- provjerite da li se pećnica nalazi na površini otpornoj na visoku temperaturu
- provjerite da li oko pećnice ima dovoljno prostora radi ventilacije (najmanje 10 cm sa svake strane i 30 cm iznad pećnice)
- provjerite da li je pećnica suha
51
KORIŠTENJE VELIKIH PLOČA
1. Uključite kabel u izvor napajanja.
2. Stavite posudu s ravnim dnom na grijaću ploču (A) ili (B). Preporučuje se upotreba spremnika čija je površina jednaka ili veća od
površine ploče za grijanje kako bi se izbjegli gubici energije. Na čistu i suhu vruću ploču stavite samo posudu s čistim i suhim dnom.
3. Podesite dugme za odabir grejnih ploča (3), ovisno o željenoj upotrebi:
- lijeva grijaća ploča (3a) - desna vruća ploča (3b) - obje grijaće ploče (3c)
4. Podesite tajmer (4) na željeno vrijeme kuhanja. Zvono će zazvoniti kada završi vrijeme kuhanja.
5. Da biste deaktivirali aparat, okrenite dugme tajmera (4) na “0."
6. Kontrolno svjetlo (C1) (C2) ukazuje kada rade vruće ploče.
7. Kada završite s korištenjem uređaja, uvijek postavite gumb za odabir vrućih ploča (3) u položaj OFF
OPIS UREĐAJA
1. Podesite regulator temperature (1) na traženu vrijednost.
2. Podesite regulator načina grijanja (2) u jednu od sljedećih pozicija:
- Gornji i donji ventilator (2a) - Gornji i donji (2c) - Gornji rotacioni vrh (2d)
- Gornji ventilator (2b) - Gornji i donji, rotacioni pljusak i ventilator (2e)
3. Naštimajte tajmerom (4) traženo vrijeme pečenja. Zvučni signal obavještava da je isteklo vrijeme pečenja.
4. Kako bi ranije isključili uređaj, pomjerite regulator načina grijanja (2) na OFF (2f) poziciju.
5. Uvijek nakon završetka pečenja izvadite utikač iz utičnice.
UPOTREBA ROŠTILJA
1. Stavite metalne klinove na os roštilja od strane sa oštricom i pomjerite na osi.
2. Na tako pripremljeni roštilj (9) stavite hranu koju želite roštiljati.
3. Stavite drugi par metalnih klinova kao u točki 1 i 2 u proizvod kako bi ga „zatvorili“ na osi roštilja.
4. Provjerite da li je proizvod smješten točno u središtu i na osi roštilja.
5. Smjestite os kvadratnim završetkom u pogonu roštilja s desne strane komore pećnice a završetkom s oštricom u ležaju s lijeve strane.
6. Podesite regulator temperature (1) na traženu vrijednost ( npr. na 200°C)
7. Uključite pećnicu pomoću regulatora načina grijanja (2e), upalit će se kontrolna lampica. Podesite traženo vrijeme pečenja.(4)
8. Nakon završetka pečenja ili kako bi prijevremeno isključili pećnicu, podesite regulator (2) na poziciju OFF(2f). Uvijek nakon završetka
pečenja izvadite utikač iz utičnice.
9. Prije nego izvadite iz pećnice ispečeni proizvod, pričekajte malo da se uređaj ohladi. Izvadite roštilj pomoću ručice za vađenje roštilja
Najprije podignite ljevu stranu i pomjerite malo prema lijevo kako bi desna strana izašla iz pogona roštilja. Zatim pažljivo izvadite pečenu
hranu iz pećnice.
ROŠTILJANJE / PEČENJE
1. Otvorite vrata pećnice.
2. Stavite roštilj u pećnicu, na roštilj stavite proizvode koje želite roštiljati zatim zatvorite vrata pećnice.
3. Postavite dugme za izbor režima grejanja (2b)
4. Podesite regulator temperature (1)
5. Podesite traženo vrijeme pečenja pomoću regulatora (4).
6. Nakon završetka roštiljanja pomjerite regulator načina grijanja (2) na OFF (2f) poziciju i izvadite utikač iz zidne utičnice.
