76274
109
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/138
Pagina verder
gebruiksaanwijzing
Multifunctionele pyrolyse-oven
mode d’emploi
Four multifonction pyrolyse
Bedienungsanleitung
Multifunktionaler Backofen mit Pyrolyse
instructions for use
Multi-function pyrolytic oven
ZX6011Q
Multifunctionele pyrolyse-oven
Inleiding
Geachte Mevrouw,
Geachte Heer,
Wij danken u voor de aankoop van uw oven en uw vertrou-
wen in Atag.
Om u te helpen de vele voordelen te benutten die uw nieu-
we oven u biedt, raden wij u aan zeer aandachtig de informa-
tie in deze handleiding te lezen.
Atag ontwikkelt ononderbroken nieuwe technologieën en
past alle meest recente innovaties toe om u de best mogelij-
ke oven te bieden.
De combinatie van de talrijke functies en toebehoren van uw
oven staat garant voor maximaal kookplezier en optimale
bakprestaties bij het bereiden van uw lievelingsgerechten.
Er staan u dan ook vele jaren van smakelijk keukenplezier met
een betrouwbare oven te wachten.
2
Multifunctionele pyrolyse-oven
praktische tips
Lees eerst aandachtig de volgende tips alvorens uw oven te
installeren en te gebruiken. Dit apparaat is bestemd voor huis-
houdelijk gebruik. Deze oven is uitsluitend ontworpen voor het
bakken van voedingsmiddelen. Deze oven bevat geen enkel
bestanddeel op basis van asbest.
EERSTE GEBRUIK :
Alvorens uw oven voor de eerste maal te gebruiken, laat u de
lege oven eerst met gesloten deur ongeveer 15 minuten in de
maximumstand werken. Door de specifieke samenstelling van
de staalwolbekleding van de ovenruimte kan de oven in het
begin immers een bijzondere geur verspreiden. Bij deze proef-
verwarming kan er mogelijk eveneens rookvorming optreden.
Dit is normaal.
AANBEVELINGEN :
- Let erop dat de ovendeur altijd goed gesloten is. Enkel dan
sluit de afdichtingskous de oven volledig af.
- Let erop dat niemand op een open ovendeur gaat leunen of
zitten.
- Indien u de grill met de ovendeur op een kiertje gebruikt, kun-
nen de ovenwanden en andere delen van de oven heet worden.
Houdt kinderen op een afstand.
- Tijdens het gebruik van de oven wordt de oven warm. Raak uite-
raard nooit de verwarmingselementen binnen in de oven aan.
- Neem na een bakcyclus de oventoebehoren nooit met de blote
hand vast (rooster, draaispit, braadslee, draagframe voor het
draaispit enz...). Gebruik altijd een ovenwant of een hittebesten-
dige doek.
- Plaats geen aluminiumfolie op de ovenwanden. Aluminiumfolie
leidt tot oververhitting van de oven wat tot een slecht bak- of
braadresultaat en beschadiging van het email kan leiden.
- Alvorens een pyrolysereiniging van de oven uit te voeren, ver-
wijdert u alle oventoebehoren uit de oven en verwijdert u
tevens groffe (aangebakken) etensresten.
- Gebruik geen hogedrukstoomreiniger.
- Tijdens een pyrolyse worden de wanden van de oven warmer
dan tijdens een gewone bakcyclus. Houdt kinderen op een
afstand!
- Zet de oven altijd af alvorens een reiniging aan de binnenzijde
van de oven uit te voeren.
- Veiligheidshalve is uw oven voorzien van een AUTOMATISCHE
STOP (AS).
Deze stopfunctie wordt automatisch ingeschakeld indien u uw
oven na een bereiding vergeet uit te zetten. Indien uw oven
meer dan 10 uur na elkaar aanstaat, wordt de AS-functie auto-
matisch geactiveerd en stopt de oven. Op de display verschijnt
op de plaats van de tijdvermelding het symbool AS. Een tijdlang
hoort u 2 opeenvolgende bieptonen.
3
Multifunctionele pyrolyse-oven
inhoud
4
presentatie van uw oven
indeling van uw oven 5
samenstelling van het bedieningspaneel 6
oventoebehoren
overzicht van de oventoebehoren 7
gebruik van uw oven
instelling van de tijd en de datum op uw oven 8
aanwijzingen voor het bakken 8
de functie "Kok" 9
functiegids “Kok” 10
beschrijving van de bakwijzen 12
de functie "Bakgids" 15
de functie "ICS" 18
ICS-bakgids 20
praktische baktips 22
enkele ICS-recepten 23
instellingen van de oven 26
de functie "Schakelklok" 28
reiniging van de binnenzijde van de oven
de functie "reiniging" 29
wanneer is een pyrolysereiniging nodig? 29
hoe voer ik een pyrolysereiniging uit? 30
vergrendeling van het bedieningspaneel
kinderbeveiliging 31
problemen .. 32
voor de installateur
aansluiting 33
inbouw 34
algemeen onderhoud 35
vervanging van de ovenlamp 35
presentatie van uw oven
indeling van uw oven
BESCHRIJVING VAN DE OVEN
5
3
4
5
1
2
5
6
3
4
Programmaschakelaar
Instelknop
Lamp
Nummer inschuifniveau
Bevestigingsopening voor
draaispit
Detectiecontact voor openen
en sluiten van de ovendeur
1
3
5
Goedendag !
Goedendag !
6
2
1
presentatie van uw oven
samenstelling van het bedieningspaneel
6
1
3
4
5
2
Stoppen van de oven of de programmering
Vergrendeling van het bedieningspaneel
Terug naar de vorige stand
Informatiedisplay
Instelknop
BESCHRIJVING VAN HET BEDIENINGSPANEEL
Donderdag
19
September
Overzicht van de indicatoren :
Sleutel
Pyrolyse
Programmering
Eolyse
Vergrendeling
Goedendag !
Goedendag !
5
4
2
1
3
7
oventoebehoren
overzicht van de oventoebehoren
B
elangrijke opmerkingen :
- Plaats geen aluminiumfolie op de ovenwanden om de oven schoon te houden. Aluminiumfolie leidt
tot oververhitting van de oven wat beschadiging van het email van de binnenwanden van de oven
kan veroorzaken
- Neem na een bakcyclus de oventoebehoren nooit met de blote hand vast (rooster, braadspit,
braadslee, draagframe enz...).
Ovenrooster met kantelbeveiliging
Op dit rooster kunt u alle soorten schotels en bakvormen met
het te bereiden of te gratineren gerecht plaatsen.
Achterzijde
Voorzijde
Achterzijde
Voorzijde
Ovenrooster met kantelbeveiliging met gebogen
randen
Gebruik : zie ovenrooster hierboven.
De vorm van dit ovenrooster is speciaal ontwikkeld om uw
gerecht op een hoogte tussen twee inschuifsleuven in te kun-
nen bakken.
Multifunctionele ovenschaal
(speciaal voor gebak)
Deze schaal dient als gebakschaal en beschikt over een schui-
ne rand. Wordt gebruikt voor banket zoals roomsoezen,
schuimtaartjes, madeleines, bladergebak enz.
De schaal wordt ingeschoven in de sleuven onder het oven-
rooster om braadjus en braadvet op te vangen. Hij kan ook half
gevuld met water worden gebruikt voor het bereiden van
gerechten au bain-marie.
Gebruik de schaal nooit voor het roosteren of braden van vlees,
want dit veroorzaakt hevig spatten op de ovenwanden.
D
raaispit
Hoe gebruik ik het draaispit?
• Plaats de diepe ovenschaal in de eerste
inschuifsleuf vanaf de ovenbodem om braadsappen op te vangen.
Indien u een zeer groot stuk vlees dient te bereiden, kunt u de diepe
ovenschaal op de ovenbodem plaatsen.
• Schuif een eerste braadvork op het spit, plaats vervolgens het te bra-
den vlees tegen de vork op het spit en schuif tenslotte de tweede braad-
vork op het spit. Schuif het vlees met de twee vorken tot in het midden
van het braadspit en draai de twee vorken vast.
• Plaats het braadspit op het draagkader.
• Druk de punt van het braadspit voorzichtig in de opening achter in de
oven om het spit vast te zetten.
Verwijder het handvat door het los te schroeven. Na de bereiding kunt
u dit handvat opnieuw op het spit vastschroeven zonder zich te ver-
branden. Het uiteinde van het handvat is zo
ontworpen dat u het makkelijk kunt losdraaien.
Multifunctionele ovenschaal (vetvanger)
Deze schaal is bedoeld om jus en vet op te vangen van de dub-
bele grill of de geforceerde grill.
Hij kan worden gebruikt als ovenschaal voor stukken vlees met
een aangepaste maat (b.v. gevogelte met groente eromheen, bij
matige temperatuur).
De schaal wordt ingeschoven in de sleuven onder het ovenroos-
ter om braadjus en braadvet op te vangen.
Hij kan ook half gevuld met water worden gebruikt voor het
bereiden van gerechten au bain-marie.
8
a) na de elektrische aansluiting van uw oven
Op de display ziet u meteen het volgende
scherm verschijnen. Draai de instelknop tot
in het vak dat u wil instellen. Druk vervol-
gens op de knop en voer de gewenste infor-
matie in. Druk opnieuw op de knop om te
bevestigen.
Op het scherm verschijnen volgende gegevens :
Datum (1).
Tijd (2).
12u of 24u (3).
Digitale of analoge klok (4) :
- Druk op om naar het hoofdmenu terug te keren.
b) aanpassen van de tijd en de datum op uw oven
Draai de instelknop in de stand "instellingen". Druk op de knop en het scherm
"uur/datum" verschijnt. Druk opnieuw op de knop om toegang te krijgen tot
het scherm met de tijdsgegevens. Volg daarna de aanwijzingen zoals onder
punt a) hierboven beschreven.
Wijzer
Wijzer
12 H
(2)
(3)
(4)
Donderdag
19
September
Donderdag
Donderdag
19
19
September
September
15:30
Wijzerklok of Digitale klok
gebruik van uw oven
instelling van de tijd en de datum op uw oven
aanwijzingen voor het bakken
Deze oven kent u al naargelang van uw kennis over het te bereiden gerecht op
3 verschillende manieren programmeren :
- U kent uw recept door en door. U kiest dan zelf de bakwijze, de temperatuur
en de bakduur. Kies hiervoor de functie "Kok".
- Voor uw recept heeft u graag wat hulp van uw oven. U kiest gewoon het
voorgestelde type van gerecht en het gewicht en uw oven zal vervolgens zelf
de meest geschikte waarden kiezen : temperatuur, bakduur en bakwijze. Kies
hiervoor de functie "Bakgids".
- U geeft uw gerecht volledig in handen van de oven! U kiest gewoon uw
gerecht uit een lijst van de 12 meest courante bereidingen (de temperatuur,
bakduur en bakwijze worden door de oven ingesteld). Kies hiervoor de func-
tie ICS (Intelligent Cooking System).
(1)
9
gebruik van uw oven
de functie "Kok"
a) De functie "Kok"
Met de functie "Kok" kunt u alle bakgegevens zelf instellen : temperatuur, bak-
wijze en bakduur.
1. Druk op de instelknop. U krijgt nu het
scherm "Kok" te zien.
2. Druk opnieuw op de instelknop. Nu verschijnt
een lijst met verschillende bakwijzen. Kies de gewens-
te bakwijze door met de instelknop te draaien (zie bak-
gids achteraan deze gebruiksaanwijzing).
· Hetelucht
· Gecombineerd bakken
· Traditioneel ecologisch bakken (energiebesparing)
· Traditioneel bakken (boven en underwarmte)
· Turbogrill
· Sterk grillen
· Normaal grillen
· Warmhouden
· Ontdooien
Druk op de knop om uw keuze te bevestigen.
Kok
Hetelucht
V
oorbeeld
10
Gecombineerd bakken
Het bakken gebeurt met het onderste en het
bovenste verwarmingselement van de oven en
de het element achterin de oven plus de ventila-
tor
Turbogrill
Het bakken gebeurt afwisselend met het bovenste
verwarmingselement van de oven en de hetelucht
circulatie.
Sterke grill
Verwarming met bovenste verwarmingsele-
ment
Normale grill
Verwarming met bovenste verwarmingsele-
ment.
In deze stand kunt u energie besparen
zonder de bakkwaliteit te beïnvloeden.
De stand ECO-bakken past in het kader
van de Europese norm over energie-eti-
kettering.
Warmhouden
De werking van het onderste verwarmingselement
en de ventilator wordt zo gedoseerd dat het gerecht
enkel wordt warmgehouden.
Warmhouden.
Symbool
Functie Beschrijving van de functie
*
De gebruikte codering voor de schriftelijke mededeling op het energie-etiket is overeenkomstig de Europese
norm EN 50304 en de Europese richtlijn 2002/40/EC.
Hetelucht
Het bakken gebeurt met het verwarmingse-
lement achterin de oven en de ventilator in
de achterwand.
Snelle stijging van de
oventemperatuur. Sommige gerechten
mogen meteen in een koude oven worden
geplaatst.
Traditioneel ECO-bakken
Het bakken gebeurt met het onderste en het
bovenste verwarmingselement van de oven zon-
der de ventilator in de achterwand.
Drie warmtebronnen : veel warmte
onderaan, een beetje hetelucht en een
beetje grill.
In de stand 'dubbele grill" wordt het hele
oppervlak van het ovenrooster bestraald.
In de stand "enkele grill" verkrijgt u een-
zelfde resultaat, maar voor kleinere
gerechten.
*
Deze stand combineert de werking van de
ventilator en de grill. De grill maakt het gerecht
door de infraroodstraling goudbruin. De ventila-
tor zwakt de bruining af.
Voorverwarming noodzakelijk alvorens
de ovenschaal in de oven te plaatsen.
Traditioneel
Het bakken gebeurt met het onderste en het
bovenste verwarmingselement van de oven zon-
der de ventilator in de achterwand.
Ontdooien
bakwijzen van de oven
functiegids “KOK”
Ontdooiing van gerechten met een
beperkte warmtoevoer. De ventilator
verspreidt de minimale warmte rond het
te ontdooien gerecht.
11
Aanbevolen stand voor quiches, taarten en taar-
ten met saphoudend fruit.
Aanbevolen stand voor het grillen van kotelet-
ten, worsten, sneedjes brood en gamba's op
het ovenrooster.
Aanbevolen stand voor het bakken van brood, brio-
ches, kouglof... zonder dat de temperatuur boven de
40°C uitkomt (opwarmen van borden, ontdooien).
Aanbevelingen
Aanbevolen stand om wit vlees, vis en groen-
ten zacht te houden. Deze stand kan worden
gebruikt om tot 3 gerechten samen te bereiden.
Opmerking : alle bereidingen gebeuren zonder
voorverwarming.
Aanbevolen stand om rood en wit vlees te brui-
nen en te doorbakken.
Eveneens aanbevolen om gevogelte tot 2 kg
langzaam te bakken.
mini
aanbevolen
maxi
35°C
180°C
235°C
mini
aanbevolen
maxi
35°C
205°C
275°C
mini
aanbevolen
maxi
180°C
200°C
230°C
mini
aanbevolen
maxi
35°C
200°C
275°C
35°C
80°C
100°C
mini
aanbevolen
maxi
1
4
4
mini
aanbevolen
maxi
1
2
4
Aanbevolen voor langzame en delicate bereidingen :
zachte wildgerechten...
Braden van rood vlees. Stoven van gerechten in een
stoofpot met deksel waarvan de bereiding op een
kookplaat is begonnen (coq au vin, wildragout...).
mini
aanbevolen
maxi
mini
aanbevolen
maxi
35°C
225°C
275°C
bakwijzen van de oven
functiegids “KOK”
TTiijjddeennss hheett ggeebbrruuiikk wwoorrddtt ddee oovveenn wwaarrmm..
RRaaaakk nnooooiitt ddee vveerrwwaarrmmiinnggsseelleemmeenntteenn aaaann ddee bbiinnnneennzziijjddee vvaann ddee oovveenn aaaann..
HHoouuddtt kkiinnddeerreenn oopp eeeenn vveeiilliiggee aaffssttaanndd..
Aanbevolen T°
30°C
30°C
50°C
mini
aanbevolen
maxi
Aanbevolen stand voor het ontdooien van geroelige voedings-
waren (aardbeien, frambozen).
Indien het gerecht meteen na het ontdooien ook dient te wor-
den gebakken (vlees...), kunt u de voor de ontdooiing ingestel-
de temperatuur licht hoger instellen. Verhoog de tempera-
tuur evenwel niet te sterk om te vermijden dat de boven-
kant van het voedsel meteen aanbakt. Leg het vlees op
een ovenrooster en plaats het rooster in de 2de inschuifsleuf
vanaf de ovenbodem. Schuif de braadslee in de sleuf onder
het bakrooster om het ontdooiingsap op te vangen.
Nu vraagt de oven u de andere bakgegevens in te voeren.
3) Temperatuur.
Al naargelang van de net door u gekozen
bakwijze zal de oven u een aanbevolen tem-
peratuur voorstellen. U kunt deze tempera-
tuur als volgt wijzigen :
Kies vak C° (1) door aan de knop te draaien.
Druk op de knop. Vak C° knippert. Draai aan de knop tot u de gewenste tem-
peratuur bereikt. Druk op de knop om uw keuze te bevestigen.
In de stand "grillen" (sterk of normaal grillen) kiest u het vak "grillvermogen".
Stel met de knop het gewenste vermogen in en bevestig uw keuze.
4 - 5) Bakduur en einduur van de baktijd.
Kies vak om de bakduur van uw bereiding in te stellen.
(draai aan de knop tot u het vak ziet en druk vervol-
gens op de knop om het vak te laten knipperen).
Draai nu aan de knop om de gewenste bakduur in te
stellen. Druk opnieuw op de knop om te bevestigen.
Terwijl u de bakduur instelt, zult u de eindtijd van de
baktijd (vak ) zien toenemen. U kunt de eindtijd
van de baktijd wijzigen indien u de bakcyclus niet
meteen wilt starten. Kies in dit geval vak en ga
vervolgens op dezelfde manier tewerk als bij de
instelling van de bakduur. Zodra u het gewenste ein-
duur van de bakcyclus heeft ingesteld, drukt u op de
knop om te bevestigen.
Uw oven zet zich nu in standby ( (het standby-symbool verschijnt op de
display) en begint pas later te werken, d.w.z. op het tijdstip gelijk aan "einde
van de baktijd - bakduur".
NB : Indien u geen bakduur wilt instellen, laat u de vakjes "bakduur" en "einde
baktijd" leeg en gaat u meteen naar OK om te bevestigen en de bakcyclus te
starten. Zodra u merkt dat uw gerecht voldoende gebakken is, kunt u de oven
stoppen door éénmaal of tweemaal op de STOP-toets te drukken.
6) De optie "Biogrill +"
Indien u het vak "standaard" kiest en op de knop
drukt, krijgt u toegang tot de functie "Biogrill +". Met
deze functie zal uw gerecht tijdens de laatste 5
minuten van de bakcyclus worden gegratineerd.
Indien u deze functie heeft gekozen, begint het grill-
symbool op de display 5 minuten vóór het einde van
de bakcyclus te knipperen.
NB : "Biogrill +" kan bij alle bakwijzen worden gebruikt behalve bij het grillen
(normaal grillen, sterk grillen, Turbogrill), ontdooien, warmhouden en traditio-
neel ecobakken.
RØglages
+
-
RØglages
+
-
RØglages
+
-
12
gebruik van uw oven
beschrijving van de bakwijzen
-- : --
Standaard
Opslaan
OK
OK
-- : --
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Standaard
Opslaan
OK
OK
:
00
-- : --
Bio Grill+
Opslaan
OK
OK
-- : --
Standaard
Opslaan
OK
OK
13
gebruik van uw oven
beschrijving van de bakwijzen
7) De optie "Geheugen"
Indien u een bakprogramma dat u net heeft ingesteld in het geheugen wilt
opslaan, kiest u dit vak en drukt u op de knop.
In de functie "Geheugen" kunt u 3 programma's opslaan die u in de stand "Kok"
heeft uitgeprobeerd. Op deze manier hoeft u de bakgegevens niet telkens
opnieuw in te stellen. Indien u voor een bepaald gerecht altijd dezelfde hoe-
veelheid gebruikt, is de geheugenfunctie een ideale oplossing!
Indien u een bakprogramma dat u net heeft ingesteld, in het geheugen wil
opslaan, kiest u dit vak en drukt u op de knop.
Het scherm vraagt u nu de verschillende gegevens in een vrije geheugenplaats
te registreren of over een reeds door een ander pro-
gramma ingenomen geheugenplaats heen te regis-
treren.
- Na de bakcyclus en voordat u de oven
opnieuw gaat gebruiken, kunt u de gegevens van de
laatste bakcyclus in het geheugen opslaan. Als u
merkt dat een bepaalde bakcyclus een uitstekend
bakresultaat heeft gegeven, kunt u dus na het einde
van de bakcyclus uw programma in het geheugen
opslaan.
W
erkwijze :
- Kies de functie "Geheugen".
- druk op de keuzeknop.
- Kies "laatste bereid.". Op het scherm verschijnen
dan de gegevens van de laatste bakcyclus.
- druk op de keuzeknop.
- Druk op OK om deze gegevens te bevestigen.
- Kies "Geheugen".
- Ga verder in de optie "Geheugen"..
- druk op de keuzeknop.
- Kies nu het geheugennummer waaronder u uw bak-
programma wil opslaan : 1, 2 of 3.
- Op de display verschijnt :
- ofwel een leeg geheugennummer,
ofwel een geheugennummer
waaronder u reeds een bakprogramma heeft opges-
lagen
- Bevestig uw instelling.
Geheugen
Geheugen
Laatste bereid
15:30
20 min
20 min
200 C
OK
20 min
200
C
19:30
Bio Grill+
Opslaan
OK
Geheugen
1
20 min
200
C
OK
20 min
200
C
Vervangen
Instellingen
opgeslagen
gebruik van uw oven
beschrijving van de bakwijzen
14
8) Starten van een bakcyclus
- Druk op de knop om de geheugengegevens te laten
verschijnen. Druk nu op OK om de bakcyclus te star-
ten.
Zodra u op OK heeft gedrukt, zal de bakcyclus on
middellijk starten of in standby gaan indien u de eind-
tijd van de baktijd heeft uitgesteld.
Bij het begin van de bakcyclus verschijnt hetvolgende
scherm op de display. Dit scherm wijstuer op dat de
oven snel wordt opgewarmd (Booster). U kunt de stijging van de temperatuur
van de oven volgen met het pijltje dat geleidelijk aan gevuld raakt. Links wordt
de actuele oventemperatuur vermeld, rechts de
aanbevolen temperatuur.
Zodra de aanbevolen temperatuur is bereikt, zet de oven zich in de bakstand en
verschijnt hetvolgende scherm op de display :
Bakcyclus zonder ingestelde
bakduur
1) Temperatuur in de oven
2) Tijd
3) Gekozen bakwijze.
Bakcyclus met ingestelde bakduur
1) Temperatuur
2) Tijd
3) Gekozen bakwijze.
4) Bakduur
5) Resterende baktijd (knippert)
6) Eindtijd van de bakcyclus
W
A
T
TE DOEN OP HET EINDE V
AN DE BAKCY
CLUS?
Bakcyclus zonder ingestelde bakduur :
Zodra u merkt dat uw gerecht klaar is, drukt u op
STOP om de oven uit te zetten. Bevestig het stop-
pen van de oven door nogmaals op de knop te druk-
ken.
Bakcyclus met ingestelde bakduur :
De oven stopt automatisch. U hoort 2 minuten lang
een bieptoon die aangeeft dat uw bereiding klaar is.
Druk op de instelknop om de bieptoon te stoppen.
Smakelijk!
15:30
20 min
20 min
200 C
OK
15:30
120 C 200 C
200 C
200˚C
15:30
20 min
20 min
15:50
15:50
12 min
12 min
200˚C
15:30
Gerecht klaar !
15:50
Smakelijk !
(1)
(2)
(3)
(4) (5)
(6)
gebruik van uw oven
de functie "Bakgids"
15
b)
D
e functie "Bakgids"
In de functie "Bakgids" kiest de oven zelf de meest geschikte bakgegevens op
basis van het type van te bereiden gerecht en het gewicht.
1. Druk op de instelknop. Kies "Bakgids". Druk
op de instelknop om uw keuze te bevestigen.
2. De oven stelt u vervolgens verschillende
types van bereidingen voor. Draai de instelknop tot
aan het gewenste bereidingstype :
· Wit vlees
· Rood vlees
· Vis
· Groenten
· Gebakjes
· Taarten en quiches
Bevestig uw keuze met een druk op de instelknop.
3. Kies vervolgens uw gerecht en druk op de knop om te bevestigen.
4. Nadat u uw gerecht heeft gekozen, vraagt
de oven u om het gewicht van uw gerecht (vak ) in
te voeren. Indien u gebakjes, quiches, taarten en
groenten wenst klaar te maken, zal de oven u vragen
het materiaal van uw
bakschotel (aluminium, porselein enz.) in te voeren.
Voer het gewicht in of kies een materiaaltype en de
oven zal vervolgens automatisch de ideale bakduur
berekenen. Indien u wenst kunt u de eindtijd van de
bakcyclus via vak (“ ”) wijzigen.
Zodra u op OK drukt, zal de oven u voorstellen in welke inschuifsleuf u de ovens-
chaal best plaatst.
5. Zet de ovenschaal in de aanbevolen
inschuifsleuf (onderverdeeld van 1 tot 5).
6. Druk op de knop om te bevestigen. De
oven begint nu te werken.
7. Op het einde van de bakduur hoort u een
bieptoon. Op de display verschijnt nu een bericht dat
uw gerecht klaar is.
RØglages
+
-
RØglages
+
-
Bakgids
Bakgids
Wit
vlees
0
Kip
Terrine
Kip aan’t spit
Kip aan’t spit
Standaard
Standaard
Gerecht klaar !
15:49
Schuif de
ovenschaal
in niveau 1
gebruik van uw oven
de functie "Bakgids"
16
Bereidingen “Bakgids”
WIT VLEES
ROOD VLEES
VIS
GROENTEN
GEBAKJES
TAARTEN, QUICHES
RECEPTEN
eend
kalkoenbout
fazant
konijn
hazenrug
terrine
gans
parelhoen
varkensrug
varkensfilet
kip (> 1,7 kg)
kip op het draaispit
kalfsvlees
agneau, épaule
lamsrug
lamsbout
rundvlees medium
rundvlees rood
snoek
dorade (zeebrasem)
wijting
zalm
forel
gebraden vis
visterrine
groentensoufflé
gratin dauphinois
lasagnes
andijvie
gevulde paprika's
gevulde tomaten
brioches
cake
soezen
chocoladetaart
kwarktaart
biscuitgebak
tulband
cakebeslag
zanddeeg, cookies
merenguekoekjes
taart met korstdeeg
taart met bladerdeeg
taart met gistdeeg
quiche
kaastaart
fruittaart
vleespastei
soufflé
gebruik van uw oven
de functie "Bakgids"
17
In de functie "Bakgids" begint de bakcyclus altijd ZONDER voorverwarming van de oven.
ROOD VLEES :
- Lamsrug
- Lamsbout
- Rundvlees medium
- Rundvlees rood
Het bakken gebeurt met de TURBOGRILL.
Plaats het vlees rechtstreeks op het rooster en plaats er de braadslee
onder (gebruik geen ovenschaal om het vlees op te leggen). U kunt het vlees
halfweg de bereiding omdraaien.
GEBAKJES / TAARTEN :
Kies het materiaal van de bakvorm :
Gekleurde aluminiumbakvormen met een antikleeflaag of soepele bakvormen
in silicone voor vochtig deeg (quiches of fruittaarten).
TERRINES :
Plaats de terrine in een bain-marie (de schaal voor de bain-marie dient iets groter
te zijn dan de terrine en dient voor de helft met kokend water te worden gevuld).
OP DE ACHTERZIJDE VAN HET INFOBLAD "BAKGIDS" VINDT U NOG
BIJKOMENDE BAKTIPS.
bijkomende gegevens voor bakken in de functie "Bakgids"
gebruik van uw oven
de functie "ICS"
18
c) De functie "ICS"
De ICS-functie (Intelligent Cooking System) maakt het u heel gemakkelijk. De
oven berekent immers automatisch alle bakgegevens (temperatuur, bakduur en
bakwijze) op basis van het gekozen gerecht. De berekening gebeurt via senso-
ren in de oven die ononderbroken de vochtigheidsgraad en de
temperatuurschommelingen in de oven registreren.
HOE WERKT ICS?
ICS werkt in 2 stappen :
1) Een zoekfase waarin de oven begint op te warmen en de ideale bakduur bere-
kent. Al naargelang van het gerecht duurt deze fase ongeveer 5 tot 40 minuten.
a. Druk op de instelknop en kies ICS. Druk opnieuw op de knop om te
bevestigen.
b. De oven stelt u 12 verschillende gerechten voor. Draai de knop tot u
uw gerecht bereikt heeft.
