bomba de calor
- Programación de las franjas horarias
• Instalación simple de la red de venti-
loconvectores gracias a la función de
AUTO-DETECCIÓN de los ventilo-
convectores MASTER
Versiones con Control con tarjeta
electrónica de microprocesador:
Con y sin válvulas del agua.
Las versiones con Control con tarjeta
electrónica de microprocesador tie-
nen una pantalla para la visualiza-
ción de los principales parámetros de
funcionamiento.
Las versiones con Control con tarje-
ta electrónica de microprocesador
tienen que combinarse con uno de
los modelos de mandos disponibles
(PFW2 y TLW2) que se suministran
como accesorio obligatorio para el
funcionamiento, y permiten realizar
el encendido, el apagado y todas las
operaciones de control y programa-
ción del ventiloconvector.
Los dos modelos de mando no se
pueden usar al mismo tiempo en el
mismo ventiloconvector.
El sistema de control verifica todos los
parámetros de funcionamiento y rea-
liza todas las operaciones necesarias
para permitir el mantenimiento de las
condiciones del ambiente deseadas.
Además, el sistema de control vuelve
disponibles algunas funciones auto-
máticas para aumentar el confort y
facilitar las operaciones más recu-
rrentes:
- Sonda de mínima temperatura, para
evitar chorros de aire frío en el fun-
cionamiento invernal, permite la ven-
tilación solo si el agua de la instala-
ción está caliente.
- Función Auto Restart, después de una
interrupción de la alimentación eléc-
trica, la unidad FCW se reinicia auto-
máticamente con las mismas configu-
raciones que tenía en el momento de
la parada (con excepción del Timer y
Sleep).
INFORMACIÓN GENERAL
95
Español
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
ATENCIÓN: el ventiloconvector está
conectado con la red eléctrica y con
el circuito hidráulico; una intervención
por parte del personal sin competencia
técnica específica puede causarle daños
al mismo operador, al aparato y al
ambiente circunstante.
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
En el caso de funcionamiento anómalo,
hay que desconectar la tensión de la
unidad y luego volverla a alimentar y
volver a encender el equipo. Si el
problema se volviere a presentar,
hay que ponerse en contacto
inmediatamente con el Servicio de
Asistencia de la zona.
ALIMENTAR EL VENTILOCONVECTOR
SOLO CON TENSIÓN 230 VOLTIOS,
MONOFÁSICA, 50 Hz
Si se utilizan alimentaciones eléctricas
diferentes, el ventiloconvector puede
sufrir daños irreparables.
USE EL MANDO A DISTANCIA (TLW2)
O EL PANEL DE CABLE (PFW2)
PARA ENCENDER Y APAGAR EL
VENTILOCONVECTOR
No apague o encienda el ventiloconvector
con el interruptor auxiliar a menos que
se trate de una emergencia.
NO TIRONEAR EL CABLE ELÉCTRICO
Es muy peligroso tirar, aplastar o fijar con
clavos o estaquillas el cable eléctrico de
alimentación.
El cable dañado puede provocar
cortocircuitos y daños a las personas.
NO INTRODUCIR OBJETOS EN LA
SALIDA DEL AIRE
No introducir objetos de ningún tipo en
las fisuras de salida del aire. Ello podría
provocar heridas a las personas y daños
al ventilador.
NO UTILICE EL VENTILOCONVECTOR
DE MANERA INADECUADA
No se debe utilizar el ventiloconvector
para criar, hacer nacer y hacer crecer a
los animales.
VENTILE EL AMBIENTE
Es aconsejable ventilar periódicamente
el ambiente donde está instalado el
ventiloconvector, especialmente si en el
local están presentes varias personas, o
hay aparatos a gas o fuentes de olores.
REGULE CORRECTAMENTE LA
TEMPERATURA
Hay que regular la temperatura ambiente
de manera tal de permitir el máximo
bienestar a las personas presentes,
especialmente si se trata de ancianos,
niños o enfermos; hay que evitar bruscos
cambios de temperatura entre el interior
y el exterior superiores a los 7 °C durante
el verano.
Una elección concienzuda de la
temperatura ambiente comporta ahorros
energéticos.
ORIENTE CORRECTAMENTE EL
CHORRO DE AIRE
El aire que sale del ventiloconvector no
tiene que dirigirse directamente hacia
las personas; en efecto, si la temperatura
del aire es superior a la del ambiente,
puede provocar sensación de frío y,
consiguientemente, malestar.
Oriente manualmente las aletas verticales.
En las versiones con Control con tarjeta
electrónica de microprocesador para
orientar el deflector horizontal use la
tecla LOUVER o SWING del mando a
distancia o del panel de cable.
En las versiones sin Control con tarjeta
electrónica de microprocesador oriente
manualmente el deflector horizontal.
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
Deje siempre el filtro montado en
el ventiloconvector durante el
funcionamiento, de lo contrario, el polvo
que se encuentra en el aire ensuciará las
superficies de la batería.
ES NORMAL
Durante el funcionamiento en
enfriamiento puede salir vapor de la
impulsión del ventiloconvector.
Durante el funcionamiento en calefacción,
se podría advertir un leve rumor de aire
en proximidad del ventiloconvector.
A veces el ventiloconvector puede
emitir olores desagradables debidos al
acumulador de sustancias que están
presentes en el aire del ambiente,
(especialmente si no se provee a ventilar
periódicamente la habitación, hay que
limpiar con mayor frecuencia el filtro).
Durante el funcionamiento se
podrían advertir ruidos y chasquidos
internos en el aparato debidos a las
distintas dilataciones térmicas de
los elementos, (plásticos y metálicos);
ello, de todas maneras, no indica un
malfuncionamiento y no le provoca
daños a la unidad, siempre que no se
supere la máxima temperatura de agua
de ingreso.
MÍNIMA TEMPERATURA PROMEDIO DEL AGUA
Temperatura con bulbo seco del aire ambiente °C
21 23 25 27 29 31
15 3 3 3 3 3 3
Temperatura con bulbo húmedo 17 3 3 3 3 3 3
del aire ambiente °C 19 3 3 3 3 3 3
21 6 5 4 3 3 3
23 - 8 7 6 5 5
Mínima temperatura promedio del agua
Con el objetivo de evitar fenómenos de condensación en la estructura externa del aparato con el ventilador en
funcionamiento, la temperatura promedio del agua no debe ser inferior a los límites que se presentan en la tabla que se
indica a continuación; éstos dependen de las condiciones termo – higrométricas del aire ambiente.
Dichos límites se refieren al funcionamiento con el ventilador en movimiento a la mínima velocidad.
Límites de caudal:
MOD. FCW 21 31 41
Caudal mínimo [l/h] 100 100 150
Caudal máximo [l/h] 750 750 1100
INFORMACIONES IMPORTANTES
LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO
Máxima temperatura ingreso agua ............................ 70 °C
Máxima presión de ejercicio .................................... 13 bar
El lugar de montaje se debe elegir de manera que se respete
el límite de temperatura ambiente Ta máximo y mínimo 0°C
< Ta < 40°C ; H.R. < 85%.
Alimente con corriente 230 V ~ 50 Hz y conexión a tierra; la
tensión de línea, de todas maneras, debe permanecer dentro
de una tolerancia de ± 10%, con respecto al valor nominal.
96
Español
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
Las aletas deflectoras en la impulsión del aire están dispues-
tas para dirigir el aire en dos direcciones:
aletas verticales, que hay que orientar manualmente
deflector horizontal motorizado de las versiones con
Control con tarjeta electrónica de microprocesador, que
hay que orientar solo con las teclas LOUVER o bien
SWING del mando a distancia TLW2 o del panel de cable
PFW2.
• deflector horizontal manual de los modelos sin Control
con tarjeta electrónica de microprocesador, oriente
manualmente
ORIENTE LAS ALETAS VERTICALES
Gire las aletas verticales como se indica en la figura
Tanto en calefacción como en enfriamiento se recomienda
que el flujo de aire no golpee directamente a las personas
DEFLECTOR HORIZONTAL MOTORIZADO
Nunca oriente manualmente el deflector horizontal moto-
rizado de las versiones con Control con tarjeta electró-
nica de microprocesador. Cualquier intervención manual
en el deflector puede dañar el sistema y provocar malos
funcionamientos.
Cuando la unidad está detenida los deflectores motorizados
se cierran y cubren toda la salida del flujo de aire.
IMPORTANTE
En condiciones externas especiales pueden tener lugar
condensaciones sobre la superficie del deflector (en enfria-
miento o en deshumidificación) y goteos sobre las superfi-
cies de abajo.
Regule la dirección del flujo de aire,
como se muestra en la figura.
ORIENTACIÓN DEL FLUJO DE AIRE
IMPORTANTE
Nota para los ventiloconvectores serie FCW con Control con tarjeta electrónica de microprocesador.
- Los dos modelos de mando, panel de cable (PFW2) y mando a distancia (TLW2), no se pueden usar a la misma vez en el
mismo ventiloconvector.
Si se apaga el ventiloconvector todas las configuraciones realizadas con anterioridad se mantienen en la memoria, con
excepción de las funciones SLEEP y TIMER.
Si el ventiloconvector se enciende con la tecla auxiliar (ON/OFF), se cancelan las funciones SLEEP y TIMER.
LOUVER
TLW2 PFW2
PFW2
97
Español
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
FCW CON CONTROL CON TARJETA ELECTRÓNICA DE MICROPROCESADOR
- INTERRUPTOR AUXILIAR DE EMERGENCIA
1 - PANTALLA TEMPERATURA / CÓDIGO DE ERROR
- En el funcionamiento normal indica la temperatura.