7. Pričekajte trenutak i izvadite roštilj s pečenom hranom pomoću posebnih rukavica otpornih na temperaturu.
ČIŠĆENJE I KONZERVACIJA
1. Prije čišćenja pećnice pričekajte da se ohladi.
2. Izvadite utikač napojnog kabela iz zidne utičnice.
3. Zabranjeno je uranjanje pećnice u vodu.
4. Kučište čistite vlažnom krpicom zatim obrišite.
5. Pladanj i roštilj čistite u vodi s dodatkom deterdženta za pranje suđa. Obrišite suhom krpicom.
6. Staklena vrata čistite vlažnom krpicom ili spužvom s dodatkom deterdženta za pranje suđa. Zatim obrišite suhom krpicom.
7. Za uklanjanje ostataka prečene hrane ne koristite oštar metalni pribor.
TEHNIČKI PARAMETRI:
Napajanje: 220-240V ~50/60Hz
Timer: 60 min.
Nominalna snaga: 1500W, 1000W+700W
Maksimalna snaga: 2500W, 1200w+900w
Volumen: 36 L
Brinući za okoliš.Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku.
Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba
odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na
deponiju.Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE
Tisztelt Vevő
Köszönjük a ADLER márkájú termékek vásárlását
AD6020 berendezés az ételek felmelegítésére ill. készítésére szolgál.
MAGYAR
52
FIGYELEM:
A készülék kizárólag háztartási használatra alkalmas.
A készülék NEM alkalmas üzleti/professzionális használatra.
A készülék NEM alkalmas a szabadban való használatra.
Figyelem! Használat előtt feltétlenül ismerkedjen meg a jelen használati útmutatóval,
balesetek elkerülése és a berendezés megfelelő használata érdekében. Az útmutatót őrizze
meg és tárolja úgy, hogy szükség esetén könnyen használható legyen. A gyártó nem vállal
felelősséget a berendezés nem rendeltetésszerű használatából vagy nem megfelelő
kezeléséből adódó károkért.
I. BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ ÚTMUTATÓK
Használat előtt ellenőrizze, hogy az adattáblán megadott feszültség megfelel a helyi
tápellátási paramétereknek, ügyelni kell arra, hogy a jelölés: AC – váltakozó áramot,
DC pedig – egyenáramot jelent.
Használat előtt terítse ki és egyengesse ki a tápvezetéket.
Ügyeljen arra, hogy a tápvezetéken és a dugón nincsenek-e látható sérülések.
Használat előtt és közben ügyeljen arra, hogy a tápvezeték ne lógjon nyílt láng ill. más
hőforrás felett, vagy éles széleken, ami a vezeték szigetelésének sérülését okozhatná.
Rendszeresen ellenőrizze a tápvezeték állapotát. Ha a tápvezeték sérült, azt a
veszély elkerülése érdekében a szakszervizzel kell kicseréltetni.
Első használat előtt távolítsa el az összes csomagolást. Figyelem! Fémalkatrészeket
tartalmazó ház esetén azokon kevésbé látható védőfólia lehet, amit szintén le kell
húzni.
A berendezést nem használhatják gyerekek, csökkent fizikai, érzéki és lelki képességű
személyek a jogosult vagy tapasztalt személyek jelenléte nélkül, a használat mindig a
jelen útmutatónak megfelelően történjen.
A berendezés nem alkalmas külső időzítő kapcsolókkal vagy külön távvezérlő
készülékkel való használatra.
A berendezés kizárólag földelt, 220-240V ~50/60Hz feszültségű konnektorhoz
csatlakoztatható.
