2. Nevalykite prietaiso korpuso stipriais plovikliais emulsijų, losjonų, pastų ir kt. Pavidalu.
Valymo ir priežiūros metu įsitikinkite, kad įrenginys yra atjungtas nuo maitinimo šaltinio.
2. Anksčiau paruoštus žarnas iš žarnos pamirkykite šiltame vandenyje apie 30 minučių prieš užpildydami.
3. Ant mėsininko tvirtinimo dalies uždėkite šlapius žarnas iš žarnyno, tuo pačiu užpildydami atsargiai nuspauskite priedą ir apvyniokite iki
norimo ilgio.
VEIKIA MĖSOS MINERĮ
1. Nemerkite prietaiso gaubto (1) į vandenį ar kitus skysčius.
3. Išjunkite prietaisą, paspausdami mygtuką (2) į 2a padėtį.
MINKŠTUVO PRITAIKYMAS
1. Įjunkite prietaisą, paspausdami viršutinę mygtuko dalį (2) į 2b padėtį.
4. Paspausdami apatinę mygtuko dalį (2) į 2c padėtį, įjungsite REWERS režimą - pakeisite sraigės sukimosi kryptį (8). Naudokite šį
režimą, kai sraigė (8) imobilizuojama netyčia sumalant mėsą kaulo gabalėliais.
16
LATVIEŠU
SVARĪGI NORĀDĪJUMI DROŠAI LIETOŠANAI
Lai palielinātu ekspluatācijas drošību, vairākas strāvas ķēdes nedrīkst vienlaikus savienot ar
vairākām elektriskām ierīcēm.
VISPĀRĪGIE DROŠĪBAS NOSACĪJUMI
4. Esiet īpaši piesardzīgs, lietojot ierīci, kad tuvumā ir bērni. Neļaujiet bērniem spēlēties ar
ierīci, neļaujiet to lietot bērniem vai cilvēkiem, kuri to nepazīst.
7. Neiegremdējiet kabeli, kontaktdakšu un visu ierīci ūdenī vai citā šķidrumā. Nepakļaujiet
ierīci atmosfēras iedarbībai (lietus, saule utt.) Un nelietojiet paaugstināta mitruma apstākļos
(vannas istabas, mitras pārvietojamās mājas).
10. Novietojiet ierīci uz vēsas, stabilas virsmas, prom no virtuves ierīču sildīšanas,
piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis utt.
12. Strāvas vads nedrīkst piekārties virs galda malas un pieskarties karstām virsmām.
13. Neatstājiet ierīci pieslēgtu sienas kontaktligzdai bez uzraudzības.
14. Lai nodrošinātu papildu aizsardzību, ieteicams elektriskajā ķēdē uzstādīt atlikušās
strāvas ierīci (RCD) ar nominālo atlikušo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Vaicājiet elektriķim
par šo padomu.
3. Ierīce jāpievieno tikai 220–240 V ~ 50 Hz iezemētai kontaktligzdai.
8. Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas jāmaina
specializētā remontdarbnīcā, lai izvairītos no briesmām.
2. Ierīce paredzēta tikai lietošanai mājās. Nelietojiet citiem mērķiem, kas nav paredzētajam
mērķim.
16. Piederumus var mainīt tikai tad, ja ierīce ir izslēgta.
15. Ierīci un tās aprīkojumu nedrīkst pakļaut augstas temperatūras iedarbībai (virs 60 ° C).
17. Frēzēšanas agregāts ir rūpīgi jāsamontē. Neprecīzi savīti var izraisīt sliktu slīpēšanas
Rūpīgi izlasiet un saglabājiet nākamo
1. Pirms ierīces izmantošanas izlasiet lietošanas instrukciju un izpildiet tajā sniegtos
norādījumus. Izgatavotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies, izmantojot ierīci
pretēji paredzētajam mērķim vai nepareizu darbību.
9. Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ja tā ir nomesta vai citādi bojāta, vai arī ja tā
nedarbojas pareizi. Neuzlabojiet ierīci pats, jo pastāv elektriskās strāvas trieciena risks.
Nogādājiet bojāto ierīci pārbaudei vai labošanai atbilstošā servisa centrā. Visus
remontdarbus drīkst veikt tikai pilnvaroti servisa punkti. Nepareizi veikts remonts var radīt
nopietnas briesmas lietotājam.
11. Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
5. BRĪDINĀJUMS. Šo aprīkojumu var izmantot bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un cilvēki ar
ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgajām spējām vai cilvēki, kuriem nav pieredzes vai
zināšanu par šo aprīkojumu, ja tas tiek darīts atbildīgas personas uzraudzībā. viņu drošībai
vai viņiem ir piešķirta informācija par ierīces drošu lietošanu un viņi apzinās tās lietošanas
bīstamību. Bērni nedrīkst spēlēt ar aprīkojumu. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt
bērni, ja vien viņi ir vecāki par 8 gadiem un šīs darbības tiek veiktas uzraudzībā.
6. Vienmēr noņemiet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas, pēc lietošanas turot to ar roku.
Nevelciet strāvas vadu.
Triukšmo lygis Lwa: 77 dB Maitinimas: 220–240 V ~ 50 Hz
Galia: 600W Didžiausia galia 1800W
4. Neplaukite metalinių dalių indaplovėse. Šiuose prietaisuose naudojamos stiprios valymo priemonės gali pajuodinti minėtas dalis. Jie
turėtų būti plaunami rankomis, naudojant tradicinius indų plovimo skysčius.
5. Neplaukite dalių, kurios liečiasi su maistu, pritvirtintu prie pavaros galvutės (7).
TECHNINIAI DUOMENYS
Leistinas nepertraukiamo darbo laikas: 4 minučių Pertraukos laikas prieš pakartotinį naudojimą: 30 minučių
LATVIEŠU
Rūpinantis aplinka.Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą.Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į
atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų
galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą. Nemestiprietaiso į
buitinių atliekų konteinerį!
17
14
kvalitāti un izraisīt asmeņa un sietiņa izbalēšanu.
18. Izmantojiet tikai oriģinālos piederumus, kas piegādāti kopā ar ierīci.
19. Nepārslogojiet ierīci ar pārmērīgu produktu daudzumu vai pārāk stingri to nespiediet.
Stumšanai izmantojiet tikai stūmēju. Citu priekšmetu lietošana var sabojāt skuvekli.
20. Gaļai, kas paredzēta malšanai, jābūt atdalītai no kauliem, skrimšļiem, iztīrītai no cīpslām
un vēnām. Sagrieziet lielākas porcijas gabalos.
21. Darbības laikā neaizklājiet korpusa ventilācijas atveres.
22. Neiegremdējiet griešanas ierīces piedziņu ūdenī un nemazgājiet to zem tekoša ūdens.
23. Nemazgājiet ar pārtiku saskartās detaļas, kas piestiprinātas pie virtuves kombaina (7).
24. Korpusa tīrīšanai nelietojiet agresīvus mazgāšanas līdzekļus, jo tie var būt par iemeslu
tādu informatīvu grafisko simbolu noņemšanai kā: svari, marķējumi, brīdinājuma zīmes utt.
