799967
43
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/56
Pagina verder
1
AD 4449
(RU) инструкция обслуживания - 27 (GR) οδηγίες χρήσεως - 22
(SL) navodila za uporabo - 31 (FI) manwal ng pagtuturo - 34
(PL) instrukcja obsługi - 53 (IT) istruzioni operative - 39
(HU) felhasználói kézikönyv - 20 (BS) upute za rad - 18
(RO) Instrucţiunea de deservire - 16 (CZ) návod k obsluze - 25
(PT) manual de serviço - 10 (LT) naudojimo instrukcija - 11
(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4
(LV) lietošanas instrukcija - 13 (EST) kasutusjuhend - 15
(FR) mode d'emploi - 6 (ES) manual de uso - 8
(MK) упатство за корисникот - 23 (NL) handleiding - 29
(HR) upute za uporabu - 32 (SV) instruktionsbok - 35
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 46 (BG) Инструкция за употреба - 48
(DK) brugsanvisning - 42 (UA) інструкція з експлуатації - 44
(AZ) istifadəçi kitabçası - 49
(SR) Корисничко упутство - 41 (SK) Používateľská príručka - 37
2
1
2
3
4
5
6
7
8
3
(GB) ENGLISH
9. Never use the product close to combustibles.
12. Use only original accessories.
15. Do not loosen or tighten the adjuster knob (4) completely.
16. The grinder is for grinding herbs and spices only.
6. Do not immerse the cord, plug or the entire appliance in water or any other liquid. Do
not expose the device to weather conditions (rain, sun, etc.) or use it in high humidity
conditions (bathrooms, damp mobile homes).
7. Never use the product if it was dropped or damaged in any other way or if it does not
work properly. Do not try to repair the defected product yourself because it can lead to
electric shock. Damaged device always turn to a professional service location in order to
repair it. All the repairs can be done only by authorized service professionals. The repair
that was done incorrectly can cause hazardous situations for the user.
10. Never use this device close to water, e.g.: under shower, in bathtub or above sink filled
with water.
11. Do not touch the device with wet hands.
14. Do not operate the device, if the spice compartment (5) is empty.
8. Place the appliance on a cool, stable, level surface, away from heating appliances such
as electric cookers, gas burners, etc.
13. Do not wash device in dishwasher or immerse in water.
DEVICE DESCRIPTION
4. Grinding fineness adjustment knob 5. Spice compartment 6. Charging cable
1. Base 2. Grinding button 3. Backlight / charging indicator
4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
3. The device should only be connected to a 5V USB port.
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is
not compatible with its application.
GENERAL SAFETY CONDITIONS - IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
4
PREPARING THE DEVICE
2. To charge insert the charging cable (6) into the charging socket (7) and then connect to the power supply.
7.Charging socket 8. Tray
1. Do not use device until is fully charged.
3. Charging indicator (3) will turn red. Charging will take approximately 2.5 hours.
BEFORE FIRST USE
Filling spices into the spice compartment (5):
4. When fully charged charging indicator (3) will turn white.
1.Unscrew the spice compartment (5).
NOTE: You can not use the device while it is charging.
1. Place spice compartments (5) on a flat, firm and stable surface.
- to obtain finer grain, rotate grinding adjustment knob (4) clockwise.
2.Add the spices that you need (with maximum granules diameter of 5mm) to the jar and fill it to about 2/3 of the capacity.
Grind fineness adjustment:
3. Close the spice compartment (5).
3. Press and hold grinding button (2) to start grinding.
- to obtain coarser grain, rotate grinding adjustment knob (4) on the bottom of the spice compartment (5) counterclockwise.
CLEANING AND MAINTENANCE
To change between spice compartments (5) press down to unlock and release. Then place the base (1) on the top of the new spice
compartment (5) and press it down to lock.
2. Cover spice compartment (5) with a base (1) and press it down to lock.
OPERATING THE DEVICE
Maximum working time: 3 minutes
TECHNICAL DATA
If needed, wipe the grinder cover with moist cloth.
DO NOT IMMERSE THE GRINDER IN WATER!
Battery: 1500mAh 3.7V
Charging voltage: 5V/1A
Maximum charging time: up to 3 hours
ingredients may pose a threat to the environment. The electrical device should be handed over to limit
Worn device should be returned to the appropriate point storage because it is dangerous in the device
its reuse and use. If in the device there are batteries you have to take out and give to the point stored separately.
Please transfer cardboard packaging to waste paper. Pour the polyethylene bags (PE) into the plastic container
(DE) DEUTSCH
4. Bitte seien Sie vorsichtig bei der Verwendung in der Nähe von Kindern. Lassen Sie die
Kinder nicht mit dem Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das Gerät
nicht kennen, es nicht unbeaufsichtigt benutzen.
1. Lesen Sie vor der Verwendung des Produkts die folgenden Anweisungen sorgfältig
durch und befolgen Sie sie immer. Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund von
Missbrauch.
2. Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt
nicht für Zwecke, die mit seiner Anwendung nicht vereinbar sind.
ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN - WICHTIGE ANWEISUNGEN ZUR
SICHERHEIT BEI DER VERWENDUNG
Die Garantiebedingungen sind abweichend, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
3. Das Gerät sollte nur an einen 5-V-USB-Anschluss angeschlossen werden.
BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN
5
3. Die Ladeanzeige (3) wird rot. Das Aufladen dauert ungefähr 2,5 Stunden.
4. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet die Ladeanzeige (3) weiß.
HINWEIS: Während des Ladevorgangs können Sie das Gerät nicht verwenden.
1.Gewürzfach (5) abschrauben.
2. Geben Sie die benötigten Gewürze (mit einem maximalen Granulatdurchmesser von 5 mm) in das Glas und füllen Sie es zu etwa 2/3
13. Waschen Sie das Gerät nicht in der Spülmaschine oder tauchen Sie es in Wasser ein.
1. Sockel 2. Mahltaste 3. Hintergrundbeleuchtung / Ladeanzeige
Gewürze in das Gewürzfach (5) einfüllen:
12. Verwenden Sie nur Originalzubehör.
15. Lösen oder ziehen Sie den Einstellknopf (4) nicht vollständig.
GERÄTEBESCHREIBUNG
4. Einstellknopf Mahlgrad 5. Gewürzfach 6. Ladekabel
7. Ladesteckdose 8. Fach
11. Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
8. Stellen Sie das Gerät auf eine kühle, stabile und ebene Fläche, entfernt von
Heizgeräten wie Elektroherden, Gasbrennern usw.
9. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen.
16. Die Mühle dient nur zum Mahlen von Kräutern und Gewürzen.
7. Verwenden Sie das Produkt niemals, wenn es fallen gelassen oder auf andere Weise
beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig funktioniert. Versuchen Sie nicht, das defekte
Produkt selbst zu reparieren, da dies zu einem Stromschlag führen kann. Wenden Sie sich
mit einem beschädigten Gerät immer an eine professionelle Servicestelle, um es
reparieren zu lassen. Alle Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicetechnikern
durchgeführt werden. Eine unsachgemäß durchgeführte Reparatur kann zu gefährlichen
Situationen für den Benutzer führen.
10. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Wasser, z. B. unter der Dusche,
in der Badewanne oder über einem mit Wasser gefüllten Waschbecken.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
1. Verwenden Sie das Gerät erst, wenn es vollständig aufgeladen ist.
VORBEREITEN DES GERÄTS
5.WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen
ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person oder verwendet werden wenn sie im sicheren Umgang mit dem
Gerät unterwiesen wurden und sich der mit dem Betrieb verbundenen Gefahren bewusst
sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung des Geräts
sollten nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
diese Tätigkeiten werden unter Aufsicht durchgeführt.
6. Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das gesamte Gerät nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne
usw.) aus und verwenden Sie es nicht in Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit
(Badezimmer, feuchte Wohnmobile).
14. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn das Gewürzfach (5) leer ist.
2. Zum Laden das Ladekabel (6) in die Ladebuchse (7) stecken und dann mit dem Stromnetz verbinden.
6
des Fassungsvermögens.
3. Schließen Sie das Gewürzfach (5).
TECHNISCHE DATEN
Ladespannung: 5V/1A
Maximale Arbeitszeit: 3 Minuten
1. Stellen Sie die Gewürzfächer (5) auf eine ebene, feste und stabile Oberfläche.
Batterie: 1500 mAh 3,7 V
Mahlgradeinstellung:
Maximale Ladezeit: bis zu 3 Stunden
- Um eine gröbere Körnung zu erhalten, drehen Sie den Mahlgradregler (4) am Boden des Gewürzfachs (5) gegen den Uhrzeigersinn.
- Um eine feinere Körnung zu erhalten, drehen Sie den Mahlgradregler (4) im Uhrzeigersinn.
Wischen Sie die Mühlenabdeckung bei Bedarf mit einem feuchten Tuch ab.
3. Halten Sie die Mahltaste (2) gedrückt, um mit dem Mahlen zu beginnen.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
TAUCHEN SIE DIE GRINDER NICHT IN WASSER!
2. Gewürzfach (5) mit einem Boden (1) abdecken und zum Verriegeln nach unten drücken.
BEDIENUNG DES GERÄTS
Um zwischen den Gewürzfächern (5) zu wechseln, zum Entriegeln nach unten drücken und freigeben. Setzen Sie dann den Boden (1)
oben auf das neue Gewürzfach (5) und drücken Sie ihn nach unten, um ihn zu verriegeln.
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät
sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen
und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
(FR)FRANÇAIS
3. L'appareil ne doit être connecté qu'à un port USB 5V.
Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE
4. Veuillez être prudent lorsque vous utilisez autour des enfants. Ne laissez pas les
enfants jouer avec le produit. Ne laissez pas les enfants ou les personnes qui ne
connaissent pas l'appareil l'utiliser sans surveillance.
5.AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des
personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la
surveillance d'une personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont été instruits sur
l'utilisation sûre de l'appareil et sont conscients des dangers liés à son fonctionnement.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil
ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces
2.Le produit ne doit être utilisé qu'à l'intérieur. Ne pas utiliser le produit à des fins non
compatibles avec son application.
CONDITIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ - INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA
SÉCURITÉ D'UTILISATION
1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions
suivantes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus à une mauvaise
utilisation.
7
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1. Socle 2. Bouton de meulage 3. Rétroéclairage / indicateur de charge
Réglage de la finesse de mouture :
- pour obtenir un grain plus grossier, tournez le bouton de réglage de la mouture (4) au fond du compartiment à épices (5) dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
3. L'indicateur de charge (3) devient rouge. La charge prendra environ 2,5 heures.
7. Prise de charge 8. Plateau
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
PRÉPARATION DE L'APPAREIL
4. Lorsqu'il est complètement chargé, l'indicateur de charge (3) devient blanc.
1.Dévissez le compartiment à épices (5).
REMARQUE : Vous ne pouvez pas utiliser l'appareil pendant qu'il est en charge.
2. Pour charger, insérez le câble de charge (6) dans la prise de charge (7) puis connectez-le à l'alimentation électrique.
2.Ajoutez les épices dont vous avez besoin (avec un diamètre maximum de granulés de 5 mm) dans le pot et remplissez-le à environ
2/3 de la capacité.
UTILISATION DE L'APPAREIL
4. Bouton de réglage de la finesse de mouture 5. Compartiment à épices 6. Câble de charge
1. Placez les compartiments à épices (5) sur une surface plane, ferme et stable.
3. Fermez le compartiment à épices (5).
2. Couvrez le compartiment à épices (5) avec une base (1) et appuyez dessus pour le verrouiller.
Remplissage des épices dans le compartiment à épices (5) :
3. Appuyez sur le bouton de meulage (2) et maintenez-le enfoncé pour commencer le meulage.
Pour changer de compartiment à épices (5), appuyez vers le bas pour déverrouiller et relâcher. Placez ensuite la base (1) sur le dessus
du nouveau compartiment à épices (5) et appuyez dessus pour le verrouiller.
1. N'utilisez pas l'appareil tant qu'il n'est pas complètement chargé.
11. Ne touchez pas l'appareil avec les mains mouillées.
activités sont effectuées sous surveillance.
7. N'utilisez jamais le produit s'il est tombé ou endommagé de quelque manière que ce soit
ou s'il ne fonctionne pas correctement. N'essayez pas de réparer vous-même le produit
défectueux car cela peut entraîner un choc électrique. L'appareil endommagé se tourne
toujours vers un point de service professionnel afin de le réparer. Toutes les réparations ne
peuvent être effectuées que par des professionnels de service agréés. La réparation mal
effectuée peut entraîner des situations dangereuses pour l'utilisateur.
8. Placez l'appareil sur une surface fraîche, stable et plane, à l'écart des appareils de
chauffage tels que les cuisinières électriques, les brûleurs à gaz, etc.
12. N'utilisez que des accessoires d'origine.
6. N'immergez pas le cordon, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau ou tout autre
liquide. N'exposez pas l'appareil aux intempéries (pluie, soleil, etc.) et ne l'utilisez pas dans
des conditions d'humidité élevée (salles de bains, mobil-homes humides).
10. N'utilisez jamais cet appareil à proximité de l'eau, par exemple : sous la douche, dans
la baignoire ou au-dessus d'un évier rempli d'eau.
13. Ne lavez pas l'appareil au lave-vaisselle et ne l'immergez pas dans l'eau.
15. Ne pas desserrer ni serrer complètement le bouton de réglage (4).
9. N'utilisez jamais le produit à proximité de combustibles.
14. N'utilisez pas l'appareil si le compartiment à épices (5) est vide.
16. Le moulin sert uniquement à moudre les herbes et les épices.
8
- pour obtenir un grain plus fin, tourner le bouton de réglage de la mouture (4) dans le sens des aiguilles d'une montre.
Tension de charge : 5 V/1 A
Si nécessaire, essuyez le couvercle du moulin avec un chiffon humide.
Temps de travail maximum : 3 minutes
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NE PAS IMMERGER LE MOULIN DANS L'EAU !
Temps de charge maximum : jusqu'à 3 heures
DONNÉES TECHNIQUES
Batterie : 1500 mAh 3,7 V
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments
pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation
ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
(ES) ESPAÑOL
7. Nunca use el producto si se cayó o se dañó de alguna otra manera o si no funciona
correctamente. No intente reparar el producto defectuoso usted mismo porque puede
provocar una descarga eléctrica. El dispositivo dañado siempre acude a un lugar de
servicio profesional para repararlo. Todas las reparaciones pueden ser realizadas
únicamente por profesionales de servicio autorizados. La reparación que se hizo
2. El producto solo debe usarse en interiores. No utilice el producto para ningún propósito
que no sea compatible con su aplicación.
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD DE USO
Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines
comerciales.
4. Tenga cuidado cuando lo use cerca de los niños. No permita que los niños jueguen con
el producto. No permita que niños o personas que no conozcan el dispositivo lo utilicen sin
supervisión.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin
experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y
son conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben
jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser
realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se
realicen bajo supervisión.
6. No sumerja el cable, el enchufe ni todo el aparato en agua ni en ningún otro líquido. No
exponga el dispositivo a las condiciones climáticas (lluvia, sol, etc.) ni lo utilice en
condiciones de alta humedad (baños, casas rodantes húmedas).
1. Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre con las siguientes
instrucciones. El fabricante no se hace responsable de los daños debidos a un mal uso.
3. El dispositivo solo debe conectarse a un puerto USB de 5V.
POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS
9
incorrectamente puede causar situaciones peligrosas para el usuario.
8. Coloque el aparato sobre una superficie nivelada, estable y fresca, lejos de aparatos de
calefacción como cocinas eléctricas, quemadores de gas, etc.
9. Nunca utilice el producto cerca de combustibles.
10. Nunca use este dispositivo cerca del agua, por ejemplo, debajo de la ducha, en la
bañera o encima del fregadero lleno de agua.
Llenado de especias en el compartimento de especias (5):
3. Cierre el compartimento de especias (5).
1. Base 2. Botón de esmerilado 3. Luz de fondo/indicador de carga
FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO
1. Coloque los compartimentos para especias (5) sobre una superficie plana, firme y estable.
3. Presione y mantenga presionado el botón de molido (2) para comenzar a moler.
2. Añade las especias que necesites (con un diámetro máximo de gránulos de 5 mm) al tarro y llénalo hasta unos 2/3 de su capacidad.
2. Cubra el compartimento de especias (5) con una base (1) y presiónelo hacia abajo para bloquearlo.
Para cambiar entre los compartimentos de especias (5), presione hacia abajo para desbloquear y soltar. Luego coloque la base (1) en
la parte superior del nuevo compartimiento para especias (5) y presiónelo hacia abajo para bloquearlo.
12. Utilice únicamente accesorios originales.
14. No utilice el dispositivo si el compartimento de especias (5) está vacío.
11. No toque el dispositivo con las manos mojadas.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. No use el dispositivo hasta que esté completamente cargado.
2. Para cargar, inserte el cable de carga (6) en el enchufe de carga (7) y luego conéctelo a la fuente de alimentación.
6. Cable de carga 7.Toma de carga 8. Bandeja
3. El indicador de carga (3) se volverá rojo. La carga tardará aproximadamente 2,5 horas.
PREPARACIÓN DEL DISPOSITIVO
13. No lave el dispositivo en el lavavajillas ni lo sumerja en agua.
1.Desatornille el compartimento de especias (5).
15. No afloje ni apriete completamente la perilla de ajuste (4).
ANTES DEL PRIMER USO
4. Cuando el indicador de carga (3) esté completamente cargado, se volverá blanco.
4. Perilla de ajuste de finura de molienda 5. Compartimiento de especias
16. El molinillo es solo para moler hierbas y especias.
NOTA: No puede usar el dispositivo mientras se está cargando.
Voltaje de carga: 5V/1A
- para obtener un grano más grueso, gire la perilla de ajuste de molienda (4) en la parte inferior del compartimiento de especias (5) en
sentido contrario a las agujas del reloj.
Tiempo máximo de trabajo: 3 minutos
DATOS TÉCNICOS
Ajuste de finura de molienda:
Batería: 1500mAh 3.7V
Si es necesario, limpie la tapa del molinillo con un paño húmedo.
- para obtener un grano más fino, gire la perilla de ajuste de molienda (4) en el sentido de las agujas del reloj.
¡NO SUMERJA EL MOLINILLO EN AGUA!
Tiempo máximo de carga: hasta 3 horas
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las
piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo
eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de
almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
10
(PT) PORTUGUÊS
14. Não opere o aparelho se o compartimento de especiarias (5) estiver vazio.
16. O moedor serve apenas para moer ervas e especiarias.
15. Não afrouxe ou aperte completamente o botão de ajuste (4).
13. Não lave o dispositivo na máquina de lavar louça ou mergulhe-o em água.
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA - INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE
SEGURANÇA DE USO
2. O produto deve ser usado apenas em ambientes fechados. Não utilize o produto para
qualquer fim que não seja compatível com a sua aplicação.
POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA
1. Antes de usar o produto, leia atentamente e siga sempre as instruções a seguir. O
fabricante não é responsável por quaisquer danos devido a qualquer uso indevido.
3. O dispositivo só deve ser conectado a uma porta USB de 5V.
4. Tenha cuidado ao usar perto de crianças. Não deixe as crianças brincarem com o
produto. Não permita que crianças ou pessoas que não conheçam o aparelho o utilizem
sem supervisão.
5.ADVERTÊNCIA: Este dispositivo pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de
idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas
sem experiência ou conhecimento do dispositivo, somente sob a supervisão de uma
pessoa responsável por sua segurança, ou se foram instruídos sobre o uso seguro do
dispositivo e estão cientes dos perigos associados à sua operação. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não devem ser
realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de idade e essas
atividades sejam realizadas sob supervisão.
6. Não mergulhe o cabo, plugue ou todo o aparelho em água ou qualquer outro líquido.
Não exponha o aparelho a intempéries (chuva, sol, etc.) nem o utilize em condições de
humidade elevada (casas de banho, casas móveis húmidas).
8. Coloque o aparelho em uma superfície fria, estável e nivelada, longe de aparelhos de
aquecimento, como fogões elétricos, queimadores a gás, etc.
7. Nunca use o produto se ele tiver caído ou danificado de qualquer outra forma ou se
não funcionar corretamente. Não tente consertar você mesmo o produto defeituoso, pois
isso pode levar a um choque elétrico. O dispositivo danificado deve sempre recorrer a um
local de serviço profissional para repará-lo. Todos os reparos podem ser feitos apenas
por profissionais de serviço autorizados. O reparo feito incorretamente pode causar
situações perigosas para o usuário.
9. Nunca use o produto perto de combustíveis.
10. Nunca use este dispositivo próximo à água, por exemplo: sob o chuveiro, na banheira
ou acima da pia cheia de água.
As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais.
11. Não toque no aparelho com as mãos molhadas.
12. Use somente acessórios originais.
11
2. Para carregar, insira o cabo de carregamento (6) na tomada de carregamento (7) e conecte-o à fonte de alimentação.
NOTA: Você não pode usar o dispositivo durante o carregamento.
1.Desparafuse o compartimento de especiarias (5).
2.Adicione as especiarias que necessita (com diâmetro máximo de grânulos de 5mm) ao frasco e encha-o até cerca de 2/3 da
capacidade.
