360972
65
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/72
Pagina verder
SANTO Z 9 12 00-6i
Gebruiksaanwijzing Koelkast
Notice d'utilisation Réfrigérateur
Benutzerinformation Kühlschrank
Manual de instrucciones Frigorífico
Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige
kwaliteit.
Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van
optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat
stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen.
Wij adviseren u deze handleiding op een veilige plaats te bewaren, dan kunt u hem
te allen tijde raadplegen. Geef deze handleiding ook aan een eventuele toekomstige
eigenaar van het apparaat.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat.
Inhoud
Veiligheidsinformatie 2
Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen 3
Algemene veiligheid 3
Dagelijks gebruik 4
Onderhoud en reiniging 4
Installatie 5
Onderhoud 5
Bedieningspaneel 5
De koelkast inschakelen 6
De koelkast uitschakelen 6
Toetsen temperatuurinstelling 6
Temperatuurdisplay 6
Temperatuurregeling 6
TURBO COOLMATIC-functie 7
Het eerste gebruik 7
De binnenkant schoonmaken 7
Dagelijks gebruik 8
Verplaatsbare schappen 8
Het plaatsen van de deurschappen 8
Koolstofluchtfilter 8
LONGFRESH -vak 8
Vochtigheidsregeling 9
Lade 9
Bewaardtijd in het longfresh 0°C-vak voor
vers voedsel 9
Nuttige aanwijzingen en tips 11
Tips voor energiebesparing 11
Tips voor het koelen van vers voedsel 11
Nuttige tips voor het koelen 11
Onderhoud en reiniging 12
Periodieke reiniging 12
Het koolstoffilter vervangen 13
Het ontdooien van de koelkast 13
Periodes dat het apparaat niet gebruikt
wordt 14
Problemen oplossen 14
Het lampje vervangen 16
De deur sluiten 16
Technische gegevens 16
Montage 16
Opstelling 16
Elektrische aansluiting 17
Ventilatievereisten 17
Installatie van het koolstofluchtfilter 17
Het milieu 18
Wijzigingen voorbehouden
Veiligheidsinformatie
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het
van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze ge-
bruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige
vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen
2
Inhoud
die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheids-
voorzieningen. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als
het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele
levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van
het apparaat.
Voor de veiligheid van mensen en eigendommen dient u zich aan de voorzorgsmaatregelen
uit dit instructieboekje te houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die
door het niet opvolgen van de aanwijzingen veroorzaakt is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder begrepen kinderen)
met verminderde fysieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik
van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking.
Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het stopcontact, snij de voedingskabel
door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te voorkomen dat
kinderen een elektrische schok krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten.
Als dit apparaat, dat voorzien is van een magnetische deursluiting, een ouder apparaat
vervangt, dat voorzien is van een veerslot (slot) op de deur of het deksel, zorg er dan
voor dat u het slot onbruikbaar maakt voordat u het oude apparaat weggooit. Dit voor-
komt dat kinderen er in opgesloten kunnen raken.
Algemene veiligheid
LET OP!
Houd de ventilatie-openingen altijd vrij van obstructies.
Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van levensmiddelen en/of dranken in een
gewoon huishouden, zoals uitgelegd in dit instructieboekje.
Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunstgrepen om het ontdooiproces te ver-
snellen.
Gebruik geen andere elektrische apparaten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten, ten-
zij ze voor dit doel goedgekeurd zijn door de fabrikant.
Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het koelcircuit van het apparaat, dit is
een natuurlijk gas dat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst ontvlambaar.
Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installatie van het
apparaat niet beschadigd zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is:
open vuur en ontstekingsbronnen vermijden
de ruimte waar het apparaat zich bevindt grondig ventileren
Veiligheidsinformatie
3
Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op
enigerlei wijze te modificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een
elektrische schok veroorzaken.
WAARSCHUWING!
Alle elektrische onderdelen (netsnoer, stekker, compressor) mogen uitsluitend vervangen
worden door een erkende onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1. Het netsnoer mag niet verlengd worden.
2. Verzeker u ervan dat de stekker niet platgedrukt of beschadigd wordt door de ach-
terkant van het apparaat. Een platgedrukte of beschadigde stekker kan oververhit
raken en brand veroorzaken.
3. Verzeker u ervan dat u de stekker van het apparaat kunt bereiken.
4. Trek niet aan het snoer.
5. Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het stopcontact. Dit kan gevaar opleveren
van een elektrische schok of brand.
6.
U mag het apparaat niet gebruiken zonder de afdekking van het lampje
1)
voor de
binnenverlichting.
Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst.
Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze niet aan als uw handen vochtig/nat zijn,
dit kan uw huid beschadigen of vrieswonden veroorzaken.
Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zonlicht.
Dagelijks gebruik
Zet geen hete potten op de kunststof onderdelen in het apparaat.
Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het apparaat, deze kunnen ontploffen.
Zet geen levensmiddelen direct tegen de luchtopening in de achterwand.
2)
Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw worden ingevroren als het eenmaal ontdooid
is.
Bewaar voorverpakte diepvriesproducten volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
U dient zich strikt te houden aan de aanbevelingen van de fabrikant van het apparaat
met betrekking tot het bewaren van voedsel. Raadpleeg de betreffende aanwijzingen.
Leg geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in de vriezer, deze veroorzaken
druk op de fles die daardoor kan ontploffen, dit kan schade toebrengen aan het apparaat.
IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken als ze rechtstreeks vanuit het apparaat ge-
consumeerd worden.
Onderhoud en reiniging
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhouds-
handelingen verricht.
Maak het apparaat niet schoon met metalen voorwerpen.
Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs van het apparaat te krabben. Gebruik een
kunststof schraper.
Controleer de afvoer in de koelkast regelmatig op dooiwater. Maak de afvoer, indien
nodig, schoon. Als de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat
liggen.
1) Als er een afdekking voor het lampje is voorzien
2) Als het apparaat vorstvrij is
4
Veiligheidsinformatie
Installatie
Voor de aansluiting van elektriciteit dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen
nauwgezet te worden opgevolgd.
Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan
als het beschadigd is. Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij de winkel waar u
het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat geval de verpakking niet weg.
Wij adviseren u om 4 uur te wachten voordat u het apparaat aansluit, dan kan de olie
terugvloeien in de compressor.
Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te zijn, anders kan dit tot oververhitting
leiden. Om voldoende ventilatie te verkrijgen de instructies met betrekking tot de in-
stallatie opvolgen.
De achterkant dient zo mogelijk tegen een muur geplaatst te worden, teneinde te voor-
komen dat hete onderdelen (compressor, condensator) aangeraakt kunnen worden en
brandwonden veroorzaken.
Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen geplaatst worden.
Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is nadat het apparaat geïnstalleerd is.
Sluit het apparaat alleen aan op een drinkwaterleiding.
3)
Onderhoud
Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van on-
derhoud aan het apparaat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd elek-
tricien of competent persoon.
Dit product mag alleen worden onderhouden door een erkend onderhoudscentrum en
er dient alleen gebruik te worden gemaakt van originele reserveonderdelen.
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit
en evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet worden weggegooid bij het
normale huishoudelijke afval. Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het apparaat
moet weggegooid worden conform de van toepassing zijnde regels die u bij de lokale over-
heidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom beschadiging aan de koeleenheid, vooral aan de
achterkant bij de warmtewisselaar. De materialen die gebruikt zijn voor dit apparaat en die
voorzien zijn van het symbool
zijn recyclebaar.
Bedieningspaneel
1 2 3 4 5 6 7
1 Controlelampje koelkast
3) Indien er een wateraansluiting voorzien is
Bedieningspaneel
5
2 ON/OFF-schakelaar koelkast
3 Temperatuurregeling koelkast, + toets
4 Temperatuurdisplay
5 Temperatuurregeling koelkast, - toets
6 TURBO COOLMATIC-controlelampje
7 TURBO COOLMATIC-schakelaar
De koelkast inschakelen
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Druk op de ON/OFF-schakelaar .
3. Het controlelampje gaat aan.
De koelkast uitschakelen
1. Houd de ON/OFF schakelaar langer dan 5 seconden ingedrukt.
2. Daarna wordt het aftellen van de temperatuur van -3 -2 -1 weergegeven. Als "1" ver-
schijnt wordt het apparaat uitgeschakeld. Het temperatuurdisplay gaat uit. Het con-
trolelampje gaat uit.
Toetsen temperatuurinstelling
De temperatuur wordt aangepast met de toetsen temperatuurinstelling. Deze toetsen zijn
gekoppeld aan het temperatuurdisplay.
Het temperatuurdisplay schakelt over van het tonen van de ACTUELE temperatuur (tem-
peratuurdisplay is verlicht) naar het tonen van de GEWENSTE temperatuur (tempera-
tuurdisplay knippert) door op een van de toetsen temperatuurinstelling te drukken.
Iedere keer dat een van deze twee toetsen wordt ingedrukt, wordt de GEWENSTE tem-
peratuur aangepast met 1°C. De GEWENSTE temperatuur moet binnen 24 uur bereikt
worden.
Als op geen van de toetsen wordt gedrukt, schakelt het temperatuurdisplay automatisch
terug na een korte tijd (ong. 5 sec.) naar het tonen van de ACTUELE temperatuur.
GEWENSTE temperatuur betekent:
De temperatuur die voor de koelkast werd geselecteerd. De GEWENSTE temperatuur wordt
aangeduid met knipperende getallen.
ACTUELE temperatuur betekent:
De temperatuur die de huidige temperatuur in de koelkast weergeeft. De ACTUELE tempe-
ratuur wordt aangegeven met verlichte getallen.
Temperatuurdisplay
Het temperatuurdisplay geeft verschillende informatie weer:
Tijdens normale werking wordt de huidige temperatuur binnen in de koelkast (ACTUELE
temperatuur) weergegeven.
Als de temperatuur wordt aangepast, gaat de momenteel voor de koelkast ingestelde
temperatuur op het display knipperen (GEWENSTE temperatuur).
Wanneer u de temperatuurinstelling verandert, moet u ongeveer 24 uur wachten tot de
temperatuur gestabiliseerd is.
Temperatuurregeling
Ga als volgt te werk om het apparaat in werking te stellen:
6
Bedieningspaneel
1. Stel de gewenste temperatuur in door op de temperatuurregelaar te drukken. Het tem-
peratuurdisplay geeft onmiddellijk de gewijzigde instelling weer (GEWENSTE tempe-
ratuur) en het temperatuurdisplay knippert.
2. Telkens wanneer u op de temperatuurregelaar drukt wordt de GEWENSTE temperatuur
met 1 °C aangepast. De GEWENSTE temperatuur moet binnen 24 uur bereikt worden.
3. Als de vereiste temperatuur is ingesteld, zal na een korte periode (ong. 5 sec.) het
temperatuurdisplay weer de huidige ACTUELE temperatuur binnen de koelkast weer-
geven. Het temperatuurdisplay verandert van knipperende naar continue verlichting.
Voor een juiste conservering van het voedsel moet de volgende temperatuur worden in-
gesteld:
+5 °C in de koelkast
Als de instelling is gewijzigd, start de compressor niet meteen als op dat moment auto-
matisch ontdooien plaatsvindt. Aangezien de conserveringstemperatuur binnen in de koel-
kast snel wordt bereikt, kunt u meteen na het inschakelen voedsel in de koelkast leggen.
TURBO COOLMATIC-functie
De TURBO COOLMATIC-functie is geschikt voor het snel koelen van grote hoeveelheden
voedsel in de koelkast.
Voer de volgende stappen uit om de functie in te schakelen:
1. Druk op de TURBO COOLMATIC-toets.
2. Het TURBO COOLMATIC-display wordt ingeschakeld.
De TURBO COOLMATIC -functie zorgt nu voor intensieve koeling. Een GEWENSTE tempe-
ratuur van +3°C wordt automatisch gekozen.
De TURBO COOLMATIC-functie stopt automatisch na 6 uur.
U kunt de functie te allen tijde uitschakelen:
1. Druk op de TURBO COOLMATIC-toets.
2. Het TURBO COOLMATIC-lampje gaat uit.
Het eerste gebruik
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne
accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een
nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
Gebruik geen oplosmiddelen of schuurpoeders. Deze beschadigen de lak.
Het eerste gebruik
7
Dagelijks gebruik
Verplaatsbare schappen
De wanden van de koelkast zijn voorzien van een
aantal geleiders zodat de schappen op de gewen-
ste plaats gezet kunnen worden.
Voor een beter gebruik van de ruimte kunnen de
voorste halve schappen over de achterste worden
geplaatst.
Het plaatsen van de deurschappen
Om het bewaren van voedselpakketten van verschillende afmetingen mogelijk te maken,
kunnen de schappen op verschillende hoogtes geplaatst worden.
Koolstofluchtfilter
Uw apparaat is voorzien van een koolstoffilter
CLEAN AIR CONTROL dat zich achter een klepje op
de achterwand van het koelcompartiment be-
vindt.
Het filter zuivert de lucht van ongewenste geuren
in de koelruimte en LONGFRESH -vakje, waardoor
de bewaarkwaliteit verder wordt verbeterd.
Houd tijdens de werking de ventilatieklep altijd gesloten.
LONGFRESH -vak
In het LONGFRESH 0°C -vak wordt de temperatuur automatisch geregeld. Deze blijft cons-
tant op ongeveer 0°C; u hoeft niets in te stellen.
De constante conserveringstemperatuur van ongeveer 0°C en de relatieve vochtigheid van
tussen de 45 en 90 % bieden optimale omstandigheden voor verschillende soorten voedsel.
U kunt daarom verschillende soorten voedsel in het LONGFRESH 0°C -vak bewaren, waar
het tot 3 keer langer houdbaar blijft met een betere kwaliteit vergeleken met normale
koelkastvakken. Hierdoor kunt u meer vers voedsel bewaren. Smaak, versheid, kwaliteit en
voedingswaarde (vitamines en mineralen) blijven goed behouden. Het gewichtsverlies van
groenten en fruit wordt minder. Het voedsel levert een hogere voedingswaarde.
8
Dagelijks gebruik
Het LONGFRESH 0°C -vak is ook geschikt voor het ontdooien van voedsel.
In dit geval kan het ontdooide voedsel maximaal twee dagen bewaard worden.
Vochtigheidsregeling
Beide laden kunnen onafhankelijk van elkaar met
een hogere of lagere vochtigheidsgraad gebruikt
worden volgens de gewenste opslagomstandig-
heden.
Elke lade wordt afzonderlijk en met behulp van de
schuifklep aan de voorkant van de lade geregeld.
"Droog": lage luchtvochtigheid - tot 50 % re-
latieve vochtigheid
Dit vochtigheidsniveau wordt bereikt als beide schuifkleppen in deze stand
worden
gezet en de ventilatieopeningen wijd open staan.
Vochtig": hoge relatieve vochtigheid - tot 90%
Dit vochtigheidsniveau wordt bereikt als beide schuifkleppen in deze stand
worden
gezet en de ventilatieopeningen worden gesloten. De vochtigheid wordt behouden en
kan niet ontsnappen.
Lade
De draadroosters in de laden laten lucht vrij rond
het voedsel circuleren en daardoor kan het voedsel
beter bewaard worden.
Het vak heeft grendels om te voorkomen dat de
laden uit de koelkast vallen als deze volledig wor-
den uitgetrokken.
Om de laden te verwijderen (bijv. om ze schoon te
maken) trekt u ze tot de grendels uit, tilt u ze op
en haalt u ze eruit. .
