108401
18
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/38
Pagina verder
gebruiksaanwijzing/installatievoorschrift
instructions for use/installation instructions
mode d’emploi/instructions d’installation
Gebrauchsanweisung/Installationsvorschrift
WG3/4U - EG3/4U Futura
WG3/4V - EG3/4V Linear
WG3/4K Carat
WS90..MM - WS12..MM - ES12..MM Waal
WS90..NM - WS12..NM - ES12..NM Dinkel
art.nr. 88022253
BENL
IE
FR
CH
CH
AT
LU
LU
GB
BE
DE
BE
nederlands blz. NL 1 - NL 17
english page GB 1 - GB 17
français page FR 1 - FR 17
Deutsch Seite DE 1 - DE 17
NL 1
inleiding
Als u deze handleiding doorleest, bent u snel op
de hoogte van alle mogelijkheden die dit toestel
u biedt. U vindt informatie voor uw veiligheid en
over het onderhoud van het toestel. Verder
vindt u milieutips en aanwijzingen om energie te
besparen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het
installatievoorschrift. Een eventueel volgende
gebruiker van dit toestel kan daar zijn voordeel
mee doen.
algemeen 1 - 2
inleiding 1
voor uw veiligheid 2
gebruiksaanwijzing 3 - 7
verlichting 3
ventilator 3 – 5
koolstoffilterindicatie 6
toetssignaal uitschakelen 6
storingen 7
hoe blijft het toestel mooi 8 – 9
installatievoorschrift 10 - 17
installatie 10 – 12
montage 13 – 16
technische gegevens 17
afvoeren verpakking en toestel 17
Let op!
Voor de eilandmodellen is er een apart
installatievoorschrift meegeleverd.
voorwoord
De afzuigkap is ontworpen voor huishoudelijk
gebruik en voor de aangegeven doeleinden.
ATAG afzuigkappen zijn verkrijgbaar in vele
modellen die smaakvol combineren met ieder
interieur.
Het assortiment biedt verschillende typen
kappen, met ingebouwde of externe motor en
modellen geschikt voor recirculatie.
inhoud
NL 3
bedieningspaneel
De LED’s op het bedieningspaneel lichten groen op om de
ingestelde stand weer te geven. De LED’s lichten rood op om
aan te geven dat de vetfilters gereinigd moeten worden (zie
pag. 9 “Vetfilters reinigen”) of de koolstoffilters (optioneel)
vervangen moeten worden (zie pag. 9 “Koolstoffilters
vervangen”).
verlichting in- en uitschakelen
Druk kort op de toets voor de verlichting .
De verlichting gaat branden op de hoogste stand.
Druk nogmaals op de toets en houd deze ingedrukt om de
intensiteit van de verlichting in te stellen. De verlichting
wisselt van de hoogste naar de laagste dimmerstand en
omgekeerd, zolang u de toets ingedrukt houdt.
Druk voor de derde keer kort op toets en de verlichting
gaat uit.
ventilator inschakelen
Druk op toets .
De afzuigkap schakelt in op stand 1. De groene LED’s in het
bedieningspaneel geven de ingestelde stand aan.
afzuigcapaciteit regelen
Druk op toets of om een hogere of lagere stand
te kiezen.
OFF
ON
ON
NL 2
voor uw veiligheid
waar u op moet letten
Laat dit toestel door een erkend installateur
aansluiten. Schade ontstaan door verkeerd
aansluiten of verkeerd inbouwen valt niet onder
de garantie.
Maak het toestel spanningsloos voordat met
reparatie wordt gestart. Bij voorkeur door de
stekker uit het stopcontact te halen of de
werkschakelaar op nul te zetten.
Flamberen onder een afzuigkap is niet
toegestaan. Door de hoge vlammen kan brand
ontstaan. Ook bij uitgeschakelde ventilator.
Houd bij het frituren altijd een oogje in het zeil.
Als het toestel wordt gebruikt in combinatie met
een apparaat dat gas of andere brandstoffen
verbruikt, moet gezorgd worden voor toevoer
van voldoende frisse lucht.
Schakel de afzuigkap in voordat u met koken
begint. Laat na het koken de afzuigkap nog
ca. 10 minuten aan staan. Dit kan ook
automatisch (zie "automatisch nadraaien").
Reinig het toestel regelmatig, zoals aangegeven
in "hoe blijft het toestel mooi". Hiermee
voorkomt u dat er een brandgevaarlijke situatie
ontstaat.
Maak eerst het toestel spanningsloos als u de
lampen wilt vervangen! Gebruik uitsluitend
dezelfde lampen met aangegeven wattage.
In verband met eventuele scherpe randen van
de ombouwkoker adviseren wij u tijdens de
montage van de koker werkhandschoenen te
gebruiken.
OFF ON 12h
ventilator
verlichting
NL 4 NL 5
intensiefstand
Druk minimaal 2 seconden op toets .
De afzuigkap schakelt 10 minuten lang in op de hoogste
stand (stand 4). In het bedieningspaneel knippert de 4
e
groene LED.
Na 10 minuten schakelt de afzuigkap terug naar de
oorspronkelijk ingestelde stand.
ventilator uitschakelen
Druk herhaaldelijk op toets totdat alle groene LED’s in
het bedieningspaneel uit zijn of druk minimaal 2 seconden op
toets om de afzuigkap direct uit te schakelen.
automatisch nadraaien
Kies de gewenste ventilatorstand en druk op toets .
De afzuigkap blijft nog 10 minuten werken op de ingestelde
stand en schakelt daarna automatisch uit.
Als de verlichting tijdens het automatisch nadraaien
ingeschakeld was blijft deze ingeschakeld. De verlichting zal
wel automatisch dimmen tot 30-40 % van de maximale
lichtsterkte.
Clean Air functie
De Clean Air functie kunt u gebruiken om de lucht in uw
woning regelmatig te verversen.
Tijdens de Clean Air functie schakelt de afzuigkap ieder uur
10 minuten lang in op stand 1. Daarna blijft de afzuigkap 50
minuten lang uitgeschakeld. Deze cyclus wordt 12 uur lang
herhaald.
12h
OFF
OFF
ON
ventilator (vervolg)ventilator (vervolg)
OFF ON 12h
Druk ca. 4 seconden op toets om de Clean Air functie
in te schakelen. In het bedieningspaneel knippert de 4
e
groene LED zolang stand 1 is ingeschakeld (gedurende 10
minuten). In uitgeschakelde toestand (gedurende 50
minuten) brandt de 4
e
groene LED permanent.
Na 12 uur wordt de Clean Air functie automatisch
uitgeschakeld. Druk ca. 4 seconden op toets om de
functie eerder uit te schakelen.
Let op: als u de afzuigkap inschakelt tijdens het gebruik van
de Clean Air functie, zal de Clean Air functie uitgeschakeld
worden en werkt de afzuigkap verder op de ingestelde
stand.
vetfilterindicatie
Als de 1
e
rode LED in het bedieningspaneel knippert, het
filter direct reinigen.
Plaats het gereinigde filter terug en wis het elektronische
geheugen door ca. 5 seconden op toets te drukken.
De 1
e
rode LED dooft.
OFF
12h
12h
OFF ON 12h
remedie
Vervang de lamp.
- Druk het raampje aan de
voorzijde iets in (1), het
raampje zal nu iets open
kantelen (2).
