737950
16
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/72
Pagina verder
AD 3040
(GB) (BIH) upute za rad 43
(D) bedienungsanweisung 5 (H) felhasználói kézikönyv 24
(F) mode d'emploi 8 (FIN) käyttöopas 46
(E) manual de uso 10
(P) manual de serviço 13 (HR) upute za uporabu 49
(LT) naudojimo instrukcija 15 (RUS) инструкция обслуживания 38
(LV) lietošanas instrukcija 17 (SLO) navodila za uporabo 36
(EST) kasutusjuhend 20 (I) istruzioni per l’uso 51
(CZ) návod k obsluze 31 (DK) brugsanvisning 54
(RO) Instrucţiunea de deservire 22 (UA) інструкція з експлуатації 57
(GR) οδηγίες χρήσεως 29 (SR) kорисничко упутство 60
(SK) používateľská príručka 41 (S) instruktionsbok 63
(MK) упатство за корисникот 26 (PL) instrukcja obsługi 67
user manual 3
(NL) handleiding 34
1
2
3
4
2
5
9
10 7
8
6
ENGLISH
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 220-240V ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without
experience or knowledge of the device, only under the supervision of a person
responsible for their safety, or if they were instructed on the safe use of the device
and are aware of the dangers associated with its operation. Children should not play
with the device. Cleaning and maintenance of the device should not be carried out
by children, unless they are over 8 years of age and these activities are carried out
under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
3
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA.
Contact professional electrician in this matter.
15.
Be careful, there can be hot
steam presence during use of the appliance.
This electrical appliance contains a heating function. Surfaces, also different than the
functional surfaces, can develop high temperatures. The equipment shall be touch only at
intended handles and gripping surfaces, and use heat protection like gloves or similar.
18. The device must cool down before you store it.
19. Do not place products made of cardboard, paper, plastic materials or other flammable
or meltable objects in the device.
Do not insert food portions that use whole oven volume, as it may cause fire and
destruction of the device.
Open device by holding the handle. Before that, release the buckle (4).
25. Before and during use, make sure that the power cord is not stretched over an open
flame or other heat source or sharp edges that may damage the insulation of the cable.
26. Before first use, remove all packaging components. Attention! In the case of a casing
with metal parts, on these elements a slightly visible protective foil can be stretched, which
should also be removed.
27. NEVER cover the device during operation or when it does not cool down completely,
remember that the heating elements of the device take time to cool down completely.
28. SAVE CAREFULLY if you use the device on surfaces sensitive to high temperatures. It
is recommended then to use insulating washers
29. The device can not be used with external time switches or other separate remote
control systems.
DESCRIPTION OF THE DEVICE
(1) toaster cover (2) power indicator light (red) (3) thermostat lamp (green)
(4) closing clip (5) heating plate lock (6) waffle plate
(7) plate for thinner toasted bread sandwiches (8) plate for thicker bread sandwiches (9) grill plate
(10) plate for cookies "nuts"
Accessible surface temperatures can be high when the appliance is operating.
Never touch the hot surfaces of the appliance.
16. Due to the high temperature you should be careful when removing the
prepared dishes, removing hot grease or other hot liquids.
17.
During or after use, please do not touch the baking tray or the hot area on the shell before
the temperature goes down.
20. The device is not designed to work with external schedulers or separate remote control
system.
21.
22.The power cord may not be placed above the device and it may not touch or be located
near hot surfaces. Do not place the device under a mains socket.
23. Do not move or carry the device during operation. After the operation it can be moved
only if it had enough time for cooling down.
24.
4
BEFORE FIRST USE
1. Remove the packaging and all stickers and accessories that are outside and inside the device - between the hobs.
2. Wipe the hobs with a moist cloth and then with a dry cloth.
3. Lightly grease the plates with vegetable oil or other fat, close the device and connect to the power - the power indicator light (2) will light
up.
4. Leave the device turned on for a few minutes to get rid of the odor. At this time, the device can emit a small amount of smoke. This is a
normal phenomenon.
5. Clean the device in accordance with the "Cleaning" section of these operating instructions.
USE
1. Connect the device to a mains socket with earthling - the power indicator (2) will light up.
2. Wait about 10 minutes for the device to warm up to the right temperature. The thermostat control lamp (3) will then light up.
3. In the meantime you can prepare sandwiches for toasting / cake for waffles / food for grilling / cake for cookies.
4. The device is ready for use when the thermostat control lamp (3) comes on.
5. Open the device completely and place pre-prepared food on the bottom cooking plate.
• sandwiches: ingredients should not stick out of the bread
• waffle cake: will grow, do not pour the dough full, just enough to cover the bottom plate with cake
• nut cakes: form balls of 1.5 cm in diameter and fill in the dimples with nut
6. Close the device by the closing clip (4) on the lower holder. Do not close the upper cover (1) by force. When closing and opening, watch
out for the steam coming out of the sides of the device. Even when food is being baked, hot steam may come out from under the lid.
7. During toasting, the thermostat control lamp (3) will light up and go out - the thermostat maintains the right temperature of the heating
plates.
8. The toasting time is different and depends on the type of food, additives used and taste preferences. We recommend:
• thin sandwiches: 2-3 minutes or until golden brown
• thicker sandwiches: 5-6 minutes or until golden brown
• contact grill: vegetables or meat - individual match your preferences
• waffles: minimum 8 minutes, preferably 10-11 minutes, depending on the ingredients of the dough
• nut cakes: 2-3 minutes or until golden
9. Open the top cover (1) of the device completely and remove the food using only a wooden or plastic spatula.
ATTENTION ! Do not use metal cutlery or sharp kitchen tools as they may damage the special non-stick coating of the hobs.
10. Before loading the next batch of food, close the device, so that the hobs are heated to the right temperature. The lighting of the
thermostat lamp (3) indicates readiness for browning.
11. After the toasting is finished, remove the plug from the power socket and let the appliance cool down.
CLEANING THE DEVICE
1. Before cleaning the device, unplug the appliance from the power socket and allow the device to cool down.
2. Clean using a damp and then dry cloth (or paper towel).
3. Use a small amount of edible oil to remove leftovers and after a few minutes, gently remove them with a wooden spatula.
4. Do not clean the hobs with sharp, abrasive cloths or sponges, or use cleaning powders as they may damage the smooth non-stick
coatings.
5. Do not immerse the device in water.
TECHNICAL DATA
Supply voltage: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Power: 800W
Maximum power: 1200W
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic PE bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect
the environment. Electrical appliance must be returned in order to reduce its reuse and utilization. If the device contains
batteries they should be delivered to dedicated points separatelly.
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE
DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von
bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
5
DEUTSCH
6
3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240V ~50/60Hz anschließen. Es darf nicht
zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen Vorsichtsmaßnahmen,
sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden.
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie
von Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen
Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem
Gerät haben, nur dann genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person,
welche die Verantwortung für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen
Ratschläge bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich
den mit seiner Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht
von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8
Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden.
6.Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit
der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle
oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben
des Benutzers gefährden.
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem Bereich
wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15. Die Temperatur der zugänglichen Flächen des arbeitenden Gerätes kann hoch
sein. Berühren Sie nicht die heißen Flächen des Gerätes.
16.Wegen der hohen Temperatur soll man besonders vorsichtig sein, wenn die fertigen
Speisen ausgezogen, heißes Fett oder andere heiße Flüssigkeiten entfernt werden.Aus dem
Gerät kann der heiße Dampf heraustreten.
17. Das Gerät hat die Heizfunktion. Das Gerät soll man vorsichtig benutzen. Berühren Sie
nur die dazu bestimmten Flächen. Benutzen Sie die Schutzkleidung (Kochhandschuhe u.a.).
18. Vor der Lagerung soll man abwarten, bis das Gerät abkühlt.
19. Ins Gerät darf man keine Tektur-, Papier-, Plastikerzeugnisse und anderen
leichtentzündlichen sowie schmelzbaren Erzeugnisse geben.
20.Das Gerät ist nicht zum Betrieb mit den externen Zeitschaltern oder zur getrennten
Fernbedienung bestimmt.
21. Legen Sie weder die zu großen noch das ganze Volumen beanspruchenden Portionen
ins Gerät, weil das den Brand und die Zerstörung des Gerätes verursachen kann.
22. Führen Sie den Versorgungskabel über dem Gerät nicht, er darf auch keinesfalls mit den
heißen Oberflächen in Berührung kommen oder in ihrer Nähe liegen. Stellen Sie nicht das
Gerät unter die Steckdose.
23. Das Gerät im Betrieb darf man nicht verschieben und übertragen. Nach der beendeten
Arbeit darf man es erst nach dem Abkühlen verschieben.
24. Das Gerät darf man nur mit dem Griff öffnen. Lösen Sie vorher die Verriegelungsklemme
(4).
25. Vergewissern Sie sich vor und während des Betriebs, dass das Netzkabel nicht über eine
offene Flamme oder eine andere Wärmequelle oder scharfe Kanten gezogen wird, die die
Isolierung des Kabels beschädigen könnten.
26. Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungskomponenten. Beachtung! Bei
einem Gehäuse mit Metallteilen kann auf diesen Elementen eine leicht sichtbare Schutzfolie
gespannt werden, die ebenfalls entfernt werden sollte.
27. Bedecken Sie das Gerät NIEMALS während des Betriebs oder wenn es nicht vollständig
abgekühlt ist, denken Sie daran, dass die Heizelemente des Geräts Zeit brauchen, um
vollständig abzukühlen.
28. SORGFÄLTIG SPEICHERN, wenn Sie das Gerät auf Oberflächen verwenden, die
empfindlich gegen hohe Temperaturen sind. Es wird empfohlen, dann Isolierscheiben zu
verwenden
29. Das Gerät kann nicht mit externen Zeitschaltuhren oder anderen separaten
Fernbedienungssystemen verwendet werden.
BESCHREIBUNG DER VORRICHTUNG
(1) Toasterabdeckung (2) Betriebsanzeige (rot) (3) Thermostatlampe (grün)
(4) Verschlussclip (5) Heizplattenverriegelung (6) Waffelplatte
(7) Platte für dünnere Toastbrot-Sandwiches (8) Platte für dickere Brotsandwiche (9) Grillplatte
(10) Platte für Kekse "Nüsse"
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
1. Entfernen Sie die Verpackung und das gesamte Zubehör innerhalb des Geräts - zwischen den Kochfeldern.
2. Wischen Sie die Kochfelder mit einem feuchten Tuch und dann mit einem trockenen Tuch ab.
3. Fetten Sie die Platten leicht mit Öl oder anderem Fett ein, schließen Sie das Gerät und schließen Sie es an die Stromversorgung an - die
Betriebsanzeige (2) leuchtet auf.
4. Lassen Sie das Gerät einige Minuten eingeschaltet, um den Geruch loszuwerden. Zu diesem Zeitpunkt kann das Gerät eine geringe
Menge Rauch abgeben. Dies ist ein normales Phänomen.
5. Reinigen Sie das Gerät gemäß dem Abschnitt "Reinigung" dieser Bedienungsanleitung.
USE
1. Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose mit Erdung an - die Betriebsanzeige (2) leuchtet auf.
2. Warten Sie ca. 10 Minuten, bis sich das Gerät auf die richtige Temperatur erwärmt hat. Die Thermostatkontrollleuchte (3) leuchtet dann
auf.
3. In der Zwischenzeit können Sie Sandwiches zum Toasten / Waffelkuchen / Grillspeisen / Kuchen backen.
4. Das Gerät ist betriebsbereit, wenn die Thermostatkontrollleuchte (3) aufleuchtet.
5. Öffnen Sie das Gerät vollständig und legen Sie vorbereitete Speisen auf die untere Kochplatte.
• Sandwiches: Zutaten dürfen nicht aus dem Brot herausragen
• Waffelkuchen: wächst, gießen Sie den Teig nicht voll, gerade genug, um die Bodenplatte mit Kuchen zu bedecken
• Nusskuchen: Formen Sie Kugeln mit einem Durchmesser von 1,5 cm und füllen Sie die Vertiefungen mit Noten
6. Schließen Sie das Gerät mit dem Verschlussclip (4) am unteren Halter. Schließen Sie die obere Abdeckung (1) nicht gewaltsam. Achten
Sie beim Öffnen und Öffnen auf die kommende Seite des Geräts. Selbst wenn Speisen gebacken werden, kann heißer Dampf unter dem
Deckel austreten.
7. Während des Toastens leuchtet die Thermostatkontrolllampe (3) auf und erlischt - der Thermostat hält die richtige Temperatur.
8. Beim Toasten handelt es sich um eine andere Art von Lebensmitteln, Zusatzstoffen und Geschmackspräferenzen. Wir empfehlen:
• dünne Sandwiches: 2-3 Minuten oder bis sie goldbraun sind
• dickere Sandwiches: 5-6 Minuten oder bis sie goldbraun sind
• Kontaktgrill: Gemüse oder Fleisch - individuell nach Ihren Wünschen
• Waffeln: mindestens 8 Minuten, vorzugsweise 10 bis 11 Minuten, und auf die Zutaten des Teigs
• Nusskuchen: 2-3 Minuten oder bis golden
9. Öffnen Sie die obere Abdeckung (1) des Geräts vollständig und entnehmen Sie die Lebensmittel nur mit einem Holz- oder Plastikspatel.
ACHTUNG! Verwenden Sie kein Metallbesteck oder scharfe Werkzeuge.
FRANÇAIS
7
10. Schließen Sie das Gerät vor dem Laden der nächsten Lebensmittelcharge, sodass die Kochfelder auf die richtige Temperatur erhitzt
werden. Die Beleuchtung der Thermostatlampe (3) zeigt die Bräunungsbereitschaft an.
11. Nach dem Ende ist das Gerät fertig und das Gerät wird abgekühlt.
REINIGEN DES GERÄTS
1. Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
2. Reinigen Sie es mit einem feuchten und dann trockenen Tuch (oder Papiertuch).
3. Verwenden Sie eine kleine Menge Speiseöl, um Speisereste zu entfernen, und entfernen Sie sie vorsichtig mit einem Holzspatel.
4. Reinigen Sie die Kochfelder nicht mit scharfen, kratzenden Tüchern oder Schwämmen oder verwenden Sie eine Reinigung.
5. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
TECHNISCHE DATEN
Versorgungsspannung: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Leistung: 800W
Maximale Leistung: 1200W
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling
zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form
abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer
Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR"
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent."
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240V ~50/60Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de l'appareil
ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et
par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de
cet appareil, seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne
responsable de la sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une
utilisation sûre de l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son
utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
de l'appareil ne doivent pas être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans
et que ces manipulations sont surveillées.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas
l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé
ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas
correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
8
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
15. La température des surfaces disponibles peut être élevée pendant le
fonctionnement de l'appareil. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil.
16. Compte tenu de la haute température, prendre des précautions particulières en
retirant les plats finis, en enlevant la graisse chaude ou autres liquides chauds. Une vapeur
brûlante peur se libérer de l'appareil.
17. L'appareil dispose d'une fonction de chauffage. L'appareil doit être utilisé avec prudence.
Ne toucher que les surfaces qui y sont destinées. Utiliser les vêtements de protection (gants
de cuisine, etc.)
18. Avant le stockage, attendre que l'appareil refroidisse.
19. Ne pas mettre dans l'appareil de produits en carton, en papier ou en plastique et autres
objets inflammables ou fusibles.
20. L'appareil ne peut pas être utilisé avec les minuteries externes ou le système séparé de
commande à distance.
21. Ne pas mettre dans l'appareil des portions trop grandes ou occupant toute sa surface,
car cela provoquer un incendie ou l'endommagement de l'appareil.
22. Le cordon d'alimentation ne peut être posé au-dessus de l'appareil, et ne doit pas
toucher ou se trouver à proximité de surfaces chaudes. Ne pas placer l'appareil sous la prise
électrique.
23. Ne pas déplacer ou transporter l'appareil pendant le fonctionnement. Une fois le travail
terminé, déplacer l'appareil après son refroidissement.
24. N'ouvrir l'appareil qu'à l'aide de la poignée. Avant, débloquer le clip de verrouillage (4).
25. Avant et pendant l'utilisation, assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas tendu
sur une flamme nue ou une autre source de chaleur ou des arêtes vives qui pourraient
endommager l'isolation du câble.
26. Avant la première utilisation, retirez tous les composants de l'emballage. Attention! Dans
le cas d'un boîtier avec des pièces métalliques, une feuille de protection légèrement visible
peut être étirée sur ces éléments, ce qui doit également être enlevé.
27. Ne couvrez JAMAIS l'appareil pendant son fonctionnement ou lorsqu'il ne refroidit pas
complètement. N'oubliez pas que les éléments chauffants de l'appareil mettent du temps à
se refroidir complètement.
28. ECONOMISEZ ATTENTIVEMENT si vous utilisez l'appareil sur des surfaces sensibles
aux températures élevées. Il est alors recommandé d'utiliser des rondelles isolantes
9
29. L'appareil ne peut pas être utilisé avec des minuteries externes ou d'autres systèmes de
commande à distance séparés.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
(1) couvercle du grille-pain (2) voyant d'alimentation (rouge) (3) voyant du thermostat (vert)
(4) clip de fermeture (5) verrou de plaque chauffante (6) plaque gaufrée
(7) assiette pour sandwichs au pain grillé plus fin (8) assiette pour sandwichs au pain plus épais (9) assiette à griller
(10) assiette à biscuits "noix"
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Retirez l'emballage et tous les accessoires à l'intérieur de l'appareil, entre les plaques de cuisson.
2. Essuyez les tables de cuisson avec un chiffon humide, puis avec un chiffon sec.
3. Graissez légèrement les plaques avec de l'huile ou une autre graisse, fermez l'appareil et branchez-le au secteur - le voyant
d'alimentation (2) s'allume.
4. Laissez l'appareil allumé pendant quelques minutes pour éliminer les odeurs. À ce stade, l'appareil peut émettre une petite quantité de
fumée. C'est un phénomène normal.
5. Nettoyez l'appareil conformément à la section "Nettoyage" de ce mode d'emploi.
UTILISATION
1. Branchez l'appareil sur une prise secteur avec prise de terre - le voyant d'alimentation (2) s'allume.
2. Attendez environ 10 minutes que l'appareil se réchauffe à la bonne température. Le voyant du thermostat (3) s’allumera alors.
3. Entre-temps, vous pouvez préparer des sandwichs pour des toasts / gâteaux pour gaufres / des plats à griller / des gâteaux.
4. L'appareil est prêt à l'emploi lorsque le voyant du thermostat (3) s'allume.
5. Ouvrez complètement l'appareil et placez les aliments préparés sur la plaque de cuisson inférieure.
• sandwichs: les ingrédients ne doivent pas sortir du pain
• Gaufre: grossira, ne versez pas la pâte pleine, juste assez pour recouvrir la plaque inférieure avec du gâteau
• gâteaux aux noix: formez des boules de 1,5 cm de diamètre et remplissez les fossettes de notes
6. Fermez l'appareil à l'aide du clip de fermeture (4) du support inférieur. Ne fermez pas le capot supérieur (1) en forçant. Lors de
l’ouverture et de l’ouverture, faites attention au côté venant de l’appareil. Même lorsque les aliments sont cuits, une vapeur chaude peut
sortir du couvercle.
7. Pendant le grillage, le voyant du thermostat (3) s'allume et s'éteint - le thermostat maintient la bonne température.
8. Le grillage est un type différent d’aliments, d’additifs et de préférences gustatives. Nous recommandons:
• sandwichs minces: 2-3 minutes ou jusqu'à ce que doré
• sandwichs plus épais: 5-6 minutes ou jusqu'à coloration dorée
• gril de contact: légumes ou viande - à votre convenance
• gaufres: minimum 8 minutes, de préférence 10-11 minutes, et sur les ingrédients de la pâte
• gâteaux aux noix: 2-3 minutes ou jusqu'à ce qu'ils soient dorés
9. Ouvrez complètement le capot supérieur (1) de l'appareil et retirez les aliments à l'aide d'une spatule en bois ou en plastique.
ATTENTION! N'utilisez pas de couverts en métal ou d'outils tranchants.
10. Avant de charger le prochain lot d'aliments, fermez l'appareil afin que les plaques de cuisson soient chauffées à la bonne température.
L'allumage du voyant du thermostat (3) indique que le brunissement est prêt.
11. Après la fin, c'est terminé et l'appareil refroidit.
NETTOYAGE DE L'APPAREIL
1. Avant de nettoyer l'appareil, débranchez-le de la prise de courant et laissez-le refroidir.
2. Nettoyer avec un chiffon humide ou sec.
3. Utilisez une petite quantité d'huile alimentaire pour éliminer les restes, puis retirez-les doucement à l'aide d'une spatule en bois.
4. Ne nettoyez pas les plaques avec des chiffons ou des éponges tranchants et abrasifs, et ne les utilisez pas.
5. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
DONNEES TECHNIQUES
Tension d'alimentation: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Puissance: 800W
Puissance maximale: 1200W
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets
ménagers !!!
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido
del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines
que los indicados.
10
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240V ~50/60Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a
un mismo circuito.
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a
su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin
experiencia y conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del
dispositivo y sea consciente de los peligros asociados con su uso. Los niños no
deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no deben ser
realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo
supervisión.
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los
uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados.
La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
15. La temperatura de las superficies accesibles puede ser alta cuando el aparato
esté en funcionamiento. No toque nunca las superficies calientes del aparato.
16. A causa de la temperatura alta tenga especial cuidado al sacar los platos
preparados y al quitar el aceite caliente u otros líquidos calientes. Del aparato puede salir
un vapor ardiente.
17. El aparato contiene la función de calentamiento. El aparato debe ser usado con
precaución. Se debe tocar solamente las superficies a esto destinadas. Utilizar la ropa de
protección (guantes de cocina, etc.)
18. Deje enfriar el aparato antes de guardarlo.
19. Está prohibido colocar dentro del aparato productos de cartón, papel, plástico y otros
objetos inflamables y fundibles.
11
20. El aparato no está destinado a ponerse en funcionamiento por medio de un temporizador
externo o de un sistema de regulación automática separado.
21. Está prohibido introducir al aparato tanto las porciones demasiado grandes como las que
ocupan toda su superficie porque esto puede causar incendio y dañar el aparato.
22. El cable de alimentación no puede estar colocado sobre el aparato ni tocar o estar cerca
de las superficies calientes. No colocar el aparato debajo de una toma de corriente.
23. No mover ni transportar el aparato durante el funcionamiento. Después del uso, para
moverlo, espere a que se enfríe.
24. Abrir el aparato solamente con el asa. Antes liberar el pestillo (4).
25. Antes y durante el uso, asegúrese de que el cable de alimentación no esté estirado sobre
una llama abierta u otra fuente de calor o bordes afilados que puedan dañar el aislamiento
del cable.
26. Antes del primer uso, retire todos los componentes del embalaje. ¡Atención! En el caso
de una carcasa con partes metálicas, en estos elementos se puede estirar una lámina
protectora ligeramente visible, que también debe retirarse.
27. NUNCA cubra el dispositivo durante el funcionamiento o cuando no se enfríe
completamente, recuerde que los elementos de calentamiento del dispositivo tardan en
enfriarse por completo.
28. GUARDE CUIDADOSAMENTE si usa el dispositivo en superficies sensibles a altas
temperaturas. Se recomienda entonces utilizar arandelas aislantes.
29. El dispositivo no se puede utilizar con temporizadores externos u otros sistemas de
control remoto separados
DESCRIPCION DEL DISPOSITIVO
(1) cubierta de la tostadora (2) luz indicadora de encendido (roja) (3) lámpara del termostato (verde)
(4) clip de cierre (5) bloqueo de la placa de calentamiento (6) placa de wafles
(7) plato para sándwiches de pan tostado más fino (8) plato para sándwiches de pan más grueso (9) plato de parrilla
(10) Plato para galletas "Nueces".
ANTES DEL PRIMER USO
1. Retire el embalaje y todos los accesorios del dispositivo, entre las placas.
2. Limpie las placas con un paño húmedo y luego con un paño seco.
3. Engrase ligeramente las placas con aceite u otra grasa, cierre el dispositivo y conéctelo a la alimentación. La luz indicadora de
alimentación (2) se encenderá.
4. Deje el dispositivo encendido durante unos minutos para eliminar el olor. En este momento, el dispositivo puede emitir una pequeña
cantidad de humo. Este es un fenómeno normal.
5. Limpie el dispositivo de acuerdo con la sección "Limpieza" de estas instrucciones de funcionamiento.
USO
1. Conecte el dispositivo a una toma de corriente con toma de tierra: se encenderá el indicador de alimentación (2).
2. Espere unos 10 minutos para que el dispositivo se caliente a la temperatura adecuada. La lámpara de control del termostato (3) se
encenderá.
3. Mientras tanto, puede preparar sándwiches para tostar / pastel para gofres / comida para asar / pastel para galletas.
4. El dispositivo está listo para su uso cuando se enciende la lámpara de control del termostato (3).
5. Abra el dispositivo completamente y coloque los alimentos preparados previamente en la placa de cocción inferior.
• Sándwiches: los ingredientes no deben sobresalir del pan.
• pastel de waffle: crecerá, no vierta la masa por completo, solo lo suficiente para cubrir la placa inferior con pastel
• Tortas de nueces: forme bolas de 1,5 cm de diámetro y rellene los hoyuelos con notas.
6. Cierre el dispositivo con el clip de cierre (4) en el soporte inferior. No cierre la tapa superior (1) por la fuerza. Al abrir y abrir, tenga
cuidado con el lado que viene del dispositivo. Incluso cuando se están cocinando los alimentos, puede salir un vapor caliente de debajo de
la tapa.
7. Durante el tostado, la lámpara de control del termostato (3) se encenderá y se apagará; el termostato mantiene la temperatura
adecuada.
8. El tostado es un tipo diferente de alimentos, aditivos y preferencias de sabor. Nosotros recomendamos
• sándwiches finos: 2-3 minutos o hasta que estén dorados
• sándwiches más gruesos: 5-6 minutos o hasta que estén dorados
• parrilla de contacto: verduras o carne - individual coincida con sus preferencias
• waffles: mínimo 8 minutos, preferiblemente 10-11 minutos, y sobre los ingredientes de la masa
• Tortas de nueces: 2-3 minutos o hasta que estén doradas.
9. Abra completamente la cubierta superior (1) del dispositivo y retire los alimentos utilizando solo una espátula de madera o de plástico.
¡ATENCIÓN! No utilice cubiertos de metal o herramientas afiladas.
10. Antes de cargar el siguiente lote de alimentos, cierre el dispositivo para que las placas se calienten a la temperatura adecuada. La
iluminación de la lámpara del termostato (3) indica que está listo para dorarse.
11. Después del final, se termina, y el aparato se enfría.
LIMPIEZA DEL DISPOSITIVO
1. Antes de limpiar el dispositivo, desenchufe el aparato de la toma de corriente y deje que el dispositivo se enfríe.
2. Limpie con un paño húmedo y luego seco (o una toalla de papel).
3. Use una pequeña cantidad de aceite comestible para eliminar las sobras, y retírelas con cuidado con una espátula de madera.
4. No limpie las placas con paños o esponjas afiladas y abrasivas, ni utilice la limpieza.
5. No sumerja el dispositivo en agua.
12
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À
SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS
PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às
alterações.
1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240V ~50/60Hz. Para
aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não
se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou
pelas pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal
utilização se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde
que estas pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e
advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem
brincar com o presente aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem
ser realizadas por crianças, a não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que
efetuadas sob vigilância de adultos.
6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em
condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação está
deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar
o perigo.
9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou
foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a
cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário."
10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de
cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
PORTUGUÊS
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo
de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que
constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el
fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento
adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
Datos tecnicos
Voltaje de alimentación: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Potencia: 800W
Potencia máxima: 1200W
13
11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes.
13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é
recomendável perguntar um electricista.
15. A temperatura das superfícies acessíveis pode ser elevada quando o aparelho
está em funcionamento. Nunca toque nas superfícies quentes do aparelho.
16. Devido à temperatura alta , tenha cuídado ao retirar os pratos preparados e ao
tirar o óleo quente ou outros líquidos quentes. O aparelho pode produzir um vapor
quente.
17. O aparelho tem a função de aquecimento. O aparelho deve ser usado com cautela. Só
deve tocar a superfície para isso designada. Use roupas de proteção (luvas de cozinha, etc.)
18. Deixe esfriar o aparelho antes de guardá-lo.
19. É proibido colocar dentro do aparelho produtos de papelão, papel, plástico e outros
objetos inflamáveis 󰜌󰜌e fusíveis.
20. O aparelho não se destina a ser operado por meio de um temporizador externo ou um
sistema de regulação automática separado.
21. É proibido pôr no aparelho as porções grandes demais e aquelas que ocupam toda a
superfície dele, porque isso pode provocar um incêndio e danificar o aparelho.
22. O cabo de alimentação não deve ser colocado sobre o aparelho, não deve tocar ou estar
próximo das superfícies quentes. O aparelho não deve ser colocado imediatamente por
baixo de uma tomada de parede.
23. Não mover ou transportar o aparelho durante o funcionamento. Após o uso, para movê-
lo, deixe o aparelho esfriar.
24. Abrir o aparelho só com ajuda do punho. Antes, retirar a trava de abertura (4).
25. Antes e durante o uso, certifique-se de que o cabo de alimentação não esteja esticado
sobre uma chama aberta ou outra fonte de calor ou bordas afiadas que possam danificar o
isolamento do cabo.
26. Antes da primeira utilização, remova todos os componentes da embalagem. Atenção! No
caso de um invólucro com partes metálicas, nesses elementos uma folha protetora
levemente visível pode ser esticada, que também deve ser removida.
27. NUNCA cubra o dispositivo durante a operação ou quando não resfriar completamente,
lembre-se de que os elementos de aquecimento do dispositivo demoram a esfriar
completamente.
