331380
20
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/48
Pagina verder
gebruiksaanwijzing
inductiekookplaat
mode d’emploi
plaque de cuisson induction
Bedienungsanleitung
Induktionskochfeld
instructions for use
induction hob
HI170G
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:31 Page 1
2
In deze gebruikshandleiding geeft symbool
veiligheidsaanwijzingen.
Dit symbool geeft
tips en praktische
richtlijnen aan
Veilig gebruik van uw kookplaat..............................................3
Veilige installatie van uw kookplaat.........................................5
Kookpannen..........................................................................7
Praktisch gebruik van uw kookplaat.........................................8
Zorgzaam gebruik en onderhoud van uw kookplaat.......................10
Problemen en oplossingen......................................................11
Bakgids.................................................................................12
Inhoud
Deze kookplaat is ontworpen voor gebruik door privé-personen in woningen.
Wij streven ononderbroken naar verbetering van onze produkten en behouden ons dan ook het recht
voor de technische, functionele en esthetische kenmerken van onze produkten te wijzigen om ze aan
de nieuwste technische evolutie aan te passen.
Deze kookplaten zijn uitsluitend bestemd voor het koken en bakken van dranken en voedingsmiddelen.
Deze produkten bevatten geen enkel bestanddeel op basis van asbest.
Wij raden u aan regelmatig te controleren de luchttoevoeropening onder uw kookplaat (zie hoofdstuk
over de inbouw van de kookplaat) niet wordt belemmerd door voorwerpen (vaatdoek, papier, ...)
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:31 Page 2
3
Veilig gebruik van uw kookplaat
Veiligheid KOOKPLAAT
Een sensor controleert ononderbroken de
temperatuur van de onderdelen van de
kookplaat. Bij een te hoge temperatuur wordt
het vermogen van de kookplaat automatisch
verlaagd.
Zodra u de kookpan van de kookplaat
verwijdert, stopt de kookactiviteit automatisch
onmiddellijk. U hoeft dan nog enkel op de STOP-
toets te drukken om de kookzone definitief uit te
schakelen.
Veiligheid KOOKPANNEN
Elke kookzone is voorzien van een sensor die
ononderbroken de temperatuur van de bodem
van de kookpan controleert om elk risico op
oververhitting (lege kookpan...) te vermijden.
Veiligheid METALEN VOORWERPEN
Een klein voorwerp zoals, een vork, een lepel of
een ring dat alleen op de kookplaat ligt, wordt
door de kookplaat niet als een kookpan
gedetecteerd. De display knippert en de
kookplaat wordt niet ingeschakeld.
Indicator voor de overblijvende
warmte
Na een intensief gebruik van een kookzone kan
de gebruikte zone nog enkele minuten warm
blijven.
Zolang de kookzone te warm blijft, zal er
een “
H”
H”
op de display blijven staan.
Raak de kookzone niet aan!
Vermogen De kookzone wordt
automatisch
uitgeschakeld na :
tussen 1....4 8 uur
tussen 5....7 2 uur
tussen 8....9 1 uur
Vergrendelen
De bedieningstoetsen kunnen worden vergrendeld :
- wanneer de kookplaat is uitgeschakeld (met het oog op
een reiniging),
- tijdens een bereiding (de bereiding gaat dan gewoon
door en de op de display weergegeven instellingen
worden niet gewijzigd).
Bij een vergrendelde kookplaat is het evenwel om
veiligheidsredenen nog altijd mogelijk om de UIT-toets in
te drukken om de kookplaat uit te schakelen.
Na enkele sekonden verdwijnt de sleutelindica-
tor van de display. Met een druk op om het even
welke toets verschijnt opnieuw de 0 op de dis-
play.
3 , 4 s
Ontgrendelen
3 , 4 s
Kinderbeveiliging
Uw kookplaat is voorzien van een
kinderbeveiliging die uw kookplaat vergrendelt.
Automatische stop
Automatic-stop is een veiligheidsfunctie van uw
kookplaat.
Deze stopfunctie wordt automatisch ingeschakeld indien
u uw kookplaat na een bereiding vergeet uit te zetten :
Bij het automatisch uitschakelen van een kookzo-
ne verschijnt voor de betreffende kookzone op de
display en hoort u ongeveer 2 minuten lang een
bieptoon. A blijft op de display staan tot op het
moment dat u op om het even welke toets van de
betreffende kookzone drukt. U hoort dan een dub-
bele bieptoon.
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:31 Page 3
4
+
-
Inductiestromen
Elektronische schakeling
Inductieschijf
Belangrijke opmerking voor personen met pacemakers en actieve on-
derhuidse implantaten :
De werking van de kookplaat voldoet aan de geldende normen betreffende elektromagnetische
storingen.
Uw inductiekookplaat voldoet zo volledig aan de wettelijke bepalingen (richtlijnen 89/336/EEG). De
werking van de kookplaat heeft geen storende invloed op de werking van andere elektrische apparaten
indien ook deze aan dezelfde bepalingen voldoen.
Uw inductiekookplaat produceert magnetische velden in de nabijheid van de kookplaat.
Om interferentie tussen uw kookplaat en een pacemaker te vermijden dient de pacemaker te voldoen
aan de geldende bepalingen met betrekking tot pacemakers.
Wij kunnen u enkel garanderen dat onze kookplaat aan de geldende normen voldoet. Wat de technische
specificatie van de pacemaker of mogelijke storingen tussen de pacemaker en onze kookplaat betreft,
raden wij u aan informatie in te winnen bij de fabrikant van de pacemaker of bij uw behandelende arts.
Veilig gebruik van uw kookplaat
Principe van inductie
Zodra u een inductiekookzone aanzet en een
vermogen instelt, gaan de elektronische
schakelingen inductiestromen produceren die de
bodem van de kookpan onmiddellijk verwarmen.
De bodem geeft de warmte door aan het
gerecht in de kookpan.
Op die manier wordt energieverlies tussen de
kookplaat en het te bereiden gerecht nagenoeg
volledig vermeden.
Indien u een barstje op de glasplaat vaststelt, schakelt u via de zekeringen of de
beveiligingsschakelaar meteen de elektrische stroomtoevoer naar de kookplaat uit om elektrische
schokken te vermijden.
Contacteer vervolgens de servicedienst
Gebruik de kookplaat pas opnieuw na de installatie van een nieuwe glasplaat.
De kookplaat mag niet dienen als "opslagplaats" voor eender welk voorwerp.
Let er op dat de voedingskabel van een elektrisch apparaat, dat op een vlak bij de kookplaat gelegen
stopcontact is aangesloten, de kookzones niet kan raken.
Gebruik nooit aluminiumfolie voor het bereiden van gerechten. Plaats in aluminiumfolie verpakte pro-
dukten of diepvriesprodukten in een aluminium bakje nooit rechtstreeks op de kookplaat.
Aluminium smelt en brengt de kookplaat onherstelbare schade toe.
Indien uw oven zich onder uw kookplaat bevindt (zie inbouwmogelijkheden), is het omwille van de
thermische veiligheden onmogelijk gelijktijdig de kookplaat en de oven in
pyrolysestand
te
gebruiken.
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:31 Page 4
5
Veilige installatie van uw kookplaat
mini 5 cm
Kit d'isolation (SAV)
mini 4 mm
Bo
ven een oven
4 cm mini
Opgelet : zorg ervoor dat de dwarsregel de
luchtdoorvoer niet hindert.
Schaaf of zaag de dwarsregel desnoods schuin af.
Indien het werkblad meer dan 40 mm dik is, dient u
tussen de voorzijde van de inductieplaat en het werkblad
genoeg ventilatieruimte te voorzien (5-10 mm).
Bovenop een meubel met een
deur of met een lade
Lege ruimte
MIN. 4 mm
MIN. 50 cm
2
Het apparaat onder uw kookplaat wordt te heet :
De inductiekookplaat is voorzien van veiligheden, met name veiligheden tegen oververhitting, die een te hoge
temperatuur detecteren. Op de display verschijnt dan een serie streepjes of het symbool F7.
Wij raden u in dit geval aan om aan de zijkant van uw meubel een opening te maken en/of een isolatiekit voor ovens
te installeren om de gevolgen van oververhitting van het apparaat onder de kookplaat te beperken.
Indien u de hierboven beschreven maatregelen met betrekking tot de ventilatie naleeft, kan u uw kookplaat boven om
het even welk elektrisch huishoudtoestel installeren.
Let erop dat de luchttoevoer langs de ventilatorroosters aan de onderzijde van de kookplaat
niet wordt gehinderd.
Zorg altijd voor een goede verluchting van uw kookplaat.
Opening aan de zijkant
van het meubel
bv. 8 cm x 5 cm
isolatiekit
.
.
.
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:31 Page 5
6
Bevestig de klemmen op
de kookplaat.
Veilige installatie van uw kookplaat
Raadgevingen voor het inbouwen
Een soldeerverbinding
garandeert de
waterdichtheid met het
werkvlak.
- Deze soldeerverbinding
wordt onder uw plaat
gekleefd. Voeg de plaat
direct in de uitsnijding in.
- Deze soldeerverbinding
wordt in een zakje geleverd.
Kleef deze onder de
kookplatt.
Deze kookplaten dienen via een stopcontact (overeenkomstig de EEG-publicatie 83) of een omnipolaire
schakelaar met een minimale afstand tussen de kontakten van minstens 3 mm te worden aangesloten op
het elektriciteitsnet.
Bij een beschadigde voedingskabel of indien u de kabel wenst te vervangen, dient u voor de vervanging
uitsluitend een beroep te doen op de nazorgdienst die beschikt over daartoe benodigd speciaal
gereedschap.
Wanneer uw plaat onder spanning wordt gebracht, of na een langdurige stroomonderbreking, kan een
codering op de display van het bedieningspaneel verschijnen. Deze verdwijnt automatisch na ongeveer
30 seconden, of na het drukken op eender welke toets van het paneel. Deze boodschap op de display is
normaal en in het geval deze zich voordoet, bestemd voor uw naverkoopdienst.