- Kantel het raampje geheel
open en plaats een nieuw
20 W halogeenlampje. Let op:
raak het glas van het lampje
niet met uw vingers aan.
- Druk het raampje weer
voorzichtig dicht.
Verander het afvoerkanaal (zie
installatievoorschrift).
Bel de Servicedienst.
Bel de Servicedienst.
Bel de Servicedienst.
oorzaak
Lamp defect.
Let op:
Gebruik uitsluitend dezelfde
lampen met aangegeven
wattage.
Afvoer te lang of te veel
bochten in het kanaal.
Motor defect.
Motor of bediening defect.
Aansluitsnoer defect.
storing
Verlichting brandt niet.
Afzuigkap maakt lawaai.
Geen afzuiging.
storingen
1
2
NL 6 NL 7
koolstoffilterindicatie inschakelen
Als u de afzuigkap in recirculatie-uitvoering gebruikt dient u
een koolstoffilter te gebruiken. In dat geval kunt u de
koolstoffilterindicatie inschakelen. Druk ca. 5 seconden
tegelijkertijd op de toetsen en om de
koolstoffilterindicatie in te schakelen. De 4 groene LED’s
lichten op en de afzuigkap geeft een geluidsignaal.
koolstoffilter vervangen
Als de 2
e
rode LED in het bedieningspaneel knippert, het
filter direct reinigen. Plaats een nieuw koolstoffilter en wis
het elektronische geheugen door ca. 5 seconden op toets
te drukken. De 2
e
rode LED dooft.
koolstoffilterindicatie uitschakelen
Druk ca. 5 seconden tegelijkertijd op de toetsen en
om de koolstoffilterindicatie uit te schakelen. De 4
rode LED’s lichten op en de afzuigkap geeft een
geluidsignaal.
U kunt controleren of de koolstoffilterindicatie ingeschakeld
is door ca. 5 seconden tegelijkertijd op de toetsen en
te drukken. Bij ingeschakelde koolstoffilterindicatie
lichten de 4 groene LED’s op, anders de 4 rode.
Als u een toets bedient klinkt er een toetssignaal als
bevestiging. Druk ca. 3 seconden tegelijkertijd op de toetsen
en om het toetssignaal in te schakelen.
Herhaal deze handeling als u het toetssignaal weer in wilt
schakelen.
12h
ON
12h
12h
OFF
ON
ON
OFF
OFF ON 12h
toetssignaal uitschakelen
Wanneer het toestel niet goed werkt, betekent dit niet altijd dat het defect is. Probeer het euvel
eerst zelf als volgt te verhelpen. Wanneer onderstaande adviezen niet helpen, bel dan de
servicedienst.
Wanneer het aansluitsnoer beschadigd is moet het vervangen worden door de serviceafdeling van
de fabrikant of gelijkwaardig gekwalificeerde personen om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Let op: Maak het toestel spanningsloos voordat met reparatie wordt gestart. Bij voorkeur door de
stekker uit het stopcontact te halen of de werkschakelaar op nul te zetten.
koolstoffilterindicatie (optioneel)
NL 15NL 14
montage (vervolg)
Hang de motormodule aan de draadeinden (1). Draai de
moeren aan. Zorg ervoor dat de module exact waterpas
hangt.
Boor de borggaten (2x ø 6 mm) en borg de motormodule met
de bijgeleverde kozijnpluggen 6 x 60 (2).
Monteer het afvoerkanaal.
Breng de elektrische aansluiting tot stand.
kap ophangen
Monteer de kap aan de motormodule. Haak eerst de
achterzijde van de kap van onderaf in de motormodule (1).
Kantel vervolgens de voorzijde omhoog (2), zodat de twee
bijgeleverde bouten M5 x 12 ingedraaid kunnen worden (3).
Stel met deze bouten de kap waterpas.
Maak de stekkerverbindingen in de kap.
1
1
2
2
3
NL 14
montage (vervolg)
inbouwen wandmodellen
Op de vorige pagina zijn de belangrijkste afmetingen
aangegeven. U kunt de hoogte van de telescooppijp
instellen. Houd wel rekening met de toegestane toleranties.
Monteer de afvoer en de elektrische aansluiting zodanig dat
u ze straks makkelijk op de kap kunt aansluiten.
Verwijder voor montage eerst de transportbeveiliging, zie
pagina 12.
aftekenen en monteren bevestigingsmateriaal
Zet een verticale hartlijn op de muur (midden van de kap).
Houd de bevestigingsbeugel zo tegen de wand, dat hij tegen
het plafond rust. De markering geeft het midden van de
afzuigkap aan. Markeer de bevestigingsgaten.
Boor de bevestigingsgaten (ø 8 mm).
Monteer de pluggen in de muur en bevestig de
bevestigingsbeugel aan de muur met de bijgeleverde
schroeven 5 x 50 mm.
motormodule aftekenen en monteren
Teken de onderzijde van de kap af op de muur (houd hierbij
rekening met de minimale afstand tot de kookplaat). Geef
ook de (verticale) hartlijn aan.
Vouw of knip de aftekenmal volgens type en teken de
bovenste bevestigingsgaten af.
Boor de bevestigingsgaten (2x ø 10 mm).
Bevestig de pluggen. Draai twee moeren in tegengestelde
richting op de draadeinden. Draai de draadeinden tot 20 mm
diep de muur in (zie illustratie). Verwijder de moeren.
20
NL 17NL 16
technische gegevens
typenummer : zie gegevensplaatje in de kap
energiesoort: 230 V - 50 Hz
aansluitwaarde: zie gegevensplaatje
afmetingen (h x b x d): zie “inbouwmaten”
Keurmerk: Kema
Dit toestel voldoet aan de geldende CE richtlijnen.
externe motoren
Let op: Wanneer een toestel met externe motor gebruikt
wordt mogen alleen de volgende typen externe motoren
gebruikt worden:
WA111C5U WA300C5U
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt
kunnen zijn:
– karton
– polyethyleenfolie (PE)
– CFK-vrij polystyreen (PS-hard-schuim)
– polypropyleen banden om de doos
Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de
overheidsbepalingen afvoeren.
De overheid kan u ook informatie verschaffen over het op
verantwoorde wijze afvoeren van afgedankte huishoudelijke
apparaten.
afvoeren verpakking en toestel
NL 16
montage (vervolg)
telescooppijp ophangen
Let op: Bij recirculatie mogen de ventilatiesleuven niet
afgedekt worden door de onderste telescooppijp.
Schuif de omgezette rand van de bovenste telescooppijp van
onderaf tussen de bevestigingsbeugel en schuif de
telescooppijp tegen het plafond. De telescooppijp zet
zichzelf vast.
Haak de onderste telescooppijp om het bovenste deel en
laat het onderste deel zakken zodat deze in de rand van de
kap schuift.
Bevestig de filters en test de werking van de afzuigkap.
GB 1
table of contentsintroduction
When you have read this manual, you will
quickly be aware of all the facilities the
appliance can offer you. You can read about
safety and how you should look after the
appliance. In addition you will find
environmental tips and instructions that can
help to save energy.
Keep the manual. Any later user of this
appliance could benefit from them.
general 1 - 2
introduction 1
for your safety 2
instructions for use 3 - 7
lighting 3
fan 3 – 5
carbon filter indicator 6
switch off the key signal 6
faults 7
how to keep the appliance looking good 8 – 9
installation instructions 10 - 17
installation 10 – 12
assembly 13 – 16
technical data 17
disposal of packaging and appliances 17
Please note!