- Si el set de la temperatura cambia el valor en °C parpadea
durante 5 segundos.
- Error en la sonda ambiente, E1 parpadea.
- Error en la sonda interna, E2 parpadea.
- Error en la sonda agua, E3 parpadea.
- Error en la sonda temperatura agua, E4 parpadea.
2 - VELOCIDAD DE VENTILACIÓN
3 - MODO DE FUNCIONAMIENTO
Deshumidificación
Enfriamiento
Calefacción
Solo Ventilación
4 - TEMPORIZADOR
El icono indica que la función Timer está activada.
FCW CON CONTROL CON TARJETA ELECTRÓNICA DE MICROPROCESADOR - INDICACIONES
Cuando el ventiloconvector recibe tensión emite una señal
acústica.
Cuando el ventiloconvector recibe corriente pero no está
encendido, todos los ledes están apagados.
INTERRUPTOR AUXILIAR DE EMERGENCIA
Cuando el mando a distancia no está disponible (avería o
baterías descargadas) o el panel remoto está averiado, se
puede usar el interruptor auxiliar de emergencia para acti-
var el ventiloconvector.
El interruptor no está dimensionado para el uso cotidiano,
por tanto, restablezca lo antes posible el mando a distan-
cia o el panel de cable.
Puesta en marcha y funcionamiento con el interruptor
auxiliar de emergencia (AUX):
- Primera presión: Enfriamiento con set 25 °C, ventilación
automática, aleta oscilante
- Segunda presión: Calefacción con set 22 °C, ventilación
automática, aleta oscilante
- Tercera presión: Apagado del ventiloconvector
AUX
( On / Off )
98
Español
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
1 - ON / OFF
Encendido y apagado
2 - MODE - MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO
Presione este pulsador para configurar las diversas modalidades de
funcionamiento: automático (AUTO), frío (COOL), deshumidificación
(DRY), calor (HEAT) y ventilación (FAN).
3 - TEMP
y TEMP - TEMPERATURA (°C)
Pulsadores para la regulación de la temperatura (16 ÷ 30 °C).
Use estos pulsadores para configurar la temperatura que se desea en la
habitación, TEMP
para aumentar y TEMP para disminuir.
Si se presionan a la misma vez los pulsadores TEMP y TEMP se
cambia la unidad de medida de la temperatura, °C o °F.
4 - FAN - VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Presione este pulsador para seleccionar la velocidad del ventilador de:
automática (AUTO), baja (LOW), media (MED) y alta (HIGH).
5 - SLEEP - PROGRAMA DE BIENESTAR NOCTURNO
Pulsador para habilitar el programa de bienestar nocturno (SLEEP).
6 - SWING - OSCILACIÓN DE LA ALETA HORIZONTAL
Presionar este pulsador para controlar el movimiento oscilante de la
aleta horizontal.
7 - LOUVER - POSICIÓN DE LA ALETA HORIZONTAL
Presionar este pulsador para regular el flujo de aire en dirección vertical,
con 4 posiciones fijas más aleta oscilante.
8 - SEND - ENVÍO CONFIGURACIONES
Presione este pulsador para transmitir a la unidad las configuraciones
visualizadas en la pantalla.
9 - LIGHT - ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA
Presione este pulsador durante 3 s para encender o apagar la
iluminación de la pantalla.
10 - LOCK - BLOQUEO DEL TECLADO
Presione este pulsador durante 3 s para bloquear o desbloquear los otros
pulsadores del teclado.
11 - SET - ALMACENAMIENTO DE LAS CONFIGURACIONES
Presione este pulsador para guardar el horario y las configuraciones del
timer en encendido y apagado.
12 - TIMER ON
Presione este pulsador para configurar el timer para programar el horario
de encendido de la unidad.
13 - TIMER OFF
Presione este pulsador para configurar el timer para programar el horario
de apagado de la unidad.
14 - CLOCK
Presione este pulsador para configurar el horario del mando a distancia.
15 - DISPLAY
Presione este pulsador para encender o apagar la pantalla de la unidad.
16 - DISPLAY
Visualiza las configuraciones del ventiloconvector.
17 - TRANSMISOR
Envía las señales al receptor del ventiloconvector.
Debe estar dirigido hacia el receptor.
TLW2 - MANDO A DISTANCIA DE RAYOS INFRARROJOS
IMPORTANTE
Nota para los ventiloconvectores serie FCW con Control con tarjeta electrónica de microprocesador.
- Los dos modelos de mando, panel de cable (PFW2) y mando a distancia (TLW2), no se pueden usar a la misma vez en el
mismo ventiloconvector.
Si se apaga el ventiloconvector todas las configuraciones realizadas con anterioridad se mantienen en la memoria, con
excepción de las funciones SLEEP y TIMER.
Si el ventiloconvector se enciende con la tecla auxiliar (ON/OFF), se cancelan las funciones SLEEP y TIMER.
1
2
3
12
5
15
14
9
13
6
10
11
8
7
4
16
17
99
Español
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
PANTALLA DE CRISTALES LÍQUIDOS
Con el mando a distancia encendido (ON), la pantalla visualiza las configuraciones dadas a la unidad; con el mando a distancia
apagado (OFF), la pantalla está apagada o visualiza solo el timer para el encendido programado (si está activado).
1 - MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO
Muestra la modalidad de funcionamiento:
AUTO automático
FAN ventilación
COOL enfriamiento
DRY deshumidificación
HEAT calefacción
2 - VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Visualización de las tres velocidades del ventilador y la gestión
automática de la velocidad:
AUTO gestión automática
HIGH velocidad alta
MED velocidad media
LOW velocidad baja
3 - POSICIÓN DE LA ALETA HORIZONTAL
Visualiza las cuatro posiciones fijas de la aleta horizontal y la función con la aleta en movimiento
4 - BLOQUEO DEL TECLADO
Indica el teclado que está bloqueado
5 - PROGRAMA DE BIENESTAR NOCTURNO
Indica que está activado el programa de bienestar nocturno.
6 - TEMPERATURA (SDgr C) O (°F)
Visualiza el valor de temperatura configurado en °C o °F.
7 - TIMER
Indica que se ha activado el apagado o el encendido programado.
8 - INDICADOR DE TRANSMISIÓN
Aparece cada vez que se presiona una tecla e indica la transmisión de la señal.
PREPARACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
Abra la tapa de las baterías, presionándola ligeramente en la dirección que indica la flecha.
Introduzca dos nuevas baterías alcalinas de 1,5 V (ministilo), de altos rendimientos LR03 (AAA), prestando atención para
no invertir la polaridad.
Cierre la tapa de las baterías.
IMPORTANTE
Los dos modelos de mando, panel de cable y mando a distancia, no se pueden usar a la misma vez en el mismo ventilocon-
vector.
Las baterías duran 10 meses como promedio si se usan normalmente.
Las dos baterías deben ser idénticas y hay que sustituirlas al mismo tiempo.
– Quite las baterías del mando a distancia si se prevé no usarlo durante períodos prolongados.
Cuando el mando a distancia funciona solo cerca del ventiloconvector hay que cambiar las baterías.
No fije el soporte del mando a distancia cerca de una fuente de calor o debajo de la luz del sol. Evite la exposición del
mando a distancia a humedad excesiva o golpes (podrían provocarse deformaciones, roturas o pérdida de calor).
No coloque el mando a distancia cerca de equipos electrónicos, porque podrían crear interferencias y provocar un fun-
cionamiento incorrecto.
USO DEL MANDO A DISTANCIA
– Dirija el transmisor del mando a distancia hacia el receptor del ventiloconvector
mientras se realizan las configuraciones.
– Para poder realizar cualquier función o modificación de las configuraciones del
mando a distancia, es necesario que la unidad reciba corriente eléctrica.
– Cuando se recibe una señal correctamente desde el FCW, este emite una señal
acústica. Si no se siente ningún sonido, presione nuevamente la tecla del mando a
distancia.
– Para que se reciba la señal correctamente no deben haber obstáculos (muebles o
cortinas) entre el transmisor y el receptor.
– El mando a distancia puede transmitir de forma óptima hasta una distancia de 7
metros del ventiloconvector.
100
Español
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
1 - ON / OFF
Encendido y apagado de la unidad.
2 - MODE - MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO
Presione este pulsador para configurar las diversas modalidades
de funcionamiento: frío (COOL), deshumidificación (DRY), calor
(HEAT) y ventilación (FAN).
3 - SLEEP - PROGRAMA DE BIENESTAR NOCTURNO
Pulsador para habilitar el programa de bienestar nocturno (SLEEP).
4 - LOCK - BLOQUEO DEL TECLADO
Presione simultáneamente durante 3 s los pulsadores
y "MODE"
para bloquear o desbloquear los otros pulsadores del teclado.
El led
indica que el teclado está bloqueado.
5 - LCD DISPLAY
6 - FAN - VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Presione este pulsador para seleccionar la velocidad del ventilador
de: automática (AUTO), baja (LOW), media (MED) y alta (HIGH).
7 - TEMPERATURA (°C)
Pulsadores para la regulación de la temperatura (16 ÷ 30 °C).
Use estos pulsadores para configurar la temperatura que se desea en
la habitación,
para aumentar y para disminuir.
8 - TIMER
Pulsadores para la regulación del timer (1 ÷ 24 horas).
Use estos pulsadores para configurar el tiempo en horas,
para
aumentar y
para disminuir.
Apagado programado: con el ventiloconvector en encendido configura y visualiza las horas de funcionamiento antes del
apagado programado.
