799905
10
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/72
Pagina verder
AD 3223
(HR) upute za uporabu - 46 (SV) instruktionsbok - 63
(DK) brugsanvisning - 56 (UA) інструкція з експлуатації - 58
(MK) упатство за корисникот - 32 (NL) handleiding - 43
(RU) инструкция обслуживания - 48 (GR) οδηγίες χρήσεως - 27
(SR) Корисничко упутство - 61 (SK) Používateľská príručka - 29
(FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 10
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 34
(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5
(LV) lietošanas instrukcija - 17 (EST) kasutusjuhend - 19
(PT) manual de serviço - 12 (LT) naudojimo instrukcija - 15
(HU) felhasználói kézikönyv - 38 (BS) upute za rad - 36
(RO) Instrucţiunea de deservire - 24 (CZ) návod k obsluze - 22
(SL) navodila za uporabo - 51 (FI) manwal ng pagtuturo - 41
(PL) instrukcja obsługi - 70 (IT) istruzioni operative - 53
(BG) Инструкция за употреба - 65
1
2
6
3
4
5
6
3
ENGLISH
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 220-240V~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without
experience or knowledge of the device, only under the supervision of a person
responsible for their safety, or if they were instructed on the safe use of the device
and are aware of the dangers associated with its operation. Children should not play
with the device. Cleaning and maintenance of the device should not be carried out
by children, unless they are over 8 years of age and these activities are carried out
under supervision.
In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current device
(RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact
professional electrician in this matter.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
11.Never use the product close to combustibles.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
14. Do not place any objects into browning holes.
15. Do not use toaster with wet hands.
16. During the operation plastic elements of the device get hot.
ATTENTION: Do not touch metal parts of the housing and browning holes during operation
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
4
17. In case of blocking toasts in slots and impossibility of automatic release after time`s out,
unplug the device from mains, wait until cool down and remove toasts with wooden
utensils.
21. Children aged 3 to 8 years old can enable and disable the device only when it is in its
normal position of use, they are supervised or instructed on the safe use and understand
the resulting risks. Children aged 3 to 8 years old can not connect device, operate, clean or
maintain.
or right after it because they are very hot.
18. The bread may burn, therefore do not use the toaster near or below combustible
material such as curtains.
19. Accessible surface temperatures can be high when the appliance is
operating. Never touch the hot surfaces of the appliance.
22. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
1. Slots for bread 2. Crumb tray 3. Knob
4. Do not insert oversized slices of bread, metal foil package, or metal utensils onto the toaster. This may result in electric shock.
DESCRIPTION OF THE DEVICE: TOASTER AD3223
6. Do not start using the device without the bread located inside slots.
5. If the bread sticks in the toaster, unplug it. Wait to cool down, then remove the bread. NEVER USE METAL UTENSILS TO REMOVE
THE BREAD.
1. Make sure that the socket outlet has a suitable ground connection.
4. STOP function 5. Lever 6. Bun warmer grid
3. Push the lever (5) down until it will be blocked. lt is normal for it to give off a little smoke at the start, after 2-3 minutes the device is
ready to operate.
2. Before using the device for the first time, run it without any products for a few minutes. Turn the knob (3) to maximum position to let the
new heating element to burn off residues from production process.
BEFORE FIRST USE
USING THE DEVICE
4. When the toasting cycle has finished, the lever (5) returns to its up position automatically and bread slices will pop up at the top of the
slots.
WARNING: Turning the knob (3) to the STOP position (4) interrupts the toasting cycle and releases the bread
6. The grid (6) is for heating buns and croissants that do not fit in slots (1).
1. Set the desired browning level from 1 (little) to 6 (max browned at max temperature) by the knob (3).
WARNING: Bread remains hot for a while after toasting cycle is completed.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Before cleaning the device, make sure that it is unplugged. Do not use steam cleaning machines for cleaning.
3. Place the bread into the slots (1) and push the lever (5) down till locked position. Locking is possible only if the power cord is connected
with socket outlet.
5. If bread slices are not browned well, adjust the browning level by turning the knob (3) and repeat the cycle looking at the browning level
if no need to stop the heating of bread.
2. Make sure that thickness of bread slices allow to place them into slots (1).
Max power: 900W
Power: 650-750W
3. Smudged toaster's housing clean only with soft, wet cloth. Do not use abrasive sponges/cleaners.
4. Crumb tray (2) should be cleaned regularly by dry cloth.
5. After cleaning, wait few minutes to let the device dry completely before next use.
Power supply: 220-240V ~50-60Hz
2. Never immerse the device in water or any other liquids.
TECHNICAL DATA:
20.The device is not designed to work with external schedulers or separate remote control
system.
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and
dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to
the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect
the environment. Electrical appliance must be returned in order to reduce its reuse
and utilization. If the device contains batteries they should be delivered to
dedicated points separatelly.
DEUTSCH
5
4.Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie Kinder benutzen. Lassen Sie die Kinder nicht mit
dem Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das Gerät nicht kennen, es
nicht ohne Aufsicht verwenden.
SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE ANWEISUNGEN ZUR SICHERHEIT DER
VERWENDUNG BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE
VERWEISE BEWAHREN
2.Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt
nicht für Zwecke, die nicht mit seiner Anwendung kompatibel sind.
3. Die anwendbare Spannung beträgt 220-240 V ~ 50/60 Hz. Aus Sicherheitsgründen ist
es nicht angebracht, mehrere Geräte an eine Steckdose anzuschließen.
Um zusätzlichen Schutz zu bieten, wird empfohlen, ein Reststromgerät (RCD) im
Stromkreis mit einer Reststromstärke von nicht mehr als 30 mA zu installieren. Wenden
Sie sich in dieser Angelegenheit an einen professionellen Elektriker.
5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen
ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person verwendet werden wenn sie in die sichere Verwendung des
Geräts eingewiesen wurden und sich der mit dem Betrieb verbundenen Gefahren bewusst
sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts
sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
diese Aktivitäten werden unter Aufsicht durchgeführt.
7. Stecken Sie niemals das Netzkabel, den Stecker oder das gesamte Gerät ins Wasser.
Setzen Sie das Produkt niemals atmosphärischen Bedingungen wie direktem Sonnenlicht
oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals unter feuchten Bedingungen.
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, sollte das Produkt an einen professionellen Servicestandort übergeben
werden, um es zu ersetzen, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
9.Verwenden Sie das Produkt niemals mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es
heruntergefallen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig
funktioniert. Versuchen Sie nicht, das defekte Produkt selbst zu reparieren, da dies zu
einem elektrischen Schlag führen kann. Wenden Sie sich immer an einen professionellen
Servicestandort, um das beschädigte Gerät zu reparieren. Alle Reparaturen können nur
Die Garantiebedingungen sind unterschiedlich, wenn das Gerät für kommerzielle Zwecke
verwendet wird.
1.Lesen Sie das Produkt vor der Verwendung sorgfältig durch und befolgen Sie stets die
folgenden Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch Missbrauch
entstehen.
6.Nachdem Sie das Produkt nicht mehr verwenden, denken Sie immer daran, den Stecker
vorsichtig aus der Steckdose zu ziehen und die Steckdose mit der Hand zu halten.
Niemals am Netzkabel ziehen !!!
(DE) DEUTSCH
6
Betrieb ist. Berühren Sie niemals die heißen Oberflächen des Geräts.
von autorisierten Servicefachleuten durchgeführt werden. Die Reparatur, die falsch
durchgeführt wurde, kann für den Benutzer gefährliche Situationen verursachen.
21. Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren können das Gerät nur aktivieren und deaktivieren,
wenn es sich in seiner normalen Gebrauchsposition befindet. Sie werden überwacht oder
in die sichere Verwendung eingewiesen und verstehen die daraus resultierenden Risiken.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren können das Gerät nicht anschließen, bedienen, reinigen
oder warten.
18. Das Brot kann brennen. Verwenden Sie den Toaster daher nicht in der Nähe oder
unterhalb von brennbarem Material wie Vorhängen.
19. Zugängliche Oberflächentemperaturen können hoch sein, wenn das Gerät in
15. Verwenden Sie den Toaster nicht mit nassen Händen.
11. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen.
14. Legen Sie keine Gegenstände in Bräunungslöcher.
ACHTUNG: Berühren Sie während des Betriebs oder unmittelbar danach keine Metallteile
des Gehäuses und keine Bräunungslöcher, da diese sehr heiß sind.
17. Wenn Toasts in Steckplätzen blockiert werden und eine automatische Freigabe nach
Ablauf der Zeit nicht möglich ist, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, warten
Sie bis zum Abkühlen und entfernen Sie die Toasts mit Holzutensilien.
13. Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt an die Stromquelle angeschlossen.
Auch wenn die Verwendung für kurze Zeit unterbrochen wird, schalten Sie das Netzwerk
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
10. Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in der Nähe von heißen oder warmen
Oberflächen oder Küchengeräten wie dem Elektroherd oder dem Gasbrenner auf.
12. Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante der Theke hängen und berühren Sie keine
heißen Oberflächen.
16. Während des Betriebs werden Kunststoffelemente des Geräts heiß.
20.Das Gerät ist nicht für die Verwendung mit externen Schedulern oder separaten
Fernbedienungssystemen ausgelegt.
22. Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren auf.
GERÄTEBESCHREIBUNG: TOASTER AD3223
1. Brotschlitze 2. Krümelschublade 3. Knopf
4. STOPP-Funktion 5. Hebel 6. Brötchenwärmergitter
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
1. Stellen Sie sicher, dass die Steckdose über einen geeigneten Erdungsanschluss verfügt.
3. Drücken Sie den Hebel (5) nach unten, bis er blockiert wird. Eine leichte Rauchentwicklung beim Start ist normal, nach 2-3 Minuten ist
2. Lassen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch einige Minuten ohne Produkte laufen. Drehen Sie den Drehknopf (3) auf die
maximale Position, damit das neue Heizelement Rückstände aus dem Produktionsprozess verbrennen kann.
7
Maximale Leistung: 900W
4. Die Krümelschublade (2) sollte regelmäßig mit einem trockenen Tuch gereinigt werden.
Leistung: 650-750W
5. Warten Sie nach der Reinigung einige Minuten, damit das Gerät vor dem nächsten Gebrauch vollständig trocknen kann.
2. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
TECHNISCHE DATEN:
3. Verschmiertes Toastergehäuse nur mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen. Keine scheuernden Schwämme/Reiniger verwenden.
Stromversorgung: 220-240V ~50-60Hz
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
5. Wenn das Brot im Toaster steckenbleibt, ziehen Sie den Netzstecker. Abkühlen lassen, dann das Brot herausnehmen. VERWENDEN
SIE NIEMALS METALLGERÄTE, UM DAS BROT ZU ENTFERNEN.
6. Verwenden Sie das Gerät nicht, ohne dass sich das Brot in den Schlitzen befindet.
4. Legen Sie keine übergroßen Brotscheiben, Metallfolienverpackungen oder Metallutensilien auf den Toaster. Dies kann zu einem
Stromschlag führen.
1. Stellen Sie mit dem Drehknopf (3) die gewünschte Bräunungsstufe von 1 (wenig) bis 6 (maximale Bräunung bei maximaler
Temperatur) ein.
das Gerät betriebsbereit.
VERWENDUNG DES GERÄTS
2. Stellen Sie sicher, dass die Dicke der Brotscheiben es ermöglicht, sie in die Schlitze zu legen (1).
3. Legen Sie das Brot in die Schlitze (1) und drücken Sie den Hebel (5) nach unten, bis er verriegelt ist. Die Verriegelung ist nur möglich,
wenn das Netzkabel mit der Steckdose verbunden ist.
4. Wenn der Toastvorgang beendet ist, kehrt der Hebel (5) automatisch in seine obere Position zurück und die Brotscheiben springen
oben in den Schlitzen auf.
WARNUNG: Brot bleibt nach dem Toastvorgang noch eine Weile heiß.
5. Wenn die Brotscheiben nicht gut gebräunt sind, stellen Sie den Bräunungsgrad durch Drehen des Knopfes (3) ein und wiederholen
Sie den Zyklus mit Blick auf den Bräunungsgrad, wenn das Erhitzen des Brotes nicht unterbrochen werden muss.
6. Der Rost (6) dient zum Erhitzen von Brötchen und Croissants, die nicht in die Schlitze (1) passen.
ACHTUNG: Das Drehen des Drehknopfes (3) auf die Position STOP (4) unterbricht den Toastvorgang und gibt das Brot frei.
1. Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass es vom Stromnetz getrennt ist. Verwenden Sie zur Reinigung keine
Dampfreinigungsmaschinen.
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät
sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen
und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales.
1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions
suivantes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus à une mauvaise
utilisation.
CONDITIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
D'UTILISATION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE FUTURE
2.Le produit ne doit être utilisé qu'à l'intérieur. N'utilisez pas le produit à des fins non
compatibles avec son application.
3.La tension applicable est de 220-240V ~ 50 / 60Hz. Pour des raisons de sécurité, il n'est
pas approprié de connecter plusieurs appareils à une prise de courant.
(FR)FRANÇAIS
8
6.Une fois que vous avez fini d'utiliser le produit, n'oubliez jamais de retirer délicatement
la fiche de la prise de courant en tenant la prise avec votre main. Ne tirez jamais sur le
câble d'alimentation !!!
4. veuillez être prudent lors de l'utilisation autour des enfants. Ne laissez pas les enfants
jouer avec le produit. Ne laissez pas les enfants ou les personnes ne connaissant pas
l'appareil l'utiliser sans surveillance.
7.Ne mettez jamais le câble d'alimentation, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau.
N'exposez jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière directe
du soleil ou la pluie, etc. N'utilisez jamais le produit dans des conditions humides.
Afin de fournir une protection supplémentaire, il est recommandé d'installer un dispositif
de courant résiduel (RCD) dans le circuit de puissance, avec un courant résiduel ne
dépassant pas 30 mA. Contactez un électricien professionnel à ce sujet.
9.N'utilisez jamais le produit avec un câble d'alimentation endommagé ou s'il est tombé
ou endommagé d'une autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. N'essayez
pas de réparer vous-même le produit défectueux car cela peut entraîner un choc
électrique. Confiez toujours l'appareil endommagé à un centre de service professionnel
afin de le réparer. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par des
professionnels agréés. La réparation qui n'a pas été effectuée correctement peut
entraîner des situations dangereuses pour l'utilisateur.
10.Ne placez jamais le produit sur ou à proximité des surfaces chaudes ou chaudes ou
des appareils de cuisine comme le four électrique ou le brûleur à gaz.
8.Vérifiez périodiquement l'état du câble d'alimentation. Si le câble d'alimentation est
endommagé, le produit doit être confié à un centre de service professionnel pour être
remplacé afin d'éviter les situations dangereuses.
11.N'utilisez jamais le produit à proximité de combustibles.
12.Ne laissez pas le cordon pendre du bord du comptoir ou toucher des surfaces
chaudes.
5.AVERTISSEMENT: cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des
personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la
surveillance d'une personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont reçu des
instructions sur l'utilisation sûre de l'appareil et sont conscients des dangers liés à son
fonctionnement. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu'ils
n'aient plus de 8 ans et que ces activités soient effectuées sous surveillance.
13.Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance.
Même lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, mettez-la hors
tension du réseau, débranchez l'alimentation.
15. N'utilisez pas le grille-pain avec les mains mouillées.
14. Ne placez aucun objet dans les trous de brunissage.
16. Pendant le fonctionnement, les éléments en plastique de l'appareil deviennent
chauds.
9
1. Assurez-vous que la prise de courant dispose d'une connexion à la terre appropriée.
1. Emplacements pour le pain 2. Plateau à miettes 3. Bouton
4. Fonction STOP 5. Levier 6. Grille chauffe-pain
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
2. Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, faites-le fonctionner sans aucun produit pendant quelques minutes. Tournez le bouton
(3) à la position maximale pour laisser le nouvel élément chauffant brûler les résidus du processus de production.
3. Poussez le levier (5) vers le bas jusqu'à ce qu'il soit bloqué. Il est normal qu'il dégage un peu de fumée au démarrage, après 2-3
minutes l'appareil est prêt à fonctionner.
2. Assurez-vous que l'épaisseur des tranches de pain permet de les placer dans les fentes (1).
3. Placez le pain dans les fentes (1) et poussez le levier (5) vers le bas jusqu'à la position verrouillée. Le verrouillage n'est possible que
si le cordon d'alimentation est connecté à une prise de courant.
4. Lorsque le cycle de grillage est terminé, le levier (5) revient automatiquement en position haute et les tranches de pain s'affichent au
sommet des fentes.
1. Réglez le niveau de brunissage souhaité de 1 (peu) à 6 (doré max à température max) à l'aide du bouton (3).
AVERTISSEMENT : Le pain reste chaud pendant un certain temps après la fin du cycle de grillage.
4. N'insérez pas de tranches de pain surdimensionnées, d'emballages en papier d'aluminium ou d'ustensiles en métal sur le grille-pain.
Cela peut entraîner un choc électrique.
UTILISATION DE L'APPAREIL
5. Si le pain colle dans le grille-pain, débranchez-le. Attendez qu'il refroidisse, puis retirez le pain. NE JAMAIS UTILISER
D'USTENSILES EN MÉTAL POUR RETIRER LE PAIN.
6. Ne commencez pas à utiliser l'appareil sans le pain situé à l'intérieur des fentes.
5. Si les tranches de pain ne sont pas bien dorées, ajustez le niveau de brunissement en tournant le bouton (3) et répétez le cycle en
regardant le niveau de brunissement s'il n'est pas nécessaire d'arrêter le chauffage du pain.
ATTENTION : Tourner le bouton (3) sur la position STOP (4) interrompt le cycle de grillage et libère le pain.
6. La grille (6) sert à chauffer les petits pains et les croissants qui ne rentrent pas dans les fentes (1).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Avant de nettoyer l'appareil, assurez-vous qu'il est débranché. N'utilisez pas de machines de nettoyage à la vapeur pour le
nettoyage.
2. Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
l'appareil fonctionne. Ne touchez jamais les surfaces chaudes de l'appareil.
19. Les températures de surface accessibles peuvent être élevées lorsque
20.L'appareil n'est pas conçu pour fonctionner avec des programmateurs externes ou un
système de commande à distance séparé.
21. Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent activer et désactiver l'appareil uniquement
lorsqu'il est dans sa position normale d'utilisation, ils sont supervisés ou instruits sur
l'utilisation en toute sécurité et comprennent les risques qui en résultent. Les enfants âgés
de 3 à 8 ans ne peuvent pas connecter l'appareil, faire fonctionner, nettoyer ou entretenir.
ATTENTION: ne touchez pas les parties métalliques du boîtier et les trous de brunissage
pendant le fonctionnement ou juste après car ils sont très chauds.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL : GRILLE-PAIN AD3223
17. En cas de blocage des toasts dans les fentes et d'impossibilité de déclenchement
automatique après la fin du temps imparti, débranchez l'appareil du secteur, attendez qu'il
refroidisse et retirez les toasts avec des ustensiles en bois.
22. Gardez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
18. Le pain peut brûler, n'utilisez donc pas le grille-pain à proximité ou en dessous de
matériaux combustibles tels que des rideaux.
10
4. Le ramasse-miettes (2) doit être nettoyé régulièrement avec un chiffon sec.
3. Le boîtier du grille-pain taché ne nettoie qu'avec un chiffon doux et humide. N'utilisez pas d'éponges/de nettoyants abrasifs.
Puissance: 650-750W
Alimentation : 220-240V ~50-60Hz
5. Après le nettoyage, attendez quelques minutes pour laisser l'appareil sécher complètement avant la prochaine utilisation.
DONNÉES TECHNIQUES:
Puissance maximale : 900W
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient
des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une
éventuelle utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
CONDICIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD DE USO LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS
CONSULTAS
1.Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre las siguientes
instrucciones. El fabricante no se hace responsable de los daños debidos a un mal uso.
Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines
comerciales.
2. El producto solo debe utilizarse en interiores. No utilice el producto para ningún
propósito que no sea compatible con su aplicación.
