621869
12
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/56
Pagina verder
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
1/3" HR SONY EXMOR CMOS DOME CAMERA
1/3" HR DOMECAMERA SONY EXMOR CMOS
CAMÉRA DÔME 1/3" HR CMOS EXMOR DE SONY
CÁMARA DOMO SONY EXMOR CMOS DE ALTA
RESOLUCIÓN 1/3"
1/3" HOCHAUFLÖSENDE SONY EXMOR CMOS DOME-
KAMERA
USER MANUAL 3
GEBRUIKERSHANDLEIDING 12
NOTICE D’EMPLOI 21
MANUAL DEL USUARIO 31
BEDIENUNGSANLEITUNG 41
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 2 ©Velleman nv
A
video
video
vidéo
vídeo
Video
B
power
voeding
alimentation
alimentación
Stromversorgung
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 3 ©Velleman nv
USER MANUAL
1. Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that
disposal of the device after its lifecycle could harm the
environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as
unsorted municipal waste; it should be taken to a
specialized company for recycling. This device should be
returned to your distributor or to a local recycling service. Respect
the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly
before bringing this device into service. If the device was damaged in
transit, do not install or use it and contact your dealer.
2. Safety Instructions
Keep the device away from children and unauthorised
users.
Risk of electric shock when opening the cover.
DO NOT disassemble or open the cover. There are no user-
serviceable parts inside the device. Refer to an authorized
dealer for service and/or spare parts.
3. General Guidelines
Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last
pages of this manual.
Familiarise yourself with the functions of the device before actually
using it.
All modifications of the device are forbidden for safety reasons.
Damage caused by user modifications to the device is not covered
by the warranty.
Only use the device for its intended purpose. Using the device in
an unauthorised way will void the warranty.
Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual
is not covered by the warranty and the dealer will not accept
responsibility for any ensuing defects or problems.
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 4 ©Velleman nv
Keep this device away from extreme heat.
Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force when
operating the device.
DO NOT use this product to violate privacy laws or perform other
illegal activities.
4. Features
weatherproof
with B/W night vision (IR LEDs)
super high resolution
vandal-proof housing
special functions via on-screen display (OSD) set-up menu
o shutter / AGC
o white balance
5. Overview
Refer to the illustrations on page 2 of this manual.
1
mounting plate
6
lens
2
fixation ring
7
light sensor
3
positioning ring
8
cable slot
4
lens enclosure (ball)
9
cable
5
IR night LEDs
6. Hardware installation
Refer to the illustrations on page 2 of this manual.
1. Choose a location for the camera, keeping following guidelines in
mind:
o do not install the camera in locations where extremely high or
low temperatures or excessive vibrations may occur.
o avoid mounting the camera near high electro-magnetic fields.
o do not aim the camera at the sun or other extremely bright
objects or reflections (e.g. metal doors).
2. Hold the mounting plate [1] and unscrew the fixation ring [2] by
turning it counter-clockwise. Note that the lens enclosure [4] and
positioning ring [3] are also released.
3. Use the mounting plate [1] to determine the position of the
mounting holes. Drill the holes.
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 5 ©Velleman nv
4. Guide the power and video cable [9] through one of the cable
slots [8] and fix the mounting plate [1] on the ceiling or wall
with four screws.
5. Insert the lens enclosure [4] in the positioning ring [3] and slide
the fixation ring [2] over both. Point the camera towards the
desired field of observation and screw the fixation ring [2] back
on the mounting plate [1].
6. Connect the video connector [A] to a monitor (not incl.) or a
sequential switcher/quad splitter (not incl.) when connecting
multiple domes.
7. Connect the power connector [B] to a 12VDC power supply (not
incl.)
7. OSD Settings
Control Buttons
There is a small joystick in the camera cable that allows you to
adjust the settings of the camera using an on-screen display (OSD).
Press and hold the button during
± 2 seconds to access the menu, or press
briefly to select an option.
Press the button upward and downward to
move up and down in the menu.
Press the button to the left and to the right
to modify the menu parameters.
In the OSD menu:
NEXT/BACK: select this option and press the button to go to the
next/previous page of options in the menu.
RETURN: select this option and press the button to return to the
previous level in the menu.
EXIT: select this option and press the button to leave the OSD
menu without saving the settings.
SAVE&EXIT: select this option and press the button to save all
settings.
LOAD DEFAULT: select this option and press the middle button to
reset the camera to the factory defaults.
SOFT VERSION: displays the version number of the camera
software.
The OSD menu settings are described in detail below.
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 6 ©Velleman nv
Noise Reduction
Use this function to switch 3D noise reduction on or off.
Menu: IMAGE > 3D-NR
Select ON to activate 3D noise reduction; select OFF to deactivate.
WDR Function
The WDR function (Wide Dynamic Range) optimizes a picture with
extreme backlight. The camera combines two images, one with a fast
shutter speed and one with a slow shutter speed. This function is
useful for a camera oriented towards a strong light source.
Menu: IMAGE > WDR ON
Automatic Exposure
Use this function to set the exposure method.
Menu: IMAGE > AE MODE
GLOBAL: use the global image to define exposure.
CENTER: use the centre of the image to define exposure.
CENTER WEIGHT: use the global image, but assign more
importance to the centre of the image and less importance to
the edges.
BACK LIGHT: back light compensation. If there is a bright light
in the background, for example from a window, the image
around it may be too dim to see clearly. In that case, use the
backlight function to compensate. The camera automatically
brightens the dim parts of the image.
FRONT LIGHT: front light compensation. Use this setting when
there is a bright light illuminating the front of the image.
DISTINGUISH: for advanced automatic exposure.
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 7 ©Velleman nv
Image Enhancement
These are common adjustments for video images: sharpness,
contrast, and saturation.
Menu: IMAGE > IMAGE ENHANCE
SHARPNESS
Use this option to adjust the sharpness of edges
and details in the image.
DETAIL: use this option to adjust the sharpness
of details in more uniform areas of the image.
AUTO: for automatic adjustment.
MANUAL: for manual adjustment (015).
EDGE: use this option to adjust the sharpness
of edges in the image.
AUTO: for automatic adjustment.
MANUAL: for manual adjustment (015).
CONTRAST
Use this option to enhance the image contrast.
AUTO: for automatic adjustment.
MANUAL: for manual adjustment (015).
GAIN MAP: advanced contrast adjustment.
SATURATION
Use this function to adjust the colour saturation.
AUTO: for automatic adjustment.
MANUAL: for manual adjustment (015).
Mirror and Flip
Use the MIRROR and FLIP functions to mirror the image or to flip it
upside down.
Menu: IMAGE > TURN > MIRROR
Select ON to mirror the image; select
OFF to keep the image as it is.
Menu: IMAGE > TURN > FLIP
Select ON to flip the image upside
down; select OFF to keep the image
as it is.
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 8 ©Velleman nv
Brightness
Use this option to set the image brightness (0250).
Menu: IMAGE > BRIGHTNESS
Day/Night
The camera automatically switches between colour images in day
conditions and black-and-white images in night conditions.
Use this function to control the day/night behaviour of the camera.
Menu: DAY&NIGHT
AUTO: use this setting for cameras without IR-cut filter, or if
you want to switch the IR-cut filter off during the day. In this
case, the IR light is not filtered during the day, and colours may
be distorted by the IR light.
EXTERNAL: standard setting. The camera uses the IR filter in
day conditions, and switches to a black and white image and
switches off the IR filter in night conditions.
COLOR: the camera always works in colour mode with the IR
filter.
B&W: the camera always works in black and white mode.
White Balance
Use this menu option to define the white balance adjustment. White
balance makes sure that white objects are always reproduced
correctly.
Menu: WB
The following white balance settings are available: AWB-PRO,
AWB-TEMPORAL, AWB-AI, AWB-SZ, AWB-GW, AWB-CCT.
Defining the optimal setting depends on the illumination conditions
of your particular environment. To find the optimal setting, try
each of the settings and select the one that gives the best results.
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 9 ©Velleman nv
Zone Masking for Privacy
Use this function to block a part of the image where you do not want
to view activity. For example, if part of the image shows a public
area where recording may be illegal. You can define up to 8 areas.
Menu: ZONE MASKING
COLOR
Select black, white or a colour for the mask, or
select MOSAIC for a mosaic effect in the masked
area.
AREA NO 07
To define up to 8 areas. Select the desired area
and use the settings below.
STATUS: select ON to activate the selected
masked area; select OFF to deactivate the
selected masked area.
HORIZON SIZE:
set the width [a]
(in pixels) of the
masked area.
VERTICAL SIZE:
sets the height
[b] (in pixels) of
the masked area.
HORIZON MOVE:
sets the distance
(in pixels) from
the left side of the
screen [c] for the
masked area.
VERTICAL MOVE:
sets the distance
(in pixels) from
the top of the
screen [d] for the
masked area.
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 10 ©Velleman nv
Motion Detection
Use this function to see motion detection during live monitoring. You
can define up to 4 separate areas for motion detection. If the camera
detects motion in an area, the outer edge of that area will ‘flash’.
Menu: DIRECTION
SENSITIVITY
Set the motion detection sensitivity. With a higher
sensitivity, slighter movements will be detected.
Available options for sensitivity: WEAK (weak);
LOW (low); MIDDLE (medium), and HIGH (high).
AREA NO 03
To define up to 4 areas. Select the desired area
and use the settings below.
STATUS: select ON to activate the selected
detection area; select OFF to deactivate the
selected detection area.
COLOR: set the colour of the detection area.
The outer edge of the area will flash in this
colour when the camera detects motion.
HORIZON SIZE: set the
width [a] (in pixels) of the
detection area.
VERTICAL SIZE: sets the
height [b] (in pixels) of the
detection area.
HORIZON MOVE: sets the
distance (in pixels) from
the left side of the screen
[c] for the detection area.
VERTICAL MOVE: sets the
distance (in pixels) from
the top of the screen [d]
for the detection area.
Language
Use this function to set the language of the OSD menu.
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 11 ©Velleman nv
8. Technical Specifications
IP rating
IP65
pick-up element
1/3" Sony Exmor CMOS image sensor
number of pixels
1305(H) x 1049(V) - PAL
resolution
1000 TV lines
DSP
FH8520
min. illumination
0.001 lux / F2.0
IR LEDs
24
max. IR projection distance
15 m
S/N ratio
> 52 dB (AGC off)
electronic shutter
1/50 to 1/100 000 sec
lens
f3.6mm / F2.0
lens angle
79°
digital noise reduction
3 DNR
Colour Rolling Suppress
yes
AGC
yes
white balance
automatic
video output
1.0 Vpp composite, 75 ohms
audio
no
power supply
12 VDC
current consumption
80 mA (IR off), 150 mA (IR on)
operating temperature
-10°C to 45°C RH max. 95 %
dimensions
Ø 92 x 75 mm
weight
300 g
Use this device with original accessories only. Velleman nv
cannot be held responsible in the event of damage or injury
resulted from (incorrect) use of this device.
