580445
217
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/220
Pagina verder
USER GUIDE
HARMONY
HiResolution
Bionic Ear System
By Advanced Bionics
German, Dutch, Polish, Turkish
Wir freuen uns, dass Sie sich für das Harmony
HiResolution
Bionic Ear System entschieden
haben. Es ist wichtig, dass Sie sich mit allen in
diesem Informationspaket enthaltenen
Dokumenten vertraut machen.
Wenn Sie Fragen bezüglich Ihres Harmony
HiResolution Bionic Ear-Systems oder
Anregungen zur Verbesserung des Produkts
haben, wenden Sie sich bitte an unseren
Kundendienst:
Advanced Bionics GmbH
Leonrodstrasse 56,
80636 München
Tel: +49 (0)89 452 1328-0
Fax: +49 (0)89 452 1328-29
Wir unterstützen Sie gerne darin, Ihr
Cochlea-Implantatsystem optimal einzusetzen.
Mit freundlichen Grüßen
Ihr Advanced Bionics Team
HERZLICH
WILLKOMMEN!
Benutzerhandbuch
für den Auria Harmony Soundprozessor
2 Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor
Etiketten
Die Produkt- und Transportetiketten tragen die nachfolgenden Symbole mit dieser
Bedeutung:
EN60601 -1 Klassi zierungsangaben:
Normale Konstruktion
Dauerbetrieb
Gerät mit interner Stromversorgung
VORSICHT: Verkauf, Vertrieb und Anwendung dieses Gerätes sind
gesetzlich an eine ärztliche Anordnung gebunden.
Konformitätskennzeichnung der Europäischen
Gemeinschaft
Genehmigung zur Anbringung der CE-Kennzeichnung
erteilt
REF Modellnummer SN Seriennummer
Siehe
Bedienungsanleitung
Bei einer Temperatur
zwischen -20°C und
+55°C lagern.
Zerbrechlich Vor Nässe schützen
Schutzart: BF Herstellungs-Datum
Vorschriftsgemäß entsorgen
Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor 3
Inhaltsverzeichnis
Teil I - Zusammensetzen des Auria Harmony Soundprozessors. . . . . . . . . . . .7
Überblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Anbringen der Auria Designschalen und Überträgerkappen . . . . . . . . . . 8
Anbringen der Überträgerkappe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Entfernen der Überträgerkappe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Anbringen der Designschale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Entfernen der Designschale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Anschließen des Überträgers an den Harmony Soundprozessor . . . . . . . 10
Entfernen des Überträgers vom Harmony Soundprozessor . . . . . . . . . . 10
Anbringen des Ohrbügels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Entfernen des Ohrbügels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Teil II - Stromversorgung des Harmony Soundprozessors . . . . . . . . . . . . . .12
Die Auria PowerCel™ Optionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Anschließen der PowerCel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Zusammensetzen des PowerCel-Ladegeräts . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Au aden der PowerCels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Autoadapter für das PowerCel-Ladegerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Einlegen der PowerCels in das Ladegerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Entnehmen einer PowerCel aus dem Ladegerät . . . . . . . . . . . . . . 16
Leuchtanzeige (LED) am Ladegerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
P ege und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
PowerCel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ladegerät und Netzteil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Teil III - Bedienung des Harmony Soundprozessors. . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Ein- und Ausschalten des Soundprozessors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tragen des Soundprozessors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Einstellen der Lautstärke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Wechseln des Programms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Betriebsanzeige-LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
PowerCel-Ladezustand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Verbindungsstatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mikrofon-/Systemzustand (programmierbar) . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ladestatus- und Akkuwechselanzeige (programmierbar) . . . . . . . . 22
Intelli-Link-Indikator (gilt nur für CII/HR90K-Träger) . . . . . . . . . . . 22
Mikrofontestanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Soundprozessorfehleranzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Schutz des Harmony Soundprozessors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Reinigung und P ege des Harmony Soundprozessors . . . . . . . . . . . . . 23
4 Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor
Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Elektrostatische Entladung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Metalldetektoren an Flughäfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Röntgengeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Teil IV - Hören mit dem Harmony Soundprozessor . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Audio-Mischfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ohrbügel, Zubehör und andere Audiogeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Auria Standard Ohrbügel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Auria T-Mic™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Auria Direct Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Direct Connect-Kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
So schließen Sie das Direct Connect-Kabel an: . . . . . . . . . . . . . . . 27
So trennen Sie das Direct Connect-Kabel ab . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Audio-Verbindungskabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Individuelle FM-Systeme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Anschluss eines individuellen FM-Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Infrarot-Systeme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Anschließen eines Infrarot-Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Fehlerbehebung bei Infrarot-Systemen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Kabel-Systeme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Anschließen von Kabel-Systemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Fehlerbehebung bei Kabel-Systemen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Zusatzmikrofon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Auria iConnect™ Adapter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Kompatibilität mit FM-Empfängern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
iConnect Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ersetzen der Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ersetzen des Batteriefachs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
P ege und Wartung des iConnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Verwenden der Phonak MicroLink MLxS mit dem iConnect . . . . . . . 39
Telefonspule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Verwenden der integrierten Telefonspule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Externe Auria Telefonspule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Verwenden der Auria Telefonspule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Verwendung von Telefonen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Verwenden des Telefonhörers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Verwenden der integrierten oder der Auria Telefonspule . . . . . . . . . 42
Verwenden des T-Mic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor 5
Direct Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Verwenden eines Telefons mit Lautsprechanlage . . . . . . . . . . . . . 43
Mobiltelefone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Tipps zum Telefonieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Teil V - Sonstiges Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Auria Reise-Etui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Trockenfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Regenerieren der Kristalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Reinigen des Auria Reise-Etui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Etui für Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Designschalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Teil VI - Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Halt des Überträgers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Halt des Harmony Soundprozessors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Was tun, wenn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Kein Ton/Störgeräusche/Gedämpfter oder verzerrter Ton . . . . . . . . 47
Soundprozessor wird nass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Grüne LED am Harmony blinkt bei lauten Geräuschen nicht
(programmierbare Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Orangefarbene LED am Harmony blinkt nach Einschalten
des Soundprozessors nicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Verkürzung der Lebensdauer der PowerCels . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Die PowerCel lässt sich nicht au aden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Rote Leuchte am PowerCel -Ladegerät leuchtet . . . . . . . . . . . . . . 50
Grüne Leuchte am PowerCel-Ladegerät ist aus . . . . . . . . . . . . . . 50
Orangefarbene Leuchte am PowerCel-Ladegerät ist aus . . . . . . . . . 50
Kontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
6 Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor
Abbildungsverzeichnis
Abbildung 1: Harmony Soundprozessor mit Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Abbildung 2: Entfernen der Überträgerkappe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Abbildung 3: Anschließen der Designschale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Abbildung 4: Entfernen der Designschale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Abbildung 5: Anbringen und Entfernen des Überträgers . . . . . . . . . . . . . . 10
Abbildung 6: Anbringen eines Ohrbügels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Abbildung 7: Entfernen eines Ohrbügels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Abbildung 8: Dichtungsring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Abbildung 9: Anbringen der PowerCel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Abbildung 10: Ladegerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Abbildung 11: Netzadapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Abbildung 12: Anschließen des Adapters an das Netzteil . . . . . . . . . . . . . 14
Abbildung 13: Autoadapter für das PowerCel-Ladegerät . . . . . . . . . . . . . . 15
Abbildung 14: Verwenden des Autoadapters für das PowerCel-Ladegerät . . . . 15
Abbildung 15: Einsetzen und Herausnehmen einer PowerCel
aus dem Ladegerät. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Abbildung 16: Reinigen des Ladegeräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Abbildung 17: Tragen des Harmony Soundprozessors . . . . . . . . . . . . . . . 19
Abbildung 18: Lautstärkeregler, LED-Betriebsanzeige, Programmschalter . . . . 20
Abbildung 19: T-Mic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Abbildung 20: Direct Connect-Kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Abbildung 21: Anschließen des Direct Connect-Kabels an den Direct
Connect-Ohrbügel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Abbildung 22: Audio-Verbindungskabel (Stereo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Abbildung 23: Harmony Soundprozessor, an einen tragbaren CD-Player
angeschlossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Abbildung 24: Zusatzmikrofon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Abbildung 25: iConnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Abbildung 26: Richtige Stiftausrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Abbildung 27: Das Batteriefach öffnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Abbildung 28: Herausnehmen der alten Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Abbildung 29: Ersetzen der Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Abbildung 30: Installieren eines neuen Batteriefachs . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Abbildung 31: Anschließen des MLxS-Empfängers an den iConnect . . . . . . . 39
Abbildung 32: Abstimmen des MLxS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Abbildung 33: Ausrichten der Telefonspule am Harmony Soundprozessor . . . 41
Abbildung 34: Telefonspule im eingerasteten Zustand . . . . . . . . . . . . . . . 41
Abbildung 35: Entnehmbarer Einsatz des Reiseetuis . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Abbildung 36: Etui für Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor 7
Teil I -
Zusammensetzen des Auria Harmony Soundprozessors
Überblick
Ihr Cochlea-Implantatsystem (CI-System) besteht aus einem Mikrofon, dem Auria-
Harmony Soundprozessor, einem Überträger, einem Kabel und dem Implantat. Die
Geräusche aus der Umwelt werden über das in Ihrem Harmony Soundprozessor inte-
grierte Mikrofon aufgenommen. Der Harmony Soundprozessor wandelt die Geräusch-
informationen anschließend in einen besonderen digitalen Code um, der vom
Überträger an Ihr Implantat weitergeleitet wird. Für den Halt des Überträgers über
Ihrem Implantat sorgt ein Magnet, der von dem Magneten im Implantat angezogen
wird. Das Implantat wandelt den digitalen Code in elektrische Signale um, die an Ihren
Hörnerv abgegeben werden. Diese elektrischen Informationen werden vom Hörnerv
an Ihr Gehirn weitergeleitet, das sie schließlich als Geräusche interpretiert.
Der Harmony Soundprozessor eröffnet Ihnen den Zugang zu den neuesten Errun-
genschaften der Soundverarbeitungstechnologie. Darüber hinaus bietet Ihnen der
Harmony Soundprozessor vielfältige Tragemöglichkeiten, die an die Anforderungen
Ihres persönlichen Lebensstils angepasst werden können.
Der Harmony Soundprozessor ist von Ohrbügeln über PowerCels bis hin zu Überträ-
gern mit sämtlichem Auria-Zubehör außer dem Auria FireFly™, dem Systemsensor
und dem Auria PowerPak kompatibel.
Abbildung 1: Harmony Soundprozessor mit Zubehör.
Lautstärkeregler
Programm-
wahlschalter
Überträger
und Über-
trägerkappe
Kabelanschlussbuchse
LED-
Betriebsanzeige
Integriertes
Mikrofon
Überträgerkabel
PowerCel™ Batterie
T-Mic™
Mikrofon
Designschale
8 Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor
Anbringen der Auria Designschalen und Überträgerkappen
ACHTUNG: Gefahr durch kleine Teile: Bei Verschlucken der Designschalen,
Überträgerkappen oder des Metallkontakts an der Innenseite der
Überträgerkappen besteht Erstickungsgefahr.
Anbringen der Überträgerkappe
Richten Sie die Überträgerkappe an dem Überträger aus.
Setzen Sie die Überträgerkappe vorsichtig auf den Überträger auf (sie ziehen
sich magnetisch an).
Entfernen der Designschale
Halten Sie den Überträger mit dem Daumen unter der Unterseite fest.
Schieben Sie den anderen Daumen unter den erhöhten Teil der
Überträgerkappe.
Heben Sie die Überträgerkappe vorsichtig ab.
Abbildung 2: Entfernen der Überträgerkappe.
Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor 9
Anbringen der Designschale
Vergewissern Sie sich, dass das Kabel abgetrennt ist.
Richten Sie die Designschale zuerst an der Soundprozessoroberseite aus und
schieben Sie sie dann hinter der Kabelanschlussbuchse mit leichtem Druck auf
das Gerät auf.
Drücken Sie die Abdeckung vorsichtig auf das Gerät.
Abbildung 3: Anbringen der Designschale.
Entfernen der Designschale
Entfernen Sie das Überträgerkabel.
Greifen Sie die Abdeckung am unteren Rand und ziehen Sie sie vorsichtig ab.
Abbildung 4: Entfernen der Designschale.
Schieben Sie die
Designschale vorsichtig
auf das Modul auf.
10 Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor
Anschließen des Überträgers an den Harmony Soundprozessor
Richten Sie den erhöhten Teil am Kabelende an der Rille am Kabelanschluss
aus, den Sie unter dem Programmwahlschalter am Soundprozessormodul
nden.
Schieben Sie das Kabelende ein, bis es fest sitzt.
Abbildung 5: Anbringen und Entfernen des Überträgers.
Entfernen des Überträgers vom Harmony Soundprozessor
Halten Sie das Kabel am Stecker (nicht am Kabel selbst) und ziehen Sie es
vorsichtig ab.
Anbringen des Ohrbügels
Richten Sie den Ohrbügel bündig am Harmony Soundprozessor aus.
Halten Sie den Ohrbügel am dickeren Ende und lassen Sie ihn mit leichtem
Druck vorsichtig einrasten.
Ziehen Sie den Ohrbügel leicht zurück, um sich zu vergewissern, dass er richtig
eingerastet ist.
Abbildung 6: Anbringen eines Ohrbügels.
Entfernen
Anschließen
Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor 11
Entfernen des Ohrbügels
Entfernen Sie die Stromquelle.
Drehen Sie den Ohrbügel um etwas mehr als eine Viertel Umdrehung nach
rechts oder links, bis er sich löst.
Abbildung 7: Entfernen des Ohrbügels.
HINWEIS: Sollte der orangefarbene Dichtungsring am Anschlag des
Verbindungsstifts des Soundprozessors fehlen, fordern Sie bitte vom
Advanced Bionics-Kundendienst ein Ersatzteil an. Ohne Dichtungsring
verdrehen sich die Ohrbügel zu leicht.
Abbildung 8: Dichtungsring.
Dichtungsring
Soundprozessor-
Verbindungsstift
12 Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor
Teil II - Stromversorgung des Harmony Soundprozessors
ACHTUNG: Stromversorgungen und Akku-Ladegerät sollten nur freistehend verwendet
werden, um eine ausreichende Luftzufuhr zu gewährleisten. Obwohl
bislang keine Fälle von Verletzungen aufgetreten sind, könnten sich die
Bestandteile im Laufe der normalen Benutzung oder aufgrund falscher
Bedingungen erhitzen. Sollte die Temperatur des Gerätes bei Berührung zu
Beschwerden oder Schmerzen führen, trennen Sie es von der Stromquelle
und setzen sich mit Ihrer AB-Vertretung vor Ort in Verbindung.
Die Auria PowerCel™ Optionen
PowerCel Akkus sind für die Stromversorgung Ihres Prozessors. PowerCel Akkus
sind in zwei Größen erhältlich: PowerCel Slim und PowerCel Plus für eine längere
Betriebszeit. C1-Harmony Träger sind möglicherweise der Meinung, dass die
Betriebszeit der PowerCel Slim-Batterien nicht ausreichend ist.
Anschließen der PowerCel
Die Schienen an der PowerCel und am Harmony Soundprozessor führen die
PowerCel an die richtige Position und sorgen somit für eine einfache Bedienung. So
schließen Sie eine PowerCel an:
Setzen Sie die PowerCel auf die Schiene an der Unterseite des Harmony
Soundprozessors.
Schieben Sie die PowerCel bis zum Anschlag auf den Soundprozessor.
PowerCel und Soundprozessor müssen dann bündig sein.
Zum Entfernen der PowerCel schieben Sie diese einfach vom Soundprozessor
herunter und halten dabei den Soundprozessor und die Designschale (sofern
vorhanden) vorsichtig fest.
Abbildung 9: Anbringen der PowerCel.
Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor 13
HINWEIS: Drücken Sie die PowerCel nicht mit Gewalt auf den Soundprozessor.
Die PowerCel ist so konstruiert, dass sie nur in einer Richtung
eingesetzt werden kann; durch Gewaltanwendung können Sie das
Gerät beschädigen.
Möglicherweise fällt Ihnen das Anbringen/Entfernen der PowerCel
leichter, wenn Sie zuvor die Designschale entfernen.
Wenn Sie das T-Mic verwenden, drehen Sie es leicht nach rechts oder
links zur Seite, bevor Sie die PowerCel entfernen. Dadurch vermeiden
Sie Schäden am T-Mic.
Zusammensetzen des PowerCel Ladegeräts
VORSICHT: Laden Sie mit dem mitgelieferten Ladegerät ausschließlich
Advanced Bionics PowerCels auf. Verwenden Sie es NICHT zum
Au aden anderer Akkus. Versuchen Sie nicht, Auria PowerCels
mit einem anderen als dem von Advanced Bionics mitgelieferten
Ladegerät aufzuladen.
ACHTUNG: Stromversorgungen und Akku-Ladegerät sollten nur freistehend
verwendet werden, um eine ausreichende Luftzufuhr zu
gewährleisten. Obwohl bislang keine Fälle von Verletzungen
aufgetreten sind, könnten sich die Bestandteile im Laufe der
normalen Benutzung oder aufgrund falscher Bedingungen erhitzen.
Sollte die Temperatur des Gerätes bei Berührung zu Beschwerden
oder Schmerzen führen, trennen Sie es von der Stromquelle und
setzen sich mit Ihrer AB-Vertretung vor Ort in Verbindung.
Das Ladesystem besteht aus dem Ladegerät, einem Netzteil und Netzadaptern.
PowerCels sind wiederau adbare Lithium-Ionen-Batterien.
Stellen Sie das Ladegerät auf eine ebene Ober äche in der Nähe einer
Netzstromsteckdose.
Abbildung 10: Ladegerät.
Drücken Sie nicht
auf die Stecker oder
Stifte an einem der
vier Steckplätze
14 Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor
Wählen Sie den für Ihr Land passenden Netzadapter.
Abbildung 11: Netzadapter.
Schließen Sie den Netzadapter an das Netzteil an.
Abbildung 12: Anschließen des Adapters an das Netzteil.
Verbinden Sie das Kabel des Netzteils mit dem Ladegerät.
Stecken Sie den Adapter, den Sie zuvor an das Netzteil angeschlossen haben, in
die Steckdose ein. Ein grünes Licht zeigt eine ordnungsgemäße Verbindung an.
Adapter hier
anschließen
Zum
Ladegerat
Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor 15
Au aden der PowerCels
Das Ladegerät Ihres Harmony Soundprozessors kann bis zu vier PowerCels
gleichzeitig au aden. Die vollständige Wiederau adung einer leeren PowerCel
dauert etwa 4-5 Stunden. Die Dauer kann je nach PowerCel-Typ leicht variieren.
Die PowerCels müssen nicht vollständig entladen sein, bevor sie aufgeladen werden
dürfen.
Wir empfehlen, nicht verwendete PowerCels mindestens einmal alle 3 Monate
aufzuladen. Beachten Sie bitte, dass die Kapazität der PowerCels, selbst wenn sie
nicht verwendet werden, mit der Zeit abnimmt. Dies ist für alle wieder au adbaren
Batterien normal und ist nicht als ein Defekt zu verstehen.
Hinweis für Kunden in Europa:
Geben Sie verbrauchte PowerCels bitte zur umweltgerechten Entsorgung
an Ihren Servicepartner oder an Advanced Bionics SARL zurück.
Autoadapter für das PowerCel -Ladegerät
Mit dem Autoadapter für das PowerCel-Ladegerät können Sie die PowerCels auch
unterwegs über die Stromversorgung Ihres Autos (Zigarettenanzünder) au aden.
Abbildung 13: Autoadapter für das PowerCel-Ladegerät.
16 Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor
Wenn Sie den Autoadapter für das PowerCel-Ladegerät verwenden möchten,
setzen Sie diesen zunächst in den Zigarettenanzünder des Autos ein. Schließen
Sie dann den Stecker des Adapters an das PowerCel-Ladegerät an (dort, wo Sie
normalerweise das Netzteil anschließen).
Abbildung 14: Verwenden des Autoadapters für das PowerCel-Ladegerät.
Einsetzen der PowerCels in das Ladegerät
Suchen Sie die Führungsschiene am Ladegerät.
Halten Sie die PowerCel mit dem Kontakt nach unten über den Sockel des
Ladegeräts.
Schieben Sie die PowerCel auf die Führungsschiene, bis sie einrastet. Das
Ladegerät ist so ausgelegt, dass die PowerCels nur in einer Richtung eingesetzt
werden können.
Entnehmen einer PowerCel aus dem Ladegerät
Schieben Sie die PowerCel vorsichtig von der Führungsschiene des Ladegeräts
herunter.
Anzeige des
Ladevorgangs
Anzeige eines
Problems
Einsetzen
Entnehmen
Abbildung 15: Einsetzen und Entnehmen einer PowerCel aus dem Ladegerät.
Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor 17
Leuchtanzeige (LED) am Ladegerät
Das Ladegerät ist mit unterschiedlichen Leuchtanzeigen (LED) ausgestattet. Ein
grünes Licht neben dem Netzsteckeranschluss leuchtet auf, wenn das Ladegerät an
eine Stromquelle angeschlossen ist. Dies bedeutet, dass das Ladegerät mit Strom
versorgt wird.
Für jeden PowerCel-Steckplatz sind zwei Leuchtanzeigen vorhanden. PowerCels
werden nach dem Einsetzen in das Ladegerät automatisch aufgeladen. Das
orangefarbene Licht neben dem Blitz [] bedeutet, dass die PowerCel aufgeladen
wird. Es schaltet sich aus, wenn die PowerCel vollständig aufgeladen ist.
Das rote Licht neben dem Ausrufezeichen [! ] deutet auf Probleme mit der PowerCel
hin.Wenn es au euchtet, wenden Sie sich bitte an Ihren Servicepartner
P ege und Wartung
PowerCels
ACHTUNG: Bei falscher Handhabung kann die in diesem Gerät verwendete
PowerCel Gefahr durch Brand oder chemische Verätzung darstellen.
Akkus dürfen nicht zerlegt, über 100 °C erhitzt oder entzündet
werden. Entsorgen Sie alte PowerCels ordnungsgemäß. Nehmen
Sie PowerCels keinesfalls in den Mund. Sollten Sie eine PowerCel
verschlucken, setzen Sie sich umgehend mit einem Arzt oder der
örtlichen Giftzentrale in Verbindung.
Zur Vermeidung von Verletzungen oder Verbrennungen durch
Kurzschluss verhindern Sie jeden Kontakt zwischen den Akkuleitern
und Metallgegenständen wie Schlüsseln oder Münzen. Zum Schutz
und zum Transport der PowerCels wird ein Etui mitgeliefert.
Um die Akkus optimal und so lang wie möglich nutzen zu können, ist es wichtig, sie
angemessen zu p egen und zu behandeln. Wenn Sie den Harmony Soundprozessor
nicht verwenden, sollten Sie die PowerCel entnehmen. Andernfalls bleibt der
Soundprozessor eingeschaltet und der Akku wird weiter entladen.
Sollte eine wieder au adbare PowerCel herunterfallen, untersuchen Sie sie auf
sichtbare Schäden oder Sprünge. Bei Anzeichen einer Beschädigung ist die
PowerCel unverzüglich zu entsorgen.
Sie können auch teilweise aufgeladene PowerCels in das Ladegerät einsetzen.
Sie werden merken, dass teilweise aufgeladene PowerCels in kürzerer Zeit
aufgeladen werden als entladene.
PowerCels können jederzeit aus dem Ladegerät entnommen werden.
Es schadet den PowerCels nicht, wenn sie länger als zum Au aden erforderlich
oder über Nacht im Ladegerät verbleiben.
18 Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor
Es e mp ehlt sich, alle mitgelieferten PowerCels abwechselnd zu verwenden.
Dadurch wird ihre Lebensdauer maximal genutzt.
Ladegerät und Netzteil
Reinigen des Ladegeräts
Die Kontakte an den PowerCels und dem Ladegerät sind vor Feuchtigkeit, Schmutz
und Staub zu schützen.Verschmutzte Kontakte können zu Betriebsstörungen des
Ladegeräts führen. Reinigen Sie die Kontakte mindestens einmal monatlich mithilfe
eines speziellen Reinigungsbürstchens (bei Ihrem Servicepartner erhältlich), ohne
die Stifte zu verbiegen.
Sollte das Ladegerät oder das Netzteil herunterfallen, untersuchen Sie es auf
sichtbare Schäden und Sprünge. Bei Anzeichen einer Beschädigung sollte
das Ladegerät bzw. das Netzteil ersetzt werden. Vergewissern Sie sich vor dem
Gebrauch, dass das Kabel des Ladegeräts weder Abnutzungserscheinungen
noch Schäden aufweist und der Stecker nicht gebrochen ist. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, sollte es ersetzt werden. Setzen Sie sich hierzu bitte mit Ihrem
Servicepartner oder mit Advanced Bionics SARL in Verbindung.
Abbildung 16: Reinigen des Ladegeräts.
Reinigungsbürsten
Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor 19
Teil III - Bedienung des Harmony Soundprozessors
ACHTUNG: Obwohl bisher keine Fälle von Verletzungen aufgetreten sind,
besteht die Möglichkeit, dass einige Teile des Systems sich während
des normalen Betriebs oder bei Fehlfunktion erhitzen. Wenn eine
teilweise Erhitzung des Gerätes unangenehm wird oder Schmerzen
verursacht, entfernen Sie bitte umgehend das Gerät und setzen Sie
sich mit Ihrer AB-Vertretung vor Ort in Verbindung
Ein- und Ausschalten des Soundprozessors
Der Harmony Soundprozessor hat keinen Ein-/Aus-Schalter. Er schaltet sich
durch das Anschließen einer PowerCel ein und durch das Entfernen des Akkus
aus. Zur Optimierung der Batterielebensdauer entnehmen Sie die PowerCel vom
Soundprozessor, wenn Sie diesen nicht benutzen.
Tragen des Soundprozessors
ACHTUNG: Ihr Soundprozessor wurde speziell für Sie programmiert. Versuchen
Sie nicht, einen anderen Soundprozessor zu verwenden, der nicht
speziell für Sie programmiert wurde. Sie würden wahrscheinlich nicht
die optimalen Klanginformationen erhalten und möglicherweise
körperliches Unbehagen emp nden.
Der Soundprozessor ist für das Tragen hinter dem Ohr ausgelegt. Wenn Sie den
Soundprozessor anlegen:
Stellen Sie den Soundprozessor leise, bevor Sie das System einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass eine Stromquelle ordnungsgemäß angeschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Überträger ordnungsgemäß an den
Soundprozessor angeschlossen ist.
Legen Sie den Soundprozessor über das Ohr.
Führen Sie den Überträger über der Implantationsstelle an den Kopf.
Stellen Sie eine angenehme Hörlautstärke ein.
Abbildung 17: Tragen des Harmony Soundprozessors.
20 Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor
Falls erforderlich, führen Sie einen Hörtest durch. Sprechen Sie beispielsweise
ein paar Wörter oder prüfen Sie, ob die Ling-6-Töne (a, u, i, s, sch, m) erkannt/
wiederholt werden können.
Einstellen der Lautstärke
VORSICHT: Denken Sie daran, den Ton leise zu stellen, bevor Sie den Überträger
über dem Implantat anbringen.
Der Lautstärkeregler dient zum Einstellen der Lautstärke eines Programms. Die
Lautstärkestufe wird durch den weißen Punkt am Lautstärkeregler angezeigt. In der
Regel programmiert Ihr Audiologe den Soundprozessor so, dass die 12-Uhr-Position
mit der für Sie angenehmsten Hörlautstärke übereinstimmt. Zum Erhöhen der
Lautstärke drehen Sie den Lautstärkeregler im Uhrzeigersinn. Zum Verringern der
Lautstärke drehen Sie den Lautstärkeregler entgegen dem Uhrzeigersinn.
Abbildung 18: Lautstärkeregler, LED-Betriebsanzeige, Programmschalter.
Wechseln des Programms
In Ihrem Soundprozessor können bis zu drei Programme gespeichert werden.
Die drei Positionen des Programmwahlschalters stellen die verschiedenen
gespeicherten Programme dar. Zum Wechseln des Programms schieben Sie den
Programmwahlschalter nach oben oder unten.
Programm 1: Wahlschalter ganz unten
Programm 2: Wahlschalter in der Mitte
Programm 3: Wahlschalter ganz oben
Lautstärkeregler
LED-Betriebsanzeige
Programmwahlschalter
(in der Abbildung Programm 1)
Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor 21
LED-Statusanzeige
Ihr Prozessor ist mit einer integrierten LED-Statusanzeige ausgestattet. Die LED (Light
Emitting Diode, Leuchtdiode) ist eine Diagnoseleuchte, die Trägern, Eltern, P egern
oder Lehrern Aufschluss über den Status des Prozessors gibt. Die LED be ndet sich
oberhalb des Lautstärkereglers und kann so programmiert werden, dass sie die im
Folgenden beschriebenen Informationen liefert.
PowerCel Ladestatus
Beim ersten Anschalten des Harmony Prozessors zeigt das Blinken der
Orangefarbenen LED den PowerCel Ladestatus an:
4-maliges Blinken zeigt an, dass die PowerCel vollständig geladen ist.
2-3-maliges Blinken zeigt an, dass ausreichend Energie vorhanden ist, um das
System zu versorgen.
Einmaliges Blinken zeigt an, dass die PowerCel nahezu leer ist.
Leuchtet die Orangefarbene LED nicht auf, ist die PowerCel vollständig leer.
Verbindungsstatus (programmierbare Funktion)
„Verbindung“ bedeutet die erfolgreiche Kommunikation zwischen Ihrem Prozessor
und dem Implantat. Auf die Ladestatussequenz des PowerCel folgt ein ROTES Licht,
das ca. einmal pro Sekunde blinkt, bis die Verbindung zum Implantat erfolgt ist.
Sobald Sie den Überträger richtig an Ihrem Kopf platziert haben und Informationen
an Ihr Implantat übertragen werden, endet das Blinken. Sollte die Verbindung
des Harmony-Prozessors während des normalen Gebrauchs mit Ihrem Implantat
abbrechen, blinkt die ROTE LED ca. einmal pro Sekunde, bis die Verbindung
wiederhergestellt ist.
Mikrofon-/Systemstatus (programmierbare Funktion)
Nach Beendigung der Ladestatus- und Verbindungsstatusanzeige kann der
Mikrofon- und Systemstatus geprüft werden: Bei lauten Geräuschen nahe am
Überträgermikrofon sollte ein GRÜNES Licht auf ackern. Dies zeigt an, dass das
Mikrofon Klang registriert, dass Informationen an Ihr Implantat und vom Implantat
weiter an Ihren Harmony Prozessor übertragen werden. Das GRÜNE Licht sollte im
Alltagsgebrauch nicht ständig leuchten, insbesondere dann nicht, wenn Sie sich in
einer leisen Umgebung aufhalten.
HINWEIS: Verbindungsstatus, Mikrofon-/Systemstatus, Batterie-Status und
Batteriewechselanzeige sind programmierbare Funktionen. Bitte fragen
Sie Ihren Audiologen, ob diese Funktion für Ihren Prozessor in einem
oder allen Programmen aktiviert wurde. Diese Funktionen sind bei
Programmen deaktiviert, bei denen die integrierte Telespule aktiviert ist.
22 Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor
Ladestatus- und Akkuwechselanzeige (programmierbar)
Wenn die PowerCel fast leer ist, aber noch eine Stimulation erbringen kann,
leuchtet eine Orangefarbene Leuchte (Ladestatus-Warnleuchte) stetig auf und
erinnert Sie daran, dass es Zeit ist, die PowerCel zu wechseln. Wenn die PowerCel
zwar zu schwach für die Stimulation, aber noch nicht vollständig leer ist, blinkt das
Orangefarbene Licht zweimal alle drei Sekunden (Akkuwechselanzeige). Sobald der
Akku vollständig entleert ist, gibt der Soundprozessor kein Licht mehr ab und es wird
kein Schall mehr an das Implantat übertragen.
HINWEIS: Die Ladestatus-Warnleuchte und die Akkuwechselanzeigen werden
von Ihrem Audiologen programmiert. Fragen Sie Ihren Audiologen,
ob diese Funktion an Ihrem Harmony Soundprozessor für eines der
Programme / alle Programme aktiviert wurde. Diese Funktionen
sind deaktiviert, wenn Programme mit der integrierten Telefonspule
aktiviert sind.
Intelli-Link-Indikator (gilt nur für CII/HR90K-Träger)
Sollten Sie versehentlich einen falschen Soundprozessor anlegen, wird durch ein
ROTES schnelles Blinken angezeigt, dass der Soundprozessor versucht, mit einem
nicht dazugehörigen Implantat eine Verbindung herzustellen.
Mikrofontestanzeige
Bei Auswahl einer Programmposition für einen Mikrofontest leuchtet ein Grünes
Licht dauerhaft auf, das darauf hinweist, dass der Soundprozessor bereit zum Testen
des integrierten Mikrofons ist.
Soundprozessorfehleranzeige
In seltenen Fällen kann die LED des Harmony Soundprozessors dauerhaft ROT
leuchten. Dies deutet ein potenzielles Problem mit dem Harmony Soundprozessor
an. Entnehmen Sie in diesem Fall die Stromquelle und setzen Sie sie erneut ein.
Wenn das Problem weiterhin bestehen bleibt, setzen Sie sich bitte zur weiteren
Fehlerdiagnose mit Ihrem Servicepartner in Verbindung.
Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor 23
Schutz des Harmony Soundprozessors
VORSICHT: Durch Eintauchen in Wasser kann die Elektronik im Soundprozessor
und Überträger beschädigt werden.
Alle Teile des Harmony Soundprozessors sind so konstruiert, dass sie das bei
normaler Verwendung zu erwartende Maß an Regen, Feuchtigkeit, Schweiß und
Staub tolerieren. Der Harmony Soundprozessor enthält jedoch fortschrittliche
Elektronik, die beschädigt werden kann. Deshalb ist bei der Verwendung und
Handhabung des Harmony Soundprozessors grundsätzlich Vorsicht geboten. Wenn
Sie den Soundprozessor fallen lassen, überprüfen Sie anschließend seine Funktion.
Informationen zum Überprüfen des Systems nden Sie im Kapitel „Was tun, wenn“
in diesem Handbuch. Wenn Sie vermuten, dass der Soundprozessor beschädigt ist,
wenden Sie sich bitte an Ihren Servicepartner.
Versuchen Sie, Folgendes zu vermeiden:
Den Soundprozessor fallen zu lassen.
Den Soundprozessor beim Baden, Duschen oder Schwimmen zu tragen.
Den Soundprozessor extremen Temperaturen auszusetzen (unter 0 °C oder
über 45 °C, z. B. in einem geschlossenen Auto an einem heißen Tag oder in der
Nähe von Heizgeräten).
Den Soundprozessor bei extremen Temperaturen zu lagern (unter -20 °C oder
über 55 °C).
Reinigung und P ege des Harmony Soundprozessors
VORSICHT: Durch Eintauchen in Wasser kann die Elektronik im Soundprozessor
und Überträger beschädigt werden.
Der Harmony Soundprozessor und der Überträger können mit einem leicht
angefeuchteten, usenfreien Tuch gereinigt werden. Achten Sie darauf, dass kein
Wasser in einen der Anschlüsse oder das Mikrofon gelangt.
Zur Vermeidung eines aussetzenden Betriebs des Soundprozessors sind die Kontakte
sowohl an der wieder au adbaren PowerCel als auch am Soundprozessor vor
Schmutz, Staub, Schweiß oder Feuchtigkeit zu schützen. Säubern Sie die Kontakte
mindestens einmal monatlich mit einer speziellen weichborstigen Bürste. Säubern
Sie die Kontakte stets sofort, nachdem sie Feuchtigkeit oder Schweiß ausgesetzt
wurden, mit einem trockenen, usenfreien Tuch.
24 Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor
Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen
Als Anwender eines Cochlea-Implantats sollten Sie in bestimmten Umgebungen
einige Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. Wir empfehlen Ihnen, Ihren Benutzerausweis
jederzeit zur schnellen Bezugnahme mit sich zu führen. Bei Fragen oder Bedenken
zögern Sie bitte nicht, sich mit Ihrem CI-Zentrum oder mit Advanced Bionics in
Verbindung zu setzen.
Elektrostatische Entladung
Der Soundprozessor und die an ihn angeschlossenen Elemente sind so konstruiert,
dass sie statischer Ladung in den meisten Fällen schadlos und ohne Unterbrechung
der Programme standhalten. Es besteht jedoch die Möglichkeit, dass eine starke
statische Ladung zu extremen elektrostatischen Entladungen führt, die Schäden
an den elektronischen Bauteilen bewirken können. Aus diesem Grund sollten Sie
es vermeiden, den Überträger, die Kabel oder den Soundprozessor Bedingungen
auszusetzen, unter welchen eine starke statische Ladung entsteht.
Bei einer elektrostatischen Entladung spüren Sie, dass Ihr Körper einen Funken
abgibt. Dazu kommt es häu ger in sehr trockenen oder kalten Umgebungen.
Seltener treten elektrostatische Entladungen in feuchten Umgebungen auf.
Starke elektrostatische Ladung entsteht bekannterweise unter folgenden
Umständen:
Laufen auf Teppichboden
Rutschen auf Kunststoffrutschbahnen
Aussteigen aus PKW
Aus- und Anziehen von Pullovern
Berühren von TV- oder Computerbildschirmen
Abziehen von Bettwäsche
Ergreifen Sie bitte die folgenden grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die
Wahrscheinlichkeit einer elektrostatischen Entladung zu verringern:
Sie können elektrostatisches Potenzial gefahrlos verringern, indem Sie vor dem
Kontakt mit einem Überträger, Kabeln oder dem Soundprozessor eine andere
Person oder einen Gegenstand mit den Fingern berühren. Durch Handkontakt
wird die elektrische Ladung gefahrlos ausgeglichen und das Überspringen
von Funken zum Soundprozessorsystem verhindert. Wenn eine Person (z. B.
auf einem Teppichboden) auf Sie zukommt, berühren Sie diese zuerst mit der
Hand, bevor sie die externen Komponenten Ihres Systems berührt. Eltern sollten
zuerst ihr Kind anfassen, bevor sie einen Überträger oder Soundprozessor
berühren, den das Kind trägt. Auch sollten Sie, bevor Sie ein Teil eines
Soundprozessorsystems auf einen Tisch oder eine andere Ober äche legen,
zuerst die Ober äche berühren.
Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor 25
Vermeiden Sie Kontakt zwischen Soundprozessor/Kabeln/Überträger und
Ober ächen aus Metall, bevor Sie die Ober äche aus Metall mit der Hand
berühren. Dies ist auf dem Spielplatz besonders wichtig, wo schnell starke
statische Ladung entsteht und starke elektrostatische Entladungen zwischen dem
Soundprozessor und den Metallstützen der Spielplatzgeräte auftreten können.
Beispielsweise lädt eine Röhrenrutsche aus Kunststoff ein Kind schnell auf, das
anschließend möglicherweise direkt zu einer Konstruktion mit Metallstützen wie
einer Leiter rennt. Bringen Sie Kindern mit Cochlea-Implantaten, soweit dies
möglich ist, den Grundsatz bei: „Immer zuerst etwas anderes mit den Händen
berühren“.
Steigen Sie, insbesondere bei trockenem, kaltem Wetter, vorsichtig aus
Motorfahrzeugen aus. Vermeiden Sie beim Aussteigen Kontakt zwischen
Komponenten des Soundprozessorsystems und den Metallteilen des Fahrzeugs.
Legen Sie, wenn möglich, die externen Geräteteile ab, bevor Sie einen Pullover
ausziehen.
Die B ild ächen von Fernseh- und Computerbildschirmen sind stark geladen.
Aus zwei Gründen stellt deren Berührung ein Problem dar:
Erstens kann die Ladung auf der Bildschirmober äche Funken erzeugen.
Zweitens können Sie bei Berührung eines Bildschirms Ladung aufnehmen,
die sich später entlädt, wenn Sie mit anderen Gegenständen oder Personen in
Kontakt kommen. Berühren Sie keine TV- oder Computerbildschirme.
Verwenden Sie zum Waschen Ihrer Kleidung und Bettwäsche Weichspüler. Es ist
dann weniger wahrscheinlich, dass sich Ladung aufbaut. Wenn Sie beim Abziehen
von Bettwäsche Ihren Soundprozessor tragen, reduzieren Sie anschließend mit den
Händen die Ladung, die sich möglicherweise aufgebaut hat.
NICHT VERGESSEN: „Immer zuerst etwas anderes mit den Händen berühren!“
Metalldetektoren an Flughäfen
Metalldetektoren und Sicherheitsscanner schaden Ihrem Implantat nicht. Das
Implantatsystem kann jedoch beim Passieren eines Metalldetektors einen Alarm
auslösen. Denken Sie daran, stets Ihren Benutzerausweis mit sich zu führen.
Außerdem nehmen Sie die Geräusche in der Nähe von Detektordurchgängen oder
Handscannern aufgrund ihres magnetischen Feldes möglicherweise verzerrt wahr.
Schalten Sie Ihren Soundprozessor vor der Sicherheitskontrolle leiser, sodass diese
Geräusche, falls sie auftreten, nicht zu laut oder unbehaglich werden.
Röntgengeräte
Röntgengeräte schaden dem Implantat nicht, können aber zu Schäden am internen
Soundprozessormikrofon oder dem T-Mic führen. Befördern Sie diese Teile weder im
aufgegebenen Gepäck noch im Handgepäck, das mit Röntgenstrahlen durchleuchtet
wird. Bei der Sicherheitskontrolle am Flughafen sollten Soundprozessor und T-Mic
entweder durch den Metalldetektor getragen oder von Hand untersucht werden.
26 Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor
Teil IV - Hören mit dem Harmony Soundprozessor
Audio-Mischfunktion
Der Begriff „Audio-Mischfunktion“ bezieht sich hier auf das Verstärkungsverhältnis
zwischen dem Harmony Soundprozessormikrofon und dem angeschlossenen
Audiogerät (einschließlich dem T-Mic). Durch die Audio-Mischfunktion kann das
Harmony Soundprozessormikrofon nahe Geräusche aufnehmen, wenn es an ein
Audiogerät angeschlossen ist. Dies ist dann wichtig, wenn Sie die eigene Stimme
oder andere Geräusche in der Umgebung hören möchten, während ein Audiogerät
angeschlossen ist. Die Audio-Mischfunktion wird von Ihrem Audiologen programmiert.
Es sind zahlreiche Audio-Zusatzgeräte für die unterschiedlichsten Bedürfnisse
erhältlich.
Ohrbügel, Zubehör und andere Audiogeräte
Auria Standard Ohrbügel
Bei Gebrauch des Standard Ohrbügels ist das integrierte Mikrofon an der Oberseite
des Soundprozessors die primäre Quelle zum Auffangen von Schall.
Auria T-Mic™
Das T-Mic ist eine Kombination aus Ohrbügel und Mikrofon. Das Mikrofon fängt
Schall aus allen Richtungen auf und ist in Ihrer Ohrmuschel platziert. Das T-Mic ist
für den täglichen Gebrauch geeignet und kann unter schwierigen Hörbedingungen
wie beispielsweise in lauten Umgebungen oder am Telefon zu einem besseren
Hörerlebnis beitragen.
HINWEIS: Biegen Sie das T-Mic zum Anlegen auf das Ohr mit dem Finger in der
Nähe des Mikrofons vorsichtig auf. Vermeiden Sie große Winkel (90° oder
größer), da dadurch die Lebensdauer des T-Mic verkürzt werden könnte.
Halten Sie das T-Mic sauber und trocken. Staub, Schmutz und große
Feuchtigkeit können zu einem vorzeitigen Ausfall des T-Mic führen.
Abbildung 19: T-Mic
Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor 27
Auria Direct Connect
Der Direct Connect ermöglicht den Anschluss an zahlreiche Audiogeräte. Für die
Verbindung benötigen Sie außerdem das Direct Connect-Kabel und ein Audio-
Verbindungskabel. Der Direct Connect kann bei entsprechender Programmierung
durch Ihren Audiologen auch als Standardohrbügel verwendet werden.