7.Nunca coloque el cable de alimentación, el enchufe o todo el dispositivo en el agua.
Nunca exponga el producto a las condiciones atmosféricas tales como luz solar directa o
lluvia, etc. Nunca use el producto en condiciones húmedas.
Para proporcionar protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de corriente
residual (RCD) en el circuito de alimentación, con una clasificación de corriente residual
no superior a 30 mA. Comuníquese con un electricista profesional en este asunto.
ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin
experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y
son conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben
jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser
realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se
realicen bajo supervisión.
6. Una vez que haya terminado de usar el producto, recuerde siempre quitar suavemente
el enchufe del tomacorriente sosteniendo el tomacorriente con la mano. ¡Nunca tire del
cable de alimentación!
3. El voltaje aplicable es 220-240V ~ 50 / 60Hz. Por razones de seguridad, no es
apropiado conectar varios dispositivos a una sola toma de corriente.
4.Tenga cuidado al usarlo con niños. No deje que los niños jueguen con el producto. No
permita que niños o personas que no conozcan el dispositivo lo utilicen sin supervisión.
(ES) ESPAÑOL
11
aparato está en funcionamiento. Nunca toque las superficies calientes del aparato.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO: TOSTADORA AD3223
12. No deje que el cable cuelgue del borde del mostrador ni toque superficies calientes.
ATENCIÓN: No toque las partes metálicas de la carcasa y los orificios de dorado
durante el funcionamiento o inmediatamente después porque están muy calientes.
8. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, el producto debe llevarse a un lugar de servicio profesional
para ser reemplazado a fin de evitar situaciones peligrosas.
9.Nunca utilice el producto con un cable de alimentación dañado o si se cayó o se dañó
de alguna otra manera o si no funciona correctamente. No intente reparar el producto
defectuoso usted mismo porque puede provocar una descarga eléctrica. Lleve siempre
el dispositivo dañado a un lugar de servicio profesional para repararlo. Todas las
reparaciones pueden ser realizadas únicamente por profesionales de servicio
autorizados. La reparación que se realizó incorrectamente puede causar situaciones
peligrosas para el usuario.
10. Nunca coloque el producto sobre o cerca de superficies calientes o calientes o de
los electrodomésticos de la cocina como el horno eléctrico o la hornilla de gas.
14. No coloque ningún objeto en los orificios para dorar.
16. Durante el funcionamiento, los elementos plásticos del dispositivo se calientan.
17. En caso de bloqueo de tostadas en ranuras e imposibilidad de desbloqueo
automático pasado el tiempo, desenchufe el dispositivo de la red, espere a que se
enfríe y retire las tostadas con utensilios de madera.
18. El pan puede quemarse, por lo tanto, no use la tostadora cerca o debajo de
material combustible como cortinas.
11. Nunca use el producto cerca de combustibles.
21. Los niños de 3 a 8 años pueden habilitar y deshabilitar el dispositivo solo cuando
está en su posición normal de uso, son supervisados o instruidos sobre el uso seguro
y comprenden los riesgos resultantes. Los niños de 3 a 8 años no pueden conectar el
dispositivo, operar, limpiar o mantener.
20. El dispositivo no está diseñado para funcionar con programadores externos o un
sistema de control remoto independiente.
15. No use la tostadora con las manos mojadas.
19. Las temperaturas de las superficies accesibles pueden ser altas cuando el
22. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años
13.Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin supervisión.
Incluso cuando el uso se interrumpe por un corto tiempo, apáguelo de la red,
desenchufe la alimentación.
1. Ranuras para pan 2. Bandeja recogemigas 3. Perilla
4. Función STOP 5. Palanca 6. Rejilla para calentar panecillos
12
3. Limpie la carcasa del tostador manchada solo con un paño suave y húmedo. No utilice esponjas / limpiadores abrasivos.
4. La bandeja recogemigas (2) debe limpiarse periódicamente con un paño seco.
DATOS TÉCNICOS:
Poder: 650-750W
5. Después de la limpieza, espere unos minutos para que el dispositivo se seque por completo antes del próximo uso.
Potencia máxima: 900 W
Fuente de alimentación: 220-240V ~ 50-60Hz
1. Asegúrese de que la toma de corriente tenga una conexión a tierra adecuada.
3. Empuje la palanca (5) hacia abajo hasta que quede bloqueada. Es normal que emita un poco de humo al principio, después de
2-3 minutos el dispositivo está listo para funcionar.
2. Antes de utilizar el dispositivo por primera vez, ejecútelo sin productos durante unos minutos. Gire la perilla (3) a la posición
máxima para permitir que el nuevo elemento calefactor queme los residuos del proceso de producción.
6. No comience a usar el dispositivo sin el pan ubicado dentro de las ranuras.
5. Si el pan se pega en la tostadora, desenchúfelo. Espere a que se enfríe, luego retire el pan. NUNCA USE UTENSILIOS DE
METAL PARA QUITAR EL PAN.
4. No inserte rebanadas de pan de gran tamaño, paquetes de papel de aluminio o utensilios de metal en la tostadora. Esto puede
provocar una descarga eléctrica.
ANTES DEL PRIMER USO
ADVERTENCIA: El pan permanece caliente durante un tiempo después de que se completa el ciclo de tostado.
1. Ajuste el nivel de dorado deseado de 1 (poco) a 6 (máximo dorado a la temperatura máxima) con la perilla (3).
3. Coloque el pan en las ranuras (1) y empuje la palanca (5) hacia abajo hasta la posición de bloqueo. El bloqueo solo es posible si
el cable de alimentación está conectado a una toma de corriente.
4. Cuando finaliza el ciclo de tostado, la palanca (5) vuelve a su posición hacia arriba automáticamente y las rebanadas de pan se
abren en la parte superior de las ranuras.
5. Si las rebanadas de pan no se doran bien, ajuste el nivel de dorado girando la perilla (3) y repita el ciclo mirando el nivel de
dorado si no es necesario detener el calentamiento del pan.
USANDO EL DISPOSITIVO
ATENCIÓN: Al girar el mando (3) a la posición STOP (4) se interrumpe el ciclo de tostado y se suelta el pan.
6. La rejilla (6) sirve para calentar bollos y croissants que no caben en las ranuras (1).
2. Asegúrese de que el grosor de las rebanadas de pan permita colocarlas en las ranuras (1).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Antes de limpiar el dispositivo, asegúrese de que esté desenchufado. No utilice máquinas de limpieza a vapor para limpiar.
2. Nunca sumerja el dispositivo en agua ni en ningún otro líquido.
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se
deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de
almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente.
Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se
encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al
contenedor para residuos urbanos!!
As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins
comerciais.
1.Antes de usar o produto, leia com atenção e sempre siga as instruções a seguir. O
fabricante não é responsável por quaisquer danos devido a qualquer uso indevido.
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE
SEGURANÇA DE USO, LEIA COM ATENÇÃO E MANTENHA PARA REFERÊNCIA
FUTURA
(PT) PORTUGUÊS
13
10.Nunca coloque o produto sobre ou próximo de superfícies quentes ou mornas ou de
aparelhos de cozinha, como forno elétrico ou queimador a gás.
11.Nunca use o produto próximo a combustíveis.
3. A tensão aplicável é 220-240V ~ 50 / 60Hz. Por motivos de segurança, não é
apropriado conectar vários dispositivos a uma tomada elétrica.
7.Nunca coloque o cabo de alimentação, a ficha ou todo o dispositivo na água. Nunca
exponha o produto às condições atmosféricas, como luz solar direta ou chuva, etc.
Nunca use o produto em condições de umidade.
9.Nunca use o produto com um cabo de alimentação danificado ou se ele caiu ou foi
danificado de qualquer outra forma ou se não funcionar corretamente. Não tente
consertar o produto defeituoso por conta própria, pois isso pode causar choque elétrico.
Sempre leve o dispositivo danificado a um local de serviço profissional para repará-lo.
Todos os reparos podem ser feitos apenas por profissionais de serviço autorizados. O
reparo que foi feito incorretamente pode causar situações perigosas para o usuário.
5. AVISO: Este dispositivo pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem
experiência ou conhecimento do dispositivo, apenas sob a supervisão de uma pessoa
responsável por sua segurança, ou se foram instruídos sobre o uso seguro do dispositivo
e estão cientes dos perigos associados ao seu funcionamento. As crianças não devem
brincar com o dispositivo. A limpeza e a manutenção do aparelho não devem ser
realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e as atividades sejam
realizadas sob supervisão.
12. Não deixe o cabo pendurado na borda do balcão ou toque em superfícies quentes.
13.Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem supervisão. Mesmo
quando o uso for interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede e
desconecte-o da tomada.
4. Por favor, tenha cuidado ao usar perto de crianças. Não deixe as crianças brincarem
com o produto. Não deixe que crianças ou pessoas que não conheçam o dispositivo o
utilizem sem supervisão.
Para fornecer proteção adicional, é recomendado instalar um dispositivo de corrente
residual (RCD) no circuito de força, com corrente residual nominal não superior a 30 mA.
Entre em contato com um eletricista profissional quanto a este assunto.
6.Após terminar de usar o produto, lembre-se sempre de remover com cuidado o plugue
da tomada, segurando-a com a mão. Nunca puxe o cabo de alimentação !!!
8. Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de
alimentação estiver danificado, o produto deve ser encaminhado a um local de serviço
profissional para ser substituído, a fim de evitar situações perigosas.
14. Não coloque nenhum objeto nos orifícios de escurecimento.
2. O produto só deve ser usado em ambientes internos. Não use o produto para
nenhuma finalidade que não seja compatível com sua aplicação.
14
USANDO O DISPOSITIVO
4. Quando o ciclo de tostagem terminar, a alavanca (5) retorna à sua posição levantada automaticamente e as fatias de pão irão
saltar no topo das ranhuras.
2. Certifique-se de que a espessura das fatias de pão permite colocá-las nas ranhuras (1).
5. Se as fatias de pão não dourarem bem, ajuste o nível de tostagem girando o botão (3) e repita o ciclo olhando para o nível de
tostagem caso não seja necessário interromper o aquecimento do pão.
1. Defina o nível de tostagem desejado de 1 (pouco) a 6 (tostar máximo à temperatura máxima) com o botão (3).
AVISO: O pão permanece quente por um tempo após a conclusão do ciclo de tostagem.
3. Coloque o pão nas fendas (1) e empurre a alavanca (5) para baixo até a posição travada. O bloqueio só é possível se o cabo de
alimentação estiver conectado a uma tomada.
ATENÇÃO: girar o botão (3) para a posição STOP (4) interrompe o ciclo de tostagem e libera o pão.
6. A grelha (6) serve para aquecer pães e croissants que não cabem nas ranhuras (1).
está funcionando. Nunca toque nas superfícies quentes do aparelho.
1. Slots para pão 2. Bandeja de migalhas 3. Botão
4. Função STOP 5. Alavanca 6. Grade do aquecedor de pão
3. Empurre a alavanca (5) para baixo até que fique bloqueada. É normal que saia um pouco de fumaça no início, após 2-3 minutos o
dispositivo está pronto para operar.
1. Certifique-se de que a tomada tenha uma conexão de aterramento adequada.
5. Se o pão grudar na torradeira, desconecte-o. Espere esfriar e retire o pão. NUNCA USE UTENSÍLIOS METÁLICOS PARA
REMOVER O PÃO.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
6. Não comece a usar o dispositivo sem o pão localizado dentro das ranhuras.
2. Antes de usar o dispositivo pela primeira vez, execute-o sem produtos por alguns minutos. Rode o botão (3) para a posição
máxima para permitir que o novo elemento de aquecimento queime os resíduos do processo de produção.
4. Não insira fatias grandes de pão, embalagens de papel alumínio ou utensílios de metal na torradeira. Isso pode resultar em choque
elétrico.
15. Não use torradeira com as mãos molhadas.
16. Durante a operação, os elementos de plástico do dispositivo ficam quentes.
ATENÇÃO: Não toque nas partes metálicas da carcaça e dos orifícios para tostar
durante a operação ou logo após, pois estão muito quentes.
22. Mantenha o aparelho e seu cabo fora do alcance de crianças com menos de 8 anos
21. Crianças de 3 a 8 anos de idade podem habilitar e desabilitar o aparelho somente
quando estiver na posição normal de uso, forem supervisionadas ou instruídas sobre o
uso seguro e compreender os riscos decorrentes. Crianças de 3 a 8 anos não podem
conectar o dispositivo, operar, limpar ou fazer manutenção.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO: TOASTER AD3223
19. As temperaturas da superfície acessível podem ser altas quando o aparelho
18. O pão pode queimar, portanto, não use a torradeira perto ou abaixo de materiais
combustíveis, como cortinas.
17. Em caso de bloqueio de torradas nas fendas e impossibilidade de liberação
automática após o esgotamento do tempo, desligue o aparelho da rede elétrica, espere
esfriar e retire as torradas com utensílios de madeira.
20. O dispositivo não foi projetado para funcionar com agendadores externos ou sistema
de controle remoto separado.
15
DADOS TÉCNICOS:
2. Nunca mergulhe o dispositivo em água ou qualquer outro líquido.
4. A bandeja de migalhas (2) deve ser limpa regularmente com um pano seco.
Potência: 650-750W
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
3. A caixa da torradeira suja, limpe apenas com um pano macio e úmido. Não use esponjas / limpadores abrasivos.
5. Após a limpeza, espere alguns minutos para deixar o dispositivo secar completamente antes de usar novamente.
Fonte de alimentação: 220-240V ~ 50-60Hz
1. Antes de limpar o dispositivo, certifique-se de que ele esteja desconectado. Não use máquinas de limpeza a vapor para limpar.
Potência máxima: 900W
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a
um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo
podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua
nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em
separado.
1. Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės šių nurodymų.
Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo.
7. Niekada nedėkite maitinimo laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį. Niekada
nenaudokite gaminio tokiomis atmosferos sąlygomis, kaip tiesioginė saulės šviesa, lietus
ir pan. Niekada nenaudokite gaminio drėgnomis sąlygomis.
SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS NAUDOJIMO SAUGUMO INSTRUKCIJOS Prašome
atidžiai perskaityti ir laikytis būsimos nuorodos
Norint suteikti papildomą apsaugą, rekomenduojama maitinimo grandinėje įrengti
liekamosios srovės įtaisą (RCD), kurio likutinė srovė yra ne didesnė kaip 30 mA. Šiuo
klausimu susisiekite su profesionaliu elektriku.
4. Būkite atsargūs, kai naudojatės aplink vaikus. Neleiskite vaikams žaisti su gaminiu.
Neleiskite vaikams ar žmonėms, nežinantiems prietaiso, jo naudoti be priežiūros.
Garantijos sąlygos skiriasi, jei prietaisas naudojamas komerciniams tikslams.
5. ĮSPĖJIMAS: Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys su ribotomis
fizinėmis, jutiminėmis ar psichinėmis galimybėmis arba asmenys, neturintys patirties ar
žinių apie prietaisą, tik prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens arba jei jiems buvo
nurodyta saugiai naudotis prietaisu ir jie žino apie su jo naudojimu susijusius pavojus.
Vaikai neturėtų žaisti su prietaisu. Prietaisą valyti ir prižiūrėti neturėtų vaikai, išskyrus tuos
atvejus, kai jie yra vyresni nei 8 metų, o ši veikla atliekama prižiūrint.
6. Baigę naudoti gaminį, visada nepamirškite ranka atsargiai ištraukti kištuką iš maitinimo
lizdo. Niekada netraukite maitinimo laido !!!
3. Taikoma įtampa yra 220-240V ~ 50 / 60Hz. Saugumo sumetimais nėra tikslinga prie
vieno maitinimo lizdo prijungti kelis įrenginius.
2. Produktas turi būti naudojamas tik patalpose. Nenaudokite gaminio jokiems tikslams,
kurie nesuderinami su jo taikymu.
(LT) LIETUVIŲ
16
3. Stumkite svirtį (5) žemyn, kol ji užsifiksuos. Įprasta, kad pradžioje skleidžia šiek tiek dūmų, po 2-3 minučių prietaisas yra paruoštas
4. STOP funkcija 5. Svirtis 6. Bandelių šildymo tinklelis
2. Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, keletą minučių paleiskite jį be jokių produktų. Pasukite rankenėlę (3) į maksimalią padėtį,
kad naujas kaitinimo elementas sudegintų gamybos proceso likučius.
1. Įsitikinkite, kad lizdo lizdas turi tinkamą įžeminimo jungtį.
1. Lizdai duonai 2. Trupinių padėklas 3. Rankenėlė
PRIEŠ PIRMĄ NAUDOJIMĄ
nelieskite karštų prietaiso paviršių.
8. Periodiškai patikrinkite maitinimo laido būklę. Jei pažeistas maitinimo laidas, gaminį
reikia nukreipti į profesionalų aptarnavimo vietą, kad būtų galima pakeisti pavojingas
situacijas.
20. Prietaisas nėra skirtas dirbti su išoriniais tvarkaraščiais ar atskira nuotolinio valdymo
sistema.
10. Niekada nedėkite gaminio ant karštų ar šiltų paviršių ar prie jų ar virtuvės prietaisų,
tokių kaip elektrinė orkaitė ar dujų degiklis.
11. Niekada nenaudokite produkto arti degiųjų medžiagų.
12. Neleiskite laidui kaboti virš prekystalio krašto ir neliesti karštų paviršių.
14. Nedėkite jokių daiktų į rudas skyles.
19. Prieigos metu prieinama paviršiaus temperatūra gali būti aukšta. Niekada
18. Duona gali degti, todėl nenaudokite skrudintuvo šalia ar žemiau degių medžiagų,
tokių kaip užuolaidos.
21. 3–8 metų vaikai gali įjungti ir išjungti prietaisą tik tada, kai jis yra įprastoje naudojimo
padėtyje, jie yra prižiūrimi ar instruktuojami saugiai naudoti ir supranta kylančią riziką.
3–8 metų vaikai negali prijungti prietaiso, valdyti, valyti ar prižiūrėti.
22. Prietaisą ir jo laidą laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
13. Niekada nepalikite gaminio prijungto prie maitinimo šaltinio be priežiūros. Net kai
naudojimas nutrūksta trumpam, išjunkite jį iš tinklo, atjunkite maitinimą.
17. Jei užblokuojate tostus angose ir neįmanoma automatiškai atlaisvinti pasibaigus
laikui, atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo, palaukite, kol atvės, ir pašalinkite tostus
mediniais indais.
ĮRENGINIO APRAŠYMAS: Skrudintuvas AD3223
15. Nenaudokite skrudintuvo šlapiomis rankomis.
16. Operacijos metu plastikiniai prietaiso elementai įkaista.
9. Niekada nenaudokite gaminio su pažeistu maitinimo kabeliu, jei jis buvo numestas ar
sugadintas kitu būdu, arba jei jis neveikia tinkamai. Nebandykite patys taisyti sugedusio
gaminio, nes tai gali sukelti elektros smūgį. Norėdami jį ištaisyti, sugadintą prietaisą
visada nukreipkite į profesionalų aptarnavimo vietą. Visus remonto darbus gali atlikti tik
įgalioti techninės priežiūros specialistai. Neteisingai atliktas remontas gali sukelti
pavojingas situacijas vartotojui.
DĖMESIO: Dirbdami ar iškart po jo nelieskite metalinių korpuso dalių ir rudų skylių, nes
jos yra labai karštos.
17
darbui.
4. Ant skrudintuvo nedėkite didelių gabaritų duonos, metalinės folijos pakuotės ar metalinių indų. Tai gali sukelti elektros šoką.
ĮRENGINIO NAUDOJIMAS
1. Rankenėle (3) nustatykite pageidaujamą skrudinimo lygį nuo 1 (mažai) iki 6 (maksimaliai parudavus maksimalioje temperatūroje).
3. Įdėkite duoną į angas (1) ir paspauskite svirtį (5) žemyn, kol ji užsifiksuos. Fiksuoti galima tik tada, kai maitinimo laidas prijungtas
prie lizdo.