Bewaardtijd in het longfresh 0°C-vak voor vers voedsel
Soort voedsel Instelling luchtvochtigheid Bewaartijd
Uien
"droog"
max. 5 maanden
Boter
"droog"
max. 1 maand
Grote stukken varkensvlees
"droog"
max. 10 dagen
Dagelijks gebruik
9
Soort voedsel Instelling luchtvochtigheid Bewaartijd
Rundvlees, wild, kleine stukken
varkensvlees, gevogelte
"droog"
max. 7 dagen
Tomatensaus
"droog"
max. 4 dagen
Vis, schelpdieren, gekookte
vleesproducten
"droog"
max. 3 dagen
Gekookte vis en schelpdieren
"droog"
max. 2 dagen
Salade, groenten Wortels,
kruiden, spruitjes, selderij
"vochtig"
max. 1 maand
Artisjokken, bloemkool, cicho-
rei, ijsbergsla, andijvie, veldsla,
botersla, prei, radicchio
"vochtig"
max. 21 dagen
Broccoli, paksoi, boerenkool,
kool, radijsjes, savooiekool
"vochtig"
max. 14 dagen
Erwten, koolrabi
"vochtig"
max. 10 dagen
Lente-ui, radijsjes, asperges,
spinazie
"vochtig"
max. 7 dagen
Fruit
1)
Peren, dadels (vers), aardbeien,
perziken
1)
"vochtig"
max. 1 maand
Pruimen
1)
rabarber, kruisbessen
"vochtig"
max. 21 dagen
Appels (niet gevoelig voor
koude), kweeperen
"vochtig"
max. 20 dagen
Abrikozen, kersen
"vochtig"
max. 14 dagen
Kriekpruimen, druiven
"vochtig"
max. 10 dagen
Zwarte bessen, aalbessen
"vochtig"
max. 8 dagen
Vijgen (verse)
"vochtig"
max. 7 dagen
Bosbessen, frambozen
"vochtig"
max. 5 dagen
1) Hoe rijper het fruit, hoe korter de bewaartijd
Taarten met room en andere banketbakkersproducten kunnen 2 tot 3 dagen worden be-
waard in het longfresh 0°C-vak.
De volgende producten mogen niet in het longfresh 0°C-vak worden gelegd:
10
Dagelijks gebruik
fruit dat gevoelig is voor koude dat in een kelder of op kamertemperatuur moet worden
bewaard, zoals ananas, bananen, grapefruits, meloenen, mango, papaya, sinaasappels,
citroenen, kiwi's.
Soorten voedsel die niet in bovenstaande tabel worden genoemd moeten in het koelvak
worden bewaard (b.v. alle soorten kaas, vleeswaren etc.)
De luchtvochtigheid in de laden is afhankelijk van de hoeveelheid vocht in het bewaarde
voedsel, groenten en fruit en van de frequentie waarmee de deur wordt geopend
Het longfresh 0°C-vak is ook geschikt voor het langzaam laten ontdooien van voedsel. In
dit geval kan het ontdooide voedsel maximaal twee dagen worden bewaard in het longfresh
0°C-vak.
Tips:
Let op de versheid van het voedsel, vooral op de houdbaarheidsdatum. De kwaliteit en
de versheid zijn van invloed op de bewaartijd.
De volledige bewaarcyclustijd is afhankelijk van de maatregelen die genomen worden
voordat het voedsel in de koelkast wordt gelegd.
Voedsel, fruit of groenten moeten altijd worden verpakt voordat ze worden bewaard.
Dierenvoeding moet altijd verpakt en droog worden bewaard.
Voedsel dat rijk is aan eiwitten bederft sneller. Dit betekent dat schelpdieren eerder
bederven dan vis, dat op zijn beurt eerder bederft dan vlees. Bij het bewaren van voedsel
in een 0°C-vak kan de bewaartijd voor dat soort voedsel wel drie keer zo lang worden,
zonder verlies van kwaliteit.
Al het voedsel dat bewaard wordt in een 0°C-vak moet ongeveer 15-30 min. voor con-
sumptie uit de laden worden gehaald, vooral fruit en groenten die u zonder ze te verhitten
gaat eten. Door fruit en groente op kamertemperatuur te laten komen, worden de smaak
en de textuur beter.
Nuttige aanwijzingen en tips
Tips voor energiebesparing
De deur niet vaker openen of open laten staan dan strikt noodzakelijk.
Als de omgevingstemperatuur hoog is, de thermostaatknop op een lage temperatuur
staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor continu aan staan waardoor
er ijs op de verdamper ontstaat. Als dit gebeurt, zet u de thermostaatknop naar een
warmere instelling om de koelkast automatisch te laten ontdooien en zo elektriciteits-
verbruik te besparen.
Tips voor het koelen van vers voedsel
Om de beste prestatie te verkrijgen:
Zet geen warm voedsel of verdampende vloeistoffen in de koelkast
dek het voedsel af of verpak het, in het bijzonder als het een sterke geur heeft
plaats het voedsel zodanig dat de lucht er vrijelijk omheen kan circuleren
Nuttige tips voor het koelen
Nuttige tips:
Nuttige aanwijzingen en tips
11
Vlees (alle soorten) in plastic zakken verpakken en op het glazen schap leggen, boven de
groentelade.
Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een of maximaal twee dagen op deze manier.
Gekookt voedsel, koude schotels, enz.: deze moeten afgedekt worden en mogen op wille-
keurig welk schap gezet worden.
Fruit en groente: deze moeten zorgvuldig schoongemaakt worden en in de speciaal daar-
voor bedoelde lade(n) geplaatst worden.
Boter en kaas: dit moet in speciale luchtdichte bakjes gelegd of in aluminiumfolie of plastic
zakjes gewikkeld worden om zoveel mogelijk lucht buiten te sluiten.
Melkflessen: deze moeten een afdekdop hebben en opgeslagen worden in het flessenrek in
de deur.
Bananen, aardappelen, uien en knoflook, indien niet verpakt, mogen niet in de koelkast
bewaard worden.
Onderhoud en reiniging
LET OP!
Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact
trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen; onderhoud en herladen mag alleen
uitgevoerd worden door bevoegde technici.
Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:
maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutrale zeep.
controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat
ze schoon en vrij van restjes zijn.
spoel ze af en maak ze grondig droog.
Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van de kast en verplaats of beschadig
ze niet.
Gebruik nooit schoonmaakmiddelen, schuurpoeders, erg geparfumeerde reinigingsproduc-
ten en waspolijstmiddelen om de binnenkant schoon te maken, aangezien deze het op-
pervlak beschadigen en een sterke geur achterlaten.
Maak de condensor (zwart rooster) en de compressor op de achterkant van het apparaat
schoon met een borstel of stofzuiger. Deze handeling zal de prestatie van het apparaat
verbeteren en het elektriciteitsverbruik verminderen.
Het onderste schap, tussen het koelvak en het LONGFRESH 0°C -vak, kan verwijderd worden
om schoongemaakt te worden. Om het te verwijderen het schap recht naar buiten trekken.
De afdekplaten boven de lades in het vak kunnen verwijderd worden om ze schoon te
kunnen maken.
12
Onderhoud en reiniging
Om de volledige functionaliteit van het LONGFRESH 0°C -vak te garanderen moeten het
onderste schap en de afdekplaten, na reiniging, weer op hun oorspronkelijke plaats gezet
worden.
Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet beschadigt.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers bevatten chemicaliën die de kunststoffen die in
dit apparaat gebruikt zijn kunnen aantasten/beschadigen. Daarom wordt het aanbevolen
de buitenkant van dit apparaat alleen schoon te maken met warm water met een beetje
afwasmiddel.
Steek, na het schoonmaken van het apparaat, de stekker weer in het stopcontact.
Het koolstoffilter vervangen
Het koolstoffilter draagt bij tot minder geurtjes in de koelkast, waardoor het risico van
ongewenste aroma's in delicate levensmiddelen beperkt blijft.
Voor optimale prestaties moet het koolstoffilter eenmaal per jaar vervangen worden.
Nieuwe actieve luchtfilters zijn verkrijgbaar bij uw vakhandelaar.
Het luchtfilter wordt achter het klepje ge-
plaatst en kan worden bereikt door het klepje
naar buiten te trekken (1)
Trek het gebruikte luchtfilter uit de gleuf.
Plaats het nieuwe luchtfilter in de gleuf (2)
Sluit het klepje.
Het luchtfilter is een verbruiksartikel en als zodanig geldt hiervoor geen garantie.
Houd tijdens de werking de ventilatieklep altijd gesloten.
Het luchtfilter dient zorgvuldig te worden behandeld om te voorkomen dat het oppervlak
bekrast wordt.
Het ontdooien van de koelkast
Het koelvak wordt automatisch ontdooid.
Het vrijkomende water stroomt in een bak bovenop de compressor en verdampt. Deze bak
kan niet verwijderd worden.
1
2
Onderhoud en reiniging
13
Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt, neem dan de volgende voor-
zorgsmaatregelen:
trek de stekker uit het stopcontact,
verwijder al het voedsel,
ontdooi de koelkast,
4)
en maak het apparaat en alle accessoires schoon,
laat de deur/deuren op een kier staan om de vorming van onaangename luchtjes te
voorkomen.
Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan iemand om het zo nu en dan te controleren,
om te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft, als de stroom uitvalt.
Problemen oplossen
WAARSCHUWING!
Voordat u problemen oplost, trekt u eerst de stekker uit het stopcontact.
Het opsporen van storingen die niet in deze handleiding vermeld zijn, dient te worden
verricht door een gekwalificeerd technicus of deskundig persoon.
Er zijn tijdens de normale werking geluiden te horen (compressor, koelcircuit).
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat maakt la-
waai
Het apparaat wordt niet goed
ondersteund
Controleer of het apparaat stabiel
staat (alle vier de voetjes moeten
op de vloer staan)
Het apparaat werkt niet.
Het lampje brandt niet.
Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in.
De stekker zit niet goed in het
stopcontact.
Steek de stekker goed in het stop-
contact.
Het apparaat krijgt geen stroom.
Er staat geen spanning op het
stopcontact.
Sluit een ander elektrisch appa-
raat aan op het stopcontact.
Neem contact op met een gekwa-
lificeerde elektricien.
Het lampje brandt niet.
Het lampje staat in stand-by. Open en sluit de deur.
Het lampje is stuk. Zie "Het lampje vervangen".
Het controlelampje gaat
aan.
Het apparaat werkt niet goed. Neem contact op met een gekwa-
lificeerde elektricien.
De compressor werkt
continu.
De temperatuur is niet goed in-
gesteld.
Stel een hogere temperatuur in.
De deur is niet goed gesloten. Zie "De deur sluiten".
De deur is te vaak open gedaan. Laat de deur niet langer open
staan dan noodzakelijk.
4) indien nodig,
14
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De temperatuur van het voedsel
is te hoog.
Laat het voedsel afkoelen tot ka-
mertemperatuur voordat u het
conserveert.
De kamertemperatuur is te
hoog.
Verlaag de kamertemperatuur.
De compressor start niet
onmiddellijk na het druk-
ken op de TURBO COOL-
MATIC-knop, of na het
veranderen van de tem-
peratuur.
De compressor start na enige
tijd.
Dat is normaal.
Er loopt water over de
achterkant van de koel-
kast.
Tijdens het automatische ont-
dooiproces, ontdooit de rijp te-
gen de achterwand.
Dat is normaal.
Er loopt water in de koel-
kast.
De waterafvoer is verstopt. Maak de waterafvoer schoon.
Producten verhinderen het wa-
ter om in de wateropvangbak te
lopen.
Zorg ervoor dat de producten de
achterwand niet raken.
De temperatuur kan niet
worden ingesteld .
TURBO COOLMATIC-functie is
ingeschakeld.
Schakel de TURBO COOLMATIC-
functie handmatig uit, of wacht
met het instellen van de tempe-
ratuur tot de functie automatisch
wordt uitgeschakeld. Raadpleeg "
TURBO COOLMATIC-functie".
De temperatuur in het
apparaat is te laag/hoog.
De temperatuur is niet goed in-
gesteld.
Stel een hogere/lagere tempera-
tuur in.
De deur is niet goed gesloten. Zie "De deur sluiten".
De temperatuur van het voedsel
is te hoog.
Laat het voedsel afkoelen tot ka-
mertemperatuur voordat u het
conserveert.
Er zijn veel producten tegelijk
geconserveerd.
Conserveer minder producten te-
gelijk.
De temperatuur in de
koelkast is te hoog.
Er is geen koude luchtcirculatie
in het apparaat.
Zorg ervoor dat er koude lucht-
circulatie in het apparaat is.
Problemen oplossen
15
Het lampje vervangen
1. Schakel het apparaat uit.
2. Druk op de achterste haak en schuif het
kapje tegelijkertijd in de richting van de
pijl.
3. Vervang het lampje met één van hetzelfde
vermogen (het maximale vermogen wordt
weergegeven op de lamp zelf).
4. Installeer het lampenkapje door het terug
te schuiven in zijn oorspronkelijke positie.
5. Schakel het apparaat in.
6. Open de deur. Controleer of het lampje
gaat branden.
De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg "Montage".
3. Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact met de service-
afdeling.
Technische gegevens
Afmetingen van de uitsparing
Hoogte 1225 mm
Breedte 560 mm
Diepte 550 mm
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linker binnenkant in het apparaat
en op het energielabel.
Montage
WAARSCHUWING!
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst de "veiligheids-
informatie" aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren.
Opstelling
WAARSCHUWING!
Als u een oud apparaat weggooit dat voorzien is van een deurslot of vergrendeling, zorg
er dan voor dat dit onbruikbaar gemaakt wordt, zodat kinderen er niet in opgesloten kunnen
raken.
De stekker van het apparaat moet na installatie toegankelijk zijn.
16
Technische gegevens
Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de
klimaatklasse die vermeld is op het typeplaatje van het apparaat:
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN +10°C tot + 32°C
N +16°C tot + 32°C
ST +16°C tot + 38°C
T +16°C tot + 43°C
Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje over-
eenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.
Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit
doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk
aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwali-
ficeerd elektricien.
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als bovenstaande veiligheidsvoorschrif-
ten niet opgevolgd worden.
Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.
Ventilatievereisten
De luchtstroom achter het apparaat moet vol-
doende zijn.
Installatie van het koolstofluchtfilter
Het koolstofluchtfilter is een filter met actieve koolstof dat vervelende geurtjes absorbeert.
Hierdoor blijven de optimale smaak en het aroma van het voedsel bewaard zonder dat
luchtjes van het ene levensmiddel op het andere worden overgebracht.
50 mm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
Montage
17
Bij aflevering zit het koolstoffilter in een plastic
zak om de levensduur en eigenschappen ervan te
garanderen. Het filter moet achter de klep ge-
plaatst worden voordat het apparaat wordt inge-
schakeld.
1. Open de klep (1)
2. Haal het filter uit de plastic zak
3. Plaats het filter in de gleuf in de achterkant
van het klepdeksel (2)
4. Sluit het klepje
Houd tijdens de werking de ventilatieklep altijd
gesloten.
Het filter moet voorzichtig worden gehanteerd
om te voorkomen dat deeltjes van het oppervlak
loskomen.
Het milieu
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt
u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
1
2
18
Het milieu
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité.
Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez
lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser
correctement et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous
recommandons de conserver cette notice à proximité pour une utilisation rapide et
optimale. Si l'appareil devez être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous
que la notice d'utilisation l'accompagne.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil.
Sommaire
Consignes de sécurité 19
Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables 20
Sécurité générale 20
Utilisation quotidienne 21
Entretien et nettoyage 21
Installation 22
Maintenance 22
Bandeau de commande 22
Mise en fonctionnement du compartiment
réfrigérateur 23
Mise à l'arrêt du compartiment
réfrigérateur 23
Touches de réglage de la température 23
Indicateur de température 23
Réglage de la température 23
Fonction TURBO COOLMATIC 24
Première utilisation 24
Nettoyage intérieur 24
Utilisation quotidienne 25
Clayettes amovibles 25
Emplacement des balconnets de la porte
25
Filtre à charbon 25
Compartiment LONGFRESH 25
Contrôle de l'humidité 26
Bac 26
Durée de conservation des aliments frais
dans le compartiment Longfresh 0 °C
27
Conseils utiles 28
Conseils pour l'économie d'énergie 28
Conseils pour la réfrigération de denrées
fraîches 29
Conseils pour la réfrigération 29
Entretien et nettoyage 29
Nettoyage périodique 29
Remplacement du filtre à charbon 30
Dégivrage du compartiment réfrigérateur
31
En cas d'absence prolongée ou de non-
utilisation 31
En cas d'anomalie de fonctionnement 32
Remplacement de l'ampoule 34
Fermeture de la porte 34
Caractéristiques techniques 34
Installation 34
Emplacement 34
Branchement électrique 35
Ventilation 35
Installation du filtre à charbon 35
En matière de sauvegarde de l'environnement
36
Sous réserve de modifications
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement
cette notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil
Sommaire
19
pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne
qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Con-
servez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre personne,
veillez à remettre cette notice au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec
son fonctionnement et sa sécurité.
Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consignes de sécurité
figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages
dus au non-respect de ces instructions.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de con-
naissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance
ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une
utilisation de l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les différents emballages à portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à couper le câble d'alimentation électrique au
ras de l'appareil pour éviter les risques d'électrocution. Démontez la porte pour éviter
que des enfants ne restent enfermés à l'intérieur.
Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. S'il remplace un appareil équipé d'une
fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous
en débarrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre
ainsi leur vie en danger.
Sécurité générale
ATTENTION
Veillez à ce que les orifices de ventilation ne soient pas obstrués.
Cet appareil est destiné uniquement à la conservation d'aliments et/ou de boissons dans
le cadre d'un usage domestique normal, tel que celui décrit dans la présente notice.
N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou autres moyens artificiels pour accélérer le
dégivrage de l'appareil.
N'utilisez pas d'autres appareils électriques (par exemple, sorbetières) à l'intérieur d'ap-
pareils réfrigérants sauf s'ils sont homologués pour cet usage par leur fabricant.
N'endommagez pas le circuit de refroidissement.
Le circuit de refroidissement de l'appareil contient de l'isobutane (R600a), un gaz naturel
offrant un haut niveau de compatibilité avec l'environnement mais qui est néanmoins
inflammable.
Pendant le transport et l'installation de l'appareil, assurez-vous qu'aucune pièce du cir-
cuit de refroidissement n'est endommagée.
Si tel est le cas :
évitez les flammes vives et les sources d'ignition
aérez soigneusement la pièce où se trouve l'appareil
20
Consignes de sécurité
Il est dangereux de modifier les caractéristiques de l'appareil ou l'appareil. Un cordon
d'alimentation endommagé peut être la cause de courts-circuits, d'incendies et/ou de
décharges électriques.
AVERTISSEMENT
Les composants électriques (cordon d'alimentation, prise, compresseur) doivent être rem-
placés par un technicien d'entretien agréé ou par un électricien spécialisé.
1. Ne branchez pas le cordon d'alimentation à une rallonge.
2. Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appareil.
Une prise de courant endommagée peut s'échauffer et provoquer un incendie.
3. Assurez-vous de pouvoir accéder à la prise secteur de l'appareil.
4. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation.
5. Si la fiche du cordon d'alimentation est desserrée, ne la branchez pas sur la prise
murale. Risque d'électrocution ou d'incendie.
6.
N'utilisez pas l'appareil si le diffuseur de l'ampoule d'éclairage n'est pas présent
5)
pour l'éclairage intérieur.
Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son déplacement.
Ne touchez pas les produits congelés sortant du congélateur avec les mains humides car
ceci peut provoquer des abrasions ou des brûlures cutanées.
Évitez les expositions prolongées de l'appareil aux rayons solaires.
Utilisation quotidienne
Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique de l'appareil.
Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables dans l'appareil (risque d'explosion).
Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie d'air sur la paroi arrière de l'appareil.
6)
Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
Conservez les aliments emballés conformément aux instructions de leur fabricant.
Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l'ap-
pareil. Consultez les instructions respectives.
Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans le compartiment
congélateur, car la pression se formant à l'intérieur du contenant pourrait le faire éclater
et endommager ainsi l'appareil.
Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de
l'appareil, car ils peuvent provoquer des brûlures.
Entretien et nettoyage
Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil hors tension et débranchez-le de la
prise de courant.
N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.
N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. Utilisez une spatule en
plastique.
Contrôlez régulièrement l'orifice d'évacuation de l'eau de dégivrage dans le comparti-
ment réfrigérateur. Nettoyez-le, si besoin. Si l'orifice est bouché, l'eau s'écoulera en bas
de l'appareil.
5) Si le diffuseur est prévu
6) Si l'appareil est sans givre
Consignes de sécurité
21
Installation
Avant de procéder au branchement électrique, respectez scrupuleusement les instructions
fournies dans cette notice.
Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il
est endommagé. Signalez immédiatement au revendeur de l'appareil les dommages
constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
Il est conseillé d'attendre au moins quatre heures avant de brancher l'appareil pour que
le circuit frigorifique soit stabilisé.
Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe.
Pour assurer une ventilation suffisante, respectez les instructions de la notice (chapitre
Installation).
Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact avec le compresseur et le conden-
seur (risque de brûlure).
Placez de préférence votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ou
rayons solaires trop intenses).
Assurez-vous que la prise murale reste accessible après l'installation de l'appareil.
Branchez à l'alimentation en eau potable uniquement.
7)
Maintenance
Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent être réalisés
par un électricien qualifié ou une personne compétente.
Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par un Service après-vente autorisé,
exclusivement avec des pièces d'origine.
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contri-
buant ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les
ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz inflam-
mables : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règlements applicables disponibles
auprès des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, notamment
au niveau du condenseur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés par le symbole
sont recyclables.
Bandeau de commande
1 2 3 4 5 6 7
1 Voyant du compartiment réfrigérateur
2 Touche ON/OFF du compartiment réfrigérateur
7) Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu
22
Bandeau de commande
3 Dispositif de réglage de température du compartiment réfrigérateur, touche +
4 Affichage de la température du compartiment réfrigérateur
5 Dispositif de réglage de température du compartiment réfrigérateur, touche -
6 Voyant TURBO COOLMATIC
7 Touche TURBO COOLMATIC
Mise en fonctionnement du compartiment réfrigérateur
1. Branchez l'appareil.
2. Appuyez sur la touche ON/OFF.
3. Le voyant s'allume.
Mise à l'arrêt du compartiment réfrigérateur
1. Maintenez la touche ON/OFF enfoncée pendant plus de 5 secondes.
2. L'afficheur effectue un décompte de 3 à 1. Dès que "1" apparaît, le réfrigérateur se met
à l'arrêt L'indicateur de température s'éteint. Le voyant correspondant s'éteint.
Touches de réglage de la température
Le réglage de la température se fait à l'aide des touches de réglage de température. Ces
touches sont en relation avec l'afficheur de température (sur le bandeau de commande).
Lorsque l'on appuie sur l'une des touches de réglage de température, l'afficheur passe
de l'affichage de la température RÉELLE (affichage fixe) à l'affichage de la température
DE CONSIGNE (affichage clignotant).
À chaque pression supplémentaire de l'une des deux touches, la température DE CON-
SIGNE est modifiée de 1°C. La température DE CONSIGNE sera atteinte dans un délai de
24 heures.
Si aucune touche n'est actionnée, l'afficheur de température indique à nouveau la tempé-
rature RÉELLE après un bref délai ( 5 secondes environ).
Température DE CONSIGNE signifie :
La température qui doit régner dans le compartiment réfrigérateur (température sélec-
tionnée). La température DE CONSIGNE est indiquée par un affichage clignotant.
Température RÉELLE signifie :
L'afficheur de température indique la température qui est momentanément réellement
présente dans le compartiment réfrigérateur. La température RÉELLE est indiquée par un
affichage fixe.
Indicateur de température
L'afficheur fournit plusieurs informations :
En fonctionnement normal, il indique la température régnant momentanément dans le
compartiment réfrigérateur (température RÉELLE).
Pendant le réglage de la température, la température momentanément réglée dans le
compartiment réfrigérateur clignote (température de CONSIGNE).
Après la modification du réglage de la température, une phase de stabilisation de 24 heures
est nécessaire.
Réglage de la température
Pour faire fonctionner l'appareil, procédez comme suit :
Bandeau de commande
23
1. Sélectionnez la température souhaitée en appuyant sur le dispositif de réglage de tem-
pérature correspondant. L'afficheur indique immédiatement le réglage modifié (tem-
pérature DE CONSIGNE) et celui-ci clignote.
2. A chaque action sur le dispositif de réglage de température, la température DE CON-
SIGNE est modifiée de 1 °C. La température DE CONSIGNE sera atteinte au bout de 24
heures.
3. Si les touches ne sont plus actionnées après avoir modifié le réglage de la température,
l'afficheur indique à nouveau après un bref délai (5 secondes environ) la température
régnant momentanément dans le compartiment correspondant (température REELLE).
L'afficheur passe d'un affichage clignotant à un affichage fixe.
Pour une conservation correcte des aliments, sélectionnez la température suivante :
+5 °C dans le réfrigérateur
En cas de modification du réglage, le compresseur ne démarre pas immédiatement si le
dégivrage automatique est en cours. La température de stockage dans le compartiment
réfrigérateur est rapidement atteinte, les aliments peuvent être introduits immédiatement
après la mise en service.
Fonction TURBO COOLMATIC
La fonction TURBO COOLMATIC permet un refroidissement rapide de grandes quantités
d'aliments à conserver dans le compartiment réfrigérateur, après avoir fait de gros achats
par exemple.
Pour activer la fonction, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche TURBO COOLMATIC.
2. Le voyant TURBO COOLMATIC s'allume.
La fonction TURBO COOLMATIC permet maintenant un refroidissement intensif. Une tem-
pérature DE CONSIGNE de +3°C est automatiquement sélectionnée.
La fonction TURBO COOLMATIC est automatiquement désactivée au bout de 6 heures.
Vous pouvez désactiver la fonction manuellement à tout moment. Pour cela :
1. Appuyez sur la touche TURBO COOLMATIC.
2. Le voyant TURBO COOLMATIC s'éteint.
Première utilisation
Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires
internes avec de l'eau tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristique du "neuf"
puis séchez soigneusement.
N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer
la finition.
24
Première utilisation
Utilisation quotidienne
Clayettes amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une
série de glissières pour que les clayettes puissent
être placées en fonction des besoins.
Pour exploiter au mieux l'espace, vous pouvez pla-
cer les demi-clayettes avant au dessus des clay-
ettes arrière.
Emplacement des balconnets de la porte
En fonction de la taille des paquets d'aliments conservés, les balconnets de la porte peuvent
être positionnés à différentes hauteurs.
Filtre à charbon
Votre appareil est équipé d'un filtre à charbon
CLEAN AIR CONTROL, placé derrière un panneau
situé sur la paroi arrière du compartiment réfri-
gérateur.
Le filtre purifie l'air en éliminant les odeurs des
aliments du compartiment réfrigérateur et du
compartiment LONGFRESH ce qui améliore la qua-
lité de leur conservation.
Pendant le fonctionnement, veillez à toujours laisser le panneau d'aération fermé.
Compartiment LONGFRESH
Dans le compartiment LONGFRESH 0°C , la température est contrôlée automatiquement.
Elle est maintenue à environ 0 °C (constant) et aucun réglage ne s'avère nécessaire.
Une température de conservation constante aux alentours de 0°C et une humidité relative
entre 45 et 90 % garantissent des conditions optimales de conservation pour les différents
types d'aliments.
Dans le compartiment LONGFRESH 0°C , il est donc possible de conserver une vaste gamme
d'aliments frais qui se conserveront jusqu'à 3 fois plus longtemps et avec une qualité bien
supérieure par rapport à ce que l'on peut obtenir dans les réfrigérateurs traditionnels. Ceci
Utilisation quotidienne
25
permettra de conserver davantage d'aliments frais. Le goût, le degré de fraîcheur, la qualité
et les valeurs nutritionnelles (vitamines et minéraux) seront parfaitement conservés. La
perte de poids des fruits et des légumes en outre minimisée. Les aliments apporteront une
plus grande quantité de substances nutritives.
Le compartiment LONGFRESH 0°C est également indiqué pour la décongélation des ali-
ments.
Dans ce cas, les aliments décongelés pourront être conservés dans ce compartiment de 1
à 2 jours maximum.
Contrôle de l'humidité
Les deux bacs peuvent être utilisés conformément
aux conditions de conservation souhaitées, indé-
pendamment l'un de l'autre, avec une humidité
basse ou élevée.
La régulation de chaque bac est séparée et con-
trôlée à l'aide du levier coulissant situé sur l'avant
du bac.
"Sec" : humidité de l'air basse - jusqu'à 50 %
d'humidité relative
Ce niveau d'humidité est atteint lorsque les deux leviers coulissants sont positionnés sur
et lorsque les orifices de ventilations sont grand ouverts.
Humide": humidité relative élevée - jusqu'à 90 %
Ce niveau d'humidité est atteint lorsque les deux leviers coulissants sont positionnés sur
et lorsque les orifices de ventilations sont fermés. L'humidité est préservée et ne
peut pas s'échapper.
Bac
Les clayettes métalliques à l'intérieur des bacs per-
mettent à l'air de circuler librement, donc de
mieux conserver les aliments.
Le compartiment est équipé de butées pour em-
pêcher les bacs de tomber une fois ouverts.
Pour enlever les bacs (par ex. pour les nettoyer),
tirez-les jusqu'à la butée et soulevez-les pour les
dégager. .
26
Utilisation quotidienne
Durée de conservation des aliments frais dans le compartiment Longfresh 0 °C
Type d'aliments Réglage de l'humidité Durée de conservation
Oignon
"sec"
5 mois maximum
Beurre
"sec"
1 mois maximum
Charcuterie en grands mor-
ceaux
"sec"
10 jours maximum
Bœuf, gibier, charcuterie, vo-
laille
"sec"
7 jours maximum
Sauce tomate
"sec"
4 jours maximum
Poisson, fruits de mer, viande
cuite
"sec"
3 jours maximum
Poisson cuit
"sec"
2 jours maximum
Salades, légumes carottes,
herbes aromatiques, choux de
Bruxelles, céleri
"humide"
1 mois maximum
Artichauts, choux-fleurs, chi-
corée, laitue iceberg, endives,
mâche, laitue, poireaux, chico-
rée italienne
"humide"
21 jours maximum
Brocolis, feuilles de chou chi-
nois, chou frisé, chou, radis,
chou de Savoie
"humide"
14 jours maximum
Petits pois, choux-rave
"humide"
10 jours maximum
Petits oignons, radis, asperges,
épinard
"humide"
7 jours maximum
Fruits
1)
Poires, dattes (fraîches), frai-
ses, pêches
1)
"humide"
1 mois maximum
Prunes
1)
rhubarbe, groseilles
"humide"
21 jours maximum
Pommes (non sensibles au
froid), coings
"humide"
20 jours maximum
Abricots, cerises
"humide"
14 jours maximum
Prunes, raisins
"humide"
10 jours maximum
Mûres, cassis
"humide"
8 jours maximum
Figues (fraîches)
"humide"
7 jours maximum
Myrtilles, framboises
"humide"
5 jours maximum
1) Plus le fruit est mûr, plus la durée de conservation est courte
Utilisation quotidienne
27
Les gâteaux contenant de la crème et d'autres pâtisseries peuvent être conservés pendant
2 à 3 jours dans le compartiment Longfresh 0 °C.
Ne conservez pas dans le compartiment Longfresh 0 °C les aliments suivants :
les fruits sensibles au froid qui doivent être conservés à la cave ou à température am-
biante comme les ananas, bananes, pamplemousses, melons, mangues, papayes, oranges,
citrons, kiwis.
Les produits alimentaires qui ne sont pas mentionnés ci-dessus doivent être conservés
dans le compartiment réfrigérateur (p.ex. fromages, plats froids, etc.)
Le taux d'humidité de l'air dans les tiroirs dépend de la teneur en humidité des aliments
conservés, fruits et légumes, et de la fréquence d'ouverture de la porte
Le compartiment Longfresh 0 °C est également indiqué pour une décongélation lente des
aliments. Dans ce cas, les aliments décongelés pourront être conservés 2 jours maximum
dans le compartiment Longfresh 0 °C.