4. Quando o indicador de carregamento estiver totalmente carregado (3) ficará branco.
4. Botão de ajuste do grau de moagem 5. Compartimento de especiarias 6. Cabo de carregamento
PREPARANDO O DISPOSITIVO
1. Base 2. Botão de trituração 3. Luz de fundo/indicador de carregamento
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO
ANTES DO PRIMEIRO USO
1. Não use o dispositivo até que esteja totalmente carregado.
1. Coloque os compartimentos de especiarias (5) sobre uma superfície plana, firme e estável.
2. Cubra o compartimento de temperos (5) com uma base (1) e pressione para baixo para travar.
3. Feche o compartimento de especiarias (5).
Para alternar entre os compartimentos de temperos (5), pressione para baixo para destravar e soltar. Em seguida, coloque a base (1)
no topo do novo compartimento de temperos (5) e pressione para baixo para travar.
3. O indicador de carga (3) ficará vermelho. O carregamento levará aproximadamente 2,5 horas.
Ajuste da finura da moagem:
Colocar especiarias no compartimento de especiarias (5):
7. Tomada de carregamento 8. Bandeja
3. Pressione e segure o botão de moagem (2) para começar a moer.
- para obter um grão mais grosso, gire o botão de ajuste da moagem (4) na parte inferior do compartimento de especiarias (5) no
sentido anti-horário.
OPERAÇÃO DO DISPOSITIVO
Tempo máximo de trabalho: 3 minutos
NÃO MERGULHE O MOEDOR NA ÁGUA!
Se necessário, limpe a tampa do moedor com um pano úmido.
Tensão de carregamento: 5V/1A
DADOS TÉCNICOS
Tempo máximo de carregamento: até 3 horas
- para obter um grão mais fino, gire o botão de ajuste da moagem (4) no sentido horário.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Bateria: 1500mAh 3,7V
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto
de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos
para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no
dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
(LT) LIETUVIŲ
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS – SVARBIOS NAUDOJIMO SAUGUS
INSTRUKCIJOS
ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Garantijos sąlygos skiriasi, jei įrenginys naudojamas komerciniais tikslais.
1. Prieš naudodami gaminį atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės toliau pateiktų
nurodymų. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo.
2. Gaminys skirtas naudoti tik patalpose. Nenaudokite gaminio jokiems tikslams, kurie
12
8. Pastatykite prietaisą ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo šildymo
prietaisų, tokių kaip elektrinės viryklės, dujiniai degikliai ir kt.
9. Niekada nenaudokite gaminio arti degiųjų medžiagų.
10. Niekada nenaudokite šio prietaiso šalia vandens, pvz.: po dušu, vonioje arba virš
vandens pripildytos kriauklės.
11. Nelieskite prietaiso šlapiomis rankomis.
3. Prietaisas turi būti prijungtas tik prie 5 V USB prievado.
4. Būkite atsargūs, kai naudojate su vaikais. Neleiskite vaikams žaisti su gaminiu.
Neleiskite vaikams arba žmonėms, kurie nepažįsta prietaiso, jo naudoti be priežiūros.
5. ĮSPĖJIMAS: šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys su ribotomis
fizinėmis, jutimo ar protinėmis galimybėmis arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie
prietaisą, tik prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens arba jei jie buvo instruktuoti apie
saugų prietaiso naudojimą ir žino su jo veikimu susijusius pavojus. Vaikai neturėtų žaisti
su įrenginiu. Prietaiso valymo ir priežiūros atlikti neturėtų vaikai, nebent jie yra vyresni nei
8 metų ir ši veikla atliekama prižiūrint.
6. Nemerkite laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitą skystį. Nelaikykite prietaiso
nuo oro sąlygų (lietaus, saulės ir kt.) ir nenaudokite jo didelės drėgmės sąlygomis (vonios
kambariuose, drėgnuose nameliuose ant ratų).
nesuderinami su jo paskirtimi.
7. Niekada nenaudokite gaminio, jei jis buvo numestas ar kitaip pažeistas arba jei jis
neveikia tinkamai. Nemėginkite patys taisyti sugedusio gaminio, nes tai gali sukelti
elektros smūgį. Sugadintas prietaisas visada kreipkitės į profesionalų aptarnavimo centrą,
kad jį suremontuotų. Visus remonto darbus gali atlikti tik įgalioti techninės priežiūros
specialistai. Neteisingai atliktas remontas gali sukelti pavojingų situacijų naudotojui.
1.Atsukite prieskonių skyrių (5).
ĮRENGINIO APRAŠYMAS
16. Malūnėlis skirtas tik žolelių ir prieskonių malimui.
PASTABA: Negalite naudoti įrenginio, kol jis kraunamas.
1. Nenaudokite įrenginio, kol jis visiškai neįkrautas.
PRIETAISO PARUOŠIMAS
14. Nenaudokite įrenginio, jei prieskonių skyrius (5) yra tuščias.
2. Norėdami įkrauti, įkiškite įkrovimo laidą (6) į įkrovimo lizdą (7) ir prijunkite prie maitinimo šaltinio.
Prieskonių įpylimas į prieskonių skyrių (5):
6. Įkrovimo laidas 7.Įkrovimo lizdas 8. Padėklas
2. Į stiklainį suberkite reikalingus prieskonius (didžiausias granulių skersmuo – 5 mm) ir užpildykite maždaug 2/3 talpos.
3. Uždarykite prieskonių skyrių (5).
12. Naudokite tik originalius priedus.
13. Neplaukite prietaiso indaplovėje ir nenardinkite į vandenį.
4. Malimo smulkumo reguliavimo rankenėlė 5. Prieskonių skyrius
15. Neatleiskite ir neužveržkite reguliavimo rankenėlės (4) iki galo.
3. Įkrovimo indikatorius (3) taps raudonas. Įkrovimas užtruks maždaug 2,5 valandos.
4. Kai visiškai įkrautas, įkrovimo indikatorius (3) taps baltas.
1. Pagrindas 2. Šlifavimo mygtukas 3. Apšvietimas / įkrovimo indikatorius
PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄJĮ
13
Įkrovimo įtampa: 5V/1A
TECHNINIAI DUOMENYS
Jei reikia, šlifavimo dangtelį nuvalykite drėgna šluoste.
NENARDINKITE ŠLIUKLĖS Į VANDENĮ!
- Norėdami gauti stambesnius grūdus, pasukite malimo reguliavimo rankenėlę (4) prieskonių skyriaus (5) apačioje prieš laikrodžio
rodyklę.
3. Norėdami pradėti šlifuoti, paspauskite ir palaikykite šlifavimo mygtuką (2).
Norėdami pakeisti prieskonių skyrelius (5), paspauskite žemyn, kad atrakintumėte ir atlaisvintumėte. Tada uždėkite pagrindą (1) ant
naujo prieskonių skyriaus (5) viršaus ir paspauskite jį žemyn, kad užsifiksuotų.
Malimo smulkumo reguliavimas:
Maksimalus įkrovimo laikas: iki 3 valandų
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Maksimalus darbo laikas: 3 minutės
Baterija: 1500 mAh 3,7 V
- Norėdami gauti smulkesnių grūdų, pasukite malimo reguliavimo rankenėlę (4) pagal laikrodžio rodyklę.
2. Uždenkite prieskonių skyrių (5) pagrindu (1) ir paspauskite jį žemyn, kad užsifiksuotų.
1. Prieskonių skyrelius (5) padėkite ant lygaus, tvirto ir stabilaus paviršiaus.
PRIETAISO VALDYMAS
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
(LV) LATVIEŠU
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOSACĪJUMI — SVARĪGI NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS
DROŠĪBU
2. Produkts ir paredzēts lietošanai tikai iekštelpās. Neizmantojiet produktu tādiem
nolūkiem, kas nav saderīgi ar tā pielietojumu.
4. Lūdzu, esiet piesardzīgs, lietojot to bērnu tuvumā. Neļaujiet bērniem spēlēties ar
izstrādājumu. Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nepazīst ierīci, to lietot bez
uzraudzības.
Garantijas nosacījumi ir atšķirīgi, ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem.
6. Neiegremdējiet vadu, kontaktdakšu vai visu ierīci ūdenī vai citā šķidrumā. Nepakļaujiet
ierīci laikapstākļiem (lietus, saules utt.) un neizmantojiet to augsta mitruma apstākļos
(vannas istabās, mitrās mobilajās mājās).
1.Pirms produkta lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet tālāk sniegtos
norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas
rezultātā.
5. BRĪDINĀJUMS: šo ierīci drīkst lietot bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas ar
ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai personas bez pieredzes vai
zināšanām par ierīci tikai tādas personas uzraudzībā, kura ir atbildīga par viņu drošību, vai
ja viņi ir instruēti par ierīces drošu lietošanu un apzinās ar tās darbību saistītos
apdraudējumus. Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt
bērni, ja vien viņi nav vecāki par 8 gadiem un šīs darbības tiek veiktas uzraudzībā.
7. Nekad neizmantojiet produktu, ja tas ir nokritis vai citādi bojāts, vai arī tas nedarbojas
3. Ierīcei jābūt pievienotai tikai 5 V USB portam.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET NĀKAMAI ATSAUKSMEI
14
8. Novietojiet ierīci uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no apkures ierīcēm,
piemēram, elektriskām plītīm, gāzes degļiem utt.
11. Neaiztieciet ierīci ar mitrām rokām.
15. Neatlaidiet un nepievelciet regulēšanas pogu (4) pilnībā.
pareizi. Nemēģiniet pats salabot bojāto izstrādājumu, jo tas var izraisīt elektriskās strāvas
triecienu. Bojāta ierīce vienmēr vērsties pie profesionālas apkopes vietas, lai to salabotu.
Visus remontdarbus drīkst veikt tikai pilnvaroti servisa speciālisti. Nepareizi veikts remonts
var radīt lietotājam bīstamas situācijas.
9. Nekad neizmantojiet produktu degošu vielu tuvumā.
10. Nekad neizmantojiet šo ierīci ūdens tuvumā, piemēram: zem dušas, vannā vai virs
izlietnes, kas piepildīta ar ūdeni.
12. Izmantojiet tikai oriģinālos piederumus.
14. Nedarbiniet ierīci, ja garšvielu nodalījums (5) ir tukšs.
16. Dzirnaviņas ir paredzētas tikai garšaugu un garšvielu malšanai.
13. Nemazgājiet ierīci trauku mazgājamā mašīnā un neiegremdējiet ūdenī.
2. Lai uzlādētu, ievietojiet uzlādes kabeli (6) uzlādes ligzdā (7) un pēc tam pievienojiet strāvas padevei.
NEMĒRCIET dzirnaviņas ŪDENĪ!
4. Kad pilnībā uzlādēts, uzlādes indikators (3) kļūs balts.
IERĪCES SAGATAVOŠANA
IERĪCES APRAKSTS
PIEZĪME: Jūs nevarat lietot ierīci, kamēr tā tiek uzlādēta.
Lai pārslēgtos starp garšvielu nodalījumiem (5), nospiediet uz leju, lai atbloķētu un atbrīvotu. Pēc tam novietojiet pamatni (1) jaunā
garšvielu nodalījuma (5) augšpusē un nospiediet to uz leju, lai nofiksētu.
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS
3. Uzlādes indikators (3) kļūs sarkans. Uzlāde prasīs aptuveni 2,5 stundas.
1. Nelietojiet ierīci, kamēr tā nav pilnībā uzlādēta.
1.Izskrūvējiet garšvielu nodalījumu (5).
6. Uzlādes kabelis 7.Uzlādes ligzda 8. Paplāte
3. Aizveriet garšvielu nodalījumu (5).
1. Novietojiet garšvielu nodalījumus (5) uz līdzenas, stingras un stabilas virsmas.
Garšvielu iepildīšana garšvielu nodalījumā (5):
2. Nosedziet garšvielu nodalījumu (5) ar pamatni (1) un nospiediet to uz leju, lai nofiksētu.
Maltas smalkuma regulēšana:
- lai iegūtu rupjākus graudus, pagrieziet malšanas regulēšanas pogu (4) garšvielu nodalījuma (5) apakšā pretēji pulksteņrādītāja
virzienam.
1. Pamatne 2. Slīpēšanas poga 3. Fona apgaismojums / uzlādes indikators
2. Pievienojiet burkā vajadzīgās garšvielas (ar maksimālo granulu diametru 5 mm) un piepildiet to līdz apmēram 2/3 no tilpuma.
3. Nospiediet un turiet slīpēšanas pogu (2), lai sāktu malšanu.
- lai iegūtu smalkākus graudus, pagrieziet malšanas regulēšanas pogu (4) pulksteņrādītāja virzienā.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
4. Malšanas smalkuma regulēšanas poga 5. Garšvielu nodalījums
IERĪCES DARBĪBA
Ja nepieciešams, noslaukiet dzirnaviņas vāku ar mitru drānu.
Akumulators: 1500mAh 3,7V
Maksimālais darba laiks: 3 minūtes
Uzlādes spriegums: 5V/1A
Maksimālais uzlādes laiks: līdz 3 stundām
TEHNISKIE DATI
15
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest
plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos.
Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās
atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu
neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
(EST) EESTI
15. Ärge keerake reguleerimisnuppu (4) täielikult lahti ega pingutage.
7. Ärge kunagi kasutage toodet, kui see on maha kukkunud või muul viisil kahjustatud või
kui see ei tööta korralikult. Ärge proovige defektset toodet ise parandada, sest see võib
põhjustada elektrilöögi. Kahjustatud seade pöörduge selle parandamiseks alati
professionaalse teenindusse. Kõiki remonditöid võivad teha ainult volitatud
teenindusspetsialistid. Valesti tehtud remont võib põhjustada kasutajale ohtlikke olukordi.
16. Veski on mõeldud ainult ürtide ja vürtside jahvatamiseks.
4. Olge laste läheduses kasutamisel ettevaatlik. Ärge laske lastel tootega mängida. Ärge
laske lastel ega inimestel, kes seadet ei tunne, seda ilma järelevalveta kasutada.
3. Seade tuleks ühendada ainult 5 V USB-porti.
8. Asetage seade jahedale, stabiilsele, tasasele pinnale, eemal kütteseadmetest, nagu
elektripliidid, gaasipõletid jne.
13. Ärge peske seadet nõudepesumasinas ega kastke vette.
9. Ärge kunagi kasutage toodet põlevate ainete läheduses.
PALUN LUGEGE HOOLIKALT JA SÄILITA EDASISEKS KASUTAMISEKS
2. Toodet tohib kasutada ainult siseruumides. Ärge kasutage toodet ühelgi eesmärgil, mis
ei ühildu selle rakendusega.
ÜLDISED OHUTUSTINGIMUSED – OLULISED KASUTUSOHUTUSE JUHISED
12. Kasutage ainult originaaltarvikuid.
1.Enne toote kasutamist lugege hoolikalt läbi ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei
vastuta mis tahes väärkasutusest tingitud kahjude eest.
10. Ärge kunagi kasutage seda seadet vee lähedal, nt duši all, vannis või veega täidetud
kraanikausi kohal.
Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse ärilistel eesmärkidel.
5. HOIATUS: Seda seadet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed ja piiratud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimetega inimesed või isikud, kellel pole seadmega seotud
kogemusi või teadmisi, ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui
neid on juhendatud seadme ohutu kasutamise kohta ja nad on teadlikud selle
kasutamisega seotud ohtudest. Lapsed ei tohiks seadmega mängida. Seadet ei tohi
puhastada ja hooldada lapsed, välja arvatud juhul, kui nad on vanemad kui 8 aastat ja neid
tegevusi tehakse järelevalve all.
11. Ärge puudutage seadet märgade kätega.
6. Ärge kastke juhet, pistikut ega kogu seadet vette või muusse vedelikku. Ärge jätke
seadet ilmastikutingimuste kätte (vihm, päike jne) ega kasutage seda kõrge õhuniiskusega
tingimustes (vannitoad, niisked haagissuvilad).
14. Ärge kasutage seadet, kui maitseainesahtel (5) on tühi.
16
SEADME KIRJELDUS
4. Jahvatusastme reguleerimisnupp 5. Vürtsikamber 6. Laadimiskaabel
1. Alus 2. Lihvimisnupp 3. Taustvalgustus / laadimise indikaator
7.Laadimispesa 8. Salv
- peenema tera saamiseks keerake jahvatuse reguleerimisnuppu (4) päripäeva.
Laadimispinge: 5V/1A
Maksimaalne laadimisaeg: kuni 3 tundi
Vürtside täitmine vürtsikambrisse (5):
1.Keerake vürtsikamber (5) välja.
Aku: 1500 mAh 3,7 V
ENNE ESIMEST KASUTAMIST
2. Laadimiseks sisestage laadimiskaabel (6) laadimispessa (7) ja ühendage seejärel toiteallikaga.
1. Asetage vürtsikambrid (5) tasasele, kindlale ja stabiilsele pinnale.
2. Lisage purki vajalikud vürtsid (maksimaalne graanulite läbimõõt 5 mm) ja täitke see umbes 2/3 mahust.
3. Laadimisindikaator (3) muutub punaseks. Laadimine võtab aega umbes 2,5 tundi.
3. Sulgege vürtsikamber (5).
Vürtsikambrite (5) vahel vahetamiseks vajutage lukustuse avamiseks ja vabastamiseks alla. Seejärel asetage alus (1) uue vürtsikambri
(5) ülaosale ja vajutage lukustamiseks alla.
Jahvatusastme reguleerimine:
SEADME ETTEVALMISTAMINE
- jämedama tera saamiseks keerake maitseainekambri (5) põhjas olevat jahvatuse reguleerimisnuppu (4) vastupäeva.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Vajadusel pühkige veski katet niiske lapiga.
4. Täielikult laetud laadimise indikaator (3) muutub valgeks.
SEADME KASUTAMINE
ÄRGE KASUTAGE VEHKI VETTE!
1. Ärge kasutage seadet enne, kui see on täielikult laetud.
2. Katke vürtsikamber (5) alusega (1) ja vajutage lukustamiseks alla.
3. Lihvimise alustamiseks vajutage ja hoidke all jahvatusnuppu (2).
MÄRKUS. Seadet ei saa laadimise ajal kasutada.
TEHNILISED ANDMED
Maksimaalne tööaeg: 3 minutit
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale.
Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi
kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
(RO) ROMÂNĂ
CONDIȚII GENERALE DE SIGURANȚĂ - INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND
SIGURANȚA UTILIZĂRII
VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI-L PENTRU REFERINȚE VITORIALE
Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scop comercial.
1. Înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiți cu atenție și să respectați întotdeauna
următoarele instrucțiuni. Producătorul nu este responsabil pentru nicio daune cauzate de
orice utilizare greșită.
2. Produsul trebuie utilizat numai în interior. Nu utilizați produsul în niciun scop care nu
este compatibil cu aplicația sa.
17
3. Dispozitivul trebuie conectat doar la un port USB de 5V.
4. Vă rugăm să fiți atenți când utilizați în preajma copiilor. Nu lăsați copiii să se joace cu
produsul. Nu lăsați copiii sau persoanele care nu cunosc dispozitivul să-l folosească fără
supraveghere.
5. AVERTISMENT: Acest dispozitiv poate fi folosit de copii cu vârsta peste 8 ani și de
persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane fără
experiență sau cunoștințe despre dispozitiv, numai sub supravegherea unei persoane
responsabile de siguranța acestora, sau dacă au fost instruiți cu privire la utilizarea în
siguranță a dispozitivului și sunt conștienți de pericolele asociate cu funcționarea acestuia.
Copiii nu trebuie să se joace cu dispozitivul. Curățarea și întreținerea aparatului nu trebuie
efectuate de copii, decât dacă aceștia au vârsta de peste 8 ani și aceste activități sunt
efectuate sub supraveghere.
6. Nu scufundați cablul, ștecherul sau întregul aparat în apă sau în orice alt lichid. Nu
expuneți dispozitivul la condiții meteorologice (ploaie, soare etc.) și nu îl utilizați în condiții
de umiditate ridicată (băi, case mobile umede).
7. Nu utilizați niciodată produsul dacă a fost scăpat sau deteriorat în orice alt mod sau
dacă nu funcționează corect. Nu încercați să reparați singur produsul defect, deoarece
poate duce la electrocutare. Dispozitivul deteriorat apelează întotdeauna la o locație de
service profesională pentru a-l repara. Toate reparațiile pot fi efectuate numai de către
profesioniști autorizați de service. Reparația care a fost efectuată incorect poate provoca
situații periculoase pentru utilizator.
10. Nu utilizați niciodată acest dispozitiv în apropierea apei, de exemplu: sub duș, în cadă
sau deasupra chiuvetei pline cu apă.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
16. Rasnita este doar pentru macinarea ierburilor si condimentelor.
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI
NOTĂ: Nu puteți utiliza dispozitivul în timp ce se încarcă.
2. Pentru a încărca, introduceți cablul de încărcare (6) în priza de încărcare (7) și apoi conectați-l la sursa de alimentare.
15. Nu slăbiți și nu strângeți complet butonul de reglare (4).
8. Așezați aparatul pe o suprafață răcoroasă, stabilă, plană, departe de aparatele de
încălzire precum aragazele electrice, arzătoarele pe gaz etc.
12. Folosiți numai accesorii originale.
7.Priză de încărcare 8. Tavă
4. Buton de reglare a fineței de măcinare 5. Compartiment pentru condimente 6. Cablu de încărcare
9. Nu utilizați niciodată produsul în apropierea combustibililor.
1. Bază 2. Buton de măcinare 3. Iluminare de fundal / indicator de încărcare
3. Indicatorul de încărcare (3) va deveni roșu. Încărcarea va dura aproximativ 2,5 ore.
4. Când este complet încărcat, indicatorul de încărcare (3) va deveni alb.
PREGĂTIREA DISPOZITIVULUI
14. Nu utilizați dispozitivul, dacă compartimentul pentru condimente (5) este gol.
13. Nu spălați dispozitivul în mașina de spălat vase sau scufundați în apă.
1. Nu utilizați dispozitivul până când nu este încărcat complet.
11. Nu atingeți dispozitivul cu mâinile ude.
18
1.Deșurubați compartimentul pentru condimente (5).