Separate installation instructions are supplied
for the Island models.
foreword
The extractor hood has been designed for
domestic use and for the purposes stated. Atag
extractor hoods are available in many different
models, which fit elegantly into all interiors.
The Atag range offers various types of hoods,
some with built-in motors and others suitable
for recirculation.
GB 3
control panel
The LEDs on the control panel light up green in order to
show the programmed setting. The LEDs light red in order to
indicate that the fat filters must be cleaned (see page 9
“cleaning fat filters”) or the carbon filters (optional) must be
changed (see page 9 ”replacing carbon filters”).
switching lighting on and off
Briefly press the lighting button .
The lighting comes on at its highest setting.
Press the key once again and keep it pressed in order to set
the intensity of the lighting. The lighting changes from the
brightest to dimmest setting and vice versa, for as long as
you keep the key pressed.
Press the button for a third time and the lighting goes
out.
switching on the fan
Press the button .
The extractor hood comes on at setting 1. The green LEDs
on the control panel indicate the programmed settings.
adjusting the extractor capacity
Press the button or to select a higher or lower
setting.
OFF
ON
ON
OFF ON 12h
fan
GB 2
for your safety
please note
This appliance should be connected by a
registered fitter. Damage arising from incorrect
connection or incorrect fitting is not covered by
the guarantee.
Disconnect the appliance before starting with
cleaning or reparation. It is recommended that
you do this by removing the plug from the
socket or by setting the isolation switch to zero.
Never flambe under an extractor. The high
flames can cause fire. Even if the ventilator is
switched off.
When deep-frying, always keep a close watch.
If the appliance is used together with
equipment which uses gas or other fuels, then a
sufficient supply of fresh air must be ensured.
Switch the extractor hood on before starting to
cook. After cooking, allow the extractor hood to
continue to run for approx. 10 minutes. This can
also be done automatically (see 'automatic
continued operation').
Clean the appliance regularly, as shown in
'maintenance'. This minimises the chance of a
fire starting.
Switch off the electricity before replacing the
light bulbs! Only use the same sort of light bulbs
with the same Wattage.
In view of possible sharp edges on the chimney
we advise you to wear working gloves when
fitting the chimney.
lighting
GB 5
fan (continued)
Press button for about 4 seconds to switch on the
Clean Air function. The 4
th
green LED in the operational panel
flashes for as long as setting 1 is switched on (duration 10
minutes). The 4
th
green LED is permanently lit in the switched
off phase (duration 50 minutes).
After 12 hours the Clean Air function is automatically
switched off. Press button for about 4 seconds to
switch off the Clean Air function after a shorter period.
Attention: if you switch on the extractor hood during use of
the Clean Air function, the Clean Air function will be
cancelled and the extractor hood will continue to operate on
the programmed setting.
grease filter indicator
If the 1
st
red LED in the control panel starts to flash, clean the
filter immediately.
Replace the cleaned filter and erase the electronic memory
by pressing the button for approx. 5 seconds.
The 1st red LED stops flashing.
OFF
12h
12h
GB 4
intensive setting
Press button for a minimum of 2 seconds.
The extractor hood switches to its highest setting for 10
minutes (setting 4). In the control panel the 4
th
green LED
flashes.
After 10 minutes the extractor hood switches back to the
original setting.
switching off the fan
Repeatedly press the key until all green LEDs in the
control panel are off or press key for at least 2
seconds in order to switch off the extractor hood.
automatic continued operation
Choose the fan setting desired and press button .
The extractor hood remains at the selected setting for 10
minutes, after which the extractor hood is automatically
switched off.
If the lighting was switched on during the automatic
continued running, it will remain switched on. The lighting
will be automatically dimmed to 30-40% of the maximum light
strength.
Clean Air function
You can use the Clean Air function to regularly freshen the
air in your residence.
During the Clean Air function, every hour the extractor hood
operates for 10 minutes on setting 1. It then remains
switched off for 50 minutes. This cycle repeats for 12 hours.
12h
OFF
OFF
ON
fan (continued)
OFF ON 12h
OFF ON 12h
GB 7
solution
Change the light bulb.
- Gently press the front side of
the window (1) and it should
tilt open slightly (2).
- Open the window fully and fit
a new 20 W halogen bulb.
Note: do not touch the bulb’s
glass with your fingers.
- Gently push the window
closed again.
Change the discharge duct
(see installation instructions).
Phone the Service department.
Phone the Service department.
Phone the Service department.
cause
Lamp defective.
NB:
Only use the same type of lamp
with the wattage stated.
Discharge duct too long or has
too many bends.
Motor defective.
Motor or controls defective.
Connection lead defective.
fault
Lighting does not work.
Extractor hood makes a lot of
noise.
No extraction.
faults
Please check the following points which may solve the problem, before calling the service
department.
If the connection cable is damaged, it should be replaced by the service department of the
manufacturer or similarly qualified persons in order to prevent dangerous situations from arising.
NNBB::
Disconnect the appliance from the mains before starting any repairs, preferably by removing
the plug from the socket or by setting the isolation switch to zero.
GB 6
carbon filter indicator (optional)
switching on the carbon filter indicator
If you use the recirculation extractor hood, you must use a
carbon filter. In that case, you can switch on the carbon
filter indicator. Press keys and for approx. 5
seconds in order to switch on the carbon filter indicator.
The 4 green LEDs light up and the extractor hood gives an
audible signal.
replacing the carbon filter
If the 2
nd
red LED in the control panel starts to flash, clean
the filter immediately. Place a new carbon filter and erase
the electronic memory by pressing the button for
approx. 5 seconds. The 2
nd
red LED stops flashing.
switching off the carbon filter indicator
Press keys and for approx 5 seconds in order to
switch off the carbon filter indicator. The 4 green LEDs light
up and the extractor hood gives an audible signal.
You can check if the carbon filter is switched on by pressing
the keys and continuously for approx 5
seconds. When the carbon filter indicator is switched on the
4 green LEDs light up, otherwise the 4 red.
As you press a key, a key signal sounds in confirmation.
Press keys en for 3 seconds continuously on
the in order to switch on the key signal.
Repeat this procedure if you wish to switch off the key
signal again.
12h
ON
12h
12h
OFF
ON
ON
OFF
OFF ON 12h
switch off the key signal
1
2
GB 9GB 8
maintenance (continued)
removing/replacing grease filters
Remove the filters as follows: switch the fan and the lighting
off.
Push the filter at the edge of the niche to the back and pull
the front end down. You can now remove the filter from the
hood.
The filter can only be put back into place in one way. Take
note of the correct position of the filter (see illustration).
Hold the filter in such a way that the covered part of the
underside is at the centre rear. This is recognizable on the
outside by the pattern with the smaller holes.
Put the filter back into place by first pushing the rear side
into the holder. Then push the front upwards until it cannot
go any further and let the filter slide forwards. The filter is
now once again in place. Erase the electronic memory by
pressing the button for approx. 5 seconds.
cleaning the grease filters
You can clean the grease filters in the dishwasher. Allow the
filter to drain well - through the slits in the side - before
putting it back.
replacing the carbon filter
Replace the carbon filter twice a year. This only applies to
recirculation hoods. Put the carbon filter in the place
intended for it above the filters. Erase the electronic
memory by pressing the button for approx. 5 seconds.