Direct Connect-Kabel
Das Direct Connect-Kabel dient zum Anschluss an den Direct Connect-Ohrbügel und
wird in der Regel gemeinsam mit dem Audio-Verbindungskabel verwendet. Das Direct
Connect-Kabel ist in drei verschiedenen Längen erhältlich. Der Zusatzstecker am
Kabel ist 3,5 mm groß und für einen Stereo- oder Mono-Eingang vorgesehen. Bevor
Sie ein Gerät mit Mono-Ausgang (z. B. ein AM-Radio) an das Direct Connect-Kabel
anschließen, stecken Sie den (mitgelieferten) Adapter auf.
So schließen Sie das Direct Connect-Kabel an:
Nehmen Sie den Soundprozessor vom Ohr ab.
Greifen Sie ihn am Direct Connect-Ohrbügel oder an der Soundprozessor-
Unterseite.
Drücken Sie das Direct Connect-Kabel vorsichtig in die Anschlussbuchse an der
Ohrbügeloberseite.
Abbildung 20: Direct Connect Kabel.
Eine weitere Methode zum Anschließen des Harmony Direct Connect-Kabels an den
Direct Connect:
Drehen Sie den Stecker um 180 Grad.
Setzen Sie den Direct Connect in einem Winkel an.
Drücken Sie das Kabel ein, bis es einrastet.
Drehen Sie den Stecker um 180 Grad, bis das Kabel bündig mit dem Ohrbügel ist.
Zum Direct Connect
Audio-
Verbindungskabel
28 Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor
So trennen Sie das Direct Connect-Kabel ab:
Nehmen Sie den Soundprozessor vom Ohr ab.
Greifen Sie ihn am Direct Connect oder an der Soundprozessor-Unterseite.
Greifen Sie das Direct Connect-Kabel am Stecker.
Ziehen Sie das Direct Connect-Kabel vorsichtig aus der Anschlussbuchse an
der Ohrbügeloberseite.
Abbildung 21: Anschließen des Direct Connect-Kabels an den Direct Connect-
Ohrbügel.
Audio-Verbindungskabel
ACHTUNG: Dieses Kabel darf nur mit batteriebetriebenen Geräten verwendet
werden. Mit Netzstrom betriebene Geräte (d. h. Geräte, die direkt
an eine Steckdose angeschlossen sind) erfordern ein angemessen
geschütztes Verbindungskabel.
Das Audio-Verbindungskabel dient als Verbindung zwischen dem Direct
Connect-Kabel und dem Audio-Gerät. Das Kabel ist mit 3,5-mm-Stereostiften
versehen. Diese sind für den Betrieb mit Audio-Geräten geeignet, die
Stereoeingang unterstützen.
Abbildung 22: Audio-Verbindungskabel (Stereo).
Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor 29
Adapter
Möglicherweise benötigen Sie zum Anschließen eines Verbindungskabels an das
Direct Connect-System einen Adapter. Dies hängt von dem Ausgang des Geräts
ab, das Sie anschließen möchten. Es gibt zwei Typen von Adaptern: Adapter für die
Größe und solche für den Signaltyp.
Größenadapter ermöglichen den Anschluss eines Verbindungskabels, das rein
physisch nicht in die 3,5-mm-Anschlussbuchse passt.
Signaladapter wandeln den Typ des an das Cochlea-Implantat übertragenen Signals
um. Es gibt zwei grundlegende Signalarten: Mono und Stereo. Bei Anschluss an
die falsche Signalart kann die Klangqualität leiden oder sogar das Audio-Gerät
beschädigt werden. Die Audio-Buchse am Direct Connect ist für Stereoeingang
ausgelegt. An der Anzahl der schwarzen Ringe am Stecker erkennen Sie, ob ein
Verbindungskabel für Mono- oder Stereosignale vorgesehen ist. Ein schwarzer Ring
steht für Mono, zwei schwarze Ringe für Stereo.
Individuelle FM-Systeme
Ein FM-System ist eine Hörhilfe, die das Hören in lauten Umgebungen erleichtert oder
das Hören über größere Entfernungen ermöglicht, wenn dies normalerweise Probleme
bereitet. FM-Systeme bestehen aus einem vom Sprecher getragenen Mikrofon/Sender
und einem frequenzabgestimmten Empfänger, der von dem Anwender getragen wird.
Weitere Informationen nden Sie im Abschnitt „Auria iConnect “ in diesem Handbuch.
Am Körper getragene Empfänger. Der Soundprozessor kann in Verbindung
mit am Körper getragenen Empfängern verwendet werden. Hierzu sind der
Direct Connect-Ohrbügel, das Direct Connect-Kabel und ein Verbindungskabel
erforderlich. Das Verbindungskabel wird üblicherweise vom Hersteller
der FM-Anlage angeboten. Sollte der Hersteller der FM-Anlage kein
Verbindungskabel anbieten, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Servicepartner oder
mit Advanced Bionics in Verbindung.
Miniempfänger. Für die Verwendung des Soundprozessors in Verbindung mit
einem Miniempfänger ist sowohl der Direct Connect-Ohrbügel als auch das
Direct Connect-Kabel erforderlich. Ein Verbindungskabel ist normalerweise nicht
erforderlich, da der Miniempfänger direkt mit dem Zusatzstecker des Direct
Connect-Kabels verbunden werden kann.
Alternative Tragemöglichkeit. Bei FM-Empfängern mit Kopfhörern bietet sich das
T-Mic-System als bequeme Tragemöglichkeit an. Setzen Sie einfach die Kopfhörer
des FM-Empfängers über das T-Mic; Sie benötigen kein Verbindungskabel.
Anschluss eines individuellen FM-Systems:
Stellen Sie die Lautstärke/Verstärkung am IR-Empfänger auf die niedrigste
Stufe ein (nicht alle FM-Systeme verfügen über diese Einstellung).
Drehen Sie die Lautstärke des Soundprozessors herunter.
30 Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor
Stellen Sie am Soundprozessor das entsprechende Programm ein.
Schalten Sie zuerst den FM-Sender, dann den Empfänger und zuletzt den
Soundprozessor ein. Beachten Sie diese Reihenfolge (zur Vermeidung
unangenehmer Geräusche).
Stellen Sie den Soundprozessor langsam auf Ihre gewohnte Lautstärke ein (in
der Regel bei der 12-Uhr-Position).
Stellen Sie den Verstärkungs-/Lautstärkeregler am FM-System auf eine
angenehme Hörlautstärke bzw. auf die vom Hersteller des FM-Systems
angegebene Stufe ein.
Infrarot-Systeme
Infrarot-Systeme sind eine weitere Art der Hörhilfe, die das Hören unter schwierigen
Bedingungen erleichtern. Infrarot-Systeme sind mit einem Sender ausgestattet, der die
Klanginformationen an einen vom Anwender getragenen Empfänger sendet.
Einige Infrarot-Empfänger sind mit einem Audioausgang versehen, über den Sie
eine direkte Verbindung zu Ihrem Soundprozessor herstellen können. Neben dem
Direct Connect-Ohrbügel und dem Direct Connect-Kabel ist für diese Empfänger ein
spezielles Verbindungskabel erforderlich, das bei verschiedenen Quellen bezogen
werden kann, z. B. beim Hersteller des Infrarot-Systems. Falls Sie Probleme haben,
ein Verbindungskabel zu nden, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Servicepartner in
Verbindung.
Fragen Sie Ihren Servicepartner, ob ein Infrarot-System für Sie geeignet ist. Unter
Umständen muss Ihr Audiologe für den Gebrauch eines Infrarot-Systems eines Ihrer
Programme ändern.
Anschließen eines Infrarot-Systems:
Vergewissern Sie sich, dass Sie über das passende Verbindungskabel für Ihren
Soundprozessor verfügen.
Schalten Sie Infrarot-System (IR-System) und Soundprozessor aus und
schließen Sie das Verbindungskabel an.
Stellen Sie die Lautstärke/Verstärkung am Infrarot-Empfänger auf die niedrigste
Stufe ein (nicht alle Infrarot-Systeme verfügen über diese Einstellung).
Drehen Sie die Lautstärke des Soundprozessors herunter.
Stellen Sie am Soundprozessor das entsprechende Programm ein.
Schalten Sie zuerst den IR-Sender, dann den Empfänger und zuletzt den
Soundprozessor ein. Beachten Sie diese Reihenfolge (zur Vermeidung
unangenehmer Geräusche).
Stellen Sie den Soundprozessor langsam auf Ihre gewohnte Lautstärke ein (in
der Regel bei der 12-Uhr-Position).
Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor 31
Stellen Sie den Verstärkungs-/Lautstärkeregler am IR-System auf eine
angenehme Hörlautstärke bzw. auf die vom Hersteller des IR-Systems
angegebene Stufe ein.
Fehlerbehebung bei Infrarot-Systemen
Ist die eingelegte PowerCel aufgeladen?
Verwenden Sie das richtige Soundprozessorprogramm?
Achten Sie darauf, dass sich Verbindungskabel und Überträgerkabel (sofern
zutreffend) nicht verdrehen.
Vergewissern Sie sich, dass das Verbindungskabel für die Marke und das
Modell des IR-Systems geeignet ist.
Ein p eglicher Umgang mit dem Verbindungskabel (Sie sollten es z. B. nicht
knicken) gewährleistet eine lange Lebensdauer.
Bestimmte Umgebungsbedingungen, wie beispielsweise die Gegenwart
von großen Gegenständen oder helles, direktes Licht, können Störungen
verursachen. Begeben Sie sich, wenn möglich, an eine andere Stelle im Raum.
Kabel-Systeme
VORSICHT: Außer bei Verwendung eines Verbindungskabels mit speziellen
elektronischen Komponenten dürfen nur batteriebetriebene Geräte
an den Direct Connect angeschlossen werden. Die Nichtbeachtung
dieses Warnhinweises kann zur Beschädigung des Auria Harmony
Soundprozessors und/oder des Audio-Geräts führen. Des Weiteren
können unangenehme Emp ndungen oder Geräusche beim
Anwender die Folge sein.
Als Kabel-System lassen sich alle Systeme bezeichnen, die eine direkte physische
Verbindung zwischen dem Audio-Gerät (der Tonquelle) und dem Soundprozessor
des Anwenders bieten. Dabei kann es sich beispielsweise um MP3-, CD-Spieler,
Zusatzmikrofone oder Ansteckmikrofone handeln.
Kabel-Systeme sind eine attraktive Option und häu g sehr kostengünstig, doch sind
einige Vorsichtsmaßnahmen zu beachten:
Für Kabel-Systeme benötigen Sie ein Verbindungskabel. Das mit dem Direct
Connect-System gelieferte Audio-Verbindungskabel ist für den Anschluss
batteriebetriebener Geräte bestimmt.
Achten Sie bei der Wahl des Verbindungskabels darauf, dass es nicht zu lang
ist. Lange Kabel stellen insofern ein „Sicherheitsproblem“ dar, als Sie über die
freie Kabellänge stolpern können. Darüber hinaus verlängern lange Kabel die
Entfernung zwischen dem Audio-Gerät und dem Harmony Soundprozessor und
können außerdem als Antenne fungieren. Das bedeutet, dass sie unerwünschte
Signale aufnehmen und die Endqualität des Signals verschlechtern können.
32 Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor
Anschließen von Kabel-Systemen:
Wählen Sie das passende Verbindungskabel. Zur Erinnerung: Der Direct
Connect-Kabel ist mit einer standardmäßigen 3,5-mm-Audiobuchse für
Stereoeingang ausgestattet. Sollten Sie weitere Fragen zu Verbindungskabeln
haben, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Servicepartner in Verbindung.
Schalten Sie Audio-Gerät und Soundprozessor aus und schließen Sie das
Verbindungskabel an.
Stellen Sie die Lautstärke am Audio-Gerät auf die niedrigste Stufe ein.
Drehen Sie die Lautstärke des Soundprozessors herunter.
Stellen Sie am Soundprozessor das entsprechende Programm ein.
Schalten Sie zuerst das Audio-Gerät und dann den Soundprozessor ein.
Beachten Sie diese Reihenfolge (zur Vermeidung unangenehmer Geräusche).
Stellen Sie den Harmony Soundprozessor langsam auf Ihre gewohnte
Lautstärke ein (in der Regel bei der 12-Uhr-Position).
Stellen Sie den Lautstärkeregler am Audio-Gerät auf eine angenehme
Hörlautstärke ein.
Abbildung 23: Harmony Soundprozessor, an einen tragbaren CD-Player
angeschlossen.
Audio-
Verbindungskabel in
Audio-Buchse eines
tragbaren CD-Players
Harmony Soundprozessor
mit Direct Connect-
Ohrbügel und -Kabel zum
CD-Player
Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor 33
Fehlerbehebung bei Kabel-Systemen:
Ist die eingelegte PowerCel aufgeladen?
Verwenden Sie ein geeignetes Verbindungskabel?
Verwenden Sie das richtige Soundprozessorprogramm?
Ist das Audio-Gerät eingeschaltet?
Sitzt das Verbindungskabel richtig im Audio-Gerät und ist der Ton
eingeschaltet?
Lange Kabel können sich um Gegenstände wickeln. Beim Mitführen langer
Verbindungskabel in geschäftigen Bereichen zu Hause oder am Arbeitsplatz ist
Vorsicht geboten.
Ist das Kabel beschädigt?
Ein p eglicher Umgang mit dem Verbindungskabel (Sie sollten es z. B. nicht
knicken) gewährleistet eine lange Lebensdauer.
Alternative Anschlussmöglichkeit
Das T-Mic ermöglicht eine kabellose Verbindung mit einer Vielfalt von Audio-
Geräten. Für Audio-Geräte mit Mono-Kopfhörer oder Stereo-Kopfhörer und Mono-
Adapter stellt das T-Mic eine geeignete Höroption dar. Schließen Sie den Kopfhörer
einfach an die Audio-Buchse des Audio-Geräts an und setzen Sie den Kopfhörer
über das T-Mic-System.
34 Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor
Zusatzmikrofon
Das Zusatzmikrofon ist nicht im Set enthalten. Es ist gesondert bei Ihrem
Servicepartner erhältlich.
Das Zusatzmikrofon, auch Ansteckmikrofon genannt, kann auf vielfältige
Weise eingesetzt werden. Das Zusatzmikrofon kann, in der Hand gehalten, in
schwierigen Hörumgebungen von Sprecher zu Sprecher weitergereicht werden
oder aber an Ihrem Revers bzw. Hemdkragen getragen werden. Es passt in die
Zusatzgerätebuchse am Ende des Direct Connect-Kabels.
Bevor Sie ein Zusatzmikrofon verwenden, wenden Sie sich bitte an Ihren Audiologen,
der das Programm ändern bzw. feststellen wird, welches Programm in ihrem
Soundprozessor am besten für Ihre Hörgewohnheiten geeignet ist.
Abbildung 24: Zusatzmikrofon.
Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor 35
Auria iConnect™-Adapter
ACHTUNG: Bei Verschlucken von Designschalen, Überträgerkappen, des
Metallkontakts an der Innenseite von Überträgerkappen, Ohrbügeln,
Akkus und des iConnect-Batteriefachs besteht Erstickungsgefahr.
Der Auria iConnect-Adapter ist in zwei Größen erhältlich und nicht im Harmony Kit
enthalten. Er kann separat bei AB erworben werden.
Abbildung 25: iConnect-Adapter.
Kompatibilität mit FM-Empfängern
Phonak MicroLink MLxS ist ein mit dem iConnect kompatibler FM-Empfänger. Zur
Erleichterung des Zugangs zu den Bedienelementen muss der MLxS-Empfänger die
hier abgebildete Stiftausrichtung aufweisen. Anweisungen zum Ausrichten der Stifte
entnehmen Sie bitte dem Benutzerhandbuch des MLxS-Empfängers.
Abbildung 26: Richtige Stiftausrichtung.
36 Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor
iConnect Batterie
ACHTUNG: Batterien sind, wenn sie verschluckt werden, giftig. Bewahren Sie
sie außer Reichweite von Kindern auf. Sollten Batterien verschluckt
werden, ist unverzüglich ein Arzt aufzusuchen.
Der iConnect kann nur mit Standardhörgerätebatterien der Größe 10 betrieben
werden.Verwenden Sie keine anderen Batterien.
Ersetzen der Batterie
Öffnen Sie das Batteriefach und entnehmen Sie die alte Batterie, indem Sie den
iConnect kippen.
Abbildung 27: Öffnen des Batteriefachs.
Abbildung 28: Herausnehmen der alten Batterie.
Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor 37
Öffnen Sie das Batteriefach nicht weiter als hier abgebildet. Entfernen Sie die
Schutzfolie von der neuen Batterie. Halten Sie die Batterie wie in der Abbildung und
setzen Sie sie mit dem abgeschrägten Ende (negativer Pol) zuerst ein. Schließen Sie
das Batteriefach ohne Kraftanwendung, bis es hörbar einrastet. Wenden Sie bei der
Handhabung des Batteriefachs keine Gewalt an.
Abbildung 29: Ersetzen der Batterie.
Wenn Sie beim Schließen des Batteriefachs starken Widerstand spüren, kontrollieren
Sie, ob die Batterie richtig eingesetzt ist. Das Fach lässt sich nicht vollständig
schließen, wenn die Batterie falsch eingesetzt ist.
Entsorgen Sie leere Batterien vorschriftsgemäß.
Ersetzen des Batteriefachs
Durch falsche Handhabung kann das Batteriefach brechen. Es kann problemlos ein
neues Batteriefach eingefügt werden.
Abbildung 30: Installieren eines neuen Batteriefachs.
Batterie
38 Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor
P ege und Wartung des iConnect
Damit sich die Batterie nicht unnötig entlädt, wenn der iConnect nicht in Gebrauch
ist, entnehmen Sie diese aus dem Batteriefach und bewahren Sie sie an einem
sicheren Ort auf. Der Einsatz im Auria-Reiseetui dient als Trockenset. Legen Sie
den iConnect regelmäßig in das Reiseetui, um die Ablagerung von Feuchtigkeit zu
vermeiden.
Vermeiden Sie es:
den iConnect extremen Temperaturen auszusetzen (unter 0 °C oder über
45 °C). Lassen Sie ihn beispielsweise weder an heißen Tagen im Auto noch in
der Nähe von Heizgeräten liegen.
den iConnect bei extremen Temperaturen zu lagern (unter -20 °C oder
über 55 °C).
den iConnect auf harte Ober ächen fallen zu lassen.
das Batteriefach weiter als abgebildet zu öffnen.
HINWEIS: Nach dem Entfernen der Schutzfolie beginnen sich Zink-Luft-Zellen
zu entladen, auch wenn sie nicht in einem Gerät verwendet werden.
Prüfen Sie die Batterielebensdauer mit einem Hörgerätebatterietester.
Wenden Sie sich an Ihren Servicepartner.
Reinigung
Bei Bedarf kann der iConnect außen mit einem leicht angefeuchteten Stoff-oder
Papiertuch gereinigt werden. Verwenden Sie weder Seife noch Lösungsmittel.
Verwenden der Phonak MicroLink MLxS mit dem iConnect
Zum Gebrauch des MLxS-Empfängers mit dem iConnect gehen Sie wie folgt vor:
Schalten Sie den MLxS-Empfänger aus.
Schließen Sie den MLxS-Empfänger an den iConnect an. Richten Sie hierzu den
dickeren Stift an der größeren Buchse aus. Wenn Sie die Stifte mit Gewalt in die
Buchsen drücken, beschädigen Sie das Gerät.
Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor 39
Abbildung 31: Anschließen des MLxS-Empfängers an den iConnect.
Schließen Sie den iConnect an den Harmony Soundprozessor an, indem
Sie den Adapter am Soundprozessor ausrichten und ihn vorsichtig gerade
hineindrücken, bis er hörbar einrastet.
Schalten Sie zunächst den FM-Sender, dann den MLxS-Empfänger und zuletzt
den Harmony Soundprozessor ein. Verwenden Sie für den MLxS-Empfänger die
Einstellung mit einem Punkt.
Abbildung 32: Abstimmen des MLxS.
Für den Einsatz des iConnect muss der Harmony Soundprozessor über
ein Programm für einen Zusatzeingang verfügen. Zur Verwendung im
Schulunterricht emp ehlt sich ein Mikrofon-/Zusatzgeräteverhältnis von
50/50 oder 30/70. Schalten Sie dieses Programm ein, wenn der Harmony
Soundprozessor mit dem iConnect verwendet wird. Bei Bedarf kann Ihnen Ihr
Audiologe beim Anpassen behil ich sein.
Zum Entfernen des iConnects schalten Sie zuerst den MLxS-Empfänger aus.
Drehen Sie dann den Ohrbügel um etwas mehr als 90 Grad Umdrehung nach
rechts oder links, bis er sich abtrennt.
40 Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor
Telefonspule
Verwenden der integrierten Telefonspule
Telefonspulen bieten eine kabellose Verbindung zu hörgerätekompatiblen Telefonen
und Induktionsschleifensystemen (wie sie in einigen öffentlichen Einrichtungen
vorhanden sind). Telefonspulen sprechen auf elektromagnetische Felder in der
Umgebung an und übertragen diese Signale an den Harmony Soundprozessor. Der
Soundprozessor ist mit einer eingebauten, von Ihrem Audiologen programmierten
Telefonspule ausgestattet.
Wenn Sie die Telefonspule aktivieren möchten, fragen Sie zuerst Ihren Audiologen,
ob in Ihrem Soundprozessor ein entsprechendes Programm eingerichtet wurde.
Ist dies der Fall, wird die Telefonspule aktiviert, sobald Sie das dafür vorgesehene
Programm einschalten.
Die Telefonspule können Sie nur nutzen, wenn Sie Zugang zu einem
Induktionsschleifensystem oder einem hörgerätekompatiblen Telefon
haben. Dadurch kann die Telefonspule das von diesen Geräten erzeugte
elektromagnetische Feld auffangen. Wenn Sie versuchen, die Telefonspule mit
einem nichtkompatiblen Audio-Gerät verwenden, hören Sie möglicherweise keinen
Ton oder ein leises Brummen oder Summen.
HINWEIS: Telefonspulen sind bekanntermaßen emp ndlich für magnetisches
Rauschen durch die meisten Arten industrieller Beleuchtung,
durch Laden- und Flughafensicherheits-Scanner, Bandscanner,
Transformatoren, Motoranlasser sowie Bildschirme.
Externe Auria Telefonspule
ACHTUNG: Gefahr durch kleine Teile: Eltern und Betreuer sollten beachten, dass
der externe Teil des Implantatsystems kleine Komponenten enthält.
Bei Verschlucken der Auria Telefonspule besteht Erstickungsgefahr.
Die Auria Telefonspule ist nicht im Set enthalten. Bitte wenden Sie sich an Ihren
Servicepartner.
Zusätzlich zu der im Soundprozessor eingebauten Telefonspule ist die externe
Auria Telefonspule erhältlich, die in Abhängigkeit von den jeweiligen Bedürfnissen
und vom individuellen Lebensstil Vorteile bieten kann. Die externe Telefonspule
bietet denselben Zugang zu privaten und öffentlichen Telefonschleifensystemen
und hörgerätekompatiblen Telefonen wie die interne Telefonspule. Die externe
Telefonspule ist an den Direct Connect-Ohrbügel anschließbar und kann zur
Verbesserung des Magnetfeldempfangs gedreht werden.
Wenn Sie die Telefonspule verwenden möchten, fragen Sie zuerst Ihren Audiologen,
ob in Ihrem Soundprozessor ein entsprechendes Programm eingerichtet wurde.
Ist dies der Fall, wird die Telefonspule aktiviert, sobald Sie das dafür vorgesehene
Programm einschalten.
Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor 41
Verwenden der Auria Telefonspule:
So schließen Sie die Telefonspule an den Direct Connect-Ohrbügel an:
Richten Sie die Auria Telefonspule wie in der Abbildung aus.
Abbildung 33: Ausrichten der Telefonspule am Harmony
Soundprozessor.
Drücken Sie die Telefonspule vorsichtig auf den Direct Connect-Ohrbügel, bis
sie leicht einrastet.
Abbildung 34: Telefonspule im eingerasteten Zustand.
Zur Optimierung des Empfangs mit der Telefonspule können Sie diese um 90 Grad
nach links oder rechts drehen.
42 Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor
Verwendung von Telefonen
Sie können auf verschiedene Arten telefonieren.
Verwenden des Telefonhörers
Halten Sie den Telefonhörer direkt über das Soundprozessormikrofon.
Verwenden der integrierten oder der Auria Telefonspule
Die integrierte Telefonspule oder die Auria Telefonspule nimmt das
elektromagnetische Feld des Telefons auf. Für eine optimale Nutzung der
integrierten bzw. der Auria Telefonspule ist ein damit kompatibles Telefon zu
verwenden. Fragen Sie Ihren Audiologen, welches Programm für diesen Zweck
am besten geeignet ist. Denken Sie daran, dass die integrierte bzw. die Auria
Telefonspule von Ihrem Audiologen programmiert werden muss.
Bei Gebrauch der integrierten bzw. der Auria Telefonspule müssen Sie den
Telefonhörer möglicherweise zunächst in unterschiedlichen Positionen über
den Soundprozessor halten, um festzustellen, in welcher Position das Signal am
besten empfangen wird.
Verwenden des T-Mic
Das T-Mic ist ein Zusatzmikrofon am Ohreingang. Wenn Sie mit dem T-Mic
telefonieren möchten, halten Sie einfach den Telefonhörer direkt auf Ihre
Ohrmuschel.
Direct Connect
Telefone mit einer Audio-Anschlussbuchse können direkt an den Soundprozessor
angeschlossen werden. Hierfür benötigen Sie den Direct Connect-Ohrbügel, das
Direct Connect-Kabel sowie ein Verbindungskabel. Sie müssen Ihren Audiologen
fragen, welches Programm am besten für den direkten Anschluss des Telefons
geeignet ist. Bei der Wahl eines geeigneten Verbindungskabels ist Ihnen, falls
erforderlich, Ihr Servicepartner gerne behil ich.
Wenn Ihr Telefon mit einer Audio-Buchse ausgestattet ist, an die ein Kopfhörer
angeschlossen werden kann, ist das T-Mic möglicherweise eine geeignetere Lösung.
Schließen Sie den Kopfhörer an die Audio-Buchse am Telefon an und setzen Sie ihn
direkt über das T-Mic.
Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor 43
Verwenden eines Telefons mit Lautsprechanlage
Telefone mit Lautsprechanlage sind eine weitere Alternative für das telefonieren.
Bei Verwendung eines Telefons mit Lautsprechanlage benötigen Sie weder
Verbindungskabel noch muss das Programm gewechselt werden. Schalten Sie
einfach die Lautsprechanlage ein und hören Sie wie beim normalen Gebrauch des
Soundprozessors.
Mobiltelefone
VORSICHT: Wenn Sie selbst ein Mobiltelefon verwenden oder sich in der Nähe
von Personen aufhalten, die mit einem Mobiltelefon telefonieren,
können Störungen im Empfang des Mobiltelefons oder Probleme
mit der Klangqualität Ihres implantierten Geräts entstehen. Wenn
eine solche Interferenz auftritt, entfernen Sie sich vom Mobiltelefon.
Achten Sie beim Kauf eines Mobiltelefons auf die Entstehung von
Störungen.
Tipps zum Telefonieren
Berücksichtigen Sie bitte, dass das Telefonieren Zeit und Übung erfordert!
Haben Sie Geduld. Das telefonieren wird häu g mit der Zeit besser.
Üben Sie das Hören mit vertrauten Sprechern wie Familienmitgliedern,
Freunden,Therapeuten oder Ihrem Audiologen.
Es kann hilfreich sein, sich frühzeitig über das Gesprächsthema zu informieren.
Fordern Sie beispielsweise einen Freund/eine Freundin auf, Sie zu einer
bestimmten Uhrzeit anzurufen, um über ein bestimmtes Thema zu sprechen (z.
B. „Ruf mich um 18.00 Uhr an, um über den Kinoabend zu sprechen“).
Unter Umständen müssen Sie mit mehreren Telefonen üben, um das richtige
Gerät zu nden.
Vergessen Sie bei der Wahl eines Mobiltelefons nicht, das Gerät zu testen.
44 Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor
Teil V - Sonstiges Zubehör
Auria Reise-Etui
Das Reise-Etui ist im Harmony Soundprozessorset enthalten. Es ist ein
Multifunktionsetui, das alle Harmony-Grundkomponenten aufnimmt. Es fasst den
Harmony Soundprozessor mit einer beliebigen PowerCel und Ohrbügel.
Trockenfunktion
Das Reise-Etui dient nicht nur zum Transportieren des Soundprozessors, sondern
entfernt auch überschüssige Feuchtigkeit über Nacht. Das Reise-Etui enthält einen
entnehmbaren Einsatz, der als Trocknungs-Set dient.
Wir empfehlen, das Trocknungs-Set regelmäßig zu verwenden. Wer in feuchten
Gebieten lebt, sollte das Trocknungs-Set täglich benutzen, um die Ablagerung von
Feuchtigkeit in der Elektronik zu vermeiden.
Der entnehmbare Einsatz ist mit regenerierbaren Kieselerdekristallen gefüllt.
Durch ein halbdurchsichtiges Fenster im Einsatzboden können Sie die
Feuchtigkeitsaufnahme der Kieselerdekristalle kontrollieren. Im trockenen Zustand
sind die Kristalle gelb, und mit zunehmender Aufnahme von Feuchtigkeit werden
sie grün (dunkel). Wenn die Kristalle grün (dunkel) geworden sind, ist der Einsatz zu
regenerieren.
Regenerieren der Kristalle
VORSICHT: Legen Sie weder den äußeren Teil des Auria Reise-Etuis, noch den
Auria Harmony Soundprozessor, noch PowerCels oder sonstiges
Zubehör in den Ofen. Nur der Einsatz ist zum Erhitzen vorge-
sehen. Nicht auf mehr als 120 °C erhitzen. Andernfalls werden die
Kieselerdekristalle beschädigt.
Entnehmen Sie den Einsatz aus dem Reise-Etui.
Legen Sie den Einsatz auf Backpapier.
Backen Sie den Einsatz bei 90 °C ungefähr 1 1/2 bis 2 Stunden oder bis die
Kristalle goldgelb aussehen.
Wenn die Kristalle nach dem Erhitzen noch immer grün (dunkel) sind, lassen
Sie sie länger im Backofen, insgesamt bis zu sechs Stunden. Bleiben sie
weiterhin grün, ist das Trocknungs-Set zu ersetzen.
Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor 45
Abbildung 35: Entnehmbarer Einsatz des Reise-Etuis.
Reinigen des Reise-Etuis
VORSICHT: Tauchen Sie das Auria Reise-Etui nicht in Wasser. Dadurch können
die Kieselerdekristalle beschädigt oder zerstört werden.
Bei Bedarf kann das Reise-Etui mit einem leicht angefeuchteten Stoff- oder
Papiertuch gereinigt werden. Verwenden Sie weder Seife noch Lösungsmittel.
Etui für Accessoires
Das Etui für Accessoires ist ebenfalls im Lieferumfang des Soundprozessors
enthalten. Mit diesem Etui können Sie entweder zwei Ersatz-PowerCels und
zusätzliche Ohrbügel oder drei PowerCels sicher und bequem in der Jacken-oder
Handtasche mit sich führen.
Abbildung 36: Etui für Accessoires.
Designschalen
Sie können die Designschalen des Harmony Soundprozessors auswechseln, um sein
Äußeres an Ihren individuellen Geschmack und Lebensstil anzupassen. Designschalen
sind für PowerCels (d. h. PowerCel Slim und PowerCel Plus) erhältlich.
46 Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor
Teil VI - Fehlerbehebung
ACHTUNG: Obwohl bislang keine Fälle von Verletzungen aufgetreten sind,
könnten sich die Bestandteile im Laufe der normalen Benutzung
oder aufgrund falscher Bedingungen erhitzen. Sollte die Temperatur
eines Gerätes zu Beschwerden oder Schmerzen führen, entfernen Sie
das Produkt sofort und setzen sich mit Ihrer AB-Vertretung vor Ort in
Verbindung.
Halt des Überträgers
VORSICHT: Durch Hinzufügen zu vieler Magneten zum Überträger können
körperliches Unwohlsein und möglicherweise Beeinträchtigungen
der Haut um die Implantationsstelle entstehen. Fügen Sie keine
weiteren Magneten zum Überträger hinzu, solange Sie nicht mit
Ihrem Audiologen oder mit Advanced Bionics Rücksprache gehalten
haben.
Kurz nach der Operation bemerken Sie unter Umständen eine leichte Schwellung
in der Nähe der Implantationsstelle. Diese gehört zum normalen Heilungsprozess
und geht häu g erst nach einer Weile zurück. Sollte die Schwellung zum Zeitpunkt
der ersten Stimulation noch nicht vollständig zurückgegangen sein, müssen Sie
und Ihr Audiologe möglicherweise zusätzliche Maßnahmen ergreifen, um den
Sitz des Überträgers und eine erfolgreiche Kommunikation mit dem Implantat zu
gewährleisten. Restschwellungen klingen, wie gesagt, normalerweise mit der Zeit
ab. Es gibt dennoch nachfolgende Möglichkeiten, um den Halt des Überträgers zu
sichern:
Lassen Sie von Ihrem Audiologen die Magnetstärke im Überträger erhöhen.
Kurzzeitiges Abrasieren des Haars um die Implantationsstelle.
Zusätzlicher Druck auf den Überträger durch ein Kopfband, eine Mütze usw.
Halt des Harmony Soundprozessors
Der Harmony Soundprozessor wurde so entworfen, dass er sicher und bequem
hinter die verschiedensten Ohren passt. Möglicherweise möchten Sie aber einen
zusätzlichen Halt für Ihren Harmony Soundprozessor während des täglichen
Gebrauchs oder in bestimmten Situationen (z. B. beim Sport).
Ohrpassstücke (Otoplastiken) sind die häu gste Lösung für die Gewährleistung
eines besseren Halts.
Ohrpassstücke sind in zahlreichen Stilen, Materialien und Farben erhältlich. Fragen
Sie Ihren Audiologen oder Servicepartner, ob Sie ein Ohrpassstück benötigen. Für das
T-Mic ist ein spezielles Ohrpassstück erhältlich.
Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor 47
Was tun, wenn ...
Im Folgenden werden Abhilfemaßnahmen für den Auria Harmony Soundprozessor
bei bestimmten Symptomen beschrieben. Sollte das Problem auch nach Ergreifen
der empfohlenen Maßnahmen bestehen bleiben, setzen Sie sich bitte mit Ihrem
CI-Zentrum oder Ihrem Servicepartner in Verbindung.
Kein Ton/Störgeräusche/Gedämpfter oder verzerrter Ton
Überprüfen Sie die Anschlüsse einschließlich PowerCel, Ohrbügel und Kabeln.
Überprüfen Sie den Lautstärkeregler.
Be ndet sich der Überträger über der Implantationsstelle?
Ist die PowerCel aufgeladen und richtig eingesetzt? Versuchen Sie es mit einer
anderen PowerCel.
Verwenden Sie ein geeignetes Programm? Versuchen Sie es mit einem anderen
Programm.
Überprüfen Sie den Mikrofon-/Systemstatus an der LED.
Ersetzen Sie das Kabel bzw. den Überträger.
Reinigen Sie den Kontakt sowohl an der PowerCel als auch am Harmony
Soundprozessor.
Entfernen Sie Gegenstände (Hut, Haarband, Schal usw.), die das Mikrofon
bedecken könnten.
Führen Sie mit einem leeren Programmslot einen Test mit dem integrierten
Mikrofon durch (bei entsprechender Programmierung).
Probieren Sie eine andere Audio-Eingangsquelle aus, z. B. ein Zusatzmikrofon
oder den Direct Connect in Verbindung mit einem Audio-Gerät (d. h. einem
CD-/MP3-Spieler).
- Hierfür benötigen Sie ein Programm für externe Audioquellen.
- Wird das Problem dadurch nicht beseitigt , legen Sie den Soundprozessor
und das T-Mic (sofern vorhanden) über Nacht in das Reise-Etui
(Trockenfunktion). Sollte auch am nächsten Tag kein Ton hörbar sein,
setzen Sie sich bitte mit Ihrem Servicepartner in Verbindung.
Prüfen Sie alle Teile auf sichtbare Beschädigungen.
Zur weiteren Fehlerdiagnose setzen Sie sich ggf. mit Ihrem Servicepartner oder
Audiologen in Verbindung.
48 Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor
Soundprozessor wird nass
ACHTUNG: Der Harmony Soundprozessor und der Überträger dürfen
ausschließlich von Advanced Bionics repariert werden. Versuchen
Sie nicht, den Soundprozessor zu öffnen oder zu reparieren.
Verwenden Sie den Harmony Soundprozessor nicht weiter,
wenn ein Teil beschädigt ist. Bei nicht genehmigtem Öffnen des
Soundprozessors oder einer anderen Komponente erlischt die
Gewährleistung und kann die Systemleistung beeinträchtigt werden.
Alle Teile des Harmony Soundprozessors sind so konstruiert, dass sie das bei
normaler Verwendung zu erwartende Maß an Regen, Feuchtigkeit, Schweiß und
Staub tolerieren. Sollte der Soundprozessor nass werden, führen Sie aber trotzdem so
schnell wie möglich die folgenden Schritte durch:
Entnehmen Sie die PowerCel.
Schütteln Sie den Soundprozessor leicht, um Wasser zu entfernen.
Legen Sie den Soundprozessor in das Reise-Etui (Trockenfunktion).
WICHTIG: Lassen Sie den Soundprozessor 24 Stunden lang im Reise-Etui
liegen. Versuchen Sie NICHT, den Trocknungsprozess mithilfe von
Mikrowelle, Backofen oder Haartrockner zu beschleunigen. Dadurch
kann die interne Elektronik zusätzlich beschädigt werden.
Wenn Sie nach Durchführung der obigen Schritte eine Verschlechterung
der Klangqualität oder Lautstärke feststellen, wenden Sie sich an Ihren
Servicepartner zur weiteren Problembehandlung.
Grüne LED am Harmony blinkt bei lauten Geräuschen nicht
(programmierbare Option)
Stellen Sie sicher, dass diese Option aktiviert ist.
Überprüfen Sie die PowerCel erneut.
Führen Sie eine Prüfung des Systembetriebs durch.
Probieren Sie ein anderes Programm aus.
Probieren Sie eine andere Audio-Eingangsquelle aus, z. B. ein Zusatzmikrofon
oder den Direct Connect in Verbindung mit einem Audio-Gerät (d. h. einem
CD-/MP3-Spieler).
- Hierfür benötigen Sie ein Programm für externe Audioquellen.
- Wenn das Problem dadurch nicht beseitigt wird, legen Sie den Harmony
Soundprozessor und das T-Mic (sofern vorhanden) über Nacht in das Reise-
Etui (Trockenfunktion). Sollte auch am nächsten Tag kein Ton hörbar sein,
setzen Sie sich bitte mit Ihrem Servicepartner in Verbindung.
Ersetzen Sie das Kabel bzw. den Überträger.
Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor 49
Weitere Maßnahmen zur Fehlerbehebung siehe im Abschnitt „Kein Ton/
Störgeräusche/Gedämpfter/Verzerrter Ton“.
Zur weiteren Fehlerdiagnose setzen Sie sich ggf. mit Ihrem Servicepartner oder
Audiologen in Verbindung.
Orangefarbene LED am Harmony blinkt nach Einschalten des
Soundprozessors nicht.
Überprüfen Sie die Anschlüsse zwischen PowerCel und Soundprozessor.
Ersetzen Sie die PowerCel durch eine voll aufgeladene PowerCel.
Säubern Sie die Kontakte an der PowerCel und am Harmony Soundprozessor.
Zur weiteren Fehlerdiagnose setzen Sie sich ggf. mit Ihrem Servicepartner oder
Audiologen in Verbindung.
Verkürzung der Lebensdauer der PowerCel
Die Lebensdauer der PowerCels kann durch zahlreiche Faktoren beein usst werden,
unter anderem:
Vom Audiologen vorgenommene Änderungen am Programm.
Art des verwendeten Programms und Soundprozessors.
Die verschiedenen Hörbedingungen in unterschiedlichen Umgebungen.
P ege und Wartung der PowerCels.
Alter der PowerCels.
HoheTemperaturen und Stöße.
Wenn Sie eine plötzliche Abnahme der PowerCel-Lebensdauer feststellen:
Reinigen Sie die Kontakte an der PowerCel, am Ladegerät und am
Soundprozessor.
Vergewissern Sie sich, dass das Ladegerät mit Strom versorgt wird.
Überprüfen Sie die Blinksequenz am Ladegerät, um festzustellen, ob es
ordnungsgemäß funktioniert.
Stellen Sie sich folgende Fragen:
- Wurde mein Soundprozessor vor kurzem umprogrammiert?
- Verwende ich eine alte PowerCel?
Wenn Sie eine dieser Fragen mit „Ja“ beantwortet haben, wenden Sie sich bitte
zur weiteren Fehlerdiagnose an Ihren Servicepartner.
50 Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor
Die PowerCel lässt sich nicht au aden
Wenn die orangefarbene Leuchte beim Einlegen einer PowerCel in das Ladegerät
nicht au euchtet, bedeutet dies wahrscheinlich, dass die PowerCel bereits
aufgeladen ist.
Wenn sich der Soundprozessor mit der PowerCel nicht einschalten lässt:
Versuchen Sie, die PowerCel in einem anderen Einschub am Ladegerät
aufzuladen.
Stecken Sie alle Steckverbindungen aus und wieder ein.
Testen Sie den Soundprozessor mit einer anderen PowerCel.
Reinigen Sie die Kontakte an der PowerCel und am Ladegerät.
Rote Leuchte am PowerCel -Ladegerät leuchtet
Versuchen Sie, die PowerCel in einem anderen Einschub am Ladegerät
aufzuladen.
Wenn nach 90-minütiger Ladedauer wieder ein rotes Licht au euchtet, setzen
Sie sich bitte mit Ihrem Servicepartner in Verbindung. Möglicherweise ist die
PowerCel defekt.
HINWEIS: Wenn das rote Licht auch nach dem Entnehmen der PowerCel
noch au euchtet, ziehen Sie das Ladegerät von der Steckdose
ab und schließen Sie es wieder an. Dadurch wird das Ladegerät
zurückgesetzt und das rote Licht ausgeschaltet. Das rote Licht
erlischt auch, wenn Sie eine andere PowerCel in den Einschub des
Ladegeräts einsetzen.
Grüne Leuchte am PowerCel-Ladegerät ist aus
Überprüfen Sie die Anschlüsse:
- Ist das Ladegerät fest an die Steckdose angeschlossen?
- Sind Adapter und Netzteil fest angeschlossen?
Probieren Sie den Autoadapter für das Ladegerät aus.
Versuchen Sie, das Ladegerät an eine andere Steckdose anzuschließen.
Zur weiteren Fehlerdiagnose setzen Sie sich bitte mit Ihrem Servicepartner in
Verbindung.
Orangefarbene Leuchte am PowerCel-Ladegerät ist aus
Wenn die orangefarbene Leuchte beim Einlegen einer PowerCel in das
Ladegerät nicht au euchtet, bedeutet dies wahrscheinlich, dass die PowerCel
bereits aufgeladen ist.
Wenn kein orangefarbenes Licht leuchtet und die PowerCel nicht richtig
funktioniert, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Implantat-Zentrum in Verbindung.
Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor 51
Kontakt
Wir von Advanced Bionics setzen alles daran, unseren Kunden Produkte und
Dienstleistungen von höchster Qualität zu bieten. Wir freuen uns über Ihre
Anmerkungen zum Harmony Soundprozessor oder über Anregungen zur
Verbesserung unserer Produkte. Sie können sich gerne an Advanced Bionics
wenden oder Ihre Anregungen mit Ihrem Servicepartner besprechen.
Hauptsitz des Unternehmens
Advanced Bionics
12740 San Fernando Road,
Sylmar, California 91342, U.S.A.