Installeer de kookplaat zo dat de stekker altijd makkelijk
bereikbaar blijft.
Aansluiting
Afstanden in cm.
- 220 -240V eenfasig
Gebruik zekeringen van 16A voor uw
installatie
Groen /geel
Blauw
Neutraal
Massa
Fasig
N
L
Bruin
4 mini
26,5
49
4 mini
4 m
ini
28,4
50,9
48,8
26,3
6,5
49
26,5
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:31 Page 6
7
Kookpannen
Uw inductiekookplaat kan de meeste
kookpantypes herkennen.
Kookpantest : plaats de kookpan op een
kookzone die u op stand 4 instelt. Indien de
display niet knippert, is uw kookpan
geschikt. Indien de display knippert, is uw
kookpan niet geschikt voor inductiekoken.
U kan ook een magneet gebruiken. Als de
magneet aan de kookpan blijft "kleven", is de
kookpan geschikt voor de inductiekookzones.
Overzicht van geschikte kookpannen voor
inductiekoken :
• kookpannen van geëmailleerd staal met of
zonder anti-aanbaklaag.
• Gietijzeren kookpannen met of zonder
geëmailleerde bodem.
Met een kookpan met geëmailleerde bodem
vermijdt u krassen op de glasplaat van uw
kookplaat.
• roestvrij stalen kookpannen geschikt voor
inductie.
De meeste roestvrij stalen kookpannen zijn
geschikt voor inductiekoken indien ze de
kookpantest doorstaan (kookpannen,
braadpannen, frituurpannen...)
• aluminiumpannen met een speciale bodem.
Kookpannen met een niet perfect vlakke bodem
zijn ook geschikt, maar let erop dat ze niet
teveel vervormd zijn.
Gebruik bij voorkeur kookpannen met het logo
op de bodem of de verpakking om een
perfecte kookprestatie bij een werking van de
kookplaat in normale omstandigheden te
garanderen.
Om u bij uw keuze van kookpannen te helpen,
bieden wij u als bijlage een lijst met geschikt
kookgerei voor de kookplaat aan.
OPMERKING
Glazen, keramische en aarden kookpannen,
aluminiumpannen (zonder speciale bodem),
koperen kookpannen en bepaalde kookpannen
van niet magnetisch roestvrij staal zijn niet
geschikt voor inductiekoken. De display zal
knipperen om u hierop te wijzen.
Kies kookpannen met een dikke effen bodem. Dit
type van kookpannen garandeert een gelijkmatig
kookproces (betere verspreiding van de warmte).
Kies de ideale kookzone voor uw kookpan (volgens model)
Ø 18 cm
Ø12 ..... 22 cm
Geschikt voor alle kookpannen
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:31 Page 7
8
Praktisch gebruik van uw kookplaat
Ø 18 cm
50 W - 2800 W
Ø 18 cm
50 W - 2800 W
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:31 Page 8
9
Praktisch gebruik van uw kookplaat
Een symbool 0 op de display geeft aan dat de
kookzone is ingeschakeld.
U kan nu het gewenste kookvermogen instellen.
Indien u geen kookvermogen ingeeft, zal de
kookzone automatisch worden uitgeschakeld.
0
1...9
In- en uitschakelen
Instellen van vermogen
Indien u één van de inductiekookzones in
de maximale kookstand zet, wordt het
vermogen van de andere inductiekookzone
automatisch verminderd (dit wordt aangegeven
op de display).
De schakelklok werkt enkel indien de kookzone
waarvoor u de klok wil instellen, ook is
ingeschakeld. U kan de kookduur op elk moment
tijdens de bereiding wijzigen.
Instellen van de schakelklok
Om de bieptoon te stoppen, drukt u op om het
even welke bedieningstoets van de betreffende
kookzone. Indien u dit vergeet, zal de bieptoon
na ongeveer 1 minuut automatisch stoppen.
manueel stoppen
automatisch
stoppen
7
0....99min
0
0
bip..
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:31 Page 9
10
Zorgzaam gebruik en onderhoud van uw kookplaat
Vermijd bruuske bewegingen van de
kookpan op de kookplaat.
De glasplaat is weliswaar zeer bestendig maar niet
onbreekbaar.
Vermijd kookpannen over de kookplaat
te schuiven. Na verloop van tijd kan dit de
bedrukking van de vitrokeramische plaat
beschadigen.
Plaats geen kookpannen op de rand van de
kookplaat of de sierstrip.
Gebruik geen kookpannen met een te
groffe of oneffen bodem.
Deze kookpannen kunnen stofdeeltjes meevoeren
en vlekken of krassen op de kookplaat
veroorzaken.
Plaats de kookpan altijd precies in het
midden van de kookzone.
Laat nooit een lege kookpan op een
kookzone staan.
Esthetische fouten die de werking van de
kookplaat niet storen of onmogelijk maken,
vallen niet onder de garantie op dit apparaat.
Plaats geen metalen keukengerei,
bestek, messen of metalen voorwerpen op
de kookplaat. Deze voorwerpen kunnen heet
worden indien ze te dicht bij een kookzone in
werking staan.
Berg nooit
O
NDERHOUDSPRODUKTEN
of
O
NTVLAMBARE PRODUKTEN
op in het meubel onder de
kookplaat.
Warm nooit gesloten conservenblikjes
op, om ontploffen van het blikje te vermijden
(dit geldt voor alle kookwijzen).
Zet de kookzone bij een voorverwarming
nooit in de maximale stand indien u een
kookpan met een antikleef-binnenlaag
(teflonpan) zonder of met weinig vetstof
gebruikt..
Gebruik de maximale stand enkel voor
koken en frituren.
TYPES VLEKKEN
Lichte vlekken
Ingebakken vlekken
Kringen en kalkaanslag
Aankorstingen van overgekookte
suiker, aluminium of gesmolten
plastic
De vlekken goed doorweken met warm water, vervolgens
afvegen.
sanitairsponsje
De vlekken goed doorweken met warm water. Gebruik een
speciaal glaskrabbertje om het ergste vuil te verwijderen.
Verwijder het resterend vuil met de schuurzijde van een
sanitairsponsje en veeg vervolgens de kookplaat af.
Sanitaire sponzen
met een speciale
schrapper voor glas.
- Breng warme witte alcoholazijn op de vlekken aan. Laat de azijn
inwerken en veeg de vlekken met een zachte doek af.
Gebruik een in de handel
verkrijgbare azijn.
Speciale pasta voor
vitrokeramisch glas
- Giet een speciaal produkt voor vitrokeramische glasplaten
op de vlekken, bij voorkeur met silicone (voor een
beschermend effect).
Speciaal middel voor
vitrokeramisch glas
REINIGINGSMETHODE BENODIGDHEDEN
crème
speciale sanitaire spons
voor delicate afwas
Uw kookplaat kan makkelijk worden schoongemaakt. Hieronder volgen enkele praktische tips :
schuurspons
schuurpoeder
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:31 Page 10
11
Dit wordt veroorzaakt door
de warmteverspreiding.
U hoort een licht tikkend geluid op
uw kookplaat.
Dit is normaal.
U twijfelt over de goede werking van uw inductiekookplaat...
...... ... dit
betekent niet automatisch dat er een defect is. Controleer in elk geval de
volgende punten.
Problemen en oplossingen
OPLOSSINGENMOGELIJKE
OORZAKEN
PROBLEEM…
U moet zich wenden tot de naverkoop-
dienst.
Controleer de aansluiting.
Dit is normaal.
Het electronisch circuit werkt slecht.
Verkeerde aansluiting van de kookplaat.
Verkeerde aansluiting van de kookplaat.
Afkoeling van de elektronische schakeling.
Zie hoofdstuk "Kookgerei".
De kookpan die u gebruikt is niet ges-
chikt voor koken met inductie of heeft
een diameter die kleiner is dan 12 cm
(10 cm voor fornuis 160)
Controleer de zekeringen en de elek-
trische veiligheidsschakelaar.
Geen stroomtoevoer door een defecte
voeding of foute aansluiting.
De kookplaat werkt niet, de schakelklok toont een
andere boodschap.
Bij het aanzetten slaat uw installatie door.
Bi het aanzetten werkt slechts één zijde van
de kookplaat.
De ventilatie blijft nog enkele minuten doorwerken
nadat de kookplaat is uitgeschakeld.
Nadat u een kookzone in werking heeft gesteld, bli-
jven de displays van het bedieningspaneel knippe-
ren.
Druk op eender welke toets en de biep-
toon stopt. Reinig of verwijder het voor-
werp en begin opnieuw te koken.
- De tijd van de schakelklok is voorbij-
Er is iets overgekookt of een voorwerp
hindert het bedieningspaneel
De kookplaat stopt plots tijdens de werking. U
hoort om de 10 sekonden een bieptoon en op de
display verschijnt symbool ,of F7 .
De kookplaat werkt niet en er verschijnt niets
op de display.
Een reeks kleine ,of F7 sverschijnt
De electronische circuits zijn warm ge-
worden
Zie inbouwen van uw kookplaat
De elektronica staat onder spanning
zoals een ander elektronisch toestel
(TV, transformator...).
De bovenzijde van de kookplaat is konstant
NIETS : zie hoofdstuk "Elektrische aans-
luiting"
Normale werkingBij het in werking stellen verschijnt een display
Dit is normaal.
Indien u een barstje of scheurtje (hoe klein ook) op de vitrokeramische glasplaat vaststelt, trekt u
meteen de stekker van de kookplaat uit het stopcontact en contacteert u de service-dienst.
Deze trilling wordt veroorzaakt door de
doorstroming van de energie van de
kookplaat naar de kookpan.
De kookpannen maken lawaai tijdens het koken.