FIGYELMEZTETÉS: A jelen berendezést 8 éven felüli gyerekek, illetve korlátozott fizikai,
érzéki vagy pszichikai képességű személyek, valamint a berendezés kezelése tekintetében
tapasztalattal nem rendelkező személyek CSAK akkor használhatják, ha ez a
biztonságukért felelős személy felügyelete mellett történik, vagy megismerkedtek a
berendezés biztonságos használatára vonatkozó útmutatókkal és tisztában vannak a
használatával kapcsolatos veszéllyel. Gyerekek a berendezéssel nem játszhatnak. A
berendezés tisztítását és karbantartását gyerekek nem végezhetik, kivéve ha 8 éves kornál
idősebbek és ezek a tevékenységek felügyelet mellett történnek.
Tilos az üzemelő berendezést felügyelet nélkül hagyni.
Ne használja a berendezést tűzveszélyes anyagok közelében.
A tápvezeték nem lóghat a munkalap szélén kívül ill. nem érintkezhet forró
felületekkel.
Tilos a berendezést ill. a tápvezetéket vízben vagy más folyadékban meríteni.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
53
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
Ne tegye ki a berendezést időjárási tényezők (eső, napsütés, stb.) hatásának és ne
használja nagyobb nedvesség tartalmú körülmények között (fürdőszoba, nedves
kempingház).
Amikor a berendezést nem használják, mindig le kell kapcsolni hálózati konnektorról.
Amikor kiveszi a dugót a konnektorból, ne a vezetéknél, hanem mindig a dugónál
húzza.
A gyártó nem vállal felelősséget a berendezés nem megfelelő használatából eredő
károkért.
Ügyeljen arra, hogy a berendezés és a ház egyes részei üzemelés során erősen
felmelegednek, ezért különös óvatossággal járjon el és ne érintse azokat, az égési
sérülések elkerülése érdekében.
A berendezést csak száraz és stabil felületen használja.
SOHA ne takarja le az üzemelő berendezést ill. addig, amíg teljesen le nem hűl.
Ne feledje, hogy a berendezés fűtőelemeinek időre van szükség a teljes lehűléshez.
A berendezés kivitelezése megfelel az I. érintésvédelmi osztálynak, és ezért feltétlenül
a védőföld érintkezővel ellátott konnektorhoz csatlakoztatandó.
A berendezés használata során megfelelő teret kell biztosítani felette és körülötte.
Üzemelés során a berendezés nem érintkezhet semmilyen tűzveszélyes anyagokkal,
mint pl.: dekorációk, papírtörülközők, függöny, ruha, stb.
ÓVATOSAN KELL ELJÁRNI, ha a berendezést a magas hőmérsékletre érzékeny
felületeken használja. Ebben az esetben ajánlott a szigetelő alátétek használata.
A berendezés nem alkalmas külső időzítő kapcsolókkal vagy egyéb külön távvezérlő
készülékkel való használatra.
A biztonság növelése érdekében ajánlott, hogy az elektromos hálózat automata
differenciál-áram megszakítóval legyen felszerelve, melynek működtető árama 30mA.
II RÉSZLETES BIZTONSÁGI FELTÉTELEK
1.A készülék csak az épületek belsejében használható.
2.A ház tisztításához ne használjon agresszív mosószereket, mint pl. emulziók,
tisztítótej, paszta stb. Azok egyebek mellett eltörölhetik az elhelyezett grafikus
tájékoztató jeleket, mint pl.: jelölések, figyelmeztető jelek, stb.
3.A készülékre ne tegyen üres edényt, tartályt.
4.Ne használja az elektromos tűzhelyt a helyiségek fűtésére ill. a tűzveszélyes,
robbanásveszélyes, káros, illékony folyadékok és anyagok stb. melegítésére.
5.Ne használja a gyártó által nem ajánlott tartozékokat. Azok veszélyesek lehetnek a
felhasználó számára és a berendezés meghibásodásához vezethetnek.
6.Ne mozgassa a berendezést a tápvezetékénél húzva. Győződjön meg arról, hogy a
tápvezeték semmilyen módon sem szorult be. A vezetéket nem szabad a készülék
körül csévélni ill. hajlítani.
7.Ne mozgassa az elektromos tűzhelyt főzés során ill. akkor, ha egy forró konyhai
edény áll rajta.