(877) 829-0026 innerhalb der USA und Kanada
Tel.: (661) 362-1400
Fax: (661) 362-1500
info@advancedbionics.com
Europäischer Hauptsitz
Advanced Bionics SARL
76 rue de Battenheim
68170 Rixheim, Frankreich
Tel.: +33 (0)3 89 65 98 00
Fax: +33 (0)3 89 65 50 05
europe@advancedbionics.com
Deutschland, Österreich & Schweiz
Advanced Bionics GmbH
Leonrodstrasse 56
D-80636 München, Deutschland
Tel.: +49 (0)89 452 13 28 10
Fax: +49 (0)89 452 13 28 29
info@advancedbionics.de
52 Benutzerhandbuch für den Auria Harmony Soundprozessor
Advanced Bionics™, Auria™, T-Mic™, FireFly™ PowerCel™, Harmony™ und iConnect™
sind Warenzeichen von Advanced Bionics LLC in den USA und anderen Ländern.
Das Gerät ist durch eines oder mehrere der folgenden US- Patente geschützt: 4,40
0,590,4,405,831,4,495,917,4,686,765,4,721,551,4,819,647,4,837,049, 4,931,79
5,4,969,468,4,990,845,4,991,582, 5,443,493, 5,477,855, 5,513,793, 5,522,865,
5,531,774, 5,545,191,5,569,307, 5,571,148, 5,584,869, 5,601,617, 5,603,726,
5,609,616, 5,626,629,5,738,270, 5,776,172, 5,833,714, 5,876,425. Weitere US-
und/oder Patente in anderen Ländern sind angemeldet.
9050050216 Rev A
WELKOM!
Hartelijk dank dat u voor het Harmony
HiResolution
Bionic Ear Systeem. Het is
belangrijk dat u alle documenten uit dit
informatiepakket doorneemt. Hier vindt u
onder meer uw productregistratiedocument
en de Harmony Processor Gids.
Als u vragen heeft over uw Harmony
Systeem, of suggesties over hoe wij u
kunnen helpen meer plezier aan het systeem
t
e beleven, aarzelt u dan niet contact op te
nemen met onze afdeling Klantenservice:
Advanced Bionics Europe -
maandag t/m vrijdag
van 9.00 - 17.00 uur
Tel: + 33 (0)3 89 65 98 00
Fax:+ 33 (0)3 89 65 50 05
Wij staan klaar om u te helpen het beste uit
uw implantaat in het slakkenhuis te halen.
Hoogachtend,
Advanced Bionics
Gebruikershandleiding
voor de Auria Harmony Etikettering
2 Gebruikershandleiding voor de Auria Harmony
Etikettering
Onderstaande symbolen worden gebruikt op de etiketten van het product en voor
transport; hun betekenis is als volgt:
EN60601 -1 Classifi catie-informatie:
Normale constructie
Continue werking
Apparatuur met interne stroom
VOORZICHTIG: Volgens federale Amerikaanse wetten is verkoop,
distributie en gebruik van dit product alleen toegestaan
aan of op bestelling van een arts.
Conformiteitsmerk Europese Gemeenschap
CE-merk geautoriseerd in 2006 European Community
Mark of Conformity
REF Modelnummer SN Serienummer
Zie de gebruiksaanwijzing
Bewaren bij temperaturen
tussen -20° C en +55° C
Breekbaar Droog houden
Beschermingstype: BF Productiedatum
Wegwerpen conform de geldende regelgeving
Gebuikershandleiding voor de Auria Harmony 3
Inhoud
Deel I : Het in elkaar zetten van uw Auria Harmony -processor . . . . . . . . . . . .7
Overzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Het bevestigen van de Auria kleurkapjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Het vastmaken van het zendspoelkleurkapje . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Het verwijderen van het zendspoelkleurkapje . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Het vastmaken van het processorkleurkapje . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Het verwijderen van het processorkleurkapje . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Het aansluiten van de zendspoel op de Harmony-processor . . . . . . . . . . 10
Het verwijderen van de zendspoel uit de Harmony-processor . . . . . . . . . 10
Het aansluiten van oorhaakjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Het verwijderen van oorhaakjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Deel 2 : Energievoorziening van de Harmony-processor . . . . . . . . . . . . . . .12
De Auria PowerCel™ batterij-optie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Het aansluiten van de PowerCel-batterij . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Het in elkaar zetten van de PowerCel-oplader . . . . . . . . . . . . . . . 13
Het opladen van de PowerCels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Autoadapter voor PowerCel-oplader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Plaatsen van de PowerCels in de oplader . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Het verwijderen van de PowerCels uit de oplader . . . . . . . . . . . . . 16
LED-opladerindicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Behandeling en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
PowerCel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Oplader en stroomvoorziening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Deel 3 : Gebruik van de Harmony-processor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
De processor aan-/uitzetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
De processor dragen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Het volume aanpassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Programma’s wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
LED-statusindicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Oplaadstatus PowerCel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Verbindingstatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Microfoon/Systeemstatus (programmeerbare functie) . . . . . . . . . . 21
‘Batterij bijna leeg’ of ‘Vervang batterij’ indicator
(programmeerbare functies) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
ID onjuiste combinatie indicator (geldt alleen voor ontvangers
van CII/HR90K) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Microfoontest-indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Processorfout-indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Bescherming Harmony-processor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4 Gebruikershandleiding voor de Auria Harmony
Reiniging en behandeling van uw Harmony-processor . . . . . . . . . . . . 23
Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Elektrostatische ontlading (ESD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Metaaldetectors luchthavenbeveiliging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Röntgenapparatuur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Deel 4 : Horen met uw Harmony-processor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Audiomixing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Oorhaken, Accessoires en andere Audio-apparatuur . . . . . . . . . . . . . . 26
Auria standaard oorhaakje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Auria T-Mic™ microfoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Auria Direct Connect-oorhaakje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Direct Connect-kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Aansluiting van de Direct Connect-kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Het afkoppelen van de Direct Connect-kabel . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Audio-interfacekabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Adapters. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Persoonlijke FM-systemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Aansluiting op een persoonlijk FM-systeem . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Infraroodsystemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Aansluiting op een infraroodsysteem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Het oplossen van problemen met infraroodsystemen . . . . . . . . . . . 31
Connectiekabelsystemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Aansluiting met connectiekabelsystemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Het oplossen van problemen met connectiekabelsystemen. . . . . . . . 33
Aansluitoptie koptelefoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Auria iConnect™-adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Compatibiliteit FM-ontvanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
iConnect batterij . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Vervangen van de batterij . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Vervangen van het batterijcompartiment . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Verzorging en onderhoud van de iConnect . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Gebruik van de Phonak MicroLink MLxS met de iConnect . . . . . . . . 39
Telecoil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Gebruik van de ingebouwde telecoil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Externe T-Coil (Auria T-Coil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Auria T-Coil gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Aansluiting op de telefoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Gebruik van de telefoonhoorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Gebruik van de ingebouwde telecoil of Auria T-Coil . . . . . . . . . . . . 42
Gebruik van de T-Mic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Gebruik van de Direct Audio-input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Gebuikershandleiding voor de Auria Harmony 5
Gebruik van een telefoonluidspreker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Mobiele telefoons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Telefoontips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Deel 5 : Overige toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Auria draagkoker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Droogfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Vernieuwing van de droogfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Reiniging van het draagkoker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Tasje voor kleine spulletjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Kleurkapjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Deel 6 : Het oplossen van problemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Het op zijn plaats houden van de zendspoel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Het op zijn plaats houden van de Harmony-processor . . . . . . . . . . . . . 46
Wat te doen als . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Geen geluid / Lawaai / Gedempt geluid / Vervormd geluid . . . . . . . . 47
Processor wordt nat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Het groene LED-lampje op de Harmony knippert niet als reactie
op harde geluiden (programmeerbare optie) . . . . . . . . . . . . . . 48
Oranje LED-lampje op Harmony knippert niet wanneer de
processor wordt aangezet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Verminderde levensduur PowerCel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
PowerCel laadt niet op . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Rode lampje op oplader PowerCel brandt . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Geen groen lampje op oplader PowerCel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Geen oranje lampje op oplader PowerCel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Contactgegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
6 Gebruikershandleiding voor de Auria Harmony
Tabel van Afbeeldingen
Afbeelding 1: Harmony-processor met overige externe onderdelen. . . . . . . . 7
Afbeelding 2: Verwijderen van het zendspoelkleurkapje . . . . . . . . . . . . . . 8
Afbeelding 3: Vastmaken van het processorkleurkapje . . . . . . . . . . . . . . . 9
Afbeelding 4: Verwijderen van het processorkleurkapje . . . . . . . . . . . . . . . 9
Afbeelding 5: Het aansluiten en verwijderen van de zendspoel . . . . . . . . . 10
Afbeelding 6: Aansluiten van een oorhaakje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Afbeelding 7: Verwijderen van een oorhaakje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Afbeelding 8: O-ring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Afbeelding 9: Aansluiten van de PowerCel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Afbeelding 10: Oplader op een vlakke ondergrond . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Afbeelding 11: Stroomadapters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Afbeelding 12: Het aansluiten van de adapter op de stroomvoorziening . . . . 14
Afbeelding 13: Autoadapter voor PowerCel-oplader . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Afbeelding 14: Gebruik van de autoadapter voor de PowerCel-oplader . . . . . 15
Afbeelding 15: Plaatsen en verwijderen van een PowerCel uit de oplader . . . . 16
Afbeelding 16: Reinigen van de oplader. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Afbeelding 17: Dragen van de Harmony-processor. . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Afbeelding 18: Volumeregelaar, LED-statusindicator, programmaschakelaar. . 20
Afbeelding 19: T-Mic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Afbeelding 20: Direct Connect-kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Afbeelding 21: Aansluiten/loskoppelen van de Direct Connect-
kabel op het Direct Connect-oorhaakje . . . . . . . . . . . . . . 28
Afbeelding 22: Audio-interfacekabel (stereo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Afbeelding 23: Harmony-processor gekoppeld aan een
draagbare CD-speler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Afbeelding 24: Hulpmicrofoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Afbeelding 25: iConnect-adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Afbeelding 26: Correcte pinoriëntatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Afbeelding 27: Openen van het batterijcompartiment . . . . . . . . . . . . . . . 36
Afbeelding 28: Verwijderen van de oude batterij . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Afbeelding 29: Plaatsen van de batterij . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Afbeelding 30: Installeren van een nieuw batterijcompartiment . . . . . . . . . 37
Afbeelding 31: Aansluiten van de MLxS op de iConnect . . . . . . . . . . . . . . 39
Afbeelding 32: Aanzetten van de MLxS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Afbeelding 33: Plaatsen van de T-Coil op de Harmony-processor. . . . . . . . . 41
Afbeelding 34: Correct geplaatste T-Coil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Afbeelding 35: Uitneembaar inzetstuk draagkoker . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Afbeelding 36: Tasje voor kleine spulletjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Gebuikershandleiding voor de Auria Harmony 7
Deel I : Het in elkaar zetten van uw Auria Harmony processor
Overzicht
Uw cochleair implantaatsysteem bestaat uit een microfoon, Auria Harmony processor,
zendspoel, kabel en implantaat. De microfoon vangt alle omgevingsgeluiden op en
de Harmony-processor zet daarna deze geluiden om in een digitale code die door
de zendspoel naar uw implantaat wordt verzonden. De zendspoel wordt boven uw
implantaat op zijn plaats gehouden door een magneet die door de magneet van het
implantaat wordt aangetrokken. Uw implantaat zet de digitale code om in elektrische
signalen die worden afgegeven aan uw gehoorzenuw. Uw gehoorzenuw geeft deze
informatie door aan de hersenen, waar het wordt geïnterpreteerd als geluid.
Met de Harmony-processor beschikt u over de laatste ontwikkelingen in de
geluidverwerkingstechnologie. Bovendien biedt de Harmony-processor een hele reeks
draagopties die kunnen worden aangepast aan uw levensstijl.
De Harmony-processor is compatibel met de meeste Auria-toebehoren zoals
oorhaakjes, PowerCel-batterijen en zendspoelen, met uitzondering van de Auria FireFly™
diagnostische indicator, de Systeemsensor en de Auria AA-PowerPak.
Afbeelding 1: Harmony-processor met overige externe onderdelen.
Volumeregelaar
Programma-
schakelaar
Kleurdekseltje
Kabel
aansluitpoort
LED-
statusindicator
Ingebouwde
microfoon
Kabel zendspoel
PowerCel™ batterij
T-Mic™
microfoon
Zendspoel en kleurkapje
8 Gebruikershandleiding voor de Auria Harmony
Het bevestigen van de Auria kleurkapjes
WAARSCHUWING: Gevaar van kleine onderdelen: De Harmony-
processor, kleurkapjes en het metalen contact in het
zendspoelkleurkapje kan bij inslikken verstikking
veroorzaken.
Het vastmaken van het zendspoelkleurkapje
Houd het kleurkapje boven uw zendspoel.
Plaats het kleurkapje voorzichtig op de zendspoel (het wordt door een magneet
aangetrokken).
Het verwijderen van het zendspoelkleurkapje
Houd de zendspoel aan de onderkant vast met uw duim.
Neem met uw andere duim het verhoogde deel van het kleurkapjevast.
Haal het kleurkapje voorzichtig omhoog.
Afbeelding 2: Verwijderen van het zendspoelkleurkapje.
Gebuikershandleiding voor de Auria Harmony 9
Het vastmaken van het processorkleurkapje
Zorg ervoor dat de zendspoelkabel is losgekoppeld.
Houd het kleurkapje eerst boven de processor en duw vervolgens achter de
kabelaansluitpoort van de zendspoel.
Druk het kleurkapje voorzichtig omlaag.
Afbeelding 3: Vastmaken van het processorkleurkapje
Het verwijderen van het processorkleurkapje
Maak de kabel van de zendspoel los.
Pak de onderkant van het kleurkapje vast en trek het voorzichtig los.
Afbeelding 4: Verwijderen van het processorkleurkapje
Druk het kleurkapje
voorzichtig
omlaag
10 Gebruikershandleiding voor de Auria Harmony
Het aansluiten van de zendspoel op de Harmony processor
Houd kabelconnector, op het eind van de kabel, vast t.h.v. de gleuf op de
kabelconnectorpoort die zich onder de programmaschakelaar bevindt.
Schuif de kabel op zijn plaats totdat hij vastzit.
Afbeelding 5: Aansluiten en verwijderen van de zendspoel.
Het verwijderen van de zendspoel uit de Harmony-processor
Pak de kabelconnector (de plastic plug, niet de draad) vast en trek hem voorzichtig
los.
Het aansluiten van oorhaakjes
Houd het oorhaakje bij uw Harmony-processor.
Pak het oorhaakje vast aan de onderkant en druk het op zijn plaats.
Trek voorzichtig terug om te controleren of het oorhaakje goed vastzit.
Afbeelding 6: Aansluiten van een oorhaakje.
Verwijderen
Aansluiten
Gebuikershandleiding voor de Auria Harmony 11
Het verwijderen van oorhaakjes
Verwijder de stroomvoorziening.
Draai het oorhaakje iets meer dan 1/4 rond in ongeacht welke richting totdat het
loskomt.
Afbeelding 7: Verwijderen van een oorhaakje.
OPMERKING: Als de oranje O-ring aan de onderkant van uw processor ontbreekt,
dient u contact op te nemen met de Klantenservice van Advanced
Bionics. De oorhaakjes kunnen onnodig ronddraaien zonder de
O-ring.
Afbeelding 8: O-ring.
O-ring
LED
Processor
12 Gebruikershandleiding voor de Auria Harmony
Deel 2 : Energievoorziening van de Harmony-processor
WAARSCHUWING: Gebruik stroombronnen en batterij-opladers niet op afgesloten
plekken en zorg voor voldoende ventilatie. Hoewel er zich geen
gevallen van letsel hebben voorgedaan, kunnen onderdelen
warm worden tijdens normaal gebruik of bij storing. Als de
temperatuur van het toestel bij aanraking ongemak of pijn
veroorzaakt, koppel dan de stroombron los en neem contact
op met de vertegenwoordiger van Advanced Bionics bij u in de
buurt.
De Auria PowerCel™ batterij-optie
De PowerCels worden gebruikt om uw processor van stroom te voorzien.PowerCels
zijn verkrijgbaar in twee maten: PowerCel Slim en PowerCel Plus voor een langere
werkingstijd. C1 Harmony gebruikers kunnen van mening zijn dat PowerCel Slim
batterijen een onvoldoende lange batterijwerkingsduur leveren.
Het aansluiten van de PowerCel batterij
De PowerCel is eenvoudig te plaatsen vanwege groeven langs de PowerCel en
Harmony-processor. Het aansluiten van een PowerCel:
Plaats de PowerCel op de groeven aan de onderkant van de Harmony-processor.
Schuif de PowerCel op de processor totdat hij stopt. De PowerCel en processor
moeten op één lijn liggen.
Om de PowerCel te verwijderen schuift u hem gewoon los terwijl u de processor
en het kleurkapje (indien van toepassing) voorzichtig vasthoudt.
Afbeelding 9: Aansluiten van de PowerCel.
Gebuikershandleiding voor de Auria Harmony 13
OPMERKING: Forceer niets als u de PowerCel op de processor schuift. De PowerCel
is zo ontworpen dat hij slechts in één richting kan worden geplaatst.
Door te forceren, kan uw toestel beschadigd raken.
U vindt het misschien makkelijker om eerst het kleurkapje te
verwijderen voordat u de PowerCel aansluit/verwijdert.
Als u de T-Mic gebruikt, draai hem dan voorzichtig in ongeacht
welke richting voordat u de PowerCel verwijdert. Zo voorkomt u
beschadiging van de T-Mic.
Het in elkaar zetten van de PowerCel-oplader
VOORZICHTIG: Gebruik alleen de meegeleverde oplader voor het opladen van
de PowerCels van Advanced Bionics. NIET gebruiken om andere
batterijen op te laden. Probeer geen Auria PowerCels op te laden
met een andere oplader dan die meegeleverd door Advanced
Bionics.
WAARSCHUWING: Gebruik stroombronnen en batterij-opladers niet op afge-
sloten plekken en zorg voor voldoende ventilatie. Hoewel er
zich geen gevallen van letsel hebben voorgedaan, kunnen on-
derdelen warm worden tijdens normaal gebruik of bij storing.
Als de temperatuur van het toestel bij aanraking ongemak of
pijn veroorzaakt, koppel dan de stroombron los en neem con-
tact op met de vertegenwoordiger van Advanced Bionics bij u
in de buurt.
Het oplaadsysteem bestaat uit de oplader, stroomvoorziening en stroomadapters.
PowerCels zijn oplaadbare lithium-ion batterijen.
Plaats de oplader op een vlakke ondergrond, vlak bij een stopcontact.
Afbeelding 10: Oplader op een vlakke ondergrond.
Niet op de connector
of pinnen in één
van de vier gleuven
drukken.
14 Gebruikershandleiding voor de Auria Harmony
Kies de voor uw land geschikte stroomadapter.
Afbeelding 11: Stroomadapters.
Sluit de stroomadapter aan op de stroomvoorziening.
Afbeelding 12: Aansluiten van de adapter op de stroomvoorziening.
Sluit de kabel van de stroomvoorziening aan op de oplader.
Steek de stroomadapter in het stopcontact. Een groen lampje geeft aan dat de
aansluiting correct is.
Sluit de
stroomadapter
hier aan
Naar oplader
Gebuikershandleiding voor de Auria Harmony 15
Het opladen van de PowerCels
De oplader is ontworpen voor het tegelijkertijd opladen van maximaal vier PowerCels.
Het duurt ongeveer 4-5 uur om een lege PowerCel volledig op te laden. Dit kan per
PowerCel-type enigszins verschillen.
Uw PowerCels hoeven niet eerst helemaal leeg te zijn voordat u ze kunt opladen.
Aanbevolen wordt om PowerCel(s) ten minste elke drie maanden te gebruiken en op
te laden. Houd er rekening mee dat het vermogen van de PowerCels na verloop van
tijd afneemt, ook als ze niet gebruikt worden. Dit geldt voor alle oplaadbare batterijen
en moet niet als een defect worden beschouwd.
Opmerking voor Europese klanten:
Voor het deponeren van oplaadbare PowerCel batterijen kunt u leg
PowerCel-batterijen terugsturen naar uw plaatselijke vertegenwoordiger van
Advanced Bionics of Advanced Bionics SARL.
Autoadapter voor PowerCel-oplader
Met de autoadapter voor de PowerCel-oplader kunt u uw PowerCels in de auto
opladen met behulp van de sigarettenaansteker.
Afbeelding 13: Autoadapter voor PowerCel-oplader
16 Gebruikershandleiding voor de Auria Harmony
Om de autoadapter voor de PowerCel-oplader te gebruiken, dient u de adapter eerst
in de sigarettenaansteker van uw auto te steken. Vervolgens sluit u de plug van de
adapter aan op uwPowerCel-oplader (waar u normaal de stroomvoorziening zou
aansluiten).
Afbeelding 14: Gebruik van de autoadapter voor de PowerCel-oplader.
Plaatsen van de PowerCels in de oplader
Zoek de glijgroeven van de oplader op.
Plaats de PowerCel zodanig dat het batterijcontact naar de onderkant van de
oplader is gericht.
Schuif de PowerCel langs de groeven totdat hij vastzit. De oplader is zodanig
ontworpen dat de PowerCels maar op één manier kunnen worden geplaatst.
Het verwijderen van de PowerCels uit de oplader
Schuif de PowerCel voorzichtig uit de glijgroeven van de oplader.
Oplader LED Probleem LED
Plaatsen
Verwijderen
Afbeelding 15: Plaatsen en verwijderen van een PowerCel uit de oplader.
Gebuikershandleiding voor de Auria Harmony 17
LED-opladerindicator
De oplader heeft verschillende indicatorlampjes. Het groene lampje naast de stekker
voor de stroomvoorziening gaat branden wanneer de oplader is aangesloten op een
stroombron. Dit geeft aan dat de oplader stroom ontvangt.
Er zijn twee indicatorlampjes voor elke PowerCel-groef. De PowerCel zal automatisch
starten met opladen als u hem in de oplader plaatst. Het oranje lampje bevindt zich
naast het bliksempictogram [] en geeft aan dat de PowerCel bezig is met opladen.
Het oranje lampje gaat uit wanneer de PowerCel volledig is opgeladen.
Een rood lampje naast het uitroepteken [ ! ] geeft aan dat er een probleem kan zijn
met de PowerCel. Neem contact op met uw gehoorspecialist als dit lampje brandt.
Behandeling en onderhoud
PowerCel
WAARSCHUWING: Bij verkeerde behandeling kan de in dit apparaat gebruikte
PowerCel een gevaar voor brand of chemische brandwonden
inhouden. Niet demonteren, verhitten boven 100°C / 212°F
of in het vuur werpen. Gooi gebruikte PowerCels volgens de
regels weg. Stop PowerCels nooit in uw mond. Bij inslikken
dient u onmiddellijk contact op te nemen met uw arts of het
plaatselijke antigifcentrum.
Laat geen metalen objecten zoals sleutels of munten met
de batterijpolen in contact komen; dit voorkomt letsel of
brandwonden als gevolg van kortsluiting. Er wordt een
opbergzakje meegeleverd ter bescherming van uw PowerCels.
Correcte verzorging en gebruik van uw PowerCels is belangrijk voor de levensduur van
de batterijen. Wanneer u de Harmony-processor niet gebruikt, dient u de PowerCel te
verwijderen; anders blijft de processor aan staan en loopt de PowerCel leeg.
Als u een oplaadbare PowerCel heeft laten vallen, controleer hem dan op beschadiging
of scheuren. Als de PowerCel duidelijk beschadigd is, dient deze onmiddellijk te
worden weggegooid.
U kunt een gedeeltelijk opgeladen PowerCel in de oplader plaatsen. U zult zien
dat deze dan minder tijd nodig heeft om op te laden.
U kunt de PowerCel op elk gewenst moment uit de oplader halen.
De PowerCels zullen niet beschadigd raken als u ze langer dan de vereiste
oplaadtijd of de hele nacht in de oplader laat zitten.
Aanbevolen wordt dat u alle aan u geleverde PowerCels gebruikt en afwisselt. Zo
kan hun maximale levensduur worden benut.
18 Gebruikershandleiding voor de Auria Harmony
Oplader en stroomvoorziening
Het reinigen van de oplader
De contacten van de PowerCels en oplader dienen vocht-, vuil- en stofvrij te
worden gehouden. Vuile contacten kunnen ervoor zorgen dat de oplader niet goed
functioneert. U dient de contacten ten minste eenmaal per maand te reinigen met
behulp van een hoortoestelborsteltje, waarbij u moet opletten dat u de pennen niet
buigt.
Als u de oplader of stroomvoorziening laat vallen, controleer dan op beschadiging
of breuk. Als de oplader of stroomvoorziening duidelijk beschadigd is, dient deze te
worden vervangen. Controleer de oplaadkabel voor gebruik om er zeker van te zijn
dat deze niet versleten of beschadigd is en dat de stekker niet gebroken is. Als de
stroomkabel beschadigingen vertoont, neem dan contact op met uw gehoorspecialist
of met Advanced Bionics om hem te vervangen.
Afbeelding 16: Reinigen van de oplader.
Hoortoestelborsteltje
Gebuikershandleiding voor de Auria Harmony 19
Deel 3 : Gebruik van de Harmony processor
WAARSCHUWING: Hoewel er zich geen gevallen van letsel hebben voorgedaan,
kunnen onderdelen warm worden tijdens normaal gebruik of
bij storing. Als de temperatuur van het toestel bij aanraking
ongemak of pijn veroorzaakt, koppel dan het onderdeel los
en neem contact op met de vertegenwoordiger van Advanced
Bionics bij u in de buurt.
Uw processor aan-/uitzetten
De Harmony-processor heeft geen aan/uitschakelaar. Met het plaatsen en verwijderen
van de PowerCel wordt uw processor aan- en uitgeschakeld. Verwijder de PowerCel
van uw processor wanneer deze niet in gebruik is om de levensduur van de batterij te
optimaliseren.
Uw processor dragen
WAARSCHUWING: Uw processor is speciaal voor u geprogrammeerd. Probeer
geen geluidsprocessor te gebruiken die niet specifi ek voor u is
geprogrammeerd. Als u dit toch doet, krijgt u misschien niet de
optimale geluidsinformatie doorgegeven, hetgeen lichamelijk
ongemak kan veroorzaken.
De processor is ontworpen om achter het oor te dragen. Wanneer u uw processor
aanzet:
Zet het volume op de geluidsprocessor laag voordat u het systeem aanzet.
Zorg ervoor dat de stroomvoorziening correct is aangesloten.
Zorg ervoor dat de zendspoel correct in de processor is gestoken.
Plaats de processor over uw oor.
Plaats de zendspoel op uw hoofd over het implantaatgebied.
Afbeelding 17: Dragen van de Harmony-processor.
20 Gebruikershandleiding voor de Auria Harmony
Zet het volume hoger tot een comfortabel luisterniveau.
Indien nodig kunt u een controle uitvoeren door bijvoorbeeld een paar woorden
te spreken of door te kijken of de 6 Linggeluiden (ah, oo, ee, s, sh, mm) kunnen
worden waargenomen.
Het volume aanpassen
VOORZICHTIG: Vergeet niet het volume lager te zetten voordat u de zendspoel
over het implantaat plaatst.
De volumeregelaar kan worden gebruikt om de geluidsterkte te regelen. De
volumestand wordt aangegeven door een witte stip op de volumeregelaar. Normaal
gesproken zal uw gehoorspecialist uw processor zodanig programmeren dat de
12-uurstand overeenkomt met uw meest comfortabele luisterniveau. Om het volume
hoger te zetten, draait u de volumeregelaar met de klok mee (naar rechts). Om het
volume lager te zetten, draait u de volumeregelaar tegen de klok in (naar links).
Afbeelding 18: Volumeregelaar, LED-statusindicator, programmaschakelaar.
Programma wijzigen
Uw processor kan maximaal drie programma’s opslaan. De programmaschakelaar heeft
drie standen, één voor elk opgeslagen programma. Om van programma te veranderen,
beweegt u de programmaschakelaar omhoog of omlaag.
Programma 1: Schakelaar helemaal beneden
Programma 2: Schakelaar in het midden
Programma 3: Schakelaar helemaal van boven
Volumeregelaar
LED-statusindicator
Programma-
schakelaar
Gebuikershandleiding voor de Auria Harmony 21
Statusindicatie-LED (“Light Emitting Diode”)
Uw processor is uitgerust met een ingebouwde statusindicatie-LED. Deze LED is een
indicatielampje dat informatie geeft over de status van de processor aan gebruikers,
ouders, verzorgers en leraren. De LED bevindt zich boven de volumeregelaar en kan
worden geprogrammeerd om onderstaande informatie te geven.
Oplaadstatus van de PowerCel
Als u uw Harmony-processor aanzet, wordt de oplaadstatus van de PowerCel
aangegeven door een knipperde ORANJE LED.
Als de LED 4 maal snel knippert, is de PowerCel volledig opgeladen
Als de LED 2-3 maal snel knippert, is de PowerCel voldoende opgeladen om de
processor van stroom te voorzien
Als de LED 1 maal snel knippert, is de PowerCel bijna leeg
Als de ORANJE LED helemaal niet gaat branden, is de PowerCel helemaal leeg.
Vergrendelstatus (programmeerbare functie)
De status ‘vergrendeld’ geeft aan dat er een goede verbinding is tussen uw processor en
uw implantaat. De PowerCel laadstatus zal worden gevolgd door een ROOD licht dat
ongeveer eenmaal per seconde zal beginnen knipperen tot de vergrendeling is bereikt.
Zodra de zendspoel op de juiste wijze op uw hoofd is aangebracht en er informatie
wordt doorgegeven aan uw implantaat, stopt de LED met knipperen. Daarnaast zal,
wanneer de spoel niet meer op het hoofd zit en er dus geen vergrendeling met het
implantaat meer is, de RODE LED ongeveer eenmaal per seconde gaan knipperen
totdat de vergrendeling opnieuw tot stand is gebracht.
Microfoon/Systeemstatus (programmeerbare functie)
Na de sequenties die de oplaadstatus van de PowerCel en de vergrendelstatus aangeven,
kan de microfoon-/systeemstatus worden gecontroleerd. Er gaat een GROEN lampje
knipperen als reactie op harde geluiden in de nabijheid van de microfoon. Dit geeft
aan dat de microfoon geluid ontvangt, dat er gegevens worden doorgegeven aan het
implantaat en dat de Harmony-processor informatie ontvangt van het implantaat. Het
GROENE lampje zal niet voortdurend knipperen tijdens normaal gebruik, zeker niet als
u zich in een stille omgeving bevindt.
LET OP: De vergrendelstatus, microfoon/systeemstatus, lage batterij-indicator
en batterij vervangen-indicator zijn programmeerbare functies. Vraag
uw audioloog of deze functies zijn geactiveerd in bepaalde of in alle
programma’s van uw processor. Deze functies worden gedeactiveerd voor
programma’s met geactiveerde ingebouwde T-spoel.
22 Gebruikershandleiding voor de Auria Harmony
‘Batterij bijna leeg’ of ‘Vervang batterij’ indicator (programmeerbare
functies)
Wanneer de PowerCel bijna leeg is, maar de processor wel nog van voldoende stroom
kan voorzien voor stimulatie van het implantaat, gaat er een ORANJE lampje (‘Batterij
bijna leeg’ indicator) branden om aan te geven dat het tijd is om de PowerCel te
vervangen. Wanneer de PowerCel zover leeg is dat hij de processor niet meer van
voldoende stroom kan voorzien, maar toch ook weer niet helemaal leeg is, zal het
ORANJE lampje elke 3 seconden tweemaal knipperen (‘Vervang batterij’ indicator).
Wanneer de batterij helemaal leeg is, zullen er geen lampjes meer gaan branden en
wordt er geen geluid doorgegeven aan uw implantaat.
OPMERKING: De ‘Batterij bijna leeg’ en ‘Vervang batterij’ indicators zijn functies
die door uw gehoorspecialist worden geprogrammeerd. Vraag uw
gehoorspecialist of deze functie bij uw Harmony-processor voor
een of meerdere programma’s is geactiveerd. Deze functies zijn
geblokkeerd voor programma’s met een geactiveerde ingebouwde
telecoil.
ID onjuiste combinatie indicator (geldt alleen voor ontvangers van CII/
HR90K)
Als u per ongeluk de verkeerde processor probeert te gebruiken, zal een ROOD
lampje snel knipperen om aan te geven dat de processor een verbinding probeert te
maken met het verkeerde implantaat.
Microfoontest-indicator
Wanneer een programmaruimte voor een microfoontest is geselecteerd, zal een groen
lampje gaan branden dat aangeeft dat de processor klaar is om de ingebouwde
microfoon te testen.
Processorfout-indicator
In zeldzame gevallen zal er continu een ROOD lampje op uw Harmony-processor
branden. Dit duidt op een mogelijk probleem met uw Harmony-processor. In dat
geval dient u eerst de stroombron te verwijderen en te vervangen. Als het probleem
hiermee niet is opgelost, dient u contact op te nemen met uw gehoorspecialist om het
probleem nader te onderzoeken.
Gebuikershandleiding voor de Auria Harmony 23
Bescherming Harmony-processor
VOORZICHTIG: Onderdompeling in water kan de elektronica in de processor en de
zendspoel beschadigen.
Alle onderdelen van de Harmony-processor zijn zo ontworpen dat ze regen, vocht,
transpiratie en stof bij normaal gebruik kunnen verdragen. Uw Harmony-processor
bevat echter geavanceerde elektronica die beschadigd kan raken. U dient uw
Harmony-processor dus altijd voorzichtig te behandelen. Als u de processor laat
vallen, controleer dan of hij nog goed werkt. Zie het hoofdstuk “Wat te doen als” van
deze handleiding voor informatie over het controleren van uw systeem. Als u denkt
dat uw processor beschadigd is, neem dan contact op met uw gehoorspecialist.
Probeer het volgende in acht te nemen:
Laat uw processor niet vallen.
Draag uw processor niet bij het baden, douchen of zwemmen.
Stel uw processor niet bloot aan extreme temperaturen (onder 32° F/0° C of
boven 1 15° F/ 45° C, bijv. in een gesloten auto op een warme dag of in de buurt
van een verwarming of radiator).
Bewaar de processor niet bij extreme temperaturen (onder -4 °F/ -20 °C of boven
131 °F/ 55 °C).
Reiniging en behandeling van uw Harmony-processor
VOORZICHTIG: Onderdompeling in water kan de elektronica in de processor en de
zendspoel beschadigen.
Uw Harmony-processor en zendspoel kunnen worden gereinigd met een licht
bevochtigde, pluisvrije doek. Let erop dat er geen water in de connectors of de
microfoon druppelt.
Om een continue werking van uw processor te garanderen, dienen de contacten van
zowel de oplaadbare PowerCel als de processor vrij te worden gehouden van vuil,
stof, transpiratie of vocht. Reinig de contacten minstens eenmaal per maand met een
zacht borsteltje (een hoortoestelborsteltje is het beste)of met een droge, pluisvrije
doek, direct na blootstelling aan vocht of transpiratie.
24 Gebruikershandleiding voor de Auria Harmony
Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen
Als gebruiker van een cochleair implantaat dient u een paar voorzorgsmaatregelen
te treffen, afhankelijk van de omgeving waarin u verkeert. We adviseren u om altijd
uw Gebruikeridentifi catiekaart bij u te dragen als snelle referentiebron. Als u vragen
of problemen heeft, aarzel dan niet om contact op te nemen met uw hoorcentrum of
met Advanced Bionics.
Elektrostatische ontlading (ESD)
Uw processor en bijbehorende onderdelen zijn zo ontworpen dat ze de meeste
statische invloeden zonder beschadiging of onderbreking van uw programma’s
kunnen doorstaan. De kans bestaat echter dat hoge niveaus van statische
elektriciteit extreme elektrostatische ontlading genereren, waardoor de elektronische
componenten beschadigd kunnen raken. Daarom is het beter om de zendspoel, de
kabels of de processor niet bloot te stellen aan situaties waarin hoge niveaus van
statische elektriciteit worden gegenereerd.
Elektrostatische ontlading (ESD) is aanwezig wanneer uw lichaam een vonkje afgeeft.
ESD komt vaker voor in een zeer droge of koude omgeving. ESD komt minder vaak
voor in vochtige ruimten.
Hoge niveaus van elektrostatische ontlading ontstaan onder de volgende
omstandigheden:
Lopen op tapijt
Glijden op plastic glijbanen
Uit een auto stappen
Truien aan- en uittrekken
Aanraken van televisie of computerschermen
Beddengoed v erwisselen
U dient de volgende voorzorgsmaatregelen te treffen om het risico van ESD te
beperken:
Elektrostatisch vermogen kan veilig worden beperkt door een persoon of voorwerp
met uw vingers aan te raken voordat u uw zendspoel, kabels of geluidsprocessor
aanraakt. Handcontact neutraliseert de elektrische lading op een veilige manier
en voorkomt dat vonkjes naar het processorsysteem overspringen. Als iemand u
benadert (bijv. op tapijt), raak hem of haar dan eerst met uw hand aan voordat
u hen de externe componenten laat aanraken. Ouders wordt geadviseerd om
eerst hun kinderen aan te raken voordat ze de zendspoel of de processor die hun
kind draagt, aanraken. Raak ook eerst het oppervlak van een tafel of een andere
ondergrond aan voordat u een onderdeel van het processorsysteem hierop
plaatst.
Gebuikershandleiding voor de Auria Harmony 25
Vermijd contact tussen uw processor/kabels/zendspoel en metalen oppervlakken
voordat u het metalen oppervlak met uw hand aanraakt. Dit is met name
belangrijk in speeltuinen waar vaak hoge niveaus van statische elektriciteit
worden gegenereerd en extreme elektrostatische ontlading kan plaatsvinden
tussen een zendspoel of processor en het metaal dat de speeltoestellen
ondersteunt. Een kind zal bijvoorbeeld in een plastic kokerglijbaan snel statisch
worden geladen en daarna zal het vaak meteen naar een metalen structuur
zoals een ladder rennen. Probeer een kind dat een CI draagt, te leren om zoveel
mogelijk eerst met de handen een ander oppervlak aan te raken.
Stap voorzichtig uit auto’s e.d., met name bij droog en koud weer. Probeer bij het
uitstappen contact tussen onderdelen van het processorsysteem en metaal van
het voertuig te vermijden.
Verwijder voor zover mogelijk uw externe apparatuur voordat u een trui uittrekt.
Televisie- en computerschermen zijn sterk geladen. Contact is een probleem om
twee redenen: ten eerste kan de lading op de schermen vonken veroorzaken.
Ten tweede kan afstoffen of aanraken van een scherm de lading overdragen,
die vervolgens tot ontlading komt wanneer u in contact komt met een ander
voorwerp of persoon. Raak geen televisie- of computerschermen aan.
Gebruik wasverzachter bij het wassen van kleren en beddengoed; dit vermindert
de kans op de ontwikkeling van statische elektriciteit. Als u een bed afhaalt terwijl
u uw CI draagt, denk er dan aan dat u zich eerst veilig met uw handen ontdoet
van eventueel opgebouwde lading.
NIET VERGETEN: Eerst met de handen aanraken!
Metaaldetectors luchthavenbeveiliging
Metaaldetectors en beveiligingsscanners zullen uw implantaat niet beschadigen. Het
implantaatsysteem kan echter het alarm activeren wanneer u door de metaaldetector
loopt. Vergeet niet om altijd uw Gebruikeridentifi catiekaart bij u te dragen. Het is ook
mogelijk dat u een vervormd geluid hoort, dat wordt veroorzaakt door het magnetische
veld rond de deur van de beveiligingsscanner of de handdetector. Als u het volume
van uw processor lager zet voordat u de beveiligingsdetector passeert, zullen deze
geluiden, als ze zich al voordoen, niet te hard of storend zijn.
Röntgenapparatuur
Röntgenapparatuur zal het implantaat niet beschadigen, maar kan wel de interne
processormicrofoon of de T-Mic beschadigen. Plaats deze voorwerpen niet in
bagage of handbagage die met behulp van röntgenstralen wordt gescreend. Tijdens
de screening door de luchthavenbeveiliging moet de processor/T-Mic door de
metaaldetector worden gedragen of handmatig worden onderzocht.
26 Gebruikershandleiding voor de Auria Harmony
Deel 4 : Horen met uw Harmony processor
Audiomixing
Audiomixing verwijst naar de versterkingsverhouding tussen uw Harmony-
processormicrofoon en de aangesloten audioapparatuur die zijn aangesloten op
de processor (met inbegrip van de T-Mic). Met audiomixing kan uw Harmony-
processormicrofoon externe geluiden oppikken wanneer er tevens andere
audioapparatuur op uw Harmony-processor zijn aangesloten. Dit is van belang als u
uw stem of andere geluiden in de omgeving wilt horen wanneer u bent aangesloten
op audioapparatuur. Audiomixing wordt tijdens het programmeren ingesteld door
uw gehoorspecialist. Er zijn diverse audio-opties beschikbaar om te voldoen aan uw
luisterbehoeften.
Oorhaken, Accessoires en andere Audio-apparatuur
Auria standaard oorhaakje
Wanneer u het standaard oorhaakje gebruikt, is de ingebouwde microfoon aan de
bovenkant van de processor de primaire bron om geluid op te vangen.
Auria T-Mic™ microfoon
De T-Mic, is een geïntegreerd oorhaakje gecombineerd met microfoon. De microfoon
is omnidirectioneel (vangt geluiden uit alle richtingen op) en is ontworpen voor
plaatsing in uw oorschelp. De T-Mic is geschikt voor dagelijks gebruik en kan voor
verbeterd gehoor zorgen in moeilijke luistersituaties, zoals een luidruchtige omgeving
of aan de telefoon.
OPMERKING: Wanneer u de T-Mic over uw oor plaatst, buig hem dan door uw vinger
bij de microfoon te plaatsen en zachtjes te drukken.Vermijd scherpe
hoeken (90°of meer); deze kunnen de levensduur van de T-Mic
verkorten. Houd de T-Mic schoon en droog. Stof, vuil en overmatig
vocht kunnen een voortijdige storing van de T-Mic veroorzaken.
Afbeelding 19: T-Mic.
Gebuikershandleiding voor de Auria Harmony 27
Auria Direct Connect-oorhaakje
Het Direct Connect-oorhaakje maakt aansluiting op diverse soorten audioap-
paratuur mogelijk. Voor een aansluiting heeft u ook de Direct Connect-kabel en een
Audio-interfacekabel nodig. Uw Direct Connect-oorhaakje kan tevens dienstdoen
als een standaard oorhaakje wanneer uw gehoorspecialist hem als zodanig heeft
geprogrammeerd.
Direct Connect-kabel
De Direct Connect-kabel is gekoppeld aan het Direct Connect-oorhaakje en wordt
gebruikt in combinatie met de Audio-interfacekabel. De Direct Connect-kabel is
beschikbaar in 3 verschillende lengtes. De extra aansluiting op de kabel is 3.5 mm
en is bedoeld voor stereo- en mono-input. Sluit de adaptor (meegeleverd) aan op de
Direct Connect-kabel voordat u een apparaat met mono-input, zoals een AM-radio,
aansluit op de Direct Connect-kabel.
Aansluiting van de Direct Connect-kabel:
Haal de processor van uw oor.
Houd het Direct Connect-oorhaakje of de onderkant van de processor vast.
Druk de Direct Connect-kabel voorzichtig in de poort aan de bovenkant van het
oorhaakje.
Afbeelding 20: Direct Connect-kabel.
Een alternatieve methode voor het aansluiten van de Harmony Direct Connect-kabel
op het Direct Connect-oorhaakje:
Draai de connector 180 graden.
Breng hem vanuit een hoek bij het Direct Connect-oorhaakje.
Klik hem op zijn plaats.
Draai de connector 180 graden zodat hij recht boven het oorhaakje komt.
Naar Direct Connect-
oorhaakje
Naar Audio-
Interfacekabel
28 Gebruikershandleiding voor de Auria Harmony
Het afkoppelen van de Direct Connect-kabel:
Haal de processor van uw oor.
Houd het Direct Connect-oorhaakje of de onderkant van de processor vast.
