632353
19
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/47
Pagina verder
_______________________________________________________________________________________________________________________________
2
Tillykke med din nye Aduro brændeovn!
For at få mest mulig glæde og nytte af din nye Aduro brændeovn, er det vigtigt, at du læser betjeningsvejledningen
grundigt, inden brændeovnen installeres og tages i brug.
1.0 Generelt
1.1 Godkendelser
Aduro 9-4 opfylder den europæiske standard EN 13240 samt Norsk standard NS 3058 og er dermed godkendt til
montering og brug i Europa. Produktionen er samtidig underlagt ekstern kvalitetskontrol. Produktdokumentation for
Norge har Sintef nr. 110-0332 og kan downloades fra www.aduro.no eller på www.nbl.sintef.no. Aduro 9-4 er
yderligere Svanemærket, hvilket understreger, at brændeovnen opfylder de stengeste miljøkrav og produceres på
en miljømæssig forsvarlig måde. DoP (Declaration of Performance) findes på www.aduro.dk.
1.2 Tekniske data
Nominel effekt
6 kW
Røgafgang
Ø150 mm top/bag
Mål (HxBxD)
752 x 500 x 460 mm
Afstand fra centrum røgstuds til bagkant
ovn
208 mm
Vægt
88 kg
Materiale
Pladejern
Brændsel
Træ og træbriketter
Brændelængde max.
39 cm
Konvektionsovn
Primær-, sekundær- og tertiær lufttilførsel
Rudeskyl
Askeskuffe
Virkningsgrad
81,3%
Skorstenstræk
12 Pa
Maksimal afbrændingsmængde per time:
- Træ
Ca. 3,1 kg
Varmeeffekt i bygninger med
- Optimal isolering
- Gennemsnitlig isolering
- Dårlig isolering
150 m
2
100 m
2
60 m
2
1.3 VIGTIGT: PRODUKTIONSNUMMER
På brændeovnen er der angivet et produktionsnummer nederst på typeskiltet bag på ovnen. Vi anbefaler, at du
noterer nummeret i nedenstående felt inden montering. Af hensyn til garantien og ved øvrige henvendelser er det
vigtigt, at du kan oplyse dette nummer.
P/ Nr.
Dansk
_______________________________________________________________________________________________________________________________
7
For at få den bedste forbrænding skal du regulere effekten/varmemængden med brændslet. Små stykker brænde
giver kraftigere forbrænding end store stykker brænde, da overfladen er større, og der bliver frigivet mere gas.
Dernæst afgør mængden af træ i brændkammeret også forbrændingen. Til normal brug bør du ikke lægge mere
end to stykker træ ind. Hvis du ønsker en høj effekt, kan du lægge mere træ på. Den nominelle varmeydelse opnås
ved at påfyre ca. 2,2 kg træ pr. time.
3.6 Sekundærspjæld
Sekundærspjældet øverst bag lågen skal altid være åbent, mens der fyres i brændeovnen. Med dette spjæld kan
du tilpasse brændeovnen til skorstenstrækket og den varmeeffekt, som du ønsker. Mod højre skruer du op for
lufttilførslen og mod venstre skruer du ned. Brændeovnen fungerer under normale omstændigheder med dette
spjæld mellem 60 % og 100 % åbent. Du må aldrig lukke så langt ned for luftspjældet, at flammerne går ud. Der
skal altid være synlige flammer for at opnå en ren og effektiv forbrænding. For lav lufttilførelse kan føre til dårlig
forbrænding, høje emissioner og en dårlig virkningsgrad.
Rudeskyllet, der forhindrer sod på frontglasset, styres ligeledes af dette spjæld.
3.6.1 Sekundærspjæld - Sideruder
Rudeskylluft til sideruderne kan reguleres individuelt.
Aduro-nøgle: denne nøgle medfølger ovnen og har til formål at lette betjeningen af
sekundærspjældet. Nøglen påmonteres „grebet“, så du nemt kan justere lufttilførslen fra
side til side. Mod højre skruer du op for lufttilførslen og mod venstre skruer du ned.
3.7 Primærspjæld
Når du lægger nyt træ ind, skal der åbnes for primærspjældet nederst under lågen, indtil ilden har fået rigtig fat. For
at udnytte brændslet optimalt kan du vente med at lægge nyt træ på, indtil glødelaget er så lille, at det er
nødvendigt at åbne for primærspjældet i ca. 2 min. for at få ild i de nye brændestykker.
For at reducere risikoen for at der kommer aske ud af ovnen, når lågen åbnes for indfyring af nyt træ, er det en god
ide at åbne primærspjældet nederst under lågen ca. 1 minut før lågen åbnes. Dette resulterer i øget træk gennem
ovnen og reducerer risikoen for, at aske drysser ud.
Bemærk: hvis du overfyrer brændeovnen og afbrænder mere end ca. 3,1 kg træ i timen, er der risiko for, at lakken
på ovnen misfarves og senere falder af. Ovnen kan senere efterlakeres, men det er ikke omfattet af producentens
garanti. Ligeledes er andre skader på ovnen der skyldes overfyring ikke dækket af garantien.
3.8 Aduro-tronic
Den patentanmeldte automatik Aduro-tronic kan betjene brændeovnen for dig. Du
skal således kun tænke på at lægge tørt træ i ovnen og aktivere automatikken.
Derefter klarer Aduro-tronic resten, og du kan nyde flammerne og den effektive
forbrænding. Aduro-tronic er en mekanisk løsning, der virker uden tilslutning af
strøm.
Bemærk: det er vigtigt altid at bruge tørt træ i rigtig størrelse for at opnå den
optimale forbrænding.
_______________________________________________________________________________________________________________________________
8
3.8.1 Sådan betjenes Aduro-tronic
Ved optænding
Ved første optænding af brændeovnen er der behov for, at den kan få
tilført maksimal mængde primærluft for at antænde bålet. Derfor kan
primærspjældet holdes ”tvangsåbent”. Dette gøres ved at trække
primærspjældet helt frem og dernæst sætte Aduro-nøglen i klemme (se
illustration). Når ovnen er varm, og der er skabt et glødelag i bunden af
brændkammeret, kan Aduro-tronic sættes i automatik position, dvs., at
Aduro-nøglen fjernes.
Alternativt kan du lade lågen stå på klem de første minutter af
optændingsfasen (uden nøgle).
Ved indfyring
Hver gang der lægges nyt træ ind i brændeovnen, skal der tilføres
primærluft i en nøje afmålt mængde de første minutter. Det er dog også
vigtigt, at primærluften ikke tilføres i for lang tid. Dette er nødvendigt for
at sikre optimal forbrænding. Aduro-tronic sørger for at lukke
primærluften i det rigtige tempo. Du aktiverer automatikken ved at
trække primærspjældet ud, hver gang der lægges brænde ind. Aduro-
tronic automatikken vil derefter lukke spjældet gradvist efter den forprogrammerede tid.
Regulering af Aduro-tronic automatikken
Automatikken er forudindstillet, så primærluften lukker i løbet af de første 5 minutter. Denne indstilling er brugt
under test af brændeovnen på Teknologisk Institut med brænde i ”standard” størrelse og i optimal fugtighed på 17-
20 %. Standard størrelse for brænde er en længde på ca. 30 cm og ca. 10 x 10 cm i tykkelse. Der er også anvendt
en ”standard” skorsten til testen. I praksis kan disse forhold ændre sig. Derfor har du mulighed for at indstille
Aduro-tronic automatikken til lige netop dine forhold. Ønsker du, at primærluften skal lukke lidt langsommere: (fx
hvis du har lidt mindre skorstenstræk, hvis dit brænde er lidt større, eller hvis du ønsker lange intervaller imellem
indfyringerne) Juster skruen på frontsiden af styringsbeslaget med en lille unbraconøgle, så lukningen sker
langsommere. Hvis skruen drejes til højre forlænges lukketiden og mod venstre afkortes lukketiden.
Aduro-tronic må ikke lukke på mere end 6 minutter.
3.9 Ventilation/frisklufttilførsel
For at brændeovnen virker optimalt, skal der tilføres luft til forbrændingen. Derfor skal der kunne komme
tilstrækkeligt med luft ind i rummet, hvor brændeovnen står. Tætte huse, kraftige emhætter og ventilationsanlæg
kan skabe undertryk omkring brændeovnen, hvilket giver røggener og dårlig forbrænding. I disse tilfælde vil det
være nødvendigt at åbne et vindue for at tilføre luft til forbrændingen og udligne undertrykket. Alternativt kan du
anbringe en luftrist i det rum, hvor brændeovnen står. Den luftmængde, der bruges til forbrændingen, er ca. 25
m
3
/h.
4.0 Skorstenen
Data til beregning af skorsten:
Træ
Røgtemperatur målt ved [20C]
245
Skorstenstræk ved prøvningeffekt
[mbar]/[Pa]
0,12/12
Røggasmasseflow [g/s]
5,7
Den optimale forbrænding opnåes ved et konstant skorstenstræk på 0,10 til 0,14 mbar målt i røgrøret over ovnen.
Der er mange faktorer, der påvirker skorstenstrækket, blandt andet temperaturen udenfor, vindstyrke og
omkringliggende bygninger. Kan der ikke etableres et tilstrækkeligt naturligt skorstenstræk, kan du montere en
røgsuger på skorstenen. Er skorstenstrækket for højt, kan der monteres et spjæld til regulering af
skorstenstrækket. Kontakt den lokale skorstensfejer for nærmere rådgivning herom.