· Pizza
· Hartige taart
· Rundvlees
· Varkensvlees
· Kip
· Lam
· Vis
· Gevulde groenten
· Taart
· Taarten
· Koekjes
· Soufflés
POULET
PIZZA
Pizza
Voorbeeld : Pizza
- Zodra u uw gerecht heeft gekozen, drukt u op de knop om te bevestigen.
- Plaats de ovenschaal in de door de oven voorgestel-
de inschuifsleuf.
- Druk op de knop om te bevestigen. De oven start nu.
NB : in de functie ICS is er geen voorverwarming
nodig. De bakcyclus dient ALTIJD met een koude
oven te beginnen. Indien u na een bakcyclus
opnieuw een gerecht in de ICS-functie wil bereiden, wacht u tot de oven
volledig is afgekoeld.
BELANGRIJK : open de ovendeur nooit tijdens de zoekfase van een ICS-
bakcyclus om te vermijden dat de berekening en
registratie van de bakgegevens worden
verstoord.
Tijdens deze zoekfase ziet u op de display enkele
pijltjes golven.
Een tweede bakfase : de oven heeft de ideale bakduur bepaald en op de display
verschijnt nu het einduur van de bakcyclus. In de res-
terende baktijd op de display is de duur van de zoek-
fase verrekend. U kunt nu de ovendeur openen om
bijvoorbeeld het gebraad te bevochtigen.
- De oven stopt op het einde van de bakduur. Op de
display verschijnt nu het bericht dat uw gerecht klaar
is.
FUNCTIE UITGESTELD BAKKEN :
Werkwijze :
Kies de klok
en wijzig het einduur van de bakcyclus.
OPMERKING : Indien u meteen na de bakcyclus een tweede bakcyclus met de
ICS-functie wil uitvoeren, wacht u eerst tot de oven volledig is afgekoeld. Een
nieuwe bakcyclus in de functie "Kok" kan echter wel met een warme oven wor-
den begonnen.
18:30
OK
Schuif de
ovenschaal
in niveau 1
19
15:30
200
C
15:49
15:49
19 min
19 min
Gerecht klaar !
15:49
15:30
OK
Schuif de
ovenschaal
in niveau 1
gebruik van uw oven
de functie "ICS"
20
Pizza
• verse pizza
• ovenklare pizza
• huisgemaakte pizza
• diepvriespizza
• Verse taart
• Diepvriestaart
• Hele vissen
(zeebrasem, koolvis, forel, makreel...)
• Gebraden vis
• Rundsgebraad
• Plaats het gebraad op het rooster en plaats er de
braadslee onder.
U kunt het gebraad omkeren zodra de golvende pijltjes op de
display verdwijnen en de bakduur wordt
aangegeven.
Suikertaart
V
is
Rundsge
braad
• Varkensgebraad
- Varkensrollade
- Varkensfilet
V
arkens
gebraad
Gezouten
taart
• verse quiche
• diepvriesquiche
• kleine diepvriesquichess
Koekjes
Lam
• Lamsbout van 1 kg tot 2,5 kg
• Plaats het gebraad op het rooster en plaats er de
braadslee onder.
U kunt het gebraad omkeren zodra de golvende pijltjes op de
display verdwijnen en de bakduur wordt aangegeven.
Gevulde
groenten
• Gevulde tomaten, paprika's...
• Lasagna (verse lasagna of diepvrieslasagna)
Visgehaktballetjes, Provencaalse brandade...
Soufflé
• Kippen van 1 kg tot 1,7 kg
• Jonge eend, parelhoen...
K
ip
G
ebakjes
• Gebakjes : cake (gezouten, gesuikerd).
Cakebeslag
• Ovenklare deeggerechten (in zakjes verpakt).
• Koekjes : cookies, croissants, sandwiches,
pistolets, rozijnenbroodjes, tosties.
• Gebruik een hoge bakvorm met vlakke randen en
een diameter van 21 cm.
gebruik van uw oven
ICS-bakgids
21
• Plaats de pizza op het rooster om een knapperige korst te krijgen.
(U kunt eventueel een vel bakpapier tussen de pizza en het rooster leggen om te vermijden dat gesmolten kaas
langs het rooster afdruipt).
• Plaats de pizza op de bakplaat indien u een zacht gebakken pizza wenst.
• Gebruik een aluminiumbakvorm met antikleeflaag.
• Enkel zo zal u een taart met krokante bodem verkrijgen.
• Gebruik deze functie enkel voor bereidingen van hele vissen met kruiden en witte wijn
(voor het grillen of bakken van vissen in bakfolie - "papillot" - dient u de oven voor te
verwarmen).
• Haal het gebraad minimaal 1 uur voor het begin van de bereiding uit de koelkast : Hoe kouder het vlees, hoe moei-
lijker het vlees zal bakken.
• Gebruik een aarden ovenschaal en voeg 1 tot 2 soeplepels water toe.
Wikkel het gebraad na de bereiding in aluminiumfolie en laat het 7 tot 10 minuten rusten alvorens het aan te snijden. Strooi me-
teen na de bereiding een beetje zout over het varkensgebraad.
• Gebruik een aluminiumbakvorm met antikleeflaag om een taart met krokante bodem
te verkrijgen.
• Haal een diepvriesquiche altijd uit het bakje en plaats de quiche op het rooster.
• Haal het gebraad minimaal 1 uur voor het begin van de bereiding uit de koelkast.
• Enkel zo zal u het rundsgebraad saignant kunnen bakken. Indien u een goed doorbakken rundsgebraad wenst,
kiest u voor een traditionele bakwijze.
Verwijder zoveel mogelijk vet om rookvorming tot een minimum te beperken.
Wikkel het gebraad na de bereiding in aluminiumfolie en laat het 7 tot 10 minuten rusten alvorens het aan te snijden.
Gebruik deze functie voor de bereiding van kleine koekjes op de bakplaat die u op het
rooster plaatst.
Soezen bereidt u best in de stand "gebakjes".
• Haal het vlees minimaal 1 uur voor het begin van de bereiding uit de koelkast.
• Kies een mooi ronde en dikke lamsbout in plaats van een lange en magere bout. Gebruik een
aarden ovenschaal.
Wikkel het lamsvlees na de bereiding in aluminiumfolie en laat het een tijdje rusten.
• Kies een ovenschaal die geschikt is voor de hoeveelheid groenten die u wil bakken. Bij een te kleine ovenschaal
kan groentensap over de schaalrand sijpelen.
• Beboter de bakvorm zonder de binnenzijde van de bakvorm met de vingers aan te
raken. Anders zal uw soufflé niet rijzen.
Gebruik het draaispit en plaats de braadslee in de 1ste inschuifsleuf om het vet op te vangen.
• Indien u de kip in een ovenschaal wenst te braden, gebruikt u best een aarden schaal
om vetspatten te vermijden.
• Prik enkele malen in het kippenvlees om spatten te vermijden.
Voor de bereiding van gebakjes in een ronde, vierkanten... bakvorm. Plaats de bakvorm altijd op het rooster. U
kunt twee bakvormen tegelijkertijd in de oven plaatsen.
gebruik van uw oven
ICS-bakgids
22
gebruik van uw oven
praktische baktips
Pizza :
Om te vermijden dat kaas en tomatensaus langs de pizza heen in de oven
sijpelt, kunt u tussen de pizza en het ovenrooster een vel bakpapier leg-
gen.
Taarten / Quiches :
Gebruik geen glazen en porseleinen ovenschalen. Deze schalen zijn te dik
waardoor de baktijd langer wordt en het deeg niet krokant word.
Bij fruittaarten bestaat het risico dat de bodem week wordt. Strooi daarom
enkele soeplepels griesmeel, paneermeel, amandelpoeder of tapiocameel
op de bodem. Dit zal het vocht absorberen. Saphoudende of diepgevrozen
groenten of fruitsoorten (peren, spinazie, broccoli of tomaten) kunt u be-
strooien met een soeplepel bloem.
Vis
:
Let er bij de aankoop van vis op dat de vis een aangename en geen
sterke geur heeft.
Het visvlees dient stevig en strak te zijn en de schubben dienen vast
aan het vel te zitten. De ogen van de vis dienen helder en bol te zijn
en de kieuwen glanzend en vochtig.
Rund / Varken / Lam
Haal alle vlees geruime tijd voor het begin van de bereiding uit de
koelkast. Indien u koud vlees meteen in de oven plaatst, zal het vlees
door de schok koud-warm hard worden. Uw vlees zal bruin aan de buiten
zijde, rood aan de binnenzijde en warm in de kern zijn. Zout het vlees nooit
vóór de bereiding : het zout zuigt het bloed op en droogt het vlees uit.
Draai het vlees met een spatel om. Indien u het met een vork omdraait, zal
het bloed door het prikken in het vlees wegvloeien. Wikkel het gebraad na
de bereiding in aluminiumfolie en laat het 5 tot 10 minuten rusten alvorens
het aan te snijden. Zo kan het bloed dat tij dens het bakken naar de buiten
zijde van het vlees werd gezogen, terug tot de binnenzijde doordringen.
Gebruik een aarden ovenschaal. Bij glazen ovenschalen gaat het gerecht
snel spatten. Gebruik ook nooit de geëmailleerde braadslee om te bakken
of te braden.
Maak bij voorkeur geen gaatjes in een lamsbout om er knoflookteentjes in
te steken. Zo zal immers het bloed uit het vlees kunnen wegsijpelen.
Steek de knoflookteentjes bij voorkeur in de ruimte tussen vlees en been.
U kunt de ongepelde knoflookteentjes ook naast het lamsgebraad meebak-
ken en de teentjes op het einde van de bereiding pletten om de saus te
kruiden. Zeet daarna de saus en dien de lamsbout samen met de gefilter-
de saus op.
gebruik van uw oven
enkele ICS-recepten
Pizza Basis : 1 pizzadeeg voor een pizza :
*met groenten :
6 soeplepels tomatensaus + 100 g in blokjes gesne
den courgetten + 50 g in blokjes gesneden paprika's + 50 g in schijfj
es ges neden aubergines + 2 in schijfjes gesneden tomaten + 50 g
geraspte Gruyèrekaas + oregano + zout + peper.
*met Roquefortkaas en gerookt spek : 6 soeplepels tomatensaus + 100 g
gerookt spek + 100 g in blokjes gesneden
Roquefortkaas + 50 g noten + 60 g geraspte Gruyèrekaas.
* met w
orst en kwark : 200 g uitgelekte kwark die u over het deeg uit
strijkt + 4 in schijfjes gesneden worstjes + 150 g in lintjes gesneden
ham + 5 olijven + 50 g geraspte Gruyèrekaas + oregano + zout + peper.
Quiches :
Basis : 1 aluminiumbakvorm met een diameter van 27 tot 30 cm.
1 gebruiksklaar kruimeldeeg
stijfgeklopt eiwit van 3 eieren + 50 cl dikke room
zout, peper, nootmuskaat.
Garnit
uur : 20
0 g gebakken spekjes
of - 1 kg gebakken andijvie of witloof + 200 g geraspte
Goudakaas
of - 200 g broccoli + 100 g spekjes + 50 g schimmel
kaas
of - 200 g zalm + 100 g gekookte en uitgelekte spinazie.
Rundsgebraad
Saus op basis van SAUTERNES-WIJN, PETERSELIE
en ROQUEFORTKAAS
Laat twee eetlepels zeer fijn gesneden sjalotten in een beetje boter
stoven. Voeg 10 cl Sauternes-wijn toe en laat de alcohol verdampen. Voeg
vervolgens 100 g Roquefortkaas toe en laat de kaas zachtjes smelten. Voeg 20
cl vloeibare room en peper en zout toe. Breng de saus aan de kook.
Varkensgebraad Varkensgebraad met pruimen
Vraag uw slager om over de hele lengte van het varkensgebraad een
inkeping te maken. Steek in deze inkeping een twintigtal pruimen. Snij het
varkensgebraad na de bereiding in schijven en dien het met het warme
braadvocht of koud met een witlofsalade op.
Kip
Steek een boeketje verse dragon in de kip of wrijf de kip met een
mengeling van 6 geplette knoflookteentjes, een beetje grof zout en enkele
peperkorrels in
Lam Ansjovissaus :
Vermeng 100 g zwarte olijven, 50 g kappertjes, 3 ansjovisjes, een half
knoflookteentje en 10 cl olijfolie in de mixer. Voeg 10 cl verse room toe en dien
deze saus samen met de in schijven gesneden lamsbout op.
23
gebruik van uw oven
enkele ICS-recepten
Vis
Zeebrasem met cidersaus : 1 zeebrasem van 1,5 kg
500 g Parijse champignons
2 zure appelen
2 sjalotten
2 soeplepels dikke room
100 g boter
1/2 liter cider
zout
peper
Verwijder de ingewanden en de schubben van de vis. Spreid de fijn gehak-
te sjalotten en in schijfjes gesneden champignons over de bodem van een ovens-
chaal en leg hier de zeebrasem op. Voeg de cider toe, kruid met peper en zout en
leg er nog enkele nootjes boter op. Zet de schaal in de oven. Na de bereiding legt u
de vis op een warme schaal. Filter de baksaus en deglaceer de bakschaal met de
room. Voeg de room bij de baksaus en dien de vis op met de saus, aardappelen en
champignons.
Gevulde groenten
Als basis voor dit gerecht kunt u fijn gehakte restjes van een stoofpot, lams-
bout, gebraad van wit vlees en gevogelte gebruiken.
Soufflés
Basis van de béchamelsaus : 1/2 liter melk
60 g bloem
100 g boter
4 eigelen + 4 stijfgeklopte eiwitten
zout, peper en nootmuskaat
Al naargelang van de soufflé die u wenst te bereiden, voegt u 150 g
geraspte gruyèrekaas of 1 kg gekookte en klein gesneden spinazie of 1 kg
gekookte en fijn gesneden bloemkool of 150 g gekookte en geplette vis of
150 g in fijne stukjes gesneden ham toe.
24
25
gebruik van uw oven
enkele ICS-recepten
Taart van bladerdeeg met appelpraliné
1 bladerdeeg waarin u enkele keren met een vork prikt.
200 ml met een vanillestokje aan de kook gebrachte room.
stijfgeklopt eiwit van 2 eieren met 30 g suiker waaraan u de afgekoel
de room toevoegt.
2 in blokjes gesneden appelen die u in 70 g praline rolt.
Leg de room en de aardappelen op het deeg en plaats het deeg in de oven.
Cakebeslag met citrusvruchten
Caramel : 20 suikerklontjes (200 g)
Taart : 4 eieren
200 g griessuiker
200 g bloem
200 g goede boter (zacht laten worden!)
2 koffielepels gist
Fruit : 1 blik citrusvruchten op siroop
Laat de vruchten uitlekken. Maak een caramel. Zodra de caramel kleur krijgt,
giet u hem in een bakvorm voor koeken. Schud de bakvorm om de caramel
evenmatig over de bodem te spreiden. Laat de caramel afkoelen. Mix de
zachte boter met de suiker in een mixer (van een keukenrobot). Klop er de
eieren één na één door en voeg vervolgens met een zeef de bloem toe. Voeg
ten slotte het gist toe. Leg de citrusvruchten in de vorm van een roos over de
caramel. Giet er het deeg over en plaats de bakvorm in de oven. Kies de
stand GEBAKJES. Haal de cake na de bereiding uit de bakvorm en plaats hem
op een mooie taartschaal. Dien de cake koud op.
Als fruit kan u appelen, peren en abrikozen gebruiken.
Chocoladekoekjes
12 ovenschaaltjes in aluminium
60 g boter
200 g bittere chocolade (met een cacaogehalte
van meer dan 50%)
100 g poedersuiker
4 eieren
1 zakje chemisch gist
70 g gezeefde bloem
Laat de chocolade samen met de boter op een zacht vuurtje smelten. Meng
de eigelen met de suiker tot u een glad mengsel krijgt. Voeg de bloem, de
gesmolten chocolade en ten slotte ook het gist toe. Klop de eiwitten stijf en
meng ze voorzichtig door het deeg. Beboter de ovenschaaltjes lichtjes en
strooi een beetje bloem over de beboterde wanden van de ovenschaaltjes.
Giet er het deeg in (let erop dat er geen deeg op de randen van de schaaltjes
komt). Plaats de ovenschaaltjes in de oven op de bakplaat en kies de stand
KOEKJES. Haal de koekjes na de bereiding uit de schaaltjes en laat ze op een
rooster afkoelen. Dien de koekjes met een Engelse vanillesaus of ijs met
kokosnoot op.
26
Druk op de knop en draai de knop tot in de stand
"Instellingen".
Druk op de knop om te bevestigen. Nu kunt u vol-
gende waarden instellen :
· Tijd / Datum (zie paragraaf "Instelling van de
tijd en de datum op uw oven")
· Geluid
· Display
· Eolyse
· Verbruik
· Taal
· Diensten van Atag
a) Instellen van het geluid dat u bij het
indrukken van de toetsen hoort :
Kies deze optie indien u de bieptonen die u bij elke
druk op een toets hoort, wenst uit te schakelen.
Kies Bip on (bieptoon aan) of Bip off (bieptoon uit) en
druk op OK om uw keuze te bevestigen.
b) Instellen van het contrast van het
scherm en waakstand :
Met deze optie kunt u het contrast van de display
instellen en de display in de waakstand zetten
(energiebesparing) wanneer u de oven niet
gebruikt.
Draai de knop naar rechts om het contrast te ver-
hogen en naar links om het contrast te verminde-
ren.
c) Eolyse
U kunt de Eolyse-functie inschakelen of uitschake-
len. Eolyse betekent het filteren van vetten en
geuren tijdens een bakcyclus
Bij de bereiding van patisserie bijvoorbeeld kan u
de Eolyse uitschakelen om de geuren beter over
het gebak te verspreiden.
Indien de is ingeschakeld, verschijnt in de
display het symbool.
Geluid
Bip of
Bip of
f
Bip on
Bip on
Display
Waakstand
Contrast
Eolyse
bezig
gestopt
gestopt
Instellingen
Instellingen
+
-
gebruik van uw oven
instellingen van de oven
27
d) Controleren van het elektriciteitsverbruik :
Op dit scherm kunt u nagaan wat het elektriciteitsverbruik
van uw oven is vanaf de laatste keer dat u deze waarde op
0 (Reset) heeft gezet
Indien u met de elektriciteitsmaatschappij een
overeenkomst met daluren en piekuren heeft, kunt
u deze bij deze optie invoeren en vervolgens altijd
perfect nagaan hoeveel uw oven tijdens de daluren en tijdens de piekuren
verbruikt.
Om de gegevens te wijzigen, drukt u eerst op OK en voert u vervolgens de
periode van de daluren en piekuren in
Einduur periode daluren
Begin periode daluren
U kunt tot 3 verschillende tijdsperiodes invoeren
Verbruik
Tarief daluren
Periode 1
Indien u de pyrolyse evenwel meteen wilt uitvoeren, dient u de pro-
grammatie van de daluren te wissen.
e) Instellen van de taal:
In dit scherm kunt u de taal kiezen waarmee u
graag op uw oven wil werken.
U kunt kiezen uit 7 talen :
· Frans
· Engels
· Duits
· Nederlands
· Deens
· Spaans
· Portugees
Taal
Dansk
Nederlands
Espaæol
Indien u bij deze optie een periode met daluren heeft ingevoerd, zal uw
oven u bij een pyrolysereiniging automatisch voorstellen om de reiniging
tijdens de eerstvolgende periode van daluren uit te voeren.
gebruik van uw oven
instellingen van de oven
f) Diensten van Atag
Bij deze optie kan u de gegevens van de consu-
mentendienst en de servicedienst van Atag
opvragen.
Diensten
France
Service-afdeling
Service-afdeling
T 0900 5550001
T 0900 5550001
www.atag.nl
www.atag.nl
www.hps.nl
www.hps.nl
Nederland
Nederland
28
gebruik van uw oven
de functie "Kookwehhur"
Bij deze optie kunt u de schakelklok gebruiken.
Om de schakelklok in te stellen, dient de oven uit
te staan en mag er geen pyrolyse bezig zijn.
Voer de gewenste baktijd in.
Zodra u uw instelling met een druk op de toets heeft
bevestigd, begint de tijd op de kookwehhurte lopen.
Op het einde van de bakcyclus hoort u een bieptoon.
Kookwehhur
00:20
00:20
15:30
15:30
00:00
00:00
15:30
15:30
WEINIG BEVUILENDE Biscuits, groenten, patisserie Bakken zonder spatten
GERECHTEN quiches, soufflés. Geen pyrolyse nodig
NORMAAL BEVUILENDE Vlees, vis (in een ovenschotel) Voer eventueel om de
GERECHTEN gevulde groenten 3 bakcycli een pyrolyse uit
STERK BEVUILENDE Grote vleesstukken, Voer de pyrolyse meteen na
GERECHTEN gerechten op het braadspit de bakcyclus uit indien er
eend, kalkoen, lamsbout. teveel spatten op de ovenwan-
den zitten.
29
reiniging van de binnenzijde van de oven
de functie "reiniging"
wanneer is een pyrolysereiniging nodig?
Uw oven beschikt over een pyrolysereiniging :
- Bij een pyrolysereiniging wordt de binnenzijde van
de oven bij zeer hoge temperatuur gereinigd waardoor
alle spat- of overkookresten worden verwijderd. De
bij de pyrolyse vrijkomende rook en geuren worden
via een catalysator vernietigd.
- U hoeft niet na elke bakcyclus een pyrolysereiniging
uit te voeren, maar enkel indien de oven te vuil is
(wordt door de oven vermeld).
Om veiligheidsredenen wordt de ovendeur vóór het begin van een pyrolyserei-
niging geblokkeerd. Zodra de temperatuur in de oven boven de
baktemperatuur uitstijgt, kunt u de ovendeur niet meer openen, ook niet door
de instelknop in de stand 0 te zetten.
Reiniging
Reiniging
Donderdag
19
September
Uw oven vermeldt zelf op de display wanneer een pyrolysereiniging nodig is .
Uw oven beschikt immers over een detectiesysteem dat de bevuilingsgraad
van de oven controleert. U kunt deze functie in de optie "Reiniging" raadple-
gen. Bij een te hoge bevuilingsgraad van de oven verschijnt automatisch het pyro-
lyseteken op de display.
Een pyrolysereiniging is ook nodig indien er bij het voorverwarmen rookvor-
ming optreedt of tijdens een bakcyclus overmatig veel rook wordt ontwikkeld.
Een pyrolysereiniging is ook nodig indien uw oven na de bereiding van ver-
schillende gerechten (schaap, vis, grillgerecht...) een onaangename geur
verspreidt.
RØglages
+
-
Wacht niet tot de oven als het ware onder het vet bedolven zit alvo-
rens een pyrolysereiniging uit te voeren.
30
Kies "Reiniging" in het algemene menu. Uw oven
geeft nu de bevuilingsgraad van de binnenzijde van
de oven weer en stelt twee reinigingsprocédés voor
: Pyromax en Pyrocontrol.
Kies de meest geschikte reinigingsvorm :
a) Pyromax
· Pyromax is een pyrolyseprocédé met vooraf
bepaalde reinigingsduur van 2 uur en is geschikt
voor een grondige reiniging van de binnenzijde van
de oven
Om het begin van een Pyromax-reiniging later in te
stellen, kiest u de optie "einde pyrolyse" in het
menu en past u de eindtijd volgens uw wensen aan.
Indien u bij de optie "Instellen van het elektriciteitsverbruik" (blz. 29) een
periode met daluren en piekuren heeft ingevoerd, zal uw oven u bij een
pyrolysereiniging automatisch voorstellen om de reiniging tijdens de eerstvol-
gende periode van daluren uit te voeren om energie te besparen. Indien u de
pyrolyse evenwel meteen wil uitvoeren, dient u de eindtijd van de pyrolyse te
wijzigen.
Druk op OK om te bevestigen.
De pyrolysereiniging start en op uw
scherm
verschijnen volgende waarden :
- tijd (1)
- totale duur (2)
- resterende tijd (3)
- eindtijd pyrolyse (4)
- vergrendeling van de ovendeur (5)
b) Pyrocontrol
· Pyrocontrol is een systeem waarbij de oven de
reinigingsduur automatisch op basis van de
bevuilingsgraad berekent. Hierdoor bespaart u
energie en wordt een aangepaste pyrolyseduur
gekozen.
Om het begin van een Pyrocontrol-reiniging later in te stellen, kiest u de optie
"einde pyrolyse" in het menu en past u de eindtijd volgens uw wensen aan.
Druk op OK om te bevestigen.
Bij het begin van een Pyrocontrol-reiniging berekent de oven de reinigingsduur
automatisch op basis van de bevuilingsgraad. Deze fase duurt enkele minuten
en wordt door de golvende pijltjes op de display
aangegeven (1).
Op uw scherm verschijnen volgende waarden :
- golvende pijltjes (1)
- resterende tijd (2)
- eindtijd pyrolyse (3)
- tijd (4)
- vergrendeling van de ovendeur (5)
2 Uur
2:00
17:30
16:45
Graad van bevuiling
(1)
(2) (3)
(4)
(5)
17:30
reiniging van de binnenzijde van de oven
hoe voer ik een pyrolysereiniging uit?
31
c) Einde van de pyrolysereiniging
Uw oven geeft zelf aan wanneer de pyrolysereini-
ging beëindigd is.
Na de ontgrendeling van de ovendeur hoort u
enkele bieptonen.
Veeg met een natte spons de assen in de oven op.
Oven koelt af
Oven koelt af
Pyrolyse
Pyrolyse
beeindigd !
beeindigd !
U kunt het bedieningspaneel van de oven als volgt vergrendelen :
De oven dient uit te staan. Druk enkele sekonden lang op toets Onderaan
het scherm verschijnt een sleutel om
aan te geven dat het bedieningspa-
neel van de oven nu is vergrendeld.
Om het bedieningspaneel van de
oven te ontgrendelen, drukt u op om
het even welke toets en kiest u de
optie "ontgrendelen". Druk op de knop om te bevestigen.
U kunt nu het bedieningspaneel van de oven opnieuw gebruiken.
RØglages
+
-
Donderdag
Donderdag
19
19
September
September
U kunt het bedieningspaneel van de oven niet vergrendelen
indien u een bakcyclus heeft geprogrammeerd.
reiniging van de binnenzijde van de oven
hoe voer ik een pyrolysereiniging uit?
vergrendeling van het bedieningspaneel
kinderbeveiliging
32
problemen ...
en oplossingen
OPLOSSINGEN
MOGELIJKE OORZAKEN
PROBLEEM
De oven wordt niet warm.
• De oven is niet aangesloten.
• De zekering van de installatie is
defect.
• De baktemperatuur is te laag.
- Sluit de oven aan.
- Vervang de zekering van uw installatie
(16 A).
- Verhoog de baktemperatuur.
Het hangslot knippert.
• De ovendeur is niet vergrendeld.
- Neem contact op met de
servicedienst
De ovenverlichting werkt niet
meer.
• De lamp is defect.
• De oven is niet aangesloten of de ze-
kering is defect.
- Vervang de lamp.
- Sluit de oven aan of vervang de zeke-
ring.
De pyrolysereiniging werkt niet.
• De ovendeur is niet goed gesloten.
• Het vergrendelingsysteem is defect.
• De temperatuursensor is defect.
• Het detectiecontact dat de sluiting
van de ovendeur controleert, is defect.
- Controleer of de ovendeur goed geslo-
ten is.
- Neem contact op met de
servicedienst.
U hoort een bieptoon.
•Tijdens een bakcyclus
• Na een bakcyclus.
- De aanbevolen baktemperatuur is be-
reikt.
- De bakcyclus is beëindigd.
Op de display verschijnt
RØglages
+
-
Tijdens een druk op een toets.
• Bedieningspaneel is vergrendeld (kin-
derbeveiliging)
- Dit is normaal.
- Om te ontgrendelen drukt u op een
toets en kiest u "
ontgrendelen".
voor de installateur
aansluiting
Als specialist bent enkel u bevoegd voor de installatie en aansluiting
van Atag-kookapparaten.
Daarom geldt onze waarborg enkel en alleen indien de installatie en
aansluiting van deze apparaten overeenkomstig de geldende wettelij-
ke voorschriften door u werden uitgevoerd.
Bij het niet naleven van deze voorwaarde is de installateur aanspra-
kelijk en vervalt de verantwoordelijkheid van Atag.
Voer de elektrische aansluiting uit alvorens de oven in het meubel in te
bouwen.