For more info concerning this product and the latest version
of this manual, please visit our website www.velleman.eu.
The information in this manual is subject to change without
prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE
The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All
worldwide rights reserved.
No part of this manual or may be copied, reproduced, translated or
reduced to any electronic medium or otherwise without the prior
written consent of the copyright holder.
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 12 ©Velleman nv
GEBRUIKERSHANDLEIDING
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat,
als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel
schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en
eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke
afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf
terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler of
naar een lokaal recyclagepunt brengen. Respecteer de plaatselijke
milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten
betreffend de verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het
toestel in gebruik neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het
transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
2. Veiligheidsinstructies
Houd buiten het bereik van kinderen en onbevoegden.
Elektrocutiegevaar bij het openen van de camera.
Deze camera mag NIET geopend worden. U mag geen
onderdelen vervangen. Bestel eventuele reserveonderdelen
bij uw dealer.
3. Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie
achteraan deze handleiding.
Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat
gebruiken.
Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen.
Schade door wijzigingen die de gebruiker heeft aangebracht valt
niet onder de garantie.
Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. Bij
onoordeelkundig gebruik vervalt de garantie.
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 13 ©Velleman nv
De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde
richtlijnen in deze handleiding en uw dealer zal de
verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die hier
rechtstreeks verband mee houden.
Bescherm tegen extreme hitte.
Bescherm tegen schokken en vermijd brute kracht tijdens de
bediening.
Installeer en gebruik deze camera niet voor illegale praktijken en
respecteer ieders privacy.
4. Eigenschappen
weerbestendig
zwart-wit nachtzicht (IR-leds)
super HR
behuizing is bestand tegen harde schokken
speciale functies via On-Screen Display (OSD) instelmenu:
o sluiter/AGC
o witbalans.
5. Overzicht
Raadpleeg de figuren op pagina 2 van deze handleiding.
1
montageplaat
6
lens
2
bevestigingsring
7
lichtsensor
3
ring
8
kabelgleuf
4
lensbehuizing
9
kabel
5
IR-leds
6. Hardware-installatie
Raadpleeg de figuren op pagina 2 van deze handleiding.
1. Kies een geschikte montageplaats en houd rekening met
volgende punten:
o Installeer de camera nooit in een ruimte met veel
temperatuurschommelingen, vochtigheid, damp, stof of
trillingen.
o Houd de camera weg van elektromagnetische velden.
o Richt de camera niet naar de zon of lichtweerkaatsende
objecten toe.
2. Houd de montageplaat [1] vast en schroef de bevestigingsring
[2] los. De lensbehuizing [4] en de ring [3] komen vrij.
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 14 ©Velleman nv
3. Bepaal de montagegaten aan de hand van de montageplaat [1].
Boor de gaten.
4. Haal de voeding- en videokabel [9] door een van de
kabelgleuven [8] en bevestig de montageplaat [1] aan het
plafond of de muur.
5. Plaats nu de lensbehuizing [4] in de ring [3] en schuif de
bevestigingsring [2] over beide. Richt de camera naar de
bewakingszone en schroef de bevestigingsring [2] op de
montageplaat [1].
6. Sluit de videokabel [A] aan een monitor (niet meegelev.) of aan
een splitter (niet meegelev.) indien u verscheidene camera’s
wenst te gebruiken.
7. Sluit de voedingskabel [B] aan een voeding van 12 VDC (niet
meegeleverd).
7. OSD-instellingen
Instelknoppen
Met een kleine joystick in de camerakabel kunt u de camera-
instellingen via een instelmenu (OSD) regelen.
Houd de knop gedurende ± 2 seconden
ingedrukt om het menu te openen, of druk
kort om een optie te selecteren.
Druk op de knop omhoog/omlaag om naar
boven en beneden te scrollen in het menu.
Druk op de knop links/rechts om de menu-
instellingen te wijzigen.
Het OSD-menu:
NEXT/BACK: selecteer deze optie en druk op de knop om naar de
volgende/vorige pagina met menuopties te gaan.
RETURN: selecteer deze optie en druk op de knop om naar het
vorige niveau in het menu terug te keren.
EXIT: selecteer deze optie en druk op de knop om het OSD-menu
te verlaten zonder de instellingen op te slaan.
SAVE&EXIT: selecteer deze optie en druk op de knop om alle
instellingen op te slaan.
LOAD DEFAULT: selecteer deze optie en druk op de middelste
knop om de camera terug te zetten naar de fabrieksinstellingen.
SOFT VERSION: de softwareversie van de camera weergeven.
Zie hieronder voor meer informatie over de OSD-instellingen.
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 15 ©Velleman nv
Ruisonderdrukking
Gebruik deze functie om 3D-ruisonderukking in of uit te schakelen.
Menu: IMAGE > 3D-NR
Selecteer ON om de 3D-ruisonderdrukking te activeren; selecteer
OFF om te deactiveren.
WDR-Functie
De WDR-functie (Wide Dynamic Range) optimaliseert afbeeldingen
met veel achtergrondverlichting. De camera combineert twee
afbeeldingen, 1 met een hoge sluitersnelheid en 1 met een lage
sluitersnelheid. Deze functie is handig voor camera's die gericht zijn
naar sterke lichtbronnen.
Menu: IMAGE > WDR ON
Automatische belichting
Gebruik deze functie om de belichtingsmethode in te stellen.
Menu: IMAGE > AE MODE
GLOBAL: gebruik het volledige beeld om de belichting te
bepalen.
CENTER: gebruik het centrum van het beeld om de belichting te
bepalen.
CENTER WEIGHT: gebruik het volledige beeld, maar leg meer
nadruk op het centrum dan op de randen van het beeld.
BACK LIGHT: tegenlichtcompensatie. Bij een helder
achtergrondlicht (bijv. venster), kan het beeld errond te donker
zijn en dus niet duidelijk worden waargenomen. Is dit het
geval, gebruik dan de tegenlichtcompensatie. De camera past
de helderheid van de donkere beelddelen automatisch aan.
FRONT LIGHT: compensatie frontaal licht. Gebruik deze
instelling wanneer het voorwerp frontaal wordt belicht.
DISTINGUISH: geavanceerde automatische belichting.
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 16 ©Velleman nv
Beeldverbetering
Dit zijn de meest gebruikte beeldinstellingen: beeldscherpte, contrast
en verzadiging.
Menu: IMAGE > IMAGE ENHANCE
SHARPNESS
Gebruik deze optie om de beeldscherpte van de
randen en details in het beeld in te stellen.
DETAIL: gebruik deze optie om de beeldscherpte
van de details in meer gelijke delen van het
beeld in te stellen.
AUTO: automatische regeling.
MANUAL: manuele regeling (015).
EDGE: gebruik deze optie om de beeldscherpte
van de randen in het beeld in te stellen.
AUTO: automatische regeling.
MANUAL: manuele regeling (015).
CONTRAST
Gebruik deze optie om het beeldcontrast te
optimaliseren.
AUTO: automatische regeling.
MANUAL: manuele regeling (015).
GAIN MAP: geavanceerde contrastinstelling.
SATURATION
Gebruik deze functie om de kleurverzadiging in
te stellen.
AUTO: automatische regeling.
MANUAL: manuele regeling (015).
Spiegel- en draaifunctie
Gebruik de functies MIRROR en FLIP om het beeld te spiegelen of te
draaien.
Menu: IMAGE > TURN > MIRROR
Selecteer ON om het beeld te
spiegelen; selecteer OFF om het
beeld ongewijzigd te laten.
Menu: IMAGE > TURN > FLIP
Selecteer ON om het beeld
ondersteboven te draaienselecteer
OFF om het beeld ongewijzigd te
laten.
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 17 ©Velleman nv
Helderheid
Gebruik deze optie om de helderheid van het beeld in te stellen (0
250).
Menu: IMAGE > BRIGHTNESS
Dag/Nacht
De camera schakelt automatisch tussen kleurenmodus (overdag) en
zwart-witmodus ('s nachts).
Gebruik deze functie om de dag- en nachtwerking van de camera te
controleren.
Menu: DAY&NIGHT
AUTO: gebruik deze instelling voor camera's zonder IR-
sperfilter, of als u de IR-sperfilter wilt uitschakelen overdag. In
dit geval wordt het IR-licht niet gefilterd overdag, en kan het de
kleurweergave verstoren.
BUITENKANT: standaard instelling. De camera gebruikt de IR-
filter overdag en schakelt 's nachts om naar zwart/witbeeld en
schakelt de IR-filter uit.
COLOR: de camera werkt altijd in kleurmodus met de IR-filter.
B&W: de camera werkt altijd in de zwart/wit-modus.
Witbalans
Gebruik deze optie om de witbalansinstelling te configureren.
Witbalans is een functie die ervoor zorgt dat witte voorwerpen steeds
correct worden weergegeven.
Menu: WB
De volgende witbalansinstellingen zijn mogelijk: AWB-PRO, AWB-
TEMPORAL, AWB-AI, AWB-SZ, AWB-GW, AWB-CCT.
De optimale instelling selecteren is afhankelijk van de
omgevingsbelichting. Probeer alle instellingen uit tot u de optimale
instelling hebt gevonden.
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 18 ©Velleman nv
Privacyzone
Gebruik deze functie, om een deel van het beeld te verbergen.
Bijvoorbeeld: bij het weergeven van een openbare ruimte waar
opname illegaal is. U kunt tot 8 zones instellen.
Menu: ZONE MASKING
COLOR
Selecteer zwart, wit of een andere
camouflagekleur, of selecteer MOSAIC voor een
mozaïekeffect.
AREA NO 07
U kunt tot 8 zones instellen. Selecteer de
gewenste zone en gebruik de onderstaande
instellingen.
STATUS: selecteer ON om de geselecteerde
privacyzone te activeren. Selecteer OFF om de
geselecteerde privacyzone te deactiveren.
HORIZON SIZE:
stelt de breedte
[a] (in pixels) van
de privacyzone in.
VERTICAL SIZE:
stelt de hoogte
[b] (in pixels)
van de
privacyzone in.
HORIZON MOVE:
stelt de afstand
(in pixels) vanaf
de linkerkant van
het scherm [c]
voor de
privacyzone in.
VERTICAL MOVE:
stelt de afstand
(in pixels) vanaf
de bovenkant van
het scherm [d]
voor de
privacyzone in.