Skorstenen skal være så høj, at trækforholdene er i orden over 12 pascal. Hvis det anbefalede skorstenstræk
ikke opnås, kan der opstå problemer med røg ud af lågen ved fyring. På www.aduro.dk kan skorstenshøjde på
stålskorsten beregnes.
Aduro-nøgle
_______________________________________________________________________________________________________________________________
9
4.1 Dårligt træk i skorstenen
Hvis skorstenen er for lav, utæt eller mangelfuldt isoleret, kan der opstå problemer med skorstenstrækket (lad
skorstensfejeren vurdere det). Trækket skal være ca. 0,10 0,14 mbar for at give en tilfredsstillende forbrænding
og forhindre røgudslip.
Hvis skorstensfejeren vurderer, at trækket er i orden, og du stadig har problemer med optændingen, kan du prøve
at forlænge optændingsfasen/bruge flere tynde optændingspinde, så skorstenen varmes godt igennem.
Skorstenen trækker først optimalt, når den er varm. Optændingsfasen kan forlænges ved at bruge masser af
optændingspinde samt 1-2 optændingsblokke. Når der er dannet glødelag, fyldes 2-3 stykker tørt, kløvet brænde
på.
5.0 Vedligeholdelse af brændeovnen
Pakninger
Med tiden bliver pakningerne slidte og bør derfor efterses. Er de utætte, bør de skiftes.
Glas
Vådt træ kan give sodpletter på ruden. De fjernes dog let med en fugtig klud, som du dypper i kold aske fra ovnen
og gnider på det tilsodede glas. Der findes også rengøringsmidler, der er specielt egnet til at fjerne sod fra ruden, fx
Aduro Easy Clean svampen.
Brændkammeret
De gule plader i brændkammeret slides naturligt og bør udskiftes, når der kommer revner på mere end en halv
centimeter. Pladernes holdbarhed afhænger af, hvor meget og hvor kraftigt ovnen bliver brugt. Du kan selv udskifte
pladerne, som fås i færdige sæt. Du kan også købe hele plader, så du selv kan kopiere de slidte plader. Spørg din
forhandler.
Aske
Tøm askeskuffen inden den bliver helt fyldt. Lad altid et askelag blive i bunden af ovnen, da det isolerer
brændkammeret og gør det nemmere at tænde op.
Rengøring af brændeovnen
Ovnens overflade er malet med en varmebestandig Senotherm® maling, der holder sig pænest, hvis den blot
støvsuges med et lille mundstykke med bløde børster eller støves af med en tør blød klud. Brug ikke sprit eller
andre opløsningsmidler, da dette vil fjerne malingen. Brændeovnen ikke rengøres med vand.
Brændeovnens indre og røgrør kan rengøres gennem lågen og eventuelt gennem renseåbning i røgrøret. Den
øverste ildfaste sten (røglederpladen) kan fjernes. For at få fri adgang til toppen af brændeovnen og røgrøret
afmonteres metalrøglederpladen, som er monteret med to skruer. Røgrøret kan også fjernes fra ovnen og renses
på den måde. Rengøring af brændeovnens indre og røgrør bør foretages årligt eller hvis nødvendigt oftere i
relation til, hvor ofte brændeovnen benyttes. Dette arbejde kan også bestilles ved skorstensfejeren.
Reparation af overfladen
Får du en ridse i eller bliver overfladen på din brændeovn slidt ned, kan den let efterbehandles/opfriskes med den
originale Senotherm® lak på spraydåse. Den fås i både sort og grå hos din lokale forhandler.
Bemærk: al vedligeholdelse af brændeovnen bør kun ske, når den er kold.
Reservedele og uautoriseret ændring
Der må kun anvendes originale reservedele til brændeovnen. Forhandleren kan være behjælpelig med rådgivning
og salg af reservedele. Enhver uautoriseret ændring af brændeovnen er forbudt, da brændeovnen derved ikke
længere opfylder de godkendte specifikationer.
6.0 Tilbehør
Til Aduro ovnene tilbydes et bredt sortiment af tilbehør:
Pejsesæt
Brændekurve i filt, PET og læder
Brændespande
Pejsegitter
Briketkasse og askespand
Gulvplader i glas og stål
Røgrør
_______________________________________________________________________________________________________________________________
19
4.0 Schornstein
Daten zur Berechnung des Schornsteins (bei Nennwärmeleistung):
Holz
Abgastemperatur gemessen bei [20C]
245
Förderdruck bei Nennwärmeleistung
[mbar]/[Pa]
0,12/12
Abgasmassenstrom [g/s]
5,7
Um einen einwandfreien Betrieb des Kaminofens sicherzustellen, muss der Schornsteinzug möglichst konstant auf
einem Wert von 0,10 bis 0,14 mbar, gemessen im Rauchrohr hinter dem Ofen, gehalten werden. Da der
Schornsteinzug von mehreren veränderlichen Faktoren wie Außenlufttemperatur, Rauchgastemperatur,
Schornsteinbelegung, Windstärke usw. beeinflußt wird, ist er im Jahresverlauf sehr unterschiedlich. Wenn es nicht
möglich ist, einen natürlichen, ausreichenden Zug zu etablieren, kann ein Rauchsauger am Schornstein montiert
werden. Wenn der Zug zu hoch ist, kann man eine Klappe zu Regulierung des Schornsteinzuges montieren.
Kontaktieren Sie den örtlichen Schornsteinfeger für nähere Beratung.
Für die Höhe des Schornsteins gibt es keine besonderen Bestimmungen, jedoch sollte er so hoch sein, dass
genügend Schornsteinzug entsteht über 12 Pa. Wenn der empfohlene Schornsteinzug nicht errreicht wird,
können Probleme mit Rauch durch die Tür entstehen.
4.1 Fehlender Zug im Schornstein
Wenn der Schornstein zu niedrig, undicht oder mangelhaft isoliert ist, kann es Probleme mit dem Zug verursachen
(lassen Sie den Schornsteinfeger dies beurteilen). Der Zug muss ungefähr 0,10 0,14 mbar sein.
Wenn der Zug in Ordnung ist, kann die Anzündphase durch das Einlegen mehrerer dünneren Holzscheite
verlängert werden, damit der Schornstein gut durchgewärmt wird. Der Zug ist erst dann optimal, wenn der
Schornstein warm wird. Die Anzündphase wird verlängert, wenn mehr Kleinholz und zwei Zündtabs eingelegt
werden. Wenn die Glutschicht solide ist, legen Sie noch 2-3 gespaltene Holzstücke darauf.
Betrieb in der Übergangszeit
Bei Außentemperaturen über ca. 15°C kann es bei geringer Feuerungsleistung u. U. zur Beeinträchtigung des
Schornsteinzuges kommen, so dass die Rauchgase nicht mehr vollständig abziehen (Qualm, Geruch nach
Rauchgasen). In diesem Fall erhöhen Sie die Verbrennungsluft. Geben Sie in der Folge geringere
Brennstoffmengen auf. Schließen Sie die Türen und Luftschieber der anderen am gleichen Schornstein
angeschlossenen Feuerstätten, die nicht in Betrieb sind. Kontrollieren Sie die Reinigungsöffnungen des
Schornsteins auf Dichtheit.
5.0 Wartung und Reinigung
Dichtungen
Kontrollieren Sie, dass die Dichtungen unbeschädigt und weich sind. Ist dies nicht der Fall, sollten sie
ausgewechselt werden. Außerdem sind die Tür- und Verschlussscharniere mit Kupferfett einzufetten.
Glasscheibe
Die große Glasscheibe bleibt sauber dank wirkungsvoller Scheibenspülung - einem Luftvorhang, der das Verrußen
der Scheibe verhindert. Voraussetzungen für die Scheibenspülung sind die Benutzung von trockenem Holz und
dass der Schornstein den nötigen Zug hat. Nasses Holz kann Rußflecken an der Scheibe verursachen. Am
einfachsten bei starker Verrußung ist es, die Scheibe mit Kaminglasreiniger zu putzen oder einem Stück
Küchenrolle, eventuell mit ein bisschen Wasser und ein wenig Asche darauf, zu reinigen. Zuletzt mit trockener
Küchenrolle abtrocknen. Wenn diese Reinigung durchgeführt wird, muss das Glas kalt sein. Am besten benutzten
Sie jedoch den Aduro Easy clean Schwamm.
Die Brennkammer
Die effektive Isolierung der Brennkammer kann mit der Zeit verschleißen. Es hat für die Effektivität des Ofens keine
Bedeutung, dass die Isolierung reißt. Sie sollte jedoch ausgewechselt werden, wenn der Verschleiß die Hälfte der
ursprünglichen Stärke übersteigt. Sie können selbst die Platten, die als ein kompletter Satz erhältlich ist,
umtauschen. Sie können auch ganze Platten kaufen, und die alten Platten kopieren. Fragen Sie Ihren Verkäufer.
_______________________________________________________________________________________________________________________________
26
log and blowing air in the other end. If the wood is dry enough, soap bubbles will appear. The wood should be
chopped into logs with a diameter of approx. 10 cm and a log length of max. 39 cm.
Correct firing provides optimal heat output and maximum economy. At the same time, correct firing prevents
environmental damage in the form of smoke and malodorous fumes and also reduces the risk of chimney fires.