Voor de aansluiting van de oven gebruikt u een voedingskabel (genor-
maliseerd) met 3 geleiders met een doorsnede van 1,5 mm2 (1 fase-
draad + 1 nulleider + 1 aarding). Deze geleiders worden aangesloten op
een elektriciteitsnet van 220-240 V ~ (monofasig) via een genormali-
seerd stopcontact (1 fasedraad + 1 nulleider + 1 aarding) overeen-
komstig de norm CEI 60083 of via een element met omnipolaire
schakelaar met een minimale afstand tussen de kontakten van 3 mm.
De beschermingsdraad (groen-geel) is verbonden met de aardingsklem
van het apparaat en moet worden verbonden met de aarding van
de installatie.
• Indien u kiest voor een aansluiting op een stopcontact, dient u ervoor
te zorgen dat het stopcontact ook na de aansluiting gemakkelijk bereik-
baar blijft.
Leg de voedingskabel vast door middel van de kabelklem rechts van het
klemmenbord.
• Schroef het toegangsplaatje met de 2 schroeven opnieuw vast.
voor de installateur
aansluiting
• De voedingskabel (H05 RR-F, H05 RN-F of H05 W-F) dient lang genoeg
te zijn om te kunnen worden aangesloten op de oven wanneer de oven
met het oog op de inbouw op de grond voor het keukenmeubel wordt ge-
plaatst.
Werkwijze (koppel eerst de oven van het elektriciteitsnet af) :
• Open het toegangsplaatje rechts onderaan de achterwand. Draai hier-
voor de 2 schroeven los en draai het plaatje weg.
• Ontbloot elke draad van de nieuwe voedingskabel over een lengte van 12 mm.
Tors de draadjes van elke draad voorzichtig ineen.
• Draai de schroeven van het klemmenbord los en verwijder de te ver-
vangen voedingskabel.
• Steek de voedingskabel langs de zijkant van de achterwand in de ka-
belklem rechts van het klemmenbord.
Verbind de draden van de voedingskabel overeenkomstig het (de)
schema('s) op het toegangsplaatje.
• Alle draadjes van elke draad van de voedingskabel dienen onder de
schroeven vast te zitten.
• De fasedraad moet worden verbonden met de L-klem.
• De aardingsdraad (groen-geel) moet worden verbonden met de aar-
dingsklem .
• De nulleider (blauwe draad) moet worden verbonden met de N-klem.
• Draai de schroeven van het klemmenbord stevig vast en controleer de
stevigheid van de aansluiting door even aan elke draad te trekken.
• Leg de voedingskabel vast door middel van de kabelklem rechts van het
klemmenbord.
• Schroef het toegangsplaatje met de 2 schroeven opnieuw vast.
20A teller mono
220-240 V ~ 50 Hz
Stopcontact 2
polen + aarding
CEI-norm 60083
Monokabel 220-240 V ~
Voedingskabel lengte :
ongeveer 1,50 m
Differentieelschakelaar of
zekering 16 A
33
De oven kan naar keuze onder een werkblad of een (open* of ges-
loten) kolommeubel met de juiste afmetingen voor de inbouw van
de oven worden geïnstalleerd (zie schema)..
Uw oven beschikt over een optimale luchtcirculatie die vlekkeloze ba-
kresultaten en een optimale reiniging garandeert. Voor een optimale
luchtcirculatie dient u met de volgende punten rekening te houden :
• Plaats de oven centraal in het meubel met een minimale afstand van 5
mm
tussen de zijwanden van de oven en de zijwanden van het inbouwmeu-
bel.
• Het inbouwmeubel moet van hittebestendig materiaal gemaakt of
ermee bekleed zijn.
Voor meer stabiliteit schroeft u de oven met 2 schroeven in de in zij-
rand
voorziene schroefgaten in het meubel vast (zie schema).
Werkwijze :
1) Verwijder de rubberen schroefkapjes van de schroefgaten.
2) Maak een opening met een diameter van 3 mm in de wand van het
meubel om te vermijden dat het hout gaat barsten.
3) Bevestig de oven met de 2 schroeven.
4) Plaats de rubberen schroefkapjes opnieuw op de schroeven (de kap-
jes dempen tevens het geluid bij het sluiten van de ovendeur).
(*) bij een open kolommeubel dient de opening (maximaal) 70 mm
te bedragen.
voor de installateur
inbouw
34
Schroefgaten
Schroefgaten
Uit
snijding 50 x 50 cm
Laat de oven afkoelen alvorens met de manuele reiniging te beginnen.
Over het algemeen mag u geen schuurpoeders, metalen sponzen
en scherpe voorwerpen gebruiken
algemeen onderhoud
vervanging van de ovenlamp
35
• De ovenlamp bevindt zich bovenaan in de ovenruimte.
a) Schroef het vensterkapje los (zie tekening).
b) Verwijder het lampje.
Kenmerken van de lamp :
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
c) Plaats een nieuwe lamp en draai het vensterkapje opnieuw dicht.
Sluit de oven opnieuw aan.
Trek altijd de stekker van uw oven uit alvorens de
ovenlamp te vervangen om elektrische schokken te
vermijden. Laat indien nodig de oven afkoelen.
Fitting
Losschroeven
Vensterkapje
votre four multifonction pyrolytique
Introduction
Madame, Monsieur,
Vous faîtes confiance à Atag en choisissant ce Four et nous
vous en remercions.
Pour profiter pleinement, dès aujourd’hui, des nombreux
avantages de votre nouveau partenaire, nous vous recom-
mandons de lire attentivement les conseils de ce guide.
Atag développe continuellement de nouvelles technologies
pour vous offrir le meilleur des fours. Celui-ci recelle les inno-
vations les plus récentes.
En combinant ses multiples fonctions et accessoires, vous
tirez le meilleur parti de votre four et exaltez la saveur de vos
recettes préférées.
Au fil des années vous pourrez ainsi renouveller, dans les
meilleures conditions, vos expériences culinaires pour le plai-
sir de tous.
36
votre four multifonction pyrolytique
conseils
Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’instal-
ler et d’utiliser votre four. Ce four a été conçu pour être utlilisé
par des particuliers dans leur lieu d’habitation. Il est destiné
exclusivement à la cuisson des denrées alimentaires. Ce four
ne contient aucun composant à base d’amiante.
PREMIERE UTILISATION :
Avant d’utiliser votre four pour la première fois, chauffer le à
vide, porte fermée, pendant 15 minutes environ sur la position
maxi afin de “roder” l’appareil. La laine minérale qui entoure la
cavité du four peut dégager, au début, une odeur particulière
due à sa composition. De même, vous constaterez peut-être un
dégagement de fumée. Tout ceci est normal.
UTILISATIONS SUIVANTES :
- Assurez vous que votre porte de four est bien fermée afin que
le joint d’étanchéité remplisse correctement sa fonction.
- Ne laissez personne s’appuyer ou s’asseoir sur la porte du four
ouverte.
- Lors de l’utilisation du gril porte entre-ouverte, les parties
accessibles ou les surfaces peuvent devenir chaudes. Eloignez
les jeunes enfants.
- Lors de son utilisation, l’appareil devient chaud. Veillez à ne pas
toucher les éléments chauffants situés à l’intérieur du four.
- Après une cuisson, ne prenez pas à main nue la casserolerie
(grille, tournebroche, léchefrite, berceau de tournebroche...), uti-
lisez une manique ou un tissu isolant.
- Ne garnissez pas votre four de feuilles en aluminium. Sinon, il
en résulterait une accumulation de chaleur qui influencerait dés-
avantageusement le résultat de la cuisson et du rôtissage et
endommagerait l’émail.
- Avant de procéder au nettoyage pyrolyse de votre four, retirez
tous les éléments de casserolerie et enlevez les débordements
importants.
- Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou à haute pression.
- Pendant une pyrolyse, les surfaces accessibles deviennent
plus chaudes qu’en usage normal. Eloignez les jeunes enfants.
- Pour toute intervention de nettoyage dans la cavité du four, le
four doit être arrêté.
- Pour votre sécurité votre four est équipé d’un ARRÊT AUTO-
MATIQUE
si par mégarde vous oubliez d’éteindre votre four. Après 10 heu-
res de fonctionnement , la fonction AS (Automatique Stop)
s’active et votre four s’arrête de chauffer. AS s’affiche à la place
de l’heure et une série de 2 bips successifs est émise pendant
un certain temps.
37
votre four multifonction pyrolytique
table des matières
38
comment se présente votre four ?
présentation du four 39
présentation du bandeau et du programmateur 40
casserolerie
accessoires 41
comment utiliser votre four ?
régler l’heure et la date 42
réaliser une cuisson 42
la fonction “Chef” 43
guide des fonctions “Chef” 44
les différents mode de cuisson 46
la fonction “Guide Culinaire” 49
la fonction “ICS” 52
guide des fonctions “ICS” 53
conseils et astuces 56
quelques recettes “ICS” 57
accès aux différents réglages du four 60
la fonction minuterie 62
comment nettoyer la cavité de votre four ?
la fonction nettoyage 63
dans quel cas faut-il effectuer une pyrolyse ? 63
comment effectuer un cycle de pyrolyse ? 64
verrouillage des commandes
sécurité enfants 65
pannes 66
pour l’installateur
raccordement 67
encastrement 67
entretien général 69
changer l’ampoule 69
comment se présente votre four ?
présentation du four
DESCRIPTIF APPAREIL
39
3
4
5
1
2
5
6
3
4
Programmateur
Bouton de réglage
Lampe
Indicateur de gradin
Trou pour tournebroche
Contact de détection
d’ouverture de porte
1
3
5
Bonjour !
Bonjour !
6
2
1
comment se présente votre four ?
détail du programmateur
40
1
3
4
5
2
Arrêt du four ou de votre programmation
Verrouillage du clavier
Retour au niveau précédent
Afficheur des informations
Bouton de sélection
DESCRIPTIF DE L’ APPAREIL
Jeudi
19
Septembre
Liste des indications :
Clé
Indicateur salissures
Programmation
Eolyse
Verrouillage
Bonjour !
Bonjour !
5
4
2
1
3
41
casserolerie
accessoires
Conseils import
ants
:
- Ne recouvrez pas l’intérieur du four de papier aluminium pour économiser un nettoyage. En provo-
quant une surchauffe, vous endommageriez l’émail intérieur du four.
- Après une cuisson, ne pas prendre à main nue la casserolerie (grille, tourne broche, lèchefrite, ber-
ceau TB, etc...)
Grille sécurité anti basculement
La grille peut être utilisée pour supporter tous les plats et moules
contenant des aliments à cuire ou à gratiner. Elle sera utilisée pour
les grillades (à poser directement dessus).
AR
AV
AR
AV
Grille sécurité anti basculement cambrée
Même utilisation que la grille plate.
Sa forme est étudiée pour vous permettre de positionner votre plat
entre 2 niveaux de gradin.
Plat multi usages
( réservé pâtisserie)
Il sert de plat à gâteaux et dispose d'un rebord incliné. Il s'uti-
lise pour la cuisson de pâtisseries telles que choux à la crème,
meringues, madeleines, pâtes feuilletées...
Inséré dans les gradins sous la grille, il recueille les jus et les
graisses des grillades. Il peut aussi être utilisé à demi rempli
d'eau pour des cuissons au bain-marie.
Evitez de poser directement dans ce plat des rôtis ou des vian-
des car vous aurez automatiquement d'importantes projec-
tions sur les parois du four.
Tournebroche
Pour l'utiliser :
• disposez le plat multi-usages au gradin N°1 pour recueillir les
jus de cuisson ou sur la sole si la pièce à rôtir est trop grosse.
• enfilez une des fourchettes sur la broche ; embrochez la pièce
à rôtir ; enfilez la deuxième fourchette ; centrez et serrez en vis-
sant les deux fourchettes.
• placez la broche sur son berceau.
• poussez légèrement pour engager la pointe de la broche dans
le carré d'entraînement situé au fond du four.
• retirez la poignée en la dévissant. Après la cuisson, revissez la
poignée sur la broche pour la retirer sans se brûler.
A l’extrémité de la poignée, une empreinte vous permet de dé-
visser les fourchettes.
Plat multi-usages (lèchefrite)
Il sert à recueillir le jus et les graisses de cuisson réalisées en
gril fort ou gril pulsé.
Il peut être utilisé comme plat de cuisson en appropriant la taille
du morceau à cuire (ex:une volaille avec les légumes autour, à
température modérée).
Il peut aussi être utilisé à demi rempli d'eau pour des cuissons
au bain-marie.
42
a) à la mise sous tension
Le four affiche directement l’écran suivant.
Tournez le bouton de sélection jusqu’à la
case à régler, appuyez pour entrer les infor-
mations désirées, puis réappuyez pour vali-
der.
Affichage de la date (1).
Affichage de l'heure (2).
Afficheur sous forme 12h ou 24h (3).
Affichage de l'heure (4) sous forme :
- Appuyez sur pour revenir au mode principal.
b) remise à l’heure de l’horloge et de la date
- Appuyez deux fois sur le bouton de sélection.
- Tournez le bouton de sélection jusqu’à la case “Réglages”, appuyez,
l’écran “heure / date” s’affiche, appuyez à nouveau pour accéder à l’écran des
données de temps, puis procédez comme à la mise sous tension.
Aiguilles
12 H
(2)
(3)
(4)
Jeudi
19
Septembre
Jeudi
Jeudi
19
Septembre
Septembre
15:30
Horloge à aiguilles ou Afficheur digital
comment utiliser votre four ?
régler l’heure et la date sur votre four
réaliser une cuisson
Ce four vous permet d’accéder à 3 types de programmations différentes selon
le degré de connaissances que vous avez sur la cuisson de votre recette :
- Une recette dont vous maitrisez tous les paramètres (vous choisissez vous-
même le type de cuisson, la température et la durée de cuisson) : sélectionnez
la fonction “Chef”
- Une recette pour laquelle vous avez besoin d'une assistance du four (vous choi-
sissez simplement le type d'aliment proposé, son poids et le four s'occupe de
sélectionner les paramètres les plus adaptés : la température, la durée de cuis-
son, le type de cuisson) : sélectionnez la fonction "Guide culinaire"
- Une recette gérée automatiquement par le four : vous choisissez parmi une
liste de 12 plats les plus courants celui que vous désirez cuisiner ( températu-
re, durée de cuisson et type de cuisson sont définis par le four) : sélectionnez
la fonction ICS (Intelligent Cooking System).
(1)
43
comment utiliser votre four ?
la fonction “Chef”
a)
La fonction “Chef”
La fonction Chef vous permet de régler vous même tous les paramètres de cuisson : tem-
pérature, type de cuisson, durée de cuisson
1. Appuyez sur le bouton de sélection. Vous accédez à
l’écran “Chef”
2. Appuyez à nouveau pour sélectionner le type de
cuisson parmi la liste suivante en tournant le bouton (pour ce
choix reportez vous au guide de cuisson joint) :
· Chaleur tournante
· Chaleur combinée
· Traditionnel éco
· Traditionnel
· Turbo grill
· Grill fort
· Grill moyen
· Maintien au chaud
· Décongélation
Validez votre choix en appuyant sur le bouton.
Chef
Chaleur tournante
Exemple
44
C
uisson combinée
La cuisson s’effectue par les éléments infé-
rieur et supérieur et par l’hélice de brassage
d’air.
Turbo gril
La cuisson s’effectue, alternativement, par
l’élément supérieur et par l’hélice de brassa-
ge d’air.
G
ril fort
La cuisson s’effectue par l’élément
supérieur
Gril moyen
La cuisson s’effectue par l’élément supé-
rieur.
Cette position permet de faire un gain
d’énergie tout en conservant les qualités
de cuisson.
La position ECO est utilisée pour l’éti-
quetage énergétique.
Maintien au chaud
Dosage de l’élément supérieur et inférieur
associés au brassage d’air.
Maintien au chaud.
Symbole
Nom de la fonction Description de la fonction
*
* Séquence(s) utilisée(s) pour l’annonce écrite sur l’étiquette énergétique conformément à la norme euro-
péenne EN 50304 et selon la directive Européenne 2002/40/CE.
C
haleur tournante
La cuisson s’effectue par l’élément chauf-
fant situé au fond du four et par l’hélice de
brassage d’air
.
Montée rapide en température. Certains
plats peuvent être enfournés four froid.
T
raditionnel ECO
La cuisson s’effectue par les éléments infé-
rieur et supérieur sans brassage d’air.
Trois sources de chaleur associés : beau-
coup de chaleur en bas, un peu de cha-
leur tournante et un soupçon de gril.
Le gril double couvre toute la surface de
la grille.
Quand au gril simple, il montrera une
même efficacité pour de plus petites
quantités.
*
Ce mode combine l’effet de la turbine et
du gril ; le gril fait rayonner l’infrarouge
sur l’aliment et le mouvement d’air crée
par la turbine en attenue l’effet
Nécessite un préchauffage avant d’en-
fourner le plat.
T
raditionnel
La cuisson s’effectue par les éléments infé-
rieur et supérieur sans brassage d’air.
Décongélation
modes de cuisson du four
guide des fonctions “CHEF”
Vous pouvez décongeler dans votre four
avec apport limité de chaleur, le ventila-
teur brassant l’air accélère les échanges
de températures.
45
Recommandé pour les quiches, tourtes, tartes
aux fruits juteux.
Recommandé pour griller les côtelettes, sau-
cisses, tranches de pain, gambas posées sur
la grille.
Recommandé pour faire lever les pâtes à pain,
à brioche, kouglof...en ne dépassant pas 40°C
(chauffe-assiettes).
Recommandations
Recommandé pour garder le moelleux des vian-
des blanches, poissons, légumes
Pour les cuissons multiples jusqu’à 3 niveaux.
Nota : toutes les cuissons se font sans pré-
chauffage.
Recommandé pour volailles ou rôtis au tourne-
broche (jusqu’à 2 kg), viandes rouges, gigots,
côtes de boeuf posées sur la grille.
mini
préco
maxi
35°C
180°C
235°C
mini
préco
maxi
35°C
205°C
275°C
mini
préco
maxi
180°C
200°C
230°C
mini
préco
maxi
35°C
200°C
275°C
35°C
80°C
100°C
mini
préco
maxi
1
4
4
mini
préco
maxi
1
2
4
Recommandé pour les cuissons lentes et déli-
cates : gibiers moelleux... Pour saisir les rôtis
de viande rouge, pour mijoter en cocotte fer-
mée les plat préalablement démarrés sur table
de cuisson (coq au vin, civet...).
mini
préco
maxi
mini
préco
maxi
35°C
225°C
275°C
modes de cuisson du four
guide des fonctions “CHEF”
LLoorrss ddee ssoonn uuttiilliissaattiioonn,, llaappppaarreeiill ddeevviieenntt cchhaauudd.. IIll yy aa lliieeuu ddee nnee ppaass ttoouucchheerr lleess éélléémmeennttss cchhaauuffffaannttss ssiittuuééss àà
lliinnttéérriieeuurr dduu ffoouurr.. EEllooiiggnneezz lleess jjeeuunneess eennffaannttss..
Préco °C
30°C
30°C
50°C
mini
préco
maxi
Recommandé pour décongeler des aliments
fragiles (fraises, framboises).
En augmentant légèrement la température,
vous pouvez décongeler des aliments destinés
à être cuits immédiatement après (viandes...)
Procédez avec précaution pour éviter un
début de cuisson. Les viandes seront placées
sur la grille 2ème gradin, pour ne pas être en
contact avec le jus de décongélation ; le plat
lèchefrite au 1er gradin.
Le four vous demande alors de rentrer les autres paramètres de cuisson.
3) La température.
En fonction du type de cuisson que vous avez
déjà sélectionné, le four vous préconise la
température de cuisson idéale. Celle-ci est
modifiable de la manière suivante :
Sélectionnez la case °C (1) en tournant le bouton. Appuyez, la case T°C cligno-
te : choisissez la °C désirée en tournant le bouton. Appuyez pour valider.
En position gril (moyen ou fort), sélectionnez la case “puissance gril”, réglez à
l’aide du bouton la puissance désirée et validez.
4 - 5) La durée de cuisson et l’heure de fin de cuisson.
Vous pouvez entrer la durée de cuisson de votre plat en sélectionnant la case
.
(tournez le bouton puis appuyez pour faire clignoter
cette case, entrez la durée de cuisson en tournant le
bouton puis validez par un nouvel appui. Lorsque
vous réglez la durée de cuisson, l’heure de fin de
cuisson (case ) s’incrémente automatiquement.
Vous pouvez modifier cette heure de fin de cuisson
si vous souhaitez que celle-ci soit différée. Dans ce
cas , sélectionnez la case et procédez de la
même façon que pour le réglage de la durée de cuis-
son. Une fois l’heure de fin de cuisson choisie,
appuyez pour valider.
Votre four se mettra en veille ( ) jusqu’au démarra-
ge de la cuisson (durée de cuisson - heure de fin)
NB : Vous pouvez ne pas sélectionner de durée de cuisson. Dans ce cas, lais-
sez les cases de durée et de fin de cuisson vides et allez directement sur OK”.
Validez pour lancer la cuisson. L’arrêt du four se fera en appuyant sur la touche
“STOP” puis appuyez sur le bouton de sélection (ou 2 fois sur la touche
“STOP”) lorsque vous aurez estimé suffisant le temps de cuisson de votre plat.
6) L’option Bio grill+”
En sélectionnant la case “Standard” et en appuyant sur le bouton, il est possi-
ble d’accéder à la fonction “ Bio Grll +”. Cette fonc-
tion vous permet de terminer la cuisson par un grati-
nage du plat pendant les 5 dernières minutes de
votre cuisson. Cette fonction est symbolisée par un
clignotement du gril sur l’écran lors de sa mise en
route 5 minutes avant la fin de la cuisson.
NB
: " Bio Grill +" est utilisable sur les modes de cuis-
son “Chef” et “Guide culinaire” hormis certaines fonctions comme :
gril (gril moyen, gril fort, Turbo gril), décongélation, maintien au chaud et tradi-
tionnel Eco.
RØglages
+
-
RØglages
+
-
RØglages
+
-
46
comment utiliser votre four ?
utiliser les différents modes de cuisson
-- : --
Standard
Mémoriser
OK
OK
-- : --
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Standard
Mémoriser
OK
OK
:
00
-- : --
Bio Grill+
Mémoriser
OK
OK
-- : --
Standard
Mémoriser
OK
OK
47
comment utiliser votre four ?
utiliser les différents modes de cuisson
7) L’option mémorisation
Si vous souhaitez mettre en mémoire le programme que vous venez de définir,
accédez à cette case et appuyez sur le bouton :
La fonction MEMOIRES permet de mémoriser 3 modes de cuisson que vous avez
expérimentés avec la fonction Chef. Ainsi, plus la peine de rentrer toujours les
mêmes données. Avec un plat et une quantité de préparation identiques, vous
obtiendrez toujours le même résultat.
Si vous souhaitez mettre en mémoire le programme que vous venez de définir,
accédez à cette case et appuyez sur le bouton.
L'écran propose alors d'enregistrer les paramètres dans une mémoire vide ou de
remplacer une mémoire au choix par les nouveaux
paramètres.
- après la cuisson, et avant toute nouvelle utilisation du
four, il est possible d'entrer en mémoire les paramèt-
res de la dernière cuisson. Ainsi, après avoir dégusté
votre préparation culinaire, il n'est pas trop tard pour
enregistrer le mode de cuisson utilisé.
Mar
che à suivr
e
:
- sélectionnez la fonction "Mémoire"
- appuyez sur le bouton de sélection.
- sélectionnez "dernier plat". L'écran affiche alors les
derniers réglages concernant la dernière cuisson.
- appuyez sur le bouton de sélection.
- pressez sur OK pour valider ces paramètres.
- sélectionnez "Mémoriser".
- appuyez sur le bouton de sélection.
- allez dans l’option “Mémoire,
- appuyez sur le bouton de sélection.
- sélectionnez le numéro de la mémoire 1, 2 , ou 3)
- appuyez sur le bouton de sélection.
- l'écran vous indique alors :
soit une mémoire vide,
soit une mémoire occupée,
- Validez.
Mémoire
moire
Dernier plat
15:30
20 min
20 min
200 C
OK
20 min
200 C
19:30
Bio Grill+
Mémoriser
OK
Mémoire
1
20 min
200 C
OK
20 min
200 C
Remplacer
Réglages
mémorisés !
comment utiliser votre four ?
utiliser les différents modes de cuisson
48
8) Démarrage de la cuisson
- appuyez sur le bouton pour afficher les paramètres
mémorisés, validez sur OK” pour lancer la cuisson.
Une fois que vous avez validé OK”, votre programme
de cuisson démarre immédiatement ou se met en
veille si vous avez différé votre heure de fin de cuis-
son.
Au démarrage de la cuisson l’écran suivant s’affiche et
vous indique qu’il se met en chauffe rapide (Booster). Vous pouvez suivre l’évolu-
tion de la montée en température du four au travers du remplissage de la flèche.
A gauche est indiquée la température actuelle dans le four, et à droite la tempé-
rature de consigne.
Une fois cette température atteinte, le four passe au mode cuisson et l’écran sui-
vant s’affiche alors :
Cuisson sans sélection de durée
1) la Température à l’intérieur du four
2) l'heure
3) le type de cuisson choisi (animation).
Cuisson avec durée définie
1) la Température
2) l'heure
3) le type de cuisson choisi (animation).
4) la durée de cuisson
5) la durée de cuisson restante (clignote)
6) l'heure de fin de cuisson
EN FIN DE CUISSON:
Cuisson sans sélection de durée :
Eteindre le four lorsque la cuisson est terminée par appui sur la touche “STOP”.
Confirmez l'arrêt de la cuisson par appui sur le bouton.
Cuisson avec durée définie :
Le four s'éteint automatiquement, sonne pendant 2
minutes et vous indique que c'est prêt.
Appuyez sur le bouton de sélection pour arrêter les
bips.
Le Chef vous souhaite un bon appétit !
15:30
20 min
20 min
200 C
OK
15:30
120 C 200 C
200 C
200˚C
15:30
20 min
20 min
15:50
15:50
12 min
12 min
200˚C
15:30
C'est prêt !
15:50
(1)
(2)
(3)
(4) (5)
(6)
comment utiliser votre four ?
la fonction “Guide culinaire
49
b)
La fonction “Guide culinaire
La fonction Guide Culinaire sélectionne pour vous les paramètres de cuisson
appropriés en fonction de l'aliment à préparer et de son poids.
1. Appuyez sur le bouton de
sélection.Sélectionnez "Guide culinaire". Validez en
appuyant sur le bouton de sélection.
2. Le four propose alors différentes familles d'a-
liments. Tournez le bouton de sélection pour choisir
parmi les familles proposées:
· Viandes blanches
· Viandes rouges
· Poissons
· Légumes
· Gâteaux
· Tartes et quiches
Votre choix effectué, validez en appuyant sur le bouton de sélection.
3. Choisissez ensuite le plat spécifique à prépa-
rer et validez en appuyant.
4. Une fois l’aliment sélectionné, le four vous
demande de rentrer son poids (case ) ou le maté-
riau de votre plat (aluminium, porcelaine, etc...) dans le cas des gâteaux, quiches,
tartes et légumes ou la grosseur de l’aliment (brioche).
Rentrez le poids ou le matériau, le four calculera auto-
matiquement et affichera la durée de cuisson idéale.
Vous pouvez, si vous le désirez, modifier l’heure de fin
de cuisson en sélectionnant la case (“ ”) et en affi-
chant la nouvelle heure de fin de cuisson.
Dès que vous validez sur OK”, le four vous préconise la hauteur de gradin à
laquelle vous devez mettre votre plat.
5. Enfournez votre plat au niveau de gradin
préconisé (de 1 en bas à 5 en haut).
6. Validez en appuyant sur le bouton ;
le four se met en marche
7. Le four sonne et s'éteint lorsque la durée
de cuisson est terminée et votre écran vous indique
alors que le plat est prêt.
RØglages
+
-
RØglages
+
-
0
C'est prêt !
15:49
niveau
comment utiliser votre four ?
la fonction “Guide Culinaire
50
Liste des plats “guide culinaire”
VIANDES BLANCHES
VIANDES ROUGES
POISSONS
LEGUMES
GATEAUX
TARTES, QUICHES
RECETTES
canard
cuisse de dinde
faisan
lapin
lièvre, râble
terrine
oie
pintade
porc,échine
porc, filet
poulet (> 1 700g)
poulet TB
veau, rôti
agneau, épaule
agneau, selle
agneau, gigot
rôti de boeuf à point
rôti de boeuf saignant
brochet
dorade
merlans
saumon
truites
rôti de poisson
terrine de poisson
flans de légumes
gratin dauphinois
lasagnes
endives
poivrons farcis
tomates farcies
brioches
cake
choux
gâteau chocolat
gâteau yaourt
génoise, gâteau de savoie
kuglof
quatre quarts
sablés, cookies
meringues
tarte brisée
tarte feuilletée
tarte levée
quiche
tarte au fromage
tourte aux fruits
tourte à la viande
soufflé
comment utiliser votre four ?
la fonction “Guide Culinaire
51
Toutes les cuissons s’effectuent SANS préchauffage du four.