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 19 ©Velleman nv
Bewegingsdetectie
Gebruik deze functie voor bewegingsdetectie tijdens de live-
monitoring. U kunt tot 4 detectiegevoelige zones instellen. Detecteert
de camera een beweging, dan knippert de buitenrand van die zone.
Menu: DIRECTION
SENSITIVITY
Stel de gevoeligheid van de bewegingsdetectie in.
Een hogere waarde betekent een hogere
gevoeligheid. Voor het instellen van de
gevoeligheid kunt u kiezen uit de volgende opties:
ZWAK (zwak); LOW (laag); MIDDLE (gemiddeld),
en HIGH (hoog).
AREA NO 03
U kunt tot 4 zones instellen. Selecteer de
gewenste zone en gebruik de onderstaande
instellingen.
STATUS: selecteer ON om het geselecteerde
detectiebereik te activeren. Selecteer OFF om
het geselecteerde detectiebereik te
deactiveren.
COLOR: stel de kleur van de detectiezone in.
Detecteert de camera een beweging, dan
knippert de buitenrand van de zone in deze
kleur.
HORIZON SIZE: stelt de
breedte [a] (in pixels) van
de detectiezone in.
VERTICAL SIZE: stelt de
hoogte [b] (in pixels) van
de detectiezone in.
HORIZON MOVE: stelt de
afstand (in pixels) vanaf de
linkerkant van het scherm
[c] voor de detectiezone
in.
VERTICAL MOVE: stelt de
afstand (in pixels) vanaf de
bovenkant van het scherm
[d] voor de detectiezone
in.
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 20 ©Velleman nv
Language
Gebruik deze functie om de taal van het OSD-menu in te stellen.
8. Technische specificaties
IP-norm
IP65
opneemelement
1/3" Sony Exmor CMOS-kleurencamera
aantal pixels
1305(H) x 1049(V) - PAL
resolutie
1000 tv-lijnen
DSP
FH8520
min. verlichting
0.001 lux / F2.0
IR LEDs
24
max. bereik IR
15 m
S/R-verhouding
> 52 dB (AGC uit)
elektronische sluiter
1/50 tot 1/100 000 sec.
lens
f3.6mm / F2.0
lenshoek
79°
digitale ruisonderdrukking
3 DNR
Colour Rolling Suppress
ja
AGC
ja
witbalans
automatisch
video-uitgang
1.0 Vpp composiet, 75 ohm
audio
neen
voeding
12 VDC
verbruik
80 mA (IR-leds uit), 150 mA (IR-leds
aan)
werktemperatuur
-10°C tot 45°C RH max. 95 %
afmetingen
Ø 92 x 75 mm
gewicht
300 g
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman
nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij
(verkeerd) gebruik van dit toestel.
Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van
deze handleiding, zie www.velleman.eu.
De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden
gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 21 ©Velleman nv
© AUTEURSRECHT
Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding.
Alle wereldwijde rechten voorbehouden.
Het is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten ervan over
te nemen, te kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan op
een elektronisch medium zonder voorafgaande schriftelijke
toestemming van de rechthebbende.
NOTICE D’EMPLOI
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Des informations environnementales importantes concernant
ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que
l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer
l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou
électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets
municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchèterie
traitera l’appareil en question. Renvoyer les équipements
usagés à votre fournisseur ou à un service de recyclage local. Il
convient de respecter la réglementation locale relative à la protection
de l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour
élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire la présente notice
attentivement avant la mise en service de l’appareil. Si l’appareil a
été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter
votre revendeur.
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 22 ©Velleman nv
2. Consignes de sécurité
Garder hors de la portée des enfants et des personnes non
autorisées.
Risque d’électrocution lors de l’ouverture du boîtier.
Ne jamais ouvrir ni désassembler la caméra. Il n’y a
aucune pièce maintenable par l’utilisateur. Commander des
pièces de rechange éventuelles chez votre revendeur.
3. Directives générales
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en
fin de notice.
Se familiariser avec le fonctionnement avant l’emploi.
Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité. Les
dommages occasionnés par des modifications par le client ne
tombent pas sous la garantie.
N’utiliser qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre annule
d'office la garantie.
La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus en
négligeant certaines directives de cette notice et votre revendeur
déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les défauts
qui en résultent.
Protéger contre la chaleur extrême.
Protéger contre les chocs et le traiter avec circonspection pendant
l’opération.
Installer et utiliser la caméra en respectant la législation et la vie
privée des tiers.
4. Caractéristiques
résistante aux intempéries
vision nocturne N/B (LED IR)
super HR
boîtier anti-vandalisme
fonctions spéciales depuis menu à l'écran (OSD) :
o obturateur/AGC
o balance des blancs.
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 23 ©Velleman nv
5. Description
Se référer aux illustrations à la page 2 de cette notice.
1
plaquette de montage
6
objectif
2
anneau de fixation
7
capteur
3
anneau de positionnement
8
rainure de câblage
4
boîtier de l’objectif
9
câble
5
DEL IR
6. Installation de la caméra
Se référer aux illustrations à la page 2 de cette notice.
1. Choisir un emplacement d’installation en tenant compte des
points suivants :
o Ne pas installer la caméra dans un endroit sujet à des
variations de température, à l’humidité, à des vapeurs d’eau, à
la poussière ou à des vibrations.
o Éviter d’installer la caméra à proximité d’un champ
magnétique.
o Ne pas installer la caméra au soleil ou dans l’alignement d’un
objet réfléchissant.
2. Tenir la plaquette de montage [1] et desserrer l’anneau de
fixation [2]. Le boîtier de l’objectif [4] et l’anneau de
positionnement [3] sont également libérés.
3. Déterminer l’emplacement des trous de montage à l’aide la
plaquette [1]. Percer les trous.
4. Passer les câbles d’alimentation et vidéo [9] par un des trous [8]
et fixer la plaquette de montage [1] au plafond ou à un mur.
5. Insérer le boîtier de l’objectif [4] dans l’anneau de
positionnement [3] et faire glisser l’anneau de fixation [2] sur
les deux parties. Pointer la caméra vers la zone de surveillance et
visser l’anneau de fixation [2] sur la plaquette de montage [1].
6. Connecter le câble vidéo [A] à un moniteur (non incl.) ou à un
répartiteur (non incl.) pour obtenir un circuit à plusieurs caméras.
7. Connecter le câble d’alimentation [B] à une alimentation 12 VCC
(non incl.).
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 24 ©Velleman nv
7. Réglages du menu à l'écran (OSD)
Boutons de réglage
Il y a une petite manette de contrôle dans le câble de la caméra qui
vous permet de configurer la caméra par le menu à l'écran (OSD).
Maintenir le bouton enfoncé durant
± 2 secondes pour accéder au menu, ou
appuyer brièvement pour sélectionner une
option.
Enfoncer le bouton haut/bas pour se
déplacer vers le haut ou vers le bas dans le
menu.
Enfoncer le bouton gauche/droite pour
modifier les paramètres du menu.
Le menu OSD :
NEXT/BACK : sélectionner cette option et appuyer sur le bouton
pour aller à la page suivante/précédente des options dans le
menu.
RETURN : sélectionner cette option et appuyer sur le bouton pour
retourner au niveau précédent dans le menu.
EXIT : sélectionner cette option et appuyer sur ce bouton pour
quitter le menu OSD sans sauvegarder les réglages.
SAVE&EXIT : sélectionner cette option et appuyer sur ce bouton
pour sauvegarder tous les réglages.
LOAD DEFAULT : sélectionner cette option et appuyer sur le
bouton central pour rétablir les réglages d'usine.
SOFT VERSION : affichage du numéro de version du logiciel de la
caméra.
Voir ci-après pour plus de détails sur les réglages du menu OSD.
Réduction du bruit
Utiliser cette fonction pour activer ou désactiver la réduction du
bruit 3D.
Menu : IMAGE > 3D-NR
Sélectionner ON pour activer la réduction du bruit 3D.sélectionner
OFF pour désactiver.
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 25 ©Velleman nv
Fonction WDR
La fonction WDR (Wide Dynamic Range) est une fonction de
compensation de contre-jour améliorée. La caméra combine 2
images, une à une vitesse d'obturateur élevée et à une faible vitesse
d'obturateur. Cette fonction s'avère utile sur toute caméra dirigée
vers une source lumineuse de forte intensité.
Menu : IMAGE > WDR ON
Exposition automatique
Utiliser cette fonction pour régler la méthode d'exposition.
Menu : IMAGE > AE MODE
GLOBAL : utiliser l'image totale pour définir l'exposition.
CENTER : utiliser la partie centrale de l'image pour définir
l'exposition.
CENTER WEIGHT : utiliser l'image totale, mais donner plus
d'importance à la partie centrale de l'image et moins
d'importance aux bords de l'image.
BACK LIGHT : compensation de contre-jour. En cas d'un
rétroéclairage très lumineux (p. ex. fenêtre), l'image autour
peut être trop sombre et moins visible que le reste de l'image.
Le cas échéant, la fonction de compensation de contre-jour
offre une excellente compensation. La caméra éclaircit
automatiquement les zones sombres de l'image.
FRONT LIGHT : compensation d'éclairage frontal. Utiliser ce
réglage lorsque une lumière illumine l'avant de l'image.
DISTINGUISH : exposition automatique avancée.
Amélioration d'images
Les réglages d'images les plus utilisés sont: netteté, contraste et
saturation.
Menu : IMAGE > IMAGE ENHANCE
SHARPNESS
Utiliser cette option pour régler la netteté des
bords et détails de l'image.
DETAIL : utiliser cette option pour régler la
netteté des détails dans plusieurs zones
uniformes de l'image.
AUTO : réglage automatique.
MANUAL : réglage manuel (015).
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 26 ©Velleman nv
EDGE : utiliser cette option pour régler la
netteté des bords de l'image.
AUTO : réglage automatique.
MANUAL : réglage manuel (015).
CONTRAST
Utiliser cette option pour améliorer le contraste
de l'image.
AUTO : réglage automatique.
MANUAL : réglage manuel (015).
GAIN MAP : réglage du contraste avancé.
SATURATION
Utiliser cette fonction pour régler la saturation
de couleurs.
AUTO : réglage automatique.
MANUAL : réglage manuel (015).
Fonction miroir/inversion
Utiliser les fonctions MIRROR et FLIP pour miroiter l'image ou pour
inverser l'image.
Menu : IMAGE > TURN > MIRROR
Sélectionner ON pour miroiter
l'image; sélectionner OFF pour garder
l'image comme telle.
Menu : IMAGE > TURN > FLIP
Sélectionner ON pour inverser
l'image; sélectionner OFF pour garder
l'image comme telle.
Luminosité
Utiliser cette option pour régler la luminosité de l'image (0250).