4. Pasibaigus skrudinimo ciklui, svirtis (5) automatiškai grįžta į savo viršutinę padėtį ir duonos riekeles iškils plyšių viršuje.
6. Nepradėkite naudoti prietaiso be duonos, esančios plyšių viduje.
5. Jei duona prilimpa skrudintuve, ištraukite kištuką. Palaukite, kol atvės, tada išimkite duoną. NIEKADA NENAUDOKITE METALINIŲ
INSTALIACIJŲ, kad pašalintumėte duoną.
2. Įsitikinkite, kad duonos riekelių storis leidžia jas sudėti į plyšius (1).
ĮSPĖJIMAS: pasibaigus skrudinimo ciklui, duona kurį laiką išlieka karšta.
ĮSPĖJIMAS: pasukus rankenėlę (3) į STOP padėtį (4), skrudinimo ciklas nutrūksta ir duona atleidžiama.
1. Prieš valydami prietaisą įsitikinkite, kad jis atjungtas nuo elektros lizdo. Valymui nenaudokite valymo garais mašinų.
Galia: 650-750W
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
2. Niekada nemerkite prietaiso į vandenį ar kitus skysčius.
3. Ištepliotą skrudintuvo korpusą valykite tik minkšta, drėgna šluoste. Nenaudokite abrazyvinių kempinių/valiklių.
5. Po valymo palaukite kelias minutes, kol prietaisas visiškai išdžius.
4. Trupinių dėklą (2) reikia reguliariai valyti sausa šluoste.
TECHNINIAI DUOMENYS:
Maitinimas: 220-240V ~ 50-60Hz
Maksimali galia: 900W
6. Tinklelis (6) skirtas bandelėms ir raguoliams, kurie netelpa į lizdus, šildyti (1).
5. Jei duonos riekelės nėra gerai paruduos, pasukite rankenėlę (3) ir pakeiskite ciklą, žiūrėdami į skrudinimo lygį, jei nereikia
sustabdyti duonos kaitinimo.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
DROŠĪBAS NOSACĪJUMI SVARĪGI NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU
LŪDZU, RŪPĪGI LASIET UN UZGLABĀT NĀKOTNES ATSAUCES
4. Lūdzu, esiet piesardzīgs, lietojot apkārt bērniem. Neļaujiet bērniem spēlēties ar
produktu. Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nezina ierīci, to lietot bez uzraudzības.
Garantijas nosacījumi ir atšķirīgi, ja ierīci izmanto komerciāliem mērķiem.
Lai nodrošinātu papildu aizsardzību, strāvas ķēdē ieteicams uzstādīt atlikušās strāvas
ierīci (RCD) ar atlikušās strāvas stiprumu ne vairāk kā 30 mA. Šajā jautājumā
sazinieties ar profesionālu elektriķi.
2. Produkts ir paredzēts lietošanai tikai telpās. Nelietojiet izstrādājumu nekādiem
mērķiem, kas nav saderīgi ar tā lietojumu.
3. Piemērojamais spriegums ir 220-240V ~ 50 / 60Hz. Drošības apsvērumu dēļ nav
pareizi savienot vairākas ierīces ar vienu kontaktligzdu.
1. Pirms produkta lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet šādus
norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies nepareizas
lietošanas dēļ.
(LV) LATVIEŠU
18
nepieskarieties ierīces karstajām virsmām.
21. Bērni vecumā no 3 līdz 8 gadiem var iespējot un atspējot ierīci tikai tad, kad tā ir
14. Nenovietojiet priekšmetus brūninošās bedrēs.
10. Nekad nelieciet izstrādājumu uz karstu vai siltu virsmu vai virtuves ierīču, piemēram,
elektriskās krāsns vai gāzes degļa, vai tuvu tam.
8. Periodiski pārbaudiet strāvas kabeļa stāvokli. Ja strāvas kabelis ir bojāts, produkts
jānovērš profesionāla servisa vietā, kur tas jānomaina, lai izvairītos no bīstamām
situācijām.
9. Nekad nelietojiet produktu ar bojātu strāvas kabeli, ja tas ir nokritis vai bojāts citā veidā
vai ja tas nedarbojas pareizi. Nemēģiniet pats salabot bojāto produktu, jo tas var izraisīt
elektrošoku. Lai to salabotu, bojāto ierīci vienmēr nogādājiet profesionālā servisa vietā.
Visus remontdarbus var veikt tikai pilnvaroti servisa speciālisti. Nepareizi veikts remonts
var radīt bīstamas situācijas lietotājam.
18. Maize var sadedzināt, tāpēc nelietojiet tosteri blakus vai zem degošiem materiāliem,
piemēram, aizkariem.
11. Nekad nelietojiet produktu degošu tuvumā.
16. Darbības laikā ierīces plastmasas elementi sakarst.
13. Nekad neatstājiet produktu pieslēgtu strāvas avotam bez uzraudzības. Pat tad, ja
lietošana uz īsu laiku tiek pārtraukta, izslēdziet to no tīkla, atvienojiet strāvu.
5. BRĪDINĀJUMS. Šo ierīci bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas ar ierobežotām
fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas par
ierīci, drīkst izmantot tikai personas, kas atbild par viņu drošību, uzraudzībā vai ja viņi ir
instruēti par ierīces drošu lietošanu un apzinās ar tās darbību saistītos draudus. Bērniem
nevajadzētu spēlēt ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien viņi nav
vecāki par 8 gadiem un šīs darbības veic uzraudzībā.
20. Ierīce nav paredzēta darbam ar ārējiem plānotājiem vai atsevišķu tālvadības sistēmu.
7. Nekad nelieciet strāvas kabeli, kontaktdakšu vai visu ierīci ūdenī. Nekad nepakļaujiet
produktu tādos atmosfēras apstākļos kā tieša saules gaisma vai lietus utt. Nekad
nelietojiet produktu mitros apstākļos.
12. Neļaujiet vadam karāties virs letes malas un nepieskarieties karstām virsmām.
15. Nelietojiet tosteri ar mitrām rokām.
UZMANĪBU: Darbības laikā vai tūlīt pēc tā neaiztieciet korpusa metāla daļas un
brūnganas atveres, jo tās ir ļoti karstas.
6. Kad esat beidzis lietot produktu, vienmēr atcerieties maigi noņemt kontaktdakšu no
kontaktligzdas, ar roku turot kontaktligzdu. Nekad nevelciet strāvas kabeli !!!
17. Ja grauzdiņi tiek bloķēti laika nišās un nav iespējams automātiski atbrīvot pēc laika
beigām, atvienojiet ierīci no elektrotīkla, pagaidiet, līdz atdziest un noņemiet grauzdiņus
ar koka traukiem.
19. Pieejamā virsmas temperatūra var būt augsta, kad ierīce darbojas. Nekad
19
TĪRĪŠANA UN APKOPE
BRĪDINĀJUMS: Pēc grauzdēšanas cikla beigām maize kādu laiku paliek karsta.
BRĪDINĀJUMS: pagriežot pogu (3) stāvoklī STOP (4), grauzdēšanas cikls tiek pārtraukts un maize tiek atbrīvota.
1. Pirms ierīces tīrīšanas pārliecinieties, ka tā ir atvienota no elektrotīkla. Tīrīšanai neizmantojiet tvaika tīrīšanas mašīnas.
4. Kad grauzdēšanas cikls ir beidzies, svira (5) automātiski atgriežas augšējā stāvoklī un maizes šķēles parādīsies spraugu augšpusē.
3. Ievietojiet maizi spraugās (1) un nospiediet sviru (5) uz leju, līdz tā ir bloķēta. Bloķēšana ir iespējama tikai tad, ja strāvas vads ir
pievienots kontaktligzdai.
5. Ja maizes šķēles nav labi brūnas, noregulējiet brūnuma pakāpi, pagriežot pogu (3), un atkārtojiet ciklu, aplūkojot brūnināšanas
pakāpi, ja nav nepieciešams pārtraukt maizes karsēšanu.
6. Režģis (6) ir paredzēts bulciņu un kruasānu sildīšanai, kas neietilpst spraugās (1).
TEHNISKIE DATI:
5. Pēc tīrīšanas pagaidiet dažas minūtes, lai ierīce pilnībā izžūtu pirms nākamās lietošanas.
2. Nekad nemērciet ierīci ūdenī vai citos šķidrumos.
4. Drupaču paplāti (2) regulāri jātīra ar sausu drānu.
Jauda: 650-750W
3. Nosmērēts tostera korpuss jātīra tikai ar mīkstu, mitru drānu. Nelietojiet abrazīvus sūkļus/tīrīšanas līdzekļus.
Barošanas avots: 220-240V ~ 50-60Hz
Maksimālā jauda: 900W
1. Sloti maizei 2. Drupaču paplāte 3. Poga
4. STOP funkcija 5. Svira 6. Bulciņu sildītāja režģis
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS
3. Spiediet sviru (5) uz leju, līdz tā tiks bloķēta. Tas ir normāli, ja tā sākumā izdala nedaudz dūmu, pēc 2-3 minūtēm ierīce ir gatava
darbam.
4. Neievietojiet tosterī pārāk lielas maizes šķēles, metāla folijas iepakojumu vai metāla piederumus. Tas var izraisīt elektriskās strāvas
triecienu.
1. Pārliecinieties, vai kontaktligzdas kontaktligzdai ir piemērots zemējuma savienojums.
2. Pirms ierīces pirmās lietošanas, palaidiet to dažas minūtes bez jebkādiem produktiem. Pagrieziet pogu (3) maksimālajā pozīcijā, lai
jaunais sildelements varētu sadedzināt ražošanas procesa atlikumus.
5. Ja maize paliek tosterī, atvienojiet to no elektrotīkla. Pagaidiet, līdz atdziest, un pēc tam noņemiet maizi. NEKAD neizmantojiet
metāla traukus maizes noņemšanai.
2. Pārliecinieties, ka maizes šķēļu biezums ļauj tos ievietot spraugās (1).
IERĪCES LIETOŠANA
1. Ar pogu (3) iestatiet vēlamo brūnināšanas pakāpi no 1 (maz) līdz 6 (maksimāli brūna pie maksimālās temperatūras).
6. Nesāciet lietot ierīci bez maizes, kas atrodas spraugās.
parastajā lietošanas stāvoklī, viņi tiek uzraudzīti vai instruēti par drošu lietošanu un
saprot no tā izrietošos riskus. Bērni vecumā no 3 līdz 8 gadiem nevar pieslēgt ierīci,
darbināt, tīrīt vai uzturēt.
22. Glabājiet ierīci un tās vadu nepieejamā vietā bērniem, kas jaunāki par 8 gadiem.
IERĪCES APRAKSTS: TOSTERIS AD3223
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE)
izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas
punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai
ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā
atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
OHUTUSTINGIMUSED KASUTAMISE OHUTUSLIKUD JUHISED LUGEGE Hoolikalt ja
HOIDKE TULEVASEKS VIITEKS
(EST) EESTI
20
12. Ärge laske juhtmel rippuda loenduri serva kohal ega puudutada kuumaid pindu.
10. Ärge kunagi pange toodet kuumade või soojade pindade ega köögiseadmete, nagu
elektriahi või gaasipõleti, lähedale.
15. Ärge kasutage röstrit märgade kätega.
14. Ärge asetage pruunistavatesse aukudesse ühtegi eset.
16. Toimingu ajal lähevad seadme plastosad kuumaks.
TÄHELEPANU: Ärge puudutage korpuse metallosi ega pruunistavaid auke töö ajal ega
13. Ärge kunagi jätke toodet toiteallikaga ühendatud ilma järelevalveta. Isegi kui
kasutamine on lühiajaliselt katkestatud, lülitage see võrgust välja, eemaldage toide.
11. Ärge kunagi kasutage toodet põlevate materjalide läheduses.
3. Rakendatav pinge on 220–240 V ~ 50/60 Hz. Ohutuse huvides ei ole mitme seadme
ühendamine ühe pistikupesaga asjakohane.
7. Ärge kunagi pange toitekaablit, pistikut ega kogu seadet vette. Ärge kunagi hoidke
toodet ilmastikutingimustes, näiteks otsese päikesevalguse või vihma käes. Ärge kunagi
kasutage toodet niisketes tingimustes.
6. Kui olete toote kasutamise lõpetanud, võtke alati pistik pistikupesast kinni hoides õrnalt
lahti. Ärge kunagi tõmmake toitekaablit !!!
2. Toodet kasutatakse ainult siseruumides. Ärge kasutage toodet eesmärkidel, mis ei
ühildu selle rakendusega.
8. Kontrollige toitekaabli seisundit perioodiliselt. Kui toitekaabel on kahjustatud, tuleb
ohtlike olukordade vältimiseks pöörduda toote vahetamiseks asjatundlikku
teeninduskohta.
9. Ärge kunagi kasutage toodet kahjustatud toitekaabli abil, kui see on kukkunud või muul
viisil kahjustatud või kui see ei tööta korralikult. Ärge proovige defektiga toodet ise
parandada, kuna see võib põhjustada elektrilöögi. Selle parandamiseks pöörake
kahjustatud seade alati professionaalsesse teeninduskohta. Kõiki remonditöid saavad
teha ainult volitatud hooldustöötajad. Valesti tehtud remont võib põhjustada kasutajale
ohtlikke olukordi.
Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse kaubanduslikul eesmärgil.
Täiendava kaitse pakkumiseks on soovitatav vooluahelasse paigaldada jääkvooluseade
(RCD), mille jääkvoolu nimiväärtus ei ületa 30 mA. Võtke selles küsimuses ühendust
professionaalse elektrikuga.
1. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei
vastuta väärkasutamisest tulenevate kahjude eest.
4. Laste läheduses kasutamisel olge ettevaatlik. Ärge laske lastel tootega mängida. Ärge
lubage lastel ega inimestel, kes seadet ei tunne, seda ilma järelevalveta kasutada.
5. HOIATUS. Seda seadet võivad üle 8-aastased lapsed ja piiratud kehaliste, sensoorsete
või vaimsete võimetega või seadme kogemuste ja teadmisteta inimesed kasutada ainult
nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neile õpetati seadme ohutut
kasutamist ja nad on teadlikud seadme kasutamisega seotud ohtudest. Lapsed ei tohiks
seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul,
kui nad on üle 8-aastased ja neid tegevusi teostatakse järelevalve all.
21
ENNE ESIMEST KASUTAMIST
4. STOP -funktsioon 5. Hoob 6. Kuklite soojendusvõrk
2. Enne seadme esmakordset kasutamist laske sellel mõni minut ilma toodeteta töötada. Keerake nupp (3) maksimaalsesse
asendisse, et uus küttekeha saaks tootmisprotsessi jäägid ära põletada.
3. Lükake hooba (5) alla, kuni see blokeerub. See on normaalne, et see eraldab alguses veidi suitsu, 2-3 minuti pärast on seade
töövalmis.
1. Veenduge, et pistikupesal oleks sobiv maandusühendus.
1. Pilud leiva jaoks 2. Puruplaat 3. Nupp
5. Kui leib jääb rösterisse kinni, eemaldage see vooluvõrgust. Oodake jahtumist, seejärel eemaldage leib. MITTE KUNAGI KASUTAGE
LEIVA EEMALDAMISEKS METALLNÕUDEID.
6. Ärge hakake seadet kasutama ilma, et leib oleks pilude sees.
4. Ärge pange rösterile liiga suuri leivaviile, metallfooliumpaketti ega metallnõusid. See võib põhjustada elektrilöögi.
SEADME KASUTAMINE
2. Veenduge, et leivaviilude paksus võimaldaks asetada need piludesse (1).
1. Valige nupu (3) abil soovitud pruunistumistase 1 (vähe) kuni 6 (maksimaalselt pruunistatud maksimaalsel temperatuuril).
3. Asetage leib piludesse (1) ja lükake hoob (5) alla, kuni see lukustub. Lukustamine on võimalik ainult siis, kui toitejuhe on ühendatud
pistikupesaga.
HOIATUS: Pärast röstimistsükli lõppu jääb leib mõnda aega kuumaks.
1. Enne seadme puhastamist veenduge, et see on vooluvõrgust lahti ühendatud. Ärge kasutage puhastamiseks
aurupuhastusmasinaid.
HOIATUS: Nupu (3) keeramine asendisse STOP (4) katkestab röstimistsükli ja vabastab leiva.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
2. Ärge kunagi kastke seadet vette ega muudesse vedelikku.
5. Kui leivaviilud ei ole hästi pruunistunud, reguleerige pruunistamise taset, keerates nuppu (3) ja korrake tsüklit, vaadates
pruunistusastet, kui leiva kuumutamist pole vaja peatada.
4. Kui röstimistsükkel on lõppenud, naaseb hoob (5) automaatselt oma ülemisse asendisse ja saiaviilud ilmuvad pilude ülaossa.
6. Võre (6) on mõeldud kuklite ja sarvesaiade soojendamiseks, mis ei mahu piludesse (1).
5. Pärast puhastamist oodake mõni minut, enne kui seade järgmisel korral täielikult kuivab.
4. Puruplaati (2) tuleb regulaarselt puhastada kuiva lapiga.
3. Määrdunud rösteri korpus tuleb puhastada ainult pehme niiske lapiga. Ärge kasutage abrasiivseid käsnasid/puhastusvahendeid.
kõrged. Ärge kunagi puudutage seadme kuumaid pindu.
22. Hoidke seadet ja selle juhet alla 8-aastastele lastele kättesaamatus kohas.
20. Seade ei ole mõeldud töötamiseks väliste ajakavade või eraldi
kaugjuhtimissüsteemiga.
17. Kui röstsaiad on blokeeritud ja automaatne vabastamine on võimatu pärast aja
möödumist, eemaldage seade vooluvõrgust, oodake jahtumist ja eemaldage röstsaiad
puidust riistadega.
19. Juurdepääsetavad pinnatemperatuurid võivad seadme töötamise ajal olla
SEADME KIRJELDUS: röster AD3223
kohe pärast seda, kuna need on väga kuumad.
21. 3–8-aastased lapsed saavad seadme sisse ja välja lülitada ainult siis, kui see on
tavapärases kasutamisasendis, nende järelevalve või juhendamine ohutu kasutamise
kohta ja mõistavad sellest tulenevaid riske. 3–8-aastased lapsed ei saa seadet ühendada,
kasutada, puhastada ega hooldada.
18. Leib võib kõrbema minna, seetõttu ärge kasutage rösterit põleva materjali, näiteks
kardinate lähedal ega all.
22
Toide: 220-240V ~ 50-60Hz
Maksimaalne võimsus: 900W
Võimsus: 650-750W
TEHNILISED ANDMED:
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud
keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta
ja anda eraldi kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
3. Použitelné napětí je 220-240V ~ 50 / 60Hz. Z bezpečnostních důvodů není vhodné
připojit k jedné zásuvce více zařízení.
5. VAROVÁNÍ: Toto zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez zkušeností nebo
znalostí zařízení, pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo
pokud byli poučeni o bezpečném používání zařízení a jsou si vědomi nebezpečí
spojených s jeho provozem. Děti by si se zařízením neměly hrát. Čištění a údržbu
zařízení by neměly provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a tyto činnosti nejsou
prováděny pod dohledem.
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY DŮLEŽITÉ POKYNY K BEZPEČNOSTI POUŽITÍ
PROSÍM POZORNĚ PŘEČTĚTE A UCHOVÁVEJTE PRO BUDOUCÍ REFERENCI
Záruční podmínky se liší, pokud je zařízení používáno ke komerčním účelům.
1. Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte a vždy dodržujte následující pokyny.
Výrobce není odpovědný za škody způsobené nesprávným použitím.
2. Produkt se smí používat pouze v interiéru. Nepoužívejte výrobek k účelům, které
nejsou kompatibilní s jeho aplikací.
Z důvodu zajištění další ochrany se doporučuje instalovat do výkonového obvodu
zařízení na ochranu proti zbytkovému proudu (RCD), jehož jmenovitý zbytkový proud
nepřesahuje 30 mA. V této věci kontaktujte profesionálního elektrikáře.