Conseils :
Tenez compte du degré de fraîcheur des aliments et respectez impérativement la Date
Limite de Conservation (DLC) indiquée sur l'emballage. La qualité et la fraîcheur des
aliments influent sur la durée de conservation.
La durée de conservation totale dépend des conditions de conservation des aliments
avant leur introduction dans le compartiment réfrigérateur.
Tous les aliments, fruits ou légumes doivent être correctement emballés avant d'être
placés au réfrigérateur.
Conservez toujours les aliments d'origine animale au sec et correctement emballés.
Les aliments riches en protéines ont tendance à se détériorer plus rapidement. Cela
signifie que les fruits de mer se détériorent plus vite que le poisson qui, à son tour, se
détériore plus vite que la viande. La conservation de ce type d'aliments dans un com-
partiment 0 °C, permet de multiplier par trois leur durée de conservation, sans perte de
qualité.
Tous les aliments conservés dans un compartiment 0 °C doivent être sortis du tiroir 15
à 30 min avant leur consommation, en particulier les fruits et légumes qui doivent être
consommés sans aucune cuisson préliminaire. Laisser les fruits et légumes revenir à la
température ambiante améliore sensiblement leur texture et leur saveur.
Conseils utiles
Conseils pour l'économie d'énergie
N'ouvrez pas la porte trop souvent ou plus longtemps que nécessaire.
28
Conseils utiles
Si la température ambiante est élevée, le dispositif de réglage de température est sur la
position de froid maximum et l'appareil est plein : il est possible que le compresseur
fonctionne en régime continu, d'où un risque de formation excessive de givre sur l'éva-
porateur. Pour éviter ceci, modifiez la position du dispositif de réglage de température
de façon à obtenir des périodes d'arrêt du compresseur et ainsi permettre un dégivrage
automatique, d'où des économies d'énergie.
Conseils pour la réfrigération de denrées fraîches
Pour obtenir les meilleures performances possibles :
n'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de liquides en évaporation dans le réfri-
gérateur
couvrez ou enveloppez soigneusement les aliments, surtout s'ils sont aromatiques
placez les aliments pour que l'air puisse circuler librement autour
Conseils pour la réfrigération
Conseils utiles :
Viande (tous les types) : enveloppez-la dans des sachets en plastique et placez-la sur la
tablette en verre au-dessus du bac à légumes.
La période de conservation est de 1 à 2 jours au maximum.
Aliments cuits, plats froids, etc. : placez-les bien couverts sur une clayette.
Fruits et légumes : placez-les une fois nettoyés dans le(s) bac(s) à légumes fourni(s).
Beurre et fromage : placez-les dans des récipients étanches spéciaux ou enveloppez-les
soigneusement dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène, pour emmagasiner le
moins d'air possible.
Lait en bouteille : bouchez-le et placez-le dans le balconnet de la contreporte réservé aux
bouteilles.
Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne se conservent pas au réfrigérateur, s'ils ne sont
pas correctement emballés.
Entretien et nettoyage
ATTENTION
débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la re-
charge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.
Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse.
vérifiez régulièrement les joints de porte et nettoyez-les en les essuyant pour éviter toute
accumulation de déchets.
rincez et séchez soigneusement.
Entretien et nettoyage
29
Ne pas tirer, déplacer ou endommager les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur
de l'appareil.
Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou caustiques ni d'éponges avec grattoir pour net-
toyer l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer et laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec
une brosse ou un aspirateur. Cette opération améliore les performances de l'appareil et
permet des économies d'énergie.
La clayette inférieure, qui divise le compartiment réfrigérateur du compartiment LONG-
FRESH 0°C peut être retirée seulement au moment du nettoyage. Pour la retirer, tirez-la en
avant.
Les caches situés au-dessus des bacs du compartiment peuvent être retirés au moment du
nettoyage.
Pour assurer la totale fonctionnalité du compartiment LONGFRESH 0°C , remettez à leur
place la clayette inférieure et les caches après le nettoyage.
Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine recommandés par les fabricants contiennent des
produits chimiques qui peuvent attaquer/endommager les pièces en plastique utilisées dans
cet appareil. Il est par conséquent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude addi-
tionnée d'un peu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appareil.
Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
Remplacement du filtre à charbon
Le filtre à charbon réduit les odeurs à l'intérieur du compartiment réfrigérateur et évite
qu'elles imprègnent les aliments sensibles.
Lors d'un usage normal et afin de permettre un bon fonctionnement, il est recommandé
de changer le filtre à charbon une fois par an.
Vous pouvez vous procurer ce filtre auprès de votre magasin vendeur.
30
Entretien et nettoyage
Le filtre est placé derrière le panneau et ac-
cessible par l'ouverture du panneau (1)
Sortez le filtre usagé du compartiment dans
lequel il est engagé.
Insérez le nouveau filtre dans le compartiment (2)
Fermez le panneau.
Le filtre à air est un accessoire consommable et, en tant que tel, n'est pas couvert par la
garantie.
Pendant le fonctionnement, veillez à toujours laisser le panneau d'aération fermé.
Manipulez le filtre avec précaution pour éviter que des résidus en sortent.
Dégivrage du compartiment réfrigérateur
Le dégivrage du compartiment réfrigérateur est automatique.
L'eau de dégivrage s'écoule dans un récipient situé sur le compresseur et s'évapore. Ce
récipient ne doit pas être enlevé.
En cas d'absence prolongée ou de non-utilisation
Prenez les précautions suivantes :
débranchez l'appareil
retirez tous les aliments
dégivrez
8)
et nettoyez l'appareil et tous les accessoires
laissez la porte/les portes entrouverte(s) pour prévenir la formation d'odeurs désagréa-
bles.
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et vider l'appareiI, faites vérifier
régulièrement son bon fonctionnement pour éviter la détérioration des aliments en cas de
panne de courant.
1
2
8) si cela est prévu.
Entretien et nettoyage
31
En cas d'anomalie de fonctionnement
AVERTISSEMENT
Avant d'intervenir sur l'appareil, débranchez-le.
La résolution des problèmes, non mentionnés dans la présente notice, doit être exclusive-
ment confiée à un électricien qualifié ou à une personne compétente.
Certains bruits pendant le fonctionnement (compresseur, circuit de réfrigérant) sont nor-
maux.
Anomalie Cause possible Remède
L'appareil est bruyant
L'appareil n'est pas stable Vérifiez la stabilité (les quatre
pieds doivent être en contact avec
le sol)
L'appareil ne fonctionne
pas. L'ampoule ne fonc-
tionne pas.
L'appareil est éteint. Mettez l'appareil en fonctionne-
ment.
La fiche n'est pas correctement
branchée sur la prise de courant.
Branchez correctement la fiche
sur la prise de courant.
Le courant n'arrive pas à l'appa-
reil. La prise de courant n'est pas
alimentée.
Branchez un autre appareil élec-
trique sur la prise de courant.
Faites appel à un électricien qua-
lifié.
L'ampoule ne fonctionne
pas.
L'ampoule est en mode veille. Ouvrez et fermez la porte.
L'ampoule est défectueuse. Consultez le paragraphe "Rem-
placement de l'ampoule".
Le voyant clignote.
L'appareil ne fonctionne pas
correctement.
Faites appel à un électricien qua-
lifié.
Le compresseur fonction-
ne en permanence.
La température n'est pas bien
réglée.
Sélectionnez une température
plus élevée.
La porte n'est pas bien fermée. Consultez le paragraphe "Ferme-
ture de la porte".
La porte a été ouverte trop sou-
vent.
Ne laissez pas la porte ouverte
plus longtemps que nécessaire.
La température du produit est
trop élevée.
Laissez le produit revenir à tem-
pérature ambiante avant de le
ranger dans l'appareil.
La température ambiante est
trop élevée.
Réduisez la température ambian-
te.
32
En cas d'anomalie de fonctionnement
Anomalie Cause possible Remède
Le compresseur ne dé-
marre pas immédiate-
ment après avoir activé la
fonction TURBO COOL-
MATIC ou après avoir ré-
glé la température.
Le compresseur ne démarre pas
immédiatement.
Ce phénomène est normal.
De l'eau s'écoule sur la
plaque arrière du com-
partiment réfrigérateur.
Pendant le dégivrage automati-
que, le givre fond sur la plaque
arrière.
Ce phénomène est normal.
De l'eau s'écoule dans le
compartiment réfrigéra-
teur.
L'orifice d'écoulement de l'eau
est obstrué.
Nettoyez l'orifice.
Des produits empêchent l'eau de
s'écouler dans le réservoir d'eau.
Assurez-vous que les produits ne
touchent pas la plaque arrière.
Il n'est pas possible de ré-
gler la température.
La fonction TURBO COOLMATIC
est activée.
Désactivez manuellement la
fonction TURBO COOLMATIC, ou
attendez que la fonction se réin-
itialise automatiquement avant
de régler la température. Consul-
tez le paragraphe "Fonction TUR-
BO COOLMATIC".
La température à l'inté-
rieur de l'appareil est
trop basse/élevée.
La température n'est pas bien
réglée.
Sélectionnez une température
plus basse/élevée.
La porte n'est pas bien fermée. Consultez le paragraphe "Ferme-
ture de la porte".
La température du produit est
trop élevée.
Laissez le produit revenir à tem-
pérature ambiante avant de le
ranger dans l'appareil.
Trop de produits ont été intro-
duits simultanément.
Introduisez moins de produits en
même temps.
La température du com-
partiment réfrigérateur
est trop élevée.
L'air froid ne circule pas dans
l'appareil.
Assurez-vous que l'air froid circu-
le dans l'appareil.
En cas d'anomalie de fonctionnement
33
Remplacement de l'ampoule
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
2. Tout en appuyant sur le crochet arrière,
faites glisser le diffuseur dans le sens de
la flèche.
3. Remplacez l'ampoule par un modèle sem-
blable de même puissance (la puissance
maximale est indiquée sur le diffuseur).
4. Installez le diffuseur de l'ampoule en le
faisant glisser dans sa position d'origine.
5. Mettez l'appareil en marche.
6. Ouvrez la porte. Vérifiez que l'ampoule
s'allume.
Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte. Consultez le paragraphe "Installation".
3. Si nécessaire, remplacez les joints défectueux. Contactez le Service Après-vente.
Caractéristiques techniques
Dimensions de la niche d'en-
castrement
Hauteur 1225 mm
Largeur 560 mm
Profondeur 550 mm
Les données techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté gauche à
l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette d'énergie.
Installation
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, veuillez lire attentivement les
"Consignes de sécurité" avant d'installer l'appareil.
Emplacement
AVERTISSEMENT
Si l'appareil qui doit être mis au rebut est équipé d'un dispositif de fermeture, rendez celui-
ci inutilisable de manière à ce que les enfants ne puissent pas rester enfermés à l'intérieur
de l'appareil.
La prise de l'appareil doit être facilement accessible après son installation.
34
Caractéristiques techniques
Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe cli-
matique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil :
Classe climatique Température ambiante
SN +10°C à + 32°C
N +16°C à + 32°C
ST +16°C à +38°C
T +16°C à +43°C
Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la tension et la fréquence indiquées sur la plaque
signalétique correspondent à celles de votre réseau.
L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'alimentation comporte un logement
pour mise à la terre. Si la prise de courant murale n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil
sur une prise de terre conformément aux normes en vigueur, en demandant conseil à un
électricien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'incident suite au non-respect des consi-
gnes de sécurité sus-mentionnées.
Cet appareil est conforme aux directives communautaires.
Ventilation
La circulation d'air derrière l'appareil doit être suf-
fisante.
Installation du filtre à charbon
Le filtre est un filtre à charbon actif qui réduit les odeurs et évite qu'elles imprégnent les
aliments et altérent leur arome et saveur naturels.
50 mm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
Installation
35
Le filtre est livré dans un emballage en plastique
pour préserver et garantir sa longévité et ses ca-
ractéristiques. Le filtre doit être placé derrière le
panneau d'aération avant la mise en fonction de
l'appareil.
1. Ouvrez le panneau (1)
2. Retirez le filtre du sachet en plastique
3. Insérez le filtre dans le compartiment situé
derrière le panneau (2)
4. Fermez le panneau
Pendant le fonctionnement, veillez à toujours lais-
ser le panneau d'aération fermé.
Le filtre doit être manipulé avec précaution pour
éviter que des résidus en sortent.
En matière de sauvegarde de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les
services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
1
2
36
En matière de sauvegarde de l'environnement
Danke, dass Sie sich für eines unserer hochqualitativen Produkte entschieden haben.
Lesen Sie für eine optimale und gleichmäßige Leistung Ihres Gerätes diese
Benutzerinformation bitte sorgfältig durch. Sie wird Ihnen helfen, alle Vorgänge
perfekt und äußerst effizient zu steuern. Damit Sie diese Benutzerinformation bei
Bedarf stets zur Hand haben, empfehlen wir Ihnen, sie an einem sicheren Ort
aufzubewahren. Und geben Sie diese Benutzerinformation bitte an einen
eventuellen neuen Besitzer dieses Gerätes weiter.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
Inhalt
Sicherheitshinweise 37
Sicherheitshinweis 38
Allgemeine Sicherheitshinweise 38
Täglicher Gebrauch 39
Reinigung und Pflege 39
Inbetriebnahme 40
Kundendienst 40
Bedienblende 40
Kühlschrank einschalten 41
Ausschalten des Kühlschranks 41
Temperatureinstellung 41
Temperaturanzeige 41
Temperaturregelung 41
TURBO COOLMATIC-Funktion 42
Erste Inbetriebnahme 42
Reinigung des Innenraums 42
Täglicher Gebrauch 43
Verstellbare Ablagen/Einsätze 43
Positionierung der Türeinsätze 43
Kohlefilter 43
LONGFRESH -Fach 43
Feuchtigkeitsregulierung 44
Schubladen 44
Lagerzeit in der 0°C-Frischebox 44
Praktische Tipps und Hinweise 46
Energiespartipps 46
Hinweise für die Kühlung frischer
Lebensmittel 46
Hinweise für die Kühlung 47
Reinigung und Pflege 47
Regelmäßige Reinigung 47
Wechseln des Kohlefilters 48
Abtauen des Kühlschranks 49
Stillstandzeiten 49
Was tun, wenn … 49
Austauschen der Lampe für die
Innenbeleuchtung 51
Schließen Sie die Tür 51
Technische Daten 51
Gerät aufstellen 52
Aufstellung 52
Elektrischer Anschluss 52
Anforderungen an die Belüftung 53
Einsetzen des Kohlefilters 53
Hinweise zum Umweltschutz 53
Änderungen vorbehalten
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor der Installation
und dem Gebrauch des Gerätes die vorliegende Benutzerinformation aufmerksam durch,
einschließlich der Ratschläge und Warnungen. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von
Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den
Sicherheitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die Benutzerinformation gut auf und
übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so dass jeder
Inhalt
37
während der gesamten Lebensdauer des Gerätes über Gebrauch und Sicherheit informiert
ist.
Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vorsichts-
maßnahmen der vorliegenden Benutzerinformation, da der Hersteller bei Missachtung
derselben von jeder Haftung freigestellt ist.
Sicherheitshinweis
Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern), deren physische, sensorische Fä-
higkeiten und deren Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des
Gerätes ausschließen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine
verantwortungsbewusste Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich der Ge-
fahren des Gebrauchs bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht am Gerät herumspielen können.
Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fern. Erstickungsgefahr!
Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker, schneiden Sie das Netzkabel
(so nah wie möglich am Gerät) ab und entfernen Sie die Tür, so dass spielende Kinder
vor elektrischem Schlag geschützt sind und sich nicht in dem Gerät einschließen können.
Wenn dieses Gerät mit magnetischer Türdichtung ein älteres Modell mit Schnappver-
schluss (Türlasche) an der Tür oder auf dem Deckel ersetzt, machen Sie den Schnapp-
verschluss vor dem Entsorgen des Altgerätes unbrauchbar. So verhindern Sie, dass das
Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kinder wird.
Allgemeine Sicherheitshinweise
VORSICHT!
Die Belüftungsöffnungen müssen immer frei von Hindernissen sein.
Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln und/oder Getränken in einem
normalen Haushalt bestimmt, wie in den vorliegenden Bedienungsanweisungen be-
schrieben wird.
Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu
beschleunigen.
Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten, wenn
solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
Achten Sie darauf, den Kühlkreislauf nicht zu beschädigen.
Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kältekreislauf des Gerätes ist ein natürliches und
sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch leicht entflammbar ist.
Achten Sie beim Transport und bei der Aufstellung des Gerätes darauf, nicht die Kom-
ponenten des Kältekreislaufs zu beschädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung des Kältekreislaufs:
offene Flammen und Zündfunken vermeiden
den Raum, in dem das Gerät installiert ist, gut lüften
38
Sicherheitshinweise
Änderungen der Spezifikationen und am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netzkabel
kann Kurzschlüsse und Feuer verursachen und/oder zu Stromschlägen führen.
WARNUNG!
Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker, Kompressor) dürfen nur vom Kundendienst oder
einer kompetenten Fachkraft ausgewechselt werden.
1. Das Netzkabel darf nicht verlängert werden.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nicht von der Geräterückseite gequetscht
oder beschädigt wird. Ein gequetschter oder beschädigter Netzstecker überhitzt und
kann einen Brand verursachen.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes frei zugänglich ist.
4. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5. Stecken Sie den Netzstecker nie in eine lockere Steckdose. Es besteht Brand- und
Stromschlaggefahr.
6.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Lampenabdeckung,
9)
Innenbeleuchtung vorge-
sehen ist.
Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.
Entnehmen oder berühren Sie nie mit nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies zu
Hautverletzungen oder Kälteverbrennungen führen kann.
Das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
Täglicher Gebrauch
Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die Kunststoffteile des Gerätes.
Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosionsge-
fahr.
Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor den Luftauslass auf der Rückwand.
10)
Ein aufgetautes Produkt darf nicht wieder eingefroren werden.
Abgepackte Tiefkühlkost immer entsprechend den Herstellerangaben aufbewahren.
Die Lagerempfehlungen des Geräteherstellers sollten strikt eingehalten werden. Halten
Sie sich an die betreffenden Anweisungen.
Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder Sprudel in den Tiefkühlschrank stellen, da der
Druckanstieg in den Behältern zur Explosion führen und das Gerät beschädigen kann.
Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen verursachen, wenn es direkt nach der Entnahme
aus dem Gefrierschrank gegessen wird.
Reinigung und Pflege
Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallgegenständen.
Keine scharfen Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis im Gerät verwenden. Ver-
wenden Sie einen Kunststoffschaber.
Kontrollieren Sie den Tauwasserabfluss im Kühlraum in regelmäßigen Abständen. Rei-
nigen Sie den Ablauf, falls nötig. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Wasser
auf dem Boden des Geräts an.
9) wenn eine Abdeckung der
10) No-Frost-Geräte
Sicherheitshinweise
39
Inbetriebnahme
Halten Sie sich für den elektrischen Anschluss strikt an die Anweisungen der betreffenden
Abschnitte.
Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Neh-
men Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie die Schäden
umgehend dem Händler, bei dem Sie es erworben haben. Bewahren Sie in diesem Fall
die Verpackung auf.
Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch anschließen,
damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation um das Gerät lassen; anderenfalls besteht
Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich für die Belüftung an die Installationsanweisungen.
Das Gerät sollte zur Vermeidung von Verbrennungen durch Berührung von heißen Bau-
teilen (Kompressor, Kondensator) möglichst mit der Rückseite gegen eine Wand aufge-
stellt werden.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Kochern installiert werden.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes nach der Installation frei zu-
gänglich ist.
Verbinden Sie das Gerät ausschließlich mit einer Trinkwasserzuleitung.
11)
Kundendienst
Sollte die Wartung des Gerätes elektrische Arbeiten verlangen, so dürfen diese nur von
einem qualifizierten Elektriker oder einem Elektro-Fachmann durchgeführt werden.
Wenden Sie sich für Reparaturen und Wartung nur an Fachkräfte der autorisierten Kun-
dendienststellen und verlangen Sie stets Original-Ersatzteile.
Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis oder in dem Isoliermaterial keine ozonschädigenden Gase.
Das Gerät darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt werden. Die Isolierung enthält ent-
zündliche Gase: das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden; sie
erhalten diese bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Nicht das Kälteaggregat beschädigen, ins-
besondere nicht in der Nähe des Wärmetauschers. Die Materialien, die bei der Herstellung
dieses Geräts verwendet wurden und mit dem Symbol
markiert sind, können recycelt
werden.
Bedienblende
1 2 3 4 5 6 7
1 Kontrolllampe Kühlschrank
11) Falls ein Wasseranschluss erforderlich ist
40
Bedienblende
2 ON/OFF-Taste, Kühlschrank
3 Temperaturregelung Kühlschrank, Taste +
4 Temperaturanzeige Kühlschrank
5 Temperaturregelung Kühlschrank, Taste -
6 TURBO COOLMATIC-Anzeige
7 TURBO COOLMATIC-Taste
Kühlschrank einschalten
1. Stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose.
2. Drücken Sie den Schalter ON/OFF.
3. Die Kontrolllampe leuchtet auf.
Ausschalten des Kühlschranks
1. Halten Sie die ON/OFF-Taste mehr als 5 Sekunden lang gedrückt.
2. Danach wird ein Countdown der Temperatur (-3 -2 -1) angezeigt. Wenn die "1" er-
scheint, wird der Kühlschrank abgeschaltet. Die Temperaturanzeige schaltet sich aus,
ebenso wie die Kontrolllampe.
Temperatureinstellung
Die Temperatur wird mit den Temperatur-Einstelltasten eingestellt. Diese Tasten sind mit
der Temperaturanzeige verbunden.
Die Temperaturanzeige schaltet von der Anzeige der IST-Temperatur (Temperaturanzeige
leuchtet) zur Anzeige der SOLL-Temperatur (Temperaturanzeige blinkt) um, wenn Sie
eine der Temperatur-Einstelltasten drücken.
Mit jeder weiteren Betätigung einer der beiden Tasten ändert sich die SOLL-Temperatur
um 1°C. Das Gerät muss die SOLL-Temperatur innerhalb von 24 Stunden erreichen.
Wird keine Taste betätigt, schaltet die Temperaturanzeige automatisch nach einer kurzen
Weile (ca. 5 Sekunden) zurück zur Anzeige der IST-Temperatur.
SOLL-Temperatur bedeutet:
Die Temperatur, die für den Kühlraum ausgewählt wurde. Die SOLL-Temperatur wird durch
blinkende Ziffern dargestellt.
IST-Temperatur bedeutet:
Die Temperaturanzeige zeigt die aktuelle Temperatur im Kühlraum an. Die IST-Temperatur
wird durch stetig leuchtende Ziffern dargestellt.
Temperaturanzeige
Die Temperaturanzeige hat unterschiedliche Bedeutungen:
Im Normalbetrieb wird die zurzeit im Kühlschrank herrschende Temperatur (IST-Tem-
peratur) angezeigt.
Wenn die Temperatur eingestellt wird, blinkt der zurzeit eingestellte Temperaturwert des
Kühlschranks (SOLL-Temperatur) in der Anzeige.
Warten Sie nach einer Änderung der Temperatureinstellung ungefähr 24 Stunden, bis sich
die Temperatur stabilisiert hat.
Temperaturregelung
Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
Bedienblende
41
1. Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein, indem Sie auf die entsprechende Taste
Temperatureinstellung drücken. In der Temperaturanzeige erscheint sofort die geän-
derte Einstellung (SOLL-Temperatur), und zwar in blinkenden Ziffern.
2. Jedes Mal, wenn Sie auf eine Taste Temperatureinstellung drücken, ändert sich die
angezeigte SOLL-Temperatur um 1 °C. Das Gerät muss die SOLL-Temperatur innerhalb
von 24 Stunden erreichen.
3. Wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist, wechselt die Temperaturanzeige nach
kurzer Zeit (ca. 5 Sek.) zur Anzeige der zurzeit im Gerät herrschenden IST-Temperatur.
Außerdem hören die Ziffern in der Temperaturanzeige auf zu blinken und leuchten
stattdessen stetig.
Für eine ordnungsgemäße Lagerung von Lebensmitteln sollten Sie folgende Temperatur
einstellen:
+5 °C für den Kühlschrank
Wird die Einstellung geändert, so läuft der Kompressor nicht sofort an, wenn gerade au-
tomatisch abgetaut wird. Da die Lagertemperatur im Kühlschrank schnell erreicht wird,
können Sie das Gerät gleich nach dem Einschalten mit Lebensmitteln füllen.
TURBO COOLMATIC-Funktion
Die TURBO COOLMATIC-Funktion dient zum schnellen Herunterkühlen großer Lebensmit-
telmengen im Kühlschrank.
So schalten Sie die Funktion ein:
1. Drücken Sie die Taste TURBO COOLMATIC.
2. Die TURBO COOLMATIC-Anzeige schaltet sich ein.
Die TURBO COOLMATIC -Funktion sorgt jetzt für intensives Kühlen. Eine SOLL-Temperatur
von +3°C wird automatisch gewählt.
Die TURBO COOLMATIC-Funktion endet automatisch nach einer Dauer von 6 Stunden.
Sie können die Funktion jederzeit ausschalten:
1. Drücken Sie die Taste TURBO COOLMATIC.
2. Die TURBO COOLMATIC Kontrolllampe erlischt.
Erste Inbetriebnahme
Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen "Neugeruch" am besten
durch Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reini-
gungsmittel. Sorgfältig nachtrocknen.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, da hierdurch die Oberfläche
beschädigt wird.
42
Erste Inbetriebnahme
Täglicher Gebrauch
Verstellbare Ablagen/Einsätze
Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Anzahl
von Führungsschienen ausgestattet, die verschie-
dene Möglichkeiten für das Einsetzen der Ablagen
bieten.
Zur besseren Raumnutzung können die vorderen
Halbteile der Ablagen auf die rückwärtigen hi-
naufgelegt werden.
Positionierung der Türeinsätze
Die Türeinsätze können in verschiedener Höhe positioniert werden; damit ermöglichen Sie
das Lagern verschieden großer Lebensmittelpackungen.
Kohlefilter
Ihr Gerät ist mit einem Kohlefilter CLEAN AIR
CONTROL hinter einer Klappe in der Rückwand des
Kühlgeräts ausgerüstet.
Der Filter reinigt die Luft von unerwünschten Ge-
rüchen in der Kühleinheit und im LONGFRESH -
Fach und verbessert so die Aufbewahrungseigen-
schaften.
Die Lüftungsklappe muss während des Betriebs stets geschlossen sein.
LONGFRESH -Fach
Im LONGFRESH 0°C -Fach wird die Temperatur automatisch geregelt. Sie liegt konstant bei
ca. 0 °C und es ist keine Einstellung erforderlich.
Die konstante Lagertemperatur von ca. 0 °C und die relative Feuchte zwischen 45 und 90
% bieten optimale Bedingungen für alle Arten von Lebensmitteln.
Daher können Sie eine Vielzahl frischer Lebensmittel im LONGFRESH 0°C -Fach lagern, denn
hier halten sie bis zu 3-mal frischer und qualitativ besser im Vergleich zu normalen Kühl-
fächern. Dies ermöglicht die Lagerung größerer Mengen frischer Lebensmittel. Geschmack,
Frische, Qualität und Nährstoffe (Vitamine und Mineralstoffe) in den Lebensmitteln bleiben
Täglicher Gebrauch
43
sehr gut erhalten. Es entsteht nur minimaler Gewichtsverlust bei Gemüse und Obst. Der
Nährwert der Lebensmittel bleibt weitgehend erhalten.
Das LONGFRESH 0°C -Fach eignet sich auch zum Auftauen von Lebensmitteln.
Die aufgetauten Lebensmittel können in diesem Fall bis zu zwei Tagen gelagert werden.
Feuchtigkeitsregulierung
Je nach gewünschter Lagerbedingung können
beide Fächer unabhängig voneinander mit einem
unterschiedlichen Feuchtigkeitsgehalt verwendet
werden.
Jedes Fach kann mit dem Schieberegler auf der
Vorderseite des Faches separat eingestellt werden.
"Trocken": geringe Luftfeuchtigkeit - bis zu 50
% relative Feuchtigkeit
Dieser Feuchtigkeitgrad wird erreicht, wenn sich beide Schieberegler in der Position
befinden und die Belüftungsöffnungen weit geöffnet sind.
"Feucht": hohe relative Feuchtigkeit - bis zu 90 %
Dieser Feuchtigkeitgrad wird erreicht, wenn sich beide Schieberegler in der Position
befinden und die Belüftungsöffnungen geschlossen sind. Die Feuchtigkeit ist jetzt
eingeschlossen und kann nicht entweichen.
Schubladen
Die Metallablagen in den Schubladen ermöglichen
die freie Luftzirkulation und damit eine verbes-
serte Frischhaltung der Lebensmittel.
Das Fach hat Anschläge, die ein Herausfallen der
Schublade verhindern, wenn sie ganz herausge-
zogen wird.
Um die Schubladen (z.B. zum Reinigen) herauszu-
nehmen, diese bis zu den Anschlägen herauszie-
hen, anheben und aus dem Gerät nehmen. .
Lagerzeit in der 0°C-Frischebox
Lebensmittelsorte Einstellung der Luftfeuchtig-
keit
Lagerzeit
Zwiebeln
"trocken"
bis zu 5 Monaten
44
Täglicher Gebrauch
Lebensmittelsorte Einstellung der Luftfeuchtig-
keit
Lagerzeit
Butter
"trocken"
bis zu 1 Monat
Große Stücke Schweinefleisch
"trocken"
bis zu 10 Tagen
Rindfleisch, Kalb, kleinere Stü-
cke Schweinefleisch, Geflügel
"trocken"
bis zu 7 Tagen
Tomatensoße
"trocken"
bis zu 4 Tagen
Fisch, Schellfisch, gekochte
Fleischgerichte
"trocken"
bis zu 3 Tagen
Gekochte Fischgerichte
"trocken"
bis zu 2 Tagen
Salat, Gemüse Karotten,
Kräuter, Rosenkohl, Sellerie
"feucht"
bis zu 1 Monat
Artischocken, Blumenkohl,
Chicoree, Eisbergsalat, Endivi-
ensalat, Romana, Kopfsalat,
Lauch, Radicchio
"feucht"
bis zu 21 Tagen
Broccoli, Chinakohl, Grünkohl,
Weiß- und Rotkohl, Rettich,
Wirsing
"feucht"
bis zu 14 Tagen
Erbsen, Kohlrabi
"feucht"
bis zu 10 Tagen
Frühlingszwiebeln, Radies-
chen, Spargel, Spinat
"feucht"
bis zu 7 Tagen
Obst
1)
Birnen, (frische) Datteln, Erd-
beeren, Pfirsiche
1)
"feucht"
bis zu 1 Monat
Pflaumen
1)
Rhabarber, Stachelbeeren
"feucht"
bis zu 21 Tagen
Äpfel (keine kälteempfindliche
Sorten), Quitten
"feucht"
bis zu 20 Tagen
Aprikosen, Kirschen
"feucht"
bis zu 14 Tagen
Zwetschgen, Trauben
"feucht"
bis zu 10 Tagen
Brombeeren, schwarze Johan-
nisbeeren
"feucht"
bis zu 8 Tagen
Feigen (frisch)
"feucht"
bis zu 7 Tagen
Blaubeeren, Himbeeren
"feucht"
bis zu 5 Tagen
1) Je reifer die Frucht, desto kürzer die Lagerzeit
Kuchen, die Sahne oder andere Füllungen enthalten, können im 0°C-Frischefach 2 bis 3
Tage lang gelagert werden.
Täglicher Gebrauch
45
Folgende Lebensmittel dürfen nicht ins 0°C-Frischefach:
kälteempfindliches Obst, das in einem Keller oder bei Raumtemperatur gelagert werden
sollte wie Bananen, Grapefruit, Melonen, Mangos, Papayas, Orangen, Zitronen/Limonen
und Kiwi.