28. SALVE CUIDADOSAMENTE se você usar o dispositivo em superfícies sensíveis a altas
temperaturas. Recomenda-se então usar arruelas isolantes
29. O dispositivo não pode ser usado com interruptores de tempo externos ou outros
sistemas de controle remoto separados.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO
(1) cobertura de torradeira (2) luz indicadora de energia (vermelha) (3) lâmpada do termostato (verde)
(4) clipe de fechamento (5) trava da placa de aquecimento (6) placa de waffle
(7) placa para sanduíches de pão tostado mais finos (8) prato para sanduíches de pão mais grossos (9) placa para grelhar
(10) placa para biscoitos "nozes"
ANTES DO PRIMEIRO USO
1. Retire a embalagem e todos os acessórios dentro do dispositivo - entre as placas.
2. Limpe as placas com um pano úmido e depois com um pano seco.
3. Unte levemente as placas com o óleo ou outra gordura, feche o dispositivo e conecte à energia - a luz indicadora de energia (2)
acenderá.
4. Deixe o dispositivo ligado por alguns minutos para se livrar do odor. Neste momento, o dispositivo pode emitir uma pequena quantidade
de fumaça. Este é um fenômeno normal.
5. Limpe o dispositivo de acordo com a seção "Limpeza" deste manual de instruções.
14
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO
INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą
ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3.Prietaisą galima jungti tik į 220-240V ~50/60Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną
srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
naudotis.
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų
ir ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar
nemokančių naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems
buvo paaiškinta, kaip saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu
susijusius pavojus. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir
prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8 metų amžiaus ir juos prižiūri.
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad
jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
LIETUVIŲ
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os
componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de
modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
USE
1. Conecte o dispositivo a uma tomada com terra - o indicador de energia (2) acenderá.
2. Aguarde cerca de 10 minutos para que o dispositivo aqueça na temperatura correta. A lâmpada de controle do termostato (3) acenderá.
3. Enquanto isso, você pode preparar sanduíches para tostar / bolo para waffles / alimentos para grelhar / bolo para biscoitos.
4. O dispositivo está pronto para uso quando a lâmpada de controle do termostato (3) acender.
5. Abra o dispositivo completamente e coloque alimentos pré-preparados na placa de cozimento inferior.
• sanduíches: os ingredientes não devem ficar fora do pão
• bolo de waffle: vai crescer, não despeje a massa cheia, apenas o suficiente para cobrir a placa inferior com bolo
• bolos de nozes: formar bolas de 1,5 cm de diâmetro e preencher as ondulações com notas
6. Feche o dispositivo pelo clipe de fecho (4) no suporte inferior. Não feche a tampa superior (1) à força. Ao abrir e abrir, atente para o lado
que vem do dispositivo. Mesmo quando a comida está sendo assada, um vapor quente pode sair por baixo da tampa.
7. Durante a torragem, a lâmpada de controle do termostato (3) acenderá e apagará - o termostato mantém a temperatura correta.
8. A torrada é um tipo diferente de comida, aditivos e preferências de gosto. Recomendamos:
• sanduíches finos: 2-3 minutos ou até dourar
• sanduíches mais grossos: 5-6 minutos ou até dourar
• contato grill: legumes ou carne - individuais correspondem às suas preferências
• waffles: mínimo 8 minutos, preferencialmente 10-11 minutos, e sobre os ingredientes da massa
• bolos de nozes: 2-3 minutos ou até dourar
9. Abra completamente a tampa superior (1) do dispositivo e retire os alimentos usando apenas uma espátula de madeira ou de plástico.
ATENÇÃO! Não use talheres de metal ou ferramentas afiadas.
10. Antes de carregar o próximo lote de alimentos, feche o dispositivo, para que as placas sejam aquecidas na temperatura correta. A
iluminação da lâmpada do termostato (3) indica prontidão para escurecimento.
11. Após o término, o processo termina e o aparelho esfria.
LIMPEZA DO DISPOSITIVO
1. Antes de limpar o dispositivo, desconecte o aparelho da tomada e deixe o dispositivo esfriar.
2. Limpe usando um pano úmido e, em seguida, seco (ou toalha de papel).
3. Use uma pequena quantidade de óleo comestível para remover as sobras e, gentilmente, remova-as com uma espátula de madeira.
4. Não limpe as placas com panos ou esponjas afiadas e abrasivas, nem use a limpeza.
5. Não mergulhe o dispositivo em água.
DADOS TÉCNICOS
Tensão de alimentação: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Potência: 800W
Potência máxima: 1200W
15
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis
į kvalifikuotą elektriką.
15. Gali būti aukšta veikiančio įrenginio prieinamų paviršių temperatūra . Neliesti
karštų įrenginio paviršių.
16. Dėl aukštos temperatūros, patiekalų išėmimo, karštų riebalų ar kitų karštų
skysčių, pašalinimo metu reikia laikytis ypatingo atsargumo. Iš įrenginio gali sklisti
karšti garai.
17. Įrenginys turi šildymo funkciją. Įrenginys turi būti naudojamas atsargiai. Galima liesti, tik
tam skirtus paviršius. Naudoti apsauginius drabužius (virtuvės pirštines ir t.t.).
18. Prieš sandėliavimą palaukti kol įrenginys atauš.
19. Negalima talpinti įrenginyje kartono, popieriaus, plastmasės dirbinių ir kitų lengvai
degių ir lydžių daiktų.
20. Įrenginys nėra skirtas darbui su išoriniais laiko išjungikliais arba su atskira nuotoline
reguliavimo sistema.
21. Negalima dėti į įrenginį per didelių ir visą jo paviršių užimančių porcijų, todėl, kad tai
gali sukelti gaisrą ir įrenginio pažeidimą.
22. Maitinimo laidas negali būti tiesiamas po įrenginiu, o taip pat neturėtų liesti arba būti
nutiestas šalia karštų paviršių. Negalima statyti įrenginio prie elektros lizdo.
23. Įrenginio darbo metu negalima jo pernešti ar perstumti. Po darbo pabaigos galima juos
perstumti, tik kai atauš.
24. Įrenginį atidaryti tik su rankenos pagalba. Prieš tai atlaisvinti uždarymo spaustukus (4).
25. Prieš ir prieš naudojimą įsitikinkite, kad maitinimo laidas nėra ištemptas ant atviros
liepsnos ar kitų šilumos šaltinių ar aštrių briaunų, galinčių sugadinti kabelio izoliaciją.
26. Prieš pirmą kartą nuimdami išimkite visas pakuotės dalis. Dėmesio! Jei korpuse yra
metalinių dalių, jas galima ištraukti lengvai matomą apsauginę plėvelę, kuri turi būti
pašalinta.
27. NIEKADA nenaudokite prietaiso prietaiso eksploatavimo metu arba visiškai nevėsus,
nepamirškite, kad prietaiso šildymo elementai visiškai atvės.
28. KAIP LAIKYTI, kai prietaisą naudojate ant aukštų temperatūrų jautrių paviršių. Tada
rekomenduojama naudoti izoliacines poveržles
29. Prietaisas negali būti naudojamas su išoriniais laiko jungikliais ar kitomis atskiromis
16
nuotolinio valdymo sistemomis.
ĮRENGINIO APRAŠYMAS
(1) skrudintuvo dangtis (2) maitinimo indikatoriaus lemputė (raudona) (3) termostato lemputė (žalia)
(4) uždarymo gnybtas (5) šildymo plokštelės užraktas (6) vafliai
(7) plonas skrudintų duonos sumuštinių (8) plokštelė storesnėms duonos sumuštiniams (9) grilio plokštė
(10) „cookies“ „riešutų“ plokštelė
PRIEŠ PIRMĄ NAUDOTI
1. Išimkite pakuotę ir visus prietaiso priedus - tarp kaitlentės.
2. Nuvalykite kaitlentes drėgnu skudurėliu ir po to sausu skudurėliu.
3. Lengvai sutepkite plokšteles aliejumi ar kitais riebalais, uždarykite prietaisą ir prijunkite prie maitinimo šaltinio - užsidegs maitinimo
indikatoriaus lemputė (2).
4. Keletą minučių palikite prietaisą įjungti, kad atsikratytumėte kvapo. Šiuo metu prietaisas gali išskirti nedidelį kiekį dūmų. Tai yra normalus
reiškinys.
5. Išvalykite įrenginį pagal šio naudojimo instrukcijos skyrių „Valymas“.
NAUDOJIMAS
1. Prijunkite prietaisą prie elektros lizdo su įžeminimu - įsižiebia maitinimo indikatorius (2).
2. Palaukite apie 10 minučių, kol prietaisas sušils iki reikiamos temperatūros. Tada užsidegs termostato valdymo lemputė (3).
3. Tuo tarpu galite paruošti sumuštinius skrudinimui / tortui vaflėms / maistui, skirtam kepimui / kepimui.
4. Prietaisas yra paruoštas naudoti, kai įsijungia termostato valdymo lemputė (3).
5. Atidarykite prietaisą ir įdėkite iš anksto paruoštą maistą ant apatinės viryklės.
• sumuštiniai: sudedamosios dalys neturėtų išsitepti iš duonos
• vaflinių pyragas: augs, neužpildykite tešlos pilnai, tik tiek, kad apatinė plokštė padengtų tortą
• riešutų pyragai: suformuokite 1,5 cm skersmens rutulius ir užpildykite pelekus su užrašais
6. Uždarykite įrenginį uždarymo laikikliu (4) ant apatinio laikiklio. Uždarykite viršutinį dangtį (1) jėga. Atidarydami ir atidarydami, žiūrėkite, ar
nėra kitos prietaiso pusės. Net tada, kai maistas yra kepamas, po dangčiu gali išsiskirti karštas garas.
7. Kepant, termostato valdymo lemputė (3) užsidegs ir išeis - termostatas išlaiko tinkamą temperatūrą.
8. Skrudinimas yra kitokio tipo maisto, priedų ir skonio. Rekomenduojame:
• ploni sumuštiniai: 2-3 minutės arba iki auksinės rudos spalvos
• stores sumuštiniai: 5-6 minutės arba iki auksinės rudos spalvos
• kontaktinis grilis: daržovės ar mėsa - individualiai atitinka jūsų pageidavimus
• vafliai: mažiausiai 8 minutės, pageidautina 10-11 minučių, ir tešlos sudedamosios dalys
• riešutų pyragaičiai: 2-3 minutės arba iki aukso
9. Visiškai atidarykite prietaiso viršutinį dangtį (1) ir išimkite maistą naudodami tik medinę arba plastikinę mentelę.
DĖMESIO! Nenaudokite metalo stalo įrankių ar aštrių įrankių.
10. Prieš įdėdami kitą maisto produktų partiją, uždarykite prietaisą, kad viryklės būtų šildomos iki tinkamos temperatūros. Termostato
lempos (3) apšvietimas nurodo pasirengimą rudėti.
11. Pabaigoje jis baigtas ir prietaisas atvės.
PRIETAISO VALYMAS
1. Prieš valydami prietaisą, atjunkite prietaisą nuo maitinimo lizdo ir leiskite prietaisui atvėsti.
2. Nuvalykite drėgnu ir sausu audiniu (arba popieriniu rankšluosčiu).
3. Naudokite nedidelį kiekį valgomojo aliejaus, kad pašalintumėte likučius, ir švelniai nuimkite juos mediniu mentele.
4. Nevalykite kaitlentės su aštriomis, abrazyvinėmis šluostėmis ar kempinėmis arba valykite.
5. Nemerkite prietaiso į vandenį.
TECHNINIAI DUOMENYS
Maitinimo įtampa: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Galia: 800W
Maksimali galia: 1200W
LATVIEŠU
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į
atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų
galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą. Nemesti prietaiso į
buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas
vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst
instrukcijā norādītajiem.
17
3.Ierīci pieslēgt tikai 220-240V ~50/60Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām
personām.
5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu
vecumu, personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām
nav pieredzes vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek
atbildīgās personas uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par
drošu aprīkojuma ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu.
Bērniem nevajadzētu rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt
bērni, kuri nav sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo
personu uzraudzībā.
6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina pret
jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
9.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu apstākļu
rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi, šāda darbība
draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā, lai pārbaudītu vai
remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota persona autorizētos
servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus lietotāja veselībai.
10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām.
13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
14.Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā,
lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
15. Iedarbinātas ierīces pieiejāmo virsmu temperatūra var būt augsta. Nepieskarieties
karstai ierīces virsmai.
16. Augstās temperatūras deļ jābūt īpaši uzmanīgam pagatavoto ēdienu izņemšanas
laikā, tīrot no karstiem taukiem vai citiem karstiem šķidrumiem. Ierīce var izdalīt karstu
tvaiku.
17. Ierīcei ir sildīšanas funkcija. Ierīce ir jālieto uzmanīgi. Var pieskarties virsmām, kas
paredzētas šim nolūkam. Izmantojiet aizsargapģērbu (cimdus, u.c.)
18. Pirms uzglabāšanas pagaidiet, kamēr ierīce atdziest.
19. Nedrīkst ievietot ierīcē izstrādājumus no kartona, papīra, plastmasas, kā arī citus viegli
uzliesmojošus un viegli kūstošus priekšmetus.
20. Ierīce nav paredzēta lietošanai ar ārēju taimeri vai atsevišķu tālvadības sistēmu.
21. Nemēģiniet ievietot ierīcē pārāk lielas vai visu tās apjomu aizņemošās porcijas, jo tas var
izraisīt ugunsgrēku un ierīces bojājumu.
22. Strāvas vads nevar tikt novietots virs ierīces, kā arī nevar pieskarties vai būt karsto
18
virsmu tuvumā. Nenovietojiet ierīci pie elektrības kontaktligzdas.
23. Nebīdiet un nepārvietojiet ierīci darbošanās laikā. Pēc darba pabeigšanas drīkst pārvietot
tikai pēc atdzišanas.
24. Ierīci atvērt tikai ar roktura palīdzību. Pirms tam atbrīvot fiksatoru (4).
25. Pirms un pirms lietošanas pārliecinieties, vai strāvas vads nav izstiepts uz atklātas
liesmas vai cita siltuma avota vai asām malām, kas var sabojāt kabeļa izolāciju.
26. Pirms pirmās izņemšanas noņemiet visus iepakojuma komponentus. Uzmanību! Ja
korpusā ir metāla daļas, uz šiem elementiem var izstiept viegli redzamu aizsargplēvi, kas arī
ir jānoņem.
27. NEKAD NELIETOJIET ierīci ierīces darbības laikā vai arī tad, kad tas nav pilnīgi atdzisis,
atcerieties, ka ierīces sildelementi pilnībā atdziest.
28. UZMANĪBU UZGLABĀT, ja ierīci lietojat uz virsmām, kas jutīgas pret augstu
temperatūru. Tad ieteicams izmantot izolācijas paplāksnes
29. Ierīci nevar izmantot ar ārējiem laika slēdžiem vai citām atsevišķām tālvadības sistēmām
IERĪCES APRAKSTS
(1) tostera pārsegs (2) barošanas indikators (sarkans) (3) termostata lampa (zaļa)
(4) aizvēršanas skava (5) sildīšanas plāksnes slēdzene (6) vafeļu plāksne
(7) plāksne plānākām grauzdētām maizes sviestmaizēm (8) plāksne biezākām maizes sviestmaizēm (9) grila plāksne
(10) plāksne sīkdatņu "riekstiem"
PIRMS LIETOŠANAS
1. Noņemiet iepakojumu un visus piederumus ierīces iekšpusē - starp plītīm.
2. Noslaukiet virsmas ar mitru drānu un pēc tam ar sausu drānu.
3. Viegli ieeļļojiet plāksnes ar eļļu vai citiem taukiem, aizveriet ierīci un pievienojiet to strāvai - iedegas barošanas indikatora indikators (2).
4. Atstājiet ierīci ieslēgtu uz dažām minūtēm, lai atbrīvotos no smakas. Šobrīd ierīce var izstarot nelielu daudzumu dūmu. Tā ir normāla
parādība.
5. Notīriet ierīci saskaņā ar šīs lietošanas instrukcijas sadaļu "Tīrīšana".
USE
1. Pievienojiet ierīci elektrotīkla kontaktligzdai ar zemējumu - iedegas barošanas indikators (2).
2. Pagaidiet aptuveni 10 minūtes, līdz ierīce sildīs pareizo temperatūru. Tad izgaismosies termostata kontrollampiņa (3).
3. Tikmēr jūs varat pagatavot sviestmaizes grauzdēšanai / kūkas vafelēm / pārtikai cepšanai / cepšanai.
4. Ierīce ir gatava lietošanai, kad ieslēdzas termostata kontrollampiņa (3).
5. Pilnībā atveriet ierīci un novietojiet iepriekš sagatavotu ēdienu uz apakšējās gatavošanas plāksnes.
• sviestmaizes: sastāvdaļām nevajadzētu būt no maizes
• vafeļu kūka: pieaugs, neuzpildiet mīklu pilnā apjomā, tikai tik daudz, lai pārklātu apakšējo plāksni ar kūku
• riekstu kūkas: veidojiet 1,5 cm diametra bumbiņas un aizpildiet dimeles ar piezīmēm
6. Aizveriet ierīci, aizverot spaili (4) uz apakšējā turētāja. Neaizveriet augšējo vāku (1) ar spēku. Atverot un atverot, skatieties ierīces
nākamo pusi. Pat tad, kad ēdiens tiek cepts, zem vāka var izdalīties karsts tvaiks.
7. Grauzdējot, izgaismosies termostata kontrollampiņa (3) un izdziest - termostats uztur pareizo temperatūru.
8. Grauzdēšana ir cita veida pārtika, piedevas un garšas izvēle. Mēs iesakām:
• plānas sviestmaizes: 2-3 minūtes vai līdz zeltaini brūnai
• biezākas sviestmaizes: 5-6 minūtes vai līdz zeltaini brūnai
• kontaktgrill: dārzeņi vai gaļa - individuāli atbilst jūsu vēlmēm
• vafeles: vismaz 8 minūtes, vēlams 10-11 minūtes, un mīklas sastāvdaļas
• riekstu kūkas: 2-3 minūtes vai līdz zeltainam
9. Pilnībā atveriet ierīces augšējo vāku (1) un izņemiet pārtiku, izmantojot tikai koka vai plastmasas lāpstiņu.
UZMANĪBU! Neizmantojiet metāla galda piederumus vai asus instrumentus.
10. Pirms nākamā pārtikas produktu partijas ievietošanas aizveriet ierīci tā, lai plītis tiktu sasildītas līdz pareizai temperatūrai. Termostata
lampas (3) apgaismojums norāda uz gatavību brūnināšanai.
11. Pēc beigām tas ir pabeigts, un ierīce atdziest.
IERĪCES TĪRĪŠANA
1. Pirms ierīces tīrīšanas atvienojiet ierīci no strāvas kontaktligzdas un ļaujiet ierīcei atdzist.
2. Notīriet ar mitru un sausu drānu (vai papīra dvieli).
3. Izmantojiet nelielu daudzumu pārtikas eļļas, lai noņemtu atlikumus, un viegli noņemiet tos ar koka lāpstiņu.
4. Netīriet virsmas ar asām, abrazīvām drupām vai sūkļiem vai izmantojiet tīrīšanu.
5. Nenovietojiet ierīci ūdenī.
TEHNISKIE DATI
Barošanas spriegums: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Jauda: 800W
Maksimālā jauda: 1200W
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas
izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas,
kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet
tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
EESTI
19
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase
kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2.Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3.Seade tuleb lülitada ainult 220-240V ~50/60Hz toitepessa. Selleks, et seadme
kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi
seadme kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava
isiku järelevalve all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks
kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega
kaasneda. Ärge lubage lastel seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet
puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja
tegutseb järelevalve all.
6.Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
7.Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes
(vannitoad, niisked kämpingumajad).
8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul
viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi.
Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks. Kõiki
parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad. Valesti teostatud
seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
10. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
11.Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
13.Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
14.Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust
vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30
mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole.
15. Töötava seadme juurdepääsetavate pindade temperatuur võib olla kõrge. Ärge
puudutage seadme kuumi pindu.
16. Kõrge temperatuuri tõttu tuleb olla eriti ettevaatlik kuumade toitude väljavõtmise,
kuuma rasva või teiste kuumade vedelike eemaldamise ajal. Seadmest võib väljuda
kuuma auru.
17. Seadmel on küttefunktsioon. Seadet tuleb kasutada ettevaatlikult. Puudutada võib ainult
EESTI
EESTI
20
selleks ettenähtud pindasid. Kasutage kaitseriietust (pajakindaid jms.)
18. Enne hoiule panekut oodake, kuni seade on jahtunud.
19. Ärge pange seadmesse papist, paberist, plastikust tooteid ega teisi kergesti süttivaid ja
sulavaid esemeid.
20. Seade ei ole ette nähtud tööks väliste viitlülitite või eraldi kaugjuhtimise süsteemi
kasutamisega.
21. Ärge pange seadmesse liiga suuri ja kogu selle pinda hõlmavaid portsjoneid, kuna see
võib põhjustada tulekahju teket ja seadme riknemist.
22. Toitejuhet ei tohiks paigutada seadme kohale ja see ei tohiks puudutada ega asetseda
kuumade pindade lähedal. Ärge paigaldage seadet elektrikontakti alla.
23. Ärge lükake ega teisaldage seadet töö käigus. Pärast töö lõppemist võib seadet
teisaldada alles pärast jahtumist.
24. Seadet tohib avada üksnes käepideme abil. Eelnevalt tuleb vabastada lukustav riiv (4).
25. Enne ja pärast kasutamist veenduge, et toitejuhe ei oleks avatud leegi või muu
soojusallika või teravate servade kohal, mis võivad kahjustada kaabli isolatsiooni.
26.Eemaldage enne pakendi esmakordset eemaldamist kõik pakendi osad. Tähelepanu!
Metallosadega korpuse korral võib nendel elementidel venitada kergelt nähtavat kaitsekile,
mis tuleb samuti eemaldada.
27. ÄRGE KUNAGI katke seadet töötamise ajal või kui see ei ole täielikult jahtunud, pidage
meeles, et seadme soojenduselemendid võtavad täielikult jahtuda.
28. SÄILITADA hoolikalt, kui kasutate seadet kõrgel temperatuuril tundlikel pindadel.
Soovitatav on seejärel kasutada isoleerseid seibe
29. Seadet ei saa kasutada väliste ajakommutaatorite või muude eraldi
kaugjuhtimissüsteemidega.
SEADME KIRJELDUS
(1) rösterikate (2) toiteindikaator (punane) (3) termostaadi lamp (roheline)
(4) sulgurklamber (5) soojendusplaadi lukustus (6) vahvli plaat
(7) plaat peenemate röstitud leiva võileibade (8) plaat paksema leiva võileibade jaoks (9) grillplaat
(10) küpsiste plaat "pähklid"
ENNE ESIMESE KASUTAMIST
1. Eemaldage pakend ja kõik seadmes olevad tarvikud - pliidiplaatide vahel.
2. Pühkige pliidiplaadid niiske lapiga ja seejärel kuiva lapiga.
3. Määrige plaadid kergelt õli või muu rasvaga, sulgege seade ja ühendage toide - toiteindikaator (2) süttib.
4. Jätke seade lõhnast vabanemiseks mõne minuti jooksul sisse. Praegu võib seade välja tuua väikese koguse suitsu. See on normaalne
nähtus.
5. Puhastage seadet vastavalt käesoleva kasutusjuhendi peatükile "Puhastamine".
KASUTAMINE
1. Ühendage seade maandusega pistikupessa - toiteindikaator (2) süttib.
2. Oodake umbes 10 minutit, et seade soojeneks õigesse temperatuurini. Seejärel süttib termostaadi kontrolllamp (3).
3. Vahepeal saab valmistada võileibu röstimiseks / koogiks vahvlite / toidu jaoks küpsetamiseks / küpsetamiseks.
4. Seade on kasutamiseks valmis, kui termostaadi kontrolllamp (3) süttib.
5. Avage seade täielikult ja asetage eelvalmistatud toit alumisele küpsetusplaadile.
• võileivad: koostisosad ei tohi leibast kinni jääda
• vahvli kook: kasvab, ärge valage tainast täis, lihtsalt nii, et see kataks põhjaplaadi kookiga
• pähklikoogid: moodustavad 1,5 cm läbimõõduga pallid ja täidavad mähkmed märkidega
6. Sulgege seade alumises hoidikus oleva sulguri (4) abil. Ärge sulgege ülemist kaant (1) jõuga. Avamisel ja avamisel olge seadme
tulevast külge. Ka siis, kui toit küpsetatakse, võib kaane alt välja tulla kuum aur.
7. Röstimise ajal süttib termostaadi lamp (3) ja kustub - termostaat säilitab õige temperatuuri.
8. Röstimine on erinevat tüüpi toit, lisaained ja maitseelistused. Soovitame:
• õhukesed võileivad: 2-3 minutit või kuldpruuniks
• paksemad võileivad: 5-6 minutit või kuldpruuniks
• kontaktgrill: köögiviljad või liha - individuaalselt sobivad teie eelistustega
• vahvlid: vähemalt 8 minutit, eelistatavalt 10-11 minutit ja tainas sisalduvad koostisosad
• pähklikoogid: 2-3 minutit või kuldne
9. Avage seadme ülemine kaas (1) ja eemaldage toit ainult puust või plastist spaatliga.
TÄHELEPANU! Ärge kasutage metallist söögiriistu või teravaid tööriistu.
10. Enne järgmise toidupartii laadimist sulgege seade nii, et pliidid kuumutatakse õigesse temperatuurini. Termostaadi lambi (3) valgustus
näitab valmisolekut pruunistamiseks.
11. Pärast lõppu on seade lõppenud ja seade jahtub.
SEADME PUHASTAMINE
1. Enne seadme puhastamist eemaldage seade pistikupesast ja laske seadmel jahtuda.
21
2. Puhastage niiske ja seejärel kuiva lapiga (või paberist rätikuga).
3. Jääkide eemaldamiseks kasutage väikest kogust söödavat õli ja eemaldage need puidust spaatliga.
4. Ärge puhastage pliidiplaate teravate, abrasiivsete riiete või käsnadega või puhastage.
5. Ärge kastke seadet vette.
TEHNILISED ANDMED
Toitepinge: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Võimsus: 800W
Maksimaalne võimsus: 1200W
ROMÂNĂ
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale.
Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi
kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU
ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR
1.Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi
instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate
de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea incorectă
a acestuia.
2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri
decât cele pentru care este destinat. Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu
folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.
3."Dispozitivul trebuie conectat numai la o priză cu legătură la pământ 220-240V ~50/60Hz.
În vederea măririi siguranţei beneficiarului la un singur circuit, nu trebui conectate în acelaşi
timp mai multe aparate electrice."
4.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea
acestuia se află copii. Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul şi nu permiteţi folosirea
acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul.
5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani
şi mai mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de
către persoane fără experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea
sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în
siguranţă şi cunosc pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Copii nu ar
trebui să se joace cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie
realizată de copii, în afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste
activităţi sunt realizate sub supravegherea unei persoane adulte.
6.Întotdeauna după ce dispozitivul nu mai este folosit scoateţi ştecherul din priza de
alimentare cu curent electric şi ţineţi priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare.
7.Nu scufundaţi cablul, ştecherul şi nici întregul dispozitiv în apă sau alt lichid. Nu expuneţi
echipamentul la acţiunile condiţiilor atmosferice (ploaie, raze solare, etc.) şi nici nu îl folosiţi
în condiţii de umiditate ridicată (baie, bungalouri cu umezeală).
8.Periodic trebuie să verificaţi starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu unul nou de către un atelier de
specialitate în scopul de a evita orice pericol.
9.Nu folosiţi dispozitivul care are defect cablul de alimentare sau în cazul în care acesta a
fost scăpat din mână sau este defect în orice alt mod sau în cazul în care nu funcţionează
corect. Nu reparaţi singuri dispozitivul deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare.
Dispozitivul defect trebuie să îl transmiteţi către un service pentru ca acesta să fie verificat şi
în caz de nevoie reparat. Toate reparaţiile pot fi efectuate numai de către punctele de service
care posedă autorizaţie. Reparaţia care nu este realizată incorect poate cauza pericol grav
pentru beneficiar.
10.Dispozitivul trebuie amplasat pe o suprafaţă stabilă, netedă, departe de dispozitivele de
bucătărie care redau căldură, aşa cum ar fi: aragazul electric şi cel pe gaz etc.
11.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile.
12.Cablul de alimentare nu poate să atârne peste marginea mesei sau să atingă suprafeţele
fierbinţi.
13.Nu se permite lăsarea dispozitivului pornit şi nici a alimentatorului în priză fără
supraveghere.
22
16
14.Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se recomandă instalarea pe circuitul electric a
unui dispozitiv cu curent diferenţial (RCD) cu curent alternativ diferenţial care nu va depăşi
30 mA. În acest sens trebuie să vă adresaţi unui electrician specialist.
15. Temperatura suprafeței de lucru disponibile a aparatului poate fi ridicată. Nu
atingeți suprafața fierbinte a dispozitivului.
16. Datorită temperaturii ridicate ar trebui să fie atenți atunci când scoateți vasele
finite, eliminarea grăsime fierbinte sau alte lichide fierbinți. Aparatul poate emite
abur fierbinte.
17. Aparatul este dotat în funcție de încălzire. Aparatul trebuie utilizat cu precauție. Atingeți
suprafața numai în acest scop. Folosiți îmbrăcăminte de protecție (mănuși, ustensile, etc.)
18. Înainte de depozitare, trebuie să așteptați până când aparatul se răcește.
19. Se interzice amplasarea în aparat produsele din carton, hârtie, materiale plastice şi alte
elemente combustibile şi de topire.