Bij een hoge kookstand is dit normaal bij
bepaalde types van kookpannen. Dit is
niet gevaarlijk voor de kookplaat.
Laat elke kookzone 30 minuten met
een volledig met water gevulde
kookpan werken.
Normaal voor een nieuw apparaat.
De kookplaat geeft bij de eerste kookbeurten een
geur af.
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:31 Page 11
12
kooktemperatuur bij het begin van
de bereiding
koken of bakken
doorkoken
zacht koken
koken met deksel
Gebruik de maximale temperaturen enkel voor frituren en snel aan de kook brengen.
SOEPEN
B
OUILLONS
D
IKKE SOEPEN
VISSEN
C
OURT
-
BOUILLON
D
IEPVRIESVIS
SAUZEN
D
IKKE SAUZEN OP BASIS VAN BLOEM
S
AUZEN MET BOTER EN EIEREN
(
BEARNAISE
,
HOLLANDAISE
)
GROENTEN
W
ITLOOF
,
SPINAZIE
D
ROGE GROENTEN
A
ARDAPPELEN IN WATER
G
EBAKKEN AARDAPPELEN
G
EBAKKEN AARDAPPELEN
O
NTDOOIEN VAN GROENTEN
VLEES
D
UN VLEES
G
EBAKKEN STEAK
G
RILLADE
(
GIETIJZEREN BRAADPAN
)
FRITUREN
D
IEPVRIESFRITTEN
V
ERSE FRITTEN
VARIA
S
NELKOKER
V
RUCHTENMOES
P
ANNEKOEKEN
C
REME ANGLAISE
G
ESMOLTEN CHOCOLADE
C
ONFITUUR
M
ELK
S
PIEGELEIEREN
P
ASTA
K
LEINE BABYPOTJES
(
BAIN
-
MARIE
)
R
AGOUTS
K
REOOLSE RIJST
R
IJSTPAP
STERK BAKKEN GAAR KOKEN/BRUIN BAKKEN
GAAR KOKEN
WARM
BEREIDINGEN
/KOKEN
AN DE KOOK BRENGEN
WEER AAN DE KOOK BRENGEN /STOVENGAAR
HOUDEN
7
6 5
4
3
2 1
9 8
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:32 Page 12
tout au long de la notice,
vous signale les
consignes de sécurité,
vous signale les
conseils et les astuces
Votre table en toute sécurité.....................................14
Installez votre table en toute sécurité........................16
Casserolerie.............................................................18
Utilisez votre table en toute simplicité........................19
Comment préserver et entretenir votre table ?...........21
Petites pannes et remêdes........................................22
Guide de cuisson......................................................23
sommaire
13
Nous avons conçu cette table de cuisson pour une utilisation par des particuliers dans un lieu
d’habitation.
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à
leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à l’évolution
technique.
Ces tables de cuisson destinées exclusivement à la cuisson des boissons et denrées alimentaires ne
contiennent aucun composant à base d’amiante.
Nous vous invitons à vérifier périodiquement qu'il n'y ait pas d’objets (torchon, papier, ...) qui risquent
d'obstruer l’entrée d’air située sous votre table (voir encastrement).
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:32 Page 13
14
Votre table en toute sécurité
Sécurité TABLE
Un capteur surveille en permanence la
température des composants de votre table. Si
cette température devient excessive, la
puissance délivrée par la table en sera diminuée
automatiquement.
Le retrait du récipient de la table suffit à
stopper instantanément la puissance sur votre
table. Il vous restera à appuyer sur la touche
“arrêt” pour arrêter définitivement la zone de
cuisson
Sécurité CASSEROLE
Chaque zone de cuisson est équipée d’un
capteur qui surveille en permanence la
température du fond de récipient, ainsi aucun
risque de surchauffe (casserole vide...).
Sécurité OBJET METALLIQUE
Un objet de petites dimensions comme : une
fourchette, une cuillère ou encore une bague…,
posé seul sur la table, n'est pas détecté comme
un récipient. L’affichage clignote et aucune
puissance n'est délivrée.
Indicateur de chaleur résiduelle
Après une utilisation intensive, la zone de
cuisson peut rester chaude quelques minutes.
Un “
H”
H”
s’affiche durant cette période.
Evitez alors de toucher les zones
concernées
Puissance utilisée le foyer s’éteind
automatiquement au
bout de
comprise entre 1....4 8 heures
entre 5....7 2 heures
entre 8....9 1 heure
verrouillage
Les commandes peuvent être verrouillées :
- soit à l’arrêt (nettoyage)
- soit pendant l’utilisation (les opérations en cours
subsistent et les réglages affichés restent actifs).
Toutefois en position verrouillée, pour des raisons
de sécurité, la touche “arrêt” est prioritaire et
coupe l’alimentation du foyer.
Ne pas oublier de déverrouiller avant
réutilisation
La clef lumineuse s’éteind au bout de quelques
secondes. Toute action sur les touches réactive
l’affichage du 0 lumineux.
3 , 4 s
Déverrouillage
3 , 4 s
Sécurité enfant
Votre table possède une sécurité enfant qui
verrouille l’utilisation de votre table
Automatic-Stop
Automatic-stop est une fonction de sécurité de
votre table.
Elle se met automatiquement en marche si l’uti-
lisateur oublie d’éteindre sa préparation en cours :
L’affichage de la zone de chauffe concernée in-
dique A et un “bip” sonore est émis pendant 2
minutes environ. Cette affichage A restera visible
tant que vous n’aurez pas appuyé sur une touche
quelconque du foyer concerné, un double bip so-
nore confirmera votre manoeuvre.
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:32 Page 14
15
+
-
courants induits
circuits électroniques
Inducteur
A l'attention des porteurs de stimulateurs cardiaques
et implants actifs :
Le fonctionnement de la table est conforme aux normes de perturbations électromagnétiques en
vigueur.
Votre table de cuisson à induction répond ainsi parfaitement aux exigences légales (directives
89/336/CEE). Elle est conçue pour ne pas gêner le fonctionnement des autres appareils électriques dans
la mesure où ceux-ci respectent cette même réglementation.
Votre table à induction génère des champs magnétiques dans son très proche environnement.
Pour qu’il n’y ait pas d’interférences entre votre table de cuisson et un stimulateur cardiaque, il faut que
ce dernier soit conçu en conformité avec la réglementation qui le concerne.
A cet égard, nous ne pouvons vous garantir que la seule conformité de notre propre produit. En ce qui
concerne la conformité du stimulateur cardiaque ou d’éventuelles incompatibilités, vous pouvez vous
renseigner auprès de son fabricant ou votre médecin traitant.
L
Votre table en toute sécurité
Principe de l’induction
A la mise en marche, dès qu’une puissance est
sélectionnée, les circuits électroniques
produisent des courants induits qui chauffent
instantanément le fond du récipient qui cède
cette chaleur aux aliments.
Ainsi, la cuisson s’effectue pratiquement sans
perte d'énergie entre la table et les aliments.
Si une fêlure dans la surface du verre apparaissait, déconnectez immédiatement l’appareil , pour éviter
un risque de choc électrique.
Pour cela enlevez les fusibles ou actionnez le disjoncteur
Ne plus utiliser votre table avant changement du dessus verre.
La table ne doit pas servir à entreposer quoi que ce soit.
Assurez vous que le câble d’alimentation d’un appareil électrique branché sur une prise de courant située
à proximité de la table, n’est pas en contact avec les zones de cuisson.
Pour la cuisson, n’utilisez jamais de feuille de papier d’aluminium, ou ne placez jamais directement sur
la table des produits emballés avec de l’aluminium ou produit congelé en barquette aluminium.
L’aluminium fondrait et endommagerait définitivement votre appareil.
Si votre four est situé sous votre table de cuisson (voir possibilités d’encastrement ) les sécurités
thermiques de la table interdisent l’utilisation simultanée de celle-ci et du four en mode
pyrolyse
.
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:32 Page 15
16
Installez votre table en toute sécurité
mini 5 cm
Kit d'isolation (SAV)
mini 4 mm
Au dessus d’un four
4 cm mini
S’assurer que la traverse du meuble ne bloque pas le
passage de l’air.
Au besoin, pratiquez un biseau.
Si l'épaisseur du plan de travail est supérieure à 40 mm,
assurez-vous qu'un espace de ventilation suffisant (5-10
mm) soit prévu entre la partie avant de la table à
induction et le plan de travail.
Au dessus d’un meuble avec
porte ou tiroir
vide sanitaire
MINI 4 mm
MINI 50 cm
2
Si l’appareil situé sous votre table génère une surchauffe :
la table à induction est équipé de sécurités, notamment anti-surchauffe, qui détectera une température élevée : une
série de petits traits ou un F7 s’afficheront sur le clavier.
Dans ce cas nous vous recommandons de pratiquer une ouverture sur le coté de votre meuble et / ou d’installer le kit
d’isolation four afin de limiter les effets de surchauffe de l’appareil installé au dessous .
En respectant les conditions de ventilation décrites ci-dessus, votre table peut être installée au-dessus de tout appareil
électroménager.
Veillez impérativement à ce que les grilles des ventilateurs situées sous votre table restent
toujours bien dégagées.
Dans tous les cas d’installation, votre table à induction a besoin d’une bonne aération.
ouverture sur le coté du
meuble
ex. 8 cm x 5 cm
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:32 Page 16
17
Fixez les clips sur la table
Installez votre table en toute sécurité
4 mini
26,5
49
4 mini
4 m
ini
Encastrement
Un joint garantit l'étanchéité
avec le plan de travail.
-Ce joint est collé sous votre
table, insérez directement la
table dans la découpe.
-Ce joint est fourni dans la
pochette, collez celui-ci sous
la table .
Ces tables doivent être branchées sur le réseau par l’intermédiaire d’une prise de courant conforme à la
publication CEI 83 ou d’un dispositif à coupure omnipolaire ayant une distance d’ouverture des contacts
d’au moins 3 mm.
Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son SAV, une personne de qualification
similaire afin d’éviter un danger
A la mise sous tension de votre table, ou après une coupure de courant prolongée, un codage lumineux
apparaît sur le clavier de commande. Il disparaît automatiquement au bout de 30 secondes environ, ou
dès le premier appui sur une touche quelconque du clavier. Cet affichage est normal et réservé le cas
échéant à votre service après vente. En aucun cas l’utilisateur de la table ne doit en tenir compte.
L’appareil doit être placé de manière à ce que la fiche de
prise de courant soit accessible
Branchement
28,4
50,9
48,8
26,3
6,5
Cotes en cm
- 220-240 V monophasé
fusible : 16 ampères
Vert / jaune
Bleu
Neutre
Terre
Phase
N
L
Marron
49
26,5
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:32 Page 17
18
Casserolerie
Votre table à induction est capable de
reconnaître la plupart des récipients.
Test récipient : poser votre récipient sur une
zone de chauffe en puissance 4, si l’afficheur
reste fixe votre récipient est compatible, s’il
clignote votre récipient n’est pas utilisable en
induction.
Vous pouvez aussi vous servir d’un aimant,
s’il « accroche » le fond du récipient, celui-ci est
compatible avec l’induction.
Les récipients compatible induction sont :
• récipients en acier émaillé avec ou sans
revêtement antiadhérent.
• récipients en fonte avec ou sans fond émaillé.
Un fond émaillé évite de rayer le dessus verre de
votre table.
• récipients en inox adaptés à l’induction.
La plupart des récipients inox conviennent s’il
répondent au test récipient. (casseroles, faitout,
poêle, friteuse..)
• récipients en aluminium à fond spécial.
Les récipients dont le fond n'est pas plan
peuvent fonctionner mais il faut cependant que
celui-ci ne soit pas trop déformé
En choisissant un récipient possédant le
logo sur son fond ou sur son emballage,
vous serez assurés de sa parfaite compatibilité
avec votre table dans des conditions normales
d’utilisation.
Pour vous aider à choisir, une liste d’ustensiles
vous est fournie avec cette notice.
NOTA
Les récipients en verre, en céramique ou en
terre, en aluminium (sans fond spécial) ou en
cuivre, certains inox non magnétiques sont
incompatibles avec la cuisson par induction,
l’afficheur clignotera pour vous le signaler.
Vous choisirez des articles à fond épais et plats,
qui assurent une cuisson plus homogène (la
chaleur y est mieux répartie) .
Utilisez les zones de cuisson en fonction des récipients (suivant modèle)
Ø 18 cm
Ø12 ..... 22 cm
multi services
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:32 Page 18
Utilisez votre table en toute simplicité
19
Ø 18 cm
50 W - 2800 W
Ø 18 cm
50 W - 2800 W
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:32 Page 19
20
Utilisez votre table en toute simplicité
Un 0 clignotant signale que la zone concernée
est allumée.
Vous pouvez alors choisir la puissance désirée.
Sans demande de puissance de votre part la
zone de cuisson s’éteindra automatiquement.
0
1...9
Mise en marche Arrêt
Réglage de puissance
L’utilisation en puissance maximale de l’un
des foyers entraîne une auto-limitation de
l’autre visible par les afficheurs de puissance.
Fonctionne quand la zone de cuisson concernée
est en marche. Vous pouvez modifier à tout
instant la durée de la cuisson
0....99min
Réglage de minuterie
Pour arrêter ce bip, appuyez sur n’importe
quelle touche de commande de la zone de
cuisson concernée, à défaut il s’arrêtera au bout
de 1mn environ.
arrêt manuel
arrêt automatique
0
0
7
bip..
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:32 Page 20
21
Comment préserver et entretenir votre table
Eviter les chocs avec les récipients:
La surface verre est très résistante, mais n’est
toutefois pas incassable.
Eviter les frottements de récipients qui
peuvent à la longue générer une dégradation du
décor sur le dessus vitrocéramique.
Ne pas mettre de casseroles sur votre cadre ou
enjoliveur
Eviter les récipients à fonds rugueux ou
bosselés:
Ils peuvent retenir et transporter des matières qui
provoqueront des taches ou des rayures sur la
table.
Centrer votre récipient sur la zone de
cuisson.
Ne pas laisser un récipient vide sur une
zone de chauffe.
Ces défauts qui n’entraînent pas un non
fonctionnement ou une inaptitude à l’usa-
ge, n’entrent pas dans le cadre de la garan-
tie.
TYPES DE SALISSURES
Légères
Accumulation de salissures
recuites
Auréoles et traces de
calcaire
Incrustations suite au
débordements de sucres,
aluminium, ou plastique fondu
Bien détremper la zone à nettoyer avec de l’eau chaude,
puis essuyer.
Eponges sanitaires
Bien détremper la zone à nettoyer avec de l’eau chaude,
utiliser un racloir spécial verre pour dégrossir, finir avec le
coté grattoir d’une éponge sanitaire,puis essuyer.
Eponges sanitaires
racloir spécial verre
- Appliquer du vinaigre d’alcool blanc chaud sur la
salissure, laisser agir, essuyer avec un chiffon doux.
- Utiliser un produit
du commerce.
Pâte spécial verre
vitrocéramique
- Appliquer sur la surface un produit spécial verre
vitrocéramique, de préférence comportant du silicone (effet
protecteur)
Produit spécial verre
vitrocéramique
COMMENT PROCEDER UTILISEZ
crème
éponge sanitaire
spéciale vaisselle délicate
Votre table se nettoie facilement, pour vous aider voici quelques conseils :
éponge abrasive
poudre -abrasive
Ne pas laisser des ustensiles de cuisson
en métal, des couverts, couteaux et objets
métalliques sur la table. Ils peuvent s'échauffer
s'ils sont au voisinage d'une zone de cuisson en
fonctionnement.
Ne pas ranger dans le meuble situé sous
votre table de cuisson, vos produits d’
E
NTRETIEN
ou
I
NFLAMMABLES
.
Ne pas chauffer une boîte de conserve
fermée, elle risque d’éclater, cette précaution
est valable bien sûr pour tout mode de cuisson.
Ne pas préchauffer sur la position
maximum, quand vous utilisez un récipient
avec un revêtement intérieur anti-adhérent (type
téflon) sans apport ou avec très peu de matière
grasse.
La position maximum est réservée pour
l’ébulition et les fritures.
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:32 Page 21
22
Vous avez un doute sur le bon fonctionnement de votre table
...... ceci ne signifie pas forcément
qu'il y a une panne. Dans tous les cas, vérifiez les points suivants
Petites pannes et remèdes
QUE FAUT-IL
FAIRE ?
LES CAUSES
POSSIBLES
VOUS CONSTATEZ
QUE…
Faites appel au Service Après-Vente.
Vérifiez votre raccordement ou la
conformité du branchement.
C'est normal
Le circuit électronique fonctionne mal.
Le branchement de votre table est dé-
fectueux.
Le branchement de votre table est dé-
fectueux.
Refroidissement de l'électronique.
Voir casserolerie
Le récipient que vous utilisez n’est pas
adapté à la cuisson par induction ou est
d’un diamètre inférieur à 12 cm (10cm
sur foyer 160)
Inspectez les fusibles et le disjoncteur
électrique.
L’appareil n'est pas alimenté. L’alimenta-
tion ou le raccordement est défectueux.
La table ne fonctionne pas, un autre message
s’affiche.
A la mise en service, votre installation disjoncte.
A la mise en service un seul côté de votre table
fonctionne.
La ventilation continue quelques minutes après
l'arrêt de votre table.
Après avoir mis en fonctionnement une zone de
chauffe, les voyants lumineux du clavier continuent
de clignoter.
Nettoyez ou enlevez l’objet et relancez
la cuisson.
- Il y a eu un débordement ou un objet
encombre le clavier de commande
La table s’est arrêtée de fonctionner en cours
d’utilisation et elle émet un “BIP” toutes les 10 se-
condes environ et un ,ou F7 s’affichent.
La table ne fonctionne pas. Les afficheurs lumi-
neux sur le clavier restent éteints.
Une série de petits ,ou F7 s’affichent
Les circuits électroniques se sont
échauffés.
Voir encastrement de votre table
RIEN : voir chapitre
remarques raccordement.
Fonctionnement normal
A la mise en service un affichage lumineux appa-
raît
En cas de rupture, fêlure ou fissure, même légère de la plaque vitrocéramique,
débranchez immédiatement l'appareil et contactez le Service Après-Vente.
C’est une vibration due au passage de
l’énergie de la table vers le récipient
Les casseroles font du bruit lors de la cuisson
A forte puissance ce phénomène est
normal avec certains types de casse-
roles.il n‘y a aucun danger pour la table
Faire chauffer chaque foyer pen-
dant 1/2 heure avec une casserole
pleine d’eau
Appareil neuf
La table dégage une odeur lors des premières cuis-
sons
Il est produit par la réparti-
tion de puissance .
Votre table émet un léger clic clac.