4. Při používání v okolí dětí buďte opatrní. Nenechte děti hrát si s výrobkem. Nedovolte
dětem nebo lidem, kteří neznají zařízení, aby jej používali bez dozoru.
6. Jakmile dokončíte používání produktu, vždy nezapomeňte opatrně vytáhnout
zástrčku ze zásuvky a držet ji rukou. Nikdy netahejte za napájecí kabel !!!
7. Napájecí kabel, zástrčku ani celé zařízení nikdy neponořujte do vody. Nikdy
nevystavujte výrobek atmosférickým podmínkám, jako je přímé sluneční světlo nebo
déšť atd. Nikdy nepoužívejte výrobek ve vlhkém prostředí.
8. Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu. Pokud je napájecí kabel poškozen,
měl by být produkt vyměněn k profesionálnímu servisu, který bude vyměněn, aby se
zabránilo nebezpečným situacím.
9. Výrobek nikdy nepoužívejte s poškozeným napájecím kabelem, pokud spadl nebo
byl poškozen jiným způsobem nebo pokud nefunguje správně. Nepokoušejte se opravit
vadný výrobek sami, protože by to mohlo vést k úrazu elektrickým proudem. Poškozené
(CZ) ČESKY
23
Nikdy se nedotýkejte horkých povrchů spotřebiče.
3. Zatlačte páčku (5) dolů, dokud nebude zablokována. Je normální, že ze začátku trochu kouří, po 2–3 minutách je zařízení
připraveno k provozu.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
4. Funkce STOP 5. Páka 6. Mřížka ohřívače housek
1. Zajistěte, aby zásuvka měla vhodné uzemnění.
POPIS ZAŘÍZENÍ: TOASTER AD3223
2. Před prvním použitím zařízení několik minut spusťte bez produktů. Otočte knoflíkem (3) do maximální polohy, aby nové topné
těleso spálilo zbytky z výrobního procesu.
5. Pokud se chléb v toustovači zasekne, odpojte jej. Počkejte, až vychladne, a poté chléb vyjměte. K ODSTRANĚNÍ CHLEBA
NIKDY NEPOUŽÍVEJTE KOVOVÉ NÁŘADÍ.
1. Sloty na chléb 2. Miska na drobky 3. Knoflík
4. Na toustovač nevkládejte příliš velké plátky chleba, balení z kovové fólie nebo kovové nádobí. Mohlo by dojít k úrazu elektrickým
proudem.
17. V případě zablokování toastů ve slotech a nemožnosti automatického uvolnění po
vypršení časového limitu odpojte zařízení od sítě, počkejte, až vychladne, a topinky
odeberte pomocí dřevěného nádobí.
22. Udržujte zařízení a jeho kabel mimo dosah dětí mladších 8 let.
18. Chléb se může spálit, proto nepoužívejte topinkovač v blízkosti nebo pod hořlavým
materiálem, jako jsou záclony.
21. Děti ve věku od 3 do 8 let mohou zařízení aktivovat a deaktivovat, pouze pokud je v
normální provozní poloze, jsou pod dohledem nebo jsou poučeny o bezpečném
používání a rozumějí výsledným rizikům. Děti ve věku od 3 do 8 let nemohou připojit
zařízení, obsluhovat, čistit nebo udržovat.
20. Zařízení není navrženo pro práci s externími plánovači nebo samostatným
systémem dálkového ovládání.
zařízení vždy opravte v odborném servisu. Všechny opravy mohou provádět pouze
autorizovaní servisní technici. Oprava, která byla provedena nesprávně, může uživateli
způsobit nebezpečné situace.
10. Nikdy nepokládejte výrobek na horké nebo teplé povrchy nebo na kuchyňské
spotřebiče, jako je elektrická trouba nebo plynový hořák, ani do jejich blízkosti.
19.Přístupné povrchové teploty mohou být vysoké, když je spotřebič v provozu
15. Nepoužívejte topinkovač s mokrýma rukama.
11. Výrobek nikdy nepoužívejte v blízkosti hořlavin.
POZOR: Nedotýkejte se kovových částí krytu a hnědých otvorů během provozu nebo
bezprostředně po něm, protože jsou velmi horké.
13. Nikdy nenechávejte produkt připojený ke zdroji napájení bez dozoru. I když je
používání na krátkou dobu přerušeno, vypněte jej ze sítě, odpojte napájení.
16. Během provozu se plastové prvky zařízení zahřívají.
12. Nenechávejte kabel viset přes hranu pultu nebo se dotýkat horkých povrchů.
14. Nevkládejte žádné předměty do hnědých otvorů.
24
6. Nezačínejte používat zařízení bez chleba umístěného uvnitř slotů.
1. Pomocí knoflíku (3) nastavte požadovanou úroveň zhnědnutí od 1 (málo) do 6 (max. Zhnědne při maximální teplotě).
4. Po dokončení cyklu opékání se páka (5) automaticky vrátí do své horní polohy a v horní části drážek vyskočí plátky chleba.
3. Umístěte chléb do otvorů (1) a zatlačte páčku (5) dolů do zajištěné polohy. Uzamčení je možné pouze tehdy, je -li napájecí kabel
připojen do zásuvky.
VAROVÁNÍ: Otočením knoflíku (3) do polohy STOP (4) přerušíte cyklus opékání a uvolníte chléb.
6. Mřížka (6) je pro ohřívání buchet a rohlíků, které se nevejdou do štěrbin (1).
VAROVÁNÍ: Chléb zůstává po dokončení cyklu opékání ještě chvíli horký.
5. Pokud nejsou plátky chleba dobře opečené, upravte stupeň zhnědnutí otáčením knoflíku (3) a opakujte cyklus s pohledem na
úroveň zhnědnutí, pokud není nutné zastavit ohřev chleba.
2. Ujistěte se, že tloušťka plátků chleba umožňuje jejich umístění do otvorů (1).
POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
3. Rozmazaný kryt toustovače čistěte pouze měkkým vlhkým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní houby/čisticí prostředky.
2. Nikdy neponořujte zařízení do vody nebo jiných kapalin.
Výkon: 650-750W
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
5. Po vyčištění počkejte několik minut, než zařízení před dalším použitím zcela vyschne.
1. Před čištěním zařízení se ujistěte, že je odpojeno. K čištění nepoužívejte parní čisticí stroje.
TECHNICKÁ DATA:
4. Miska na drobky (2) by měla být pravidelně čištěna suchým hadříkem.
Maximální výkon: 900W
Napájení: 220-240V ~ 50-60Hz
Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý
přístroj odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou představovat pro životní prostředí nebezpečí.
Elektrický přístroj odevzdejte tak, aby se omezilo jeho opětovné používání. Pokud jsou v přístroji baterie, vyjměte je a odevzdejte do
příslušného sběrného místa zvlášť. Přístroj nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na směsný odpad!!
CONDIȚII DE SIGURANȚĂ INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA DE
UTILIZARE CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚA VIITORĂ
4. Vă rugăm să fiți precauți atunci când utilizați copiii. Nu lăsați copiii să se joace cu
produsul. Nu permiteți copiilor sau persoanelor care nu cunosc dispozitivul să îl
folosească fără supraveghere.
1. Înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiți cu atenție și să respectați întotdeauna
următoarele instrucțiuni. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de
utilizarea abuzivă.
Pentru a asigura o protecție suplimentară, se recomandă instalarea dispozitivului de
curent rezidual (RCD) în circuitul de alimentare, cu un curent rezidual nominal nu mai
mare de 30 mA. Contactați electricianul profesionist în această privință.
Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scopuri comerciale.
5. AVERTISMENT: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii cu vârsta peste 8 ani și de
2. Produsul trebuie utilizat numai în interior. Nu utilizați produsul în niciun scop care nu
este compatibil cu aplicația sa.
3. Tensiunea aplicabilă este de 220-240V ~ 50 / 60Hz. Din motive de siguranță, nu este
adecvat să conectați mai multe dispozitive la o priză de curent.
(RO) ROMÂNĂ
26
4. Funcția STOP 5. Pârghie 6. Grătar mai cald
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
1. Sloturi pentru pâine 2. Tava pentru pesmet 3. Buton
5. Dacă pâinea se prinde în prăjitor de pâine, scoateți-o din priză. Așteptați să vă răcoriți, apoi scoateți pâinea. NU UTILIZAȚI
NICIODATĂ UTENSILURI METALICE PENTRU ÎNLĂTURAREA PÂINEI.
1. Asigurați-vă că priza are o conexiune la masă adecvată.
4. Nu introduceți felii de pâine supradimensionate, pachetul de folie de metal sau ustensile de metal pe prăjitor de pâine. Acest
lucru poate duce la electrocutare.
3. Împingeți maneta (5) în jos până când va fi blocată. Este normal să degajeze puțin fum la început, după 2-3 minute dispozitivul
este gata să funcționeze.
UTILIZAREA DISPOZITIVULUI
1. Setați nivelul dorit de rumenire de la 1 (puțin) la 6 (rumenire maximă la temperatura maximă) cu butonul (3).
2. Înainte de a utiliza dispozitivul pentru prima dată, rulați-l fără produse timp de câteva minute. Rotiți butonul (3) în poziția maximă
pentru a permite noului element de încălzire să ardă reziduurile din procesul de producție.
6. Nu începeți să utilizați dispozitivul fără pâinea situată în interiorul sloturilor.
2. Asigurați-vă că grosimea feliilor de pâine permite plasarea lor în fante (1).
6. Rețeaua (6) este destinată încălzirii chiflelor și a cornurilor care nu se încadrează în fante (1).
3. Așezați pâinea în fante (1) și împingeți maneta (5) în jos până la poziția blocată. Blocarea este posibilă numai dacă cablul de
alimentare este conectat la o priză.
AVERTISMENT: Rotirea butonului (3) în poziția STOP (4) întrerupe ciclul de prăjire și eliberează pâinea.
CURATENIE SI MENTENANTA
AVERTISMENT: Pâinea rămâne fierbinte o vreme după ce ciclul de prăjire este finalizat.
1. Înainte de a curăța dispozitivul, asigurați-vă că este deconectat. Nu folosiți mașini de curățat cu abur pentru curățare.
2. Nu introduceți niciodată dispozitivul în apă sau în alte lichide.
4. După terminarea ciclului de prăjire, maneta (5) revine automat în poziția sus și feliile de pâine vor apărea în partea de sus a
sloturilor.
5. Dacă feliile de pâine nu sunt rumenite bine, reglați nivelul de rumenire rotind butonul (3) și repetați ciclul privind nivelul de
rumenire, dacă nu este nevoie să opriți încălzirea pâinii.
Putere maxima: 900W
4. Tava pentru pesmet (2) trebuie curățată în mod regulat cu o cârpă uscată.
DATE TEHNICE:
3. Carcasa prăjitorului murdar curată numai cu o cârpă moale și umedă. Nu folosiți bureți / detergenți abrazivi.
Alimentare: 220-240V ~ 50-60Hz
5. După curățare, așteptați câteva minute pentru a lăsa dispozitivul să se usuce complet înainte de următoarea utilizare.
Putere: 650-750W
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI: TOASTER AD3223
21. Copiii cu vârsta cuprinsă între 3 și 8 ani pot activa și dezactiva dispozitivul numai
atunci când este în poziția sa normală de utilizare, sunt supravegheați sau instruiți cu
privire la utilizarea în siguranță și înțeleg riscurile rezultate. Copiii cu vârsta cuprinsă
între 3 și 8 ani nu pot conecta dispozitivul, nu pot opera, curăța sau întreține.
22. Nu lăsați aparatul și cablul său la îndemâna copiilor cu vârsta mai mică de 8 ani.
20. Dispozitivul nu este conceput pentru a funcționa cu planificatoare externe sau cu un
sistem de control la distanță separat.
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul
corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul
înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc
baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către punctul de depozitare a acestora, separat.
27
1. Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά και ακολουθήστε πάντα τις
ακόλουθες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν ζημιές λόγω
κακής χρήσης.
2. Το προϊόν χρησιμοποιείται μόνο σε εσωτερικούς χώρους. Μην χρησιμοποιείτε το
προϊόν για οποιονδήποτε σκοπό που δεν είναι συμβατό με την εφαρμογή του.
3. Η ισχύουσα τάση είναι 220-240V ~ 50 / 60Hz. Για λόγους ασφαλείας, δεν είναι σωστό
να συνδέσετε πολλές συσκευές σε μία πρίζα.
9. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν με κατεστραμμένο καλώδιο τροφοδοσίας ή εάν έχει
πέσει ή καταστραφεί με οποιονδήποτε άλλο τρόπο ή εάν δεν λειτουργεί σωστά. Μην
προσπαθήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας το ελαττωματικό προϊόν γιατί μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Πάντα να μετατρέπετε τη κατεστραμμένη συσκευή σε
επαγγελματική τοποθεσία για επισκευή. Όλες οι επισκευές μπορούν να γίνουν μόνο από
6. Αφού τελειώσετε τη χρήση του προϊόντος, θυμηθείτε να αφαιρείτε απαλά το φις από την
πρίζα κρατώντας την πρίζα με το χέρι σας. Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο τροφοδοσίας !!!
Οι όροι εγγύησης είναι διαφορετικοί, εάν η συσκευή χρησιμοποιείται για εμπορικούς
σκοπούς.
5. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8
ετών και άτομα με μειωμένη σωματική, αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα, ή άτομα
χωρίς εμπειρία ή γνώση της συσκευής, μόνο υπό την επίβλεψη ενός ατόμου που είναι
υπεύθυνο για την ασφάλειά του, ή εάν ενημερώθηκαν για την ασφαλή χρήση της
συσκευής και γνωρίζουν τους κινδύνους που συνδέονται με τη λειτουργία της. Τα παιδιά
δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν
πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά, εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και οι
δραστηριότητες αυτές πραγματοποιούνται υπό την επίβλεψη.
Προκειμένου να παρέχεται πρόσθετη προστασία, συνιστάται η εγκατάσταση συσκευής
ρεύματος υπολειμμάτων (RCD) στο κύκλωμα ισχύος, με ονομαστική ισχύς υπολειπόμενου
ρεύματος όχι μεγαλύτερη από 30 mA Επικοινωνήστε με τον επαγγελματία ηλεκτρολόγο σε
αυτό το θέμα.
8. Ελέγχετε περιοδικά την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο
τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, το προϊόν πρέπει να στραφεί σε επαγγελματική
τοποθεσία για αντικατάσταση, προκειμένου να αποφευχθούν επικίνδυνες καταστάσεις.
ΟΡΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΡΗΣΗΣ ΠΑΡΑΚΑΛΩ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝ ΑΝΑΦΟΡΑ
4. Να είστε προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε γύρω από παιδιά. Μην αφήνετε τα παιδιά να
παίζουν με το προϊόν. Μην αφήνετε παιδιά ή άτομα που δεν γνωρίζουν τη συσκευή να τη
χρησιμοποιούν χωρίς επίβλεψη.
7. Ποτέ μην τοποθετείτε το καλώδιο τροφοδοσίας, το βύσμα ή ολόκληρη τη συσκευή στο
νερό. Ποτέ μην εκθέτετε το προϊόν στις ατμοσφαιρικές συνθήκες, όπως άμεσο φως του
ήλιου ή βροχή κ.λπ. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρές συνθήκες.
(GR) ΕΛΛΑΔΑ
28
συσκευή λειτουργεί. Ποτέ μην αγγίζετε τις ζεστές επιφάνειες της συσκευής.
4. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ STOP 5. Μοχλός 6. Ζεστό πλέγμα κουλούρας
1. Υποδοχές για ψωμί 2. Δίσκος ψίχουλων 3. Κουμπί
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
1. Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα διαθέτει κατάλληλη σύνδεση γείωσης.
εξουσιοδοτημένους επαγγελματίες σέρβις. Η επισκευή που έγινε εσφαλμένα μπορεί να
προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις για τον χρήστη.
11. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε καύσιμα.
12. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται πάνω από την άκρη του μετρητή ή να αγγίζετε
ζεστές επιφάνειες.
14. Μην τοποθετείτε αντικείμενα σε τρύπες μαυρίσματος.
15. Μη χρησιμοποιείτε τοστιέρα με βρεγμένα χέρια.
13. Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν συνδεδεμένο στην πηγή τροφοδοσίας χωρίς επίβλεψη.
Ακόμα και όταν η χρήση διακόπτεται για μικρό χρονικό διάστημα, απενεργοποιήστε την
από το δίκτυο, αποσυνδέστε το ρεύμα.
10. Ποτέ μην τοποθετείτε το προϊόν επάνω ή κοντά στις ζεστές ή θερμές επιφάνειες ή
στις συσκευές κουζίνας όπως ο ηλεκτρικός φούρνος ή ο καυστήρας αερίου.
17. Σε περίπτωση αποκλεισμού των τοστ σε κουλοχέρηδες και αδυναμία αυτόματης
απελευθέρωσης μετά το χρονικό όριο, αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο,
περιμένετε μέχρι να κρυώσει και αφαιρέστε τοστ με ξύλινα σκεύη.
21. Παιδιά ηλικίας 3 έως 8 ετών μπορούν να ενεργοποιήσουν και να απενεργοποιήσουν
τη συσκευή μόνο όταν βρίσκεται στην κανονική θέση χρήσης, εποπτεύονται ή
καθοδηγούνται για την ασφαλή χρήση και κατανοούν τους προκύπτοντες κινδύνους. Τα
παιδιά ηλικίας 3 έως 8 ετών δεν μπορούν να συνδέσουν συσκευή, να χειριστούν, να
καθαρίσουν ή να συντηρήσουν.
18. Το ψωμί μπορεί να καεί, επομένως μην χρησιμοποιείτε τοστιέρα κοντά ή κάτω από
εύφλεκτα υλικά όπως κουρτίνες.
16. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, τα πλαστικά στοιχεία της συσκευής ζεσταίνονται.
22. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αγγίζετε μεταλλικά μέρη του περιβλήματος και τις τρύπες μαυρίσματος
κατά τη λειτουργία ή αμέσως μετά από αυτό επειδή είναι πολύ ζεστά.
19. Οι προσβάσιμες θερμοκρασίες της επιφάνειας μπορεί να είναι υψηλές όταν η
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ: TOASTER AD3223
20. Η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί με εξωτερικούς προγραμματιστές ή
ξεχωριστό σύστημα τηλεχειριστηρίου.
2. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, εκτελέστε τη χωρίς προϊόντα για μερικά λεπτά. Γυρίστε το κουμπί (3) στη
μέγιστη θέση για να αφήσετε το νέο θερμαντικό στοιχείο να κάψει υπολείμματα από τη διαδικασία παραγωγής.
4. Μην τοποθετείτε υπερβολικά μεγάλες φέτες ψωμιού, μεταλλική συσκευασία ή μεταλλικά σκεύη στη φρυγανιέρα. Αυτό μπορεί να
οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
3. Σπρώξτε το μοχλό (5) προς τα κάτω μέχρι να μπλοκαριστεί. Είναι φυσιολογικό να βγάζει λίγο καπνό στην αρχή, μετά από 2-3
λεπτά η συσκευή είναι έτοιμη για λειτουργία.
30
sa nedotýkajte horúcich povrchov prístroja.
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby bez
skúseností alebo znalostí tohto zariadenia, iba pod dohľadom osoby zodpovednej za ich
bezpečnosť, alebo ak boli poučení o bezpečnom používaní prístroja a sú si vedomí
nebezpečenstiev spojených s jeho prevádzkou. Deti by sa s prístrojom nemali hrať.
Čistenie a údržbu zariadenia by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a
tieto činnosti sa nevykonávajú pod dohľadom.
6. Keď skončíte s používaním produktu, nezabudnite vždy jemne vytiahnuť zástrčku zo
zásuvky a držať ju rukou. Nikdy neťahajte za napájací kábel !!!
7. Napájací kábel, zástrčku alebo celé zariadenie nikdy nedávajte do vody. Produkt nikdy
nevystavujte atmosférickým podmienkam, ako je priame slnečné svetlo alebo dážď, atď.
Produkt nikdy nepoužívajte vo vlhkých podmienkach.