ON
OFF
maintenance
extractor hood
Clean the grease filters as soon as the grease filter indicator
light comes on.
The stainless steel on the outside of the hood can be
cleaned with soapy water and a damp cloth. The stainless
steel will regain its shine if you occasionally use a stainless
steel care product or polish. The polish imparts a dirt-
resistant layer to the stainless steel. Always clean the
stainless steel in the direction of polishing.
Never use abrasive cleaning agents (such as green scouring
pads or other scourers) or polishing cleaning products (such
as liquid scourers).
Never use caustic cleaning agents. These can cause
stainless steel to discolour.
GB 13GB 12
assembly
building-in dimensions wall hood
ø150/125
530
900
235
240
150
765-1125
min. 650
WG3/4V
ø150/125
700-1065
530
235
240
900
min. 650
60
WG3/4U
850-1210
min. 650
385
530
900
206
235
240
600
ø150/125
WG3/4K
WS9011MM
WS1211MM
min. 720 - max. 1080
WS9011NM
min. 745 - max. 1105
WS1211NM
installation (continued)
discharge
The discharge should not be connected to a duct which is
also used for other purposes under any circumstances.
Bear in mind any local regulations concerning the ventilation
of gas appliances.
The discharge may pass straight through the wall to the
outside, provided that the wall opening is protected - by
means of a grating - against rain, leaves, and the like getting
in. The passage of the discharge may not be restricted by
the wall grating by more than 20%.
We advise the use of as large a discharge duct as possible.
A duct with a smaller diameter will have a low extraction
capacity and produce higher noise levels.
Bends produce resistance. Make sure that the duct has a
smooth run and has as few bends as possible. Draw the
flexible pipe out as far as possible.
Before starting to drill, check that there are no installed
pipes present.
The discharge stump has a diameter of 150 mm. It is best if
the discharge pipe also has this diameter.
A reducing piece (150 mm to 125 mm) is supplied with the
appliance for connection to a 125 mm discharge pipe.
transport protection device
The cooker hood comes with a transport protection device
that has to be removed before installation. Remove the 4
screws at the rear of the motor module (see fig.) and detach
the motor module from the cooker hood. Observe
the assembly instructions on the following pages.
GB 15GB 14
assembly (continued)
Suspend the motor module on the threaded ends (1). Screw
the nuts on. Make sure that the motor module is exactly level.
Drill holes (2 x ø 6 mm) and secure the motor module with the
fixing pins supplied (6 x 60) (2).
Fit the discharge duct.
Connect the motor module electrically.
fitting the hood
Fit the hood to the motor module. First hook the rear of the
hood into the motor module at the bottom (1).
Then lift the front up (2) so that the two bolts supplied (M5 x
12) can be screwed in (3). Use these bolts to level the hood.
Use these screws to level the hood.
Make the plug connections in the hood.
1
1
2
2
3
assembly (continued)
installation wall hood
The most important dimensions are shown on the previous
page. You can set the height of the telescopic pipe. Take the
allowable tolerances into account. Position the discharge
and the electrical connection in such a way that it will be
easy to hook up the hood.
Remove the transport safety device prior to assembly, see
page 12.
marking out and fitting fixing materials
Draw a vertical centre line on the wall (centre of the
extractor hood).
Place the fastening clip against the wall so that it rests
against the ceiling. The arrow on the flanged rim indicates
the middle of the cooker hood. Mark the attachment holes to
be drilled. Drill the holes (ø 8 mm).
Put the plugs into the wall and fix the fixing bracket to the
wall with the screws supplied (5 x 50 mm).
marking out and fitting motor module
Mark the position of the underside of the hood on the wall
(bear in mind the minimum distance to the hob). Mark the
(vertical) centre line.
Fold or cut the template depending on type and mark the
upper fixing holes.
Drill the fixing holes (2 x ø 10 mm).
Fix the plugs. Screw two nuts onto the threaded ends in the
opposite direction. Screw the threaded ends into the wall
leaving 20 mm projecting (see illustration). Remove the nuts.
20
GB 17GB 16
technical data
type number: see data plate in the hood
power supply: 230 V - 50 Hz
connected load: see data plate
dimensions (h x w x d): see "fitting dimensions"
approvals mark: Kema
This appliance complies with the CE directives.
external motors
NB: For appliances with an external motor, ATAG
recommends the use of the following types of external
motors:
WA111C5U WA300C5U
The packaging of the appliance is recyclable. It can be
made up of:
– cardboard
– polyethylene
– CFC free polystyrene (PS rigid foam)
– polypropylene straps around the box
Please dispose of these materials in a responsible way in
accordance with the regulations of your local authority.
Your local authority will also be able to give you information
about disposing disused household appliances in a
responsible way.
disposal of packaging and appliances
assembly
(continued)
fitting the telescopic pipe
NB: During recirculation, the ventilation slits must not be
covered by the lower telescopic pipe.
Slide the flanged end of the upper telescopic pipe upwards
between the fixing bracket and the wall, and slide the
telescopic pipe against the ceiling. The telescopic pipe locks
into position.
Hook the lower telescopic pipe onto the upper part and
allow the lower part to drop so that it slides into the edge of
the hood.
Put the filters in place and test the extractor hood.
FR 1
table des matièresintroduction
Ce manuel est un aperçu des possibilités
offertes par cet appareil. Il vous fournira des
renseignements précieux sur le plan de la
sécurité et de l'entretien ainsi que des conseils
en matière d'environnement et d'économie
d'énergie.
Conservez le manuel et les directives
d'installation. Ainsi, un éventuel prochain
usager de l'appareil pourra en profiter.
généralités 1 - 2
introduction 1
sécurité avant tout 2
manuel 3 - 7
éclairage 3
ventilateur 3 – 5
indication filtre à charbon 6
désactiver le signal sonore 6
anomalies de fonctionnement 7
entretien 8 – 9
directives d'installation 10 - 17
installation 10 – 12
montage 13 – 16
données techniques 17
élimination de l’emballage et appareil 17
Attention !
Des instructions de pose séparées sont livrées
avec les modèles destinés aux îlots de cuisine.
préface
La hotte a été conçue pour répondre à un
usage ménager et aux objectifs indiqués. Les
hottes Atag se présentent sous divers modèles
qui se combinent à merveille avec tout type
d'intérieur.
L'assortiment comprend divers types de hottes
avec moteur encastré ou externe et des
modèles appropriés pour la recirculation.
FR 3
panneau de commande
Les LED sur le panneau de commande s’allument en vert
pour indiquer la position. Ils s’allument en rouge pour
indiquer que les filtres ont besoin de nettoyage (voir page 9
“nettoyer les filtres”) ou qu’il faut remplacer les filtres à
carbone (optionnels) (voir page 9 “remplacer le filtres à
carbone”).
mise en/hors service de l'éclairage
Appuyez sur la touche pour l'éclairage.
L'éclairage va s'enclencher sur la position maximale.
Appuyez à nouveau sur la touche et maintenez-la enfoncée
pour régler l’intensité de l’éclairage. L’éclairage varie de la
position la plus élevée du graduateur vers la position la plus
basse, aussi longtemps que vous maintenez la touche
enfoncée.
Appuyez une troisième fois sur la touche pour
éteindre la lumière.
mise en service du ventilateur
Appuyez sur la touche .
La hotte se met en marche sur la position 1. Les LED verts du
panneau de commande indiquent la position réglée.
réglage de la capacité d'aspiration
Appuyez sur la touche ou pour une position
plus élevée ou plus basse.