Well seasoned wood fuel is essential for correct use. Make sure your fuel is kept dry. If the fuel is wet, a large
proportion of the heat will be used to vaporize the water, and this energy will disappear up the chimney. It is
clearly not only uneconomical to fire with wet fuel but also, as mentioned above, increases the risk of producing
soot, smoke and other environmentally damaging by-products.
Burning varnished wood, impregnated wood, chipboard, paper and other waste is strictly forbidden. Burning these
materials will damage the environment, the wood burning stove and your own health. Fossil fuels must not be
used.
3.3 How do I light a fire in the wood burning stove?
The fire lighting method is very important for starting combustion quickly and efficiently.
1) Open the primary air intake/damper under the door and open the secondary air intake behind the door. The
primary damper is used at the start to get the fire going, while the secondary air intake keeps the fire
burning evenly. The secondary air intake is closed when the damper is pushed all the way to the left and
open when the damper is pushed to the right. To open the primary air intake the damper should be pulled
out. The illustration below shows the stove seen from the front with the dampers indicated.
2) Place a log of wood crosswise in the combustion chamber and put 2 firelighters close to the log. Light the
firelighters and quickly put a new log close to the firelighters and several small logs at an angle above it. Air
must be able to reach the firelighters, but the logs should be touching to “warm” each other.
3) Keep the door approx. 1 cm ajar, until the glass is too hot to touch. Then close the door. When there are
distinct, visible flames and the fire has taken hold, close the primary air intake/damper.
Important: The control handle will get warm when the wood burning stove is being used. Please use the glove
provided when you operate the wood burning stove.
3.4 The first time a fire is lit
The wood burning stove is packed in recycling packaging (wood and plastic). This must be disposed according to
national rules regarding disposal of waste. The wood from the packaging can be sawed into smaller pieces and
used the first time a fire is lit.
Secondary air intake
Primary air intake
Secondary air intake
Side glass
_______________________________________________________________________________________________________________________________
29
4.1 Inadequate draught in the chimney
If the chimney is too short, leaks or is inadequately insulated, there may be problems with the chimney draught (let
the chimney sweep assess this). The draught should be approx. 0.100.14 mbar in order to provide satisfactory
combustion and prevent smoke leakage.
If the chimney sweep judges the draught to be satisfactory, but you still have problems lighting a fire, try extending
the fire lighting phase/using more thin pieces of kindling, so that the chimney gets thoroughly warm. The chimney
will not draw at optimum effect until it is warm. The fire lighting phase can be prolonged by using a lot of kindling
and 1-2 firelighters. When a layer of embers has been formed, add 23 dry logs.
5.0 Maintaining and cleaning your wood burning stove
Gaskets
With time, the gaskets will wear, and, in order to avoid wild combustion, they must be replaced as required.
Glass
If the wood you burn is too moist, you will get soot stains on the glass pane. They can be easily removed using a
damp cloth that you dip in cold ash and rub on the sooty glass. Special cleaning agents are also available to
remove soot from glass, i.e. the Aduro Easy Clean pad.
Combustion chamber
The yellow tiles in the combustion chamber eventually wear out and they should be replaced when the cracks are
more that 0.5 cm. The durability of the tiles will depend on how often and how intensively the stove is used. You
can change the tiles yourself. They are available as a ready-to-use set. You can also buy one-piece tiles that you
can cut to the size of the worn plates yourself. Please consult your dealer.
Ash
Empty the ash drawer before it becomes completely full. Always leave a layer of ash on the bottom of the stove, as
this insulates the combustion chamber and makes lighting a fire easier.
Cleaning the wood burning stove
The stove’s surface is treated with a heat-resistant Senotherm® paint, which will stay at its best just by being
vacuumed with a small, soft mouthpiece or dusted with a soft, dry cloth. Do not use water, spirit or other solvents
which will remove the paint.
The inside of the wood burning stove and the flue pipe can be cleaned via the door and the cleaning aperture in the
flue pipe/chimney. The upper fireproof tile (the exhaust deflector) can be removed. To allow free access to the top
of the wood burning stove and the flue pipe, remove the exhaust deflector in steel (mounted with two screws).
Cleaning of the inside of the wood burning stove and the flue pipe should be undertaken at least once a year, or
more frequently if necessary, depending on how often the wood burning stove is used. This work can also be
carried out by the chimney sweep.
Repairing the surface
If the surface of your wood burning stove gets scratched or worn, it can easily be refaced/renewed using the
original Senotherm® paint in an aerosol can. It is available in black or grey from your local dealer.
Please note: All maintenance and cleaning of the wood burning stove should be carried out when it is cold.
Spare parts and unauthorized alterations
You may only use original spare parts in the wood burning stove. Consult your dealer for advice and when
purchasing spare parts. All forms of unauthorized alterations to the wood burning stove are strictly forbidden, as the
wood burning stove will no longer comply with the approved specifications.
6.0 Accessories
There is a wide product range of accessories for Aduro stoves:
Companion sets
Firebaskets in felt, PET and bonded leather
Firewood buckets
Briquette bucket and ashbucket
Glass and steel floor plates
Flue pipes
Aduro Fire Starter
_______________________________________________________________________________________________________________________________
30
Aduro Easy Clean pad
7.0 Product liability and warranty
In accordance with the Danish Sale of Goods Act, product liability will exist for two years from the date of purchase
of the wood burning stove. The dated receipt will be sufficient proof. Product liability will not cover damage caused
by incorrect installation and use of the wood burning stove. Likewise, product liability will not cover loose parts and
wear parts (fireproof tiles, glass, gaskets, rails, cast iron grate and control), as they are worn by ordinary use.
These parts can be purchased as spare parts.
7.1 Free online warranty registration
Aduro will give you the opportunity to extend the above warranty on your wood burning stove from two to five
years. All you need to do is to access our website at www.aduro.dk and register your new wood burning stove in
our warranty database. The warranty will only come into force once you have entered the required information in all
the data fields. The deadline for registering your wood burning stove is one month from the date of purchase.
8.0 FAQ
If you need more information, please go to www.aduro.dk.
Enjoy your stove!
_______________________________________________________________________________________________________________________________
31
Gratulerar med din nya braskamin från Aduro!
För att du ska få så stor glädje och nytta som möjligt av din nya braskamin från Aduro är det viktigt att du läser
genom bruksanvisningen noga innan du installerar och använder kaminen.
1.0 Allmänt
1.1 Certifieringar
Aduro 9-4 uppfyller den europeiska standarden EN 13240 samt norsk standard NS 3058 och är därmed godkänd
för montering och användning i Europa. Produktionen genomgår dessutom extern kvalitetskontroll.
Produktdokumentationen för Norge har Sintef-nummer 110-0332 och kan laddas ner från www.aduro.no eller
www.nbl.sintef.no. Aduro 9-4 är också Svanenmärkt, vilket innebär att kaminen uppfyller mycket stränga miljökrav
och tillverkas på ett miljövänligt sätt. DoP (Declaration of Performance) findes på www.aduro.dk.
1.2 Tekniska data
Nominell värmeeffekt
6 kW
Rökrör
Ø150 mm topp/bakre
Yttermätt (HxBxD)
752 x 500 x 460 mm
Avstånd från golv till centrum av bakre
rörutgång
208 mm
Vikt
88 kg
Material
Plåt
Bränsle
Ved och vedbriketter
Vedlängd max.
39 cm
Konvektionskamin
Primär-, sekundär och tertiär lufttillförsel
Sotfri glaslucka
Asklåda
Virkningsgrad
81,3%
Skorstensdrag
12 Pa
Maximal förbränning per timme:
- Trä
ca. 3,1 kg
Värmeeffekt i byggnader med:
- Optimal isolering:
- Genomsnittlig isolering:
2
- Dålig isolering:
150 m
2
100 m
2
60 m
2
1.3 VIGTIG: SERIENUMMER
På braskaminen finns ett serienummer angivet, se typskylten på baksidan av kaminen. Vi rekommenderar att du
skriver upp serienumret. För att garantin ska gälla och vi enklare ska kunna hjälpa dig vid eventuella frågor är det
viktigt att du kan uppge det här numret.
P/ Nr.
Svenska
_______________________________________________________________________________________________________________________________
32
1.4 Hemtransport
När braskaminen transporteras hem ska den helst stå upp. Om du vill lägga den ner är det viktigt att du tar bort
lösa delar i brännkammaren, dvs. gjutjärnsgaller och lösa eldfasta stenar, samt tar ut asklådan. Du kan även låta
de eldfasta stenarna och gjutjärnsgallret sitta kvar i brännkammaren och därefter fylla utrymmet med överblivet
emballage, så att alla lösa delar hålls på plats.
2.0 Installation av braskamin
Du får gärna installera braskaminen på egen hand, men vi rekommenderar att du ber en sotare som vägledning.
Din återförsäljare kan också ge råd om installationen. Det är viktigt att du uppfyller alla gällande nationella och
europeiska bestämmelser och förordningar vid installation av braskaminen. För att kaminens funktion och säkerhet
skall kunna garanteras rekommenderar vi att installationen utförs av en fackman. Våra återförsäljare av Aduro kan
rekommendera lämpliga montörer, se www.aduro.dk.
Obs! Braskaminen måste godkännas av behörig brandmästare innan den tas i bruk.
2.1 Placering av braskaminen/avståndskrav
Avståndskrav föreligger bara när braskaminen placeras intill brännbart material. Se nedanstående illustration.