2. Pirms lietošanas nomazgājiet slīpēšanas kameru (3) ar visām tās sastāvdaļām, paplāti (4) un bīdītāju (5).
- uzlieciet nazi (10) uz gliemeža stieņa ar asmeņiem virzienā uz sietiņu
1. Novietojiet korpusu (1) uz līdzenas, cietas virsmas tā, lai netiktu pārklātas ventilācijas atveres pie kontaktligzdas.
3. Pārbaudiet, vai slīpēšanas kamera (3) ir pabeigta, ja tā nav, salieciet visas tās sastāvdaļas saskaņā ar 3. attēlu.
4. Ievietojiet salikto slīpēšanas komplektu piedziņā tā, lai sajūgs (9) atrastos piedziņas galviņā (7). Nospiediet slīpēšanas agregātu un
pagrieziet to pretēji pulksteņa rādītāja virzienam vertikālā stāvoklī. Skaņas klikšķis uz slēdzenes norāda uz drošu stiprinājumu. Pievelciet uz
slīpēšanas kameras (3) uzgriezni (12).
7. piedziņas galva 14. miesnieka stiprinājums
1. korpuss 8. gliemezis
- gliemezis (8) atrodas iekšpusē
5. stūmējs 12. uzgrieznis
GAĻAS MAŠĪNAS SAGATAVOŠANA DARBĪBAI
Slīpēšanas mezgls (3. attēls)
26. Nesmalciniet sausas magoņu sēklas. Pirms slīpēšanas magoņu sēklas ir jāapber un
iepriekš jāsamērcē.
Ierīcei ir ass nazis. Esiet ļoti uzmanīgs mazgājot, saliecot un izjaucot, lai nesavainotu sevi.
kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās
un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
EESTI
19
LIHAMATERI KIRJELDUS AD4844
jahvatuskvaliteedi ning põhjustada tera ja kurna nüristumist.
19. Ärge laadige seadet liiga suure koguse tootega ega suruge seda liiga tugevalt.
Lükkamiseks kasutage tõukurit. Muude esemete kasutamine võib raseerijat kahjustada.
23. Ärge peske köögikombaini (7) külge kinnitatud toiduga kokkupuutuvaid osi.
25. Ärge peske nõudepesumasinas metallosi. Nendes seadmetes kasutatavad agressiivsed
puhastusvahendid mustavad need osad. Peske neid käsitsi, kasutades traditsioonilisi
nõudepesuvedelikke. Kasutage pehmet harja.
1. korpus 8. tigu
22. Ärge kastke kääride ajamit vette ega pese seda voolava vee all.
20. Jahvatamiseks mõeldud liha tuleks eraldada luudest, kõhrest, puhastada kõõlustest ja
veenidest. Lõika suuremad portsjonid tükkideks.
18. Kasutage ainult seadme komplekti kuuluvaid originaaltarvikuid.
24. Ärge kasutage korpuse puhastamiseks agressiivseid puhastusvahendeid, kuna need
võivad olla eemaldatud informatiivsetest graafilistest sümbolitest, näiteks: kaalud,
märgistused, hoiatusmärgid jne.
26. Ärge jahvatage kuivi mooniseemneid. Enne jahvatamist tuleb mooniseemned maha
koorida ja eelnevalt leotada.
21. Ärge blokeerige korpuse ventilatsiooniavasid töö ajal.
2. Enne kasutamist peske lihvimiskamber (3) koos kõigi selle komponentide, aluse (4) ja tõukuriga (5).
3. Kontrollige, kas lihvimiskamber (3) on täielik, kui ei, siis ühendage kõik selle komponendid vastavalt joonisele 3.
5. tõukur 12. mutter
- pingutage kõiki elemente kergelt mutriga (12)
4. Asetage kokkupandud lihvimisseade ajamisse nii, et sidur (9) oleks ajamipeas (7). Vajutage lihvkomplekti ja keerake seda vastupäeva
Deconectați întotdeauna dispozitivul de la sursa de alimentare în timpul asamblării, dezasamblării, curățării și atunci când nu aveți acces.
Pot apărea vătămări posibile dacă îl utilizați incorect, utilizați întotdeauna împingătorul, nu împingeți niciodată mâncarea cu degetul.
- așezați cuțitul (10) pe tijă cu lama, cu lamele spre filtru
- puneți cuțitul (10) cu lamele spre sita (11) pe tulpina melcului (8)
21. Nu blocați orificiile de ventilație din carcasă în timpul funcționării.
23. Nu spălați piesele de contact alimentare montate pe procesorul de alimente (7).
6. buton de blocare a camerei de măcinare 13. distanțier
2. Introduceți produsele preparate anterior în camera de măcinare (3), împingându-le cu împingătorul (5).
MINERIUL DE CARNE FUNCȚIONARE
2. Înainte de utilizare, spălați camera de măcinat (3) cu toate componentele sale, tava (4) și împingătorul (5).
1. Așezați carcasa (1) pe o suprafață dură, uniformă, pentru a nu acoperi orificiile de ventilație de lângă priză.
3. Verificați dacă camera de măcinare (3) este completă, dacă nu, asamblați toate componentele sale în conformitate cu figura 3.
4. Așezați ansamblul de șlefuire asamblat în unitate, astfel încât ambreiajul (9) să se afle în capul de antrenare (7). Apăsați ansamblul de
măcinat și rotiți-l în sens invers acelor de ceasornic în poziția verticală. Un clic audibil pe blocare indică un atașament securizat. Strângeți
piulița (12) pe camera de măcinare (3).
5. Puneți tava (4) deasupra camerei de măcinare.
1. Porniți dispozitivul apăsând partea superioară a butonului (2) în poziția 2b.
22
Durata de lucru neîntreruptă admisă: 4 minute
2. Înmuiați carcasele pregătite anterior din intestin în apă caldă cu aproximativ 30 de minute înainte de umplere.
Nivel de zgomot Lwa: 77 dB
Alimentare: 220-240V ~ 50Hz
Putere: 600W
1. Nu scufundați apa din dispozitiv (1) în apă sau alte lichide.
3. Folosiți o perie moale pentru a curăța părțile metalice ale dispozitivului.
4. Nu spălați piesele metalice în mașinile de spălat vase. Agenții de curățare puternici folosiți în aceste dispozitive pot provoca înnegrirea
pieselor de mai sus. Acestea trebuie spălate manual cu lichide tradiționale de spălat vase.
CURATENIE SI MENTENANTA
Asigurați-vă că dispozitivul este deconectat de la sursa de alimentare în timpul curățării și întreținerii.
DATE TEHNICE
Atasamentul (14) este utilizat pentru cârnați de casă.
Timp de pauză înainte de refolosire: 30 minute
Putere maxima 1800W
5. Nu spălați părțile destinate să fie în contact cu alimentele montate pe capul de antrenare (7).
3. Aplicați carcase umede din intestin pe atașarea măcelarului, în timp ce umpleți alunecați ușor de pe atașament și înfășurați pe lungimea
dorită.