11. Výrobok nikdy nepoužívajte v blízkosti horľavých látok.
14. Do hnedých otvorov nevkladajte žiadne predmety.
9. Výrobok nikdy nepoužívajte s poškodeným napájacím káblom, ak spadol alebo bol
poškodený iným spôsobom alebo nefunguje správne. Nepokúšajte sa opraviť poškodený
výrobok sami, pretože by to mohlo viesť k úrazu elektrickým prúdom. Poškodené
zariadenie vždy opravte v autorizovanom servise. Všetky opravy môžu vykonávať iba
autorizovaní servisní technici. Oprava, ktorá bola vykonaná nesprávne, môže pre
používateľa spôsobiť nebezpečné situácie.
16. Počas prevádzky sa plastové prvky prístroja zahrievajú.
18. Chlieb sa môže spáliť, preto nepoužívajte hriankovač v blízkosti alebo pod horľavým
materiálom, napríklad záclonami.
13. Nikdy nenechávajte produkt pripojený k zdroju napájania bez dozoru. Aj keď je
používanie na chvíľu prerušené, vypnite ho zo siete a odpojte napájanie.
17. V prípade blokovania hrianok v zásuvkách a nemožnosti automatického uvoľnenia po
uplynutí časového limitu odpojte zariadenie od elektrickej siete, počkajte, kým vychladne,
a hrianky vyberte pomocou dreveného riadu.
10. Výrobok nikdy neklaďte na horúce alebo teplé povrchy alebo kuchynské spotrebiče,
ako je elektrická rúra alebo plynový horák, ani do jeho blízkosti.
POZOR: Počas prevádzky alebo bezprostredne po nej sa nedotýkajte kovových častí
krytu a hnedých otvorov, pretože sú veľmi horúce.
19. Prístupné povrchové teploty môžu byť pri prevádzke prístroja vysoké. Nikdy
12. Nenechajte kábel visieť cez okraj pultu alebo sa dotknúť horúcich povrchov.
20. Zariadenie nie je určené na prácu s externými plánovačmi alebo samostatným
8. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Ak je napájací kábel poškodený,
výrobok by mal byť vymenený v profesionálnom servise, aby sa predišlo nebezpečným
situáciám.
15. Nepoužívajte hriankovač s mokrými rukami.
31
TECHNICKÉ DÁTA:
3. Rozmazaný kryt toastovača čistite iba mäkkou, vlhkou handričkou. Nepoužívajte abrazívne špongie/čistiace prostriedky.
4. Podnos na drobky (2) by sa mal pravidelne čistiť suchou handričkou.
Napájanie: 220-240V ~ 50-60Hz
Výkon: 650-750W
2. Nikdy neponárajte zariadenie do vody alebo iných tekutín.
5. Po vyčistení počkajte niekoľko minút, kým zariadenie pred ďalším použitím úplne vyschne.
Maximálny výkon: 900W
1. Otvory na chlieb 2. Podnos na drobky 3. Gombík
4. Funkcia STOP 5. Páka 6. Mriežka na ohrievanie žemlí
PRED PRVÝM POUŽITÍM
2. Pred prvým použitím zariadenie niekoľko minút spustite bez akýchkoľvek produktov. Otočte gombík (3) do maximálnej polohy, aby
nové vykurovacie teleso spálilo zvyšky z výrobného procesu.
4. Na hriankovač nevkladajte príliš veľké plátky chleba, obal z kovovej fólie alebo kovové náčinie. Mohlo by dôjsť k úrazu elektrickým
prúdom.
3. Zatlačte páčku (5) nadol, kým sa nezablokuje. Je normálne, že na začiatku začne trochu dymiť, po 2-3 minútach je zariadenie
pripravené na prevádzku.
1. Zaistite, aby zásuvka mala vhodné uzemnenie.
4. Keď sa cyklus opekania skončí, páka (5) sa automaticky vráti do svojej hornej polohy a krajce chleba vyskočia v hornej časti drážok.
2. Uistite sa, že hrúbka plátkov chleba ich umožňuje vložiť do otvorov (1).
6. Nezačínajte používať zariadenie bez chleba umiestneného vo vnútri otvorov.
POUŽÍVANIE ZARIADENIA
UPOZORNENIE: Chlieb zostane ešte chvíľu horúci po dokončení cyklu opekania.
5. Ak nie sú krajce chleba dobre opečené, upravte stupeň opečenia otáčaním gombíka (3) a ak nie je potrebné zastaviť ohrev chleba,
cyklus zopakujte s prihliadnutím na stupeň opečenia.
5. Ak sa chlieb v hriankovači zasekne, odpojte ho. Počkajte, kým vychladne, a potom vyberte chlieb. NIKDY NEPOUŽÍVAJTE
KOVOVÉ NÁSTROJE NA ODSTRÁNENIE CHLEBA.
1. Pomocou gombíka (3) nastavte požadovaný stupeň opečenia od 1 (malý) do 6 (max zhnednutý pri maximálnej teplote).
3. Vložte chlieb do štrbín (1) a páčku (5) zatlačte nadol do zaistenej polohy. Uzamknutie je možné iba vtedy, ak je napájací kábel
zapojený do zásuvky.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
1. Pred čistením zariadenia sa uistite, že je odpojené. Na čistenie nepoužívajte parné čistiace stroje.
6. Mriežka (6) je na ohrev žemlí a rožkov, ktoré sa nezmestia do štrbín (1).
VAROVANIE: Otočením gombíka (3) do polohy STOP (4) prerušíte cyklus opekania a uvoľníte chlieb.
22. Spotrebič a jeho šnúru uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
POPIS ZARIADENIA: TOASTER AD3223
21. Deti vo veku od 3 do 8 rokov môžu zariadenie zapnúť a vypnúť, iba ak je v normálnej
polohe, v ktorej sa nachádzajú, sú pod dohľadom alebo sú poučené o bezpečnom
používaní a rozumejú z toho vyplývajúcim rizikám. Deti vo veku od 3 do 8 rokov nemôžu
pripojiť zariadenie, obsluhovať, čistiť alebo udržiavať.
systémom diaľkového ovládania.
Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na
plast. Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné
prostredie. Elektrospotrebič odstráňte tak, aby nedochádzalo j jeho ďalšiemu použitiu. Ak sa v spotrebiči nachádzajú batérie, vyberte ich a
odovzdajte ich na zberné miesto osobitne. Spotrebič nevyhadzujte do kontajnera na komunálny odpad!
32
УСЛОВИ ЗА Безбедност
6.Откако ќе завршите со користењето на производот, секогаш запомнете нежно да
го извадите приклучокот од штекерот што го држи штекерот со рака. Никогаш не го
повлекувајте кабелот за напојување !!!
Со цел да се обезбеди дополнителна заштита, се препорачува да се инсталира
уред за струја на остатоци (RCD) во струјното коло, со рејтинг на преостаната
струја не повеќе од 30 mA. Контактирајте професионален електричар во ова
прашање.
1. Пред да го користите производот, прочитајте внимателно и секогаш почитувајте
ги следниве упатства. Производителот не е одговорен за каква било штета поради
каква било злоупотреба.
5.ПРЕДУПРЕДУВАЕ: Овој уред може да го користат деца над 8-годишна возраст и
лица со намалени физички, сетилни или ментални способности, или лица без
искуство или познавање на уредот, само под надзор на лице одговорно за нивната
безбедност, или доколку им било укажано за безбедно користење на уредот и се
свесни за опасностите поврзани со неговото работење. Децата не треба да си
играат со уредот. Чистење и одржување на уредот не треба да го вршат деца,
освен ако тие се над 8-годишна возраст и овие активности се вршат под надзор.
8. Периодично проверувајте ја состојбата на кабелот за напојување. Ако кабелот за
напојување е оштетен, производот треба да се сврти на професионална локација
за сервисирање за да се замени за да се избегнат опасни ситуации.
3. Применливиот напон е 220-240V ~ 50 / 60Hz. Од безбедносни причини не е
соодветно да поврзете повеќе уреди со еден штекер.
7. Никогаш не ставајте го кабелот за напојување, приклучокот или целиот уред во
вода. Никогаш не го изложувајте производот на атмосферски услови, како што се
директна сончева светлина или дожд, итн. Никогаш не користете го производот во
влажни услови.
2. Производот треба да се користи само во затворено. Не користете го производот
за каква било цел што не е компатибилна со неговата примена.
4. Бидете претпазливи кога користите околу деца. Не дозволувајте децата да си
играат со производот. Не дозволувајте деца или луѓе кои не го знаат уредот да го
користат без надзор.
9. Никогаш не користете го производот со оштетен кабел за напојување или ако е
паднат или оштетен на кој било друг начин или ако не работи правилно. Не
обидувајте се сами да го поправите дефектираниот производ бидејќи може да
доведе до електричен удар. Секогаш свртете го оштетениот уред на
професионална локација за сервисирање за да го поправите. Сите поправки можат
да ги вршат само овластени сервисери. Поправката што е направена погрешно
Гарантните услови се различни, доколку уредот се користи за комерцијална
намена.
(MK) Mакедонски
33
3. Турнете ја рачката (5) надолу додека не се блокира. Нормално е на почетокот да испушти малку чад, по 2-3 минути уредот
е подготвен за работа.
4. Не ставајте преголеми парчиња леб, пакување од метална фолија или метален прибор на тостерот. Ова може да
резултира со електричен шок.
ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА
1. Слотови за леб 2. Послужавник за трошки 3. Копче
1. Проверете дали штекерот за приклучок има соодветна врска за заземјување.
2. Пред да го користите уредот за прв пат, стартувајте го без никакви производи неколку минути. Свртете го копчето (3) во
максимална положба за да дозволите новиот елемент за греење да ги изгори остатоците од производниот процес.
4. ФУНКЦИЈА ЗАПРАВИ 5. Рачка 6. Платна решетка за пунџа
6. Не започнувајте да го користите уредот без лебот што се наоѓа во процепите.
5. Ако лебот се залепи во тостерот, исклучете го од струја. Почекајте да се излади, а потоа отстранете го лебот. НИКОГАШ
НЕ КОРИСТЕТЕ МЕТАЛЕН TУТЕЛ за да го отстраните лебот.
работи апаратот. Никогаш не допирајте ги врелите површини на апаратот.
20. Уредот не е дизајниран да работи со надворешни распоредувачи или посебен
систем за далечинско управување.
22. Апаратот и кабелот чувајте ги подалеку од дофат на деца помали од 8 години.
13. Никогаш не го оставајте производот поврзан со изворот на напојување без
надзор. Дури и кога употребата е прекината за кратко време, исклучете ја од
мрежата, исклучете ја струјата.
21. Деца на возраст од 3 до 8 години можат да го овозможат и оневозможат уредот
само кога е во негова нормална позиција на употреба, тие се надгледуваат или се
упатуваат на безбедна употреба и ги разбираат добиените ризици. Деца на возраст
од 3 до 8 години не можат да поврзуваат уред, да работат, чистат или одржуваат.
17. Во случај на блокирање на здравици во процепите и неможност за автоматско
ослободување по истекот на времето, извадете го уредот од струја, почекајте
додека не се излади и извадете ги тостовите со дрвени прибор.
10. Никогаш не ставајте го производот на или близу до топлите или топли
површини или кујнските апарати, како електрична печка или горилник за гас.
11. Никогаш не користете го производот близу до запаливи.
12. Не дозволувајте кабелот да виси над работ на шалтерот или да допира жешки
површини.
15. Не користете тостер со влажни раце.
може да предизвика опасни ситуации за корисникот.
16. За време на работата, пластичните елементи на уредот се загреваат.
ВНИМАНИЕ: Не допирајте метални делови од куќиштето и дупки за кафеава боја
за време на работата или веднаш по неа, бидејќи тие се многу жешки.
18. Лебот може да изгори, затоа не користете тостер во близина или под запалив
материјал, како што се завесите.
19. Пристапните температури на површината можат да бидат високи кога
14. Не ставајте никакви предмети во кафеави дупки.
ОПИС НА УРЕДОТ: ТОСТЕР АД3223
36
ً
صﯾﻣﺣﺗﻟا ةرود لﺎﻣﺗﻛا دﻌﺑ تﻗوﻟا نﻣ ةرﺗﻔﻟ ﺎﻧﺧﺎﺳ زﺑﺧﻟا لظﯾ :رﯾذﺣﺗ.
زﺑﺧﻟا ﻖﻠطﯾو صﯾﻣﺣﺗﻟا ةرود ﻊطﻘﯾ (٤) فﺎﻘﯾﻹا ﻊﺿو ﻰﻟإ (٣) ضﺑﻘﻣﻟا ةرادإ :رﯾذﺣﺗ.
١. ضﺑﻘﻣﻟا ﺔطﺳاوﺑ (ىوﺻﻗ ةرارﺣ ﺔﺟرد دﻧﻋ ﻰﺻﻗأ دﺣﺑ رﻣﺣا) ٦ ﻰﻟإ (لﯾﻠﻗ) ١ نﻣ بوﻠطﻣﻟا رﯾﻣﺣﺗﻟا ىوﺗﺳﻣ طﺑﺿا (٣).
٦. تﺎﺣﺗﻔﻟا ﻊﻣ بﺳﺎﻧﺗﺗ ﻻ ﻲﺗﻟا نﺎﺳاورﻛﻟاو كﻌﻛﻟا نﯾﺧﺳﺗﻟ ﺔﺻﺻﺧﻣ (٦) ﺔﻛﺑﺷﻟا (١).
ً
٣. سﺑﻘﻣ جرﺧﻣﺑ ﻼﺻﺗﻣ ﺔﻗﺎطﻟا كﻠﺳ نﺎﻛ اذإ طﻘﻓ نﻛﻣﻣ لﻔﻘﻟا .لﻔﻘﻟا ﻊﺿو ﻰﺗﺣ لﻔﺳﻷ (٥) ﺔﻌﻓارﻟا ﻊﻓداو (١) تﺎﺣﺗﻔﻟا ﻲﻓ زﺑﺧﻟا ﻊﺿ.
زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا
٤. تﺎﺣﺗﻔﻟا ﻰﻠﻋأ ﻲﻓ زﺑﺧﻟا ﺢﺋارﺷ رﮭظﺗﺳو ﺎًﯾﺋﺎﻘﻠﺗ يوﻠﻌﻟا ﺎﮭﻌﺿو ﻰﻟإ (٥) ﺔﻌﻓارﻟا دوﻌﺗ ، صﯾﻣﺣﺗﻟا ةرود ءﺎﮭﺗﻧا دﻧﻋ.
٢. تﺎﺣﺗﻔﻟا ﻲﻓ ﺎﮭﻌﺿوﺑ ﺢﻣﺳﺗ زﺑﺧﻟا ﺢﺋارﺷ ﺔﻛﺎﻣﺳ نأ نﻣ دﻛﺄﺗ (١).
٥. كﺎﻧھ نﻛﺗ مﻟ اذإ رﯾﻣﺣﺗﻟا ىوﺗﺳﻣ ﻰﻟإ رظﻧﻟﺎﺑ ةرودﻟا ررﻛو (٣) ضﺑﻘﻣﻟا رﯾودﺗ ﻖﯾرط نﻋ رﯾﻣﺣﺗﻟا ىوﺗﺳﻣ طﺑﺿا ، اد
ًﯾﺟ زﺑﺧﻟا ﺢﺋارﺷ رﯾﻣﺣﺗ مﺗﯾ مﻟ اذإ
زﺑﺧﻟا نﯾﺧﺳﺗ فﺎﻘﯾﻹ ﺔﺟﺎﺣ.
جﺎﺗﻧﻹا ﺔﯾﻠﻣﻋ نﻣ تﺎﻔﻠﺧﻣﻟا.
٥. زﺑﺧﻟا ﺔﻟازﻹ ﺔﯾﻧدﻌﻣ تاودأ اد
ًﺑأ مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ .زﺑﺧﻟا جرﺧأ مﺛ ، درﺑﯾ ﻰﺗﺣ رظﺗﻧا .ءﺎﺑرﮭﻛﻟا نﻋ ﺎﮭﻠﺻﻓا ، ﺔﺻﻣﺣﻣﻟا ﻲﻓ زﺑﺧﻟا ﻖﺻﺗﻟا اذإ.
ً
٣. لﻣﻌﻠﻟ ازھﺎﺟ زﺎﮭﺟﻟا ﺢﺑﺻﯾ ﻖﺋﺎﻗد ٣-٢ دﻌﺑو ، ﺔﯾادﺑﻟا ﻲﻓ نﺎﺧدﻟا نﻣ لﯾﻠﻘﻟا ثﻌﺑﻧﯾ نأ ﻲﻌﯾﺑطﻟا نﻣ .ﺎھرظﺣ مﺗﯾ ﻰﺗﺣ لﻔﺳﻷ (٥) ﺔﻌﻓارﻟا ﻊﻓدا.
٤. ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛ ﺔﻣدﺻ ثودﺣ ﻰﻟإ كﻟذ يدؤﯾ دﻗ .ﺔﺻﻣﺣﻣﻟا ﻲﻓ ﺔﯾﻧدﻌﻣ ﻲﻧاوأ وأ ﺔﯾﻧدﻌﻣ ﻖﺋﺎﻗر تاوﺑﻋ وأ مﺟﺣﻟا ةرﯾﺑﻛ زﺑﺧﻟا ﺢﺋارﺷ لﺧدﺗ ﻻ.
٦. تﺎﺣﺗﻓ لﺧاد زﺑﺧﻟا دوﺟو نود زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا ﻲﻓ أدﺑﺗ ﻻ.
ﺔﻧﺎﯾﺻﻟاو فﯾظﻧﺗﻟا
٥. ﻲﻟﺎﺗﻟا مادﺧﺗﺳﻻا لﺑﻗ ﺎﻣﺎﻣﺗ فﺟﯾ ﻰﺗﺣ ﻖﺋﺎﻗد ﻊﺿﺑ رظﺗﻧا ، فﯾظﻧﺗﻟا دﻌﺑ.
ً
١. فﯾظﻧﺗﻠﻟ رﺎﺧﺑﻟﺎﺑ فﯾظﻧﺗﻟا تﻻآ مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ .ﺔﻗﺎطﻟا ردﺻﻣ نﻋ ﮫﻠﺻﻓ نﻣ دﻛﺄﺗ ، زﺎﮭﺟﻟا فﯾظﻧﺗ لﺑﻗ.
ﺔﯾﻧﻘﺗ تﺎﻣوﻠﻌﻣ:
طاو ٧٥٠-٦٥٠ :ةوﻘﻟا
٢. ىرﺧأ لﺋاوﺳ يأ وأ ءﺎﻣﻟا ﻲﻓ زﺎﮭﺟﻟا رﻣﻐﺗ ﻻ.
زﺗرھ ٦٠-٥٠ ~ تﻟوﻓ ٢٤٠-٢٢٠ :ﺔﻗﺎطﻟا ردﺻﻣ
طاو ٩٠٠ :ىوﺻﻘﻟا ةوﻘﻟا
٣. ﺔطﺷﺎﻛﻟا تﺎﻔظﻧﻣﻟا / ﺞﻧﻔﺳﻹا مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ .طﻘﻓ ﺔﻠﻠﺑﻣو ﺔﻣﻋﺎﻧ شﺎﻣﻗ ﺔﻌطﻘﺑ ﺦطﻠﻣﻟا ﺔﺻﻣﺣﻣﻟا تﯾﺑﻣ فﯾظﻧﺗ مﺗﯾ.
٤. ﺔﻓﺎﺟ شﺎﻣﻗ ﺔﻌطﻘﺑ مﺎظﺗﻧﺎﺑ (٢) تﺎﺗﻔﻟا ﺔﯾﻧﯾﺻ فﯾظﻧﺗ بﺟﯾ.