8.Tisztítás és tárolás előtt győződjön meg arról, hogy a berendezés lehűlt.
9.Ne helyezze el a berendezést oly módon, hogy a főzőlap más berendezések (pl.
54
mixerek) vezetékeihez érjen. Ne állítsa fel a tűzhelyt elektromos konnektor alatt.
10.A tűzhelyt a faltól, bútoroktól, más berendezésektől, edényektől stb. legalább 30 cm
távolságban állítsa fel. Győződjön meg arról, hogy a függönyök, ruhák vagy más
tűzveszélyes anyagok nincsenek a tűzhelytől 30 cm-nél kisebb távolságban. A
fentiek tűzesetet okozhatnak.
11.A főzőlapra nem szabad PVC, papír, karton stb. edényeket tenni.
12.Használat során ne érintse a tűzhely házát vagy főzőlapjait. Üzemeltetés során csak
a forgógombokat használja. Kikapcsolás után várjon, míg a berendezés le nem hűl.
13.A működő berendezés elérhető felületeinek hőmérséklete magas lehet. Ne nyúljon a
berendezés forró felületeihez.
14.3-8 éves gyerekek a berendezést csak akkor kapcsolhatják be ill. ki, ha az a normál
kezelési helyzetben van, a gyerekeket felügyelik vagy tájékoztatták a biztonságos
használatról és megértették az abból eredő veszélyeket. 3-8 éves gyerekek a
berendezést nem köthetik be, nem kezelhetik, nem tisztíthatják és nem tarthatják
karban.
15.A berendezést a tápvezetékkel együtt a 8 éven aluli gyerekek számára
hozzáférhetetlen helyen kell tárolni.
III. FIGYELMEZTETÉSEK / RÉSZLETES BIZTONSÁGI FELTÉTELEK
Tilos a berendezést használni, ha sérült vagy nem működik megfelelően.
Soha se használja a berendezést ha az leesett és sérülések láthatók rajta.
Ne használjon olyan hosszabbító vezetékeket vagy más elektromos konnektorokat,
melyek nem felelnek meg a hatályos elektromos szabványoknak és előírásoknak.
Minden javítást, szétszerelést vagy bármilyen alkatrész cseréjét mindig a
szakszervizzel kell elvégeztetni.
Ha a berendezés ill. olyan alkatrésze, mint pl. elektromos érintkezők, dugó vagy
vezeték elázik, használat előtt a berendezést és alkatrészeit meg kell szárítani.
Ne használja a berendezést vizes kézzel.
Ha fennáll a veszély, hogy a berendezést sérült, azt SOHASE próbálja önállóan
javítani.
Nem szabad a berendezést folyó vízben ill. oly módon mosni, hogy belefolyjon a
víz.
9. A sütőt sima, hőálló felületre állítsa, távol a gyúlékony anyagoktól (függönyök,
sötétítők, tapéták stb.) A megfelelő légáram biztosítása érdekében legalább 30 cm
szabad területet hagyjon a készülék mindenoldalától, valamint legalább 30 cm-t a
sütő fölött. Ne takarja le a sütő szellőző nyílásait, mert az túlmelegedést és a
készülék károsodását okozhatja.
10. Ne használja a sütőt nyitott ajtóval. Működés közben ne takarja le a készüléket, valamint
ne tegyen rá semmilyen tárgyat.
11. Ne érintse a sütő forró felületeit (ajtót, felső-, alsó- valamint az oldalfalakat).
Használjon védőkesztyűt a kiszedéshez vagy bármely forró alkatrész érintéséhez.
12. A sütő üzemelése közben az ajtó nagyon erősen felmelegszik. Ne üsse meg azt
erősen és ne öntse le hideg vízzel, mert az, az üveg elpattanásának veszélyével fenyeget.
13. A tápkábelt ne tegye a sütő fölé és ne is érintkezzen vagy feküdjön a forró felületek
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
55
közelében. Ne állítsa a sütőt hálózati konnektor alá.