3. Închideți compartimentul pentru condimente (5).
OPERAREA DISPOZITIVULUI
2.Adăugați condimentele de care aveți nevoie (cu diametrul maxim al granulelor de 5 mm) în borcan și umpleți-l la aproximativ 2/3 din
capacitate.
1. Așezați compartimentele pentru condimente (5) pe o suprafață plană, fermă și stabilă.
Umplerea condimentelor în compartimentul pentru condimente (5):
Baterie: 1500mAh 3.7V
Pentru a comuta între compartimentele pentru condimente (5), apăsați în jos pentru a debloca și elibera. Apoi așezați baza (1) pe partea
de sus a noului compartiment pentru condimente (5) și apăsați-o în jos pentru a bloca.
Tensiune de încărcare: 5V/1A
Timp maxim de lucru: 3 minute
NU CUMERAȚI râșnița în apă!
CURATENIE SI MENTENANTA
Reglarea fineței măcinarii:
Dacă este necesar, ștergeți capacul râșniței cu o cârpă umedă.
- pentru a obține boabe mai fine, rotiți butonul de reglare a măcinarii (4) în sensul acelor de ceasornic.
Timp maxim de încărcare: până la 3 ore
DATE TEHNICE
- pentru a obține boabe mai grosiere, rotiți butonul de reglare a măcinarii (4) de pe fundul compartimentului pentru condimente (5) în
sens invers acelor de ceasornic.
2. Acoperiți compartimentul pentru condimente (5) cu o bază (1) și apăsați-l în jos pentru a bloca.
3. Apăsați și mențineți apăsat butonul de măcinare (2) pentru a începe șlefuirea.
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător
de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător.
Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc
scoase şi transmise către punctul de depozitare a acestora, separat.
(BS) BOSANSKI
2. Proizvod se smije koristiti samo u zatvorenom prostoru. Nemojte koristiti proizvod u bilo
koju svrhu koja nije kompatibilna s njegovom primjenom.
5.UPOZORENJE: Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa
smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe bez iskustva ili
znanja o uređaju, samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako su
poučeni o bezbednoj upotrebi uređaja i svjesni opasnosti povezanih s njegovim radom.
Deca ne bi trebalo da se igraju sa uređajem. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju
obavljati djeca, osim ako nisu starija od 8 godina i te aktivnosti se obavljaju pod
3. Uređaj treba da bude povezan samo na 5V USB port.
4. Budite oprezni kada koristite u blizini djece. Ne dozvolite djeci da se igraju s
proizvodom. Nemojte dozvoliti djeci ili osobama koje ne poznaju uređaj da ga koriste bez
nadzora.
1. Prije korištenja proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa.
Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu bilo kakvom pogrešnom
upotrebom.
OPĆI USLOVI SIGURNOSTI - VAŽNA UPUTSTVA O SIGURNOSTI UPOTREBE
MOLIM VAS PROČITAJTE PAŽLJIVO I ZAČUVITE ZA BUDUĆE REFERENCE
Uslovi garancije su drugačiji, ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe.
19
14. Nemojte koristiti uređaj ako je pretinac za začine (5) prazan.
nadzorom.
8. Postavite uređaj na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, dalje od uređaja za grijanje kao
što su električni štednjaci, plinski gorionici itd.
10. Nikada nemojte koristiti ovaj uređaj blizu vode, na primjer: pod tušem, u kadi ili iznad
umivaonika napunjenog vodom.
12. Koristite samo originalnu dodatnu opremu.
9. Nikada nemojte koristiti proizvod u blizini zapaljivih materija.
7. Nikada nemojte koristiti proizvod ako je pao ili oštećen na bilo koji drugi način ili ako ne
radi kako treba. Ne pokušavajte sami popraviti neispravan proizvod jer to može dovesti do
strujnog udara. Oštećeni uređaj uvijek se obratite stručnom servisu kako bi ga popravili.
Sve popravke mogu obavljati samo ovlašteni serviseri. Neispravno obavljena popravka
može uzrokovati opasne situacije za korisnika.
11. Ne dirajte uređaj mokrim rukama.
6. Ne uranjajte kabel, utikač ili cijeli uređaj u vodu ili bilo koju drugu tekućinu. Ne izlažite
uređaj vremenskim uslovima (kiša, sunce, itd.) niti ga koristite u uslovima visoke vlažnosti
(kupatila, vlažne mobilne kućice).
13. Nemojte prati uređaj u mašini za pranje sudova niti ga uranjati u vodu.
1. Odvrnite pretinac za začine (5).
2.U teglu dodajte potrebne začine (sa maksimalnim prečnikom granula 5mm) i napunite je do oko 2/3 kapaciteta.
2. Pokrijte odeljak za začine (5) bazom (1) i pritisnite je da se zaključa.
Punjenje začina u pretinac za začine (5):
3. Zatvorite pretinac za začine (5).
UPRAVLJANJE UREĐAJEM
- da dobijete krupnije zrno, okrenite dugme za podešavanje mlevenja (4) na dnu pregrade za začine (5) u smeru suprotnom od
kazaljke na satu.
1. Stavite pregrade za začine (5) na ravnu, čvrstu i stabilnu površinu.
3. Pritisnite i držite dugme za mlevenje (2) da biste započeli mlevenje.
Ako je potrebno, obrišite poklopac mlinca vlažnom krpom.
PRIPREMA UREĐAJA
- da dobijete finije zrno, okrenite dugme za podešavanje mlevenja (4) u smeru kazaljke na satu.
Podešavanje finoće mljevenja:
Za promjenu između odjeljaka za začine (5) pritisnite dolje za otključavanje i otpuštanje. Zatim stavite podlogu (1) na vrh nove
pregrade za začine (5) i pritisnite je da se zaključa.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
1. Baza 2. Dugme za mlevenje 3. Pozadinsko osvetljenje / indikator punjenja
PRIJE PRVE UPOTREBE
OPIS UREĐAJA
4. Dugme za podešavanje finoće mlevenja 5. Odeljak za začine
16. Mlinac je samo za mljevenje bilja i začina.
2. Za punjenje umetnite kabl za punjenje (6) u utičnicu za punjenje (7), a zatim priključite na napajanje.
3. Indikator punjenja (3) će postati crven. Punjenje će trajati otprilike 2,5 sata.
4. Kada je potpuno napunjen indikator punjenja (3) će postati bijeli.
NAPOMENA: Ne možete koristiti uređaj dok se puni.
1. Nemojte koristiti uređaj dok se potpuno ne napuni.
15. Nemojte do kraja popuštati ili zatezati dugme za podešavanje (4).
6. Kabl za punjenje 7. Utičnica za punjenje 8. Ladica
20
Maksimalno vrijeme punjenja: do 3 sata
TEHNIČKI PODACI
Baterija: 1500mAh 3.7V
Maksimalno vrijeme rada: 3 minute
Napon punjenja: 5V/1A
NEMOJTE uranjati mlinac u VODU!
Brinući za okoliš. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za
plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš.
Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i
odvojeno predati na deponiju. Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
(HU) MAGYAR
A garanciális feltételek eltérőek, ha a készüléket kereskedelmi célra használják.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FELTÉTELEK – FONTOS UTASÍTÁSOK A HASZNÁLATI
BIZTONSÁGRÓL
5. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkent fizikai,
érzékszervi vagy szellemi képességű személyek, illetve olyan személyek, akiknek nincs
tapasztalatuk vagy ismereteik az eszközzel kapcsolatban, csak a biztonságukért felelős
személy felügyelete mellett használhatják, vagy ha eligazították őket a készülék
biztonságos használatáról, és tisztában vannak a működésével járó veszélyekkel.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A készülék tisztítását és karbantartását
gyermekek nem végezhetik, kivéve, ha 8 évesnél idősebbek, és ezeket a
tevékenységeket felügyelet mellett végzik.
6. Ne merítse a vezetéket, a csatlakozódugót vagy az egész készüléket vízbe vagy más
folyadékba. Ne tegye ki a készüléket időjárási hatásoknak (eső, napsütés stb.), és ne
használja magas páratartalmú környezetben (fürdőszoba, nedves mobilházak).
2. A termék csak beltérben használható. Ne használja a terméket olyan célra, amely nem
kompatibilis az alkalmazással.
7. Soha ne használja a terméket, ha leesett vagy más módon megsérült, vagy ha nem
működik megfelelően. Ne próbálja meg saját maga megjavítani a hibás terméket, mert az
áramütéshez vezethet. A sérült készülék javítása érdekében mindig forduljon
szakszervizhez. Minden javítást csak felhatalmazott szerviz szakember végezhet. A
helytelenül elvégzett javítás veszélyes helyzeteket okozhat a felhasználó számára.
KÉRJÜK, OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI
HIVATKOZÁSHOZ
4. Legyen óvatos, ha gyermekek közelében használja. Ne hagyja, hogy a gyerekek
játsszanak a termékkel. Ne engedje, hogy gyermekek vagy olyan személyek, akik nem
ismerik a készüléket, felügyelet nélkül használják azt.
1. A termék használata előtt figyelmesen olvassa el és mindig tartsa be az alábbi
utasításokat. A gyártó nem vállal felelősséget a nem rendeltetésszerű használatból eredő
károkért.
8. Helyezze a készüléket hűvös, stabil, vízszintes felületre, távol fűtőberendezésektől,
3. A készüléket csak 5V-os USB-porthoz szabad csatlakoztatni.
21
16. A daráló csak gyógynövények és fűszerek őrlésére szolgál.
10. Soha ne használja a készüléket víz közelében, például: zuhany alatt, fürdőkádban
vagy vízzel teli mosdókagyló felett.
12. Csak eredeti tartozékokat használjon.
9. Soha ne használja a terméket éghető anyagok közelében.
13. Ne mossa el a készüléket mosogatógépben, és ne merítse vízbe.
14. Ne működtesse a készüléket, ha a fűszerrekesz (5) üres.
15. Ne lazítsa meg vagy ne húzza meg teljesen a beállító gombot (4).
KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1. Alap 2. Köszörülés gomb 3. Háttérvilágítás / töltésjelző
4. Az őrlési finomság beállító gombja 5. Fűszerrekesz
6. Töltőkábel 7.Töltőaljzat 8. Tálca
ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
például elektromos tűzhelytől, gázégőtől stb.
11. Ne érintse meg a készüléket nedves kézzel.
Akkumulátor: 1500mAh 3,7V
Fűszerek betöltése a fűszerrekeszbe (5):
3. A töltésjelző (3) pirosra vált. A töltés körülbelül 2,5 órát vesz igénybe.
A KÉSZÜLÉK ELŐKÉSZÍTÉSE
A KÉSZÜLÉK MŰKÖDTETÉSE
MEGJEGYZÉS: A készüléket töltés közben nem használhatja.
3. Zárja be a fűszerrekeszt (5).
1. Helyezze a fűszerrekeszeket (5) sima, szilárd és stabil felületre.
2. Fedje le a fűszerrekeszt (5) egy talppal (1), majd nyomja le a reteszeléshez.
3. Nyomja meg és tartsa lenyomva az őrlés gombot (2) az őrlés megkezdéséhez.
Az őrlés finomságának beállítása:
- durvább szemcsék eléréséhez forgassa el az őrlés beállító gombot (4) a fűszerrekesz (5) alján az óramutató járásával ellentétes
irányba.
NE MERÍTSÜK VÍZBE A CSORÍTÓT!
2. A töltéshez csatlakoztassa a töltőkábelt (6) a töltőaljzatba (7), majd csatlakoztassa a tápegységhez.
- finomabb szemcsék eléréséhez forgassa el az őrlés beállító gombot (4) az óramutató járásával megegyező irányba.
Ha szükséges, törölje le a daráló fedelét nedves ruhával.
2. Adja hozzá a szükséges fűszereket (legfeljebb 5 mm-es szemcseátmérővel) az edénybe, és töltse meg körülbelül a térfogat 2/3-áig.
1. Ne használja a készüléket, amíg teljesen fel nem töltött.
1. Csavarja ki a fűszerrekeszt (5).
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
4. Amikor teljesen fel van töltve, a töltésjelző (3) fehérre vált.
MŰSZAKI ADATOK
A fűszerrekeszek (5) közötti váltáshoz nyomja le a retesz kinyitásához és kioldásához. Ezután helyezze az alapot (1) az új fűszerrekesz
(5) tetejére, és nyomja le a rögzítéshez.
Töltési feszültség: 5V/1A
Maximális töltési idő: akár 3 óra
Maximális munkaidő: 3 perc
Törődünk a természeti környezetért. Papír csomagokat kérünk adjanak át a papírhulladékra. Polietilén zacskókat (PE)
dobjanak ki a műanyag tartályba. Kimerült gépe vissza kell adni a megfelelő taroló pontjához, mert a gépben levők veszélyes
részek, veszedelmesek lehet a környezetnek. Az elektromos gép így kell visszaadni, hogy korlátozzon a re-használatát. Ha
az elemek vannak a gépben, ki kell húzni ezeket és a visszakelladni külön tároló pontjához.
22
(GR) ΕΛΛΑΔΑ
ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΡΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΡΗΣΗΣ
2.Το προϊόν προορίζεται μόνο για χρήση σε εσωτερικούς χώρους. Μη χρησιμοποιείτε το
προϊόν για οποιονδήποτε σκοπό που δεν είναι συμβατός με την εφαρμογή του.
4. Να είστε προσεκτικοί όταν το χρησιμοποιείτε γύρω από παιδιά. Μην αφήνετε τα
παιδιά να παίζουν με το προϊόν. Μην αφήνετε παιδιά ή άτομα που δεν γνωρίζουν τη
συσκευή να τη χρησιμοποιούν χωρίς επίβλεψη.
5. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8
ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή άτομα
χωρίς εμπειρία ή γνώση της συσκευής, μόνο υπό την επίβλεψη ατόμου που είναι
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους, ή εάν έχουν λάβει οδηγίες για την ασφαλή χρήση της
συσκευής και έχουν επίγνωση των κινδύνων που συνδέονται με τη λειτουργία της. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της
συσκευής δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά, εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και οι
δραστηριότητες αυτές εκτελούνται υπό επίβλεψη.
1.Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά και συμμορφώνεστε πάντα με
τις παρακάτω οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για τυχόν ζημιές που οφείλονται
σε κακή χρήση.
3. Η συσκευή πρέπει να συνδέεται μόνο σε θύρα USB 5V.
7. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν έχει πέσει ή έχει καταστραφεί με οποιονδήποτε
άλλο τρόπο ή εάν δεν λειτουργεί σωστά. Μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας
το ελαττωματικό προϊόν γιατί μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία. Η κατεστραμμένη
συσκευή απευθύνεστε πάντα σε ένα επαγγελματικό σημείο σέρβις για να την
επισκευάσετε. Όλες οι επισκευές μπορούν να γίνουν μόνο από εξουσιοδοτημένους
επαγγελματίες σέρβις. Η επισκευή που έγινε λανθασμένα μπορεί να προκαλέσει
επικίνδυνες καταστάσεις για τον χρήστη.
8. Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια δροσερή, σταθερή, επίπεδη επιφάνεια, μακριά από
συσκευές θέρμανσης όπως ηλεκτρικές κουζίνες, καυστήρες αερίου κ.λπ.
Οι όροι εγγύησης είναι διαφορετικοί, εάν η συσκευή χρησιμοποιείται για εμπορικούς
σκοπούς.
9. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν κοντά σε εύφλεκτα.
10. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αυτή τη συσκευή κοντά σε νερό, π.χ.: κάτω από ντους, σε
μπανιέρα ή πάνω από νεροχύτη γεμάτο με νερό.
6. Μη βυθίζετε το καλώδιο, το φις ή ολόκληρη τη συσκευή σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο
υγρό. Μην εκθέτετε τη συσκευή σε καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιο κ.λπ.) και μην τη
χρησιμοποιείτε σε συνθήκες υψηλής υγρασίας (μπάνια, υγρά τροχόσπιτα).
14. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν η θήκη μπαχαρικών (5) είναι άδεια.
11. Μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
13. Μην πλένετε τη συσκευή στο πλυντήριο πιάτων και μην τη βυθίζετε σε νερό.
12. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ.
23
2.Προσθέστε τα μπαχαρικά που χρειάζεστε (με μέγιστη διάμετρο κόκκων 5mm) στο βάζο και γεμίστε το περίπου στα 2/3 της
χωρητικότητας.
3. Κλείστε τη θήκη μπαχαρικών (5).
1. Βάση 2. Κουμπί λείανσης 3. Οπίσθιος φωτισμός / Ένδειξη φόρτισης
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή ενώ φορτίζει.
ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Γέμισμα μπαχαρικών στη θήκη μπαχαρικών (5):
1. Ξεβιδώστε τη θήκη μπαχαρικών (5).
2. Καλύψτε τη θήκη μπαχαρικών (5) με μια βάση (1) και πιέστε την προς τα κάτω για να κλειδώσει.
Για εναλλαγή μεταξύ των διαμερισμάτων μπαχαρικών (5) πατήστε προς τα κάτω για να ξεκλειδώσετε και να αφήσετε. Στη συνέχεια,
τοποθετήστε τη βάση (1) στο επάνω μέρος της νέας θήκης μπαχαρικών (5) και πιέστε την προς τα κάτω για να κλειδώσει.
1. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή μέχρι να φορτιστεί πλήρως.
15. Μην χαλαρώνετε ή σφίγγετε τελείως το κουμπί ρύθμισης (4).
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
4. Κουμπί ρύθμισης λεπτότητας λείανσης 5. Θήκη μπαχαρικών
4. Όταν φορτιστεί πλήρως η ένδειξη φόρτισης (3) θα γίνει λευκή.
16. Ο μύλος προορίζεται μόνο για άλεσμα βοτάνων και μπαχαρικών.
6. Καλώδιο φόρτισης 7.Πρίζα φόρτισης 8. Δίσκος
1. Τοποθετήστε τις θήκες μπαχαρικών (5) σε μια επίπεδη, σταθερή και σταθερή επιφάνεια.
3. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί λείανσης (2) για να ξεκινήσει η λείανση.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
3. Η ένδειξη φόρτισης (3) θα γίνει κόκκινη. Η φόρτιση θα διαρκέσει περίπου 2,5 ώρες.
2. Για φόρτιση, εισάγετε το καλώδιο φόρτισης (6) στην υποδοχή φόρτισης (7) και στη συνέχεια συνδέστε το στο τροφοδοτικό.
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
ΜΗ ΒΥΘΙΖΕΤΕ ΤΟ ΜΥΛΟ ΣΤΟ ΝΕΡΟ!
- για να αποκτήσετε λεπτότερους κόκκους, περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης λείανσης (4) δεξιόστροφα.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ
Μπαταρία: 1500mAh 3,7V
Εάν χρειάζεται, σκουπίστε το κάλυμμα του μύλου με υγρό πανί.
Τάση φόρτισης: 5V/1A
Ρύθμιση λεπτότητας άλεσης:
Μέγιστος χρόνος φόρτισης: έως 3 ώρες
Μέγιστος χρόνος εργασίας: 3 λεπτά
- για να αποκτήσετε χονδρότερους κόκκους, περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης άλεσης (4) στο κάτω μέρος της θήκης μπαχαρικών (5)
αριστερόστροφα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
φροντίζουμε το φυσικό περιβάλλον. Παρακαλούμε να πετάτε τις συσκευασίες από χαρτόνι στον κάδο ανακύκλωσης
απορριμμάτων χαρτιού. Τις σακούλες από πολυαιθυλένιο (ΡΕ), απορρίψτε τις στον κάδο ανακύκλωσης πλαστικών. Η
φθαρμένη συσκευή πρέπει να απορρίπτεται στο κατάλληλο σημείο, εξαιτίας των επικίνδυνων στοιχείων που περιέχει και
τα οποία μπορεί να αποτελέσουν απειλή για το περιβάλλον. Η ηλεκτρική συσκευή πρέπει να απορρίπτεται με τέτοιο τρόπο
ώστε να περιοριστεί η επαναχρησιμοποίηση της. Εάν στη συσκευή βρίσκονται μπαταρίες, αυτές πρέπει να αφαιρεθούν και
να πεταχτούν σε ξεχωριστό κάδο.
(MK) Mакедонски
ОПШТИ БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ - ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ НА
УПОТРЕБА
ВЕ МОЛИМЕ ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЧУВАЈТЕ ЗА ИДНА РЕФЕРЕНЦИЈА
Условите за гаранција се различни, доколку уредот се користи за комерцијални
цели.
1.Пред да го користите производот, ве молиме прочитајте внимателно и секогаш
24
3. Индикаторот за полнење (3) ќе стане црвено. Полнењето ќе трае приближно 2,5 часа.
14. Не ракувајте со уредот ако преградата за зачини (5) е празна.
6. Не потопувајте го кабелот, приклучокот или целиот апарат во вода или која било
друга течност. Не изложувајте го уредот на временски услови (дожд, сонце, итн.) и
не користете го во услови на висока влажност (бањи, влажни мобилни домови).