Menu : IMAGE > BRIGHTNESS
Jour/Nuit
La caméra désactive automatiquement le filtre de coupure IR durant
la nuit.
Utiliser cette fonction pour contrôler le fonctionnement jour/nuit de la
caméra.
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 27 ©Velleman nv
Menu : DAY&NIGHT
AUTO : utiliser ce réglage pour des caméras sans filtre de
coupure IR, ou si vous souhaitez désactiver le filtre de coupure
IR durant la journée. Le cas échéant, la lumière IR n'est pas
filtrée durant la journée, et les couleurs peuvent être déformées
par la lumière IR.
EXTERNAL: réglage standard. La caméra utilise le filtre IR
durant le jour. Durant le jour, la camera utilise l'image noir et
blanc et désactive le filtre de coupure IR durant la nuit
COLOR : la caméra fonctionne toujours en mode de couleur
avec le filtre IR.
B&W: la caméra fonctionne toujours en mode noir et blanc.
Balance des blancs
Utiliser cette option pour définir le réglage de la balance des blancs.
La balance des blancs garantit que les objets blancs sont toujours
affichés correctement.
Menu : WB
Les réglages de balance des blancs disponibles sont : AWB-PRO,
AWB-TEMPORAL, AWB-AI, AWB-SZ, AWB-GW, AWB-CCT.
Définir le réglage optimal dépend de l'éclairage environnemental.
Essayer tous les réglages jusqu'à ce que vous ayez trouvé le
réglage optimal.
Masquage de zones privées
Utiliser cette fonction pour masquer une partie de l'image. Par
exemple, la caméra affiche une zone où il est interdit d'enregistrer. Il
est possible de définir jusqu'à 8 zones.
Menu : ZONE MASKING
COLOR
Sélectionner une couleur pour le masque, ou
sélectionner MOSAIC pour un effet mosaïque.
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 28 ©Velleman nv
AREA NO 07
Il est possible de définir jusqu'à 8 zones.
Sélectionner la zone souhaitée et utiliser les
réglages suivants.
STATUS: sélectionner ON pour activer la zone
masquée sélectionnée. Sélectionner OFF pour
désactiver la zone masquée sélectionnée.
HORIZON SIZE :
définir la largeur
[a] (en pixels) de
la zone masquée.
VERTICAL SIZE:
définir la hauteur
[b] (en pixels) de
la zone
HORIZON MOVE :
définir la distance
(en pixels) à
partir du cô
gauche de l'écran
[c] pour la zone
masquée.
VERTICAL MOVE :
définir la distance
(en pixels) à
partir de la partie
supérieure de
l'écran [d] pour la
zone masquée.
Détection de mouvements
Cette fonction vous permet de détecter des mouvements durant la
surveillance en direct. Il est possible de définir jusqu'à 4 zones
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 29 ©Velleman nv
sensibles à la détection de mouvements. Le bord extérieur de la zone
clignotera si la caméra détecte un mouvement.
Menu : DIRECTION
SENSITIVITY
Régler la sensibilité du détecteur de mouvements.
Plus la valeur sera élevée, plus de mouvements
seront détectés. Options de sensibili
disponibles : WEAK (faible); LOW (basse);
MIDDLE (moyenne), et HIGH (haute).
AREA NO 03
Il est possible de définir jusqu'à 4 zones.
Sélectionner la zone souhaitée et utiliser les
réglages suivants.
STATUS : sélectionner ON pour activer la zone
de détection sélectionnée. Sélectionner OFF
pour désactiver la zone de détection
sélectionnée.
COLOR: définir la couleur de la zone de
détection. Le bord extérieur de la zone
clignotera dans cette couleur lorsque la caméra
détecte un mouvement.
HORIZON SIZE :
sélectionner la largeur [a]
(en pixels) de la zone de
détection.
VERTICAL SIZE: définir la
hauteur [b] (en pixels) de
la zone de détection.
HORIZON MOVE : définir la
distance (en pixels) à partir
du côté gauche de l'écran
[c] pour la zone de
détection.
VERTICAL MOVE : définir la
distance (en pixels) à partir
de la partie supérieure de
l'écran [d] pour la zone de
détection.
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 30 ©Velleman nv
Langue
Utiliser cette fonction pour définir la langue du menu OSD.
8. Spécifications techniques
indice IP
IP65
élément d'enregistrement
capteur d'images couleur CMOS Exmor
1/3" de Sony
nombre de pixels
1035(H) x 1049(V) - PAL
résolution
1000 lignes TV
DSP
FH8520
éclairement min.
0.001 lux / F2.0
LEDs IR
24
portée max. de l'IR
15 m
rapport S/B
> 52 dB (AGC désactivé)
obturateur électronique
de 1/50 à 1/100 000 sec
objectif
f3.6mm / F2.0
angle de l'objectif
79°
réduction du bruit num.
3 DNR
Colour Rolling Suppress
oui
AGC
oui
balance des blancs
automatique
sortie vidéo
1.0 Vpp composite, 75 ohms
audio
non
alimentation
12 VCC
consommation
80 mA (LED IR éteintes), 150 mA (LED
IR allumées)
température de travail
-10°C à 45°C RH max. 95%
dimensions
Ø 92 x 75 mm
poids
300 g
N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. SA
Velleman ne sera aucunement responsable de dommages ou
lésions survenus à un usage (incorrect) de cet appareil.
Pour plus d’information concernant cet article et la dernière
version de cette notice, visiter notre site web
www.velleman.eu.
Toutes les informations présentées dans cette notice peuvent
être modifiées sans notification préalable.
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 31 ©Velleman nv
© DROITS D’AUTEUR
SA Velleman est l’ayant droit des droits d’auteur pour cette
notice. Tous droits mondiaux réservés.
Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou
partielle, du contenu de cette notice par quelque procédé ou sur tout
support électronique que se soit est interdite sans l’accord préalable
écrit de l’ayant droit.
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente
concerniente a este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si
tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio
ambiente.
No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la
basura doméstica; debe ir a una empresa especializada en
reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la
unidad de reciclaje local. Respete las leyes locales en relación con el
medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para
residuos.
¡Gracias por haber comprado la CAMCOLD23 - CAMCOLD23W! Lea
atentamente las instrucciones del manual antes de usarla. Si el
aparato ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y
póngase en contacto con su distribuidor.
2. Instrucciones de seguridad
Mantenga el aparato lejos del alcance de personas no
capacitadas y niños.
Riesgo de descargas eléctricas al abrir la caja.
Nunca abra ni desmonte la cámara. El usuario no habrá
de efectuar el mantenimiento de ninguna pieza. Contacte
con su distribuidor si necesita piezas de recambio.
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 32 ©Velleman nv
3. Normas generales
Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman ® al final de
este manual del usuario.
Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo.
Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del
aparato están prohibidas. Los daños causados por modificaciones
no autorizadas, no están cubiertos por la garantía.
Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este
manual. Su uso incorrecto anula la garantía completamente.
Los daños causados por descuido de las instrucciones de
seguridad de este manual invalidarán su garantía y su distribuidor
no será responsable de ningún daño u otros problemas
resultantes.
No exponga este equipo a temperaturas extremas.
No agite el aparato. Evite usar excesiva fuerza durante el manejo
y la instalación.
Instale y utilice la cámara al respectar la legislación y la vida
privada de terceros.
4. Características
resistente a la intemperie
con visión nocturna B/N (LED IR)
súper alta resolución
cámara antivandalismo a prueba de choques
funciones especiales por OSD:
o shutter/control automático de ganancia (AGC)
o balance de blancos.
5. Descripción
Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario.
1
placa de montaje
6
óptica
2
anillo de fijación
7
sensor
3
anillo
8
orificio para el cable
4
caja de la óptica
9
cable
5
LED IR
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 33 ©Velleman nv
6. Instalar la cámara
Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario.
1. Elija un lugar de montaje adecuado y asegúrese de que:
o nunca instale la cámara en un lugar donde esté expuesta a
temperaturas extremas y vibraciones.
o nunca instale la cámara cerca de campos electromagnéticos.
o nunca dirija la cámara al sol ni otro objeto reflectante.
2. Mantenga la placa de montaje [1] y desatornille el anillo de
fijación [2]. La caja de la óptica [4] y el anillo [3] también están
liberados.
3. Determine el lugar de los agujeros de montaje con la placa de
montaje [1]. Taladre los orificios.
4. Pase los cables de alimentación y vídeo [9] por uno de los
orificios [8] y fije la placa de montaje [1] al techo o a una pared.
5. Introduzca la caja de la óptica [4] en el anillo [3] e introduzca el
conjunto en el anillo de fijación [2]. Apunte la cámara a la zona,
que quiere vigilar, y atornille el anillo de fijación [2] en la placa
de montaje [1].
6. Conecte el cable de vídeo [A] a un monitor (no incl.) o un
separador (no incl.) para obtener un circuito con varias cámaras.
7. Conecte el cable de alimentación [B] a una alimentación 12 VCC
(no incl.).
7. Ajustar el menú en pantalla (OSD)
Botones de control
El cable de la cámara incorpora una pequeña palanca de mando que
le permite configurar los ajustes con el menú en pantalla (OSD).
Mantenga pulsado el botón durante
± 2 segundos para acceder al menú o pulse
brevemente para seleccionar una opción.
Pulse las teclas de dirección (hacia
arriba/abajo) para desplazarse por el menú.
Pulse las teclas de dirección (hacia la
izquierda/derecha) para cambiar los
parámetros del menú.
En el menú en pantalla (OSD):
NEXT/BACK: seleccione esta opción y pulse el botón para ir a la
página siguiente/anterior del menú.
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 34 ©Velleman nv
RETURN: seleccione esta opción y pulse el botón para volver al
nivel anterior del menú.
EXIT: seleccione esta opción y pulse el botón para salir del me
OSD sin almacenar los ajustes.
SAVE&EXIT: seleccione esta opción y pulse el botón para
almacenar todos los ajustes.
LOAD DEFAULT: seleccione esta opción y pulse el botón central
para volver a la configuración de fábrica.
SOFT VERSION: visualiza la versión del software de la cámara.
Los ajustes del menú en pantalla (OSD) se describen de forma
detallada a continuación.
Supresión de ruido
Utilice esta función para activar o desactivar la supresión de
ruido 3D.
Menú: IMAGE > 3D-NR
Seleccione ON para activar la supresión de ruido 3D. Seleccione
OFF para desactivar la supresión de ruido 3D.
Función WDR
La función WDR (Wide Dynamic Range) es una función de
compensación de contraluz mejorada. La cámara combina 2
imágenes, una con una alta velocidad de obturador y una con una
baja velocidad de obturador. Esta función es muy útil para cámaras
dirigidas a una fuente luminosa de fuerte intensidad.