14. A magas hőmérsékletre tekintettel, különös óvatossággal járjon el, a tálca vagy a
rostély (vagy más a sütőbeli használatra alkalmas edény) sült ételekkel együtt kivételekor.
A tálca kivételekor, forró zsír, vagy más forró folyadék eltávolításakor, különös óvatossággal
járjon el. Használja az erre a célra, a sütővel együtt szállított tartozékokat, vagy hőálló
konyhai védőkesztyűt.
15. Ne tegyen a sütőbe az azt teljesen megtöltő adagokat, mivel az tűzet, vagy a készülék
károsodását okozhatja.
16. Ne tegyen a sütőbe kartonlapokat, papírt, műanyagot és más gyúlékony vagy könnyen
olvadó anyagokat.
17. Ne tároljon a sütőben a készülékhez tartozó kiegészítőkön kívül semmi mást.
18. A sütés befejezése után vagy a készülék tisztításának megkezdése előtt, húzza ki a
tápkábelt a hálózati konnektorból és hagyja a sütőt kihűlni. Várja meg, azt a megfelelően
hosszú időtartamot mivel a felhevült sütő nagyon lassan hűl ki.
19. Minden használat után tisztítsa meg a készüléket.
20. A készülékház mosásához ne használjon agresszív tisztítószereket emulziók, krémek,
paszták, stb. formájában mivel, ezek többek között letörölhetik a feltett grafikus információs
jelzéseket, olyanokat, mint beosztások, jelölések, figyelmeztető jelek, stb.
21. Ne mossa mosogatógépben a fém alkatrészeket, mivel az ezekben a készülékekben
használt agresszív szerek elszíneződést okozhatnak a fenti alkatrészeken. Ajánlott a kézi
mosogatás, hagyományos mosogatószerek használatával.
22. A sütő túlmelegedésének elkerülése érdekében ne takarja le a morzsatálcát, sem a
sütő más részeit alumínium fóliával.
23. Ne használjon fémcsutakot a tisztításhoz. A letörött fémforgács darabok kapcsolatba
kerülhetnek az elektromos alkatrészekkel, ami áramütés veszélyét teremtheti.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1. Hőmérséklet szabályzó gomb2. Fűtésmód kiválasztó gomb / a készülék kikapcsolása / OFF
-se till att anordningen står på ytor som ha hög temperaturtålighet
-Se till att runt ungen finns tillräckligt utrymme för luftcirkulation (minimum 10 cm avvarje sidan och 30 cm ovanför ungen)
-se till att ungen är torr
ANVÄNDER DE VARMA PLATERNA
1. Anslut sladden till strömkällan.
2. Placera en platt bottenbehållare på kokplattan (A) eller (B). Det rekommenderas att använda behållare med ytytan lika med eller större
än värmeplattans ytarea för att undvika energiförluster. Placera endast behållaren som har en ren och torr botten på den rena och torra
kokplattan.
3. Ställ in vredet för kokplattorna (3), beroende på önskad användning:
- vänster kokplatta (3a) - höger kokplatta (3b) - båda kokplattorna (3c)
4. Ställ in timern (4) på önskad tillagningstid. Klockan ringer när tillagningstiden är klar.
5. För att inaktivera apparaten, vrid timerknappen (4) till “0.”
6. Kontrollampan (C1) (C2) indikerar när värmeplattorna är i drift.
7. När du är klar med apparaten ska du alltid ställa in vredsknappen för kokplattorna (3) till OFF-läget
APPARATENS ANVÄNDNING
1.Sätt temperaturreglering knoppen (1) på en passande temperatur.
2.Ställ vredet för funktionsval (2) i läge:
- Både övre och nedre fläkt (2a) - Både övre och nedre (2c) - Övre vridmoment (2d)
- Övre fläkt (2b) - Både övre och nedre, roterande spett och fläkt (2e)
85
3.Sätt tidsbryter (4) på önskad tid. När den valda tiden är över ska apparaten anges ljudsignal.
4.För att stänga av apparaten tidigt bör man vrida funktionsval (2) till „OFF”(2f).