Houd de Direct Connect-kabel vast bij de connector.
Trek de Direct Connect-kabel voorzichtig uit de poort aan de bovenkant van het
oorhaakje.
Afbeelding 21: Aansluiten/loskoppelen van de Direct Connect-kabel op het Direct
Connect-oorhaakje.
Audio-Interfacekabel
WAARSCHUWING: Deze kabel mag uitsluitend worden gebruikt met apparaten
op batterijen. Voor apparaten die wissel stroom gebruiken (bijv.
apparaten die rechtstreeks in een stopcontact worden gestoken)
is een interface kabel met de juiste veiligheidsprotectie vereist.
De Audio-interfacekabel zorgt voor een interface tussen de Direct Connect-
kabel en de audioapparatuur. Deze kabel bevat 3,5 mm stereostekkers die zijn
ontworpen voor aansluiting op externe audioapparatuur.
Afbeelding 22: Audio-interfacekabel (stereo).
Gebuikershandleiding voor de Auria Harmony 29
Adapters
Bij het aansluiten van een verbindingskabel op het Direct Connect-systeem kan een
adapter nodig zijn, afhankelijk van de output van het apparaat waarop u aansluit. Er
zijn twee types adapters: één voor de maat en één voor het signaaltype.
Met maatadapters kunt u een verbindingskabel aansluiten die niet in de 3,5 mm
audio-aansluiting past.
Signaaladapters zetten het signaaltype om naar het signaaltype dat door het
cochleair implantaatsysteem wordt gebruikt. Er zijn twee signaaltypes: mono en
stereo. Aansluiting van het verkeerde signaaltype kan de geluidskwaliteit beïnvloeden
of de audioapparatuur beschadigen. De audio-aansluiting op de Direct Connect is
ontworpen voor stereo-input. U kunt nagaan of een verbindingskabel bedoeld is voor
mono- of stereogebruik door het aantal zwarte ringen op de stekker te controleren.
Mono heeft één zwarte ring en stereo heeft twee zwarte ringen.
Persoonlijke FM-systemen
Een FM-systeem is een hulpinstrument waarmee u beter kunt horen in een luidruchtige
omgeving en waarmee u problemen met het horen op afstand kunt oplossen.
FM-systemen hebben een microfoon/zender die door de spreker wordt gedragen
en een frequentieafgestelde ontvanger die wordt gedragen door de cochleair
implantaatgebruiker. Zie het hoofdstuk “Auria iConnect-Adapter” in deze handleiding
voor meer informatie.
Op het lichaam gedragen ontvangers. Op het lichaam gedragen ontvangers
kunnen worden gebruikt met behulp van het Direct Connect-oorhaakje, de Direct
Connect-kabel en een normale verbindingskabel. De normale verbindingskabel
is gewoonlijk te verkrijgen bij de FM-fabrikant. Als de FM-fabrikant de
verbindingskabel niet levert, neem dan contact op met uw gehoorspecialist of
Advanced Bionics.
Ontvangers in kubusstijl. Voor ontvangers in kubusstijl is het gebruik van zowel
het Direct Connect-oorhaakje als de Direct Connect-kabel vereist voor gebruik met
de processor. Normaal gesproken is een verbindingskabel niet nodig omdat de
ontvanger in kubusstijl direct gekoppeld is aan de hulpaansluiting op de Direct
Connect-kabel.
Alternatieve draagoptie. Als u een FM-ontvanger met koptelefoon gebruikt, is de
T-Mic misschien een geschikte draagoptie voor u. Plaats de koptelefoon van de
FM-ontvanger gewoon over uw T-Mic; u heeft geen verbindingskabel nodig.
Aansluiting op een persoonlijk FM-systeem:
Selecteer de juiste verbindingskabel of adapter voor uw Harmony-processor
(voor zover van toepassing).
Zorg ervoor dat u een geladen batterij en PowerCel gebruikt voor het FM-systeem
en de processor.
30 Gebruikershandleiding voor de Auria Harmony
Sluit de verbindingskabel aan terwijl het FM-systeem en de processor zijn
uitgeschakeld.
Zet de volume/versterkingsknop op de FM-ontvanger op de laagste instelling
(sommige FM-systemen hebben deze knop niet).
Zet het volume op de processor laag.
Stel de processor in op het correcte programma.
Zet achtereenvolgens de FM-zender, ontvanger en processor aan - in deze
volgorde (om ervoor te zorgen dat er geen storende geluiden worden gehoord).
Zet het volume op de processor geleidelijk hoger naar de gebruikersinstelling
(gewoonlijk 12:00).
Zet de FM-versterkings/volumeknop hoger tot een comfortabel luisterniveau of
conform de specifi caties van de FM-fabrikant.
Infraroodsystemen
Infraroodsystemen zijn een ander type hulpinstrument waarmee u het horen in een
moeilijke luisteromgeving kunt verbeteren. Infraroodsystemen hebben een zender die
geluidsinformatie naar een ontvanger zendt die wordt gedragen door de cochleair
implantaatgebruiker.
Sommige infraroodontvangers hebben een contactdoos voor audio-output waarmee u
rechtstreeks een verbinding kunt maken met uw processor. Naast het Direct Connect-
oorhaakje en de Direct Connect-kabel is voor deze ontvangers een speciaal ontworpen
verbindingskabel vereist die bij diverse leveranciers verkrijgbaar zijn, zoals bij de
infraroodfabrikant. Als u problemen heeft met het kopen van een verbindingskabel,
neem dan contact op met uw gehoorspecialist of Advanced Bionics.
Raadpleeg uw gehoorspecialist om na te gaan of een infraroodsysteem voor u
geschikt is. Wanneer u een infraroodsysteem gaat gebruiken, moet uw gehoorspecialist
waarschijnlijk een van uw programma’s hierop aanpassen.
Aansluiting op een infraroodsysteem:
Zorg ervoor dat u de juiste verbindingskabel voor uw processor heeft.
Sluit de verbindingskabel aan terwijl het infraroodsysteem en de processor zijn
uitgeschakeld.
Zet de volume/versterkingsknop op de infraroodontvanger op de laagste
instelling (sommige infraroodsystemen hebben deze knop niet).
Zet het volume op de processor laag.
Stel de processor in op het correcte programma.
Zet achtereenvolgens de infraroodtransmitter, ontvanger en processor aan -
in deze volgorde (om ervoor te zorgen dat er geen storende geluiden worden
gehoord).
Gebuikershandleiding voor de Auria Harmony 31
Zet het volume op de processor geleidelijk hoger naar de gebruikersinstelling
(gewoonlijk 12:00).
Zet de infraroodversterkings/volumeknop hoger tot een comfortabel luisterniveau
of conform de specifi caties van de infraroodfabrikant.
Het oplossen van problemen met infraroodsystemen
Gebruikt u een goede PowerCel?
Gebruikt u het juiste programma op uw processor?
Zorg ervoor dat de verbindingskabel niet verstrikt raakt in de zendspoelkabel
(voor zover van toepassing).
Zorg ervoor dat u de juiste verbindingskabel gebruikt voor uw type en model
infraroodsysteem.
Juiste behandeling van de verbindingskabel (bijv. de kabel niet sterk buigen)
zorgt voor een maximale levensduur.
Bepaalde omgevingsomstandigheden, zoals de aanwezigheid van grote
voorwerpen of fel, direct zonlicht, kan storing veroorzaken. Zoek een andere
plaats in de kamer op.
Connectiekabelsystemen
VOORZICHTIG : Er mogen alleen apparaten op batterijen worden aangesloten
op de Direct Connect, tenzij er gebruik wordt gemaakt van een
verbindingskabel met speciale elektronische componenten. Als
u zich hier niet aan houdt, kan uw Auria Harmony-processor
en/of de audioapparatuur beschadigd raken. Bovendien kan de
cochleair implantaatgebruiker een onplezierig gevoel of geluid
ervaren.
Een connectiekabelsysteem kan worden omschreven als een systeem dat een directe
fysieke verbinding tot stand brengt tussen het audioapparaat (geluidsbron) en de
geluidsprocessor van de cochleair implantaatgebruiker. Voorbeelden hiervan zijn een
MP3/CD-speler, hulp- of reversmicrofoon, enz.
Connectiekabelsystemen zijn een aantrekkelijke optie en zijn meestal vrij goedkoop. Er
zijn echter een paar voorzorgsmaatregelen waar men rekening mee moet houden:
Connectiekabelsystemen vereisen het gebruik van een verbindingskabel.
De audio-in terfacekabel die me t uw D irect Connect-systeem is me egeleverd,
is geschikt voor het aansluiten van apparatuur op batterijen.
Kies een niet te lange interfacekabel. Lange kabels kunnen een veiligheids-
probleem vormen, omdat u over de te lange kabel kunt struikelen. Bovendien
vergroten lange kabels de afstand tussen het audioapparaat en de Harmony-
processor en kunnen ze ook functioneren als een zendspoel. Zo kunnen ze
ongewenste signalen opvangen en de kwaliteit van het binnenkomende signaal
verstoren.
32 Gebruikershandleiding voor de Auria Harmony
Aansluiting met connectiekabelsystemen :
Selecteer de juiste verbindingskabel. Let erop dat de Direct Connect-kabel
een standaard 3,5 mm audio-aansluiting heeft, ontworpen voor stereo-input.
Als u nog vragen heeft over verbindingskabels, neem dan contact op met uw
gehoorspecialist of Advanced Bionics.
Sluit de verbindingskabel aan terwijl het audioapparaat en de processor zijn
uitgeschakeld.
Zet het volume van het audioapparaat op de laagste stand.
Zet het volume op de processor laag.
Stel de processor in op het correcte programma.
Zet achtereenvolgens het audioapparaat, de ontvanger en de processor aan -
in deze volgorde (om ervoor te zorgen dat er geen storende geluiden worden
gehoord).
Zet het volume op de Harmony-processor geleidelijk hoger naar de
gebruikersinstelling (gewoonlijk 12:00).
Zet de volumeknop op het audioapparaat hoger tot een comfortabel luisterniveau.
Afbeelding 23: Harmony-processor gekoppeld aan een draagbare CD-speler.
Audio-interfacekabel
ingestoken in de audio-
aansluiting van een
draagbare CD-speler
Harmony-processor
met Direct Connect-
oorhaakje en -kabel
Gebuikershandleiding voor de Auria Harmony 33
Het oplossen van problemen met connectiekabelsystemen:
Gebruikt u een goede PowerCel?
Gebruikt u de juiste verbindingskabel?
Gebruikt u het juiste programma op uw processor?
Staat het audioapparaat aan?
Is de verbindingskabel correct in het audioapparaat gestoken en staat het
volume aan?
Lange kabels kunnen rond voorwerpen verstrikt raken. Wees voorzichtig bij het
neerleggen van lange verbindingskabels op onoverzichtelijke plaatsen thuis en
op het werk.
Is de kabel beschadigd?
Juiste behandeling van de verbindingskabel (bijv. de kabel niet sterk buigen)
zorgt voor een maximale levensduur.
Aansluitoptie koptelefoon
De T-Mic kan zonder kabels worden gebruikt met diverse audioapparatuur. Als een
audioapparaat een monokoptelefoon of een stereokoptelefoon met een monoadapter
gebruikt, is de T-Mic een goede luisteroptie. Voor gebruik kunt u gewoon de
koptelefoon in de audio-aansluiting van het audioapparaat steken en de koptelefoon
over uw T-Mic plaatsen.
34 Gebruikershandleiding voor de Auria Harmony
Hulpmicrofoon
De hulpmicrofoon wordt niet met uw pakket meegeleverd. Hij kan worden aangeschaft
via Advanced Bionics.
De hulpmicrofoon, ook wel reversmicrofoon genoemd, is een extra microfoon die
op verschillende manieren kan worden gebruikt. De hulpmicrofoon kan in de hand
worden gehouden, in een moeilijke luisteromgeving van spreker naar spreker worden
doorgegeven of worden gedragen op uw revers of blousekraag. De hulpmicrofoon
kan worden ingestoken in de hulpaansluiting aan het uiteinde van de Direct Connect-
kabel.
Voordat u uw hulpmicrofoon gaat gebruiken, is het belangrijk dat u uw gehoor-
specialist raadpleegt om te bepalen welk programma in uw processor het best voldoet
aan uw luisterbehoeften.
Afbeelding 24: Hulpmicrofoon.
Gebuikershandleiding voor de Auria Harmony 35
Auria iConnect™-adaptor
WAARSCHUWING: De Auria kleurkapjes, het metalen contact aan de binnenkant
van de kleurkapjes, oorhaakjes en het batterijcompartiment
van de iConnect kunnen bij inslikken verstikking veroorzaken.
De Auria iConnect Adapter is beschikbaar in twee maten en wordt niet bij de Harmony
Kit geleverd. Het kan worden gekocht door contact op te nemen met AB.
Afbeelding 25: iConnect-adapter.
Compatibiliteit FM-ontvanger
De Phonak MicroLink MLxS is een FM-ontvanger die compatibel is met de iConnect.
Voor een betere toegang tot de bedieningsknoppen, dient de pinoriëntatie van de
MLxS te zijn zoals hier afgebeeld. Raadpleeg de MLxS-handleiding voor instructies
met het richten van de pinnen.
Afbeelding 26: Correcte pinoriëntatie.
36 Gebruikershandleiding voor de Auria Harmony
iConnect batterij
WAARSCHUWING: Batterijen zijn giftig bij inslikken. Houd ze buiten het bereik
van kleine kinderen. Als batterijen worden ingeslikt, zoek dan
onmiddellijke medische hulp.
Voor de iConnect kan alleen een standaard maat 10 hoortoestelbatterij worden
gebruikt. Gebruik geen andere batterijen.
Vervangen van de batterij
Om de batterij te vervangen, opent u het batterijcompartiment en verwijdert u de
oude batterij door de iConnect scheef te houden.
Afbeelding 27: Openen van het batterijcompartiment.
Afbeelding 28: Verwijderen van de oude batterij.
Gebuikershandleiding voor de Auria Harmony 37
Probeer het batterijcompartiment niet verder te openen dan hier aangegeven.
Verwijder de beschermfolie van de nieuwe batterij. Houd de batterij vast zoals
aangegeven en schuif de batterij naar binnen met de platte (negatieve) zijde naar
voren. Sluit het batterijcompartiment voorzichtig totdat het op zijn plaats ‘klikt’. Forceer
het batterijcompartiment niet bij het openen of sluiten.
Afbeelding 29: Plaatsen van de batterij.
Als u weerstand voelt bij het sluiten van het compartiment, controleer dan of de
batterij correct is geplaatst. Het compartiment sluit niet volledig als de batterij niet
correct geplaatst is.
Gooi lege batterijen volgens de regels weg.
Vervanging van het batterijcompartiment
Wanneer er teveel druk wordt uitgeoefend op het batterijcompartiment kan het
breken. Een nieuw batterijcompartiment kan er zeer gemakkelijk worden opgeklikt.
Afbeelding 30: Installeren van een nieuw batterijcompartiment.
Batterij
38 Gebruikershandleiding voor de Auria Harmony
Verzorging en onderhoud van de iConnect
Wanneer de iConnect niet wordt gebruikt, kunt u de batterij uit het compartiment
verwijderen en bewaren op een veilige plaats. De Auria draagkoker werkt als een
droogkit. Plaats de iConnect regelmatig in de draagkoker om vochtophoping te
voorkomen.
Probeer het volgende in acht te nemen:
Stel de iConnect niet bloot aan extreme temperaturen (onder 32 °F/ 0 °C of
boven 1 15 °F/ 45 °C). Laat hem bijvoorbeeld niet achter in een gesloten auto
op een warme dag of in de buurt van een verwarming of radiator.
Bewaar de iConnect niet bij extreme temperaturen (onder -4 °F/ -20 °C of boven
131 °F/ 55 °C).
Laat de iConnect niet vallen op een harde ondergrond.
Probeer het batterijcompartiment niet verder te openen dan hier aangegeven.
OPMERKING: Na verwijdering van de beschermfolie lopen zinklucht-batterijen
leeg, zelfs wanneer ze niet gebruikt worden in een apparaat. U
kunt de werking van een batterij controleren met behulp van een
batterijtester voor hoortoestellen. Raadpleeg uw gehoorspecialist.
Reiniging
Indien nodig kan de buitenkant van de iConnect worden gereinigd met een licht
bevochtigde doek of tissue. Gebruik geen zeep of oplosmiddel.
Gebuikershandleiding voor de Auria Harmony 39
Gebruik van de Phonak MicroLink MLxS met de iConnect
Volg de volgende stappen om de MLxS-ontvanger met de iConnect te gebruiken:
Zet de MLxS-ontvanger uit.
Sluit de MicroLink MLxS aan op de iConnect door de dikkere pin in het bredere
gaatje te steken. Wanneer u de pinnen met kracht in de gaatjes drukt, kan de unit
beschadigd raken.
Afbeelding 31: Aansluiten van de MLxS op de iConnect.
Sluit de iConnect aan op de Harmony-processor door hem er voorzichtig recht in
te drukken totdat hij op zijn plaats klikt.
Zet eerst de FM-ontvanger aan, vervolgens de MLxS en ten slotte de Harmony.
Gebruik de eenpuntsinstelling voor de MLxS.
Afbeelding 32: Aanzetten van de MLxS.
Om de iConnect te gebruiken dient de Harmony-processor te beschikken over
een programma dat is ingesteld voor input van extra apparatuur. Een 50/50 of
30/70 Mic/Aux-mix wordt aanbevolen voor gebruik in een klaslokaal. Selecteer
dit programma wanneer u de Harmony met de iConnect gebruikt. Neem indien
nodig contact op met uw gehoorspecialist voor advies.
Om de iConnect te verwijderen dient u eerst de MLxS uit te zetten. Draai het
oorhaakje iets meer dan 1/4 rond in ongeacht welke richting totdat het loskomt.
40 Gebruikershandleiding voor de Auria Harmony
Telecoil
Gebruik van de ingebouwde telecoil
Met telecoils kan een draadloze verbinding worden gemaakt met hoortoestel-
compatibele telefoons en inductieve ringleidingsystemen (in bepaalde openbare
gelegenheden). Telecoils vangen elektromagnetische velden in de omgeving op
en geven deze signalen door aan uw Harmony-processor. Er is een telecoil in uw
processor ingebouwd en wordt door uw gehoorspecialist geprogrammeerd.
Om uw telecoil te activeren, raadpleegt u eerst uw gehoorspecialist om vast te stellen
of er een programma in uw processor is gecreëerd voor het gebruik hiervan. Als dit
het geval is, kunt u uw telecoil activeren door naar het betreffende programma te
schakelen.
Om uw telecoil te laten functioneren, dient u toegang te hebben tot een
ringleidingsysteem of een hoortoestelcompatibele telefoon. Zo kan de telecoil de door
deze apparaten doorgegeven elektromagnetische velden ontvangen. Als u probeert
uw telecoil te gebruiken met een niet-compatibel audioapparaat, kan het zijn dat u
helemaal geen geluid of een laag gonzend of zoemend geluid hoort.
OPMERKING: Bekend is dat telecoils gevoelig zijn voor magnetisch ruis die
wordt gegenereerd door de meeste industriële lichtnetleidingen,
beveiligingsscanners in winkels en luchthavens, bandscanners,
stroomomvormers, motorstarters en monitorschermen.
Externe T-Coil (Auria T-Coil)
WAARSCHUWING: Gevaar kleine onderdelen: Ouders en zorgverleners dienen
ervan op de hoogte te worden gebracht dat het externe
implantaatsysteem kleine onderdelen bevat. De Auria T-Coil
kan bij inslikken verstikking veroorzaken.
De Auria T-Coil wordt niet met uw pakket meegeleverd. Voor de aanschaf ervan kunt
u contact opnemen met Advanced Bionics.
Naast een in uw processor ingebouwde telecoil, kunt u ook kiezen voor een
externe Auria T-Coil als dit beter bij uw levensstijl en behoeften past. De externe
T-Coil biedt dezelfde toegang tot particuliere en openbare ringleidingsystemen en
hoortoestelcompatibele telefoons als uw interne telecoil. De externe T-Coil wordt
aangesloten op uw Direct Connect-oorhaakje en kan worden gedraaid voor een
optimale ontvangst van elektromagnetische velden.
Om uw T-Coil te gebruiken, raadpleegt u eerst uw gehoorspecialist om vast te stellen
of er een programma in uw processor is gecreëerd voor het gebruik hiervan. Als dit
het geval is, kunt u uw T-Coil activeren door naar het betreffende programma te
schakelen.
Gebuikershandleiding voor de Auria Harmony 41
Uw Auria T-Coil gebruiken:
Om de T-Coil aan te sluiten op uw Direct Connect Connect-oorhaakje
Plaats de Auria T-Coil zoals aangegeven.
Afbeelding 33: Plaatsen van de T-Coil op de Harmony-processor.
Druk de T-Coil voorzichtig op het Direct Connect-oorhaakje totdat het op zijn
plaats klikt.
Afbeelding 34: Correct geplaatste T-Coil.
Om uw T-Coil te laten functioneren, dient u toegang te hebben tot een ringlei-
dingsysteem of een hoortoestelcompatibele telefoon. Zo kan de T-Coil de door deze
apparaten doorgegeven elektromagnetische velden ontvangen. Als u probeert
uw T-Coil te gebruiken met een niet-compatibel audioapparaat, kan het zijn dat u
helemaal geen geluid of een laag gonzend of zoemend geluid hoort.
Voor een optimale ontvangst met uw T-Coil kunt u de T-Coil 90 graden naar links of
naar rechts draaien.
42 Gebruikershandleiding voor de Auria Harmony
Aansluiting op de telefoon
U kunt uw telefoon op diverse manieren gebruiken.
Gebruik van de telefoonhoorn
Houd de telefoonhoorn boven de ingebouwde microfoon van uw Harmony-
processor.
Gebruik van de ingebouwde telecoil of Auria T-Coil
Met de ingebouwde telecoil of Auria T-Coil kunt u de elektromagnetische velden
van de telefoon opvangen. Om de telecoil/T-Coil zo goed mogelijk te benutten,
moet u ervoor zorgen dat u een met een telecoil/T-Coil compatibele telefoon
gebruikt. Raadpleeg uw gehoorspecialist om vast te stellen welk programma u het
best kunt gebruiken. Vergeet niet dat uw telecoil/T-Coil door uw gehoorspecialist
moet worden geprogrammeerd.
Wanneer u de telecoil/T-Coil gebruikt, dient u de telefoonhoorn op verschillende
gebieden over uw processor te plaatsen om te bepalen welke locatie voor u de
beste signaalontvangst geeft.
Gebruik van de T-Mic
De T-Mic is een oorhaak waarbij een microfoon bij de opening van uw oor wordt
geplaatst. Om de telefoon met uw T-Mic te gebruiken, kunt u de telefoonhoorn
gewoon direct bij uw ooropening houden.
Gebruik van de Direct Audio-input
Als uw telefoon aan audio-aansluiting heeft, kunt u uw processor direct op de telefoon
aansluiten. Hierbij heeft u wel uw Direct Connect-oorhaakje, Direct Connect-kabel
en een interfacekabel nodig. Raadpleeg uw gehoorspecialist om vast te stellen welke
programma voor u het meest geschikt is wanneer u uw processor rechtstreeks op uw
telefoon aansluit. Voor hulp bij het uitzoeken van een geschikte verbindingskabel kunt
u contact opnemen met uw gehoorspecialist of Advanced Bionics.
Als uw telefoon een audio-aansluiting heeft die geschikt is voor gebruik met een
koptelefoon, is de T-Mic misschien een betere optie voor u. Voor gebruik kunt u gewoon
de koptelefoon in de audio-aansluiting van de telefoon steken en de koptelefoon over
uw T-Mic plaatsen.
Gebuikershandleiding voor de Auria Harmony 43
Gebruik van een telefoonluidspreker
Telefoonluidsprekers zijn een andere optie wanneer u de telefoon wilt gebruiken. Door
gebruik te maken van de telefoonluidspreker hoeft u geen verbindingskabels aan te
sluiten of programma’s te wijzigen; u kunt gewoon de telefoonluidspreker aanzetten
en bij het luisteren normaal gebruik maken van uw processor.
Mobiele telefoons
VOORZICHTIG: Als u bepaalde mobiele telefoons gebruikt of in de buurt bent
van iemand die deze gebruikt, kan er storing van de ontvangst
van de mobiele telefoon optreden of kunnen er zich problemen
voordoen met de geluidskwaliteit van uw implantaatsysteem. Als
een dergelijke storing optreedt, ga dan uit de buurt van de mobiele
telefoon. Voordat u een mobiele telefoon koopt, dient u na te gaan
of er al dan niet storing optreedt.
Telefoontips
Bedenk dat het gebruik van telefoons tijd en oefening vergt. Wees geduldig. Het
gebruik van telefoon verbetert vaak na verloop van tijd.
Oefen met het luisteren naar bekende sprekers, zoals familieleden, vrienden,
therapeut of gehoorspecialist.
Het kan zinvol zijn om vooraf al op de hoogte te zijn van het gespreksonderwerp.
Vraag bijvoorbeeld een vriend om u op te bellen op een bepaald tijdstip om over
een specifi ek onderwerp te praten (bijv. bel me om 18.00 uur op om naar de
bioscoop te gaan).
U dient wellicht met meerdere telefoons te oefenen om te bepalen welke het
beste voor u werkt.
Bij het uitzoeken van een mobiele telefoon moet u niet vergeten de telefoon eerst
uit te proberen.
44 Gebruikershandleiding voor de Auria Harmony
Deel 5 : Overige toebehoren
Auria draagkoker
De draagkoker wordt met uw Harmony-processorkit meegeleverd. Het is een
multifunctionele koker voor al uw Harmony-basisonderdelen. Het biedt plaats aan uw
Harmony-processor met elke PowerCel-confi guratie of oorhaakje.
Droogfunctie
Met uw draagkoker kunt u uw processor altijd meenemen en kunt u de processor ‘s
nachts ontdoen van overtollig vocht. De draagkoker heeft een uitneembaar inzetstuk
dat werkt als droogkit.
Aanbevolen wordt om de droogkit regelmatig te gebruiken. Als u in een vochtige
omgeving woont, wordt dagelijks gebruik van de droogkit aanbevolen om
vochtvorming in de elektronica te voorkomen.
Het uitneembare inzetstuk bevat siliciumkristallen die vernieuwd kunnen worden.Aan
de onderkant van het inzetstuk bevindt zich een halfdoorzichtig venster waardoor de
siliciumkristallen kunnen worden waargenomen wanneer ze het vocht absorberen. De
kristallen zijn geel als ze droog zijn en worden (donker) groen als ze vocht opnemen.
Wanneer de kristallen (donker) groen zijn, dient u het inzetstuk te vernieuwen.
Vernieuwing van de droogfunctie
VOORZICHTIG: Zet het buitenste gedeelte van uw Auria draagkoker, uw Auria
Harmony-processor, PowerCels of andere toebehoren niet in de
oven. Alleen het inzetstuk mag verhit worden. Bij verhitting boven
de 260°F/1 26°C kunnen de siliciumkristallen beschadigd raken.
Haal het inzetstuk uit het draagkoker.
Plaats het inzetstuk op ovenpapier.
Verhit het inzetstuk gedurende ongeveer 1 1/2 tot 2 uur bij 200°F/93°C, totdat
de kristallen goudkleurig zijn geworden.
Als de kristallen na verhitting nog steeds (donker) groen zijn, verhit ze dan langer,
in totaal maximaal zes uur. Als ze groen blijven, dient het drooginzetstuk te
worden vervangen.
Gebuikershandleiding voor de Auria Harmony 45
Afbeelding 35: Uitneembaar inzetstuk draagkoker.
Onderhoud van de draagkoker
WAARSCHUWING: Dompel uw Auria draagkoker niet in water. Dit kan de
siliciumkristallen beschadigen.
Indien nodig kan de draagkoker worden gereinigd met een licht bevochtigde doek of
tissue. Gebruik geen zeep of oplosmiddelen.
Tasje voor kleine spulletjes
Het tasje voor kleine spulletjes wordt eveneens meegeleverd met uw processorkit. In
dit tasje kunt u twee reserve-PowerCels en extra oorhaakjes of een derde PowerCel
veilig en gemakkelijk meenemen in uw portemonnee of tas.
Afbeelding 36: Tasje voor kleine spulletjes.
Kleurkapjes
De kleurkapjes van uw Harmony-processor kunnen worden aangepast aan uw
individuele voorkeur en levensstijl. Er zijn verschillende kleurkapjes beschikbaar voor
de PowerCel (PowerCel Slim en PowerCel Plus).
46 Gebruikershandleiding voor de Auria Harmony
Deel 6 : Het oplossen van problemen
WAARSCHUWING: Hoewel er zich geen gevallen van letsel hebben voorgedaan,
kunnen onderdelen van het systeem warm worden tijdens
normaal gebruik of bij storing. Als de temperatuur van een
bepaald toestel ongemak of pijn veroorzaakt, verwijder het
product dan onmiddellijk en neem contact op met de verte-
genwoordigerr van Advanced Bionics bij u in de buurt.
Het op zijn plaats houden van de zendspoel
VOORZICHTIG: Het toevoegen van te veel magneten aan uw zendspoel kan
lichamelijk ongemak veroorzaken en de huid rondom het
implantaatgebied beschadigen. Probeer geen extra magneten
aan uw zendspoel toe te voegen tenzij uw gehoorspecialist of
Advanced Bionics dit adviseert.
Kort na de operatie kan er zwelling optreden in de buurt van het implantaatgebied.
Dit hoort bij het normale genezingsproces en het kan enige tijd duren voordat het
gebied weer normaal is. Als de zwelling niet volledig weg is bij uw eerste stimulatie,
dient u met uw gehoorspecialist actie te ondernemen om ervoor te zorgen dat uw
zendspoel goed blijft zitten en correct communiceert met uw implantaat. Nogmaals:
elke resterende zwelling zal na verloop van tijd oplossen. Er zijn echter diverse opties
om uw zendspoel op zijn plaats te houden:
Het vergroten van de magneetsterkte in de zendspoel door uw gehoor specialist.
U kunt tijdelijk uw haar rond het implantaatgebied scheren.
U kunt druk uitoefenen op de zendspoel met een hoofdband, petje, enz.
Het op zijn plaats houden van de Harmony-processor
De Harmony-processor is ontworpen om stevig en gemakkelijk achter het oor van
de meeste gebruikers te passen. Het kan echter zijn dat u het nodig vindt om uw
Harmony-processor extra te ondersteunen tijdens dagelijks gebruik of in een specifi eke
omgeving (bijv. tijdens het sporten).
Meestal wordt er een oorstukje gebruikt voor extra ondersteuning. Oorstukje zijn
verkrijgbaar in diverse stijlen, materialen en kleuren. Raadpleeg uw gehoorspecialist
om na te gaan of een oorstukje voor u geschikt is. Er is een speciaal ontworpen
oorstukje voor gebruik met de T-Mic beschikbaar.
Gebuikershandleiding voor de Auria Harmony 47
Wat te doen als ...
Hieronder wordt beschreven hoe u moet handelen bij specifi eke problemen met
uw Auria Harmony-processor. Als het probleem niet kan worden opgelost met
onderstaande suggesties, neem dan contact op met uw gehoorspecialist of Advanced
Bionics.
Geen geluid / Lawaai / Gedempt geluid / Vervormd geluid
Controleer uw aansluitingen, met inbegrip van de PowerCel, oorhaakje en kabels.
Controleer uw volumeregelaar.
Is de zendspoel over het implantaatgebied geplaatst?
Is de PowerCel opgeladen en correct geplaatst? Probeer een andere PowerCel.
Gebruikt u het juiste programma? Probeer een ander programma.
Controleer de microfoon/systeemstatus met behulp van uw LED.
Vervang de kabel/zendspoel.
Reinig het contact op de PowerCel en de Harmony-processor.
Verwijder materiaal (hoed, hoofdband, sjaal, enz.) dat uw microfoon kan
bedekken.
Test de ingebouwde microfoon uit in een leeg programmaslot (als overeenkomstig
geprogrammeerd).
Probeer een andere audio-inputbron zoals een hulpmicrofoon of uw Direct
Connect-oorhaakje dat is aangesloten op een audioapparaat (bijv. CD/MP3-
speler).
- U dient een programma te gebruiken dat een externe audio-bron accepteert.
- Als hiermee het probleem is opgelost, dient u uw processor en T-Mic (indien
van toepassing) gedurende de nacht in de draagkoker/droogkit te plaatsen.
Als er de volgende dag geen geluid is, neem dan contact op met uw
gehoorspecialist.
Controleer op zichtbare beschadiging van onderdelen.
Neem indien nodig contact op met uw gehoorspecialist om te kijken hoe u het
probleem kunt oplossen.
48 Gebruikershandleiding voor de Auria Harmony
Processor wordt nat
WAARSCHUWING: Onderhoud van uw Harmony-processor of zendspoel mag
uitsluitend door Advanced Bionics worden uitgevoerd. Probeer
de processor niet zelf te openen of te repareren. Gebruik de
Harmony-processor niet meer indien één onderdeel ervan
is beschadigd. Ongeoorloofde opening van de processor of
andere apparatuur maakt de garantie ongeldig en kan de
werking van het systeem aantasten.
Alle onderdelen van de Harmony-processor zijn zodanig ontworpen dat ze regen,
vocht, transpiratie en stof bij normaal gebruik kunnen verdragen. Indien de processor
echter nat wordt, dient u zo snel mogelijk de volgende stappen te ondernemen:
Verwijder de PowerCel.
Schud uw processor voorzichtig heen en weer om eventueel overtollig water te
laten weglopen.
Plaats uw processor in de draagkoker/droogkit.
BELANGRIJK: Plaats uw processor gedurende 24 uur in de draagkoker. Probeer
het droogproces NIET te versnellen met een haardroger of door de
processor in een magnetron of oven te plaatsen. Hierdoor kan de
interne elektronica beschadigd raken.
Als u na het uitvoeren van bovenstaande stappen een verslechtering van
de geluidskwaliteit of het volume constateert, neem dan contact op met uw
gehoorspecialist om te kijken hoe het probleem kan worden opgelost.
Het groene LED-lampje op de Harmony knippert niet als reactie op harde
geluiden (programmeerbare optie)
Kijk of deze optie is geactiveerd.
Controleer de status van de PowerCel.
Voer een controle van de systeemwerking uit.
Probeer een ander programma op uw processor uit.
Probeer een andere audio-inputbron zoals een hulpmicrofoon of uw Direct
Connect-oorhaakje dat is aangesloten op een audioapparaat (bijv. CD/MP3-
speler).
- U dient een programma te gebruiken dat een externe audio-bron accepteert.
- Als hiermee het probleem is opgelost, dient u uw Harmony-processor en
T-Mic (indien van toepassing) gedurende de nacht in de draagkoker/droogkit
te plaatsen. Als er de volgende dag geen geluid is, neem dan contact op met
uw gehoorspecialist. Vervang de kabel/zendspoel.
Zie de paragraaf “Geen geluid / Lawaai / Gedempt geluid / Vervormd geluid “
voor verdere stappen voor de oplossing van dit probleem.
Gebuikershandleiding voor de Auria Harmony 49
Neem indien nodig contact op met uw gehoorspecialist om te kijken hoe u het
probleem kunt oplossen.
Oranje LED-lampje op Harmony knippert niet wanneer de processor wordt
aangezet
Controleer uw aansluitingen tussen de PowerCel en processor.
Vervang de PowerCel door een volledig opgeladen PowerCel.
Reinig de contacten van de PowerCel en de Harmony-processor.
Neem indien nodig contact op met uw gehoorspecialist om te kijken hoe u het
probleem kunt oplossen
Verminderde levensduur PowerCel
De levensduur van de PowerCel kan door diverse factoren worden beïnvloed.
Wijzigingen van uw programma, uitgevoerd door uw gehoorspecialist.
Het programma- en processortype dat u gebruikt.
De diverse luisteromgevingen die u tegenkomt.
Verzorging en onderhoud van uw PowerCels.
Leeftijd P owerCels.
Blootstelling aan hoge temperaturen of invloeden.
Als u een plotselinge afname van de levensduur van de PowerCel constateert:
Reinig de contacten van de PowerCel, oplader en processor.
Controleer of de oplader van stroom wordt voorzien.
Controleer de volgorde van de lampjes op uw oplader op een correcte werking.
Vraag uzelf het volgende:
- Is mijn processor onlangs opnieuw geprogrammeerd?
- Gebruik ik oude PowerCels?
Als u beide vragen met ‘ja’ hebt beantwoord, neem dan contact op met uw
gehoorspecialist om te kijken hoe u het probleem kunt oplossen.
50 Gebruikershandleiding voor de Auria Harmony
PowerCel laadt niet op
Als het oranje lampje niet oplicht bij plaatsing van een PowerCel in de oplader, dan is
de PowerCel waarschijnlijk al opgeladen.
Als de PowerCel de processor niet van stroom kan voorzien:
Probeer de PowerCel op te laden in een ander compartiment van de oplader.
Koppel alle verbindingen los en sluit ze weer aan.
Probeer uw processor uit met een andere PowerCel.
Reinig de contacten van de PowerCel en de oplader.
Rode lampje op oplader PowerCel brandt
Probeer de PowerCel op te laden in een ander compartiment van de oplader.
Als er na 90 minuten opladen weer een rood lampje verschijnt, neem dan
contact op met uw gehoorspecialist. Uw PowerCel kan defect zijn.
OPMERKING: Als het rode lampje blijft branden nadat de PowerCel is verwijderd,
dient de oplader te worden gereset door de stekker van de oplader
uit het stopcontact te nemen en vervolgens weer in te steken.
Hiermee wordt uw oplader gereset en zal het rode lampje uitgaan.
Het rode lampje zal ook uitgaan wanneer er een andere PowerCel in
de oplader wordt geplaatst.
Geen groen lampje op oplader PowerCel
Controleer uw aansluitingen:
- Is de stekker van uw oplader stevig in het stopcontact gestoken?
- Zijn uw adapter en stroomvoorziening goed aangesloten?
Probeer uw autoadapter oplader.
Steek uw oplader in een ander stopcontact.
Neem contact op met uw gehoorspecialist of met Advanced Bionics om te kijken
hoe het probleem kan worden opgelost.
Geen oranje lampje op oplader PowerCel
Als het oranje lampje niet oplicht bij plaatsing van een PowerCel in de oplader,
dan is de PowerCel waarschijnlijk al opgeladen.
Als er geen oranje lampje brandt en uw PowerCel niet goed functioneert, neem
dan contact op met uw hoorcentrum of met Advanced Bionics.
Gebuikershandleiding voor de Auria Harmony 51
Contactgegevens
Advanced Bionics doet zijn uiterste best steeds producten en diensten van de beste
kwaliteit te leveren. Wij stellen het op prijs als u uw opmerkingen met betrekking tot
de Harmony-processor of suggesties ter verbetering van onze producten aan ons
doorgeeft. Neem gerust contact op met Advanced Bionics of bespreek uw suggesties
met uw gehoorspecialist.
Hoofdkantoor
Advanced Bionics
12740 San Fernando Road,
Sylmar, Californie 91 342, Etats-Unis
(877) 829-0026 vanuit V.S. en Canada
(661) 362-1400 • (661) 362-1500 Fax
(800) 678-3575 TDD
info@advancedbionics.com
Europa
Advanced Bionics SARL
76 rue de Battenheim,
68170 Rixheim, Frankrijk
+33 (0) 3-89-65-98-00
33 (0) 3-89-65-50-05 Fax
www.bionicear-europe.com
europe@advancedbionics.com
Niel contactgegevens
Researchpark Waterfront
Galileilaan 18
2845 Niel, Belgium
Tel. +32 (0)3 450 76 76
Fax. +32 (0)3 450 76 79
52 Gebruikershandleiding voor de Auria Harmony
Advanced Bionics™, Auria™, T-Mic™, FireFly™, PowerCel™, Harmony™ en iConnect™
zijn handelsmerken van Advanced Bionics LLC in de Verenigde Staten van Amerika
en andere landen.
Dit apparaat is beschermd krachtens een of meerdere van de volgende octrooien
Octrooien: 4,400,590,4,405,831,4,495,917,4,686,765,4,721,551, 4,819,647,
4,837,049,4,931,795,4,969,468,4,990,845,4,991,582, 5,443,493, 5,477,855,
5,513,793, 5,522,865,5,531,774, 5,545,191, 5,569,307, 5,571,148, 5,584,869,
5,601,617, 5,603,726,5,609,616, 5,626,629, 5,738,270, 5,776,172, 5,833,714,
5,876,425. Overige octrooien in de V.S. en/of andere landen zijn aangevraagd.
9050050216 Rev A
WITAMY!
Dzi kujemy za wybór systemu Harmony
HiResolution
Bionic Ear.
Ważne jest, aby zapoznali się Państwo ze
wszystkimi dokumentami znajdującymi się w
niniejszym pakiecie informacyjnym.
Pakiet zawiera dokument rejestracyjny
produktu, instrukcję obsługi procesora
Harmony i inne materiały.
W razie jakichkolwiek pytań bądź sugestii
dotyczących systemu Harmony, prosimy o
kontakt z lokalnym dystrybutorem, firmą
RONEST pod numerem telefonu
+ 48 61 8531576
lub wysyłaj c e-mail na adres :
biuro@ronest.pl
Ch tnie odpowiemy na Pa stwa pytania od
poniedziałku do pi tku w godzinach od
9:00 do 17:00.
Naszym celem jest pomóc Pa stwu uzyska
j
ak najwi ksze korzy ci ze stosowania
systemu implantu limakowego.
Z powa aniem,
Firma Advanced Bionics
Instrukcja Obsługi
procesora Auria
Harmony
2 Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
Oznaczenia
Poniższe symbole wykorzystano do oznaczania produktu i transportu
urządzenia. Znaczenie symboli jest następujące:
EN60601-1 Informacja o klasy kacji:
Sprzęt standardowej budowy
o ciągłej pracy z zasilaniem
wewnętrznym
OSTRZEŻENIE: Sprzedaż, dystrybucja i użytkowanie urządzenia może
nastąpić wyłącznie przez lekarza lub z jego przepisu.
Symbol zgodności Unii Europejskiej upoważniający do
umieszczania znaku CE od 2006 roku.