RIEN c’est normal
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:32 Page 22
mettre les aliments
bouillir ou frire
cuisson vive
cuisson douce
bouillir avec couvercle
Guide de cuisson
SOUPES
B
OUILLONS
P
OTAGES ÉPAIS
POISSONS
C
OURT
-
BOUILLON
S
URGELÉS
SAUCES
E
PAISSE À BASE DE FARINE
A
U BEURRE AVEC ŒUFS
(
BÉARNAISE
,
HOLLANDAISE
)
LÉGUMES
E
NDIVES
,
ÉPINARDS
L
ÉGUMES SECS
P
OMMES DE TERRE À L
'
EAU
P
OMMES DE TERRE RISSOLÉES
P
OMMES DE TERRE SAUTÉES
D
ÉCONGÉLATION DE
L
ÉGUMES
VIANDES
V
IANDES PEU ÉPAISSES
S
TEAKS POELES
G
RILLADE
(
GRIL FONTE
)
FRITURE
F
RITES SURGELÉES
F
RITES FRAICHES
VARIANTES
A
UTO
-
CUISEUR
C
OMPOTES
C
REPES
C
REME ANGLAISE
C
HOCOLAT FONDU
C
ONFITURES
L
AIT
Œ
UFS SUR LE PLAT
P
ATES
P
ETITS POTS DE BÉBÉ
(
BAIN MARIE
)
R
AGOUTS
R
IZ CRÉOLE
R
IZ AU LAIT
FRIRE CUIRE/DORER CUIRE TENIR
PRÉPARATIONS
ET
REPRISE D'ÉBULLITION AU
P
ORTER À ÉBULLITION EBULLITION PETITS BOUILLONS
/MIJOTER CHAUD
7
6
5 4
3
2 1
9
8
les puissances maximale sont réservées aux fritures et montées rapides à ébullition.
23
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:32 Page 23
24
In der Gebrauchsanweisung geben Ihnen die Zeichen,
Sicherheitshinweise
und,
Ratschläge und Tips.
Die Sicherheit Ihres Kochfeldes...............................................25
Sicherer Einbau des Kochfelds................................................27
Kochgefäße...........................................................................29
Die einfache Benutzung Ihres Kochfeldes................................30
Pflege und Wartung des Kochfelds..........................................32
Behebung kleiner Probleme....................................................33
Gartabelle.............................................................................34
Inhalt
Das Kochfeld wurde für den privaten Gebrauch in Wohnräumen ausgelegt.
IM Bemühen um ständige Verbesserung unserer Erzeugnisse behalten wir uns vor, jederzeit
technische, funktionsspezifische und ästhetische Änderungen im Rahmen der technischen
Weiterentwicklung an ihnen vorzunehmen.
Ihr Kochfeld ist ausschließlich für die Zubereitung von Getränken und Speisen bestimmt und enthält
keine Asbest-Bestandteile.
Bitte kontrollieren Sie regelmäßig, dass keine Gegenstände (Geschirrhandtücher, Papier, …) vor dem
Kochfeld herunterhängen, da diese die Lufteintritte, die sich unter Ihrem Kochfeld befinden, behindern
können (siehe Kapitel zum Einbau).
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:32 Page 24
25
Die Sicherheit Ihres Kochfeldes
Sicherheit des Kochfelds
Ein Meßfühler kontrolliert permanent die
Temperatur Ihres Kochfeldes. Falls die
Temperatur zu hoch ansteigt, wird die von dem
Kochfeld abgegebene Leistung automatisch
verringert.
Das Entfernen des Kochgefäß aus dem
Kochfeld (Induktionszone) genügt, um die
Stromversorgung der Kochzone sofort
abzuschalten. Zum endgültigen Abschalten der
Kochzone die Taste "Aus" drücken.
SICHERHEIT DES KOCHGESCHIRRS
Jede Kochzone ist mit einem Meßfühler
ausgestattet, der die Temperatur des
Kochgeschirrbodens permanent kontrolliert, so
dass es zu keinem Überheizrisiko kommt (leeres
Kochgeschirr, …).
WENN SICH KLEINE
METALLISCHE GEGENSTÄNDE
AUF DEM KOCHFELD BEFINDEN
Ein kleiner metallischer Gegenstand, wie zum
Beispiel eine Gabel, ein Löffel oder ein
Fingerring, etc., der sich alleine auf dem
Kochfeld befindet, wird nicht als Kochgeschirr
erkannt. Die Anzeige blinkt und die Kochzone
schaltet sich nicht ein.
Restwärmeanzeige
Nach intensiver Benutzung bleibt die Kochzone
noch einige Zeit lang heiß.
In dieser Zeit leuchtet ein “
H”
H”
auf.
In dieser Zeit die Kochzone nicht
berühren.
Eingestellte Leistung Automatisches
Abschalten nach ...
zwischen 1 und 4 8 Stunden
zwischen 5 und 7 2 Stunden
zwischen 8 und 9 1 Stunde
Verriegeln
Die Bedientasten können verriegelt werden. Dies kann
- in abgeschaltetem Zustand erfolgen (z.B. zum
Reinigen)
- oder im eingeschalteten Zustand erfolgen (z.B. zum
Beibehalten der eingestellten bzw. angezeigten Werte).
Aus Sicherheitsgründen hat die Aus-Taste immer
Vorrang vor der Verriegelung, d.h. das Abschalten der
Kochzone kann auch in verriegeltem Zustand erfolgen..
Vor der nächsten Benutzung nicht vergessen,
die Verriegelung aufzuheben.
Das leuchtende Schlüsselsymbol erlischt nach ei-
nigen Sekunden. Beim Drücken auf die Tasten
wird die 0 angezeigt.
3 , 4 S
Entriegeln
3 , 4 S
Kindersicherung
Das Kochfeld ist mit einer Kindersicherung
ausgestattet, mit der es im abgeschalteten
Zustand verriegelt werden kann.
Automatisches Abschalten
Die Funktion AS (Automatic Stop) ist eine Siche-
rheitsfunktion Ihres Kochfelds.
Sie bewirkt das automatische Abschalten des Ko-
chfelds, wenn dies vom Benutzer vergessen wur-
de je nach eingestellter Leistung wie folgt:
Auf der Anzeige für die betreffende Kochzone er-
scheint AS und ca. 2 Minuten lang ertönt ein
akustisches Signal. Die Anzeige AS bleibt einges-
chaltet, bis sie durch Drücken einer beliebigen
Taste auf dem Kochfeld quittiert wird. Das Quittie-
ren wird mit einem doppelten Piepton bestätigt.
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:32 Page 25
26
+
-
Induktionsstrom
Elektronische Schaltungen
Feldmagnet
Für Träger von Herzschrittmachern :
Der Betrieb Ihres Kochfeldes entspricht den geltenden Normen bezüglich elektromagnetischer
Störungen.
Ihr Induktionskochfeld ist konform den gültigen Vorschriften (Richtlinien 89/336/EWG). Es beeinflußt die
Funktionsweise anderer elektrischer Geräte nicht, wenn diese vorschriftsmäßig verwendet werden
Ihr Induktionskochfeld erzeugt Magnetfelder in ihrer unmittelbaren Nähe.
Damit es zu keinen Interferenzen zwischen Ihrem Kochfeld und einem Herzschrittmacher kommt, muß
letzterer in Übereinstimmung mit der für ihn geltenden Vorschrift sein.
Wir können hierzu lediglich die Konformität unseres eigenen Produkts garantieren. Was die Konformität
des Herzschrittmachers oder eventuelle Unverträglichkeiten anbelangt, können Sie sich beim jeweiligen
Hersteller oder bei Ihrem Arzt informieren.
Die Sicherheit Ihres Kochfeldes
Induktionsprinzip
Beim Einschalten, sobald die gewünschte
Leistung eingestellt ist, die elektronischen
Schaltungen erzeugen Induktionsstrom, der
augenblicklich den Boden des Kochgefäßes*
erhitzt, welcher seinerseits die Hitze auf das
Kochgut überträgt.
Auf diese Weise erfolgt das Garen praktisch
ohne Energieverlust zwischen Kochfeld und
Kochgut.
Sollte ein Riß in der Glasoberfläche auftreten, schalten Sie Ihr Gerät umgehend von der Stromzufuhr
ab.
Nehmen Sie hierzu die Sicherungen heraus oder betätigen Sie den Unterbrecher
Benutzen Sie Ihr Kochfeld so lange nicht, bis die Glasoberfläche ausgetauscht wurde.
Das Kochfeld sollte nicht als Ablage für Gegenstände verwendet werden.
Sicherstellen, dass das Stromversorgungskabel eines in der Nähe des Kochfelds angeschlossenen
Elektrogeräts nicht mit den Kochzonen in Berührung kommt.
Verwenden Sie zum Garen nie Aluminiumfolien und stellen Sie nie in Aluminium eingewickelte Produkte
oder in Aluminiumschalen eingefrorene Gerichte direkt auf Ihr Kochfeld.
Das Aluminium könnte schmelzen und Ihr Gerät nachhaltig beschädigen.
Ist Ihr Backofen unter Ihrem Kochfeld eingebaut (siehe Einbaumöglichkeiten), so ist die gleichzeitig
Benutzung Ihres Kochfelds und des Backofens im
Pyrolysebetrieb
aufgrund der
Wärmesicherheitsvorschriften untersagt.
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:32 Page 26
27
Sicherer Einbau des Kochfelds
mini 5 cm
Kit d'isolation (SAV)
mini 4 mm
Oder über einem Backofen
installieren
4 cm mini
Darauf achten, dass die Luftzufuhr nicht durch die
Querstrebe des Möbels versperrt wird.
Notfalls einen Schrägschnitt anbringen.
Über einem Möbelelement mit
Tür oder mit Schublade
Luftraum
MINI 4 mm
MINI 50 cm
2
Wenn das Gerät unter dem Kochfeld starke Hitze erzeugt :
Das Kochfeld besitzt verschiedene Sicherheitsfunktionen und insbesondere einen Überhitzungsschutz. Wenn dieser
ausgelöst wird, erscheint auf der Tastatur eine Reihe kleiner Striche oder ein F7.
Kommt es häufig zu einem solchen Überhitzen, so empfiehlt es sich, eine seitliche Öffnung im Möbel anzubringen oder
den Wärmedämmsatz einzubauen.
Unter Beachtung der obengenannten Anweisungen kann das Kochfeld über jedem beliebigen Haushaltsgerät eingebaut
werden.
Unbedingt darauf achten, dass die Belüftungsgitter unter dem Kochfeld immer frei sind.