5.ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој уред може да го користат деца над 8 години и лица со
намалени физички, сетилни или ментални способности, или лица без искуство или
знаење за уредот, само под надзор на лице одговорно за нивната безбедност, или
доколку добиле инструкции за безбедно користење на уредот и се свесни за
опасностите поврзани со неговото работење. Децата не треба да си играат со
уредот. Чистењето и одржувањето на уредот не треба да го вршат деца, освен ако
се постари од 8 години и овие активности се вршат под надзор.
8. Поставете го апаратот на ладна, стабилна, рамна површина, подалеку од грејни
уреди како што се електрични шпорети, горилници на гас итн.
15. Не олабавувајте го или затегнувајте го копчето за прилагодување (4) целосно.
ОПИС НА УРЕДОТ
7.Приклучок за полнење 8. Фиока
9. Никогаш не користете го производот блиску до запаливи материи.
11. Не допирајте го уредот со влажни раце.
16. Мелницата е наменета само за мелење билки и зачини.
1. Основа 2. Копче за брусење 3. Позадинско осветлување / индикатор за полнење
4. Копче за прилагодување на финоста на мелење 5. Преграда за зачини 6. Кабел за полнење
13. Не го мијте уредот во машина за миење садови и не го потопувајте во вода.
7. Никогаш не користете го производот ако е паднат или оштетен на кој било друг
начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се сами да го поправите
дефектниот производ бидејќи тоа може да доведе до електричен удар. Оштетениот
уред секогаш обратете се до професионално сервисно место за да го поправите.
Сите поправки можат да ги вршат само овластени сервисери. Поправката што е
направена неправилно може да предизвика опасни ситуации за корисникот.
10. Никогаш не користете го овој уред блиску до вода, на пр.: под туш, во када или
над мијалник исполнет со вода.
ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА
1. Не користете го уредот додека не се наполни целосно.
2. За полнење, вметнете го кабелот за полнење (6) во штекерот за полнење (7) и потоа поврзете го на напојување.
4. Ве молиме бидете внимателни кога користите околу деца. Не дозволувајте
децата да си играат со производот. Не дозволувајте децата или луѓето кои не го
познаваат уредот да го користат без надзор.
12. Користете само оригинални додатоци.
2. Производот треба да се користи само во затворени простории. Не користете го
производот за која било намена што не е компатибилна со неговата примена.
3. Уредот треба да се поврзе само на USB порта од 5V.
почитувајте ги следните упатства. Производителот не е одговорен за било каква
штета поради каква било злоупотреба.
25
3. Притиснете и задржете го копчето за мелење (2) за да започнете со мелење.
- за да добиете покрупно зрно, завртете го копчето за мелење (4) на дното на преградата за зачини (5) спротивно од стрелките
на часовникот.
Доколку е потребно, избришете го капакот на мелницата со влажна крпа.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ
ЗАБЕЛЕШКА: Не можете да го користите уредот додека се полни.
ПОДГОТОВКА НА УРЕДОТ
ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ
Батерија: 1500mAh 3,7V
1. Ставете ги преградите за зачини (5) на рамна, цврста и стабилна површина.
Максимално работно време: 3 минути
РАКУВАЊЕ СО УРЕДОТ
Прилагодување на финост на мелење:
За да се менувате помеѓу преградите за зачини (5) притиснете надолу за да се отклучите и ослободите. Потоа ставете ја
основата (1) на врвот на новата преграда за зачини (5) и притиснете ја надолу за да се заклучи.
- за да добиете пофино зрно, завртете го копчето за мелење (4) во насока на стрелките на часовникот.
2. Покријте ја преградата за зачини (5) со основа (1) и притиснете ја надолу за да се заклучи.
4. Кога е целосно наполнето, индикаторот за полнење (3) ќе стане бело.
Полнење зачини во преградата за зачини (5):
НЕ ЈА ПОТОЈТЕ МУЛИНАТА ВО ВОДА!
Напон на полнење: 5V/1A
1.Отвртете ја преградата за зачини (5).
Максимално време на полнење: до 3 часа
2. Додадете ги зачините што ви се потребни (со максимален дијаметар на гранули од 5 мм) во теглата и наполнете ја до околу
2/3 од капацитетот.
3. Затворете ја преградата за зачини (5).
Се грижиме за природната средина. Картонските паковки молиме да се наменат за рециклирање. Полиетиленовите
кеси (PE) да се фрлат во контењер за пластика. Искористениот уред треба да се предаде во соодветниот
складирачки пункт, бидејќи небезбедните состојки кои се наоѓаат во уредот можат да бидат загрозување за
средината. Електричниот уред треба да се предаде на начин кој ќе оневозможи негова повторна употреба и
искористување. Доколку во уредот има батерии, треба да се извадат и посебно да се предадат во складирачкиот
пункт.
(CZ) ČESKY
1.Před použitím výrobku si pozorně přečtěte a vždy dodržujte následující pokyny. Výrobce
neručí za případné škody vzniklé nesprávným použitím.
4. Při používání v blízkosti dětí buďte opatrní. Nedovolte dětem, aby si s výrobkem hrály.
Nedovolte dětem nebo osobám, které přístroj neznají, používat jej bez dozoru.
2. Výrobek je určen pouze k použití v interiéru. Nepoužívejte výrobek k žádnému účelu,
který není kompatibilní s jeho aplikací.
5.UPOZORNĚNÍ: Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, případně osoby bez zkušeností či
znalostí s přístrojem, pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, popř.
3. Zařízení by mělo být připojeno pouze k 5V USB portu.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY - DŮLEŽITÉ POKYNY PRO BEZPEČNOST
POUŽÍVÁNÍ
PROSÍM, ČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ
Záruční podmínky se liší, pokud je zařízení používáno pro komerční účely.
26
6. Neponořujte kabel, zástrčku ani celý spotřebič do vody nebo jiné kapaliny. Nevystavujte
zařízení povětrnostním vlivům (déšť, slunce atd.) a nepoužívejte jej v podmínkách vysoké
vlhkosti (koupelny, vlhké mobilní domy).
9. Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Nepoužívejte zařízení, dokud není plně nabité.
2. Pro nabíjení zasuňte nabíjecí kabel (6) do nabíjecí zásuvky (7) a poté jej připojte ke zdroji napájení.
13. Zařízení nemyjte v myčce na nádobí ani jej neponořujte do vody.
16. Mlýnek je určen pouze k mletí bylinek a koření.
7. Výrobek nikdy nepoužívejte, pokud spadl na zem nebo byl jiným způsobem poškozen
nebo pokud nepracuje správně. Nepokoušejte se opravit vadný výrobek sami, protože by
mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem. Poškozené zařízení se vždy obraťte na odborný
servis za účelem jeho opravy. Veškeré opravy mohou provádět pouze autorizovaní
servisní pracovníci. Nesprávně provedená oprava může uživateli způsobit nebezpečné
situace.
3. Indikátor nabíjení (3) se rozsvítí červeně. Nabíjení bude trvat přibližně 2,5 hodiny.
4. Po úplném nabití se indikátor nabíjení (3) rozsvítí bíle.
POZNÁMKA: Během nabíjení nemůžete zařízení používat.
PŘÍPRAVA ZAŘÍZENÍ
Plnění koření do přihrádky na koření (5):
1. Základna 2. Tlačítko broušení 3. Podsvícení / indikátor nabíjení
4. Knoflík nastavení jemnosti mletí 5. Přihrádka na koření
6. Nabíjecí kabel 7. Nabíjecí zásuvka 8. Zásobník
pokud byli poučeni o bezpečném používání zařízení a jsou si vědomi nebezpečí spojených
s jeho provozem. Děti by si se zařízením neměly hrát. Čištění a údržbu zařízení by neměly
provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a tyto činnosti nejsou prováděny pod dohledem.
8. Umístěte spotřebič na chladný, stabilní, rovný povrch, mimo dosah topných zařízení,
jako jsou elektrické sporáky, plynové hořáky atd.
11. Nedotýkejte se zařízení mokrýma rukama.
12. Používejte pouze originální příslušenství.
10. Nikdy nepoužívejte toto zařízení v blízkosti vody, např.: pod sprchou, ve vaně nebo
nad umyvadlem naplněným vodou.
14. Neprovozujte zařízení, pokud je přihrádka na koření (5) prázdná.
15. Nepovolujte ani neutahujte seřizovací knoflík (4) úplně.
POPIS ZAŘÍZENÍ
- pro získání hrubšího zrna otáčejte knoflíkem pro nastavení mletí (4) na dně přihrádky na koření (5) proti směru hodinových ručiček.
Chcete-li přepínat mezi přihrádkami na koření (5), zatlačením dolů odemkněte a uvolněte. Poté umístěte základnu (1) na horní část
nové přihrádky na koření (5) a zatlačte ji dolů, aby se zajistila.
3. Stiskněte a podržte tlačítko mletí (2) pro zahájení mletí.
2. Zakryjte přihrádku na koření (5) základnou (1) a zatlačte ji dolů, aby se zajistila.
OVLÁDÁNÍ ZAŘÍZENÍ
3. Zavřete přihrádku na koření (5).
1.Odšroubujte přihrádku na koření (5).
Nastavení jemnosti mletí:
1. Umístěte přihrádky na koření (5) na rovný, pevný a stabilní povrch.
2. Přidejte koření, které potřebujete (s maximálním průměrem granulí 5 mm) do sklenice a naplňte ji asi do 2/3 objemu.
27
- Chcete-li získat jemnější zrno, otáčejte knoflíkem nastavení mletí (4) ve směru hodinových ručiček.
TECHNICKÁ DATA
Nabíjecí napětí: 5V/1A
NEPONOŘUJTE BRUSKU DO VODY!
V případě potřeby otřete kryt mlýnku vlhkým hadříkem.
Baterie: 1500mAh 3,7V
Maximální pracovní doba: 3 minuty
Maximální doba nabíjení: až 3 hodiny
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj
odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou představovat pro životní prostředí nebezpečí. Elektrický
přístroj odevzdejte tak, aby se omezilo jeho opětovné používání. Pokud jsou v přístroji baterie, vyjměte je a odevzdejte do příslušného
sběrného místa zvlášť. Přístroj nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na směsný odpad!!
(RU) РУССКИЙ
ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ БУДУЩЕГО
СПРАВОЧНИКА
3. Устройство следует подключать только к USB-порту 5 В.
5.ВНИМАНИЕ: Это устройство может использоваться детьми старше 8 лет и лицами
с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или
лицами, не имеющими опыта или знаний об устройстве, только под наблюдением
лица, ответственного за их безопасность, или если они были проинструктированы о
безопасном использовании устройства и осведомлены об опасностях, связанных с
его эксплуатацией. Дети не должны играть с устройством. Очистку и техническое
обслуживание устройства не должны выполнять дети, за исключением случаев,
когда они старше 8 лет и эти действия выполняются под присмотром.
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ - ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
6. Не погружайте шнур, вилку или весь прибор в воду или любую другую жидкость.
Не подвергайте устройство воздействию погодных условий (дождь, солнце и т. д.) и
не используйте его в условиях повышенной влажности (ванные комнаты, сырые
дома на колесах).
Условия гарантии другие, если устройство используется в коммерческих целях.
1. Перед использованием продукта внимательно прочитайте и всегда соблюдайте
следующие инструкции. Производитель не несет ответственности за любой ущерб,
возникший в результате неправильного использования.
2. Продукт предназначен только для использования в помещении. Не используйте
продукт для каких-либо целей, несовместимых с его применением.
4. Пожалуйста, будьте осторожны при использовании рядом с детьми. Не
позволяйте детям играть с изделием. Не позволяйте детям или людям, не знакомым
с устройством, пользоваться им без присмотра.
7. Никогда не используйте изделие, если оно упало или было повреждено каким-
либо иным образом, или если оно не работает должным образом. Не пытайтесь
ремонтировать неисправный продукт самостоятельно, так как это может привести к
28
При необходимости протрите кожух кофемолки влажной тканью.
1. Поместите отсеки для специй (5) на плоскую, твердую и устойчивую поверхность.
Напряжение зарядки: 5 В/1 А
- для получения более крупного помола поверните ручку регулировки помола (4) на дне отсека для специй (5) против часовой
стрелки.
Для переключения между отсеками для специй (5) нажмите вниз, чтобы разблокировать и отпустить. Затем поместите
основание (1) в верхнюю часть нового отсека для специй (5) и нажмите на него, чтобы зафиксировать.
2. Накройте отделение для специй (5) основанием (1) и нажмите на него, чтобы зафиксировать.
2. Добавьте в банку необходимые вам специи (с максимальным диаметром гранул 5 мм) и заполните ее примерно на 2/3
объема.
- для получения более мелкого зерна поверните ручку регулировки помола (4) по часовой стрелке.
ПОДГОТОВКА УСТРОЙСТВА
ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
НЕ ПОГРУЖАЙТЕ ШЛИФОВАЛЬНУЮ МАШИНУ В ВОДУ!
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Аккумулятор: 1500 мАч 3,7 В
1.Открутите отделение для специй (5).
Регулировка тонкости помола:
3. Закройте отделение для специй (5).
Засыпка специй в отделение для специй (5):
3. Нажмите и удерживайте кнопку измельчения (2), чтобы начать измельчение.
9. Никогда не используйте изделие рядом с горючими материалами.
12. Используйте только оригинальные аксессуары.
13. Не мойте устройство в посудомоечной машине и не погружайте в воду.
14. Не включайте устройство, если отсек для специй (5) пуст.
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1. База 2. Кнопка помола 3. Индикатор подсветки/зарядки
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Не используйте устройство, пока оно не будет полностью заряжено.
2. Для зарядки вставьте зарядный кабель (6) в зарядное гнездо (7), а затем подключите к источнику питания.
3. Индикатор зарядки (3) станет красным. Зарядка займет примерно 2,5 часа.
4. При полной зарядке индикатор зарядки (3) станет белым.
ПРИМЕЧАНИЕ. Вы не можете использовать устройство во время зарядки.
4. Ручка регулировки тонкости помола 5. Отделение для специй
поражению электрическим током. Поврежденное устройство всегда обращайтесь в
профессиональный сервисный центр для его ремонта. Все ремонтные работы могут
выполняться только авторизованными специалистами сервисной службы.
Неправильно выполненный ремонт может привести к возникновению опасных
ситуаций для пользователя.
11. Не прикасайтесь к устройству мокрыми руками.
15. Не ослабляйте и не затягивайте ручку регулятора (4) полностью.
8. Установите прибор на прохладную, устойчивую, ровную поверхность вдали от
нагревательных приборов, таких как электрические плиты, газовые горелки и т. д.
16. Мельница предназначена только для измельчения трав и специй.
10. Никогда не используйте это устройство вблизи воды, например: под душем, в
ванной или над раковиной, наполненной водой.
6. Зарядный кабель 7. Зарядное гнездо 8. Лоток
29
Максимальное время работы: 3 минуты
Максимальное время зарядки: до 3 часов
Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в
резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв
устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким
образом, чтобы ограничить его повторное употребление и использование. Если в устройстве находятся батареи, их надо вытянуть и
передать в точку хранения отдельно. Устройство не выкидать в резервуар для коммунальных отходов!
(RU) РУССКИЙ(NL) NEDERLANDS
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORWAARDEN - BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR
GEBRUIKSVEILIGHEID
De garantievoorwaarden zijn anders als het apparaat voor commerciële doeleinden wordt
gebruikt.
LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE
9. Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen.
3. Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een 5V USB-poort.
2.Het product mag alleen binnenshuis worden gebruikt. Gebruik het product niet voor enig
doel dat niet verenigbaar is met de toepassing ervan.
5. WAARSCHUWING: Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar
en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of
personen zonder ervaring met of kennis van het apparaat, alleen onder toezicht van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze zijn geïnstrueerd over het
veilige gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de gevaren die zijn verbonden
aan de werking ervan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud van het apparaat mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze ouder
zijn dan 8 jaar en deze activiteiten onder toezicht worden uitgevoerd.
7. Gebruik het product nooit als het is gevallen of op een andere manier beschadigd is of
als het niet goed werkt. Probeer het defecte product niet zelf te repareren, dit kan leiden
tot elektrische schokken. Beschadigd apparaat altijd naar een professionele servicelocatie
brengen om het te laten repareren. Alle reparaties kunnen alleen worden uitgevoerd door
geautoriseerde serviceprofessionals. De foutief uitgevoerde reparatie kan gevaarlijke
situaties opleveren voor de gebruiker.
6. Dompel het snoer, de stekker of het gehele apparaat niet onder in water of een andere
vloeistof. Stel het apparaat niet bloot aan weersomstandigheden (regen, zon enz.) en
gebruik het niet in vochtige omstandigheden (badkamers, vochtige stacaravans).
8. Plaats het apparaat op een koele, stabiele en vlakke ondergrond, uit de buurt van
verwarmingstoestellen zoals elektrische fornuizen, gasbranders enz.
4. Wees voorzichtig bij gebruik in de buurt van kinderen. Laat de kinderen niet met het
product spelen. Laat kinderen of mensen die het apparaat niet kennen het niet zonder
toezicht gebruiken.
1.Lees aandachtig en volg altijd de volgende instructies voordat u het product gebruikt. De
fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige schade als gevolg van verkeerd gebruik.
30
4. Regelknop maalfijnheid 5. Kruidenvakje
6. Oplaadkabel 7. Oplaadaansluiting 8. Lade
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
2. Om op te laden de laadkabel (6) in de laadbus (7) steken en aansluiten op het stroomnet.
13. Was het apparaat niet in de vaatwasser en dompel het niet onder in water.
APPARAAT BESCHRIJVING
15. Draai de stelknop (4) niet helemaal los of vast.
16. De molen is alleen bedoeld voor het malen van kruiden en specerijen.
11. Raak het apparaat niet met natte handen aan.
1. Gebruik het apparaat niet totdat het volledig is opgeladen.
3. Oplaadindicator (3) wordt rood. Het opladen duurt ongeveer 2,5 uur.
12. Gebruik alleen originele accessoires.
HET APPARAAT VOORBEREIDEN
4. Als de batterij volledig is opgeladen, wordt de oplaadindicator (3) wit.
OPMERKING: U kunt het apparaat niet gebruiken terwijl het wordt opgeladen.
Kruiden in het kruidenvak (5) doen:
1.Schroef het kruidenvak (5) los.
10. Gebruik dit apparaat nooit in de buurt van water, bijvoorbeeld: onder de douche, in de
badkuip of boven een met water gevulde gootsteen.
14. Gebruik het apparaat niet als het kruidenvak (5) leeg is.
1. Basis 2. Slijpknop 3. Achtergrondverlichting / oplaadindicator
Veeg indien nodig het deksel van de molen af met een vochtige doek.
DOMPEL DE MOLEN NIET ONDER IN WATER!
TECHNISCHE DATA
Batterij: 1500 mAh 3,7 V
- draai voor een grovere korrel de regelknop voor de maalgraad (4) aan de onderkant van het kruidenvak (5) tegen de klok in.
Instelling maalfijnheid:
BEDIENING VAN HET APPARAAT
3. Houd de maalknop (2) ingedrukt om te beginnen met malen.
- draai voor een fijnere korrel de regelknop voor de maalgraad (4) met de klok mee.
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
Laadspanning: 5V/1A
3. Sluit het kruidenvak (5).
2. Voeg de kruiden die je nodig hebt (met een maximale korreldiameter van 5 mm) toe aan de pot en vul deze tot ongeveer 2/3 van de
capaciteit.
Maximale oplaadtijd: tot 3 uur
Maximale werktijd: 3 minuten
2. Bedek het kruidenvak (5) met een bodem (1) en druk het naar beneden om te vergrendelen.
Om tussen kruidencompartimenten (5) te wisselen, drukt u omlaag om te ontgrendelen en los te laten. Plaats vervolgens de basis (1)
bovenop het nieuwe kruidenvak (5) en druk het naar beneden om te vergrendelen.
1. Plaats de kruidencompartimenten (5) op een vlakke, stevige en stabiele ondergrond.
We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de
container voor plastic . Versleten apparatuur afgeven bij het juiste verzamelpunkt, als in het apparatuur gevaarlijke elementen zitten kan dat
een bedreiging zijn voor het milieu. Elektrisch apparatuur moet worden geretourneerd om het hergebruik te verminderen. Als in het apparatur
batterijen ziiten, horen die verwijderd te worden en appart af te worden gegeven bij het juiste verzamelpunkt.
31
(SL) SLOVENŠČINA
7. Polnilna vtičnica 8. Pladenj
15. Nastavitvenega gumba (4) ne popustite ali zategnite do konca.
PRED PRVO UPORABO
5.OPOZORILO: To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let in osebe z
zmanjšanimi telesnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali osebe brez izkušenj
ali znanja o napravi, samo pod nadzorom osebe, odgovorne za njihovo varnost oz. če so
bili poučeni o varni uporabi naprave in se zavedajo nevarnosti, povezanih z njeno
uporabo. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Čiščenja in vzdrževanja naprave ne smejo
izvajati otroci, razen če so starejši od 8 let in te dejavnosti izvajajo pod nadzorom.
12. Uporabljajte le originalne dodatke.
13. Naprave ne pomivajte v pomivalnem stroju ali potapljajte v vodo.
8. Napravo postavite na hladno, stabilno in ravno površino, stran od grelnih naprav, kot so
električni štedilniki, plinski gorilniki itd.
SPLOŠNI VARNOSTNI POGOJI - POMEMBNA NAVODILA O VARNI UPORABI
10. Te naprave nikoli ne uporabljajte v bližini vode, npr.: pod prho, v kadi ali nad
umivalnikom, napolnjenim z vodo.