2. Nu folosiți detergenți puternici sub formă de emulsii, loțiuni, paste etc. pentru a curăța carcasa dispozitivului.
1. Asamblați setul ca în figura 4.
4. Apăsând partea inferioară a butonului (2) în poziția 2c, veți porni modul REWERS - schimbând direcția de rotație a melcului (8). Utilizați
acest mod atunci când melcul (8) este imobilizat prin măcinarea accidentală a cărnii cu bucăți de os.
ATACHAMENTUL BUCURARULUI
3. Opriți dispozitivul apăsând butonul (2) în poziția 2a.
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.Sacii din polietilenă (PE) trebuie
aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece
componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în
aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către punctul de
depozitare a acestora, separat.
BOSANSKI
8. Povremeno provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je mrežni kabel oštećen,
zamijenite ga specijalnom servisnom radionicom kako biste izbjegli opasnost.
OPĆI USLOVI SIGURNOSTI
PROČITAJTE UPOZORENJE i uštedite za budućnost
1. Prije upotrebe uređaja, pročitajte korisnički priručnik i slijedite upute sadržane u njemu.
Proizvođač ne odgovara za štetu nastalu upotrebom uređaja suprotno njegovoj predviđenoj
namjeni ili nepravilnom radu.
2. Uređaj je namenjen samo za kućnu upotrebu. Ne koristite za druge svrhe koje nisu prema
njegovoj predviđenoj namjeni.
3. Uređaj treba spojiti samo na uzemljenu utičnicu 220-240 V ~ 50 Hz.
Da bi se povećala operativna sigurnost, više električnih uređaja ne smije istovremeno biti
povezano na jedan strujni krug.
4. Budite izuzetno oprezni kada koristite uređaj kada su djeca u blizini. Ne dozvolite djeci da
se igraju s uređajem, ne dopustite djeci ili osobama koje nisu upoznate s uređajem da ga
koriste.
5. UPOZORENJE: Ovu opremu mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe smanjene
tjelesne, senzorne ili mentalne sposobnosti, ili ljudi koji nemaju iskustva ili znanje o opremi,
ako se to radi pod nadzorom odgovorne osobe radi njihove sigurnosti ili su im odobreni
podaci o sigurnoj upotrebi uređaja i svjesni su opasnosti upotrebe uređaja. Deca se ne
smeju igrati sa opremom. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca, osim ako
imaju više od 8 godina i ove aktivnosti se izvode pod nadzorom.
6. Uvek uklonite utikač iz zidne utičnice držeći utičnicu rukom nakon upotrebe. NE povlačite
kabl za napajanje.
7. Nemojte uranjati kabl, utikač i cijeli uređaj u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlažite
uređaj atmosferskim uvjetima (kiša, sunce itd.) I ne koristite u uvjetima visoke vlažnosti
(kupaonice, vlažne mobilne kućice).
VAŽNE UPUTE ZA SIGURNU UPOTREBU
9. Ne koristite uređaj s oštećenim kablom za napajanje ili ako je ispao ili oštećen na bilo koji
drugi način ili ako ne radi ispravno. Ne popravljajte uređaj sami jer postoji opasnost od
23
12. Kabl za napajanje možda ne visi preko ivice stola ili dodiruje vruće površine.
20. Meso namijenjeno mljevenju treba odvojiti od kostiju, hrskavice, očistiti od tetiva i vena.
Veće porcije narežite na komade.
24. Ne koristite agresivne deterdžente za čišćenje kućišta, jer mogu biti razlog za
uklanjanje informativnih grafičkih simbola poput: vaga, oznaka, znakova upozorenja itd.
25. Ne perite metalne dijelove u perilicama posuđa. Agresivna sredstva za čišćenje koja se
koriste u ovim uređajima crne ove dijelove. Operite ih ručno koristeći tradicionalne tekućine
za pranje posuđa. Koristite meku četku.
električnog udara. Oštećeni uređaj odnesite u odgovarajući servisni centar radi provjere ili
popravljanja. Sve popravke smiju obavljati samo ovlašteni servisi. Nepravilno izvedeni
popravci mogu predstavljati ozbiljnu opasnost za korisnika.
17. Sklop glodanja mora se pažljivo sastaviti. Netačno uvrnuto može uzrokovati lošu
kvalitetu brušenja i prouzročiti tupanje sečiva i cjedila.
19. Nemojte preopteretiti uređaj prevelikim količinama proizvoda ili ga previše gurati. Za
guranje koristite samo potisnik. Korištenje drugih predmeta može oštetiti britvicu.
22. Ne bacajte pogon klipnjače u vodu i ne perite ga pod tekućom vodom.
OPIS MESCA MINCER AD4844
1. kućište 8. puža
3. komora za brušenje 10. nož
4. ladica 11. 3 sita (3 mm, 5 mm, 7 mm)
6. Gumb za zaključavanje brusne komore za brušenje 13. odstojnik
7. pogonska glava 14. dodatak mesnica
UPOZORENJE!
Uvek isključite uređaj iz napajanja tokom montaže, demontaže, čišćenja i bez nadzora.
15. Uređaj i njegova oprema ne smiju biti izloženi visokim temperaturama (iznad 60 ° C).
2. uključite (I) / isključite (0) / obrnuti način rada (R) 9. kvačilo puža
10. Uređaj postavite na hladnu i stabilnu površinu, dalje od grijanja kuhinjskih uređaja kao
što su: električni štednjak, plinski plamenik itd.
5. potisnik 12. matica
Uređaj ima oštar nož, budite vrlo pažljivi pri pranju, sastavljanju i demontaži kako se ne biste ozlijedili.
Ako pogrešno koristite, može doći do potencijalnih ozljeda, uvijek koristite gurač, nikada ne gurajte hranu prstom.
11. Ne koristite uređaj u blizini zapaljivih materijala.
18. Koristite samo originalnu dodatnu opremu koja se isporučuje są uređajem.
14. Da biste osigurali dodatnu zaštitu, preporučljivo je u električni krug instalirati zaostalu
struju (RCD), nazivna zaostala struja ne veća od 30 mA. Pitajte električara za ovaj savjet.
21. Ne blokirajte ventilacijske otvore u kućištu tokom rada.
23. Ne perite dijelove za kontakt sa hranom montirane na procesoru za hranu (7).
26. Ne mljejte suve semenke maka. Prije mljevenja sjeme maka prethodno prethodno
oljuštite i namočite.
13. Ne ostavljajte uređaj priključen u zidnu utičnicu bez nadzora.
16. Promjena dodataka može se izvršiti samo kad je uređaj isključen.
PRIPREMA MESNOG STROJA ZA RAD
1. Kućište (1) postavite na ravnu i tvrdu površinu tako da ne prekrivaju ventilacijske otvore u blizini utičnice.
- zatim stavite jedno sito (11) tako da izbočina komore ulazi u utor na obodu sita (11)
3. Provjerite je li komplet za brušenje (3) dovršen, ako ne, sastavite sve njegove komponente u skladu sa slikom 3.
- nož (10) postavite noževima prema sito (11) na puževu stabljiku (8)
PRIPREMA MESCA ZA MESO
- puža (8) unutra
Za sastavljanje komore za brušenje (3) umetnite je jednu po jednu:
Provjerite da li je uređaj tokom montaže isključen iż napajanja.