REF Numer modelu SN 47 Numer seryjny
Patrz Instrukcja Obsługi
Przechowywać w
temperaturze pomiędzy
-20° C a +55° C
Ostrożnie Chronić przed wilgocią
Typ ochrony: BF Data produkcji
Odpady należy przekazać do punktu zbiórki
Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
3
Spis Treści
Część 1 Montaż procesora Auria Harmony . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Podłączanie kolorowych nakładek Auria Accent
i nakładek na transmiter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montaż kolorowej nakładki Accent na transmiter . . . . . . . . . . . . . . 8
Zdejmowanie kolorowej nakładki Accent z transmitera . . . . . . . . . . . 8
Montaż kolorowej nakładki Accent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Zdejmowanie kolorowej nakładki Accent . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Podłączanie transmitera do procesora Harmony . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Odłączanie transmitera od procesora Harmony . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Podłączanie zaczepów usznych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Zdejmowanie zaczepów usznych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Część 2 Włączanie procesora Harmony . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Opcje akumulatora Auria PowerCel™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Podłączanie akumulatora PowerCel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Montaż ładowarki PowerCel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ładowanie akumulatorów Power Cel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Adapter samochodowy do ładowarki PowerCel . . . . . . . . . . . . . . 15
Wkładanie akumulatora PowerCel do ładowarki . . . . . . . . . . . . . . 16
Wyjmowanie akumulatora PowerCel z ładowarki . . . . . . . . . . . . . 16
Wskaźnikowe diody świetlne (LED) ładowarki . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dbanie o urządzenie i konserwacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Akumulatory PowerCel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ładowarka i zasilacz do ładowarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Część 3 Korzystanie z procesora Harmony . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Włączanie i wyłączanie procesora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Zakładanie procesora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Regulacja głośności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Zmiana programów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Dioda świetlna (LED) – wskaźnik stanu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Stan naładowania akumulatora PowerCel . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Stan połączenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mikrofon / stan systemu (funkcja do zaprogramowania) . . . . . . . . . 21
Wskaźniki niskiego poziomu akumulatora i wymiana
akumulatora (funkcje do zaprogramowania). . . . . . . . . . . . . . . . 22
Wskaźnik niewłaściwej identy kacji (dotyczy tylko
odbiorców CII/HR90K) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Wskaźnik testu mikrofonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Wskaźnik błędu procesora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ochrona procesora Harmony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4 Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
Czyszczenie i dbanie o procesor Harmony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ostrzeżenia i środki ostrożności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Wyładowania elektrostatyczne (ESD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Wykrywacze metali na lotniskach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Urządzenia rentgenowskie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Część 4 Słyszenie z procesorem Harmony . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Audio Mixing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Zaczepy uszne, akcesoria i inne urządzenia dźwiękowe . . . . . . . . . . . . 26
Zaczep uszny Auria Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Mikrofon Auria T-Mic™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Zaczep Auria Direct Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Kabel Direct Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Podłączanie kabla Direct Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Odłączanie kabla Direct Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Kabel interfejsu audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Adaptery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Indywidualne systemy FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Podłączanie do indywidualnego systemu FM . . . . . . . . . . . . . . . 29
Systemy na podczerwień . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Podłączanie do systemu na podczerwień . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Rozwiązywanie problemów z systemem na podczerwień . . . . . . . . . 31
Systemy przewodowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Podłączanie do systemów przewodowych . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Rozwiązywanie problemów z systemami przewodowymi . . . . . . . . . 33
Mikrofon pomocniczy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Adapter Auria iConnect™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Kompatybilność odbiorników FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Bateria iConnect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Wymiana baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Wymiana gniazda baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Dbanie o urządzenie iConnect i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . 38
Czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Korzystanie z Phonak MicroLink MLxS razem z iConnect. . . . . . . . . . 39
Telecoil (cewka odbiorcza) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Korzystanie z wbudowanej cewki odbiorczej Telecoil . . . . . . . . . . . 40
Zewnętrzne urządzenie T-Coil (Auria T-Coil) . . . . . . . . . . . . . . . 40
Korzystanie z urządzenia Auria T-Coil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Podłączanie do telefonów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Korzystanie ze słuchawki telefonicznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Korzystanie z wbudowanego urządznia Telecoil i Auria T-Coil . . . . . . 42
Korzystanie z mikrofonu T-Mic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Korzystanie z bezpośredniego wejścia audio . . . . . . . . . . . . . . . 42
Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
5
Korzystanie z telefonu z głośnikiem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Telefony komórkowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Wskazówki dotyczące telefonów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Część 5 Inne Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Pudełko transportowe Auria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Zestaw Dri-Aid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Regeneracja funkcji osuszania Dri-Aid . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Czyszczenie pudełka transportowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Etui na drobne przedmioty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Kolorowe nakładki Accent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Część 6 Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Mocowanie transmitera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Mocowanie procesora Harmony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Co zrobić, jeżeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Brak dźwięku / stały szum / dźwięk przytłumiony / dźwięk
zniekształcony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Zamoknięcie procesora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Zielona dioda (LED) na urządzeniu Harmony nie błyska w
odpowiedzi na głośne dźwięki (opcja do zaprogramowania) . . . . . . 49
Pomarańczowa dioda (LED) na urządzeniu Harmony nie błyska
kiedy procesor jest włączony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Spadek długości życia akumulatora PowerCel . . . . . . . . . . . . . . . 49
Akumulator PowerCel nie ładuje się . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Na ładowarce PowerCel świeci się czerwona dioda . . . . . . . . . . . . 50
Na ładowarce PowerCel nie świeci się zielona dioda . . . . . . . . . . . . 50
Na ładowarce PowerCel nie świeci się pomarańczowa dioda . . . . . . . . 50
Dane kontaktowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6 Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
Spis ilustracji
Rysunek 1. Procesor Harmony z elementami zewnętrznymi . . . . . . . . . . . . 7
Rysunek 2. Zdejmowanie kolorowej nakładki Accent z transmitera. . . . . . . . . 8
Rysunek 3. Montaż kolorowej nakładki Accent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rysunek 4. Zdejmowanie kolorowej nakładki Accent . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rysunek 5. Podłączanie i odłączanie transmitera. . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Rysunek 6. Podłączanie zaczepu usznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Rysunek 7. Zdejmowanie zaczepu usznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rysunek 8. Okrągły pierścień . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rysunek 9. Podłączanie akumulatora PowerCel . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Rysunek 10. Ładowarka na płaskim podłożu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rysunek 11. Adaptery do zasilacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rysunek 12. Podłączanie adaptera do zasilacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Rysunek 13. Adapter samochodowy do ładowarki PowerCel . . . . . . . . . . . . 15
Rysunek 14. Korzystanie z adaptera samochodowego do ładowarki . . . . . . . . 15
Rysunek 15. Wkładanie i wyjmowanie akumulatora
PowerCel z ładowarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Rysunek 16. Czyszczenie ładowarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Rysunek 17. Noszenie procesora Harmony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Rysunek 18. Potencjometr, dioda stanu, przełącznik programów . . . . . . . . . 20
Rysunek 19. Mikrofon T-Mic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rysunek 20. Kabel Direct Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Rysunek 21. Podłączanie i rozłączanie kabla Direct Connect
do zaczepu Direct Connect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Rysunek 22. Kabel interfejsu audio (stereo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Rysunek 23. Podłączenie procesora Harmony do przenośnego
odtwarzacza CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Rysunek 24. Mikrofon pomocniczy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Rysunek 25. Adapter iConnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Rysunek 26. Odpowiednie ustawienie wtyczki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Rysunek 27. Otwieranie gniazda baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Rysunek 28. Wyjmowanie zużytej baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Rysunek 29. Wkładanie baterii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Rysunek 30. Zakładanie nowego gniazda baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Rysunek 31. Podłączanie urządzenia MLxS do iConnect . . . . . . . . . . . . . . 39
Rysunek 32. Włączanie urządzenia MLxS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Rysunek 33. Podłączenie urządzenia T-Coil do procesora Harmony . . . . . . . . 41
Rysunek 34. T-Coil odpowiednio zamontowany na swoim miejscu . . . . . . . . 41
Rysunek 35. Wyjmowany wkład pudełka transportowego . . . . . . . . . . . . . 45
Rysunek 36. Etui na drobne przedmioty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
7
Część 1 Montaż procesora Auria Harmony
Informacje ogólne
System implantu ślimakowego składa się z mikrofonu, procesora Auria
Harmony, transmitera, kabla i implantu. Dźwięki otoczenia są wychwytywane
przez mikrofon umieszczony na procesorze Harmony. Następnie, procesor
Harmony przekształca informację dźwiękową w unikatowy kod cyfrowy, który
jest przekazywany do implantu przez transmiter. Transmiter jest utrzymywany
na miejscu nad implantem za pomocą magnesu, który jest przyciągany do
magnesu implantu. Implant przekształca kod cyfrowy na sygnały elektryczne,
które są przekazywane do nerwu słuchowego użytkownika. Następnie nerw
słuchowy przesyła te informacje do mózgu, który odbiera je jako dźwięki.
Procesor Harmony zapewnia użytkownikowi dostęp do najnowszej technologii
przekształcania dźwięku. Dodatkowo, procesor Harmony może być noszony
w różnych kon guracjach, które użytkownik może dostosować do własnych
potrzeb wynikających ze stylu życia.
Procesor Harmony jest kompatybilny z większością akcesoriów Auria, w tym
z zaczepami usznymi, akumulatorami PowerCel oraz transmiterem, za
wyjątkiem wskaźnika diagnostycznego Auria FireFly
, czujnika systemowego
i Auria AA PowerPak.
Rysunek 1: Procesor Harmony z elementami zewnętrznymi.
Regulacja głośności
Przełącznik
Programów
Transmiter
Kolorowa
nakładka
Złącze do
podłączania
kabla
transmitera
Dioda
wskaźnik
stanu
Wbudowany
mikrofon
Kabel transmitera
Akumulator PowerCel™
Mikrofon
T-Mic™
Kolorowa nakładka
8 Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
Podłączanie kolorowych nakładek Auria Accent i nakładek
na transmiter
OSTRZEŻENIE: Uwaga na małe części. Procesor Harmony, kolorowe
nakładki Accent, kolorowe nakładki na transmiter
i metalowy styk na wewnętrznej stronie nakładki na
transmiter mogą spowodować zadławienie w przypadku
połknięcia.
Montaż kolorowej nakładki Accent na transmiter
Dopasować kolorową nakładkę do transmitera
Delikatnie umieścić kolorową nakładkę na transmiterze (części
przyciągają się magnetycznie).
Zdejmowanie kolorowej nakładki Accent z transmitera
Przytrzymać podstawę transmitera kciukiem.
• Wsunąć drugi kciuk pod podniesioną część kolorowej nakładki.
Delikatnie podnieść zdejmując kolorową nakładkę.
Rysunek 2. Zdejmowanie kolorowej nakładki Accent z transmitera.
Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
9
Montaż kolorowej nakładki Accent
Należy upewnić się, że kabel transmitera jest rozłączony.
Dopasować najpierw kolorową nakładkę na górze procesora, a następnie
wepchnąć ją za złącze do podłączania kabla aparatu.
Delikatnie docisnąć nakładkę.
Rysunek 3. Montaż kolorowej nakładki Accent.
Zdejmowanie kolorowej nakładki Accent
Odłączyć kabel transmitera.
Chwycić dolną część nakładki i delikatnie pociągnąć.
Rysunek 4. Zdejmowanie kolorowej nakładki Accent.
Delikatnie
docisnąć
nakładkę
10 Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
Podłączanie transmitera do procesora Harmony
Dopasować wystające prowadzenie na końcu kabla do wgłębienia
w gnieździe do podłączania transmitera umieszczonego pod
przełącznikiem programów na obudowie procesora.
Wsuwać na miejsce do zablokowania.
Rysunek 5. Podłączanie i odłączanie transmitera.
Odłączanie transmitera od procesora Harmony
Przytrzymać złączkę kabla (plastikową wtyczkę, a nie przewód) i delikatnie
pociągnąć.
Podłączanie zaczepów usznych
Dopasować zaczep uszny do procesora Harmony.
Przytrzymać podstawę zaczepu i nacisnąć tak, aby zablokował się na
swoim miejscu.
Delikatnie pociągnąć, aby sprawdzić, czy zaczep jest zablokowany.
Rysunek 6. Podłączanie zaczepu usznego.
Odłączanie
Podłączanie
Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
11
Zdejmowanie zaczepów usznych
Odłączyć źródło napięcia
Obracać zaczep trochę więcej niż o ¼ obrotu w dowolną stronę do
momentu, gdy się odłączy.
Rysunek 7. Zdejmowanie zaczepu usznego.
UWAGA: Jeżeli z obudowy procesora zniknie okrągły pomarańczowy
pierścień, należy skontaktować się z obsługą klienta rmy
Advanced Bionics w celu wymiany. Bez okrągłego pierścienia
zaczepy uszne nadmiernie się obracają.
Rysunek 8. Okrągły pierścień.
Okrągły
pierścień
Obudowa
procesora
12 Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
Część 2 Włączanie procesora Harmony
OSTRZEŻENIE: Źródła zasilania i ładowarki baterii powinny być
obsługiwane na otwartej przestrzeni aby zapewnić
odpowiedni przepływ powietrza. Chociaż nie wystąpiły
dotąd przypadki zranienia należy pamiętać, że części
mogą się nagrzewać podczas normalnego użytkowania
lub w przypadku wystąpienia awarii. Jeżeli temperatura
urządzenia będzie po dotknięciu powodować dyskomfort
lub ból należy odłączyć źródło zasilania i skontaktować
się z miejscowym przedstawicielem AB.
Opcja akumulatora Auria PowerCel™
Akumulatory PowerCel służą do zasilania procesora. Akumulatory PowerCel
są dostępne w dwóch pojemnościach: PowerCel Slim i PowerCel Plus o
dłuższym czasie pracy. Odbiorcy C1 Harmony mogą uznać, że akumulatory
PowerCel Slim nie zapewniają dostatecznie długiego czasu pracy.
Podłączanie akumulatora PowerCel
Wgłębienia wykonane na akumulatorze PowerCel i procesorze Harmony
pomagają zamontować akumulator PowerCel na właściwym miejscu, co
ułatwia korzystanie z niego. Aby podłączyć akumulator PowerCel, należy:
Umieścić akumulator PowerCel we wgłębieniach na dole procesora
Harmony.
Wsunąć akumulator PowerCel na procesor do oporu. Akumulator
PowerCel i procesor powinny być ustawione w jednej linii.
Aby zdjąć akumulator PowerCel, wystarczy zsunąć go lekko
przytrzymując procesor i kolorową nakładkę Accent (jeżeli jest).
Rysunek 9. Podłączanie akumulatora PowerCel.
Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
13
UWAGA: Nie wsuwać akumulatora PowerCel na procesor na siłę.
Akumulator PowerCel jest zaprojektowany tak, aby dawał się
założyć tylko w jeden sposób. Użycie siły może doprowadzić
do uszkodzenia urządzenia.
Zdjęcie kolorowej nakładki Accent przed podłączeniem lub
zdjęciem akumulatora PowerCel może być łatwiejsze dla
użytkownika.
Jeżeli używany jest mikrofon T-Mic, należy delikatnie obrócić
go w dowolną stronę, aby zdjąć akumulator PowerCel. Pozwoli
to zapobiec uszkodzeniom.
Montaż ładowarki PowerCel
UWAGA: Należy używać ładowarki wyłącznie do ładowania
akumulatorów Advanced Bionics PowerCel. NIE WOLNO używać
ładowarki do ładowania innych akumulatorów. Nie należy
próbować ładować akumulatorów Auria PowerCel za pomocą
ładowarki innej niż dostarczona przez Advanced Bionics.
OSTRZEŻENIE: Źródła zasilania i ładowarki baterii powinny być
obsługiwane na otwartej przestrzeni aby zapewnić
odpowiedni przepływ powietrza. Chociaż nie wystąpiły
dotąd przypadki zranienia należy pamiętać, że części
mogą się nagrzewać podczas normalnego użytkowania
lub w przypadku wystąpienia awarii. Jeżeli temperatura
urządzenia będzie po dotknięciu powodować dyskomfort
lub ból należy odłączyć źródło zasilania i skontaktować
się z miejscowym przedstawicielem AB.
Zestaw do ładowania składa się z ładowarki, zasilacza i adapterów do
zasilacza.
Akumulatory PowerCel są akumulatorami litowo jonowymi do wielokrotnego
ładowania.
Umieścić ładowarkę na płaskiej powierzchni w pobliżu gniazdka
elektrycznego.
Nie wciskać
złącza ani
bolców w żadnym
z czterech gniazd
Rysunek 10. Ładowarka na płaskim podłożu.
14 Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
Wybrać adapter do zasilacza odpowiedni dla kraju użytkownika.
Rysunek 11: Adaptery do zasilacza.
Podłączyć adapter do zasilacza.
Rysunek 12: Podłączanie adaptera do zasilacza.
Podłączyć kabel od zasilacza do ładowarki.
Włożyć adapter podłączony wcześniej do zasilacza do gniazdka
w ścianie. Zielona dioda sygnalizuje prawidłowe podłączenie.
Podłączyć
adapter tutaj
Do ładowarki
Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
15
Ładowanie akumulatorów PowerCel
Ładowarka dostarczana razem z procesorem Harmony jest przeznaczona do
ponownego ładowania do czterech akumulatorów PowerCel jednocześnie.
Ładowanie całkowicie rozładowanego akumulatora PowerCel zajmuje około
4-5 godzin. Czas ładowania może się nieznacznie różnić w zależności od
typu akumulatora PowerCel.
Akumulator PowerCel nie musi być całkowicie rozładowany przed ponownym
ładowaniem.
Zaleca się używanie i ładowanie akumulatorów PowerCel przynajmniej raz
na 3 miesiące. Należy zauważyć, że pojemność akumulatorów PowerCel
zmniejsza się wraz z wiekiem, nawet jeżeli nie są one używane. Jest
to normalne zjawisko dla wszystkich akumulatorów i nie powinno być
traktowane jako wada.
Uwaga dla klientów z Europy:
Aby odpowiednio usunąć akumulatory PowerCel , należy zwrócić
zużyte akumulatory PowerCel miejscowemu przedstawicielowi
rmy Advanced Bionics Corporation lub Advanced Bionics SARL.
Adapter samochodowy do ładowarki PowerCel™
Adapter samochodowy do ładowarki akumulatorów PowerCel pozwala
użytkownikowi na ładowanie akumulatorów w samochodzie przy użyciu
gniazdka samochodowego (zapalniczki).
Rysunek 13: Adapter samochodowy do ładowarki akumulatorów PowerCel.
16 Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
Aby korzystać z adaptera samochodowego do ładowarki akumulatorów
PowerCel, należy najpierw włożyć adapter do gniazdka samochodowego.
Następnie, należy podłączyć wtyczkę adaptera do ładowarki akumulatorów
PowerCel (tam, gdzie zazwyczaj podłącza się zasilacz).
Rysunek 14: Korzystanie z adaptera samochodowego do ładowarki PowerCel.
Wkładanie akumulatora PowerCel do ładowarki
Znaleźć rowki prowadzace w ładowarce.
Umieścić akumulator PowerCel tak, aby styki akumulatora były
skierowany w dół w kierunku podstawy ładowarki.
Przesuwać akumulator PowerCel wzdłuż rowków do oporu. Ładowarka
jest zaprojektowana tak, aby akumulatory PowerCel dało się włożyć tylko
w jeden sposób.
Wyjmowanie akumulatora PowerCel z ładowarki
Delikatnie wysunąć akumulator PowerCel z rowków w ładowarce.
Dioda Dioda ostrzegawcz
Wkładanie
Wyjmowanie
Rysunek 15: Wkładanie i wyjmowanie akumulatora PowerCel z ładowarki.
Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
17
Sygnalizacyjne diody świetlne (LED) ładowarki
Ładowarka jest wyposażona w różne diody sygnalizacyjne. Zielona dioda
umieszczona obok gniazdka zasilacza zapala się, kiedy ładowarka jest
podłączona do źródła zasilania. Oznacza to, że ładowarka jest zasilana.
Do każdego gniazda akumulatorów PowerCel przypisane są dwie diody
sygnalizacyjne. Akumulator PowerCel zaczyna ładować się automatycznie
po umieszczeniu go w ładowarce. Pomarańczowa dioda umieszczone obok
symbolu błyskawicy
[]
oznacza, że akumulator PowerCel ładuje się.
Pomarańczowa dioda zgaśnie, kiedy akumulator PowerCel będzie całkowicie
naładowany.
Czerwona dioda umieszczona obok znaku wykrzyknika [!] oznacza możliwość
wystąpienia problemu z akumulatorem PowerCel. Jeżeli świeci się, należy
skontaktować się z audiologiem.
Dbanie o urządzenie i konserwacja
Akumulatory PowerCel
OSTRZEŻENIE: Używane w tym urządzeniu akumulatory PowerCel mogą
stwarzać ryzyko pożaru lub poparzeń chemicznych, jeżeli
będą niewłaściwie użytkowane. Nie należy ich rozbierać,
podgrzewać do temperatury powyżej 10O°C / 212°F,
ani podpalać. Należy przekazać zużyte akumulatory
PowerCel do punktu zbiórki odpadów. Nigdy nie należy
wkładać akumulatora PowerCel do ust. W przypadku
połknięcia, należy niezwłocznie skontaktować się
z lekarzem lub miejscowym centrum kontroli zatruć.
Aby zapobiec zranieniu lub oparzeniom w wyniku
zwarcia, nie należy dopuścić do kontaktu przedmiotów
metalowych np. kluczy lub monet ze stykami
akumulatora. Do przenoszenia i ochrony akumulatora
PowerCel służy dostarczone etui na akumulatory.
Odpowiednie dbanie i użytkowanie akumulatorów PowerCel przedłuża ich
trwałość i okres przydatności. Jeżeli użytkownik nie korzysta z procesora
Harmony, należy wyjąć akumulator PowerCel, ponieważ w przeciwnym razie
procesor pozostanie włączony i akumulator będzie się rozładowywać.
Jeżeli akumulator PowerCel upadnie, należy obejrzeć go i poszukać śladów
uszkodzenia lub pęknięcia. W przypadku zauważenia jakichkolwiek śladów
uszkodzenia, należy niezwłocznie usunąć akumulator PowerCel.
Częściowo naładowany akumulator PowerCel można umieścić
w ładowarce. Można zauważyć, że częściowo naładowany akumulator
PowerCel będzie ładować się przez krótszy czas.
Akumulator PowerCel można wyjąć z ładowarki w dowolnym momencie.
18 Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
Akumulatory PowerCel nie zostaną uszkodzone, jeżeli pozostaną
w ładowarce dłużej niż wymaga tego czas ładowania lub przez całą noc.
Zaleca się cykliczne używanie wszystkich dostarczonych akumulatorów
PowerCel. Pozwoli to maksymalnie przedłużyć okres ich przydatności.
Ładowarka i zasilacz do ładowarki
Czyszczenie ładowarki
Styki akumulatorów PowerCel i ładowarki powinny być wolne od cieczy,
zabrudzeń i pyłu.
Zabrudzone styki mogą spowodować wadliwe działanie ładowarki.
Użytkownik powinien czyścić styki przynajmniej raz w miesiącu używając
szczoteczki do aparatów słuchowych i zachowując ostrożność, aby nie wygiąć
styków.
Jeżeli ładowarka lub zasilacz upadnie, należy obejrzeć je i poszukać śladów
uszkodzenia lub pęknięcia. W przypadku zauważenia jakichkolwiek śladów
uszkodzenia, należy wymienić ładowarkę lub zasilacz. Przed użyciem,
należy obejrzeć kabel ładowarki, aby upewnić się, czy nie jest przetarty
lub uszkodzony oraz czy wtyczka nie jest złamana. Jeżeli kabel zasilający
wygląda na uszkodzony, Proszę skontaktować się z audiologiem lub rmą
Advanced Bionics Corporation w celu jego wymiany.
Rysunek 16. Czyszczenie ładowarki.
Szczoteczka do aparatów słuchowych
Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
19
Część 3 Korzystanie z procesora Harmony
OSTRZEŻENIE : Źródła zasilania i ładowarki baterii powinny być
obsługiwane na otwartej przestrzeni aby zapewnić
odpowiedni przepływ powietrza. Chociaż nie wystąpiły
dotąd przypadki zranienia należy pamiętać, że części
mogą się nagrzewać podczas normalnego użytkowania
lub w przypadku wystąpienia awarii. Jeżeli temperatura
urządzenia będzie po dotknięciu powodować dyskomfort
lub ból należy odłączyć źródło zasilania i skontaktować się
z miejscowym przedstawicielem AB.
Włączanie i wyłączanie procesora
Procesor Harmony nie ma głównego włącznika. Podłączenie lub wyjęcie
akumulatora PowerCel powoduje włączenie lub wyłączenie procesora.
Aby zoptymalizować długość życia akumulatora PowerCel, należy wyjąć go
z procesora, jeżeli nie jest używany.
Zakładanie procesora
OSTRZEŻENIE: Procesor został zaprogramowany specjalnie dla
użytkownika. Nie należy używać żadnego procesora
dźwięku, który nie został zaprogramowany specjalnie
dla konkretnego użytkownika. Może to doprowadzić do
przekazywania dźwięku niewłaściwej jakości i może
spowodować zyczny dyskomfort.
Procesor zaprojektowano do noszenia za uchem. Przy zakładaniu procesora,
należy:
Zmniejszyć głośność procesora dźwięku przed włączeniem systemu.
Sprawdzić, czy źródło napięcia zostało poprawnie przymocowane.
Należy upewnić się, czy transmiter jest prawidłowo podłączony
do procesora.
Umieścić procesor nad uchem.
Umieścić transmiter na głowie ponad miejscem umieszczenia implantu.
Rysunek 17. Noszenie procesora Harmony.
20 Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
Zwiększyć głośność do poziomu zapewniającego komfortowe słyszenie.
W razie konieczności, należy przeprowadzić próbę, na przykład mówiąc
kilka słów lub sprawdzić, czy dźwięki Ling 6 (a, oo, ee, s, sz, mm)
są słyszalne (czy użytkownik może je powtórzyć).
Regulacja głośności
OSTROŻNIE: Należy pamiętać o zmniejszeniu głośności przed
umieszczeniem transmitera nad implantem.
Do ustawienia poziomu głośności danego programu można użyć
potencjometru. Poziom głośności jest oznaczony białą kropką na
potencjometrze. Zazwyczaj audiolog programuje procesor tak, aby
ustawienie na godzinie 12 odpowiadało najbardziej komfortowemu
poziomowi głośności. Aby zwiększyć głośność, należy przesunąć
potencjometr w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Aby
zmniejszyć głośność, należy przesunąć potencjometr w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara.
Rysunek 18: Potencjometr, dioda wskaźnikowa stanu, przełącznik programów.
Zmiana programów
Procesor może przechowywać w pamięci do trzech programów. Przełącznik
programów posiada trzy pozycje odpowiadające każdemu z zapamiętanych
programów. Aby zmienić program, należy przesunąć przełącznik programów
w górę albo w dół.
Program 1: Przesunąć jak najdalej w dół.
Program 2: Przesunąć na środek.
Program 3: Przesunąć jak najdalej w górę.
Potencjometr
Dioda LED
Wskaźnik stanu
Przełącznik programów
(na rysunku pokazano
Program 1)
Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
21
Dioda świecąca (LED) wskaźnik stanu
Procesor jest wyposażony we wbudowaną diodę świecącą (LED) – wskaźnik
stanu. Dioda jest światełkiem wskaźnikowym, które dostarcza użytkownikom,
rodzicom, opiekunom i nauczycielom informacji dotyczących stanu procesora.
Dioda jest umieszczona powyżej regulatora głośności (Volume dial) i można
zaprogramować ją tak, aby dostarczała następujących informacji.
Poziom naładowania PowerCel
Przy pierwszym uruchomieniu procesora Harmony, sekwencja świecenia
POMARAŃCZOWEJ DIODY wskaże stan naładowania baterii PowerCel.
Mruganie POMARAŃCZOWEJ DIODY oznacza:
4 szybkie mrugnięcia oznaczają, że bateria PowerCel jest w pełni
naładowana.
2-3 szybkie mrugnięcia oznaczają, że bateria PowerCel jest naładowana
w wystarczającym stopniu, aby zasilać procesor.
1 szybkie mrugnięcie oznacza, że bateria PowerCel jest prawie
rozładowana.
Jeżeli POMARAŃCZOWA DIODA nie zaświeci się w ogóle, oznacza to,
że bateria PowerCel jest całkowicie rozładowana
Stan połączenia (funkcja do zaprogramowania)
Termin “połączenie” (ang. lock) oznacza pomyślną komunikację pomiędzy
procesorem a implantem. Po sekwencji stanu naładowania akumulatora
PowerCel czerwona dioda zacznie migać mniej więcej co sekundę do
momentu połączenia procesora. Po prawidłowym umieszczeniu aparatu
słuchowego na głowie i przesłaniu informacji do implantu dioda przestanie
migać. Dodatkowo w dowolnym momencie w przypadku utraty połączenia
pomiędzy procesorem Harmony a implantem podczas codziennego
użytkowania czerwona dioda będzie migać mniej więcej co sekundę do
momentu ponownego ustanowienia połączenia.
Mikrofon/stan systemu (funkcja do zaprogramowania)
a, można sprawdzić stan mikrofonu i systemu. ZIELONA lampka zacznie
migać, jeżeli w pobliżu mikrofonu rozlegną się głośne dźwięki,. Oznacza ono,
że mikrofon odbiera dźwięk, dane są przesyłane do implantu, a procesor
Harmony odbiera informacje zwrotne z implantu. ZIELONA lampka nie będzie
świecić się przez cały czas podczas codziennego użytkowania, szczególnie
w cichym otoczeniu.
UWAGA: Stan połączenia, mikrofon/stan systemu, wskaźnik niskiego
poziomu akumulatora oraz wskaźnik konieczności wymiany
akumulatora są funkcjami do zaprogramowania. Aby sprawdzić
czy ta funkcja została włączona w Państwa procesorze (w
jednym lub wszystkich programach), należy skonsultować
się z audiologiem. Funkcje te są nieaktywne w przypadku
programów z wbudowaną aktywną cewką odbiorczą Telecoil.
22 Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
Wskaźniki niskiego poziomu akumulatora i wymiany akumulatora
(funkcje do zaprogramowania)
Jeżeli akumulator PowerCel jest prawie rozładowany, ale nadal może
powodować stymulację słuchu, zapali się na stałe POMARAŃCZOWA dioda
(wskaźnik niskiego poziomu akumulatora) oznaczając, że trzeba naładować
akumulator PowerCel. Jeżeli akumulator PowerCel jest rozładowany do tego
stopnia, że nie może powodować stymulacji słuchu, ale nie jest całkowicie
rozładowany, POMARAŃCZOWEA dioda będzie migać dwukrotnie co 3
sekundy (wskaźnik zmiany akumulatora). Po całkowitym rozładowaniu
akumulatora, procesor nie będzie emitował żadnego światła i nie będzie
przekazywał żadnych dźwięków do implantu.
UWAGA: Wskaźniki niskiego poziomu akumulatora i wymiany
akumulatora są funkcjami programowanymi przez audiologa.
Proszę zapytać audiologa, aby sprawdzić, czy ta funkcja
została włączona w Państwa procesorze Harmony w jednym
lub we wszystkich programach. Ta funkcja jest wyłączona
w programach, jeżeli włączony jest wbudowany Telecoil.
Wskaźnik niewłaściwej identy kacji (dotyczy tylko odbiorców CII/
HR90K)
Jeżeli użytkownik przez przypadek spróbuje użyć niewłaściwego procesora,
CZERWONA dioda zacznie szybko migać, co oznacza, że procesor próbuje
ustanowić połączenie z niewłaściwym implantem.
Wskaźnik testu mikrofonu
Po wybraniu pozycji programu do testowania mikrofonu, zapali się na
stałe ZIELONA dioda oznaczając, że procesor jest gotowy do testowania
wbudowanego mikrofonu.
Wskaźnik błędu procesora
W rzadkich przypadkach, dioda procesora Harmony świeci stale na
CZERWONO. Oznacza to możliwość wystąpienia problemu z procesorem
Harmony. W takim przypadku, należy najpierw odłączyć i wymienić źródło
zasilania. Jeżeli nie rozwiąże to problemu, proszę skontaktować się
z audiologiem w celu dalszego rozwiązania problemu.
Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
23
Ochrona procesora Harmony
OSTROŻNIE: Zanurzenie w wodzie może uszkodzić elementy
elektroniczne procesora i transmitera.
Wszystkie części procesora Harmony zaprojektowano tak, aby były odporne
na deszcz, wilgoć, pot i kurz występujący podczas normalnego użytkowania.
Jednak, procesor Harmony zawiera zaawansowane elementy elektroniczne,
które mogą ulec uszkodzeniu. Należy zawsze zachować ostrożność podczas
użytkowania lub obsługi procesora Harmony. Jeżeli użytkownik upuści
procesor, należy sprawdzić, czy działa prawidłowo. Informacje dotyczące
sprawdzania systemu można znaleźć w sekcji « Co zrobić, jeżeli » niniejszej
instrukcji. Jeżeli użytkownik podejrzewa, że procesor został uszkodzony,
należy skontaktować się z audiologiem.
Należy zachować ostrożność, aby uniknąć następujących zdarzeń:
Upuszczenie procesora.
Noszenie procesora podczas kąpieli, brania prysznica lub pływania.
Używania procesora w skrajnych temperaturach (poniżej 0° C lub
powyżej 45° C np. w zamkniętym samochodzie w gorący dzień lub
w pobliżu grzejnika lub kaloryfera).
Przechowywania procesora w skrajnych temperaturach (poniżej -20° C
lub powyżej 55° C).
Czyszczenie i dbanie o procesor Harmony
UWAGA: Zanurzenie w wodzie może uszkodzić elementy elektroniczne
procesora i transmitera.
Procesor Harmony i transmiter można czyścić lekko wilgotną niestrzępiącą
się szmatką. Należy zachować ostrożność, aby woda nie przeciekła do
wnętrza złącz lub do mikrofonu.
Aby zapobiec przerywanemu działaniu procesora, styki akumulatora
PowerCel i procesora powinny być wolne od zabrudzeń, pyłu, potu lub
wilgoci. Należy czyścić styki przynajmniej raz w miesiącu używając miękkiej
szczoteczki z włosia (najlepsza jest szczoteczka do aparatów słuchowych).
Należy czyścić styki suchą niestrzępiącą się szmatką natychmiast
po kontakcie z wilgocią lub potem.
24 Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
Ostrzeżenia i środki ostrożności
Użytkownik implantu ślimakowego, powinien zastosować kilka środków
ostrożności w różnych sytuacjach.
Zalecamy noszenie karty identy kacyjnej użytkownika przez cały czas przy
sobie jako źródło łatwych do uzyskania informacji. W przypadku pytań
lub wątpliwości, zachęcamy do skontaktowania się z centrum implantów
ślimakowych lub rmą Advanced Bionics Corporation.
Wyładowania elektrostatyczne (ESD)
Procesor i jego urządzenia dodatkowe są zaprojektowane tak, aby wytrzymały
większość ładunków statycznych bez uszkodzenia lub zakłóceń programów
użytkownika. Mimo tego, istnieje możliwość wytworzenia skrajnych
wyładowań elektrostatycznych spowodowanych wysokim poziomem napięcia
statycznego, co może prowadzić do uszkodzenia elementów elektronicznych.
Z tego względu, należy zadbać o to, aby nie narażać transmitera, kabli,
ani procesora dźwięku na sytuacje, w których wytwarzana jest duża ilość
ładunków elektrostatycznych.
Wyładowanie elektrostatyczne (ESD) ma miejsce wtedy, gdy użytkownik czuje
iskrę przeskakującą z jego ciała. Wyładowania elektrostatyczne występują
częściej w bardzo suchym lub zimnym środowisku. Wyładowania występują
rzadziej w miejscach wilgotnych.
Wysokie poziomy wyładowań elektrostatycznych występują w następujących
sytuacjach:
Chodzenie po dywanach
Zjeżdżanie z plastykowych zjeżdżalni
Wysiadanie z samochodu
Zakładanie i zdejmowanie swetrów
Dotykanie telewizora lub ekranu komputera
Zmiana pościeli
Użytkownik powinien zachować następujące podstawowe środki ostrożności,
aby zmniejszyć szanse wystąpienia wyładowania elektrostatycznego:
Ładunek elektrostatyczny można bezpiecznie zmniejszyć dotykając
palcami dowolnej osoby lub przedmiotu przed dotknięciem transmitera,
kabli lub procesora dźwięku. Dotknięcie rąk jest bezpiecznym sposobem
wyrównania ładunków elektrostatycznych i zapobiega przeskakiwaniu
iskier do zestawu procesora. Jeżeli do użytkownika podejdzie inna
osoba (np. na dywanie), należy najpierw jej dotknąć, zanim dotknie ona
zewnętrznych części urządzenia.
Rodzicom zaleca się, aby dotykali dziecka przed dotknięciem transmitera
lub procesora dźwię
ku noszonego przez dziecko. Ponadto, przed
położeniem każdej części zestawu na stole lub innej powierzchni, należy
najpierw jej dotknąć.
Należy unikać kontaktu pomiędzy procesorem (kablami, transmiterem)
i powierzchniami metalowymi, które nie zostały wcześniej dotknięte
przez użytkownika
Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
25
Jest to szczególnie ważne na placu zabaw, gdzie bardzo łatwo jest
wytworzyć wysoki poziom napięcia statycznego. Skrajne wyładowania
elektrostatyczne mogą wystąpić pomiędzy transmiterem lub procesorem
dźwięku a metalowymi elementami podpierającymi obiekty na placu
zabaw. Na przykład plastikowa zjeżdżalnia rurowa szybko przekazuje
ładunek dziecku, które często natychmiast biegnie w kierunku
metalowego elementu podpierającego np. drabiny. Jeżeli jest to możliwe,
należy nauczyć dzieci noszące system ślimakowy, aby najpierw dotykały
przedmiotów rękami.
Należy ostrożnie wysiadać z pojazdów, szczególnie w suche i zimne
dni. Należy starać się unikać kontaktu pomiędzy elementami zestawu
i metalowymi częściami pojazdu przy wysiadaniu.
Jeżeli jest to możliwe, należy zdjąć elementy zewnętrzne zestawu przed
zdejmowaniem swetra.
Ekrany telewizorów i monitory komputerowe gromadzą duży ładunek
elektrostatyczny. Kontakt z nimi stanowi problem z dwóch powodów.
Po pierwsze, ładunki na ekranach mogą powodować przeskok iskry.
Po drugie, pocieranie lub dotykanie ekranu może spowodować
przekazanie ładunku, który zostanie później przekazany innemu
przedmiotowi lub osobie przy ich dotknięciu. Nie należy dotykać ekranu
telewizora lub komputera
Należy użyć płynu do zmiękczania tkanin do prania ubrań i pościeli,
co zmniejszy prawdopodobieństwo wytworzenia ładunku. Jeżeli osoba
nosząca zestaw procesorowy zmienia pościel, proszę pamiętać o użyciu
rąk do bezpiecznego wyrównania ładunków, które mogły zostać
wytworzone.
PAMIĘTAJ: Najpierw dotykaj rękami!
Wykrywacze metali na lotniskach
Wykrywacze metali i skanery służb bezpieczeństwa nie powodują
uszkodzenia implantu. Mimo tego, system implantu może spowodować
uruchomienie sygnału wykrywacza przy przechodzeniu przez bramkę
wykrywacza metali. Należy pamiętać o noszeniu ze sobą karty
identy kacyjnej użytkownika przez cały czas. Użytkownik może słyszeć
zniekształcone dźwięki spowodowane polem magnetycznym występującym
w pobliżu bramki skanera bezpieczeństwa lub ręcznego wykrywacza
metali. Zmniejszenie głośności procesora przed przejściem przez kontrolę
bezpieczeństwa sprawia, że takie dźwięki, jeżeli wystąpią, nie będą zbyt
głośne lub nieprzyjemne.
Urządzenia rentgenowskie
Urządzenia rentgenowskie nie powodują uszkodzenia implantu, jednak
mogą uszkodzić wewnętrzny mikrofon procesora lub mikrofon T-Mic. Należy
unikać umieszczania tych przedmiotów w bagażu transportowanym w luku
bagażowym lub bagażu podręcznym, które są prześwietlane przy użyciu
promieni rentgenowskich. Podczas kontroli bezpieczeństwa na lotnisku,
procesor lub mikrofon T-Mic powinny być założone przez użytkownika i
przeniesione przez bramkę wykrywacza metali lub sprawdzone ręcznie.
26 Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
Część 4 Słyszenie z procesorem Harmony
Audio Mixing
Funkcja audio mixing oznacza współczynnik wzmocnienia pomiędzy
wbudowanym mikrofonem procesora Harmony i innym urządzeniem audio
podłączonym do procesora (w tym również mikrofonu T-Mic). Audio mixing
pozwala mikrofonowi procesora Harmony na odbieranie zewnętrznych
dźwięków przy podłączeniu urządzenia audio. Jest to ważne, jeżeli użytkownik
chce słyszeć swój głos lub inne dźwięki otoczenia, kiedy zestaw jest
podłączony do urządzenia audio. Funkcja audio mixing jest ustawiana przez
audiologa podczas programowania urzadzenia. Dostępne sążne opcje
audio, które można dobrać stosownie do potrzeb użytkownika.
Zaczepy uszne, akcesoria i inne urządzenia dźwiękowe
Zaczep uszny Auria Standard
Podczas korzystania z zaczepu standardowego, wbudowany mikrofon
umieszczony na górze procesora jest głównym źródłem odbierania dźwięków.
Mikrofon Auria T-Mic
Mikrofon T-Mic jest połączeniem zaczepu usznego i mikrofonu. Mikrofon jest
wielokierunkowy (odbiera dźwięki dochodzące z różnych kierunków) i jest
przeznaczony do umieszczenia w otwartej części małżowiny usznej. Mikrofon
T-Mic nadaje się do codziennego użytku i może zapewnić dodatkowe
ułatwienie w sytuacjach, gdy słyszenie jest utrudnione, na przykład
w miejscach hałaśliwych lub podczas rozmowy telefonicznej.
UWAGA: Podczas zakładania mikrofonu T-Mic na ucho, należy zagiąć
go przykładając palec w pobliżu mikrofonu i lekko nacisnąć.
Należy unikać ostrych kątów (90º lub więcej), ponieważ mogą
one skrócić żywotność mikrofonu T-Mic. Należy utrzymywać
mikrofon T-Mic w czystości i suchości. Kurz, brud i nadmierna
wilgoć mogą spowodować przedwczesną awarię mikrofonu
T-Mic.
Rysunek 19: Mikrofon T-Mic.
Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
27
Auria Direct Connect
Zaczep uszny Direct Connect pozwala użytkownikowi na podłączanie różnych
urządzeń audio. Aby podłączyć, potrzebny będzie kabel Direct Connect oraz
kabel interfejsu audio . Zaczep uszny Direct Connect może również działać
jako standardowy zaczep, jeżeli zostanie odpowiednio zaprogramowany
przez audiologa.
Kabel Direct Connect
Kabel Direct Connect jest podłączany do zaczepu Direct Connect i jest
używany zazwyczaj razem z kablem interfejsu audio. Kabel Direct Connect
jest dostępny w trzech różnych długościach. Dodatkowa wtyczka (jack)
na kablu ma rozmiar 3,5 mm i jest przeznaczona do wejść stereo lub mono.
Podłączyć adapter (w zestawie) do kabla Direct Connect przed podłączeniem
urządzenia z wyjściem mono, np. radia AM do kabla Direct Connect.
Aby podłączyć kabel Direct Connect należy:
Zdjąć procesor z ucha.
Przytrzymać zaczep uszny Direct Connect lub podstawę procesora.
Delikatnie wcisnąć kabel Direct Connect do złącza znajdującego się na
górze zaczepu usznego.
Rysunek 20: Kabel Direct Connect.
Inną metodą podłączania kabla Harmony Direct Connect do zaczepu Direct
Connect jest:
Obrócić wtyczkę o 180 stopni.
Zbliżyć zaczep Direct Connect pod odpowiednim kątem.
Zatrzasnąć złącze.
Obrócić wtyczkę o 180 stopni i ustawić w jednej linii.
Do zaczepu Direct
Connect
Do kabla interfejsu
audio
28 Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
Aby odłączyć kabel Direct Connect należy:
Zdjąć procesor z ucha.
Przytrzymać zaczep Direct Connect lub podstawę procesora.
Przytrzymać kabel Direct Connect lub podstawę procesora.
Delikatnie wyciągnąć kabel Direct Connect z gniazdka znajdującego się
na górze zaczepu usznego.
Rysunek 21: Podłączanie i rozłączanie kabla Direct Connect do zaczepu
usznego Direct Connect.
Kabel interfejsu audio
OSTRZEŻENIE: Kabla należy używać wyłącznie razem z urządzeniami
zasilanymi z baterii. Urządzenia zasilane bezpośrednio
z sieci energetycznej (tzn. urządzenia podłączone
bezpośrednio do gniazdka elektrycznego w ścianie)
wymagają zastosowania kabla interfejsu z odpowiednim
zabezpieczeniem.
Kabel interfejsu audio zapewnia połączenie kabla Direct Connect
i urządzenia audio. Kabel zawiera 3,5 mm wtyczki stereo, które są
przeznaczone do podłączania zewnętrznych urządzeń audio.
Rysunek 22: Kabel interfejsu audio (stereo).
Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
29
Adaptery
Przy podłączaniu kabla do Systemu Direct Connect może być potrzebny
adapter, w zależności od wyjścia podłączanego urządzenia. Występują
dwa głownie typy adapterów. Jeden z nich dopasowuje rozmiar, a drugi
dostosowuje typ sygnału.
Adaptery rozmiaru pozwalają użytkownikowi na podłączanie kabla, który
zycznie nie pasuje do 3,5 mm wtyczki audio typu jack.