Menú: IMAGE > WDR ON
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 35 ©Velleman nv
Exposición automática
Utilice esta función para ajustar el método de exposición.
Menú: IMAGE > AE MODE
GLOBAL: utilice la imagen completa para definir la exposición.
CENTER: utilice el centro de la imagen para definir la
exposición.
CENTER WEIGHT: utilice la imagen completa, pero atribuya más
importancia al centro de la imagen y menor a los bordes.
BACK LIGHT: compensación de contraluz (BLC). Una fuente de
luz brillante en segundo plano (p.ej. ventana) puede causar que
el sujeto situado frente a la ventana se muestre subexpuesto y
oscuro. Si fuera el caso, utilice esta función para compensar. La
cámara reproducirá las áreas que sean de interés con la
exposición correcta.
FRONT LIGHT: compensación de luz frontal. Utilice este ajuste
si una luz brillante ilumine la parte frontal de la imagen.
DISTINGUISH: para una exposición automática avanzada.
Mejora de las imágenes
En este menú puede ajustar lo siguiente: sharpness (nitidez),
contrast (contraste) y saturation (saturación).
Menú: IMAGE > IMAGE ENHANCE
SHARPNESS
Utilice esta opción para ajustar la nitidez de los
bordes y los detalles.
DETAIL: utilice esta opción para ajustar la
nitidez de detalles en áreas más uniformes de la
imagen.
AUTO: ajuste automático.
MANUAL: ajuste manual (015).
EDGE: utilice esta opción para ajustar la nitidez
de los bordes de la imagen.
AUTO: ajuste automático.
MANUAL: ajuste manual (015).
CONTRAST
Utilice esta opción para ajustar el contraste.
AUTO: ajuste automático.
MANUAL: ajuste manual (015).
GAIN MAP: ajuste de contraste avanzado.
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 36 ©Velleman nv
SATURATION
Utilice esta opción para ajustar la saturación de
los colores.
AUTO: ajuste automático.
MANUAL: ajuste manual (015).
Función MIRROR (espejo) y FLIP (volteo)
Utilice las funciones MIRROR y FLIP para espejear o voltear la
imagen.
Menú: IMAGE > TURN > MIRROR
Seleccione ON para espejear la
imagen. Seleccione OFF si no quiere
espejear la imagen.
Menú: IMAGE > TURN > FLIP
Seleccione ON para voltear la
imagen. Seleccione OFF si no quiere
voltear la imagen.
Brillo
Utilice esta opción para ajustar el brillo (0250).
Menú: IMAGE > BRIGHTNESS
Día/Noche
La cámara conmuta automáticamente entre las imágenes en color
(de día) y las imágenes en blanco y negro (de noche).
Utilice esta función para controlar la función día/noche.
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 37 ©Velleman nv
Menú: DAY&NIGHT
AUTO: utilice esta opción para cámaras sin filtro de paso IR o si
quiere desactivar el filtro de paso IR durante el día. Si
seleccione esta función, la cámara no filtra la luz infrarroja
durante el día. Por ello, la luz infrarroja puede distorsionar los
colores de las imágenes.
EXTERNAL: Configuración estándar. De día, la cámara utiliza el
filtro IR de día. De noche, desactiva el filtro IR y conmuta a las
imágenes en blanco y negro.
COLOR: La cámara siempre funciona con el filtro IR (imágenes
en color).
B&W: La cámara siempre funciona sin el filtro IR (imágenes en
blanco y negro).
Balance de blancos
Utilice esta opción para ajustar el balance de blancos. Esta función
asegura una reproducción correcta de los objetos.
Menú: WB
Los siguientes ajustes están disponibles: AWB-PRO, AWB-
TEMPORAL, AWB-AI, AWB-SZ, AWB-GW, AWB-CCT.
Un balance de blancos perfecto depende de las condiciones de
iluminación del ambiente. Para encontrar el ajuste ideal, pruebe
cada ajuste y seleccione el ajuste que da el mejor resultado.
Zona con máscara de privacidad
Utilice esta opción para bloquear una parte de la imagen y hacerla
invisible Por ejemplo: la cámara visualiza una zona pública dónde no
se pueda grabar. Es posible definir hasta 8 zonas.
Menú: ZONE MASKING
COLOR
Seleccione blanco, negro o un color para la zona
bloqueada o seleccione MOSAIC para un efecto
mosaico.
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 38 ©Velleman nv
AREA NO 07
Para definir máx. 8 zonas. Seleccione la zona
deseada y utilice los siguientes ajustes.
STATUS: Seleccione ON para activar la zona
bloqueada seleccionada. Seleccione OFF para
desactivar esta función.
HORIZON SIZE:
ajustar la anchura
[a] (en píxeles)
de la zona
bloqueada.
VERTICAL SIZE:
ajustar la altura
[b] (en píxeles)
de la zona
bloqueada.
HORIZON MOVE:
ajustar la
distancia (en
píxeles) desde la
parte izquierda de
la pantalla [c]
para la zona
bloqueada.
VERTICAL MOVE:
ajustar la
distancia (en
píxeles) desde la
parte superior de
la pantalla [d]
para la zona
bloqueada.
Detección de movimiento
Utilice esta función para visualizar la detección de movimiento
durante la reproducción en vivo. Es posible definir la detección de
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 39 ©Velleman nv
movimiento para máx. 4 zonas separadas. Si la cámara detecta un
movimiento en una zona, la parte exterior de la zona parpadeará.
Menú: DIRECTION
SENSITIVITY
Ajustar la sensibilidad de la detección de
movimiento. Cuánto más alta sea la sensibilidad,
más movimientos se detectarán. Opciones
disponibles para la sensibilidad: WEAK (débil)
LOW (baja) MIDDLE (media) y HIGH (alta)
AREA NO 03
Para definir máx. 4 zonas. Seleccione la zona
deseada y utilice los siguientes ajustes.
STATUS: Seleccione ON para activar la zona de
detección seleccionada. Seleccione OFF para
desactivar esta función.
COLOR: ajustar el color de la zona de
detección. El borde exterior de la zona
parpadeará en este color si la cámara detecta
un movimiento.
HORIZON SIZE: ajustar la
anchura [a] (en píxeles) de
la zona de detección.
VERTICAL SIZE: ajustar
la altura [b] (en píxeles)
de la zona de detección.
HORIZON MOVE: ajustar la
distancia (en píxeles) desde
la parte izquierda de la
pantalla [c] para la zona
de detección.
VERTICAL MOVE: ajustar la
distancia (en píxeles) desde
la parte superior de la
pantalla [d] para la zona
de detección.
Language (idioma)
Utilice esta función para ajustar el idioma del menú en
pantalla (OSD).
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 40 ©Velleman nv
8. Especificaciones
grado de protección IP
IP65
elemento de imagen
CMOS Sony Exmor a color de 1/3"
número de píxeles
1035(H) x 1049(V) - PAL
resolución
1000 líneas TV
DSP
FH8520
iluminación mínima
0.001 lux / F2.0
LEDs IR
24
alcance IR máx.
15 m
relación señal / ruido
> 52 dB (AGC desactivado)
shutter electrónico
de 1/50 a 1/100.000 seg.
óptica
f3.6mm / F2.0
ángulo de visión
79°
supresión de ruido digital
3 DNR
Colour Rolling Suppress
control automático de
ganancia (AGC)
balance de blancos
automático
salida de vídeo
1.0 Vpp compuesto, 75 ohm
audio
no
alimentación
12 VDC
consumo
80 mA (LEDs IR apagados), 150 mA
(LEDs IR encendidos)
temperatura de
funcionamiento
de -10 °C a 45 °C - RH máx. 95 %
dimensiones
Ø 92 x 75 mm
peso
300 g
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales.
Velleman NV no será responsable de daños ni lesiones
causados por un uso (indebido) de este aparato.
Para más información sobre este producto y la versión más
reciente de este manual del usuario, visite nuestra página
www.velleman.eu.
Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de
este manual sin previo aviso.
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 41 ©Velleman nv
© DERECHOS DE AUTOR
Velleman NV dispone de los derechos de autor para este
manual del usuario. Todos los derechos mundiales
reservados.
Está estrictamente prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y
guardar este manual del usuario o partes de ello sin previo permiso
escrito del derecho habiente.
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt
an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem
Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen
Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als
unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder verwendeten
Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling
entsorgt werden. Diese Einheit muss an den Händler oder ein
örtliches Recycling-Unternehmen retourniert werden. Respektieren
Sie die örtlichen Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für
Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.
Wir bedanken uns für den Kauf der CAMCOLD23 - CAMCOLD23W!
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig
durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies
der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an
Ihren Händler.
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 42 ©Velleman nv
2. Sicherheitshinweise
Halten Sie Kinder und Unbefugte vom Gerät fern.
Stromschlaggefahr beim Öffnen der Kamera.
Öffnen Sie diese Kamera NICHT. Es gibt keine zu
wartenden Teile. Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei
Ihrem Fachhändler.
3. Allgemeine Richtlinien
Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser
Bedienungsanleitung.
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit
seinen Funktionen vertraut gemacht haben.
Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen
verboten. Bei Schäden verursacht durch eigenmächtige
Änderungen erlischt der Garantieanspruch.
Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in
dieser Bedienungsanleitung sonst kann dies zu Schäden am
Produkt führen und erlischt der Garantieanspruch.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für daraus
resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine
Haftung.
Schützen Sie das Gerät vor extremen Temperaturen.
Vermeiden Sie Erschütterungen. Vermeiden Sie rohe Gewalt
während der Installation und Bedienung des Gerätes.
Installieren und verwenden Sie die Kamera nicht für illegale
Praktiken und beachten Sie die Intimsphäre aller.
4. Eigenschaften
wetterfest
mit S/W-Nachtsicht (IR-LED)
super hohe Auflösung
stoßfeste, vandalensichere Kamera
spezielle Funktionen über OSD:
o Shutter/automatische Verstärkungsregelung (AGC)
o Weißabgleich
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 43 ©Velleman nv
5. Umschreibung
Siehe Abbildungen, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung.
1
Montageplatte
6
Objektiv
2
Befestigungsring
7
Lichtsensor
3
Ring
8
Kabelöffnung
4
Objektivgehäuse
9
Kabel
5
IR-LEDs
6. Die Hardware installieren
Siehe Abbildungen, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung.
1. Wählen Sie einen geeigneten Montageort für die Kamera und
beachten Sie Folgendes:
o Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass das
Gerät keinen Temperaturschwankungen, keiner Feuchtigkeit,
Dampf, Staub oder Vibrationen.
o Montieren Sie die Kamera nie in der Nähe von
elektromagnetischen Feldern.
o Richten Sie die Kamera nie auf die Sonne oder andere
reflektierende Gegenstände.