CUISSONS : VIANDES ROUGES :
- Agneau - selle
- Agneau - gigot
- Rôti de boeuf à point
- Rôti de boeuf saignant
La cuisson s’effectue automatiquement avec l’élément TURBO-GRIL.
Vous devez poser la viande sur la grille (sans utiliser de plat), glissez la
lèchefrite dessous. Vous pouvez retourner la viande à mi-cuisson.
CUISSONS : GATEAUX / TARTES :
Choix du matériau du moule de cuisson :
Aluminium : moules de couleur anti adhésif, moules souples en silicone bien
adaptés pour les pâtes humides (quiches, ou tartes aux fruits).
CUISSONS : TERRINES
Déposez la terrine dans un bain marie (un plat plus grand que la terrine
et contenant de l’eau bouillante à mi-hauteur.
REPORTEZ-VOUS AU DOS DU FEUILLET “GUIDE DE CUISSONS” POUR D’AU-
TRES CONSEILS.
détails complémentaires pour cuissons en fonction : “Guide Culinaire
comment utiliser votre four ?
la fonction “ICS”
52
c) La fonction “ICS”
La fonction ICS (Intelligent Cooking System) saura vous faciliter entièrement la
tâche puisque le four calculera automatiquement tous les paramètres de cuisson
en fonction du plat sélectionné (température, durée de cuisson, type de cuisson).
grâce à des capteurs électroniques placés dans le four qui mesurent en perma-
nence le degré d’humidité et la variation de température.
FONCTIONNEMENT DE LA FONCTION ICS:
Ce mode de cuisson s'effectue en 2 phases:
une phase de recherche durant laquelle le four commence à chauffer et va déter-
miner le temps de cuisson idéal. Cette phase dure entre 5 et 40 minutes selon le
plat.
a. Appuyez sur le bouton de sélection et sélectionnez "ICS"puis validez
b. Le four propose un choix de 12 plats:
tournez le bouton pour faire défiler les proposi-
tions,
· Pizza
· Tartes salées
· Rôti de boeuf
· Rôti de porc
· Poulet
· Agneau
· Poissons
· Légumes farcis
· Tartes sucrées
· Gâteaux·
· Petits biscuits
· Soufflés
POULET
PIZZA
Pizza
Exemple : Pizza
- une fois le plat sélectionné, validez en appuyant sur le bouton
- Enfournez votre plat au niveau de gradin demandé.
- Validez en appuyant sur le bouton pour démarrer la
cuisson.
N.B.: aucun préchauffage n'est nécessaire pour uti-
liser la fonction ICS. La cuisson doit IMPERATIVE-
MENT débuter four froid. Il convient d’attendre le refroidissement complet
avant d’effectuer une deuxième cuisson.
IMPORTANT : ne pas ouvrir la porte pendant cette
phase afin de ne pas perturber le calcul et l'enre-
gistrement des données.
Cette phase de recherche est symbolisée par les
flèches tournantes.
une deuxième phase de cuisson : le four a déterminé le temps nécessaire, l'affi-
che ainsi que l'heure de fin de cuisson. La durée indiquée restante prend en
compte la durée de cuisson de la première phase. Il
vous est possible dorénavant d'ouvrir la porte, par
exemple pour arroser le rôti.
- Le four s'éteint lorsque la durée de cuisson est ter-
minée et votre écran vous indique alors que le plat
est prêt.
FONCTION DEPART DIFFERE :
Pour procéder à un départ différé,
sélectionnez l'horloge
et changez l'heure de fin de cuisson.
REMARQUE : Si vous souhaitez enchaîner une deuxième cuisson avec ICS, atten-
dre le refroidissement total du four. Cependant, une utilisation de la fonction Chef
est possible même à four chaud.
18:30
OK
niveau
53
15:30
200
C
15:49
15:49
19 min
19 min
C'est prêt !
15:49
15:30
OK
niveau
comment utiliser votre four ?
la fonction “ICS”
54
Pizza
• pizza traiteur fraîches
• pizza pâtes prêtes à l’emploi
• pizza pâtes “maison
• pizza surgelées
• Tartes fraîches
• Tartes surgelées
• Poissons entiers
(dorade, colinot,truites, maquereaux...)
• rôti de poisson
• Rôtis de boeuf
(cuisson saignante)
• Posez le rôti sur la grille de l’ensemble grille +
lèchefrite.
Vous pouvez le retourner lorsque les flèches tour-
nantes seront remplacées par un temps.
Tartes
sucrées
P
oissons
R
ôti de
B
oeuf
• Rôtis de porc
- échine
- filet
R
ôti de
Porc
Tartes
salées
• quiches fraîches
• quiches surgelées
•paniers surgelés
Petits
Biscuits
Agneau
• Gigot de 1kg à 2,500kg
• Posez le gigot sur la grille de l’ensemble grille
+ lèchefrite.
Vous pouvez le retourner lorsque les flèches tour-
nantes seront remplacées par un temps.
Légumes
farcis
• tomates, poivrons... farcis
• lasagnes (frais ou surgelés)
• hachis parmentier, brandade...
Soufflé
• poulets de 1 kg à 1,700 kg
• canette, pintade...
P
oulet
G
âteaux
• Gâteaux familiaux : cake (salés, sucrés),
quatre quarts
• Préparations toutes prêtes proposées en sachets.
• Petits gâteaux individuels : cookies, financiers,
croissants,petits pains, pains au raisins en boîte,
croque-monsieur.
• utilisez un moule haut à bords droits diamètre 21cm
comment utiliser votre four ?
guide des fonctions “ICS”
55
• posez-la sur la grille pour obtenir une pâte croustillante
(vous pouvez intercaler une feuille de papier cuisson entre la grille et la pizza pour protéger le four des
débordements de fromage)
• posez sur la plaque à patisserie pour obtenir une pâte moëlleuse.
• utilisez un moule en aluminium non adhésif :
• la pâte sera plus croustillante dessous.
• réservez cette fonction pour les poissons entiers, cuisinés avec aromates
et vin blanc.
(les poissons grillés ou cuits en papilotte nécessitent un préchauffage du four).
• sortez le rôti du réfrigérateur, 1 heure minimum avant de débuter la cuisson : plus la viande est froi-
de, plus elle le sera en fin de cuisson.
• utilisez un plat en terre. Ajoutez 1 à 2 cuillerées à soupe d’eau.
• en fin de cuisson, respectez un temps de repos de 7 à 10 min viande emballée dans une feuille d’a-
luminium avant de trancher. Salez en fin de cuisson.
• utilisez un moule en aluminium non adhésif : la pâte sera croustillante dessous.
• retirez la barquette des quiches surgelées avant de les poser sur la grille.
• sortez le rôti du réfrigérateur, 1 heure minimum avant de débuter la cuisson :
• vous allez obtenir un rôti saignant; si vous préférez une viande bien cuite, optez pour une fonction de
cuisson traditionnelle.
• Otez le maximum de barde : elle provoque des fumées.
• en fin de cuisson, respectez un temps de repos de 7 à 10 min viande emballée dans une feuille d’a-
luminium avant de trancher.
• petits gâteaux individuels sur la plaque pâtisserie.posée sur la grille.
la pâte à choux doit être cuite sur “GATEAUX”pour obtenir de bons résultats.
• sortez la viande du réfrigérateur 1 heure minimum avant la cuisson :
• choisissez le gigot rond et dodu plutôt que long et efflanqué.
• laissez reposer après la cuisson le gigot emballé d’une feuille de papier aluminium.
• adaptez correctement les dimentions de votre plat à la quantité à la quantité à cuire pour éviter les dé-
bordements de jus.
• beurrez le moule et ne touchez pas l’intérieur avec les doigts, sinon le soufflé ne montera pas.
• cuisson au tourne-broche : n’oubliez pas de poser la lèche-frite au 1er gradin pour récupérer les grais-
ses.
• cuisson au plat : préférez les plats en terre pour éviter les projections.
• Piquez la peau des volailles pour éviter les éclaboussures.
• gâteaux préparés dans un moule à cake, rond, carré... et toujours posés sur la grille.
Possibilités de cuire 2 cakes moules côte à côte.
comment utiliser votre four ?
guide des fonctions “ICS”
56
comment utiliser votre four ?
conseils et astuces
Pizza
Pour éviter au fromage ou à la sauce tomate de couler dans le four, vous
pouvez poser une feuille de papier sulfurisé entre la grille et la pizza.
Tartes / Quiches:
Evitez les plats en verre, en porcelaine: trop épais ils prolongent le temps de
cuisson et le fond de la pâte n’est pas croustillant.
Avec les fruits, le fond de tarte risque de se détremper: il suffit alors d’y
déposer quelques cuillerées de semoule fine, de biscuits écrasés en chape
lure, de poudre d’amandes ou de tapioca, qui en cuisant absorberont le jus.
Avec les légumes humides ou surgelés (poireaux, épinards, brocolis ou
tomates) vous pouvez saupoudrer une cuiller à soupe de fleur de maïs.
Poissons :
A l’achat, l’odeur doit être agréable et faible de marée.
Le corps ferme et rigide, les écailles fortement adhérentes à la peau,
l’oeil vif et bombé et les branchies brillantes et humides.
Boeuf
/
Porc / Agneau
Sortez impérativement toute viande du réfrigérateur bien avant la cuisson:
le choc froid-chaud durcit la viande, ainsi vous obtiendrez un rôti de boeuf
doré autour, rouge dedans et chaud à coeur. Ne salez pas avant de cuire: le
sel absorbe le sang et dessèche la chair. Retournez la viande à l’aide de spa
tules : si vous la piquez le sang s’échappe. Laissez toujours reposer la vian
de après cuisson pendant 5 à 10 minutes: emballez-la dans un papier d’alu
minium et posez-la à l’entrée du four chaud: ainsi le sang attiré vers l’exté
rieur pendant la cuisson va refluer et irriguer le rôti.
Utilisez des plats à rôtir en terre: le verre favorise les projections de gras.
Ne cuisez pas non plus dans la lèche-frite émaillée.
Evitez de piquer le gigot d’agneau de gousses d’ail, sinon il perd son sang ;
glissez plutôt l’ail entre chair et os, ou cuisez les gousses d’ail non épluchées,
à côté du gigot et écrasez-les en fin de cuisson pour parfumer la sauce ;
filtrez et servez très chaud en saucière.
comment utiliser votre four ?
quelques recettes “ICS”
Pizza Base: 1 pâte pour pizza
*aux légumes:
6 cuillerées à soupe de sauce tomate + 100 g de cour
gettes coupées en dès + 50 g de poivrons coupés en dés + 50 g d’au
bergines en rondelles +2 petites tomates en rondelles + 50 g de
gruyère râpé + origan + sel + poivre.
*au roquefort, poitrine fumée: 6 cuillerées à soupe de sauce tomate +
100 g de poitrine + 100 g de roquefort en dés + 50 g de noix + 60 g
de gruyère râpé.
*aux saucisses, fromage blanc:
200 g de fromage blanc égoutté étalé
sur la pâte + 4 saucisses en rondelles + 150 g de jambon en lanières
+ 5 olives + 50 g de gruyère râpé + origan + sel + poivre.
Quiches :
Base: 1 moule aluminium diamètre 27 à 30 cm
1 pâte brisée prête à l’emploi
3 oeufs battus + 50 cl de crème épaisse
sel, poivre, muscade.
Garnit
ures variées:
200 g de lardons précuits,
ou - 1 kg d’endives cuites + 200 g de gouda râpé
ou - 200 g de brocolis + 100 g de lardons + 50 g de
bleu.
ou - 200 g de saumon + 100 g d’épinards cuits égout
tés.
Rôti de boeuf
Sauce SAUTERNES PERSILLEE au ROQUEFORT :
Faites suer 2 cuillers à soupe d’échalotes ciselées au beurre. Ajoutez
10 cl de Sauternes, laissez évaporer. Ajoutez 100 g de Roquefort, fai
tes fondre doucement. Ajoutez 20 cl de crème liquide, sel, poivre.
Faites bouillir.
Rôti de porc Porc au pruneaux
Demandez au boucher de faire un trou sur toute la longueur du rôti,
glissez un vingtaine de pruneaux à l’intérieur. Servez coupé en tran
ches avec le jus ou froid avec une salade d’endives.
Poulet
Farcissez-le avec un beau bouquet d’estragon frais ou enduisez-le d’un
mélange fait de 6 gousses d’ail pilées avec une pincée de gros sel,
quelques grains de poivre.
Agneau Sauce aux anchois :
Mixez 100 g d’olives noires avec 50g de câpres et 3 anchois, 1/2 gous
se d’ail et 10 cl d’huile d’olive. Ajoutez 10 cl de crème fraîche. Servez
avec le gigot tranché.
57
comment utiliser votre four ?
quelques recettes “ICS”
Poissons
Dorade grise au cidre brut : 1 dorade de 1,5 kg.
500 g de champignons de Paris.
2 pommes acides.
2 échalotes.
2 cuillerées à soupe de crème épaisse.
100 g de beurre.
1/2 litre de cidre. Sel, poivre.
Videz, écaillez le poisson. Posez-le dans un plat beurré sur les échalotes hachées fines
et les champignons en lamelles. Ajoutez le cidre, sel et poivre et quelques noisettes
de beurre. Enfournez. Cuire dans le beurre les pommes en quartiers non épluchées.
A la fin de la cuisson déposez le poisson dans un plat chaud, filtrez le jus et déglacez
à la crème. Rajoutez-la crème au jus, servez avec pommes et champignons.
Légumes farcis
Les restes de pot au feu, de gigot, de rôtis de viandes blanches, de volailles
rôtis finement hachés sont d’excellentes bases.
Soufflés
Base de la béchamel : 1/2 litre de lait
60g de farine
100g de beurre
4 jaunes d’oeufs+ les blancs battus en neige
sel, poivre, muscade.
Selon la nature du soufflé, vous ajouterez 150 g de gruyère rapé ou 1kg d’épinards
cuits broyés ou 1kg de choux fleurs cuits broyés ou 150 g de reste de poisson cuits
écrasés ou 150 g de jambon haché.
58
59
comment utiliser votre four ?
quelques recettes “ICS”
Tarte feuilletée pralinée aux pommes :
1 pâte feuilletée étalée avec sa feuille, piquée à la fourchette.
200 ml de crème portée à ébullition avec une gousse de vanille.
2 oeufs battus avec 30 g de sucre, ajoutez la crème refroidie.
2 pommes coupées en dès roulés dans 70 g de pralin.
Déposez crème + pommes. Enfournez.
Quatre-quarts aux agrumes
Caramel : 20 morceaux de sucre (200g)
Gâteau : 4 oeufs
200g de sucre semoule
200g de farine
200g de bon beurre
2 cuillerées à café de levure
Fruits : 1 petite boîte d’agrumes au sirop.
Egouttez les fruits. Préparez un caramel. Lorsqu’il a pris couleur, versez-le dans
le moule à manqué ; inclinez-le de façon à bien répartir le caramel. Laissez
refroidir. Dans le bol d’un robot électrique, mélangez le beurre ramolli avec le
sucre. Incorporez les oeufs entiers, l’un après l’autre, puis la farine
tamisée.Terminez par la levure. Disposez les quartiers d’agrumes en rosace sur
le caramel. Versez la pâte. Enfournez sur “GATEAUX”. Démoulez dans un joli
plat, et servez froid.
Les fruits peuvent être des pommes, des poires, des abricots.
Petits gâteaux au chocolat
12 ramequins individuels en aluminium
60 g de beurre
200 g de chocolat amer (plus de 50% de
cacao)
100 g de sucre en poudre
4 oeufs
1 sachet de levure chimique
70 g de farine tamisée.
Faîtes fondre le chocolat avec le beurre sur un feu très doux. Travaillez les jau-
nes d’oeufs avec le sucre jusqu’à ce que le mélange devienne lisse. Ajoutez le
farine, le chocolat fondu avec le beurre et terminez par la levure. Battez les
blancs en neige et incorporez-les délicatement à la préparation. Beurrez et fari-
nez légèrement les ramequins aluminium, versez la pâte dedans (sans en faire
couler sur les bords). Posez les ramequins sur la plaque à patisserie sélection-
nez “BISCUITS”. Démoulez et laissez refroidir sur une grille. Accompagnez de
crème anglaise vanillée ou de glace à la noix de coco
60
Appuyez sur le bouton et tournez jusqu’à obtenir
l’écran “Réglages”
Validez en appuyant à nouveau sur le bouton. Vous
accédez aux réglages suivants :
· Heure/Date (voir paragraphe “régler l’heure et la
date sur votre four)
· Son
· Affichage
· Eolyse
· Consommation
· Langue
· Atag services
a) Réglage du son émis lors de l'utilisa-
tion des touches:
Vous pouvez, si vous le désirez, supprimer les bips
émis lors de chaque validation (appui sur le bouton).
Pour ce faire, allez dans cette option et choisissez
Bip on (actif) ou Bip off (silencieux). Validez avec OK”.
b) Réglage du contraste de l'écran et mise
en veille :
Sélectionnez cette case pour mettre en veille l'affi-
cheur (économie d'énergie) lorsque celui-ci n'est
pas utilisé et pour régler le contraste de l’affichage.
Tournez vers la droite pour augmenter le contraste
ou vers la gauche pour le diminuer.
c) Réglage de l'éolyse
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction Eolyse
(filtration des graisses et odeurs durant la cuisson).
En pâtisserie par exemple, l'absence d’Eolyse per-
met
de diffuser les arômes de cette cuisson.
Le symbole apparaît dans l’afficheur pour vous
indiquer que la fonction “Eolyse” est active.
Son
Bip of
Bip of
f
Bip on
Bip on
Affichage
Veille
Eolyse
Active
Non active
Non active
Réglages
glages
+
-
comment utiliser votre four ?
accès aux différents réglages du four
61
d) Réglage de la consommation d'électricité :
En accédant à cet écran, vous aurez la possibilité de
consulter la consommation électrique de votre four
depuis la dernière remise à zéro (RAZ).
Si vous bénéficiez d'un contrat EDF avec heures
creuses, vous pouvez entrer les plages horaires cor-
respondantes et connaitre ainsi le détail des
consommations heures pleines/heures creuses.
Pour entrer ou modifier les données, valider OK puis entrer les plages horaires
par période.
Heure de fin des “'heures creuses”'
Début des” heures creuses”
Vous pouvez entrer jusqu'à 3 périodes différentes
Si vous souhaitez faire une pyrolyse immédiate, il vous faudra an-
nuler la programmation des heures creuses.
e) Réglage de la langue :
En sélectionnant cet écran, vous pouvez choisir la
langue utilisée pour communiquer avec votre four.
7 langues sont accessibles :
· Français
· Anglais
· Allemand
· Néerlandais
· Danois
· Espagnol
· Portuguais
Langue
English
Deutsch
Franç ais
Si vous avez entré des plages d’heures creuses, en fonction pyrolyse,
votre four vous proposera systematiquement de démarrer son cycle
de nettoyage à l’heure creuse la plus proche.
comment utiliser votre four ?
accès aux différents réglages du four
f) Atag services
Cette option vous permet d'obtenir les coordonnées
du Service consommateur et du service après-
vente.
Services
France
Service
Service
consommateur
consommateur
T 053 806208
T 053 806208
www.atag.be
www.atag.be
Belgique
Belgique
62
comment utiliser votre four ?
la fonction minuterie
Cette option permet d’utiliser la fonction minuterie.
Cette fonction est accessible en dehors de l’utili-
sation du four en cuisson ou en pyrolyse.
Entrez le temps souhaité
La minuterie décompte le temps dès la validation par
l’appui sur le bouton et sonne à la fin du décompte.
Minuterie
00:20
00:20
15:30
15:30
00:00
00:00
15:30
15:30
CUISSONS PEU Biscuits, légumes, patisseries Cuissons sans éclaboussures
SALISSANTES quiches, soufflés une pyrolyse n’est pas justifiée
CUISSONS viandes, poissons, la pyrolyse peut se justifier
SALISSANTES (dans un plat) légumes farcis toutes les 3 cuissons
CUISSONS TRES grosses pièces de viandes la pyrolyse peut se faire après
SALISSANTES à la broche, canards... 1 cuisson de ce type si les
projections sont importantes
63
comment nettoyer la cavité de votre four ?
la fonction nettoyage
dans quel cas faut-il effectuer un pyrolyse ?
Ce four est équipé d'une fonction de nettoyage par
pyrolyse :
- La pyrolyse est un cycle de chauffe de la cavité du
four à très haute température qui permet d'éliminer
toutes les salissures qui proviennent des éclaboussu-
res ou des débordements. Les fumées et odeurs
dégagées sont détruites par le passage dans un cata-
lyseur.
- La pyrolyse n'est pas nécessaire après chaque cuis-
son mais seulement si le degré de salissure le justifie;
ce que votre four vous indique sur le bandeau d'ac-
cueil.
Par mesure de sécurité, l’opération de nettoyage ne s’effectue qu’après bloca-
ge automatique de la porte. Dès que la température à l’intérieur du four dépas-
se les températures de cuisson, il est impossible de déverrouiller la porte même
en positionnant la manette «sélecteur de fonctions» sur 0.
Nettoyage
Nettoyage
Jeudi
19
Septembre
Votre four vous indique dans l’écran d’accueil le symbole .
Votre four est en effet équipé d’un système de détection du niveau de salissu-
re que vous pouvez consulter dans l’option “Nettoyage. Lorsque ce niveau
devient élevé, un rappel automatique vient s’afficher dans l’écran de votre four.
Votre four fume lors d’un préchauffage ou fume énormément lors d’une cuis-
son.
Votre four dégage une odeur à froid désagréable suite à différentes cuissons
(mouton, poisson, grillades...).
RØglages
+
-
Il ne faut pas attendre que le four soit chargé de graisses pour effec-
tuer ce nettoyage.
64
Sélectionnez "Nettoyage" dans le menu général.
Votre four vous indique le degré de salissure de la
cavité et vous propose deux modes de nettoyage :
Pyromax et Pyrocontrol.
Choisissez le plus adapté :
a) Pyromax
· Pyromax est un système de pyrolyse dont la durée
est présélectionnée: elle dure 2 heures et permet
un nettoyage intense et parfait de la cavité du four.
Pour différer le départ, sélectionnez l'heure de fin et
modifiez la en entrant l'heure de fin de pyrolyse souhaitée.
N.B.: Si vous avez rentré le détail des heures creuses et heures pleines, (cf fonc-
tion Réglages) votre four préconise un fonctionnement du nettoyage aux heures
creuses pour économiser de l'énergie. Cependant, vous pouvez changer cette
préconisation en modifiant l'heure de fin du nettoyage et démarrer votre pyroly-
se immédiatement si vous le souhaitez.
Valider par OK
Le nettoyage se met en route. Votre écran indique :
- l’heure (1)
- la durée totale (2)
- le temps restant (3)
- l'heure de fin de pyrolyse (4)
- le verrouillage de la porte (5)
b) Pyrocontrol
· Pyrocontrol est un système qui permet au four de
calculer automatiquement le temps de nettoyage
en fonction du niveau de salissure, permettant un
gain d'énergie et un temps de pyrolyse adapté au
besoin.
Si vous souhaitez différer le départ, sélectionnez
l'heure de fin et modifiez la en entrant l'heure de fin
de pyrolyse souhaitée.
Validez par OK.
Au début du cycle, le four procède à un calcul de la durée de pyrolyse en fonc-
tion du degré de salissure, cette phase dure quelques minutes symbolisée par
les flèches tournantes dans l’écran (1).
L'écran indique:
- les flèches tournantes (1)
- la durée restante (2)
- l'heure de fin de pyrolyse prévue (3)
- l'heure (4)
- le verrouillage de la porte (5)
2:00
17:30
16:45
Niveau de salissure
(1)
(2) (3)
(4)
(5)
17:30
comment nettoyer la cavité de votre four ?
comment effectuer un cycle de pyrolyse ?
65
c) Fin de pyrolyse
Votre four vous indique lorsque le nettoyage par
pyrolyse est terminé
Une fois le déverrouillage effectif, votre four vous
signale que le nettoyage est terminé.
Retirez simplement les résidus de cendres dans la
cavité avec une éponge humide.
Refroidissement
Refroidissement
en cours.
en cours.
Nettoyage
Nettoyage
termin
termin
é !
Vous avez la possibilité d’interdire l’accès aux commandes du four en procédant
de la façon suivante :
le four etant à l’arrêt, appuyez sur la
touche pendant quelques secon-
des, une”clé” vient alors s’afficher
dans le bas de l’écran -> l’accès aux
commandes de votre four est bloqué.
Pour le débloquer, appuyez sur n’importe quelle touche, sélectionnez la case
“Débloquer” et validez en appuyant sur le bouton.
Les commandes de votre four sont à nouveau accessibles.
RØglages
+
-
Jeudi
Jeudi
19
19
Septembre
Septembre
Vous ne pouvez pas verrouiller le four si vous avez programmé une
cuisson.
comment nettoyer la cavité de votre four ?
comment effectuer un cycle de pyrolyse ?
verrouillage des commandes
sécurité enfants
66
pannes
que faire si...
QUE FAUT-IL FAIRE ?
LES CAUSES POSSIBLES
VOUS CONSTATEZ QUE
Le four ne chauffe pas.
• Le four n'est pas branché.
• Le fusible de votre installation est hors
service.
• La température sélectionnée est trop
basse.
- Brancher le four.
- Changer le fusible de votre installation et
vérifier sa valeur (16A).
- Augmenter la température sélectionnée.
Le cadenas clignote.
• Défaut de verrouillage de la porte.
- Faire appel au Service Après-Vente.
La lampe du four ne fonctionne
plus.
• La lampe est hors service.
• Le four n'est pas branché ou le fusible
est hors service.
- Changer la lampe.
- Brancher le four ou changer le fusible.
Le nettoyage par pyrolyse ne se
fait pas.
• La porte est mal fermée.
• Le système de verrouillage est défec-
tueux.
• Le capteur de °C est défectueux.
• Le contact de détection de «porte fer-
mée» est défectueux.
- Vérifier la fermeture de la porte.
- Faire appel au Service Après-Vente.
- Faire appel au Service Après-Vente.
- Faire appel au Service Après-Vente.
Votre four émet des bips.
• En cours de cuisson.
• En fin de cuisson
- La température de consigne de votre
choix est atteinte.
- Votre cuisson programmée est termi-
née.
Votre four affiche
.
RØglages
+
-
• Lors de l’appui sur les touches.
Verrouillage des commandes pour la
sécurité enfant.
- Fonctionnement normal.
- Pour le supprimer faîtes un appui sur le
bouton et sélectionnez “débloquez”.
pour l’installateur
raccordement
En tant que spécialiste, vous êtes seul compétent pour l’installation
et le raccordement des appareils Atag.
C’est pourquoi notre garantie s’applique uniquement et exclusive-
ment aux appareils dont l’installation et le raccordement auront été
effectués par vos soins, conformément aux dispositions des décrets
en vigueur.
Le non-respect de cette condition engagerait la responsabilité de
l’installateur, à l’exclusion de celle de la société Atag.
Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise en place de
l'appareil dans le meuble.
• Le four doit être branché avec un câble d'alimentation (normalisé) à 3
conducteurs de 1,5 mm
2
(1 ph +1 N + terre) qui doivent être raccordés
sur réseau 220-240 V ~ monophasé par l'intermédiaire d'une prise de
courant 1 ph +1 N + terre normalisée CEI 60083 ou conformément aux
règles d’installation. Le fil de protection (vert-jaune) est
relié à la borne
de l'appareil et doit être relié à la terre de l'installation.
• Dans le cas d’un branchement avec prise de courant, celle-ci doit res-
ter accessible après l’installation de l’appareil.
• Le neutre du four (fil bleu) doit être raccordé au neutre du réseau.
chaque fil.
• Fixez le câble au moyen du serre-câble situé à droite du bornier.
• Refermez la trappe à l’aide des 2 vis.
pour l’installateur
raccordement
• Le câble d’alimentation (H05 RR-F, H05 RN-F ou H05 VV-F) doit avoir une
longueur suffisante pour être raccordé au four à encastrer posé au sol de-
vant le meuble.
Pour cela l’appareil doit être déconnecté du réseau :
• Ouvrez la trappe située en bas à droite du capot arrière en dévissant
les 2 vis, puis faîtes pivoter la trappe.
• Dénudez chaque fil du nouveau câble d’alimentation sur 12mm.
Torsadez soigneusement les brins.
• Desserrez les vis du bornier et retirez le cordon d’alimentation à
changer.
• Introduire le câble d’alimentation par le côté du capot dans le serre-
câble situé à droite du bornier.
• Raccordez les fils du câble conformément au(x) repère(s) écrit(s) sur
le bornier.
Tous les brins des fils d’alimentation doivent être emprisonnés sous
les vis.
• Le fil de la phase sur la borne L.
• Le fil de terre couleur vert-jaune doit être relié à la borne .