Encendido programado: con el ventiloconvector apagado (pero alimentado) configura y visualiza las horas de parada antes
del encendido programado.
9 - SWING - POSICIÓN DE LA ALETA HORIZONTAL
Presione el pulsador para regular el flujo de aire en dirección vertical, con la primera presión del pulsador la aleta comienza
el movimiento oscilante constante, y con la segunda presión se detiene en la posición deseada. Para volver a activar la osci-
lación vuelva a presionar el pulsador SWING.
IMPORTANTE
Nota para los ventiloconvectores serie FCW con Control con tarjeta electrónica de microprocesador.
- Los dos modelos de mando, panel de cable (PFW2) y mando a distancia (TLW2), no se pueden usar a la misma vez en el
mismo ventiloconvector.
Si se apaga el ventiloconvector todas las configuraciones realizadas con anterioridad se mantienen en la memoria, con
excepción de las funciones SLEEP y TIMER.
Si el ventiloconvector se enciende con la tecla auxiliar (ON/OFF), se cancelan las funciones SLEEP y TIMER.
PFW2 - PANEL DE MANDOS REMOTO CON CABLE
INDICACIONES CON LED
Modos de funcionamiento:
COOL Enfriamiento
DRY Deshumidificación
HEAT Calentamiento
FAN Ventilación
Velocidad del ventilador:
Visualización de las tres velocidades del ventilador y la ges-
tión automática de la velocidad:
AUTO Gestión automática
HIGH Velocidad alta
MED Velocidad media
LOW Velocidad baja
Funciones:
TEMPORIZADOR Timer (Temporizador)
SWING Aleta oscilante
SLEEP Bienestar nocturno
LOCK Teclado bloqueado
INDICACIONES CON LED
Pantalla LCD
Temperatura (°C)
Visualiza el valor de temperatura configurado en °C (de 16 °C
a 30 °C)
Timer (horas)
Visualiza el valor de las horas configuradas del Timer.
Con la unidad encendida indica las horas de funcionamiento
antes del apagado programado.
Con la unidad apagada (pero alimentada) indica las horas de
espera del primer encendido programado.
VISUALIZACIONES EN EL PANEL DE CABLE
101
Español
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
El programa requiere que en la instalación circule agua refrigerada o agua caliente.
1) PRESIONE LA TECLA ENCENDIDO - APAGADO O
El ventiloconvector entra en funcionamiento. El ventiloconvector se activa automáticamente en
modo Enfriamiento, Calefacción o en banda muerta (espera), en función de la temperatura del
agua.
2) PRESIONE LA TECLA MODE
O
Presione la tecla MODE varias veces hasta que en la pantalla aparezca el mensaje AUTO (TLW2)
o los ledes indiquen a la misma vez HEAT y COOL (PFW2).
3) PRESIONE LA TECLA FAN
O
Si se presiona varias veces la tecla FAN, se puede pasar a la velocidad mínima (LOW), media
(MED) y máxima (HIGH) o a la velocidad controlada por el microprocesador AUTO.
4) PRESIONE LAS TECLAS
O PARA REGULAR LA TEMPERATURA
la tecla con el símbolo
permite aumentos de 1 °C
la tecla con el símbolo
permite disminuciones de 1 °C
La pantalla muestra el valor configurado, la temperatura puede estar comprendida entre 16
y 30 °C.
5) ORIENTE EL FLUJO DEL AIRE
Para obtener una distribución óptima del aire, regule el deflector horizontal y las aletas verticales
para que el flujo de aire no golpee directamente a las personas. Las aletas deflectoras verticales
se deben orientar manualmente antes de poner en funcionamiento el deflector motorizado.
Nunca regule manualmente el deflector horizontal.
Si se presiona varias veces la tecla
, el deflector horizontal se orienta en 4 ángulos diversos
prefijados, entonces inicia un movimiento constante oscilante; si desea detenerlo en una posi
-
ción, presione nuevamente la tecla .
Si se presiona varias veces la tecla
o , inicia un movimiento constante oscilante; si
desea detenerlo en una posición, presione nuevamente la tecla
o .
6) PRESIONE LA TECLA "SEND" (TLW2)
Para transmitir a la unidad las configuraciones visibles en la pantalla LCD del mando a distancia.
QUÉ SUCEDE CUANDO SE CONFIGURA EL PROGRAMA AUTOMÁTICO
Con el programa AUTO el sistema de control decide el tipo de funcionamiento (COOL o HEAT),
en base a la temperatura del agua, de la temperatura ambiente y de la temperatura configurada.
6
PFW2
TLW2
El programa requiere que en la instalación circule agua caliente.
1) PRESIONE LA TECLA ENCENDIDO - APAGADO
O
El ventiloconvector entra en funcionamiento y se enciende la pantalla de la unidad.
2) PRESIONE LA TECLA MODE
O
Presione la tecla MODE varias veces hasta que en la pantalla aparezca el mensaje HEAT (TLW2) o
el led indique HEAT (PFW2).
3) PRESIONE LAS TECLAS
O PARA REGULAR LA TEMPERATURA
– la tecla con el símbolo
permite aumentos de 1 °C
– la tecla con el símbolo
permite disminuciones de 1 °C
La pantalla muestra el valor configurado, la temperatura puede estar comprendida entre 16 y 30 °C.
4) VELOCIDAD DE VENTILACIÓN, TECLA
O
Si se presiona varias veces la tecla FAN, se puede pasar a la velocidad mínima (LOW), media
(MED) y máxima (HIGH) o a la velocidad controlada por el microprocesador AUTO.
5) ORIENTE EL FLUJO DEL AIRE
Para obtener una distribución óptima del aire, regule el deflector horizontal y las aletas verticales
para que el flujo de aire no golpee directamente a las personas. Las aletas deflectoras verticales se
deben orientar manualmente antes de poner en funcionamiento el deflector motorizado. Nunca
regule manualmente el deflector horizontal.
Si se presiona varias veces la tecla ,
el deflector horizontal se orienta en 4 ángulos diversos
prefijados, entonces inicia un movimiento constante oscilante; si desea detenerlo en una posi
-
ción, presione nuevamente la tecla .
Si se presiona varias veces la tecla
o , inicia un movimiento constante oscilante; si
desea detenerlo en una posición, presione nuevamente la tecla
o .
6) PRESIONE LA TECLA "SEND" (TLW2)
Para transmitir a la unidad las configuraciones visibles en la pantalla LCD del mando a distancia.
6
PFW2
TLW2
PROGRAMA AUTOMÁTICO (“AUTO”)
PROGRAMA DE CALEFACCIÓN (HEAT)
102
Español
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
El programa requiere que en la instalación circule agua refrigerada.
1) PRESIONE LA TECLA ENCENDIDO - APAGADO
O
El ventiloconvector entra en funcionamiento. El ventiloconvector se activa automática-
mente en modo Enfriamiento.
2) PRESIONE LA TECLA MODE
O
Presione la tecla MODE varias veces hasta que en la pantalla aparezca el mensaje COOL
(TLW2) o el led indique COOL (PFW2).
3) PRESIONE LAS TECLAS
O PARA REGULAR LA TEMPERATURA
la tecla con el símbolo
permite aumentos de 1 °C
la tecla con el símbolo
permite disminuciones de 1 °C
La pantalla muestra el valor configurado, la temperatura puede estar comprendida entre
16 y 30 °C.
4) VELOCIDAD DE VENTILACIÓN, TECLA
O
Si se presionan varias veces las teclas o , se puede pasar a la velocidad mínima
(LOW), media (MED) y máxima (HIGH) o a la velocidad controlada por el microproce
-
sador AUTO.
5) ORIENTE EL FLUJO DEL AIRE
Para obtener una distribución óptima del aire, regule el deflector horizontal y las aletas
verticales para que el flujo de aire no golpee directamente a las personas. Las aletas
deflectoras verticales se deben orientar manualmente antes de poner en funcionamiento
el deflector motorizado. Nunca regule manualmente el deflector horizontal.
Si se presiona varias veces la tecla ,
el deflector horizontal se orienta en 4 ángulos
diversos prefijados, entonces inicia un movimiento constante oscilante; si desea detener
-
lo en una posición, presione nuevamente la tecla .
Si se presiona varias veces la tecla
o , inicia un movimiento constante osci-
lante; si desea detenerlo en una posición, presione nuevamente la tecla o .
6) PRESIONE LA TECLA "SEND" (TLW2)
Para transmitir a la unidad las configuraciones visibles en la pantalla LCD del mando a
distancia.
6
PFW2
TLW2
1) PRESIONE LA TECLA ENCENDIDO - APAGADO O
El ventiloconvector entra en funcionamiento y se enciende la pantalla de la unidad.
2) PRESIONE LA TECLA MODE
O
Presione la tecla MODE varias veces hasta que en la pantalla aparezca el mensaje FAN
(TLW2) o el led indique FAN (PFW2).
3) VELOCIDAD DE VENTILACIÓN, TECLA
O
Si se presionan varias veces las teclas o , se puede pasar a la velocidad mínima
(LOW), media (MED) y máxima (HIGH).
4) ORIENTE EL FLUJO DEL AIRE
Para obtener una distribución óptima del aire, regule el deflector horizontal y las aletas
verticales para que el flujo de aire no golpee directamente a las personas. Las aletas
deflectoras verticales se deben orientar manualmente antes de poner en funcionamien
-
to el deflector motorizado. Nunca regule manualmente el deflector horizontal.
Si se presiona varias veces la tecla ,
el deflector horizontal se orienta en 4 ángulos
diversos prefijados, entonces inicia un movimiento constante oscilante; si desea dete
-
nerlo en una posición, presione nuevamente la tecla .