OFF
ON
ON
OFF ON 12h
ventilateur
FR 2
sécurité avant tout
points d'attention
Le branchement de l'appareil doit être fait par
un installateur agréé. La garantie ne couvre pas
les dommages causés par un branchement
erroné.
Avant de réparer ou de nettoyer l'appareil,
couper le courant. De préférence, débranchez
la prise ou mettez l’interrupteur sur zéro.
Ne jamais faire flamber de préparation sous la
hotte aspirante. Les flammes élevées risquent
de provoquer un incendie. Même si le
ventilateur est éteint.
Il est recommandé de rester sur place et
surveiller la friture.
Si l'appareil est utilisé combiné à un appareil
fonctionnant au gaz ou avec un autre
combustible, veillez à une admission d'air frais
suffisante.
Actionnez la hotte avant de commencer la
cuisson. Après cuisson, attendez encore 10
minutes environ avant d'arrêter la hotte. Ceci
peut se faire automatiquement (voir
"prolongation automatique du fonctionnement").
Nettoyer l'appareil régulièrement, comme
indiqué dans "entretien". Ceci évite les risques
d'incendie.
Avant de changer une ampoule, toujours
débrancher l'appareil! N'utiliser que des
ampoules semblables à celles d'origine et avec
le même voltage.
Les bords de la gaine pouvant être pointus,
nous vous conseillons de mettre des gants de
travail avant de procéder au montage de la
gaine.
éclairage
FR 5
ventilateur (suite)
Appuyez pendant 4 secondes sur la touche pour
enclencher la fonction Clean Air. Le 4ième LED vert du
panneau de commande clignote quand la position 1
fonctionne (pendant 10 minutes). En situation éteinte
(pendant 50 minutes), le 4ième LED fonctionne de manière
permanente.
Après 12 heures la fonction Clean Air s’arrêtera
automatiquement. Appuyez pendant 4 secondes sur la
touche pour arrêter plutôt la fonction Clean Air.
Attention: si vous actionnez la hotte pendant l’utilisation de
la fonction Clean Air, la fonction Clean Air sera éteinte et la
hotte fonctionnera à la position réglée.
indication du filtre à graisse
Si le 1er LED rouge du panneau de commande clignote,
nettoyez immédiatement le filtre.
Remettez le filtre nettoyé à sa place et effacez la mémoire
électronique en appuyant environ 5 secondes sur la touche
. Le 1er LED rouge s’éteint.
OFF
12h
12h
FR 4
position intensité
Appuyez pendant 2 secondes sur la touche .
La hotte fonctionnera pendant 10 minutes sur la position la
plus élevée (4). Le 4ième LED vert du panneau de commande
clignote.
Après 10 minutes la hotte fonctionnera ensuite sur la position
d'origine.
arrêt du ventilateur
Appuyez sur la touche à répétition jusqu’à ce que tous
les LED verts du panneau de commande soient éteints ou
appuyez au minimum deux secondes sur la touche pour
arrêter directement la hotte.
prolongation automatique du fonctionnement
Sélectionnez la position souhaitéeet appuyez sur la touche
.
La hotte va encore fonctionner pendant 10 minutes sur la
position sélectionnée. La mise hors service de la hotte se fera
ensuite automatiquement. Quand l’éclairage s’allume pendant
la prolongation automatique, il reste enclenché. L’éclairage
diminuera automatiquement jusqu’à environ 30 à 40 % de
l’intensité maximale.
fonction Clean Air
La fonction Clean Air peut être utilisée pour renouveler l’air
dans votre habitation. Avec la fonction Clean Air, la hotte
fonctionne pendant 10 minutes toutes les heures en position 1.
Ensuite elle reste éteinte pendant 50 minutes. Ce cycle est
répété pendant 12 heures.
12h
OFF
OFF
ON
ventilateur (suite)
OFF ON 12h
OFF ON 12h
FR 15FR 14
montage (suite)
Accrochez le module moteur aux embouts filetés (1). Vissez
correctement les écrous. Veillez à ce que le module soit
parfaitement accroché horizontalement.
Percez les trous de forage ( 2x ø 6 mm) et fixez le module
moteur avec les chevilles fournies (6 x 60) (2).
Montez la conduite d'évacuation.
Effectuez le branchement électrique.
accrochage de la hotte
Assemblez la hotte au module moteur. A partir du bas,
accrochez d'abord la partie arrière de la hotte dans le module
moteur (1).
Inclinez ensuite la face avant vers le haut (2) pour pouvoir
visser les deux vis de fixation fournies (M5 x 12) (3).
Réglez la hotte avec ces deux vis pour qu’elle soit horizontale.
Effectuez les assemblages par fiche dans la hotte.
1
1
2
2
3
montage (suite)
encastrement modèle mural
Les principales dimensions figurent à la page précédente.
Vous pouvez déterminer la hauteur du tube télescopique.
Tenez compte des tolérances autorisées. Monter le tuyau
d’écoulement et les raccordements électriques de telle sorte
qu’ils puissent facilement être raccordés sous la hotte.
Avant montage, éliminez d'abord le dispositif de sécurité
pour le transport, voir page 12.
traçage et montage du matériel de fixation
Tracez un axe vertical sur le mur (au centre de la hotte).
Tenir la sangle de fixation de telle façon qu’elle repose
contre le plafond. La flèche que l’on voit sur le rebord
indique le milieu de la hotte. Marquer les trous de fixations.
Percer les trous de fixation (ø 8 mm).
Montez les chevilles dans le mur et fixez l’étrier de fixation
au mur à l’aide des vis fournies (5 x 50 mm).
traçage et montage du module moteur
Dessinez la partie inférieure de la hotte sur le mur (tenez
compte à ce sujet de la distance minimale devant aller
jusqu'à la plaque de cuisson). Indiquez l'axe (vertical).
Pliez ou coupez le gabarit de traçage selon le type et tracez
les trous de fixation supérieurs.
Percez les trous de fixation (2 x ø 10 mm).
Fixez les chevilles. Faites tourner deux écrous dans la
direction opposée sur les embouts filetés. Introduisez en
vissant les embouts filetés (20 mm) dans le mur (voir
illustration).
Enlevez les écrous.
20
FR 17FR 16
données techniques
numéro du modèle : voir plaque signalétique dans la hotte
type d'énergie : 230V - 50 Hz
puissance connectée : voir plaque signalétique
dimensions (h x l x p) : voir "cotes d'encombrement'
label de qualité : Kema
Cet appareil répond aux directives CE.
moteurs externes
Attention : Quand on utilise un appareil avec un moteur
externe, ATAG conseille alors d’employer les types de moteurs
externes suivants :
WA111C5U WA300C5U
L’emballage de l’appareil est recyclable. Il peut être utilisé:
– du carton
– une feuille de polyéthylène (PE)
– du polystyrène exempt de CFC (mousse dure de PS)
– bandes de polypropylène autour du carton
Éliminer ces matériaux de façon adéquate et conformément à
la réglementation en vigueur dans votre commune.
L’administration communale vous informera des moyens
adéquats de vous débarrasser de vos anciens appareils
ménagers.
élimination de l’emballage et appareil
montage
(suite)
accrochage du tube télescopique
Attention : Avec un fonctionnement en recyclage, les fentes
de ventilation ne doivent pas être recouvertes par le conduit
téléscopique inférieur.