• Le fil du neutre (bleu) sur la borne N.
Vissez à fond les vis du bornier et vérifiez le branchement en tirant sur
chaque fil.
• Fixez le câble au moyen du serre-câble situé à droite du bornier.
• Refermez la trappe à l’aide des 2 vis.
Compteur 20A Mono
220-240 V ~ 50 Hz
Prise de courant
2 pôles + terre
norme CEI 60083
Ligne Mono 220-240 V ~
Câble d'alimentation
longueur 1,50 m environ
Disjoncteur différentiel
ou fusible 16A
67
Le four peut indifféremment être installé sous un plan de travail ou
dans un meuble en colonne (ouvert* ou fermé) ayant les dimen-
sions d’encastrement adaptées (voir schéma ci-contre).
Votre four possède une circulation d’air optimisée qui permet d’obtenir
des résultats de cuisson et de nettoyage remarquables en respectant
les éléments suivants :
• Centrez le four dans le meuble de façon à garantir une distance mini
de 5 mm avec le meuble voisin.
• La matière du meuble d’encastrement doit résister à la chaleur (ou
être revêtu d’une telle matière).
• Pour plus de stabilité, fixez le four dans le meuble par 2 vis au travers
des trous prévus à cet effet sur les montants latéraux (cf schéma).
Pour ce faire :
1) Retirez les cache vis en caoutchouc pour accéder aux trous de fixa-
tion.
2) Effectuez un trou de Ø 3 mm dans la paroi du meuble pour éviter l’éclatement
du bois.
3) Fixez le four avec les 2 vis.
4) Remettez les cache vis en caoutchouc (ceux-ci servent également à
amortir la fermeture de la porte du four).
(*) si le meuble est ouvert, son ouverture doit être de 70 mm
(maxi).
pour l’installateur
encastrement
68
Avant de procéder au nettoyage manuel de votre four, laissez refroidir
l'appareil.
De façon générale, les poudres abrasives et les éponges métal-
liques ainsi que les objets tranchants sont à proscrire.
entretien général
changer l’ampoule
69
• L’ampoule se situe au plafond de la cavité de votre four.
a) Dévissez le hublot (voir ci-contre).
b) Tirez l'ampoule .
Caractéristiques de l'ampoule :
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
c) Changez l'ampoule puis remonter le hublot et rebrancher votre
four.
Débrancher votre four avant toute intervention sur
l'ampoule pour eviter tout risque de choc électrique
et laisser refroidir si besoin l’appareil.
Ampoule
Dévissez
Hublot
Multifunktionaler Backofen mit Pyrolyse
Einführung
Sehr geehrte Damen und Herren,
Sie haben uns durch die Wahl eines Backofens von Atag Ihr
Vertrauen ausges-prochen und wir danken Ihnen dafür.
Damit Sie die zahlreichen Möglichkeiten Ihres neuen
Küchenpartners sofort ganz aus-schöpfen können empfehlen
wir Ihnen, die Ratschläge in dieser Anleitung aufmerksam
durchzulesen.
Atag entwickelt ständig neue Technologien, um Ihnen das
Beste vom Backofen zu bieten. Ihr Backofen profitiert von den
neusten technischen Errungenschaften.
Durch die Kombination seiner zahlreichen Funktionen und
Zubehörteile können Sie einen optimalen Nutzen aus Ihrem
Backofen ziehen und den Wohlgeschmack Ihrer
Lieblingsrezepte noch verfeinern.
Dadurch können Sie über lange Jahre hinweg Ihre Koch- und
Back-Erlebnisse zur Freude aller unter optimalen Bedingungen wie-
derholen.
70
Multifunktionaler Backofen mit Pyrolyse
Sicherheitshinweise
Bitte nehmen Sie diese Hinweise zur Kenntnis, bevor Sie Ihren
Backofen installieren und benutzen. Dieser Backofen wurde zur
Benutzung von Privatpersonen in ihrer Wohnung entworfen. Er
ist ausschließlich zum Garen von Nahrungsmitteln bestimmt
und enthält keine Bestandteile auf Asbestbasis.
ERSTE BENUTZUNG:
Bevor Sie Ihren Backofen das erste Mal benutzen, müssen Sie
ihn bei geschlossener Tür etwa 15 Minuten bei stärkster Hitze
aufheizen, damit das Gerät "eingefahren" wird. Die
Mineralwolle, welche den Garraum umgibt, kann am Anfang
einen eigenartigen, auf ihre Zusammensetzung zurückzuführen-
den Geruch ausströmen. Ebenso werden Sie vielleicht das
Ausströmen von Rauch feststellen. Dies alles ist normal.
DIE NACHFOLGENDEN BENUTZUNGEN :
- Vergewissern Sie sich, dass die Backofentür gut geschlossen
ist, damit die Dichtung ihre Funktion korrekt erfüllen kann.
- Achten Sie darauf, dass niemand sich auf die geöffnete
Backofentür stützt oder setzt.
- Bei Benutzung des Grills mit leicht geöffneter Tür sowie der
Pyrolyse, können die berührbaren Teile oder Flächen heiss wer-
den. Kleine Kinder davon fern halten.
- Während seiner Benutzung wird das Gerät heiss. Darauf ach-
ten, die im Backofen vorhandenen, heizenden Teile nicht zu
berühren.
- Nach einem Garvorgang die Zubehörteile des Backofens (Grill,
Bratspieß, Fettpfanne, Spießträger ... ) nie ohne Handschutz
herausnehmen. Benutzen Sie einen Handschuh oder einen iso-
lierendes Topflappen.
- Legen Sie Ihren Backofen nicht mit Alufolie aus, da sonst eine
Hitzeanstauung entsteht, die sich auf das Gar- oder
Bratergebnis nachteilig auswirken und das Email beschädigen
würde .
- Vor der Reinigung Ihres Backofens alles herausnehmen, was
sich herausnehmen lässt: Sämtliches Kochgeschirr, aber auch
herausnehmbare Teile des Backofens selbst.
- Keinen Dampf- oder Hochdruckreiniger verwenden!
- Während eines Reinigungsvorgangs werden die erreichbaren
Flächen heisser, als bei einer normalen Benutzung. Kleine
Kinder davon fernhalten.
- Alle Reinigungsvorgänge des Garraums müssen bei abges-
chaltetem Backofen durchgeführt werden.
- Zu Ihrer Sicherheit ist der Backofen mit einer AUTOMATIS-
CHEN ABSCHALTVORRICHTUNG ausgestattet, die funktioniert,
wenn Sie versehentlich vergessen haben, ihn abzuschalten.
Nach 10 Stunden Betrieb wird die Funktion AS (Automatic Stop)
aktiviert und Ihr Backofen hört auf zu heizen. AS erscheint ans-
telle der Uhrzeit und Sie hören eine bestimmte Zeit lang eine
Serie von 2 aufeinanderfolgenden Pieptönen.
71
Multifunktionaler Backofen mit Pyrolyse
Inhalt
72
Wie ist Ihr Backofen aufgebaut
Präsentierung Ihres Backofens 73
Ihre Programmschaltuhr im Detail 74
Backofenzubehör
Zubehör 75
Benutzung Ihres Backofens
Einstellen der Uhrzeit und des Datums Ihres Backofens 76
Durchführung eines Garvorgangs 76
Die "Chef"-Funktion 77
Führer der KÜCHENCHEF-Funktionen 78
Benutzung der verschiedenen Gararten 80
Die "Kochführer"-Funktion 83
Die ICS-Funktion 86
Führer für die ICS-Funktion 88
Hinweise und kleine Tricks 90
Einige ICS-rezepte 91
Zugriff zu den verschiedenen Einstellungen des Backofens 94
Die Kurzzeitwecker-Funktion 96
Reinigung des Garraums Ihres Backofens
Die Reinigungsfunktion 97
Wann ist eine Pyrolyse erforderlich ? 97
Durchführung eines Pyrolysenzyklus 98
Verriegelung der Bedienelemente
Kindersicherung 99
Funktionsstörungen 100
Für den Installateur
Anschluss 101
Einbau 102
Allgemeine Wartung 103
Auswechseln einer Lampe 103
Wie ist Ihr Backofen aufgebaut
Präsentierung Ihres Backofens
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
73
3
4
5
1
2
5
6
3
4
Zeitschaltuhr
Einstellknopf
Lampe
IAnzeige der Einschubebene
Drehspieß-Loch
Erfassungskontakt der
Türöffnung
1
3
5
Guten Tag !
Guten Tag !
6
2
1
Wie ist Ihr Backofen aufgebaut
Ihre Programmschaltuhr im Detail
74
1
3
4
5
2
Abstellen Ihres Backofens oder Ihrer Vorprogrammierung
Verriegelung des Tastenfeldes
Zurück zum vorhergehenden Niveau
Anzeigefeld der Informationen
Wählschalter
GERÄTEBESCHREIBUNG
Donnerst
19
September
Liste der Angaben:
Schlüssel
Pyrolyse
Vorprogrammierung
Eolyse
Verriegelung
Guten Tag !
Guten Tag !
5
4
2
1
3
75
Backofenzubehör
Zubehör
W
ic
htiger Hin
w
eis :
- Bedecken Sie den Innenraum des Herds nicht mit Alufolie um Verschmutzungen zu vermeiden, da Sie auf
diese Weise durch Überhitzung eine Beschädigung der Emailbeschichtung im Inneren des Herds provozieren.
Kippsicherer Einschubrost
Der Einschubrost kann als Tragfläche für alle zu garende oder bac-
kende Nahrungsmittel enthaltende Behälter und Formen benutzt
werden.
Hinten
Vorne
Hinten
Vorne
Kippsicherer gewölbter inschubrost
Benutzung wie die des flachen Einschubrostes.
Seine Form wurde entworfen, um einen Behälter zwischen 2
Einschubebenen stellen zu können.
Backblech
( für Backwaren)
Backblech mit hochgezogenen Rändern für Backwaren wie
Windbeutel, Baiser, Plätzchen, Blätterteig...
Auch als Fett- oder Saft-Auffangschale zu verwenden, wenn
darüber das Grilleinschubrost steht.
Oder für das Wasserbad zur Hälfte mit Wasser füllen.
Kein Bratgut direkt auf das Backblech legen, da Spritzgefahr.
Bratspieß
Für seine Benutzung :
Zum Auffangen des Bratensaftes, die Mehrzweckfettpfanne in die
Einschubebene N° 1 schieben oder, wenn das Fleischstück zu groß
ist, diese auf den Boden des Backofens stellen.
• Eine Gabel auf den Spieß schieben, das zu bratende Stück
aufspießen und die zweite Gabel auf den Spieß schieben; das
Ganze zentrieren und die Gabeln festschrauben.
• Den Spieß auf seinen Träger legen.
Die Spießspitze in das Loch an der Backofenrückwand stecken
• Den Griff losschrauben und entfernen. Nach dem Bratvorgang
den Griff wieder an den Spieß schrauben, um denselben ohne
Verbrennungsrisiko aus dem Ofen
entfernen zu können Am Ende des Griffs ermöglicht Ihnen eine
Vertiefung, die Gabeln loszuschrauben.
Backblech (Fettpfanne)
Es dient zum Auffangen von Bratensaft und Fett, wenn sie den
starken Grill oder den Umluftgrill verwenden.
Er kann zu Kochgefäß benutzt werden, wenn Sie das zu garen-
de Stück seiner Größe anpassen (Bsp.: Geflügel mit Gemüse
umgeben, bei mäßiger Temperatur).
Unter den Rost geschoben, fängt es den Saft und das Fett des
gegrillten Fleisches auf. Halb mit Wasser gefüllt, kann es auch
zum Garen im Wasserbad verwendet werden. Vermeiden Sie,
Braten oder sonstiges Fleisch direkt auf dieses Blech zu legen,
denn dies hätte automatisch eine starke Verspritzung der
Backofenwände zur Folge.
76
a) Bei Stromanschluss
Zeigt der Backofen direkt folgende Anzeige
Den Wählschalter bis auf das einzustellende
Feld drehen. Durch Druck die gewünschten
Informationen eingeben und dann zur
Bestätigung erneut auf den Schalter drüc-
ken.
Anzeige des Datums (1)
Anzeige der Uhrzeit (2)
Anzeigemodus 12 oder 24 Stunden (3)
Anzeige der Uhrzeit (4) in Form von :
- Für die Rückkehr ins Hauptmenü auf drücken.
b) Stellen der Uhr und Eingabe des Datums
Den Wählschalter bis auf das Feld "Einstellungen" drehen. Auf den Schalter
drücken, das Anzeigefeld "Uhrzeit/Datum" erscheint. Erneut drücken, um den
Zugriff zum Anzeigefeld mit den Zeitangaben zu erhalten. Danach wie für den
Stromanschluss vorgehen
Nadeln
Nadeln
12 H
(2)
(3)
(4)
Donnerst
19
September
Donnerst
Donnerst
19
September
September
15:30
Einer Uhr mit Zeigern oder Einem digitalen Anzeigefeld
Benutzung Ihres Backofens
Einstellen der Uhrzeit und des Datums Ihres Backofens
Durchführung eines Garvorgangs
Dieser Backofen ermöglicht Ihnen den Zugriff zu 3 Vorprogrammierungsarten,
die Sie, Ihren Kenntnissen über das Rezept entsprechend, benutzen können :
- Für ein Rezept, bei dem Sie alle Parameter genau kennen (wählen Sie selbst
die Garart, die Temperatur und die Gardauer): Die Funktion "Chef" wählen.
- Bei einem Rezept, für das Sie die Assistenz des Backofens benötigen (wäh-
len Sie einfach nur die Art des Nahrungsmittels sowie sein Gewicht und der
Backofen wählt die am besten geeigneten Parameter: die Temperatur, die
Gardauer und die Garart): Die Funktion "Kochführer" wählen.
- Ein automatisch vom Backofen verwaltetes Rezept: Sie wählen aus einer
Liste von 12 besonders oft zubereiteten Gerichten das, welches Sie realisieren
wollen (die Temperatur, Gardauer und Garart werden vom Backofen bestimmt):
Die Funktion "ICS" (Intelligent Cooking System) wählen.
(1)
77
Benutzung Ihres Backofens
Die "Chef"-Funktion
a)
Die "Chef"-Funktion
Die Chef-Funktion ermöglicht Ihnen, alle Parameter selbst einzustellen:
Temperatur, Garart, Gardauer.
1. Den Wählschalter drücken. Sie erhalten
Zugriff zum "Chef"-Anzeigefeld.
2. Erneut auf den Wählschalter drücken, um
durch Drehen des Schalters die Garart aus der folgen-
den Liste zu wählen (informieren Sie sich diesbezüglich
im beiliegenden Kochführer) :
· Umluft
· Komb. Garen
· Tradi. öko
· Traditionell
· Turbo-Grill
· Grill stark
· Grill mittel
· Warmhalten
· Auftauen
Bestätigen Sie Ihre Wahl durch Druck auf den Schalter
Chef
Umluft
B
eispiel
78
Kombiniertes Garen
Das Garen erfolgt anhand der oberen und
unteren Heizelemente sowie der
Luftumwälzschraube.
Turbogrill
Das Garen erfolgt abwechselnd anhand des
oberen Heizelementes und der
Luftumwälzschraube.
Starker Grill
Das Garen erfolgt anhand des oberen
Heizelementes
Mittelstarker Grill
Das Garen erfolgt anhand des oberen
Heizelementes
Diese Position ermöglicht es, Energie zu
sparen, ohne die Garqualität zu beein-
trächtigen.
Die ECO-Position wird für das energetis-
che Auszeichnen benutzt.
Warmhalten
Dosage de l’élément supérieur et inférieur
associés au brassage d’air.
Hält die Gerichte warm.
Symbol
Funktionsbezeichnung Funktionsbeschreibung
*
* Gemäß der europäischen Norm EN 50304 und der Europäischen Direktive 2002/40/CE für die schriftliche
Auszeichnung auf dem energetischen Etikett benutzte(n) Sequenz(en).
Heissluft
Das Garen erfolgt anhand des am Boden des
Backofens vorhandenen Heizelementes und der
Luftumwälzschraube.
Schneller Temperaturanstieg. Bestimmte
Speisen können direkt in den kalten
Backofen gestellt werden.
Traditionell ECO
Das Garen erfolgt anhand der oberen und
unteren Heizelemente ohne
Luftumwälzschraube.
Drei zusammen arbeitende Heizquellen:
starke Hitze von unten, etwas
Umlufthitze und eine Grill-Nuance.
Der Doppelgrill überdeckt die ganze
Grillfläche.
Der einfache Grill, ist für kleinere
Mengen genauso wirksam.
*
Dieser Modus kombiniert die Auswirkungen der
Turbine mit der des Grills; der Grill schickt die
Infrarotstrahlen auf die Nahrungsmittel und die
durch die Turbine verursachte Luftumwälzung
schwächt ihre Auswirkungen ab.
Verlangt ein Aufheizen des Backofens
Traditionell
Das Garen erfolgt anhand der oberen und
unteren Heizelemente ohne
Luftumwälzschraube.
Auftauen
Die Garfunktionen des Backofens
Führer der KÜCHENCHEF-Funktionen
Sie können in Ihrem Backofen bei gerin-
ger Wärme auch Auftauen. Das
Umluftgebläse beschleunigt den
Temperaturaustausch.
79
Empfohlen für Speckkuchen, Pasteten und
Obstkuchen mit saftigen Früchten.
Empfohlen zum Grillen von auf den Rost geleg-
ten Koteletts, Würstchen, Brot in Scheiben
und Kaisergranaten.
Empfohlen, um das Aufgehen von Brot-,
Napfkuchen- und Kugelhopfteig ... zu begünstigen. 40°
nicht überschreiten (Telleraufwärm- oder Auftautemperatur).
Garfunktionen des Backofens
Empfohlen, damit weißes Fleisch, Fisch und
Gemüse saftig bleiben.
Für vielfältiges Garen in bis zu 3 Einschubebenen.
Hinweis: alle Garfunktionen erfolgen ohne
Aufwärmen des Backofens.
Empfohlen zum Anbraten und Braten von rotem
und weißem Fleisch.
Zum langsamen Braten von Geflügel bis 2 kg.
mini
empf.
maxi
35°C
180°C
235°C
mini
empf.
maxi
35°C
205°C
275°C
mini
empf.
maxi
180°C
200°C
230°C
mini
empf.
maxi
35°C
200°C
275°C
35°C
80°C
100°C
mini
empf.
maxi
1
4
4
mini
empf.
maxi
1
2
4
Empfohlen für langsame und delikate Garvorgänge: saf-
tiges Wild ... Zum Anbraten von Braten aus rotem Fleisch.
Zum Schmoren in geschlossener Kasserolle, mit dem
Garen der Gerichte muss auf der Kochplatte begonnen
werden (Hahn in Rotwein, in Wein geschmortes Wild).
mini
empf.
maxi
mini
empf.
maxi
35°C
225°C
275°C
Die Garfunktionen des Backofens
Führer der KÜCHENCHEF-Funktionen
BBeeii ddeerr BBeennuuttzzuunngg ddeess BBaacckkooffeennss wwiirrdd ddiieesseerr hheeiißß.. DDiiee eerrhhiittzztteenn TTeeiillee iimm iinnnneerreenn ddeess BBaacckkooffeennss nniieemmaallss mmiitt
ddeerr bbllooßßeenn HHaanndd aannffaasssseenn..
Empf.
30°C
30°C
50°C
mini
empf.
maxi
Empfehlungen zum Auftauen von empfindlichen
Nahrungsmitteln (Erdbeeren, Himbeeren).
Wenn Sie die Temperatur etwas erhöhen, kön-
nen Sie auch Nahrungsmittel auftauen, die
sofort gegart werden sollen (Fleisch ...).
Vorsichtig vorgehen, um einen Garbeginn zu
vermeiden. Fleisch auf den Rost in die 2.
Einschubebene schieben, um einen Kontakt mit
der Auftauflüssigkeit zu vermeiden: Fettpfanne
in der 1. Einschubebene.
Nun verlangt der Backofen die Eingabe der Garparameter
3) Die Temperatur.
Je nach der Garart, die Sie bereits gewählt
haben, schlägt Ihnen der Backofen die ideale
Gartemperatur vor. Diese können Sie auf fol-
gende Weise ändern:
Das Feld C° (1) durch Drehen des Schalters wäh-
len. Auf den Schalter drücken, das Feld TC° blinkt: Die gewünschte C° durch
Drehen des Schalters
einstellen. Zur Bestätigung erneut drücken.
In der Grillposition (stark oder mittelstark) das Feld "Grill-Leistung" wählen und
anhand des Schalters die gewünschte Leistung einstellen und bestätigen.
4 - 5) Gardauer und Uhrzeit am Garende.
Sie können die Gardauer Ihres Gerichtes eingeben, indem Sie das Feld
wählen.
Den Schalter drehen und dann drücken, damit das
Feld blinkt. Nun die Gardauer durch Drehen des Schalters
wählen und durch erneutes Drücken bestätigen. LWenn
Sie die Gardauer einstellen, erscheint automatisch
die Uhrzeit am Ende der Gardauer (Feld ) Wenn
Sie wollen, können Sie diese Uhrzeit ändern. In die-
sem Fall das Feld wählen und auf dieselbe
Weise wie bei der Einstellung der Gardauer vorge-
hen. Nach Wahl der Uhrzeit, dieselbe durch Druck auf
den Schalter bestätigen.
Ihr Backofen wird bis zum Beginn des Garvorgangs
(Uhrzeit am Ende der Garzeit -Gardauer) auf Bereitschaft (Symbol im
Anzeigefeld) schalten
Hinweis: Wenn Sie keine Gardauer einstellen wollen, einfach die Felder für
die Dauer und die Uhrzeit am Garende leer lassen und direkt auf "OK" überge-
hen.
Bestätigen, um den Garvorgang zu starten. Der Backofen wird durch Druck
auf die Taste "STOP" abgeschaltet (oder durch doppelten Druck auf die Taste
"STOP"), wenn Sie meinen, dass Ihr Gericht gar ist.
4) Die Option "Bio-Grill+"
Wenn Sie das "Standard"-Feld wählen und auf den Schalter drücken, erhalten
Sie Zugriff zur "Bio Grill +"-Funktion. Diese Funktion
ermöglicht Ihnen, das Gericht während der letzten 5
Minuten zu gratinieren. Diese Funktion wird durch
das Blinken des Grills im Anzeigefeld symbolisiert,
sowie sie, in den letzten 5 Minuten ausgelöst wird.
Hinweis: Der "Bio Grill +" kann bei allen Gararten verwen-
det werden, mit Ausnahme der Grillfunktionen (mittelstar-
ker Grill, starker Grill, Turbo-Grill) und der Auftau-,
Warmhalte- und konventionellen Funktion mit Sparprogramm.
RØglages
+
-
RØglages
+
-
RØglages
+
-
80
Benutzung Ihres Backofens
Benutzung der verschiedenen Gararten
-- : --
Standard
Speichem
OK
OK
-- : --
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Standard
Speichem
OK
OK
:
00
-- : --
Bio Grill+
Speichem
OK
OK
-- : --
Standard
Speichem
OK
OK
81
Benutzung Ihres Backofens
Benutzung der verschiedenen Gararten
7) Speicherungsoption
Wenn Sie das soeben definierte Programm speichern wollen, auf das
entsprechende Feld übergehen und auf den Schalter drücken:
Die Funktion MEMOIRES (Speichern) ermöglicht das Speichern von 3
Gararten, die Sie anhand der Chef-Funktion ausprobiert haben. So müssen sie
nicht ständig dieselben Daten eingeben und sind überdies sicher, dass diesel-
be Speise, in derselben Menge und bei identischer Zubereitung stets zum sel-
ben Ergebnis führen wird. Wenn Sie das soeben definierte Programm spei-
chern wollen, auf dieses Feld übergehen und durch Druck auf den Schalter
bestätigen. Das Anzeigefeld schlägt Ihnen nun vor, die Parameter in einem
leeren Speicher zu registrieren oder eine andere
Speicherung Ihrer Wahl, durch die neuen Parameter
zu ersetzen.
- nach dem Garen - und vor jeder erneuten
Benutzung des Backofens - können Sie die
Parameter des letzten Garvorgangs speichern. Somit
können Sie, wenn Sie Ihr Gericht gekostet haben,
immer noch den benutzten Garvorgang registrieren.
V
org
angsw
eise:
- die Funktion "Speichern" wählen
- den Funktionswählschalter drücken.
- "Letzter Garvorgang" wählen. Im Anzeigefeld ers-
cheinen die letzten Einstellungen, diesen Garvorgang
betreffend.
- den Funktionswählschalter drücken.
- Auf OK drücken, um diese Parameter zu betätigen.
- "Speichern" wählen.
- den Funktionswählschalter drücken.
- in die Option "Speichern" gehen,
- den Funktionswählschalter drücken.
- die Nummer 1, 2 oder 3 der Speicherung wählen
- den Funktionswählschalter drücken.
- im Anzeigefeld erscheint jetzt :
entweder ein leerer Speicher
oder ein bereits benutzter
Speicher
- Bestätigen.
Speicher
Speicher
Letztes Garen
15:30
20 min
20 min
200 C
OK
20 min
200
C
19:30
Bio Grill+
Speichem
OK
Speicher
1
20 min
200
C
OK
20 min
200
C
Ersetzen
Gespeicherte
Einstellungen
Benutzung Ihres Backofens
Benutzung der verschiedenen Gararten
82
8) Starten des Garvorgangs
- auf den Schalter drücken, um die gespeicherten
Parameter anzuzeigen, durch "OK" bestätigen, um
den Garvorgang zu starten.
Sowie Sie durch "OK" bestätigt haben, startet das
Garprogramm oder schaltet auf Bereitschaft, wenn
Sie die Uhrzeit des Garendes
geändert haben.
Bei Beginn des Garvorgangs, erscheint die nächste
Anzeige und gibt an, dass der Backofen den schnel-
len Heizvorgang (Booster) gestartet hat. Sie können den Anstieg der Temperatur
des Backofens anhand des sich füllenden Pfeils verfolgen. Links erscheint die
aktuelle Temperatur des Backofens und rechts die notierte Temperatur
Wenn diese Temperatur erreicht ist, geht der Backofen auf den Garvorgang über
und folgende Anzeige erscheint :
Garen ohne programmierte Dauer
1) die Temperatur im Backofen
2) die Uhrzeit
3) die gewählte Garart (Animation)
Garen mit programmierter Dauer
1) die Temperatur
2) die Uhrzeit
3) die gewählte Garart (Animation)
4) die Gardauer
5) die noch bleibende Gardauer
6) die Uhrzeit am Ende der Garzeit
AM ENDE DES GAR
V
OR
GANGS :
Garen ohne programmierte Dauer :
Den Backofen am Ende des Garvorgangs durch
Druck auf die Taste "STOP" ausschalten. Das Ende
des Garens durch Druck auf den Schalter bestäti-
gen.
Garen mit programmierter Dauer :
Der Backofen schaltet sich automatisch aus, klingelt
2 Minuten lang um anzuzeigen, dass das
Garen beendet ist.
Auf den Wählschalter drücken, um die Pieptöne
abzuschalten.
Der Chef wünscht Ihnen Guten Appetit!
15:30
20 min
20 min
200 C
OK
15:30
120 C 200 C
200 C
200˚C
15:30
20 min
20 min
15:50
15:50
12 min
12 min
200˚C
15:30
Fertig !
15:50
Guten Appetit !
(1)
(2)
(3)
(4) (5)
(6)
Benutzung Ihres Backofens
Die "Kochführer"-Funktion
83
b)
D
ie "Kochführer"-Funktion
Die Kochführer-Funktion wählt für Sie die, je nach Nahrungsmittel und Gewicht
am besten geeigneten Garparameter.
1. Auf den Wählschalter drücken. "Kochführer"
wählen. Durch Druck auf den Wählschalter bestätigen.
2. Der Backofen schlägt Ihnen nun verschiede-
ne Nahrungsmittelfamilien vor. Den Wählschalter dre-
hen, um unter folgenden Familien eine auszuwählen :
· Weißes Fleisch
· Rotes Fleisch
· Fisch
· Gemüse
· Torten
· Kuchen und Speckkuchen
Wenn Sie Ihre Wahl getroffen haben, diese durch Druck auf den Wählschalter
betätigen.
3. Wählen Sie dann das zu garende Gericht
und bestätigen Sie wieder durch Druck auf den
Wählschalter.
4. Wenn Sie das Nahrungsmittel gewählt
haben, müssen Sie das Gewicht (Feld ) oder bei Kuchen, Speckkuchen,
Obstkuchen und Gemüse das Material Ihres Gefäßes
(Aluminium, Porzellan usw. ...) oder die Dicke des
Nahrungsmittels (Napfkuchen) angeben.