Si se presiona varias veces la tecla
o , inicia un movimiento constante osci-
lante; si desea detenerlo en una posición, presione nuevamente la tecla o .
5) PRESIONE LA TECLA "SEND" (TLW2)
Para transmitir a la unidad las configuraciones visibles en la pantalla LCD del mando a
distancia.
FUNCIONAMIENTO EN VENTILACIÓN
Este programa se usa para mover el aire en la habitación y evitar estancamientos. El
programa de ventilación es muy indicado como soporte a los sistemas de calefacción
no ventilados, por ejemplo, cuando para calentar la habitación se usa una estufa y el
aire caliente se acumula cerca del techo. Configurando la unidad en ventilación, el aire
caliente se distribuye de forma homogénea en toda la habitación.
PFW2
TLW2
PROGRAMA DE ENFRIAMIENTO (COOL)
PROGRAMA VENTILACIÓN (FAN)
103
Español
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
Tset + 3°C
Tset + 2°C
Tset + 1°C
Tset °C
Tset - 3°C
Tset - 2°C
Tset - 1°C
Tset °C
0 30’ 1h 2h h
0 30’ 1h 2h h
El programa requiere que en la instalación circule agua refrigerada.
1) PRESIONE LA TECLA ENCENDIDO - APAGADO
O
El ventiloconvector entra en funcionamiento y se enciende la pantalla de la uni-
dad.
2) PRESIONE LA TECLA MODE
O
Presione la tecla MODE varias veces hasta que en la pantalla aparezca el mensaje
DRY (TLW2) o el led indique DRY (PFW2).
3) PRESIONE LAS TECLAS
O PARA REGULAR LA TEMPERATURA
la tecla con el símbolo
permite aumentos de 1 °C
la tecla con el símbolo
permite disminuciones de 1 °C
La pantalla muestra el valor configurado, la temperatura puede estar comprendida entre
16 y 30 °C.
4) ORIENTE EL FLUJO DEL AIRE
Para obtener una distribución óptima del aire, regule el deflector horizontal y las
aletas verticales para que el flujo de aire no golpee directamente a las personas.
Las aletas deflectoras verticales se deben orientar manualmente antes de poner
en funcionamiento el deflector motorizado. Nunca regule manualmente el
deflector horizontal.
Si se presiona varias veces la tecla
, el deflector horizontal se orienta en 4
ángulos diversos prefijados, entonces inicia un movimiento constante oscilante;
si desea detenerlo en una posición, presione nuevamente la tecla
.
Si se presiona varias veces la tecla
o , inicia un movimiento constante oscilan-
te; si desea detenerlo en una posición, presione nuevamente la tecla
o .
5) PRESIONE LA TECLA "SEND" (TLW2)
Para transmitir a la unidad las configuraciones visibles en la pantalla LCD del mando
a distancia.
El ventiloconvector funciona siempre a la mínima velocidad.
“SLEEP”
con funcionamiento en enfriamiento (COOL)
“SLEEP”
con funcionamiento en calefacción (HEAT)
El programa SLEEP actúa independientemente de la hora del día.
De cualquier manera, se utiliza normalmente en las horas nocturnas.
1) PRESIONE LA TECLA ENCENDIDO - APAGADO
O
El ventiloconvector entra en funcionamiento y se enciende la pantalla de la unidad.
2) PRESIONE LA TECLA MODE
O
Se puede activar solo con los programas AUTO, HEAT y COOL.
3) PRESIONE LAS TECLAS
O PARA REGULAR LA TEMPERATURA
la tecla con el símbolo
permite aumentos de 1 °C
la tecla con el símbolo
permite disminuciones de 1 °C
La pantalla muestra el valor configurado, la temperatura puede estar comprendida entre 16 y 30 °C.
4) VELOCIDAD DE VENTILACIÓN, TECLA
O
Si se presiona varias veces la tecla
, se puede pasar a la velocidad mínima (LOW), media
(MED) y máxima (HIGH) o a la velocidad controlada por el microprocesador AUTO.
5) PRESIONE LA TECLA SLEEP
O
6) PRESIONE LA TECLA "SEND" (TLW2)
Para transmitir a la unidad las configuraciones visibles en la pantalla LCD del mando a distancia.
QUÉ SUCEDE CUANDO SE CONFIGURA EL FUNCIONAMIENTO DE BIENESTAR NOCTUR
-
NO “SLEEP”
La temperatura configurada se modifica automáticamente para garantizar condiciones de bienes
-
tar y al mismo tiempo ahorro energético.
PROGRAMA DE BIENESTAR NOCTURNO (SLEEP)
PROGRAMA DESHUMIDIFICACIÓN (DRY)
PFW2
TLW2
6
PFW2
TLW2
104
Español
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
1) ENCENDER CON LAS TECLAS O
configure en el mando a distancia las condiciones (MODE, FAN, TEMP) que se quiere
que estén activas con el reinicio
apague con las teclas
o
2) ACTIVE EL TIMER ON CON LAS TECLAS O
3) REGULE EL TIMER DE ENCENDIDO CON LAS TECLAS O
la tecla con el símbolo permite aumentos de 1 hora
la tecla con el símbolo
permite disminuciones de 1 hora
La pantalla indica solo las horas de parada antes del encendido programado,
TLW2 de 1 a 18 horas,
PLW2 de 1 a 24 horas,
el número se actualiza cada hora hasta que se enciende la unidad.
En el momento del encendido, en la unidad:
- una señal acústica (BEEP) indica la puesta en funcionamiento
- la pantalla visualiza las condiciones seleccionadas con anterioridad en el punto 1)
Puede que la ventilación no se encienda en el momento programado para su encendido:
- porque la temperatura ambiente se encuentra dentro de los valores ya programados.
- porque la temperatura del agua no es apropiada para el modo de funcionamiento
requerido
- porque durante las horas de espera programadas se ha interrumpido la alimentación
eléctrica de la unidad.
4) PRESIONE LAS TECLAS
O PARA CONFIRMAR EL TIMER
5) TLW2 - PRESIONE LA TECLA
PARA ENVIAR LA CONFIGURACIÓN A LA UNI-
DAD
6) PRESIONE LA TECLA "SEND" (TLW2)
Para transmitir a la unidad las configuraciones visibles en la pantalla LCD del mando a
distancia.
CANCELE EL TIMER
TLW2 - Presione la tecla
para cancelar la selección.
PFW2 - Presione durante 3 segundos la tecla
para cancelar la selección.
Presione la tecla
o para poner en marcha manualmente la unidad, se cancela
la programación del timer.
1) ENCENDER CON LAS TECLAS O
configure en el mando a distancia las condiciones (MODE, FAN, TEMP)
2) ACTIVE EL TIMER OFF CON LAS TECLAS
O
3) REGULE EL TIMER DE APAGADO CON LAS TECLAS O
la tecla con el símbolo permite aumentos de 1 hora
la tecla con el símbolo
permite disminuciones de 1 hora
La pantalla indica, además de las modalidades de funcionamiento, las horas de
encendido antes del apagado programado,
TLW2 de 1 a 18 horas,
PLW2 de 1 a 24 horas,
el número se actualiza cada hora hasta que se apague la unidad.
Antes del apagado programado, la unidad emite una señal acústica (BEEP).
Puede que la unidad no se apague en el momento programado para su apagado,
porque durante las horas de espera programadas se ha interrumpido la alimenta-
ción eléctrica de la unidad.
4) PRESIONE LAS TECLAS
O PARA CONFIRMAR EL TIMER
5) TLW2 - PRESIONE LA TECLA
PARA ENVIAR LA CONFIGURACIÓN A LA
UNIDAD
6) PRESIONE LA TECLA "SEND" (TLW2)
Para transmitir a la unidad las configuraciones visibles en la pantalla LCD del mando
a distancia.
CANCELE EL TIMER
TLW2 - Presione la tecla
para cancelar la selección.
PFW2 - Presione durante 3 segundos la tecla
para cancelar la selección.
Presione la tecla
o para poner en marcha manualmente la unidad, se
cancela la programación del timer.
ENCENDIDO PROGRAMADO MEDIANTE TIMER
APAGADO PROGRAMADO MEDIANTE TIMER
PFW2
TLW2
PFW2
TLW2
105
Español
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
ATENCIÓN: antes de llevar a cabo
cualquier tipo de intervención,
procúrese los equipos de protección
individual necesarios.
ATENCIÓN: antes de llevar a cabo
cualquier tipo de intervención, hay
que asegurarse de que la alimentación
eléctrica no esté conectada.
ATENCIÓN: solamente las personas
que poseen los requisitos técnico –
profesionales de habilitación para
la instalación, la transformación, las
ampliaciones y el mantenimiento de
las instalaciones, pueden llevar a cabo
las conexiones eléctricas, la instalación
de los ventiloconvectores y de sus
accesorios; deben ser capaces también
de verificar los mismos a los fines de la
seguridad y de la funcionalidad.
En particular, para las conexiones
eléctricas se requieren controles
relativos a:
- Medición de la resistencia de aislamiento
de la instalación eléctrica.
- Prueba de la continuidad de los
conductores de protección.
Si el ventiloconvector funciona
constantemente en enfriamiento dentro
de un ambiente con elevada humedad
relativa, se podría crear condensación
en la impulsión del aire. Dicha
condensación se podría depositar en
el suelo y sobre los objetos que se
encuentren en una posición baja.