6. Kabla, vtiča ali celotne naprave ne potapljajte v vodo ali katero koli drugo tekočino.
Naprave ne izpostavljajte vremenskim vplivom (dež, sonce itd.) in je ne uporabljajte v
pogojih visoke vlažnosti (kopalnice, vlažne mobilne hišice).
9. Izdelka nikoli ne uporabljajte v bližini vnetljivih snovi.
3. Napravo je treba priključiti samo na 5 V vrata USB.
4. Bodite previdni pri uporabi v bližini otrok. Otrokom ne dovolite, da se igrajo z izdelkom.
Otrokom ali osebam, ki ne poznajo naprave, ne dovolite, da bi jo uporabljali brez nadzora.
11. Naprave se ne dotikajte z mokrimi rokami.
14. Naprave ne uporabljajte, če je predal za začimbe (5) prazen.
1. Pred uporabo izdelka natančno preberite in vedno upoštevajte naslednja navodila.
Proizvajalec ni odgovoren za morebitno škodo zaradi kakršne koli napačne uporabe.
1. Podstavek 2. Gumb za mletje 3. Osvetlitev ozadja/indikator polnjenja
1. Naprave ne uporabljajte, dokler ni popolnoma napolnjena.
Garancijski pogoji so drugačni, če se naprava uporablja v komercialne namene.
PROSIMO, POZORNO PREBERITE IN SHRANITE ZA PRIHODNJE REFERENCE
2. Izdelek je namenjen samo uporabi v zaprtih prostorih. Izdelka ne uporabljajte za noben
namen, ki ni združljiv z njegovo uporabo.
7. Izdelka nikoli ne uporabljajte, če vam je padel ali je kakor koli drugače poškodovan ali
če ne deluje pravilno. Okvarjenega izdelka ne poskušajte popraviti sami, ker lahko pride
do električnega udara. Za popravilo poškodovane naprave se vedno obrnite na strokovni
servis. Vsa popravila lahko opravijo samo pooblaščeni serviserji. Nepravilno opravljeno
popravilo lahko povzroči nevarne situacije za uporabnika.
16. Mlinček je samo za mletje zelišč in začimb.
OPIS NAPRAVE
4. Gumb za nastavitev finosti mletja 5. Predal za začimbe 6. Polnilni kabel
32
4. Ko je baterija popolnoma napolnjena, indikator polnjenja (3) zasveti belo.
2. Za polnjenje vstavite polnilni kabel (6) v polnilno vtičnico (7) in nato priključite na napajanje.
3. Indikator polnjenja (3) bo zasvetil rdeče. Polnjenje bo trajalo približno 2,5 ure.
Za preklop med predelki za začimbe (5) pritisnite navzdol, da odklenete in sprostite. Nato postavite podstavek (1) na vrh novega predala
za začimbe (5) in ga pritisnite navzdol, da se zaskoči.
2. Pokrijte predel za začimbe (5) s podstavkom (1) in ga pritisnite navzdol, da se zaskoči.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Polnjenje začimb v predal za začimbe (5):
- za bolj fino zrnje zavrtite gumb za nastavitev mletja (4) v smeri urinega kazalca.
Po potrebi obrišite pokrov mlinčka z vlažno krpo.
TEHNIČNI PODATKI
Baterija: 1500mAh 3,7V
PRIPRAVA NAPRAVE
3. Zaprite predal za začimbe (5).
OPOMBA: Naprave ne morete uporabljati, medtem ko se polni.
2. V kozarec dodajte začimbe, ki jih potrebujete (s premerom granul največ 5 mm) in ga napolnite do približno 2/3 prostornine.
UPRAVLJANJE NAPRAVE
3. Pritisnite in držite gumb za mletje (2), da začnete z mletjem.
1. Odvijte predal za začimbe (5).
MLINČKA NE POTAPLJAJTE V VODO!
Polnilna napetost: 5V/1A
Najdaljši čas polnjenja: do 3 ure
Najdaljši delovni čas: 3 minute
- za bolj groba zrna obrnite gumb za nastavitev mletja (4) na dnu predala za začimbe (5) v nasprotni smeri urnega kazalca.
1. Postavite predelke za začimbe (5) na ravno, trdno in stabilno površino.
Nastavitev finosti mletja:
Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za
plastiko. Dotrajane naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko
predstavljajo nevarnost za okolje. Električna naprava je treba vrniti kakor, da se omeji njegovo ponovno uporabo in
izkoriščenost. Če naprava vsebuje baterio, je treba odstraniti in ločeno dati nazaj na mesta skladiščenja.
(HR) HRVATSKI
2. Proizvod se smije koristiti samo u zatvorenom prostoru. Nemojte koristiti proizvod u bilo
koju svrhu koja nije kompatibilna s njegovom primjenom.
3. Uređaj treba biti spojen samo na USB priključak od 5 V.
4. Budite oprezni kada ga koristite u blizini djece. Ne dopustite djeci da se igraju
proizvodom. Ne dopustite djeci ili osobama koje ne poznaju uređaj da ga koriste bez
nadzora.
OPĆI SIGURNOSNI UVJETI - VAŽNE UPUTE O SIGURNOJ UPORABI
PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU
Uvjeti jamstva su drugačiji, ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe.
1. Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa.
Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu zlouporabom.
5.UPOZORENJE: Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, te osobe bez iskustva ili znanja o uređaju,
samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, odn. ako su upućeni u sigurnu
33
10. Nikada nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini vode, npr.: pod tušem, u kadi ili iznad
umivaonika napunjenog vodom.
12. Koristite samo originalni pribor.
15. Nemojte olabaviti ili zategnuti gumb za podešavanje (4) do kraja.
16. Mlinac je samo za mljevenje bilja i začina.
1. Baza 2. Gumb za mljevenje 3. Pozadinsko osvjetljenje / indikator punjenja
4. Gumb za podešavanje finoće mljevenja 5. Pretinac za začine 6. Kabel za punjenje
14. Ne koristite uređaj ako je pretinac za začine (5) prazan.
7.Utičnica za punjenje 8. Ladica
13. Nemojte prati uređaj u perilici posuđa ili uranjati u vodu.
PRIJE PRVE UPOTREBE
8. Postavite uređaj na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, dalje od grijaćih uređaja kao što su
električni štednjaci, plinski plamenici itd.
OPIS UREĐAJA
6. Nemojte uranjati kabel, utikač ili cijeli uređaj u vodu ili bilo koju drugu tekućinu. Nemojte
izlagati uređaj vremenskim uvjetima (kiša, sunce itd.) niti ga koristiti u uvjetima visoke
vlažnosti (kupaonice, vlažne mobilne kućice).
1. Nemojte koristiti uređaj dok se potpuno ne napuni.
9. Nikada ne koristite proizvod u blizini zapaljivih tvari.
uporabu uređaja i upoznati s opasnostima vezanim uz njegov rad. Djeca se ne smiju igrati
s uređajem. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca, osim ako su starija od
8 godina i te se aktivnosti provode pod nadzorom.
7. Nikada nemojte koristiti proizvod ako je pao ili je oštećen na bilo koji drugi način ili ako
ne radi ispravno. Ne pokušavajte sami popraviti pokvareni proizvod jer to može dovesti do
strujnog udara. Oštećeni uređaj uvijek se obratite stručnom servisu radi popravka. Sve
popravke mogu obavljati samo ovlašteni serviseri. Popravak koji je obavljen na pogrešan
način može uzrokovati opasne situacije za korisnika.
11. Ne dirajte uređaj mokrim rukama.
NAPOMENA: Ne možete koristiti uređaj dok se puni.
2. Pokrijte pretinac za začine (5) postoljem (1) i pritisnite ga prema dolje da se zaključa.
Za promjenu odjeljaka za začine (5) pritisnite prema dolje za otključavanje i otpuštanje. Zatim postavite bazu (1) na vrh novog odjeljka
za začine (5) i pritisnite je prema dolje da se zaključa.
4. Kada je potpuno napunjen indikator punjenja (3) će svijetliti bijelo.
Punjenje začina u odjeljak za začine (5):
3. Zatvorite pretinac za začine (5).
1.Odvijte pretinac za začine (5).
- za krupnije zrno okrenite gumb za podešavanje mljevenja (4) na dnu odjeljka za začine (5) u smjeru suprotnom od kazaljke na satu.
2.U staklenku dodajte začine koji su vam potrebni (s maksimalnim promjerom granula 5 mm) i napunite je do oko 2/3 zapremine.
- za dobivanje finijeg zrna, okrenite gumb za podešavanje mljevenja (4) u smjeru kazaljke na satu.
RUKOVANJE UREĐAJEM
1. Postavite pretince za začine (5) na ravnu, čvrstu i stabilnu površinu.
Podešavanje finoće mljevenja:
3. Indikator punjenja (3) će svijetliti crveno. Punjenje će trajati otprilike 2,5 sata.
2. Za punjenje umetnite kabel za punjenje (6) u utičnicu za punjenje (7) i zatim ga spojite na napajanje.
3. Pritisnite i držite tipku za mljevenje (2) za početak mljevenja.
PRIPREMA UREĐAJA
34
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Ako je potrebno, obrišite poklopac mlinca vlažnom krpom.
NE URANJTE MLINICU U VODU!
TEHNIČKI PODACI
Baterija: 1500mAh 3.7V
Napon punjenja: 5V/1A
Maksimalno vrijeme punjenja: do 3 sata
Maksimalno vrijeme rada: 3 minute
Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku.
Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš.
Električni uređaj mora biti predat u takvom stanju da se smanji mogučnost njegove ponovne upotrebe. Ako vaš uređaj ima baterije, treba njih
ukloniti i predati na mjesto za pohranu odvojeno.
(FI) SUOMI
10. Älä koskaan käytä tätä laitetta veden lähellä, esim. suihkun alla, kylpyammeessa tai
vedellä täytetyn pesualtaan yläpuolella.
YLEISET TURVALLISUUSOHJEETTÄRKEITÄ KÄYTTÖTURVALLISUUSOHJEITA
Takuuehdot ovat erilaiset, jos laitetta käytetään kaupallisiin tarkoituksiin.
6. Älä upota johtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä altista
laitetta sääolosuhteille (sade, aurinko jne.) tai käytä sitä korkean kosteuden olosuhteissa
(kylpyhuoneet, kosteat asuntovaunut).
9. Älä koskaan käytä tuotetta palavien aineiden lähellä.
7. Älä koskaan käytä tuotetta, jos se on pudonnut tai vaurioitunut muulla tavalla tai jos se
ei toimi kunnolla. Älä yritä korjata viallista tuotetta itse, koska se voi aiheuttaa sähköiskun.
Vaurioitunut laite tulee aina kääntyä ammattimaisen huoltoliikkeen puoleen sen
korjaamiseksi. Vain valtuutetut huoltoalan ammattilaiset saavat tehdä kaikki korjaukset.
Väärin tehty korjaus voi aiheuttaa käyttäjälle vaarallisia tilanteita.
8. Aseta laite viileälle, vakaalle, tasaiselle alustalle, etäälle lämmityslaitteista, kuten
sähköliesistä, kaasupolttimista jne.
LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA TARKISTUKSESTA
1. Ennen kuin käytät tuotetta, lue huolellisesti ja noudata aina seuraavia ohjeita.
Valmistaja ei ole vastuussa mistään väärinkäytöstä johtuvista vahingoista.
2.Tuotetta saa käyttää vain sisätiloissa. Älä käytä tuotetta mihinkään tarkoitukseen, joka ei
ole yhteensopiva sen sovelluksen kanssa.
4. Ole varovainen, kun käytät sitä lasten lähellä. Älä anna lasten leikkiä tuotteella. Älä
anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät tunne laitetta, käyttää sitä ilman valvontaa.
5. VAROITUS: Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on
alentunut fyysinen, aistillinen tai henkinen toimintakyky tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteesta vain heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa. jos
heitä on opastettu laitteen turvallisesta käytöstä ja he ovat tietoisia sen käyttöön liittyvistä
vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa laitteen puhdistusta
ja huoltoa, elleivät he ole yli 8-vuotiaita ja elleivät nämä toimet suoriteta valvonnassa.
3. Laite tulee liittää vain 5 V USB-porttiin.
35
3. Latausilmaisin (3) muuttuu punaiseksi. Lataus kestää noin 2,5 tuntia.
HUOMAA: Et voi käyttää laitetta latauksen aikana.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
12. Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita.
1. Älä käytä laitetta ennen kuin se on ladattu täyteen.
14. Älä käytä laitetta, jos maustelokero (5) on tyhjä.
16. Mylly on tarkoitettu vain yrttien ja mausteiden jauhamiseen.
13. Älä pese laitetta astianpesukoneessa tai upota veteen.
4. Jauhatus hienouden säätönuppi 5. Maustelokero
LAITTEEN KÄYTTÖ
4. Kun täyteen ladattu latauksen merkkivalo (3) muuttuu valkoiseksi.
1. Aseta maustelokerot (5) tasaiselle, kiinteälle ja vakaalle alustalle.
2. Peitä maustelokero (5) pohjalla (1) ja lukitse se painamalla sitä alas.
LAITTEEN VALMISTELU
2. Lataa asettamalla latauskaapeli (6) latauspistorasiaan (7) ja kytkemällä se sitten virtalähteeseen.
2.Lisää tarvitsemasi mausteet (rakeiden halkaisija enintään 5 mm) purkkiin ja täytä se noin 2/3 tilavuudesta.
LAITEKUVAUS
1. Alusta 2. Hiontapainike 3. Taustavalo / latauksen merkkivalo
3. Aloita jauhaminen pitämällä hiontapainiketta (2) painettuna.
1.Kierrä maustelokero irti (5).
6. Latauskaapeli 7. Latauspistoke 8. Lokero
Mausteiden täyttäminen maustelokeroon (5):
3. Sulje maustelokero (5).
Voit vaihtaa maustelokeroiden välillä (5) painamalla alas lukituksen avaamiseksi ja vapauttamiseksi. Aseta sitten pohja (1) uuden
maustelokeron (5) päälle ja lukitse se painamalla sitä alas.
11. Älä koske laitteeseen märin käsin.
15. Älä löysää tai kiristä säätönuppia (4) kokonaan.
PUHDISTUS JA HUOLTO
- Saadaksesi karkeampaa viljaa, käännä jauhatuksen säätönuppia (4) maustelokeron (5) pohjassa vastapäivään.
Pyyhi tarvittaessa myllyn kansi kostealla liinalla.
- saadaksesi hienompaa rakeita kiertämällä jauhatuksen säätönuppia (4) myötäpäivään.
ÄLÄ UPOTA MYYLINTÄÄ VEteen!
Akku: 1500mAh 3,7V
Suurin latausaika: jopa 3 tuntia
TEKNISET TIEDOT
Maksimi työaika: 3 minuuttia
Jauhatus hienouden säätö:
Latausjännite: 5V/1A
Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit (PE)
tulee laittaa muovien kierrätysastiaan. Loppuun käytetyt laitteet tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen, koska
laitteen sisältämät vaaralliset aineosat voivat olla ympäristölle vahingollisia. Sähkölaite tulee toimittaa siten, että sen
uudelleenkäyttö on estetty. Jos laitteessa on paristo, paristo tulee poistaa ja toimittaa erillisesti keräyspisteeseen.
(SV) SVENSKA
ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR - VIKTIGA INSTRUKTIONER OM
ANVÄNDNINGSSÄKERHET
LÄS NOGGRANT OCH BEVAR FÖR FRAMTIDA REFERENS
Garantivillkoren är annorlunda om enheten används för kommersiella ändamål.
36
5. VARNING: Denna enhet får användas av barn över 8 år och personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer utan erfarenhet eller kunskap om
enheten, endast under överinseende av en person som är ansvarig för deras säkerhet,
eller om de har fått instruktioner om säker användning av enheten och är medvetna om
farorna som är förknippade med dess användning. Barn ska inte leka med enheten.
Rengöring och underhåll av enheten bör inte utföras av barn, såvida de inte är över 8 år
och dessa aktiviteter utförs under uppsikt.
1. Innan du använder produkten, läs noggrant och följ alltid följande instruktioner.
Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador till följd av missbruk.
2. Produkten får endast användas inomhus. Använd inte produkten för något ändamål som
inte är förenligt med dess tillämpning.
3. Enheten ska endast anslutas till en 5V USB-port.
6. Sänk inte ner sladden, kontakten eller hela apparaten i vatten eller någon annan vätska.
Utsätt inte enheten för väderförhållanden (regn, sol, etc.) och använd den inte i
förhållanden med hög luftfuktighet (badrum, fuktiga husbilar).
7. Använd aldrig produkten om den tappats eller skadats på annat sätt eller om den inte
fungerar som den ska. Försök inte reparera den defekta produkten själv eftersom det kan
leda till elektriska stötar. Skadad enhet vänd dig alltid till en professionell serviceplats för
att reparera den. Alla reparationer kan endast utföras av auktoriserad servicepersonal.
Den felaktiga reparationen kan orsaka farliga situationer för användaren.
8. Placera apparaten på en sval, stabil, jämn yta, borta från värmeapparater som elspisar,
gasbrännare, etc.
4. Var försiktig när du använder dem i närheten av barn. Låt inte barnen leka med
produkten. Låt inte barn eller personer som inte känner till enheten använda den utan
uppsikt.
13. Tvätta inte enheten i diskmaskin eller doppa inte i vatten.
11. Rör inte enheten med våta händer.
1. Sockel 2. Slipningsknapp 3. Bakgrundsbelysning / laddningsindikator
14. Använd inte enheten om kryddfacket (5) är tomt.
ENHETSBESKRIVNING
12. Använd endast originaltillbehör.
10. Använd aldrig denna enhet nära vatten, t.ex.: under duschen, i badkaret eller ovanför
handfatet fyllt med vatten.
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
16. Kvarnen är endast till för att mala örter och kryddor.
3. Laddningsindikatorn (3) blir röd. Laddningen tar cirka 2,5 timmar.
4. När fulladdad laddningsindikator (3) blir vit.
9. Använd aldrig produkten i närheten av brännbart material.
15. Lossa eller dra inte åt justerknappen (4) helt.
OBS: Du kan inte använda enheten medan den laddas.
6. Laddkabel 7. Laddningsuttag 8. Fack
4. Justeringsratt för slipfinhet 5. Kryddfack
1. Använd inte enheten förrän den är fulladdad.
2. För att ladda anslut laddningskabeln (6) i laddningsuttaget (7) och anslut sedan till strömförsörjningen.
37
2. Täck kryddfacket (5) med en bas (1) och tryck ner det för att låsa.
3. Tryck och håll kvar slipknappen (2) för att börja slipa.
ANVÄNDA ENHETEN
För att växla mellan kryddfacken (5) tryck ner för att låsa upp och släppa. Placera sedan basen (1) på toppen av det nya kryddfacket (5)
och tryck ner det för att låsa.
FÖRBEREDELSER ENHETEN
Fyllning av kryddor i kryddfacket (5):
2. Tillsätt de kryddor du behöver (med maximal granulatdiameter på 5 mm) i burken och fyll den till cirka 2/3 av kapaciteten.
1.Skruva loss kryddfacket (5).
3. Stäng kryddfacket (5).
1. Placera kryddfack (5) på en plan, fast och stabil yta.
Vid behov, torka av kvarnens lock med en fuktig trasa.
Batteri: 1500mAh 3,7V
Laddspänning: 5V/1A
Maximal laddningstid: upp till 3 timmar
- för att få grövre korn, vrid justeringsratten (4) på botten av kryddfacket (5) moturs.
- för att få finare korn, vrid justeringsratten (4) medurs.
SÄNK INTE KVARNEN I VATTEN!
TEKNISK DATA
Justering av malningsfinhet:
STÄDNING OCH UNDERHÅLL
Max arbetstid: 3 minuter
Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE)
slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral,
eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas
för att minska förnyad användning av denna. Om apparaten innehåller batterier, bör man ta bort dem
och lämna dem separat till återvinningscentraler.
(SK) SLOVENSKÝ
PROSÍM, POZORNE ČÍTAJTE A UCHOVÁVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY - DÔLEŽITÉ POKYNY O BEZPEČNOSTI
POUŽÍVANIA
1.Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte a vždy dodržiavajte nasledujúce pokyny.
Výrobca nezodpovedá za žiadne škody spôsobené akýmkoľvek nesprávnym použitím.
2. Výrobok je určený len na použitie v interiéri. Nepoužívajte výrobok na žiadny účel, ktorý
nie je kompatibilný s jeho aplikáciou.
Záručné podmienky sú odlišné, ak sa zariadenie používa na komerčné účely.
5.UPOZORNENIE: Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, prípadne osoby bez
skúseností alebo znalostí o zariadení len pod dohľadom osoby zodpovednej za ich
bezpečnosť, príp. ak boli poučení o bezpečnom používaní zariadenia a sú si vedomí
nebezpečenstva spojeného s jeho prevádzkou. Deti by sa so zariadením nemali hrať.
Čistenie a údržbu zariadenia by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a
4. Pri používaní v blízkosti detí buďte opatrní. Nedovoľte deťom hrať sa s výrobkom.
Nedovoľte deťom alebo osobám, ktoré toto zariadenie nepoznajú, používať ho bez dozoru.
3. Zariadenie by malo byť pripojené iba k 5V USB portu.
38
2. Pridajte korenie, ktoré potrebujete (s maximálnym priemerom granúl 5 mm) do nádoby a naplňte ju asi do 2/3 objemu.
11. Nedotýkajte sa zariadenia mokrými rukami.
tieto činnosti nie sú vykonávané pod dozorom.