Om braskaminen ska stå intill en murad vägg eller andra ej brännbara material finns inga krav på
säkerhetsavstånd. För att underlätta rengöringen och utnyttja konvektorluften optimalt rekommenderar vi dock att
du har ca 510 cm avstånd till väggen.
Avstånd till brännbart material
Bakom kaminen
Bakom kaminen ved
halvisoleret rökrör
Åt sidan
Avstånd til møbler
15 cm
10 cm
70 cm
90 cm
Baksida
90
7070
15 / *10
*ved halvisoleret rökrör
Obs! Montering/upphängning av braskamin
Braskaminen levereras med ett väggbeslag. Fäst beslaget ordentligt i väggen innan du monterar/hänger upp
braskaminen i det. Rådfråga gärna din lokala bygghandel om lämpliga material/skruvar/muttrar/ankare till
braskaminen/väggen före montering. ONLY USE FIXING MATERIALS, WHICH CAN NOT MELT.
Kaminen väger 90 kg. Hör även med sotaren (som ska inspektera braskaminen) om du är osäker på gällande
regelverk. Obs! Braskaminens underkant måste hamna minst 28 cm över golvet.
_______________________________________________________________________________________________________________________________
33
Om braskaminen ska placeras på ett brännbart underlag som t.ex. trägolv eller heltäckningsmatta måste du först
lägga ett icke brännbart underlag emellan. Golvplattans storlek beror på hur stor braskamin du har och plattan ska
gå minst 30 cm framför och 15 cm på var sida om braskaminen.
2.2 Röranslutning
Vid leverans från fabriken är Aduro 9-4 försedd med ett rökrör högst upp. Om du vill leda ut röken på kaminens
baksida tar du av den runda plåten från bakplåten längst upp på kaminen och byter sedan ut rökstosen (som sitter
vid toppanslutningen ovanpå kaminen) mot täckplåten (som täcker den bakre utgången). Toppavgången avslutas
med en dekorationsplåt, som ligger i asklådan. Till Aduro braskaminer används ett rökrör med en diameter på 150
mm.
2.3 Anslutning till murad skorsten
Om braskaminen ska anslutas till en murad skorsten används den bakre utgången eller ett böjt rökrör via
toppanslutningen. Mät noga och gör sedan hål i skorstenen. Sätt väggenomföringen på plats och täta muren med
murbruk. Ställ sedan dit braskaminen och montera fast rökröret. Lägg en tunn packning mellan rökröret och
väggenomföringen för att täta anslutningen. Rökröret ska gå 510 cm in i väggenomföringen, men får inte gå så
långt in att den blockerar skorstensöppningen (se figur nedan).
När du har monterat och satt fast väggbeslaget ordentligt skjuter du kaminen på plats och fäster botten med en
skruv i väggbeslaget. Det går även att justera kaminen högst upp på väggbeslaget, se illustrationen nedan.
X
_______________________________________________________________________________________________________________________________
34
Braskaminen kan vara ansluten till samma skorsten som flera andra värmekällor. Men innan du gör det måste du
kontrollera vilka regler som gäller.
3.0 Elda i braskaminen
3.1 Viktiga säkerhetsanvisningar
Braskaminen blir varm under drift och bör därför hanteras med försiktighet.
Förvara aldrig lättantändliga vätskor som bensin i närheten av braskaminen och använd aldrig lättantändliga
vätskor för att få eld i kaminen.
Töm aldrig asklådan när braskaminen är varm. Det kan ligga glöd i asklådan upp till 24 timmar efter att elden
har slocknat. Vänta därför med att tömma asklådan tills du är säker att det inte finns någon glöd kvar i
lådan.
Luckan ska vara stängd när braskaminen används. Under de första minuterna efter att du har tänt kan du
dock lämna luckan på glänt.
I händelse av soteld ska du stänga samtliga spjäll på braskaminen och tillkalla brandkåren.
3.2 Bränsletyper
Alla sorters ved, såsom björk, bok, ek, alm, ask, barrträd och fruktträd kan användas som bränsle i kaminen. Olika
träslag har olika densitet, ju högre densitet veden har desto högre är energivärdet. Högst densitet har bok, ek och
björk. Vi rekommenderar att du använder trä som har kluvits och sedan förvarats utomhus under tak i minst ett år.
Trä som förvaras inomhus har en tendens att bli för torrt och brinner därför för snabbt. Träden ska helst fällas om
vintern, då en stor del av träets fukt har dragits ner i rötterna. För att uppnå optimal förbränning bör träets fukthalt
inte överstiga 18 procent, vilket motsvarar ca 1 års förvaring utomhus under tak. Träets fukthalt kan mätas med
hjälp av en fuktmätare eller genom att smörja in ena änden av ett vedträ med diskmedel och därefter blåsa i andra
änden. Om träet är tillräckligt torrt bildas såpbubblor. Träet ska klyvas i bitar med en diameter på ca 10 cm och
längden ska vara max. 39 cm. Om du använder alltför fuktig ved minskas kaminens värmeeffekt avsevärt och
partikelutsläppen ökar.
Det är förbjudet att elda lackerat och impregnerat trä, spånplattor, papper och annat avfall. Fossila bränslen får inte
användas. Eldning av sådant material skadar såväl miljön som braskaminen och din hälsa.
3.3 Hur tänder jag braskaminen?
Tändningen spelar stor roll när du vill uppnå snabb och effektiv förbränning.
1) Börja med att öppna primärspjället/startspjället längst ner under luckan och
sekundäröppningen/sekundärspjället högst upp bakom luckan. Primärspjället används i början för att få fyr
på brasan, medan sekundärluften håller brasan vid liv. Nedanstående figur visar braskaminen sedd framifrån
och var spjällen sitter.
2) Lägg ett vedträ på tvären i brännkammaren och placera två tändbriketter ovanpå. Tänd briketterna
och lägg sedan genast ett nytt vedträ direkt ovanpå briketterna och ett par små trästickor på tvären ovanpå.
Det måste kunna komma luft till briketterna, men vedträna ska ligga tätt ihop och ”värma“ varandra.
3) Låt luckan stå öppen ca 1 cm tills glaset är så varmt att du inte längre kan röra vid det. Stäng sedan luckan.
När det finns klara, synliga flammor och elden har tagit bra fart, stäng primärspjället längst ner under luckan.
_______________________________________________________________________________________________________________________________
35
Obs! Handtagen blir varma när braskaminen används. Använd därför den medföljande handsken till att sköta
kaminen.
3.4 Första eldningen
Ovnen er pakket i emballage som kan genbruges (træ og plast). Dette skal bortskaffes i henhold til national
bestemmelse vedr. bortskaffelse af affald. Træet fra emballagen kan eventult saves i mindre stykker og bruges ved
første optænding.
De första gångerna du använder braskaminen kan det förekomma rök och dålig lukt från braskaminen, vilket är helt
normalt. Det beror på att den värmebeständiga lacken härdas. Se till att vädra tillräckligt i rummet under den här
tiden. Det är också viktigt att elda försiktigt de två till tre första gångerna, eftersom braskaminen långsamt utvidgas.
Du bör också känna till att kaminen under uppvärmning och nedkylning kan avge så kallade ”klickljud“, ungefär
som när du häller kokande vatten i en diskho. Detta beror på de stora temperaturskillnader som materialet utsätts
för.
Första gången du eldar bör du använda ca 1 kg ved och det är också en bra idé att låta luckan stå på glänt och inte
stänga den förrän kaminen har svalnat. Detta ska göras för att förhindra att packningen klistrar fast på själva
kaminen.
3.5 Hur eldar jag i braskaminen?
Braskaminen är avsedd för intermittent förbränning. Det betyder att varje eldning får brinna ner till glöd innan man
eldar på igen.
För att få bästa tänkbara förbränning ska du reglera effekten/värmemängden med hjälp av bränslet. Små vedträn
ger kraftigare förbränning än stora vedträn, eftersom ytan är större och veden avger mer gas. Dessutom avgörs
förbränningen också av mängden ved i brännkammaren. Till normal användning bör du inte lägga in mer än två
vedträn i taget. Om du vill uppnå högre effekt kan du lägga in mer ved. Den nominella värmeeffekten uppnås
genom att elda ca 2,2 kg ved per timme.
3.6 Sekundärspjäll
Sekundärspjället sitter över öppningen och bakom luckan. Det ska alltid vara öppet när du eldar i braskaminen.
Med det här spjället kan du anpassa braskaminen till skorstensdraget och önskad värmeeffekt. Dra spjället åt
höger för att öka lufttillförseln och åt vänster för att minska den. Under normala förhållanden fungerar braskaminen
när spjället är mellan 60 och 100 procent öppet. Skjut aldrig spjället så långt åt vänster att flammorna slocknar. Du
ska alltid kunna se flammor, då vet du att förbränningen är ren och effektiv. r låg lufttillförsel kan leda till dålig
förbränning, höga emissioner och en dålig förbränningsgrad.
Rudeskyllet, der forhindrer sod på frontglasset, styres ligeledes af dette spjæld.
Primärspjäll
Sekundärspjäll
Sekundärspjäll sideruder
_______________________________________________________________________________________________________________________________
36
3.6.1 Sekundärspjäll sideglas
Sekundärspjället til sideglass sitter över sideglas. Med det här spjället kan du anpassa
braskaminen till skorstensdraget och önskad värmeeffekt. Med åbnet spjäll vil du kunne
reducere sot på sideglass.