Con el objetivo de evitar fenómenos
de condensación en la estructura
externa del aparato con el ventilador
en funcionamiento, la temperatura
promedio del agua no debe ser inferior
a los límites de funcionamiento
reproducidos en este manual; éstos
dependen de las condiciones termo –
higrométricas del aire ambiente. Dichos
límites se refieren al funcionamiento con
el ventilador en movimiento a la mínima
velocidad.
Para evitar estratificaciones de aire en el
ambiente, y consiguientemente, tener
DATOS DIMENSIONALES [mm]
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD
A
B
C
A B C
FCW212V - FCW212VN
FCW213V - FCW213VN
FCW21VL - FCW21VLN
880 298 180
FCW312V - FCW312VN
FCW313V - FCW313VN
FCW31VL - FCW31VLN
990 305 180
FCW412V - FCW412VN
FCW413V - FCW413VN
FCW41VL - FCW41VLN
1172 360 210
I
J
J
J
J
I
FCW A B C D E F G H I J
212V - 213V - 21VL - 212VN - 213VN - 21VLN 880 298 190 90 68 21 36 25 40 Ø70
312V - 313V - 31VL - 312VN - 313VN - 31VLN 990 305 191 91 69 24 46 28 50 Ø70
412V - 413V - 41VL - 412VN - 413VN - 41VLN 1172 360 139 210 115 21 42 25 46 Ø70
1500
mm
150
mm
150
mm
150mm1900 - 2200 mm
106
Español
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
una mejor mezcla, se recomienda
no alimentar el ventiloconvector con
agua que supere los 65 °C. El uso de
agua con temperaturas elevadas podría
provocar chasquidos debidos a las
dilataciones térmicas diferentes de los
elementos (plásticos y metálicos), pero
no provoca daños a la unidad si no
se supera la máxima temperatura de
trabajo.
Aquí se presentan las indicaciones
esenciales para instalar los equipos
correctamente.
Sin embargo, el perfeccionamiento
de todas las operaciones según las
exigencias específicas correrá por
cuenta de la experiencia del instalador.
Hay que instalar el ventiloconvector
FCW en una posición tal que pueda
distribuir el aire en toda la habitación,
que no haya obstáculos (cortinas u
objetos), en el pasaje del aire por las
rejillas de aspiración. La unidad se debe
colocar de forma tal que se facilite el
mantenimiento ordinario -(limpieza
del filtro) y extraordinaria, así como el
acceso al purgador del aire en la batería
de intercambio térmico, a una altura de
190 ÷ 220 cm.
Conexiones hidráulicas:
Hembra Ø 1/2” abocinada plana; en los
tubos de la unidad se indica el sentido
del flujo del agua.
Conexiones de la descarga de
condensado:
FCW 21 - 31 y 41 conexión hembra con
diámetro interno Øi 16 mm.
Los tubos de impulsión y retorno deben
ser iguales, de cobre, con diámetro
mínimo Ø 1/2”, y aislados para evitar
dispersiones térmicas y goteo durante el
funcionamiento en enfriamiento.
Es preciso que los conductos del agua, de
la descarga de condensado y el circuito
eléctrico en la pared estén ya previstos.
El diámetro del agujero de paso para
las conexiones debe ser como mínimo
de 70 mm y las tuberías se deben
colocar de forma tal que mantengan
a lo largo del recorrido una pendiente
adecuada (mín.1%), que asegure la
evacuación del condensado producido
en el funcionamiento en frío del
ventiloconvector.
Si la red de descarga del condensado está
conectada al alcantarillado, debe tener
las dimensiones adecuadas, y contar
con un sifón para evitar la entrada de
olores desagradables.
El agujero de las tuberías se puede colocar
tanto a la derecha como a la izquierda
de la unidad.
La pared de apoyo debe ser robusta y no
estar sujeta a vibraciones.
No instale la unidad cerca de fuentes de
calor, vapor o gas inflamable.
No instale en lugares expuestos a la luz
solar directa.
INSTALACIÓN
Para instalar la unidad hay que llevar a
cabo el siguiente procedimiento:
- Montar la plantilla en el muro fijándola
bien como mínimo con 6 tornillos
o tacos de expansión, que sean
adecuados para la consistencia de la
pared de fijación, mediante los agujeros
cercanos al borde de la plantilla.
Fije la plantilla adherente a la pared,
en posición perpendicular al suelo y
perfectamente horizontal, el no respeto
de estas condiciones provoca el goteo
del agua de la bandeja de recogida.
- Quite el embalaje.
- La unidad FCW permite 4 posibilidades
de conexión.
Para las conexiones a través del muro,
realice un agujero con un diámetro de
70 mm, inclinado hacia abajo 5-10 mm.
Para las conexiones hacia los lados
o hacia abajo, quite el elemento pre-
cortado del embalaje, colocado a la
altura del pasaje de los tubos.
- Realice las conexiones eléctricas como se
indica en el esquema eléctrico.
- Si hay que controlar el ventiloconvector
con el panel de cable PFW2, realice la
conexión con la unidad, como se indica
en los esquemas eléctricos: desconecte
de la tarjeta electrónica de la unidad el
conector del receptor IR y conecte el
conector del panel de mandos. El cable
tiene 4 metros de largo.
- Llevar a cabo las conexiones hidráulicas.
Los tubos pueden romperse si se les
dobla repetidamente. En los tubos de la
unidad se indica el sentido del flujo del
agua.
- Conecte el racor de descarga del
condensado con la línea de drenaje y
controle su funcionamiento.
- Aísle adecuadamente las tuberías.
- Coloque la unidad FCW en la plantilla
después de pasar los tubos a través
del agujero o en las ranuras del muro.
Controle que el ventiloconvector esté
nivelado tanto en sentido vertical como
Prepare la instalación
con conexiones planas.
Realice las conexiones
hidráulicas utilizando
juntas adecuadas.
1
2
3
4


107
Español
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
Purgador
horizontal.
- Cuando se hayan terminado todas las
operaciones (conexiones eléctricas e
hidráulicas, fijación del ventiloconvector
y conexión de la descarga de
condensado), cierre el agujero en el
muro con un material de relleno.
- Purgue mediante el respectivo purgador.
- Termine de volver a montar los
componentes de la unidad
asegurándose de que los residuos de los
materiales usados para la instalación no
bloqueen el ventilador u obstruyan los
filtros o las rejillas.
- Después de la instalación realice
una prueba de funcionamiento del
ventiloconvector.
Tornillos
Tapón
108
Español
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
Conexiones eléctricas
Panel frontal
Bornero alimentación eléctrica
Base
Conexiones eléctricas a los ventiloconvectores
FCW213VN
FCW212VN
FCW313VN
FCW312VN
FCW413VN
FCW412VN
FCW21VLN
FCW31VLN
FCW41VLN
Motor
Bornero
Cable de
conexión
ATENCIÓN: antes de llevar a cabo cualquier
tipo de intervención, hay que asegurarse
de que la alimentación eléctrica no esté
conectada.
La unidad debe conectarse directamente
a una conexión eléctrica o a un circuito
independiente.
Alimente con tensión de 230 V (±10%).
Para proteger la unidad contra los
cortocircuitos, montar en la línea de
alimentación un interruptor omnipolar
magnetotérmico máx. 2 A 250 V (CIRCUIT
BREAKER) con distancia mínima de
apertura de los contactos de 3 mm.
El cable eléctrico de alimentación debe
ser del tipo H07 V-K o N07 V-K con
aislamiento 450/750V si está posicionado
dentro de un tubo o una canaleta. Para
instalaciones con cable a la vista, usar
cables con doble aislamiento de tipo
H5VV-F.
Para todas las conexiones, hay que seguir los
esquemas eléctricos que se suministran con
el aparato.
Asegúrese de que el cableado se realice de
acuerdo con lo que establecen las leyes y
normativas vigentes y el presente manual.
Todas las partes y los materiales suministra
-
dos en la obra deben cumplir con las leyes
y las normativas nacionales.
Motor
Bornero
Cable de
conexión
Motor
Bornero
Cable de
conexión
Motor
Bornero
Cable de
conexión
FCW213V
FCW212V
FCW21VL
FCW313V
FCW312V
FCW31VL
FCW413V
FCW412V
FCW41VL
Control
con tarjeta
electrónica de
microprocesador
Bornero
Cable de
conexión
Control
con tarjeta
electrónica de
microprocesador
Bornero
Cable de
conexión
FCW_2V
FCW_3V
FCW_VL
FCW_2VN
FCW_3VN
FCW_VLN
IG 2A
Sec. cables 1.5mm
2
ATENCIÓN
La unidad se debe conectar a tierra de manera con-
fiable; si se conecta en forma errónea podría provo-
car descargas eléctricas o incendios.
109
Español
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
PFW2
- INSTALACIÓN DEL PANEL DE
CABLE PFW2 (ACCESORIO)
Accesorio indispensable para el funcio-
namiento del ventiloconvector, como
alternativa del mando a distancia
TLW2, los dos modelos de mando no
se pueden usar al mismo tiempo.
Un panel PFW2 puede controlar un
solo ventiloconvector.
El panel se puede fijar directamente
a la pared con dos tornillos o bien a
una caja eléctrica rectangular unifi-
cada a 3 módulos. El cable del panel
tiene 4 metros de longitud y tiene un
conector (B) para la conexión a la
tarjeta electrónica del ventiloconvec-
tor, como se ilustra en los esquemas
eléctricos.
Para instalar el panel de cable es nece-
sario:
- desconectar de la tarjeta electrónica
interior del ventiloconvector el conec-
tor (A) del receptor IR.
- conectar a la tarjeta, en el conector
vacío, el conector (B) del panel de
cable.