12. Používajte iba originálne príslušenstvo.
3. Zatvorte priehradku na korenie (5).
8. Umiestnite spotrebič na chladný, stabilný, rovný povrch, mimo dosahu vykurovacích
zariadení, ako sú elektrické sporáky, plynové horáky atď.
13. Zariadenie neumývajte v umývačke riadu ani ho neponárajte do vody.
7. Nikdy výrobok nepoužívajte, ak spadol alebo bol iným spôsobom poškodený alebo ak
nefunguje správne. Nepokúšajte sa opraviť poškodený výrobok sami, pretože to môže viesť
k úrazu elektrickým prúdom. Poškodené zariadenie sa vždy obráťte na odborný servis, aby
ho opravili. Všetky opravy môžu vykonávať len autorizovaní servisní pracovníci. Nesprávne
vykonaná oprava môže používateľovi spôsobiť nebezpečné situácie.
9. Nikdy nepoužívajte výrobok v blízkosti horľavín.
PRED PRVÝM POUŽITÍM
POPIS ZARIADENIA
16. Mlynček je určený len na mletie byliniek a korenín.
1. Základňa 2. Tlačidlo brúsenia 3. Podsvietenie / indikátor nabíjania
1. Nepoužívajte zariadenie, kým nie je úplne nabité.
3. Indikátor nabíjania (3) sa rozsvieti načerveno. Nabíjanie bude trvať približne 2,5 hodiny.
2. Na nabíjanie vložte nabíjací kábel (6) do nabíjacej zásuvky (7) a potom ho pripojte k zdroju napájania.
4. Po úplnom nabití sa indikátor nabíjania (3) zmení na bielu.
POZNÁMKA: Počas nabíjania nemôžete zariadenie používať.
PRÍPRAVA ZARIADENIA
Plnenie korenia do priehradky na korenie (5):
1. Odskrutkujte priehradku na korenie (5).
10. Nikdy nepoužívajte toto zariadenie v blízkosti vody, napr.: pod sprchou, vo vani alebo
nad umývadlom naplneným vodou.
6. Kábel, zástrčku ani celé zariadenie neponárajte do vody ani inej tekutiny. Nevystavujte
zariadenie poveternostným vplyvom (dážď, slnko atď.) a nepoužívajte ho v podmienkach
vysokej vlhkosti (kúpeľne, vlhké mobilné domy).
14. Zariadenie neprevádzkujte, ak je priehradka na korenie (5) prázdna.
15. Nastavovací gombík (4) úplne neuvoľňujte ani nedoťahujte.
4. Gombík nastavenia jemnosti mletia 5. Priehradka na korenie 6. Nabíjací kábel
7. Nabíjacia zásuvka 8. Zásobník
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Nastavenie jemnosti mletia:
- Ak chcete získať hrubšie zrno, otáčajte kolieskom nastavenia mletia (4) na dne priehradky na korenie (5) proti smeru hodinových ručičiek.
2. Zakryte priehradku na korenie (5) základňou (1) a zatlačením ju zaistite.
3. Stlačte a podržte tlačidlo mletia (2), čím spustíte mletie.
1. Umiestnite priehradky na korenie (5) na rovný, pevný a stabilný povrch.
NEPONÁRAJTE BRÚSKU DO VODY!
Ak chcete prepínať medzi priehradkami na korenie (5), stlačením nadol odomknite a uvoľnite. Potom položte základňu (1) na vrch novej
priehradky na korenie (5) a zatlačte ju nadol, aby sa zaistila.
V prípade potreby utrite kryt mlynčeka vlhkou handričkou.
- pre získanie jemnejšieho zrna otáčajte gombíkom nastavenia mletia (4) v smere hodinových ručičiek.
OBSLUHA ZARIADENIA
39
Maximálny pracovný čas: 3 minúty
TECHNICKÉ DÁTA
Batéria: 1500mAh 3,7V
Maximálna doba nabíjania: až 3 hodiny
Nabíjacie napätie: 5V/1A
Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast.
Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné prostredie.
Elektrospotrebič odstráňte tak, aby nedochádzalo j jeho ďalšiemu použitiu. Ak sa v spotrebiči nachádzajú batérie, vyberte ich a odovzdajte ich
na zberné miesto osobitne. Spotrebič nevyhadzujte do kontajnera na komunálny odpad!
(IT) ITALIANO
1.Prima di utilizzare il prodotto leggere attentamente e attenersi sempre alle seguenti
istruzioni. Il produttore non è responsabile per eventuali danni dovuti a un uso improprio.
2.Il prodotto deve essere utilizzato solo all'interno. Non utilizzare il prodotto per scopi non
compatibili con la sua applicazione.
3. Il dispositivo deve essere collegato solo a una porta USB da 5 V.
7. Non utilizzare mai il prodotto se è caduto o è stato danneggiato in altro modo o se non
funziona correttamente. Non tentare di riparare da soli il prodotto difettoso poiché ciò può
causare scosse elettriche. Il dispositivo danneggiato si rivolge sempre a un centro di
assistenza professionale per ripararlo. Tutte le riparazioni possono essere eseguite solo da
professionisti dell'assistenza autorizzati. La riparazione eseguita in modo errato può
causare situazioni pericolose per l'utente.
8. Posizionare l'apparecchio su una superficie fresca, stabile e piana, lontano da
6. Non immergere il cavo, la spina o l'intero apparecchio in acqua o altri liquidi. Non
esporre il dispositivo agli agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.) né utilizzarlo in condizioni
di elevata umidità (bagni, case mobili umide).
Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi
commerciali.
4. Prestare attenzione quando si utilizza in presenza di bambini. Non lasciare che i bambini
giochino con il prodotto. Non permettere a bambini o persone che non conoscono il
dispositivo di utilizzarlo senza supervisione.
CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA - ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA
SICUREZZA D'USO
SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI
5.ATTENZIONE: Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8
anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o persone senza
esperienza o conoscenza del dispositivo, solo sotto la supervisione di una persona
responsabile della loro sicurezza, oppure se sono stati istruiti sull'uso sicuro del dispositivo
e sono consapevoli dei pericoli associati al suo funzionamento. I bambini non dovrebbero
giocare con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione del dispositivo non devono essere
eseguite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e queste attività siano svolte
sotto supervisione.
40
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
13. Non lavare il dispositivo in lavastoviglie o immergerlo in acqua.
11. Non toccare il dispositivo con le mani bagnate.
1. Base 2. Pulsante di macinatura 3. Retroilluminazione / indicatore di carica
15. Non allentare o serrare completamente la manopola di regolazione (4).
4. Manopola regolazione finezza di macinatura 5. Scomparto spezie
12. Utilizzare solo accessori originali.
apparecchi di riscaldamento come fornelli elettrici, fornelli a gas, ecc.
9. Non utilizzare mai il prodotto vicino a combustibili.
10. Non utilizzare mai questo dispositivo vicino all'acqua, ad esempio: sotto la doccia, nella
vasca da bagno o sopra il lavandino pieno d'acqua.
16. Il macinino serve solo per macinare erbe e spezie.
6. Cavo di ricarica 7. Presa di ricarica 8. Vassoio
14. Non utilizzare il dispositivo se lo scomparto delle spezie (5) è vuoto.
DATI TECNICI
1. Posizionare gli scomparti per le spezie (5) su una superficie piana, solida e stabile.
2.Aggiungi le spezie di cui hai bisogno (con granuli di diametro massimo di 5 mm) nel barattolo e riempilo fino a circa 2/3 della capacità.
Batteria: 1500 mAh 3,7 V
Tensione di carica: 5V/1A
FUNZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO
Tempo massimo di ricarica: fino a 3 ore
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
2. Per caricare, inserire il cavo di ricarica (6) nella presa di ricarica (7) e quindi collegarlo all'alimentazione.
Regolazione finezza macinatura:
1. Non utilizzare il dispositivo finché non è completamente carico.
4. Quando l'indicatore di carica è completamente carico (3) diventa bianco.
3. Tenere premuto il pulsante di macinatura (2) per avviare la macinatura.
Per cambiare tra gli scomparti delle spezie (5) premere verso il basso per sbloccare e rilasciare. Quindi posizionare la base (1) sulla
parte superiore del nuovo scomparto per spezie (5) e premerlo verso il basso per bloccarlo.
- per ottenere una grana più fine, ruotare la manopola di regolazione macinatura (4) in senso orario.
1.Svitare il vano spezie (5).
3. L'indicatore di carica (3) diventa rosso. La ricarica richiederà circa 2,5 ore.
NOTA: non è possibile utilizzare il dispositivo mentre è in carica.
PREPARAZIONE DEL DISPOSITIVO
2. Coprire lo scomparto delle spezie (5) con una base (1) e premerlo verso il basso per bloccarlo.
Versare le spezie nello scomparto delle spezie (5):
3. Chiudere il vano spezie (5).
- per ottenere una grana più grossa, ruotare in senso antiorario la manopola di regolazione della macinatura (4) posta sul fondo del vano
spezie (5).
PULIZIA E MANUTENZIONE
Se necessario, pulire il coperchio del macinino con un panno umido.
NON IMMERGERE IL MACININO IN ACQUA!
Tempo massimo di lavoro: 3 minuti
Gli imballi di cartone devono essere smaltiti nel contenitore per la carta. I sacchetti di polietilene (PE) vanno gettati nel contenitore per la
plastica. L'apparecchio usato deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poiché contiene elementi pericolosi che
potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente. I dispositivi elettrici devono essere resi al fine di evitare il loro riutilizzo. Se il dispositivo
contiene una batteria, deve essere rimossa e smaltita separatamente in un punto di raccolta.
Non gettare l'apparecchio nei contenitori dei rifiuti urbani!
Prendersi cura dell'ambiente
41
(SR) СРПСКИ
4. Будите опрезни када користите у близини деце. Не дозволите деци да се играју
са производом. Не дозволите деци или особама које не познају уређај да га користе
без надзора.
6. Не урањајте кабл, утикач или цео апарат у воду или било коју другу течност. Не
излажите уређај временским условима (киша, сунце, итд.) нити га користите у
условима високе влажности (купатила, влажне мобилне кућице).
МОЛИМ ВАС ПРОЧИТАЈТЕ ПАЖЉИВО И ЗАЧУВИТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ
8. Поставите уређај на хладну, стабилну, равну површину, даље од уређаја за
грејање као што су електрични шпорет, гасни горионици итд.
10. Никада немојте користити овај уређај близу воде, на пример: под тушем, у кади
или изнад лавабоа напуњеног водом.
14. Немојте користити уређај ако је одељак за зачине (5) празан.
5.УПОЗОРЕЊЕ: Овај уређај могу користити деца старија од 8 година и особе са
смањеним физичким, сензорним или менталним способностима, или особе без
искуства или знања о уређају, само под надзором лица одговорног за њихову
безбедност, или ако су поучени о безбедној употреби уређаја и свесни опасности
које су повезане са његовим радом. Деца не би требало да се играју са уређајем.
Чишћење и одржавање уређаја не би требало да обављају деца, осим ако су
старија од 8 година и ове активности се обављају под надзором.
7. Никада немојте користити производ ако је пао или оштећен на било који други
начин или ако не ради како треба. Не покушавајте сами да поправите неисправан
производ јер то може довести до струјног удара. Оштећени уређај увек се обратите
стручном сервису како би га поправили. Све поправке могу обављати само
овлашћени сервисери. Неправилно обављена поправка може изазвати опасне
ситуације за корисника.
9. Никада не користите производ у близини запаљивих материја.
15. Немојте потпуно олабавити или затегнути дугме за подешавање (4).
11. Не дирајте уређај мокрим рукама.
12. Користите само оригиналну додатну опрему.
ОПШТИ УСЛОВИ БЕЗБЕДНОСТИ - ВАЖНА УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ
УПОТРЕБЕ
1. Пре употребе производа пажљиво прочитајте и увек се придржавајте следећих
упутстава. Произвођач није одговоран за било какву штету насталу било каквом
злоупотребом.
13. Не перите уређај у машини за прање судова нити га урањајте у воду.
16. Млин је само за млевење биља и зачина.
Услови гаранције су другачији, ако се уређај користи у комерцијалне сврхе.
2. Производ се користи само у затвореном простору. Немојте користити производ у
било коју сврху која није компатибилна са његовом применом.
3. Уређај треба да буде повезан само на 5В УСБ порт.
42
ОПИС УРЕЂАЈА
7. Утичница за пуњење 8. Тацна
ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ
1. Немојте користити уређај док се потпуно не напуни.
2. За пуњење уметните кабл за пуњење (6) у утичницу за пуњење (7), а затим га прикључите на напајање.
3. Индикатор пуњења (3) ће постати црвен. Пуњење ће трајати око 2,5 сата.
4. Када је потпуно напуњен индикатор пуњења (3) ће постати бео.
Пуњење зачина у одељак за зачине (5):
3. Затворите одељак за зачине (5).
1. Поставите одељке за зачине (5) на равну, чврсту и стабилну површину.
Подешавање финоће млевења:
2.У теглу додајте потребне зачине (са максималним пречником гранула од 5мм) и напуните је до око 2/3 капацитета.
НАПОМЕНА: Не можете да користите уређај док се пуни.
ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ
2. Покријте одељак за зачине (5) базом (1) и притисните је да се закључа.
Ако је потребно, обришите поклопац брусилице влажном крпом.
НЕМОЈТЕ УРАНИ МЛИН У ВОДУ!
ПРИПРЕМА УРЕЂАЈА
- да бисте добили крупније зрно, окрените дугме за подешавање млевења (4) на дну одељка за зачине (5) у смеру супротном
од казаљке на сату.
1. Одврните одељак за зачине (5).
Да бисте променили одељак за зачине (5) притисните доле да бисте га откључали и отпустили. Затим ставите подножје (1) на
врх нове преграде за зачине (5) и притисните је да се закључа.
- да бисте добили финије зрно, окрените дугме за подешавање млевења (4) у смеру казаљке на сату.
3. Притисните и држите дугме за млевење (2) да бисте започели млевење.
ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ
УПРАВЉАЊЕ УРЕЂАЈЕМ
1. База 2. Дугме за млевење 3. Позадинско осветљење / индикатор пуњења
4. Дугме за подешавање финоће млевења 5. Одељак за зачине 6. Кабл за пуњење
Батерија: 1500мАх 3.7В
Напон пуњења: 5В/1А
Максимално време пуњења: до 3 сата
Максимално време рада: 3 минута
За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и одложите их у
одговарајуће канте за смеће. Коришћени уређај треба да буде испоручен на наменске сакупљане тачке због
оштрих компоненти, што може утицати на животну средину. Немојте одлагати овај уређај у заједничку корпу за
отпатке.
(DK) DANSKI
GENERELLE SIKKERHEDSBETINGELSER - VIGTIGE INSTRUKTIONER OM
SIKKERHED VED BRUG
LÆS VENLIGST OMHYGGELIGT OG OPBEVAR TIL FREMTIDIG REFERENCE
Garantibetingelserne er anderledes, hvis enheden bruges til kommercielle formål.
1. Inden du bruger produktet, bedes du læse omhyggeligt og altid overholde følgende
instruktioner. Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som følge af misbrug.
2. Produktet må kun bruges indendørs. Brug ikke produktet til noget formål, der ikke er
kompatibelt med dets anvendelse.
3. Enheden bør kun tilsluttes en 5V USB-port.
4. Vær forsigtig, når du bruger dem i nærheden af børn. Lad ikke børn lege med
43
6. Ladekabel 7. Opladningsstik 8. Bakke
FØR FØRSTE BRUG
ENHEDSBESKRIVELSE
4. Når fuldt opladet opladningsindikator (3) bliver hvid.
11. Rør ikke ved enheden med våde hænder.
15. Løsn eller stram ikke justeringsknappen (4) helt.
4. Knap til justering af slibefinhed 5. Krydderier
2. Tilsæt de krydderier, du har brug for (med en maksimal granulatdiameter på 5 mm) til glasset og fyld det til ca. 2/3 af kapaciteten.
7. Brug aldrig produktet, hvis det er tabt eller beskadiget på anden måde, eller hvis det
ikke fungerer korrekt. Forsøg ikke selv at reparere det defekte produkt, da det kan føre til
elektrisk stød. Beskadiget enhed henvender sig altid til et professionelt servicested for at
reparere det. Alle reparationer kan kun udføres af autoriserede serviceteknikere.
Reparationen, der er udført forkert, kan forårsage farlige situationer for brugeren.
14. Betjen ikke apparatet, hvis krydderirummet (5) er tomt.
12. Brug kun originalt tilbehør.
2. For at oplade, indsæt ladekablet (6) i ladestikket (7) og tilslut det derefter til strømforsyningen.
3. Opladningsindikator (3) bliver rød. Opladningen vil tage cirka 2,5 timer.
16. Kværnen er kun til at male urter og krydderier.
Påfyldning af krydderier i krydderirummet (5):
1.Skru krydderirummet af (5).
produktet. Lad ikke børn eller personer, der ikke kender enheden, bruge den uden opsyn.
3. Luk krydderirummet (5).
FORBEREDELSE AF ENHEDEN
13. Apparatet må ikke vaskes i opvaskemaskine eller dyppes i vand.
8. Placer apparatet på en kølig, stabil, plan overflade, væk fra varmeapparater som el-
komfurer, gasbrændere osv.
BEMÆRK: Du kan ikke bruge enheden, mens den oplades.
1. Base 2. Slibeknap 3. Baggrundslys / ladeindikator
6. Nedsænk ikke ledningen, stikket eller hele apparatet i vand eller anden væske. Udsæt
ikke enheden for vejrforhold (regn, sol osv.) og brug den ikke under høj luftfugtighed
(badeværelser, fugtige mobilhomes).
9. Brug aldrig produktet i nærheden af brændbare stoffer.
1. Brug ikke enheden, før den er fuldt opladet.
5. ADVARSEL: Denne enhed må kun bruges af børn over 8 år og personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer uden erfaring eller viden om
enheden, kun under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de
er blevet instrueret i sikker brug af enheden og er opmærksomme på farerne forbundet
med dens drift. Børn bør ikke lege med enheden. Rengøring og vedligeholdelse af
enheden bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år, og disse aktiviteter udføres
under opsyn.
10. Brug aldrig denne enhed tæt på vand, f.eks.: under bruser, i badekar eller over
håndvask fyldt med vand.
BETJENING AF ENHEDEN
1. Placer krydderirummene (5) på en flad, fast og stabil overflade.
2. Dæk krydderirummet (5) med en bund (1), og tryk det ned for at låse.
44
TEKNISK DATA
For at skifte mellem krydderirummene (5), tryk ned for at låse op og frigøre. Placer derefter bunden (1) på toppen af det nye krydderirum
(5), og tryk den ned for at låse.
3. Tryk og hold slibeknappen (2) nede for at starte slibningen.
- for at opnå grovere korn, drej formalingsjusteringsknappen (4) i bunden af krydderirummet (5) mod uret.
Ladespænding: 5V/1A
Maksimal arbejdstid: 3 minutter
DÆNK IKKE KWAREN I VAND!
Batteri: 1500mAh 3,7V
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
- for at opnå finere korn, drej slibejusteringsknappen (4) med uret.
Hvis det er nødvendigt, skal du tørre kværndækslet af med en fugtig klud.
Justering af formalingsfinhed:
Maksimal opladningstid: op til 3 timer
Af hensyn til miljøet . Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt
enhed skal returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel
for miljøet. Den elektriske enhed skal overleveres for at begrænse dets genanvendelse og brug. Hvis i enheden der er
batterier, fjern dem og vende tilbage til punktet opbevares separat.
(UA) УКРАЇНСЬКА
1. Перед використанням продукту, будь ласка, уважно прочитайте та завжди
дотримуйтесь наступних інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які
збитки внаслідок неправильного використання.
2. Продукт призначений для використання лише в приміщенні. Не використовуйте
продукт для будь-яких цілей, які несумісні з його застосуванням.
БУДЬ ЛАСКА, ПРОЧИТАЙТЕ УВАЖНО ТА ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ ДОВІДКУ В
МАЙБУТНЬОМУ
6. Не занурюйте шнур, вилку або весь прилад у воду чи будь-яку іншу рідину. Не
піддавайте пристрій впливу погодних умов (дощ, сонце тощо) і не використовуйте
ЗАГАЛЬНІ УМОВИ БЕЗПЕКИ - ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО БЕЗПЕКИ
ВИКОРИСТАННЯ
5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Діти віком від 8 років та особи з обмеженими фізичними,
сенсорними чи розумовими здібностями, а також особи, які не мають досвіду чи
знань про пристрій, можуть використовувати цей пристрій лише під наглядом особи,
відповідальної за їх безпеку, або якщо вони проінструктовані щодо безпечного
використання пристрою та усвідомлюють небезпеку, пов’язану з його використанням.
Діти не повинні гратися з пристроєм. Чищення та технічне обслуговування пристрою
не повинні виконувати діти, якщо вони не старші 8 років і ці дії виконуються під
наглядом.
Умови гарантії інші, якщо пристрій використовується в комерційних цілях.
3. Пристрій слід підключати лише до USB-порту 5 В.
4. Будьте обережні, користуючись пристроєм поблизу дітей. Не дозволяйте дітям
гратися з виробом. Не дозволяйте дітям або людям, які не знають пристрою,
використовувати його без нагляду.