ﺔﯿﻜﯿﺘﺳﻼﺒﻟا ﺔﯾوﺎﺤﻟا ﻲﻓ ﻦﯿﻠﯿﺜﯾإ ﻲﻟﻮﺒﻟا سﺎﯿﻛأ ﺐﻜﺳا .قرﻮﻟا تﺎﯾﺎﻔﻧ ﻰﻟإ ىﻮﻘﻤﻟا قرﻮﻟا تاﻮﺒﻋ ﻞﻘﻧ ﻰﺟﺮﯾ
زﺎﮭﺠﻟا ﻲﻓ ﺮﯿﻄﺧ ﮫﻧﻷ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﻦﯾﺰﺨﺗ ﺔﻄﻘﻧ ﻰﻟإ ﻲﻟﺎﺒﻟا زﺎﮭﺠﻟا ةدﺎﻋإ ﺐﺠﯾ
ﺪﺤﻠﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا زﺎﮭﺠﻟا ﻢﯿﻠﺴﺗ ﺐﺠﯾ .ﺔﺌﯿﺒﻠﻟ اًﺪﯾﺪﮭﺗ تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا ﻞﻜﺸﺗ ﺪﻗ
زﺎﮭﺠﻟا ﻲﻓ تﺎﯾرﺎﻄﺑ كﺎﻨھ نﺎﻛ اذإ .ﺎﮭﻣاﺪﺨﺘﺳاو ﺎﮭﻣاﺪﺨﺘﺳا ةدﺎﻋإ ،.ﻞﺼﻔﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻧﺰﺨﻤﻟا ﺔﻄﻘﻨﻟا ﻰﻟإ ﺎﮭﺋﺎﻄﻋإو ﺎﮭﺟاﺮﺧإ ﻚﯿﻠﻌﻓ
2.Proizvod se koristi samo u zatvorenom prostoru. Ne koristite proizvod u bilo koju svrhu
koja nije kompatibilna sa njegovom primenom.
BEZBEDNOSNI USLOVI VAŽNA UPUTSTVA O BEZBEDNOSTI UPOTREBE MOLIMO
VAS PAŽLJIVO PROČITAJTE I DRŽITE U BUDUĆOJ REFERENCI
Uvjeti garancije se razlikuju ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe.
1.Prije upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa.
Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu bilo kakvom zlouporabom.
3. Primjenjivi napon je 220-240V ~ 50 / 60Hz. Iz sigurnosnih razloga nije prikladno
priključiti više uređaja u jednu utičnicu.
Kako bi se osigurala dodatna zaštita, preporuča se da se u krug napajanja instalira uređaj
zaostale struje (RCD), sa nominalnom zaostalom strujom ne većom od 30 mA. Po ovom
pitanju obratite se profesionalnom električaru.
4. Budite oprezni kada koristite oko djece. Ne dopustite djeci da se igraju s proizvodom.
Ne dopustite djeci ili ljudima koji ne poznaju uređaj da ga koriste bez nadzora.
5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe smanjene
(BS) BOSANSKI
37
dodirujte vruće površine uređaja.
16. Tokom rada plastični elementi uređaja se zagrevaju.
9. Nikada nemojte koristiti proizvod sa oštećenim kablom za napajanje ili ako je pao ili
oštećen na bilo koji drugi način ili ako ne radi ispravno. Ne pokušavajte sami popraviti
oštećeni proizvod jer to može dovesti do strujnog udara. Uvijek okrenite oštećeni uređaj na
mjesto profesionalnog servisa kako biste ga popravili. Sve popravke mogu obaviti samo
ovlašteni serviseri. Popravak koji je pogrešno izveden može za korisnika izazvati opasne
situacije.
12.Ne dopustite da kabel visi preko ivice brojača ili da dodiruje vruće površine.
13. Nikada ne ostavljajte proizvod priključen na izvor napajanja bez nadzora. Čak i kada je
upotreba na kratko prekidana, isključite je s mreže i isključite napajanje.
14. Ne stavljajte nikakve predmete u smeđe rupe.
20. Uređaj nije dizajniran za rad s vanjskim planerom ili odvojenim sistemom daljinskog
18. Hljeb može izgorjeti, zato nemojte koristiti toster u blizini ili ispod zapaljivog materijala,
poput zavjesa.
10. Nikada ne stavljajte proizvod na ili blizu vrućih ili toplih površina ili kuhinjskih uređaja
poput električne pećnice ili plinskog plamenika.
8. Povremeno provjerite stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen,
proizvod treba okrenuti na mjesto profesionalnog servisa radi zamjene kako bi se izbjegle
opasne situacije.
6. Nakon što završite s upotrebom proizvoda, uvijek ne zaboravite da rukom pažljivo
izvadite utikač iz utičnice koja drži utičnicu. Nikada ne povlačite kabel za napajanje !!!
17. U slučaju blokiranja tosta u utorima i nemogućnosti automatskog otpuštanja nakon
isteka vremena, isključite uređaj iz mreže, sačekajte da se ohladi i nazdravnike izvadite
drvenim posuđem.
15. Toster ne koristite mokrih ruku.
19. Dostupne površinske temperature mogu biti visoke dok aparat radi. Nikada ne
11. Nikada nemojte koristiti proizvod blizu zapaljivih sastojaka.
7. Nikada nemojte stavljati kabel za napajanje, utikač ili cijeli uređaj u vodu. Nikada ne
izlažite proizvod atmosferskim uvjetima kao što su izravna sunčeva svjetlost, kiša itd.
Nikada ne koristite proizvod u vlažnim uvjetima.
PAŽNJA: Ne dodirujte metalne dijelove kućišta i rupe za posmeđivanje tokom rada ili
odmah nakon njega jer su vrlo vrući.
fizičke, senzorne ili mentalne sposobnosti, ili osobe bez iskustva ili znanja o uređaju, samo
pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako su upućeni na sigurno
korištenje uređaja i ako su svjesni opasnosti povezanih s njegovim radom. Djeca se ne bi
trebala igrati uređajem. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju vršiti djeca, osim ako su
starija od 8 godina i ako se te aktivnosti obavljaju pod nadzorom.
39
A garanciális feltételek eltérőek, ha az eszközt kereskedelmi célokra használják.
1. A termék használata előtt olvassa el figyelmesen, és mindig tartsa be az alábbi
utasításokat. A gyártó nem felel a rendeltetésellenes használatból eredő károkért.
13. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a terméket az áramforráshoz csatlakoztatva. Még
akkor is, ha a használat rövid ideig megszakad, kapcsolja ki a hálózatról, húzza ki a
tápfeszültséget.
3. Az alkalmazható feszültség 220-240V ~ 50 / 60Hz. Biztonsági okokból nem helyénvaló
több eszközt egyetlen konnektorhoz csatlakoztatni.
2. A terméket csak beltérben szabad használni. Ne használja a terméket olyan célra,
amely nem kompatibilis az alkalmazásával.
5. FIGYELMEZTETÉS: Ezt az eszközt 8 évesnél idősebb gyermekek és csökkent fizikai,
érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek, vagy az eszköz
tapasztalata vagy ismerete nélkül használhatják csak a biztonságukért felelős személy
felügyelete alatt, vagy ha oktatást kaptak a készülék biztonságos használatáról, és
tisztában vannak a működésével járó veszélyekkel. A gyermekek nem játszhatnak a
készülékkel. A készülék tisztítását és karbantartását csak gyermekek végezhetik, kivéve,
ha 8 évesnél idősebbek, és ezeket a tevékenységeket felügyelet mellett végzik.
8. Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel állapotát. Ha a tápkábel megsérült, akkor a
veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a terméket szakszervizbe kell vinni, és cserélje
ki.
9. Soha ne használja a terméket sérült tápkábellel, vagy ha bármilyen módon leesett vagy
megsérült, vagy ha nem megfelelően működik. Ne próbálja meg saját maga javítani a
hibás terméket, mert áramütést okozhat. A meghibásodott készüléket mindig javítás
céljából fordítsa szakemberhez. Az összes javítást csak hivatalos szervizszakember
végezheti. A helytelenül végrehajtott javítás veszélyes helyzeteket okozhat a felhasználó
számára.
4. Kérjük, legyen óvatos, ha gyermekeket használ. Ne hagyja, hogy a gyerekek játszanak
a termékkel. Ne engedje, hogy gyermekek vagy más személyek, akik nem ismerik a
készüléket, felügyelet nélkül használhassák.
A további védelem érdekében ajánlatos a maradékáram-eszközt (RCD) az áramkörbe
telepíteni, amelynek maradékáram-értéke nem haladja meg a 30 mA-t. Vegye fel a
kapcsolatot szakemberrel.
6. Miután befejezte a termék használatát, ne felejtse el óvatosan húzni a csatlakozót a
konnektorból tartó kézzel. Soha ne húzza a tápkábelt !!!
10. Soha ne tegye a terméket forró vagy meleg felületekre vagy azok közelébe, vagy
olyan konyhai eszközökre, mint az elektromos sütő vagy a gázégő.
11. Soha ne használja a terméket éghető anyagok közelében.
7. Soha ne tegye a tápkábelt, a csatlakozót vagy az egész eszközt vízbe. Soha ne tegye
ki a terméket olyan légköri viszonyoknak, mint a közvetlen napfény vagy az eső, stb. Soha
ne használja a terméket nedves körülmények között.
12. Ne hagyja, hogy a kábel lógjon a pult szélén, és ne érintse meg a forró felületeket.
41
3. A maszatos kenyérpirító házát csak puha, nedves ruhával tisztítsa. Ne használjon súrolószivacsot/tisztítószert.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
2. Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
1. A készülék tisztítása előtt győződjön meg arról, hogy ki van húzva a konnektorból. Ne használjon gőztisztító gépeket a tisztításhoz.
5. Tisztítás után várjon néhány percet, hogy a készülék teljesen megszáradjon, mielőtt a következő használatba venné.
Teljesítmény: 650-750W
Tápellátás: 220-240V ~ 50-60Hz
Max teljesítmény: 900W
MŰSZAKI ADATOK:
4. A morzsatálcát (2) rendszeresen tisztítsa száraz ruhával.
Törődünk a természeti környezetért. Papír csomagokat kérünk adjanak át a papírhulladékra. Polietilén zacskókat (PE)
dobjanak ki a műanyag tartályba. Kimerült gépe vissza kell adni a megfelelő taroló pontjához, mert a gépben levők
veszélyes részek, veszedelmesek lehet a környezetnek. Az elektromos gép így kell visszaadni, hogy korlátozzon a re-
használatát. Ha az elemek vannak a gépben, ki kell húzni ezeket és a visszakelladni külön tároló pontjához.
Takuuehdot ovat erilaiset, jos laitetta käytetään kaupallisiin tarkoituksiin.
6.Kun olet lopettanut tuotteen käytön, muista aina poistaa pistoke varovasti pistorasiasta
pitämällä pistorasiaa kädelläsi. Älä koskaan vedä virtajohtoa !!!
Älä koskaan laita virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen. Älä koskaan altista
tuotetta ilmasto-olosuhteille, kuten suoralle auringonvalolle tai sateelle. Älä koskaan
käytä tuotetta kosteissa olosuhteissa.
5.VAROITUS: Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on
heikentyneet fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt, tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai
tietoa laitteesta, vain heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa, tai jos
heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ovat tietoisia laitteen toimintaan
liittyvistä vaaroista. Lasten ei tule leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa
laitetta, elleivät he ole yli 8-vuotiaita ja nämä toimet suoritetaan valvonnassa.
TURVALLISUUSOLOSUHTEET TÄRKEITÄ KÄYTTÖTURVALLISUUSOHJEITA LUE
HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAISEKSI
1.Lue ennen tuotteen käyttöä huolellisesti ja noudata aina seuraavia ohjeita. Valmistaja ei
ole vastuussa väärinkäytöstä johtuvista vahingoista.
2.Tuotetta saa käyttää vain sisätiloissa. Älä käytä tuotetta mihinkään tarkoitukseen, joka
ei ole yhteensopiva sen sovelluksen kanssa.
8.Tarkista virtakaapelin kunto säännöllisesti. Jos virtajohto on vaurioitunut, tuote on
käännettävä ammattimaiselle huoltopaikalle vaihdettavaksi vaarallisten tilanteiden
välttämiseksi.
3. sovellettava jännite on 220-240V ~ 50 / 60Hz. Turvallisuussyistä ei ole asianmukaista
liittää useita laitteita yhteen pistorasiaan.
Lisäsuojan tarjoamiseksi on suositeltavaa asentaa virtapiiriin vikavirtasuojalaite (RCD),
jonka vikavirta on enintään 30 mA. Ota yhteyttä ammattitaitoiseen sähköasentajaan.
4. Ole varovainen käyttäessäsi lapsia. Älä anna lasten leikkiä tuotteella. Älä anna lasten
tai muiden, jotka eivät tunne laitetta, käyttää sitä ilman valvontaa.
(FI) SUOMI
42
20.Laitetta ei ole suunniteltu toimimaan ulkoisten aikataulujen tai erillisen
kaukosäätöjärjestelmän kanssa.
1. Paikat leivälle 2. Murusäiliö 3. Nuppi
2. Ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran, käytä sitä muutaman minuutin ajan ilman tuotteita. Käännä nuppi (3)
maksimiasentoon, jotta uusi lämmityselementti voi polttaa tuotantoprosessin jäämät.
6. Älä aloita laitteen käyttöä ilman, että leipä sijaitsee aukkojen sisällä.
3. Paina vipua (5) alaspäin, kunnes se lukkiutuu. On normaalia, että se päästää hieman savua alussa, 2-3 minuutin kuluttua laite on
käyttövalmis.
1.Varmista, että pistorasiassa on sopiva maadoitusliitäntä.
4. Älä aseta leivänpaahtimeen liian suuria leipäviipaleita, metallifoliopakkausta tai metalliesineitä. Tämä voi aiheuttaa sähköiskun.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
4. STOP -toiminto 5. Vipu 6. Pullalämmitin
5. Jos leipä tarttuu leivänpaahtimeen, irrota pistoke pistorasiasta. Odota jäähtymistä ja poista leipä. ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ
METALLISIA KÄYTTÖLAITTEITA leivän poistamiseen.
13.Älä koskaan jätä tuotetta virtalähteeseen kytkettynä ilman valvontaa. Katkaise virta
verkosta, irrota virta, vaikka käyttö keskeytyisi lyhyeksi ajaksi.
HUOMIO: Älä koske kotelon metalliosiin ja ruskistusreikiin käytön aikana tai heti sen
jälkeen, koska ne ovat erittäin kuumia.
17. Jos paahtoleivät tukkeutuvat paikoissa ja automaattinen vapautus ei ole mahdollista
aikakatkaisun jälkeen, irrota laite verkkovirrasta, odota, kunnes se on jäähtynyt, ja poista
paahtoleipä puuvälineillä.
15. Älä käytä leivänpaahdinta märin käsin.
16. Laitteen muoviosat kuumenevat käytön aikana.
18. Leipä saattaa palaa, joten älä käytä leivänpaahdinta palavien materiaalien, kuten
verhojen, lähellä tai alapuolella.
9.Älä koskaan käytä tuotetta vahingoittuneen virtajohdon kanssa tai jos se putosi tai
vahingoittui millään muulla tavalla tai jos se ei toimi kunnolla. Älä yritä korjata viallista
tuotetta itse, koska se voi aiheuttaa sähköiskun. Käännä vaurioitunut laite aina
ammattitaitoiseen huoltoon sen korjaamiseksi. Vain valtuutetut huoltoammattilaiset voivat
tehdä kaikki korjaukset. Väärin tehty korjaus voi aiheuttaa käyttäjälle vaarallisia tilanteita.
10.Älä koskaan laita tuotetta kuumien tai lämpimien pintojen tai keittiökoneiden, kuten
sähköuunin tai kaasupolttimen, päälle tai lähelle niitä.
14. Älä aseta mitään esineitä ruskistaviin reikiin.
11.Älä koskaan käytä tuotetta lähellä palavia aineita.
19. Käytettävissä olevat pintalämpötilat voivat olla korkeat, kun laite on
toiminnassa. Älä koskaan kosketa laitteen kuumia pintoja.
12.Älä anna johdon roikkua tiskin reunan yli tai koskettaa kuumia pintoja.
21. 3-8-vuotiaat lapset voivat ottaa laitteen käyttöön ja poistaa sen käytöstä vain, kun se
on normaalissa käyttöasennossaan, heitä valvotaan tai opastetaan turvalliseen käyttöön
ja he ymmärtävät siitä aiheutuvat riskit. 3-8-vuotiaat lapset eivät voi kytkeä laitetta,
käyttää, puhdistaa tai huoltaa laitetta.
LAITTEEN KUVAUS: Leivänpaahdin AD3223
22. Pidä laite ja sen johto poissa alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta.
44
6.Nadat u klaar bent met het gebruik van het product, vergeet dan niet om de stekker
voorzichtig uit het stopcontact te halen en het stopcontact met uw hand vast te houden.
Nooit aan de stroomkabel trekken !!!
10. Plaats het product nooit op of in de buurt van hete of warme oppervlakken of
keukenapparatuur zoals de elektrische oven of gasbrander.
12. Laat het snoer niet over de rand van het aanrecht hangen of in aanraking komen met
hete oppervlakken.
13. Laat het product nooit zonder toezicht aangesloten op de stroombron. Schakel het
apparaat uit, zelfs als het gebruik voor korte tijd wordt onderbroken, en haal de stekker
uit het stopcontact.
14. Plaats geen voorwerpen in de bruiningsgaten.
15. Gebruik de broodrooster niet met natte handen.
7. Leg nooit het netsnoer, de stekker of het hele apparaat in het water. Stel het product
nooit bloot aan atmosferische omstandigheden zoals direct zonlicht of regen, enz.
Gebruik het product nooit in vochtige omstandigheden.
16. Tijdens de werking worden plastic elementen van het apparaat heet.
11. Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen.
LET OP: Raak de metalen delen van de behuizing en de bruiningsgaten niet aan tijdens
het gebruik of direct erna, deze zijn namelijk erg heet.
17. In het geval van het blokkeren van toast in gleuven en de onmogelijkheid van
automatische ontgrendeling na verloop van tijd, trek de stekker van het apparaat uit het
stopcontact, wacht tot het is afgekoeld en verwijder toast met houten keukengerei.
8. Controleer regelmatig de staat van de voedingskabel. Als de voedingskabel is
beschadigd, moet het product naar een professionele servicelocatie worden gestuurd om
te worden vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen.
9. Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of op een
andere manier is beschadigd of als het niet correct werkt. Probeer het defecte product
niet zelf te repareren, dit kan tot elektrische schokken leiden. Breng het beschadigde
apparaat altijd naar een professionele servicelocatie om het te laten repareren. Alle
reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde serviceprofessionals.
De onjuist uitgevoerde reparatie kan gevaarlijke situaties opleveren voor de gebruiker.
8 jaar en personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens, of
personen zonder ervaring of kennis van het apparaat, alleen onder toezicht van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze zijn geïnstrueerd over het
veilige gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de gevaren die aan de bediening
ervan zijn verbonden. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud van het apparaat mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze
ouder zijn dan 8 jaar en deze activiteiten onder toezicht worden uitgevoerd.
18. Het brood kan verbranden, gebruik de broodrooster daarom niet in de buurt van of
onder brandbaar materiaal zoals gordijnen.
45
apparaat in werking is. Raak nooit de hete oppervlakken van het apparaat aan.
1. Sleuven voor brood 2. Kruimellade 3. Knop
1. Zorg ervoor dat het stopcontact een geschikte aardverbinding heeft.
2. Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, moet u het een paar minuten zonder producten laten werken. Draai de knop
(3) naar de maximale stand om het nieuwe verwarmingselement restanten van het productieproces te laten verbranden.
4. STOP-functie 5. Hendel 6. Rooster voor broodjesverwarmer
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
5. Haal de stekker uit het stopcontact als het brood in de broodrooster blijft steken. Wacht tot het is afgekoeld en verwijder dan het
brood. GEBRUIK NOOIT METALEN GEREEDSCHAP OM HET BROOD TE VERWIJDEREN.
4. Plaats geen te grote sneetjes brood, metalen folieverpakkingen of metalen keukengerei op de broodrooster. Dit kan een elektrische
schok tot gevolg hebben.