20. Aparatul nu este destinat utilizării cu cronometre externe sau sistem separat printr-un
control de la distanță.
21. Nu încercați să încărcați porțiuni prea mari sau implicate în întreaga porțiune de volumul
a acesteia, care pot provoca un incendiu și deteriorare a aparatului.
22. Cablul de alimentare nu poate fi amplasat pe aparat, şi ar trebui să nu atingă sau se afle
în apropierea suprafeţelor fierbinți. Nu amplasaţi aparatul sub priza electrică.
23. Nu mișcați sau transportaţi aparatul în timpul funcționării. La finalizarea lucrărilor poate
fi mutat numai după răcire.
24. Deschideți aparatul doar cu ajutorul mânerului. Înainte să se elibereze clema de blocare
(4).
25. Înainte și în timpul utilizării, asigurați-vă că cablul de alimentare nu este întins pe o
flacără deschisă sau pe altă sursă de căldură sau pe muchiile ascuțite care pot deteriora
izolația cablului.
26 Înainte de al scoate pentru prima dată, îndepărtați toate componentele ambalajului.
Atenţie! În cazul unei carcase cu piese metalice, pe aceste elemente se poate întinde o folie
protectoare ușor vizibilă, care trebuie de asemenea scoasă.
27. NICIODATĂ nu acoperiți dispozitivul în timpul funcționării sau când nu se răcește
complet, rețineți că elementele de încălzire ale aparatului necesită timp să se răcească
complet.
28. Salvați cu atenție dacă utilizați dispozitivul pe suprafețe sensibile la temperaturi ridicate.
Se recomandă apoi utilizarea șaibelor izolatoare
29. Dispozitivul nu poate fi utilizat cu comutatoare de timp externe sau cu alte sisteme
separate de comandă la distanță.
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI
(1) capacul prăjitorului de pâine (2) indicatorul luminos de alimentare (roșu) (3) lampa termostatului (verde)
(4) clemă de închidere (5) blocare placă de încălzire (6) placă de vafe
(7) placă pentru sandvișuri de pâine prăjită mai subțire (8) placă pentru sandvișuri de pâine mai groase (9) placă de grătar
(10) placă pentru cookie-uri "nuci"
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
1. Scoateți ambalajul și toate accesoriile din interiorul dispozitivului - între plită.
2. Ștergeți plitele cu o cârpă umedă și apoi cu o cârpă uscată.
3. Ungeți ușor plăcile cu ulei sau alte grăsimi, închideți dispozitivul și conectați-l la alimentare - se va aprinde indicatorul luminos de
alimentare (2).
4. Lăsați dispozitivul pornit timp de câteva minute pentru a scăpa de miros. În acest moment, dispozitivul poate emite o cantitate mică de
fum. Acesta este un fenomen normal.
5. Curățați dispozitivul în conformitate cu secțiunea "Curățare" din aceste instrucțiuni de utilizare.
23
UTILIZARE
1. Conectați dispozitivul la o priză de curent cu pământ - indicatorul de alimentare (2) se va aprinde.
2. Așteptați aproximativ 10 minute pentru ca dispozitivul să se încălzească până la temperatura corectă. Lampa de control termostat (3) se
aprinde apoi.
3. Între timp, puteți pregăti sandwich-uri pentru prăjire / tort pentru vafe / alimente pentru gratar / prăjituri pentru cookie-uri.
4. Dispozitivul este gata de utilizare când lampa de control termostat (3) se aprinde.
5. Deschideți complet dispozitivul și puneți mâncarea pregătită pe placa de gătit de la bază.
• sandwich-uri: ingredientele nu trebuie să rămână fără pâine
• tort de vafe: va crește, nu turnați aluatul plin, suficient pentru a acoperi placa de jos cu prăjitură
• prăjituri cu piulițe: formează bile cu diametrul de 1,5 cm și umple gropile cu note
6. Închideți dispozitivul de clema de închidere (4) de pe suportul inferior. Nu închideți cu forța capacul superior (1). Când deschideți și
deschideți, aveți grijă de partea care vine de pe dispozitiv. Chiar și atunci când alimentele sunt coapte, un abur fierbinte poate ieși din sub
capac.
7. În timpul prăjirii, lampa de control termostat (3) se aprinde și se stinge - termostatul menține temperatura corectă.
8. Prăjirea este un tip diferit de alimente, aditivi și preferințe de gust. Vă recomandăm:
• sandvișuri subțiri: 2-3 minute sau până la maro auriu
• sandvișuri mai groase: 5-6 minute sau până la maro auriu
• grătarul de contact: legume sau carne - se potrivesc individual cu preferințele dvs.
• vafe: minim 8 minute, de preferință 10-11 minute, și ingredientele aluatului
• prăjituri cu nuci: 2-3 minute sau până la aur
9. Deschideți complet capacul superior (1) al dispozitivului și scoateți alimentul numai cu o spatulă din lemn sau plastic.
ATENȚIE! Nu folosiți tacâmuri de metal sau unelte ascuțite.
10. Înainte de încărcarea următorului lot de alimente, închideți dispozitivul astfel încât plitele să fie încălzite la temperatura potrivită.
Iluminarea lămpii termostatului (3) indică gradul de pregătire pentru rumenire.
11. După terminare, se termină și aparatul se răcește.
CURĂȚAREA DISPOZITIVULUI
1. Înainte de a curăța dispozitivul, deconectați aparatul de la priza și lăsați aparatul să se răcească.
2. Curățați cu o cârpă umedă și apoi uscată (sau prosop de hârtie).
3. Folosiți o cantitate mică de ulei comestibil pentru a îndepărta resturile și îndepărtați-le cu o spatulă din lemn.
4. Nu curățați plitele cu cârpe ascuțite, abrazive sau bureți, sau folosiți curățarea.
5. Nu scufundați aparatul în apă.
DATE TEHNICE
Tensiune de alimentare: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Putere: 800W
Putere maximă: 1200 W
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.Sacii din polietilenă (PE) trebuie
aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece
componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în
aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către punctul de
depozitare a acestora, separat.
MAGYAR
A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE
1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban
leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a
nem megfelelő kezelésből eredő esetleges károkért.
2. A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a rendeltetésétől
eltérő célra.
3. A berendezést kizárólag 220-240V ~50/60Hz, földelt dugaszolóaljzatra szabad
csatlakoztatni.
A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok
elektromos készüléket kötni.
4. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek
tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem
pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják.
5. FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek,
valamint fizikai, érzékelő vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy
olyan valaki, aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a
biztonságukért felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a
készüléknek biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó
veszélyeknek. A gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne
tisztítsák és ne tartsák karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és
ezt felügyelettel teszik.
24
6. Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a
dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva.
7. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne
tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja
megnövekedett páratartalmú körülmények között (fürdőszoba, nedves kempingházak).
8. Időként ellenőrizze a hálózati kábel állapotát. Ha a hálózati kábel sérült, akkor a veszély
megszüntetése érdekében azt erre specializált javítóműhelyben ki kell cseréltetni.
9. Ne használja a készüléket sérült hálózati kábellel, vagy ha azt leejtették, vagy bármilyen
más módon megsérült, illetve rosszul működik. Ne javítsa önállóan a készüléket, mivel ez
áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre
vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül
végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára.
10. A készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell állítani, messze olyan konyhai
készülékektől, amelyek felmelegedhetnek: pl. mikrosütőtől, gáztűzhelytől stb.
11. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.
12. A hálózati kábel nem lóghat az asztal szélén túl, vagy nem érhet forró felülethez.
13. Nem szabad felügyelet nélkül hagyni a bekapcsolt készüléket vagy tápegységet.
14. Plusz védelem érdekében ajánlott az elektromos áramkörbe 30 mA-t nem meghaladó
névleges túláramra méretezett túláram-védőkapcsolót (RDC) kell beépíteni. Ezt
villanyszerelőre kell bízni.
15. A működő készülék elérhető felületei magas hőmérsékletűek lehetnek. Ne érintse
a készülék forró felületeit.
16. A magas hőmérséklet miatt járjon el nagyon óvatosan, amikor kiveszi az elkészült
ételt, valamint a forró zsír vagy más folyadékok eltávolításakor is. A készülék forró gőzt
bocsájthat ki.
17. A készülék fűtési funkcióval rendelkezik. A készüléket óvatosan kell használni. Csak az
ajánlott felületeket szabad érinteni. Használjon védőruházatot (konyhai kesztyűt, stb.)
18. A készülék eltárolása előtt meg kell várni, míg az kihűl.
19. Ne tegyen a készülékbe kartonból, papírból, műanyagból készült termékeket és más
könnyen éghető vagy olvadó anyagokat.
20. A készülék nem alkalmas külső időzítőkapcsolóval és távműködtetési rendszerekkel
történő működtetésre.
21. Nem szabad a készülékbe túlságosan nagy adagot betölteni, vagy teletölteni, mivel ez
tűz keletkezéséhez és a készülék károsodásához vezethet
22. A tápkábelt nem szabad a készülék felett elhelyezni, valamint a kábel nem érintkezhet
vagy fekhet a forró felületek közelében. Ne telepítse a készüléket elektromos aljzat alá.
23. A készüléket működés közben nem szabad mozgatni vagy áthelyezni. A munka
befejeztével kihűlés után lehet áthelyezni.
24. A készüléket kinyitni csak a fogantyú segítségével lehet. Előbb oldja ki a rögzítőzárat (4)
25. Használat előtt és közben ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne nyúljon nyílt lángra vagy
más hőforrásra vagy éles szélekre, ami károsíthatja a kábel szigetelését.
26.Az első eltávolítása előtt távolítsa el az összes csomagoló alkatrészt. Figyelem!
Fémrészekkel ellátott burkolat esetén ezeken az elemeken enyhén látható védőfólia
nyújtható, amelyet szintén el kell távolítani.
27. SOHA ne takarja le a készüléket üzemeltetés közben, vagy ha nem teljesen lehűl, ne
feledje, hogy a készülék fűtőelemeinek ideje teljesen lehűl.
25
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
28. ÓVINTÉZKEDÉSEK ELLENŐRIZNI, ha a készüléket magas hőmérsékletre érzékeny
felületeken használja. Ezután ajánlatos szigetelő alátéteket használni
29. A készülék nem használható külső időkapcsolókkal vagy más különálló távvezérlő
rendszerekkel.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
(1) kenyérpirító fedél (2) teljesítményjelző lámpa (piros) (3) termosztát lámpa (zöld)
(4) zárócsap (5) fűtőlapzár (6) ostya lemez
(7) lemez vékonyabb pirított kenyér szendvicsekhez (8) lemez vastagabb kenyér szendvicsekhez (9) grilllemez
(10) cookie-k "dió" lemez
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
1. Távolítsa el a csomagolást és az összes tartozékot a készülék belsejében - a főzőlapok között.
2. Törölje le a főzőlapokat nedves ruhával, majd száraz ruhával.
3. Enyhén zsírozza meg a lemezeket az olajjal vagy más zsírral, zárja be az eszközt és csatlakoztassa a tápellátáshoz - a tápellátás
jelzőfénye (2) világít.
4. Hagyja bekapcsolva a készüléket néhány percig, hogy megszabaduljon a szagtól. Ekkor a készülék kis mennyiségű füstöt bocsáthat ki.
Ez normális jelenség.
5. Tisztítsa meg az eszközt a kezelési útmutató "Tisztítás" részének megfelelően.
USE
1. Csatlakoztassa a készüléket a földelésű hálózati aljzathoz - a tápellátás jelzője (2) kigyullad.
2. Várjon kb. 10 percet, amíg a készülék felmelegszik a megfelelő hőmérsékletre. Ezután a termosztát vezérlő lámpa (3) kigyullad.
3. Addig is készíthet szendvicseket pörköléshez / süteményhez gofri / ételhez sütéshez / sütéshez.
4. A készülék használatra kész, amikor a termosztát vezérlő lámpa (3) világít.
5. Nyissa ki teljesen a készüléket, és helyezze az előkészített ételeket az alsó főzőlapra.
• szendvicsek: az összetevők nem ragadhatnak ki a kenyérből
• gofri torta: növekszik, ne töltsük meg a tésztát, csak annyi, hogy az alsó lemezt tortával fedjük le
• dió sütemények: 1,5 cm átmérőjű golyókat képeznek, és töltsék be a gödröket jegyzetekkel
6. Zárja be a készüléket az alsó tartó zárócsapjával (4). Ne zárja be a felső fedelet (1) erővel. Nyitáskor és nyitásnál vigyázzon a készülék
következő oldalára. Még akkor is, ha az ételt sütik, forró gőz jön ki a fedél alatt.
7. Pirítás közben a termosztát vezérlő lámpa (3) kigyullad és kialszik - a termosztát fenntartja a megfelelő hőmérsékletet.
8. A pirítás másfajta élelmiszer-, adalék- és ízválasztási lehetőség. Javasoljuk:
• vékony szendvicsek: 2-3 perc, vagy amíg aranybarna
• vastagabb szendvicsek: 5-6 perc vagy aranybarna
• érintkező grill: zöldség vagy hús - egyéni illeszkedés
• gofri: legalább 8 perc, lehetőleg 10-11 perc, és a tészta összetevői
• dió sütemények: 2-3 perc vagy aranyig
9. Nyissa ki teljesen az eszköz felső fedelét (1) és vegye ki az ételt, csak egy fából készült vagy műanyag spatulával.
FIGYELEM! Ne használjon fém evőeszközöket vagy éles szerszámokat.
10. Mielőtt betöltené a következő élelmiszer-adagot, zárja be a készüléket, hogy a főzőlapok a megfelelő hőmérsékletre kerüljenek. A
termosztátlámpa (3) világítása a barnulásra való készenlétet jelzi.
11. A vég után befejeződik, és a készülék lehűl.
A BERENDEZÉS TISZTÍTÁSA
1. A készülék tisztítása előtt húzza ki a készüléket a konnektorból és hagyja lehűlni.
2. Tisztítsa meg nedves és száraz ruhával (vagy papírtörlővel).
3. Használjon kis mennyiségű ehető olajat a maradékok eltávolításához, és óvatosan távolítsa el őket egy fából készült spatulával.
4. Ne tisztítsa a főzőlapokat éles, koptató ruhával vagy szivaccsal, vagy tisztítsa meg.
5. Ne merítse a készüléket vízbe.
MŰSZAKI ADATOK
Tápfeszültség: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Teljesítmény: 800W
Maximális teljesítmény: 1200W
УСЛОВИ НА БЕЗБЕДНОСТ. ВАЖНО УПАТСТВО ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРИ УПОТРЕБА
ВЕ МОЛИМЕ ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ И ЧУВАЈТЕ ГО ЗА ИДНИ ПОТСЕТУВАЊА.
Условите на гаранција се различни, ако уредот се користи за комерцијални цели.
1.Пред употреба на уредот внимателно прочитајте ги и секогаш следете ги следните
упатства. Производителот не е одговорен за оштетувања кои произлегуваат од
неправилна употреба на уредот.
2.Уредот треба да се употребува само внатре. Не употребувајте го уредот за било
какви цели кои не се компатибилни со неговата примена.
македонски
Törődünk a természeti környezetért. Papír csomagokat kérünk adjanak át a papírhulladékra. Polietilén zacskókat (PE)
dobjanak ki a műanyag tartályba. Kimerült gépe vissza kell adni a megfelelő taroló pontjához, mert a gépben levők veszélyes
részek, veszedelmesek lehet a környezetnek. Az elektromos gép így kell visszaadni, hogy korlátozzon a re-használatát. Ha
az elemek vannak a gépben, ki kell húzni ezeket és a visszakelladni külön tároló pontjához.
26
3.Напонот е 220-240V, ~50/60Hz со заземјување. Од безбедносни причини не треба да
се приклучуваат повеќе уреди на еден извор на електрична енергија.
4.Бидете внимателни кога го употребувате уредот во близина на деца. Не им
дозволувајте на децата да си играат со
уредот. Не им дозволувајте на децата или луѓето кои не го познаваат уредот да го
користат без надзор.
5.ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој уред може да се користи од страна на деца над 8
години и лица со намалени физички, сензорни или ментални способности, или
лица со недостаток на искуство и знаење, само доколку се под надзор на лице
одговорно за нивната безбедност, или ако тие се обучени за безбедност при
употреба на уредот и се свесни за опасностите поврзани со неговото работење.
Децата не треба да си играат со уредот. Чистење и одржување на уредот не
треба да се врши од страна на децата, освен ако тие се над 8 години и овие
активности се вршат под надзор.
6.Откако ќе завршите со употреба на уредот, полека извадете го приклучникот од
доводот на струја, притоа придржувајќи го штекерот со рака. Никогаш не влечете го
кабелот!!!
7.Никогаш не ставајте го кабелот, приклучникот или целиот уред во вода. Никогаш не
изложувајте го уредот на атмосферски услови, како директна сончева светлина или
дожд, итн. Никогаш не употребувајте го уредот во влажни услови.
8. Повремено проверувајте ја состојбата на електричниот кабел. Доколку тој е
оштетен, однесете го уредот на овластен сервис за замена на кабелот со цел да се
избегнат опасни ситуации.
9.Никогаш не употребувајте го уредот со оштетен кабел или ако ви паднал или бил
оштетен на било каков начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се сами да го
поправате дефектниот производ бидејќи тоа може да доведе до електричен шок.
Секогаш носете го таквиот уред на овластен сервис на поправка. Поправките можат да
ги извршуваат единствено професионални лица од овластен сервис, бидејќи
неправилните поправки можат да предизвикаат опасни ситуации за корисникот.
10.Никогаш не ставајте го уредот на или во близина на загреани или врели површини
или кујнски уреди како електрични или плински шпорети.
11.Никогаш не користете го уредот во близина на запалливи материјали.
12.Не оставајте го кабелот да виси преку работ на работната површина.
13.Никогаш не оставајте го без надзор уредот поврзан со довод на струја. Дури и кога е
употребата прекината за кратко време, исклучете го од струја, извадете го кабелот од
штекер.
14.За гарантитане на додатна заштита, препорача се инсталиране на електричен
систем дополнителен уред за разлиѝен напон на стуја (RCD) со номинална струја не
повеќа од 30 mA. Со тоа прашање обратите на стручан електричар.
15. Температурата на достапните површини на активираниот уред може да биде
висока. Да не се допираат жешките површини на уредот.
16. Со оглед на високата температура, треба со голема внимателност да се
вадат готовите производи, да се отстранува врелото масло или други врели
течности. Од уредот може да се шири жешка пареа.
17. Уредот поседува грејни функции. Уредот треба внимателно да се користи. Треба
да се допираат само површините за тоа одредени. Да се користи заштитна облека
(кујнски ракавици итн.)
18. Пред складирањето, уредот треба да се излади.
27
19. Не смее во уредот да се сместуваат производи со картон, хартија, пластика или
други лесно запаливи или топливи производи.
20.Уредот не е наменет за работа со употреба на надворешни временски регулатори
или на посебен систем за далечинска регулација.
21. Не смее во уредот да се ставаат многу големи или порции кои ја заземаат целата
негова површина, бидејќи тоа може да предизвика пожар и уништување на уредот.
22. Полнечкиот кабел не смее да биде сместен над уредот, ниту да допира или лежи
во близина на топли површини. Да не се сместува уредот под електрично гнездо.
23. Уредот не треба да се поместува или пренесува во текот на работата. По
завршувањето на работата може да се пренесува по неговото изладување.
24. Уредот да се отвора само со помош на држачите. Претходно да се ослободи
затворачката штипка (4).
25. Пред и за време на употребата, осигурајте се дека кабелот за напојување не се
протега низ отворен пламен или друг извор на топлина или остри рабови што може да
ја оштетат изолацијата на кабелот.
26.Пред првото отстранување, отстранете ги сите компоненти за пакување. Внимание!
Во случај на обвивка со метални делови, на овие елементи може да се протега малку
видлива заштитна фолија, која исто така треба да се отстрани.
27. НИКОГАШ не го покривајте уредот за време на работа или кога не се олади
целосно, запомнете дека грејните елементи на уредот одвојуваат време за целосно да
се оладат.
28. ВНИМАТЕ ГИ ОДГОВОРНО ако го користите уредот на површини чувствителни на
високи температури. Се препорачува да се користат изолациски подлошки
29. Уредот не може да се користи со надворешни временски прекинувачи или други
посебни системи за далечинско управување.
ОПИС НА УРЕДОТ
(1) капак за тостер (2) индикатор за моќност (црвено) (3) термостатска лампа (зелена)
(4) затворање клип (5) заклучување на грејната плоча (6) вафли плоча
(7) плоча за топечки тост леб сендвичи (8) плоча за дебели сендвичи за леб (9) плоча за печење
(10) плоча за колачиња "ореви"
ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА
1. Извадете го пакувањето и сите додатоци во внатрешноста на уредот - помеѓу плочите за готвење.
2. Избришете ги рингли со влажна крпа, а потоа со суви крпи.
3. Намалете ги маснотиите со маслото или со други масти, затворете го уредот и поврзете се со струја - светлото на сијаличката
(2) ќе светне.
4. Оставете го уредот вклучен неколку минути за да се ослободи од мирисот. Во овој момент, уредот може да емитира мала
количина на чад. Ова е нормален феномен.
5. Очистете го уредот во согласност со делот "Чистење" од овие упатства за работа.
УПОТРЕБА
1. Поврзете го уредот во приклучок за струја со земање - индикаторот за напојување (2) ќе светне.
2. Почекајте околу 10 минути за уредот да се загрее до вистинската температура. Потоа свети контролната сијаличка на
термостатот (3).
3. Во меѓувреме можете да подготвите сендвичи за печење / торта за вафли / храна за печење на печење / колачи за колачиња.
4. Уредот е подготвен за употреба кога свети контролната сијаличка (3) на термостатот.
5. Отворете го уредот целосно и ставете ја претходно подготвената храна на долната плоча за готвење.
• сендвичи: состојките не треба да се лепат од лебот
• вафли торта: ќе расте, не се прелива тестото, доволно за да се покрие долната плоча со торта
• ореви колачи: формирајте топчиња со дијаметар од 1,5 cm и пополнете ги дупките со белешки
6. Затворете го уредот со затворачот (4) на долниот држач. Не затворајте го горниот капак (1) со сила. При отворање и отворање
внимавајте на следната страна на уредот. Дури и кога се пече храната, може да излезе топла пареа од под капакот.
7. За време на тост, контролната сијаличка на термостатот (3) ќе светне и изгасне - термостатот ја одржува вистинската
температура.
8. Тостот е поинаков вид на храна, адитиви и вкусови. Препорачуваме:
• тенки сендвичи: 2-3 минути или до златно кафеава боја
• подебели сендвичи: 5-6 минути или до златно кафеава боја
• контактни скара: зеленчук или месо - индивидуата одговара на вашите желби
• вафли: минимум 8 минути, по можност 10-11 минути, и на состојките на тестото
• ореви колачи: 2-3 минути или до златни
9. Отворете го горниот капак (1) на уредот целосно и отстранете ја храната користејќи само дрвена или пластична шпатула.
ВНИМАНИЕ! Не користете метални прибор за јадење или остар алат.
10. Пред да ја наполните следната серија на храна, затворете го уредот, така што плочите за готвење се загреваат до вистинската
температура. Осветлувањето на термостатското светло (3) покажува подготвеност за зацврстување.
11. По завршувањето, тоа е завршено, а апаратот се излади.
ЧИСТЕЊЕ НА УРЕДОТ
1. Пред чистење на уредот, исклучете го апаратот од струја и оставете уредот да се излади.
2. Чистете со влажна, а потоа сува крпа (или хартиена крпа).
28
3. Користете мала количина масло за јадење за да ги отстраните остатоците, и нежно отстранете ги со дрвена шпатула.
4. Не чистете го рингли со остри, абразивни крпи или сунѓери или да користите чистење.
5. Не потопувајте го уредот во вода.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ
Напон: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Моќност: 800W
Максимална моќност: 1200W
ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1.Πριν από τη χρήση της συσκευής πρέπει να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσεως και να τις
ακολουθήσετε. Ο παραγωγός δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές που οφείλονται σε μη
ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό της συσκευής.
2.Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση. Απαγορεύεται η χρήση της για άλλους
σκοπούς, για τους οποίους δεν προορίζεται.
3.Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο με πρίζα 220-240V ~50/60Hz. Για την μεγαλύτερη
ασφάλειά σας δεν πρέπει να συνδέετε στον ίδιο κύκλωμα ρεύματος πολλές ηλεκτρικές
συσκευές.
4.Πρέπει να προσέχετε ιδιαιτέρως κατά τη διάρκεια χρήσης της συσκευής όταν δίπλα
βρίσκονται παιδιά. Δεν επιτρέπεται τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται
η χρήση της συσκευής από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το
χειρισμό της.
5.Η ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω
των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση της συσκευής μόνο υπό την
επίβλεψη ενός ατόμου που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή εάν είχαν
ενημερωθεί για την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν επίγνωση των κινδύνων
που συνδέονται με τη λειτουργία της. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να
πραγματοποιούνται από παιδιά, εκτός αν είναι άνω των 8 ετών και οι
δραστηριότητες αυτές εκτελούνται υπό επίβλεψη.
6.Πάντα μετά τη χρήση αποσυνδέσετε το ρευματολήπτη από το δίκτυο παροχής ρεύματος,
κρατώντας την πρίζα. ΜΗΝ τραβήξετε το καλώδιο σύνδεσης.
7.Μη βάζετε το καλώδιο, το ρευματολήπτη και ολόκληρη τη συσκευή στο νερό ή άλλο
υγρό. Προστατεύετε τη συσκευή από δυσμενείς καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιο, κ.ά.). Μην
τη χρησιμοποιείτε σε συνθήκες αυξημένης υγρασίας (μπάνιο, κάμπινγκ).
8.Τακτικά πρέπει να ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο
τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί με ειδικό καλώδιο από την ειδική
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος .
9.Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με ελαττωματικό καλώδιο τροφοδοσίας είτε με
καλώδιο που έχει πέσει ή έχει υποστεί οποιαδήποτε άλλη ζημιά είτε δεν λειτουργεί σωστά.
Μην επισκευάζετε τη συσκευή μόνοι σας, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Την
ελαττωματική συσκευή πρέπει να την ελέγξει ή να την επισκευάσει η κατάλληλη υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών. Οι επισκευές μπορούν να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένες
υπηρεσίες εξυπηρέτησης πελατών. Η λανθασμένη επισκευή μπορεί να προκαλέσει
σοβαρό κίνδυνο για τους χρήστες.
10."Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε κρύα σταθερή και επίπεδη
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Се грижиме за природната средина. Картонските паковки молиме да се наменат за рециклирање. Полиетиленовите
кеси (PE) да се фрлат во контењер за пластика. Искористениот уред треба да се предаде во соодветниот складирачки
пункт, бидејќи небезбедните состојки кои се наоѓаат во уредот можат да бидат загрозување за средината.
Електричниот уред треба да се предаде на начин кој ќе оневозможи негова повторна употреба и искористување.
Доколку во уредот има батерии, треба да се извадат и посебно да се предадат во складирачкиот пункт.
29
επιφάνεια, μακριά από εστίες ζέστης όπως ηλεκτρική κουζίνα, μπρίκι, κ.ά."
11.Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή πλάι σε εύφλεκτα υλικά.
12.Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί να κρέμεται από το τραπέζι ή να αγγίζει καυτές
επιφάνειες.
13.Μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη με το δίκτυο παροχής ρεύματος χωρίς επίβλεψη.
14.Με σκοπό να διασφαλίσετε πρόσθετη προστασία προτείνεται να εγκαταστήσετε μέσα
στο ηλεκτρικό κύκλωμα τη διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD) με το ονομαστικό
ρεύμα που δεν υπερβαίνει 30 mA. Με σκοπό να το κάνετε πρέπει να καλέσετε τον ειδικό
ηλεκτρικό.
15. Η θερμοκρασία των προσβάσιμων επιφανειών της συσκευής σε λειτουργία
μπορεί να είναι υψηλή. Μην αγγίζετε τη θερμή επιφάνεια της συσκευής.
16. Λόγω της υψηλής θερμοκρασίας θα πρέπει να είστε προσεκτικοί κατά την
αφαίρεση των έτοιμων φαγητών, αφαιρώντας το καυτό λίπος ή άλλα ζεστά υγρά. Η
συσκευή σας ενδέχεται να εκπέμψει καυτό ατμό.
17. Η συσκευή διαθέτει λειτουργία θέρμανσης. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται με
προσοχή. Αγγίξτε την επιφάνεια μόνο όταν χρειάζεται. Χρησιμοποιείτε προστατευτικό
ρουχισμό (γάντια, σκεύη, κλπ)
18. Πριν μαζέψετε τη συσκευή αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
19. Μην τοποθετείτε στη συσκευή προϊόντα από χαρτόνι, χαρτί, από πλαστικά και άλλα
εύφλεκτα αντικείμενα η άλλα εύκολα στο λιώσιμο αντικείμενα..
20. Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση με εξωτερικούς χρονοδιακόπτες ή ξεχωριστό
σύστημα τηλεχειριστηρίου.
21. Απαγορεύεται να φορτώσετε στη συσκευή πάρα πολύ μεγάλες μερίδες ή κομμάτια που
καταλαμβάνουν ολόκληρο το τμήμα του όγκου της, γιατί κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει
πυρκαγιά και βλάβη στη συσκευή.
22. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί να τοποθετηθεί πάνω από τη συσκευή, και δεν
πρέπει να αγγίζει ή να είναι κοντά σε θερμές επιφάνειες. Μην τοποθετείτε τη συσκευή κάτω
από την πρίζα.