45
ЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
його в умовах високої вологості (ванна кімната, вологий мобільний будинок).
9. Ніколи не використовуйте продукт поблизу горючих речовин.
7. Ніколи не використовуйте виріб, якщо він упав або був пошкоджений будь-яким
іншим чином або якщо він не працює належним чином. Не намагайтеся
відремонтувати несправний виріб самостійно, оскільки це може призвести до
ураження електричним струмом. Пошкоджений пристрій завжди звертайтеся до
професійного центру обслуговування, щоб відремонтувати його. Всі ремонтні роботи
можуть виконуватися тільки авторизованими фахівцями сервісної служби.
Неправильно виконаний ремонт може спричинити небезпечні ситуації для
користувача.
10. Ніколи не використовуйте цей пристрій поблизу води, наприклад: під душем, у
ванні або над раковиною, наповненою водою.
12. Використовуйте тільки оригінальні аксесуари.
13. Не мийте пристрій у посудомийній машині та не занурюйте його у воду.
11. Не торкайтеся пристрою мокрими руками.
8. Розташуйте прилад на прохолодній, стійкій, рівній поверхні, подалі від
нагрівальних приладів, таких як електричні плити, газові конфорки тощо.
14. Не використовуйте пристрій, якщо відсік для спецій (5) порожній.
3. Індикатор зарядки (3) стане червоним. Зарядка триватиме приблизно 2,5 години.
Засипання спецій у відділення для спецій (5):
3. Натисніть і утримуйте кнопку подрібнення (2), щоб почати подрібнення.
2. Додайте в банку необхідні спеції (максимальний діаметр гранул 5 мм) і заповніть приблизно на 2/3 об’єму.
15. Не послаблюйте і не затягуйте ручку регулювання (4) повністю.
4. Після повної зарядки індикатор зарядки (3) стане білим.
1. Поставте відділення для спецій (5) на рівну, тверду та стійку поверхню.
1. Відкрутіть відділення для спецій (5).
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИСТРОЮ
2. Накрийте відділення для спецій (5) основою (1) і натисніть на нього, щоб зафіксувати.
ОПИС ПРИСТРОЮ
- щоб отримати більш грубе зерно, поверніть ручку регулювання помелу (4) на дні відділення для спецій (5) проти годинникової
стрілки.
16. Подрібнювач призначений тільки для подрібнення трав і спецій.
ПІДГОТОВКА ПРИСТРОЮ
ПРИМІТКА: Ви не можете використовувати пристрій, поки він заряджається.
1. Основа 2. Кнопка шліфування 3. Підсвічування / індикатор зарядки
Щоб змінити відділення для спецій (5), натисніть, щоб розблокувати та відпустити. Потім покладіть основу (1) на новий відсік
для спецій (5) і натисніть на неї, щоб зафіксувати.
2. Щоб зарядити, вставте зарядний кабель (6) у гніздо зарядки (7), а потім під’єднайте його до джерела живлення.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
6. Кабель для зарядки 7. Гніздо для зарядки 8. Лоток
- щоб отримати більш дрібне зерно, поверніть ручку регулювання помелу (4) за годинниковою стрілкою.
3. Закрийте відділення для спецій (5).
Регулювання тонкості помелу:
1. Не використовуйте пристрій до повної зарядки.
4. Ручка регулювання тонкості помелу 5. Відсік для спецій
46
НЕ ЗАНУРЮЙТЕ МАРШИНКУ У ВОДУ!
Акумулятор: 1500mAh 3.7V
Максимальний час роботи: 3 хвилини
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Максимальний час зарядки: до 3 годин
Якщо потрібно, протріть кришку млинця вологою тканиною.
Напруга зарядки: 5В/1А
Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для
пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є
небезпечні інгредієнти, які можуть становити загрозу навколишньому середовищу. Електричний пристрій потрібно
повернути так, щоб обмежити його повторне використання. Якщо у пристрої є батерейки, то потрібно їх витягнути і
віддати до відповідного пунтку.
У інтересах навколишнього середовища.
ﻰﺑرﻋ
(AR)
ﻻ .ﺢﯾﺣﺻ لﻛﺷﺑ لﻣﻌﯾ ﻻ نﺎﻛ اذإ وأ ىرﺧأ ﺔﻘﯾرط يﺄﺑ ﮫﻔﻠﺗ وأ ﮫطوﻘﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ اد
ًﺑأ ﺞﺗﻧﻣﻟا مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ .7
ﺎﻣﺋاد فﻟﺎﺗﻟا زﺎﮭﺟﻟا ﮫﺟﺗﯾ .ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛ ﺔﻣدﺻ ثودﺣ ﻰﻟإ يدؤﯾ دﻗ ﮫﻧﻷ كﺳﻔﻧﺑ بﯾﻌﻣﻟا ﺞﺗﻧﻣﻟا حﻼﺻإ لوﺎﺣﺗ
ً ﺔﻣدﺧﻟا ﻲﺻﺻﺧﺗﻣ ﺔطﺳاوﺑ ﻻإ تﺎﺣﻼﺻﻹا ﻊﯾﻣﺟ ءارﺟإ نﻛﻣﯾ ﻻ .ﮫﺣﻼﺻﻹ ﻲﻓارﺗﺣا ﺔﻣدﺧ ﻊﻗوﻣ ﻰﻟإ
.مدﺧﺗﺳﻣﻠﻟ ةرطﺧ فﻗاوﻣ ثودﺣ ﻲﻓ ﺢﯾﺣﺻ رﯾﻏ لﻛﺷﺑ مﺗ يذﻟا حﻼﺻﻹا بﺑﺳﺗﯾ دﻗ .نﯾدﻣﺗﻌﻣﻟا
فورظﻟ زﺎﮭﺟﻟا ضرﻌﺗ ﻻ .رﺧآ لﺋﺎﺳ يأ وأ ءﺎﻣﻟا ﻲﻓ ﮫﻠﻣﻛﺄﺑ زﺎﮭﺟﻟا وأ سﺑﺎﻘﻟا وأ كﻠﺳﻟا رﻣﻐﺗ ﻻ .6
ﺔﻠﻘﻧﺗﻣﻟا لزﺎﻧﻣﻟا ، تﺎﻣﺎﻣﺣﻟا) ﺔﯾﻟﺎﻌﻟا ﺔﺑوطرﻟا فورظ ﻲﻓ ﮫﻣدﺧﺗﺳﺗ وأ (ﺦﻟإ ، سﻣﺷﻟا ، رطﻣﻟا) سﻘطﻟا
.(ﺔﺑطرﻟا
دﻗاوﻣو ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا دﻗاوﻣﻟا لﺛﻣ ﺔﺋﻓدﺗﻟا ةزﮭﺟأ نﻋ اد
ًﯾﻌﺑ وﺗﺳﻣو رﻘﺗﺳﻣو درﺎﺑ ﺢطﺳ ﻰﻠﻋ زﺎﮭﺟﻟا ﻊﺿ .8
ٍ.كﻟذ ﻰﻟإ ﺎﻣو زﺎﻐﻟا
ً
ضوﺣ ﻲﻓ وأ شدﻟا تﺣﺗ :لﺎﺛﻣﻟا لﯾﺑﺳ ﻰﻠﻋ ، ءﺎﻣﻟا نﻣ برﻘﻟﺎﺑ ﺎﻘﻠطﻣ زﺎﮭﺟﻟا اذھ مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ .10
.ءﺎﻣﻟﺎﺑ ءوﻠﻣﻣﻟا ضوﺣﻟا قوﻓ وأ مﺎﻣﺣﺗﺳﻻا
لﺑﻘﺗﺳﻣﻟا ﻲﻓ ﺎﮭﯾﻟإ عوﺟرﻠﻟ ﺎﮭﺑ ظﺎﻔﺗﺣﻻاو ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ ةءارﻘﻟا ﻰﺟرﯾ
وأ لﺎﻔطﻷا عدﺗ ﻻ .ﺞﺗﻧﻣﻟﺎﺑ نوﺑﻌﻠﯾ لﺎﻔطﻷا عدﺗ ﻻ .لﺎﻔطﻷا لوﺣ مادﺧﺗﺳا دﻧﻋ رذﺣﻟا ﻲﺧوﺗ ﻰﺟرﯾ .4
.فارﺷإ نود ﮫﻣادﺧﺗﺳﻻ زﺎﮭﺟﻟا نوﻓرﻌﯾ ﻻ نﯾذﻟا صﺎﺧﺷﻷا
.قارﺗﺣﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا داوﻣﻟا نﻣ برﻘﻟﺎﺑ ﺞﺗﻧﻣﻟا مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ .9
.نﺎﺗﻠﺗﺑﻣ كادﯾو زﺎﮭﺟﻟا سﻣﻠﺗ ﻻ .11
.طﻘﻓ ﺔﯾﻠﺻﻷا تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا مدﺧﺗﺳا .12
تﺳﯾﻟ ﺔﻌﻧﺻﻣﻟا ﺔﻛرﺷﻟا .ﺔﯾﻟﺎﺗﻟا تادﺎﺷرﻺﻟ ﺎﻣﺋاد لﺎﺛﺗﻣﻻاو ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ ةءارﻘﻟا ﻰﺟرﯾ ، ﺞﺗﻧﻣﻟا مادﺧﺗﺳا لﺑﻗ -1
ً.مادﺧﺗﺳا ءوﺳ يأ نﻋ ﺔﺟﺗﺎﻧ رارﺿأ يأ نﻋ ﺔﻟوؤﺳﻣ
صﺎﺧﺷﻷاو تاوﻧﺳ 8 نﻋ مھرﺎﻣﻋأ دﯾزﺗ نﯾذﻟا لﺎﻔطﻷا لﺑﻗ نﻣ زﺎﮭﺟﻟا اذھ مادﺧﺗﺳا نﻛﻣﯾ :رﯾذﺣﺗ -5
وأ ةرﺑﺧ مﮭﯾدﻟ سﯾﻟ نﯾذﻟا صﺎﺧﺷﻷا وأ ، ﺔﯾﻠﻘﻌﻟا وأ ﺔﯾﺳﺣﻟا وأ ﺔﯾﻧدﺑﻟا تاردﻘﻟا فﻌﺿ نﻣ نوﻧﺎﻌﯾ نﯾذﻟا
مادﺧﺗﺳﻻا نﺄﺷﺑ مھدﺎﺷرإ مﺗ اذإ وأ ، مﮭﺗﻣﻼﺳ نﻋ لوؤﺳﻣ صﺧﺷ فارﺷإ تﺣﺗ طﻘﻓ ، زﺎﮭﺟﻟﺎﺑ ﺔﻓرﻌﻣ
ﻲﻐﺑﻧﯾ ﻻ .زﺎﮭﺟﻟﺎﺑ لﺎﻔطﻷا بﻌﻠﯾ ﻻأ بﺟﯾ .ﮫﻠﯾﻐﺷﺗﺑ ﺔطﺑﺗرﻣﻟا رطﺎﺧﻣﻟﺎﺑ ﺔﯾارد ﻰﻠﻋ اوﻧﺎﻛو زﺎﮭﺟﻠﻟ نﻣﻵا
ﺔطﺷﻧﻷا هذھ ذﯾﻔﻧﺗ مﺗﯾو تاوﻧﺳ 8 نﻣ رﺛﻛأ مھرﻣﻋ نﺎﻛ اذإ ﻻإ ، ﮫﺗﻧﺎﯾﺻو زﺎﮭﺟﻟا فﯾظﻧﺗﺑ لﺎﻔطﻷا موﻘﯾ نأ
.فارﺷإ تﺣﺗ
مادﺧﺗﺳﻻا ﺔﻣﻼﺳ لوﺣ ﺔﻣﮭﻣ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ - ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﻼﺳﻟا طورﺷ
.ﺔﯾرﺎﺟﺗ ضارﻏﻷ زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا مﺗ اذإ نﺎﻣﺿﻟا طورﺷ فﻠﺗﺧﺗ
.ﮫﻘﯾﺑطﺗ ﻊﻣ ﻖﻓاوﺗﯾ ﻻ ضرﻏ يﻷ ﺞﺗﻧﻣﻟا مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ .طﻘﻓ لﺧادﻟا ﻲﻓ ﮫﻣادﺧﺗﺳﻻ ﺞﺗﻧﻣﻟا .2
ذﻔﻧﻣﺑ زﺎﮭﺟﻟا لﯾﺻوﺗ بﺟﯾ .3USB .طﻘﻓ تﻟوﻓ 5 دﮭﺟﺑ
47
.ﺔﻏرﺎﻓ (5) لﺑاوﺗﻟا ةرﺟﺣ تﻧﺎﻛ اذإ ، زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗﺑ مﻘﺗ ﻻ .14
.ﺎﻣﺎﻣﺗ (4) طﺑﺿﻟا ضﺑﻘﻣ مﺎﻛﺣإ وأ كﻔﺑ مﻘﺗ ﻻ .15
ً.طﻘﻓ لﺑاوﺗﻟاو بﺎﺷﻋﻷا نﺣطﻟ ﺔﻧﺣطﻣﻟا .16
.ءﺎﻣﻟا ﻲﻓ سﻣﻐﺗ وأ نوﺣﺻﻟا ﺔﻟﺎﺳﻏ ﻲﻓ زﺎﮭﺟﻟا لﺳﻐﺗ ﻻ .13
زﺎﮭﺟﻟا فﺻو
.لﻣﺎﻛﻟﺎﺑ ﮫﻧﺣﺷ مﺗﯾ ﻰﺗﺣ زﺎﮭﺟﻟا مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ .1
ﺔﯾﻧﯾﺻ .8 نﺣﺷﻟا سﺑﻘﻣ .7
.نﺣﺷﻟا ءﺎﻧﺛأ زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا كﻧﻛﻣﯾ ﻻ :ﺔظﺣﻼﻣ
زﺎﮭﺟﻟا رﯾﺿﺣﺗ
نﺣﺷﻟا / ﺔﯾﻔﻠﺧﻟا ةءﺎﺿﻹا رﺷؤﻣ .3 نﺣطﻟا رز .2 ةدﻋﺎﻘﻟا .1
نﺣﺷﻟا لﺑﺎﻛ .6 لﺑاوﺗﻟا ةرﺟﺣ .5 نﺣطﻟا ﺔﻗد طﺑﺿ ضﺑﻘﻣ .4
.ﺔﻗﺎطﻟا ردﺻﻣﺑ ﮫﻠﯾﺻوﺗﺑ مﻗ مﺛ (7) نﺣﺷﻟا سﺑﻘﻣ ﻲﻓ (6) نﺣﺷﻟا لﺑﺎﻛ لﺧدأ ، نﺣﺷﻠﻟ .2
.ضﯾﺑﻷا نوﻠﻟا ﻰﻟإ (3) لﻣﺎﻛﻟا نﺣﺷﻟا رﺷؤﻣ لوﺣﺗﯾ ﺎﻣدﻧﻋ .4
لوﻷا مادﺧﺗﺳﻻا لﺑﻗ
.ﺔﻌﺳﻟا ﻲﺛﻠﺛ ﻲﻟاوﺣﺑ هﻸﻣاو نﺎﻣطرﺑﻟا ﻰﻟإ (مﻣ 5 ﻰﺻﻗأ دﺣﺑ تﺎﺑﯾﺑﺣ رطﻗ ﻊﻣ) ﺎﮭﺟﺎﺗﺣﺗ ﻲﺗﻟا تارﺎﮭﺑﻟا فﺿأ -2
زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ
.تﺑﺎﺛو تﺑﺎﺛو وﺗﺳﻣ ﺢطﺳ ﻰﻠﻋ (5) لﺑاوﺗﻟا تارﺟﺣ ﻊﺿ .1
ٍ
.نﺣطﻟا ءدﺑﻟ (2) نﺣطﻟا رز ﻰﻠﻋ رارﻣﺗﺳﻻا ﻊﻣ طﻐﺿا .3
:نﺣطﻟا ﺔﻗد لﯾدﻌﺗ
.ﺔﻋﺎﺳﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺟﺗا ﻲﻓ (4) نﺣطﻟا طﺑﺿ ضﺑﻘﻣ رﯾودﺗﺑ مﻗ ، قدأ تﺎﺑﯾﺑﺣ ﻰﻠﻋ لوﺻﺣﻠﻟ -
ﺔﻧﺎﯾﺻﻟاو فﯾظﻧﺗﻟا
.ﺔﻋﺎﺳﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺟﺗا سﻛﻋ (5) لﺑاوﺗﻟا ةرﺟﺣ لﻔﺳأ (4) نﺣطﻟا طﺑﺿ ضﺑﻘﻣ رﯾودﺗﺑ مﻗ ، ﺔﻧﺷﺧ تﺎﺑﯾﺑﺣ ﻰﻠﻋ لوﺻﺣﻠﻟ -
.ﺔﻋﺎﺳ 2.5 ﻲﻟاوﺣ نﺣﺷﻟا قرﻐﺗﺳﯾﺳ .رﻣﺣﻷا نوﻠﻟا ﻰﻟإ (3) نﺣﺷﻟا رﺷؤﻣ لوﺣﺗﯾ .3
:(5) لﺑاوﺗﻟا ةرﺟﺣ ﻲﻓ لﺑاوﺗﻟا وﺷﺣ
.ﺎﮭﻠﻔﻘﻟ ﺎﮭﯾﻠﻋ طﻐﺿاو (1) ةدﻋﺎﻘﺑ (5) لﺑاوﺗﻟا ةرﺟﺣ ﺔﯾطﻐﺗﺑ مﻗ .2
.ﺎﮭﻠﻔﻘﻟ لﻔﺳﻷ ﺎﮭﯾﻠﻋ طﻐﺿاو (5) ةدﯾدﺟﻟا لﺑاوﺗﻟا ةرﺟﺣ ﻰﻠﻋأ (1) ةدﻋﺎﻘﻟا ﻊﺿ مﺛ .هرﯾرﺣﺗو لﻔﻘﻟا ﺢﺗﻔﻟ لﻔﺳﻷ طﻐﺿا ، (5) لﺑاوﺗﻟا تارﺟﺣ نﯾﺑ لﯾدﺑﺗﻠﻟ
.(5) لﺑاوﺗﻟا ةرﺟﺣ ﻖﻠﻏأ .3
!ءﺎﻣﻟا ﻲﻓ ﺔﻧﺣطﻣﻟا رﻣﻐﺗ ﻻ
.ﺔﻠﻠﺑﻣ شﺎﻣﻗ ﺔﻌطﻘﺑ ﺔﻧﺣطﻣﻟا ءﺎطﻏ ﺢﺳﻣا ، رﻣﻷا مزﻟ اذإ
.(5) لﺑاوﺗﻟا ةرﺟﺣ كﻓا.1
ﺔﯾﻧﻘﺗ تﺎﻣوﻠﻌﻣ
ﻖﺋﺎﻗد 3 :لﻣﻌﻟا تﻗوﻟ ﻰﺻﻗﻷا دﺣﻟا
تﻟوﻓ 3.7 رﯾﺑﻣأ ﻲﻠﻠﻣ 1500 :ﺔﯾرﺎطﺑﻟا
تﺎﻋﺎﺳ 3 ﻰﻟإ لﺻﯾ ﺎﻣ :نﺣﺷﻟا تﻗوﻟ ﻰﺻﻗﻷا دﺣﻟا
رﯾﺑﻣأ 1 / تﻟوﻓ 5 :نﺣﺷﻟا دﮭﺟ
ﺔﯿﻜﯿﺘﺳﻼﺒﻟا ﺔﯾوﺎﺤﻟا ﻲﻓ ﻦﯿﻠﯿﺜﯾإ ﻲﻟﻮﺒﻟا سﺎﯿﻛأ ﺐﻜﺳا .قرﻮﻟا تﺎﯾﺎﻔﻧ ﻰﻟإ ىﻮﻘﻤﻟا قرﻮﻟا تاﻮﺒﻋ ﻞﻘﻧ ﻰﺟﺮﯾ
زﺎﮭﺠﻟا ﻲﻓ ﺮﯿﻄﺧ ﮫﻧﻷ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﻦﯾﺰﺨﺗ ﺔﻄﻘﻧ ﻰﻟإ ﻲﻟﺎﺒﻟا زﺎﮭﺠﻟا ةدﺎﻋإ ﺐﺠﯾ
ﺪﺤﻠﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا زﺎﮭﺠﻟا ﻢﯿﻠﺴﺗ ﺐﺠﯾ .ﺔﺌﯿﺒﻠﻟ اًﺪﯾﺪﮭﺗ تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا ﻞﻜﺸﺗ ﺪﻗ
زﺎﮭﺠﻟا ﻲﻓ تﺎﯾرﺎﻄﺑ كﺎﻨھ نﺎﻛ اذإ .ﺎﮭﻣاﺪﺨﺘﺳاو ﺎﮭﻣاﺪﺨﺘﺳا ةدﺎﻋإ ،.ﻞﺼﻔﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻧﺰﺨﻤﻟا ﺔﻄﻘﻨﻟا ﻰﻟإ ﺎﮭﺋﺎﻄﻋإو ﺎﮭﺟاﺮﺧإ ﻚﯿﻠﻌﻓ
(BG) БЪЛГАРСКИ
МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ
Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва за търговски
цели.
ОБЩИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ - ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
НА УПОТРЕБА
48
6. Кабел за зареждане 7. Гнездо за зареждане 8. Тава
4. Моля, бъдете внимателни, когато използвате в близост до деца. Не позволявайте
на децата да си играят с продукта. Не позволявайте на деца или хора, които не
познават устройството, да го използват без надзор.