Bei jeder beliebigen Einbauart muss das Kochfeld stets gut belüftet sein.
seitliche Öffnung im Möbel
8 cm x 5 cm
Isolationsbausatz
Wenn die Dicke der Arbeitsplatte 40 cm überschreitet, sich
vergewissern, dass zwischen dem vorderen Teil der
Induktionsplatte und der Arbeitsplatte ein ausreichender
Abstand für die Belüftung (5-10 mm) eingeplant wurde.
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:32 Page 27
28
Die Clips am Einsatz des
Kochfelds befestigen.
Sicherer Einbau des Kochfelds
Einbauratschläge
Ein Dichtungsstreifen
garantiert die Abdichtung
Ihrer Arbeitsplatte.
-Diese Dichtung wird unter
Ihr Kochfeld geklebt. Legen
Sie das Kochfeld direkt in
die Aussparung ein.
-Diese Dichtung ist im
Beutel mitgeliefert. Kleben
Sie sie unter das Kochfeld.
Der Anschluss der Kochfelder an die Netzspannung muss über eine Wandsteckdose nach IEC 83 oder ei-
nen allpoligen Netztrennschalter erfolgen, dessen Schließkontakte einen Öffnungsspalt von mindestens 3
mm besitzen.
Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einem qualifizierten
Fachmann ersetzt werden, um jede Gefahr auszuschließen.
Beim Einschalten Ihres Kochfeldes oder nach einer längeren Stromunterbrechung erscheint eine kodier-
te Leuchtanzeige auf dem Bedienungsfeld. Diese Anzeige erlischt automatisch nach ca. 30 Sekunden
oder sobald eine beliebige Taste des Bedienungsfelds betätigt wird. Diese Anzeige ist normal und gege-
benenfalls unserem Kundendienst vorbehalten. Der Benutzer des Kochfeldes sollte dieser Anzeige keine
Beachtung schenken.
Der Gerät muss so eingebaut werden, dass die Steckdose
zugänglich bleibt
Anschluss
maße in cm
- 220 -240V einphasig
16 Ampere
Vert / jaune
blau
Nulleiter
Schutzleiter
Phase
N
L
braun
4 mini
26,5
49
4 mini
4 m
ini
28,4
50,9
48,8
26,3
6,5
49
26,5
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:32 Page 28
29
Kochgefäße
Ihr Induktionskochfeld kann die meisten
Kochgeschirre identifizieren.
Kochgeschirrtest : stellen Sie Ihr Kochgeschirr
auf eine Kochzone mit der Stärke 4. Leuchtet die
Anzeige permanent ist ihr Kochgeschirr geeignet,
blinkt sie, kann Ihr Kochgeschirr nicht für das
Induktionskochen verwendet werden.
Sie können auch einen Magneten als Test
nehmen. Bleibt der Magnet "haften", ist das
Kochgefäß für das Induktionskochen geeignet.
Für Induktionsherde geeignete Kochgefäße:
• Kochgeschirr aus emailliertem Stahl mit oder
ohne Teflonbeschichtung .
• Kochgeschirr aus Gußeisen mit oder ohne
Emailleboden.
Durch einen Emailleboden werden Kratzer auf
der Glasoberfläche Ihres Kochfeldes vermieden.
• Kochgeschirre aus Edelstahl, die sich für das
Induktionskochen eignen.
Die meisten Kochgeschirre aus Edelstahl sind
geeignet, wenn sie den Kochgeschirrtest
bestehen (Kochtöpfe, Allesbrater, Pfannen,
Friteusen, …).
Kochgeschirr aus Aluminium mit Spezialboden.
Gefäße die keinen flachen Boden aufweisen
können auch verwendet werden, die Böden
dürfen jedoch nicht zu stark verformt sein.
Wenn Sie ein Gefäß mit dem Zeichen auf
dem Boden oder der Verpackung wählen, haben
Sie eine Garantie für die Verträglichkeit mit
Ihrem Kochfeld unter normalen
Anwendungsbedingungen.Um Ihnen bei Ihrer
Auswahl behilflich zu sein, finden Sie zusammen
mit dieser Anleitung eine Liste von Anbietern
induktionstauglicher Geschirre.
HINWEIS
Kochgefäße aus Glas, Keramik oder Ton, aus
Aluminium ohne Spezialboden oder aus Kupfer
sowie einige unmagnetische Edelstähle sind für
das Induktionskochen nicht geeignet, Die
Anzeige blinkt, um Ihnen dies anzuzeigen.
Wählen Sie Kochgefäße mit einem dicken flachen
Boden, die für ein homogeneres Garen sorgen
(bessere Wärmeverteilung).
Verwenden Sie die einzelnen Kochzonen je nach Art und Größe der Kochgefäße
Ø 18 cm
Ø12 ..... 22 cm
Multifunktionskochfeld
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:32 Page 29
30
Die einfache Benutzung Ihres Kochfeldes
Ø 18 cm
50 W - 2800 W
Ø 18 cm
50 W - 2800 W
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:32 Page 30
31
Die einfache Benutzung Ihres Kochfeldes
Wenn die Anzeige 0 blinkt, bedeutet dies, dass
das betreffende Kochfeld eingeschaltet ist.
Danach können Sie die gewünschte Leistung
einstellen. Wenn keine derartige Einstellung
erfolgt, wird die Kochzone automatisch wieder
abgeschaltet.
0
1...9
Ein-/Ausschalten
Leistungseinstellung
Auf der Seite der Induktionsspulen des
Kochfelds wird beim Einstellen der
Höchstleistung einer Kochzone die Leistung der
anderen automatisch begrenzt, was an der
Leistungsanzeige erkennbar ist.
Der Zeitschalter kann eingestellt werden, wenn
die entsprechende Kochzone eingeschaltet ist.
Die eingestellte zeit kann jederzeit wieder
verändert werden.
Einstellen des Zeitschalters
Zum Quittieren des Pieptons eine beliebige
Taste der betreffenden Kochzone drûcken.
Anderenfalls wird er automatisch nach 1 Minute
abgeschaltet.
abschalten
von Hand
Automatisches
Abschalten
0
0
7
0....99min
bip..
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:32 Page 31
32
Pflege und Wartung des Kochfelds
Schläge mit den Kochgefäßen vermeiden:
Die Glasoberfläche ist sehr widerstandsfähig,
aber dennoch nicht unzerbrechlich.
Das Reiben der Kochgefäße vermeiden, die
auf Dauer eine Beschädigung der Dekoration der
Glaskeramikoberfläche bewirken können.
Stellen Sie die Kochbehälter nicht auf den
Rahmen oder die Zierleiste.
Kochgefäße mit rauem oder verbeultem
Boden vermeiden:
An diesen können Stoffe hängen bleiben, die
Flecken oder Kratzer auf dem Kochfeld bewirken.
Das Kochgefäß in die Mitte der Kochzone
stellen.
Keine leeren Kochgefäße auf einer noch
heißen Kochzone stehen lassen.
Diese Fehler führen nicht zu einer Funk-
tionsstörung oder einer Betriebsuntaugli-
chkeit und stellen keinen Garantiefall dar.
Keine Kochutensilien aus Metall, Bestecke,
Messer oder Metallgegenstände auf dem
Kochfeld liegen lassen, da diese sich erwärmen
können falls sie sich in der Nähe einer
eingeschalteten Kochzone befinden.
Ein leeres Kochgefäß auf einer Kochzone stehen
lassen.
Keine brennbaren Produkte bzw.
Pflegemittel in dem Möbel unter dem Kochfeld
aufbewahren.
Keine geschlossenen Konservendosen
auf einer Kochzone erwärmen - auch nicht bei
schwacher Hitze, da die Dose sonst explodieren
kann.
Keine Heizen Sie mit maximaler Leistung
vor, wenn Sie einen Kochbehälter mit innerer
Antihaftbeschichtung (Teflon) ohne Zusatz oder
mit nur wenig Fett benutzen.
Die Position Maximale Leistung ist für
schnelles Kochen von Flüssigkeiten oder
zum Frittieren vorgesehen.
VERSCHMUTZUNGSART
Leichte Verschmutzung
Anhäufung von
verkrusteten Speiseresten
Kalkringe und -spuren
Festsitzende Reste vom
Überkochen von Zucker,
Aluminium oder geschmolzenem
Kunststoff
Die zu reinigende Stelle gut mit warmem Wasser
einweichen und nachwischen.
Haushaltsschwämme
Die zu reinigende Stelle gut mit warmem Wasser
einweichen, einen Spezialschaber für Glas benutzen, um
das Gröbste zu entfernen, mit der kratzenden Seite eines
Topfreinigers beenden und nachwischen.
Haushaltsschwämme
Spezialschaber für
Glas
- Warmen weißen Spiritus auf die Speisereste geben, einwirken
lassen, mit einem weichen Lappen nachwischen.
Ein handelsübliches
Reinigungsmittel
verwenden.
Spezialschaber für Glas
- Einen Spezialreiniger für Glas, vorzugsweise mit Silikon
(Schutzeffekt) auf der Glasoberfläche verteilen.
Spezialscheuermilch für
Glaskeramikoberfläche
n
WAS IST ZU TUN ZUBEHÖRTEILE
Scheuermilch
Haushaltsschwämme oder
speziell für empfindliches
Geschirr
Ihr Kochfeld ist einfach zu reinigen. Hier einige Ratschläge :
Topfreiniger
Scheuerpulver
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:33 Page 32
33
Wenn Sie Zweifel an dem einwandfreien Betrieb Ihres Kochfelds haben ....
...... bedeutet dies nicht unbedingt, dass eine echte Störung vorliegt. Sie sollten
zunächst die folgenden Punkte überprüfen:
Behebung kleiner Probleme
WAS IST ZU
TUN?
MÖGLICHE UR-
SACHEN
FESTGESTELLTE STÖ-
RUNG…
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Überprüfen Sie die Verbindung bzw. die
Konformität des Anschlusses.Überprüfen
Sie die Verbindung oder die Konformität
des Anschlußes.
Das ist normal.