Das Gewicht oder Material eingeben. Der Backofen
berechnet automatisch die ideale Gar-/Backdauer und
zeigt sie an Wenn Sie wollen, können Sie die Uhrzeit
am Ende des Garvorgangs ändern, indem Sie das Feld (“ ”) wählen und die
neue Uhrzeit am Ende der Garzeit anzeigen.
Sowie Sie mit "OK" bestätigen, gibt der Backofen die
für das Gericht geeignete Einschubebene an.
5. Das Gericht auf die empfohlene
Einschubebene in den Backofen stellen (von 1 unten
bis 5 oben).
6. Durch Druck auf den Schalter bestätigen;
der Backofen schaltet sich an.
7. Der Backofen klingelt und schaltet sich ab,
wenn die Gardauer abgelaufen ist und das
Anzeigefeld gibt an, dass das Gericht fertig ist.
RØglages
+
-
RØglages
+
-
Kulin. F
Kulin. F
hrer
Weißes
Fleich
0
Huhn
Huhn
Terrine
Huhn am Spie
Huhn am Spie
ß
Fertig !
15:49
Beh lter auf
Ebene 1
schieben
Benutzung Ihres Backofens
Die "Kochführer"-Funktion
84
Liste der Gerichte des "Kochführers"
WEISSES FLEISCH
ROTES FLEISCH
FISCH
GEMÜSE
KUCHEN
KUCHEN, SPECKKUCHEN
REZEPTE
Ente
Putenschenkel
Fasan
Hase
Kaninchen, Kaninchenrücken
Fleischpastete
Gans
Perlhuhn
Schweinerücken
Schweinefilet
Hähnchen (> 1.700g)
Hähnchen am Bratspieß
Kalbsbraten
Lammschulter
Lammrücken
Lammkeule
Rinderbraten, gerade gar
Rinderbraten, blutig
Hecht
Seebrasse
Wittling
Lachs
Forelle
Fischbraten
Fischpastete
Gemüseauflauf
Kartoffelauflauf
lasagnes
Chicorée
Gefüllte Paprikaschoten
Gefüllte Tomaten
Napfkuchen
Teekuchen
Windbeutel
Schokoladenkuchen
Joghurtkuchen
Génoise-Torte, Savoyischer Kuchen
Kugelhopf
Vier-Viertel-Kuchen
Sandgebäck, Cookies
Baisers
Mürbeteigkuchen
Blätterteigkuchen
Hefeteigkuchen
Speckkuchen
Käsekuchen
Runder Kuchen mit Früchten
Fleischpastete
soufflé
Benutzung Ihres Backofens
Die "Kochführer"-Funktion
85
Alle Garvorgänge erfolgen OHNE Aufheizen des Backofens.
GAREN: ROTES FLEISCH:
- Lamm - Rücken
- Lamm - Keule
- Rinderbraten, gerade gar
- Rinderbraten, blutig
Das Garen erfolgt anhand des TURBO-GRILLS.
Sie müssen das Fleisch auf den Rost der Einheit: Rost + Fettpfanne
(ohne Benutzung eines Kochgefäßes) legen. Sie können das Fleisch nach
halber Garzeit umdrehen.
BACKEN: TORTEN / OBSTKUCHEN:
Wahl des Materials der Backform:
Aluminium: Formen mit Antihaftfarben, biegsame, für feuchten Teig (Speck-
oder Obstkuchen) gut geeignete Formen aus Silikon.
GAREN: TERRINEN:
Die Terrine ins Wasserbad stellen (in einen bis zur Hälfte mit kochen-
dem Wasser gefüllten Behälter, der größer als die Terrine sein muss).
ZUSÄTZLICHE HINWEISE FINDEN SIE AUF DER RÜCKSEITE DER
KOCHFÜHRER-SEITE.
Zusätzliche Einzelheiten für das Garen in der : "Kochführer"-Funktion
Benutzung Ihres Backofens
Die ICS-Funktion
86
c) Die ICS-Funktion
Die ICS-Funktion (Intelligent Cooking System) wird Ihnen Ihre Arbeit um vieles
vereinfachen, da der Backofen, je nach ausgewählter Speise automatisch die
Garparameter (Temperatur, Gardauer, Garart) berechnet. Dies erfolgt durch
elektronische, im Backofen vorhandene Fühler, die ständig den Feuchtigkeitsgrad
und die Temperaturschwankungen messen.
BETRIEBSWEISE DER ICS-FUNKTION :
Diese Garart findet in 2 Phasen statt :
1) Eine Suchphase: der Backofen fängt an zu heizen und bestimmt gleichzeitig
die ideale Gardauer. Diese Phase dauert, je nach Gericht, zwischen 5 und 40
Minuten.
a. Den Wählschalter drücken, "ICS" wählen und bestätigen.
b. Der Backofen schlägt Ihnen eine Liste mit
12 Gerichten vor: den Schalter drehen, um die
Gerichte nacheinander anzuzeigen,
· Pizza
· Gesalzene Torte
· Rinderbraten
· Schweinebraten
· Hühnchen
· Lamm
· Fisch
· Gefülltes Gemüse
· Gezuck.Torte
· Kuchen
· Kekse
· Auflauf
POULET
PIZZA
Pizza
Beispiel : Pizza
- Nach Wahl des Gerichtes, diese durch Druck auf den Schalter bestätigen.
- Das Gericht in die verlangte Einschubebene stellen.
- Durch Druck auf den Schalter bestätigen und so den
Garvorgang starten.
Hinweis: Wenn Sie die "ICS"-Funktion benutzen,
ist ein Aufwärmen des Backofens nicht erforder-
lich. Bei Beginn des Garvorgangs muss der Backofen UNBEDINGT kalt sein.
Vor dem Starten eines zweiten Garvorgangs den Backofen abkühlen lassen.
WICHTIG: Während dieser Phase die Backofentür nicht öffnen, um die
Berechnung und Registrierung der Daten nicht zu
verfälschen.
Diese Suchphase wird durch sich drehende Pfeile
symbolisiert.
2) einer zweiten Phase, dem Garen: der Backofen hat
die erforderliche Gardauer bestimmt. Diese erscheint mit der Uhrzeit am Ende
der Gardauer im Anzeigefeld. Die angezeigte restliche Zeit berücksichtigt die
während der ersten Phase bereits abgelaufene Gardauer. Sie können jetzt die
Backofentür öffnen, zum Beispiel um den Braten zu begiessen.
- Der Backofen schaltet sich ab, wenn die Gardauer
abgelaufen ist. Im Anzeigefeld sehen Sie, dass das
Gericht fertig ist.
FUNKTION MIT SPÄTER PROGRAMMIERTEM GARBEGINN
Zur Programmierung eines später beginnenden
Garens,
Die Uhr wählen
und die Uhrzeit am Ende der Garzeit ändern.
HINWEIS: Wenn Sie anhand der ICS-Funktion einen zweiten Garvorgang starten
wollen, kann dies erst dann erfolgen, wenn der Backofen völlig abgekühlt ist.
Eine Benutzung der Chef-Funktion ist jedoch auch mit heissem Backofen
möglich.
18:30
OK
Beh lter auf
Ebene 1
schieben
87
15:30
200
C
15:49
15:49
19 min
19 min
Fertig !
15:49
15:30
OK
Beh lter auf
Ebene 1
schieben
Benutzung Ihres Backofens
Die ICS-Funktion
88
Pizza
• frische Pizza vom Partyservice
• gebrauchsfertiger Pizzateig
• hausgemachter Pizzateig
• tiefgefrorene Pizza
• frischer Kuchen
• tiefgefrorener Kuchen
• Ganze Fische
(Seebrassen, Kleine Kohlfische, Forellen, Makrelen ...)
• Fischbraten
• Rinderbraten
(blutig)
• Den Braten auf den Rost der Einheit: Rost +
Fettpfanne legen.
Sie können den Braten umdrehen, wenn anstelle der
sich drehenden Pfeile eine Zeitangabe erscheint.
Süsses
Gebäck
F
isch
R
inderbraten
• Schweinebraten
Schweinerückenstück
Filet
S
chweinebraten
Gesalzenes
Gebäck
• frischer Speckkuchen
• tiefgefrorener Speckkuchen
• tiefgefrorenes Kleingebäck
Kleingebäck
Lamm
• Keule von 1 kg bis 2,5 kg
•Die Keule auf den Rost der Einheit: Rost +
Fettpfanne legen.
Sie können die Keule umdrehen, wenn anstelle
der sich drehenden Pfeile eine Zeitangabe erschein
Gefülltes
Gemüse
Tomaten, Paprika ... gefüllt
• Lasagnes (frisch oder tiefgefroren)
• Hackfleischgerichte, Stockfischmus ...
Auflauf
• Hähnchen von 1 kg bis 1,700 kg
• Entchen, Perlhuhn....
H
ähnchen
T
orten
• Familienkuchen: Teekuchen (salzig oder süss),
Quatre-Quarts
gebrauchsfertige Kuchenmischungen aus dem Beutel.
• kleine, individuelle Kuchen: Cookies, Financiers,
Croissants, Brötchen, Schneckennudeln, Croque-
Monsieur.
• eine hohe Form mit geradem Rand, Durchmesser
21 cm benutzen
Benutzung Ihres Backofens
Führer für die ICS-Funktion
89
• auf den Rost legen, um eine knusprige Kruste zu erhalten
(Sie können zwischen den Rost und die Pizza ein Blatt Pergamentpapier legen, um den
akofen gegen überlaufenden Käse zu schützen)
• auf das Backblech legen, um einen saftigen Teig zu erhalten.
• Eine antihaftende Aluminiumform benutzen:
• Sie erhalten so eine schön knusprige Kruste.
• Diese Funktion für ganze, mit Gewürzen und Weißwein zubereitete Fische reservieren
(Wenn Sie Fische grillen oder im Papierwickel garen wollen, muss der Backofen zuerst aufgeheizt werden)..
• den Braten mindestens 1 Stunde vor Beginn des Bratvorgangs aus dem Kühlschrank nehmen: je kälter das
Fleisch ist, umso kälter ist es am Ende der Bratzeit.
• Ein Gefäß aus feuerfestem Ton verwenden. 1 bis 2 Esslöffel Wasser hinzufügen.
• Nach dem Braten das Fleisch 1 bis 10 Min. in Alufolie gehüllt ruhen lassen und erst dann aufschneiden. Erst nach
dem Braten salzen.
• eine antihaftende Aluminiumform benutzen: es entsteht eine knusprige Kruste.
Tiefgefrorenen Speckkuchen aus dem Behälter nehmen, bevor Sie ihn auf den Rost legen.
• den Braten mindestens 1 Stunde vor Beginn des Bratvorgangs aus dem Kühlschrank nehmen :
• Sie erhalten so einen blutigen Braten; wenn Ihnen ein gut garer Braten lieber ist, sollten Sie
eine traditionelle Garfunktion wählen.
• Möglichst viele Speckstreifen entfernen: sie führen zu Rauchbildung.
• Nach dem Braten das Fleisch 1 bis 10 Min. in Alufolie gehüllt ruhen lassen und erst dann aufschneiden.
• Kleine, individuelle Kuchen, die in dem auf dem Rost stehenden Backblech zu backen sind.
Windbeutelteig muss unter "GATEAUX" (Kuchen) gebacken werden, um gute Ergebnisse
Ergebnisse zu erhalten.
Das Fleisch mindestens 1 Stunde vor Beginn des Bratvorgangs aus dem Kühlschrank nehmen :
• Bevorzugen Sie eine runde, dicke Keule anstelle einer langen, ausgezehrten Keule. Ein Gefäß aus feuerfestem Ton be-
nutzen.
• Die Keule nach dem Braten in Alufolie gehüllt etwas ruhen lassen.
• Ihr Gefäß, der zu garenden Menge gut anpassen, um ein Überlaufen zu verhindern.
• Die Form einfetten, dabei die Innenseite nicht mit den Fingern berühren, da sonst der
Souffle nicht hochgeht.
• Braten mit dem Bratspiess: nicht vergessen, die Fettpfanne in die 1. Einschubebene zu
stellen, um das Fett aufzufangen.
Braten in einem Gefäß: bevorzugen Sie Gefäße aus feuerfestem Ton, um Spritzer zu vermeiden.
• Mit der Gabel in die Haut von Geflügel stechen, um Fettspritzer zu verhindern.
• In einer runden, viereckigen ..., immer auf dem Rost stehenden Kuchenform gebackener Kuchen. Sie können 2
Teekuchen nebeneinander stehend backen
Benutzung Ihres Backofens
Führer für die ICS-Funktion
90
Benutzung Ihres Backofens
Hinweise und kleine Tricks
Pizza
Um das Überlaufen von Tomatensauce oder Käse in den Backofen zu
vermeiden, können Sie zwischen den Rost und die Pizza ein Blatt
Pergamentpapier legen.
Kuchen /Speckkuchen
:
Formen aus Glas oder Porzellan meiden: sie sind zu dick und verlängern die
Backzeit, darüber hinaus erhält der Kuchen auch keine knusprige Kruste.
Mit Früchten besteht das Risiko, dass der Boden durchnässt wird: den
Boden der Form deshalb mit einigen Löffeln feinem Griess, zum Panieren
zerdrücktem Keks oder Mandelpulver oder Maniokmehl bedecken, die den
Saft aufsaugen werden.
Mit feuchtem oder tiefgefrorenem Gemüse (Lauch, Spinat, Brokkolis oder
Tomaten) den Boden der Form mit einem Esslöffel Maisblüten bestäuben
Fisch:
Beim Kauf muss er einen angenehmen und leichten Seewassergeruch
haben.
Der Körper muss fest und rigide sein, die Schuppen müssen fest an
der Haut sitzen, die Augen müssen klar und gewölbt und die Kiemen glänzend
und feucht sein
Rind / Schwein / Lamm
Das Fleisch unbedingt einige Zeit vor dem Bratvorgang aus dem
Kühlschrank nehmen: der Kalt-Heiss-Schock macht das Fleisch zäh. Wenn Sie
dies vermeiden, erhalten Sie einen aussen goldbraunen Rinderbraten, der
innen rot und richtig heiss ist. Vor dem Braten nicht salzen: Salz saugt das
Blut auf und trocknet das Fleisch aus. Das Fleisch anhand von Spachteln
umdrehen: denn wenn Sie hineinstechen, läuft das Blut heraus. Das
Fleisch nach dem Braten immer 5 bis 10 Minuten stehen lassen: wickeln
Sie es in Alufolie und legen Sie es vorne in den heissen Backofen: auf
diese Weise wird das Blut, das während des Bratvorgangs nach aussen
gezogen wird, wieder in die Mitte des Bratens zurückfliessen.
Benutzen Sie Bratgefäße aus Ton: Glas begünstigt Fettspritzer.
Die emaillierte Fettpfanne nicht zum Garen benutzen.
Vermeiden Sie es, die Lammkeule mit Knoblauchzehen zu spicken, da sie
sonst ihr Blut verliert; schieben Sie den Knoblauch zwischen das Fleisch
und die Knochen oder kochen Sie die ungeschälten Knoblauchzehen neben
der Keule und zerdrücken Sie sie nach Beendigung des Bratvorgangs, um
die Sauce zu würzen.
Diese dann filtrieren und besonders heiss aus der Saucenschüssel
servieren.
Benutzung Ihres Backofens
Einige ICS-Rezepte
Pizza Basis: 1 Pizzateig
*mit Gemüse:
6 EL Tomatensauce + 100 g in Würfel geschnittene
Zucchini + 50 g in Würfel geschnittene Paprikaschoten + 50 g in
Scheiben geschnittene Auberginen + 2 kleine, in dünne Scheiben geschnitte
ne Tomaten + 50 g geriebenen Schweizer Käse + Majoran + Salz +
Pfeffer.
*mit R
oquefort, geräuchertem Brustspeck:
6 EL Tomatensauce + 100 g
Brustspeck + 100 g in Würfel geschnittenen Roquefort + 50 g Nüsse
+ 60 g geriebenen Schweizer Käse.
*mit
W
ürstc
hen, Quark: 200 g abgetropften, auf den Teig zu streichen
den Quark + 4 in Scheiben geschnittene Würstchen + 150 g in Streifen
geschnittenen Schinken + 5 Oliven + 50 g geriebenen Schweizer Käse +
Majoran + Salz + Pfeffer.
Speckkuchen :
Basis: 1 Aluminiumform, Durchmesser 27 - 30 cm
1 gebrauchsfertiger Mürbeteig
3 geschlagene Eier + 50 cl saure Sahne
Salz, Pfeffer, Muskatnuss.
V
ersc
hiedenartig belegt mit: 200 g gebratenen Speckwürfeln,
oder - 1 kg gekochtem Chicoree + 200 g geriebenem Gouda
oder - 200 g Brokkolis + 100 g Speckwürfeln + 50 g de bleu
oder - 200 g Lachs + 100 g gekochtem abgetropftem Spinat
Rinderbraten
SAUTERNES-Sauce mit Petersilie und Roquefort:
2 EL feingeschnittene Schalotten in Butter schwitzen lassen. 10 cl
Sauternes-Wein hinzufügen, verdunsten lassen. 100 g Roquefort zugeben,
langsam schmelzen lassen. 20 cl Sahne, Salz und Pfeffer hinzufügen. Aufkochen
lassen.
Schweinebraten
Schweinebraten mit Pflaumen
Den Fleischer bitten, den Braten über seine ganze Länge aufzuschlit-
zen. Mit etwa 20 Pflaumen füllen. In Scheiben geschnitten mit dem Bratensaft
oder kalt mit Chicoreesalat reichen.
Hähnchen
Das Hähnchen mit einem schönen, frischen Estragonsträusschen fül-
len oder mit einer Mischung aus einer Messerspitze grobem Salz, einigen
Pfefferkörnern und 6 zerstossenen Knoblauchzehen einreiben.
Lamm Sardellensauce:
100 g schwarze Oliven mit 50 g Kapern und 3 Sardellen, ½ Knoblauchzehe
und 10 cl Olivenöl mixen. 10 cl Creme Fraiche hinzufügen. Zu der in Scheiben
geschnittenen Keule reichen.
91
Benutzung Ihres Backofens
Einige ICS-Rezepte
Fisch
Graubarsch mit trockenem Apfelmost : 1 Graubarsch von 1,5 kg.
500 g Champignons
2 saure Äpfel
2 Schalotten
2 EL saure Sahne
100 g Butter
½ l Apfelmost. Salz, Pfeffer.
Den Fisch ausnehmen und entschuppen. In eine eingefettete Form auf die
fein zerhackten Schalotten und die in Lamellen geschnittenen Champignons legen.
Den Apfelmost sowie Salz, Pfeffer und einige Nüsse Butter hinzufügen. In den
Backofen schieben. In der Butter die ungeschälten Äpfel garen. Wenn der Fisch gar
ist, diesen auf eine heisse Platte legen, den Saft filtrieren und mit der Sahne ablös-
chen. Mit Äpfeln und Champignons servieren.
Gefülltes Gemüse
Fein zerhackte Reste eines Gemüseeintopfs, einer Lammkeule, des weissen
Fleischs eines Bratens oder Geflügels bilden eine hervorragende Basis.
Auflauf
Basis der Bechamelsauce: ½ l Milch
60 g Mehl
100 g Butter
4 Eigelb + das steif geschlagene Eiweiss
Salz, Pfeffer, Muskatnuss
Je nach Souffle 150 g geriebenen Schweizer Käse oder 1 kg gekochten, zerkleiner-
ten Spinat oder 1 kg zerkleinerten Blumenkohl oder 150 g Reste von gekoch-
tem und zerdrücktem Fisch oder 150 g zerhackten Schinken hinzufügen.
92
93
Benutzung Ihres Backofens
Einige ICS-Rezepte
Praline-Blätterteig mit Äpfeln :
1 mit seinem Blatt ausgerollter und der Gabel durchstochener Blätterteig.
200 ml, mit einer Schote Vanille zum Kochen gebrachte Sahne.
2 mit 30 g Zucker geschlagene Eier, diesen die abgekühlte Sahne hinzufügen.
2 in Würfel geschnittene, in 70 g Praline gerollte Äpfel
Die so zubereitete Creme + Äpfel auf den Teig geben. In den Backofen
chieben.
Quatre-quarts mit Zitrusfrüchten
Karamell: 20 Stück Zucker (200 g)
Kuchen: 4 Eier
200 g feinen Zucker
200 g Mehl
200 g gute Butter
2 KL Backpulver
Früchte: 1 kleine Dose Zitrusfrüchte im Sirup.
Die Früchte abtropfen lassen. Den Karamell zubereiten. Wenn er die richtige
Farbe hat, in eine Springform giessen und darauf achten, dass der Karamell
den Boden gleichmäßig bedeckt. Abkühlen lassen. Im Gefäß Ihres Mixers die
weiche Butter mit dem Zucker vermischen. Dann nacheinander die Eier und
das gesiebte Mehl und zum Schluss das Backpulver hinzufügen. Die Früchte
in Rosettenform auf den Karamell legen, den Teig darüber schütten. In den auf
"GATEAUX" (Kuchen) eingestellten Backofen schieben. Nach dem Backen auf
einer schönen Platte kalt anbieten.
Als Früchte können Äpfel, Birnen und Aprikosen verwendet werden.
Kleine Schokoladenkuchen
12 individuelle Törtchenformen aus Aluminium.
60 g Butter
200 Bitterschokolade (über 50% Kakaogehalt)
100 g feiner Zucker
4 Eier
1 Tüte Backpulver
70 g gesiebtes Mehl
Unter schwacher Hitze die Schokolade mit der Butter schmelzen lassen. Das
Eigelb mit dem Zucker glatt rühren. Das Mehl, die geschmolzene Schokolade
mit der Butter und zum Schluss das Backpulver hinzufügen. Das Eiweiß steif
schlagen und vorsichtig unter die Zubereitung heben. Die Törtchenformen ein-
fetten und leicht mit Mehl bestäuben, die Teig hineingießen (die Ränder müs-
sen sauber
bleiben). Die Törtchenformen auf das Backblech stellen. Die Funktion
"BISCUITS" (Kekse) wählen. Nach dem Backen aus der Form entfernen und auf
einem Rost abkühlen lassen. Dazu englische Creme oder Kokosnuss-Eis rei-
chen.
94
Auf den Wählschalter drücken und diesen drehen,
bis im Anzeigefeld "Einstellungen" erscheint
Durch erneuten Druck auf den Wählschalter bestäti-
gen. Sie haben jetzt Zugriff zu folgenden
Einstellungen:
· Uhrzeit / Datum (siehe Abschnitt "Stellen der
Backofenuhr und des Datums")
· To n
· Anzeige
· Eolyse
· Verbrauch
· Sprache
· Atag Service
a) Einstellung des bei der Benutzung der
Tasten ertönenden Pieptons :
Wenn Sie wollen, können Sie die bei jeder
Bestätigung ertönenden Pieptöne abschalten (den
Schalter drücken).
Dafür zu dieser Option übergehen und Bip on (akti-
viert) oder Bip off (deaktiviert) wählen. Durch "OK"
bestätigen.
b) Einstellung des Anzeigefeld-Kontrasts
und der Bereitschaftsfunktion :
Dieses Feld wählen, um das Anzeigefeld in
Bereitschaft zu versetzen, wenn dieses nicht
benutzt wird (Energieersparnis) und um den
Kontrast der Anzeigen einzustellen.
Den Schalter nach rechts drehen, um den Kontrast
zu verstärken oder nach links, um ihn abzuschwä-
chen.
c) Einstellung der Eolyse
Sie können die Eolysen-Funktion aktivieren
oder
deaktivieren (Filtrierung von Fett und
Gerüchen
während des Garvorgangs).
Beim Backen zum Beispiel, verbreitet sich der Duft
nur dann, wenn die Eolyse deaktiviert ist
Das Symbol erscheint im Anzeigefeld, um Sie darüber zu informieren,
dass die "Eolysen"-Funktion aktiviert ist.
Schallsignal
Bip of
Bip of
f
Bip on
Bip on
Anzeige
Veille
Kontrast
Eolyse
Aktiviert
Deaktiviert
Deaktiviert
Einstellungen
Einstellungen
+
-
Benutzung Ihres Backofens
Zugriff zu den verschiedenen Einstellungen des Backofens
95
d) Einstellung des Stromverbrauchs:
Durch Zugriff zu diesem Anzeigefeld können Sie
den Stromverbrauch Ihres Backofens ab der letzten
Nulleinstellung (RAZ) überprüfen.
Wenn Sie von einem Nachttarif profitieren, können
Sie die entsprechenden Uhrzeiten eingeben und so
die Einzelheiten über Ihren Verbrauch bei normalem
Tarif und Nachttarifablesen.
Um die Daten einzugeben oder zu ändern, auf OK bestätigen und die jeweili-
gen Zeiträume eingeben
Uhrzeit am Ende des Nachttarifs
Beginn des Nachttarifs
Sie können bis zu 3 verschiedene Zeiträume eingeben
Verbrauch
Nachttarif
Periode 1
Wenn Sie sofort eine Pyrolyse starten wollen, müssen Sie vorher
die Programmierung des Nachttarifs annullieren.
e) Einstellung der Sprache :
Wenn Sie dieses Anzeigefeld wählen, können Sie
die Sprache wählen, in der Sie mit Ihrem Backofen
kommunizieren wollen.
7 Sprachen sind möglich :
· Französisch
· Englisch
· Deutsch
· Niederländisch
· Dänisch
· Spanisch
· Portugiesisch
Sprache
EnglishEnglish
Deutsch
Fran ais
Wenn Sie Zeiträume mit dem Nachttarif eingegeben haben, wird Ihr
Backofen Ihnen systematisch vorschlagen, den Reinigungszyklus zu
der dem Nachttarif am nächsten gelegenen Uhrzeit durchzuführen.
Benutzung Ihres Backofens
Zugriff zu den verschiedenen Einstellungen des Backofens
f) Atag service
Dank dieser Option erhalten Sie die Adresse des
Verbraucherservices sowie die des
Kundendienstes.
Services
France
Kundendienst
Kundendienst
Schnieder BOCHOLT
Schnieder BOCHOLT
T 0287 1293425
T 0287 1293425
Deuschland
Deuschland
96
Benutzung Ihres Backofens
Die Kurzzeitwecker-Funktion
Diese Option gestattet die Benutzung der
Kurzzeitwecker-Funktion.
Zu dieser Funktion haben Sie außerhalb der
Benutzung des Backofens zum Garen oder einer
Pyrolyse Zugriff.
Die gewünschte Zeit eingeben.
Die Zeit im Kurzzeitwecker läuft ab, sowie sie durch
Schalterdruck bestätigt wurde und klingelt, wenn die
Zeit abgelaufen ist.
Zeitschalter
00:20
00:20
15:30
15:30
00:00
00:00
15:30
15:30
ZUBEREITUNGEN DIE Biskuits, Gemüse, Gebäck Zubereitungen durchgeführt werden
WENIG SCHMUTZ
ERZEUGEN
Quiches Lorraines, Aufläufe, etc muß nicht durchgeführt werden
ZUBEREITUNGEN DIE Fleisch, Fisch (im Kochgefäß) Eine Pyrolyse kann nach 3
VIEL SCHMUTZ
ERZEUGEN
gefülltes Gemüse Zubereitungen durchgeführt werden
ZUBEREITUNGEN DIE Große Fleischstücke, Grillen Eine Pyrolyse kann nach einer
SEHR VIEL SCHMUTZ mit dem Drehspieß: dieser Zubereitungen durchgeführt
ERZEUGEN werden wenn viel Fett verspritzt wird
97
Reinigung des Garraums Ihres Backofens
Die Reinigungsfunktion
Wann ist eine Pyrolyse erforderlich ?
Dieser Backofen ist mit einer Pyrolysen-
Reinigungsfunktion ausgestattet :
- Die Pyrolyse besteht aus einem Aufheizzyklus des
Garraums auf eine besonders hohe Temperatur, welche
die Entfernung von durch Spritzer oder das Überlaufen
von Speisen entstandenen Verschmutzungen ermöglicht.
Die durch einen Katalysator geleiteten, entstandenen
Gerüche sowie Rauch werden zerstörtr.
- Die Pyrolyse muss nicht nach jedem Garvorgang
durchgeführt werden, sondern nur dann, wenn die
vorhandenen Verschmutzungen es erfordern, was Ihr
Backofen auf der Schalterblende anzeigt
Aus Sicherheitsgründen erfolgt diese Reinigung erst nach der automatischen
Verriegelung der Backofentür. Sowie die Temperatur im Innraum die
Gartemperaturen überschreitet, kann die Backofentür nicht mehr geöffnet wer-
den, auch wenn Sie den Hebel "Funktionswählschalter" auf 0 stellen.
Reinigung
Reinigung
Donnerst
19
September
Auf der Schalterblende Ihres Backofens erscheint das Symbol .
Backofen ist in der Tat mit einem Erfassungssystem des
Verschmutzungsniveaus ausgestattet, das Sie unter der Option "Reinigung"
konsultieren können. Wenn dieses Niveau eine bestimmte Höhe erreicht, ers-
cheint automatisch ein Signal im Anzeigefeld Ihres Backofens.