Adaptery sygnału dostosowują typ sygnału do typu używanego przez system
implantu ślimakowego. Występują dwa główne typy sygnałów: mono i stereo.
Podłączenie niewłaściwego typu sygnału może pogorszyć jakość dźwięku lub
nawet uszkodzić zewnętrzne urządzenie audio. Wtyczka audio (jack) na kablu
Direct Connect jest przeznaczona do wejść stereo. Użytkownik może określić,
czy kabel jest przeznaczony do sygnału mono czy stereo sprawdzając
wzrokowo ilość czarnych pierścieni umieszczonych na wtyczce. Wtyczka
mono jest oznaczona jednym czarnym pierścieniem, natomiast stereo –
dwoma czarnymi pierścieniami.
Osobiste systemy FM
System FM jest urządzeniem wspomagającym słuch, które poprawia słyszenie
w hałaśliwym otoczeniu i pozwala przezwyciężyć problemy ze słyszeniem
z dużych odległości. Systemy FM są wyposażone w mikrofon (nadajnik)
noszony przez mówiącego i odbiornik o dostrajanej częstotliwości noszony
przez użytkownika implantu ślimakowego. Więcej informacji znajduje się
w sekcji instrukcji zatytułowanej « adapter Auria iConnect ».
Odbiorniki noszone na ciele. Odbiorniki noszone na ciele mogą być
używane razem z procesorem przy pomocy zaczepu Direct Connect, kabla
Direct Connect i dobranego kabla połączeniowego. Kabel połączeniowy jest
zazwyczaj dostępny w sprzedaży u producenta sprzętu FM. Jeżeli producent
sprzętu FM nie oferuje kabla, należy skontaktować się z audiologiem lub rmą
Advanced Bionics Corporation, która udzieli porady.
Odbiorniki kostkowe. Niektóre odbiorniki kostkowe wymagają użycia
zarówno zaczepu Direct Connect jak i kabla Direct Connect, aby mogły
być używane razem z procesorem. Kabel połączeniowy zazwyczaj nie jest
potrzebny, ponieważ odbiornik kostkowy powinien pasować bezpośrednio
do dodatkowej wtyczki (jack) na kablu Direct Connect.
Opcje noszenia słuchawek. Jeżeli odbiornik FM posiada słuchawki, mikrofon
T-Mic może okazać się zadowalającym wyborem dla użytkownika. Należy po
prostu umieścić słuchawki odbiornika FM nad mikrofonem T-Mic, użycie kabla
połączeniowego nie jest konieczne.
Podłączanie do osobistego systemu FM
Należy dobrać kabel połączeniowy lub adapter odpowiedni dla procesora
(jeżeli jest to wymagane).
Należy upewnić się, czy bateria systemu FM i akumulator PowerCel
procesora są naładowane.
30 Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
Po wyłączeniu systemu FM i procesora, należy podłączyć kabel
połączeniowy.
Ustawić głośność lub włączyć sterowanie na podłączonym odbiorniku
na minimalną wartość (niektóre systemy FM mogą nie być wyposażone
w tego typu regulację).
Zmniejszyć ustawienie potencjometru procesora.
Ustawić odpowiedni program procesora.
Włączyć kolejno nadajnik FM, odbiornik i procesor w tej kolejności
(zapewni to, że żadne niepożądane sygnały dźwiękowe nie będą
słyszalne).
Stopniowo zwiększać ustawienie głośności procesora do poziomu
wykorzystywanego przez użytkownika (zazwyczaj jest to pozycja
na godzinie 12:00).
Zwiększyć głośność urządzenia FM do poziomu o najlepszej słyszalności
lub do poziomu zalecanego przez producenta sprzętu FM.
Systemy na podczerwień
Systemy na podczerwień są kolejnym typem urządzeń wspomagających słuch,
które poprawiają słyszenie w trudnych sytuacjach. Systemy na podczerwień
posiadają nadajnik lub emiter wysyłający informacje dźwiękowe do odbiornika,
który jest noszony przez użytkownika implantu ślimakowego.
Niektóre odbiorniki podczerwieni posiadają gniazdko wyjścia audio, które
pozwala użytkownikowi na sprzężenie urządzenia bezpośrednio z procesorem.
Oprócz zaczepu Direct Connect i kabla Direct Connect, odbiorniki wymagają
użycia specjalnie zaprojektowanego kabla połączeniowego, który można
uzyskać z różnych źródeł, w tym u producenta sprzętu korzystającego
z podczerwieni. Jeżeli użytkownik będzie miał trudności z zakupem kabla
połączeniowego, proszę skontaktować się z audiologiem lub rmą Advanced
Bionics Corporation, która udzieli porady.
Należy skonsultować się z audiologiem w celu określenia, czy system
na podczerwień nadaje się dla użytkownika. Przy korzystaniu z systemu
na podczerwień, audiolog może być zmuszony do zmiany jednego
z programów użytkownika, aby umożliwić korzystanie z systemu.
Podłączanie do systemu na podczerwień
Należy upewnić się, że jest dostępny kabel połączeniowy odpowiedni dla
procesora użytkownika.
Po wyłączeniu systemu na podczerwień i procesora, należy podłączyć
kabel połączeniowy.
Ustawić głośność na odbiorniku podczerwieni na minimalną wartość
(niektóre systemy na podczerwień mogą nie być wyposażone w tego typu
regulację).
Zmniejszyć ustawienie potencjometru procesora.
Ustawić odpowiedni program procesora.
Włączyć kolejno nadajnik podczerwieni, odbiornik i procesor w tej
Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
31
kolejności (zapewni to, że żadne niepożądane sygnały dźwiękowe nie
będą słyszalne).
Stopniowo zwiększać ustawienie głośności procesora do poziomu
wykorzystywanego przez użytkownika (zazwyczaj jest to pozycja na
godzinie 12:00).
Zwiększyć wzmocnienie systemu na podczerwień do poziomu
o najlepszej słyszalności lub do poziomu zalecanego przez producenta
sprzętu na poczerwień.
Rozwiązywanie problemów z systemem na podczerwień
Czy korzystają Państwo z dobrego akumulatora PowerCel?
Czy korzystają Państwo z odpowiedniego programu procesora ?
Należy zadbać o to, aby kabel połączeniowy nie poplątał się z kablem
transmitera (jeżeli jest używany).
Należy sprawdzić, czy używany kabel połączeniowy odpowiada marce
i typowi systemu na podczerwień.
Odpowiednie dbanie o kabel połączeniowy (np. unikanie silnego
zaginania kabla) przedłuży jego żywotność.
Niektóre warunki otoczenia, na przykład obecność dużych przedmiotów
lub jasnego, bezpośredniego światła mogą powodować zakłócenia.
Należy rozważyć przeniesienie urządzenia do innego miejsca
w pomieszczeniu.
Systemy przewodowe
UWAGA: Jedynie systemy zasilane z baterii nadają się do podłączenia
do Direct Connect, jeżeli nie jest używany kabel połączeniowy
ze specjalnymi elementami elektronicznymi. Niezastosowanie
się do powyższego ostrzeżenia może spowodować
uszkodzenie procesora Auria Harmony lub urządzenia audio.
Ponadto, użytkownik implantu ślimakowego może odczuwać
dyskomfort lub słyszeć nieprzyjemne dźwięki.
System przewodowy można opisać jako dowolny system, który zapewnia
bezpośrednie zyczne połączenie pomiędzy urządzeniem audio (źródłem
dźwięku) i procesorem dźwięku użytkownika implantu ślimakowego.
Przykładami takiego systemu może być połączenie z odtwarzaczem MP3 lub
CD oraz mikrofonem dodatkowym przypinanym do ubrania.
Systemy przewodowe stanowią atrakcyjną możliwość i często ich
zastosowanie nie jest kosztowne. Mimo tego, należy wziąć pod uwagę kilka
środków ostrożności.
Systemy przewodowe wymagają użycia kabla połączeniowego. Kabel
interfejsu audio dostarczony razem z zestawem Direct Connect nadaje
się do podłączania urządzeń zasilanych z baterii.
Należy wybierać kable interfejsu, które nie są zbyt długie. Długie kable
mogą zagrażać bezpieczeństwu, ponieważ użytkownik może potknąć się
o zbyt długi kabel. Ponadto, długie kable zwiększają odległość pomiędzy
urządzeniem audio i procesorem Harmony oraz mogą również działać
32 Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
jak antena. W takiej sytuacji, kable mogą odbierać niepożądane sygnały
i pogarszać jakość przychodzącego dźwięku.
Podłączanie do systemów przewodowych
Wybrać odpowiedni kabel połączeniowy. Dla przypomnienia, kabel
Direct Connect wykorzystuje standardową 3,5 mm wtyczkę audio (jack),
dla sygnału stereo. Jeżeli użytkownik będzie miał dodatkowe pytania
dotyczące kabla połączeniowego, proszę skontaktować się z audiologiem
lub rmą Advanced Bionics Corporation, która udzieli porady.
Po wyłączeniu urządzenia audio i procesora, należy podłączyć kabel
połączeniowy.
Zmniejszyć głośność urządzenia audio do wartości minimalnej.
Zmniejszyć ustawienie potencjometru procesora.
Ustawić odpowiedni program procesora.
Włączyć kolejno urządzenie audio, a następnie procesor w tej kolejności
(zapewni to, że żadne niepożądane sygnały dźwiękowe nie będą
słyszalne).
Stopniowo zwiększać ustawienie głośności procesora Harmony
do poziomu wykorzystywanego przez użytkownika (zazwyczaj jest to
pozycja na godzinie 12:00).
Zwiększyć ustawienie głośności urządzenia audio do poziomu
zapewniającego komfortowe słuchanie.
Rysunek 23: Podłączanie procesora Harmony do przenośnego odtwarzacza CD.
Kabel połączeniowy audio
włożony do wejścia
audio (jack) przenośnego
odtwarzacza CD
Procesor Harmony
z zaczepem Direct
Connect i kablem
odtwarzacza CD
Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
33
Rozwiązywanie problemów z systemami przewodowymi
Czy korzystają Państwo z dobrego akumulatora PowerCel?
Czy korzystają Państwo z odpowiedniego kabla połączeniowego?
Czy korzystają Państwo z odpowiedniego programu procesora?
Czy urządzenie audio jest włączone?
Czy kabel połączeniowy jest poprawnie włożony do urządzenia audio
oraz czy głośność jest zwiększona ?
Długie kable mogą owinąć się wokół przedmiotów. Należy zachować
ostrożność przy przeprowadzaniu kabli połączeniowych przez
uczęszczane obszary w domu lub w biurze.
Czy kabel jest w jakiś sposób uszkodzony ?
Odpowiednie dbanie o kabel połączeniowy (np. unikanie silnego
zaginania kabla) przedłuży jego żywotność.
Opcje podłączania słuchawki
Mikrofon T-Mic może zapewnić możliwość podłączenia bezprzewodowego
przy podłączaniu różnych urządzeń audio. Jeżeli urządzanie audio korzysta
ze słuchawek typu mono lub stereo z adapterem mono, mikrofon T-Mic
stanowi odpowiednią opcję słuchania. Aby go używać, wystarczy podłączyć
słuchawki do wtyczki audio (jack) urządzenia audio i umieścić słuchawki nad
mikrofonem T-Mic.
34 Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
Mikrofon pomocniczy
Mikrofon pomocniczy nie jest dołączony do zestawu. Można go nabyć
kontaktując się z rmą Advanced Bionics.
Mikrofon pomocniczy, jest dodatkowym mikrofonem, który można
wykorzystywać na różne sposoby. Mikrofon pomocniczy może być trzymany
w dłoni, przekazywany sobie przez mówiących w sytuacjach utrudniających
słyszenie lub noszony w klapie marynarki lub przy kołnierzu koszuli.
Mikrofon pomocniczy podłącza się do dodatkowego wejścia (jack) na końcu
kabla Direct Connect.
Przed korzystaniem z mikrofonu pomocniczego, ważna jest konsultacja
z audiologiem, który dostosuje lub określi program procesora, który zapewni
optymalne korzyści dostosowane do potrzeb użytkownika.
Rysunek 24: Mikrofon pomocniczy.
Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
35
Adapter Auria iConnect™
OSTRZEŻENIE: Kolorowe nakładki Auria Accent, kolorowe nakładki
na transmiter Accent, metalowy styk na wewnętrznej
stronie kolorowej nakładki na transmiter, zaczepy
uszne, akumulatory oraz gniazdo baterii iConnect mogą
spowodować zadławienie w przypadku połknięcia.
Adapter Auria iConnect jest dostępny w dwóch rozmiarach i nie wchodzi w
skład zestawu Harmony. Można go zamówić, kontaktując się z rmą AB.
Rysunek 25: Adapter iConnect.
Kompatybilność odbiorników FM
Phonak MicroLink MLxS jest odbiornikiem FM kompatybilnym z iConnect.
Aby mieć łatwiejszy dostęp do przycisków sterujących, wtyczka MLxS
musi być ustawiona w sposób pokazany na rysunku. Proszę zapoznać się
z instrukcją obsługi urządzenia MLxS odnośnie ustawienia wtyczek.
Rysunek 26: Odpowiednie ustawienie wtyczki.
36 Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
Bateria iConnect.
OSTRZEŻENIE: Baterie są trujące, jeżeli zostaną połknięte. Należy
trzymać je w miejscu niedostępnym dla małych dzieci.
W przypadku połknięcia baterii, należy natychmiast
wezwać pomoc medyczną.
iConnect może korzystać wyłącznie ze standardowej baterii do aparatów
słuchowych o rozmiarze 10. Nie używać żadnych innych baterii.
Wymiana baterii
Aby wymienić baterię, należy otworzyć gniazdo baterii i wyjąć zużytą baterię
przechylając urządzenie iConnect.
Rysunek 27: Otwieranie gniazda baterii.
Rysunek 28: Wyjmowanie zużytej baterii.
Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
37
Nie należy otwierać gniazda baterii dalej niż pokazano na rysunku. Zdjąć folię
ochronną z nowej baterii. Przytrzymać baterię w sposób pokazany na rysunku
i włożyć baterię stożkową stroną (minus) do przodu. Delikatnie zamykać
gniazdo baterii do momentu, gdy kliknie i zablokuje się na miejscu. Nie
używać nadmiernej siły przy manipulowaniu gniazdem baterii.
Rysunek 29: Wkładanie baterii.
Jeżeli przy zamykaniu gniazda baterii występuje nadmierny opór, należy
sprawdzić, czy bateria została prawidłowo włożona. Gniazdo nie zamknie się
całkowicie, jeżeli bateria została włożona nieprawidłowo.
Zużyte baterie należy przekazać do punktu zbiórki odpadów.
Wymiana gniazda baterii
Jeżeli gniazdo baterii zostanie poddane silnemu naciskowi, może pęknąć.
Nowe gniazdo baterii zakłada się łatwo.
Rysunek 30: Zakładanie nowego gniazda baterii.
Bateria
38 Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
Dbanie o urządzenie iConnect i konserwacja
Jeżeli urządzenie iConnect nie jest używane, należy wyjąć baterię z gniazda
i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu. Wkład pudełka transportowego
Auria działa jak wkład osuszający. Należy regularnie wkładać urządzenie
iConnect do pudełka transportowego, aby zapobiegać gromadzeniu się
wilgoci.
Należy unikać poniższych sytuacji:
Używania urządzenia iConnect w skrajnych temperaturach (poniżej 0° C
lub powyżej 45° C). Na przykład, nie należy zostawiać go w zamkniętym
samochodzie ani w pobliżu grzejnika lub kaloryfera.
Używania urządzenia iConnect w skrajnych temperaturach (poniżej
-20° C lub powyżej 55° C).
Upuszczania urządzenia iConnect na twarde powierzchnie.
Nie należy otwierać gniazda baterii dalej niż pokazano na rysunku.
UWAGA: Po zdjęciu folii ochronnej, suche baterie cynkowe zaczynają
tracić moc, nawet jeżeli nie są używane przez urządzenie. Aby
sprawdzić przydatność baterii, należy skorzystać z testera
baterii do aparatów słuchowych. Proszę skonsultować się
z osoba wykwali kowaną.
Czyszczenie
W razie konieczności, zewnętrzną część urządzenia iConnect można oczyścić
lekko wilgotną szmatką lub chusteczką papierową. Nie używać mydła ani
rozpuszczalników.
Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
39
Korzystanie z Phonak MicroLink MLxS razem z iConnect.
Aby korzystać z odbiornika MLxS razem z urządzeniem iConnect, należy
wykonać trzy poniższe czynności:
Wyłączyć odbiornik MLxS.
Podłączyć odbiornik MLxS do urządzenia iConnect podłączając grubszą
wtyczkę do większego gniazda. Wpychanie wtyczek na siłę do gniazd
spowoduje uszkodzenie urządzenia.
Rysunek 31: Podłączanie urządzenia MLxS do iConnect.
Podłączyć urządzenie iConnect ustawiając je w jednej linii z procesorem
Harmony i delikatnie wpychać je prosto do momentu, gdy kliknie
i zablokuje się.
Włączyć MLxS włączając najpierw przekaźnik FM, następnie urządzenie
MLxS, a na końcu procesor Harmony. Do urządzenia MLxS należy
wykorzystywać ustawienie na poziomie 1.
Rysunek 32: Włączanie urządzenia MLxS.
Aby korzystać z urządzenia iConnect, procesor Harmony musi
dysponować programem przystosowanym do dodatkowego sygnału
wejściowego. Do użytku w szkole zaleca się korzystanie z ustawienia
50/50 lub 30/70 Mikrofon/Dodatkowe.
Należy włączyć ten program podczas korzystania z urządzeń
Harmony i iConnect. W razie konieczności, proszę skontaktować się
z audiologiem, aby dopasować urządzenie.
40 Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
Aby zdjąć urządzenie iConnect, należy najpierw wyłączyć MLxS. Obrócić
zaczep trochę więcej niż o 1/4 obrotu w dowolną stronę do momentu,
gdy się rozłączy.
Telecoil (cewka odbiorcza)
Korzystanie z wbudowanej cewki odbiorczej Telecoil
Urządzenie Telecoil zapewnia bezprzewodowe połączenie z telefonami kompaty-
bilnymi z aparatami słuchowymi i systemami pętli indukcyjnych (znajdujących się
w niektórych miejscach publicznych). Urządzenia Telecoil odbierają pola magnety-
czne z otoczenia i przekazują sygnały do procesora Harmony. Urządzenie Telecoil
jest wbudowane w procesor i zaprogramowane przez audiologa.
Aby aktywować urządzenie Telecoil, proszę najpierw zapytać audiologa
i potwierdzić, czy w Państwa procesorze znajduje się program pozwalający
na korzystanie z tego urządzenia. Jeżeli tak jest, Telecoil uaktywni się
po włączeniu przypisanego do niego programu.
Aby urządzenie Telecoil mogło działać efektywnie, użytkownik musi mieć dostęp
do systemu pętli indukcyjnej telefonu kompatybilnego z aparatem słuchowym.
Pozwoli to urządzeniu Telecoil na odbieranie pola elektromagnetycznego
wytwarzanego przez te urządzenia. Jeżeli użytkownik spróbuje użyć urządzenia
Telecoil z niekompatybilnym urządzeniem audio, dźwięk może być niesłyszalny
w ogóle lub będzie słychać cichy mruczący lub bzyczący dźwięk.
UWAGA: Wiadomo, że urządzenia Telecoil są podatne na wpływ zakłóceń
magnetycznych wytwarzanych przez większość przemysłowych
urządzeń oświetlających, bramki bezpieczeństwa w sklepach i
na lotniskach, ręczne wykrywacze metali, skanery częstotliwości,
transformatory napięcia, urządzenia zapłonowe silników i ekrany
monitorów.
Zewnętrzne urządzenie T-Coil (Auria T-Coil)
OSTRZEŻENIE: Uwaga na małe części: rodzice i opiekunowie powinni
pamiętać o tym, że system implantu zawiera małe części.
Urządzenie Auria T-Coil może spowodować zadławienie,
jeżeli zostanie połknięte.
Urządzenie Auria T-Coil nie jest dołączone do zestawu. Jeżeli chcą Państwo
nabyć to urządzenie, proszę skontaktować się z rmą Advanced Bionics.
Oprócz urządzenia Telecoil wbudowanego w procesor, dostępne jest również
urządzenie zewnętrzne Auria T-Coil, jeżeli odpowiada ono lepiej potrzebom
użytkownika. Zewnętrzne urządzenie T-Coil zapewnia taki sam dostęp
do prywatnych i publicznych systemów pętli indukcyjnych oraz telefonów
kompatybilnych z aparatami słuchowymi jak wewnętrzne urządzenie Telecoil.
Zewnętrzne urządzenie T-Coil podłącza się do zaczepu Direct Connect i może
być obracane w celu zoptymalizowania odbioru pola elektromagnetycznego.
Aby korzystać z urządzenia T-Coil, proszę najpierw zapytać audiologa
i potwierdzić, czy w Państwa procesorze utworzono program pozwalający na
korzystanie z tego urządzenia. Jeżeli tak jest, urządzenie T-Coil uaktywni się po
włączeniu przypisanego do niego programu.
Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
41
Korzystanie z urządzenia Auria T-Coil
Aby podłączyć urządzenie T-Coil do zaczepu Direct w sposób Connect, należy:
Ustawić urządzenie T-Coil w sposób pokazany na rysunku.
Rysunek 33: Podłączanie urządzenia T-coil do procesora Harmony.
Delikatnie wcisnąć urządzenie T-Coil na zaczep Direct Connect do
momentu, gdy lekko wskoczy na swoje miejsce.
Rysunek 34: T-Coil odpowiednio zamontowany na swoim miejscu.
Aby urządzenie T-Coil mogło działać efektywnie, użytkownik musi
mieć dostęp do systemu pętli indukcyjnej telefonu kompatybilnego
z aparatem słuchowym. Pozwoli to urządzeniu T-Coil na odbieranie pola
elektromagnetycznego wytwarzanego przez te urządzenia. Jeżeli użytkownik
spróbuje użyć urządzenia T-Coil z niekompatybilnym urządzeniem audio,
dźwięk może być niesłyszalny w ogóle lub będzie słychać cichy mruczący lub
bzyczący dźwięk.
Aby zoptymalizować odbiór urządzenia T-Coil, należy obrócić je o 90 stopni
w lewo lub w prawo.
42 Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
Podłączanie do telefonów
Istnieje wiele sposobów pozwalających użytkownikowi na korzystanie
z telefonu.
Korzystanie ze słuchawki telefonicznej
Umieścić słuchawkę telefoniczna bezpośrednio nad mikrofonem
procesora.
Korzystanie z wbudowanego urządzenia Telecoil lub Auria T-Coil
Wbudowane urządzenie Telecoil lub Auria T-Coil pozwalają
użytkownikowi na odbieranie pola elektromagnetycznego telefonu.
Aby korzystać z urządzenia Telecoil lub T-Coil w sposób najbardziej
wydajny, należy sprawdzić, czy używany telefon jest kompatybilny z tymi
urządzeniami. Należy skonsultować się z audiologiem, aby sprawdzić,
który program zapewni użytkownikowi największe korzyści. Należy
pamiętać, że urządzenia Telecoil i T-Coil musi zaprogramować audiolog.
Podczas korzystania z urządzenia Telecoil lub T-Coil, użytkownik może
być zmuszony do ustawiania słuchawki nad procesorem w różnych
położeniach, aby określić, które zapewnia najlepszy odbiór sygnału.
Korzystanie z mikrofonu T-Mic
Mikrofon T-Mic to opcja zaczepu usznego, w którym mikrofon umieszcza się
w otworze usznym. Aby korzystać z telefonu i mikrofonu T-Mic, wystarczy
trzymać słuchawkę telefoniczną bezpośrednio nad otworem usznym.
Korzystanie z bezpośredniego wejścia audio
Jeżeli telefon posiada wejście audio (jack), użytkownik może sam połączyć
procesor z telefonem.
Niezbędne do tego będzie użycie zaczepu Direct Connect, kabla Direct
Connect i kabla interfejsu. Należy skonsultować się z audiologiem, aby
sprawdzić, który program będzie najbardziej odpowiedni do bezpośredniego
połączenia procesora z telefonem. Jeżeli użytkownik będzie potrzebował
porady przy wyborze kabla połączeniowego, proszę skontaktować się
z audiologiem lub rmą Advanced Bionics LLC, która udzieli porady.
Jeżeli telefon posiada wejście audio (jack), którego można użyć do
podłączenia słuchawek, alternatywnym sposobem będzie użycie mikrofonu
T-Mic, który może bardziej odpowiadać potrzebom użytkownika. Aby
podłączyć, wystarczy włożyć słuchawki do wtyczki audio (jack) telefonu
i umieścić słuchawki bezpośrednio nad mikrofonem T-Mic.
Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
43
Korzystanie z telefonu z głośnikiem
Telefon z głośnikiem stanowi kolejną możliwość korzystania z telefonu. Przy
korzystaniu z telefonu z głośnikiem nie ma konieczności używania kabla ani
zmiany programu. Wystarczy włączyć telefon z głośnikiem i słuchać tak, jak
w przypadku normalnego użytkowania procesora.
Telefony komórkowe
UWAGA: Korzystanie lub przebywanie w pobliżu osoby korzystającej
z niektórych elektronicznych telefonów komórkowych może
wywołać interferencję z odbiornikiem telefonu komórkowego
lub problemy z jakością odbieranego dźwięku. Jeżeli
wystąpią takie zakłócenia, należy odsunąć się od telefonu
komórkowego. Przed zakupem telefonu komórkowego, należy
ocenić, czy występują wspomniane zakłócenia.
Wskazówki dotyczące telefonów
Należy pamiętać, że korzystanie z telefonów wymaga czasu i ćwiczeń.
Należy być cierpliwym.
Korzystanie z telefonów będzie z czasem coraz łatwiejsze.
Należy ćwiczyć słuchanie znanych głosów, np. członków rodziny,
znajomych, lekarzy lub audiologa.
Wcześniejsze zapoznanie się z tematem dyskusji może okazać się
pomocne. Na przykład, można poprosić znajomego, aby zadzwonił
o konkretnej porze i rozmawiał z użytkownikiem na konkretny temat
(np. zadzwoń do mnie o 6 :00 wieczorem i porozmawiajmy o wyjściu do
kina).
Konieczne może okazać się ćwiczenie z kilkoma telefonami w celu
znalezienia takiego, który odpowiada użytkownikowi.
Przy wyborze telefonu komórkowego, należy pamiętać o wypróbowaniu
go przed zakupem.
44 Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
Część 5 Inne akcesoria
Pudełko transportowe Auria
Pudełko transportowe Auria jest częścią zestawu procesora Harmony. Pełni
ono wiele funkcji i może służyć do przenoszenia podstawowych elementów
zestawu Harmony. Można w nim przechowywać procesor Harmony
z dowolnym akumulatorem PowerCel i dowolnym zaczepem usznym.
Zestaw Dri-Aid
Pudełko transportowe pozwala użytkownikowi na przenoszenie procesora
i usuwanie nadmiernej wilgoci przy przechowywaniu go w nocy. Pudełko
zawiera wyjmowany wkład, który służy jako zestaw do osuszania (Dri-Aid).
Zaleca się regularne używanie zestawu do osuszania Dri–Aid. Użytkownikom
mieszkającym w wilgotnych regionach, zaleca się codzienne korzystanie
z zestawu, co zapobiegnie gromadzeniu się wilgoci w układzie
elektronicznym.
Wyjmowany wkład zawiera kryształki krzemianowe, które można
regenerować. Na dnie wkładki znajduje sięłprzeźroczyste okienko, które
umożliwia obserwację kryształków krzemianowych jak pochłaniają wilgoć.
Suche kryształki są żółte, ale podczas wchłaniania wilgoci zmieniają kolor
na zielony (ciemny). Jeżeli kryształki maja kolor zielony (ciemny), należy
dokonać regeneracji wkładu.
Regeneracja funkcji osuszania Dri-Aid
OSTROŻNIE: Nie wkładać obudowy pudełka transportowego Auria,
procesora Auria Harmony, akumulatorów PowerCel ani
innych akcesoriów do piekarnika. Tylko wkład nadaje się
do podgrzewania. Nie nagrzewać do temperatury powyżej
126ºC, ponieważ kryształki mogą ulec uszkodzeniu.
Wyjąć wkład z pudełka transportowego.
Umieścić wkład na blasze do pieczenia.
Piec wkład w temperaturze 93°C przez około 1 do 2 godzin lub
do momentu, gdy kryształki nabiorą złotego koloru.
Jeżeli kryształki nadal są zielone (ciemne) po podgrzaniu, należy
spróbować piec je dłużej, nawet do sześciu godzin. Jeżeli nadal będą
zielone, należy wymienić wkład Dri-Aid.
Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
45
Rysunek 35: Wyjmowany wkład pudełka transportowego.
Czyszczenie pudełka transportowego
OSTROŻNIE: Nie zanurzać pudełka transportowego Auria w wodzie,
ponieważ może to uszkodzić lub zniszczyć kryształki.
W razie konieczności, pudełko transportowe można oczyścić lekko wilgotną
szmatką lub chusteczką papierową. Nie używać mydła ani rozpuszczalników.
Etui na drobne przedmioty
Etui na drobne przedmioty jest dostarczane razem z zestawem procesora.
Etui pozwala użytkownikowi na bezpieczne i wygodne przenoszenie dwóch
zapasowych akumulatorów PowerCel i dodatkowych zaczepów usznych
lub trzeciego akumulatora PowerCel w kieszeni lub torebce.
Rysunek 36: Etui na drobne przedmioty.
Kolorowe nakładki Accent
Procesor Harmony pozwala na wymianę kolorowych nakładek Accent
w celu dostosowania ich do preferencji i stylu życia użytkownika. Kolorowe
nakładki Accent są dostępne dla akumulatorów PowerCel (tzn. PowerCel Slim
i PowerCel Plus).
46 Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
Część 6 Rozwiązywanie problemów
OSTRZEŻENIE : Źródła zasilania i ładowarki baterii powinny być
obsługiwane na otwartej przestrzeni aby zapewnić
odpowiedni przepływ powietrza. Chociaż nie wystąpiły
dotąd przypadki zranienia należy pamiętać, że części
mogą się nagrzewać podczas normalnego użytkowania
lub w przypadku wystąpienia awarii. Jeżeli temperatura
urządzenia będzie po dotknięciu powodować dyskomfort
lub ból należy odłączyć źródło zasilania i skontaktować
się z miejscowym przedstawicielem AB.
Mocowanie transmitera
UWAGA: Dodanie zbyt wielu magnesów do transmitera może
powodować dyskomfort zyczny i uszkodzić skórę w
pobliżu miejsca wszczepienia implantu. Nie należy dodawać
dodatkowych magnesów do transmitera, o ile audiolog lub
rma Advanced Bionics nie zaleci inaczej.
Krótko po operacji, użytkownik może zauważyć lekką opuchliznę w pobliżu
miejsca wszczepienia implantu. Jest to część normalnego procesu gojenia
się rany i może utrzymywać się przez jakiś czas. Jeżeli opuchlizna nie ustąpi
do momentu pierwszego uruchomienia zestawu, pacjent i audiolog mogą być
zmuszeni do podjęcia dodatkowych działań, aby upewnić się, że transmiter
przylega do implantu i komunikuje się z nim. Jak wspomniano, szczątkowa
opuchlizna powinna z czasem ustąpić. Mimo tego, istnieje kilka opcji
mocowania transmitera :
Audiolog może zwiększyć siłę magnesu w transmiterze.
Tymczasowe zgolenie włosów wokół miejsca wszczepienia implantu.
• Dociśnięcie transmitera opaską, czapką bejsbolówką, itp.
Mocowanie procesora Harmony
Procesor Harmony zaprojektowano tak, aby bezpiecznie i wygodnie
mieścił się za uszami większości użytkowników. Mimo tego, użytkownik
może potrzebować dodatkowego mocowania procesora Harmony
podczas codziennego użycia lub w danych warunkach (np. podczas
uczestniczenia w ćwiczeniach zycznych).Najczęściej stosowanym
rozwiązaniem jest wkładka uszna, która zapewnia dodatkowe
mocowanie procesora. Wkładki uszne są wykonane z różnych materiałów
oraz dostępne w różnych wzorach i kolorach. Należy skonsultować się
z audiologiem w celu określenia, czy wkładka uszna będzie odpowiednia
dla użytkownika. Dostępna jest wkładka uszna zaprojektowana
specjalnie do użytku razem z mikrofonem T-Mic.
Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
47
Co zrobić, jeżeli...
Poniżej podano opis sposobów rozwiązywania problemów z procesorem
Auria Harmony na podstawie poszczególnych objawów. Jeżeli problem nie
ustępuje po zastosowaniu podanych niżej wskazówek, należy skontaktować
się z audiologiem lub rmą Advanced Bionics Corporation, która udzieli
porady.
Brak dźwięku /stały szum / dźwięk przytłumiony / dźwięk
zniekształcony
Sprawdzić podłączenia, w tym akumulatora PowerCel, transmitera i kabli.
• Sprawdzić potencjometr.
Czy transmiter jest umieszczony nad miejscem wszczepienia implantu?
Czy akumulator PowerCel jest naładowany i prawidłowo wsunięty?
Podłączyć inny akumulator?
Czy korzystają Państwo z odpowiedniego programu? Skorzystać z innego
programu.
• Sprawdzić stan mikrofonu lub systemu używając diody (LED).
• Wymienić kabel lub transmiter.
• Wyczyścić styki akumulatora PowerCel i procesora Harmony.
Zdjąć wszelkie materiały (czapkę, opaskę, szalik, itp.), które mogą
zakrywać mikrofon.
Przeprowadzić test wbudowanego mikrofonu, korzystając z pozycji
pustego programu (jeśli jest odpowiednio zaprogramowany).
Wypróbować inne źródło sygnału audio, na przykład mikrofon
pomocniczy lub zaczep Direct Connect sprzężony z urządzeniem audio
(tzn. odtwarzaczem CD lub MP3).
- Należy użyć programu przeznaczonego do odbierania zewnętrznego
źródła sygnału audio.
- Jeżeli rozwiązuje to problem, należy umieścić procesor i mikrofon
T-Mic (jeżeli jest używany) w pudełku transportowym lub zestawie
Dri-Aid na noc. Jeżeli następnego dnia nie będzie dźwięku, należy
skontaktować się z audiologiem.
Sprawdzić, czy są widoczne ślady uszkodzenia części.
W razie konieczności, należy skontaktować się z audiologiem w celu
dalszego rozwiązywania problemu.
48 Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
Zamoknięcie procesora
OSTRZEŻENIE: Procesor Harmony i transmiter powinny być naprawiane
wyłącznie przez rmę Advanced Bionics. Nie wolno
próbować otwierać lub naprawiać procesora. Nie używać
procesora Harmony, jeżeli którakolwiek część jest
uszkodzona. Nieupoważnione otwarcie procesora lub
innego sprzętu, spowoduje unieważnienie gwarancji
i może zakłócić pracę systemu.
Wszystkie części procesora Harmony zaprojektowano tak, aby były odporne
na deszcz, wilgoć, pot i kurz występujący podczas normalnego użytkowania.
Mimo tego, jeżeli procesor zamoknie, należy jak najszybciej wykonać
poniższe czynności.
Wyjąć akumulator PowerCel.
Delikatnie potrząsnąć procesorem, aby usunąć nadmiar wody.
Umieścić procesor w pudełku transportowym lub zestawie osuszającym
Dri-Aid.
WAŻNE: Należy umieścić procesor w pudełku transportowym na 24
godziny. NIE WOLNO przyśpieszać procesu suszenia używając
kuchenki mikrofalowej, piekarnika konwekcyjnego lub
suszarki do włosów. Może to spowodować dalsze uszkodzenia
wewnętrznych elementów elektronicznych.
Jeżeli po wykonaniu powyższych czynności, zauważą Państwo
pogorszenie jakości lub głośności dźwięku, należy skontaktować się
z audiologiem w celu dalszego rozwiązywania problemu.
Zielona dioda (LED) na urządzeniu Harmony nie miga
w odpowiedzi na głośne dźwięki (opcja do zaprogramowania)
Sprawdzić, czy ta funkcja jest włączona.
• Sprawdzić ponownie stan akumulatora PowerCel.
• Przeprowadzić test działania systemu.
• Spróbować użyć innego programu procesora?
- Wypróbować inne źródło sygnału audio, na przykład mikrofon
pomocniczy lub zaczep Direct Connect sprzężony z urządzeniem
audio (tzn. odtwarzaczem CD lub MP3).
Należy użyć programu przeznaczonego do przyjmowania
zewnętrznego źródła sygnału audio.
- Jeżeli rozwiązuje to problem, należy umieścić procesor Harmony
i Mikrofon T-Mic (jeżeli jest używany) w pudełku transportowym
lub zestawie Dri-Aid na noc. Jeżeli następnego dnia nie będzie
dźwięku, należy skontaktować się z audiologiem.
Wymienić kabel lub transmiter.
Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
49
Zapoznać się z sekcją brak dźwięku /stały szum / dźwięk przytłumiony
/ dźwięk zniekształcony, aby poznać dalsze sposoby rozwiązywania
problemów.
W razie konieczności, należy skontaktować się z audiologiem w celu
dalszego rozwiązywania problemu.
Pomarańczowa dioda (LED) na procesorze Harmony nie błyska
kiedy procesor jest włączony
Sprawdzić połączenia pomiędzy akumulatorem PowerCel i procesorem.
• Wymienić akumulator PowerCel na akumulator w pełni naładowany.
• Wyczyścić styki akumulatora PowerCel i procesora Harmony.
W razie konieczności, należy skontaktować się z audiologiem w celu
dalszego rozwiązywania problemu.
Spadek długości życia akumulatora PowerCel
Na okres przydatności akumulatora PowerCel ma wpływ wiele czynników,
w tym:
Zmiana programu dokonana przez audiologa.
Rodzaj używanego programu i procesora.
• Różnorodne otoczenia, w których znajduje się użytkownik.
Dbanie o akumulatory PowerCel i ich konserwacja.
Wiek akumulatora PowerCel.
Wystawianie na działanie wysokich temperatur lub uderzenia.
Jeżeli użytkownik zauważy nagły spadek żywotności akumulatora, należy:
Oczyścić styki akumulatora PowerCel, ładowarki i procesora.
• Sprawdzić, czy ładowarka ma zasilanie.
Sprawdzić kolejność świecenia diod na ładowarce, aby upewnić się, czy
działa poprawnie.
• Zadać sobie następujące pytania:
- Czy urządzenie zostało ostatnio przeprogramowane?
- Czy używane są stare akumulatory PowerCel?
Jeżeli odpowiedź na jedno z powyższych pytań jest twierdząca, proszę
skontaktować się z audiologiem w celu dalszego rozwiązywania
problemu.
50 Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
Akumulator PowerCel nie ładuje się
Jeżeli pomarańczowa dioda nie zapala się po umieszczeniu akumulatora
PowerCel w ładowarce, prawdopodobnie oznacza to, że akumulator jest już
naładowany.
Jeżeli akumulator PowerCel nie jest w stanie zasilać procesora, należy:
Spróbować naładować akumulator PowerCel w innym gnieździe
ładowarki.
• Rozłączyć i ponownie podłączyć wszystkie kable.
• Spróbować użyć innego akumulatora z procesorem.
• Oczyścić styki akumulatora PowerCel i ładowarki.
Na ładowarce akumulatorów PowerCel świeci się czerwona dioda
Spróbować naładować akumulator PowerCel w innym gnieździe
ładowarki.
Jeżeli czerwona dioda zapali się ponownie po 90 minutach ładowania,
należy skontaktować się z audiologiem. Akumulator PowerCel może być
uszkodzony.
UWAGA: Jeżeli czerwona dioda pali się nadal po wyjęciu akumulatora
PowerCel, należy zresetować ładowarkę odłączając ją
i ponownie podłączając do gniazdka elektrycznego. Spowoduje
to zresetowanie ładowarki i wyłączenie czerwonej diody.
Czerwona dioda zgaśnie również po umieszczeniu kolejnego
akumulatora PowerCel w gnieździe ładowarki.
Na ładowarce PowerCel nie świeci się zielona dioda
Sprawdzić połączenia.
- Czy ładowarka jest dobrze podłączona do gniazdka elektrycznego?
- Czy adapter i źródło napięcia są dobrze połączone?
Wypróbować adapter samochodowy ładowarki.
• Spróbować podłączyć ładowarkę do innego gniazdka elektrycznego.
W razie konieczności, należy skontaktować się z audiologiem lub rmą
Advanced Bionics, w celu dalszego rozwiązywania problemu.
Na ładowarce PowerCel nie świeci się pomarańczowa dioda
Jeżeli pomarańczowa dioda nie zapala się po umieszczeniu akumulatora
PowerCel w ładowarce, prawdopodobnie oznacza to, że akumulator jest
już naładowany.
Jeżeli pomarańczowa dioda nie świeci się, a akumulator nie funkcjonuje
prawidłowo, proszę skontaktować się z centrum implantacji lub rmą
Advanced Bionics, która udzieli porady.
Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
51
Dane kontaktowe
Firma Advanced Bionics pragnie zapewnić swoim klientom produkty i usługi
najwyższej jakości. Będziemy wdzięczni za Państwa komentarze dotyczące
procesora Harmony lub sugestie dotyczące ulepszania naszych produktów.
Zachęcamy do skontaktowania się z rmą Advanced Bionics lub podzielenia
się sugestiami ze specjalistą od implantów.
Główna siedziba rmy
Advanced Bionics LLC
12740 San Fernando Road, Sylmar, California 91342, U.S.A
(877) 829-0026 na terenie USA i Kanady
Fax (661) 362-1400 • (661) 362-1500
Tel. (800) 678-3575
www.advancedbionics.com
info@advancedbionics.com
Centrala dla Europy
Advanced Bionics SARL
76 rue de Battenheim, 68170 Rixheim, Francja
+33 (0) 3-89-65-98-00 • +33 (0) 3-89-65-50-05 Fax
europe@advancedbionics.com
Autoryzowany przedstawiciel w Polsce
RONEST
ul. Krakowska 23, 61-893 Poznań, Polska
(61) 853-15-76 • (61) 850-14-11 Fax
biuro@ronest.pl
52 Instrukcja obsługi procesora Auria
Harmony
Advanced Bionics™, Auria™, T-Mic™, FireFly™, PowerCel™, Harmony™
oraz iConnect™ są znakami towarowymi należącymi do Advanced Bionics LLC
w Stanach Zjednoczonych Ameryki Północnej i innych krajach
Urządzenie jest chronione przez jeden lub więcej patentów
amerykańskich wymienionych poniżej:
4,400,590, 4,405,831, 4,495,917, 4,686,765, 4,721,551, 4,819,647,
4,837,049, 4,931,795, 4,969,468, 4,990,845, 4,991,582, 5,443,493,
5,477,855, 5,513,793, 5,522,865, 5,531,774, 5,545,191, 5,569,307,
5,571,148, 5,584,869, 5,601,617, 5,603,726, 5,609,616, 5,626,629,
5,738,270, 5,776,172, 5,833,714, 5,876,425.
Trwają procedury patentowe w USA i innych krajach.
9050050216 Rev A
MERHABA!
Harmony
HiResolution
Bionic Ear System’i
seçtiğiniz için teşekkürler. Bu bilgi paketine
eklenen tum belgeleri kavramanız sizin icin
onemlidir. Ürün kayıt belgesi, Harmony işlemci
kılavuzu ve diğer belgeler bu pakettedir.
Harmony Sisteminizle ilgili sorularınız varsa veya
yaşanılan tecrübelerinizden yola çıkarak sistemi
daha fazla nasıl geliştirebileceğimiz konusunda
önerilerinizi bildirmek isterseniz lutfen aşağıdaki
numara veya adresten Muşteri Hizmetleri
Departmanımızla iletişime gecin:
877.829.0026 – 800.678.3575 TTY
veya
customerservice@AdvancedBionics.com
5:00-17:00 (Pasi k Standart Saati)
saatleri arasında Pazartesi- Cuma günleri
sorularınızı cevaplamaya hazırız
Koklear İmplant Sisteminizden mümkün
olduğunca
yararlanmanız icin, kendimizi size yardım etmeye
adadık.