23. Μην μετακινείτε ή μεταφέρετε τη συσκευή όταν αυτή λειτουργεί. Όταν σταματήσει τη
λειτουργία της μπορεί να μετακινηθεί μόνο όταν είναι κρύα..
24. Η συσκευή μπορεί να ανοίξει μόνο με τη βοήθεια της λαβής. Πριν θα πρέπει να
απελευθερωθεί το κλιπ ασφάλισης (4).
25. Πριν και κατά τη διάρκεια της χρήσης, βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν
τεντώνεται πάνω σε ανοιχτή φλόγα ή άλλη πηγή θερμότητας ή αιχμηρές ακμές που μπορεί
να βλάψουν τη μόνωση του καλωδίου.
26. Πριν από την αφαίρεση για πρώτη φορά, αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα συσκευασίας.
Προσοχή! Στην περίπτωση ενός περιβλήματος με μεταλλικά μέρη, σε αυτά τα στοιχεία
μπορεί να τεντωθεί ένα ελαφρώς ορατό προστατευτικό φύλλο, το οποίο πρέπει επίσης να
αφαιρεθεί.
27. Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή κατά τη λειτουργία ή όταν δεν κρυώσει εντελώς, να
θυμάστε ότι τα στοιχεία θέρμανσης της συσκευής χρειάζονται χρόνο για να κρυώσει
εντελώς.
28. ΦΥΛΑΞΤΕ ΠΡΟΣΟΧΗ αν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε επιφάνειες ευαίσθητες σε
υψηλές θερμοκρασίες. Στη συνέχεια συνιστάται η χρήση μονωτικών ροδών
29. Η συσκευή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με εξωτερικούς διακόπτες χρόνου ή με άλλα
30
ξεχωριστά συστήματα τηλεχειρισμού.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
(1) κάλυμμα τοστιέρα (2) λυχνία ένδειξης ισχύος (κόκκινο) (3) λυχνία θερμοστάτη (πράσινο)
(4) κλείσιμο κλιπ (5) κλειδαριά πλάκα θέρμανσης (6) πλάκα βάφλας
(7) πλάκα για λεπτότερο σάντουιτς ψωμιού ψητό (8) πλάκα για παχύτερα σάντουιτς ψωμιού (9) πλάκα σχάρας
(10) πλάκα για μπισκότα "καρύδια"
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
1. Αφαιρέστε τη συσκευασία και όλα τα εξαρτήματα μέσα στη συσκευή - ανάμεσα στις εστίες.
2. Σκουπίστε τις εστίες με ένα υγρό πανί και στη συνέχεια με ένα στεγνό πανί.
3. Λιπάνετε ελαφρά τις πλάκες με λάδι ή άλλο λίπος, κλείστε τη συσκευή και συνδέστε την με την τροφοδοσία ρεύματος - ανάβει η
ενδεικτική λυχνία λειτουργίας (2).
4. Αφήστε τη συσκευή ενεργοποιημένη για λίγα λεπτά για να απαλλαγείτε από την οσμή. Αυτή τη στιγμή, η συσκευή μπορεί να εκπέμψει
μια μικρή ποσότητα καπνού. Αυτό είναι ένα φυσιολογικό φαινόμενο.
5. Καθαρίστε τη συσκευή σύμφωνα με την ενότητα "Καθαρισμός" αυτών των οδηγιών λειτουργίας.
ΧΡΗΣΗ
1. Συνδέστε τη συσκευή σε πρίζα με γείωση - η ένδειξη λειτουργίας (2) ανάβει.
2. Περιμένετε περίπου 10 λεπτά για να θερμανθεί η συσκευή στη σωστή θερμοκρασία. Στη συνέχεια ανάβει η λυχνία ελέγχου θερμοστάτη
(3).
3. Εν τω μεταξύ μπορείτε να προετοιμάσετε σάντουιτς για φρυγανιά / κέικ για βάφλες / φαγητό για ψησίματα / κέικ για μπισκότα.
4. Η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση όταν ανάβει η λυχνία ελέγχου θερμοστάτη (3).
5. Ανοίξτε τη συσκευή εντελώς και τοποθετήστε προετοιμασμένη τροφή στην κάτω πλάκα μαγειρέματος.
• σάντουιτς: τα συστατικά δεν πρέπει να ξεφύγουν από το ψωμί
• Κέικ βάφλας: θα αναπτυχθεί, μην ρίχνετε τη ζύμη γεμάτη, αρκεί να καλύψετε την πλάκα του πυθμένα με το κέικ
• κέικ με παξιμάδια: σχηματίζουν μπάλες διαμέτρου 1,5 εκατοστών και γεμίζουν τις σκάλες με σημειώσεις
6. Κλείστε τη συσκευή από το κλιπ κλεισίματος (4) στην κάτω υποδοχή. Μην κλείνετε με το χέρι το επάνω κάλυμμα (1). Όταν ανοίγετε και
ανοίγετε, προσέξτε για την επόμενη πλευρά της συσκευής. Ακόμη και όταν ψήνεται το φαγητό, μπορεί να βγει ζεστός ατμός από κάτω
από το καπάκι.
7. Κατά τη διάρκεια του φρυγανίσματος, η λυχνία ελέγχου θερμοστάτη (3) ανάβει και σβήσει - ο θερμοστάτης διατηρεί τη σωστή
θερμοκρασία.
8. Το φρυγανίσματος είναι ένας διαφορετικός τύπος τροφής, προσθέτων και προτιμήσεων γεύσης. Συστήνουμε:
• Λεπτά σάντουιτς: 2-3 λεπτά ή έως το χρυσό καφέ
• παχύτερα σάντουιτς: 5-6 λεπτά ή έως το χρυσό καφέ
• σχάρα επαφής: λαχανικά ή κρέας - το άτομο ταιριάζει με τις προτιμήσεις σας
• βάφλες: τουλάχιστον 8 λεπτά, κατά προτίμηση 10-11 λεπτά, και στα συστατικά της ζύμης
• κέικ παξιμάδι: 2-3 λεπτά ή μέχρι το χρυσό
9. Ανοίξτε πλήρως το επάνω κάλυμμα (1) της συσκευής και αφαιρέστε το φαγητό χρησιμοποιώντας μόνο μια ξύλινη ή πλαστική
σπάτουλα.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά μαχαιροπίρουνα ή κοπτικά εργαλεία.
10. Πριν τη φόρτωση της επόμενης παρτίδας τροφής, κλείστε τη συσκευή, έτσι ώστε οι εστίες να θερμαίνονται στη σωστή θερμοκρασία.
Ο φωτισμός της λυχνίας θερμοστάτη (3) δείχνει ετοιμότητα για την καφετιέρα.
11. Μετά το τέλος, τελειώνει και η συσκευή κρυώνει.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
1. Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
2. Καθαρίστε με ένα υγρό και στη συνέχεια στεγνό πανί (ή χαρτοπετσέτα).
3. Χρησιμοποιήστε μια μικρή ποσότητα βρώσιμου ελαίου για να απομακρύνετε τα υπολείμματα και αφαιρέστε τα απαλά με μια ξύλινη
σπάτουλα.
4. Μην καθαρίζετε τις εστίες με αιχμηρά, λειαντικά υφάσματα ή σφουγγάρια ή χρησιμοποιείτε καθαρισμό.
5. Μη βυθίζετε τη συσκευή στο νερό.
ΤΕΧΝΙΚΑ DATA
Τάση τροφοδοσίας: 220-240V ~50/60Hz
Ισχύς: 800W
Μέγιστη ισχύς: 1200W
φροντίζουμε το φυσικό περιβάλλον. Παρακαλούμε να πετάτε τις συσκευασίες από χαρτόνι
στον κάδο ανακύκλωσης απορριμμάτων χαρτιού. Τις σακούλες από πολυαιθυλένιο (ΡΕ),
απορρίψτε τις στον κάδο ανακύκλωσης πλαστικών. Η φθαρμένη συσκευή πρέπει να
απορρίπτεται στο κατάλληλο σημείο, εξαιτίας των επικίνδυνων στοιχείων που περιέχει και τα
οποία μπορεί να αποτελέσουν απειλή για το περιβάλλον. Η ηλεκτρική συσκευή πρέπει να
απορρίπτεται με τέτοιο τρόπο ώστε να περιοριστεί η επαναχρησιμοποίηση της. Εάν στη
συσκευή βρίσκονται μπαταρίες, αυτές πρέπει να αφαιρεθούν και να πεταχτούν σε ξεχωριστό
κάδο.
NEDERLANDS
ČESKY
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽiTÍ A PROVOZU
VÝROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO
BUDOUCÍ POUŽITÍ.
Záruční podmínky neplatí, pokud je přístroj použit pro komerční účely nebo v rozporu s
nvodem. Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti.
1.Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte návod a vždy postupujte v souladu s
uvedenými pokyny. Výrobce ani distributor není odpovědný za případné škody vzniklé v
důsledku neodborné manipulace nebo použití v rozporu s návodem.
31
2.Výrobek lze použít pouze v interiéru. Nepoužívejte tento výrobek pro jakýkoli účel, pro
který není určen.
3.Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 220-240V ~50/60Hz. Z bezpečnostních
důvodů není vhodné pro připojení více zařízení k jedné zásuvce.
4.Prosím, buďte opatrní při používání výrobku jsou-li v blízkosti dětí. Nedovolte dětem hrát si
s výrobkem. Nikdy nenechávejte výrobek bez dohledu pohybují-li se u něj děti nebo lidé,
kteří nevědí, jak výrobek používat.
5.UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek mohou obsluhovat děti od 8 let věku a osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby bez
zkušeností a znalostí výrobku pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich
bezpečnost a zdraví. Nebo pokud byli poučeni o bezpečném používání výrobku, jsou
si vědomi nebezpečí , chápou způsob použití výrobku a jejich smyslové schopnosti
jsou dostatečné pro pochpení i bezpečné používání výrobku.Čištění a údržba výrobku
nesmí provádět dětí. Děti od 8 let mohou čištění provádět pouze pod dohldem
dospělé osoby, která je mentálně i fyzicky způsobilá na dítě dohlížet.
6.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy
opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy
netahejte pouze za přívodní kabel!
7.Nikdy nenechávejte výrobek připojen ke zdroji napájení bez dozoru. Dokonce i tehdy, je-li
přerušena dodávka napětí byť ijen na krátkou dobu.
8.Nikdy nedávejte, neponořujte napájecí kabel, zástrčku nebo celý výrobek do vody.
Nevystavujte výrobek atmosférickými extremním podmínkám. Jako je přímé sluneční záření ,
dešti, sníh apod.. Nikdy nepoužívejte výrobek ve vlhkém prostředí.
9.Nikdy nepoužívejte výrobek s poškozeným síťovým kabelem, nebo pokud výrobek upadl z
výšky a předpokládáte, že je poškozen nebo pokud nefunguje správně. Opravu vždy svěřte
odbornému autorizovanému servisu, abyste předešli úrazu elektrickým proudem. Poškozený
výrobek vždy ihned vypněte. Provedení neodborné opravy může vést k úrazu uživatele a
zániku záruky pro postup uživatele v rozporu s bezpečnostními pokyny.
10.Nikdy nepokládejte výrobek na nebo do blízkosti horkých povrchů nebo do kuchyňských
spotřebičů, jako jsou elektrické nebo plynové trouby. Nikdy výrobek při provozu nezakrývejte,
nic na něj nestavte
11.Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin.
12.Nenechávejte kabel viset doů přes okraje podložky na které je výrobek položen.
13.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy
opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy
netahejte pouze za přívodní kabel!
14.Pro zajištění dodatečné ochrany je vhodné nainstalovat v elektrickém obvodu proudový
chránič (RCD) o jmenovitém proudu nepřekračujícím 30 mA. V tomto ohledu se, prosím,
obraťte na kvalifikovaného elektrikáře.
15. Teplota přístupných ploch zapnutého zařízení je vysoká. Nedotýkejte se horkých
ploch zařízení.
16. Z důvodu vysoké teploty buďte během vytahování hotového jídla, odstranění
horkého tuku nebo jiných horkých surovin velmi opatrní. Ze zařízení se může uvolňovat
horká pára.
17. Zařízení má věstavenou ohřívací funkci. Zařízení používejte opatrně. Dotýkejte se pouze
těch povrchů, které jsou k tomu určené. Používejte ochranné pomůcky (kuchyňské rukavice
apod.).
18. Před uskladněním vyčkejte, až zařízení zchladne.
19. Do zařízení nevkládejte výrobky z lepenky, papíru, plastu a jiné snadno hořlavé nebo
32
tavitelné předměty.
20. Zařízení není kompatibilní s vnějšími časovými vypínači nebo samostatným dálkovým
obvodem.
21. Do zařízení nevkládejte příliš velké porce nebo porce, které naplní jeho celý obsah,
protože může dojít k požáru nebo poškození zařízení.
22. Napájecí kabel nesmí být veden nad zařízením, ani se nesmí dotýkat nebo leže poblíž
horkého povrchu. Zařízení nestavte pod elektrickou zásuvkou.
23. Pokud je zařízení zapnuté, neposouvejte ho nebo nepřenášejte. Po ukončení práce je
možné ho přenést teprve po zchladnutí.
24. Zařízení otvírejte pouze prostřednictvím rukojeti. Nejdříve uvolněte uzavírací klips (4).
25. Před použitím a během používání se ujistěte, že napájecí kabel není nakloněn přes
otevřený plamen nebo jiný zdroj tepla nebo ostré hrany, které by mohly poškodit izolaci
kabelu.
26.Před prvním vyjmutím odstraňte všechny součásti balení. Pozor! V případě pouzdra s
kovovými součástmi je na těchto prvcích lehce viditelná ochranná fólie, která by měla být
také vytažena.
27. NIKDY nepokládejte přístroj během provozu nebo když úplně nevychladne,
nezapomeňte, že topné články zařízení mají čas úplně vychladnout.
28. UCHOVUJTE POZORNĚ, pokud používáte zařízení na povrchy citlivé na vysoké teploty.
Doporučuje se používat izolační podložky
29. Zařízení nelze použít s externími časovými spínači nebo jinými samostatnými systémy
dálkového ovládání.
POPIS ZAŘÍZENÍ
(1) topinkovač kryt (2), indikátor napájení (červená) (3), termostat kontrolka (zelená)
(4) uzavírací svorka (5) vytápění blokovací destička (6) vafle deska
(7) deska pro tenčí opečené chlebové sendviče (8) deska pro tlustší chlebové sendviče (9) grilovací deska
(10) deska pro sušenky "matice"
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Odstraňte obal a veškeré příslušenství uvnitř přístroje - mezi varnými deskami.
2. Otřete varné desky vlhkým hadříkem a poté suchým hadříkem.
3. Desky lehce namazat olejem nebo jiným tukem, zavřete přístroj a připojte k napájení - kontrolka napájení (2) se rozsvítí.
4. Nechte přístroj zapnutý několik minut, abyste se zbavili zápachu. V tomto okamžiku může zařízení vydávat malé množství kouře. To je
normální jev.
5. Vyčistěte zařízení podle části "Čištění" tohoto návodu k obsluze.
USE
1. Připojte zařízení k síťové zásuvce se zeminou - rozsvítí se indikátor napájení (2).
2. Počkejte asi 10 minut, než se přístroj zahřeje na správnou teplotu. Kontrolka termostatu (3) se rozsvítí.
3. Mezitím si můžete připravit sendviče na opékání / dort pro vafle / jídlo pro grilování / koláč pro cookies.
4. Přístroj je připraven k použití, když se rozsvítí kontrolka termostatu (3).
5. Otevřete přístroj zcela a připravte předem připravenou potravu na spodní desce.
• sendviče: přísady by neměly vylévat z chleba
• vaflový dort: poroste, nevyplní těsto plné, jen tak, aby zakrylo dno talíře s koláčem
• ořechové koláče: formujte koule o průměru 1,5 cm a vyplňte dlahy s poznámkami
6. Uzavřete zařízení uzavírací svorkou (4) na spodním držáku. Nezakrývejte horní kryt (1) silou. Při otevírání a otevírání pozor na příští
stranu zařízení. Dokonce i při pečení jídla může vycházet z pod víkem horká pára.
7. Během opékání se kontrolka termostatu (3) rozsvítí a zhasne - termostat udržuje správnou teplotu.
8. Opékání je jiný typ jídla, přísady a chuťové preference. Doporučujeme:
• tenké sendviče: 2-3 minuty nebo až do zlaté hnědé
• Silnější sendviče: 5-6 minut nebo až do zlatohnědého
• Kontaktní mřížka: zelenina nebo maso - individuální odpovídají vašim preferencím
• vafle: minimálně 8 minut, nejlépe 10-11 minut a na přísadách těsta
• ořechové koláče: 2-3 minuty nebo až do zlaté
9. Otevřete horní kryt (1) zařízení a odstraňte potraviny pouze dřevěnou nebo plastovou špachtlí.
POZOR! Nepoužívejte kovové příbory ani ostré nástroje.
10. Před naplněním další dávky jídla přístroj zavřete tak, aby se varné desky ohřívaly na správnou teplotu. Osvětlení termostatové lampy
(3) signalizuje připravenost na zbarvení.
11. Po skončení je dokončena a spotřebič se ochladí.
ČIŠTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
1. Před čištěním zařízení odpojte spotřebič od elektrické zásuvky a nechte zařízení vychladnout.
2. Očistěte vlhkou a suchou látkou (nebo papírovou utěrkou).
3. K odstranění zbytků použijte malé množství jedlého oleje a jemně je odstraňte dřevěnou špachtlí.
4. Nečistěte varné desky ostrými, abrazivními utěrky nebo houbami, ani nepoužívejte čištění.
5. Neponořujte přístroj do vody.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájecí napětí: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Výkon: 800 W
Maximální výkon: 1200 W
33
VEILIGHEID CONDITIES. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID VAN
GEBRUIK. LEES DIT ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR HET VOOR LATER GEBRUIK.
De garantievoorwaarden zijn verschillend, als het apparaat wordt gebruikt voor commerciële
doeleinden.
1.Voordat u het product gebruikt, lees aandachtig en voldoe altijd aan de volgende
instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van
verkeerd gebruik.
2.Het product is alleen voor binnenshuis gebruik. Gebruik het product niet voor een doel dat
niet verenigbaar is met de toepassing ervan.
3.De toepasselijke voltage is 220-240V ~50/60Hz. Om veiligheidsredenen is het niet
wenselijk om meerdere apparaten aan te sluiten op een stopcontact.
4.Wees voorzichtig bij het gebruik rond kinderen. Laat de kinderen niet spelen met het
product. Laat kinderen of mensen die niet weten hoe het apparaat werkt er niet mee bezig
zonder toezicht.
5.WAARSCHUWING: Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of
personen zonder ervaring of kennis van het apparaat alleen onder toezicht van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze werden geïnstrueerd
over het veilige gebruik van het apparaat en zijn zich bewust van de gevaren in
verband met de werking ervan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet door kinderen worden uitgevoerd,
tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en deze activiteiten moeten worden uitgevoerd onder
toezicht.
6.Nadat u klaar bent met het product moet u altijd onthouden om de stekker voorzichtig uit
het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het netsnoer!!
7.Zet nooit het netsnoer, de stekker of het hele apparaat in het water. Nooit het product aan
de atmosferische omstandigheden bloot leggen, zoals direct zonlicht of regen, etc. Gebruik
het product nooit in vochtige omstandigheden.
8.Controleer regelmatig de staat van de voedingskabel. Als het netsnoer beschadigd is moet
het product worden gebracht naar een professionele service locatie en daar behandelt
worden om gevaarlijke situaties te voorkomen.
9.Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of
beschadigd op een andere manier of als het niet goed werkt. Probeer niet om het defecte
product zelf te repareren, omdat het kan leiden tot een elektrische schok. Breng altijd het
beschadigde apparaat naar een professionele service locatie om het te repareren. Alle
reparaties kunnen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde service professionals. De
reparatie die ten onrechte werd gedaan kan gevaarlijke situaties opleveren voor de
gebruiker.
10.Zet het product nooit op of dichtbij hete of warme oppervlakken of keukenapparatuur,
zoals de elektrische oven of gasbrander.
11.Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen.
12.Laat het snoer niet hangen over de rand van de balie of ergens waar het warme
oppervlakken aanraakt.
13.Laat het product niet aangesloten op het stopcontact zonder toezicht. Zelfs wanneer
gebruik wordt onderbroken voor een korte tijd, zet het uit van het netwerk, stekker uit het
stopcontact.
14.Om extra bescherming te bieden, is het raadzaam om residu (RCD) te installeren in de
stroomkring, met een resterende huidige beoordeling niet meer dan 30 mA. Neem contact
op met professionele elektricien in deze zaak.
NEDERLANDS
Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj odevzdejte
do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou představovat pro životní prostředí nebezpečí. Elektrický přístroj odevzdejte
tak, aby se omezilo jeho opětovné používání. Pokud jsou v přístroji baterie, vyjměte je a odevzdejte do příslušného sběrného místa zvlášť. Přístroj
nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na směsný odpad!!
34
15. De temperatuur van het oppervlak van het werkende apparaat kan hoog zijn.
Raak het hete oppervlak van het apparaat niet aan.
16. Door de hoge temperatuur moet u voorzichtig zijn bij het uithalen van de
afgewerkte gerechten, het verwijderen van heet vet of andere hete vloeistoffen. Uit
het apparaat kan hete stoom uitkomen.
17. Het apparaat heeft een verwarmings functie. Het apparaat moet voorzichtig worden
gebruikt. Raak het oppervlak aan alleen op bedoelde plekken. Gebruik beschermende
kleding (keuken handschoenen, enz)
18. Vóór opslag wacht tot het apparaat is afgekoeld.
19. Er mag geen papier, plastic en andere brandbare en smeltbare in het apparaat geplaatst
worden.
20. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik met externe timers of apart systeem via een
afstandsbediening.
21. Er mag niet teveel of voor het hele gedeelte portie deeg worden gevuld, dat kan leiden
tot brand en schade van het apparaat.
22. De kabel mag niet over het apparaat worden gelegd, het apparaat aanraken of in de
buurt van het hete oppervlakte liggen. Plaats het apparaat niet onder het stopcontact.
23. Het apparaat mag niet worden verschoven of verplaats tijdens de werking. Na het
eindigen mag hij pas worden verplaats als hij afgekoeld is.
24. Open het apparaat alleen door hulp van het handvat. Eerst de blokkade klem losmaken
(4)
25. Controleer voor en tijdens het gebruik of het netsnoer niet over een open vlam of andere
hittebron of scherpe randen wordt gestrekt die de isolatie van de kabel kan beschadigen.
26.Voordat u het voor de eerste keer verwijdert, verwijdert u alle verpakkingsonderdelen.
Aandacht! Bij een behuizing met metalen delen kan op deze elementen een enigszins
zichtbare beschermfolie worden gestrekt, die ook moet worden verwijderd.
27. Bedek het apparaat NOOIT tijdens bedrijf of wanneer het niet volledig afkoelt, onthoud
dat de verwarmingselementen van het apparaat de tijd nemen om volledig af te koelen.
28. BEWAAR ZORGVULDIG als u het apparaat gebruikt op oppervlakken die gevoelig zijn
voor hoge temperaturen. Aanbevolen wordt om isolerende ringen te gebruiken
29. Het apparaat kan niet worden gebruikt met externe tijdschakelaars of andere
afzonderlijke afstandsbedieningen
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
(1) broodroosterafdekking (2) voedingsindicatielampje (rood) (3) thermostaatlamp (groen)
(4) sluitclip (5) verwarmingsplaatvergrendeling (6) wafelplaat
(7) plaat voor dunnere geroosterde broodsandwiches (8) plaat voor dikkere broodsandwiches (9) grillplaat
(10) plaat voor koekjes "noten"
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Verwijder de verpakking en alle accessoires in het apparaat - tussen de kookplaten.
2. Veeg de kookplaten schoon met een vochtige doek en vervolgens met een droge doek.
3. Smeer de platen licht in met olie of ander vet, sluit het apparaat en sluit het aan op de voeding - het stroomcontrolelampje (2) gaat
branden.
4. Laat het apparaat een paar minuten aanstaan 󰜌󰜌om van de geur af te komen. Op dit moment kan het apparaat een kleine hoeveelheid
rook afgeven. Dit is een normaal verschijnsel.
5. Reinig het apparaat volgens het gedeelte "Reiniging" van deze bedieningshandleiding.
GEBRUIK
1. Sluit het apparaat aan op een stopcontact met aarding - de stroomindicator (2) gaat branden.
2. Wacht ongeveer 10 minuten totdat het apparaat de juiste temperatuur heeft bereikt. Het thermostaat-controlelampje (3) gaat dan
branden.
3. In de tussentijd kunt u broodjes voor toast / cake bereiden voor wafels / voedsel voor het grillen / cake voor koekjes.
35
VARNOSTNE RAZMERE. PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO IN JIH SKRBNO
SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO.
Zaradi pogojev v garanciji, če se naprava uporablja v komercialne namene.
1.Pred uporabo izdelka preberite navodila za uporabo. Proizvajalec ni odgovoren za
kakršnokoli škodo zaradi zlorabe izdelka.
2.Izdelek se uporablja samo v zaprtih prostorih. Ne uporabljajte izdelka za kakršenkoli
namen, ki ni v skladu z njegovo uporabo.
3.Napetost naprave je 220-240V ~50/60Hz. Ne povezujte več naprav z eno vtičnico, zaradi
varnostnih razlogov.
4.Bodite previdni ko uporabljate izdelek v bližini otrok. Ne pustite, da se otroci igrajo z
izdelkom. Ne pustite, da napravo uporabljajo otroci in ljudje, ki niso seznanjeni z navodili za
uporabo izdelka.
5.OPOZORILO: To napravo lahko uporabljajo samo otroci, stari nad 8 let, osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb brez izkušenj ali
znanja naprave, lahko napravo uporabljajo samo pod nadzorom osebe, ki je
odgovorna za njihovo varnost, ali če so jim podali navodila na varno uporabo naprave
in se zavedajo nevarnosti, povezane z njenim delovanjem. Otroci se naj ne igrajo z
napravo. Čiščenje in vzdrževanje naprave naj ne izvajajo otroci, razen če so starejši
od 8 let in te dejavnosti izvajajo pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo
varnost.
6.Ko boste končali z uporabo izdelka, nežno odstranite vtič iz električne vtičnice. Nikoli ne
potegnite za napajalni kabel!
7.Nikoli ne dajajte napajalnega kabla, vtikača ali celotne naprave v vodo. Nikoli ne
izpostavljajte izdelka atmosferskim pogojem, kot je neposredna sončna svetloba ali dež,
itd... Nikoli ne uporabljajte izdelka v vlažnih pogojih.
S L O V E N Š Č I N A
4. Het apparaat is klaar voor gebruik wanneer het thermostaat-controlelampje (3) gaat branden.
5. Open het apparaat volledig en plaats voorbereide gerechten op de onderste kookplaat.
• broodjes: ingrediënten mogen niet uit het brood steken
• wafelcake: zal groeien, giet het deeg niet vol, net genoeg om de bodemplaat met cake te bedekken
• notentaarten: vorm ballen van 1,5 cm in diameter en vul de kuiltjes in met tonen
6. Sluit het apparaat aan de sluitclip (4) op de onderste houder. Sluit de bovendeksel (1) niet met geweld. Let bij het openen en openen op
de komende kant van het apparaat. Zelfs wanneer voedsel wordt gebakken, kan onder het deksel een hete stoom naar buiten komen.
7. Tijdens het roosteren gaat het controlelampje van de thermostaat (3) branden en gaat uit - de thermostaat handhaaft de juiste
temperatuur.
8. Het roosteren is een ander type voedsel, additieven en smaakvoorkeuren. We bevelen aan:
• dunne boterhammen: 2-3 minuten of tot ze goudbruin zijn
• Dikkere broodjes: 5-6 minuten of tot ze goudbruin zijn
• contactgrill: groenten of vlees - individueel afgestemd op uw voorkeuren
• wafels: minimum 8 minuten, bij voorkeur 10-11 minuten, en op de ingrediënten van het deeg
• notentaarten: 2-3 minuten of tot ze goudbruin zijn
9. Open de bovenklep (1) van het apparaat volledig en verwijder het voedsel met alleen een houten of plastic spatel.
LET OP! Gebruik geen metalen bestek of scherpe gereedschappen.
10. Sluit het apparaat voordat u de volgende partij voedsel plaatst, zodat de kookplaten op de juiste temperatuur zijn. De verlichting van de
thermostaatlamp (3) geeft aan dat het bruin is.
11. Na het einde is het klaar en koelen het apparaat af.
HET APPARAAT SCHOONMAKEN
1. Haal vóór het schoonmaken van het apparaat de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
2. Reinig met een vochtige en vervolgens droge doek (of papieren handdoek).
3. Gebruik een kleine hoeveelheid eetbare olie om restjes te verwijderen en verwijder ze voorzichtig met een houten spatel.
4. Maak de kookplaten niet schoon met scherpe, schurende doeken of sponzen, of gebruik geen schoonmaakmiddelen.
5. Dompel het apparaat niet onder in water.
TECHNISCHE GEGEVENS
Voedingsspanning: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Vermogen: 800W
Maximaal vermogen: 1200W
We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de
container voor plastic . Versleten apparatuur afgeven bij het juiste verzamelpunkt, als in het apparatuur gevaarlijke elementen zitten kan dat een
bedreiging zijn voor het milieu. Elektrisch apparatuur moet worden geretourneerd om het hergebruik te verminderen. Als in het apparatur batterijen
ziiten, horen die verwijderd te worden en appart af te worden gegeven bij het juiste verzamelpunkt.
36
8.Redno preverjajte stanje napajalnega kabla. Če je napajalni kabel poškodovan se je
potrebno obrniti na pooblaščene serviserja, da bi se izognili nevarni situaciji.