Aduro-nyckel: Den här nyckeln medföljer kaminen och används för att sköta
sekundärspjället. Nyckeln sätts fast på ”handtaget“ så att du kan justera lufttillförseln från
sida till sida. Dra spjället åt höger för att öka lufttillförseln och åt vänster för att minska den.
3.7 Primärspjäll
När du lägger in ny ved ska du öppna primärspjället som sitter längst ner under luckan. Låt spjället vara öppet tills
elden har tagit fart. För att utnyttja bränslet optimalt kan du vänta med att lägga på ny ved tills glöden är så liten att
du måste öppna primärspjället i ca 2 min. för att få fyr på de nya vedträna.
Om du vill undvika att det yr aska ur kaminen när du öppnar luckan för att lägga i ny ved kan du öppna
primärspjället under luckan ca 1 minut innan du öppnar luckan. Då ökar draget genom kaminen och det är inte lika
sannolikt att aska faller ut.
Obs! Om du eldar för kraftigt i braskaminen och förbränner mer än ca 3,1 kg ved i timmen finns det risk för att
lacken på kaminen missfärgas och senare faller av. Det går att lacka om kaminen, men detta täcks inte av
tillverkarens garanti. Andra skador på kaminen som beror på alltför kraftig eldning täcks inte heller av garantin.
3.8 Aduro-tronic-automatik
Den patentsökta och automatiska funktionen Aduro-tronic kan sköta braskaminen åt
dig. Du behöver då bara tänka på att lägga in torr ved i kaminen och aktivera
automatiken. Därefter fixar Aduro-tronic resten och du kan njuta av flammorna och den
effektiva förbränningen. Aduro-tronic är en mekanisk lösning och fungerar helt utan
elanslutning.
Obs! Det är viktigt att alltid använda torr ved i rätt storlek för att uppnå optimal
förbränning.
3.8.1 Så här använder du Aduro-tronic
När du tänder brasan
Första gången braskaminen tänds behöver den få så mycket
primärluft tillförd som möjligt för att kunna tända brasan. Därför kan
primärspjället hållas ”tvångsöppet”. Det görs genom att du drar
primärspjället ända fram och därefter sätter Aduro-nyckeln i kläm
(se figur). När kaminen är varm och det finns ett lager glöd på
botten av brännkammaren kan du ställa Aduro-tronic i det
automatiska läget och ta bort Aduro-nyckeln.
Alternativt kan du låta luckan stå på glänt de första minuterna
under upptändningen (utan nyckel).
När du fyller på ved
Varje gång du lägger på ny ved i braskaminen måste du tillföra
primärluft i lagom mängd under de första minuterna. Det är dock
också viktigt att inte tillföra primärluft under alltför lång tid. Detta är
nödvändigt för att förbränningen ska bli optimal. Aduro-tronic-
automatiken bryter tillförseln av primärluft vid lämplig tidpunkt. Du
aktiverar automatiken genom att dra ut primärspjället varje gång du
lägger in ny ved. Aduro-tronic-automatiken stänger sedan spjället
gradvis efter förprogrammerad tid.
Justering av Aduro-tronic-automatiken
Automatiken är förinställd så att primärluften bara tillförs under de första fem minuterna. Den här inställningen
används när braskaminen testas på Teknologisk Institut för eldning med ved i ”standard“-storlek som har optimal
fukthalt, mellan 17 och 20 procent. Standardstorleken på ved är ca 30 cm längd och ca 10 x 10 cm tjocklek. Vid
testet används också en ”standard“-skorsten. I verkligheten kan förhållandena se annorlunda ut. Därför har du
Aduro-nyckel
_______________________________________________________________________________________________________________________________
37
möjlighet att ställa in Aduro-tronic-automatiken utifrån just dina förhållanden. Om du vill att primärspjället ska
stängas lite långsammare (t.ex. om du har lite mindre drag i skorstenen, om veden är större eller om du inte vill
behöva fylla på ved lika ofta): Justera skruven på framsidan av justeringsbeslaget med en liten insexnyckel, så att
spjället stängs långsammare. Om du vrider skruven åt höger förlängs stängningstiden, medan den förkortas om du
vrider åt vänster. Aduro-tronic må ikke lukke på mere end 6 minutter.
3.9 Ventilation/frisklufttillförsel
För att braskaminen ska fungera optimalt måste förbränningen tillföras luft. Därför är det viktigt att det kan komma
in tillräckligt med luft i det rum där braskaminen står. Täta hus, kraftiga fläktar och ventilationsanläggningar kan
skapa undertryck kring braskaminen, vilket ger röklukt och dålig förbränning. I sådana fall är det nödvändigt att
öppna ett fönster för att tillföra luft till förbränningen och jämna ut undertrycket. Du kan också sätta in en luftventil i
det rum där braskaminen står. Mängden förbränningsluft som går åt till förbränningen är ca 25 m³/h.
4.0 Skorstenen
Data för beräkning av skorsten:
Holz
Rökgastemperatur uppmätt vid [20 C]
245
Rekommenderat skorstensdrag
[mbar]/[Pa]
0,12/12
Rökgas, massaflöde [g/s]
5,7
Den optimala förbränningen uppnås vid ett konstant skorstensdrag på 0,10 till 0,14 mbar, uppmätt i rökröret
ovanför kaminen. Det finns många faktorer som påverkar skorstensdraget, bland annat utomhustemperatur,
vindstyrka och omkringliggande byggnader. Minsta rekommenderade skorstenslängd är 3,5 m och lämplig
tvärsnittsarea är 150-200 cm² (150-160 mm i diameter). Om det inte går att få tillräckligt bra skorstensdrag på
naturlig väg kan du montera en röksugare på skorstenen. Om skorstensdraget är för starkt kan du montera ett
spjäll som reglerar det. Kontakta sotaren på orten för närmare rådgivning om detta.
Skorstenen skal være så høj, at trækforholdene er i orden over 12 pascal. Hvis det anbefalede skorstenstræk
ikke opnås, kan der opstå problemer med røg ud af lågen ved fyring. På www.aduro.dk kan skorstenshøjde på
stålskorsten beregnes.
4.1 Dåligt drag i skorstenen
Om skorstenen är för låg, otät eller bristfälligt isolerad kan det uppstå problem med skorstensdraget (låt sotaren
bedöma det). Draget ska vara ca 0,100,14 mbar för att ge tillfredsställande förbränning och förhindra rökutsläpp.
Om sotaren gör bedömningen att draget är tillräckligt och du ändå har problem med att få fyr i kaminen, kan du
prova att förlänga tändfasen/använda flera tunna stickor, så att skorstenen värms upp ordentligt helt igenom.
Skorstenen drar inte optimalt förrän den är ordentligt varm. Tändfasen kan förlängas genom att du använder
massor av stickor samt 12 tändbriketter. När du har fått ordentlig glöd fyller du på med 23 torra vedträn.
5.0 Underhåll av braskaminen
Packningar
Med tiden blir packningarna slitna och bör då ses över. Om de är otäta bör de bytas.
Glas
Fuktig ved kan ge sotfläckar på glaset. Du kan enkelt torka bort dem med en fuktig trasa som du doppar i kall aska
från kaminen och gnider på det sotade glaset. Det finns även rengöringsmedel som är särskilt avsedda för
borttagning av sot på glaset, fx Aduro Easy Clean svampen.
Brännkammaren
De gula plattorna i brännkammaren slits naturligt och bör bytas ut när de har fått sprickor som är mer än en halv
centimeter stora. Plattornas hållbarhet beror på hur mycket och hur kraftigt kaminen används. Du kan själv byta
plattorna som levereras i färdiga set. Du kan också köpa hela plattor så att du själv kan kopiera de utslitna
plattorna. Fråga din återförsäljare.
Aska
Töm asklådan innan den blir helt full. Lämna alltid ett lager aska i botten av kaminen. Det isolerar brännkammaren
och gör det enklare att tända brasan.
_______________________________________________________________________________________________________________________________
38
Rengöring av braskaminen
Kaminens yta är lackad med värmebeständig Senotherm®-lack. Den bevaras bäst om du bara dammsuger på den
med ett litet munstycke med mjuka borst eller dammar av den med en torr och mjuk trasa. Använd inte vatten,
sprit eller andra lösningsmedel, eftersom det avlägsnar lacken.
Braskaminens insida och rökrör kan rengöras genom luckan och eventuellt genom rökrörets rensningsöppning. För
att få fri tillgång till toppen av braskaminen och rökröret, avmonteras metal rökvändarplattan som sitter monterad
med t skruvar. Det går också att ta bort rökröret från kaminen och rengöra det på så sätt. Du bör rengöra
braskaminens insida och rökrör varje år eller oftare om så behövs, beroende på hur mycket kaminen används. Du
kan även be sotaren utföra det här arbetet.
Reparation av ytbeläggningen
Om det blir repor i ytbeläggningen eller om den slits ner kan du efterbehandla den/fräscha upp ytan med den
ursprungliga Senotherm®-lacken på sprayburk. Den finns i både svart och grått hos din lokala återförsäljare.
Obs! Utför allt underhåll på braskaminen när den är kall.
Reservdelar och ej godkända ändringar
Du får endast använda originaldelar till braskaminen. Din återförsälajre erbjuder rådgivning och säljer reservdelar.
Det är förbjudet att genomföra ej godkända ändringar på braskaminen, eftersom det innebär att den inte längre
uppfyller de godkända specifikationerna.