2. Prije upotrebe, operite komoru za mljevenje (3) sa svim njezinim dijelovima, ladicom (4) i guračem (5).
4. Sklopljeni sklop za brušenje stavite u pogon tako da kvačilo (9) bude u glavi pogona (7). Pritisnite sklop za brušenje i okrenite ga u
smjeru suprotnom od kazaljke na satu, u vertikalni položaj. Zvučni klik na bravu ukazuje na siguran privitak. Zategnite maticu (12) na
komori za brušenje (3).
Sklop brušenja (slika 3)
- nož (10) stavite na šipku s lopaticama prema cjedilu
- lagano zategnite sve elemente maticom (12)
5. Postavite ladicu (4) na površinu brusne komore.
24
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
7. Ne merítse a kábelt, a dugót és az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne
tegye ki a készüléket légköri körülményeknek (eső, nap, stb.), Illetve ne használja magas
páratartalom esetén (fürdőszoba, nedves mobilházak).
3. A készüléket csak egy 220–240 V ~ 50 Hz-es földelt aljzathoz kell csatlakoztatni.
1. A készülék használata előtt olvassa el a használati útmutatót, és kövesse az abban
található utasításokat. A gyártó nem vállal felelõsséget az olyan károkért, amelyeket a
készülék rendeltetésszerûtlen használata vagy a nem megfelelõ müködés okozott.
9. Ne használja a készüléket sérült tápkábellel, ha leesett vagy más módon sérült, vagy nem
működik megfelelően. Ne javítsa saját kezűleg a készüléket, mert fennáll az áramütés
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FELTÉTELEK
FONTOS UTASÍTÁSOK A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA
OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS TÖRT MEG A JÖVŐBEN
8. Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel állapotát. Ha a tápkábel sérült, akkor a veszély
elkerülése érdekében szakosodott javítóműhelyben kell cserélni.
2. A készülék csak otthoni használatra készült. Ne használja más célra, amely nem a
rendeltetésszerű.
Az üzembiztonság növelése érdekében több elektromos készüléket nem szabad egyszerre
csatlakoztatni egy áramkörhöz.
4. Nagyon óvatosan járjon el a készülék használatakor, ha a közelben vannak gyermekek.
Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak az eszközzel, ne engedjék, hogy gyermekek vagy
a készüléket ismeretlen emberek használják.
5. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek és csökkent fizikai,
szenzoros vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, illetve azok a személyek
használhatják, akiknek nincs tapasztalata vagy ismerete a berendezésről, ha ezt egy felelős
személy felügyelete alatt végzik. biztonságuk érdekében, vagy információkat kaptak nekik
az eszköz biztonságos használatáról, és tisztában vannak annak használatának
veszélyeivel. A gyermekek nem játszhatnak a felszereléssel. Az eszköz tisztítását és
karbantartását csak gyermekek végezhetik, kivéve ha 8 évesnél idősebbek, és ezeket a
tevékenységeket felügyelet mellett végzik el.
6. Használat után mindig húzza ki az aljzatot a fali aljzatból. NE húzza be a tápkábelt.
3. Nanesite mokri omotač iz crijeva na mesarski dodatak, dok punjenje lagano kliznite s nastavka i zamotajte na željenu duljinu.
PRILOG BUTCHER-a
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
2. Umetnite prethodno pripremljene proizvode u komoru za mljevenje (3), gurajući ih pritiskačem (5).
Prilog (14) koristi se za domaće kobasice.
1. Sastavite set kao na slici 4.
3. Isključite uređaj pritiskom na tipku (2) u položaj 2a.
Tijekom čišćenja i održavanja provjerite je li uređaj isključen iż napajanja.
1. Uključite uređaj pritiskom gornjeg dijela tipke (2) u položaj 2b.
POSLOVANJE MESCA MESA
4. Pritiskom na donji dio tipke (2) u položaj 2c pokrenut ćete način REWERS - mijenjanje smjera rotacije puža (8). Koristite ovaj način rada
kad puž (8) imobilizirate nenamjernim mljevenjem mesa s komadima kosti.
2. Prethodno pripremljene čaure iz creva potopite u toplu vodu oko 30 minuta pre punjenja.
Snaga: 600W Maksimalna snaga 1800W
1. Ne uranjajte kućište uređaja (1) u vodu ili druge tečnosti.
TEHNIČKI PODACI
4. Ne perite metalne dijelove u perilicama posuđa. Jaka sredstva za čišćenje korištena u ovim uređajima mogu uzrokovati crnjenje gore
navedenih dijelova. Treba ih prati ručno koristeći tradicionalne tekućine za pranje posuđa.
3. Očistite metalne dijelove uređaja mekom četkom.
Dozvoljeno neprekidno radno vrijeme: 4 minuta Vrijeme pauze prije ponovne upotrebe: 30 minuta
5. Ne perite dijelove namijenjene za dodir s hranom montiranom na glavi pogona (7).
2. Za čišćenje kućišta uređaja ne koristite jake deterdžente u obliku emulzija, losiona, pasta itd.
Razina buke Lwa: 77 dB Napajanje: 220-240V ~ 50Hz
Brinući za okoliš.Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku.
Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba
odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na
deponiju.Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
MAGYAR
MAGYAR
25
10. Helyezze a készüléket hűvös, stabil felületre, távol a konyhai készülékektől, például:
elektromos tűzhely, gázégő stb.
11. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.
12. A tápkábel nem lóghat az asztal szélén, és nem érintheti a forró felületeket.
13. A készüléket ne hagyja felügyelet nélkül a fali aljzatba dugva.
veszélye. Vigye a sérült készüléket megfelelő szervizközpontba ellenőrzés vagy javítás
céljából. Minden javítást csak engedéllyel rendelkező szerviz végezhet. A helytelenül
elvégzett javítások súlyos veszélyt jelenthetnek a felhasználó számára.
1. ház 8. csiga
23. Ne mossa le az élelmiszer-feldolgozóra szerelt élelmiszerrel érintkező alkatrészeket (7).
25. Ne mossa le a fém alkatrészeket mosogatógépben. Az ezekben az eszközökben
alkalmazott agresszív tisztítószerek feketézik az alkatrészeket. Kézzel mossa le őket
hagyományos mosogatószerekkel. Használjon puha kefét.
24. A ház tisztításához ne használjon agresszív tisztítószereket, mivel ezek okozzák az
informatív grafikus szimbólumok, például: mérlegek, jelölések, figyelmeztető táblák stb.
Eltávolítását.
3. köszörűkamra 10. kés
15. A készüléket és felszerelését nem szabad kitetni magas hőmérsékletnek (60 ° C felett).
5. toló 12. anya
14. A kiegészítő védelem érdekében tanácsos az áramkörbe beépíteni egy maradékáram-
eszközt (RCD), amelynek névleges maradékáram nem haladja meg a 30 mA-t. Kérjen egy
villanyszerelőtől ezt a tanácsot.