Der elektronische Schaltkreis funktio-
niert schlecht.
Der Anschluss Ihres Kochfeldes ist de-
fekt.
Der Anschluss Ihres Kochfeldes ist de-
fekt.
Die Elektronik wird abgekühlt.
Siehe Abschnitt "Kochgefäße"
Das verwendete Kochgefäß ist nicht für
Induktionsherde geeignet oder sein
Durchmesser ist kleiner als 12 cm (bzw.
10 bei Kochzonen mit 160 mm).
Kontrollieren Sie die Sicherungen und
den elektrischen Unterbrechungsschal-
ter.
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
Defekte Stromzufuhr oder defekter An-
schluß.
Die Kochplatte funktioniert nicht und der Zeit-
schalter gibt eine andere Meldung an.
Ihre Installation bei der Inbetriebnahme un-
terbrochen wird.
Bei der Inbetriebnahme nur eine Seite des Koch-
feldes funktioniert.
Die Ventilation einige Minuten nach dem Ausschal-
ten Ihrer Platte noch weiter läuft.
Nach dem Einschalten einer Kochzone blinken die
Anzeigen auf der Tastatur weiter.
Reinigen oder entfernen Sie den Ge-
genstand und starten Sie das Garen er-
neut.
- Überkochen von Nahrungsmitteln oder
störender Gegenstand auf dem Bedie-
nungsfeld.
Das Kochfeld hat während des Betriebs aufgehört zu funk-
tionieren und gibt alle 10 Sekunden ein akustisches Signal
ab und zeigt in der Anzeige an
Das Kochfeld nicht funktioniert. Die Anzeigen
auf dem Bedienungsfeld bleiben aus
In der Anzeige erscheint eine gestrichelte Linie
Die elektronischen Schaltkreise haben sich
erhitzt
Einbau des Kochfelds prüfen.
Die Elektronik steht unter Spannung wie
jedes Elektrogerät (Fernseher, Transfor-
mator, …)
Die Oberfläche Ihrer Platte ständig lauwarm ist
(selbst bei ausgeschaltetem Gerät).
NICHTS : Siehe Kapitel Elektrischer
Anschluß.
Normaler Betrieb.
Bei der Inbetriebnahme ueine Leuchtanzeige
erscheint
Das ist normal.
Bei Feststellung von Bruchstellen oder Rissen in der Glaskeramikplatte - auch wenn
sie nur geringfügig sind - sofort das Kochfeld abschalten und den Kundendienst
benachrichtigen.
Es handelt sich um eine Schwingung, die vom
Übergang der Energie vom
Kochfeld auf den Kochbehälter herrührt.
Die Kochbehälter geben während des Garens
Geräusche ab.
Bei einer starken Wärmeleistung ist dieses
Geräusch bei gewissen Behältern normal.
Es besteht keine Gefahr für die Kochplatte.
Erwärmen Erwärmen Sie jedes ½
Stunde mit einem Kochtopf voll
Wasser.
Das Gerät ist neu.
Die Kochplatte gibt während der ersten Inbebtrieb-
nahmen einen Geruch ab.
Es wird durch das Verteilen
der Leistung verursacht
Das Kochfeld verursacht ein leichtes
Klick- oder Knackgeräusch
NICHTS - das Geräusch ist
normal.
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:33 Page 33
34
Die Speisen hinzugeben
Kochen oder braten
Auf starker Flamme
garen
Sanft garen
Mit Deckel kochen
dass die maximalen Leistungen insbesondere für das Frittieren und für schnelles Aufkochen vorgesehen sind
Boost-Taste bei bestimmten Modellen
zum Kochen und Fritieren
*
SUPPEN
B
OUILLONS
S
UPPEN
FISCH
S
UD
T
IEFGEKÜHLT
SOSSEN
D
ICKE
S
OßE AUF
M
EHLBASIS
M
IT
B
UTTER UND
E
I
(B
ÉARNAISE
,
HOLLÄNDISCHE
)
GEMÜSE
C
HICORÉE
, S
PINAT
H
ÜLSENFRÜCHTE
H
ÜLSENFRÜCHTE
R
ÖSTKARTOFFELN
B
RATKARTOFFELN
G
EMÜSE AUFTAUEN
FLEISCH
D
ÜNNES
F
LEISCH
TEAK IN DER
P
FANNE
G
RILLGERICHTE
(G
USSEISENGRILL
)
FRITÜRE
T
IEFKÜHL
-P
OMMES FRITES
F
RISCHE
P
OMMES FRITES
VARIANTEN
S
CHNELLKOCHTOPF
(
K
OMPOTT
C
REPES
E
IER
-M
ILCH
-C
REME
S
CHOKOLADE
M
ARMELAD
M
ILCH
S
PIEGELEI
N
UDELN
B
ABYGLÄSCHEN
(W
ASSERBAD
)
R
AGOUTS
K
REOLREIS
M
ILCHREIS
7
6 5
4
3 2
1
9 8
KOCHEN/BR˜UNEN
ZUBEREITUNG
UND ZUM ERNEUTES AUFKOCHEN KOCHEN/SCHMOREN
KOCHEN BRINGEN
K
Ö
CHELN
WARM
HALTEN
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:33 Page 34
35
In this Manual,
displays safety
instructions,
displays tips and hints
Using your hob in complete safety..............................36
Installing your hob in complete safety........................38
Containers................................................................40
Using your hob in all simplicity...................................41
reserving and maintaining your hob...........................43
Small problems and solutions....................................44
Cooking...................................................................45
List of contents
We have designed this hob for domestic use only.
With a view to constantly improving our products, we reserve the right to make technical and
programming changes or modify the appearance.
This hob is designed solely for cooking food. No asbestos has been used in its manufacture.
We suggest that you should periodically check that there are no objects (glass, paper, etc.) that could
obstruct the air inlet under your induction hob (See fitting).
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:33 Page 35
36
Using your hob in complete safety
HOB safety
A sensor continuously monitors the
temperature of the components of your hob.
The power output by the hob will automatically
be reduced if this temperature becomes
excessive.
You only have to remove the pan from the
hob to stop power instantaneously. Touch the
"Off" touch control to turn off the heating zone
completely.
SAUCEPAN safety
Each unit is equipped with a sensor that
continuously monitors the temperature of the
bottom of the pan, so that overheating is
impossible (empty saucepan, etc.).
METALLIC OBJECT safety
A small object such as a fork, spoon or a ring
placed on your induction hob by itself is not
detected as a pan. The display flashes and there
is no output power.
Residual heat indicator
After intensive use, the cooking zone may remain
hot for several minutes.
The letter “
H”
H”
is displayed during this period.
Do not touch the zones concerned
Power consumed the heating zone
goes out automatically
after :
Between 1....4 8 hours
Between 5....7 2 hours
Between 8....9 1 hour
Locked
Controls can be locked :
- either when turned off for cleaning,
- or during use (the operations in progress
continue and the settings displayed stay active).
However when in the locked position, the “STOP”
touch control has priority and cuts off the power to
the hob. The display turns off after a few seconds.
It can be reactivated by touching any touch control.
Remember to switch back on again before
use.
The illuminated key goes out after a few se-
conds. Touching the controls will cause the illu-
minated 0 to reappear.
3 , 4 sec
Unlocked
3 , 4 sec
Child safety
The hob has been fitted with a child-safety
device that prevents its use when locked.
Automatic-Stop
Automatic-stop is a safety function for your hob. It
starts up automatically if ever you forget to turn off
after cooking :
The letter A is displayed for the heating zone
concerned and the hob will bleep for about 2 mi-
nutes. The A will continue to be displayed until any
control of the zone in question is touched. The hob
will then bleep twice to confirm your action.
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:33 Page 36
37
+
-
Induced currents
Electronic circuit
Induction coil
For the attention of wearers of pacemakers or other active
implants:
The hob complies with all current standards on electromagnetic interference.
Your induction hob is therefore perfectly in keeping with legal requirements (89/336/CEE directives). It
is designed not to create interference on any other electrical apparatus being used on condition that the
apparatus in question also complies with this legislation.
Your induction hob generates short-range magnetic fields.
To avoid any interference between your induction hob and a pacemaker, the latter must be designed to
comply with relevant regulations.
In this respect, we can only guarantee our own product conformity. Please consult the pacemaker
manufacturer or your doctor concerning its conformity or any possible incompatibility.
L
Using your hob in complete safety
The principles of induction
When your induction hob is switched on and a
heating power has been selected, the electronic
circuits produce induced currents that
instantaneously heat the bottom of the pan that
transfers this heat to the food.
Thus cooking takes place with practically no
energy loss between the induction hob and the
food.
If a crack appears in the glass surface, disconnect the appliance immediately to avoid any risk of
electric shock.
For disconnecting, remove the fuses or use the cutout switch
Do not re-use your hob until the glass surface has been changed.
Y
our hob must never be used as a storage space or cutting surface for any products whatsoever.
Never allow power cables for other electrical appliances to trail across the hob.
When cooking never use aluminium foil and never place products wrapped in aluminium foil or products
deep-frozen in aluminium packs on the hob. The aluminium will melt and damage your appliance irre-
parably. Do not leave empty pans on your hob in case of residual heat or if the hob is turned on by mis-
take.
If your hob is placed above your oven (see "Choice of Installation") thermal protectors prevent it being
used when the oven is being pyro-cleaned.
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:33 Page 37
38
Installing your hob in complete safety
mini 5 cm
Kit d'isolation (SAV)
mini 4 mm
Above an oven
4 cm mini
Ensure that the unit crossbar does not block the air
passage, make a bevel if necessary.
Above a cupboard or drawer unit
Gap
MINI 4 mm
MINI 50 cm
2
If the appliance underneath your hob produces excess heat :
this will be detected by a safety device incorporated into your induction hob. A high temperature will be indicated by a
series of dashes or F7 will appear in the display.