6.0 Tillbehör
Till Aduro braskaminer erbjuds ett brett sortiment av tillbehör:
Eldningsverktyg
Vedkorgar i filt, PET och läder
Vedkorgar
Säkerhetsgrind
Brikettkorg och askhink
Golvplattor i glas och stål
Rökrör
Aduro Easy Firestarter
Aduro Easy Clean svamp
7.0 Reklamationsrätt och garanti
I enlighet med gällande konsumentköplag har kunden rätt att reklamera braskaminen inom två år från
inköpsdatum. Kvitto med datum gäller som bevis. Reklamationsrätten täcker inte skador som har orsakats av
felaktig installation eller användning av braskaminen. Reklamationsrätten omfattar inte heller lösa delar eller
slitdelar (eldfasta stenar, glas, packningar, skenor, gjutjärnsgaller och handtag), eftersom dessa slits genom vanlig
användning. De här delarna kan köpas som reservdelar.
7.1 Garantiregistrering på nätet (gratis)
Aduro ger dig möjlighet att utöka ovanstående garanti på braskaminen från två till fem år. Du kan bara gå in på vår
hemsida www.aduro.dk och registrera din nya braskamin i vår garantidatabas. Garantin träder i kraft så snart du
har fyllt i alla datafält. Du måste registrera braskaminen inom en månad från det att du har köpt den.
8.0 Frågor och svar
Om du vill ha mer information får du gärna besöka vår hemsida på www.aduro.dk.
Mycket nöje
_______________________________________________________________________________________________________________________________
39
Félicitations pour l’acquisition de votre nouveau poêle Aduro
Pour pouvoir profiter au mieux de votre nouveau poêle à bois Aduro, il importe que vous lisiez minutieusement le
manuel d’utilisation avant d’installer le poêle et de le mettre en service.
1.0 Généralités
1.1 Conformité
Le poêle Aduro 9-4 est conforme à la norme européenne EN 13240 ainsi qu’à la norme norvégienne NS 3058; il
est dès lors agréé approuvé pour installation et utilisation en Europe. La production est en même temps soumise à
un contrôle de qualité externe. La documentation sur le produit destinée à la Norvège porte le no. Sintef 110-0332
et peut être téléchargée sur le site www.aduro.no ou sur le site www.nbl.sintef.no. Le poêle Aduro 9-4 porte en plus
le label Swan, indiquant qu’il respecte les normes écologiques les plus exigeantes et que sa méthode de
production ne nuit pas à l’environnement. La DoP (Declaration of Performance) est disponible sur www.aduro.fr.
1.2 Données techniques
Puissance nominale
6 kW
Diamètre de buse
Ø150 mm dessus/arrière
Dimensions (HxLxP)
752 x 500 x 460 mm
Distance entre le centre de la sortie de
conduit de dessus et le bords arrière du
poêle
208 mm
Poids
88 kg
Matière
Acier
Combustible
Bois et Briquettes de bois
Longueur maximale des bûches
39 cm
Pôele à convection
Arrivé d'air primaire, secondaire et tertiaire
Système vitre propre
Bac à cendres
Rendement
81,3%
Pression du tirage
12 Pa
Quantité maximale de matière consommée
par heure - quantité de bois approximative:
Environ. 3,1 kg
Surface de batiment chauffée avec:
- Isolation optimum
- Isolation moyenne
- Isolation faible
150 m
2
100 m
2
60 m
2
1.3 IMPORTANT: NUMÉRO DE SÉRIE
Le poêle à bois porte un numéro de série qui figure sur la plaque signalétique à l’arrière du poêle. Nous vous
recommandons d’inscrire ce numéro dans la case ci-dessous. Pour activer la garantie et pour toute autre
démarche, vous devez pouvoir fournir ce numéro.
Francais
No. de série
_______________________________________________________________________________________________________________________________
40
1.4 Transport à domicile
Pour le transport à domicile, maintenir en préférence le poêle à bois à la verticale. Si vous avez besoin de le
coucher il convient d‘enlever les pièces mobiles de la chambre de combustion - c'est-à-dire la grille en fonte et les
pierres d’isolation ainsi d’enlever le bac à cendres. Ou bien, vous pouvez laisser les plaques en vermiculite et la
grille en fonte dans la chambre de combustion et remplir ensuite celle-ci avec le surplus d’emballage.
2.0 Installation du poêle à bois
Il se peut que vous vouliez installer votre poêle vous-même nous vous recommandons cependant de consulter
votre ramoneur. Votre distributeur est à votre disposition pour tout conseil concernant l’installation. Il convient de
veiller à ce que toutes les règlementations locales soient respectés lors de l’installation du poêle à bois, y compris
celles qui renvoient aux normes nationales et européennes.
Remarque: Le poêle à bois ne peut être utilisé pour la première fois que lorsque votre ramoneur local l’a agréé.
2.1 Placement du poêle/distance requise
L‘Aduro 9-4 est concu pour un accrochage au mur. Seul un accrochage avec scellement sur un mur plein
incombustible (pierre ou béton cellulaire) est possible. Le raccordement du conduit d’évacuation des fumées doit
se faire selon les normes en vigueur.
Lorsque le poêle est installé près de matériaux inflammables, des exigences sont fixées en ce qui concerne l’écart
au feu à respecter. Voir les illustrations ci-dessous.
Si le poêle à bois est placé contre un mur en briques ou tout autre matériau non inflammable, il n’y a aucun écart
minimum à respecter. Pour des raisons de nettoyage et pour pouvoir exploiter au mieux l’air en convection, il est
cependant recommandé de garder un écart d’environ 5 -10 cm du mur.
Distance aux matériaux inflammables
Distance à l’arrière
du poêle
Distance à l’arrière
du poêle avec un
conduit de fumée
isolé
Distance sur les
côtés du poêle
Distance aux
meubles
15 cm
10 cm
70 cm
90 cm
Arrière
90
7070
15 / *10
*avec conduit isolé
_______________________________________________________________________________________________________________________________
41
Remarque: Comment accrocher le poêle à bois au mur.
Le poêle est livré avec un support mural sans visserie. Ce support doit être mis en place solidement sur le mur
avant que poêle ne puisse être accroché. Veuillez consulter votre fournisseur de matérieux de construction pour
obtenir des fixations fiables vis de fixation, boulons etc... avant l’accrochage définitif du poêle.
Utiliser uniquement des fixations calorifugées qui ne fondront pas sous l’effet de la chaleur.
Le poids du poêle est environ 90 kg. Si vous avez des doutes concernant les règles de pose à respecter, veuillez
consulter votre ramoneur qui pourra vous renseigner et venir inspecter l’accrochage. Veuillez noter que le bords
inférieur du poêle doit être placé à au moins 28 cm du sol.
Pour pouvoir placer un poêle à bois sur un matériau inflammable comme p.ex. un plancher en bois ou une
moquette, il est nécessaire d’utiliser un support intermédiaire non inflammable. La grandeur de la plaque du
support dépend de la taille du poêle à bois et doit couvrir au moins 30 cm à l’avant du poêle et 15 cm de chaque
côté.
2.2 Raccordement du conduit de fumée
Lorsque le poêle Aduro 9-4 quitte l’usine, la sortie de fumée est fixée sur le dessus. Si vous désirez que la sortie
de fumée soit positionnée à l’arrière, enlever la plaque ronde au dos du poêle puis remplacer la sortie de fumée
(située près de la bouche sur le dessus du poêle) par le cache plaque (qui recouvre la sortie arrière). Fermez la
bouche supérieure au moyen d’un second cache plaque qui se trouve dans le bac à cendres. Pour les poêles à
bois Aduro, utiliser un conduit de fumée avec un diamètre de 150 mm.
2.3 Raccordement à une cheminée en maçonnerie
Si le poêle à bois est à raccorder à une cheminée en maçonnerie, utiliser la sortie arrière ou un tuyau d’évacuation
des fumées recourbé par la sortie du dessus. Après avoir pris les mesures, faire un trou dans la cheminée, là où il
faut placer le manchon dans le mur, puis rendre le mur étanche avec du mortier pour cheminées. Placer ensuite le
poêle à bois et mettre le tuyau d’évacuation des fumées en place. Appliquer le mortier en couche mince entre le
tuyau de fumée et le manchon du mur afin d’assurer l’étanchéité des joints. Le tuyau de fumée doit être inséré de 5
à 10 cm dans le manchon du mur, sans toutefois bloquer l’ouverture dans la cheminée (voir illustration ci-dessous).
Le poêle à bois peut être connecté à une cheminée à laquelle sont raccordées plusieurs sources de chaleur.
Après avoir monté correctement les fixations murales, vous pouvez mettre le poêle en place. Fixer ensuite le poêle
au support mural. Premièrement fixer le poêle à l’aide de la vis située en-dessous de ce dernier. Ensuite une
seconde fixation en haut du poêle sera possible. Voir l’illustration ci-dessous.
X
_______________________________________________________________________________________________________________________________
42
3.0 Chauffage dans le poêle à bois
3.1 Données importantes concernant la sécurité
Le poêle à bois reste chaud pendant l’utilisation; il faut donc prendre les mesures de précaution
indispensables.
Ne laisser aucun liquide facilement inflammable, comme de l’essence à proximité du poêle à bois et ne
jamais utiliser de liquides facilement inflammables pour allumer le feu dans le poêle à bois.
Ne jamais vider le bac à cendres lorsque le poêle à bois est chaud. Il peut rester des braises dans le bac à
cendres jusqu’à 24 heures après extinction du feu. Attendez donc avant de vider le tiroir à cendres d’être
sûr qu’il ne reste aucune braise dans les cendres.