22. Ne merítse a vágógép hajtását vízbe, és ne mossa folyó víz alatt.
16. Kiegészítők cseréje csak kikapcsolt készüléken lehetséges.
17. A maróberendezést gondosan össze kell szerelni. A pontatlanul csavart rossz csiszolási
minőséget okozhat, és a penge és a szűrő összetörését okozhatja.
18. Csak a készülékhez szállított eredeti tartozékokat használjon.
20. Az őrlésre szánt húst el kell választani a csonttól, a porctól, meg kell tisztítani az inakról
és az erekről. Vágja nagyobb részeket darabokra.
4. tálca 11. 3 szita (3 mm, 5 mm, 7 mm)
Mindig húzza ki a készüléket az áramellátásból összeszerelés, szétszerelés, tisztítás és felügyelet nélkül.
Ha helytelenül használja, mindig nyomja meg a tolókészüléket, soha ne nyomja az ételt az ujjával.
6. csiszolókamra zárgombja 13. távtartó
- a csiga (8) belsejében
7. hajtófej 14. hentes csatlakoztatása
2. kapcsolja be (I) / kapcsolja ki (0) / fordított módot (R) 9. a csiga tengelykapcsolója
21. Működés közben ne takarja el a ház szellőzőnyílásait.
FIGYELEM!
A készüléknek éles kés van, legyen nagyon óvatos mosáskor, összeszereléskor és szétszereléskor, hogy ne sértse meg magát.
26. Ne őrölje száraz mákot. Csiszolás előtt a mákot meg kell aprítani és előzetesen áztatni.
A HúsGÉP előkészítése a működéshez
A Húsdaráló LEÍRÁSA AD4844
Csiszoló szerelvény (3. ábra)
Az őrlőkamra (3) összeszereléséhez tegye bele egyenként:
19. Ne terhelje túl a készüléket túl sok termékkel, vagy nyomja túl erősen. A tolókészüléket
csak tolásra használja. Más tárgyak használata károsíthatja az borotvát.
5. Helyezze a tálcát (4) az őrlőkamra tetejére.
- Helyezze a kést (10) a csavarrúdra a pengékkel a szűrő felé
- húzza meg kissé az összes elemet az anyával (12)
- majd tegye az egyik szitát (11) úgy, hogy a kamra kiemelkedése behatoljon a szita (11) kerületén lévő horonyba.
Húsdaráló előkészítése
- tegye a kést (10) a pengékkel a szita (11) felé a csiga szárára (8)
Győződjön meg arról, hogy az eszköz összeszerelés közben leválasztották az áramellátást.
3. Ellenőrizze, hogy az őrlőkamra (3) hiánytalan-e, ha nem, szerelje össze az összes alkatrészt a 3. ábra szerint.
1. Helyezze a házat (1) egyenletes, kemény felületre úgy, hogy ne takarja el a szellőzőnyílásokat a hálózati aljzat közelében.
2. Használat előtt mossa le az őrlőkamrát (3) minden alkatrészével, a tálcával (4) és a tolóval (5).
4. Helyezze az összeszerelt csiszolóegységet a hajtásba úgy, hogy a tengelykapcsoló (9) a meghajtófejben (7) legyen. Nyomja meg a
csiszolóegységet, és fordítsa az óramutató járásával ellentétesen függőleges helyzetbe. A retesz hallható kattintása a biztonságos
csatlakoztatást jelzi. Húzza meg az anyát (12) az őrlőkamrán (3).
26
5. ПРЕДУПРЕДУВАЕ: Оваа опрема може да ја користат деца над 8 години и лица со
намалена физичка, сензорна или ментална способност, или луѓе кои немаат искуство
или познавање на опремата, доколку тоа е направено под надзор на одговорно лице за
нивната безбедност или им е дадена информација за безбедно користење на уредот и
се свесни за опасностите од неговото користење. Децата не треба да си играат со
опрема. Чистењето и одржувањето на уредот не треба да го вршат деца, освен ако не
се над 8 години и овие активности се вршат под надзор.
9. Не користете го уредот со оштетен кабел за напојување или ако е испуштен или
4. Користете голема претпазливост кога го користите уредот кога децата се во
близина. Не дозволувајте децата да си играат со уредот, не дозволувајте деца или
луѓе кои не се запознати со уредот да го користат.
За да се зголеми безбедноста во работењето, повеќе електрични уреди не треба да
бидат поврзани со едно струјно коло во исто време.
7. Не го потовајте кабелот, приклучокот и целиот уред во вода или друга течност. Не го
изложувајте го уредот на атмосферски услови (дожд, сонце, итн.) Или користете во
услови на висока влажност (бањи, влажни домови за мобилни телефони).
6. Секогаш отстранувајте го приклучокот од wallидниот штекер со држење на штекерот
со раката после употреба. НЕ влечете го кабелот за напојување.
8. Периодично проверувајте ја состојбата на кабелот за напојување. Ако кабелот за
напојување е оштетен, тој треба да се замени со специјализирана продавница за
поправка за да се избегне опасност.
1. Пред да го користите уредот, прочитајте го упатството за работа и следете ги
упатствата содржани во него. Производителот не одговара за штети предизвикани од
користење на уредот спротивно на наменетата намена или неправилно работење.
2. Уредот е само за домашна употреба. Не користете за други цели што не се за
наменетата цел.
3. Уредот треба да се поврзе само со заземјен штекер од 220-240 V ~ 50 Hz.
ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАНИЕ И ЗАШТИТЕТЕ ЗА ИДНИНА
ОПШТИ УСЛОВИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ
ВАНИ Упатства за безбедна употреба
4. Ha megnyomja a gomb alsó részét (2) a 2c helyzetbe, elindítja a REWERS módot - megváltoztatva a csiga forgásirányát (8). Használja
ezt az üzemmódot, ha a csiga (8) rögzítve marad, a húst véletlenül csontozattal őrölve.
VÉDŐSÍTÉS
A rögzítőelemet (14) házi kolbászokhoz használják.
3. Kapcsolja ki az eszközt a (2) gomb 2a helyzetbe történő megnyomásával.
1. Szerelje össze a készüléket a 4. ábra szerint.
A tisztítás és karbantartás során ellenőrizze, hogy az eszköz nincs-e csatlakoztatva az áramellátáshoz.
1. Ne merítse a készülék házát (1) vízbe vagy más folyadékba.
Húsdaráló működik
3. Puha kefével tisztítsa meg a készülék fém alkatrészeit.
2. Helyezze be az előzőleg elkészített termékeket az őrlőkamrába (3), nyomja meg őket az (5) tolóerővel.
2. A töltés előtt kb. 30 percig áztassa meleg vízben a korábban elkészített bélöket a bélből.
1. Kapcsolja be a készüléket a gomb felső részének (2) a 2b helyzetbe történő megnyomásával.
2. A készülék házának tisztításához ne használjon erős mosószert emulzió, testápoló, paszta stb. Formájában.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
4. Ne mossa le a fém alkatrészeket mosogatógépben. Az ezekben az eszközökben alkalmazott erős tisztítószerek a fenti alkatrészek
elsötétítését okozhatják. Ezeket kézzel kell mosni hagyományos mosogatószerekkel.