6. Gebruik het apparaat niet zonder dat het brood in de sleuven zit.
3. Duw de hendel (5) omlaag totdat deze geblokkeerd wordt. Het is normaal dat het in het begin een beetje rook afgeeft, na 2-3
minuten is het apparaat klaar voor gebruik.
2. Zorg ervoor dat de sneetjes brood zo dik zijn dat ze in de sleuven (1) kunnen worden geplaatst.
5. Als de sneetjes brood niet goed bruin zijn, past u het bruiningsniveau aan door aan de knop (3) te draaien en herhaalt u de cyclus
en kijkt u naar het bruiningsniveau als u het opwarmen van het brood niet hoeft te stoppen.
WAARSCHUWING: Brood blijft nog een tijdje warm nadat de roostercyclus is voltooid.
3. Plaats het brood in de sleuven (1) en duw de hendel (5) naar beneden tot de vergrendelde positie. Vergrendeling is alleen mogelijk
als het netsnoer is aangesloten op een stopcontact.
1. Stel met de knop (3) de gewenste bruiningsgraad in van 1 (weinig) tot 6 (max. bruin op max. temperatuur).
4. Wanneer de roostercyclus is voltooid, keert de hendel (5) automatisch terug naar de bovenste stand en komen de sneetjes brood
boven in de sleuven omhoog.
HET APPARAAT GEBRUIKEN
2. Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen.
Maximaal vermogen: 900W
22. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
5. Wacht na het reinigen enkele minuten om het apparaat voor het volgende gebruik volledig te laten drogen.
20.Het apparaat is niet ontworpen om te werken met externe planners of een afzonderlijk
afstandsbedieningssysteem.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT: BROODROOSTER AD3223
21. Kinderen van 3 tot 8 jaar oud kunnen het apparaat alleen in- en uitschakelen
wanneer het zich in de normale gebruikspositie bevindt, onder toezicht staat of
geïnstrueerd is over het veilige gebruik en de daaruit voortvloeiende risico's begrijpen.
Kinderen van 3 tot 8 jaar oud kunnen het apparaat niet aansluiten, bedienen, reinigen of
onderhouden.
Vermogen: 650-750W
4. De kruimellade (2) moet regelmatig met een droge doek worden schoongemaakt.
19. Toegankelijke oppervlaktetemperaturen kunnen hoog zijn wanneer het
3. Besmeurde broodroosterbehuizing alleen reinigen met een zachte, natte doek. Gebruik geen schurende sponzen/reinigers.
TECHNISCHE DATA:
Voeding: 220-240V ~50-60Hz
1. Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is voordat u het apparaat reinigt. Gebruik voor het reinigen geen
stoomreinigingsmachines.
WAARSCHUWING: Als u de knop (3) naar de STOP-stand (4) draait, wordt de roostercyclus onderbroken en komt het brood vrij.
6. Het rooster (6) is voor het opwarmen van broodjes en croissants die niet in de sleuven (1) passen.
REINIGING EN ONDERHOUD
47
1. Utori za kruh 2. Pladanj za mrvice 3. Gumb
1. Uvjerite se da utičnica ima odgovarajući priključak za uzemljenje.
4. STOP funkcija 5. Poluga 6. Rešetka toplije lepinje
PRIJE PRVE UPORABE
2. Prije prve uporabe uređaja, pokrenite ga nekoliko minuta bez ikakvih proizvoda. Okrenite gumb (3) u maksimalni položaj kako bi
novi grijaći element sagorio ostatke iz proizvodnog procesa.
3. Gurajte ručicu (5) prema dolje dok se ne blokira. Normalno je da ispušta malo dima na početku, nakon 2-3 minute uređaj je
spreman za rad.
4. Ne stavljajte prevelike kriške kruha, pakiranje od metalne folije ili metalni pribor na toster. To može dovesti do strujnog udara.
6. Ne počnite koristiti uređaj bez kruha koji se nalazi unutar utora.
UPOTREBA UREĐAJA
5. Ako se kruh zalijepi u tosteru, isključite ga iz utičnice. Pričekajte da se ohladi, a zatim izvadite kruh. NIKADA NE KORISTITE
METALNE POSUDE ZA UKLANJANJE KRUHA.
16. Tijekom rada plastični elementi uređaja se zagrijavaju.
18. Kruh može izgorjeti, zato nemojte koristiti toster u blizini ili ispod zapaljivog
materijala, poput zavjesa.
20. Uređaj nije dizajniran za rad s vanjskim planerom ili odvojenim sustavom daljinskog
upravljanja.
21. Djeca u dobi od 3 do 8 godina mogu omogućiti i onemogućiti uređaj samo kada je u
normalnom položaju, ako su pod nadzorom ili upućeni na sigurno korištenje i razumiju
rizike koji iz toga proizlaze. Djeca u dobi od 3 do 8 godina ne mogu spajati uređaj, raditi,
čistiti ili održavati.
12.Ne dopustite da kabel visi preko ruba pulta ili da dodiruje vruće površine.
14. Ne stavljajte nikakve predmete u smeđe rupe.
15. Ne upotrebljavajte toster mokrim rukama.
PAŽNJA: Ne dodirujte metalne dijelove kućišta i rupe za posmeđivanje tijekom rada ili
odmah nakon njega jer su vrlo vrući.
19. Pristupne površinske temperature mogu biti visoke dok aparat radi. Nikada ne
10. Nikada nemojte stavljati proizvod na ili blizu vrućih ili toplih površina ili kuhinjskih
uređaja poput električne pećnice ili plinskog plamenika.
11. Nikada nemojte koristiti proizvod blizu zapaljivih tvari.
13. Nikada nemojte ostavljati proizvod priključen na izvor napajanja bez nadzora. Čak i
kad je uporaba nakratko prekinuta, isključite je s mreže i isključite napajanje.
samo ovlašteni serviseri. Popravak koji je pogrešno izveden može uzrokovati opasne
situacije za korisnika.
17. U slučaju blokiranja tosta u utorima i nemogućnosti automatskog puštanja nakon
isteka vremena, isključite uređaj iz mreže, pričekajte da se ohladi i nazdravnike izvadite
drvenim posuđem.
OPIS UREĐAJA: TOSTER AD3223
22. Uređaj i kabel držite izvan dohvata djece mlađe od 8 godina.
dodirujte vruće površine uređaja.
49
15. Не используйте тостер мокрыми руками.
16. В процессе эксплуатации пластиковые элементы устройства нагреваются.
10. Никогда не ставьте изделие на горячие или теплые поверхности или кухонные
приборы, такие как электрическая духовка или газовая горелка, или рядом с ними.
11. Никогда не используйте продукт рядом с горючими веществами.
ВНИМАНИЕ: Не прикасайтесь к металлическим частям корпуса и отверстиям для
потемнения во время работы или сразу после нее, потому что они очень горячие.
17. В случае блокировки тостов в пазах и невозможности автоматического
отключения по истечении тайм-аута отключите устройство от сети, дождитесь
охлаждения и выньте тосты деревянной посудой.
наблюдением лица, ответственного за их безопасность, или если они были
проинструктированы о безопасном использовании устройства и осведомлены об
опасностях, связанных с его использованием. Дети не должны играть с
устройством. Дети не должны чистить и обслуживать устройство, если им не
исполнилось 8 лет и эти действия не выполняются под присмотром взрослых.
7. Никогда не опускайте шнур питания, вилку или все устройство в воду. Никогда не
подвергайте продукт воздействию атмосферных условий, таких как прямой
солнечный свет, дождь и т. Д. Никогда не используйте продукт во влажных
условиях.
8. Периодически проверяйте состояние кабеля питания. Если шнур питания
поврежден, продукт следует заменить в специализированном сервисном центре,
чтобы избежать опасных ситуаций.
9. Никогда не используйте продукт с поврежденным шнуром питания, если он упал
или был поврежден каким-либо иным образом, или если он не работает должным
образом. Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать неисправный продукт,
так как это может привести к поражению электрическим током. Всегда отправляйте
поврежденное устройство в специализированный сервисный центр для его
ремонта. Ремонт может быть выполнен только авторизованными специалистами
сервисной службы. Неправильно выполненный ремонт может создать опасные
ситуации для пользователя.
12. Следите за тем, чтобы шнур не свешивался с края прилавка или касался
горячих поверхностей.
6. По окончании использования продукта всегда не забывайте осторожно вынимать
вилку из розетки, придерживая ее рукой. Никогда не тяните за шнур питания !!!
13. Никогда не оставляйте изделие подключенным к источнику питания без
присмотра. Даже если использование прерывается на короткое время, отключите
его от сети, отключите питание.
14. Не помещайте никакие предметы в отверстия для подрумянивания.
18. Хлеб может подгореть, поэтому не используйте тостер рядом с горючими
материалами, такими как занавески, или под ними.
52
1. Z gumbom (3) nastavite želeno stopnjo porjavitve od 1 (malo) do 6 (največ rjavo pri največji temperaturi).
6. Ne začnite uporabljati naprave brez kruha v režah.
UPORABA NAPRAVE
3. Kruh vstavite v reže (1) in potisnite ročico (5) navzdol, da se zaklene. Zaklepanje je možno le, če je napajalni kabel priključen v
2. Prepričajte se, da jih debelina rezin kruha lahko položi v reže (1).
ne dotikajte vročih površin naprave.
3. Potisnite ročico (5) navzdol, da se blokira. Normalno je, da na začetku spusti malo dima, po 2-3 minutah je naprava pripravljena
za delovanje.
2. Pred prvo uporabo naprave nekaj minut zaženite brez izdelkov. Obrnite gumb (3) v največji položaj, da novi grelni element izgori
ostanke v proizvodnem procesu.
4. Funkcija STOP 5. Ročica 6. Toplejša mreža za pecivo
1. Prepričajte se, da ima vtičnica ustrezen ozemljitveni priključek.
PRED PRVO UPORABO
4. Na toaster ne vstavljajte velikih kosov kruha, kovinske folije ali kovinskih pripomočkov. To lahko povzroči električni udar.
5. Če se kruh drži v opekaču, ga odklopite. Počakajte, da se ohladi, nato odstranite kruh. NIKOLI NE UPORABLJAJTE KOVINSKIH
PRIPOMOČKOV ZA ODSTRANITEV KRUHA.
1. Reže za kruh 2. Pladenj za drobtine 3. Gumb
21. Otroci, stari od 3 do 8 let, lahko napravo omogočijo in onemogočijo le, če je v
običajnem položaju, če so pod nadzorom ali z navodili glede varne uporabe in razumejo
posledična tveganja. Otroci, stari od 3 do 8 let, ne morejo priključiti naprave, upravljati,
čistiti ali vzdrževati.
14. Ne postavljajte nobenih predmetov v porjavele luknje.
13. Izdelka nikoli ne puščajte priključenega na vir napajanja brez nadzora. Tudi če je
uporaba za kratek čas prekinjena, jo izklopite iz omrežja in izključite napajanje.
16. Med delovanjem se plastični elementi naprave segrejejo.
17. V primeru blokade toastov v režah in onemogočanja samodejnega sproščanja po
izteku časa napravo izključite iz omrežja, počakajte, da se ohladi, toaste pa odstranite z
lesenimi pripomočki.
18. Kruh lahko gori, zato ne uporabljajte opekača kruha blizu ali pod gorljivim
materialom, kot so zavese.
12. Pazite, da kabel ne visi čez rob pulta in se ne dotika vročih površin.
POZOR: Med delovanjem ali takoj po njem se ne dotikajte kovinskih delov ohišja in
odprtin, ker so zelo vroči.
19. Temperatura dostopne površine je lahko visoka, ko naprava deluje. Nikoli se
20. Naprava ni zasnovana za delo z zunanjimi načrtovalci ali ločenim sistemom
daljinskega upravljanja.
22. Napravo in kabel hranite izven dosega otrok, mlajših od 8 let.
10. Izdelka nikoli ne postavljajte na vročo ali toplo površino ali v bližino kuhinjskih
aparatov, kot sta električna pečica ali plinski gorilnik.
15. Toasterja ne uporabljajte z mokrimi rokami.
11. Izdelka nikoli ne uporabljajte v bližini gorljivih snovi.
nevarne situacije za uporabnika.
OPIS NAPRAVE: TOASTER AD3223
54
12.Non lasciare che il cavo penda dal bordo del bancone o tocchi superfici calde.
13. Non lasciare mai il prodotto collegato alla fonte di alimentazione senza supervisione.
Anche quando l'uso viene interrotto per un breve periodo, spegnerlo dalla rete,
scollegare l'alimentazione.
11.Non utilizzare mai il prodotto vicino a combustibili.
14. Non collocare alcun oggetto nei fori di doratura.
10.Non posizionare mai il prodotto sopra o vicino a superfici calde o calde o
elettrodomestici da cucina come il forno elettrico o il fornello a gas.
persona responsabile della loro sicurezza, oppure se sono stati istruiti sull'uso sicuro del
dispositivo e sono consapevoli dei pericoli associati al suo funzionamento. I bambini non
dovrebbero giocare con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione del dispositivo non
devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e queste
attività siano svolte sotto supervisione.
6.Dopo aver finito di utilizzare il prodotto, ricordarsi sempre di rimuovere delicatamente la
spina dalla presa di corrente tenendo la presa con la mano. Non tirare mai il cavo di
alimentazione !!!
7.Non immergere mai il cavo di alimentazione, la spina o l'intero dispositivo nell'acqua.
Non esporre mai il prodotto alle condizioni atmosferiche quali luce solare diretta o
pioggia, ecc. Non utilizzare mai il prodotto in condizioni di umidità.
8.Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato, il prodotto deve essere rivolto a un centro di assistenza
professionale da sostituire per evitare situazioni pericolose.
9.Non utilizzare mai il prodotto con un cavo di alimentazione danneggiato o se è caduto o
è stato danneggiato in qualsiasi altro modo o se non funziona correttamente. Non tentare
di riparare da soli il prodotto difettoso perché può provocare scosse elettriche. Rivolgere
sempre il dispositivo danneggiato a un centro di assistenza professionale per ripararlo.
Tutte le riparazioni possono essere eseguite solo da professionisti dell'assistenza
autorizzati. La riparazione eseguita in modo errato può causare situazioni pericolose per
l'utente.
17. In caso di blocco dei toast nelle fessure e impossibilità di rilascio automatico allo
scadere del tempo, scollegare il dispositivo dalla rete, attendere che si raffreddi e
rimuovere i toast con utensili in legno.
16. Durante il funzionamento gli elementi in plastica del dispositivo si surriscaldano.
19. Le temperature delle superfici accessibili possono essere elevate quando
18. Il pane può bruciare, quindi non utilizzare il tostapane vicino o sotto materiali
combustibili come le tende.
15. Non utilizzare il tostapane con le mani bagnate.
ATTENZIONE: Non toccare le parti metalliche dell'alloggiamento e i fori di doratura
durante il funzionamento o subito dopo perché sono molto calde.
57
4. STOP -funktion 5. Håndtag 6. Bollevarmer gitter
3. Skub håndtaget (5) nedad, indtil det blokeres. Det er normalt, at det afgiver lidt røg i starten, efter 2-3 minutter er enheden klar til
brug.
FØR FØRSTE BRUG
2. Før du bruger enheden for første gang, skal du køre den uden produkter i et par minutter. Drej knappen (3) til maksimal position for
at lade det nye varmeelement brænde rester fra produktionsprocessen af.
1. Sørg for, at stikkontakten har en passende jordforbindelse.
1. Spalter til brød 2. Smuldrebakke 3. Knap
aldrig ved apparatets varme overflader.
ADVARSEL: Drej knappen (3) til STOP -positionen (4) afbryder ristningscyklussen og frigiver brødet.
4. Når ristningscyklussen er afsluttet, vender håndtaget (5) automatisk tilbage til sin position, og brødskiver dukker op øverst på
åbningerne.
ADVARSEL: Brød forbliver varmt et stykke tid, efter at ristningscyklussen er afsluttet.
5. Hvis brødskiverne ikke er brunet godt, skal du justere bruningsniveauet ved at dreje på knappen (3) og gentage cyklussen, der ser
på bruningsniveauet, hvis det ikke er nødvendigt at stoppe opvarmningen af brød.
6. Gitteret (6) er til opvarmning af boller og croissanter, der ikke passer i åbninger (1).
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
1. Inden rengøring af enheden skal du kontrollere, at den er taget ud af stikkontakten. Brug ikke damprensemaskiner til rengøring.
21. Børn i alderen 3 til 8 år kan kun aktivere og deaktivere enheden, når den er i normal
brugsposition, de er under opsyn eller instrueret i sikker brug og forstår de deraf
følgende risici. Børn i alderen 3 til 8 år kan ikke tilslutte enheden, betjene, rengøre eller
vedligeholde.
17. I tilfælde af blokering af skåle i åbningerne og umuligheden af automatisk frigivelse
efter time out, skal du tage enheden ud af stikkontakten, vente til den er kølet ned og
fjerne skåle med træredskaber.
14. Anbring ikke genstande i brunende huller.
18. Brødet kan brænde, og brug derfor ikke brødristeren i nærheden af eller under
brændbart materiale såsom gardiner.
16. Under driften bliver enhedens plastikelementer varme.
OBS: Rør ikke ved metaldele på huset og bruningshullerne under drift eller lige efter det,
da de er meget varme.
22. Opbevar apparatet og dets ledning utilgængeligt for børn under 8 år.
BESKRIVELSE AF ENHEDEN: TOASTER AD3223
19. Tilgængelige overfladetemperaturer kan være høje, når apparatet kører. Rør
20.Enheden er ikke designet til at arbejde med eksterne planlæggere eller separat
fjernbetjeningssystem.
15. Brug ikke brødrister med våde hænder.
6. Start ikke med at bruge enheden, uden at brødet er placeret inde i åbningerne.
5. Hvis brødet sidder fast i brødristeren, skal det tages ud af stikkontakten. Vent med at afkøle, og fjern derefter brødet. BRUG
ALDRIG METALVARER TIL AT FJERNE BRØDET.
BRUG AF ENHEDEN
4. Læg ikke store skiver brød, metalfoliepakke eller metalredskaber på brødristeren. Dette kan resultere i elektrisk stød.
1. Indstil det ønskede bruningsniveau fra 1 (lidt) til 6 (maks. Brunet ved maks. Temperatur) med knappen (3).
2. Sørg for, at tykkelsen af brødskiverne kan placeres i huller (1).
3. Læg brødet i hullerne (1), og skub håndtaget (5) ned, indtil det er låst. Låsning er kun mulig, hvis netledningen er tilsluttet en
stikkontakt.
59
20.Пристрій не призначений для роботи із зовнішніми планувальниками або
окремою системою дистанційного керування.
13.Ніколи не залишайте виріб підключеним до джерела живлення без нагляду.
Навіть коли користування перервано на короткий час, вимкніть його з мережі,
вимкніть живлення.
8. Періодично перевіряйте стан кабелю живлення. Якщо силовий кабель
пошкоджений, виріб слід звернути до місця професійного обслуговування для
заміни, щоб уникнути небезпечних ситуацій.
14. Не кладіть будь-які предмети в отвори для побуріння.
працює. Ніколи не торкайтесь гарячих поверхонь приладу.
15. Не використовуйте тостер мокрими руками.
7.Ніколи не кладіть кабель живлення, штекер або весь пристрій у воду. Ніколи не
піддавайте виріб атмосферним умовам, таким як пряме сонячне світло, дощ тощо.
Ніколи не використовуйте виріб у вологих умовах.
16. Під час роботи пластикові елементи пристрою нагріваються.
19. Температура доступної поверхні може бути високою, коли прилад
17. У випадку блокування тостів у гніздах та неможливості автоматичного
вивільнення після закінчення часу, відключіть пристрій від мережі, почекайте, поки
охолоне, і вийміть тости дерев’яним посудом.
9. Ніколи не використовуйте виріб із пошкодженим кабелем живлення, якщо він
впав або пошкоджений будь-яким іншим способом, або якщо він працює
неправильно. Не намагайтеся самостійно ремонтувати дефект, оскільки це може
призвести до ураження електричним струмом. Завжди повертайте пошкоджений
пристрій у місце професійного обслуговування, щоб його відремонтувати. Усі
ремонти можуть виконувати лише уповноважені спеціалісти з обслуговування.