La porte doit rester fermé pendant l’utilisation du poêle. La porte ne doit rester entrouverte que quelques
minutes pendant l’allumage.
En cas de feu de cheminée: fermer tous les clapets du poêle à bois et appeler les sapeurs-pompiers.
3.2 Quel est le type de bois à brûler qui convient?
Nous recommandons d’utiliser des bûches de feuillus qui ont été entreposées dehors à l’abri pendant 1 an au
moins. Les bûches stockées à l’intérieur ont tendance à être trop sèches et donc à brûler trop vite. Le bois doit de
préférence être coupé pendant l’hiver, lorsque la majeure partie de l’humidité contenue dans le bois a été absorbée
par les racines. Pour garantir le meilleur brûlage possible, l’humidité du bois ne doit pas dépasser 18 %, ce qui
correspond à environ un an de stockage dehors à l’abri. On peut mesurer l’humidité du bois au moyen d‘une jauge
d’humidité ou bien en graissant une extrémité de la bûche avec du liquide vaisselle et en soufflant sur l’autre
extrémité. Si la bûche est assez sèche, des bulles de savon apparaîtront. Fendre le bois en bûches de 10 cm de
diamètre environ qui auront une longueur d’environ 39 cm. L’utilisation de bois trop humide risque de fortement
réduire le rendement du poêle et d’augmenter l’émission de particules.
Il est interdit de brûler du bois verni, imprégné, des copeaux, du papier et tout autre déchet. Le brûlage de ces
matériaux risque de nuire non seulement à l’environnement mais aussi à votre santé et d’endommager le poêle.
_______________________________________________________________________________________________________________________________
43
3.3 Comment dois-je allumer mon poêle à bois?
L’allumage détermine la rapidité et l’efficacité du démarrage de la combustion.
1) Ouvrir le clapet d’air primaire en bas de la porte et les clapets d’air secondaire en haut de la porte.
Le clapet d’air primaire s’utilise au début pour faire prendre le feu, tandis que le clapet d’air secondaire permet
de maintenir le feu. L’illustration ci-dessous montre le poêle à bois avec les clapets d’air.
2) Déposer une bûche de bois en travers dans la chambre de combustion et placer deux sachets d’allume-feu sur
le bois. Allumer les sachets et déposer rapidement une nouvelle bûche sur les sachets ainsi que quelques
petits morceaux de bois en travers sur celles-ci. L’air doit pouvoir atteindre les sachets tout en gardant les
bûches proches l’une de l’autre pour qu’elles puissent se ”réchauffer“.
3) Maintenir la porte entrouverte à environ 1 cm, jusqu’à ce que la vitre soit devenue si chaude que vous ne
puissiez plus la toucher. Fermer ensuite la porte. Lorsque les flammes deviennent
claires et visibles et que le feu a pris, fermer le clapet d‘air primaire en bas de la porte.
Remarque: la poignée de commande devient chaude lors de l’utilisation du poêle. Utiliser dès lors le gant qui est
fourni pour manier celle-ci.
3.4 Premier allumage
Le poêle à bois est emballé dans un emballage recyclable (bois et plastique). Cet emballage doit être éliminé selon
des règlementations nationales concernant le traitement des déchets. Le bois de l'emballage peut être scié en
petits morceaux et être brûlé lors de la première utilisation du feu.
La première fois que le poêle à bois est utilisé, il peut produire de la fumée et dégager de mauvaises odeurs, ce
qui est tout-à-fait normal. Ceci est dû au durcissement de la peinture résistant au feu. Veiller donc à assurer une
ventilation suffisante pendant cette période. Il importe également de brûler avec prudence les 2 - 3 premières fois,
car le poêle risque de subir une dilatation lente. Faire aussi attention car le poêle risque pendant l’échauffement et
le refroidissement d’émettre de petites„ratées“, comme le bruit de l’eau bouillante dans un évier. Ceux-ci sont dûs
aux grands écarts de température auxquels sont soumis les matériaux.
Lors du premier allumage, qui doit se faire avec environ 1 kg de bois, il est également recommandé de laisser la
porte entrouverte et de ne pas la fermer avant que le poêle ne soit refroidi pour éviter que le joint de porte ne colle
au corps du poêle.
Clapet d’air primaire
Clapet d’air secondaire
Clapet d’air secondaire
_______________________________________________________________________________________________________________________________
44
3.5 Comment dois-je alimenter le feu dans mon poêle à bois?
Le poêle à bois est destiné à une combustion intermittente.
Cela veut dire qu’il faut recharger le feu seulement après qu’une couche de charbons ardents se soit formée.
Pour obtenir une meilleure combustion, régler la quantité de chaleur au moyen du combustible. La combustion est
plus forte avec des petites bûches qu’avec des grosses, car la surface brûlée sera plus grande, ce qui libèrera une
plus grande quantité de gaz. De plus, la quantité de bois introduite dans la chambre de combustion détermine
aussi la combustion. Pour une utilisation normale, ne pas introduire plus de deux bûches. Si vous désirez un effet
accru, vous pouvez introduire plus de bûches. La puissance calorifique nominale est obtenue lorsque l’on brûle
environ 2,2 kg de bois par heure.
3.6 Clapet d’air secondaire
Le clapet d’air secondaire situé en haut et derrière la porte doit toujours rester ouvert pendant l’utilisation du poêle.
Ce clapet d’air permet d’adapter comme souhaitée le poêle au tirage de la cheminée et à l’effet calorifique. Plus
on mantient le clapet d’air ouvert, plus l’air sera alimenté en vue d’une combustion plus forte. Dans des conditions
normales, le poêle à bois fonctionne avec cette valve ouverte entre 60 % et 100 %.
Ne jamais le fermer car si l’air diminue, les flammes vont s’éteindre. Les flammes doivent toujours rester visibles
pour obtenir une combustion vraiment efficace. Un apport d‘air trop faible peut entraîner une mauvaise
combustion, des émissions plus élevées et une mauvaise efficacité.
3.6.1 Vitre latérale et adaptateur
L'adaptateur secondaire sur le verre latéral vous permet d'ajuster le poêle à bois au conduit de cheminée et
l’apport de chaleur que vous souhaitez. Il aide également à maintenir la vitre latérale plus
propre quand il est ouvert.
Clefs Aduro: ces clefs sont jointes au poêle et ont pour but de faciliter le maniement du
clapet d’air secondaire. La clef a la forme d‘une poignée pour vous permettre ainsi
d’ajuster facilement l’amenée d’air d’un côté à l’autre. En la poussant vers la droite, on
augmente l‘apport d’air et vers la gauche, on le diminue.
3.7 Clapet d’air primaire
Lorsque vous introduisez de nouvelles bûches, le clapet d’air primaire en bas de la porte doit être ouvert, jusqu’à
ce que le feu ait bien pris. Pour utiliser au mieux votre combustible, il est préférable d’attendre avant d’introduire de
nouvelles bûches, que la couche de charbons ardents ait suffisamment diminué; il faudra alors ouvrir le clapet d‘air
primaire pendant environ 2 minutes pour permettre au feu de prendre dans les nouvelles bûches.
Pour empêcher une chute des cendres au sol lorsque la porte sera ouverte pour l’introduction de nouvelles
bûches, il est recommandé d’ouvrir le clapet d’air primaire pendant environ 1 minute avant d’ouvrir la porte. Ceci
a pour effet d’augmenter le tirage à travers le poêle et de réduire le risque de chute de cendre.
Remarque: si vous surchauffez le poêle et brûlez plus d‘environ 3,1 kg de bois à la fois, la peinture du poêle risque
de se décolorer et de se détacher par la suite. Le poêle peut être réenduit de peinture plus tard, mais ce processus
n’est pas couvert par la garantie du fabricant. De même, si le poêle subit d’autres dommages dû à sa surchauffe,
ceux-ci ne seront pas couverts par la garantie.
3.8 Aduro-tronic
Le dispositif Aduro-tronic automatique pour lequel une demande de brevet a été
déposée permet de contrôler le poêle à bois à votre place. Il ne vous reste ainsi plus
qu’à penser à introduire des bûches sèches dans le poêle et à activer le dispositif
automatique.
L’Aduro-tronic se charge du reste et vous pouvez ainsi bénéficier de flammes et d’une
combustion efficace. L’Aduro-tronic est une solution mécanique qui n’utilise pas de
courant électrique.
Remarque: il importe à tout moment d’utiliser du bois sec ayant la taille correcte pour obtenir la meilleure
combustion possible.
_______________________________________________________________________________________________________________________________
45
3.8.1 Voici comment fonctionne l’Aduro-tronic
A l’allumage
Pour le premier allumage du poêle, il est très important
d’alimenter le poêle avec un maximum d’air primaire pour que le
feu prenne bien.
Le clapet d’air primaire peut donc être maintenu ”ouvert de force”.
Pour ce faire, tirer le clapet d‘air primaire complètement puis
introduire la clef Aduro (voir illustration). Dès que le poêle est
devenu assez chaud et qu’il y a une couche de charbons ardents
au fonds de la chambre de combustion, le dispositif Aduro-tronic
peut être mis en position automatique. C’est-à-dire que la clef
Aduro peut maintenant être retirée.
Ou bien, vous pouvez maintenir la porte entrouverte pendant les
quelques premières minutes de la phase d’allumage (sans clef).