5. Ne mossa le azokat az alkatrészeket, amelyek a meghajtófejre szerelt ételekkel érintkeznek (7).
3. Vigyen fel nedves burkolatot a bélből a hentes csatlakozójára, miközben óvatosan töltse le a mellékletet és tekerje be a kívánt
hosszúságba.
MŰSZAKI ADATOK
Teljesítmény: 600W Maximális teljesítmény 1800W
Zajszint Lwa: 77 dB Tápegység: 220-240V ~ 50Hz
Megengedett megszakítás nélküli munkaidő: 4 perc Szünet ideje újrafelhasználás előtt: 30 perc
A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő hulladék közé. Használt készüléket
kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket a
közös szemétkosárba.
македонски
27
18. Користете само оригинални додатоци испорачани со уредот.
26. Не мелете суво семе од афион. Пред мелење, семето афион мора претходно да
се попари и да се натопи.
оштетен на кој било друг начин или ако не работи правилно. Не поправајте го уредот
сами, бидејќи постои опасност од електричен удар. Понесете го оштетениот уред во
соодветен сервисен центар за проверка или поправка. Сите поправки може да ги
извршуваат само овластени сервисни точки. Неправилно извршените поправки можат
да предизвикаат сериозна опасност за корисникот.
10. Ставете го уредот на ладна, стабилна површина, подалеку од загревање кујнски
уреди како што се: електричен шпорет, горилник за гас, итн.
14. За да се обезбеди дополнителна заштита, препорачливо е да се инсталира уред
за преостаната струја (RCD) во електричното коло со номинална преостаната струја
што не надминува 30 mA. Побарајте електричар за овој совет.
20. Месото наменето за мелење треба да се одвои од коските, 'рскавицата, да се
исчисти од тетивите и вените. Исечете поголеми делови на парчиња.
17. Месачот за мелење мора внимателно да се состави. Неправилно изопачено може
да предизвика лош квалитет на мелење и да предизвика затемнување на сечилото и
цедилка.
23. Не мијте ги деловите за контакт со храна, поставени на процесорот за храна (7).
2. вклучете го (I) / исклучете го (0) / режимот на обратна насока (R) 9. спојката на полжавот
5. туркач 12. орев
11. Не користете го уредот близу до запаливи материјали.
21. За време на работата, не блокирајте ги отворите за вентилација во куќиштето.
6. Копче за заклучување на комората за мелење 13. клуч
25. Не мијте ги металните делови во машините за миење садови. Агресивните
средства за чистење што се користат во овие уреди ги оцрнуваат овие делови.
Измијте ги со рака користејќи традиционални течности за миење садови. Користете
мека четка.
3. комора за мелење 10. нож
13. Не оставајте го уредот вклучен во wallидниот штекер без надзор.
16. Промена на додатоците може да се направи само со исклучен уредот.
19. Не преоптоварувајте го уредот со прекумерни количини на производ или не
притискајте го премногу тврдо. Користете го само притискачот. Користењето други
предмети може да го оштети брич.
12. Кабелот за напојување може да не виси над работ на табелата или да допира до
топли површини.
24. Не користете агресивни детергенти за чистење на куќиштето, бидејќи тие можат да
бидат причина за отстранување на информативни графички симболи како што се:
скали, ознаки, знаци за предупредување итн.
ОПИС НА МИЦЕРСКИОТ месен AD4844
1. куќиште 8. полжав
4. послужавник 11. 3 сита (3 мм, 5 мм, 7 мм)
15. Уредот и неговата опрема не смеат да бидат изложени на високи температури
(над 60 ° C).
22. Не го потопувајте го погонот на прицврстувачот во вода или не го миете под млаз
вода.
7. погонска глава 14. месар приврзаност
Монтажа за мелење (слика 3)
ПРЕДУПРЕДУВАЕ!
Секогаш исклучувајте го уредот од напојувањето за време на склопување, расклопување, чистење и кога е без надзор.
Уредот има остар нож, бидете внимателни при миење, склопување и расклопување за да не се повредите.
- полжавот (8) внатре
Потенцијална повреда може да се случи ако ја користите неправилно, секогаш користете го пулсот, никогаш не притискајте ја
храната со прстот.
Подготвување на машината за месо за работа
За да ја соберете мерната комора (3), вметнете ја една по една:
28
22
1. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε το εγχειρίδιο λειτουργίας και ακολουθήστε
τις οδηγίες που περιέχονται σε αυτήν. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για ζημιές
που προκλήθηκαν από τη χρήση της συσκευής σε αντίθεση με τον προβλεπόμενο σκοπό ή
την ακατάλληλη λειτουργία.
ΓΕΝΙΚΟΙ ΟΡΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
2. Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Μην το χρησιμοποιείτε για άλλους
σκοπούς που δεν προορίζονται για τον επιδιωκόμενο σκοπό.
3. Η συσκευή πρέπει να συνδέεται μόνο σε γειωμένη πρίζα 220-240 V ~ 50 Hz.
5. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτός ο εξοπλισμός μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των
8 ετών και άτομα με μειωμένη σωματική, αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα ή άτομα που
δεν έχουν εμπειρία ή γνώση του εξοπλισμού, εάν αυτό γίνεται υπό την επίβλεψη υπευθύνου
ατόμου. για την ασφάλειά τους ή τους έχουν δοθεί πληροφορίες σχετικά με την ασφαλή
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΗΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝ
Για να αυξηθεί η ασφάλεια λειτουργίας, πολλές ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να
συνδέονται ταυτόχρονα σε ένα κύκλωμα ρεύματος.
4. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν τα παιδιά
βρίσκονται κοντά. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή, μην επιτρέπετε σε
παιδιά ή άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τη συσκευή να τη χρησιμοποιούν.
2. Пред употреба, измијте ја комората за мелење (3) со сите нејзини компоненти, фиоката (4) и туркачот (5).
2. Вметнете претходно подготвени производи во комората за мелење (3), туркајќи ги со туркачот (5).
1. Поставете го куќиштето (1) на рамномерна, тврда површина за да не ги покриете отворите за вентилација во близина на
штекерот за напојување.
3. Проверете дали комората за мелење (3) е завршена, ако не, соберете ги сите нејзини компоненти според слика 3.
3. Исклучете го уредот со притискање на копчето (2) во положба 2а.
Осигурете се дека уредот е исклучен од напојувањето за време на склопувањето.
4. Со притискање на долниот дел на копчето (2) на положбата 2с, ќе го започнете режимот РАВЕР - менувајќи ја насоката на
вртење на полжавот (8). Користете го овој режим кога полжавот (8) е имобилизиран со ненамерно мелење месо со парчиња коска.
1. Вклучете го уредот со притискање на горниот дел од копчето (2) во положба 2b.
ПОСТАВУВАЕ НА БУТЕР
Прилогот (14) се користи за домашни колбаси.
5. Поставете ја фиоката (4) на горниот дел од комората за мелење.