9.Nikoli ne uporabljajte izdelka z poškodovanim napajalnim kablom ali če se je naprava
poškodovala in ne deluje pravilno. Ne poskušajte popraviti poškodovanega izdelka sami, saj
lahko privede do električnega udara. Vedno se obrnite na pooblaščenega serviserja.
Popravilo, ki je bilo narejeno nepravilno lahko povzroči nevarne razmere za uporabnika.
10.Nikoli ne dajajte proizvoda na ali blizu vroče ali tople površine ali kuhinjskih aparatov, kot
so električna pečica ali plinski gorilnik.
11.Nikoli ne uporabljajte izdelka blizu vnetljivih snovi.
12.Ne dovolite, da kabel visi čez rob.
13.Nikoli ne pustite izdelek, povezan z virom energije brez nadzora. Tudi, ko za kratek čas
prekinete uporabo, ga izklopite iz vtičnice.
14.Da se zagotovi dodatna varnost, priporočeno je da se v električnem tokokrogu namesti
zaščitna naprava za diferenčni tok (RCD) z nazivnim diferenčnim tokom, ki ne presega 30
mA. Za namestitev naprave se je treba obrniti na strokovnjaka iż področja elektrike.
15. Temperatura dostopnih površin delujoče naprave more biti visoka. Ne dotikajte
vroče površine naprave.
16. Zaradi visoke temperature bi morali biti previdni pri odstranjevanju pripravljeno
jed, odstranjevanju vročo mast ali druge vroče tekočine. Z naprava lahko oddaja
vročo paro.
17. Naprava ima funkcijo gretja. Naprava je treba uporabljati previdno. Dotikajte površine,
samo namenjene za ta namen. Uporabljajte zaščitno obleko (kuhinjske rokavice, itd...)
18. Pred shranjevanjem počakati, dokler naprava ohladi.
19. Nikoli ne postavljajte v naprave izdelki iz lepenke, papirja, plastike in drugih vnetljivih ter
taljivih predmetov.
20. Naprava ni namenjena za uporabo z zunanjimi časovniki ali ločenem sistemu s pomočjo
daljinskega upravljalnika.
21. Ne poskušajte da naložite v napravo preveliko ali se ukvarjajo s celotnim delom obsega
svoje količine, ker lahko pride do požara ali poškodbe naprave.
22. Napajalni kabel ni mogoče določiti nad napravi, in tudi ne sme dotikati ali pa ležijo v
bližini vročih površin. Ne postavljajte naprave pod električno vtičnico.
23. Ne premikajte ali premakniti naprave med delovanjem. Po zaključku dela se lahko
premika samo po hlajenju.
24. Napravo odpirajte le z ročajem. Pred sprostite zaponko za zaprtje (4).
25. Pred in med uporabo se prepričajte, da napajalni kabel ni raztegnjen nad odprtim
plamenom ali drugimi viri toplote ali ostrimi robovi, ki bi lahko poškodovali izolacijo kabla.
26.Pred prvim odstranjevanjem odstranite vse sestavne dele embalaže. Pozor! Pri ohišju s
kovinskimi deli se lahko na teh elementih raztegne nekoliko vidna zaščitna folija, ki jo je treba
tudi odstraniti.
27. Naprave nikoli ne prekrivajte med delovanjem ali ko se ne ohladi v celoti, ne pozabite, da
grelni elementi naprave potrebujejo nekaj časa, da se popolnoma ohladijo.
28. VARNO SHRANITE, če napravo uporabljate na površinah, občutljivih na visoke
temperature. Zato je priporočljivo uporabiti izolacijske podložke
29. Naprave ni mogoče uporabljati z zunanjimi časovnimi stikali ali drugimi ločenimi sistemi
za daljinsko upravljanje.
OPIS NAPRAVE
(1) pokrov za toaster (2) lučka za napajanje (rdeča) (3) luč s termostatom (zelena)
(4) zapiralo za zapiranje (5) zapora grelne plošče 6) ploščica za vafelj
37
ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ.
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ.
Условия гарантии другие, если устройство используется в коммерческих целях.
1.До начала употребления устройства прочитать инструкцию обслуживания и
действовать по указаниям содержащимся в ней. Производитель не несёт
ответственность за вред причиненый употреблением устройства не в соответствии с
его предназначением или его несоответствующим обслуживанием.
2.Устройство служит только для домашнего употребления. Не употреблять с другой
целью, не в соответствии с его предназначением.
3.Устройство надо подключить только к гнезду 220-240В ~50/60Гц. Для повышения
безопасности употребления, к одной цепи тока не надо одновременно включать
многие электрические устройства.
4.Надо соблюдать особенную осторожность во время употребления устройства, когда
вблизи находятся дети. Не надо допускать детей к развлечениям с устройством, не
разрешай ни детям ни лицам не познакомленным с устройством на употребление его.
5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Данное устройство может использоваться детьми старше
РУССКИЙ
(7) plošča za tanjše pečen kruh sendviči (8) plošča za debelejši kruh sendviči (9) žar plošča
(10) plošča za piškotke "oreški"
PRED PRVO UPORABO
1. Odstranite embalažo in vso dodatno opremo znotraj naprave - med kuhališči.
2. Kuhalno ploščo obrišite z vlažno krpo in nato s suho krpo.
3. Ploščice rahlo namažite z oljem ali drugo maščobo, zaprite napravo in jo priključite na napajanje - lučka za napajanje (2) zasveti.
4. Napravo pustite vklopljeno za nekaj minut, da se znebite vonja. V tem času lahko naprava oddaja majhno količino dima. To je običajen
pojav.
5. Napravo očistite v skladu s poglavjem "Čiščenje" v teh navodilih za uporabo.
UPORABA
1. Priključite napravo v omrežno vtičnico z ozemljitvijo - indikator napajanja (2) zasveti.
2. Počakajte približno 10 minut, da se naprava ogreje na pravo temperaturo. Nato zasveti kontrolna lučka termostata (3).
3. Medtem lahko pripravite sendviče za peko / torto za vaflje / hrano za peko na žaru / torto za piškote.
4. Naprava je pripravljena za uporabo, ko zasveti kontrolna lučka termostata (3).
5. Napravo popolnoma odprite in na spodnjo kuhalno ploščo namestite pripravljeno hrano.
• sendviči: sestavine ne smejo izstopati iz kruha
• vafeljna torta: raste, ne polijte testa, dovolj, da pokrije spodnjo ploščo s torto
• orehove pogače: oblikujejo kroglice premera 1,5 cm in zapolnijo jamice z notami
6. Napravo zaprite z zapiralno zaponko (4) na spodnjem držalu. Zgornjega pokrova (1) ne zapirajte s silo. Pri odpiranju in odpiranju pazite
na prihajajočo stran naprave. Tudi ko pečemo hrano, lahko pride pod vročo paro.
7. Med pečenjem se zasveti in ugasne kontrolna lučka termostata (3) - termostat ohranja pravo temperaturo.
8. Toasting je drugačen tip hrane, dodatkov in okusnih preferenc. Priporočamo:
• tanke sendviče: 2-3 minute ali do zlato rjave barve
• debelejši sendviči: 5-6 minut ali do zlato rjave barve
• kontaktni žar: zelenjava ali meso - individualno ustreza vašim željam
• vaflji: najmanj 8 minut, po možnosti 10-11 minut in sestavine testa
• pecivo: 2-3 minute ali do zlata
9. Odprite zgornji pokrov (1) naprave in odstranite hrano samo z leseno ali plastično lopatico.
POZOR! Ne uporabljajte kovinskega jedilnega pribora ali ostrih orodij.
10. Preden naložite naslednjo serijo hrane, zaprite napravo tako, da se kuhališča segrejejo na pravo temperaturo. Osvetlitev svetilke
termostata (3) kaže na pripravljenost za porjavitev.
11. Po koncu se konča in aparat se ohladi.
ČIŠČENJE NAPRAVE
1. Pred čiščenjem naprave izvlecite napravo iz vtičnice in pustite, da se naprava ohladi.
2. Očistite z vlažno in suho krpo (ali papirnato brisačo).
3. Z majhno količino jedilnega olja odstranite ostanke in jih nežno odstranite z leseno lopatico.
4. Kuhališč ne čistite z ostrimi, abrazivnimi krpami ali gobicami ali čistite.
5. Naprave ne potapljajte v vodo.
TEHNIČNI PODATKI
Napajalna napetost: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Moč: 800W
Največja moč: 1200W
Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za
plastiko. Dotrajane naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko
predstavljajo nevarnost za okolje. Električna naprava je treba vrniti kakor, da se omeji njegovo ponovno uporabo in
izkoriščenost. Če naprava vsebuje baterio, je treba odstraniti in ločeno dati nazaj na mesta skladiščenja.
38
8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями или лицами, не имеющими опыта или знаний об устройстве,
только под наблюдением лица, ответственного за их безопасность, или если они
были проинструктированы о безопасном использовании устройства и знают об
опасностях, связанных с его эксплуатацией. Дети не должны играть с
устройством. Чистка и техническое обслуживание устройства не должны
выполняться детьми, за исключением случаев, когда им исполнилось 8 лет, и
эти действия выполняются под наблюдением.
6.Всегда после окончания употребления, удали штепсель из питающего гнезда
придерживая гнездо рукой. НЕ тянуть за сетевой кабель.
7.Не погружай кабель, штепсель, также всё устройство в воде или другой жидкости. Не
выставляй устройство на действие атмосферных условий (дождя, солнца и пр.), не
употребляй при условиях повышенной влажности (ванные комнаты, влажные летние
домики).
8.Периодически проверяй состояние питающего провода. Если питающий провод
повреждён, его должна заменить специализированная ремонтная мастерская для
избегания угрозы.
9.Не употребляй устройство с повреждённым питающим проводом или когда оно
упало или было повреждено каким-нибудь другим образом или оно неправильно
работает. Не осуществляй ремонт устройства самостоятельно, так как это угрожает
поражением током. Повреждённое устройство передай в соответствующую сервисную
точку для проверки или осуществления ремонта. Все ремонты могут осуществлять
только сервисные точки, у которых на это право. Неправильно осуществлённый
ремонт может спричинить серьёзную угрозу для пользователя.
10.Надо устанавливать устройство на холодной, устойчивой, ровной поверхности,
далеко нагревающейся кухонной техники такой как: электрическая плита, газовая
горелка и др.
11.Не употреблять устройство вблизи легковоспламеняющихся материалов.
12.Провод питания не может висеть за краем стола или соприкасаться к горячим
поверхностям.
13.Не оставляй устройство включеное в гнездо без надзора.
14.Для дополнительной защиты рекомендуется установить в сети устройство
защитного отключения (УЗО) с номинальным дифференциальным током не более 30
мА. Для установки, пожалуйста, обратитесь к квалифицированному электрику.
15. Температура доступных поверхностей работающего устройства может быть
высокой. Не прикасайтесь к горячей поверхности устройства.
16. Из-за высокой температуры вы должны быть осторожны при снятии готовых
блюд, удаляя горячий жир или другие горячие жидкости. Устройство может
выделять горячий пар.
17. Устройство имеет функцию обогрева. Устройство следует использовать с
осторожностью. Следует прикасаться только поверхностям предназначенным для этой
цели. Используйте защитную одежду (перчатки и т.д.)
18. Устройство должно остыть перед хранением.
19. Нельзя вкладывать в устройство картона, бумаги, пластика и других
легковоспламеняющихся или плавящихся предметов.
20. Устройство не предназначено для работы с внешними механическими таймерами
выключателями или отдельной системой дистанционного управления.
21. Не пытайтесь загрузить слишком большую порцию продуктов или занимающей
весь его объем потому,что это может привести к пожару и повреждению устройства.
22. Провод питания нельзя укладывать на устройстве, а также он не может касаться
39
Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру.
Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в резервуар для пластмассы. Изношенное
устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв
устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды.
Электрическое устройство надо передать таким образом, чтобы ограничить его повторное
употребление и использование. Если в устройстве находятся батареи, их надо вытянуть и
передать в точку хранения отдельно. Устройство не выкидать в резервуар для
коммунальных отходов!
или лежать вблизи горячих поверхностей. Не устанавливайте устройство под розеткой.
23. Не перемещайте и не переносите устройство во время работы. После завершения
работы можно его перемещать после того как оно остыло.
24. Устройство надо открывать только ручкой. Раньше потяните за нижнюю часть
зажима-блокировки (4).
25. Перед использованием и перед его использованием убедитесь, что шнур питания
не натянут на открытое пламя или другие источники тепла или острые края, которые
могут повредить изоляцию кабеля.
26. Удалите все компоненты упаковки перед первым удалением. Внимание! Если в
корпусе имеются металлические детали, их можно использовать для растягивания
легко видимой защитной пленки, которую также необходимо удалить.
27. НИКОГДА не используйте прибор во время работы или когда он не остыл
полностью, помните, что нагревательные элементы прибора полностью остынут.
28. КАК ХРАНИТЬ при использовании устройства на поверхностях, чувствительных к
высоким температурам. Затем рекомендуется использовать изоляционные шайбы
29. Устройство нельзя использовать с внешними реле времени или другими
отдельными системами дистанционного управления.
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
(1) крышка тостера (2) индикатор питания (красный) (3) лампа термостата (зеленый) (4) закрывающий зажим (5) фиксатор
нагревательной пластины (6) вафельная пластина
(7) тарелка для более тонких бутербродов с жареным хлебом (8) тарелка для более толстых бутербродов для хлеба (9) гриль
(10) тарелка для печенья "орехи"
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Снимите упаковку и все аксессуары внутри устройства - между варочными панелями.
2. Протрите варочную поверхность влажной тканью, а затем сухой тканью.
3. Слегка смажьте пластины маслом или другим жиром, закройте устройство и подключите его к источнику питания - загорится
индикатор питания (2).
4. Оставьте устройство включенным на несколько минут, чтобы избавиться от запаха. В это время устройство может испускать
небольшое количество дыма. Это нормальное явление.
5. Очистите устройство в соответствии с разделом «Очистка» настоящей инструкции по эксплуатации.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
1. Подключите устройство к розетке с заземлением - загорится индикатор питания (2).
2. Подождите около 10 минут, пока устройство прогреется до нужной температуры. Загорится контрольная лампа термостата (3).
3. Тем временем вы можете приготовить бутерброды для тостов / торт для вафель / пищу для гриля / торт для печенья.
4. Устройство готово к работе, когда загорится контрольная лампа термостата (3).
5. Полностью откройте устройство и поместите предварительно приготовленные продукты на нижнюю плиту.
• бутерброды: ингредиенты не должны торчать из хлеба
• вафельный торт: будет расти, тесто не выливать полностью, ровно столько, чтобы накрыть нижнюю тарелку тортом
• ореховые лепешки: сформировать шарики диаметром 1,5 см и заполнить углубления нотками
6. Закройте устройство защелкой (4) на нижнем держателе. Не закрывайте верхнюю крышку (1) силой. При открытии и открытии
следите за приближающейся стороной устройства. Даже когда выпекается еда, из-под крышки может выходить горячий пар.
7. Во время поджаривания контрольная лампа термостата (3) загорится и погаснет - термостат поддерживает нужную
температуру.
8. Поджаривание - это другой тип пищи, добавок и вкусовых предпочтений. Мы рекомендуем:
• тонкие бутерброды: 2-3 минуты или до золотистого цвета
• более толстые бутерброды: 5-6 минут или до золотистого цвета
• контактный гриль: овощи или мясо - индивидуальный подход под ваши предпочтения
• вафли: минимум 8 минут, предпочтительно 10-11 минут, и на ингредиенты теста
• ореховые пирожные: 2-3 минуты или до золотистого цвета
9. Полностью откройте верхнюю крышку (1) устройства и удалите продукты, используя только деревянный или пластиковый
шпатель.
ВНИМАНИЕ! Не используйте металлические столовые приборы или острые инструменты.
10. Перед загрузкой следующей порции еды закройте устройство, чтобы варочные панели нагрелись до нужной температуры.
Подсветка лампы термостата (3) указывает на готовность к потемнению.
11. После окончания все заканчивается, и прибор охлаждается.
ОЧИСТКА УСТРОЙСТВА
1. Перед чисткой устройства выньте вилку из розетки и дайте устройству остыть.
2. Протрите влажной, а затем сухой тканью (или бумажным полотенцем).
3. Используйте небольшое количество пищевого масла, чтобы удалить остатки, и осторожно удалите их деревянной лопаточкой.
4. Не чистите варочную поверхность острыми, абразивными тканями или губками и не используйте чистящие средства.
5. Не погружайте устройство в воду.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение питания: 220-240В ~ 50 / 60Гц
Мощность: 800 Вт
Максимальная мощность: 1200 Вт
40
BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY DÔLEŽITÉ POKYNY PRE BEZPEČNOSŤ POUŽITIA SI
PREČÍTAJTE POZORNE A UCHOVÁVAJTE PRE BUDÚCNOSŤ
Podmienky záruky sú odlišné, ak sa zariadenie používa na komerčné účely.
1.Pred použitím výrobku pozorne prečítajte a dodržujte nasledujúce pokyny. Výrobca
nezodpovedá za žiadne škody spôsobené zneužitím.
2.Výrobok sa má používať iba v interiéri. Nepoužívajte výrobok na žiadny účel, ktorý nie je
kompatibilný s jeho aplikáciou.
3. Použiteľné napätie je 220-240V ~50/60Hz. Z bezpečnostných dôvodov nie je vhodné
pripojiť viacero zariadení do jednej elektrickej zásuvky.
4. Pri práci s deťmi buďte opatrní. Nedovoľte deťom hrať s produktom. Nedovoľte deťom
alebo ľuďom, ktorí zariadenie nepoznajú, aby ich používali bez dozoru.
5.VÝSTRAHA: Toto zariadenie môže používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby bez
skúseností alebo znalosti prístroja iba pod dohľadom osoby zodpovednej za ich
bezpečnosť alebo ak boli poučení o bezpečnom používaní zariadenia a vedomí sa
nebezpečenstva spojeného s jeho prevádzkou. Deti by sa nemali hrať so zariadením.
Čistenie a údržbu zariadenia by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8
rokov a tieto činnosti sa vykonávajú pod dohľadom.
6.Po skončení používania výrobku vždy nezabudnite jemne vytiahnuť zástrčku zo zásuvky,
ktorá drží zástrčku rukou. Nikdy nevyťahujte napájací kábel!
7. Nikdy nevkladajte napájací kábel, zástrčku alebo celé zariadenie do vody. Nikdy
nevystavujte výrobok atmosferickým podmienkam, ako je priame slnečné žiarenie alebo
dážď atď. Nikdy nepoužívajte výrobok vo vlhkých podmienkach.
8.Periodicky skontrolujte stav napájacieho kábla. Ak dôjde k poškodeniu napájacieho
kábla, produkt by mal byť otočený na profesionálne miesto, ktoré sa má vymeniť, aby sa
predišlo nebezpečným situáciám.
9.Nikdy nepoužívajte výrobok s poškodeným napájacím káblom alebo ak bol iný spôsob
spadnutia alebo poškodený, alebo ak nefunguje správne. Nepokúšajte sa opraviť
poškodený produkt sami, pretože to môže viesť k úrazu elektrickým prúdom. Poškodené
zariadenie vždy odpojte od profesionálneho servisu, aby ste ho mohli opraviť. Všetky
opravy môžu vykonávať len autorizovaní servisní pracovníci. Oprava, ktorá bola vykonaná
nesprávne, môže spôsobiť používateľovi nebezpečnú situáciu.
10.Nikdy neumiestňujte výrobok na horúce alebo teplé povrchy alebo do blízkosti takých
spotrebičov, ako je elektrická rúra alebo plynový horák.
11. Nikdy nepoužívajte výrobok v blízkosti horľavín.
12.Nemovajte kábel visieť nad hranou počítadla alebo dotýkajte sa horúcich povrchov.
13. Nikdy nenechávajte výrobok pripojený k zdroju napájania bez dozoru. Aj pri krátkom
prerušení používania ho vypnite zo siete, odpojte napájanie.
14. Aby sa zabezpečila dodatočná ochrana, odporúča sa nainštalovať zariadenie na
zvyšky prúdu (RCD) v napájacom okruhu, pričom zvyškový prúd nesmie byť väčší ako 30
SLOVENSKÝ
41
mA. V tejto záležitosti kontaktujte profesionálneho elektrikára.
15. Dostupné povrchové teploty môžu byť vysoké, keď je spotrebič v prevádzke.
Nikdy sa nedotýkajte horúcich povrchov spotrebiča.
16. Vzhľadom na vysokú teplotu je potrebné dávať pozor pri odstraňovaní
pripravených riadu, odstraňovaní horúceho tuku alebo iných horúcich kvapalín. Buďte
opatrní, počas používania spotrebiča môže byť prítomná horúca para.
17. Tento elektrický spotrebič obsahuje funkciu vykurovania. Povrchy, ktoré sa líšia aj
funkčným povrchom, môžu vytvárať vysoké teploty. Zariadenie sa dotýka iba zamýšľaných
rukovätí a uchopovacích plôch a používa tepelnú ochranu ako rukavice alebo podobné.
Počas používania alebo po použití sa nedotýkajte plechu na pečenie ani horúceho povrchu
škrupiny predtým, než teplota klesne.
18. Zariadenie musí pred uskladnením vychladnúť.
19. Do zariadenia neumiestňujte výrobky z lepenky, papiera, plastov alebo iných horľavých
alebo taviteľných predmetov.
20. Zariadenie nie je určené na prácu s externými plánovačmi alebo samostatným systémom
diaľkového ovládania.
21. Nevkladajte časti potravín, ktoré používajú celý objem rúry, pretože môžu spôsobiť požiar
a zničenie zariadenia.
22. Sieťový kábel nesmie byť umiestnený nad zariadením a nesmie sa dotýkať alebo byť
umiestnený v blízkosti horúcich plôch. Zariadenie neumiestňujte do zásuvky.
23. Počas prevádzky nepohybujte ani neprenášajte zariadenie. Po operácii môže byť
presunutý iba vtedy, ak má dostatok času na ochladenie.
24. Otvorte zariadenie držaním rukoväte. Predtým uvoľnite sponu (4).
25. Pred použitím a počas používania sa uistite, že napájací kábel nie je natiahnutý cez
otvorený plameň alebo iný zdroj tepla alebo ostré hrany, ktoré by mohli poškodiť izoláciu
kábla.
26. Pred prvým použitím odstráňte všetky súčasti balenia. Pozor! V prípade puzdra s
kovovými časťami sa na týchto prvkoch môže natiahnuť ľahko viditeľná ochranná fólia, ktorá
sa tiež musí odstrániť.
27. NIKDY nepokrývajte zariadenie počas prevádzky alebo keď sa úplne nevychladne,
nezabudnite, že vykurovacie telesá prístroja majú čas úplne vychladnúť.
28. UCHOVÁVAJTE POZORNE, ak používate zariadenie na povrchy citlivé na vysoké
teploty. Odporúča sa používať izolačné podložky
29. Zariadenie sa nedá použiť s externými časovými spínačmi alebo inými samostatnými
systémami diaľkového ovládania.
OPIS ZARIADENIA
(1) hriankovač kryt (2), indikátor napájania (červená) (3), termostat kontrolka (zelená)
(4) uzatváracia svorka (5) vykurovanie blokovaciu doštička (6) vafle doska
(7) pre tenšie plech opekaný chlieb sendviče (8) plech hrubšie chlieb pre sendviče (9) grilovacia doska
(10) doska na sušienky "matice"
PRED PRVÝM POUŽITÍM
1. Odstráňte obal a všetky príslušenstvo vo vnútri zariadenia - medzi varnými doskami.
2. Varné dosky utrite vlhkou handričkou a potom suchou handričkou.
3. Potom plochy dosiek s rastlinným olejom alebo iného tuku, uzavretie zariadenia a pripojenie k napájaniu - indikátor napájania (2), sa
42
rozsvieti.
4. Nechajte prístroj zapnutý niekoľko minút, aby ste sa zbavili zápachu. Zariadenie môže v súčasnosti vyžarovať malé množstvo dymu. Ide
o bežný jav.
5. Vyčistite zariadenie podľa časti "Čistenie" tohto návodu na obsluhu.
USE
1. Pripojte zariadenie k sieťovej zásuvke so zemou - rozsvieti sa indikátor napájania (2).
2. Počkajte približne 10 minút, kým sa prístroj zahreje na správnu teplotu. Potom sa rozsvieti kontrolka termostatu (3).
3. Medzitým si môžete pripraviť k opekaniu sendvičov / vafle na tortu / potravy pre grilovanie / tortu pre sušienky.
4. Zariadenie je pripravené na použitie, keď sa rozsvieti kontrolka termostatu (3).
5. Zariadenie úplne otvorte a na spodnú varnú dosku položte pripravené jedlo.
• sendviče: zložky by nemali vystupovať z chleba
• vaflový koláč: bude rásť, nelejete cesto plné, len dosť na pokrytie spodnej dosky s koláčikom
• orechové koláče: vytvorte guľôčky s priemerom 1,5 cm a vyplňte dierky s poznámkami
6. Zatvorte zariadenie uzatváracou sponou (4) na spodnom držiaku. Nezakrývajte horný kryt (1) silou. Pri otváraní a otváraní dávajte pozor
na blížiacu sa stranu zariadenia. Dokonca aj vtedy, keď sa pečie jedlo, môže sa dostať horúca para pod vekom.
7. Počas oprašovania sa kontrolka termostatu (3) rozsvieti a zhasne - termostat udržiava správnu teplotu.
8. Opekanie je iný typ potravín, prísad a chuťové preferencie. Odporúčame:
• tenké sendviče: 2-3 minúty alebo až do zlatohnedej
• silnejšie sendviče: 5-6 minút alebo až do zlatohnedej
• kontaktný gril: zelenina alebo mäso - individuálne vyhovujú vašim preferenciám
• vafle: minimálne 8 minút, najlepšie 10-11 minút a na zložky cesta
• orechové koláče: 2-3 minúty alebo do zlatého
9. Otvorte horný kryt (1) prístroja úplne a odstráňte jedlo len pomocou drevenej alebo plastovej špachtle.
POZOR! Nepoužívajte kovové príbory ani ostré nástroje.
10. Pred naplnením ďalšej dávky potraviny zatvorte zariadenie, aby sa varné dosky ohriali na správnu teplotu. Osvetlenie termostatickej
lampy (3) indikuje pripravenosť na zapečenie.
11. Po ukončení je zariadenie dokončené a spotrebič vychladne.
ČISTENIE ZARIADENIA
1. Pred čistením zariadenia odpojte spotrebič od elektrickej zásuvky a nechajte prístroj vychladnúť.
2. Vyčistite vlhkou a potom suchou handričkou (alebo papierovou utierkou).
3. Na odstránenie zvyškov použite malé množstvo jedlého oleja a opatrne ich odstráňte drevenou špachtľou.
4. Nečistite varné dosky ostrými, abrazívnymi utierkami alebo hubami alebo používajte čistenie.
5. Prístroj neponárajte do vody.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájacie napätie: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Výkon: 800 W
Maximálny výkon: 1200 W
Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast.
Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné prostredie.
Elektrospotrebič odstráňte tak, aby nedochádzalo j jeho ďalšiemu použitiu. Ak sa v spotrebiči nachádzajú batérie, vyberte ich a odovzdajte ich na
zberné miesto osobitne. Spotrebič nevyhadzujte do kontajnera na komunálny odpad!
UVJETI ZA SIGURNOST VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI UPOTREBE MOLIMO VAS DA
PROČITAJTE I ČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE
Uslovi garancije su različiti, ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe.
1. Prije upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa.
Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu zbog zloupotrebe.
2.Proizvod se koristi samo u zatvorenom prostoru. Nemojte koristiti proizvod za bilo koju
svrhu koja nije kompatibilna s njegovom primjenom.
3.Primjenjivi napon je 220-240V ~50/60Hz. Iz sigurnosnih razloga nije prikladno povezati
više uređaja na jednu utičnicu.
4. Budite pažljivi kada koristite djecu. Nemojte dozvoliti djeci da se igraju s proizvodom.
BOSANSKI
43
Nemojte dozvoliti djeci ili osobama koje ne poznaju uređaj da je koriste bez nadzora.
5.UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe bez iskustva ili znanja o
uređaju, samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako su bili
poučeni o sigurnom korištenju uređaja i koji su svjesni opasnosti povezanih s
njegovim radom. Deca ne bi trebalo da se igraju sa uređajem. Čišćenje i održavanje
uređaja ne smiju vršiti djeca, osim ako su starija od 8 godina i ove aktivnosti se
provode pod nadzorom.
6.Nakon što završite sa korišćenjem proizvoda, uvek zapamtite da pažljivo izvadite
utikač iz utičnice koja drži utičnicu rukom. Nikada ne vucite kabl za napajanje !!!
7. Nikada ne stavljajte kabl za napajanje, utikač ili čitav uređaj u vodu. Nikada ne izlažite
proizvod atmosferskim uslovima kao što su direktna sunčeva svetlost ili kiša itd. Nikada
nemojte koristiti proizvod u vlažnim uslovima.
8.Periodično proverite stanje kabla za napajanje. Ako je kabl za napajanje oštećen, proizvod
treba okrenuti na profesionalnu servisnu lokaciju koja će se zamijeniti kako bi se izbjegla
opasna situacija.
9.Nikad ne koristite proizvod sa oštećenim kablom za napajanje ili ako je ispušten ili oštećen
na neki drugi način ili ako ne radi ispravno. Ne pokušavajte sami popraviti oštećeni proizvod
jer to može dovesti do električnog udara. Oštećeni uređaj uvek okrećite na profesionalnu
servisnu lokaciju kako biste ga popravili. Sve popravke mogu obaviti samo ovlašteni
serviseri. Neispravna popravka može prouzrokovati opasne situacije za korisnika.