Lors du chauffage
À chaque fois vous mettez de nouvelles bûches dans le poêle à
bois, il faut alimenter le poêle pendant les premières minutes
d’une certaine quantité d’air. Il faut pourtant veiller que cet apport
d’air primaire ne soit pas trop long, ceci pour assurer une combustion optimale.
Le dispositif Aduro-tronic se charge d’arrêter l’air primaire au bon moment. Pour activer le dispositif automatique, il
suffit de retirer le clapet d’air primaire chaque fois que vous ajoutez du bois. Le dispositif Aduro-tronic automatique
fermera ensuite le clapet d‘air progressivement après une temps préprograme en usine.
Réglage du dispositif Aduro-tronic automatique
Le dispositif automatique est préreglé de sorte que l’entrée d’air primaire s’arrête au cours des 5 premières
minutes. Ce réglage est utilisé au cours du test sur le poêle à bois à dans notre centre de tests avec des bûches
de taille ”standard” ayant une humidité optimale de 17-20 %. La taille standard pour les bûches est d’environ 30 cm
de longueur et d’environ 10 x 10 cm d’épaisseur. Une cheminée ”standard” est aussi utilisée pour le test. En
pratique, ces conditions peuvent changer. Vous pouvez donc régler le dispositif Aduro-tronic.
Si vous souhaitez que l’arrivée d’air primaire soit fermée un peu plus lentement: (p.ex. si votre cheminée a un
tirage un peu plus faible, si votre feu est un peu plus gros, ou si vous désirez avoir de longs intervalles entre les
chauffages), ajustez la vis à l’avant du dispositif de commande avec un cle allen en la poussant un peu, pour que
la fermeture se fasse plus lentement. Si vous tournez la vis vers la droite, le temps de fermeture augmente et si
vous la tournez vers la gauche, le temps de fermeture diminue. L’Aduro-tronic doit se toujours fermer avant 6
minutes.
3.9 Ventilation / apport d’air frais
Pour que le poêle à bois puisse fonctionner de la meilleure manière possible, il a besoin d’un apport d’air qui
permette la combustion. Il faut donc qu’il y ait de l’air qui entre dans la pièce où le poêle est installé. Les maisons
étanches, les hottes puissantes et les installations climatiques peuvent causer une dépression autour du poêle à
bois, qui produit de la fumée et une mauvaise combustion. Dans ce cas, il est nécessaire d’ouvrir une fenêtre pour
faire entrer de l’air qui permette la combustion et compense la dépression. Vous pouvez aussi faire installer une
grille à air dans la pièce où se trouve le poêle à bois.
4.0 Cheminée
Données permettant le calcul de la cheminée:
Bois
Température de la fumée mesurée à [20C]
245
Tirage de la cheminée avec effet d’épreuve
[mbar]/[Pa]
0,12/12
Débit massique des gaz de combustion [g/s]
5,7
Clefs Aduro
_______________________________________________________________________________________________________________________________
46
La meilleure combustion possible s’obtient avec un tirage de cheminée constant de 0,10 à 0,14 mbar, mesuré dans
le tuyau d’évacuation des fumées au-dessus du poêle. De nombreux facteurs influencent le tirage de la cheminée,
notamment la température extérieure, la force du vent et les bâtiments avoisinants. S’il n’est pas possible d’établir
un tirage de cheminée naturel suffisant, il faut installer un extracteur de fumée sur la cheminée. Si le tirage de la
cheminée est trop fort, il est possible d’installer une vanne permettant de régler le tirage de la cheminée (régulateur
de tirage) Contactez votre ramoneur local pour obtenir de plus amples informations.
4.1 Mauvais tirage dans la cheminée
Si la cheminée est trop basse, non étanche ou mal isolée, il peut y avoir des problèmes de tirage de celle-ci
(demandez à votre ramoneur d’évaluer la situation). Le tirage doit se situer aux environs de 0,10 0,14 mbar pour
assurer une combustion satisfaisante et empêcher le dégagement de fumée.
Si le ramoneur estime que le tirage est bon et que vous avez encore des problèmes avec l’allumage, vous pouvez
essayer de prolonger la phase d’allumage en utilisant plusieurs bûchettes minces pour permettre à la cheminée de
bien monter en température dans l’intervalle. La cheminée tirera d’autant mieux qu’elle sera chaude.
Lorsqu’une couche de charbons ardents s’est formée, ajouter 2-3 bûches sèches.
5.0 Entretien du poêle à bois
Joints
Au bout d’un certain temps, les joints de porte vont s’user et doivent donc être examinés. S‘ils ne sont plus
étanches, ils doivent être remplacés.
Vitres
Le bois vert risque de causer des tâches de suie sur la vitre. On peut cependant éliminer facilement ces tâches en
utilisant un chiffon humide trempé dans la cendre refroidie, avec lequel on frotte la vitre recouverte de suie. Il existe
aussi des produits de nettoyage qui conviennent particulièrement pour enlever les tâches de suie des vitres p.ex
les éponges en laine d‘acier Aduro.
Chambre de combustion
Les plaques jaunes situées dans la chambre de combustion s’usent naturellement et doivent être remplacées
lorsqu’elles présentent des fissures de plus d’un demi-centimètre. La résistance des plaques dépend de la
fréquence et de la puissance avec lesquelles le poêle est utilisé. Vous pouvez remplacer les plaques vous-mêmes;
elles existent sous forme des jeux- prêt à utiliser. Vous pouvez aussi acheter des plaques entières pour découper
vous-même les plaques fendues. Consultez votre distributeur.
Cendres
Vider le bac à cendres avant qu’il ne soit complètement rempli. Laisser toujours une couche de cendres au fonds
du poêle, car elle permet d’isoler la chambre de combustion et facilite l’allumage.
Nettoyage du poêle à bois
La surface du poêle est revêtue d’une couche de peinture Senotherm® résistant à la chaleur. La surface se
nettoie facilement au moyen d’un aspirateur avec un petit embout brosse douce ou avec un chiffon doux sec. Ne
pas utiliser d’alcool ni d’autres solvants qui risquent d’ôter la peinture et ne jamais nettoyer votre poêle à bois en
utilisant de l’eau.
L’intérieur du poêle et les conduits de fuméese nettoient par la porte ou, le cas échéant, par l’orifice de nettoyage
du conduit d’évacuation des fumées. Pour un accès facile vous pouvez démonter la plaque haute en vermiculite.
Le déflecteur en acier peut aussi être demonté en dévissant les 2 vis qui le tiennent.
L’intérieur du poêle et le conduit de fumée doivent être nettoyés tous les ans ou selon les besoins selon la
fréquence avec laquelle le poêle à bois est utilisé. Ce travail peut aussi être exécuté par votre ramoneur.
Réparation de la surface
Si votre poêle est griffé ou si sa surface est usée, il est facile de traiter et rafraîchir la surface du poêle avec la
peinture Senotherm® d’origine qui s’achète sous forme de bombe aérosol. Vous pouvez l’obtenir en noir ou en gris
auprès de votre distributeur local.
Remarque: le nettoyage du poêle à bois doit toujours se faire à froid.
_______________________________________________________________________________________________________________________________
47
Pièces de rechange et modification non autorisée
Seules les pièces de rechange d’origine peuvent être utilisées pour le poêle à bois. Votre distributeur pourra vous
conseiller et vous vendre des pièces de rechange. Toute modification non autorisée du poêle est interdite car elle
risque de rendre le poêle non conforme.
6.0 Accessoires
Il existe une vaste gamme d’accessoires pour les poêles Aduro:
Serviteurs
Paniers à bûches imitation cuir et haut de gamme
Seaux à bûches
Seau pour briquettes et seau à cendre
Pare-feux pour cheminées
Plaque de sol en verre et acier
Conduits d’évacuation des fumées
Aduro Easy Clean (éponges en laine d’acier pour le nettoyage des vitres)
Aduro Easy Firestarter (allume-feu)
7.0 Droit de réclamation et garantie
Conformément à la Loi sur les achats, le droit de réclamation est valable deux ans à compter de la date d’achat du
poêle à bois. La facture portant la date d’achat tient lieu de preuve. Le droit de réclamation ne couvre pas les
dommages causés par l’installation ou l’utilisation incorrecte du poêle à bois. De même, le droit à réclamation ne
couvre pas les pièces détachées ou les pièces d’usure (pierres réfractaire, vitres, joints, coulisses de tiroir, grilles
en fonte et poignées), car celles-ci vont s‘user lors de l’utilisation courante. Vous pouvez les acheter en tant que
pièces de rechange.
7.1 Garantie en ligne (gratuite)
Aduro vous donne la possibilité de prolonger la garantie mentionnée ci-dessus de deux à cinq ans. Il vous suffit de
visiter notre site internet: www.aduro.fr et d’enregistrer votre nouveau poêle à bois sur notre base de données pour
la garantie. La garantie entrera en vigueur dès que vous aurez rempli tous les champs de données. Le délai pour
l’enregistrement de votre poêle à bois est un mois après votre achat.
8.0 Questions et réponses
Pour obtenir de plus amples informations, consulter notre site www.aduro.fr.
Nous vous souhaitons de profiter pleinement de votre poêle à bois Aduro !
19

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Aduro 9-4 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Aduro 9-4 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Deens, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 0,95 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Aduro 9-4

Aduro 9-4 Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 10 pagina's

Aduro 9-4 Gebruiksaanwijzing - Italiano, Espanõl - 92 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info