Oben nicht erwähnte Lebensmittel sollten im Kühlschrankfach gelagert werden (z.B. alle
Käsesorten, Wurstaufschnitt usw.)
Der Feuchtigkeitsgrad in den Schubladen hängt vom Feuchtigkeitsgehalt der gelagerten
Lebensmittel (Gemüse und Obst) und der Häufigkeit des Türöffnens ab.
Das 0°C-Frischefach eignet sich auch zum langsamen Auftauen von gefrorenen Lebens-
mitteln. Die aufgetauten Lebensmittel können in diesem Fall bis zu zwei Tagen im 0°C-
Frischefach gelagert werden.
Tipps:
Bitte achten Sie beim Einkauf auf die Frische der Lebensmittel und besonders auf das
Verfalldatum. Qualität und Frische beeinflussen die Lagerzeit.
Die gesamte Lagerzeit hängt von den Lagerbedingungen der Lebensmittel vor dem Ein-
lagern in den Kühlschrank ab.
Alle Lebensmittel, Obst und Gemüse sollten vor dem Einlagern verpackt oder eingewickelt
werden.
Tiernahrung sollte stets gesondert verpackt und trocken gelagert werden.
Eiweißreiche Lebensmittel verderben schneller als andere. Das bedeutet, dass Meeres-
früchte vor Fisch verderben, und Fisch vor Fleisch. Durch die Lagerung im 0°C-Frischefach
lässt sich diese Art von Lebensmitteln bis zu dreimal länger und ohne Qualitätsverlust
lagern.
Alle im 0°C-Frischefach gelagerten Lebensmittel sollten etwa 15-30 Min. vor dem Verzehr
herausgenommen werden, besonders Obst und Gemüse, das roh verzehrt wird. Ge-
schmack und Beschaffenheit von Obst und Gemüse verbessern sich bei Raumtemperatur.
Praktische Tipps und Hinweise
Energiespartipps
Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als unbedingt
notwendig.
Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist und der Temperaturregler auf eine niedrige
Temperatur eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann es zu andauerndem Betrieb
des Kompressors und damit zu Reif- oder Eisbildung am Verdampfer kommen. Stellen
Sie in diesem Fall den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung ein, die ein auto-
matisches Abtauen und damit auch einen niedrigeren Energieverbrauch ermöglicht.
Hinweise für die Kühlung frischer Lebensmittel
So erzielen Sie beste Ergebnisse:
46
Praktische Tipps und Hinweise
legen Sie bitte keine warmen Lebensmittel oder dampfende Flüssigkeiten in den Kühl-
schrank
decken Sie die Lebensmittel ab oder verpacken Sie diese entsprechend, besonders wenn
diese stark riechen
legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass um sie Luft frei zirkulieren kann
Hinweise für die Kühlung
Tipps:
Fleisch (alle Sorten): wickeln Sie Fleisch in lebensmittelechte Tüten und legen Sie diese auf
die Glasablage über der Gemüseschublade.
Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheitsgründen nur einen oder maximal zwei Tage auf diese
Weise.
Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw.: diese können abgedeckt auf eine Ablage gelegt
werden.
Obst und Gemüse: bitte waschen Sie Obst und Gemüse gründlich und legen Sie es in die
speziell dafür vorgesehene(n) Schublade(n).
Butter und Käse: diese sollten stets in speziellen luftdichten Behältern verpackt sein oder
in Aluminiumfolie bzw. in lebensmittelechte Tüten eingepackt werden, um so wenig Luft
wie möglich in der Verpackung zu haben.
Milchflaschen: bitte bewahren Sie Milchflaschen stets mit Deckel im Flaschenregal in der
Tür auf.
Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt
werden, außer diese sind dafür speziell verpackt.
Reinigung und Pflege
VORSICHT!
Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe; Wartungsarbeiten und Nachfüllen
von Kältemittel dürfen daher nur durch vom Hersteller autorisiertes Fachpersonal ausge-
führt werden.
Regelmäßige Reinigung
Das Gerät und der Zubehör müssen regelmäßig gereinigt werden:
Reinigen Sie die Innenseiten und die Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas
Neutralseife.
Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in regelmäßigen Abständen und kontrollieren
Sie, dass diese sauber und frei von Verunreinigungen sind.
Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
Ziehen Sie nicht an Leitungen und/oder Kabeln im Gerät und achten Sie darauf, diese nicht
zu verschieben oder zu beschädigen.
Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, stark
parfümierte Reinigungsmittel oder Wachspolituren, da diese die Oberfläche des Innen-
raums beschädigen und einen starken Eigengeruch hinterlassen können.
Reinigung und Pflege
47
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes Gitter) und den Motorkompressor auf der Gerä-
terückseite mit einer Bürste oder einem Staubsauger. Dadurch verbessert sich die Leistung
des Geräts und es verbraucht weniger Strom.
Die unterste Ablage, die das Kühlfach vom LONGFRESH 0°C -Fach abtrennt, sollte nur für
Reinigungszwecke entfernt werden. Ziehen Sie die Ablage gerade aus dem Gerät heraus.
Die Abdeckplatten über den Schubladen im Fach können zu Reinigungszwecken heraus-
genommen werden.
Damit die volle Funktionalität des LONGFRESH 0°C -Fachs gewährleistet ist, müssen die
unterste Ablage und die Abdeckplatten nach der Reinigung wieder in ihre ursprüngliche
Position eingesetzt werden.
Bitte achten Sie darauf, das Kühlsystem nicht zu beschädigen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten Chemikalien, die den im Gerät verwendeten
Kunststoff angreifen können. Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, das Gerät außen
nur mit warmem Wasser und etwas flüssigem Tellerspülmittel zu reinigen.
Schließen Sie das Gerät nach der Reinigung wieder an die Netzversorgung an.
Wechseln des Kohlefilters
Der Kohlefilter trägt dazu bei, die Gerüche im Innern des Kühlschranks zu reduzieren. Da-
durch wird eine Übertragung unerwünschter Aromen auf empfindliche Lebensmittel ein-
geschränkt.
Das beste Ergebnis wird erzielt, wenn Sie den Kohlefilter einmal jährlich wechseln.
Neue Aktivluftfilter erhalten Sie bei Ihrem Händler vor Ort.
Der Luftfilter befindet sich hinter einer Klap-
pe und ist zugänglich, wenn diese nach au-
ßen (1) gezogen wird.
Ziehen Sie den verbrauchten Luftfilter aus
dem Schlitz.
Setzen Sie den neuen Luftfilter in den Schlitz (2) ein.
Schließen Sie die Klappe.
Bei dem Luftfilter handelt es sich um Verbrauchsmaterial, das nicht unter die Garantie fällt.
1
2
48
Reinigung und Pflege
Die Lüftungsklappe muss während des Betriebs stets geschlossen sein.
Behandeln Sie den Luftfilter sehr vorsichtig, da die Oberfläche leicht verkratzt.
Abtauen des Kühlschranks
Das Abtauen des Kühlschranks erfolgt automatisch.
Das dabei entstehende Wasser fließt in eine Schale am Kompressor und verdampft dort.
Diese Schale kann nicht entfernt werden.
Stillstandzeiten
Bei längerem Stillstand des Gerätes müssen Sie folgendermaßen vorgehen:
trennen Sie das Gerät von der Netzversorgung
entnehmen Sie alle Lebensmittel
tauen Sie das Gerät ab,
12)
Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile
lassen Sie die Türen offen/angelehnt, um das Entstehen unangenehmer Gerüche zu ver-
meiden.
Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit den Gefrierschrank weiter laufen lassen, bitten
Sie jemanden, gelegentlich die Temperatur zu prüfen, damit das Gefriergut bei einem mög-
lichen Stromausfall nicht im Innern des Gerätes verdirbt.
Was tun, wenn …
WARNUNG!
Ziehen Sie vor der Fehlersuche immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Die Fehlersuche, die in der vorliegenden Gebrauchsanweisung nicht beschrieben ist, darf
nur von einem qualifizierten Elektriker oder einer kompetenten Person durchgeführt wer-
den.
Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühl-
kreislauf).
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät ist zu laut
Unebenheiten im Boden sind
durch Unterlegen nicht ausge-
glichen worden
Kontrollieren Sie, ob eventuelle
Unebenheiten der Standfläche
korrekt ausgeglichen wurden, so
dass alle vier Füße fest auf dem
Boden stehen
Das Gerät funktioniert
nicht. Die Lampe funkti-
oniert nicht.
Das Gerät ist abgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Der Netzstecker steckt nicht
richtig in der Steckdose.
Stecken Sie den Netzstecker rich-
tig in die Steckdose.
12) falls dies vorgesehen ist.
Was tun, wenn …
49
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät bekommt keinen
Strom. Es liegt keine Spannung
an der Netzsteckdose an.
Testen Sie bitte, ob ein anderes
Gerät an dieser Steckdose funkti-
oniert.
Kontaktieren Sie gegebenenfalls
einen qualifizierten Elektriker.
Die Lampe funktioniert
nicht.
Die Lampe ist im Standby-Mo-
dus.
Öffnen und schließen Sie die Tür.
Die Lampe ist defekt. Siehe hierzu "Austauschen der
Lampe".
Die Kontrolllampe blinkt.
Das Gerät arbeitet nicht korrekt. Kontaktieren Sie gegebenenfalls
einen qualifizierten Elektriker.
Der Kompressor arbeitet
ständig.
Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
Stellen Sie eine höhere Tempera-
tur ein.
Die Tür ist nicht richtig geschlos-
sen.
Siehe hierzu "Schließen der Tür".
Die Tür wurde zu häufig geöff-
net.
Lassen Sie die Tür nicht länger als
unbedingt erforderlich offen.
Die Temperatur der zu kühlen-
den Lebensmittel ist zu hoch.
Lassen Sie Lebensmittel auf
Raumtemperatur abkühlen, bevor
Sie sie in das Gerät stellen.
Die Raumtemperatur ist zu
hoch.
Senken Sie die Raumtemperatur.
Der Kompressor schaltet
sich nicht sofort ein,
nachdem Sie die TURBO
COOLMATIC-Taste ge-
drückt oder die Tempera-
tur geändert haben.
Der Kompressor schaltet sich
nach einer Weile ein.
Das ist normal.
Wasser fließt an der
Rückwand des Kühl-
schranks hinunter.
Beim automatischen Abtauen
fließt das abgetaute Wasser an
der Rückwand des Kühlschranks
hinunter.
Das ist normal.
Wasser fließt in den
Kühlschrank.
Der Wasserabflusskanal ist ver-
stopft.
Reinigen Sie den Ablauf.
Die eingelagerten Lebensmittel
verhindern, dass das Wasser zum
Kollektor fließt.
Stellen Sie sicher, dass die Lebens-
mittel nicht die Rückwand berüh-
ren.
Die Temperatur lässt sich
nicht einstellen.
Die TURBO COOLMATIC-Funkti-
on ist eingeschaltet.
Schalten Sie die TURBO COOLMA-
TIC-Funktion von Hand aus oder
warten Sie mit dem Einstellen der
Temperatur, bis sich die Funktion
automatisch ausschaltet. Siehe
hierzu "TURBO COOLMATIC-
Funktion".
50
Was tun, wenn …
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Die Temperatur im Gerät
ist zu hoch/niedrig.
Die Temperatur ist nicht richtig
eingestellt.
Stellen Sie eine höhere/niedrigere
Temperatur ein.
Die Tür ist nicht richtig geschlos-
sen.
Siehe hierzu "Schließen der Tür".
Die Temperatur der zu kühlen-
den Lebensmittel ist zu hoch.
Lassen Sie Lebensmittel auf
Raumtemperatur abkühlen, bevor
Sie sie in das Gerät stellen.
Es wurden zu viele Lebensmittel
auf einmal eingelegt.
Legen Sie weniger Lebensmittel
auf einmal ein.
Die Temperatur im Kühl-
schrank ist zu hoch.
Die Kaltluft kann nicht im Gerät
zirkulieren.
Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft
im Gerät zirkulieren kann.
Austauschen der Lampe für die Innenbeleuchtung
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Drücken Sie auf den Haken hinten und
schieben Sie die Abdeckung der Lampe
gleichzeitig in Pfeilrichtung.
3. Ersetzen Sie die Lampe durch eine Lampe
der gleichen Leistung (die maximal er-
laubte Leistung steht auf der Abdeckung
der Lampe).
4. Bringen Sie die Abdeckung der Lampe
wieder an, indem Sie sie an die ursprüng-
liche Position zurückschieben.
5. Schalten Sie das Gerät ein.
6. Öffnen Sie die Tür. Vergewissern Sie sich, dass die Lampe leuchtet.
Schließen Sie die Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe hierzu "Gerät aufstellen".
3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen, falls erforderlich. Kontaktieren Sie den Kun-
dendienst.
Technische Daten
Abmessung der Aussparung
Höhe 1225 mm
Breite 560 mm
Tiefe 550 mm
Die technischen Informationen befinden sich auf dem Typschild innen links im Gerät sowie
auf der Energieplakette.
Technische Daten
51
Gerät aufstellen
WARNUNG!
Read the "Safety Information" carefully for your safety and correct operation of the ap-
pliance before installing the appliance.
Aufstellung
WARNUNG!
Wenn Sie ein altes Gerät entsorgen möchten, das ein Schloss oder einen Riegel an der Tür
besitzt, müssen Sie das Schloss bzw. den Riegel zunächst unbrauchbar machen, um zu
verhindern, dass sich spielende Kinder darin einschließen können.
Die Steckdose für den Anschluss des Geräts muss nach der Installation zugänglich sein.
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur mit der Kli-
maklasse übereinstimmt, die auf dem Typschild des Geräts angegeben ist:
Klimaklasse Umgebungstemperatur
SN +10°C bis + 32°C
N +16°C bis + 32°C
ST +16°C bis + 38°C
T +16°C bis + 43°C
Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes, ob die Netzspannung und -frequenz
Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten über-
einstimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit einem
Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein
sollte, lassen Sie das Gerät bitte gemäß den geltenden Vorschriften erden und fragen Sie
dafür einen qualifizierten Elektriker.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch
Missachtung der oben genannten Sicherheitshinweise entstehen.
Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
52
Gerät aufstellen
Anforderungen an die Belüftung
Die Luftzirkulation hinter dem Gerät muss ausrei-
chend groß sein.
Einsetzen des Kohlefilters
Der Kohlefilter ist ein Aktivkohlefilter, der schlechte Gerüche aufsaugt und so den Ge-
schmack und das Aroma der Lebensmittel ohne Risiko von Geruchsübertragung optimal
aufrecht erhält.
Der Filter wird mit einer Plastikumhüllung gelie-
fert, die seine Haltbarkeit und die Bewahrung sei-
ner Eigenschaften gewährleistet. Der Filter muss
hinter der Klappe eingesetzt werden, bevor das
Gerät eingeschaltet wird.
1. Öffnen Sie die Klappenabdeckung (1).
2. Entnehmen Sie den Filter aus der Plastikum-
hüllung.
3. Setzen Sie den Filter in den Schlitz an der
Rückseite der Klappenabdeckung (2) ein.
4. Schließen Sie die Klappenabdeckung.
Die Lüftungsklappe muss während des Betriebs
stets geschlossen sein.
Behandeln Sie den Filter sorgfältig, damit sich kei-
ne Partikel von der Oberfläche ablösen.
Hinweise zum Umweltschutz
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
50 mm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
1
2
Hinweise zum Umweltschutz
53
Gracias por elegir uno de nuestros productos de alta calidad.
Si quiere asegurarse de que el electrodoméstico funcione de forma óptima y
continua, lea el manual de instrucciones atentamente. Las instrucciones que
contiene le permitirán realizar todos los procesos con la máxima perfección y
eficacia. Es aconsejable que guarde este manual en un lugar seguro para que pueda
consultarlo siempre que lo necesite. Y no olvide entregárselo al futuro propietario
del electrodoméstico.