Saygılarımızla,
Advanced Bionics
Kullanma Kılavuzu
AuriaHarmony Ses İşlemcisi
2 Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu
Etiketleme
Aşağıdaki işaretler ürünün etiketlenmesine ve nakliyatına yönelik olarak
kullanılmaktadır. İşaretlerin anlamı aşağıda verilmiştir.
EN 60601-1 Sını aması Hakkında Bilgiler
Normal Donanım
Kesintisiz Çalışma
Dahili Güç Kaynaklı Cihaz
DİKKAT: Federal kanunlara göre, bu cihazın dağıtımı ve kullanımı doktor
siparişi ve kontrolü altında yapılabilir.
Avrupa Birliği uygunluk işareti 2006 CE işaretini koyma
yetkisi
REF Model numarası SN Seri numarası
Kullanım bilgilerine
bakınız
-20°C ve +55°C
arasındaki sıcaklıklarda
muhafaza ediniz
Kırılabilir Sudan koruyunuz
Koruma tipi : BF Üretim tarihi
Pilleri kanunlara uygun biçimde uygun bir konteynırın içine atınız.
Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu 3
İçindekiler
Bölüm 1 Auria Harmony Ses İşlemcisinin Takılması
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Tanıtım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Auria Renkli Kapaklarının ve Kulaklık Kapaklarının Takılması . . . . . . . . . . . . . .8
Renkli Kulaklık Kapağının Takılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Renkli Kulaklık Kapağının Çıkartılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Renkli Işlemci Kapağının Takılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Renkli Işlemci Kapağının Çıkartılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Kulaklığın Harmony İşlemcisine Takılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Kulaklığın Harmony İşlemcisinden Çıkartılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Kulak Kancasının Takılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Kulak Kancasının Çıkartılması. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bölüm 2 Harmony İşlemcisinin Elektrik Beslemesi
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PowerCel™ Pili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PowerCel Pilinin Takılması. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PowerCel Şarj Cihazının Montajı. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
PowerCel Pilinin şarj Edilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
PowerCel Araç Şarj Cihazı Adaptörü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
PowerCel Pilinin Şarj Cihazına Takılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
PowerCel Pilinin Şarj Cihazından Çıkartılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Şarj Cihazının Işıklı Göstergeleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Bakım. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
PowerCel Pili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Şarj Cihazı ve Güç Kaynağı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bölüm 3 Harmony İşlemcisinin Çalışması
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
İşlemcinin Açılması / Kapatılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
İşlemcinin Taşınması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Ses Ayarı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Program Değiştirme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Işıklı Durum Göstergesi (LED). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
PowerCel Pilinin Şarj Durumu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
İç Parça ile Bağlantı Durumu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mikrofon/Sistem Durumu (Programlanabilir Özellik). . . . . . . . . . . . . . . 21
Boş Pil veya Değiştirilmesi Gereken Pil Ikaz Lambaları
(programlanabilir özellik). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Kimlik Uyuşmazlığı İkaz Lambası (yalnızca CII/HR90K alıcıları
için geçerlidir) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mikrofon Test Ikaz Lambası . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
İşlemci Hata Ikaz Lambası . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Harmony İşlemcisinin Korunması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4 Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu
Harmony İşlemcisinin Temizliği ve Bakımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Uyarılar ve Önlemler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Statik Elektrik Boşalması. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Havalimanlarında Metal Arama Detektörleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Röntgen Cihazları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bölüm 4 Harmony İşlemcisinin Kullanımı
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Audio Mixing Özelliği. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Kulak Kancaları, Aksesuarlar ve Diğer Ses Donanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Standart Auria Kulak Kancası . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Auria T-Mic™ Mikrofonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Auria Doğrudan Bağlantı Kancası . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Doğrudan Bağlantı Kablosu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Doğrudan Bağlantı Kablosunu Bağlamak Için . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Doğrudan Bağlantı Kablosunun Çıkartılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Arayüz Ses Kablosu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Adaptörler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Kişisel FM Sistemler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Kişisel FM Sistemine Bağlantı. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Kızılötesi Sistemler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Kızılötesi Sisteme Bağlantı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Kızılötesi Sistemlerde Arıza Giderme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Kablolu Sistemler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Kablolu Sistem ile Bağlantı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Kablolu Sistemlerde Arıza Giderme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ahize Bağlantısı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Yardımcı Mikrofon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Auria iConnect™ Adaptörü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
FM Alıcılarıyla Uyumluluk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
iConnect Pili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Pilin Değiştirilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Pil Yuvasının Değiştirilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
iConnect Adaptörünün Bakımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Temizleme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
MicroLink MLxS Alıcısının iConnect Adaptör ile Kullanımı . . . . . . . . . . . 39
Telecoil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Entegre Manyetik Akım Bobininin Kullanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Auria T-Coil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
T-Coil Bobinin Kullanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Telefona Bağlantı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Telefon Ahizesinin Kullanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Entegre Manyetik Akım Bobininin veya Auria T-Coil Bobininin Kullanımı . . 42
T-Mikrofonun Kullanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu 5
Doğrudan Bir Ses Girişinin Kullanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Hoparlör Kullanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Cep Telefonları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Telefon Kullanımıyla ilgili Tavsiyeler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Bölüm 5 Diğer Aksesuarlar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Auria Taşıma Kutusu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Kurutma Kiti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Kurutma Kitinin Yenilenmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Taşıma Kutusunun Temizliği . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Yedek Parça Çantası . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
İşlemci Renkli Kapakları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Bölüm 6 Arıza Giderme
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Kulaklığın Sabitlenmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Harmony İşlemcisinin Sabitlenmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Özel Arıza Giderme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Hiç Ses Yok, Ses Durağan, Boğuk ya da Bozuk . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
İşlemci Islak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Harmony Işlemcisinin Yeşil Renkli Ikaz Lambası Yüksek Ses
Durumunda Yanıp Sönmüyor (programlanabilir özellik) . . . . . . . . . . . 48
Harmony Işlemcisinin Turuncu Renkli Ikaz Lambası
Işlemci Çalıştırıldığıda, Yanıp Sönmüyor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
PowerCel Pil ömrünün Azalması. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
PowerCel Piller Şarj Olmuyor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
PowerCel Şarj Cihazının Kırmızı Lambası Yanıyor . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
PowerCel Şarj Cihazının Yeşil Lambası Yanmıyor. . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
PowerCel Şarj Cihazının Turuncu Lambası Yanmıyor . . . . . . . . . . . . . . . 50
Bizimle Irtibata Geçiniz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6 Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu
Resimli Çizelge
Resim 1: Harmony Işlemcisinin Parçaları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Resim 2: Renkli Kulaklık Kapağının Çıkartılması. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Resim 3: Renkli Işlemci Kapağının Takılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Resim 4: Renkli Işlemci Kapağının Çıkartılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Resim 5: Kulaklığın Takılması ve Çıkartılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Resim 6: Kulak Kancasının Takılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Resim 7: Kulak Kancasının Çıkartılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Resim 8: Konnektör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Resim 9: PowerCel Pilinin Takılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Resim 10: Düz Bir Yüzey Üzerindeki Şarj Cihazı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Resim 11: Elektrik Adaptörleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Resim 12: Adaptörün Güç Kaynağına Takılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Resim 13: PowerCel Araç Şarj Cihazı Adaptörü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Resim 14: PowerCel Araç Şarj Cihazı Adaptörünün Kullanımı . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Resim 15: PowerCel Pilinin Şarj Cihazına Takılması ve Çıkartılması . . . . . . . . . . . . 16
Resim 16: Şarj Cihazının Temizliği . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Resim 17: Harmony Işlemcisinin Taşınması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Resim 18: Ses Düğmesi, Işıklı Durum Göstergesi, Program Seçim Düğmesi . . . . . . .20
Resim 19: Telefon Mikrofonu (T-Mic) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Resim 20: Doğrudan Bağlantı Kablosu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Resim 21: Doğrudan Bağlantı Kablosunun Uygun Kancaya Takılması/Çıkartılması . . 28
Resim 22: Arayüz Ses Kablosu (stereo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Resim 23: Harmony İşlemcisinin Taşınabilir bir CD Çalara Bağlanması . . . . . . . . . . 32
Resim 24: Yardımcı Mikrofon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Resim 25: iConnect Adaptörü. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Resim 26: Pimlerin Doğru Yönlendirilmesi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Resim 27: Pil Yuvasının Açılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Resim 28: Bitmiş Pilin Çıkartılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Resim 29: Pilin Takılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Resim 30: Yeni Bir Pil Yuvasının Takılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Resim 31: MLxS Alıcısının iConnect Adaptörüne Bağlanması . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Resim 32: MLxS Alıcısının Çalıştırılması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Resim 33: T-Coil Bobinin ve Harmony Işlemcisinin Aynı Hizaya Getirilmesi . . . . . . . 41
Resim 34: T-Coil Bobininin Doğru Bir Şekilde Yerleştirilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Resim 35: Auria Taşıma Kutusunun Yerinden Çıkarılabilir Iç Içe Geçmeli Bölmesi . . .45
Resim 36: Yedek Parça Kutusu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu 7
Bölüm I Auria Harmony Ses İşlemcisinin Takılması
Tanıtım
Koklear implant cihazınız; Auria Harmony işlemcisi, mikrofon, anten ile kablodan
oluşan bir kulaklık ve implanttan meydana gelmektedir. Çevredeki sesler, işlemcinin üst
tarafında bulunan mikrofon tarafından alınır. İşlemci, sesi, kulaklık aracılığı ile implanta
iletilmek üzere dijital kodlara çevirir. Kulaklık ile implant arasındaki bağlantı mıknatıslar
aracılığı ile sağlanır. İmplant, işlemciden gelen dijital kodları işitme sinirine göndermek
üzere elektriksel sinyallere çevirir. İşitme siniri tarafından beyine gönderilen bilgi burada
ses olarak algılanır.
Harmony işlemcisi işitme tedavisi konusunda en son teknolojidir. Ayrıca, yaşam tarzınıza
ve ihtiyaçlarınıza uygun şekilde geniş bir kullanım seçeneği sunmaktadır.
Harmony işlemcisi; Auria FireFly™ durum göstergesi, Sensör ve Auria AA PowerPak
dışında, kulak kancası, PowerCel pilleri ve kulaklık dahil olmak üzere bütün aksesuarlarla
uyumludur.
Resim 1: Harmony Işlemcisinin Parçaları.
Ses
Kontrol Düğmesi
Program
Seçim
Düğmesi
Kulaklık
Anteni ve
Kapağı
Kulaklık
Kablosunun
Port Yuvası
LED Işıklı Durum
Göstergesi
Dahili
Mikrofon
Kulaklık Kablosu
PowerCel™
Şarj Edilebilir Pil
T-Mic™
Mikrofon
İşlemci Renkli Kapağı
8 Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu
Auria Renkli kapaklarının ve kulaklık kapaklarının takılması
UYARI: Küçük parçalardan kaynaklanan tehlikeler: Harmony işlemcisi, kulaklık
kapakları , renkli işlemci kapakları ve kapaklarının metalik bağlantı
parçaları yutulursa boğulmaya neden olabilir
Renkli kulaklık kapağının takılması
Renkli kapağı ve kulaklık antenini aynı hizaya getiriniz.
Renkli kapağı antenin üzerine yavaşça bastırarak yerine yerleştiriniz (bu iki parça
birbirini manyetik olarak çekecektir)
Renkli kulaklık kapağının çıkartılması
Anteni başparmağınız ile yuvasının hizasında tutunuz.
Diğer başparmağınız ile renkli kapağın uç kısmından tutunuz.
Renkli kapağı çıkartmak için, kapağı yavaşça kaldırınız.
Resim 2: Renkli kulaklık kapağının çıkartılması.
Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu 9
Renkli işlemci kapağının takılması
Kulaklığın çıkartıldığından emin olunuz.
Renkli kapağı ve işlemcinin tepe noktasını aynı hizaya getirmekle işe başlayınız,
daha sonra kapağı kablonun bağlantı portunun arka kısmına doğru itiniz.
Kapağın üzerine hafifçe bastırınız.
Resim 3: Renkli işlemci kapağının takılması.
Renkli işlemci kapağınının çıkartılması
Kulaklığı çıkartınız.
Kapağı işlemci ile aynı hizada tutunuz ve zorlamadan çekip çıkartınız.
Resim 4: Renkli işlemci kapağının çıkartılması.
Ha fçe itiniz
10 Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu
Kulaklığın Harmony İşlemcisine Takılması
Kablonun ucunu ve program seçim düğmesinin altında bulunan kablo bağlantı
port yuvasını aynı hizaya getiriniz.
Kablonun ucunu doğru şekilde yerine yerleşene kadar kaydırınız.
Resim 5: Kulaklığın takılması ve çıkartılması.
Kulaklığın Harmony İşlemcisinden Çıkartılması
Kablo konektörünü tutunuz (kablo seviyesinde değil, plastik giriş seviyesinde) ve
zorlamadan Harmony işlemcisinden çekip çıkartınız.
Kulak Kancasının Takılması
Kanca ile işlemciyi aynı seviyeye getiriniz.
Kancayı uç kısmından tutunuz ve düz bir doğrultuda iterek yerine oturtunuz.
Kancanın yerine doğru bir şekilde oturup oturmadığını anlamak için kancayı
zorlamadan çekiniz.
Resim 6: Kulak kancasının takılması.
Çıkarma
Takma
Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu 11
Kulak Kancasının Çıkartılması
Enerji kaynağını çıkartınız.
Kancayı yerinden çıkartmak için herhangi bir yöne çeyrek turdan biraz daha fazla
çeviriniz.
Resim 7: Kulak kancasının çıkartılması.
NOT: Eğer işlemci gövdesinin turuncu renkli contası eksik ise, edinmek için
Advanced Bionics temsilciniz ile irtibata geçiniz. Bu parça olmadığı zaman
kulak kancaları aşırı dönme tehlikesine maruz kalacaklardır.
Resim 8: Konnektör.
Turuncu conta
İşlemci ucu
12 Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu
Bölüm 2: Harmony İşlemcisinin Elektrik Beslemesi
UYARI : Güç kaynakları ve pil şarj cihazları yeterli hava akımını sağlamak için açık
bir alanda çalıştırılmalıdır. Herhangi bir yaralanma vakası görülmemiş
olsa da, parçalar normal kullanım veya arıza durumunda ısınabilir. Cihaza
dokunulduğunda, sıcaklığı rahatsızlık veya acıya neden oluyorsa, güç
kaynağının bağlantısını kesin ve yerel AB temsilcinizle görüşün.
Auria PowerCel™ Pili
PowerCel piller işlemcinizin elektrik ihtiyacını karşılar. İki boy PowerCel pil mevcuttur:
PowerCel Slim ve ekstra uzun çalışma süresi için PowerCel Plus. Harmonynin C1 alıcısını
kullananlar için PowerCel Slim pillerin sağladığı çalışma süresi yetersiz kalabilir.
PowerCel pilinin takılması
İşlemci ve PowerCel pilinin üzerinde yer alan yarık şeklindeki tırnaklar, pilin kullanımını
kolaylaştırmaktadır. PowerCel pilini takmak için:
PowerCel pilini ve işlemcinin alt kısmında bulunan pil yatağını aynı hizaya
getiriniz.
PowerCel pilini işlemcinin pil yatağına tamamen itiniz. PowerCel pili ve işlemci
aynı hizaya gelmiş olmalıdır.
PowerCel pilini çıkartmak için, işlemciyi nazik bir biçimde tutarken, zorlamadan
kaydırmak yeterli olacaktır. Renkli kapak kullanılıyor ise kapağı çıkartmanız
gerekmektedir.
Resim 9: PowerCel pilinin takılması.
Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu 13
NOT: PowerCel pilini işlemci üzerinde zorlamayınız. PowerCel pili tek bir yönde
takılmak üzere tasarlanmıştır. Pili zorlarsanız, işlemciye zarar verebilirsiniz.
PowerCel pilini takmadan/çıkartmadan önce, işlemcinin renkli kapağını
çıkartınız.
Eğer T-Mikrofonu kullanıyorsanız, PowerCel pilini çıkartmak için
T-Mikrofonunu herhangi bir yönde yavaşça döndürünüz. Böylece
T-Mikrofonuna zarar vermemiş olursunuz
PowerCel şarj cihazının montajı
DİKKAT: Advanced Bionics PowerCel pillerini şarj etmek için, sadece işlemciyle
birlikte verilen orijinal şarj cihazını kullanınız. Farklı pilleri şarj etmek
için KULLANMAYINIZ. Auria PowerCel pillerini şarj etmek için, Advanced
Bionics tarafından verilen şarj cihazı dışında başka bir şarj cihazı
kullanmayı denemeyiniz
UYARI : Güç kaynakları ve pil şarj cihazları yeterli hava akımını sağlamak için açık
bir alanda çalıştırılmalıdır. Herhangi bir yaralanma vakası görülmemiş
olsa da, parçalar normal kullanım veya arıza durumunda ısınabilir. Cihaza
dokunulduğunda, sıcaklığı rahatsızlık veya acıya neden oluyorsa, güç
kaynağının bağlantısını kesin ve yerel AB temsilcinizle görüşün.
Şarj sistemi; şarj cihazı, güç kaynağı ve güç adaptörlerinden oluşmaktadır.
PowerCel pilleri, yeniden şarj edilebilir lityum-iyon pillerdir.
Şarj cihazını düz bir yüzey üzerine ve elektrik prizine yakın bir yere yerleştiriniz.
Resim 10: Düz bir yüzey üzerindeki şarj cihazı.
Bağlantı noktalarını
ve pimleri
zorlamayınız.
14 Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu
Bulunduğunuz ülkedeki voltaja uygun bir elektrik adaptörü seçiniz.
Resim 11: Elektrik adaptörleri.
Elektrik adaptörünü güç kaynağına takınız.
Resim 12: Adaptörün güç kaynağına takılması.
Güç kaynağını şarj cihazına takınız.
Güç kaynağına takılı elektrik adaptörünü duvardaki elektrik prizine takınız. Yeşil
ikaz lambasının yanması, bağlantının doğru olduğunu gösterir.
Elektrik
adaptörünü
takınız
Şarj cihazına
takınız
Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu 15
PowerCel pilinin şarj edilmesi
İşlemciniz ile birlikte verilmiş olan şarj cihazı aynı anda dört adet PowerCel pilini
şarj edebilecek şekilde tasarlanmıştır. Boşalmış olan bir PowerCel pilini tamamen
şarj etmek için 4 ila 5 saat gereklidir. Bu süre, PowerCel pilinin tipine göre küçük
değişiklikler gösterebilir.
PowerCel pilleri yeniden şarj etmeniz için pillerin tamamen boşalmasını beklemeniz
gerekmemektedir.
PowerCel pilleri kullanmanızı ve pilleri en az her 3 ayda bir yeniden şarj etmenizi
öneririz. Uzun süre kullanılmadığında, PowerCel pillerinin ömrü azalır. Bu durum şarj
edilebilir piller için normal bir durum olup, bir sorunun işareti değildir.
Avrupadaki müşterilerimiz için not:
Tamamen kullanılamaz duruma gelen pillerinizi uygun bir şekilde elden
çıkarmak için, bu pilleri Advanced Bionicse veya bir Advanced Bionics
Corporation temsilcisine gönderiniz.
PowerCel araç şarj cihazı adaptörü
PowerCel araç şarj cihazı adaptörü, PowerCel pillerinizi, siz hareket halindeyken bile
aracınızın çakmak gözünden şarj etmenizi sağlar.
Resim 13: PowerCel araç şarj cihazı adaptörü.
16 Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu
PowerCel araç şarj cihazı adaptörünü kullanmak için, ilk önce adaptörü çakmak gözüne
takınız. Daha sonra adaptörü PowerCel şarj cihazına bağlayınız (elektrik prizi yerine).
Resim 14: PowerCel araç şarj cihazı adaptörünün kullanımı.
PowerCel pilinin şarj cihazına takılması
Şarj cihazının üzerinde bulunan pimlerin yerini tespit ediniz.
PowerCel pilini, şarj cihazındaki pimler ile karşı karşıya gelecek şekilde
yerleştiriniz.
PowerCel pilini doğru bir şekilde yerine yerleşinceye kadar pimlere doğru
kaydırarak itiniz. Şarj cihazı, PowerCel piller sadece tek bir yönde takılabilecek
şekilde tasarlanmıştır.
PowerCel pilinin şarj cihazından çıkartılması
PowerCel pilini şarj cihazından çıkartmak için pili, pimleri zorlamadan, kendinize
doğru çekiniz.
Şarj göstergesi Problem göstergesi
Takma
Çıkartma
Resim 15: PowerCel pilinin şarj cihazına takılması ve çıkartılması.
Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu 17
Şarj cihazının ışıklı göstergeleri (LED)
Şarj cihazının birçok ışıklı göstergesi bulunmaktadır.
Elektrik prizinin yanında bulunan yeşil renkli ikaz lambası, şarj cihazının bir elektrik
kaynağına takılı olduğunu gösterir. Bu yeşil renkli lamba yanıyorsa, şarj cihazına
elektrik geliyordur.
Her bir PowerCel pil yuvası için iki tane renkli ikaz lambası vardır. PowerCel pili şarj
cihazına takılır takılmaz şarj olmaya başlar. Yıldırım sembolünün [] yanındaki turuncu
renkli ikaz lambası, PowerCel pilin şarj halinde olduğunu gösterir. PowerCel pili
tamamen şarj olduğu zaman turuncu renkli ikaz lambası söner.
Ünlem işaretinin yanındaki turuncu renkli ikaz lambası [ ! ] PowerCel pilinde meydana
gelen olası bir sorunu gösterir. Eğer bu ikaz lambası yanıyorsa odyoloğunuz ile irtibata
geçiniz.
Bakım
PowerCel Pili
UYARI: İşlemci ile birlikte kullanılan PowerCel piller doğru şekilde kullanılmazlarsa,
yangına ya da kimyasal yanıklara neden olabilirler PowerCel pillerini
sökmeyiniz, 100°C’den daha yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayınız ve
pilleri ateşe atmayınız. Ömrü tükenmiş olan PowerCel pilleri uygun bir
şekilde elden çıkartınız. PowerCel pilleri kesinlikle ağzınıza almayınız.
Yutulması durumunda, derhal doktorunuza ya da size en yakın zehir
danışma merkezine başvurunuz.
Kısa devre nedeniyle oluşabilecek her türlü yaralanma veya yanıktan
korunmak için, anahtar, bozuk para gibi metalik cisimlerle pilin uçlarını
temas ettirmekten kaçınınız.
Taşıma çantası PowerCel pillerinin muhafazasını sağlar.
Pil ömrünü uzatmak için PowerCel pillerinin doğru bir şekilde kullanılması ve bakımının
yapılması önemlidir. İşlemciyi kullanmadığınız zaman, PowerCel pilleri çıkartınız. Aksi
takdirde işlemciniz çalışmaya devam edecektir ve piller boşalacaktır.
Eğer PowerCel pili yere düşürürseniz, pilin zarar görüp görmediğini veya pilde çatlak
olup olmadığını kontrol ediniz. Zarar görmesi durumunda pili kullanmayınız ve bir an
evvel uygun bir şekilde elden çıkartınız.
Kısmen boşalmış olan bir PowerCel pilini şarj cihazına takabilirsiniz ancak bu pilin
şarj olma süresinin çok kısa olacağına dikkat ediniz..
PowerCel pili istediğiniz an şarj cihazından çekebilirsiniz.
PowerCel pilleri, şarj olma süresinden fazla ya da bütün gece boyunca şarj
cihazında takılı kalmış olsa dahi zarar görmeyecektir.
Pil ömrünü uzatmak için, PowerCel pillerinizi sırası ile kullanmanızı tavsiye ederiz.
18 Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu
Şarj cihazı ve güç kaynağı
Şarj cihazının temizliği
PowerCel pillerinin ve şarj cihazının bağlantı parçaları kirden, tozdan uzak tutulmalı ve
kesinlikle sıvılarla temas ettirilmemelidir. Bağlantı parçaları kirlendiği zaman şarj cihazı
doğru şekilde çalışmayabilir. Bağlantı parçalarını, bir işitme cihazı fırçası yardımı ile
ayda en az bir defa küçük dişlere zarar vermeden temizlemelisiniz.
Şarj cihazını veya güç kaynağını yere düşürmeniz durumunda, zarar görüp görmediğini
veya çatlak oluşup oluşmadığını kontrol ediniz. Zarar görmesi halinde şarj cihazı ve güç
kaynağı yenileri ile değiştirilmelidir. Her türlü kullanımdan önce şarj cihazı kablosunun
eskiyip eskimediğini ve prizin kırık olup olmadığını kontrol ediniz.
Eğer elektrik kablosu zarar görmüş gibi görünüyorsa, kabloyu yenisi ile değiştirmek
için odyoloğunuz veya Advanced Bionics ile irtibata geçiniz.
Resim 16: Şarj cihazının temizliği.
İşitme cihazı temizleme fırçası
Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu 19
Bölüm 3: Harmony İşlemcisinin Çalışması
UYARI : Güç kaynakları ve pil şarj cihazları yeterli hava akımını sağlamak için açık
bir alanda çalıştırılmalıdır. Herhangi bir yaralanma vakası görülmemiş
olsa da, parçalar normal kullanım veya arıza durumunda ısınabilir Cihaza
dokunulduğunda, sıcaklığı rahatsızlık veya acıya neden oluyorsa, güç
kaynağının bağlantısını kesin ve yerel AB temsilcinizle görüşün.
İşlemcinin Açılması / Kapatılması
PowerCel pilini işlemciye taktığınızda işlemci açık/çalışır konuma gelir, çıkardığınızda
kapalı konuma gelir. Auria Harmony işlemcisinin üzerinde açma/kapama düğmesi
yoktur. PowerCel pilinin ömrünü uzatmak için, işlemciyi kullanmadığınız zaman pili
çıkartınız.
İşlemcinin Taşınması
UYARI: İşlemci sizin için özel olarak programlanmıştır. Size özel olarak
programlanmamış başka bir ses işlemcisini kullanmayı denemeyiniz
Denemeniz durumunda çok yüksek ses uyaranı işitmeniz ve fiziksel olarak
rahatsızlık hissetmeniz söz konusu olabilir
İşlemci kulak arkasına takılmak üzere tasarlanmıştır. İşlemciyi yerleştireceğiniz zaman:
Sistemi çalıştırmadan önce işlemcinin sesini kısınız.
Güç kaynağının doğru bir şekilde takılıp takılmadığını kontrol ediniz.
Kulaklığın işlemci üzerine doğru bir şekilde bağlandığından emin olunuz.
İşlemciyi kulağınızın arkasına takınız.
Kulaklığın antenini implantın üzerine yerleştiriniz.
Sesi uygun bir işitme seviyesi bulana kadar artırınız.
Gerekirse bir dinleme kontrolü yapınız. Örneğin, birkaç sözcük söyleyiniz veya
Ling’ in 6 sesinin (/a/, /u/, /i/, /s/, /ş/, /m/) iletilip iletilmediğini kontrol ediniz.
Resim 17: Harmony işlemcisinin taşınması.
20 Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu
Ses Ayarı
DİKKAT: Lütfen kulaklığın antenini implantın üzerine yerleştirmeden önce sesi
kısınız
Ses düğmesi, işlemcinin sesini ayarlamaya yarar. Seçilen ses ayarı, düğme üzerinde
bulunan beyaz bir nokta ile gösterilmiştir. Odyolog işlemci için program ayarını
yaparken, en rahat dinleme seviyenizi beyaz noktanın saat 12 pozisyonunda kalacağı
şekilde ayarlar. Ses seviyesini arttırmak için, düğmeyi saat yönünde çeviriniz. Ses
seviyesini azaltmak için, düğmeyi saat yönünün tersine doğru çeviriniz. Odyoloğunuz
programlama sırasında bu düğmeyi bilerek iptal etmiş olabilir.
Resim 18: Ses düğmesi, ışıklı durum göstergesi, program seçim düğmesi.
Program Değiştirme
İşlemci üç programa kadar kayıt yapabilir. Program düğmesinin, her biri kayıtlı bir programı
gösteren üç ayrı konumu vardır. Bir programdan diğerine geçmek için düğmeyi yukarı ve
aşağı doğru itiniz.
Program1: Aşağı konum
Program2: Orta konum
Program3: Yukarı konum
Ses Kontrol Düğmesi
LED
Işıklı durum göstergesi
Program seçim düğmesi
(Program 1 seçili)
Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu 21
Işıklı Durum Göstergesi (LED)
İşlemcinin üzerinde, işlemci durumunu gösteren bir ikaz lambası bulunmaktadır. Bu
ikaz lambası; kullanıcılara, ebeveynlere, hasta bakıcılara veya öğretmenlere işlemcinin
durumu ile ilgili bilgi verir. İkaz lambası, ses düğmesinin üst kısmında bulunmakta ve
aşağıdaki bilgileri sağlamak için ayarlanabilmektedir.
PowerCel pilinin şarj durumu
Harmony işlemcisi çalışmaya başladığında PowerCel pilinin şarj durumunu gösteren
TURUNCU renkteki ikaz lambası yanar.
4 kısa yanıp-sönme PowerCel pilinin tam olarak şarj edildiğini göstermektedir.
2-3 kısa yanıp-sönme, PowerCel pilinin işlemciyi çalıştırabilmek için yeterince şarj
edildiğini gösterir.
1 kısa yanıp-sönme, PowerCel pilinin tamamen boşaldığını gösterir.
TURUNCU renkteki ikaz lambası yanmıyor: PowerCel pili tamamen boşalmıştır.
İç Parça ile Bağlantı Durumu (programlanabilir özellik)
Bağlantı terimi, işlemciniz ve implant arasındaki başarılı iletişimi ifade eder. PowerCel
pilin şarj durumunu ayarladıktan sonra, iç parça ile bağlantı kurulana kadar KIRMIZI
ışık yaklaşık olarak saniyede bir kez yanmaya başlar. Kulaklığın antenine, baş üzerinde
bir kez doğru yön verildikten ve bilgiler implanta iletildikten sonra, yanıp sönme sona
erer. Ayrıca, normal kullanım sırasında Harmony işlemcisi implantınızla olan bağlantıyı
herhangi bir nedenle kaybederse bağlantı tekrar kurulana kadar KIRMIZI LED yaklaşık
olarak saniyede bir kez yanar.
Mikrofon/sistem durumu (programlanabilir özellik)
PowerCel pili ve bağlantı durumu doğrulandıktan sonra, mikrofon ve sistem durumu
kontrol edilebilir. Mikrofona yakın şekilde çıkartılan yüksek sesler olması durumunda
YEŞİL renkte bir ikaz lambası yanıp sönmeye başlar. Bu, mikrofonun sesleri aldığını,
verilerin implanta iletildiğini ve implant tarafından gönderilen bilgilerin işlemci
tarafından alındığını gösterir. YEŞİL renkteki ikaz lambasının günlük kullanımda,
özellikle sessiz bir ortamda, yanmaması normal bir durumdur.
NOT: Bağlantı durumu, mikrofon/sistem durumu, düşük pil ikaz lambası ve
değiştirilmesi gereken pil ikaz lambası programlanabilir özelliklerdir. Lütfen
işlemcinizin bu fonksiyonun, hangi program konumları için ayarlanmış
olduğunu danışınız. Bu özellikler entegre manyetik akım bobinini kullanan
programlarda devre dışı bırakılmıştır.
22 Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu
Boş pil veya değiştirilmesi gereken pil ikaz lambaları (programlanabilir
özellik)
PowerCel pili hemen hemen bitmiş ama hala sinyal gönderebiliyorsa, TURUNCU
ikaz lambası sabit bir şekilde yanacak (boş pil göstergesi) ve size PowerCel pilini
değiştirmek zorunda olduğunuzu belirtecektir. PowerCel pili tamamen boşalmasa
bile hiç sinyal gönderemeyecek derecede boşaldığında, TURUNCU ikaz lambası her
3 saniyede bir yanıp sönecektir (değiştirilmesi gereken pil göstergesi). Pil tamamen
boşladığında, işlemci ikaz lambası yanmaz ve implanta ses iletilemez.
NOT: Boşalmış ya da değiştirilmesi gereken pil ikaz lambaları odyolog tarafından
programlanabilen bir özelliktir Lütfen işlemcinizin bu fonksiyonunun hangi
program konumları için ayarlanmış olduğunu danışınız Bu fonksiyon,
entegre manyetik akım bobinini kullanan programlar ile aktif olamaz.
Kimlik Uyuşmazlığı İkaz Lambası (yalnızca CII/HR90K alıcıları için geçerlidir)
Eğer dalgınlıkla, iç kısma uygun olmayan bir işlemci kullanmayı denerseniz, işlemcinin
implant ile bağlantı kurmaya çalıştığı sırada, KIRMIZI bir ikaz lambası hızlı bir şekilde
yanıp sönecektir.
Mikrofon test ikaz lambası
Mikrofon test programı seçildiğinde, YEŞİL ikaz lambası sürekli olarak yanacak ve
işlemcinin dahili mikrofonu test etmeye hazır olduğunu gösterecektir.
İşlemci hata ikaz lambası
Bazı durumlarda, işlemcinizin KIRMIZI ikaz lambası sürekli olarak yanabilir. Bu ikaz,
işlemcide muhtemel bir sorunun meydana geldiğini gösterir. Bu durumda pili
işlemciden çıkartınız ve tekrar takmayı deneyiniz. Eğer sorun devam ederse, yardım
almak için odyoloğunuz ile irtibata geçiniz.
Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu 23
Harmony İşlemcisinin Korunması
DİKKAT: Su ile temas, işlemcinin ve kulaklığın elektronik devresinin bozulmasına
neden olabilir
Harmony işlemcisinin bütün parçaları, normal şartlarda kullanıldığı takdirde, yağmur,
nem, ter ve toz geçirmez şekilde tasarlanmıştır. Ancak Harmony işlemcisi, ileri teknoloji
elektrik devrelerine sahip olmasına rağmen zarar görebilir. Harmony işlemcisini her
zaman dikkatli bir biçimde kullanınız ve çalıştırınız. İşlemciyi düşürürseniz, hemen
düzgün çalışıp çalışmadığını kontrol ediniz. Sistemin özellikleri hakkında daha ayrıntılı
bilgi için, kullanma kılavuzunun Arıza Giderme bölümüne bakınız. Eğer işlemcinin zarar
gördüğünü düşünüyorsanız, odyoloğunuz ile irtibata geçiniz.
Aşağıdaki durumlardan kaçınınız:
İşlemcinin düşmesi
İşlemcinin banyoda, duşta veya havuzdayken kullanılması
İşlemcinin aşırı düşük ya da yüksek hava sıcaklıklarında kullanılması
İşlemcinin aşırı düşük ya da yüksek hava sıcaklıklarında muhafaza edilmesi
(-20°C’den düşük veya 55°C’den yüksek)
Harmony İşlemcisinin Temizliği ve Bakımı
DİKKAT: Su ile temas, işlemcinin ve kulaklığın elektronik devresinin bozulmasına
neden olabilir
Harmony işlemcisi ve kulaklık, tüy bırakmayan ve hafifçe nemlendirilmiş bir bez
yardımıyla temizlenebilir. Konnektörlerin ve mikrofonun suyla kesinlikle temas
etmemesine dikat ediniz..
İşlemcinin her türlü arızasını önlemek için, yeniden şarj edilebilir PowerCel pilinin
ve işlemcinin elektrik akımını sağlayan uçlarının toz, kir, ter veya nem ile teması
engellenmelidir. Bağlantı parçalarını, ayda en az bir defa yumuşak bir fırça ile
temizleyiniz (veya en ideali işitme cihazı fırçası ile). Ter veya nem ile temas etmesi
durumunda derhal kuru ve tüy bırakmayan bir bez ile bağlantı parçalarını temizleyiniz.
24 Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu
Uyarılar ve önlemler
Koklear implant kullanıcısı olarak, bazı çevrelerde almanız gereken birkaç önlem vardır.
Üzerinizde sürekli olarak, pratik bir referans olan, Kullanıcı Kimlik Kartınızı taşımanızı
öneririz. Sorularınız ya da merak ettiğiniz konular var ise koklear implant merkeziniz
veya Advanced Bionics ile irtibata geçmekte tereddüt etmeyiniz.
Statik elektrik boşalması
İşlemci ve diğer parçalar zararsız statik elektrik boşalmalarının veya program
kesintilerinin çoğuna dayanacak şekilde tasarlanmıştır. Yine de yüksek miktarlarda
statik elektrik seviyeleri, elektrikli parçalara zarar verebilecek önemli statik elektrik
boşalmaları tehlikesi oluşturmaktadırlar. Sonuç olarak, yüksek statik elektrik seviyeleri
oluştuğu zaman kulaklığı, kabloları veya işlemciyi kullanmaktan kaçınınız.
Vücudunuzdan kaynaklanan bir kıvılcım statik elektrik boşalmasının bir göstergesidir.
Statik elektrik boşalmaları özellikle çok kurak ya da çok soğuk bölgelerde meydana
gelmektedir. Nemli bölgelerde bu elektrostatik boşalmalar daha az gerçekleşmektedir.
Aşağıdaki durumlar yüksek seviyede statik elektrik üretilmesine neden olan
durumlardır:
Yün veya kadife üzerinde yürümek
Plastik kaydırakta kaymak
Otomobilden inmek
Kazak giyip çıkartmak
Televizyon veya bilgisayar ekranına dokunmak
Yatak örtülerini değiştirmek
Statik elektrik boşalmalarından kaçınmak için aşağıdaki temel önlemleri almalısınız:
Vücutta bulunan statik elektrik, kulaklığa veya işlemciye dokunmadan önce,
güvenli bir biçimde herhangi bir kişiye ya da bir nesneye el ile dokunularak
boşaltılabilir. El ile temas elektrik yüklenmesini dengeler ve oluşan kıvılcımların
işlemcinin sistemine ulaşmamasını sağlar. Birisi size yaklaştığı zaman (üzerinde
yün veya kadife ile), kişi cihazının harici parçalarına dokunmadan önce, eliniz
ile ona dokununuz. Ebeveynler, işlemciye veya kulaklığa dokunmadan önce,
çocuklarına dokunmalıdır. Ayrıca, işlemci sisteminin herhangi bir parçası masa
veya başka bir yüzey üzerine koyulacak ise önce bu yüzeye el ile dokunulmalıdır.
Metal yüzeylere eliniz ile dokunmadan önce işlemcinin / kabloların / kulaklığın
bu yüzeyler ile temas etmemesine dikkat ediniz. Özellikle yüksek statik elektrik
seviyelerinin oluşabileceği oyun alanlarında buna dikkat edilmesi gerektiği ve
oyun ekipmanlarının metalik kısımları ile kulaklık ya da işlemci arasında yüksek
derecede statik elektrik boşalması ile karşılaşılabileceği ortaya çıkarılmıştır.
Örneğin; plastik çocuk kaydırağı, hızla kaydırağın merdivenine doğru koşacak
olan çocuğu statik elektrik ile doldurmaktadır. Koklear implant 24 Auria Harmony
Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu 25
ses işlemcisi kullanma kılavuzu kullanan çocuklara, öncelikli olarak elleri ile
eşyalara dokunmalarını öğretiniz.
Motorlu bir araçtan inerken ,özellikle hava güzel ve kuru ise, dikkat ediniz. Aracın
metalik kısımları ile işlemcinin sistem parçalarının birbirine temas etmemesine
özen gösteriniz.
Eğer mümkünse, kazağınızı çıkartmadan önce cihazınızın dış parçalarını çıkartınız.
Televizyon ekranları ve bilgisayar monitörleri yüksek miktarda statik elektrik ile
yüklüdürler. Bu tür eşyalar ile temas etmek iki nedenden dolayı problem olabilir.
Birincisi ekranların elektrik yükü kıvılcımlara neden olabilir; ikincisi toz alma
işlemi veya ekrana dokunmak ekrandaki statik elektriğin size doğru akmasına
neden olur. Bu statik elektrik daha sonra, bir eşyaya veya bir kişiye dokunduğunuz
zaman elektrik boşalmasına sebep olabilir. Televizyon ya da bilgisayar ekranlarına
dokunmayınız.
Elektrik ile yüklenme olayını en aza indirgemek için çamaşır ve elbiselerinizi
yıkarken yumuşatıcı kullanınız. İşlemciyi üstünüzde taşır vaziyetteyken yatak
çarşa arını toplarsanız, statik elektrik yüklenmesini en aza indirgeyebilmek için
daha sonra elleriniz ile cisimlere dokununuz.
ÖNEMLİ: Elleriniz ile ilk önce insanlara veya eşyalara dokununuz!
Havalimanlarında metal arama detektörleri
Metal arama detektörleri veya güvenlik kapıları implantınıza zarar vermezler. Ancak,
implant sistemi, detektörlerin alarmlarını harekete geçirebilir. Bu sebeple, kullanıcı
kartınızı her zaman yanınızda taşımayı unutmayınız. Güvenlik kapıları ya da taşınabilir
optik okuyucu cihaz etrafındaki manyetik alan nedeniyle bozuk sesler işitebilirsiniz.
Oluşabilecek seslerin çok yüksek çıkmaması ve sizi rahatsız etmemesi için güvenlik
cihazından geçmeden önce işlemcinin sesini kısınız.
Röntgen cihazları
Röntgen cihazları implantınıza zarar vermezler fakat, işlemcinin mikrofonunu veya
T-mikrofonunu bozabilirler. Eğer uçağın bagajına veya kabinine giden bavullarınız
röntgen cihazından geçecek ise, bu parçaları bavullara koymayınız. Havalimanlarındaki
güvenlik kontrolleri sırasında ya da metal arama detektörlerinden geçerken cihazınızın
parçalarını güvenlik görevlilerine veriniz ve el ile kontrol etmelerini söyleyiniz.
26 Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu
Bölüm 4: Harmony İşlemcisinin Kullanımı
Audio Mixing Özelliği
Harmony işlemcisinin dahili mikrofonu ile işlemciye takılan herhangi bir odyo bağlantı
cihazı arasındaki amplifikasyon oranını ifade eder (T-Mikrofon dahil). AudioMixing
özelliği, Harmony işlemcinizin, odyo cihazı takıldığında mikrofonun yakın mesafedeki dış
sesleri almasına olanak sağlar. Bu özellik, işlemcinize odyo bağlantı cihazı takıldığında
kendi sesinizi veya diğer çevresel sesleri duymak istediğinizde önemlidir. Bu fonksiyon,
odyoloğunuz tarafından programlama esnasında ayarlanır. İhtiyaçlarınıza cevap verecek
bir dizi odyo bağlantı seçeneği bulunmaktadır.
Kulak Kancaları, Aksesuarlar ve diğer Ses Donanımı
Standart Auria Kulak Kancası
Standart kulak kancası kullandığınızda sesleri alan ana kaynak işlemcinin tepe
noktasındaki dahili mikrofondur.
Auria T-Mic™ Mikrofonu
T-Mic Mikrofonu‚ bir kanca ve bir mikrofon kombinasyonudur. Mikrofon, çok yönlüdür
(her yönden gelen sesi alır) ve dış kulak yolunuzun önünde pozisyonlanacak şekilde
tasarlanmıştır. T-Mikrofon günlük kullanım için tasarlanmıştır ve gürültülü ortamlarda
veya telefon gibi bazı zor şartlarda daha iyi işitmeyi sağlar.
NOT: T-Mikrofonu kulağınıza taktığınız zaman, parmağınızı mikrofonun yakınına
yerleştirerek ve hafifçe iterek mikrofonu bükünüz .Geniş açılar kullanmaktan
kaçınınız (90° dereceye eşit veya daha büyük) aksi takdirde T-Mikrofonun
ömrünü kısaltırsınız. T-Mikrofon her zaman temiz ve kuru olmalıdır. Toz, kir,
aşırı nem T-Mikrofonun erken arıza yapmasına neden olabilir.
Resim 19: Telefon Mikrofonu (T-Mic).
Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu 27
Auria Doğrudan Bağlantı Kancası
Doğrudan bağlantı kancası size bir çok odyo cihazına bağlanma olanağı sağlar.
Bunun için, doğrudan bağlantı kablosu ile birlikte bir arayüz ses kablosuna ihtiyacınız
olacaktır. doğrudan bağlantı kancası, eğer odyolog tarafından bu amaçla ayarlanmış
ise, standart bir kanca şeklinde de çalışır.
Doğrudan Bağlantı Kablosu
Doğrudan bağlantı kablosu uygun kancaya takılmalı ve genellikle bir arayüz ses
kablosu ile birlikte kullanılmalıdır. Doğrudan bağlantı kablosu üç farklı uzunlukta
kullanıma uygundur. Kablonun yardımcı konnektörü 3,5 mm olup stereo veya mono
sesler için tasarlanmıştır. AM radyo gibi mono çıkışlı bir cihazı kabloya bağlamadan
önce adaptörü doğrudan bağlantı kablosuna takınız.
Doğrudan Bağlantı Kablosunu bağlamak için:
İşlemciyi kulağınızdan çıkartınız.
Doğrudan bağlantı kancasından ya da işlemcinin alt kısmından tutunuz.
Kabloyu hafifçe kancanın üst kısmında bulunan porta itiniz.
Resim 20: Doğrudan Bağlantı Kablosu.
Doğrudan bağlantı kablosunu kancaya takmanın başka bir yolu daha vardır:
Konnektörü 180° döndürünüz.
Kabloyu yanlamasına yaklaştırınız.
Kabloyu sokunuz.
Konnektörü hizaya gelmesi için 180° döndürünüz.
Doğrudan Bağlantı
Kancasına
Arayüz Ses Kablosuna
28 Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu
Doğrudan Bağlantı Kablosunun çıkartılması:
İşlemciyi kulağınızdan çıkartınız.
Doğrudan bağlantı kancasından ya da işlemcinin alt kısmından tutunuz.
Kabloyu konektör seviyesinde tutunuz.
Doğrudan bağlantı kablosunu kancanın en üst noktasında yer alan porttan
hafifçe çekerek çıkartınız.
Resim 21: Doğrudan Bağlantı Kablosunun uygun kancaya takılması/çıkartılması
Arayüz ses kablosu
UYARI: Bu kablo yalnızca pil ile çalışan cihazlarda kullanılmalıdır. CA (doğrudan
duvar prizlerine takılanlar) akımı ile beslenen cihazlar uygun bir güvenlik
koruması ile donatılmış bir arayüz kablosuna ihtiyaç duyarlar.
Arayüz ses kablosu, doğrudan bağlantı kablosu ile odyo cihazı arasında bir arayüz
oluşturur. Bu kablo, harici odyo cihazları için tasarlanmış 3,5 mm’lik stereo girişlere
takılabilir.
Resim 22: Arayüz ses kablosu (stereo).
Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu 29
Adaptörler
Bağlantı kablosunu, doğrudan bağlantı sistemine taktığınız zaman, bağladığınız
cihazın çıkış türüne uygun bir adaptöre ihtiyacınız olabilir. Temelde iki tür adaptör
bulunmaktadır: sinyalin boyuna ve türüne uygun adaptörler.
Boy adaptörleri, 3,5 mm’lik ses girişine uygun olmayan bir bağlantı kablosunu bağlama
olanağı verir.
Sinyal adaptörleri ise, sinyalin koklear implant tarafından tanınması için bu alınan
sinyali çevirir. Temelde iki tür sinyal vardır: mono ve stereo. Yanlış bir sinyale bağlantı,
sesin kalitesini bozabilir ve hatta harici odyo cihazını bozabilir. Doğrudan bağlantı
ses girişi, stereo ses türü için tasarlanmıştır. Mono bir bağlantı kablosunu stereo bir
kablodan ayırdetmek için, girişin siyah renkteki halka sayısını kontrol ediniz. Mono
kablonun siyah bir halkası varken stereo kablonun iki halkası vardır.
Kişisel FM Sistemler
FM sistemi, gürültülü ortamlarda işitme kalitesini arttırmak ve ses kaynağı ile ilgili
mesafe sorunlarını çözmek için tasarlanmış yardımcı bir dinleme cihazıdır. FM sistemleri,
konuşanın taşıdığı bir mikrofon/verici ve koklear implant kullanıcısının taşıdığı frekans
alıcısından oluşmaktadır. Daha ayrıntılı bilgi için, bu kullanma kılavuzunun Auria
iConnect adaptörü bölümüne bakınız.
Gövde tipi alıcı: Doğrudan bağlantı kancası, doğrudan bağlantı kablosu ve
uygun bir bağlantı kablosu aracılığıyla işlemci ile uyum içerisinde kullanılabilirler.
Bağlantı kablosu genellikle, FM sistemleri üreticilerinden ücret karşılığı temin
edilebilir. Eğer FM sistem ürecileri bağlantı kablosunu göndermezlerse, yardım
almak için odyoloğunuz ya da Advanced Bionics temsilciniz ile irtibata geçiniz.
Küçültülmüş alıcılar: Bazı küçültülmüş FM alıcıları, işlemci ile doğrudan bağlantı
kancası ve doğrudan bağlantı kablosunun birlikte kullanımını gerektirir. Bağlantı
kablosu çoğu zaman gerekli olmaz.
Ahize portu. Eğer alıcının ahizeleri varsa, T-Mikrofon kullanılması tavsiye edilir.
FM alıcısının ahizelerini T-Mikrofon üzerine yerleştirmek yeterli olacaktır. Bağlantı
kablosuna ihtiyaç yoktur.
Kişisel FM sistemine bağlantı
Harmony işlemcisine uygun bir bağlantı kablosu veya uygun bir adaptör seçiniz
(duruma göre).
İşlemci ve FM sistemi için şarj edilmiş pil ve PowerCel kullanmaya özen gösteriniz.
Bağlantı kablosunu, FM sistemi ve işlemci kapalı konumda iken takınız.
FM sisteminin sesini/kazancını en düşük seviyeye ayarlayınız (bazı FM
sistemlerinde bu ayar düğmesi bulunmamaktadır).
İşlemcinin sesini kısınız.
İşlemciye uygun programı seçiniz.
30 Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu
Paraziti önlemek için ilk önce FM vericisini, daha sonrada alıcıyı ve işlemciyi
çalıştırınız (bu sıraya uyunuz).
İşlemcinin sesini, önceden belirlenen rahat işitme seviyesine ulaşıncaya dek
kademeli bir şekilde arttırınız (genellikle saat 12 konumu).
FM ses ayarını/kazancını uygun bir ses seviyesi bulana ya da üreticinin ayarladığı
seviyeye getirene kadar arttırınız.
Kızılötesi sistemler (Infrared Sistemler)
Kızılötesi sistemler, zorlu dinleme durumlarında işitmeyi kolaylaştıran farklı türde bir
yardımcı dinleme cihazıdır. Bu sistemler, taşınılan bir alıcıya ses bilgilerini gönderen bir
vericiden oluşurlar.
Bazı kızılötesi alıcılar, işlemci ile doğrudan bir bağlantı sağlayan bir ses çıkışına sahiptirler.
Bu alıcılar, doğrudan bağlantı kancası ve doğrudan bağlantı kablosuna ek olarak, özellikle
kızılötesi sistem üreticileri tarafından üretilmiş özel bir bağlantı kablosuna ihtiyaç
duyarlar. Eğer bu bağlantı kablosunu temin edemezseniz, destek için odyoloğunuz ya da
Advanced Bionics ile irtibata geçiniz.
Kızılötesi sisteme ihtiyaç duyup duymadığınızı belirlemek için odyoloğunuz ile
görüşünüz. Kızılötesi sistem kullanırken kullandığınız programlardan birinin modifiye
edilmesi gerekecektir.
Kızılötesi sisteme bağlantı:
Lütfen uygun bir bağlantı kablosu edininiz.
Bağlantı kablosunu, kızılötesi sistem ve işlemci kapalı konumda iken takınız.
Alıcının sesini/kazancını en düşük seviyede ayarlayınız (bazı sistemlerde bu ayar
düğmesi bulunmamaktadır).
İşlemcinin sesini kısınız.
İşlemcinin uygun programını seçiniz.
Parazit oluşmasını önlemek için ilk önce kızıl ötesi vericiyi, daha sonra alıcıyı ve
işlemciyi çalıştırınız (bu sıraya uyunuz).
İşlemcinin sesini, önceden belirlenen rahat işitme seviyesine ulaşıncaya dek
kademeli olarak arttırınız (genellikle saat 12 konumu).
Kızılötesi sistem ses ayarını/kazancını, uygun bir ses seviyesi bulana kadar ya da
üreticinin ayarladığı seviyeye getirene kadar arttırınız.
Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu 31
Kızılötesi sistemlerde arıza giderme
Dolu bir PowerCel pili kullanıyor musunuz?
Uygun işlemci programını kullanıyor musunuz?
Bağlantı kablosunun kulaklık kablosu ile birbirine dolanıp dolanmadığını kontrol
ediniz.
Kızılötesi sistemin modeline uygun bir bağlantı kablosu kullandığınızdan emin
olunuz.
Bağlantı kablosunun uygun şekilde bakımı, kablonun ömrünü uzatır (örneğin
kabloyu katlamayınız).
Bazı durumlar, örneğin, sesli cisimlerin veya doğrudan parlak bir ışığın varlığı,
parazite yol açabilir. Bu durumda bulunduğunuz odadaki konumunuzu
değiştiriniz.
Kablolu sistemler
DİKKAT: Uygun elektronik bileşenleri bulunan bir bağlantı kablosu kullanmadıkça,
doğrudan bağlantı kablosu ile birlikte yalnızca pille beslenen cihazları
kullanınız . Bu uyarının dikkate alınmaması Auria Harmony işlemcisine ve/
veya odyo cihazına zarar verebilir. Ayrıca, implant kullanıcısı bozuk sesler
ya da duyumlar algılayabilir
Kablolu bir sistem, odyo cihazı (ses kaynağı) ile koklear implant işlemcisi arasında
doğrudan ve somut bir bağlantı sağlayan sistemdir. Örneğin, CD/MP3 çalar, yardımcı/
yaka mikrofonu ile.
Kablolu sistemler cazip bir alternatif oluşturmakta ve çoğu zaman kablosuz sistemlere
oranla çok daha uygun fiyatlıdırlar. Bununla birlikte alınması gereken birkaç önlem vardır:
Kablolu sistemler bir bağlantı kablosu kullanılmasını gerektirir. Pil ile beslenen
Cihazlara bağlamak için doğrudan bağlantı sistemi ile birlikte verilmiş olan arayüz
ses kablosunu kullanabilirsiniz.
Çok uzun olmayan bir arayüz ses kablosu seçiniz. Uzun kablolar güvenlik
açısından tehlikeli olabilir. Buna ilave olarak, uzun kablolar odyo cihazı ile işlemci
arasındaki mesafeyi arttırırlar ve anten görevi yaparlar. Böylece gelen sinyalin
kalitesi bozulabilir ve istenmeyen sesler işitilebilir.
Kablolu sistem ile bağlantı:
Uygun bir bağlantı kablosu seçiniz. Hatırlatma olarak, doğrudan bağlantı kablosu
stereo sesler için tasarlanmış 3,5 mm’lik standart ses girişi kullanır. Bağlantı
kablosu hakkında daha başka sorularınız varsa, odyoloğunuz veya AB ile irtibata
geçiniz.
Bağlantı kablosu, odyo cihazı ve işlemci kapalı konumda iken takınız.
Odyo cihazının sesini en düşük seviyeye getiriniz.
32 Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu
İşlemcinin sesini kısınız.
İşlemcinin uygun programını seçiniz.
Parazit oluşmasını önlemek için ilk önce odyo cihazını, daha sonra işlemciyi
çalıştırınız (bu sıraya uyunuz)
İşlemcinin sesini, önceden belirlenen rahat işitme seviyesine ulaşıncaya dek
kademeli olarak arttırınız (genellikle saat 12 konumu).
Odyo cihazının sesini, uygun bir seviyesine ulaşana kadar arttırınız.
Resim 23: Harmony işlemcisinin taşınabilir bir CD çalara bağlanması.
Arayüz Ses Kablosu,
CD çalar girişine
yerleştirilir
Harmony işlemcisine
bağlı Doğrudan
Bağlantı Kancası
ve Kablosu
Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu 33
Kablolu sistemlerde arıza giderme:
Dolu bir PowerCel pili kullanıyor musunuz?
Uygun bir bağlantı kablosu kullanıyor musunuz?
Uygun işlemci programını kullanıyor musunuz?
Odyo cihazı açık konumda mı?
Bağlantı kablosu, odyo cihazına doğru bir şekilde takılmış mı ve ses seviyesi yeteri
kadar yüksek mi?
Uzun kablolar, oda içerisindeki eşyalara dolanabilirler. Eviniz ya da iş yeriniz gibi
kalabalık ortamlarda uzun bağlantı kablosu kullandığınız zaman bazı önlemler
alınız
Kablo zarar görmüş mü?
Bağlantı kablosunun uygun şekilde bakımı, kablonun ömrünü uzatır (örneğin
kabloyu katlamayınız).
Ahize bağlantısı
T-Mikrofon, odyo cihazları ile karşılıklı etkileşimde kullanılan kablosuz bir bağlantı
seçeneğidir. Eğer odyo cihazı mono adaptör ile mono veya stereo ahizelerle çalışıyorsa,
T-Mikrofon kullanılması tavsiye edilir. Bunun için, ahizeyi odyo cihazının girişine takmak
ve T-Mikrofonun üzerine yerleştirmek gerekir.
34 Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu
Yardımcı Mikrofon
Yardımcı mikrofon bu kit ile birlikte verilmemiştir. Bu adaptörü AB’ den temin
edebilirsiniz.
Yaka mikrofonu olarak da adlandırılan yardımcı mikrofon farklı şekillerde kullanılmak
için tasarlanmış ikinci bir mikrofondur. Taşınabilir bir mikrofondur, işitmenin zor olduğu
ortamlarda bir konuşmacıdan diğerine verilebilir ve elbise yakasına takılabilir. Yardımcı
mikrofon, doğrudan bağlantı kablosunun yardımcı girişine bağlanır.
Yardımcı mikrofonu kullanmadan önce, odyoloğunuz ile görüşmeniz önerilir.
Odyoloğunuz, ihtiyaçlarınıza en uygun işlemci programını belirleyecek ya da bu
programı değiştirecektir.
Resim 24: Yardımcı Mikrofon.
Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu 35
Auria iConnect™ adaptörü
UYARI: Auria işlemcinin ve kulaklığın renkli kapakları, kulaklık kapaklarının metalik
parçaları, kancalar, piller, pil yuvaları ve iConnect adaptörün pili yutulduğu
takdirde boğulmaya neden olabilir
İki boy Auria iConnect Adaptörü mevcuttur ve bunlar Harmony Kit ile birlikte verilmez.
Bu adaptörleri AB’den temin edebilirsiniz.
Resim 25: iConnect Adaptörü.
FM alıcılarıyla uyumluluk
Phonak MicroLink MLxS alıcısı, iConnect adaptörü ile uyumlu bir FM alıcısıdır. Ayarların
kolaylıkla yapılabilmesi için, MLxS alıcısının pimleri doğru şekilde yönlendirilmelidir
(resme bakınız). Pimlerin yönlendirilmesi hakkında bilgi edinmek için MLxS alıcısının
kullanımı bölümüne bakınız.
Resim 26: Pimlerin doğru yönlendirilmesi.
36 Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu
iConnect pili
UYARI: Piller yutulduğu zaman zehir etkisi göstermektedir. Çocukların
ulaşamayacağı yerlerde muhafaza ediniz. Yutulması halinde, derhal bir
doktora müracaat ediniz
iConnect adaptör sadece 10 numara işitme cihazı pili ile çalışır. Başka tip pil
kullanmayınız.
Pilin değiştirilmesi
Pili değiştirmek için, pil yuvasını açınız ve iConnect adaptörü çevirerek bitmiş pili
çıkartınız.
Resim 27: Pil yuvasının açılması.
Resim 28: Bitmiş pilin çıkartılması.
Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu 37
Pil yuvasını, resimde belirtilen sınırdan fazla açmayı denemeyiniz. Yeni pilin üzerindeki
koruyucu şeridi çıkartınız. Pili gösterildiği şekilde tutunuz ve ilk önce eğik kesilmiş
ucunu sokunuz (negatif uç). Bir klik sesi işitinceye kadar pil yuvasını yavaşça kapatınız.
Pili yuva içerisinde zorlamayınız.
Resim 29: Pilin takılması.
Yuvayı kapatırken ciddi bir zorlanma ile karşılaşırsanız, pilin yerine doğru bir şekilde
yerleşip yerleşmediğini kontrol ediniz. Eğer pil doğru şekilde yerleştirilmemişse, yuvayı
tam olarak kapatamazsınız.
Bitmiş olan pilleri uygun bir şekilde elden çıkartınız.
Pil yuvasının değiştirilmesi
Eğer pili yuva içerisinde zorlarsanız, yuva kırılabilir. Yeni bir yuva kolayca takılabilir.
Resim 30: Yeni bir pil yuvasının takılması.
Pil
38 Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu
iConnect adaptörün bakımı
iConnect adaptör kullanılmadığı zaman, pili yuvasından çıkartınız ve güvenli bir yerde
saklayınız. Auria nın iç içe geçmeli kutusu kurutma kiti görevi görür. Nem oluşmaması
için iConnect adaptörü Auria kutusuna düzenli bir şekilde yerleştiriniz.
Aşağıdaki durumlardan kaçınınız:
iConnect adaptörün aşırı yüksek veya düşük sıcaklıklarda kullanımı (0°Cderecenin
altında ya da 45°C derecenin üstünde), örneğin yazın kapalı bir aracın içerisinde,
kaloriferin yakınında, vs.
iConnect adaptörün aşırı yüksek veya düşük sıcaklıklarda muhafaza edilmesi
iConnect adaptörün sert bir zemine düşürülmesi
Pil yuvasını resimde belirtilen sınırdan fazla açmayı denemeyiniz.
NOT: Koruyucu şerit bir kere çıkartıldığında, kullanılmasalar bile, hava ile teması
nedeniyle, çinko piller boşalmaya başlarlar. Pilin ne kadar ömrü kaldığını
anlamak için, işitme cihazı pil test cihazını kullanınız. İşitme uzmanınıza
başvurunuz.
Temizleme
Gerektiğinde, iConnect adaptörün dışını hafifçe nemlendirilmiş bir bezle temizleyiniz.
Sabun veya deterjan kullanmayınız.
Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu 39
MicroLink MLxS alıcısının iConnect adaptör ile kullanımı
MLxS alıcısını, iConnect adaptör ile kullanmak için aşağıdaki basamakları takip ediniz:
MLxS alıcısını kapatınız.
MLxS alıcısını, girişin en geniş pimi ile girişin en büyük deliğini aynı hizaya
getirerek, iConnect adaptörüne takınız. Pimleri, deliklerin içerisinde zorlamayınız
aksi takdirde iConnect’e zarar verebilirsiniz.
Resim 31: MLxS alıcısının iConnect adaptörüne bağlanması.
iConnect adaptörü, işlemcinin ucu ile aynı hizaya getiriniz ve bir klik sesi işitinceye
kadar itiniz.
MLxS alıcısını çalıştırmak için, önce FM vericisini, sonra MLxS alıcısını ve son
olarak da Harmony işlemcisini çalıştırınız. MLxS alıcısı için 1 numaralı program
konumunu kullanabilirsiniz.
Resim 32: MLxS alıcısının çalıştırılması.
iConnect adaptörü kullanmak için, Harmony işlemcisi yardımcı giriş için
ayarlanmış bir programa sahip olmalıdır. Sınıfta kullanım esnasında, Mic/Aux
oranı olarak 50/50 veya 30/70 seçeneklerinin kullanılması tavsiye edilir. Bu
programı, işlemci ile iConnect adaptörü birlikte kullandığınız zaman yararlanınız.
Gerektiğinde, öneri almak için, lütfen odyoloğunuz ile irtibata geçiniz.
40 Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu
iConnect adaptörü çıkartmak için, önce MLxS alıcısını kapatınız. Sonra, adaptörü
çıkartmak için, kancayı çeyrek turdan biraz daha fazla herhangi bir yöne
döndürünüz.
Telecoil
Entegre manyetik akım bobininin kullanımı
Manyetik akım bobini, işitme cihazları ile uyumlu telefonlara ve inductive loop
sistemlere kablosuz erişim olanağı sağlar (belirli kamu alanlarında mevcuttur).
Bu bobin, çevrede bulunan elektromanyetik alanları alır ve bu sinyalleri işlemciye
gönderir. Manyetik akım bobini işlemci üzerinde bulunur ve odyolog tarafından
ayarlanmıştır.
Manyetik akım bobinini çalıştırmak için öncelikle, işlemcinin uyumlu bir programa
sahip olup olmadığını öğrenmek üzere odyoloğunuz ile görüşünüz. Eğer işlemci
uyumlu bir programa sahipse, manyetik akım bobinini çalıştırmak için uygun
programın bir kez seçilmesi yeterli olacaktır.
Bobinin çalışması için, loop sisteme ya da işitme cihazları ile uyumlu bir telefona
sahip olmalısınız. Böylece bobin, bu cihazların oluşturduğu elektromanyetik alanı
alabilir. Eğer manyetik akım bobinini uyumlu olmayan bir odyo cihazı ile kullanmayı
denerseniz, hiçbir ses duyamaz veya çok zayıf bir ses ya da bir uğultu duyabilirsiniz.
NOT: Manyetik akım bobinleri; endüstri alanında kullanılan sabit aydınlatma
araçları, havalimanları ve mağazalarda bulunan tarayıcılar, şeritli tarayıcılar,
transformatörler, motorları çalıştırmaya yarayan aygıtlar ve ekranlar
tarafından üretilen manyetik seslere karşı hassastır
Auria T-Coil
UYARI: Küçük parçalardan kaynaklanan tehlikeler: Ebeveynler ve hastabakıcılar,
harici implant sisteminin küçük parçalardan oluştuğunu bilmelidirler. T-Coil
Auria bobini kazara yutulursa boğulmaya neden olabilir
Auria T-Coil bobini kit ile birlikte verilmemiştir. Eğer T-Coil Auria bobini edinmek
isterseniz AB ile irtibata geçiniz.
İşlemci üzerinde bulunan manyetik akım bobini dışında, bir T-Coil Auria bobini de
mevcuttur. İhtiyaçlarınıza ve yaşam tarzınıza belki de daha iyi cevap verebilecektir.
Harici T-coil bobini, manyetik entegre akım bobini gibi, özel ve herkesin erişebileceği
loop sistemlere ve işitme cihazları ile uyumlu telefonlara erişimi sağlar. Bobin,
Doğrudan Bağlantı Kancasına bağlanır ve en iyi elektromanyetik alanı yakalamak için
döndürülebilir.
T-Coil bobinini kullanmak için, ilk önce işlemcinin uyumlu bir programa sahip olup
olmadığını öğrenmek üzere odyoloğunuz ile görüşünüz. Eğer bobin böyle bir
programa sahipse, T-Coil bobini çalıştırmak için bir kereye mahsus uygun programı
seçmeniz yeterli olacaktır.
Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu 41
T-Coil bobinin kullanılımı:
T-Coil bobini doğrudan bağlantı kancasına bağlamak için:
T-Coil Auria bobini resimde görüldüğü gibi hizalayınız.
Resim 33: T-Coil bobin ile Harmony işlemcisinin aynı hizaya getirilmesi.
T-Coil bobini yerine oturuncaya kadar doğrudan bağlantı kancasının içine hafifçe
itiniz.
Resim 34: T-Coil bobinin doğru bir şekilde yerleştirilmesi.
T-Coil bobinin çalışması için, loop sistemlere erişiminiz ya da işitme cihazları ile uyumlu
bir telefonunuz olmalıdır. Böylece bobin, bu cihazların oluşturduğu elektromanyetik
alanı alabilir. T-Coil bobinini, uyumlu olmayan bir odyo cihazı ile kullanmayı denerseniz,
hiç duyamayacak veya çok zayıf bir ses veya bir uğultu sesi duyacaksınız.
T-Coil bobinin çekim gücünü en iyi hale getirmek için, bobini sola veya sağa doğru 90°
döndürünüz.
42 Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu
Telefona Bağlantı
Telefonu kullanmanın çok farklı şekilleri vardır.
Telefon ahizesinin kullanımı
Telefon ahizesini doğrudan işlemcinin mikrofonu üzerine yerleştiriniz.
Entegre manyetik akım bobini veya Auria T-Coil bobinin kullanımı
Entegre bobin ve T-Coil Auria bobin telefonun elektromanyetik alanını yakalamayı
sağlarlar. Bu bobinlerden etkili bir biçimde faydalanmak için, telefonun uyumlu
olup olmadığını kontrol ediniz. İhtiyaçlarınıza en uygun olan programı belirlemek
için odyoloğunuz ile görüşünüz. Entegre ve T-Coil bobinler odyoloğunuz
tarafından ayarlanmalıdır.
Entegre veya T-Coil bobinleri kullandığınız sırada, en iyi sinyal alımını sağlamak
için telefonun alıcısını işlemcinin üzerine farklı açılara yönlendirmeniz gerekebilir.
T-Mikrofonun kullanımı
T-Mikrofon kulak kepçenize yerleştirdiğiniz kancalı bir mikrofondur. Telefonu,
T-Mikrofon ile uyumlu kullanmak için, telefon alıcısını doğrudan kulak kepçenizin
üzerinde tutmanız yeterlidir.
Doğrudan bir ses girişinin kullanımı
Eğer telefonun bir ses girişi varsa, işlemci doğrudan telefona bağlanabilir. Bunun
için, doğrudan bağlantı kancası, doğrudan bağlantı kablosu ve bir arayüz kablosu
kullanmalısınız. Telefon ile doğrudan karşılıklı bağlantı için en uygun programı
belirlemek üzere odyoloğunuza başvurunuz. Bağlantı kablosunun seçimi konusunda
yardıma ihtiyacınız olursa, odyologunuz veya AB ile irtibata geçiniz.
Eğer telefon ahizelerle uyumlu bir ses girişine sahipse, T-Mikrofon kullanılması önerilir.
Bunun için, ahize fişini telefonun ses girişine sokunuz ve ahizeleri doğrudan T-Mikrofon
üzerine yerleştiriniz.
Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu 43
Hoparlör kullanımı
Hoparlör, telefon kullanmanın başka bir yoludur. Hoparlör sayesinde, bağlantı
kablosuna veya program değiştirmeye ihtiyacınız olmayacaktır. Hoparlörü çalıştırmanız
ve konuşan kişiyi dinlemeniz yeterli olacaktır.
Cep telefonları
DİKKAT: Eğer cep telefonu kullanıyor veya bu tür telefon kullanan birinin
yakınlarında iseniz, cep telefonunun alıcısı nedeniyle parazit oluşabilir
veya implantın ses kalitesi bozulabilir Eğer böyle bir parazit meydana
gelirse, cep telefonundan uzaklaşınız Cep telefonunu satın almadan önce
deneyiniz
Telefon kullanımıyla ilgili tavsiyeler
Telefon kullanımı zaman ve el alışkanlığı gerektirir. Sabırlı olunuz. Telefon
kullanımınızı zamanla düzeltebilirsiniz.
Yakın çevrenizdeki sesleri dinleyerek pratik yapınız: yakınlarınız, arkadaşlarınız,
doktorunuz ve odyoloğunuzun sesleri.
Tartışma konusunun ne olduğunu önceden bilmek yararlı olabilir. Örneğin, bir
arkadaşınızdan özel bir konuyu tartışmak üzere size belirli bir saatte telefon
açmasını isteyiniz (örneğin, arkadaşınızdan saat 18:00’da sinemaya gitmek için
aramasını isteyiniz).
Size uygun olan telefonu bulmadan önce birçok telefonu denemelisiniz.
Cep telefonu seçerken önce denemeyi unutmayınız.
44 Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu
Bölüm 5: Diğer aksesuarlar
Auria Taşıma Kutusu
Kutu, işlemci kitinin içerisindedir. Çok işlevlidir ve işlemcinizin bütün temel parçalarını
taşımaya yarar. İşlemcinizin herhangi bir PowerCel pilini veya herhangi bir kancasını
taşıyabilir.
Kurutma kiti
Auria kutusu, işlemciyi taşımanızı ve işlemciyi gece kullandığınızda oluşabilecek aşırı
nemi yok etmeyi sağlar. Kutu, kurutma kiti işlevi gören ve yerinden çıkarılabilir iç içe
geçmiş bir bölmeye sahiptir.
Bu kurutma kitini düzenli olarak her gün kullanmanız tavsiye edilir. Nemli bölgelerde
yaşayan kişiler, elektronik devrede nem birikimini önlemek için bu kurutma kitini her
gün kullanmalıdırlar.
Yerinden çıkarılabilir iç içe geçmiş, yeniden oluşturulabilir silis kristalleri içermektedir.
Bu bölmenin altında yarı saydam bir bölüm bulunmaktadır: Bu bölümde, nem
emildikçe, silis kristallerini görebilirsiniz. Kristaller kuru olduğu zaman renkleri sarı
fakat nemi emdikleri zaman renkleri koyu yeşil olmaktadır. Kristaller koyu yeşile döner
dönmez, bölmeyi aşağıdaki derecelerde ısıtarak yenilemelisiniz.
Kurutma kitinin yenilenmesi
DİKKAT: Auria taşıma çantasının dış yüzeyini, Auria Harmony işlemcisini, PowerCel
pilleri veya aksesuarları kurutmak için kesinlikle fırına koymayınız
Yalnızca iç içe geçmeli bölme ısıya karşı dayanıklı olarak tasarlanmıştır
260°F/126°C’ den yüksek bir sıcaklık silis kristallerine zarar verebilir
Taşıma çantasının iç içe geçmeli kısmını çıkartınız.
Bu kısmı pasta tepsisine yerleştiriniz.
Bölmeyi 93°C de, 1.5 - 2 saat boyunca ya da kristaller sararıncaya kadar ısıtınız
Eğer hala koyu yeşil renkteyseler, daha uzun süre ısıtınız (en fazla 6 saat). Eğer
yeşil renkte kalmaya devam ederlerse, kurutma kiti değiştirilmelidir.
Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu 45
Resim 35: Auria taşıma kutusunun yerinden çıkartılabilir iç içe geçmeli bölmesi.
Taşıma kutusunun temizliği
DİKKAT: Auria kutusunu suya sokmayınız, su silis kristallerinin zarar görmesine ya
da yok olmasına neden olabilir
Gerektiğinde, Auria kutusunu hafifçe nemlendirilmiş bir bez ile temizleyiniz. Sabun
veya deterjan kullanmayınız.
Yedek Parça Çantası
Yedek parça çantası, işlemci kiti ile birlikte verilmiştir. Bu kutu, iki adet yedek PowerCel
pili ve ek kancaları veya üçüncü bir PowerCel pili cebinizde ya da çantanızda emin bir
şekilde taşımanızı sağlar.
Resim 36: Yedek parça çantası.
İşlemci Renkli Kapakları
İşlemciniz, tercihlerinize ve yaşam tarzınıza göre renkli kapaklarını değiştirebileceğiniz
şekilde tasarlanmıştır. İşlemcinin renkli kapakları seçilen elektrik beslemesi tipine göre
farklılıklar göstermektedir (Auria PowerCel Slim veya Auria PowerCel Plus).
46 Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu
Bölüm 6: Arıza giderme
UYARI : Herhangi bir yaralanma vakası görülmemiş olsa da, sistemin parçaları normal
kullanım veya bir arıza durumunda ısınabilir. Cihazın sıcaklığı rahatsızlık veya
acıya sebep oluyorsa, ürünü hemen çıkarın ve AB temsilcinizle temas kurun.
Kulaklığın Sabitlenmesi
DİKKAT: Kulaklığa gereksiz yere mıknatıs eklemek fiziksel bir rahatsızlık verebilir
ve potansiyel olarak implantın çevresindeki deride yara oluşmasına sebep
olabilir. Odyoloğunuz ya da Advanced Bionics size tavsiye etmediği sürece
antene mıknatıs eklemeyiniz.
Cerrahi müdahaleden hemen sonra, implant çevresindeki bölgede şişme meydana
gelebilir. Bu, iyileşme sürecinin normal bir parçasıdır ve belli bir süre devam edebilir.
Eğer şişlik, ilk uyarım esnasında inmemişse, odyoloğunuz kulaklığın uygun şekilde
yapışıp yapışmadığını ve antenin implant ile iletişim kurup kurmadığını doğrulamak
için diğer etapları gerçekleştirmeye karar verebilir. Şişlik zamanla inecektir. Fakat
kulaklığı sabitlemek için bazı önlemler almak mümkündür:
Odyoloğunuzdan antenin mıknatıs gücünü arttırmasını isteyiniz.
Antenin altına gelen saçlarınızı geçici olarak kazıyınız.
Bir saç bandı, bir kasket vs.yardımıyla anten üzerine hafif bir baskı uygulayınız.
Harmony İşlemcisinin Sabitlenmesi
Harmony işlemcisi, kullanıcıların çoğunun kulaklarına rahat ve güvenilir şekilde
uyabilecek şekilde tasarlanmıştır. Bununla birlikte, günlük kullanımda veya bazı
gürültülü ortamlarda (örneğin spor aktiviteleri esnasında) Harmony işlemcisi daha sıkı
sabitlenmelidir.
En pratik çözüm, kulak kalıbı kullanmaktır.
Her tarzda, her maddeden yapılmış ve her renkten kulak kalıpları bulunmaktadır. Size
en iyi uyabilecek kulak kalıbını belirlemek için odyoloğunuz ile görüşünüz. T-Mikrofon
için özel olarak tasarlanmış kulak kalıbı bulunmaktadır
Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu 47
Özel Arıza Giderme
Aşağıdaki bölüm işlemcinizde oluşabilecek özel arızaları giderme yöntemlerini
anlatmaktadır.
Belirtilen arıza giderme işlemi yapıldıktan sonra sorun devam ederse, odyoloğunuzdan
veya AB’ den yardım alınız.
Hiç ses yok, ses durağan, boğuk ya da bozuk
Kulak kancasının ve kabloların bağlantılarını ayrıca PowerCel pillerini kontrol
ediniz.
Ses düğmesini kontrol ediniz.
Kulaklığın anteni, implantın üzerine yerleştirilmiş mi?
PowerCel pilin şarjı var mı ya da doğru olarak takılmış mı? Başka bir PowerCel pili
ile yeniden deneyiniz.
Uygun programı kullanıyor musunuz? Başka bir programı deneyiniz.
Işıklı göstergeler yardımıyla mikrofon/sistem durumunu kontrol ediniz.
Kulaklığı değiştiriniz.
PowerCel pilini ve işlemcinin bağlantı parçalarını temizleyiniz.
Mikrofonun üzerini örten bütün giysileri çekiniz (şapka, bandana, eşarp, vs.).
Boş bir program konumunda (uygun şekilde programlanmışsa) entegre
mikrofonu test ediniz.
Bir yardımcı mikrofon ile veya doğrudan bağlantı kancası ile bir odyo cihazına
bağlantı yapmış başka bir ses kaynağını dinlemeyi deneyiniz (örneğin, bir CD veya
MP3 çalar).
- Bunun için, harici ses kaynağına uyumlu olarak tasarlanmış bir programa
ihtiyaç duyacaksınız.
- Eğer sorun çözüldüyse, işlemciyi ve T-Mikrofonu (gerektiğinde) bütün gece
boyunca taşıma/kurutma çantasına yerleştiriniz. Eğer ertesi gün hiçbir ses
işitmiyorsanız, odyoloğunuz ile irtibata geçiniz.
Parçaların herhangi birinde görünür bir hasar olup olmadığını kontrol ediniz.
Eğer gerekiyorsa, ek arıza giderme için odyoloğunuz ile irtibata geçiniz.
48 Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu
İşlemci ıslak
UYARI: İşlemci ve kulaklık, sadece AB tarafından tamir edilebilir. İşlemciyi açmayı
veya onarmayı denemeyiniz. Eğer işlemcinizin parçalarından birisi hasar
görmüş ise kullanmaya devam etmeyiniz. İşlemcinin veya diğer bütün
parçaların kullanıcı tarafından sökülmesi garanti kapsamı dışında sayılır ve
sistemin performansının azalmasına neden olur.
İşlemcinin bütün parçaları, normal kullanım şartları altında, yağmura, neme, tere ve
toza karşı dayanıklı olarak tasarlanmıştır. Ancak, işlemcinin ıslanması durumunda, en
kısa zamanda aşağıdaki işlemleri uygulayınız:
PowerCel pilini çıkartınız.
Suyu boşaltmak için işlemciyi hafifçe sallayınız.
İşlemciyi taşıma/kurutma çantasına yerleştiriniz.
ÖNEMLİ: İşlemciyi 24 saat taşıma çantasında bırakınız. Kurutma işlemini saç
kurutma makinesi kullanarak veya cihazı bir mikrodalga fırına ya da
klasik bir fırına yerleştirerek hızlandırmayı DENEMEYİNİZ. Bu tür bir işlem,
içteki elektronik devreye daha fazla zarar verecektir.
Yukarıdaki adımları izledikten sonra, ses bozukluğu veya ses kalitesinde düşüş
fark ederseniz, ek arıza giderme için odyologunuz ile irtibata geçiniz.
Harmony işlemcisinin yeşil renkli ikaz lambası yüksek ses durumunda yanıp
sönmüyor (programlanabilir özellik)
Bu işlevin etkinleştirilip etkinleştirilmediğini kontrol ediniz.
PowerCel pilinin durumunu yeniden kontrol ediniz.
Sistemin çalışmasını kontrol ediniz.
İşlemcinin başka bir programını kullanınız.
Bir yardımcı mikrofon ile veya doğrudan bağlantı kancası ile bir odyo cihazına
bağlantı yapmış başka bir ses kaynağını dinlemeyi deneyiniz (örneğin, bir CD veya
MP3 çalar).
- Bunun için, harici ses kaynağına uyumlu olarak tasarlanmış bir programa
ihtiyaç duyacaksınız.
- Eğer sorun çözüldüyse, işlemciyi ve T-Mikrofonu (gerektiğinde) bütün gece
boyunca taşıma/kurutma çantasına yerleştiriniz. Eğer ertesi gün hiçbir ses
işitmiyorsanız, odyoloğunuz ile irtibata geçiniz.
Kulaklığı değiştiriniz.
Ek arıza giderme için “Hiç ses yok, ses durağan, boğuk veya bozuk” bölümüne
bakınız.
Eğer gerekiyorsa, ek arıza giderme için odyoloğunuz ile irtibata geçiniz.
Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu 49
Harmony işlemcisinin turuncu renkli ikaz lambası cihaz çalıştığı zaman
yanıp sönmüyor
PowerCel pili ile işlemci arasındaki bağlantıları kontrol ediniz.
PowerCel pilini tamamen dolu başka bir pil ile değiştiriniz.
PowerCel pilinin ve Harmony işlemcisinin bağlantı parçalarını temizleyiniz.
Eğer gerekiyorsa, ek arıza giderme için odyoloğunuz ile irtibata geçiniz.
PowerCel pil ömürünün azalması
PowerCel pillerinin ömrü birçok etkene bağlı olarak değişebilir:
Odyolog tarafından bir programda yapılan değişiklikler
Kullanılan program türü ve işlemci
Farklı işitme ortamları
PowerCel pillerinin bakımı
PowerCel pillerinin kullanım süresi
Yüksek sıcaklıklara veya çarpmalara maruz bırakılması
Eğer PowerCel pilinin şarj edilmeden kullanılma süresinde ani bir azalma fark
ederseniz:
PowerCel pilinin, şarj cihazının ve işlemcinin bağlantı parçalarını temizleyiniz.
Şarj cihazına doğru bir şekilde elektrik geldiğinden emin olunuz.
Şarj cihazına bir PowerCel pilini taktığınızda eğer turuncu renkli ikaz lambası
yanmıyorsa, muhtemelen bu pil daha önceden şarj edilmiştir.
Kendinize aşağıdaki soruları sorunuz:
- Yakın bir zamanda program değişikliği yaptınız mı?
- Eski PowerCel pillerini mi kullanıyorsunuz?
Eğer bu sorulardan birine cevabınız evet ise, ek arıza giderme için odyoloğunuza
başvurunuz.
50 Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu
PowerCel piller şarj olmuyor
Şarj cihazına bir PowerCel pili taktığınızda eğer turuncu renkli ikaz lambası yanmıyorsa,
bu durum muhtemelen bu pilin daha önceden şarj edilmiş olduğunu gösterir.
Eğer PowerCel pili işlemciye elektrik sağlamaya yetmiyorsa:
PowerCel pilini başka bir şarj cihazı yuvasında şarj etmeyi deneyiniz.
Bütün parçaları çıkarınız ve tekrar takınız.
Başka bir PowerCel pili ile yeniden deneyiniz.
PowerCel pilinin ve şarj cihazının bağlantı parçalarını temizleyiniz.
PowerCel şarj cihazının kırmızı lambası yanıyor
PowerCel pilini başka bir şarj cihazı yuvasında şarj etmeyi deneyiniz.
Eğer kırmızı ikaz lambası şarjdan 90 dakika sonra tekrar yanarsa, odyoloğunuz ile
irtibata geçiniz. PowerCel pili hatalı üretilmiş olabilir.
NOT: PowerCel pili bir kez çıkarıldıktan sonra eğer kırmızı lamba hala yanmaya
devam ediyorsa, şarj cihazını elektrik prizinden çekerek ve daha sonra tekrar
prize takarak yeniden elektrik beslemesi sağlayınız. Bu işlem şarj cihazını
yeniler ve kırmızı ikaz lambasının sönmesini sağlar. Başka bir PowerCel
pilini başka bir yuvaya yerleştirirseniz, bu durumda da kırmızı ikaz lambası
sönebilir
PowerCel şarj cihazının yeşil lambası yanmıyor
Bağlantıları kontrol ediniz.
- Şarj cihazı duvardaki prize doğru bir şekilde takılmış mı?
- Adaptör ve güç kaynağı doğru bir şekilde bağlanmış mı?
Araç şarj cihazı adaptörünü deneyiniz.
Şarj cihazını başka bir prize takınız.
Ek arıza giderme için odyoloğunuz veya AB ile irtibata geçiniz.
PowerCel şarj cihazının turuncu lambası yanmıyor
PowerCel pilini şarj cihazına taktığınız zaman turuncu renkli ikaz lambası
yanmıyorsa, muhtemelen bu pil henüz yeni şarj edilmiştir.
Turuncu renkli ikaz lambası yanmıyor ve PowerCel pili düzgün çalışmıyorsa
yardım için odyoloğunuz veya AB ile temas kurunuz.
Auria Harmony Ses Işlemcisi Kullanma Kılavuzu 51
Bizimle irtibata geçiniz
Advanced Bionics, kullanıcılarına en yüksek kalitede ürünler satmayı ve hizmet vermeyi
taahhüt eder. Harmony işlemcisi hakkında yapacağınız her tür yorum ve ürünlerimizi
daha iyi hale getirmemizi sağlayacak her tür tavsiye dikkate alınmaktadır. AB ile temas
kurmak ya da önerilerinizi implant uzmanınız ile tartışmak konusunda tereddüt
etmeyiniz.
Kuzey Amerika Şirket Merkezi
Advanced Bionics, LLC
12740 San Fernando Road, Sylmar, Kaliforniya 91342, ABD
(877) 829-0026 ABD ve Kanada’dan
(661)362-1400•(661)362-1500Faks
(800) 678-3575 TDD
www.advancedbionics.com
info@advancedbionics.com
Avrupa Şirket Merkezi
Advanced Bionics SARL
76, rue de Battenheim, 68170 Rixheim, Fransa
Tel:+33(0)3-89-65-98-00•Faks:+33(0)3-89-65-50-05
www.bionicear-europe.com
europe@advancedbionics.com
217

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Advanced Bionics HARMONY bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Advanced Bionics HARMONY in de taal/talen: Nederlands, Duits, Pools, Turks als bijlage per email.

De handleiding is 4,9 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info