Wenn Ihr Backofen beim Aufheizen oder während eines Garvorgangs stark
qualmt.
Ihr Backofen strömt kalt, infolge verschiedener Garvorgänge (Hammel, Fisch,
Grillfleisch ... ) einen unangenehmen Geruch aus.
RØglages
+
-
Nicht warten, bis der Backofen stark verfettet ist, um eine Reinigung
vorzunehmen.
98
Im allgemeinen Menü "Reinigung" wählen. Ihr
Backofen gibt den Verschmutzungsgrad des
Garraums an und schlägt Ihnen zwei
Reinigungsmöglichkeiten vor: Pyromax und
Pyrocontrol.
Das bestangemessenen wählen:
a) Pyromax
· Es handelt sich um ein Pyrolysensystem, dessen
Dauer vorprogrammiert ist: sie dauert 2 Stunden
und ermöglicht eine intensive und perfekte
Reinigung des Backofeninnenraums
Wenn das Programm später gestartet werden soll, müssen Sie die Uhrzeit am
Ende wählen, indem Sie die gewünschte Uhrzeit am Ende der Pyrolyse einge-
ben.
Hinweis: Wenn Sie die verschiedenen Uhrzeiten für den Nachttarif und norma-
len Tarif eingegeben haben (siehe Einstellungsfunktionen) schlägt der Backofen
Ihnen eine Reinigung während des Nachttarifs vor, um Energie zu sparen. Sie
können jedoch Ihre Pyrolyse beliebig starten, wenn Sie die Uhrzeit am Ende
der Reinigung ändern.
Durch OK bestätigen
Die Reinigung beginnt. Im Anzeigefeld ers-
cheint :
- Die Uhrzeit (1)
- Die gesamte Dauer (2)
- Die restliche Dauer (3)
- Die Uhrzeit am Ende der Pyrolyse (4)
- Die Türverriegelung (5)
b) Pyrocontrol
· Es handelt sich um ein System, das es dem
Backofen ermöglicht, automatisch die
Reinigungsdauer, je nach Verschmutzungsgrad zu
berechnen, was eine Energieersparnis und eine dem Bedarf genau angepasste
Pyrolyse zur Folge hat.
Wenn Sie den Vorgang später starten wollen, die Uhrzeit am Ende anwählen
und diese ändern, indem Sie die von Ihnen gewünschte Uhrzeit am Ende der
Pyrolyse eingeben.
Durch OK bestätigen
Bei Zyklusbeginn berechnet der Backofen die Pyrolysendauer je nach
Verschmutzungsgrad. Diese Phase erfordert einige Minuten, die durch die sich
drehenden Pfeile im Anzeigefeld symbolisiert wer-
den (1).
Im Anzeigefeld erscheinen :
- Die sich drehenden Pfeile (1)
- Die restliche Dauer (2)
- Die vorgesehene Uhrzeit am Ende der Pyrolyse (3)
- Die Uhrzeit (4)
- Die Türverriegelung (5)
2 Stunden
2:00
17:30
16:45
Verschmutzungsstufe
(1)
(2) (3)
(4)
(5)
17:30
Reinigung des Garraums Ihres Backofens
Durchführung eines Pyrolysenzyklus
99
c) Ende der Pyrolyse
Der Backofen informiert Sie, wenn die Pyrolyse
beendet ist.
Wenn die Verriegelung deaktiviert ist, zeigt der
Backofen an, dass die Reinigung beendet ist.
Dann mit einem feuchten Schwamm die
Rückstände aus dem Garraum entfernen.
K hlung l
hlung l
uft...
uft...
Reinigung
Reinigung
beendet !
beendet !
Sie können den Zugriff zu den Bedienelementen des Backofens verbieten,
indem Sie folgendermaßen vorgehen :
Bei abgeschaltetem Backofen einige
Sekunden auf die Taste drücken,
ein "Schlüssel" erscheint unten im
Anzeigefeld -> der Zugriff zu den
Bedienelementen Ihres Backofens ist
blockiert.
Zur Entriegelung auf irgend eine Taste drücken, das Feld "Entriegeln" wählen
und durch Druck auf den Schalter bestätigen.
Die Bedienelemente sind erneut funktionsbereit.
RØglages
+
-
Donnerst
Donnerst
19
19
September
September
Sie können den Backofen nicht verriegeln, wenn Sie einen
Garvorgang programmiert haben.
Reinigung des Garraums Ihres Backofens
Durchführung eines Pyrolysenzyklus
Verriegelung der Bedienelemente
Kindersicherung
100
Funktionsstörungen
Was tun, wenn...
GEGENMAßNAHME
MÖGLICHE URSACHEN
FESTGESTELLTE
STÖRUNG
Der Backofen nicht heizt.
• Der Backofen ist nicht angeschlossen.
• Die Sicherung ist ausgefallen.
• Die gewählte Temperatur ist zu niedrig.
- Schließen Sie den Backofen elektrisch an.
- Wechseln Sie die Sicherung aus und prü-
fen Sie die Stromstärke (16 A).
- Stellen Sie eine höhere Temperatur ein.
Das Vorhängeschloß blinkt.
• Verriegelungsfehler der Türe.
- Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Die Lampe des Backofens brennt
nicht.
• Die Lampe ist durchgebrannt.
• Der Backofen ist nicht angeschlossen
oder die Sicherung ist ausgefallen.
- Wechseln Sie die Lampe aus.
- Schließen Sie den Herd an oder wech-
seln Sie die Sicherung.
Die Reinigung durch Pyrolyse
funktioniert nicht.
• Die Tür ist nicht richtig verschlossen.
• Verriegelungssystem fehlerhaft.
• Die Temperatursonde ist defekt.
• Der Erfassungskontakt der "geschlos-
senen Tür" ist defekt.
- Prüfen Sie das Schließen der Tür.
- Wenden Sie sich an den Kundendienst.
- Wenden Sie sich an den Kundendienst.
- Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Ihres Backofens gibt Pieptöne von
sich.
Während eines Garvorgangs.
• Am Ende eines Garvorgangs.
- Die Ihrer Wahl entsprechende, eingege-
bene Temperatur ist erreicht.
- Ihr programmierter Garvorgang ist
beendet.
Folgende Anzeige erscheint
.
RØglages
+
-
• Beim Druck auf die Tasten.
Verriegelung der Bedienelemente zur
Kindersicherung.
- Normaler Betriebl.
- Um sie zu löschen, auf den Schalter
drücken und "entriegeln" wählen.
Für den Installateur
Anschluss
Nur Sie als Fachmann haben das Recht, die Installation und den
Anschluss der Geräte von Atag durchzufüh-ren.
Aus diesem Grund gilt unsere Garantie nur und ausschließlich für
jene Geräte, deren Installation und Anschluss von Ihnen gemäß den
geltenden Bestimmungen durchgeführt wurde.
Bei der Nichteinhaltung dieser Bedingung übernimmt der Installateur
die Haftung, die in diesem Fall nicht mehr von der Firma Atag
gewährleistet wird.
Der elektrische Anschluss muss erfolgen, bevor das Gerät im Möbel
montiert wird.
• Der Backofen muss anhand eines (normalisierten)
Stromzuführungskabels mit 3 Leitern à 1,5 mm² (1 Ph + 1N + Erde)
angeschlossen sein. Die drei Leiter müssen an ein einphasiges Netz
von ~ 220-240 V, anhand einer normalisierten CEI 60083 Steckdose 1
Ph + 1 N = Erdung oder einer omnipolaren Stromunterbrechung mit
einem Kontaktöffnungsabstand von mindestens 3 mm angeschlossen
sein. Der Schutzleiter (grün-gelb) ist an die Erdungsklemme
des
Gerätes anzuschliessen und muss mit der Erdung der Installation ver-
bunden sein.
Im Falle eines Anschlusses anhand einer Steckdose, muss diese
nach der Installation des Gerätes erreichbar bleiben.
Der Neutralleiter des Backofens (blaues Kabel) muss mit dem
Neutralleiter des Stromnetzes verbunden sein.
• Das Kabel anhand der rechts von der Klemmleiste vorhandenen
Kabelklemme befestigen.
• Die Klappe mittels der 2 Schrauben wieder schließen.
Für den Installateur
Anschluss
• Das Stromzuführungskabel (H05 RR-F, H05 RN-F oder H05 VVV-F) muss
so lang sein, dass der einzubauende Backofen vor dem Möbel auf dem
Boden stehend, angeschlossen werden kann.
Das Gerät darf bei diesem Vorgang nicht an das Stromnetz angeschlossen sein:
• Die an der hinteren Abdeckplatte unten rechts vorhandene Klappe öff-
nen, indem Sie die 2 Schrauben lösen und die Klappe aufklappen.
• Alle Leiter des neuen Stromzuführungskabels über 12 mm abmanteln.
• Die Fasern sorgfältig verdrillen.
• Die Schrauben der Klemmleiste lösen und das auszutauschende
Kabel herausziehen.
• Das Stromzuführungskabel seitlich durch die Abdeckplatte in die links
an der Klemmleiste vorhandene Kabelklemme führen.
• Die Leitungen der(n) Markierung(en) entsprechend an die Kabelleiste
anschliessen.
• Alle Fasern der Zuführungsleiter müssen unter den Schrauben fest
sitzen.
• Phasenleiter unter die Klemme L.
• Der gelb-grüne Erdleiter muss an die Klemme angeschlossen sein.
• Der Neutralleiter (blau) an die Klemme N.
• Die Schrauben der Klemmleiste fest anziehen und ihren Sitz durch
Ziehen an jedem Leiter überprüfen.
• Das Kabel anhand der rechts von der Klemmleiste vorhandenen
Kabelklemme befestigen.
• Die Klappe mittels der 2 Schrauben wieder schließen.
Zähler 20 A Mono
220-240 V ~ 50 Hz
Steckdose 2-polig
+ Erdung Norm
CEI 60083
Mono-Leitung 220-240 ~
Etwa 1,50 m langes
Stromzuführungskabel
Differentieller Überlastschalter
oder Sicherung 16 A
101
Der Backofen kann ebenso unter einer Arbeitsplatte wie auch in
einem Hochschrank (offen* oder geschlossen) mit den geeigneten
Abmessungen (siehe vorstehendes Schema) installiert werden.
Ihr Backofen ist mit einer optimierten Luftumwälzung ausgestattet, die
es ermöglicht, unter Beachtung der nachstehenden Elemente bemer-
kenswerte Gar- und Reinigungsergebnisse zu erhalten:
• Den Backofen im Möbel so zentrieren, dass ein Mindestabstand zum
nebenstehenden Schrank von 5 mm gewährleistet ist.
• Das Material des Einbaumöbels muss hitzebeständig sein (oder mit
einem derartigen Material beschichtet sein).
• Um dem Backofen mehr Standfestigkeit zu verleihen, wird er anhand
von 2 Schrauben durch die dafür vorgesehenen Bohrungen in den seit-
lichen Schutzleisten befestigt (siehe Schema).
Dafür folgendermaßen vorgehen:
1) Die Schraubenabdeckungen aus Kautschuk entfernen, um die
Befestigungsbohrungen freizulegen
2) In die Möbelwand ein Loch von 3 mm bohren, um das Bersten des
Holzes zu verhindern.
3) Den Backofen anhand der 2 Schrauben befestigen.
4) Die Schraubenabdeckungen aus Kautschuk wieder einsetzen (sie
dienen auch als Dämpfer beim Schließen der Backofentür).
(*) Wenn der Hochschrank offen ist, darf seine Öffnung (höchstens)
70 mm betragen.
Für den Installateur
Einbau
102
Den Backofen anhand der
2 Schrauben befestigen.
Den Backofen anhand der
2 Schrauben befestigen.
50 x 50 mm
Lassen Sie den Backofen vor der manuellen Reinigung abkühlen.
Ganz allgemein sind alle Scheuerpulver und Metallschwämme
sowie alle schneidenden Objekte verboten.
Allgemeine Wartung
Auswechseln einer Lampe
103
• Die Lampe befindet sich an der Decke des Innenraums des
Backofens.
a) Das Beobachtungsfenster abschrauben (siehe nebenan).
b) Die Lampe herausziehen .
Daten der lampe :
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
c) Schrauben Sie eine neue Birne ein, montieren Sie die Fassung wie-
der und schließen Sie Ihre Backofens wieder an.
Vor jedem Eingriff in die Glühlampe den Ofen abs-
chalten, um jeglichen Spannungsstoß zu vermeiden
und ggf. den Ofen abkühlen lassen.
Lampe
Losschrauben
runde Abdeckung
Your multi-function pyrolytic oven
Introduction
Dear Sir / Madam
Thank you for choosing an Atag oven. You have made the right
choice.
To get the most out of your new cooking aid we suggest you
read and follow the advice contained in this manual.
Atag is continually improving its technology so that it can pro-
vide the best oven there is and the one you have chosen has
the most innovative features. By combining the various func-
tions and accessories you will get the greatest use out of your
oven and produce the best results from your favourite recipes.
We hope you will find cooking with our oven an enjoyable
experience that brings pleasure to all.
104
Your multi-function pyrolytic oven
recommendations
Please read these instructions before installing and using your
oven.
The oven has been designed for domestic use only for cooking
food. No asbestos has been used in its construction.
USING FOR THE FIRST TIME:
Before you use your oven for the first time, leave it empty and,
with the door closed, turn it on to maximum temperature and let
it heat up for 15 minutes. This "runs the oven in". During this
time there may be some smell from the mineral wool that insu-
lates the oven and there could be some smoke. This is perfect-
ly normal.
NORMAL USE:
- Always close the door properly. The oven is fitted with a seal
designed to work with a closed door.
- Never lean or let anyone sit on the oven door when it is open.
- The oven parts and accessories can become hot when the door
is left partially open and the grill on. Always keep children at a
safe distance.
- When the oven is on it will get hot. Take care not to touch the
heating elements inside the oven.
- Always protect your hands with oven gloves or something
similar when removing food, accessories or containers from the
oven.
- Do not line your oven with kitchen foil. The metal will increase
the heat produced and could ruin the food and damage the ena-
mel.
- Before carrying out the pyro-cleaning of your oven, be sure to
remove all oven accessories and wipe away major spillage.
- Do not use a steam or high-pressure cleaner.
- During the cleaning cycle accessible surfaces become much
hotter than during normal cooking. Keep children at a distance.
- Always check that the oven is off before you clean the inside.
- For your safety your oven is equipped with an AUTOMATIC
STOP should you inadvertently forget to turn off your oven. Afte
10 hours' operation, the AS (Automatic Stop) function is activa-
ted and your oven stops heating. AS is displayed in place of the
time and a series of 2 successive pips is sounded for a certain
time.
105
Your multi-function pyrolytic oven
contents
106
your oven, how it works
your oven 107
the oven programmer 108
oven accessories
accessories 109
how to use your oven
setting the date and time on the oven 110
cooking a dish 110
the "Chef" function 111
“Chef” features guide 112
using the various cooking modes 114
the "Cooking guide" function 117
the "ICS" function 121
“ICS” features guide 122
handy Hints and Tips 124
a few “ICS” recipes 125
accessing the various cooker settings 128
the automatic timer function 130
cleaning the oven cavity
the Cleaning function 131
when to clean by pyrolysis 131
carrying out the pyrolysis cleaning of your oven 132
locking the oven controls
child safety 133
troubleshooting 134
installer's information
connecting up 135
housing 136
general maintenance 137
changing the light bulb 137
your oven, how it works
your oven
OVEN FEATURES
107
3
4
5
1
2
5
6
3
4
Programme selector
Control knob
Light
Rail positions
Hole for rotisserie
Door-open detector plate
1
3
5
Hello !
Hello !
6
2
1
your oven, how it works
the oven programmer
108
1
3
4
5
2
Switch off the oven or your programme
Lock the keypad
Return to the previous level
Information display
Selector knob
OVEN FEATURES
Thursday
Thursday
19
19
September
September
List of indicators:
Key
Pyrolysis
Programming
Eolyse
Lock
Hello !
Hello !
5
4
2
1
3
109
oven accessories
accessories
Import
ant inf
ormation:
- Never cover the inside of the oven with aluminium foil in order to cut down on cleaning. This can lead to over-
heating, which can damage the enamel interior of your oven.
- After cooking, do not pick up the oven accessories (shelf, spit, dripping pan, spit cradle etc.) with your bare
hands.
Anti-tip safety shelf
Food can either be placed on the shelf in a dish or cake tin for
cooking or browning. This should be used for grilled meat (which
should be placed directly on it).
BACK
FRONT
BACK
FRONT
The arched anti-drop safety shelf
This is used in the same way as the flat shelf.
Its shape has been carefully designed to enable you to position
your dish between two runner levels.
Multi-purpose baking tray
( reserved for pastries)
This tray has a raised edge and can be used for baking pastries
(choux buns, meringues, small cakes, flaky pasties, etc).
Inserted in the runners under the shelf, it catches the cooking
juices and fat from grilled meat. It can also be used half-filled
with water as a double boiler.
Joints should not be cooked in this tray uncovered because fat
could spit all over the oven sides.
Rotisserie
To use it
• place the multi-purpose baking tray at level no. 1 to collect
the cooking juices or on the bottom of the oven if the piece of
meat to be roasted is too big.
• slide one of the forks onto the spit; put the piece of meat to be
roasted onto the spit; slide on the second fork; centre and tigh-
ten the two forks.
• place the spit on its cradle.
• push gently to locate the tip of the spit in the turning mecha-
nism situated at the back of the oven.
• remove the handle by unscrewing it. After cooking, screw the
handle back onto the spit to take it out without burning yourself.
At the end of the handgrip, a depression enables you to unscrew
the forks.
Multi-purpose baking tray (dripping pan)
This is used to catch the cooking juices and fat from cooking
carried out in the high grill or pulsed grill settings.
It can also be used as a cooking dish for suitably sized joints
(for example: a chicken surrounded by vegetables, at medium
temperature).
Inserted under the shelf,this pan catches cooking juices and fat
from grilled food. It can also be used half filled with water as a
double boiler. Joints should not be cooked in this tray uncove-
red because fat could spit all over the oven sides.
110
a)When switching on the appliance
The oven displays the following screen.
Turn the selector knob until you reach the
box to be adjusted then press to enter the
desired
information and press again to confirm this.
Date display (1).
Time display (2).
Display in 12 hour or 24 hour mode (3).
Display the time (4) as :
- Press to return to the main mode.
b)Changing the time on the clock and the date
Turn the selector knob until you reach the "Adjustment" box. Press it, and
the "Time/Date" screen appears. Press again to access the time information
screen then proceed as you would when switching on the appliance.
Analogue
Analogue
12 H
(2)
(3)
(4)
Thursday
Thursday
19
19
September
September
Thursday
Thursday
19
19
September
September
15:30
An analogue clock or A digital clock
how to use your oven
setting the date and time on the oven
cooking a dish
The oven allows you to access three different types of programme according
to your degree of knowledge concerning the cooking of your recipe:
a) For a recipe with which you are fully familiar (you choose your own cooking
cycle, the temperature and cooking time): choose the "Chef" function.
b) For a recipe for which you need help from the oven (you simply choose the
type of food to be cooked as well as its weight, and the oven automatically
chooses the settings best suited to cooking it for you, including the temperatu-
re, the cooking time and the cooking cycle): choose the "Cooking guide"
function.
c) For a recipe managed automatically by the oven: you can choose the dish
you wish to cook from a list of 12 of the most popular dishes (the temperatu-
re, cooking time and cooking cycle are set automatically by the oven): choose
the
"ICS" function (Intelligent Cooking System).
(1)
111
how to use your oven
the "Chef" function
a) The “Chef” function
The Chef function enables you to set all of the cooking settings by yourself
including temperature, cooking cycle and cooking time.
1.Press on the selector knob. You then access
the “Chef” screen.
2. Press again to select the type of cooking
from among the following list by turning the knob (for
this choice, please refer to the attached cooking guide):
· Hot hair
· Combined heat
· Eco convection
· Nat. convection
· Turbo grill
· High grill
· Medium grill
· Keep warm
· Defrost
Confirm your choice by pressing again on the knob.
Chef
Chef
Fan cooking
Fan cooking
Example
112
Combined
Cooking is carried out by the lower and upper ele-
ments at the bottom of the oven, and by the air cir-
culation device.
Turbo grill
Cooking is done alternately by the top ele-
ment and by the fan.
High grill
The food is cooked by the upper element.
Medium grill
The food is cooked by the upper element.
This is an energy-saving programme that
still produces good results.
The ECO feature is used to label the
oven.
Warming oven
Dosage de l’élément supérieur et inférieur
associés au brassage d’air.
Stays warm
Symbol
Feature Description
*
* Cooking methods referred to in the advertisement about energy labelling in accordance with European
Standard EN50304 and the European Directive 2002/40/EC.
Fan oven
A heater element at the back of the oven
and the fan help cook the food
Oven rapidly reaches the selected tem-
perature. Some dishes can start off in
the cold oven.
Conventional oven ECO
Food is cooked by a top and bottom ele-
ment. No fan.
Three associated heat sources: lots of
heat at the bottom of the oven, a small
amount of circulating heat and a slight
grill effect.
The double grill covers the entire surface
of the oven shelf.
When the single grill is used, this provi-
des the same cooking performance but
for smaller quantities.
*
This mode combines the effects of the
turbine and the grill. The grill directs
infrared energy at the food and the air
movement created by the turbine enhan-
ces this effect.
Pre-heating needed to reach the required
temperature.
Conventional
Food is cooked by a top and bottom ele-
ment. No fan.
Defrosting
cooking methods
“Chef” features guide
You can use your oven for defrosting,
with just a limited amount of heat as the
fan which circulates the air around the
oven accelerates the exchange of tem-
peratures between the dish and the
appliance.
113
Recommended for juicy quiches, pies and fruit
tarts.
Recommended for grilling chops,
sausages, and large prawns and for making
toast.
Recommended for leaving breads to rise (kee-
ping temperature below 40ºC), keeping dishes
warm and thawing food.
Recommandations
Recommended to prevent meat drying out, and
for cooking vegetables and fish and food pla-
ced on up to 3 shelves.
NB. All food is cooked without pre-
heating the oven
Recommended for sealing red and white meat
and cooking it through and through.
Also for gently cooking poultry up to 2kg.
min.
recom'd
max.
35°C
180°C
235°C
min.
recom'd
max.
35°C
205°C
275°C
min.
recom'd
max.
180°C
200°C
230°C
min.
recom'd
max.
35°C
200°C
275°C
35°C
80°C
100°C
min.
recom'd
max.
1
4
4
min.
recom'd
max.
1
2
4
Recommended for food requiring slow, careful cooking
such as game and braising joints. Ideal for sealing red
meat joints and simmering lidded casseroles whose
contents have been partially cooked on the hob first.
min.
recom'd
max.
min.
recom'd
max.
35°C
225°C
275°C
cooking methods
“Chef” features guide
WWhheenn iinn uussee tthhee oovveenn ggeettss hhoott..
DDoo nnoott ttoouucchh aannyy hheeaattiinngg eelleemmeenntt iinnssiiddee tthhee oovveenn.. YYoouunngg cchhiillddrreenn sshhoouulldd bbee kkeepptt wweellll aawwaayy..
Cº Recom’d
30°C
30°C
50°C
min.
recom'd
max.
Recommended for defrosting fragile foodstuffs
(strawberries and raspberries etc.). By slightly
increasing the temperature you can defrost food-
stuffs to be cooked immediately afterwards (meat,
etc.). Take care that you do not "over-defrost" the
food, leading to it being partially cooked. Meat
should be placed on the oven shelf on the second
level to avoid it coming into contact with the juices
produced during defrosting (placing the dripping
pan on the first level).
The oven will then ask you to enter the other cooking information.
3) The temperature.
According to the cooking cycle that you have
selected, the oven will recommend the ideal
cooking temperature. This can be
modified as follows:
Select the C° box (1) by turning the knob.
Press, and the TC° box will start flashing.
Choose the desired temperature by turning the knob. Press to confirm.
In the grill position (medium or high) select the "grill power" box. Set the desi-
red grill power using the knob and confirm.
4 - 5)The cooking time and the cooking end time.
You can enter the cooking time for your dish by
selecting the box.
Turn the knob then press in order to make this box
flash, then enter the cooking time by turning the
knob and confirm by pressing once again. When
you adjust the cooking time, the cooking end time
(
box
)
automatically changes accordingly. You can change
this cooking end time if you want it to be different.
In this case, select the box and proceed in the
same manner as for the adjustment of the cooking
time. When you have chosen your cooking end
time, press to confirm.
Your oven will put itself into standby mode (the
symbol on the display) until the cooking starts (end
time - cooking time).
NB : You can choose not to select the cooking time. In this case, leave the
cooking time and cooking end time boxes empty and go directly to OK”.
Confirm to start cooking. The oven can be turned off by pressing on the
“STOP” button (or pressing twice on the “STOP” button) when you consider
that your dish has cooked sufficiently.
6) The "Bio-grill+" option
You can access the "Bio-grill+" function by selecting the "standard" box and
pressing on the button. This function enables you to complete the cooking
cycle by a browning for the last five minutes of the
cooking time. This function is shown by the grill on
the screen flashing as it starts up, five minutes
before the end of the cooking cycle.
NB: "Bio-grill+" can be used with all cooking modes
excluding the grill functions (medium grill, high grill
and turbo grill) defrosting, low light warming and
traditional eco.
RØglages
+
-
RØglages
+
-
RØglages
+
-
114
how to use your oven
using the various cooking modes
-- : --
Standard
Save
OK
OK
-- : --
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Standard
Speichem
OK
OK
:
00
-- : --
Bio Grill+
Save
OK
OK
-- : --
Standard
Save
OK
OK
115
how to use your oven
using the various cooking modes
7) The memory function
If you would like to store the programme that you have just created into the
oven memory, then access this box and press the button:
The MEMORIES function enables you to memorise three cooking modes that
you have tried out using the Chef function. Using the memories, you will no lon-
ger need to always enter the same information. When cooking the same dish
with the same quantity of ingredients, you will always obtain the same results.
If you would like to store the programme that you have just defined into the
memory, access this box and press on the button.
The screen then proposes recording the information in an empty memory or
replacing one of the other memories with the new
information.
- After cooking, and before using the oven
again, it is possible to enter the information from the
last cooking session in the memory. Even after
having tasted your dish, it still isn't too late to record
the cooking mode used!
Instr
uctions:
- Select the "Memories" function
- Press the selector button.
- Select "Last dish cooked". The screen displays the
last settings used for the last dish cooked.
- Press the selector button.
- Press on OK to confirm the settings.
- Select "Memorise".
- Press the selector button.
- Access the "Memories" option.
- Press the selector button.
- Select the memory number (1, 2 or 3)
- Press the selector button.
- The screen will then show you:
either an empty memory,
or a full memory
- Confirm
Memories
Memories
Last cooking
15:30
20 min
20 min
200 C
OK
20 min
200
C
19:30
Bio Grill+
Save
OK
Memory
1
20 min
200
C
OK
20 min
200
C
Replace
Setting
stored
using the various cooking modes
utiliser les différents modes de cuisson
116
8) Starting cooking
- Press on the button to display the memorised
details. Confirm by pressing "OK" in order to start
cooking.
As soon as you have confirmed your choice by pres-
sing "OK", your cooking programme either starts
immediately or switches over to standby if you have
set the cooking end time for later.
When cooking starts, the following screen is
displayed and informs you that it is in booster mode. You can track the changes
in oven temperature as the arrowed scale progresses. The current oven tempe-
rature is shown on the left, and the required temperature on the right.
As soon as this temperature has been reached, the oven changes over to
cooking mode and the following screen is then displayed:
Cooking without selecting the
cooking time
1) The temperature inside the oven
2) The time
3) The cooking cycle chosen (animated).
Cooking with a cooking time selected
1) The temperature
2) The time
3) The cooking cycle chosen (animated).
4) The cooking time.
5) The remaining cooking time (flashing)
6) The cooking end time
WHEN
THE COOKING IS FINISHED :
Cooking without selecting the cooking time :
turn off the oven when the cooking is complete by
pressing the "STOP" button.
Confirm that you wish to stop the cooking by pres-
sing the button.
Cooking with a cooking time selected :
The oven automatically turns off, emits a sound for
two minutes and tells you that it is ready.
Press on the selector knob to stop the beeping.
Bon appétit!
15:30
20 min
20 min
200 C
OK
15:30
120 C 200 C
200 C
200˚C
15:30
20 min
20 min
15:50
15:50
12 min
12 min
200˚C
15:30
It is ready !
15:50
(1)
(2)
(3)
(4) (5)
(6)
how to use your oven
the "Cooking guide" function
117
b)
T
he “Cooking guide” function
The "Cooking guide" function selects cooking information for you based on the
dish to be prepared and its weight.