5.Efter användning alltid urkoppla apparaten från strömning genom att dra ut sladden från eluttaget.
ANVÄNDNING AV GRILLSPETTET
1.Placera ett par av stift på grillspettets axel från en spetsig sida och dra det på axeln.
2.Grillspettet (9) som är förberett på det sättet spika genom mitten av produkten som du ska rosta, spika sidostift (12) i produkten.
3.Placera det annat par av stift enligt punkter 1 och 2 och spika dem i produkten från andra sidan för att ”stänga” produkten på
grillspettets axel.
4.Kolla om produkten placerad på det sättet finns i mitten av grillspettets axel.
5.Placera axeln med hjälp av en fyrkantig ända i driftskoppling av grillspettet på höger sidan av ungens arbetskammare och spetsig i
lagret på vänster sidan.
6.Sätt temperaturreglering knoppen (1) på en passande temperatur (t.ex. på 200°C).
7.Sätt på ungen med hjälp av funktionsval (2e), kontrollampan ska tändas (5). Sätt tidsbryter på önskad tid.(4)
8.Efter rostning eller tidigare för att stänga av ungen bör man vrida funktionsval (2) till „OFF”(2f). Efter användning alltid dra ut sladden
från eluttaget.
9.Innan du tar rostad mat ur ungen, vänta lite för apparaten att svalna. Sedan grip grillspettets axel med ett handtag för att ta bort
grillspettet Först lyft den vänster sidan och flytta den vänster så att den högra sidan av axeln gå ut av driftskopplingen. Sedan försiktigt
ta bort rostad mat från ungen.
GRILLNING / BAKNING
1.Öppna ungens dörr.
2.Placera halster (8) i ungen och sedan lägg produkter till grillning på den och stäng ungens dörr.
3.Ställ in värmemodusvalsknappen (2b)
4.Sätt temperaturreglering knoppen (1)
5.Sätt tidsbryter på önskad tid med knoppen (4).
6.Efter grillning stäng av ungen genom att sätta vred för funktionsval (2) på ”OFF”(2f) och ta bort stickproppen ur eluttaget.
7.Vänta lite och använd speciella grytvantar för att försiktigt ta bort halster med grillade produkter.
RENGÖRING OCH KONSERVERING
1.Före rengöring av ungen stäng av anordningen och lämna för att svalna.
2.Urkoppla anordningen från strömning genom att ta bort kabelns stickproppen från eluttaget.
3.Doppa inte ungen i vatten.
4.Höljet torkas med en fuktig trasa och sedan torka totalt.
5.Brickan och halster tvättas i vatten med rengöringsmedel. Torka med en trasa tills den är torr.
6.Glasdörr rengörs med en fuktig trasa eller en svamp indränkt i vatten med rengöringsmedel. Sedan torkas de totalt.
7.Använd inte skarpa metallverktyg för att rengöra eventuella rester av rostade produkter.
TEKNISKA DATA:
Energiförsörjning: 220-240V ~50/60Hz
Timer: 60 min.
Nominal effekt: 1500W, 1000W+700W
Maximal effekt: 2500W, 1200W+900W
Kapacitet: 36 L
Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en
gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas
för att minska förnyad användning av denna. Om apparaten innehåller batterier, bör man ta bort dem och lämna dem separat till återvinningscentraler.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY
Vážený zákazník
Ďakujeme, že ste si zakúpili produkt značky ADLER
Spotrebič AD6020 slúži na opätovné prihrievanie alebo prípravu jedál.
UPOZORNENIE:
Spotrebič je určený len na domáce použitie.
Spotrebič NIE JE určený na komerčné / profesionálne použitie.
Spotrebič NIE JE vhodný na použitie vonku.
Upozornenie! Pred použitím je nevyhnutné, aby ste sa oboznámili s týmto návodom na
obsluhu, aby ste predišli nešťastným nehodám aj pre správne používanie spotrebiča.