If this happens we suggest you either create an opening in the side of the unit and/or install an insulation kit which will
protect your hob from the heat generated beneath it.
Providing the advice on ventilation given above is followed, your hob can be installed above any piece of kitchen
equipment.
Always ensure that the air vents beneath the hob are kept clear.
Your induction hob must always be adequately ventilated.
Opening in the side of the
unit approx 8 cm x 5 cm
Insulation kit
In case the worktop thickness is >40 mm make sure there is
enough ventilation space (5-10 mm) betwen the front of the
induction hob and the worktop.
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:33 Page 38
39
fix the clips onto the hob
Installing your hob in complete safety
Fitting
A seal exists for preventing
any humidity getting under
the hob.
-Stick the seal under the rim
of the hob and lower the
hob into position on the
worktop.
-This seal is supplied in the
sachet; stick it in place
beneath the hob.
These hobs are delivered with type H 05 VVF power cable (1.5mm²) with 3/5 conductors (including a
green/yellow earth wire), which must be connected to the power supply via a plug that complies with
publication CEI 83 or an all-pole cut-out unit with contacts that open by at least 3mm.
If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturers, their After Sales Service or another
similarly qualified person for avoiding any possible risk of accident.
When the power is switched on, or after a long power failure, a light
code appears on the control panel. This disappears automatically after
about 30 seconds or as soon as any touch control is touched on the
panel. This is normal, as the display is for use by the after-sales service when required. The user must not
take this into account under any circumstances.
The unit must be installed so that the mains plug is easily
accessible.
Connection
dimensions in cm
- 220-240 V monophase
fuse : 16 amp
Green/yellow
Blue
Neutral
Earth
Phase
N
L
brown
4 mini
26,5
49
4 mini
4 m
ini
28,4
50,9
48,8
26,3
6,5
49
26,5
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:33 Page 39
40
Containers
Your induction hob is able to recognize
most types of pans.
Pan test: Place your pan on a zone, for
example at position 4; you know that your pan
is compatible if the display does not flash, but
if it does flash then you cannot use this pan for
induction cooking. You can also test it with a
magnet: if the magnet "sticks" to the base of
the pan, then you can use it for induction
cooking.
Pans compatible with induction are:
• pans made of enamel coated steel with or
without a non-stick coating.
• cast iron pans with or without enamel coated
base.
An enamelled coated base will prevent the glass
top of your hob from getting scratched.
• stainless steel pans designed for induction
cooking.
Most stainless steel pans (saucepans, stewpans,
frying pans, deep frying pans, etc.) are suitable
for induction cooking if they pass the pan test.
• aluminium pans with special base.
pans which do not have a flat base may be
suitable, however they must not be deformed
too badly.
Choose a pan marked with the
logo on its base or packaging to be sure that it is
perfectly suitable for use on your induction hob
under normal conditions of use.
A list of utensils is supplied with these
instructions to help you make your choice.
• Note
Glass, ceramic, earthenware pans, aluminium
pans (without a special base) and copper
pans, and some non-magnetic stainless steel
pans are incompatible with induction cooking.
You will be informed by the flashing display.
You should choose pans with a thick flat base for
uniform cooking (heat is better distributed).
Using the cooking zones according to the pan (depending on the model)
Ø 18 cm
Ø12 ..... 22 cm
Multi-service zone
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:33 Page 40
41
Using your hob in all simplicity
Ø 18 cm
50 W - 2800 W
Ø 18 cm
50 W - 2800 W
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:33 Page 41
42
Using your hob in all simplicity
A flashing 0 shows that the zone concerned has
been turned on.
You can then choose the desired power.
If you do not set the power, the cooking zone
will turn itself off automatically.
0
1...9
Start/Stop
Setting power
If you use one of the rings at maximum
power on the induction side of the hob, the
other ring will automatically have its output
limited and the power displays will reflect this.
Operates when cooking zone concerned is
working. You can modify cooking times and any
time
0....99min
Setting the timer
To stop the beep touch any control key in the
cooking zone concerned. It will stop by default
after about 1 minute.
manual stopping
automatic stopping
7
0
0
bip..
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:33 Page 42
43
Preserving and maintaining your hob
Avoid banging pots and pans down on the
hob:
The glass surface is very tough but not unbrea-
kable
Avoid rubbing with any abrasive or with
base of pans etc. as in time this will deteriorate
the markings on the top of your ceramic hob.
Do not rest your pans on the surround or rim
Avoid using pans with rough or dented
bases:
They may hold and transport matter liable to
stain or scratch the hob.
Place your pan in the middle of the
heating zone.
Do not leave an empty pan on a heating
zone.
Any such faults, which are not the cause
of breakdowns nor make the hob impos-
sible to use, are not included in the gua-
rantee conditions.
Do not leave metal cooking utensils,
knives and forks, or metal objects on the hob.
They will get hot if left close to any heating zone
that is in use.
Do not store
M
AINTENANCE
or
I
NFLAMMABLE
products in the cupboard under your hob.
Do not heat up a closed can. It may
burst; this recommendation applies to all
methods of cooking.
Do not heat up a closed can. It may
burst; this recommendation applies to all
methods of cooking. Preheat at maximum
temperature when using pans with non-stick
inside surfaces (Teflon type). Use very little or
no fat at all.
The maximum heating position is for
boiling and frying only.
TYPE OF STAIN
Minor
Accumulated burnt-on
stains
Rings and traces of
limescale
Burnt-on stains following
sugar spillage, melted
aluminium or plastic.
Soak the area to be cleaned with hot water, then wipe it.
Clean sponges
Soak the area to be cleaned with hot water, use a special
ceramic hob scraper to remove the worst, finish off with the
rough side of a cleaning sponge, then wipe it clean.
Clean sponges
special ceramic hob
scraper
Apply hot white spirit vinegar on the stain, leave to act
then wipe off with a soft cloth.
Use a commercial
cleaner.
Special ceramic hob
cleaner.
- Apply a special ceramic hob cleaner on the surface,
preferably one which contains silicone (protective action).
Special ceramic hob
cleaner
WHAT TO DO
ACCESSORIES
EMPLOYED
cream
ordinary sponge or special
sponge for delicate items
It is very easy to clean your hob, especially if you follow these few recommendations:
abrasive-backed sponge
abrasive powder
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:33 Page 43
44
You have doubts about whether your hob is working correctly .... ......
this does not necessarily
mean there is a breakdown. Nevertheless, check the following points
Minor troubleshooting
WHAT SHOULD
YOU DO?
POSSIBLE
CAUSES
IF YOU REALIZE
THAT
Call the After Sales Service
Check the connection and make sure it
complies with requirements.
This is normal.
The electronic circuit is working badly.
Your hob is connected incorrectly
Your hob is connected incorrectly
The electronics are cooling down
See containers.
The saucepan you use is unsuitable for
induction cooking or its diameter is
under 12 cm. (10 cm on the 160 mm
zone).
Inspect the fuses and the cut-out
switch.
The apparatus is not under power.
There is a power or connection problem.
The hob does not work, another message comes
on
When you switch on, the fuse blows
When you switch on, only one side of the hob
works
The fan keeps going for a few minutes after the hob
has been switched off
After having turned on a heating zone, the keyboard
displays continue to flash.
Clean the hob or remove the object in
question and start cooking again.
- Something has overflowed and or an
object is touching the control panel.
La table s’est arrêtée de fonctionner en cours
d’utilisation et elle émet un “BIP” toutes les 10 se-
condes environ et un ,ou F7 s’affichent.
The hob does not work. Displays on the key-
board do not come on
A series of little (or F7 ) appears
Electronic circuits have overheated.
See "Fitting your hob".
NOTHING: see chapter Remarks on
connections
The hob is working normallyWhen you switch on, the display lights up
If the slightest break or crack appears in the ceramic glass surface, disconnect the
unit immediately and contact your After Sales Service.
This comes from vibrations made by
energy going from the hob to the pan.
The pans make a noise during cooking
Under high power this phenomenon is
normal with certain types of pans. There
is no danger for the hob.
Use each heating zone for ½ hour
with a pan full of water.
A new apparatus
The hob gives off a smell when first used for
cooking
This is caused by power re-
distribution
The hob makes a slight clicking
noise.
NOTHING, it is quite normal
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:33 Page 44
45
SOUPS
B
ROTH
T
HICK SOUP
FISH
S
TOCK
F
ROZEN
SAUCES
T
HICK
,
MADE WITH FLOUR
M
ADE WITH BUTTER AND EGGS
(
BEARNAISE
,
HOLLANDAISE
)
VEGETABLES
C
HICORY
,
SPINACH
P
ULSES
,
B
OILED POTATOES
F
RIED POTATOES
S
AUTE POTATOES
D
EFROSTING VEGETABLES
MEAT
T
HINLY SLICED MEAT
F
RYING STEAKS
G
RILLING
(
CAST IRON GRILL PAN
)
DEEP FRYING
F
ROZEN CHIPS
F
RESH CHIPS
MISCELLANEOUS
P
RESSURE COOKER
S
TEWED FRUIT
P
ANCAKES
C
USTARD
M
ELTING CHOCOLATE
J
AM
M
ILK
F
RIED EGGS
P
ASTA
B
ABY FOOD IN JARS
(
BAIN MARIE
)
S
TEWS
C
REOLE RICE
R
ICE PUDDING
FRYING COOKING/BROWNING COOKING
KEEPING
D
ISHES
BRINGING BACK TO THE BOI
BRINGING TO THE BOIL STEADY SIMMERING
SIMMERING
WARM
7
6
5 4
3
2 19 8
add food
boil or fry
fast cooking
slow cooking
boil with cover
maximum power is reserved for frying and quick boiling.
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:34 Page 45
46
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:34 Page 46
47
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:34 Page 47
99996622 99665511
06/03
9962 9651_ML_A.qxd 27/06/03 13:34 Page 48
20

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw ATAG hi170g bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van ATAG hi170g in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0,92 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info