El panel PFW2 permite configurar los
parámetros principales de funciona-
miento del aparato, estos parámetros
se visualizan en una pantalla de cris-
tales líquidos facilitando así las opera-
ciones de programación.
Evite instalar el panel en posiciones
directamente expuestas a los rayos
solares.
Tapa
Conector de la
pantalla en el
panel frontal
Control con tarjeta
electrónica de
microprocesador
Extraiga la tarjeta
electrónica
Conector hembra
Conector macho
del
Panel de cable
Panel de cable
Cable de conexión
del
Panel de cable
110
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
AUX
Interruttore ausiliario
di emergenza
Auxiliary emergency
switch
interrupteur auxiliaire
de secours
Not-Zusatzschalter
Interruptor auxiliar de
emergencia
CAPACITOR Condensatore Capacitor Condenseur Kondensator Condensador
COMMON Comune Common Commun Gemeinsamer Leiter Común
DB Pannello led LED panel Panneau led LED-Tafel Panel led
Collegamento di
terra
Earth connection
Raccordement prise
de terre
Erdung Conexión a tierra
ID/OD
Sonda temperatura
acqua
Water temperature
sensor
Sonde de tempéra-
ture de l'eau
Wasser-
temperatursonde
Sonda de temperatu-
ra del agua
IFM Motore ventilatore Fan motor
Moteur du ventila-
teur
Gebläsemotor Motor ventilador
CIRCUIT
BREAKER
Interruttore magneto-
termico
Circuit breaker
Interrupteur magné-
tothermique
Schutzschalter
Interruptor magneto-
térmico
L Linea Line Ligne Leitung Línea
N Neutro Neutral Neutre Nullleiter Neutro
RM Sonda ambiente Room sensor Sonde d'ambiance
Raum-
temperatursonde
Sonda ambiente
SM
Motore aletta deflet-
trice
Blade motor
Moteur ailette déflec-
trice
Luftleitklappenmotor
Motor aleta deflec-
tora
PFW2 Pannello a filo Wired control panel Panneau câblé
Kabelgebundene
Bedientafel
Panel de cable
TLW2 Telecomando IR
Infra red remote
control
Télécommande IR IR-Fernbedienung Mando a distancia IR
TB Morsettiera Terminal block Boîte à bornes Klemmleiste Bornero
WCV
Valvola acqua a 3
vie
3-way water valve Vanne eau à 3 voies 3-Wege-Wasserventil
Válvula de agua de
3 vías
LEGENDA • READING KEY • LEGENDE • LEGENDE • LEYENDA
SCHEMI ELETTRICI • WIRING DIAGRAMS • SCHEMAS ELECTRIQUES • SCHALTPLÄNE • ESQUEMAS ELÉCTRICOS
= Componenti non forniti
Components not supplied
Composants non fournis
Nicht lieferbare Teile
Componentes no suministrados
= Componenti forniti optional
Optional components
Composants en option
Optionsteile
Componentes opcionales
= Collegamenti da eseguire in loco
On-site wiring
Raccordements à effectuer in situ
Vor Ort auszuführende Anschlüsse
Cableado in situ
BI = Bianco • White • Blanc • Weiss • Blanco
BL = Blu • Blue • Bleu • Blau • Azul
YL = Giallo • Yellow • Jaune • Gelv • Amarillo
MA = Marrone • Brown • Marron • Braun • Marrón
BK = Nero • Black • Noir • Schwarz • Negro
RD = Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo
GR = Verde • Green • Vert • Grün • Verde
LOW SPEED = Velocità minima (nero) •Minimum speed (black) • Vitesse minimale (noir) • Minimale Drehzahl (schwarz) •
Velocidad mínima (negro)
MED SPEED = Velocità media (verde) • Medium speed (green) • Vitesse moyenne (vert) • Mittlere Drehzahl (grün) •
Velocidad media (verde
HI SPEED = Velocità massima (giallo) • Maximum speed (yellow) • Vitesse maximale (jaune) • Maximale Drehzahl (gelb)
Velocidad máxima (amarillo)
Gli schemi elettrici sono soggetti ad un continuo aggiornamento, è obbligatorio quindi fare riferimento a quelli a bordo macchina.
All wiring diagrams are constantly updated. Please refer to the ones supplied with the unit.
Nos schémas électriques étant constamment mis à jour, il faut absolument se référer à ceux fournis à bord de nos appareils.
Die Schaltpläne werden ständig aktualisiert, deswegen muss man sich stets auf das mit dem Gerät gelieferte Schaltschema beziehen.
El cableado de las máquinas es sometido a actualizaciones constantes. Por favor, para cada unidad hagan referencia a los esquemas suministrados con la misma.
111
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
FCW212V - FCW312V
MODEL: FCW212VN, FCW312VN
IFM WIRED TO - HI(BK), MED(GR) & LOW(YL)
INDOOR FAN MOTOR CON:
2
1
TB
54
6
3
IFM
HI
MED
LOW
COM
WH
YL
GR
BK
CAP.
RD
BR
FAN COIL UNIT
WCV
WCV
BL
BR
SPEED 3 (BK)
SPEED 1 (YL)
SPEED 2 (GR)
IFM
(WH) COMMON
(BR) COMMON
(RD) CAPACITOR
P/N: PP120219
FCW212VN - FCW312VN
FCW412V
FCW412VN
INDOOR FAN MOTOR CON:
MODEL: FCW412VN
SPEED 4 (BK)
SPEED 1 (BL)
SPEED 2 (YL)
SPEED 3 (BR)
IFM
IFM WIRED TO - HI(BK), MED(BR) & LOW(YL)
1
TB
43
5
2
IFM
6
(WH) COMMON
(RD) COMMON
(GY) CAPACITOR
HI
MED
LOW
COM
WH
YL
BR
BK
CAP.
RD
GY
FAN COIL UNIT
GR + YL
WCV
BL
BR
WCV
P/N: PP120520
Gli schemi elettrici sono soggetti ad un continuo aggiornamento, è obbligatorio quindi fare riferimento a quelli a bordo macchina.
All wiring diagrams are constantly updated. Please refer to the ones supplied with the unit.
Nos schémas électriques étant constamment mis à jour, il faut absolument se référer à ceux fournis à bord de nos appareils.
Die Schaltpläne werden ständig aktualisiert, deswegen muss man sich stets auf das mit dem Gerät gelieferte Schaltschema beziehen.
El cableado de las máquinas es sometido a actualizaciones constantes. Por favor, para cada unidad hagan referencia a los esquemas suministrados con la misma.
SCHEMI ELETTRICI • WIRING DIAGRAMS • SCHEMAS ELECTRIQUES • SCHALTPLÄNE • ESQUEMAS ELÉCTRICOS
112
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
FCW213VN - FCW313VN
FCW213V - FCW313V
FCW413VN
FCW413V
Gli schemi elettrici sono soggetti ad un continuo aggiornamento, è obbligatorio quindi fare riferimento a quelli a bordo macchina.
All wiring diagrams are constantly updated. Please refer to the ones supplied with the unit.
Nos schémas électriques étant constamment mis à jour, il faut absolument se référer à ceux fournis à bord de nos appareils.
Die Schaltpläne werden ständig aktualisiert, deswegen muss man sich stets auf das mit dem Gerät gelieferte Schaltschema beziehen.
El cableado de las máquinas es sometido a actualizaciones constantes. Por favor, para cada unidad hagan referencia a los esquemas suministrados con la misma.
SCHEMI ELETTRICI • WIRING DIAGRAMS • SCHEMAS ELECTRIQUES • SCHALTPLÄNE • ESQUEMAS ELÉCTRICOS
113
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
FCW21VLN - FCW31VLN
FCW21VL - FCW31VL
FCW41VLN
FCW41VL
Gli schemi elettrici sono soggetti ad un continuo aggiornamento, è obbligatorio quindi fare riferimento a quelli a bordo macchina.
All wiring diagrams are constantly updated. Please refer to the ones supplied with the unit.
Nos schémas électriques étant constamment mis à jour, il faut absolument se référer à ceux fournis à bord de nos appareils.
Die Schaltpläne werden ständig aktualisiert, deswegen muss man sich stets auf das mit dem Gerät gelieferte Schaltschema beziehen.
El cableado de las máquinas es sometido a actualizaciones constantes. Por favor, para cada unidad hagan referencia a los esquemas suministrados con la misma.