Неправильно проведений ремонт може спричинити небезпечні ситуації для
користувача.
УВАГА: Не торкайтесь металевих частин корпусу та отворів для побуріння під час
роботи або відразу після неї, оскільки вони дуже гарячі.
21. Діти у віці від 3 до 8 років можуть вмикати та вимикати пристрій лише тоді, коли
він перебуває у звичайному положенні користування, вони під наглядом або
отримують інструкції щодо безпечного використання та розуміють наслідки ризиків.
Діти у віці від 3 до 8 років не можуть підключати пристрій, працювати, чистити чи
10.Ніколи не кладіть виріб на або поруч із гарячою або теплою поверхнею або
кухонними приладами, такими як електрична піч або газовий пальник.
11.Ніколи не використовуйте виріб поблизу горючих речовин.
18. Хліб може пригоріти, тому не використовуйте тостер поблизу або нижче горючих
матеріалів, таких як штори.
12.Не дозволяйте шнуру звисати над краєм стійки або торкатися гарячих
поверхонь.
61
Да би се обезбедила додатна заштита, препоручује се да се у круг напајања угради
уређај за заосталу струју (РЦД), са номиналном заосталом струјом не већом од 30
мА. По овом питању контактирајте професионалног електричара.
2.Производ се користи само у затвореном простору. Не користите производ у било
коју сврху која није компатибилна са његовом применом.
5. УПОЗОРЕЊЕ: Овај уређај могу да користе деца старија од 8 година и особе
смањене физичке, сензорне или менталне способности или особе без искуства или
знања о уређају, само под надзором особе одговорне за њихову безбедност, или
ако су упућени у безбедну употребу уређаја и ако су свесни опасности повезаних са
његовим радом. Деца се не би смела играти са уређајем. Чишћење и одржавање
уређаја не би смела да обављају деца, осим ако су старија од 8 година и ове
активности се обављају под надзором.
Гарантни услови се разликују ако се уређај користи у комерцијалне сврхе.
1. Пре употребе производа пажљиво прочитајте и увек се придржавајте следећих
упутстава. Произвођач није одговоран за било какву штету због било какве
злоупотребе.
6. Након што завршите са употребом производа, не заборавите да руком пажљиво
уклоните утикач из утичнице која држи утичницу. Никада не повлачите кабл за
напајање !!!
8. Повремено проверите стање кабла за напајање. Ако је кабл за напајање
оштећен, производ треба преусмерити на место професионалног сервиса како би
се избегле опасне ситуације.
3. Важећи напон је 220-240В ~ 50 / 60Хз. Из сигурносних разлога није прикладно
повезивати више уређаја у једну утичницу.
7. Никада немојте стављати кабл за напајање, утикач или читав уређај у воду.
Никада не излажите производ атмосферским условима као што су директна
сунчева светлост, киша итд. Никада не користите производ у влажним условима.
4. Будите опрезни када користите децу. Не дозволите деци да се играју са
производом. Не дозволите деци или људима који не познају уређај да га користе
без надзора.
БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ ВАЖНА УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ УПОТРЕБЕ
МОЛИМО ВАС ПАЖЉИВО ПРОЧИТАЈТЕ И ЧУВАЈТЕ У БУДУЋОЈ РЕФЕРЕНЦИ
9. Никада не користите производ са оштећеним каблом за напајање или ако је пао
или оштећен на било који други начин или ако не ради исправно. Не покушавајте
сами поправити оштећени производ јер то може довести до струјног удара. Увек
окрените оштећени уређај на место професионалног сервиса како бисте га
поправили. Све поправке могу извршити само овлашћени сервисни стручњаци.
Поправка која је погрешно изведена може за корисника да изазове опасне
ситуације.
(SR) СРПСКИ
62
Никада не додирујте вруће површине уређаја.
ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ
4. СТОП функција 5. Полуга 6. Решетка топлије лепиње
1. Прорези за хлеб 2. Посуда за мрвице 3. Дугме
2. Пре прве употребе уређаја, пустите га да ради без производа неколико минута. Окрените дугме (3) у максимални положај
како би нови грејни елемент сагорео остатке из производног процеса.
1. Уверите се да утичница има одговарајући прикључак за уземљење.
6. Не почните да користите уређај без хлеба који се налази унутар прореза.
5. Ако се хлеб заглави у тостеру, искључите га. Сачекајте да се охлади, па уклоните хлеб. НИКАДА НЕ КОРИСТИТЕ
МЕТАЛНЕ ПОСУДЕ ЗА УКЛАЊАЊЕ ХЛЕБА.
4. Не стављајте превелике кришке хлеба, паковање од металне фолије или метални прибор на тостер. То може довести до
струјног удара.
3. Гурајте ручицу (5) надоле док се не блокира. Нормално је да испушта мало дима на почетку, након 2-3 минута уређај је
спреман за рад.
УПОТРЕБА УРЕЂАЈА
1. Подесите жељени ниво печења од 1 (мало) до 6 (максимално смеђе на максималној температури) помоћу дугмета (3).
ПАЖЊА: Не додирујте металне делове кућишта и рупе за посмеђивање током рада
или одмах након њега, јер су веома врући.
14. Не стављајте никакве предмете у рупе за посмеђивање.
18. Хлеб може да изгори, зато немојте користити тостер у близини или испод
запаљивог материјала као што су завесе.
19. Доступне површинске температуре могу бити високе док апарат ради.
21. Деца узраста од 3 до 8 година могу да омогуће и онемогуће уређај само када је
у нормалном положају, ако су под надзором или упућена у безбедну употребу и
разумеју ризике који из тога проистичу. Деца од 3 до 8 година не могу да повезују
уређај, раде,
10. Никада не стављајте производ на или близу врућих или топлих површина или
кухињских уређаја попут електричне пећнице или плинског горионика.
17. У случају блокирања здравица у уторима и немогућности аутоматског пуштања
након истека времена, искључите уређај из мреже, сачекајте да се охлади и
наздравнике уклоните дрвеним посуђем.
12.Не допустите да кабл виси преко ивице бројача или да додирује вруће
површине.
11. Никада не употребљавајте производ близу запаљивих материја.
22. Уређај и кабл држите ван дохвата деце млађе од 8 година.
ОПИС УРЕЂАЈА: ТОСТЕР АД3223
15. Не користите тостер мокрим рукама.
16. Током рада пластични елементи уређаја се загревају.
20. Уређај није дизајниран за рад са спољним планером или одвојеним системом
даљинског управљања.
13. Никада не остављајте производ прикључен на извор напајања без надзора. Чак
и када је употреба прекинута на кратко, искључите је са мреже и искључите
напајање.
64
20. Enheten är inte utformad för att fungera med externa schemaläggare eller separat
fjärrkontrollsystem.
15. Använd inte brödrost med våta händer.
13. Lämna aldrig produkten ansluten till strömkällan utan tillsyn. Även om användningen
avbryts en kort stund, stäng av den från nätverket, koppla ur strömmen.
apparaten bör inte utföras av barn, om de inte är över 8 år och dessa aktiviteter utförs
under övervakning.
9. Använd aldrig produkten med en skadad strömkabel eller om den tappades eller
skadades på något annat sätt eller om den inte fungerar som den ska. Försök inte
reparera den defekterade produkten själv eftersom det kan leda till elektriska stötar. Vänd
alltid den skadade enheten till en professionell serviceplats för att reparera den. Alla
reparationer kan endast utföras av auktoriserad servicepersonal. Reparationen som
gjordes felaktigt kan orsaka farliga situationer för användaren.
vid de heta ytorna på apparaten.
10. Placera aldrig produkten på eller i närheten av de heta eller varma ytorna eller
köksutrustningen som elugnen eller gasbrännaren.
6. När du är färdig med att använda produkten, kom alltid ihåg att ta försiktigt ut
kontakten från eluttaget som håller uttaget med handen. Dra aldrig i strömkabeln !!!
8. Kontrollera periodiskt strömkabelns tillstånd. Om strömkabeln är skadad ska produkten
bytas mot en professionell serviceplats för att undvika farliga situationer.
11. Använd aldrig produkten nära brännbara ämnen.
14. Placera inga föremål i bruna hål.
12. Låt inte sladden hänga över bänkens kant eller vidröra heta ytor.
16. Under drift blir plastelementen på enheten heta.
19. Tillgängliga yttemperaturer kan vara höga när apparaten används. Rör aldrig
21. Barn i åldrarna 3 till 8 år kan endast aktivera och inaktivera enheten när den är i
normal användning, de övervakas eller instrueras om säker användning och förstår
riskerna. Barn i åldrarna 3 till 8 år kan inte ansluta enheten, använda, rengöra eller
underhålla.
OBSERVERA: Vidrör inte husets metalldelar och bruna hål under drift eller direkt efter
det eftersom de är mycket heta.
7. Stoppa aldrig strömkabeln, kontakten eller hela enheten i vattnet. Utsätt aldrig
produkten för atmosfäriska förhållanden som direkt solljus eller regn osv. Använd aldrig
produkten under fuktiga förhållanden.
18. Brödet kan brinna, använd därför inte brödrosten nära eller under brännbart material
som gardiner.
17. Vid blockering av rostat bröd i spåren och det är omöjligt att automatiskt släppa ut
efter tid, koppla bort enheten från elnätet, vänta tills den har svalnat och ta bort rostat
bröd med träredskap.
65
4. STOPP -funktion 5. Spak 6. Bullevärmare galler
1. Se till att uttaget har en lämplig jordanslutning.
1. Spår för bröd 2. Smulbricka 3. Knopp
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
2. Innan du använder enheten för första gången, kör den utan några produkter i några minuter. Vrid vredet (3) till maximal position för
att låta det nya värmeelementet bränna bort rester från produktionsprocessen.
4. Lägg inte över stora skivor bröd, metallfoliepaket eller metallredskap på brödrosten. Detta kan leda till elektriska stötar.
3. Tryck ner spaken (5) tills den blockeras. Det är normalt att det avger lite rök i början, efter 2-3 minuter är enheten klar att använda.
4. När rostningscykeln har avslutats återgår spaken (5) automatiskt till uppåtläget och brödskivor kommer att dyka upp överst på
spåren.
1. Ställ in önskad brunfärgningsnivå från 1 (liten) till 6 (max brunad vid max temperatur) med ratten (3).
2. Se till att brödskivornas tjocklek gör att de kan placeras i öppningar (1).
3. Placera brödet i spåren (1) och tryck ner spaken (5) tills det är låst. Låsning är endast möjlig om nätsladden är ansluten till ett
vägguttag.
5. Om brödet fastnar i brödrosten, koppla ur det. Vänta och svalna, ta sedan bort brödet. ANVÄND ALDRIG METALLVAROR för att ta
bort brödet.
5. Om brödskivorna inte blir bra, justera brunningsnivån genom att vrida på vredet (3) och upprepa cykeln och titta på brunningsnivån
om du inte behöver stoppa uppvärmningen av bröd.
6. Börja inte använda enheten utan att brödet finns i spåren.
VARNING: Brödet förblir varmt ett tag efter att rostningscykeln är klar.
VARNING: Vrid ratten (3) till STOPP -läget (4) avbryter rostningscykeln och släpper brödet.
ANVÄNDA ENHETEN
2. Sänk aldrig ned enheten i vatten eller andra vätskor.
6. Rutnätet (6) är för uppvärmning av bullar och croissanter som inte får plats i öppningar (1).
4. Smulbricka (2) bör rengöras regelbundet med en torr trasa.
3. Smutsiga brödrosthus endast rena med en mjuk, våt trasa. Använd inte slipande svampar/rengöringsmedel.
5. Efter rengöring, vänta några minuter för att låta enheten torka helt innan nästa användning.
Strömförsörjning: 220-240V ~ 50-60Hz
STÄDNING OCH UNDERHÅLL
1. Innan du rengör enheten, se till att den är urkopplad. Använd inte ångrengöringsmaskiner för rengöring.
TEKNISK DATA:
Max effekt: 900W
Effekt: 650-750W
BESKRIVNING AV ENHETEN: TOASTER AD3223
22. Förvara apparaten och dess sladd utom räckhåll för barn under 8 år.
Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE)
slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig
återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En
elektrisk apparat bör lämnas för att minska förnyad användning av denna. Om apparaten
innehåller batterier, bör man ta bort dem och lämna dem separat till återvinningscentraler.
1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте
следните инструкции. Производителят не носи отговорност за щети, причинени от
УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА
ИЗПОЛЗВАНЕ, МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И СЪХРАНЕТЕ ЗА БЪДЕЩИЯ
РЕФЕРЕН
Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва с търговска цел.
(BG) БЪЛГАРСКИ
66
злоупотреба.
За да се осигури допълнителна защита, се препоръчва да се монтира устройство за
остатъчен ток (RCD) в силовата верига с номинален остатъчен ток не повече от 30
mA. По този въпрос се свържете с професионален електротехник.
11. Никога не използвайте продукта близо до горими вещества.
12. Не позволявайте кабелът да виси над ръба на плота или да докосва горещи
6. След като приключите с използването на продукта, винаги не забравяйте
внимателно да извадите щепсела от контакта, който държи контакта с ръка. Никога
не дърпайте захранващия кабел !!!
8. Периодично проверявайте състоянието на захранващия кабел. Ако
захранващият кабел е повреден, продуктът трябва да бъде обърнат на място за
професионално обслужване, което да бъде заменено, за да се избегнат опасни
ситуации.
3. Приложимото напрежение е 220-240V ~ 50 / 60Hz. От съображения за
безопасност не е подходящо да свързвате множество устройства към един контакт.
2. Продуктът трябва да се използва само на закрито. Не използвайте продукта за
цели, които не са съвместими с приложението му.
4. Моля, бъдете внимателни, когато използвате около деца. Не позволявайте на
децата да си играят с продукта. Не позволявайте на деца или хора, които не
познават устройството, да го използват без надзор.
10. Никога не поставяйте продукта върху или близо до горещите или топли
повърхности или кухненските уреди като електрическата фурна или газовата
горелка.
9. Никога не използвайте продукта с повреден захранващ кабел или ако той е
изпуснат или повреден по някакъв друг начин или ако не работи правилно. Не се
опитвайте сами да ремонтирате дефектиралия продукт, защото това може да
доведе до токов удар. Винаги обръщайте повреденото устройство на място за
професионално обслужване, за да го поправите. Всички ремонти могат да се
извършват само от оторизирани сервизни специалисти. Ремонтът, който е
извършен неправилно, може да доведе до опасни ситуации за потребителя.
7. Никога не поставяйте захранващия кабел, щепсела или цялото устройство във
водата. Никога не излагайте продукта на атмосферни условия като пряка слънчева
светлина или дъжд и др. Никога не използвайте продукта във влажни условия.
5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Това устройство може да се използва от деца на възраст
над 8 години и лица с намалени физически, сензорни или умствени способности
или лица без опит или познания за устройството, само под наблюдението на лице,
отговорно за тяхната безопасност, или ако са били инструктирани за безопасното
използване на устройството и са наясно с опасностите, свързани с работата му.
Децата не трябва да играят с устройството. Почистването и поддръжката на
устройството не трябва да се извършват от деца, освен ако не са на възраст над 8
години и тези дейности се извършват под наблюдение.
69
SLOVENČINA
Powyższy zapis nie dotyczy jednoosobowych działalności gospodarczych, o ile rodzaj zakupionego sprzętu, nie
jest związany z profilem prowadzonej działalności gospodarczej – weryfikacja w CEIDG.
-niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, przechowywania i konserwacji;
-uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstałych na skutek przepięcia w sieci.
-karta gwarancyjna jest nieważna bez daty zakupu, pieczęci sprzedającego i kopii dokumentu zakupu.
UWAGA: Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Naprawami gwarancyjnymi nie są objęte
czynności związane z odkamienianiem, konserwacją, czyszczeniem urządzenia oraz części i akcesoria
ulegające zużyciu przy normalnym użytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych uszkodzeń sprzętu
oraz wad i uszkodzeń wynikłych wskutek:
-gwarancją nie są objęte elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze),
sznury przyłączeniowe, sieciowe, żarówki, baterie, nożyki i folie do urządzeń tnących, nasadki miksujące,
trzepaki, mieszaki, ssawkoszczotki, rury, węże, kubki miksujące, głowice tnące i sita.
KARTA GWARANCYJNA
-ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych;
W przypadku wymiany rzeczy na nową, albo po dokonaniu istotnej naprawy, okres gwarancji biegnie na nowo
od chwili dostarczenia klientowi rzeczy wolnej od wad, lub zwrócenia rzeczy naprawionej. Jeżeli gwarant
wymienił część rzeczy, przepis powyższy stosuje się odpowiednio do części wymienionej. Gwarant
zobowiązuje się pokryć koszty dostarczenia rzeczy do serwisu na adres wskazany w karcie gwarancyjnej.
Jednakże uprawniony z gwarancji powinien zachować rozsądek, wybierając środek transportu. Uprawnionemu
z gwarancji nie przysługuje od gwaranta zwrot kosztów dostarczenia towaru – rzeczy do naprawy gwarancyjnej
, przekraczający ekonomicznie uzasadnione koszty przewozu.
-użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych.
Reklamowany sprzęt jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i
odpowiednio zabezpieczony na czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzęt odbierany jest z
Serwisu Centralnego przez Klienta.
Termin usunięcia wady może zostać wydłużony o czas potrzebny do importu niezbędnych części, nie
dłuższy niż 30 dni roboczych. W każdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydłużeniu
terminu naprawy gwarancyjnej. W związku z koniecznością sprowadzenia części zamiennych i poinformuje o
nowym terminie usunięcia wady.
W przypadku stwierdzenia usterki należy ją zgłosić w punkcie sprzedaży lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona
2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: serwis@adler.com.pl.
WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej
Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który
wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu
sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej. Wady lub
uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji usuwane będą bezpłatnie przez Serwis Centralny. W
przypadku zakupu sprzętu przez przedsiębiorcę (faktura VAT) okres gwarancji wynosi 12 miesięcy.
W zgłoszeniu proszę podać swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dołączenie kopii
dokumentu zakupu.
Gwarancja nie wyłącza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
SERWIS CENTRALNY
01-237 Warszawa ul.Ordona 2A
tel. 728 - 595 - 006
www.adler.com.pl serwis@adler.com.pl
(data sprzedaży)
(pieczątka sklepu i podpis sprzedawcy)
adnotacje serwisu:
Urządzenia nie wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne !!!!
Zużyty sprzęt elektryczny, to odpady, które zawierają substancje szkodliwe dla ludzi, zwierząt i środowiska. Substancje te mogą
doprowadzić do zanieczyszczenia gleby, wody lub powietrze, a poprzez to mogą się dostać do organizmu człowieka i doprowadzić
do licznych dolegliwości zdrowotnych, takich jak: zaburzenia wzroku, słuchu, mowy, mogą również doprowadzić do uszkodzenia
nerek, wątroby i serca, oraz wywołać choroby skóry. Substancje szkodliwe mogą mieć również niekorzystny wpływ na układ
oddechowy i rozrodczy oraz doprowadzić do zamian nowotworowych. Spożycie roślin rosnących na skażonych glebach, oraz
produktów powstałych z nich może grozić w/w skutkami zdrowotnymi.
W trosce o środowisko..
Opakowania kartonowe oraz worki polietylenowe (PE) należy wrzucać do odpowiednich pojemników przeznaczonych do selektywnej
zbiórki odpadów komunalnych zgodnie z ich opisem. Jeżeli w urządzeniu znajdują się baterie, należy je wyjąć i osobno oddać do
punktu zbierania i składowania. Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu zbierania i składowania, gdyż znajdujące
się w nim niebezpieczne substancje mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia i środowiska. Oznaczenie umieszczone na produkcie
wskazuje, że urządzenia nie należy wyrzucać do pojemnika z odpadami komunalnymi.
10

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Adler AD 3223 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Adler AD 3223 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 3.91 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info