10.Nikad ne stavljajte proizvod na vruće ili tople površine ili u kuhinjske aparate kao što je
električna pećnica ili plinski plamenik.
11.Nikad ne koristite proizvod u blizini zapaljivih materija.
12.Ne dozvolite da kabl visi preko ivice brojača ili dodiruje vruće površine.
13.Nikad ne ostavljajte proizvod priključen na izvor napajanja bez nadzora. Čak i kada je
upotreba prekinuta na kratko, isključite je iz mreže, isključite napajanje.
14. Da bi se obezbijedila dodatna zaštita, preporučuje se ugraditi uređaj za zadržavanje
struje (RCD) u strujni krug, s preostalom strujnom snagom ne većom od 30 mA. Obratite se
profesionalnom električaru u ovom slučaju.
15. Dostupne površinske temperature mogu biti visoke kada uređaj radi.
Nikada ne dodirujte vruće površine aparata.
16. Zbog visoke temperature treba biti oprezan pri uklanjanju pripremljenih jela,
uklanjanju tople masti ili drugih vrelih tekućina. Budite pažljivi, može doći do prisutnosti vruće
pare tokom upotrebe aparata.
17. Ovaj električni uređaj sadrži funkciju grijanja. Površine, koje se razlikuju od funkcionalnih
površina, mogu razviti visoke temperature. Oprema se mora doticati samo na predviđenim
rukohvatima i površinama za zahvaćanje, te koristiti zaštitu od topline kao što su rukavice ili
slično.
Tokom ili nakon upotrebe, nemojte dodirivati 󰜌󰜌pladanj za pečenje ili vruće područje na ljusci
prije nego što se temperatura spusti.
18. Uređaj se mora ohladiti prije nego što ga pohranite.
44
19. U uređaj nemojte stavljati proizvode od kartona, papira, plastičnih materijala ili drugih
zapaljivih ili topivih predmeta.
20. Uređaj nije dizajniran za rad s vanjskim planerima ili zasebnim sustavom daljinskog
upravljanja.
21.Nemojte ubacivati 󰜌󰜌dijelove hrane koji koriste cjelokupni volumen pećnice, jer to može
izazvati požar i uništenje uređaja.
22.Kabel za napajanje možda neće biti postavljen iznad uređaja i ne sme da dodiruje ili se
nalazi u blizini vrućih površina. Ne stavljajte uređaj ispod mrežne utičnice.
23. Ne pomerajte ili nosite uređaj tokom rada. Nakon operacije može se pomaknuti samo
ako ima dovoljno vremena za hlađenje.
24.Otvorite uređaj držeći ručku. Prije toga otpustite kopču (4).
25. Pre i tokom upotrebe, uverite se da kabl za napajanje nije rastegnut preko otvorenog
plamena ili drugog izvora toplote ili oštrih ivica koje mogu oštetiti izolaciju kabla.
26. Prije prve uporabe, uklonite sve komponente pakiranja. Pažnja! U slučaju kućišta sa
metalnim dijelovima, na ovim elementima može se rastegnuti blago vidljiva zaštitna folija,
koju također treba ukloniti.
27. NIKADA ne prekrivajte uređaj tokom rada ili kada se ne ohladi u potpunosti, zapamtite da
grijaćim elementima uređaja treba vremena da se potpuno ohlade.
28. Sačuvajte pažljivo ako uređaj koristite na površinama osjetljivim na visoke temperature.
Preporučuje se da se koriste izolacione podloške
29. Uređaj se ne može koristiti sa eksternim vremenskim prekidačima ili drugim odvojenim
sistemima daljinskog upravljanja.
OPIS UREĐAJA
(1) poklopac tostera (2) svjetlosni indikator napajanja (crveni) (3) žarulja termostata (zelena) (4) zatvarač (5) bravica za grijanje (6) ploča za
vafl
(7) Tanjir za tanji kruh sendviči (8) ploča za deblji hleb sendviči (9) ploča za roštilj
(10) tanjir za kolače "orasi"
PRIJE PRVE UPOTREBE
1. Uklonite ambalažu i sav pribor unutar uređaja - između ploča za kuhanje.
2. Obrišite ploče za kuhanje vlažnom krpom, a zatim suhom krpom.
3. Lagano podmažite ploče uljem ili drugim mastima, zatvorite uređaj i spojite ga na napajanje - indikatorska lampica napajanja (2) će
zasvijetliti.
4. Ostavite uređaj uključen na nekoliko minuta da biste se riješili mirisa. U ovom trenutku, uređaj može emitovati malu količinu dima. Ovo je
normalna pojava.
5. Očistite uređaj u skladu sa odeljkom "Čišćenje" ovog uputstva za upotrebu.
USE
1. Povežite uređaj sa utičnicom uzemljenja - indikator napajanja (2) će se upaliti.
2. Pričekajte oko 10 minuta da se uređaj zagrije na pravu temperaturu. Kontrolna lampica termostata (3) će zatim zasvijetliti.
3. U međuvremenu možete pripremiti sendviče za tost / kolače za vafle / hranu za pečenje / kolač za kolače.
4. Uređaj je spreman za upotrebu kada se uključi kontrolna lampica termostata (3).
5. U potpunosti otvorite uređaj i stavite prethodno pripremljenu hranu na donju ploču za kuhanje.
• sendviči: sastojci se ne smiju istiskivati 󰜌󰜌iz kruha
• kolač za vafle: raste, ne sipajte puno pijeska, dovoljno da pokrije donji tanjur torte
• torta od oraha: oblikujte kuglice prečnika 1,5 cm i popunite rupice notama
6. Zatvorite uređaj pomoću zatvarača (4) na donjem držaču. Ne zatvarajte gornji poklopac (1) silom. Prilikom otvaranja i otvaranja obratite
pažnju na dolazeću stranu uređaja. Čak i kada se hrana peče, vrela para može izaći ispod poklopca.
7. Tokom tostiranja, kontrolna lampica termostata (3) će se upaliti i ugasiti - termostat održava pravu temperaturu.
8. Tostiranje je drugačiji tip hrane, aditiva i ukusa. Preporučujemo:
• tanki sendviči: 2-3 minuta ili do zlatno smeđe boje
45
TURVALLISUUSOLOSUHTEET TÄRKEITÄ KÄYTTÖOHJEITA KÄYTTÖOHJEET LUE
HUOLELLISESTI JA SÄILYTTÄMISEKSI TULEVAISUUDESTA.
Takuuehdot ovat erilaiset, jos laitetta käytetään kaupalliseen tarkoitukseen.
1.Lue ennen tuotteen käyttöä huolellisesti ja noudata aina seuraavia ohjeita. Valmistaja ei
ole vastuussa vahingoista, jotka johtuvat väärinkäytöstä.
2.Tuotetta saa käyttää vain sisätiloissa. Älä käytä tuotetta mihinkään tarkoitukseen, joka ei
ole yhteensopiva sen kanssa.
3. Sovellettava jännite on 220-240V ~50/60Hz. Turvallisuussyistä ei ole
tarkoituksenmukaista kytkeä useita laitteita yhteen pistorasiaan.
4. Ole varovainen, kun käytät lapsia. Älä anna lasten leikkiä tuotteen kanssa. Älä anna
lasten tai henkilöiden, jotka eivät tunne laitetta, käyttää sitä ilman valvontaa.
5. VAROITUS: Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on
heikentynyt fyysinen, aistillinen tai henkinen kyky, tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteesta, vain heidän turvallisuudestaan 󰜌󰜌vastaavan henkilön valvonnassa,
tai jos heille annettiin ohjeita laitteen turvallisesta käytöstä ja ovat tietoisia sen
käyttöön liittyvistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa. Lapset eivät
saa puhdistaa ja huoltaa laitetta, elleivät ne ole yli 8-vuotiaita, ja nämä toimet
toteutetaan valvonnan alaisina.
6.Kun olet lopettanut tuotteen käytön, muista aina irrottaa pistoke varovasti pistorasiasta,
jossa pistorasia on kädellä. Älä koskaan vedä virtajohtoa !!!
7.Älä koskaan aseta virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen. Älä koskaan altista
tuotetta ilmakehän olosuhteille, kuten suoralle auringonvalolle tai sateelle, jne. Älä koskaan
käytä tuotetta kosteissa olosuhteissa.
8. Tarkista säännöllisesti virtajohdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, tuote tulee
vaihtaa ammattikäyttöön, jotta se voidaan vaihtaa vaarallisten tilanteiden välttämiseksi.
SUOMI
Brinući za okoliš. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog
papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj
treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu
biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu
ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i
odvojeno predati na deponiju. Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni
otpad!!
• deblji sendviči: 5-6 minuta ili do zlatno smeđe boje
• kontaktni roštilj: povrće ili meso - individualno odgovara vašim željama
• vafli: minimalno 8 minuta, po mogućnosti 10-11 minuta, i na sastojke testa
• torte od oraha: 2-3 minuta ili do zlatne
9. Potpuno otvorite gornji poklopac (1) uređaja i uklonite hranu samo drvenom ili plastičnom lopaticom.
PAŽNJA! Nemojte koristiti metalni pribor za jelo ili oštre alate.
10. Pre nego što stavite sledeću grupu hrane, zatvorite uređaj tako da se ploče zagreju na odgovarajuću temperaturu. Osvetljenje lampe
termostata (3) ukazuje na spremnost za tamnjenje.
11. Nakon završetka, završi se i aparat se ohladi.
ČIŠĆENJE UREĐAJA
1. Pre čišćenja uređaja isključite aparat iz utičnice i pustite uređaj da se ohladi.
2. Očistite vlažnom i suvom krpom (ili papirnim ubrusom).
3. Koristite malu količinu jestivog ulja da biste uklonili ostatke i pažljivo ih uklonite drvenom lopaticom.
4. Nemojte čistiti ploče za kuhanje oštrim, abrazivnim krpama ili spužvama, niti koristiti čišćenje.
5. Ne potapajte uređaj u vodu.
TEHNIČKI PODACI
Napon napajanja: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Snaga: 800W
Maksimalna snaga: 1200W
46
9. Älä koskaan käytä tuotetta vaurioituneella virtakaapelilla tai jos se on pudonnut tai
vahingoittunut muulla tavalla tai jos se ei toimi kunnolla. Älä yritä korjata viallista tuotetta itse,
koska se voi aiheuttaa sähköiskun. Käännä vaurioitunut laite aina ammattikäyttöön, jotta se
voidaan korjata. Kaikki korjaukset voivat tehdä vain valtuutetut huoltoalan ammattilaiset.
Väärin tehty korjaus voi aiheuttaa käyttäjälle vaarallisia tilanteita.
10. Älä koskaan laita tuotetta kuumiin tai lämpimiin pintoihin tai keittiökoneisiin, kuten uuniin
tai kaasupolttimeen.
11.Älä koskaan käytä tuotetta lähellä palavia aineita.
12.Älä anna kaapelin roikkua laskurin reunan yli tai kosketa kuumia pintoja.
13. Älä koskaan jätä laitetta virtalähteeseen ilman valvontaa. Vaikka käyttö keskeytetään
lyhyeksi ajaksi, katkaise se verkosta, irrota virtajohto.
14.Lisää suojausta varten on suositeltavaa asentaa virtapiiriin jäännösvirtauslaite (RCD),
jonka jäännösvirta on enintään 30 mA. Ota yhteyttä ammattilaiseen sähköasentajaan tässä
asiassa.
15. Käytettävissä olevat pintalämpötilat voivat olla korkeita.
Älä koskaan kosketa laitteen kuumia pintoja.
16. Korkean lämpötilan takia sinun on oltava varovainen poistettaessa valmistettuja
astioita, poistamalla kuumaa rasvaa tai muita kuumia nesteitä. Ole varovainen, kuumaa
höyryä voi esiintyä laitteen käytön aikana.
17. Tämä sähkölaite sisältää lämmitystoiminnon. Pinnat, myös erilaiset kuin toiminnalliset
pinnat, voivat kehittää korkeita lämpötiloja. Laitteen on koskettava vain aiottuja kädensijoja ja
tartuntapintoja ja käytettävä lämpösuojausta kuten käsineitä tai vastaavia.
Käytön aikana tai sen jälkeen älä koske leivinlevyyn tai kuuman alueeseen ennen kuin
lämpötila laskee.
18. Laitteen täytyy jäähtyä ennen sen säilyttämistä.
19. Älä sijoita pahvista, paperista, muovista tai muista syttyvistä tai sulavista esineistä
valmistettuja tuotteita laitteeseen.
20. Laitetta ei ole suunniteltu toimimaan ulkoisten ajoittajien tai erillisen kauko-
ohjausjärjestelmän kanssa.
21.Älä aseta ruokaosia, jotka käyttävät koko uunin tilavuutta, koska se voi aiheuttaa tulipalon
ja laitteen tuhoutumisen.
22.Virtakaapelia ei saa sijoittaa laitteen yläpuolelle eikä se saa koskettaa tai olla lähellä
kuumia pintoja. Älä aseta laitetta pistorasiaan.
23. Älä siirrä tai kuljeta laitetta käytön aikana. Toiminnan jälkeen se voidaan siirtää vain, jos
sillä on riittävästi aikaa jäähdytykseen.
24.Avaa laite pitämällä kahvaa. Ennen kuin vapauta solki (4).
25. Varmista ennen käyttöä ja käytön aikana, että virtajohto ei ole venytetty avotulen tai
muun lämmönlähteen tai terävien reunojen yli, mikä voi vahingoittaa kaapelin eristystä.
26. Poista kaikki pakkausosat ennen ensimmäistä käyttöä. Huomio! Jos kyseessä on
metalliosia sisältävä kotelo, näillä elementeillä voidaan venyttää hieman näkyvää
suojakalvoa, joka on myös poistettava.
27. ÄLÄ KOSKAAN peitä laitetta käytön aikana tai kun se ei ole täysin jäähtynyt, muista, että
47
laitteen lämmityselementit vievät aikaa jäähtyä kokonaan.
28. VAROITTAA HUOLELLISESTI, jos käytät laitetta korkeille lämpötiloille herkille pinnoille.
Sitten on suositeltavaa käyttää eristäviä aluslevyjä
29. Laitetta ei voi käyttää ulkoisten aikakytkimien tai muiden erillisten kauko-
ohjausjärjestelmien kanssa.
LAITTEEN KUVAUS
(1) leivänpaahtimen kansi (2) virran merkkivalo (punainen) (3) termostaattivalaisin (vihreä)
(4) sulkuklipsi (5) lämmityslevyn lukko (6) vohvelilevy
(7) ohuempi paahdettua leipää voileipiä varten (8) levy paksumpaa leipää voileipiä varten (9) grillilevy
(10) levy evästeille "pähkinät"
ENNEN ENSIMMÄISEN KÄYTTÖÄ
1. Irrota pakkaus ja kaikki laitteen sisällä olevat tarvikkeet - keittotasojen välillä.
2. Pyyhi keittotasot kostealla liinalla ja sitten kuivalla liinalla.
3. Voitele levyt kevyesti öljyllä tai muulla rasvalla, sulje laite ja kytke virta - virran merkkivalo (2) syttyy.
4. Jätä laite päälle muutaman minuutin ajaksi päästäksesi pois hajusta. Tällä hetkellä laite voi lähettää pienen määrän savua. Tämä on
normaali ilmiö.
5. Puhdista laite tämän käyttöohjeen "Puhdistus" -osan mukaisesti.
KÄYTTÖ
1. Liitä laite pistorasiaan, jossa on maadoitus - virran merkkivalo (2) syttyy.
2. Odota noin 10 minuuttia, jotta laite lämpenee oikeaan lämpötilaan. Termostaattiohjain (3) syttyy sitten.
3. Tällä välin voit valmistaa voileipiä paahtamiseen / kakkua vohveleihin / ruoan ruoanlaittoon / kakkuun.
4. Laite on käyttövalmis, kun termostaattiohjain (3) syttyy.
5. Avaa laite kokonaan ja aseta valmiiksi valmistettu ruoka pohjalevyyn.
• voileipiä: ainesosat eivät saa tarttua leipään
• vohvelikakku: kasvaa, älä kaada taikinaa täyteen, juuri niin, että se peittää pohjalevyn kakulla
• pähkinäkakut: muotoillaan 1,5 cm: n halkaisijaltaan palloja ja täyttää kolhut muistiinpanoilla
6. Sulje laite alemman pidikkeen sulkutulpalla (4). Älä sulje yläkantta (1) voimaa käyttäen. Kun avaat ja avaat, varo laitteen tulevaa puolta.
Jopa silloin, kun ruoka on paistettu, kuuman höyryn voi ulottua kannen alle.
7. Paahtamisen aikana termostaattiohjain (3) syttyy ja sammuu - termostaatti säilyttää oikean lämpötilan.
8. paahtaminen on erilaista ruokaa, lisäaineita ja makuelämyksiä. Suosittelemme:
• ohuita voileipiä: 2-3 minuuttia tai kullanruskeaa
• paksumpia voileipiä: 5-6 minuuttia tai kunnes kullanruskea
• kosketusgrilli: vihannekset tai liha - yksilölliset mieltymykset
• vohvelit: vähintään 8 minuuttia, mieluiten 10-11 minuuttia, ja taikinan ainesosat
• mutterikakut: 2-3 minuuttia tai kultaiseen saakka
9. Avaa laitteen yläkansi (1) kokonaan ja poista ruoka vain puisella tai muovisella lastalla.
HUOM! Älä käytä metallisia ruokailuvälineitä tai teräviä työkaluja.
10. Ennen kuin laitat seuraavan ruokaerän, sulje laite siten, että liesi kuumennetaan oikeaan lämpötilaan. Termostaattivalon (3) valaistus
osoittaa, että se on valmiina ruskistamiseen.
11. Päättymisen jälkeen se on valmis ja laite jäähtyy.
LAITTEEN PUHDISTUS
1. Ennen kuin puhdistat laitteen, irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä.
2. Puhdista kostealla ja kuivalla liinalla (tai paperipyyhkeellä).
3. Poista pieni määrä syötävää öljyä jäännösten poistamiseksi ja poista ne varovasti puisella lastalla.
4. Älä puhdista keittotasoja terävillä, hankaavilla kankailla tai sienillä tai puhdista.
5. Älä upota laitetta veteen.
TEKNISET TIEDOT
Tulojännite: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Teho: 800W
Suurin teho: 1200W
Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit (PE) tulee
laittaa muovien kierrätysastiaan. Loppuun käytetyt laitteet tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen, koska laitteen
sisältämät vaaralliset aineosat voivat olla ympäristölle vahingollisia. Sähkölaite tulee toimittaa siten, että sen uudelleenkäyttö on
estetty. Jos laitteessa on paristo, paristo tulee poistaa ja toimittaa erillisesti keräyspisteeseen.
48
SIGURNOSNI UVJETI VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI UPORABE MOLIMO VAS DA
PROČITAJTE I ČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE
Uvjeti jamstva se razlikuju, ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe.
1. Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa.
Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu zbog zlouporabe.
2. Proizvod se smije koristiti samo u zatvorenom prostoru. Nemojte koristiti proizvod za bilo
koju svrhu koja nije kompatibilna s njegovom primjenom.
3.Primjenjivi napon je 220-240V ~50/60Hz. Iz sigurnosnih razloga nije prikladno priključiti
više uređaja na jednu utičnicu.
4. Budite oprezni prilikom korištenja oko djece. Nemojte dopustiti djeci da se igraju s
proizvodom. Ne dopustite djeci ili osobama koje ne poznaju uređaj da je koriste bez nadzora.
5.UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa
smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe bez iskustva ili
znanja o uređaju, samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako
su poučeni o sigurnom korištenju uređaja i koji su svjesni opasnosti povezanih s
njegovim radom. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje uređaja ne
smiju izvoditi djeca, osim ako su starija od 8 godina i te se aktivnosti obavljaju pod
nadzorom.
6. Nakon što završite s korištenjem proizvoda, uvijek imajte na umu da lagano izvadite utikač
iz utičnice koja drži utičnicu rukom. Nikada ne vucite kabel za napajanje !!!
7. Nikada ne stavljajte kabel za napajanje, utikač ili cijeli uređaj u vodu. Nikada ne izlažite
proizvod atmosferskim uvjetima kao što su izravna sunčeva svjetlost ili kiša itd. Nikada ne
koristite proizvod u vlažnim uvjetima.
8.Periodično provjerite stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen,
proizvod treba okrenuti u profesionalni servisni prostor koji treba zamijeniti kako bi se
izbjegle opasne situacije.
9.Nikad nemojte koristiti proizvod s oštećenim kabelom za napajanje ili ako je ispušten ili
oštećen na neki drugi način ili ako ne radi ispravno. Ne pokušavajte sami popraviti oštećeni
proizvod jer to može dovesti do strujnog udara. Oštećeni uređaj uvijek okrećite na mjesto
profesionalnog servisiranja kako biste ga popravili. Sve popravke mogu obaviti samo
ovlašteni serviseri. Neispravan popravak može uzrokovati opasne situacije za korisnika.
10.Nikad ne stavljajte proizvod na vruće ili tople površine ili u kuhinjske uređaje kao što je
električna pećnica ili plinski plamenik.
11. Nikada nemojte koristiti proizvod blizu zapaljivih tvari.
12.Ne dopustite da kabel visi preko ruba pulta ili dodirnite vruće površine.
13.Nikad ne ostavljajte proizvod spojen na izvor napajanja bez nadzora. Čak i kada je
uporaba prekinuta na kratko, isključite je iz mreže, isključite napajanje.
14. Da bi se osigurala dodatna zaštita, preporučuje se u strujnom krugu ugraditi uređaj za
zadržavanje struje (RCD) s preostalom strujnom snagom ne većom od 30 mA. Obratite se
profesionalnom električaru u vezi s tim.
SLOVENŠČINA
HRVATSKI
49
15. Kada je uređaj u pogonu, visoke temperature površine mogu biti visoke.
Nikada ne dodirujte vruće površine aparata.
16. Zbog visoke temperature morate biti pažljivi pri uklanjanju pripremljenih jela,
uklanjanju vruće masti ili drugih vrućih tekućina. Budite oprezni, može doći do vruće pare
tijekom uporabe aparata.
17. Ovaj električni aparat sadrži funkciju grijanja. Površine, također različite od funkcionalnih
površina, mogu razviti visoke temperature. Oprema mora biti dotaknuta samo na
predviđenim rukohvatima i površinama za zahvaćanje i koristiti zaštitu od topline kao što su
rukavice ili slično.
Tijekom ili nakon uporabe, nemojte dodirivati 󰜌󰜌pladanj za pečenje ili vruće područje na ljusci
prije nego se temperatura spusti.
18. Uređaj se mora ohladiti prije nego što ga pohranite.
19. U uređaj nemojte stavljati proizvode od kartona, papira, plastičnih materijala ili drugih
zapaljivih ili topivih predmeta.
20. Uređaj nije dizajniran za rad s vanjskim planerima ili zasebnim sustavom daljinskog
upravljanja.
21.Nemojte umetati dijelove hrane koji koriste cjelokupni volumen pećnice jer to može
izazvati požar ili uništenje uređaja.
22.Kabel za napajanje možda nije postavljen iznad uređaja i ne smije se dodirivati 󰜌󰜌ili nalaziti
u blizini vrućih površina. Ne stavljajte uređaj pod utičnicu.
23. Nemojte pomicati ili nositi uređaj tijekom rada. Nakon operacije može se pomaknuti
samo ako ima dovoljno vremena za hlađenje.
24.Otvorite uređaj držeći ručku. Prije toga otpustite kopču (4).
25. Prije i tijekom uporabe provjerite je li kabel za napajanje prekriven otvorenim plamenom
ili drugim izvorom topline ili oštrim rubovima koji mogu oštetiti izolaciju kabela.
26. Prije prve uporabe uklonite sve komponente pakiranja. Pažnja! U slučaju kućišta s
metalnim dijelovima, na tim se elementima može rastegnuti malo vidljiva zaštitna folija, koju
također treba ukloniti
27. NIKADA ne prekrivajte uređaj tijekom rada ili kada se ne ohladi u potpunosti, zapamtite
da grijačima uređaja treba vremena da se u potpunosti ohlade.
28. SPREMNO ČUVAJTE ako uređaj koristite na površinama osjetljivim na visoke
temperature. Preporuča se koristiti izolacijske podloške
29. Uređaj se ne može koristiti s vanjskim vremenskim prekidačima ili drugim zasebnim
sustavima daljinskog upravljanja.
OPIS UREĐAJA
(1) poklopac tostera (2) svjetlosni pokazivač napajanja (crveni) (3) žarulja termostata (zelena)
(4) kopča za zatvaranje (5) bravica za grijanje (6) ploča za vafl
(7) ploča za razrjeđivač sendviča s prženim kruhom (8) ploča za deblji kruh sendviči (9) ploča za roštilj
(10) tanjur za kolače "orasi"
PRIJE PRVE UPORABE
1. Uklonite ambalažu i sav pribor unutar uređaja - između ploča za kuhanje.
2. Obrišite ploče za kuhanje vlažnom krpom, a zatim suhom krpom.
3. Ploče lagano podmažite uljem ili drugim masnim naslagama, zatvorite uređaj i spojite ga na napajanje - svijetli indikatorska žaruljica
napajanja (2).
50
Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku.
Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš.
Električni uređaj mora biti predat u takvom stanju da se smanji mogučnost njegove ponovne upotrebe. Ako vaš uređaj ima baterije, treba njih
ukloniti i predati na mjesto za pohranu odvojeno.
4. Ostavite uređaj uključen na nekoliko minuta da biste se riješili mirisa. U ovom trenutku uređaj može emitirati malu količinu dima. To je
normalna pojava.
5. Očistite uređaj u skladu s odjeljkom "Čišćenje" ovih uputa za uporabu.
KORIŠTENJE
1. Priključite uređaj u utičnicu uz uzemljenje - upalit će se indikator napajanja (2).
2. Pričekajte oko 10 minuta da se uređaj zagrije na odgovarajuću temperaturu. Kontrolna žaruljica termostata (3) će zatim zasvijetliti.
3. U međuvremenu možete pripremiti sendviče za tostiranje / kolače za vafle / hranu za pečenje / kolače za kolače.
4. Uređaj je spreman za uporabu kada se uključi kontrolna lampica termostata (3).
5. U potpunosti otvorite uređaj i stavite pripremljenu hranu na donju ploču za kuhanje.
• sendviči: sastojci ne smiju stršiti iz kruha
• kolač od vafla: raste, ne stavljajte tijesto puno, dovoljno da pokrije donji tanjur torte
• kolači od oraha: oblikujte kuglice promjera 1,5 cm i ispunite rupice notama
6. Zatvorite uređaj pomoću spone za zatvaranje (4) na donjem držaču. Ne zatvarajte gornji poklopac (1) silom. Prilikom otvaranja i
otvaranja pazite na dolazeću stranu uređaja. Čak i kada se hrana peče, vruća para može izaći ispod poklopca.
7. Tijekom prženja kontrolna lampica termostata (3) će se upaliti i ugasiti - termostat održava ispravnu temperaturu.
8. Tostiranje je drugačiji tip hrane, aditiva i ukusa. Preporučujemo:
• tanki sendviči: 2-3 minute ili do zlatno smeđe boje
• deblji sendviči: 5-6 minuta ili do zlatno smeđe boje
• kontaktni roštilj: povrće ili meso - individualno odgovara vašim željama
• vafli: najmanje 8 minuta, po mogućnosti 10-11 minuta, i na sastojke tijesta
• kolači od oraha: 2-3 minute ili do zlatne
9. Potpuno otvorite gornji poklopac (1) uređaja i uklonite hranu samo drvenom ili plastičnom lopaticom.
PAŽNJA! Nemojte koristiti metalni pribor ili oštre alate.
10. Prije stavljanja sljedeće serije hrane zatvorite uređaj tako da se ploče zagrijavaju na pravu temperaturu. Osvjetljenje žarulje termostata
(3) ukazuje na spremnost za tamnjenje.
11. Nakon završetka, završi se i aparat se ohladi.
ČIŠĆENJE UREĐAJA
1. Prije čišćenja uređaja isključite aparat iz utičnice i pustite da se uređaj ohladi.
2. Očistite vlažnom i suhom krpom (ili papirnatim ručnikom).
3. Koristite malu količinu jestivog ulja da biste uklonili ostatke i nježno ih uklonite drvenom lopaticom.
4. Ploče za kuhanje nemojte čistiti oštrim, abrazivnim krpama ili spužvama ili čistite.
5. Nemojte uranjati uređaj u vodu.
TEHNIČKI PODACI
Napon napajanja: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Snaga: 800W
Maksimalna snaga: 1200W
CONDIZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA DELL'USO
LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE RIFERIMENTI
Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali.
1.Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e rispettare sempre le seguenti
istruzioni. Il produttore non è responsabile per eventuali danni dovuti a qualsiasi uso
improprio.
2. Il prodotto deve essere utilizzato solo al chiuso. Non utilizzare il prodotto per scopi non
compatibili con la sua applicazione.
3. La tensione applicabile è 220-240 V ~50/60Hz. Per motivi di sicurezza non è opportuno
collegare più dispositivi a una presa di corrente.
4. si prega di essere prudenti quando si utilizza in giro per i bambini. Non lasciare che i
27
ITALIANO
51
bambini giochino con il prodotto. Non permettere a bambini o persone che non conoscono
il dispositivo di usarlo senza supervisione.
5. AVVERTENZA: questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età
superiore a 8 anni e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
persone senza esperienza o conoscenza del dispositivo, solo sotto la supervisione
di una persona responsabile della loro sicurezza, o se sono stati istruiti sull'uso
sicuro del dispositivo e sono consapevoli dei pericoli associati al suo
funzionamento. I bambini non dovrebbero giocare con il dispositivo. La pulizia e la
manutenzione del dispositivo non devono essere eseguite dai bambini, a meno che
non abbiano superato gli 8 anni di età e queste attività siano svolte sotto
supervisione.