A partir du bas, faites glisser le bord retourné du tube
télescopique supérieur entre l'étrier de fixation et le mur,
puis faites glisser le tube télescopique en longeant le
plafond. Le tube télescopique se fixe de lui-même.
Accrochez le tube télescopique inférieur sur le tube
télescopique supérieur et laissez la partie inférieure
descendre pour qu’elle glisse dans le rebord de la hotte.
Fixez les filtres et testez le fonctionnement de la hotte.
DE 1
InhaltsangabeEinleitung
Wenn Sie diese Anleitung lesen, sind Sie rasch
über alle Möglichkeiten informiert, die dieses
Gerät Ihnen bieten kann. Sie können sich über
Sicherheit und Pflege des Gerätes informieren.
Außerdem finden Sie Umwelt- und
Energiespartips.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig -
einem eventuell folgenden Benutzer des
Gerätes kann dies von Nutzen sein.
Allgemeines 1 - 2
Einleitung 1
Zu Ihrer Sicherheit 2
Gebrauchsanleitung 3 - 7
Beleuchtung 3
Gebläse 3 – 5
Kohlefilteranzeige 6
Tastensignal ausschalten 6
Störungen 7
Pflege des Gerätes 8 – 9
Installationsanweisung 10 - 17
Installation 10 – 12
Montage 13 – 16
Technische Daten 17
Beseitigung von Verpackung und Gerät 17
Achtung!
Für die Inselmodelle wird eine separate
Montageanweisung mitgeliefert.
Vorwort
Die Dunstabzugshaube wurde für den
Hausgebrauch und nur zur Verwendung für den
angegebenen Zweck entworfen. Atag-
Dunstabzugshauben sind in vielen Modellen
erhältlich, die sich geschmackvoll mit jedem
Kücheninterieur kombinieren lassen.
Zum Sortiment gehören verschiedene
Haubentypen, mit eingebautem oder externem
Motor und auch für Umluftbetrieb.
DE 3
Bedienungsblende
Die LEDs auf dem Bedienfeld leuchten grün auf, um die
eingestellte Stufe anzuzeigen. Die LEDs leuchten rot auf,
wenn die Fettfilter gereinigt (siehe S. 9 „Fettfilter reinigen“)
oder die Aktiv-Kohlefilter (optional) ersetzt werden müssen
(siehe S. 9 „Aktiv-Kohlefilter“ ersetzen).
Beleuchtung ein- und ausschalten
Drücken Sie für die Beleuchtung kurz die Taste .
Die Beleuchtung ist auf der höchsten Stufe eingestellt.
Um die Beleuchtungsstärke einzustellen, die Taste noch
einmal drücken. Solange Sie die Taste gedrückt halten,
wechselt die Beleuchtung von der höchsten zur niedrigsten
Dimmerstufe und zurück.
Drücken Sie ein drittes Mal die Taste zur
Ausschaltung des Lichtes.
Gebläse einschalten
Drücken Sie Taste .
Die Dunstabzugshaube schaltet sich in der Stufe 1 ein. Die
grünen LEDs auf dem Bedienfeld zeigen die eingestellte
Stufe an.
Absaugleistung regeln
Drücken Sie die Taste oder für eine höhere
oder niedrigere Stufe.
OFF
ON
ON
OFF ON 12h
Gebläse
DE 2
Zu Ihrer Sicherheit
Worauf Sie achten müssen
Lassen Sie dieses Gerät von einem
anerkannten Installateur anschließen. Bei
Schaden, der durch falschen Anschluß oder
falschen Einbau entstanden ist, entfällt de
Garantieanspruch.
Bei Reparaturen oder Reinigungen muß das
Gerät vom Stromnetz getrennt werden.
Vorzugsweise ist der Stecker aus der
Steckdose zu ziehen oder der Betriebsschalter
auf 0 zu stellen.
Flambieren unter einer Abzugshaube ist nicht
erlaubt. Die hohen Flammen können Brand
verursachen. Auch bei ausgeschaltetem
Ventilator.
Lassen Sie die Friteuse nicht längere Zeit
unbeaufsichtigt in Betrieb.
Wenn das Gerät in Kombination mit einem
Gerät benutzt wird, das Gas oder andere
Brennstoffe verbraucht, ist für die ausreichende
Zuluft zu sorgen.
Schalten Sie die Dunstabzugshaube ein, bevor
Sie mit dem Kochen beginnen. Lassen Sie die
Dunstabzugshaube nach dem Kochen noch
ungefähr 10 Minuten eingeschaltet. Dies kann
auch automatisch erfolgen (siehe
„Nachlaufautomatik").
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, so wie
unter "Pflege des Gerätes" angegeben ist. Sie
können somit feuergefährlichen Situationen
vorbeugen.
Schalten Sie erst das Gerät vom Strom ab wenn
Sie die Lampen wechseln. Benutzen Sie
ausschließlich die gleichen Lampen mit
angegebener Wattzahl.
Hinsichtlich eventueller scharfer Ränder des
Turmes empfehlen wir Ihnen, während der
Montage des Turmes Arbeitshandschuhe zu
tragen.
Beleuchtung
DE 5
Gebläse (Forts.)
Clean Air Funktion
Die Clean Air Funktion können Sie benutzen, um die Luft in
der Wohnung regelmäßig zu erneuern.
Während die Clean Air Funktion aktiv ist, schaltet sich die
Dunstabzugshaube jede Stunde für 10 Minuten auf Stufe 1
ein. Danach bleibt die Dunstabzugshaube 50 Minuten lang
ausgeschaltet. Dieser Zyklus wird 12 Stunden lang
wiederholt.
Drücken Sie ca. 4 Sekunden die Taste zum
Einschalten der Clean Air Funktion. Auf dem Bedienfeld
blinkt die 4. grüne LED solange Stufe 1 eingeschaltet ist (10
Minuten lang). In ausgeschaltetem Zustand (50 Minuten
lang) leuchtet die 4. grüne LED ohne zu blinken.
Nach 12 Stunden wird die Clean Air Funktion automatisch
ausgeschaltet. Drücken Sie ca. 4 Sekunden die Taste
zum früher Ausschalten der Clean Air Funktion.
Achtung: Wenn Sie die Dunstabzugshaube einschalten
während die Clean Air Funktion aktiv ist, wird die Clean Air
Funktion ausgeschaltet und die Dunstabzugshaube saugt in
der eingestellten Stufe ab.
Filtersättigungsanzeige
Wenn die 1. rote LED auf dem Bedienfeld blinkt, sofort den
Filter reinigen.
Setzen Sie den gereinigten Filter wieder ein und löschen Sie
den elektronischen Speicher, indem Sie ca. 5 Sekunden die
Taste drücken. Die 1. rote LED erlischt.
OFF
12h
12h
DE 4
Intensivstufe
Drücken Sie mindestens 2 Sekunden die Taste .
Die Dunstabzugshaube schaltet 10 Minuten lang auf die
höchste Stufe (4). Auf dem Bedienfeld blinkt die 4. grüne
LED.
Nach 10 Minuten kehrt die Dunstabzugshaube auf die
ursprüngliche Stufe zurück.
Gebläse ausschalten
Drücken Sie mehrmals auf die Taste , bis alle grünen
LEDs auf dem Bedienfeld erloschen sind oder drücken Sie
mindestens 2 Sekunden lang auf die Taste , um die
Dunstabzugshaube direkt auszuschalten.