- ставете го ножот (10) со лопати кон сито (11) на стеблото на полжавот (8)
- потоа ставете една од ситовите (11) така што проекцијата на комората влегува во жлебот на периметарот на сито (11)
- малку затегнете ги сите елементи со орев (12)
ПОДГОТОВКА ЗА МИЦЕРСКИ МИНЦЕР
- ставете го ножот (10) на шипката со лопати кон цедилка
4. Поставете го собраниот состав за мелење во погонот, така што спојката (9) е во погонската глава (7). Притиснете го склопот за
мелење и свртете го спротивно од стрелките на часовникот во вертикалната положба. Звучен клик на бравата означува безбеден
прилог. Затегнете ја навртката (12) на комората за мелење (3).
РАБОТЕЕ НА МИНСКИ МИНЦЕР
Бидете сигурни дека уредот е исклучен од напојувањето за време на чистењето и одржувањето.
Моќност: 600W Максимална моќност 1800W
1. Немојте да го потопувајте пиперот на уредот (1) во вода или други течности.
4. Не мијте ги металните делови во машините за миење садови. Силни средства за чистење што се користат во овие уреди може
да предизвикаат оцрнување на горенаведените делови. Тие треба да се мијат со рака со помош на традиционални течности за
миење садови.
Дозволено непрекинато време за работа: 4 минути Време на пауза пред повторна употреба: 30 минути
1. Соберете го комплетот како на слика 4.
2. Не користете јаки детергенти во форма на емулзии, лосиони, пасти и др за чистење на куќиштето на уредот.
3. Користете мека четка за чистење на металните делови на уредот.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ
ЧИСТЕЕ И ОДРУВАЕ
3. Нанесете го влажното црево од цревата на месарниот приклучок, додека нежно пополнете го лизгањето од додатокот и
завиткајте ја до саканата должина.
2. Потопете ги претходно подготвените црева од цревата во топла вода околу 30 минути пред полнењето.
5. Не ги мијте деловите наменети да бидат во контакт со храна поставена на главата на погонот (7).
Ниво на бучава Lwa: 77 dB Напојување: 220-240V ~ 50Hz
За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и пластични кеси и да располага со нив во
соодветните канти за отпадоци. Користи апаратот треба да биде предаден на посветен собирање поени поради
hazarsous компоненти, кои можат да влијаат на животната средина. Не фрлајте овој апарат во заедничката корпа
за отпадоци.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
29
19. Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή με υπερβολικές ποσότητες προϊόντος και μην την
πιέζετε πολύ σκληρά. Χρησιμοποιείτε μόνο το ωστικό για ώθηση. Η χρήση άλλων
αντικειμένων μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο ξυράφι.
24. Μην χρησιμοποιείτε επιθετικά απορρυπαντικά για να καθαρίσετε το περίβλημα, καθώς
μπορεί να είναι ο λόγος για την αφαίρεση ενημερωτικών γραφικών συμβόλων όπως:
Kiinnitystä (14) käytetään kotitekoisiin makkaroihin.
LIHA-MINCERIN VALMISTELU
1. Aseta kotelo (1) tasaiselle, kovalle alustalle, jotta ne eivät peitä tuuletusaukkoja pistorasian lähellä.
5. Aseta alusta (4) hiomakammion päälle.
4. Kun painat painikkeen (2) alaosaa asentoon 2c, käynnistät REWERS-tilan - muutat etanan (8) pyörimissuuntaa. Käytä tätä tilaa, kun
etana (8) on liikkumattomana jauhamalla lihaa tahattomasti luunpaloilla.
Teho: 600W Suurin teho 1800 W
Melutaso Lwa: 77 dB Virtalähde: 220 - 240 V ~ 50 Hz
Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit (PE) tulee laittaa muovien
kierrätysastiaan. Loppuun käytetyt laitteet tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen, koska laitteen sisältämät vaaralliset aineosat voivat olla
ympäristölle vahingollisia. Sähkölaite tulee toimittaa siten, että sen uudelleenkäyttö on estetty. Jos laitteessa on paristo, paristo tulee poistaa ja
toimittaa erillisesti keräyspisteeseen.
SVENSKA
3. Enheten ska endast anslutas till ett jordat uttag på 220-240 V ~ 50 Hz.
VIKTIGA INSTRUKTIONER FÖR SÄKER ANVÄNDNING
1. Innan du använder enheten, läs bruksanvisningen och följ instruktionerna i den.
Tillverkaren ansvarar inte för skador orsakade av att använda enheten i strid med dess
avsedda syfte eller felaktig användning.
5. VARNING: Denna utrustning kan användas av barn över 8 år och personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer som inte har erfarenhet eller kunskap
om utrustningen, om detta görs under övervakning av en ansvarig person för deras säkerhet
eller har fått dem information om säker användning av enheten och är medvetna om farorna
med att använda den. Barn ska inte leka med utrustningen. Rengöring och underhåll av
enheten bör inte utföras av barn, såvida de inte är äldre än 8 år och dessa aktiviteter utförs
LÄS NU OCH SPARA FÖR FRAMTID
2. Enheten är endast för hemmabruk. Använd inte för andra ändamål som inte är avsedda
för det.
För att öka driftsäkerheten bör flera elektriska enheter inte anslutas till en strömkrets
samtidigt.
ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR
4. Var försiktig när du använder enheten när barn är i närheten. Låt inte barn leka med
enheten, låt inte barn eller personer som inte känner till enheten använda den.
44
11. Använd inte enheten i närheten av brandfarliga material.
under övervakning.
6. Ta alltid ut kontakten från vägguttaget genom att hålla uttaget med handen efter
användning. Dra inte i nätsladden.
8. Kontrollera regelbundet nätsladdens tillstånd. Om nätsladden är skadad bör den bytas ut
av en specialistverkstad för att undvika fara.
16. En byte av tillbehör kan endast göras när enheten är avstängd.
18. Använd endast originaltillbehör som medföljer enheten.
19. Överbelasta inte enheten med alltför stora mängder produkt eller tryck den för hårt.
Använd bara tryckknappen för att trycka. Att använda andra föremål kan skada rakbladet.
13. Lämna inte enheten ansluten till vägguttaget utan tillsyn.
14. För att ge ytterligare skydd rekommenderas det att installera en restströmsenhet (RCD) i
den elektriska kretsen med en nominell restström som inte överstiger 30 mA. Fråga en
elektriker om detta råd.
21. Blockera inte ventilationsöppningarna i huset under drift.
22. Sänk inte ned klipparen i vatten eller tvätt den under rinnande vatten.
12. Nätkabeln kanske inte hänger över kanten på ett bord eller vidrör heta ytor.
23. Tvätta inte matkontaktdelar monterade på matprocessorn (7).
15. Enheten och dess utrustning får inte utsättas för höga temperaturer (över 60 ° C).
24. Använd inte aggressiva rengöringsmedel för att rengöra höljet, eftersom det kan vara
orsaken till att informativa grafiska symboler avlägsnas som: vågar, markeringar,
varningsskyltar, etc.
25. Tvätta inte metalldelar i diskmaskiner. Aggressiva rengöringsmedel som används i dessa
enheter gör dessa delar mörkare. Tvätta dem för hand med traditionella diskmedel. Använd
en mjuk borste.