6.Dopo aver terminato di utilizzare il prodotto, ricordarsi sempre di rimuovere
delicatamente la spina dalla presa di corrente tenendo la presa con la mano. Non tirare
mai il cavo di alimentazione !!!
7. Non mettere mai il cavo di alimentazione, la spina o l'intero dispositivo in acqua. Non
esporre mai il prodotto alle condizioni atmosferiche quali luce diretta del sole o pioggia,
ecc. Non utilizzare mai il prodotto in condizioni di umidità.
8. Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato, il prodotto deve essere girato in un luogo di assistenza
professionale da sostituire per evitare situazioni pericolose.
9. Non utilizzare mai il prodotto con un cavo di alimentazione danneggiato o se è stato
fatto cadere o danneggiato in altro modo o se non funziona correttamente. Non tentare di
riparare da soli il prodotto difettoso perché può provocare scosse elettriche. Trasformare
sempre il dispositivo danneggiato in un luogo di assistenza professionale per ripararlo.
Tutte le riparazioni possono essere eseguite solo da professionisti del servizio autorizzati.
La riparazione eseguita in modo errato può causare situazioni pericolose per l'utente.
10. Non mettere mai il prodotto sopra o vicino alle superfici calde o calde o agli
elettrodomestici della cucina come il forno elettrico o il bruciatore a gas.
11. Non utilizzare mai il prodotto vicino a combustibili.
12. Non lasciare che il cavo penda sul bordo del contatore o tocchi superfici calde.
13. Non lasciare mai il prodotto collegato alla fonte di alimentazione senza supervisione.
Anche quando l'uso viene interrotto per un breve periodo, spegnerlo dalla rete, scollegare
l'alimentazione.
14. Per fornire una protezione aggiuntiva, si consiglia di installare un dispositivo di corrente
residua (RCD) nel circuito di potenza, con una corrente residua non superiore a 30 mA.
Contattare un elettricista professionista in questa materia.
15. Le temperature della superficie accessibili possono essere elevate quando
l'apparecchio è in funzione. Non toccare mai le superfici calde dell'apparecchio.
16. A causa dell'elevata temperatura, prestare attenzione quando si rimuovono le
stoviglie preparate, rimuovendo grassi caldi o altri liquidi caldi. Fare attenzione, può esserci
presenza di vapore caldo durante l'uso dell'apparecchio.
52
17. Questo elettrodomestico contiene una funzione di riscaldamento. Le superfici, anche
diverse dalle superfici funzionali, possono sviluppare temperature elevate. L'attrezzatura
deve essere in contatto solo con le impugnature e le superfici di presa previste e utilizzare
guanti di protezione termica o simili.
Durante o dopo l'uso, non toccare la teglia o l'area calda sul guscio prima che la temperatura
si abbassi.
18. Il dispositivo deve raffreddarsi prima di riporlo.
19. Non collocare prodotti fatti di cartone, carta, materiali plastici o altri oggetti infiammabili o
fondibili nel dispositivo.
20. Il dispositivo non è progettato per funzionare con programmatori esterni o
sistemi di controllo remoto separati.
21. Non inserire porzioni di cibo che utilizzano il volume intero del forno, poiché
potrebbe causare un incendio e la distruzione del dispositivo.
22. Il cavo di alimentazione non può essere posizionato sopra il dispositivo e potrebbe non
toccare o essere posizionato vicino a superfici calde. Non posizionare il dispositivo sotto una
presa di corrente.
23. Non spostare o trasportare il dispositivo durante il funzionamento. Dopo l'operazione può
essere spostato solo se ha abbastanza tempo per il raffreddamento.
24. Aprire il dispositivo tenendo la maniglia. Prima di ciò, rilasciare la fibbia (4).
25. Prima e durante l'uso, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia disteso sopra una
fiamma libera o altra fonte di calore o spigoli vivi che potrebbero danneggiare l'isolamento
del cavo.
26. Prima del primo utilizzo, rimuovere tutti i componenti dell'imballaggio. Attenzione! Nel
caso di un involucro con parti metalliche, su questi elementi può essere allungato un foglio
protettivo leggermente visibile, che deve essere rimosso.
27. Non coprire MAI il dispositivo durante il funzionamento o quando non si raffredda
completamente, ricordare che gli elementi riscaldanti del dispositivo richiedono tempo per
raffreddarsi completamente.
28. SALVA CON ATTENZIONE se si utilizza il dispositivo su superfici sensibili alle alte
temperature. Si consiglia quindi di utilizzare rondelle isolanti
29. Il dispositivo non può essere utilizzato con interruttori orari esterni o altri sistemi di
controllo remoto separati.
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
(1) coperchio del tostapane (2) spia di accensione (rossa) (3) spia del termostato (verde)
(4) clip di chiusura (5) blocco della piastra di riscaldamento (6) piastra waffle
(7) piastra per sandwich di pane tostato più sottile (8) piastra per sandwich di pane più spessa (9) piastra per grill
(10) piatto per biscotti "noci"
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1. Rimuovere l'imballaggio e tutti gli accessori all'interno del dispositivo, tra i fornelli.
2. Pulire i piani con un panno umido e poi con un panno asciutto.
3. Ungere leggermente le piastre con l'olio o altro grasso, chiudere il dispositivo e collegarlo all'alimentazione - la spia di alimentazione (2)
si illuminerà.
4. Lasciare il dispositivo acceso per alcuni minuti per eliminare l'odore. A questo punto, il dispositivo può emettere una piccola quantità di
fumo. Questo è un fenomeno normale.
5. Pulire il dispositivo in conformità con la sezione "Pulizia" di queste istruzioni per l'uso.
53
USO
1. Collegare il dispositivo a una presa di corrente con messa a terra: l'indicatore di alimentazione (2) si illuminerà.
2. Attendere circa 10 minuti affinché il dispositivo si scaldi alla giusta temperatura. La spia di controllo del termostato (3) si accenderà.
3. Nel frattempo puoi preparare panini per tostare / torta per cialde / cibo per grigliare / torta per biscotti.
4. Il dispositivo è pronto per l'uso quando si accende la spia di controllo del termostato (3).
5. Aprire completamente il dispositivo e posizionare i cibi pre-preparati sulla piastra di cottura inferiore.
• panini: gli ingredienti non devono sporgere dal pane
• torta waffle: crescerà, non versare la pasta piena, quanto basta per coprire la piastra inferiore con la torta
• torte di noci: formare palline di 1,5 cm di diametro e riempire le fossette con le note
6. Chiudere il dispositivo mediante la clip di chiusura (4) sul supporto inferiore. Non chiudere il coperchio superiore (1) con la forza. Durante
l'apertura e l'apertura, fai attenzione al lato in arrivo del dispositivo. Anche quando il cibo viene cotto, un vapore caldo può uscire da sotto il
coperchio.
7. Durante la tostatura, la spia di controllo del termostato (3) si accende e si spegne - il termostato mantiene la giusta temperatura.
8. La tostatura è un diverso tipo di cibo, additivi e preferenze di gusto. Raccomandiamo:
• panini sottili: 2-3 minuti o fino a doratura
• panini più spessi: 5-6 minuti o fino al marrone dorato
• grill a contatto: verdure o carne - l'individuo abbina le tue preferenze
• waffle: minimo 8 minuti, preferibilmente 10-11 minuti, e sugli ingredienti dell'impasto
• dolci alle noci: 2-3 minuti o fino a doratura
9. Aprire completamente il coperchio superiore (1) del dispositivo e rimuovere il cibo usando solo una spatola di legno o plastica.
ATTENZIONE! Non usare posate di metallo o utensili affilati.
10. Prima di caricare la successiva partita di cibo, chiudere il dispositivo, in modo che i piani di cottura siano riscaldati alla giusta
temperatura. L'accensione della lampada del termostato (3) indica la disponibilità per la doratura.
11. Dopo la fine, è finito e l'apparecchio si raffredda.
PULIZIA DEL DISPOSITIVO
1. Prima di pulire il dispositivo, scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente e lasciare raffreddare il dispositivo.
2. Pulire con un panno umido e poi asciutto (o carta assorbente).
3. Utilizzare una piccola quantità di olio commestibile per rimuovere gli avanzi e rimuoverli delicatamente con una spatola di legno.
4. Non pulire i piani di cottura con panni o spugne affilati o abrasivi, né usare la pulizia.
5. Non immergere il dispositivo in acqua.
DATI TECNICI
Tensione di alimentazione: 220-240 V ~ 50 / 60Hz
Potenza: 800W
Potenza massima: 1200W
Prendersi cura dell'ambiente
Gli imballi di cartone devono essere smaltiti nel contenitore per la carta. I sacchetti di polietilene (PE) vanno gettati nel contenitore per la
plastica. L'apparecchio usato deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poiché contiene elementi pericolosi che
potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente. I dispositivi elettrici devono essere resi al fine di evitare il loro riutilizzo. Se il dispositivo
contiene una batteria, deve essere rimossa e smaltita separatamente in un punto di raccolta.
Non gettare l'apparecchio nei contenitori dei rifiuti urbani!
(DK) brugsanvisning
DANSKI
SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER VEDRØRENDE
SIKKERHEDSVEJLEDNING Læs venligst omhyggeligt og hold dig til fremtidige referencer
Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielt formål.
1.Ved at bruge produktet skal du læse omhyggeligt og altid overholde nedenstående
anvisninger. Fabrikanten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af misbrug.
2. Produktet må kun bruges indendørs. Brug ikke produktet til noget formål, der ikke er
kompatibelt med dets anvendelse.
3. Den gældende spænding er 220-240V ~50/60Hz. Af sikkerhedsmæssige grunde er det
ikke hensigtsmæssigt at tilslutte flere enheder til et stikkontakt.
4.Vær forsigtig, når du bruger omkring børn. Lad ikke børnene lege med produktet. Lad ikke
børn eller personer, som ikke kender enheden, bruge den uden tilsyn.
5. ADVARSEL: Denne enhed kan anvendes af børn over 8 år og personer med nedsat
fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller personer uden erfaring eller kendskab til
54
enheden, kun under tilsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller
hvis de blev instrueret om sikker brug af enheden og er opmærksomme på de farer,
der er forbundet med dets drift. Børn skal ikke lege med enheden. Rengøring og
vedligeholdelse af apparatet bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år, og
disse aktiviteter udføres under tilsyn.
6.Hvis du er færdig med at bruge produktet, skal du altid huske at tage stikket forsigtigt ud
af stikkontakten, der holder stikket ud med hånden. Træk aldrig strømkablet !!!
7.Under aldrig strømkablet, stikket eller hele enheden i vandet. Udsæt aldrig produktet
under de atmosfæriske forhold som direkte sollys eller regn osv. Brug aldrig produktet
under fugtige forhold.
8. Kontrollér strømkabelens tilstand. Hvis strømkablet er beskadiget, skal produktet drejes
til et professionelt servicested, der skal udskiftes for at undgå farlige situationer.
9. Brug aldrig produktet med et beskadiget strømkabel, eller hvis det blev tabt eller
beskadiget på nogen anden måde, eller hvis det ikke fungerer korrekt. Forsøg ikke at
reparere det defekte produkt selv, da det kan føre til elektrisk stød. Skift altid den skadede
enhed til en professionel serviceplacering for at reparere den. Alle reparationer kan kun
udføres af autoriserede servicepersonale. Den reparation, der blev udført forkert, kan
medføre farlige situationer for brugeren.
10.Udsæt aldrig produktet på eller tæt på de varme eller varme overflader eller
køkkenudstyr som den elektriske ovn eller gasbrænder.
11. Brug aldrig produktet tæt på brændbare stoffer.
12. Lad ikke ledningen hænge over kanten af 󰜌󰜌tælleren eller røre varme overflader.
13. Lad aldrig produktet forbinde til strømkilden uden tilsyn. Selv når brugen afbrydes i kort
tid, skal du slukke for den fra netværket, tag stikket ud af stikkontakten.
14.Ved at give yderligere beskyttelse anbefales det at installere reststrømmenheden (RCD)
i strømkredsløbet, med reststrøm ikke mere end 30 mA. Kontakt professionel elektriker i
denne sag.
15. Tilgængelige overfladetemperaturer kan være høje, når apparatet er i drift. Rør
aldrig på de varme overflader på apparatet.
16. På grund af den høje temperatur skal du være forsigtig, når du fjerner de
tilberedte retter, fjerner fedt eller andre varme væsker. Pas på, at der kan være varmt
damp tilstedeværelse under brug af apparatet.
17. Dette elektriske apparat indeholder en opvarmning funktion. Overflader, der også er
forskellige fra de funktionelle overflader, kan udvikle høje temperaturer. Udstyret må kun
berøres ved tilsigtede håndtag og gribeflader, og brug varmebeskyttelse som handsker
eller lignende.
Under eller efter brug skal du ikke røre bagepladen eller det varme område på skallen, før
temperaturen går ned.
18. Enheden skal afkøle, før du opbevarer den.
19. Placer ikke produkter fremstillet af pap, papir, plastmaterialer eller andre brændbare
eller smeltbare genstande i enheden.
55
20. Enheden er ikke udformet til at fungere sammen med eksterne tidsplaner eller separat
fjernbetjeningssystem.
21. Indsæt ikke maddele, der bruger hele ovnens volumen, da det kan forårsage brand og
ødelæggelse af enheden.
22.Tilslutningsledningen må ikke placeres over enheden, og den må ikke berøre eller være
placeret nær varme overflader. Anbring ikke enheden under en stikkontakt.
23. Flyt ikke eller bære enheden under drift. Efter operationen kan den kun flyttes, hvis den
har tid nok til at køle ned.
24. Åbn enheden ved at holde håndtaget. Løsn derefter spændet (4) før det.
25. Før og under brug skal du sørge for, at netledningen ikke strækkes over åben ild eller
anden varmekilde eller skarpe kanter, der kan beskadige kabels isolation.
26. Fjern først alle emballagekomponenter inden første brug. Opmærksomhed! I tilfælde af
et hus med metaldele kan der på disse elementer strækkes en let synlig beskyttelsesfolie,
som også skal fjernes.
27. ALDRIG dække enheden under drift, eller når den ikke køler helt ned, skal du huske, at
apparatets varmeelementer tager tid til at køle helt ned.
28. SPAR NØJAGTIGT, hvis du bruger enheden på overflader følsomme overfor høje
temperaturer. Det anbefales at bruge isolerende skiver
29. Enheden kan ikke bruges med eksterne tidsafbrydere eller andre separate
fjernbetjeningssystemer.
BESKRIVELSE AF ENHEDEN
(1) Brødristerens låget (2) strømindikatoren (rød) (3) termostat lampe (grøn)
(4) lukkefremspring (5) opvarmning låseplade (6) vaffel plade
(7) plade til tyndere ristede brødsmøringer (8) plade til tykkere brødsmøringer (9) grillplade
(10) plade til cookies "nødder"
FØR FØRSTE BRUG
1. Fjern emballagen og alt tilbehør inden i enheden - mellem kogepladerne.
2. Tør kogepladerne af med en fugtig klud og derefter med en tør klud.
3. Smør fedtpladerne let med olien eller andet fedt, luk enheden og tilslut strømmen - strømindikatorlampen (2) lyser.
4. Lad enheden være tændt i et par minutter for at slippe af med lugten. På dette tidspunkt kan enheden udsende en lille mængde røg.
Dette er et normalt fænomen.
5. Rengør enheden i overensstemmelse med afsnittet "Rengøring" i denne betjeningsvejledning.
BRUG
1. Slut enheden til en stikkontakt med jordforbindelse - strømindikatoren (2) lyser.
2. Vent ca. 10 minutter for enheden at varme op til den rigtige temperatur. Termostat kontrollampen (3) lyser derefter.
3. I mellemtiden kan du tilberede smørbrød til ristning / kage til vafler / mad til grillning / kage til cookies.
4. Enheden er klar til brug, når termostatkontrolampen (3) tændes.
5. Åbn enheden helt og læg den tilberedte mad på bundpladen.
• sandwich: ingredienser bør ikke stikke ud af brødet
• vaffelkage: vil vokse, hæld ikke dejen fuld, lige nok til at dække bundpladen med kage
• møtrik kager: formbolde med en diameter på 1,5 cm og udfyld dæmperne med noter
6. Luk enheden med lukkeklipsen (4) på 󰜌󰜌den nedre holder. Undgå at lukke overdækslet (1) med kraft. Når du åbner og åbner, pas på den
kommende side af enheden. Selv når der bliver bagt mad, kan en varm damp komme ud under låget.
7. Ved ristning tændes termostatkontrolampen (3) og går ud - termostaten opretholder den rigtige temperatur.
8. Ristningen er en anden form for mad, tilsætningsstoffer og smagspræferencer. Vi anbefaler:
• Tynde sandwich: 2-3 minutter eller indtil gyldenbrun
• Tykkere sandwich: 5-6 minutter eller indtil gyldenbrun
• Kontakt grill: Grøntsager eller kød - Individuelle matcher dine præferencer
• vafler: mindst 8 minutter, fortrinsvis 10-11 minutter, og på dejenes ingredienser
• møtrik kager: 2-3 minutter eller indtil gylden
56
9. Åbn topdækslet (1) på enheden fuldstændigt, og fjern madvarerne ved hjælp af kun en træ- eller plastspatel.
OBS! Brug ikke metalbestik eller skarpe værktøjer.
10. Inden du lægger det næste parti mad, skal du lukke enheden, så kogepladerne opvarmes til den rigtige temperatur. Belysningen af
󰜌󰜌termostatlampen (3) indikerer beredskab til bruning.
11. Efter slutningen er den færdig, og apparatet afkøles.
RENGØRING AF ENHEDEN
1. Tag apparatet ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af, inden du rengør enheden.
2. Rengør med en fugtig og derefter tør klud (eller et håndklæde).
3. Brug en lille mængde spiselig olie til at fjerne rester, og fjern dem forsigtigt med en træspatel.
4. Rengør aldrig kogepladerne med skarpe, slibende klud eller svampe eller brug rengøring.
5. Sænk ikke enheden i vand.
TEKNISKE DATA
Forsyningsspænding: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Effekt: 800W
Maksimal effekt: 1200W
Af hensyn til miljøet . Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal
returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for miljøet. Den elektriske
enhed skal overleveres for at begrænse dets genanvendelse og brug. Hvis i enheden der er batterier, fjern dem og vende tilbage til punktet
opbevares separat.
Умови безпеки
Умови гарантії відрізняються, якщо пристрій використовується в комерційних цілях.
1.Перед використанням продукту уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь
наступних інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки,
спричинені будь-яким неправильним використанням.
2.Продукт можна використовувати тільки в приміщенні. Не використовуйте виріб для
будь-яких цілей, які не сумісні з його застосуванням.
3. Придатна напруга 220-240В ~50/60Гц. З міркувань безпеки не варто підключати
кілька пристроїв до однієї розетки.
4.Будьте обережні під час використання дітей. Не дозволяйте дітям грати з
продуктом. Не дозволяйте дітям або людям, які не знають пристрій, використовувати
його без нагляду.
5.УВАГА: Цей пристрій може використовуватися дітьми старше 8 років та
особами зі зниженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями
або особами, які не мають досвіду або знань про пристрій, тільки під наглядом
особи, відповідальної за їх безпеку, або якщо вони проінструктовані про
безпечне використання пристрою і знають про небезпеки, пов'язані з його
експлуатацією. Діти не повинні грати з пристроєм. Прибирання та технічне
обслуговування пристрою не повинні здійснюватися дітьми, якщо вони не
досягли 8-річного віку, і ці заходи здійснюються під наглядом.
6.Після завершення використання виробу завжди пам'ятайте, що обережно вийміть
вилку з розетки, що тримає розетку рукою. Ніколи не тягніть силовий кабель !!!
7. Ніколи не кладіть кабель живлення, штепсель або весь пристрій у воду. Ніколи не
піддавайте виріб атмосферним умовам, таким як пряме сонячне світло або дощ, і т.д.
Ніколи не використовуйте виріб у вологих умовах.
8. Періодично перевірте стан кабелю живлення. Якщо кабель живлення пошкоджено,
УКРАЇНСЬКА
57
виріб необхідно повернути у професійне місце для заміни, щоб уникнути небезпечних
ситуацій.
9.Не використовуйте виріб із пошкодженим кабелем живлення або якщо він випав або
пошкоджений іншим способом або якщо він не працює належним чином. Не
намагайтеся самостійно відремонтувати несправний виріб, оскільки це може призвести
до ураження електричним струмом. Завжди перевертайте пошкоджений пристрій у
професійне місце для обслуговування. Усі ремонтні роботи можуть виконувати лише
авторизовані спеціалісти служби технічного обслуговування. Неправильно виконаний
ремонт може спричинити небезпечні ситуації для користувача.
10. Ніколи не кладіть виріб на гарячу або теплу поверхню або поблизу нею, а також на
прилади кухні, такі як електрична піч або газовий пальник.
11. Ніколи не використовуйте продукт близький до горючих речовин.
12.Не дозволяйте шнуру повісити на край лічильника або торкнутися гарячих
поверхонь.
13.Не залишайте пристрій підключеним до джерела живлення без нагляду. Навіть у
випадку короткочасного використання, вимкніть його з мережі, відключіть живлення.
14.Для забезпечення додаткового захисту рекомендується встановити в силовому
контурі пристрій відсікання струму (RCD) з залишковим струмом не більше 30 мА.
Зверніться до професійного електрика з цього питання.
15. Доступна температура поверхні може бути високою, коли пристрій працює.
Ніколи не торкайтеся гарячих поверхонь пристрою.
16. Завдяки високій температурі необхідно бути обережним при видаленні
приготованих страв, видаленні гарячого жиру або інших гарячих рідин. Будьте
обережні, при використанні приладу може бути наявність гарячої пари.
17. Цей електроприлад містить функцію нагрівання. Поверхні, також відрізняються від
функціональних поверхонь, можуть розвивати високі температури. Обладнання
повинне торкатися тільки на призначених ручках і захоплюючих поверхнях, а також
використовувати теплозахист, як рукавички або подібне.
Під час або після використання не торкайтеся лотка для випікання або гарячої ділянки
на оболонці перед тим, як температура знизиться.
18. Перед зберіганням пристрій повинен охолонути.
19. Не розміщуйте в пристрої вироби з картону, паперу, пластикових матеріалів або
інших легкозаймистих або плавлених предметів.
20. Пристрій не призначений для роботи з зовнішніми планувальниками або окремою
системою дистанційного керування.
21. Не вставляйте харчові частини, які використовують весь об'єм духовки, оскільки це
може призвести до пожежі та руйнування пристрою.
22. Шнур живлення може не розміщуватися над пристроєм, він може не торкатися або
знаходитися поблизу гарячих поверхонь. Не ставте пристрій під розетку.
23. Не переміщуйте та не переносьте пристрій під час роботи. Після операції її можна
пересунути, лише якщо у нього вистачило часу для охолодження.
24.Відкрийте пристрій, утримуючи ручку. Перед цим відпустіть пряжку (4).
58
25. Перед використанням та під час використання переконайтеся, що шнур живлення
не розтягується на відкритому вогні або іншому джерелі тепла або гострих краях, які
можуть пошкодити ізоляцію кабелю.
26. Перед першим використанням видаліть всі компоненти упаковки. Увага! У випадку з
корпусом з металевими деталями, на цих елементах може бути розтягнута злегка
видима захисна плівка, яку також слід зняти.
27. НІКОЛИ не закривайте пристрій під час роботи або коли він не охолоджується
повністю, пам'ятайте, що нагрівальні елементи пристрою потребують часу, щоб
повністю охолодитися.
28. ЗБЕРІГАЙТЕ ОСТОРОБНО, якщо пристрій використовується на поверхнях,
чутливих до високих температур. Рекомендується тоді використовувати ізоляційні
шайби
29. Пристрій не може використовуватися з зовнішніми вимикачами часу або іншими
окремими системами дистанційного керування.
ОПИС ПРИСТРОЮ
(1) кришка тостера (2) індикатор живлення (червоний) (3) лампочка термостата (зелений)
(4) затискач закриття (5) замок нагрівальної пластини (6) вафельна плита
(7) тарілка для тонких підсмажених хлібних бутербродів (8) тарілка для товстішого хліба бутерброди
(9) гриль тарілка (10) тарілка для печива "горіхи"
ПЕРЕД ПЕРШИМИ ВИКОРИСТАННЯМ
1. Зніміть упаковку та всі аксесуари всередині пристрою - між плитами.
2. Протріть варильну поверхню вологою ганчіркою, а потім сухою тканиною.
3. Злегка змастіть пластини маслом або іншим жиром, закрийте пристрій і підключіть до електромережі - загориться індикатор
живлення (2).
4. Залиште пристрій увімкненим на кілька хвилин, щоб позбутися запаху. У цей час пристрій може випромінювати невелику
кількість диму. Це нормальне явище.
5. Очистіть пристрій відповідно до розділу "Очищення" цієї інструкції з експлуатації.
ВИКОРИСТАННЯ
1. Підключіть пристрій до електричної розетки за допомогою заземлення - загориться індикатор живлення (2).
2. Зачекайте близько 10 хвилин, щоб пристрій нагрівався до потрібної температури. Після цього загориться контрольна лампочка
термостата (3).
3. Тим часом можна приготувати бутерброди для тостів / торта для вафлі / їжі для гриля / торта для печива.
4. Прилад готовий до використання, коли загоряється контрольна лампа термостата (3).
5. Відкрийте пристрій повністю та поставте попередньо приготовану їжу на нижню плиту.
• бутерброди: інгредієнти не повинні стирчати з хліба
• вафельний торт: буде рости, не заливати тісто повним, достатньо, щоб покрити нижню пластину пирогом
• горіхові коржі: формують кульки діаметром 1,5 см і заповнюють ямками ноти
6. Закрийте пристрій за допомогою затискача (4) на нижньому тримачі. Не закривайте верхню кришку (1) силою. Під час
відкривання та відкривання слідкуйте за приладом. Навіть коли їжа випікається, під кришкою може вийти гаряча пара.
7. Під час підсмажування контрольна лампа термостата (3) загориться і згасне - термостат підтримує потрібну температуру.
8. Підсмажування - це різний тип харчових продуктів, добавок та смакових переваг. Ми рекомендуємо:
• тонкі бутерброди: 2-3 хвилини або до золотистого кольору
• товстіші бутерброди: 5-6 хвилин або до золотистого кольору
• контактний гриль: овочі або м'ясо - індивідуальні відповідно до ваших уподобань
• вафлі: мінімум 8 хвилин, переважно 10-11 хвилин, та інгредієнти тіста
• горіхові коржі: 2-3 хвилини або до золотистого кольору
9. Повністю відкрийте верхню кришку (1) пристрою і вийміть їжу, використовуючи лише дерев'яну або пластикову шпатель.
УВАГА! Не використовуйте металеві столові прилади або гострі інструменти.
10. Перед завантаженням наступної партії продуктів закрийте пристрій, щоб варильна поверхня нагрівалася до потрібної
температури. Освітлення лампи термостата (3) свідчить про готовність до підсмажування.
11. Після закінчення закінчіть, і прилад охолоне.
59
ОЧИЩЕННЯ ПРИСТРОЮ
1. Перед очищенням пристрою від'єднайте пристрій від розетки та дайте пристрою охолонути.
2. Очистіть вологою, а потім сухою тканиною (або паперовим рушником).
3. Для видалення залишків використовуйте невелику кількість харчового масла і обережно видаліть їх дерев'яним шпателем.
4. Не чистіть варильні поверхні гострими, абразивними тканинами або губками, а також не чистіть.
5. Не занурюйте пристрій у воду.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Напруга живлення: 220-240В ~ 50 / 60Гц
Потужність: 800 Вт
Максимальна потужність: 1200 Вт
У інтересах навколишнього середовища.
Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для
пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є
небезпечні інгредієнти, які можуть становити загрозу навколишньому середовищу. Електричний пристрій потрібно
повернути так, щоб обмежити його повторне використання. Якщо у пристрої є батерейки, то потрібно їх витягнути і
віддати до відповідного пунтку.
УВЈЕТИ ЗА СИГУРНОСТ ВАЖНЕ УПУТЕ О СИГУРНОСТИ УПОТРЕБЕ МОЛИМО ВАС
ДА ПРОЧИТАЈТЕ И ПОГЛЕДАЈТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ
Услови гаранције су различити, ако се уређај користи у комерцијалне сврхе.
1. Пре употребе производа пажљиво прочитајте и увек се придржавајте следећих
упутстава. Произвођач није одговоран за било какву штету насталу због злоупотребе.
2.Производ се користи само у затвореном простору. Немојте користити производ за
било коју сврху која није компатибилна са њеном примјеном.
3.Важећи напон је 220-240В ~50/60Хз. Из сигурносних разлога није прикладно
повезати више уређаја на једну утичницу.
4. Будите опрезни када користите око дјеце. Не дозволите деци да се играју са
производом. Не дозволите деци или особама које не познају уређај да је користе без
надзора.
5.УПОЗОРЕЊЕ: Овај уређај могу користити дјеца старија од 8 година и особе са
смањеним физичким, осјетилним или менталним способностима, или особе
без искуства или знања о уређају, само под надзором особе одговорне за
њихову сигурност, или ако су добили инструкције о безбедном коришћењу
уређаја и да су свесни опасности које су повезане са његовим радом. Деца не
би требало да се играју са уређајем. Чишћење и одржавање уређаја не би
требало да се врши од стране деце, осим ако су старији од 8 година и ове
активности се спроводе под надзором.
6.Након што завршите са коришћењем производа, увек запамтите да пажљиво
извадите утикач из утичнице која држи утичницу руком. Никада не вуците кабл за
напајање !!!