Esperamos que disfrute de su nuevo electrodoméstico.
Índice de materias
Información sobre seguridad 54
Seguridad de niños y personas vulnerables
55
Instrucciones generales de seguridad 55
Uso diario 56
Cuidado y limpieza 56
Instalación 57
Servicio técnico 57
Panel de mandos 57
Encendido del frigorífico 58
Apagado del frigorífico 58
Teclas de ajuste de la temperatura 58
Indicador de temperatura 58
Regulación de la temperatura 58
Función TURBO COOLMATIC 59
Primer uso 59
Limpieza de las partes internas 59
Uso diario 60
Estantes móviles 60
Colocación de los estantes de la puerta
60
Filtro de carbón 60
Compartimento LONGFRESH 60
Control de humedad 61
Cajón 61
Tiempo de almacenamiento de alimentos
frescos en el compartimento a 0 °C 61
Consejos útiles 63
Consejos para ahorrar energía 63
Consejos para la refrigeración de alimentos
frescos 63
Consejos para la refrigeración 64
Mantenimiento y limpieza 64
Limpieza periódica 64
Sustitución del filtro de carbón 65
Descongelación del frigorífico 65
Periodos sin funcionamiento 65
Qué hacer si… 66
Cambio de la bombilla 67
Cierre de la puerta 68
Datos técnicos 68
Instalación 68
Colocación 68
Conexión eléctrica 68
Requisitos de ventilación 69
Aspectos medioambientales 69
Salvo modificaciones
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, antes de ins-
talarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual del usuario, incluidos los
consejos y advertencias. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las per-
sonas que utilicen el aparato estén perfectamente al tanto de su funcionamiento y de las
características de seguridad. Conserve estas instrucciones y no olvide mantenerlas junto al
54
Índice de materias
aparato en caso de su desplazamiento o venta para que quienes lo utilicen a lo largo de su
vida útil dispongan siempre de la información adecuada sobre el uso y la seguridad.
Por la seguridad de personas y bienes, siga las normas de seguridad indicadas en estas
instrucciones, ya que el fabricante no se hace responsable de daños provocados por omi-
siones.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen personas (incluidos niños) con
discapacidad física, sensorial o mental, o con experiencia y conocimiento insuficientes,
a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o instruya en el uso
del electrodoméstico.
No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico.
Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia.
Si va a desechar el aparato, extraiga el enchufe de la toma, corte el cable de conexión
(tan cerca del aparato como pueda) y retire la puerta para impedir que los niños al jugar
puedan sufrir descargas eléctricas o quedar atrapados en su interior.
Si este aparato, que cuenta con juntas de puerta magnéticas, sustituirá a un aparato más
antiguo con cierre de muelle (pestillo) en la puerta, cerciórese de inutilizar el cierre de
muelle antes de desechar el aparato antiguo. Evitará así que se convierta en una trampa
mortal para niños.
Instrucciones generales de seguridad
PRECAUCIÓN
Mantenga las aberturas de ventilación sin obstrucciones.
El aparato está diseñado para conservar los alimentos y bebidas de una vivienda normal,
como se explica en este folleto de instrucciones.
No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales para acelerar el proceso de des-
congelación.
No utilice otros aparatos eléctricos (como máquinas de hacer helados) dentro de aparatos
de refrigeración, a menos que el fabricante haya autorizado su utilización.
No dañe el circuito refrigerante.
El circuito refrigerante del aparato contiene isobutano (R600a). Es un gas natural con
un gran nivel de compatibilidad medioambiental, aunque es inflamable.
Durante el transporte y la instalación del aparato, cerciórese de no provocar daños al
circuito de refrigerante.
Si el circuito de refrigerante se daña:
–evite fuegos al descubierto y fuentes de encendido
ventile bien la habitación en la que se encuentra el aparato
Información sobre seguridad
55
Es peligroso alterar las especificaciones o intentar modificar este producto en modo
alguno. Cualquier daño en el cable de alimentación puede provocar cortocircuito, in-
cendio o descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
Los componentes eléctricos (cable de alimentación, enchufe, compresor) debe sustituirlos
un técnico autorizado o personal de reparaciones profesional.
1. El cable de alimentación no se debe prolongar.
2. Compruebe que el enchufe no está aplastado ni dañado por la parte trasera del
aparato. Un enchufe aplastado o dañado puede recalentarse y provocar un incendio.
3. Cerciórese de que tiene acceso al enchufe del aparato.
4. No tire del cable de alimentación.
5. Si la toma de red está floja, no introduzca el enchufe. Existe riesgo de descarga
eléctrica o incendio.
6.
No debe utilizar el aparato sin la cubierta de la bombilla
13)
de la iluminación interior.
Este aparato es pesado. Debe tener precauciones durante su desplazamiento.
No retire ni toque elementos del compartimento congelador con las manos húmedas o
mojadas, ya que podría sufrir abrasión de la piel o quemaduras por congelación.
Evite la exposición prolongada del aparato a la luz solar directa.
Uso diario
No coloque recipientes calientes sobre las piezas plásticas del aparato.
No almacene gas ni líquido inflamable en el aparato, ya que podrían estallar.
No coloque alimentos directamente contra la salida de aire de la pared posterior.
14)
Los alimentos que se descongelen no deben volver a congelarse.
Guarde los alimentos congelados, que se adquieren ya envasados, siguiendo las instruc-
ciones del fabricante.
Se deben seguir estrictamente las recomendaciones del fabricante del aparato sobre el
almacenamiento. Consulte las instrucciones correspondientes.
No coloque bebidas carbonatadas o con gas en el congelador, ya que se genera presión
en el recipiente, que podría estallar y dañar el aparato.
Si se consumen polos helados retirados directamente del aparato, se pueden sufrir que-
maduras causadas por el hielo.
Cuidado y limpieza
Antes de realizar tareas de mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe
de la toma de red. Si no puede acceder a la toma de red, corte el suministro eléctrico.
No limpie el aparato con objetos metálicos.
No utilice objetos afilados para eliminar el hielo del aparato. Utilice un raspador plástico.
Inspeccione habitualmente el desagüe del agua descongelada del frigorífico. Si es ne-
cesario, limpie el desagüe. Si el desagüe se bloquea, el agua se acumulará en la base del
aparato.
13) Si está previsto el uso de cubierta para la bombilla
14) Si el aparato no acumula escarcha (Frost Free)
56
Información sobre seguridad
Instalación
Para realizar la conexión eléctrica, siga atentamente las instrucciones de los párrafos co-
rrespondientes.
Desembale el aparato y compruebe que no tiene daños. No conecte el aparato si está
dañado. Informe de los posibles daños de inmediato a la tienda donde lo adquirió. En
ese caso, conserve el material de embalaje.
Es recomendable esperar al menos dos horas antes de conectar el aparato, para permitir
que el aceite regrese al compresor.
El aparato debe contar con circulación de aire adecuada alrededor, ya que de lo contrario
se produce recalentamiento. Para conseguir una ventilación suficiente, siga las instruc-
ciones correspondientes a la instalación.
Siempre que sea posible, la parte posterior del producto debe estar contra una pared,
para evitar que se toquen las partes calientes (compresor, condensador) y se produzcan
quemaduras.
El aparato no debe colocarse cerca de radiadores ni de hornillas de cocina.
Asegúrese de que es posible acceder al enchufe después de instalar el electrodoméstico.
Realice la conexión sólo con el suministro de agua potable.
15)
Servicio técnico
Un electricista homologado deberá realizar las tareas que se requieran para ejecutar el
servicio o mantenimiento de este electrodoméstico.
Las reparaciones de este aparato debe realizarlas un centro de servicio técnico autorizado
y sólo se deben utilizar recambios originales.
Protección del medio ambiente
Este aparato no contiene gases perjudiciales para la capa de ozono, ni en el circuito de
refrigerante ni en los materiales aislantes. El aparato no se debe desechar junto con los
residuos urbanos. La espuma aislante contiene gases inflamables: el aparato se debe dese-
char de acuerdo con la normativa vigente, que puede solicitar a las autoridades locales. No
dañe la unidad de refrigeración, en especial la parte trasera, cerca del intercambiador de
calor. Los materiales de este aparato marcados con el símbolo
son reciclables.
Panel de mandos
1 2 3 4 5 6 7
1 Piloto de control del frigorífico
2 Interruptor de encendido/apagado ON/OFF del frigorífico
3 Regulador de temperatura del frigorífico, tecla +
15) Si está prevista una conexión de agua
Panel de mandos
57
4 Indicador de temperatura del frigorífico
5 Regulador de temperatura del frigorífico, tecla -
6 Indicador de función TURBO COOLMATIC
7 Tecla TURBO COOLMATIC
Encendido del frigorífico
1. Enchufe el aparato a la toma de corriente.
2. Pulse el interruptor de encendido/apagado ON/OFF.
3. Se enciende la luz del piloto.
Apagado del frigorífico
1. Mantenga pulsado el interruptor ON/OFF durante más de 5 segundos.
2. Aparece la cuenta atrás para la temperatura, en la forma -3 -2 -1. El frigorífico se apaga
cuando la cuenta atrás llega a "1". Se apaga el indicador de temperatura, y la luz del
piloto de control.
Teclas de ajuste de la temperatura
Ajuste la temperatura con las teclas correspondientes. Las teclas están conectadas al indi-
cador de temperatura.
El indicador cambia entre la temperatura REAL (el indicador se enciende) y la temperatura
ELEGIDA (el indicador parpadea) cada vez que se pulsa una de las teclas de ajuste co-
rrespondiente.
Con cada pulsación de una de las dos teclas, la temperatura ELEGIDA se ajusta en 1°C.
La temperatura ELEGIDA debe alcanzarse en un plazo de 24 horas.
Si no se pulsa ninguna de las teclas, el indicador vuelve a mostrar la temperatura REAL tras
un espacio breve de tiempo (unos 5 segundos).
La temperatura ELEGIDA significa:
La temperatura seleccionada para el interior del frigorífico. La temperatura ELEGIDA se
indica con números luminosos parpadeantes.
La temperatura REAL significa:
La temperatura que hay en el interior del frigorífico. La temperatura REAL se indica con
números luminosos fijos.
Indicador de temperatura
Muestra diversa información:
Durante el funcionamiento normal muestra la temperatura que hay en el interior del
frigorífico (temperatura REAL).
A medida que se ajusta, el indicador muestra en luz parpadeante la temperatura selec-
cionada para el frigorífico (temperatura ELEGIDA).
Cada cambio en el ajuste de temperatura requiere una espera de 24 horas para que se
estabilice el indicador.
Regulación de la temperatura
Para utilizar el aparato, proceda de la manera siguiente:
1. Ajuste la temperatura que prefiera pulsando el regulador apropiado. El indicador de
temperatura mostrará de inmediato el ajuste modificado (temperatura ELEGIDA) al
tiempo que el indicador comienza a parpadear.
58
Panel de mandos
2. Cada pulsación del regulador de temperatura ajusta la temperatura ELEGIDA en pasos
de 1 °C. La temperatura ELEGIDA debe alcanzarse en un plazo de 24 horas.
3. Una vez ajustada la temperatura necesaria y tras un breve periodo de tiempo (unos 5
segundos) el indicador de temperatura volverá a mostrar la temperatura REAL del in-
terior del compartimento correspondiente. La luz del indicador de temperatura cambia
de parpadeante a fija.
La temperatura adecuada para la correcta conservación de los alimentos debe ajustarse a:
+5 °C en el frigorífico
Cuando se cambia el ajuste de temperatura, el compresor no arrancará de inmediato si se
está realizando la descongelación automática del electrodoméstico. El frigorífico alcanza
la temperatura de conservación con bastante rapidez para que pueda guardar alimentos
en cuanto lo pone en marcha.
Función TURBO COOLMATIC
La función TURBO COOLMATIC es adecuada para enfriar rápidamente grandes cantidades
de alimentos en el frigorífico.
Siga estos pasos para activar la función:
1. Pulse la tecla TURBO COOLMATIC.
2. Se enciende el indicador TURBO COOLMATIC.
La función TURBO COOLMATIC se pone en marcha y activa el enfriamiento intensivo. Se
selecciona automáticamente una temperatura ELEGIDA de +3°C.
La función TURBO COOLMATIC se desactiva automáticamente después de 6 horas.
Para desactivar la función en cualquier momento:
1. Pulse la tecla TURBO COOLMATIC.
2. Se apaga el indicador TURBO COOLMATIC.
Primer uso
Limpieza de las partes internas
Antes del empleo limpiar todas las partes internas con agua tibia y jabón neutro, a fin de
eliminar el característico olor de nuevo y secarlas luego cuidadosamente.
No emplear detergentes o polvos abrasivos que podrían dañar las superficies.
Primer uso
59
Uso diario
Estantes móviles
Las paredes del frigorífico cuentan con guías para
colocar los estantes del modo que se prefiera.
Para aprovechar mejor el espacio, los estantes
frontales más pequeños pueden colocarse encima
de los traseros.
Colocación de los estantes de la puerta
Para poder guardar alimentos de distintos tamaños, los estantes de la puerta se pueden
colocar a diferentes alturas.
Filtro de carbón
El aparato lleva un filtro de carbón CLEAN AIR
CONTROL situado en el interior de una compuerta
ubicada en la parte posterior del conducto de dis-
tribución del aire.
El filtro purifica el aire, elimina los malos olores
del frigorífico y del compartimento LONGFRESH y
mejora la calidad de conservación de los alimen-
tos.
Mantenga siempre cerrada la compuerta de ventilación durante el funcionamiento.
Compartimento LONGFRESH
La temperatura del compartimento LONGFRESH 0°C se controla automáticamente, per-
manece constante a 0 °C y no requiere ningún tipo de ajuste.
La temperatura de almacenamiento constante a 0 °C y la humedad relativa entre 45 y 90
% proporcionan unas condiciones de almacenamiento óptimas para todo tipo de alimentos.
Las condiciones del compartimento LONGFRESH 0°C permiten prolongar el tiempo y la
calidad de conservación de los alimentos frescos hasta tres veces más que un frigorífico
normal. Puede guardar más alimentos frescos durante más tiempo, sin que pierdan sabor,
frescura, calidad y valores nutricionales (vitaminas y minerales). También reduce al mínimo
60
Uso diario
la pérdida de peso de las frutas y verduras, y mantiene al máximo el valor nutricional de
los alimentos.
El compartimento LONGFRESH 0°C puede utilizarse también para descongelar alimentos.
En tal caso, los alimentos descongelados no deben guardarse más de dos días.
Control de humedad
Cada cajón se puede utilizar de forma indepen-
diente y con el grado de humedad, más alto o más
bajo, según las necesidades de almacenamiento de
los alimentos.
La regulación de cada cajón es independiente y se
puede controlar con la válvula deslizante situada
en su parte frontal.
"Seco": baja humedad del aire - humedad rela-
tiva de hasta 50 %
Este nivel de humedad se alcanza cuando los dos deslizadores están en la posición
y
las aberturas de ventilación están abiertas.
"Húmedo": alta humedad del aire - hasta 90%
Este nivel de humedad se alcanza cuando los dos deslizadores están en la posición
y las aberturas de ventilación están cerradas. La humedad se mantiene en el interior
sin pérdidas.
Cajón
Las rejillas interiores de los cajones permiten la
libre circulación del aire y mejoran la conservación
de los alimentos.
El compartimento tiene topes para impedir que los
cajones se caigan cuando se extraen al máximo.
Para extraer los cajones (por ejemplo, para lim-
piarlos), retírelos de los topes, levántelos ligera-
mente y tire de ellos hacia fuera .