2. Halten Sie die Montageplatte [1] fest und schrauben Sie die
Befestigungsring [2] los. Das Objektivgehäuse [4] und den Ring
[3] lösen sich.
3. Verwenden Sie die Montageplatte [1] um die Montagelöcher zu
bestimmen. Bohren Sie die Löcher.
4. Leiten Sie das Netz- und Videokabel [9] durch einen der
Kabelöffnungen [8] und befestigen Sie die Montageplatte [1] an
der Decke oder der Wand.
5. Legen Sie das Objektivgehäuse [4] in den Ring [3] ein und legen
Sie beide in den Befestigungsring [2] ein. Richten Sie die Kamera
auf die Zone, die Sie überwachen möchten, und befestigen Sie
den Befestigungsring [2] an der Montageplatte [1].
6. Verbinden Sie das Videokabel [A] mit einem Monitor (nicht
mitgeliefert) oder einem Verteiler (nicht mitgeliefert) wenn Sie
verschiedene Kameras verwenden möchten.
7. Verbinden Sie das Netzkabel [B] mit einem 12 VDC-Netzteil
(nicht mitgeliefert).
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 44 ©Velleman nv
7. OSD-Einstellungen
Bedientasten
Im Kamerakabel ist ein kleiner Joystick integriert zum Konfigurieren
der Kamera-Einstellungen per On-Screen-Display (OSD).
Halten Sie die Taste ± 2 Sekunden
gedrückt, um in das Menü zu gelangen oder
drücken Sie kurz, um eine Option
auszuwählen.
Drücken Sie die Navigationstasten (nach
oben/unten), um durch das Menü zu
scrollen.
Drücken Sie die Navigationstasten (nach
links/rechts), um die Parameter zu ändern.
Im OSD-Menü:
NEXT/BACK: wählen Sie diese Option aus und drücken Sie die
Taste, um zur folgenden/vorigen Seite im Menü zu gehen.
RETURN: wählen Sie diese Option aus und drücken Sie die Taste,
um zur vorigen Ebene zurückzukehren.
EXIT: wählen Sie diese Option aus und drücken Sie die Taste, um
das OSD-Menü zu verlassen, ohne die Einstellungen zu speichern.
SAVE&EXIT: wählen Sie diese Option aus und drücken Sie die
Taste, um alle Einstellungen zu speichern.
LOAD DEFAULT: wählen Sie diese Option aus und drücken Sie die
mittlere Taste, um das Gerät auf die Werkseinstellungen
zurückzusetzen.
SOFT VERSION: die Software-Version der Kamera anzeigen.
Die OSD-Einstellungen werden im Nachfolgenden ausführlich
beschrieben.
Rauschunterdrückung
Verwenden Sie diese Funktion, um die 3D-Rauschunterdrückung ein-
oder auszuschalten.
Menü: IMAGE > 3D-NR
Wählen Sie ON, um die 3D-Rauschunterdrückung einzuschalten.
Wählen Sie OFF, um die 3D-Rauschunterdrückung auszuschalten.
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 45 ©Velleman nv
WDR-Funktion
Die WDR-Funktion (Wide Dynamic Range) optimiert ein Bild mit
einem extremen Gegenlicht und ist eigentlich eine verbesserte
Gegenlichtkompensation. Die Kamera kombiniert 2 Bilder, eines mit
einer hohen Verschlussgeschwindigkeit und eines mit einer niedrigen
Verschlussgeschwindigkeit. Diese Funktion eignet sich für jede
Kamera, die auf eine starke Lichtquelle gerichtet ist.
Menü: IMAGE > WDR ON
Automatische Einstellung der Belichtung
Verwenden Sie diese Funktion, um die Belichtungsmethode
einzustellen.
Menü: IMAGE > AE MODE
GLOBAL: verwenden Sie das Gesamtbild, um die Belichtung zu
definieren.
CENTER: verwenden Sie die Mitte des Bildes, um die Belichtung
zu definieren.
CENTER WEIGHT: verwenden Sie das Gesamtbild, aber legen
Sie mehr Wert auf die Mitte als auf die Ränder des Bildes.
BACK LIGHT: Gegenlichtkompensation (BLC). Mit z.B. einem
hellen Fenster im Hintergrund werden Details draußen deutlich
wiedergegeben, aber das Objekt vor dem Fenster wird
unterbelichtet und erscheint damit dunkel. Verwenden Sie in
solchen Fällen die BLC-Funktion. Die Kamera passt automatisch
die Blende an den gewünschten Bereich an und ignoriert die
Helligkeit des Hintergrunds.
FRONT LIGHT: Frontlichtkompensation. Verwenden Sie diese
Einstellung bei hellem Licht auf dem Vordergrund.
DISTINGUISH: für fortgeschrittene automatische Belichtung.
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 46 ©Velleman nv
Bildverbesserung
Dies sind die Standard-Einstellungen: sharpness (Schärfe), contrast
(Kontrast) und saturation (Sättigung).
Menü: IMAGE > IMAGE ENHANCE
SHARPNESS
Verwenden Sie diese Option, um die Bildschärfe
von Rändern und Details einzustellen.
DETAIL: verwenden Sie diese Option, um die
Schärfe von Details in gleichmäßigeren
Bereichen des Bildes einzustellen.
AUTO: für automatische Einstellung.
MANUAL: für manuelle Einstellung (015).
EDGE: verwenden Sie diese Option, um die
Schärfe von Rändern im Bild einzustellen.
AUTO: für automatische Einstellung.
MANUAL: für manuelle Einstellung (015).
CONTRAST
Verwenden Sie diese Option, um den Kontrast
einzustellen.
AUTO: für automatische Einstellung.
MANUAL: für manuelle Einstellung (015).
GAIN MAP: fortgeschrittene
Kontrasteinstellung.
SATURATION
Verwenden Sie diese Option, um die
Farbsättigung einzustellen.
AUTO: für automatische Einstellung.
MANUAL: für manuelle Einstellung (015).
Bildspiegelung und Bildumkehrung
Verwenden Sie MIRROR (Bildspiegelung) und FLIP (Bildumkehrung),
um das Bild zu spiegeln oder umzukehren.
Menü: IMAGE > TURN > MIRROR
Wählen Sie ON aus, um das Bild zu
spiegeln. Wählen Sie OFF aus, um
diese Funktion zu deaktivieren.
Menü: IMAGE > TURN > FLIP
Wählen Sie ON aus, um das Bild
umzukehren. Wählen Sie OFF aus,
um diese Funktion zu deaktivieren.
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 47 ©Velleman nv
Helligkeit
Verwenden Sie diese Funktion, um die Helligkeit einzustellen (0
250).
Menü: IMAGE > BRIGHTNESS
Tag/Nacht
Die Kamera schaltet automatisch zwischen Tagmodus (Farbbilder)
und Nachtmodus (S/W-Bilder) um.
Verwenden Sie diese Funktion um die Tag-/Nachtfunktion zu
kontrollieren.
Menü: DAY&NIGHT
AUTO: verwenden Sie diese Einstellung für Kameras ohne IR-
Sperrfilter oder wenn Sie die IR-Sperrfilter tagsüber ausschalten
möchten. In diesem Fall wird das IR-Licht tagsüber nicht
herausgefiltert und können die Farben anders wiedergegeben
werden.
EXTERNAL: Standard-Konfiguration Im Tagmodus (Farbbilder)
verwendet die Kamera einen IR-Sperrfilter. Im Nachtmodus
wird der IR-Filter ausgeschaltet (S/W-Bilder).
COLOR: Die Kamera verwendet immer den IR-Filter
(Farbbilder).
B&W: Die Kamera verwendet nie den IR-Filter (S/W-Bilder).
Weißabgleich
Verwenden Sie diese Funktion, um die korrekte Farbdarstellung der
Kamera einzustellen. Diese Einstellung sorgt dafür, dass weiße
Objekte auch in weiß dargestellt werden.
Menü: WB
Folgende Einstellungen sind verfügbar: AWB-PRO, AWB-
TEMPORAL, AWB-AI, AWB-SZ, AWB-GW, AWB-CCT.
Ein perfekter Weißabgleich hängt von den Lichtverhältnissen Ihrer
Umgebung ab. Für den idealen Weißabgleich, testen Sie alle
Einstellungen und wählen Sie die Einstellung mit den besten
Ergebnissen aus.
Bereichsmaske
Verwenden Sie diese Funktion, um einen Teil des Bildes zu
verbergen. Zum Beispiel: bei Anzeige einer öffentlichen Zone, wo
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 48 ©Velleman nv
man keine Aufzeichnungen machen darf. Es sind bis zu
8 Bereichsmasken verfügbar.
Menü: ZONE MASKING
COLOR
Wählen Sie die Farbe für die Bereichsmaske aus
oder wählen Sie MOSAIC aus für einen Mosaik-
Effekt.
AREA NO 07
Es können bis zu 8 Bereiche eingestellt werden.
Wählen Sie den gewünschten Bereich aus und
verwenden Sie folgende Einstellungen.
STATUS: Wählen Sie ON aus, um die Maske für
die ausgewählte Zone einzuschalten. Wählen
Sie OFF aus, um die Maske für die ausgewählte
Zone auszuschalten.
HORIZON SIZE:
die Breite [a] (in
Pixeln) der
verdeckten Zone
einstellen.
VERTICAL SIZE:
die Höhe [b] (in
Pixeln) der
verdeckten Zone
einstellen.
HORIZON MOVE:
den Abstand (in
Pixeln) ab der
linken Seite des
Bildschirms [c]
für die verdeckte
Zone einstellen.
VERTICAL MOVE:
den Abstand (in
Pixeln) ab der
Oberseite des
Bildschirms [d]
für die verdeckte
Zone einstellen.
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 49 ©Velleman nv
Bewegungserkennung
Verwenden Sie diese Funktion für Bewegungserkennung während
Live-Überwachung. Die Bewegungserkennung kann für bis zu
4 einzelne Bildbereiche eingestellt werden. Bei Bewegungserkennung
in einem Bereich blinkt die Außenkante des Bereichs.
Menü: DIRECTION
SENSITIVITY
Die Erkennungsempfindlichkeit einstellen. Je
höher die Empfindlichkeit ist, umso mehr
Bewegungen werden erkennt. Verfügbare
Optionen für die Empfindlichkeit: WEAK
(schwach); LOW (niedrig); MIDDLE
(durchschnittlich) und HIGH (hoch).
AREA NO 03
Es können bis zu 4 Bereiche eingestellt werden.
Wählen Sie den gewünschten Bereich aus und
verwenden Sie folgende Einstellungen.