SCHEMI ELETTRICI • WIRING DIAGRAMS • SCHEMAS ELECTRIQUES • SCHALTPLÄNE • ESQUEMAS ELÉCTRICOS
114
IFCW3LJ 1210 - 5375700_01
VALLE D’AOSTA
AOSTA
FREDDO SYSTEM di Andrea Ghiraldini - Via Lavoratori Vittime Col du Mont, 19 - 11100 Aosta - Tel. 0165 361946 - info@freddosystem.it
PIEMONTE
ALESSANDRIA - ASTI - CUNEO
BELLISI srl - Corso Savona, 245 - 14100 Asti - Tel. 0141 556268 - info@bellisisrl.com
BIELLA - VERCELLI
LOMBARDI SERVICES srl - Via Delle Industrie, 34 - 13856 Vigliano Biellese (BI) - Tel. 015 8129952 - info@lombardiservices.it
NOVARA - VERBANIA (tutta la gamma esclusi split system)
AIR CLIMA SERVICE di Frascati Paolo & C. snc - Via Pertini, 9 - 21021 Angera (VA) - Tel 0331 932110 - airclimaservice@libero.it
NOVARA - VERBANIA (split system)
CI.ELLE.CLIMA snc di Naldi A. & C. - Via Per Cadrezzate, 11/C - 21020 Brebbia (VA)- Tel. 0332 971073 - info@cielleclima.it
TORINO
D.AIR srl Unipersonale - Via Chambery, 79/7/9 - 10142 Torino - Tel. 011 7 708112 - info@d-air.it
TORINO (tutta la gamma esclusi split system)
EUROTECNIC srl - Via Don Caranzano, 7 - 10040 La Loggia (TO) - Tel. 335 5390692 - info@eurotecnic.org
LIGURIA
GENOVA
BRINZO ANDREA E FIGLI snc - Via del Commercio, 27/C2 - 16167 Genova - Tel. 0103 298314 - anbrinzo@libero.it
IMPERIA
AERFRIGO di A. Amborno e C. snc - Via Z. Massa, 152/154 - 18038 Sanremo (IM) - Tel. 0184 575257 - info@aerfrigo.it
LA SPEZIA
TECNOFRIGO di Veracini Nandino - Via Lunense, 59 - 54036 Marina di Carrara (MS) - Tel. 0585 631831 - tecnofrigo@veracininandino.191.it
SAVONA
CLIMA COLD di Pignataro D. - Via Piave, 75 - 17031 Albenga (SV) - Tel. 0182 51176 - climacold.albenga@tiscali.it
LOMBARDIA
BERGAMO (split system)
MINUTI GIOVANNI - Via Federico Cainarca, 7 - 24058 Romano di Lombardia (BG) - Tel. 0363 910090 - giovanni_minuti@fastwebnet.it
BERGAMO (tutta la gamma esclusi split system)
ESSEBI di Sironi Bruno e C. sas - Via Locatelli, 18 - 24020 Ranica (BG) - Tel. 035 4536670 - info@essebisironi.it
BRESCIA
TERMOTECNICA di Vitali G. & C. snc - Via G. Galilei, 2 - Trav. I° - 25010 San Zeno Naviglio (BS) - Tel. 030 2160303 - ttvitali@gmail.it
COMO - SONDRIO - LECCO
PROGIELT di Libeccio & C. srl - Via Tevere, 55 - 22073 Fino Mornasco (CO) - Tel. 031 880636 - pierluigi.libeccio@progielt.com
CREMONA
AERSERVICE SNC di Testa Emanuele & Volongo Tommy - Via Castelleone, 9 - 26022 Castelverde (CR) - Tel. 0372 471637 - aerservice@aermec.it
MANTOVA (tutta la gamma esclusi split system)
F.LLI COBELLI di Cobelli Davide & C. snc - Via Tezze, 1 - 46040 Cavriana (MN) - Tel. 0376 826174- f.llicobelli@tin.it
MANTOVA (split system)
POLACCHINI ALBERTO - Via Medaglie d'Oro, 13 - 46025 Poggio Rusco (MN) - Tel. 0386 733001 - fratelli.polacchini@alice.it
MILANO - LODI
CLIMA CONFORT di O. Mazzoleni - Via A. Moro, 113 - 20097 San Donato Milanese (MI) - Tel. 02 51621813 - sat@clima-confort.it
CLIMA LODI di Sali Cristian - Via Felice Cavallotti, 29 - 26900 Lodi - Tel. 0371 549304 - info@climalodi.com
CRIO SERVICE srl - Via Gallarate, 353 - 20151 Milano - Tel. 02 33498280 - info@crioservice.it
AER SATIC srl - Via G. Galilei, 2 - int. A/2 - 20060 Cassina dè Pecchi (MI) - Tel. 02 95 299034 - info@satic.it
PAVIA
NUOVA TECNOTHERM srl - Corso Ugo la Malfa, 80 - 27029 Vigevano (PV) - Tel. 0381 326 206 - info@nuovatecnotherm.it
VARESE (tutta la gamma esclusi split system)
AIR CLIMA SERVICE di Frascati Paolo & C. snc - Via Pertini, 9 - 21021 Angera (VA) - Tel. 0331 932110 - airclimaservice@libero.it
VARESE (split system)
CI.ELLE.CLIMA snc di Naldi A. & C. - Via Per Cadrezzate, 11/C - 21020 Brebbia (VA) - Tel. 0332 971073 - info@cielleclima.it
TRENTINO ALTO ADIGE
BOLZANO - TRENTO
SESTER F. snc di Sester A. & C. - Via E. Fermi, 12 - 38100 Trento - Tel. 0461 397665 - sestersnc@sestersnc.it
FRIULI VENEZIA GIULIA
PORDENONE
CENTRO TECNICO di Menegazzo srl - Via Conegliano, 94/A - 31058 Susegana (TV) - Tel. 0438 450271 - centrotecnico@ctmenegazzo.com
TRIESTE - GORIZIA
LA CLIMATIZZAZIONE TRIESTE srl - Via Colombara di Vignano, 4 - 34015 Zona Ind. Noghere Ospo Muggia (TS) -Tel. 040 828080 - info@laclimatizzazionetrie-
ste.it
UDINE
S.A.R.E. di Musso Dino - Corso S. Valentino, 4 - 33050 Fraforeano (UD) - Tel. 0432 699810 - ceit.srl@libero.it
VENETO
BELLUNO
FONTANA SOFFIRO srl - Via Sampoi, 68 - 32020 Limana (BL) - Tel. 0437 970042 - fontana.frigoriferi@libero.it
LEGNAGO
DE TOGNI STEFANO - Via De Nicola, 2 - 37045 Legnago (VR) - Tel. 0442 20327 - stefanodetogni@tin.it
SERVIZI ASSISTENZA
SERVIZI ASSISTENZA
PADOVA
CLIMAIR di F. Cavestro & C. srl - Via Austria, 21 - 35127 Padova -Tel. 049 772324 - amministrazione@climaironline.it
ROVIGO
FORNASINI MAURO - Via Sammartina, 18/A - 44040 Chiesuol del Fosso (FE) - Tel. 0532 978450 - info@fornasinimauro.it
TREVISO
CENTRO TECNICO di Menegazzo srl - Via Conegliano, 94/A - 31058 Susegana (TV) - Tel. 0438 450271 - centrotecnico@ctmenegazzo.com
VENEZIA
S.M. SERVICE srl - Via dell'Artigianato, 16 - 30030 Robenago di Salzano (VE) - Tel. 041 5402047 - smservicesrl@alice.it
VERONA (escluso LEGNAGO)
ALBERTI s.a.s. di Alberti Francesco & C - Via Tombetta, 82 - 37135 Verona - Tel. 045 509410 - info@albertiservice.it
VICENZAe provincia (tutta la gamma esclusi split system)
BIANCHINI GIOVANNI E IVAN snc - Via G. Galilei, 1 / Z loc. Nogarazza - 36057 Arcugnano (VI) - Tel. 0444 569481 - bianchinigi@tin.it
VICENZA e provincia (split system)
PADOVAN AMOS E FIGLI Snc - Via Vaccari, 77 - 36100 Vicenza - Tel. 0444 564842 - padovan.stefania@email.it
EMILIA ROMAGNA
BOLOGNA (tutta la gamma esclusi split system)
EFFEPI CLIMA srl - Via I° Maggio, 13/8 - 40044 Pontecchio Marconi (BO) - Tel. 051 6781146 - info@effepiclimacom
BOLOGNA (split system)
MAG IMPIANTI di Giaculli Matteo - Via Moglio, 9 - 40044 Borgonuovo di Sasso Marconi (BO) - Tel. 051 6784349 - mag1975@libero.it
FERRARA
FORNASINI MAURO - Via Sammartina, 18/A - 44040 Chiesuol del Fosso (FE) - Tel. 0532 978450 - info@fornasinimauro.it
FORLÌ - RAVENNA - RIMINI
ALPI GIUSEPPE - Via N. Copernico, 100 - 47122 Forlì - Tel. 0543 725589 - alpigiuseppe@tiscalinet.it
MODENA (zona Modena Nord)
CLIMASERVICE snc di Golinelli Stefano & C. - Via Per Modena, 18/F - 41034 Finale Emilia (MO) - Tel. 0535 92156 - climaservicesnc@libero.it
MODENA (zona Modena Sud)
AERSAT snc di Leggio M. & Lolli S. - Via Trinità, 1/1 - 41058 Vignola (MO) - Tel. 059 782908 - aersat@tin.it
PARMA
ALFATERMICA srl - Via Forno del gallo, 30/A - 43122 Parma - Tel. 0521 776771- alfatermicasnc@libero.it
PIACENZA
AERSERVICE SNC di Testa Emanuele & Volongo Tommy - Via Castelleone, 9 - 26022 Castelverde (CR) - Tel. 0372 471637 - aerservice@aermec.it
REGGIO EMILIA
ECOCLIMA srl - Via Maestri del lavoro, 14 - 42100 Reggio Emilia - Tel. 0522 558709 - info@ecoclimasrl.net
TOSCANA
AREZZO
CLIMA SERVICE ETRURIA snc - Via G. Caboto, 69/71/73/75 - 52100 Arezzo - Tel. 0575 900700 - info@climaetruria.com
FIRENZE - PRATO
S.E.A.T. SERVIZI TECNICI srl - Via Aldo Moro, 25 - 50019 Sesto Fiorentino (FI) - Tel. 055 4255721 - info@seatsrl.eu
GROSSETO
ACQUA e ARIA SERVICE srl - Via D. Lazzaretti, 8A - 58100 Grosseto - Tel. 0564 410579 - acquaeariaservice@tiscalinet.it
LIVORNO - PISA