Nachlaufautomatik
Wählen Sie die gewünschte Stufe und drücken Sie die Taste
.
Die Dunstabzugshaube bleibt noch 10 Minuten in der
gewählten Stufe eingeschaltet. Dann wird die
Dunstabzugshaube automatisch ausgeschaltet.
Wenn die Beleuchtung bei Betrieb der Nachlaufautomatik
eingeschaltet war, bleibt sie eingeschaltet. Die Beleuchtung
wird automatisch auf 30-40% der maximalen Lichtstärke
gedimmt.
12h
OFF
OFF
ON
Gebläse (Forts.)
OFF ON 12h
OFF ON 12h
DE 7DE 6
Kohlefilteranzeige (optional)
Kohlefilteranzeige einschalten
Wenn Sie eine Dunstabzugshaube mit Umluftbetrieb
verwenden, benötigen Sie einen Aktiv-Kohlefilter.
Schalten Sie dann auch die Aktiv-Kohlefilteranzeige ein.
Drücken Sie ca. 5 Sekunden lang gleichzeitig die Tasten
und , um die Aktiv-Kohlefilteranzeige zu
aktivieren. Die 4 grünen LEDs leuchten auf und es ertönt ein
Signalton.
Kohlefilter ersetzen
Wenn die 2. rote LED auf dem Bedienfeld blinkt, sofort den
Filter reinigen.
Legen Sie einen neuen Aktiv-Kohlefilter ein und löschen Sie
den elektronischen Speicher, indem Sie ca. 5 Sekunden die
Taste drücken. Die 2. rote LED erlischt.
Kohlefilteranzeige ausschalten
Drücken Sie ca. 5 Sekunden lang gleichzeitig die Tasten
und , um die Aktiv-Kohlefilteranzeige
auszuschalten. Die 4 roten LEDs leuchten auf und es ertönt
ein Signalton.
Sie können kontrollieren, ob die Aktiv-Kohlefilteranzeige
eingeschaltet ist, indem Sie ca. 5 Sekunden lang gleichzeitig
die Tasten und drücken. Bei eingeschalteter
Aktiv-Kohlefilteranzeige leuchten die 4 grünen LEDs auf,
ansonsten die 4 roten.
Wenn Sie eine Taste drücken, ertönt ein Tastensignal zur
Bestätigung. Drücken Sie ca. 3 Sekunden lang gleichzeitig
die Tasten und , um das Tastensignal
einzuschalten. Wiederholen Sie dies, wenn Sie das
Tastensignal wieder ausschalten möchten.
12h
ON
12h
12h
OFF
ON
ON
OFF
Abhilfe
Wechseln Sie die Lampe aus.
- Drücken Sie leicht auf das
Fenster an der Vorderseite (1),
das Fenster klappt daraufhin
etwas auf (2).
- Klappen Sie das Fenster ganz
auf und setzen Sie eine neue
20-W-Halogenbirne ein. Wichtig:
Berühren Sie das Glas der
Glühbirne nicht mit ihren
Fingern.
- Drücken Sie das Fenster
vorsichtig wieder zu.
Ändern Sie den Abluftkanal (siehe
installationsvorschriften).
Rufen Sie den Kundendienst an.
Rufen Sie den Kundendienst an.
Rufen Sie den Kundendienst an.
Ursache
Lampe defekt.
Achtung:
Verwenden Sie ausschließlich
gleiche Lampen mit der
angegebenen Wattleistung.
Abluftkanal zu lang oder zu
viele Bogen im Kanal.
Motor defekt.
Motor oder Bedienung defekt.
Anschlußkabel defekt.
Störung
Beleuchtung brennt nicht.
Abzugshaube macht Lärm.
Keine Absaugung.
Störungen
Wenn das Gerät nicht gut funktioniert, bedeutet dies nicht zwangsläufig, daß es defekt ist.
Versuchen Sie das Problem erst selbst zu lösen. Wenn die folgenden Empfehlungen nicht helfen,
sollten Sie den Kundendienst verständigen.
Ein beschädigtes Anschlußkabel ist von der Kundendienstabteilung des Herstellers oder
gleichwertigen qualifizierten Personen auszutauschen, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
AAcchhttuunngg::
Vor Beginn von Reparaturen ist das Gerät spannungslos zu machen. Vorzugsweise durch
Ziehen des Steckers aus der Steckdose oder durch 0-Stellung des Betriebsschalters.
OFF ON 12h
Tastensignal ausschalten
1
2
DE 9DE 8
Pflege des Gerätes (Forts.)
Fettfilter herausnehmen/einsetzen
Nehmen Sie die Filter wie folgt heraus: Schalten Sie das
Gebläse und die Beleuchtung aus.
Drücken Sie den Filter bei der Aussparung nach hinten und
kippen Sie die Vorderseite runter. Jetzt kann der Filter aus
der Haube genommen werden.
Der Filter kann nur auf eine Art und Weise eingelegt werden.
Achten Sie auf die richtige Position des Filters (siehe Abb.).
Halten Sie den Filter so, daß sich der abgedeckte Teil der
Unterseite hinten in der Mitte befindet. An der Außenseite
ist dies an den kleineren Öffnungen im Filter erkennbar.
Der Filter wird eingesetzt, indem Sie erst die Rückseite in die
Halterung drücken. Heben Sie dann die Vorderseite bis zum
Endpunkt hoch und lassen Sie den Filter nach vorne gleiten.
Der Filter ist jetzt wieder eingesetzt. Drücken Sie jetzt ca. 5
Sekunden die Taste , um den elektronischen Speicher
zu löschen.
Fettfilter reinigen
Sie können die Fettfilter im Geschirrspüler reinigen. Lassen
Sie die Filter durch die seitlichen Öffnungen gut abtropfen,
bevor Sie diese wieder einsetzen. Die Unterseite mit
Spüllauge und einem feuchten Tuch reinigen.
Aktiv-Kohlefilter austauschen
Tauschen Sie den Aktiv-Kohlefilter zweimal jährlich aus.
Dies gilt nur für Umlufthauben.
Setzen Sie den Aktiv-Kohlefilter an der dafür vorgesehenen
Stelle über den Filtern ein. Drücken Sie jetzt ca. 5 Sekunden
die Taste , um den elektronischen Speicher zu
löschen.
ON
OFF
Pflege des Gerätes
Allgemeines
Reinigen Sie die Filter, sobald die Lampe der Fettfilter-
Sättigungsanzeige brennt.
Die Edelstahlseiten der Haube reinigen Sie mit Spüllauge
und einem feuchten Tuch. Die Edelstahlfläche glänzt wieder,
wenn sie ab und zu mit einem Edelstahlreiniger oder
Glanzmittel behandelt wird. Dieses Glanzmittel bildet auf der
Edelstahlfläche einen schmutzabweisenden Schutzfilm.
Reinigen Sie Edelstahl stets in Polierrichtung.
Verwenden Sie keine Scheuermittel (wie Schwämme mit
Scheuerseite oder sonstige Topfreiniger) oder polierende
Reinigungsmittel (wie flüssige Scheuermittel).
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. Sie
können auf Edelstahl Verfärbungen verursachen.
DE 11
Installation (Forts.)