STATUS: Wählen Sie ON aus, um den
ausgewählten Erkennungsbereich
einzuschalten. Wählen Sie OFF aus, um den
ausgewählten Erkennungsbereich
auszuschalten.
COLOR: die Farbe für den Erfassungsbereich
einstellen. Bei Bewegungserkennung blinkt die
Außenkante des Bereichs in dieser Farbe.
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 50 ©Velleman nv
HORIZON SIZE: die Breite
[a] (in Pixeln) des
Erkennungsbereichs
einstellen.
VERTICAL SIZE: die Höhe
[b] (in Pixeln) des
Erkennungsbereichs
einstellen.
HORIZON MOVE: den
Abstand (in Pixeln) ab der
linken Seite des Bildschirms
[c] für den Erkennungs-
bereich einstellen.
VERTICAL MOVE: den
Abstand (in Pixeln) ab der
Oberseite des Bildschirms
[d] für den Erkennungs-
bereich einstellen.
Sprache
Verwenden Sie diese Funktion, um die Sprache des OSD-Menüs
einzustellen.
8. Technische Daten
IP-Schutzart
IP65
Aufnahme-Element
1/3" Sony Exmor CMOS-Farbkamera
Pixelanzahl
1035(H) x 1049(V) - PAL
Auflösung
1000 TV-Zeilen
DSP
FH8520
minimale Lichtstärke
0.001 lux / F2.0
IR-LEDs
24
max. IR-Bereich
15 m
Signal-/Rauschabstand
> 52 dB (AGC aus)
elektronischer Verschluss
von 1/50 bis 1/100.000 Sek.
Objektiv
f3.6mm / F2.0
Objektivwinkel
79°
digitale
Rauschunterdrückung
3 DNR
Colour Rolling Suppress
ja
CAMCOLD25/CAMCOLD25W
V. 01 13/01/2015 51 ©Velleman nv
automatische
Verstärkungsregelung (AGC)
ja
Weißabgleich
automatisch
Video-Ausgang
1.0 Vpp Komposite, 75 Ohm
Audio
nein
Stromversorgung
12 VDC
Stromverbrauch
80 mA (IR-LEDs aus), 150 mA (IR-
LEDs ein)
Betriebstemperatur
-10°C bis 45°C RH max. 95 %
Abmessungen
Ø 92 x 75 mm
Gewicht
300 g
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen.
Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder
Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes.
Für mehr Informationen zu diesem Produkt und die neueste
Version dieser Bedienungsanleitung, siehe www.velleman.eu.
Alle Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
© URHEBERRECHT
Velleman NV besitzt das Urheberrecht für diese
Bedienungsanleitung. Alle weltweiten Rechte vorbehalten.
Ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht
gestattet, diese Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu
reproduzieren, zu kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten oder zu
speichern.
Velleman® Service and Quality Warranty
Since its foundation in 1972, Velleman®
acquired extensive experience in the
electronics world and currently distributes its
products in over 85 countries.
All our products fulfil strict quality
requirements and legal stipulations in the
EU. In order to ensure the quality, our
products regularly go through an extra
quality check, both by an internal quality
department and by specialized external
organisations. If, all precautionary measures
notwithstanding, problems should occur,
please make appeal to our warranty (see
guarantee conditions).
General Warranty Conditions Concerning
Consumer Products (for EU):
• All consumer products are subject to a 24-
month warranty on production flaws and
defective material as from the original date of
purchase.
• Velleman® can decide to replace an article
with an equivalent article, or to refund the
retail value totally or partially when the
complaint is valid and a free repair or
replacement of the article is impossible, or if
the expenses are out of proportion.
You will be delivered a replacing article or a
refund at the value of 100% of the purchase
price in case of a flaw occurred in the first
year after the date of purchase and delivery,
or a replacing article at 50% of the purchase
price or a refund at the value of 50% of the
retail value in case of a flaw occurred in the
second year after the date of purchase and
delivery.
• Not covered by warranty:
- all direct or indirect damage caused after
delivery to the article (e.g. by oxidation,
shocks, falls, dust, dirt, humidity...), and by
the article, as well as its contents (e.g. data
loss), compensation for loss of profits;
- consumable goods, parts or accessories
that are subject to an aging process during
normal use, such as batteries (rechargeable,
non-rechargeable, built-in or replaceable),
lamps, rubber parts, drive belts... (unlimited
list);
- flaws resulting from fire, water damage,
lightning, accident, natural disaster, etc.…;
- flaws caused deliberately, negligently or
resulting from improper handling, negligent
maintenance, abusive use or use contrary to
the manufacturer’s instructions;
- damage caused by a commercial,
professional or collective use of the article
(the warranty validity will be reduced to six
(6) months when the article is used
professionally);
- damage resulting from an inappropriate
packing and shipping of the article;
- all damage caused by modification, repair
or alteration performed by a third party
without written permission by Velleman®.
• Articles to be repaired must be delivered to
your Velleman® dealer, solidly packed
(preferably in the original packaging), and be
completed with the original receipt of
purchase and a clear flaw description.
• Hint: In order to save on cost and time,
please reread the manual and check if the
flaw is caused by obvious causes prior to
presenting the article for repair. Note that
returning a non-defective article can also
involve handling costs.
• Repairs occurring after warranty expiration
are subject to shipping costs.
• The above conditions are without prejudice
to all commercial warranties.
The above enumeration is subject to
modification according to the article (see
article’s manual).
Velleman® service- en kwaliteitsgarantie
Velleman® heeft sinds zijn oprichting in 1972
een ruime ervaring opgebouwd in de
elektronicawereld en verdeelt op dit moment
producten in meer dan 85 landen. Al onze
producten beantwoorden aan strikte
kwaliteitseisen en aan de wettelijke
bepalingen geldig in de EU. Om de kwaliteit
te waarborgen, ondergaan onze producten
op regelmatige tijdstippen een extra
kwaliteitscontrole, zowel door onze eigen
kwaliteitsafdeling als door externe
gespecialiseerde organisaties. Mocht er
ondanks deze voorzorgen toch een
probleem optreden, dan kunt u steeds een
beroep doen op onze waarborg (zie
waarborgvoorwaarden).
Algemene waarborgvoorwaarden
consumentengoederen (voor Europese
Unie):
• Op alle consumentengoederen geldt een
garantieperiode van 24 maanden op
productie- en materiaalfouten en dit vanaf de
oorspronkelijke aankoopdatum.
• Indien de klacht gegrond is en een gratis
reparatie of vervanging van een artikel
onmogelijk is of indien de kosten hiervoor
buiten verhouding zijn, kan Velleman®
beslissen het desbetreffende artikel te
vervangen door een gelijkwaardig artikel of
de aankoopsom van het artikel gedeeltelijk of
volledig terug te betalen. In dat geval krijgt u
een vervangend product of terugbetaling ter
waarde van 100% van de aankoopsom bij
ontdekking van een gebrek tot één jaar na
aankoop en levering, of een vervangend
product tegen 50% van de kostprijs of
terugbetaling van 50 % bij ontdekking na één
jaar tot 2 jaar.
• Valt niet onder waarborg:
- alle rechtstreekse of onrechtstreekse
schade na de levering veroorzaakt aan het
toestel (bv. door oxidatie, schokken, val, stof,
vuil, vocht...), en door het toestel, alsook zijn
inhoud (bv. verlies van data), vergoeding
voor eventuele winstderving.
- verbruiksgoederen, onderdelen of
hulpstukken die onderhevig zijn aan
veroudering door normaal gebruik zoals bv.
batterijen (zowel oplaadbare als niet-
oplaadbare, ingebouwd of vervangbaar),
lampen, rubberen onderdelen,
aandrijfriemen... (onbeperkte lijst).
- defecten ten gevolge van brand,
waterschade, bliksem, ongevallen,
natuurrampen, enz.
- defecten veroorzaakt door opzet,
nalatigheid of door een onoordeelkundige
behandeling, slecht onderhoud of abnormaal
gebruik of gebruik van het toestel strijdig met
de voorschriften van de fabrikant.
- schade ten gevolge van een commercieel,
professioneel of collectief gebruik van het
apparaat (bij professioneel gebruik wordt de
garantieperiode herleid tot 6 maand).
- schade veroorzaakt door onvoldoende
bescherming bij transport van het apparaat.
- alle schade door wijzigingen, reparaties of
modificaties uitgevoerd door derden zonder
toestemming van Velleman®.
• Toestellen dienen ter reparatie aangeboden
te worden bij uw Velleman®-verdeler. Het
toestel dient vergezeld te zijn van het
oorspronkelijke aankoopbewijs. Zorg voor
een degelijke verpakking (bij voorkeur de
originele verpakking) en voeg een duidelijke
foutomschrijving bij.
• Tip: alvorens het toestel voor reparatie aan
te bieden, kijk nog eens na of er geen voor
de hand liggende reden is waarom het
toestel niet naar behoren werkt (zie
handleiding). Op deze wijze kunt u kosten en
tijd besparen. Denk eraan dat er ook voor
niet-defecte toestellen een kost voor controle
aangerekend kan worden.
• Bij reparaties buiten de waarborgperiode
zullen transportkosten aangerekend worden.
• Elke commerciële garantie laat deze
rechten onverminderd.
Bovenstaande opsomming kan eventueel
aangepast worden naargelang de aard
van het product (zie handleiding van het
betreffende product).
Garantie de service et de qualité
Velleman®
Depuis 1972, Velleman® a gagné une vaste
expérience dans le secteur de l’électronique
et est actuellement distributeur dans plus de
85 pays.
Tous nos produits répondent à des
exigences de qualité rigoureuses et à des
dispositions légales en vigueur dans l’UE.
Afin de garantir la qualité, nous soumettons
régulièrement nos produits à des contrôles
de qualité supplémentaires, tant par notre
propre service qualité que par un service
qualité externe. Dans le cas improbable d’un
défaut malgré toutes les précautions, il est
possible d’invoquer notre garantie (voir les
conditions de garantie).
Conditions générales concernant la
garantie sur les produits grand public
(pour l’UE) :
• tout produit grand public est garanti 24
mois contre tout vice de production ou de
matériaux à dater du jour d’acquisition
effective ;
• si la plainte est justifiée et que la réparation
ou le remplacement d’un article est jugé
impossible, ou lorsque les coûts s’avèrent
disproportionnés, Velleman® s’autorise à
remplacer ledit article par un article
équivalent ou à rembourser la totalité ou une
partie du prix d’achat. Le cas échéant, il vous
sera consenti un article de remplacement ou
le remboursement complet du prix d’achat
lors d’un défaut dans un délai de 1 an après
l’achat et la livraison, ou un article de
remplacement moyennant 50% du prix
d’achat ou le remboursement de 50% du prix
d’achat lors d’un défaut après 1 à 2 ans.