Uchovávajte tento návod takým spôsobom, aby ho bolo možné ľahko používať, ak to bude
SLOVENSKÝ
86
potrebné. Výrobca nie je zodpovedný za poškodenie spôsobené používaním spotrebiča v
rozpore s jeho určením alebo jeho nesprávnou obsluhou.
I. POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA
Pred použitím skontrolujte, či napätie uvedené na výrobnom štítku zodpovedá
miestnym parametrov napájania, a pritom pamätajte, že označenie: AC – je striedavý
prúd a DC - je jednosmerný prúd.
Pred použitím rozviňte a narovnávajte napájací kábel.
Uistite sa, že sieťový kábel a zástrčka nemajú žiadne viditeľné poškodenia.
Pred a počas používania sa uistite, že napájací kábel nie je natiahnutý cez otvorený
oheň alebo iný zdroj tepla alebo na ostrých hranách, ktoré môžu poškodiť izoláciu kábla.
Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Ak je napájací kábel poškodený, mal by
byť vymenený špecializovanou opravovňou, aby predísť nebezpečenstvu.
Pred prvým použitím odstráňte všetky súčasti balenia. Pozor! V prípade krytu s
kovovými časťami, na týchto prvkoch môže byť natiahnutá slabo viditeľná ochranná
fólia, ktorú tiež musíte odstrániť.
Spotrebič nesmú používať deti, osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami bez dohľadu oprávnených alebo skúsených osôb a vždy v
súlade s týmito pokynmi.
Spotrebič nie je určený na použitie s externými časovými spínačmi alebo samostatným
diaľkovým ovládaním.
Spotrebič pripojte len k uzemnenej zásuvke 220-240V ~ 50/60 Hz.
POZOR: Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby, ktoré nemajú
skúsenosti alebo znalosti o spotrebiči, LEN v prípade, ak sa to vykonáva pod dohľadom
osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo im boli poskytnuté pokyny o bezpečnom
používaní spotrebiča a uvedomujú si nebezpečenstvo spojené s jeho používaním. Deti by
sa nemali hrať so spotrebičom. Čistenie a údržbu spotrebiča by nemali vykonávať deti,
pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a tieto činnosti nie sú vykonávané pod dohľadom.
Spotrebič nenechávajte počas prevádzky bez dozoru.
Spotrebič nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov.
Napájací kábel nemôže visieť nad okrajom dosky stola alebo sa nesmie dotýkať
horúcich povrchov.
Spotrebič a napájací kábel neponárajte do vody alebo iných žiadnych kvapalín.
Spotrebič nevystavujte atmosférickým podmienkam (dážď, slnko atď.) alebo
nepoužívajte pri vysokej vlhkosti (kúpeľne, vlhké bungalovy).
V prípade, ak spotrebič nepoužívate, malo by byť vždy odpojené od elektrickej
zásuvky.
Pri vyťahovaní zástrčky zo zásuvky, nikdy neťahajte napájací kábel len zástrčku.
Výrobca nie je zodpovedný za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča.
Pamätajte na to, že niektoré diely spotrebiča a krytu sa počas prevádzky nahrievajú,
preto buďte zvlášť opatrní a nedotýkajte sa ich, lebo sa môžete popáliť.
Spotrebič používajte iba na suchom a stabilnom povrchu.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
87
20.
21.
22.
23.
24.
25.
NIKDY spotrebič nezakrývajte počas prevádzky alebo keď úplne nevychladne.
Pamätajte si, že vykurovacie telesá spotrebiča si vyžadujú čas, kým úplne
nevychladnú.
Spotrebič je vyrobený v triede I ochrany pred úrazom elektrickým prúdom a preto musí
byť nevyhnutné pripojené k napájacej zásuvke vybavenej ochranným kolíkom.
Pri používaní spotrebiča by ste mali zabezpečiť dostatočný priestor nad a dookola,
spotrebič počas používania sa nemôže dotýkať žiadnych horľavých predmetov, ako sú :
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Adler AD 6020 bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Adler AD 6020 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens, Zweeds, Fins als bijlage per email.
De handleiding is 9,32 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.