7. Никада не стављајте кабл за напајање, утикач или читав уређај у воду. Никада не
излажите производ атмосферским условима као што су директна сунчева светлост
или киша итд. Никада не користите производ у влажним условима.
8.Периодично проверите стање кабла за напајање. Ако је кабл за напајање оштећен,
производ треба окренути на професионалну сервисну локацију која ће се заменити
како би се избегле опасне ситуације.
СРПСКИ
60
9.Никад не користите производ са оштећеним каблом за напајање или ако је испуштен
или оштећен на неки други начин или ако не ради исправно. Не покушавајте сами
поправити оштећени производ јер то може довести до електричног удара. Оштећени
уређај увек окрећите на професионалну сервисну локацију како бисте га поправили.
Све поправке могу обавити само овлашћени сервисери. Неисправна поправка може
проузроковати опасне ситуације за корисника.
10.Никад не стављајте производ у близину топлих или топлих површина или кухињских
уређаја као што су електрична пећница или плински пламеник.
11. Никада немојте користити производ близу запаљивих материја.
12.Не дозволите да кабл виси преко ивице бројача или додирује вруће површине.
Никада не остављајте производ прикључен на извор напајања без надзора. Чак и када
је употреба прекинута на кратко, искључите је из мреже, искључите напајање.
14. Да би се обезбиједила додатна заштита, препоручује се уградити уређај за
задржавање струје (РЦД) у струјни круг, са преосталом струјом не већом од 30 мА.
Обратите се професионалном електричару по овом питању.
15. Доступне површинске температуре могу бити високе када уређај ради.
Никада не додирујте вруће површине апарата.
16. Због високе температуре треба бити опрезан приликом уклањања
припремљених посуда, уклањања топле масти или других врелих течности. Будите
пажљиви, може доћи до вруће паре током употребе апарата.
17. Овај електрични апарат садржи функцију грејања. Површине, које се разликују од
функционалних површина, могу развити високе температуре. Опрема треба да се
додирује само на предвиђеним рукохватима и површинама за хватање, и користи
заштиту од топлоте као што су рукавице или слично.
За време или након употребе, не додирујте плех или вруће подручје на љусци пре него
што температура падне.
18. Уређај мора да се охлади пре него што га ускладиштите.
19. У уређај немојте стављати производе од картона, папира, пластичних материјала
или других запаљивих или топивих предмета.
20. Уређај није дизајниран за рад са спољним планерима или засебним системом
даљинског управљања.
21.Не стављајте делове хране који користе целокупан волумен рерне, јер то може
изазвати пожар и уништење уређаја.
22.Кабел за напајање можда није постављен изнад уређаја и не сме да се додирује
или се налази у близини врућих површина. Не стављајте уређај под мрежну утичницу.
23. Не померајте или носите уређај током рада. Након операције може се помакнути
само ако има довољно времена за хлађење.
24.Отворите уређај држећи ручку. Пре тога отпустите копчу (4).
25. Пре и током употребе, уверите се да кабл за напајање није растегнут преко
отвореног пламена или другог извора топлоте или оштрих ивица које могу оштетити
изолацију кабла.
26. Пре прве употребе, уклоните све компоненте паковања. Пажња! У случају кућишта
61
са металним дијеловима, на овим елементима може се растегнути благо видљива
заштитна фолија, коју такођер треба уклонити.
27. НИКАДА не прекривајте уређај током рада или када се не охлади у потпуности,
запамтите да гријаћим елементима уређаја треба времена да се у потпуности охладе.
28. Сачувајте пажљиво ако уређај користите на површинама осјетљивим на високе
температуре. Препоручује се да се користе изолационе подлошке
29. Уређај се не може користити са екстерним временским прекидачима или другим
одвојеним системима даљинског управљања.
ОПИС УРЕЂАЈА
(1) поклопац тостера (2) индикатор напајања (црвени) (3) лампа термостата (зелена)
(4) затварач (5) блокада грејне плоче (6) плочица за вафл
(7) плоча за разређене тостиране хлеб сендвиче (8) плоча за дебљи хлеб сендвичи (9) грилл плате
(10) тањир за колаче "ораси"
ПРИЈЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ
1. Уклоните амбалажу и сав прибор унутар уређаја - између плоча за кухање.
2. Обришите плоче за кухање влажном крпом, а затим сухом крпом.
3. Лагано подмажите плоче уљем или другим мастима, затворите уређај и повежите га са напајањем - индикаторска лампица
напајања (2) ће се упалити.
4. Оставите уређај укључен на неколико минута да бисте се ријешили мириса. У овом тренутку, уређај може емитовати малу
количину дима. Ово је нормална појава.
5. Очистите уређај у складу са одељком "Чишћење" у овом упутству за употребу.
УПОТРЕБА
1. Повежите уређај са утичницом уземљења - индикатор напајања (2) ће се упалити.
2. Причекајте око 10 минута да се уређај загрије на одговарајућу температуру. Контролна лампица термостата (3) ће се затим
упалити.
3. У међувремену можете припремити сендвиче за тост / колаче за вафле / храну за печење / колач за колаче.
4. Уређај је спреман за употребу када се укључи контролна лампица термостата (3).
5. Отворите уређај и ставите претходно припремљену храну на доњу плочу за кухање.
• сендвичи: састојци се не смију истискивати из круха
• колач за вафле: расте, не сипајте пуно пијеска, довољно да покрије доњу плочу колачем
• торте од ораха: обликујте куглице пречника 1,5 цм и попуните рупице нотама
6. Затворите уређај помоћу затварача (4) на доњем држачу. Не затварајте горњи поклопац (1) силом. Приликом отварања и
отварања обратите пажњу на долазећу страну уређаја. Чак и када се храна пече, врела пара може изаћи испод поклопца.
7. Током пржења, контролна лампица термостата (3) ће се упалити и угасити - термостат одржава праву температуру.
8. Тостирање је другачији тип хране, адитива и укуса. Препоручујемо:
• танки сендвичи: 2-3 минута или до златно браон
• дебљи сендвичи: 5-6 минута или до златно браон
• контактни роштиљ: поврће или месо - индивидуално одговара вашим жељама
• вафли: минимално 8 минута, пожељно 10-11 минута, и на састојке теста
• торте од ораха: 2-3 минута или до златне
9. Потпуно отворите горњи поклопац (1) уређаја и уклоните храну само дрвеном или пластичном лопатицом.
ПАЖЊА! Немојте користити метални прибор за јело или оштре алате.
10. Пре него што ставите следећу групу хране, затворите уређај тако да се плоче загреју на одговарајућу температуру.
Осветљење лампе термостата (3) указује на спремност за тамњење.
11. Након завршетка, заврши се и апарат се охлади.
ЧИШЋЕЊЕ УРЕЂАЈА
1. Пре чишћења уређаја искључите апарат из утичнице и пустите уређај да се охлади.
2. Очистите влажном и сувом крпом (или папирним убрусом).
3. Користите малу количину јестивог уља да бисте уклонили остатке и пажљиво их уклоните дрвеном лопатицом.
4. Немојте чистити плоче за кухање оштрим, абразивним крпама или спужвама, нити користити чишћење.
5. Не потапајте уређај у воду.
ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ
Напајање: 220-240В ~ 50 / 60Хз
Снага: 800В
Максимална снага: 1200В
За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и
пластичне кесе и одложите их у одговарајуће канте за смеће. Коришћени
уређај треба да буде испоручен на наменске сакупљане тачке због оштрих
компоненти, што може утицати на животну средину. Немојте одлагати овај
уређај у заједничку корпу за отпатке.
62
SVENSKA
SÄKERHETSVILLKOR VIKTIGA INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNINGSÄKERHET LÄS
SÄKERHET LÄGGANDE OCH HÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS
Garantivillkoren är olika, om enheten används för kommersiellt ändamål.
1. Innan du använder produkten läs noggrant och följ alltid följande instruktioner.
Tillverkaren ansvarar inte för skador på grund av felaktig användning.
2. Produkten får endast användas inomhus. Använd inte produkten för något ändamål som
inte är kompatibelt med dess tillämpning.
3. Den aktuella spänningen är 220-240V ~50/60Hz. Av säkerhetsskäl är det inte lämpligt
att ansluta flera enheter till ett vägguttag.
4.Var försiktig när du använder runt barn. Låt inte barnen leka med produkten. Låt inte barn
eller personer som inte känner till enheten använda den utan tillsyn.
5. VARNING: Den här enheten kan användas av barn över 8 år och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer utan erfarenhet eller
kunskap om enheten, endast under överinseende av en person som ansvarar för
deras säkerhet, eller om de fick instruktioner om säker användning av enheten och
är medvetna om de faror som är förknippade med dess funktion. Barn ska inte leka
med enheten. Rengöring och underhåll av apparaten ska inte utföras av barn, såvida
de inte är över 8 år och dessa aktiviteter utförs under tillsyn.
6. När du är färdig med att använda produkten, kom alltid ihåg att försiktigt ta bort
kontakten från eluttaget som håller uttaget med handen. Dra aldrig strömkabeln !!!
7.Anslut aldrig strömkabeln, kontakten eller hela enheten i vattnet. Utsätt aldrig produkten
för atmosfäriska förhållanden som direkt solljus eller regn etc. Använd aldrig produkten
under fuktiga förhållanden.
8. Kontrollera alltid strömkabelns tillstånd. Om strömkabeln är skadad ska produkten
vändas till en professionell serviceplats som ska bytas ut för att undvika farliga situationer.
9.Använd aldrig produkten med en skadad strömkabel eller om den tappades eller
skadades på något annat sätt eller om det inte fungerar ordentligt. Försök inte reparera
den defekta produkten själv eftersom det kan leda till elektrisk stöt. Vänd alltid den
skadade enheten till en professionell serviceplats för att reparera den. Alla reparationer kan
endast utföras av auktoriserade servicepersonal. Den reparation som gjordes felaktigt kan
orsaka farliga situationer för användaren.
10.Använd aldrig produkten på eller nära de varma eller varma ytorna eller köksutrustning
som den elektriska ugnen eller gasbrännaren.
11.Använd aldrig produkten nära brännbara ämnen.
12. Låt inte ledningen hänga över kanten av räknaren eller vidröra heta ytor.
13. Lämna aldrig produkten ansluten till strömkällan utan tillsyn. Även om användningen
avbryts under en kort stund, stäng av den från nätverket, koppla ur strömmen.
14. För att ge ytterligare skydd rekommenderas att man installerar återstartsströmsenhet
(RCD) i strömkretsen, med återstående strömstyrka inte över 30 mA. Kontakta
professionell elektriker i denna fråga.
63
15. Tillgängliga ytvärden kan vara höga när apparaten är i drift.
Rör aldrig vid heta ytor på apparaten.
16. På grund av hög temperatur bör du vara försiktig när du tar bort de beredda
rätterna, avlägsnar hett fett eller andra heta vätskor. Var försiktig, det kan vara varmt ånga
när du använder apparaten.
17. Denna elektriska apparat innehåller en värmefunktion. Ytor, som också skiljer sig från de
funktionella ytorna, kan utveckla höga temperaturer. Utrustningen ska endast röra vid
avsedda handtag och gripytor, och använd värmebeskydd som handskar eller liknande.
Under eller efter användning, rör inte bakplåten eller det heta området på skalet innan
temperaturen går ner.
18. Enheten måste svalna innan du förvarar den.
19. Placera inte produkter gjorda av papp, papper, plastmaterial eller andra brandfarliga eller
smältbara föremål i enheten.
20. Enheten är inte konstruerad för att fungera med externa schemaläggare eller separat
fjärrkontroll.
21. Lägg inte in matdelar som använder hela ugnsvolymen, eftersom det kan orsaka brand
och förstöring av apparaten.
22.En strömkabel får inte placeras ovanför enheten och den får inte röra eller vara belägen
nära heta ytor. Placera inte enheten under ett vägguttag.
23. Flytta inte eller bära enheten under drift. Efter operationen kan den bara flyttas om den
hade tillräckligt med tid för kylning.
24. Öppna enheten genom att hålla handtaget. Lossa spännen (4) före det.
25. Före och under användning, kontrollera att nätsladden inte sträcker sig över öppen
flamma eller annan värmekälla eller skarpa kanter som kan skada kabels isolering.
26. Avlägsna alla förpackningskomponenter före första användningen. Uppmärksamhet! När
det gäller ett hölje med metalldelar kan en lätt synlig skyddsfolie sträckas på dessa delar,
som också bör avlägsnas.
27. ANVÄND ALDRIG enheten under drift eller när den inte svalnar helt, kom ihåg att
värmeelementen på enheten tar tid att svalna helt.
28. SPARA FÖRSIKTIGT om du använder enheten på ytor som är känsliga för höga
temperaturer. Det rekommenderas att använda isoleringsskivor
29. Enheten kan inte användas med externa tidsbrytare eller andra separata
fjärrkontrollsystem.
BESKRIVNING AV ENHETEN
(1) Brödroppsskydd (2) Strömindikatorlampa (röd) (3) Termostatlampa (grön)
(4) Stängklämma (5) Värmeplatta lås (6) Vaffelplatta
(7) tallrik för tunnare rostade brödsmörgåsar (8) tallrik för tjockare brödsmörgåsar (9) grillplatta
(10) tallrik för kakor "nötter"
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
1. Ta bort förpackningen och allt tillbehör i enheten - mellan hällen.
2. Torka hällen med en fuktig trasa och sedan med en torr trasa.
3. Fett plåtarna lätt med oljan eller annat fett, stäng enheten och anslut till strömmen - strömindikatorlampan (2) lyser.
4. Låt enheten vara påslagen i några minuter för att bli av med lukten. Vid denna tidpunkt kan enheten avge en liten mängd rök. Detta är ett
normalt fenomen.
5. Rengör enheten enligt avsnittet "Rengöring" i denna bruksanvisning.
64
ANVÄNDNING
1. Anslut enheten till ett eluttag med jordning - strömindikatorn (2) lyser.
2. Vänta ca 10 minuter för att enheten ska värma upp till rätt temperatur. Termostaten kontrollampa (3) lyser sedan.
3. Under tiden kan du laga smörgåsar för ristning / tårta för våfflor / mat för grillning / tårta för kakor.
4. Enheten är klar att användas när termostatens kontrollampa (3) tänds.
5. Öppna enheten helt och placera förberedd mat på den nedre kokplattan.
• Smörgåsar: Ingredienserna bör inte sticka ut ur brödet
• våffelkaka: kommer att växa, häll inte degen full, bara nog för att täcka bottenplattan med kakan
• mutterkakor: formbollar med en diameter av 1,5 cm och fyll i dimplarna med anteckningar
6. Stäng enheten med stängningsklämman (4) på 󰜌󰜌den nedre hållaren. Stäng inte övre locket (1) med kraft. När du öppnar och öppnar, se
upp för den kommande sidan av enheten. Även när mat bakas kan en het ånga komma ut under locket.
7. Vid rostning lyser termostatens kontrollampa (3) och går ut - termostaten håller rätt temperatur.
8. Rostningen är en annan typ av mat, tillsatser och smakpreferenser. Vi rekommenderar:
• Tunna smörgåsar: 2-3 minuter eller tills guldbrun
• Tjockare smörgåsar: 5-6 minuter eller tills guldbrun
• kontakta grill: grönsaker eller kött - individuell matchar dina önskemål
• våfflor: minst 8 minuter, helst 10-11 minuter, och på degeners ingredienser
• mutterkakor: 2-3 minuter eller tills gyllene
9. Öppna topplocket (1) på enheten helt och ta bort maten med endast en trä- eller plastspatel.
OBS! Använd inte metallbestick eller skarpa verktyg.
10. Innan du lägger på nästa sats mat, stäng enheten, så att hällen värms till rätt temperatur. Belysningen på termostatlampan (3) indikerar
beredskap för brunning.
11. Efter slutet är den klar och apparaten kyls ned.
RENGÖRING AV ENHETEN
1. Innan du rengör enheten, koppla ur apparaten från eluttaget och låt enheten svalna.
2. Rengör med en fuktig och torr trasa (eller pappershandduk).
3. Använd en liten mängd ätbar olja för att ta bort rester, och försiktigt ta bort dem med en träspatel.
4. Rengör inte kokkärl med skarpa, slipande trasor eller svampar eller använd rengöring.
5. Doppa inte enheten i vatten.
TEKNISKA DATA
Matningsspänning: 220-240V ~ 50 / 60Hz
Effekt: 800W
Maximal effekt: 1200W
Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man
bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En
elektrisk apparat bör lämnas för att minska förnyad användning av denna. Om apparaten innehåller batterier, bör man ta bort dem och
lämna dem separat till återvinningscentraler.
65
SLOVENČINA
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
KARTA GWARANCYJNA
WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej
Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana
jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi
gwarancyjne świadczone po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej i dowodu zakupu (kopii
paragonu lub faktury VAT). Wady lub uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji usuwane będą
bezpłatnie przez Serwis Centralny. W przypadku zakupu sprzętu przez przedsiębiorcę (faktura VAT) okres
gwarancji wynosi 12 miesięcy. UWAGA: Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Naprawami
gwarancyjnymi nie objęte czynności związane z odkamienianiem, konserwacją, czyszczeniem urządzenia oraz
części i akcesoria ulegające zużyciu przy normalnym użytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych
uszkodzeń sprzętu oraz wad i uszkodzeń wynikłych wskutek:
- niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, przechowywania i konserwacji;
- ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych;
- użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych.
- uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstałych na skutek przepięcia w sieci.
- karta gwarancyjna jest nieważna bez daty zakupu, pieczęci sprzedającego i kopii dokumentu zakupu.
- gwarancją nie są objęte elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze),
sznury przyłączeniowe, sieciowe, żarówki, baterie, nożyki i folie do urządzeń tnących, nasadki miksujące, trzepaki,
mieszaki, ssawkoszczotki, rury, węże, kubki miksujące, głowice tnące i sita.
Reklamowany sprzęt jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i odpowiednio
zabezpieczony na czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzęt odbierany jest z Serwisu
Centralnego przez Klienta.
Termin usunięcia wady może zostać wydłużony o czas potrzebny do importu niezbędnych części, nie dłuższy niż
30 dni roboczych. W każdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydłużeniu terminu
naprawy gwarancyjnej. W związku z koniecznością sprowadzenia części zamiennych i poinformuje o nowym
terminie usunięcia wady.
W przypadku stwierdzenia usterki należy zgłosić w punkcie sprzedaży lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona
2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: .
W zgłoszeniu proszę podać swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dołączenie kopii
dokumentu zakupu.
Gwarancja nie wyłącza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
serwis@adler.com.pl
SERWIS CENTRALNY
01-237 Warszawa ul.Ordona 2A
tel. 728 - 595 - 006
www.adler.com.pl serwis@adler.com.pl
(data sprzedaży)
(pieczątka sklepu i podpis sprzedawcy)
adnotacje serwisu:
Urządzenia nie wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne!!
W trosce o środowisko..
Opakowania kartonowe prosimy przekazać na makulaturę.
Worki polietylenowe (PE) wrzucać do pojemnika na plastik
Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu
składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne
składniki mogą stanowić zagrożenie dla środowiska.
Urządzenie elektryczne należy oddać tak aby ograniczyć
jego ponowne użycie i wykorzystanie. Jeżeli w urządzeniu
znajdują się baterie należy je wyjąć i oddać do punktu
składowania osobno.
POLSKI
OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ
5. OSTRZEŻENIE: Niniejszy sprzęt może by użytkowany przez dzieci powyżej 8 roku
życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub
osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, jeśli odbywa się to pod
nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone
wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają świadomość
niebezpieczeństwa związanego z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się
sprzętem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywana
przez dzieci, chyba że są powyżej 8 roku życia a czynności te są wykonywane pod
nadzorem.
poprzez
przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy
1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować
według wskazówek w niej zawartych.
2. Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów,
niezgodnych z jego przeznaczeniem.
3. Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z uziemieniem 220-240V
~50/60Hz.
W celu zwiększenia bezpieczeństwa użytkowania do jednego obwodu prądu nie należy
równocześnie włączać wielu urządzeń elektrycznych.
4. Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w
pobliżu przebywają dzieci.
7. Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy.
10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od
nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp....
11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.
12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących
powierzchni.
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane
użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego
obsługą.
Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem nie
pozwól dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urządzeniem na jego użytkowanie.
6. Zawsze po zakończeniu używania, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilającego
.
Nie
wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani
nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe).
8. Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający jest
uszkodzony, to powinien on być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w
celu uniknięcia zagrożenia.
9. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub jeśli zostało
upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie
naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone urządzenie
oddaj do właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy.
Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe.
Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla
użytkownika.
13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru.
14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie
różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty
elektryka.
67
15. Temperatura dostępnych powierzchni działającego urządzenia może być
wysoka. Nie dotykać gorących powierzchni urządzenia.
16. Ze względu na wysoką temperaturę należy zachować szczególną ostrożność podczas
wyjmowania gotowych potraw, usuwania gorącego tłuszczu czy innych gorących płynów. Z
urządzenia może wydobywać się gorąca para.
17. Urządzenie posiada funkcję grzejną. Urządzenie powinno być używane ostrożnie.
Należy dotykać powierzchni tylko do tego przeznaczonych. Korzystać z odzieży ochronnej
(rękawice kuchenne, itp..)
18. Przed składowaniem poczekać, aż urządzenie wystygnie.
19. Nie wolno umieszczać w urządzeniu wyrobów z tektury, papieru, plastików i innych
przedmiotów łatwopalnych oraz topliwych.
20. Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy z użyciem zewnętrznych wyłączników
czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji.
21. Nie wolno wkładać do urządzenia zbyt dużych ani zajmujących całą jego objętość
porcji, ponieważ może spowodować to pożar i zniszczenie urządzenia.
22. Przewód zasilający nie może być układany ponad urządzeniem, a także nie powinien
dotykać lub leżeć w pobliżu gorących powierzchni. Nie ustawiać urządzenia pod gniazdem
elektrycznym.
23. Nie należy przesuwać ani przenosić urządzenia podczas pracy. Po zakończeniu pracy
można je przesuwać dopiero po ostygnięciu.
24. Urządzenie otwierać tylko przy pomocy uchwytu. Wcześniej zwolnić klips zamykający
(4).
25.Przed i podczas użytkowania należy zwrócić uwagę by przewód zasilający nie był
rozciągnięty nad otwartym ogniem lub innym źródłem ciepła oraz na ostrych krawędziach,
które mogą uszkodzić izolację przewodu.
26.Przed pierwszym użyciem należy usunąć wszelkie elementy opakowania. Uwaga! W
przypadku obudowy z elementami metalowymi, na tych elementach może być naciągnięta
mało widoczna folia zabezpieczająca, którą też należy ściągnąć.
27. NIGDY nie nakrywaj urządzenia w czasie pracy ani gdy całkowicie nie wystygnie,
pamiętaj że elementy grzejne urządzenia wymagają czasu by całkowicie ostygnąć.
28. NALEŻY ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ jeśli używasz urządzenia na powierzchniach
wrażliwych na wysokie temperatury. Zaleca się wtedy korzystać z podkładek izolacyjnych
29. Urządzenia nie można stosować z zewnętrznymi wyłącznikami czasowymi lub innymi
oddzielnymi układami zdalnej regulacji.
OPIS URZĄDZENIA
(1) pokrywa opiekacza (2) lampka kontrolna zasilania (czerwona) (3) lampka termostatu (zielona)
(4) klips zamykający (5) blokada płyt grzewczych (6) płyta do gofrów
(7) płyta do cieńszych kanapek z chleba tostowego (8) płyta do grubszych kanapek z chleba
(9) płyta grillowa (10) płyta do ciasteczek „orzeszków”
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Usunąć opakowanie oraz wszelkie naklejki i akcesoria, które są na zewnątrz oraz wewnątrz urządzenia - pomiędzy płytami grzejnymi.
2. Przetrzeć płyty opiekające wilgotną, a następnie suchą ściereczką.
3. Lekko posmarować płyty opiekające olejem roślinnym lub innym tłuszczem, zamknąć urządzenie i podłączyć do prądu - zapali się
lampka kontrolna zasilania (2).
4. Pozostawić urządzenie włączone na kilka minut, aby pozbyć się fabrycznego zapachu. W tym czasie opiekacz może wydzielać
niewielką ilość dymu. Jest to zjawisko normalne.
5. Wyczyścić urządzenie zgodnie z punktem „Czyszczenie” niniejszej instrukcji obsługi.
UŻYTKOWANIE
1. Zamknięte urządzenie podłączyć do gniazda sieciowego z uziemieniem - zapali się lampka kontrolna zasilania (2).
2. Odczekać około 10 minut, aby opiekacz nagrzał się do odpowiedniej temperatury. Zapali się wówczas lampka kontrolna termostatu
(3).
3. W międzyczasie można przygotować kanapki do opieczenia / ciasto na gofry / żywność do grillowania / ciasto na ciasteczka.
4. Opiekacz jest gotowy do użycia, gdy zapali się lampka kontrolna termostatu (3).
68
5. Otworzyć całkowicie opiekacz i umieścić na dolnej płycie grzejnej wcześniej przygotowaną żywność:
· kanapki: składniki nie powinny wystawać poza obręb pieczywa
· ciasto na gofry: urośnie, nie nalewaj ciasta na pełno, a jedynie tyle aby pokryć ciastem dolną płytkę
· ciasto na orzeszki: uformuj kuleczki średnicy 1,5cm i wypełnij mini dołki na „orzeszki”
6. Zamknąć opiekacz, zatrzaskując klips zamykający (4) na dolnym uchwycie . Nie domykać górnej pokrywy (1) na siłę. W czasie
zamykania i otwierania należy uważać na wydobywającą się z boków opiekacza parę. Również w trakcie opiekania żywności spod
pokrywy może wydobywać się gorąca para.
7. Podczas opiekania lampka kontrolna termostatu (3) będzie zapalać się i gasnąć - termostat utrzymuje odpowiednią temperaturę płyt
grzejnych.
8. Czas opiekania wynosi kilka - kilkanaście minut i zależy od typu żywności, użytych dodatków i preferencji smakowych. Zalecamy:
· kanapki cienkie: 2-3 minuty lub do uzyskania złocistego koloru
· kanapki grubsze: 5-6 minut lub do uzyskania złocistego koloru
· grill kontaktowy: warzywa / mięso indywidualne dopasuj do twoich preferencji
· gofry: minimum 8 minut, najlepiej 10-11 minut, zależy od składników ciasta
· ciasteczka typu orzeszki: 2-3 minuty lub do uzyskania złocistego koloru
9. Otworzyć całkowicie górną pokrywę (1) opiekacza i wyjąć żywności przy pomocy wyłącznie drewnianej lub plastykowej łopatki.
UWAGA ! Nie wolno używać metalowych sztućców lub ostrych narzędzi kuchennych, gdyż mogą uszkodzić specjalną, nieprzywierającą
powłokę płyt grzejnych.
10. Przed włożeniem następnej partii żywności należy zamknąć opiekacz, aby płyty grzewcze nagrzały się do odpowiedniej temperatury.
Zapalenie się lampki termostatu (3) świadczy o gotowości do opiekania.
11. Po zakończeniu opiekania należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego i odstawić urządzenie do ostygnięcia.
CZYSZCZENIE URZĄDZENIA
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego i poczekać, aż opiekacz ostygnie.
2. Czyścić przy użyciu wilgotnej, a następnie suchej ściereczki (ewentualnie papierowego ręcznika).
3. Trudniejsze do usunięcia resztki posmarować niewielką ilością oleju jadalnego i po kilku minutach delikatnie je usunąć drewnianą
łopatką.
4. Nie wolno czyścić płyt grzejnych ostrymi, ścierającymi szmatkami lub gąbkami, ani używać proszków do czyszczenia, gdyż mogą
uszkodzić gładką, nieprzywierającą powłokę płyt.
5. Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
DANE TECHNICZNE
Napięcie zasilające: 220-240V ~50/60Hz
Moc: 800W
Moc maksymalna: 1200W
69
Citrus Juicer
AD 4005
Hair Dryer
AD 2224
Steam Iron
AD 5014
Juice Extractor
AD 4106
Portable cooler
AD 8069
Hair Clipper
AD 2813
Bathroom Scale
AD 8121
Lint Remover
AD 9608
Table Fan
AD 7302
Fan Heater
AD 7703
Hair Straightener
AD 261
Hair Styler
AD 203
Kettle
AD 1203
Meat mincer
AD 4808
Egg Boiler
AD 4459
Electronic kitchen scale
AD 3138
WWW.ADLEREUROPE.EU
Desk fan 15 cm with
clip
AD 7317
Electric heating pad
AD 7403
Automatic Hair Curler
AD2110
Personal blender
AD 4054g
Steam cooker
AD 633
Fan heater
AD 77
Electric kettle 1.8L
AD 1246
Mini washing
machine with
spinning function
AD 8051
Air Purifier
AD 7961
Canister vacuum
cleaner
AD 7022
SORBET MAKER
AD 4477
LED illuminated mirror
AD 2159
Air fryer
AD 6307
Popcorn Maker
AD 4479
Food dryer
AD 6654
Coffee grinder
AD 443
WWW.ADLEREUROPE.EU
Chopper
AD 4056
Shower radio
AD 1133
Halogen Oven
AD 6304
Stick Blender
AD 4609
Electric kettle
AD 1225
Heel smoother
AD 2155
Mixer w/rotating bowl
AD 4206
Dripp Coffe Maker
AD4407
Trimmer
AD 2907
Curling Iron
with spiral modeling casing
AD 2107
Hair clipper for pets
AD 2823
Facial sauna
AD 2153
Pepper mill
AD 4435
Electric Oven
AD 6010
Air humidifier
AD 7951
Mixer with blending shaft
AD 4212
WWW.ADLEREUROPE.EU
16

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Adler AD 3040 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Adler AD 3040 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Zweeds, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 3,33 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info