• sont par conséquent exclus :
- tout dommage direct ou indirect survenu à
l’article après livraison (p.ex. dommage lié à
l’oxydation, choc, chute, poussière, sable,
impureté…) et provoqué par l’appareil, ainsi
que son contenu (p.ex. perte de données) et
une indemnisation éventuelle pour perte de
revenus ;
- toute pièce ou accessoire nécessitant un
remplacement causé par un usage normal
comme p.ex. piles (rechargeables comme
non rechargeables, intégrées ou
remplaçables), ampoules, pièces en
caoutchouc, courroies… (liste illimitée) ;
- tout dommage qui résulte d’un incendie, de
la foudre, d’un accident, d’une catastrophe
naturelle, etc. ;
- out dommage provoqué par une
négligence, volontaire ou non, une utilisation
ou un entretien incorrect, ou une utilisation
de l’appareil contraire aux prescriptions du
fabricant ;
- tout dommage à cause d’une utilisation
commerciale, professionnelle ou collective
de l’appareil (la période de garantie sera
réduite à 6 mois lors d’une utilisation
professionnelle) ;
- tout dommage à l’appareil qui résulte d’une
utilisation incorrecte ou différente que celle
pour laquelle il a été initialement prévu
comme décrit dans la notice ;
- tout dommage engendré par un retour de
l’appareil emballé dans un conditionnement
non ou insuffisamment protégé.
- toute réparation ou modification effectuée
par une tierce personne sans l’autorisation
explicite de SA Velleman® ; - frais de
transport de et vers Velleman® si l’appareil
n’est plus couvert sous la garantie.
• toute réparation sera fournie par l’endroit
de l’achat. L’appareil doit nécessairement
être accompagné du bon d’achat d’origine et
être dûment conditionné (de préférence dans
l’emballage d’origine avec mention du
défaut) ;
• tuyau : il est conseillé de consulter la notice
et de contrôler câbles, piles, etc. avant de
retourner l’appareil. Un appareil retourné
jugé défectueux qui s’avère en bon état de
marche pourra faire l’objet d’une note de
frais à charge du consommateur ;
• une réparation effectuée en-dehors de la
période de garantie fera l’objet de frais de
transport ;
• toute garantie commerciale ne porte pas
atteinte aux conditions susmentionnées.
La liste susmentionnée peut être sujette à
une complémentation selon le type de
l’article et être mentionnée dans la notice
d’emploi.
Garantía de servicio y calidad Velleman®
Desde su fundación en 1972 Velleman® ha
adquirido una amplia experiencia como
distribuidor en el sector de la electrónica en
más de 85 países. Todos nuestros productos
responden a normas de calidad rigurosas y
disposiciones legales vigentes en la UE.
Para garantizar la calidad, sometemos
nuestros productos regularmente a controles
de calidad adicionales, tanto a través de
nuestro propio servicio de calidad como de
un servicio de calidad externo. En el caso
improbable de que surgieran problemas a
pesar de todas las precauciones, es posible
recurrir a nuestra garantía (véase las
condiciones de garantía).
Condiciones generales referentes a la
garantía sobre productos de venta al
público (para la Unión Europea):
• Todos los productos de venta al público
tienen un período de garantía de 24 meses
contra errores de producción o errores en
materiales desde la adquisición original;
• Si la queja está fundada y si la reparación o
sustitución de un artículo no es posible, o si
los gastos son desproporcionados,
Velleman® autoriza reemplazar el artículo
por un artículo equivalente o reembolsar la
totalidad o una parte del precio de compra.
En este caso, usted recibirá un artículo de
recambio o el reembolso completo del precio
de compra si encuentra algún fallo hasta un
año después de la compra y entrega, o un
artículo de recambio al 50% del precio de
compra o el reembolso del 50% del precio
de compra si encuentra un fallo después de
1 año y hasta los 2 años después de la
compra y entrega.
Por consiguiente, están excluidos entre
otras cosas:
- todos los daños causados directa o
indirectamente al aparato (p.ej. por
oxidación, choques, caída,...) y a su
contenido (p.ej. pérdida de datos) después
de la entrega y causados por el aparato, y
cualquier indemnización por posible pérdida
de ganancias;
- partes o accesorios, que estén expuestos
al desgaste causado por un uso normal,
como por ejemplo baterías (tanto
recargables como no recargables,
incorporadas o reemplazables), bombillas,
partes de goma, etc. (lista ilimitada);
- defectos causados por un incendio, daños
causados por el agua, rayos, accidentes,
catástrofes naturales, etc.;
- defectos causados a conciencia, descuido
o por malos tratos, un mantenimiento
inapropiado o un uso anormal del aparato
contrario a las instrucciones del fabricante;
- daños causados por un uso comercial,
profesional o colectivo del aparato (el
período de garantía se reducirá a 6 meses
con uso profesional);
- daños causados por un uso incorrecto o un
uso ajeno al que está previsto el producto
inicialmente como está descrito en el manual
del usuario;
- daños causados por una protección
insuficiente al transportar el aparato.
- daños causados por reparaciones o
modificaciones efectuadas por una tercera
persona sin la autorización explícita de
Velleman®;
- se calcula gastos de transporte de y a
Velleman® si el aparato ya no está cubierto
por la garantía.
• Cualquier artìculo que tenga que ser
reparado tendrá que ser devuelto a su
distribuidor Velleman®. Devuelva el aparato
con la factura de compra original y
transpórtelo en un embalaje sólido
(preferentemente el embalaje original).
Incluya también una buena descripción del
fallo;
• Consejo: Lea el manual del usuario y
controle los cables, las pilas, etc. antes de
devolver el aparato. Si no se encuentra un
defecto en el artículo los gastos podrían
correr a cargo del cliente;
• Los gastos de transporte correrán a carga
del cliente para una reparación efectuada
fuera del período de garantía.
• Cualquier gesto comercial no disminuye
estos derechos.
La lista previamente mencionada puede
ser adaptada según el tipo de artículo
(véase el manual del usuario del artículo
en cuestión).
Velleman® Service- und Qualitätsgarantie
Seit der Gründung in 1972 hat Velleman®
sehr viel Erfahrung als Verteiler in der
Elektronikwelt in über 85 Ländern aufgebaut.
Alle Produkte entsprechen den strengen
Qualitätsforderungen und gesetzlichen
Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu
gewährleisten werden unsere Produkte
regelmäßig einer zusätzlichen
Qualitätskontrolle unterworfen, sowohl von
unserer eigenen Qualitätsabteilung als auch
von externen spezialisierten Organisationen.
Sollten, trotz aller Vorsichtsmaßnahmen,
Probleme auftreten, nehmen Sie bitte die
Garantie in Anspruch (siehe
Garantiebedingungen).
Allgemeine Garantiebedingungen in
Bezug auf Konsumgüter (für die
Europäische Union):
• Alle Produkte haben für Material- oder
Herstellungsfehler eine Garantieperiode von
24 Monaten ab Verkaufsdatum.
• Wenn die Klage berechtigt ist und falls eine
kostenlose Reparatur oder ein Austausch
des Gerätes unmöglich ist, oder wenn die
Kosten dafür unverhältnismäßig sind, kann
Velleman® sich darüber entscheiden, dieses
Produkt durch ein gleiches Produkt zu
ersetzen oder die Kaufsumme ganz oder
teilweise zurückzuzahlen. In diesem Fall
erhalten Sie ein Ersatzprodukt oder eine
Rückzahlung im Werte von 100% der
Kaufsumme im Falle eines Defektes bis zu
1 Jahr nach Kauf oder Lieferung, oder Sie
bekommen ein Ersatzprodukt im Werte von
50% der Kaufsumme oder eine Rückzahlung
im Werte von 50 % im Falle eines Defektes
im zweiten Jahr.
• Von der Garantie ausgeschlossen sind:
- alle direkten oder indirekten Schäden, die
nach Lieferung am Gerät und durch das
Gerät verursacht werden (z.B. Oxidation,
Stöße, Fall, Staub, Schmutz, Feuchtigkeit,
...), sowie auch der Inhalt (z.B. Datenverlust),
Entschädigung für eventuellen
Gewinnausfall.
- Verbrauchsgüter, Teile oder Zubehörteile,
die durch normalen Gebrauch dem
Verschleiß ausgesetzt sind, wie z.B.
Batterien (nicht nur aufladbare, sondern
auch nicht aufladbare, eingebaute oder
ersetzbare), Lampen, Gummiteile,
Treibriemen, usw. (unbeschränkte Liste).
- Schäden verursacht durch Brandschaden,
Wasserschaden, Blitz, Unfälle,
Naturkatastrophen, usw.
- Schäden verursacht durch absichtliche,
nachlässige oder unsachgemäße
Anwendung, schlechte Wartung,
zweckentfremdete Anwendung oder
Nichtbeachtung von Benutzerhinweisen in
der Bedienungsanleitung.
- Schäden infolge einer kommerziellen,
professionellen oder kollektiven Anwendung
des Gerätes (bei gewerblicher Anwendung
wird die Garantieperiode auf 6 Monate
zurückgeführt).
- Schäden verursacht durch eine
unsachgemäße Verpackung und
unsachgemäßen Transport des Gerätes.
- alle Schäden verursacht durch
unautorisierte Änderungen, Reparaturen
oder Modifikationen, die von einem Dritten
ohne Erlaubnis von Velleman®
vorgenommen werden.
• Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich
an Ihren Velleman®-Verteiler. Legen Sie das
Produkt ordnungsgemäß verpackt
(vorzugsweise die Originalverpackung) und
mit dem Original-Kaufbeleg vor. Fügen Sie
eine deutliche Fehlerbeschreibung hinzu.
• Hinweis: Um Kosten und Zeit zu sparen,
lesen Sie die Bedienungsanleitung nochmals
und überprüfen Sie, ob es keinen auf de
Hand liegenden Grund gibt, ehe Sie das
Gerät zur Reparatur zurückschicken. Stellt
sich bei der Überprüfung des Gerätes
heraus, dass kein Geräteschaden vorliegt,
könnte dem Kunden eine
Untersuchungspauschale berechnet.
• Für Reparaturen nach Ablauf der
Garantiefrist werden Transportkosten
berechnet.
• Jede kommerzielle Garantie lässt diese
Rechte unberührt.
Die oben stehende Aufzählung kann
eventuell angepasst werden gemäß der
Art des Produktes (siehe
Bedienungsanleitung des Gerätes).
Made in PRC
Imported by Velleman nv
Legen Heirweg 33, 9890 Gavere, Belgium
www.velleman.eu
12

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw AVTech - Velleman CAMCOLD25 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van AVTech - Velleman CAMCOLD25 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 0,68 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info