Tiempo de almacenamiento de alimentos frescos en el compartimento a 0 °C
Tipo de alimento Ajuste de la humedad del aire Tiempo de almacenamiento
Cebollas
"seco"
hasta 5 meses
Uso diario
61
Tipo de alimento Ajuste de la humedad del aire Tiempo de almacenamiento
Mantequilla
"seco"
hasta 1 mes
Carne de cerdo en trozos gran-
des
"seco"
hasta 10 días
Carne de vacuno, venado, cer-
do en trozos pequeños, aves
"seco"
hasta 7 días
Salsa de tomate
"seco"
hasta 4 días
Pescado, marisco, platos de
carne cocinados
"seco"
hasta 3 días
Marisco cocinado
"seco"
hasta 2 días
Ensaladas, verduras za-
nahorias, hierbas, coles de
Bruselas, apio
"húmedo"
hasta 1 mes
Alcachofas, coliflor, achicoria,
lechuga iceberg, endivias, ca-
nónigos, escarola, puerros,
lombarda
"húmedo"
hasta 21 días
Brécol, col china, col rizada,
col, rabanitos, repollo
"húmedo"
hasta 14 días
Guisantes, colinabos
"húmedo"
hasta 10 días
Cebolletas, rábanos, espárra-
gos, espinacas
"húmedo"
hasta 7 días
Frutas
1)
Peras, dátiles (frescos), fresas,
melocotones
1)
"húmedo"
hasta 1 mes
Ciruelas
1)
Ruibarbos, grosellas
"húmedo"
hasta 21 días
Manzanas (no sensibles al frío),
membrillos
"húmedo"
hasta 20 días
Albaricoques, cerezas
"húmedo"
hasta 14 días
Ciruelas claudias, uvas
"húmedo"
hasta 10 días
Moras, uvas pasas
"húmedo"
hasta 8 días
Higos (frescos)
"húmedo"
hasta 7 días
Arándanos, grosellas
"húmedo"
hasta 5 días
1) Cuanto más madura esté la fruta menor será el tiempo que pueda estar almacenada
Los pasteles con crema u otros productos de repostería pueden guardarse en el comparti-
mento a 0 °C durante 2 o 3 días.
62
Uso diario
No guarde en el compartimento a 0 °C:
fruta sensible al frío que deba guardarse en una fresquera o a temperatura ambiente,
como piña, plátano, pomelo, melón, mango, papaya, naranja, limón, kiwi.
Los tipos de alimentos no indicados anteriormente deben guardarse en el compartimento
frigorífico (por ejemplo, quesos de todo tipo, embutidos, etc.)
El nivel de la humedad del aire en los cajones depende del contenido de humedad de los
alimentos, frutas y verduras guardados y de la frecuencia con la que se abra la puerta.
El compartimento a 0 °C es adecuado también para descongelar alimentos. En tal caso, los
alimentos descongelados no deben guardarse en el compartimento a 0 °C más de dos días.
Sugerencias:
Preste atención a la frescura de los alimentos, especialmente si tienen fecha de caduci-
dad. La calidad y la frescura de los alimentos influyen en el tiempo de almacenamiento.
El tiempo total del ciclo de almacenamiento dependerá de las medidas de conservación
aplicadas a los alimentos antes de guardarlos en el frigorífico.
Los alimentos frescos, frutas y verduras deben guardarse empaquetados o envueltos.
Los alimentos para animales deben guardarse empaquetados y secos.
Los alimentos ricos en proteínas se echan a perder más rápidamente. Es decir, el marisco
se estropea antes que el pescado, y éste a su vez, se estropea antes que la carne. El
almacenamiento en el compartimento a 0 °C supone incrementar por tres el tiempo de
conservación de los alimentos sin mermar su calidad.
Los alimentos guardados en el compartimento a 0 °C deben extraerse de los cajones de
15 a 30 minutos antes de consumirlos, en especial las frutas y las verduras que no
requieran ningún proceso de cocción. Dejar que las frutas y las verduras recuperen la
temperatura ambiente es una forma de mejorar su textura y sabor.
Consejos útiles
Consejos para ahorrar energía
No abra la puerta con frecuencia ni la deje abierta más tiempo del estrictamente nece-
sario.
Si la temperatura ambiente es elevada, la temperatura del aparato se ha ajustado en los
valores más altos y está totalmente lleno, el compresor podría funcionar de manera
continua, provocando la formación de escarcha o hielo en el evaporador. Si esto sucede,
gire el regulador de temperatura a valores inferiores para permitir la descongelación
automática y ahorrar en el consumo eléctrico.
Consejos para la refrigeración de alimentos frescos
Para obtener los mejores resultados:
no guarde en el frigorífico alimentos calientes ni líquidos en evaporación;
cubra o envuelva los alimentos, en especial si tienen sabores fuertes;
coloque los alimentos de modo que el aire pueda circular libremente entre ellos.
Consejos útiles
63
Consejos para la refrigeración
Consejos útiles:
Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas de plástico y colóquela en el estante de vidrio,
sobre el cajón de las verduras.
Por razones de seguridad, guárdela de ese modo durante uno o dos días, como máximo.
Alimentos cocinados, platos fríos, etc..: los debe cubrir y puede colocarlos en cualquiera de
los estantes.
Frutas y verduras: se deben limpiar a conciencia y colocar en los cajones especiales sumi-
nistrados a tal efecto.
Mantequilla y queso: colóquelos en recipientes herméticos especiales o envueltos en papel
de aluminio o en bolsas de plástico, para excluir tanto aire como sea posible.
Botellas de leche: deben tener tapa y se colocarán en el estante para botellas de la puerta.
Los plátanos, las patatas, las cebollas y los ajos, si no están empaquetados, no deben guar-
darse en el frigorífico.
Mantenimiento y limpieza
PRECAUCIÓN
Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato.
Este equipo contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeración; por tanto, el manteni-
miento y la recarga deben estar a cargo exclusivamente de técnicos autorizados.
Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse con cierta regularidad:
limpie el interior y los accesorios con agua templada y jabón neutro.
revise y limpie periódicamente las juntas de la puerta para mantenerlas limpias y sin
restos;
aclare y seque a fondo.
No mueva, dañe ni tire de los conductos o cables del interior del armario.
No utilice detergentes, polvos abrasivos, productos de limpieza perfumados ni ceras para
limpiar el interior, ya que dañarán la superficie y dejarán un fuerte olor.
Limpie el condensador (rejilla negra) y el compresor de la parte posterior del aparato con
un cepillo o un aspirador. Esta operación mejorará el rendimiento del aparato y reducirá el
consumo eléctrico.
La rejilla inferior, que separa el compartimento más frío del compartimento LONGFRESH
0°C puede retirarse sólo para su limpieza. Para retirarla, tire de la rejilla hasta el fondo.
Las placas para cubrir situadas encima de los cajones del compartimento deben retirarse
sólo para su limpieza.
Para garantizar el perfecto funcionamiento del compartimento LONGFRESH 0°C , vuelva a
colocar las placas para cubrir en su posición original una vez limpias.
64
Mantenimiento y limpieza
Tenga cuidado para no dañar el sistema de refrigeración.
Muchas marcas de limpiadores de superficies de cocina contienen químicos que pueden
atacar o dañar los plásticos del aparato. Por tal razón, se recomienda que el exterior del
aparato se limpie sólo con agua templada a la que se añadirá un poco de líquido lavavajillas.
Después de la limpieza, vuelva a conectar el aparato a la toma de red.
Sustitución del filtro de carbón
El filtro de carbón permite reducir los olores que se generan en el interior del frigorífico y
evita la mezcla cruzada de aromas entre los distintos alimentos.
Para garantizar un rendimiento óptimo es preciso cambiar el filtro de carbón una vez al
año.
En la red de distribuidores autorizados puede adquirir filtros de carbón nuevos.
El filtro del aire va colocado detrás de la
compuerta abatible que se abre tirando de
ella hacia fuera (1).
Tire del filtro de aire usado para extraerlo de
la ranura.
Inserte el nuevo filtro de aire en la ranura (2).
Cierre la compuerta.
El filtro de aire es un accesorio consumible y no está cubierto por la garantía.
Mantenga siempre cerrada la compuerta de ventilación durante el funcionamiento.
Maneje el filtro de aire con cuidado para no dañar ni arañar su superficie.
Descongelación del frigorífico
La descongelación del compartimento frigorífico es totalmente automática.
El agua resultante de la descongelación se recoge en una bandeja situada sobre el compresor
y se evapora. La bandeja está fija y no se puede retirar.
Periodos sin funcionamiento
Si el aparato no se utiliza durante un tiempo prolongado, tome las siguientes precauciones:
desconecte el aparato de la red eléctrica;
extraiga todos los alimentos;
descongele
16)
y limpie el aparato y todos los accesorios;
1
2
16) Si está previsto.
Mantenimiento y limpieza
65
deje la puerta(s) entreabierta para prevenir olores desagradables.
Si va a mantener el armario en marcha, solicite a alguien que lo inspeccione de vez en
cuando para evitar que los alimentos se echen a perder en caso de un corte de energía.
Qué hacer si…
ADVERTENCIA
Desenchufe el aparato antes de realizar cualquier reparación.
Las reparaciones que no figuran en este manual sólo pueden ser llevadas a cabo por un
técnico profesional homologado.
Durante el funcionamiento normal del aparato suelen producirse ciertos ruidos (compresor,
circulación del refrigerante).
Problema Causa posible Solución
El aparato hace ruido
El aparato no está bien apoyado
en el suelo
Compruebe que los soportes del
aparato descansan sobre una su-
perficie estable (las cuatro patas
deben estar bien apoyadas en el
suelo)
El aparato no funciona.
La bombilla no funciona.
El aparato está apagado. Encienda el aparato.
El aparato no está bien enchu-
fado a la toma de corriente.
Enchufe el aparato correctamen-
te a la toma de corriente.
El aparato no recibe corriente.
No hay voltaje en la toma de co-
rriente.
Enchufe otro aparato eléctrico a
la toma de corriente.
Llame a un electricista homolo-
gado.
La bombilla no funciona.
La bombilla está en modo en es-
pera.
Cierre y abra la puerta.
La bombilla está defectuosa. Consulte "Cambio de la bombilla".
El piloto de control par-
padea.
El aparato no funciona correc-
tamente.
Llame a un electricista homolo-
gado.
El compresor funciona
continuamente.
El ajuste de temperatura no es
correcto.
Seleccione una temperatura más
alta.
La puerta no está bien cerrada. Consulte "Cierre de la puerta".
La puerta se ha abierto con ex-
cesiva frecuencia.
No mantenga la puerta abierta
más tiempo del necesario.
La temperatura del producto es
demasiado alta.
Deje que la temperatura del pro-
ducto descienda a la temperatura
ambiente antes de guardarlo.
La temperatura ambiente es de-
masiado alta.
Reduzca la temperatura ambien-
te.
66
Qué hacer si…
Problema Causa posible Solución
El compresor no se pone
en marcha inmediata-
mente después de pulsar
la tecla TURBO COOLMA-
TIC o tras cambiar la tem-
peratura.
El compresor se pone en marcha
después de un cierto tiempo.
Esto es correcto.
El agua fluye por la placa
posterior del frigorífico.
Durante el proceso de descon-
gelación automática, la escarcha
se derrite en la placa posterior.
Esto es correcto.
El agua fluye por el inte-
rior del frigorífico.
La salida de agua está obstruida. Limpie la salida de agua.
Los productos impiden que el
agua fluya al colector de agua.
Compruebe que los productos no
tocan la placa posterior.
No es posible ajustar la
temperatura.
La función TURBO COOLMATIC
está activada.
Apague manualmente la función
TURBO COOLMATIC o espere has-
ta que se desactive automática-
mente antes de ajustar la tempe-
ratura. Consulte "Función TURBO
COOLMATIC".
La temperatura del apa-
rato es demasiado baja/
alta.
El ajuste de temperatura no es
correcto.
Seleccione una temperatura más
alta/baja.
La puerta no está bien cerrada. Consulte "Cierre de la puerta".
La temperatura del producto es
demasiado alta.
Deje que la temperatura del pro-
ducto descienda a la temperatura
ambiente antes de guardarlo.
Se han almacenado muchos
productos a la vez.
Guarde menos productos al mis-
mo tiempo.
La temperatura del frigo-
rífico es demasiado alta.
No hay circulación de aire frío en
el aparato.
Compruebe que el aire frío puede
circular libremente en el aparato.
Cambio de la bombilla
1. Apague el aparato.
2. Pulse el gancho trasero al tiempo que des-
liza la cubierta en la dirección de la flecha.
3. Cambie la bombilla por otra de la misma
potencia (la potencia máxima se indica en
la cubierta de la bombilla).
4. Instale la cubierta de la bombilla deslizán-
dola hasta su posición original.
5. Encienda el aparato.
6. Abra la puerta. Compruebe que la bombilla
se enciende.
Qué hacer si…
67
Cierre de la puerta
1. Limpie las juntas de la puerta.
2. Si es necesario, ajuste la puerta. Consulte "Instalación".
3. Si es necesario, cambie las juntas de puerta defectuosas. Contacte al Centro de servicio
técnico.
Datos técnicos
Medidas de la cavidad
Altura 1225 mm
Anchura 560 mm
Fondo 550 mm
La información técnica se encuentra en la placa de datos técnicos en el lado interior iz-
quierdo del aparato y en la etiqueta de energía.
Instalación
ADVERTENCIA
Antes de la instalación, lea atentamente el apartado "Información de seguridad" para ga-
rantizar su propia seguridad y el funcionamiento correcto del aparato.
Colocación
ADVERTENCIA
Si va a desechar un aparato antiguo que tiene una cerradura o cierre en la puerta, deberá
asegurarse de su inutilización para impedir que niños pequeños queden atrapados en su
interior.
El enchufe del aparato debe tener fácil acceso después de la instalación.
Instale el aparato en un punto en el que la temperatura ambiente se corresponda con la
clase climática indicada en la placa de datos técnicos del aparato:
Clase climática Temperatura ambiente
SN De +10°C a +32°C
N De +16°C a +32°C
ST De +16°C a +38°C
T De +16°C a +43 °C
Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la
placa de datos técnicos se corresponden con el suministro de la vivienda.
68
Datos técnicos
El aparato debe tener conexión a tierra. El enchufe del cable de alimentación se suministra
con un contacto para tal fin. Si la toma de red de la vivienda carece de conexión a tierra,
conecte el aparato a una toma de tierra conforme con la normativa, después de consultar
a un electricista profesional.
El fabricante rechaza toda responsabilidad si no se toman las precauciones antes indicadas.
Este aparato es conforme con las directivas de la CEE.
Requisitos de ventilación
El flujo de aire de la parte posterior del aparato
debería ser suficiente.
Instalación del filtro de carbón
El aparato cuenta con un filtro de carbón activo que absorbe los malos olores, conserva el
sabor y el aroma de los alimentos en condiciones de mantenimiento óptimas y evita la
contaminación cruzada de olores.
El filtro de carbón se suministra en una bolsa de
plástico que garantiza su duración e integridad. El
filtro se debe colocar detrás de la compuerta antes
de poner en marcha el aparato.
1. Tire de la compuerta (1)
2. Saque el filtro de la bolsa de plástico
3. Introduzca el filtro en la ranura que hay en el
reverso de la compuerta (2)
4. Cierre la compuerta
Mantenga siempre cerrada la compuerta de ven-
tilación durante el funcionamiento.
Maneje el filtro con cuidado para que no se des-
prendan fragmentos de su superficie.
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se
puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
50 mm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
1
2
Aspectos medioambientales
69
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que
se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y
electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para
obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
70
71
www.electrolux.com
U kan toebehoren, verbruiksprodukten en onderdelen bestellen via onze webwinkel op: www.aeg-
electrolux.be
Vous pouvez commander des accessoires, consommables et pièces détachées via notre magasin
online sur: www.aeg-electrolux.be
Benötigen Sie Zubehör, Verbrauchsmaterial und Ersatzteile? Dann besuchen Sie bitte unseren
Onlineshop unter: www.aeg-electrolux.de
www.aeg-electrolux.lu
Voor het on-line bestellen van accessoires, consumables en onderdelen gaat u naar de ’webwinkel’
op: www.aeg-electrolux.nl
222354202-00-072009
65

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Aeg-electrolux santo z 91200 6 i bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Aeg-electrolux santo z 91200 6 i in de taal/talen: Nederlands als bijlage per email.

De handleiding is 3,22 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info