SEA snc di Rocchi R. & C. - Via dell’Artigianato - Loc.Picchianti - 57121 Livorno - Tel. 0586 426471 - seasnc.li@tin.it
LUCCA - PISTOIA (tutta la gamma esclusi gli split system)
FRIGOTECNICA BENEDETTI snc di Benedetti Giovanni & Matteo - Via E. Mattei, 721 - Z.I. Mugnano - 55100 Lucca - Tel. 0583 491089 - frigotecnica.lu@libero.it
LUCCA - PISTOIA (split system)
A.P.S. IMPIANTI ELETTRICI snc di Andreuccetti S. & Santucci G. - Via Di Vorno, 9 A/7 - 55060 Guamo Capannori (LU) - Tel. 0583 329460 - aps_impianti@libero.it
MASSA CARRARA
TECNOFRIGO di Veracini Nandino - Via Lunense, 59 - 54036 Marina di Carrara (MS) - Tel. 0585 631831 - tecnofrigo@veracininandino.191.it
SIENA (tutta la gamma esclusi gli split system)
FRIGOTECNICA SENESE srl - Strada Cerchiaia, 42 - 53100 Siena - Tel. 0577 284330 - frigotecnicasenese@alice.it
SIENA (split system)
GAGLIARDI ENZO - Via Massetana Romana, 52 - 53100 Siena - Tel. 0577 247406 - gagliardienzo@virgilio.it
MARCHE
ANCONA - PESARO
AERSAT snc di Marchetti S. & Sisti F. - Via M. Ricci, 16/A - 60020 Palombina (AN) - Tel. 071 889435 - info@aersat2004.it
ASCOLI PICENO - MACERATA
CAST snc di Antinori-Cardinali & Raccosta - Via Vittorio Valletta, 9 - 62012 Civitanova Marche (MC) - Tel. 0733 897690 - info@cast-service.it
UMBRIA
PERUGIA
A.I.T. srl - Via dell’industria - Z.I. Molinaccio - 06135 Ponte San Giovanni (PG) - Tel. 0755 990564 - aitsrl@tin.it
TERNI
TECNOCOLD snc di Piantoni Danilo e Oppo Benito - Via Pilastri, 4 - 05100 Marmore (TR) - Tel. 0744 67808 - info.tecnocold@libero.it
ABRUZZO
CHIETI - L’AQUILA - PESCARA - TERAMO
PETRONGOLO ARIAN - Via Torremontanara, 46 - 66010 TorreVecchia Teatina (CH) - Tel. 0871 360311 - info@petrongolo.it
SERVIZI ASSISTENZA
LAZIO
FROSINONE - LATINA
MASTROGIACOMO AIR SERVICE - M. C. - P.zza Berardi, 16 - 03023 Ceccano (FR) - Tel. 0775 601403 - airservice@mastrogiacomo.net
RIETI
TECNOCOLD snc di Piantoni Danilo e Oppo Benito - Via Pilastri, 4 - 05100 Marmore (TR) - Tel. 0744 67808 - info.tecnocold@libero.it
ROMA (tutta la gamma esclusi gli split system)
TAGLIAFERRI 2001 srl - Via Guidonia Montecelio snc - 00191 Roma - Tel. 06 3331234 - satag@tin.it
ROMA (split system)
DUEG CLIMA di Giulio Giornalista - Via Campo Bruno, 46 - 00132 Roma - Tel. 06 8813020 - sataermec@duegclima.com
MARCHIONNI MARCO - P.zza dei Bossi, 16 - 00172 Centocelle (RM) - Tel. 06 23248850 - satmarchionni@yahoo.it
VITERBO
AIR FRIGO srl - Via Montegrappa, 44 - 00053 Civitavecchia (RM) - Tel. 0766 220650 - air.frigo@libero.it
CAMPANIA
AVELLINO - SALERNO
SAIT srl - Via G. Deledda, 10 - 84010 San Marzano sul Sarno (SA) - Tel. 0815 185383 - saitnocera@tiscalinet.it
CAPRI E ANACAPRI
COSTANZO CATALDO IMPIANTI S.a.s. - Via Tiberio, 7/F - 80073 Capri (NA) - Tel. 0818 370760 - ale.web@tin.it
ISOLE DI ISCHIA E PROCIDA
SIKURTERMOELETTRIK di Francesco Agnese -Via Cufa, 18 - 80070 Barano d'Ischia (NA) - Tel. 081 905929
NAPOLI - CASERTA - BENEVENTO
AERCLIMA Sud srl - Via Nuova Toscanella, 34/c - 80145 Napoli - Tel. 0815 456465 - aerclimasud@libero.it
PUGLIA
BARI
F.LLI LEONE snc di Leone Vito & C. - Via Oliere e Saponiere Meridionali, 47 - 70056 Molfetta (BA)- Tel. 080 3370087 - info@leonerefrigerazione.it
LECCE
GRASSO VINCENZO - Zona P.I.P. Lotto n. 38 - 73052 Parabita (LE) - Tel. 0833 595267 - grasso.vincenzo@tiscalinet.it
FOGGIA
CLIMACENTER di Amedeo Nardella - Via Celenza, 29/A - 71016 San Severo (FG) - Tel. 0339 6522443 - climacenter@iol.it
TARANTO - BRINDISI
ORLANDO PASQUALE - Viale Di Vittorio, 42 - 74023 Grottaglie (TA) - Tel. 099 5639823 - orlando.pasquale62@gmail.com
BASILICATA
MATERA - POTENZA
AERLUCANA srl - Via De Martino, 39 - 75100 Matera - Tel. 0835 388040 - aerlucana@virgilio.it
MOLISE
CAMPOBASSO - ISERNIA
PETRONGOLO ARIAN - Via Torremontanara, 46 - 66010 TorreVecchia Teatina (CH) - Tel. 0871 360311 - info@petrongolo.it
CALABRIA
CATANZARO - CROTONE - COSENZA
A.E.C. IMPIANTI TECNOLOGICI SRL - Via B. Miraglia, 60B/60C - 88100 Catanzaro - Tel. 0961 771123 - rodolforiccelli@libero.it
REGGIO CALABRIA
REPACI COSIMO - Via Feudo, 41 - 89135 Catona (RC) - Tel. 0965 301431 - repaci@teleunitnet.it
REGGIO CALABRIA - VIBO VALENTIA
AMATO ANTONIO - Via F. Gullo, 7 - 88060 Guardavalle Marina (CZ) - Tel. 0967 86516 - manutensud.amato@tiscali.it
SICILIA
AGRIGENTO - CALTANISSETTA - ENNA
FONTI FILIPPO - Viale Aldo Moro, 141 - 93019 Sommatino (CL) - Tel. 0922 873 785 - filippofonti@virgilio.it
CATANIA - MESSINA
GRUPPO GIUFFRIDA srl - Via Mandrà, 15/A - 95124 Catania - Tel. 095 351485 - giuffridact@tiscalinet.it
PALERMO - TRAPANI
S.E.A.T. di A. Parisi & C. snc - Via T. Marcellini, 7 - 90135 Palermo - Tel. 091 591707 - seat_snc@libero.it
SIRACUSA - RAGUSA
FINOCCHIARO srl - Via Mascali, 16 - 96100 Siracusa - Tel. 0931 756911 - finocchiaro2@supereva.it
SARDEGNA
CAGLIARI - ORISTANO - CARBONIA - IGLESIAS - MEDIO - CAMPIDANO
MUREDDU L. di Mureddu Pasquale - Via Garigliano, 13 - 09122 Cagliari - Tel. 070 284652 - aermec@tiscalinet.it
SASSARI - NUORO - OLBIA - TEMPIO - OGLIASTRA
POSADINU SALVATORE IGNAZIO - Z.I. Predda Niedda Sud - Strada 40 - 07100 Sassari - Tel. 079 261234 - posadinu@katamail.com
AERMEC S.p.A.
I-37040 Bevilacqua (VR) - Italia
Via Roma, 996 - Tel. (+39) 0442 633111
Telefax (+39) 0442 93730 - (+39) 0442 93566
www.aermec.com
I dati tecnici riportati nella presente documentazione non sono impegnativi.
AERMEC S.p.A. si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento tutte le modifiche ritenute necessarie per il miglioramento del prodotto.
Les données mentionnées dans ce manuel ne constituent aucun engagement de notre part. Aermec S.p.A. se réserve le droit de modifier à tous moments les
données considérées nécessaires à l’amelioration du produit.
Technical data shown in this booklet are not binding.
Aermec S.p.A. shall have the right to introduce at any time whatever modifications deemed necessary to the improvement of the product.
Im Sinne des technischen Fortsschrittes behält sich Aermec S.p.A. vor, in der Produktion Änderungen und Verbesserungen ohne Ankündigung
durchzuführen.
ILos datos técnicos indicados en la presente documentación no son vinculantes.
Aermec S.p.A. se reserva el derecho de realizar en cualquier momento las modificaciones que estime necesarias para mejorar el producto.
AERMEC partecipa al Programma EUROVENT: FCU
I prodotti interessati figurano sul sito www.eurovent-certification.com
AERMEC nimmt am Programm EUROVENT teil: FCU
Die betroffenen Produkte werden auf der Website
www.eurovent-certification.com dargestellt
AERMEC participa del Programa EUROVENT: FCU
Los productos aludidos se encuentran en el sitio www.eurovent-certification.com
AERMEC participe au programme EUROVENT : FCU
Les produits concernés figurent sur le site www.eurovent-certification.com
AERMEC participates in the Eurovent programme: FCU
Products covered by the programme can be found on the site ww.eurovent-certification.com
117

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Aermec FCW 41VL bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Aermec FCW 41VL in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 17,02 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info