1. Press on the selector knob. Choose
"Cooking guide". Confirm your choice by pressing on
the selector knob.
2. The oven then proposes various types of foods. Turn the selector knob
to select among the various types proposed:
· White meat
· Red meat
· Fish
· Vegetables
· Cakes
· Tarts and quiches
Once you have made your choice, confirm this by pressing the selector knob.
3. Next, you should choose the specific dish to
be prepared, and confirm your choice by pressing
once again.
4. Once you have selected your dish, the oven
asks you to enter its weight (the box) or the mate-
rial that your dish is made out of (aluminium, porcelain,
etc.) in the case of cakes, quiches, tarts and vegeta-
bles, or the size of the foodstuff (brioche).
Enter the weight or the material. The oven automatical-
ly makes the necessary calculations and will display
the ideal cooking time. If you wish, you can modify
the cooking end time by selecting the (“ ”) box and
displaying the new cooking end time.
As soon as you press on "OK" to confirm, the oven
recommends the oven shelf level on which you
should put your dish.
5. Put your dish in the oven at the shelf level
recommended (from 1 at the bottom to 5 at the top).
6. Confirm, by pressing on the button.
The oven starts up.
7. The oven emits a sound and turns off when
the cooking time is up and your screen then shows
you that the dish is ready.
RØglages
+
-
RØglages
+
-
Cooking guide
Cooking guide
Meat
Meat
poultry
0
Chicken
Chicken
Duck
Duck
Chicken turnspit
Chicken turnspit
It is ready !
15:49
level
how to use your oven
the "Cooking guide" function
118
List of dishes from the "Cooking Guide"
WHITE MEAT
VIANDES ROUGES
FISH
VEGETABLES
CAKES
TARTS/QUICHES
RECIPES
Duck
Turkey leg
Pheasant
Rabbit
Hare / saddle of hare
Pâté
Goose
Guinea-fowl
Pork, loin
Pork, fillet
Chicken (> 1 700 g)
Chicken RO
Veal, roast joint
Lamb, shoulder
Lamb, saddle
Lamb, leg
Roast beef joint (medium cooked)
Roast beef joint (rare)
Fish kebab
Sea bream
Whiting
Salmon
Trout
Fish roast
Fish terrine
Vegetable flans
gratin dauphinois
lasagnes
Chicory
Stuffed peppers
Stuffed tomatoes
brioches
Fruit cake
Puffs
Chocolate cake
Yoghurt cak
Sponge cake
Kuglof
Pound cake
Shortbread biscuits/cookies
meringues
Shortcrust pastry tart
Flaky pastry tart
tart
quiche
Cheese pie
Fruit pie
Meat pie
soufflé
how to use your oven
the "Cooking guide" function
119
All cooking is carried out without preheating the oven.
COOKING RED MEAT:
- Lamb - saddle
- Lamb - leg
- Roast beef (medium cooked)
- Roast beef (rare).
Cooking is carried out using the TURBO-GRIL element.
You should place the meat on the shelf part of the shelf and drip pan
assembly (without using the dish). You should turn the meat when it is half
cooked.
COOKING CAKES AND TARTS:
Choice of cake tin:
Aluminium: coloured non-stick tins, flexible silicone tins which are well adap-
ted to moist dough (quiches or fruit tarts).
COOKING TERRINE
Place the terrine dish in a double boiler (a dish which is larger than the
terrine dish and filled up to half its height with boiling water).
PLEASE REFER TO THE BACK OF THE "COOKING GUIDE" BOOKLET FOR
ADDITIONAL INFORMATION.
additional information for cooking using the "Cooking guide" function
how to use your oven
the "ICS" function
120
c) The “ICS” function
The ICS function (Intelligent Cooking System) completely facilitates cooking for
you. It automatically calculates all of the cooking details according to the dish
selected (temperature, cooking time, cooking cycle) through the use of electro-
nic sensors located in the oven which constantly measure the level of humidity
and variations in temperature.
HOW THE ICS FUNCTION OPERATES:
This cooking mode cooks in two phases:
1) An "information gathering" phase when the oven starts heating in order to
determine the ideal cooking time. This phase lasts between 5 and 40 minutes
according to the dish.
a. Press on the selector knob and choose "ICS" then confirm.
b. The oven offers a choice of 12 dishes:
turn the knob to see each dish appear.
· Pizza
· Savoury tarts
· Roast beef
· Roast pork
· Chicken
· Lamb
· Fish
· Stuffed vegetables
· Sugared tarts
· Cakes
· Small biscuits
· Soufflés
POULET
PIZZA
Pizza
Example : Pizza
- Once the dish has been selected, confirm this by pressing the button.
- Put your dish in the oven, on the oven shelf level
requested.
- Confirm by pressing the button to start cooking.
N.B.: No preheating is necessary when using the
ICS function. The cooking cycle must
IMPERATIVELY start with a cold oven.You should wait until the oven is
completely cold before cooking something else.
IMPORTANT: do not open the door during this
phase as this will spoil the calculation and recor-
ding of cooking information.
This "information gathering" phase is indicated by
rotating arrows.
- The second phase of cooking. The oven has worked out the time needed and
displays this as well as the cooking end time. The remaining cooking time
displayed takes account of the cooking time from the first phase. You can now
open the door, for example to baste roast meat.
- The oven turns off when the cooking time is up and
your screen tells you that the dish is ready.
THE "DIFFERED START" FUNCTION:
To program a "differed start" for your cooking,
Select the clock
and change the cooking end time.
NOTE : if you wish to carry out a second cooking session using ICS, you must
wait until the oven has cooled completely. However, you can still use the Chef
function even with a warm oven.
18:30
OK
Level 1
121
15:30
200
C
15:49
15:49
19 min
19 min
It is ready !
15:49
15:30
OK
level
how to use your oven
the "ICS" function
122
Pizza
• Bought freshly made pizza
• Pizza base ready for use
• Home-made pizza
• Frozen pizza
• Fresh tarts
• Frozen tarts
• Whole fish
(Bream, codling, trout, mackerel, etc)
• Fish roast
• Roast joints
(left very pink in the middle)
• Place the beef joint on the shelf (in the shelf/drip-
ping pan assembly).
You can turn it over when the rotating arrows have been
replaced by a time.
Sugared
tarts
F
ish
R
oast
Beef
• Pork roasts:
- Loin
- Fillet
P
ork
Roast
Savoury
tarts
• Fresh quiches
• frozen quiches
•frozen paniers
Biscuits
and pastry
snacks
Lamb
• Leg of lamb: 1kg to 2.5 kg
Place the lamp on the shelf (in the shelf/dripping pan
assembly).
You can turn it over when the rotating arrows have been
replaced by a time.
Stuffed
vegetables
• Stuffed tomatoes, peppers, etc
• Lasagne (fresh or frozen)
• Cottage pie, brandade (a cod dish) etc
Soufflé
•Chicken weighing 1 to 1,700 kg
• Duckling, pheasant etc
P
oultry
C
akes
• Family cakes (sweet or savoury),
Pound cake
• Pre-packaged cake mixes
• Individual biscuits and pastry snacks : cookies,
almond cakes, croissants, bread rolls, packaged
oven-ready currant buns, cheese on toast
• Use a tall cake tin with straight sides
(diameter 21 cm )
how to use your oven
“ICS” features guide
123
• Place it on the shelf to obtain a crusty pizza base
(you can place a sheet of cooking paper between the shelf and the pizza to protect the oven from splashes of chee-
se).
• Place it on a baking tray to obtain a soft base.
Use a non-stick aluminium flan tin: the pastry:
the pastry on the bottom will be crisper.
•This function should only be used for whole fish, cooked with herbs and white wine.
(Grilled fish or fish cooked in tinfoil require the oven to be preheated).
• Remove the joint from the refrigerator a minimum of one hour before starting cooking. The colder the meat is,
the colder it will be after cooking.
• Use an earthenware dish. Add 1 to 2 tablespoonfuls of water.
• At the end of the cooking session, leave the joint to stand for 7 to 10 min (with the meat wrapped in a sheet of
aluminium foil) before slicing it. The meat can be salted after cooking
• Use a non-adhesive aluminium baking tin: the dough will be crusty underneath.
• Remove the container from frozen quiches before placing them on the shelf.
• Remove the joint from the refrigerator a minimum of one hour before you start cooking:
You will obtain a rare cooked joint. If you prefer your meat well cooked, use a traditional cooking function.
• Remove as much of the bard as possible as this can cause smoking.
• At the end of the cooking session, leave the joint to stand for 7 to 10 min (with the meat wrapped in a sheet of
aluminium foil) before slicing it.
• Individual biscuits and pastry snacks on the pastry tray. Place on the oven shelf.
Choux pastry should be cooked as per "Cakes" for the best results
• Remove the meat from the refrigerator a minimum of one hour before cooking:
• Choose a round and plump leg of lamb rather than one which is long and bony. Use an
earthenware dish.
• Allow the meat to stand after cooking with the leg of lamb wrapped in a sheet of aluminium paper.
Take care to adapt the size of your dish to the quantity to be cooked in order to avoid the juices from overflowing.
• Coat the tin with butter and do not touch the inside of the tin with your fingers or the soufflé will not rise.
• Cooking on the spit: don't forget to place the dripping pan on the first level to catch all the fat.
• Cooking in a dish: you should use earthenware dishes to avoid spattering.
• Pierce the skin of poultry to avoid spitting.
•Cakes prepared in a cake tin (round or square)… and always placed on the oven shelf. It is possible to cook two
cakes in tins side-by-side.
how to use your oven
“ICS” features guide
124
how to use your oven
handy Hints and Tips
Pizza
To ovoid having cheese and tomato sauce dripping in the oven, place the
pizza on a sheet of baking parchment directly on the shelf.
Flans / Quiches:
Metal trays are better than glass or porcelain, which are often too thick and
food takes longer to cook. Metal also gives a crisper finish to the pastry.
When cooking fruit tarts, to prevent the juice soaking into the pastry and
leaving it soggy, sprinkle the base with some semolina, crushed biscuits,
grounds almonds or tapioca to absorb the excess. When cooking savoury
flans with vegetables containing a high-water content (leaks, spinach brocco
li or tomatoes) or frozen, sprinkle with a tablespoon of cornflour.
Fish
:
Check when buying that the fish has a pleasant smell and if it is a sea
fish, with a faint salty tang. The fish should be firm and solid and the
scales well attached to the skin. The eyes should be shiny and raised
and the gills bright and moist.
Beef
/
Pork / Lamb
Always remove meat from the fridge well in advance of cooking. The sudden
change in temperature from cold to hot can toughen meat. Ideally beef
should be well browned on the outside, red in the middle but hot throu
ghout. Do not sprinkle with salt before cooking as this draws out the blood
and dries out the meat. Try to turn meat using spoons rather than a fork to
keep the blood in the joint. Always leave the cooked joint for 5 to 15 minu
tes after cooking to recover. Wrap it in kitchen foil and leave in the open
warm oven. During this time the juices, which were drawn out, can soak
back into the meat.
Use earthenware dishes to roast joints; glass ones tend to make the meat spit.
Do not use the enamel grill tray for roasting.
Do not pierce the leg of lamb with garlic cloves or else it will lose its blood.
Instead, slide the garlic in between the flesh and the bone or cook the
cloves of garlic next to the leg of lamb and crush them at the end of
cooking to flavour the sauce. This should be sieved and serve hot in a
sauce boat.
how to use your oven
a few “ICS” recipes
Pizza (using a ready-prepared dough base for each pizza)
*Veget
able pizza:
6 tbsp. tomato sauce; 1 large courgette, diced; half a
pepper diced; half a small aubergine, sliced; 2 tomatoes, sliced; 50 g
grated Gruyère cheese, oregano, salt and pepper
*
Roquefort cheese and smoked bacon: 6 tbs. tomato sauce, 4 rashers
smoked back bacon; 100 g Roquefort, diced; 50 g walnuts; 60 g grated Gruyère.
*Sausage and cott
age cheese:
200 g cottage cheese, sieved, drained
and spread on the dough base; 4 sausages sliced in rounds; 150 g
ham in strips; 5 olives; 50 g grated Gruyère; oregano, salt and pepper.
Quiches : Use an aluminium flan tin 27 to 30 cm diam
Ready-made shortcrust pastry
Beat together 3 eggs and 500 ml thick cream
Salt, pepper and nutmeg.
Choice of toppings:
8 rashers bacon cooked and chopped,
or 1 kilo cooked chicory and 200 g grated Gouda
or 200 g broccoli, 4 rashers bacon in bits and 50 g
Stilton cheese
or 200 g salmon and 100 g spinach cooked and drained
Roast beef
Sauternes and Roquefort Sauce:
Sweat 2 tbsp finely chopped shallots in butter. Add 100 ml Sauternes
and allow to reduce.Add 100 g Roquefort cheese and let it melt slowly. Add
200 ml thin cream, salt, pepper and bring to the boil.
Pork roast
Pork with prunes
Ask the butcher to cut a hole along the whole length of the joint.
Insert around 20 prunes inside it. Serve cut into slices in its juice, or cold with
a chicory salad.
Poultry
Stuff with a handful of fresh tarragon or coat with a mix made from 6
gloves of garlic crushed with a pinch of rock salt and several peppercorns.
Lamb
Anchovy sauce
Mix 100 g of black olives with 50 g of capers and 3 anchovies, half a
clove of garlic and 10cl of olive oil. Add 10cl of fresh cream. Serve with the
sliced leg of lamb.
125
how to use your oven
a few“ICS” recipes
Fish
Sea bream with dry cider: 1 sea bream weighing 1.5 kg.
500 g mushrooms.
2 cooking apples.
2 shallots.
2 tbsp thick cream.
100g butter.
500 ml cider; salt and pepper.
Gut and clean the fish and remove the scales. Chop the shallots, slice the
mushrooms, place them in a dish and lay the fish on top. Pour in the cider, add salt,
pepper and a few knobs of butter and place in the oven. Fry the unpee led, quarte-
red apples in the remaining butter. When the fish is cooked, remove it from its dish
and place on a warm plate. Sieve the liquid off, save the mushrooms and reduce
the stock. Add the cream to the juices and serve with the apples and mushrooms.
Stuffed vegetables
The leftovers from stews, from a leg of lamb, from white meat roasts or roast
poultry finely chopped up make excellent fillings.
Soufflés
Base for the white sauce: half a litre of milk
60 g of flour
100 g of butter
4 egg yolks + the whites beaten until stiff
Salt, pepper, nutmeg.
According to the type of soufflé you are making, you should add 150 g of gra-
ted gruyere or 1kg of ground cooked spinach or 1 kg of ground cooked cauli-
flower or 150 g of ground cooked fish or 150 g of chopped ham.
126
127
how to use your oven
a few "ICS" recipes
Flaky pastry apple praline flan:
Line a flan tin with flaky pastry and prick all over with a fork.
Bring 200 ml cream with a vanilla pod in it to the boil. Leave to cool.
Beat together 2 eggs and 30 g sugar and add the cooled cream. Dice
two eating apples and roll in 70 g praline. Spoon the cream and
apples into the flan case and cook in the oven.
Pound cake with citrus fruits
Caramel: 20 lumps of sugar (200 g)
Cake: 4 eggs
200 g of caster sugar
200 g of flour
200 g of high-quality butter
2 teaspoons of yeast.
Fruits : 1 small tin of citrus fruit in syrup.
Drain the fruit. Prepare the caramel. When it has taken on its characteristic
colour, pour it in the layer cake pan. You should tilt this in order to ensure the
caramel spreads evenly. Allow to cool. In the bowl on your electric mixer,
mix the soft butter with the sugar. Add the whole eggs, one after the other,
and then the sieved flour. Finish with the yeast. Place the quartered citrus
fruit in a rosette pattern on the caramel. Pour on the dough. Place in the
oven on the “CAKES”. setting. Turn out on to an attractive plate and serve
cold.
The fruit can be apples, pears or apricots.
Small chocolate cakes
12 individual aluminium ramekins
60 g of butter
200 g of dark chocolate (with more than 50%
cocoa content)
100 g of powdered sugar
4 eggs
1 bag of baking powder
70 g of sieved flour.
Melt the chocolate with the butter on a low light. Mix the egg yolk with the
sugar until this mixture becomes smooth. Add the flour, the melted chocolate
with the butter and finish with the baking powder. Beat the egg whites until
stiff and add these carefully to the mixture. The aluminium ramekins should
be buttered and slightly sprinkled with flour. Pour the mixture into this
(without pouring any on the edges). Place the ramekins on the pastry tray and
select “BISCUITS”. Turn out and allow to cool on a tray. Serve accompanied
with vanilla custard or coconut ice cream.
128
Press on the knob and turn this until you reach the
"Adjustment" screen.
Confirm your choice by pressing once again on the
knob. You can access the following settings:
· Time/date (see paragraph “setting the date and
time on the oven”)
Sound
· Display
· Eolyse
· Consumption
· Language
· Atag services
a) Adjusting the sound emitted when
using the touch buttons:
If you wish, you can cancel the beeps made by the
cooker whenever you confirm your choices (when
you press the button).
To do this, enter this option and choose
Beep on (active) or Beep off (silent). Confirm by
pressing "OK".
b) Adjustment of the screen contrast and
standby:
Select this box to put the display on standby
(saves energy) when it is not being used and to
adjust the contrast of the display. Turn the knob to
the right to increase the contrast or to the left to
reduce it.
c) Adjusting the eolyse
You can activate or deactivate the Eolyse function
(the filtering of fat and odours during cooking).
(When baking cakes and pastries for example, tur-
ning off Eolyse makes it possible to allow the deli-
cious aromas to circulate.
The symbol appears on the display to show
you that the “Eolyse” function is active.
Sound
Bip of
Bip of
f
Bip on
Bip on
Display
Timed
Eolyse
Active
Non active
Non active
Settings
Settings
+
-
how to use your oven
accessing the various cooker settings
129
d) Adjusting the electricity consumption:
By accessing this screen, you have the possibility
to consult the electricity consumption for your
oven since it was last reset.
If you have a contract with your electricity supplier
which includes off-peak or economy hours, you can
enter the corresponding off-peak times and view details of your consumption
during peak/off-peak hours.
To enter or modify data, confirm by pressing OK then enter the times for
each period.
End time of "off-peak" hours.
Start of the "off-peak hours"
You can enter up to three different periods.
Consumption
Off-peak hours
Period 1
If you would like to carry the pyrolysis cleaning of your oven im-
mediately, you need to cancel the programming of off-peak hours.
e) Adjusting the language:
By selecting this screen, you can choose the lan-
guage used to communicate with your oven.
7 languages are accessible:
· French
· English
· German
· Dutch
· Danish
· Spanish
· Portuguese
Language
EnglishEnglish
Deutsch
Fran ais
If you have entered periods of off-peak hours, in the pyrolysis func-
tion, the oven will automatically propose starting its cleaning cycle at
the closest off-peak time.
how to use your oven
accessing the various cooker settings
f) Atag services
This option enables you to obtain the contact
details for the customer services and after sales
services department.
Services
France
Customer Service
Customer Service
T 01275 343 000
T 01275 343 000
www.bradshaw.co.uk
www.bradshaw.co.uk
United Kingdom
United Kingdom
130
how to use your oven
the automatic timer function
This option enables you to use the automatic timer
function.This function can be accessed without
needing to use the oven in either cooking or pyroly-
sis mode.
Enter the time required.
The automatic timer counts down the time after you
confirm your choice by pressing on the button and
rings the end of cooking .
Timer
00:20
00:20
15:30
15:30
00:00
00:00
15:30
15:30
FOOD WITH LITTLE Biscuits, vegetables, cakes You do not need to use
SPATTERING quiches, soufflés pyrolysis feature
FOOD THAT Meat, fish (in an open dish) Use the pyrolysis feature
SPATTERS stuffed vegetables after 3 oven uses
FOOD THAT Large pieces of If a lot of spitting occurs,
SPITS BADLY meat on the spit run the pyrolysis feature
afterwards.
131
cleaning the oven cavity
the Cleaning function
when to clean by pyrolysis
This oven is equipped with a pyrolysis cleaning
function:
- Pyrolysis is a cleaning method during which the
oven is heated to a high temperature to remove
debris and splatter caused by spitting and dripping
food. The smoke and smells that this produces are
removed as the air passes through a catalyst.
- It is not necessary to run the pyrolysis feature after
every use of the oven, simply when the oven is dirty.
As a safety measure, once the temperature is higher
than normal use the door automatically locks. You cannot unlock it even by tur-
ning the pyrolysis feature off.
Cleaning
Cleaning
Thursday
19
September
On your oven, the screen displays the symbol .
Your oven is equipped with a system that indicates when it needs cleaning,
and which can be checked in the "Cleaning" option. But when the oven is dirty,
a reminder is automatically displayed on the oven screen.
If your oven smokes when the pre-heat feature is on or if there is a lot of
smoke during a cooking cycle run the pyrolysis cycle.
You can also use this feature if there is an unpleasant smell of cooking when
the oven is cold.
RØglages
+
-
Do not wait until the oven is coated in dirt before cleaning it.
132
Carrying out the pyrolysis cleaning of your oven.
Select "Cleaning" in the main menu. Your oven indi-
cates the level of soiling within the oven cavity and
proposes two cleaning modes:
Pyromax and Pyrocontrol.
Choose the one which you feel is best suited:
a) Pyromax
· Pyromax is a pyrolysis system with a pre-set clea-
ning duration. It lasts for two hours and ensures
intense and thorough cleaning of the oven cavity.
To delay the start time, select the end time and modify this by entering the
desired pyrolysis end time.
N.B.: if you have entered details of off-peak and peak hours, (please see the
Adjustment function) your oven will recommend cleaning during off-peak
hours to save energy. However, you can change this recommendation by
modifying the cleaning end time and starting your pyrolysis cleaning cycle
immediately if you wish.
Confirm your choice by pressing OK.
The cleaning cycle starts. Your screen shows:
- the time (1)
- the total duration (2)
- the remaining time (3)
- the pyrolysis end time (4)
- the locking status of the door (5)
b) Pyrocontrol
· is a system which enables the oven to automati-
cally calculate the cleaning time according to the
level of soiling, making it possible to save energy
with a pyrolysis cleaning time adapted to your real
needs. If you would like to delay the start time,
select the end time and modify this by entering
the desired pyrolysis end time.
Confirm your choice by pressing OK.
At the start of the cycle, the oven begins by calculating the length of the pyro-
lysis cleaning cycle according to the degree of soiling. This phase lasts for
several minutes and is indicated by the rotating arrows on the screen (1).
The screen shows:
- The rotating arrows (1)
- The length of time remaining (2)
- The scheduled pyrolysis cleaning end time (3)
- The time (4)
- The door lock status (5)
2 Hours
2:00
17:30
16:45
Degree of staining
(1)
(2) (3)
(4)
(5)
17:30
cleaning the oven cavity
carrying out the pyrolysis cleaning of your oven
133
c) the end of the pyrolysis cleaning
cycle
Your oven tells you when the pyrolysis cleaning
cycle is over.
As soon as the door unlocks, your oven indicates
that the cleaning cycle is complete.
Simply remove the burnt residue from the oven cavity using a damp sponge.
Cooling in progress...
Cooling in progress...
Cleaning
Cleaning
finished !
finished !
It is possible to prevent access to the oven controls by proceeding as follows:
With the oven turned off, press on the button for several seconds. A
"key" lights up at the bottom of the
screen -> access to the oven
controls is now blocked.
To unlock this, press on any button,
select the "Unlock" box and confirm
your choice by pressing the button.
The controls on your oven are now accessible once again.
RØglages
+
-
Thursday
Thursday
19
19
September
September
You cannot lock the oven if you have already programmed a
cooking cycle.
cleaning the oven cavity
carrying out the pyrolysis cleaning of your oven.
locking the oven controls
child safety
134
troubleshooting
what if…..
WHAT SHOULD YOU DO?
POSSIBLE CAUSES
IF YOU REALIZE THAT
The oven isn't heating.
The oven isn't connected to the power
supply.
The fuse has blown.
The temperature selected is too low.
- Connect to power supply.
- Change the fuse, checking that it is 16A.
- Increase the temperature selected.
The lock symbol is flashing on
and off.
The door lock is faulty.
-- Contact the After-Sales Service.
The light inside the oven isn't
working.
The lamp is unusable.
The oven isn't connected to the power
supply or the fuse has blown..
- Change the bulb.
- Connect to power supply or change
fuse.
Cleaning by pyrolysis has not
occurred.
The door is not shut properly.
The door-locking system is faulty.
The temperature sensor is faulty.
The plate that detects when the door
is shut is faulty.
- Check the door is properly closed
- Contact the After-Sales Service.
- Contact the After-Sales Service.
- Contact the After-Sales Service.
Your oven makes a beeping
noise
• During cooking.
When cooking is complete.
- The temperature of your choice has
been reached.
- Your programmed cooking cycle is com-
plete.
Your oven is displaying a .
RØglages
+
-
When you press the buttons.
The cooker controls are locked (child
safety).
- Normal operation.
- To stop this, press on the button and
choose "Unlock".
installer's information
connecting up
As a specialist, you alone are competent to install and connect up
Atag appliances.
Our guarantee therefore applies only and exclusively to
appliances which have been installed and connected up by
you in accordance with the provisions of current regulations.
Failure to meet this requirement would incur the fitter's liability and
release the Atag company from any liability.
The electrical connections are made before the oven is installed in its
housing.
The oven must be connected using an approved 3-core cable (live,
neutral and earth) with 1.5 mm square conductors. This should be
connected via a 3- pin-socket (live, neutral, and earth to the main sup-
ply which should be should be a 220-240V, alternating single-phase cur-
rent. If the oven is not connected using a plug and socket, it must be
connected to a multi-pole switch with a minimum gap of 3 mm bet-
ween contacts. The earth wire (green and yellow) should be connected
to the terminal marked with the earth symbol
on the appliance and
to the earth in the switch.
Where the oven is connected using a separate plug and socket this
must be accessible after the oven has been installed.
The neutral wire (blue) of the oven must be connected to the neutral
in the main supply.
Tighten the clamp to hold the cable.
• Close the trapdoor using the two screws.
installer's information
connecting up
The supply cable (H05 RR-F, H05 RN-F or H05 W-F) must be long enough
to allow the oven to rest on the floor in front of its housing.
With the oven sitting on the floor and disconnected:
Open the trapdoor at the bottom right hand side at the back of the oven
by removing the 2 screws and swinging the door away.
Remove the sheath from each wire in the new cable up to 12 mm.
Twist the ends carefully together.
Unscrew the terminal screws and remove the wires that need changing.
Pass the new cable through the wire clamp to the right of the terminals.
Connect the wires up in accordance with the markings on the terminals.
Make sure all wires are trapped under the screws.
The brown wire (live) going to terminal marked L.
The green and yellow wire (earth) going to the one marked .
The blue wire (neutral) going to the terminal marked N.
Tighten the screws and check, by tugging on each wire, that they are
firmly connected.
Tighten the clamp to hold the cable.
• Close the trapdoor using the two screws.
Electricity meter
(mains) (20A, single-
phase
220-240 V alternating
current 50 Hz)
Socket
2 -pin with earth
220-240 V single phase
alternating current supply
Connecting cable approx
1.50 m. long
Fused 16A or differential
circuit breaker
135
The oven may be housed either under a work surface or built into
a column that is open* or closed with a suitable opening.
Your oven works at its best and produces excellent results when cooking
and cleaning itself, if its air circulation is not compromised:
The oven must be centred in the unit so that there is a minimum dis-
tance of 5 mm between it and the surrounding unit.
The housing unit or its outer surface must be capable of withstanding
heat.
To ensure the oven rests firmly in the housing, screw it to the housing
unit using the holes on the side uprights provided (see diagram).
To do this:
1) Remove the rubber stoppers masking the fixing holes.
2) To prevent the housing unit splintering, drill two holes 3 mm in dia-
meter in the wall of the housing unit opposite the fixing holes.
3) Attach the oven using the two screws.
4) Conceal the hole using the rubber stoppers. (These also help to
cushion the closing of the oven door).
(*) If the housing unit is open at the back, the gap must not be
more than 70 mm.
installer's information
housing
136
Fixation screw
position
Fixation screw
position
Cutout 50 x 50 cm
Leave the oven to cool down before cleaning it manually.
In general, don't use any type of scouring powder or metal-backed
sponge, or any sharp objects for cleaning.
general maintenance
changing the light bulb
137
The bulb is located in the top of the oven.
a) Unscrew the protective shade (see diagram).
b) Pull the bulb out.
The bulb used is a:
- 25 W
- 220-240 V
- 300°C
c) Change the bulb, replace the shade and switch your oven back on at the
mains.
Warning! Switch off the power at the main switch
before attempting to change the bulb. Leave the oven
to cool if necessary.
bulb fitting
unscrew
cover
9963-2612 - 04/04
109

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw ATAG ZX 6092 Q bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van ATAG ZX 6092 Q in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1,57 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info