Achtung:
Bei gleichzeitigem Betrieb einer Dunstabzugshaube und
einer Wärmequelle (z.B. gas-, öl- oder kohlebetriebene
Herde), die Luft aus dem gleichen Raum verbrauchen,
besteht die Möglichkeit, daß die Dunstabzugshaube die
erforderliche Verbrennungsluft aus dem Raum absaugt,
wodurch ein Unterdruck im Raum entstehen kann. Der
höchstzulässige Unterdruck beträgt 4 Pa, damit von der
Wärmequelle keine Verbrennungsgase in den Raum
zurückgeleitet werden. Darum ist durch eine geeignete
Zuluftöffnung für ständige Belüftung des Raums zu sorgen.
Elektrischer Anschluß
Nach Montage der Dunstabzugshaube muß der Stecker
erreichbar sein. Andernfalls muß gewährleistet sein, daß die
Dunstabzugshaube mit Hilfe eines zweipoligen Schalters mit
Kontaktöffnungen von 3 mm spannungslos gemacht werden
kann.
Achten Sie beim Anschluß der elektrischen Verbindungen
darauf, daß die Steckdose geerdet ist und daß die Spannung
und Frequenz den Angaben auf dem Typenschild
entsprechen.
Ein beschädigtes Anschlußkabel ist von der
Kundendienstabteilung des Herstellers oder gleichwertigen
qualifizierten Personen auszutauschen, um gefährliche
Situationen zu vermeiden.
DE 10
Installation
Allgemeine Hinweise
Die Installation einer Dunstabzugshaube muß den geltenden
Landesvorschriften und denen der örtlichen Behörden
entsprechen. Der Abstand zwischen der Unterseite der
Dunstabzugshaube und dem Kochfeld muß mindestens
65 cm betragen.
Dieses Gerät ist von einem anerkannten Installateur
anzuschließen. Bei Schaden, der durch falschen Anschluß
oder falschen Einbau entstanden ist, entfällt der
Garantieanspruch.
Achtung:
Wenn eine Dunstabzugshaube nicht korrekt angeschlossen
wird, ist der Luftwiderstand erhöht, wodurch sich die
Absaugkapazität verringert und der Geräuschpegel der
Dunstabzugshaube zunimmt.
- Kontrollieren Sie vorhandene Abluftkanäle auf ihren
Durchmesser, auf Verjüngungen und ob sie mit anderen
Kanälen oder Räumen in Verbindung stehen.
- Vermeiden Sie Verjüngungen und scharfe Krümmungen
und achten Sie auf schwache Krümmung und gute
Luftführung.
- Verwenden Sie glatte Kanäle mit einem
Innendurchmesser, der dem äußeren Durchmesser des
Abluftkanals der Dunstabzugshaube entspricht.
- Flexible Abluftschläuche sollten außer für kleinere
Überbrückungen nicht verwendet werden.
DE 13DE 12
Montage
Einbaumaße Wandmodel
ø150/125
530
900
235
240
150
765-1125
min. 650
WG3/4V
ø150/125
700-1065
530
235
240
900
min. 650
60
WG3/4U
850-1210
min. 650
385
530
900
206
235
240
600
ø150/125
WG3/4K
WS9011MM
WS1211MM
min. 720 - max. 1080
WS9011NM
min. 745 - max. 1105
WS1211NM
Installation (Forts.)
Abluftführung
Die Abluftführung darf nicht an einen Kanal angeschlossen
werden, der auch für andere Zwecke benutzt wird. Denken
Sie bei der Belüftung von Gasgeräten an die geltenden
örtlichen Vorschriften. Die Abluft kann direkt ins Freie
führen, wenn die Wandöffnung durch ein Gitter vor Regen
und gegen das Eindringen von Blättern usw. geschützt ist.
Der Durchlaß des Abluftkanals darf durch das Wandgitter
maximal 20% eingeschränkt werden.
Wir empfehlen, für einen möglichst großen Abluftkanal zu
sorgen. Ein geringerer Durchmesser führt zu geringerer
Absaugleistung und höherem Geräuschpegel. Ein Bogen
sorgt für Widerstand. Sorgen Sie darum dafür, daß der Kanal
möglichst gerade verlegt ist und möglichst wenig Bogen
aufweist. Ziehen Sie das flexible Rohr soweit wie möglich
aus. Kontrollieren Sie vor dem Bohren, ob nicht
Installationsleitungen vorhanden sind.
Der Abluftstutzen hat einen Durchmesser von 150 mm. Es
empfiehlt sich, das Abluftrohr auch mit diesem Durchmesser
auszuführen. Zum Gerät wird ein Reduzierstück von 150 mm
auf 125 mm zum Anschluß an ein Abluftrohr von 125 mm
geliefert.
Transportsicherung
Die Dunstabzugshaube ist mit einer Transportsicherung
ausgestattet, die vor der Installation zu entfernen ist. Lösen
Sie die 4 Schrauben an der Rückseite des Motormoduls
(siehe Abb.) und nehmen Sie den Motormodul aus der
Dunstabzugshaube heraus. Befolgen Sie die
Montageanweisungen auf den nächsten Seiten.
DE 17DE 16
Technische Daten
Typennummer: siehe Typenschild in der Haube
Energieart: 230 V – 50 Hz
Anschlußwert: siehe Typenschild
Abmessungen (HxBxT): siehe „Einbaumaße"
Gütezeichen: Kema
Dieses Gerät entspricht den CE-Richtlinien.
Externe Motoren
Zur Beachtung: Wenn ein Gerät mit externem Motor benutzt
wird, empfiehlt ATAG bei der Benutzung von externen
Motoren folgende Typen:
WA111C5U WA300C5U
Die Verpackung des Geräts ist recycelbar. Als
Verpackungsmaterial kann gebraucht werden:
– Karton
– Polyethylenfolie (PE)
– FCKW-freies Polystyrol (PS-Hardschaum)
– Polypropylen Bänder um den Karton
Diese Materialien sind auf umweltgerechte und den
jeweiligen kommunalen Vorschriften entsprechende Weise
zu beseitigen.
Die Gemeinde kann Sie auch über die umweltgerechte
Beseitigung on ausrangierten Haushaltsgeräten beraten.
Beseitigung von Verpackung und Gerät
Montage
(Forts.)
Haube aufhängen
Achtung: Für den Umluftbetrieb dürfen die
Lüftungsöffnungen nicht vom unteren Teleskopturm verdeckt
werden.
Montieren Sie die Haube am Motormodul. Haken Sie erst die
Haubenrückseite von unten am Motormodul fest (1). Heben
Sie jetzt die Vorderseite hoch (2), so daß die beiden
mitgelieferten Bolzen (M5x12) eingedreht werden können (3).
Richten Sie mit diesen Bolzen die Haube aus.
Sorgen Sie für die Steckverbindungen in der Haube.
Teleskoprohr aufhängen
Schieben Sie die gebogene Kante des oberen Teleskoprohrs
von unten zwischen die Befestigungsbügel und die Wand und
schieben Sie das Teleskoprohr zur Decke hoch. Das
Teleskoprohr wird dann von selbst fixiert.
Haken Sie das untere Teleskoprohr um das obere
Teleskoprohr und lassen Sie das untere Teleskoprohr in die
Haubenkante gleiten.
Befestigen Sie die Filter und testen Sie die
Dunstabzugshaube.
1
2
3
18

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw ATAG WG 411 K bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van ATAG WG 411 K in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1,05 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van ATAG WG 411 K

ATAG WG 411 K Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Deutsch, English, Français - 34 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info