13. Не мийте устройството в съдомиялна машина и не го потапяйте във вода.
1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте
следните инструкции. Производителят не носи отговорност за щети, причинени от
неправилна употреба.
8. Поставете уреда на хладна, стабилна и равна повърхност, далече от
нагревателни уреди като електрически котлони, газови котлони и др.
5.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Това устройство може да се използва от деца на възраст
над 8 години и лица с намалени физически, сетивни или умствени възможности, или
лица без опит или познания за устройството, само под наблюдението на лице,
отговорно за тяхната безопасност, или ако са били инструктирани за безопасна
употреба на устройството и са запознати с опасностите, свързани с работата му.
Децата не трябва да играят с устройството. Почистването и поддръжката на
устройството не трябва да се извършват от деца, освен ако не са на възраст над 8
години и тези дейности се извършват под наблюдение.
6. Не потапяйте кабела, щепсела или целия уред във вода или друга течност. Не
излагайте устройството на атмосферни условия (дъжд, слънце и др.) и не го
използвайте при условия с висока влажност (бани, влажни мобилни домове).
9. Никога не използвайте продукта в близост до запалими вещества.
12. Използвайте само оригинални аксесоари.
16. Мелничката е само за смилане на билки и подправки.
2. Продуктът трябва да се използва само на закрито. Не използвайте продукта за
цели, които не са съвместими с приложението му.
4. Копче за регулиране на фиността на смилане 5. Отделение за подправки
3. Устройството трябва да се свързва само към 5V USB порт.
14. Не работете с уреда, ако отделението за подправки (5) е празно.
ОПИСАНИЕ НА УСТРОЙСТВОТО
7. Никога не използвайте продукта, ако е бил изпуснат или повреден по друг начин
или ако не работи правилно. Не се опитвайте сами да ремонтирате дефектния
продукт, защото това може да доведе до токов удар. Повреденото устройство
винаги се обръщайте към професионален сервиз, за да го поправите. Всички
ремонти могат да се извършват само от оторизирани сервизи. Ремонтът, който е
извършен неправилно, може да причини опасни ситуации за потребителя.
1. Основа 2. Бутон за смилане 3. Подсветка / индикатор за зареждане
10. Никога не използвайте това устройство близо до вода, например: под душ, във
вана или над мивка, пълна с вода.
15. Не разхлабвайте и не затягайте регулиращото копче (4) напълно.
11. Не докосвайте устройството с мокри ръце.
49
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
НЕ ПОТАПЯЙТЕ МЕЛАЧКАТА ВЪВ ВОДА!
За да превключите между отделенията за подправки (5), натиснете надолу, за да отключите и освободите. След това поставете
основата (1) върху горната част на новото отделение за подправки (5) и я натиснете надолу, за да заключите.
ЗАБЕЛЕЖКА: Не можете да използвате устройството, докато се зарежда.
- за да получите по-фино зърно, завъртете копчето за регулиране на смилането (4) по посока на часовниковата стрелка.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
РАБОТА С УСТРОЙСТВОТО
ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА
3. Затворете отделението за подправки (5).
Ако е необходимо, избършете капака на мелницата с влажна кърпа.
Батерия: 1500mAh 3.7V
2. Добавете необходимите подправки (с максимален диаметър на гранулите 5 мм) в буркана и го напълнете до около 2/3 от
вместимостта.
3. Натиснете и задръжте бутона за смилане (2), за да започнете смилането.
Регулиране на фиността на смилане:
Зарядно напрежение: 5V/1A
1. Не използвайте устройството, докато не бъде напълно заредено.
2. За да заредите, поставете кабела за зареждане (6) в гнездото за зареждане (7) и след това свържете към захранването.
3. Индикаторът за зареждане (3) ще светне в червено. Зареждането ще отнеме приблизително 2,5 часа.
Пълнене на подправки в отделението за подправки (5):
1. Развийте отделението за подправки (5).
1. Поставете отделенията за подправки (5) върху равна, твърда и стабилна повърхност.
4. Когато е напълно зареден, индикаторът за зареждане (3) ще светне в бяло.
ПОДГОТОВКА НА УСТРОЙСТВОТО
2. Покрийте отделението за подправки (5) с основа (1) и го натиснете надолу, за да заключите.
- за да получите по-едро зърно, завъртете копчето за регулиране на смилането (4) на дъното на отделението за подправки (5)
обратно на часовниковата стрелка.
Максимално време за работа: 3 минути
Максимално време за зареждане: до 3 часа
За да защитите околната си среда: моля, отделете картонените кутии и найлоновите торбички и ги изхвърлете в
съответните кошчета за отпадъци. Използваният уред трябва да бъде доставен до специалните пунктове за
събиране, които могат да повлияят на околната среда. Не изхвърляйте този уред в обикновен кош за отпадъци.
(AZ) AZERIAN
2. Məhsul yalnız qapalı məkanda istifadə olunmalıdır. Məhsulu tətbiqi ilə
uyğun gəlməyən hər hansı bir məqsəd üçün istifadə etməyin.
4. Uşaqların ətrafında istifadə edərkən diqqətli olun. Uşaqların məhsulla
Cihaz kommersiya məqsədləri üçün istifadə olunarsa, zəmanət şərtləri
fərqlidir.
ÜMUMİ TƏHLÜKƏSİZLİK ŞƏRTLƏRİ - İSTİFADƏ TƏHLÜKƏSİZLİĞİ
ÜZRƏ VACİB TƏLİMATLAR
3. Cihaz yalnız 5V USB portuna qoşulmalıdır.
1. Məhsulu istifadə etməzdən əvvəl diqqətlə oxuyun və həmişə aşağıdakı
təlimatlara əməl edin. İstehsalçı hər hansı yanlış istifadə nəticəsində
yaranan hər hansı zərərə görə məsuliyyət daşımır.
DİQQƏTLƏ OXUYUN VƏ GƏLƏCƏK İSTİFADƏ ÜÇÜN SAXLAYIN.
50
12. Yalnız orijinal aksesuarlardan istifadə edin.
oynamasına icazə verməyin. Uşaqların və ya cihazı tanımayan insanların
nəzarətsiz istifadə etməsinə icazə verməyin.
5. XƏBƏRDARLIQ: Bu cihaz 8 yaşdan yuxarı uşaqlar və fiziki, hissiyyat və
ya əqli imkanları zəif olan şəxslər və ya cihaz haqqında təcrübəsi və ya
biliyi olmayan şəxslər tərəfindən yalnız onların təhlükəsizliyinə cavabdeh
olan şəxsin nəzarəti altında istifadə edilə bilər və ya əgər onlar cihazın
təhlükəsiz istifadəsi ilə bağlı təlimatlandırılıbsa və onun istismarı ilə bağlı
təhlükələrdən xəbərdardırlarsa. Uşaqlar cihazla oynamamalıdır. Cihazın
təmizlənməsi və saxlanması 8 yaşdan yuxarı olmadıqda və bu fəaliyyətlər
nəzarət altında həyata keçirilmədikdə, uşaqlar tərəfindən həyata
keçirilməməlidir.
10. Bu cihazı heç vaxt suya yaxın istifadə etməyin, məsələn: duş altında,
küvetdə və ya su ilə dolu lavabonun üstündə.
6. Şnurun, fişin və ya bütün cihazı suya və ya hər hansı digər mayeyə
batırmayın. Cihazı hava şəraitinə (yağış, günəş və s.) məruz qoymayın və
ya yüksək rütubətli şəraitdə (hamam otaqları, nəm mobil evlər) istifadə
etməyin.
13. Cihazı qabyuyan maşında yumayın və ya suya batırmayın.
9. Məhsulu heç vaxt yanan maddələrin yaxınlığında istifadə etməyin.
14. Ədviyyat bölməsi (5) boşdursa, cihazı işlətməyin.
15. Tənzimləyici düyməsini (4) tamamilə boşaltmayın və ya sıxmayın.
16. Taşlama maşını yalnız otlar və ədviyyatları üyütmək üçündür.
8. Cihazı sərin, dayanıqlı, düz bir səthə, elektrik sobaları, qaz ocaqları və
s.
11. Cihaza yaş əllərlə toxunmayın.
7. Məhsul düşmüş və ya hər hansı başqa şəkildə zədələnmişsə və ya
düzgün işləmirsə, heç vaxt istifadə etməyin. Qüsurlu məhsulu özünüz
təmir etməyə çalışmayın, çünki bu, elektrik şokuna səbəb ola bilər.
Zədələnmiş cihazı təmir etmək üçün həmişə peşəkar xidmət yerinə
müraciət edin. Bütün təmir işləri yalnız səlahiyyətli xidmət mütəxəssisləri
tərəfindən həyata keçirilə bilər. Səhv edilmiş təmir istifadəçi üçün təhlükəli
vəziyyətlərə səbəb ola bilər.
3. Doldurma göstəricisi (3) qırmızıya çevriləcək. Doldurma təxminən 2,5 saat çəkəcək.
1. Tam doldurulana qədər cihazı istifadə etməyin.
CİHAZIN HAZIRLANMASI
CİHAZIN TƏSVİRİ
4. Öğütmə incəliyinin tənzimlənməsi düyməsi 5. Ədviyyat bölməsi 6. Doldurma kabeli
İLK İSTİFADƏDƏN ƏVVƏL
QEYD: Siz cihazı şarj edərkən istifadə edə bilməzsiniz.
4. Tam doldurulduqda doldurma göstəricisi (3) ağ rəngə çevriləcək.
2. Doldurmaq üçün doldurma kabelini (6) doldurma yuvasına (7) daxil edin və sonra enerji təchizatına qoşun.
1. Əsas 2. Taşlama düyməsi 3. Arxa işıq / doldurma göstəricisi
7.Şarjetmə yuvası 8. Tabla
51
Öğütmə incəliyinin tənzimlənməsi:
- daha qaba taxıl əldə etmək üçün ədviyyat bölməsinin (5) altındakı üyüdmə tənzimləmə düyməsini (4) saat
əqrəbinin əksinə çevirin.
CİHAZIN İSTİFADƏ EDİLMƏSİ
2. Ədviyyat bölməsini (5) altlıq (1) ilə örtün və kilidləmək üçün aşağı basın.
TƏMİZLİK VƏ XİDMƏT
Lazım gələrsə, dəyirman örtüyünü nəmli parça ilə silin.
3. Taşlamağa başlamaq üçün üyütmə düyməsini (2) basıb saxlayın.
1.Ədviyyat bölməsini (5) açın.
Ədviyyatların ədviyyat bölməsinə doldurulması (5):
1. Ədviyyat bölmələrini (5) düz, möhkəm və dayanıqlı bir səthə qoyun.
Ədviyyat bölmələri arasında dəyişiklik etmək üçün (5) kilidini açmaq və buraxmaq üçün aşağı basın. Sonra
altlığı (1) yeni ədviyyat bölməsinin (5) üstünə qoyun və kilidləmək üçün aşağı basın.
ÖZÜCƏNİ SUYA ÇATMAYIN!
- daha incə taxıl əldə etmək üçün üyüdmə tənzimləmə düyməsini (4) saat əqrəbi istiqamətində çevirin.
3. Ədviyyat bölməsini (5) bağlayın.
2. Ehtiyacınız olan ədviyyatları (maksimum qranulların diametri 5 mm) bankaya əlavə edin və tutumun
təxminən 2/3 hissəsinə qədər doldurun.
TEXNİKİ MƏLUMAT
Doldurma gərginliyi: 5V/1A
Maksimum iş vaxtı: 3 dəqiqə
Batareya: 1500mAh 3.7V
Maksimum doldurma müddəti: 3 saata qədər
Ətraf mühiti qorumaq üçün: kartonları və plastik torbaları ayırın və müvafiq tullantı qablarına qoyun.
İstifadə olunmuş cihaz ətraf mühitə təsir göstərə bilən xüsusi toplama məntəqələrinə çatdırılmalıdır.
Bu cihazı adi zibilliyə atmayın.
52
WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej
Reklamowany sprzęt jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i
odpowiednio zabezpieczony na czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzęt odbierany jest z
Serwisu Centralnego przez Klienta.
-użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych.
-gwarancją nie są objęte elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze),
sznury przyłączeniowe, sieciowe, żarówki, baterie, nożyki i folie do urządzeń tnących, nasadki miksujące,
trzepaki, mieszaki, ssawkoszczotki, rury, węże, kubki miksujące, głowice tnące i sita.
Powyższy zapis nie dotyczy jednoosobowych działalności gospodarczych, o ile rodzaj zakupionego sprzętu, nie
jest związany z profilem prowadzonej działalności gospodarczej – weryfikacja w CEIDG.
-uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstałych na skutek przepięcia w sieci.
W przypadku wymiany rzeczy na nową, albo po dokonaniu istotnej naprawy, okres gwarancji biegnie na nowo
od chwili dostarczenia klientowi rzeczy wolnej od wad, lub zwrócenia rzeczy naprawionej. Jeżeli gwarant
wymienił część rzeczy, przepis powyższy stosuje się odpowiednio do części wymienionej. Gwarant
zobowiązuje się pokryć koszty dostarczenia rzeczy do serwisu na adres wskazany w karcie gwarancyjnej.
Jednakże uprawniony z gwarancji powinien zachować rozsądek, wybierając środek transportu. Uprawnionemu
z gwarancji nie przysługuje od gwaranta zwrot kosztów dostarczenia towaru – rzeczy do naprawy gwarancyjnej
, przekraczający ekonomicznie uzasadnione koszty przewozu.
KARTA GWARANCYJNA
-niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, przechowywania i konserwacji;
W zgłoszeniu proszę podać swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dołączenie kopii
dokumentu zakupu.
Gwarancja nie wyłącza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
-ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych;
-karta gwarancyjna jest nieważna bez daty zakupu, pieczęci sprzedającego i kopii dokumentu zakupu.
W przypadku stwierdzenia usterki należy ją zgłosić w punkcie sprzedaży lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona
2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: serwis@adler.com.pl.
Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który
wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu
sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej. Wady lub
uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji usuwane będą bezpłatnie przez Serwis Centralny. W
przypadku zakupu sprzętu przez przedsiębiorcę (faktura VAT) okres gwarancji wynosi 12 miesięcy.
Termin usunięcia wady może zostać wydłużony o czas potrzebny do importu niezbędnych części, nie
dłuższy niż 30 dni roboczych. W każdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydłużeniu
terminu naprawy gwarancyjnej. W związku z koniecznością sprowadzenia części zamiennych i poinformuje o
nowym terminie usunięcia wady.
UWAGA: Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Naprawami gwarancyjnymi nie są objęte
czynności związane z odkamienianiem, konserwacją, czyszczeniem urządzenia oraz części i akcesoria
ulegające zużyciu przy normalnym użytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych uszkodzeń sprzętu
oraz wad i uszkodzeń wynikłych wskutek:
SERWIS CENTRALNY
01-237 Warszawa ul.Ordona 2A
tel. 728 - 595 - 006
www.adler.com.pl serwis@adler.com.pl
(data sprzedaży)
(pieczątka sklepu i podpis sprzedawcy)
adnotacje serwisu:
Urządzenia nie wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne !!!!
W trosce o środowisko..
Opakowania kartonowe oraz worki polietylenowe (PE) należy wrzucać do odpowiednich pojemników przeznaczonych do selektywnej
zbiórki odpadów komunalnych zgodnie z ich opisem. Jeżeli w urządzeniu znajdują się baterie, należy je wyjąć i osobno oddać do punktu
zbierania i składowania. Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu zbierania i składowania, gdyż znajdujące się w nim
niebezpieczne substancje mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia i środowiska. Oznaczenie umieszczone na produkcie wskazuje, że
urządzenia nie należy wyrzucać do pojemnika z odpadami komunalnymi.
Zużyty sprzęt elektryczny, to odpady, które zawierają substancje szkodliwe dla ludzi, zwierząt i środowiska. Substancje te mogą
doprowadzić do zanieczyszczenia gleby, wody lub powietrze, a poprzez to mogą się dostać do organizmu człowieka i doprowadzić do
licznych dolegliwości zdrowotnych, takich jak: zaburzenia wzroku, słuchu, mowy, mogą również doprowadzić do uszkodzenia nerek,
wątroby i serca, oraz wywołać choroby skóry. Substancje szkodliwe mogą mieć również niekorzystny wpływ na układ oddechowy i
rozrodczy oraz doprowadzić do zamian nowotworowych. Spożycie roślin rosnących na skażonych glebach, oraz produktów powstałych z
nich może grozić w/w skutkami zdrowotnymi.
53
(PL) POLSKI
13.Młynka nie należy myć w zmywarce do naczyń ani zanurzać w wodzie.
6.Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Nie
wystawiać urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani
nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe).
14.Nie używać młynka do pieprzu, kiedy komora na przyprawy jest pusta.
7.Nie używać urządzenia które jest uszkodzone w jakikolwiek sposób lub nieprawidłowo
pracuje. Uszkodzone urządzenie oddaj do właściwego punktu serwisowego w celu
sprawdzenia lub dokonania naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie
uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować
poważne zagrożenie dla użytkownika.
10.Nie wolno używać urządzenia w pobliżu wody np.: pod prysznicem, w wannie ani nad
umywalką z wodą.
16.Młynek służy wyłącznie do mielenia ziół i przypraw.
5.OSTRZEŻENIE: Niniejszy sprzęt może by użytkowany przez dzieci powyżej 8 roku życia
oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, jeśli odbywa się to pod nadzorem osoby
odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone wskazówki na temat
bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają świadomość niebezpieczeństwa związanego
z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Czyszczenie i konserwacja
urządzenia nie powinna być wykonywana przez dzieci, chyba że są powyżej 8 roku życia a
czynności te są wykonywane pod nadzorem.
8.Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od
nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp..
11.Nie wolno chwytać urządzenia mokrymi dłońmi.
15.Nie należy dokręcać ani odkręcać pokrętła regulatora do maksimum.
9.Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.
12.Stosować tylko oryginalne akcesoria.
1.Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować
według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane
użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego
obsługą
4.Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w
pobliżu przebywają dzieci. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem, nie
pozwól dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urządzeniem na jego użytkowanie.
3.Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do portu USB 5V.
WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ
2.Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów,
niezgodnych z jego przeznaczeniem.
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
54
3. Wskaźnik ładowania (3) zmieni kolor na czerwony. Pełne naładowanie urządzenia zajmuje około 2,5 godziny.
UWAGA: Nie można używać urządzenia podczas ładowania.
OPIS URZĄDZENIA
PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA
1. Korpus 2. Przycisk mielenia 3. Podświetlenie / wskaźnik ładowania
6. Przewód ładujący 7. Gniazdo ładowania 8. Tacka
Uzupełnianie przypraw w pojemniku na przyprawy (5):
1.Odkręć pojemnik na przyprawy (5).
4. Gdy urządzenie zostanie w pełni naładowane wskaźnik ładowania (3) zmieni kolor na biały.
2.Wsyp przyprawy (maksymalna średnica granulek 5mm) do pojemnika i uzupełnij do około 2/3 pojemności.
3. Zamknij pojemnik na przyprawy (5).
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
2. Aby naładować, podłącz przewód ładujący (6) do gniazda ładowania (7), a następnie podłącz do źródła zasilania.
1. Nie korzystaj z urządzenia, dopóki nie zostanie ono w pełni naładowane.
4. Pokrętło regulacji grubości mielenia 5. Pojemnik na przyprawy
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
- drobne ziarno uzyskuje się dokręcając pokrętło regulacyjne (4) w prawo, zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
- grubsze ziarno uzyskuje się przekręcając pokrętło regulacyjne (4) na spodzie młynka (5) w lewo, w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
Napięcie ładowania: 5V/1A
Maksymalny czas do pełnego naładowania: do 3 godzin
2. Nałóż korpus (1) na wybrany pojemnik na przyprawy (5) i dociśnij by zablokować.
1. Umieść pojemniki na przyprawy (5) na płaskiej, twardej i stabilnej powierzchni.
3. By rozpocząć mielenie naciśnij i przytrzymaj przycisk mielenia (2).
Aby zmienić pojemnik na przyprawy (5) na inny, postaw młynek na stabilnej i twardej powierzchni i naciśnij aby odblokować i zwolnić
młynek. Następnie umieść podstawę (1) na górze nowego pojemnika na przyprawy (5) i dociśnij, aby młynek się zablokował.
NIE ZANURZAJ MŁYNKA W WODZIE!
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
DANE TECHNICZNE
W razie potrzeby przetrzyj wilgotną ściereczką obudowę młynka.
Akumulator: 1500mAh 3.7V
Regulacja grubości mielenia:
Maksymalny czas pracy wynosi: 3 minuty
55
AD 7731
CERAMIC FAN HEATER
AD 2177
FOOT SPA
AD 7044
VACUUM CLEANER
OIL-FILLER RADIATOR
AD 7811
AD 4487
CHOCOLATE FOUNTAIN
AD 7913
AIR COOLER
Blender
AD 4078 AD 6610
ELECTRIC GRILL
LINT REMOVER
AD 9616
AD 1293
ELECTRIC KETTLE
AD 2831
HAIR CLIPPER
AD 2265
HAIR DRYER
HAND BLENDER
AD 4617
MEAT MINCER
AD 4811
AD 3171
KITCHEN SCALE
WWW.ADLEREUROPE.EU
HEATED PAD
AD 7412
43

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Adler AD 4449 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Adler AD 4449 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 5.23 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info