10. Placera enheten på en sval, stabil yta, borta från uppvärmning av köksapparater som:
elektrisk spis, gasbrännare, etc.
17. Fräsenheten måste monteras försiktigt. Felaktigt vridna kan orsaka dålig slipkvalitet och
orsaka avstängning av bladet och silen.
26. Slipa inte torra vallmofrön. Innan slipning måste vallmofröet skalas och blötläggas i
förväg.
7. Sänk inte ned kabeln, kontakten och hela enheten i vatten eller annan vätska. Utsätt inte
enheten för atmosfäriska förhållanden (regn, sol, etc.) eller användning vid förhållanden med
hög luftfuktighet (badrum, fuktiga husbilar).
20. Kött som är avsett för slipning ska separeras från ben, brosk, rengöras för senor och
vener. Skär större delar i bitar.
9. Använd inte enheten med en skadad nätsladd eller om den har tappats eller skadats på
något annat sätt eller om den inte fungerar korrekt. Reparera inte enheten själv eftersom det
finns risk för elektrisk stöt. Ta den skadade enheten till ett lämpligt servicecenter för kontroll
eller reparation. Alla reparationer får endast utföras av auktoriserade servicepunkter.
Felaktigt utförda reparationer kan orsaka allvarlig fara för användaren.
VARNING!
Koppla alltid bort enheten från strömförsörjningen under montering, demontering, rengöring och utan övervakning.
Enheten har en vass kniv, var mycket försiktig när du tvättar, monterar och demonterar för att inte skada dig själv.
3. slipkammare 10. kniv
1. hus 8. snigel
2. slå på (I) / stänga av (0) / backläge (R) 9. kopplingen på snigeln
Potentiell skada kan uppstå om du använder den felaktigt, använd alltid pusher, tryck aldrig på maten med. fingret.
7. drivhuvud 14. slaktutrustning
6. slipkammarens låsknapp 13. distans
4. bricka 11. 3 siktar (3 mm, 5 mm, 7 mm)
BESKRIVNING AV KÖTMINNINGEN AD4844
5. tryck 12. muttern
45
- lägg sedan en av siktarna (11) så att utskjutningen av kammaren kommer in i spåret på siktens omkrets (11)
- dra åt alla element lätt med muttern (12)
FÖRBEREDELSE AV KÖTTKÖLNING
FÖRBEREDA KÖTTMASKINEN FÖR DRIFT
Se till att enheten är frånkopplad från strömförsörjningen under montering.
Slipaggregat (figur 3)
1. Placera höljet (1) på en jämn, hård yta för att inte täcka ventilationsöppningarna nära eluttaget.
4. Placera den monterade slipenheten i drivenheten så att kopplingen (9) är i drivhuvudet (7). Tryck på slipenheten och vrid den moturs till
vertikal position. Ett hörbart klick på låset indikerar en säker bilaga. Dra åt muttern (12) på slipkammaren (3).
- snigeln (8) inuti
3. Kontrollera om slipkammaren (3) är färdig, om inte, montera alla dess komponenter enligt figur 3.
5. Placera brickan (4) ovanpå slipkammaren.
2. Tvätta slipkammaren (3) med alla dess komponenter, brickan (4) och pusher (5) före användning.
- lägg kniven (10) med knivarna mot siktet (11) på snigelstammen (8)
För att montera slipkammaren (3), sätt i den en efter en:
- sätt kniven (10) på skruvstången med knivarna mot silen
2. Blötlägg de tidigare beredda höljena från tarmen i varmt vatten cirka 30 minuter innan de fylls.
3. Applicera våta höljen från tarmen på slaktens fäste, medan du fyller försiktigt av fästet och lindar i önskad längd.
STÄDNING OCH UNDERHÅLL
3. Rengör metalldelarna på enheten med en mjuk borste.
4. Tvätta inte metalldelar i diskmaskiner. Starka rengöringsmedel som används i dessa enheter kan orsaka svartning av ovanstående delar.
De ska tvättas för hand med traditionella diskmedel.
Se till att enheten är frånkopplad från strömförsörjningen under rengöring och underhåll.
TEKNISK DATA
Effekt: 600W
1. Slå på enheten genom att trycka på den övre delen av knappen (2) till läge 2b.
3. Stäng av enheten genom att trycka på knappen (2) till läge 2a.
Maximal effekt 1800W
Tillåten oavbruten arbetstid: 4 minuter
4. Genom att trycka på den nedre delen av knappen (2) till position 2c startar du REWERS-läget - ändrar sniglarnas rotationsriktning (8).
Använd detta läge när snigeln (8) immobiliseras genom att oavsiktligt slipa kött med bitar av ben.
1. Montera uppsättningen som i figur 4.
1. Sänk inte ned enheten (1) i vatten eller andra vätskor.
DRIFT FÖR KÖTTMYCKER
BUTCHER ATT
2. Använd inte starka tvättmedel i form av emulsioner, lotioner, pasta etc. för att rengöra enhetens hölje.
5. Tvätta inte de delar som är avsedda att komma i kontakt med mat monterad på drivhuvudet (7).
Bilagan (14) används för hembakade korvar.
Strömförsörjning: 220-240V ~ 50Hz
Bullernivå Lwa: 77 dB
Brytningstid innan återanvändning: 30 minuter
2. Sätt in tidigare förberedda produkter i slipkammaren (3) och skjut dem med pusher (5).
Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör
lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat
bör lämnas för att minska förnyad användning av denna. Om apparaten innehåller batterier, bör man ta bort dem och lämna dem separat till
återvinningscentraler.
46
SLOVENČINA
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
-niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, przechowywania i konserwacji;
Gwarancja nie wyłącza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
-ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych;
-uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstałych na skutek przepięcia w sieci.
Termin usunięcia wady może zostać wydłużony o czas potrzebny do importu niezbędnych części, nie
dłuższy niż 30 dni roboczych. W każdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydłużeniu
terminu naprawy gwarancyjnej. W związku z koniecznością sprowadzenia części zamiennych i poinformuje o
nowym terminie usunięcia wady.
W zgłoszeniu proszę podać swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dołączenie kopii
dokumentu zakupu.
-użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych.
z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
-karta gwarancyjna jest nieważna bez daty zakupu, pieczęci sprzedającego i kopii dokumentu zakupu.
W przypadku wymiany rzeczy na nową, albo po dokonaniu istotnej naprawy, okres gwarancji biegnie na nowo
od chwili dostarczenia klientowi rzeczy wolnej od wad, lub zwrócenia rzeczy naprawionej. Jeżeli gwarant
wymienił część rzeczy, przepis powyższy stosuje się odpowiednio do części wymienionej. Gwarant
zobowiązuje się pokryć koszty dostarczenia rzeczy do serwisu na adres wskazany w karcie gwarancyjnej.
Jednakże uprawniony z gwarancji powinien zachować rozsądek, wybierając środek transportu. Uprawnionemu
z gwarancji nie przysługuje od gwaranta zwrot kosztów dostarczenia towaru – rzeczy do naprawy gwarancyjnej
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Adler AD 4811 bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Adler AD 4811 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens, Zweeds als bijlage per email.
De handleiding is 2.98 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.