482658
68
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/83
Pagina verder
gebruiksaanwijzing
elektro oven
mode d'emploi
four electro
Bedienungsanleitung
Elektro Backofen
OX6211C
°C
°
50
75
1
0
0
125
1
50
1
75
20
0
22
5
2
50
°
SELECT
120
105
90
75
0
15
30
45
60
2 ATAG
Oventhermostaat
controlelampje
Bedieningspaneel
Klok einde
bereidingstijd
bedieningsknop
Oven
thermostaat
bedieningsknop
Ovenfunctie
bedieningsknop
Bedrijfs
controlelampje
Rooster
Bakplaat
Braadslede
Toebehoren
Productbeschrijving
Binnenkant oven
1 tot 4 Inzetniveaus
5 Grill
6 Ventilator
7 Ovenlampje
4
3
2
1
5
7
6
ATAG 3
)
Productbeschrijving ............................................................................................. 2
Waarschuwingen en belangrijke veiligheidsinformatie......................................... 4
Bedieningsknoppen........................................................................................... 6
Voordat u de oven in gebruik neemt .................................................................. 9
Gebruik van de oven ....................................................................................... 10
Kooktabellen ................................................................................................... 16
Reiniging en onderhoud ................................................................................... 17
Wat te doen als er iets fout gaat ...................................................................... 24
Technische gegevens ...................................................................................... 25
Instructies voor de installateur.......................................................................... 26
Instructies voor de inbouw ............................................................................... 28
Service en onderdelen ..................................................................................... 29
Veiligheidsvoorschrift
Stap-voor-stap-handleiding
Adviezen
Milieu-informatie
Handleiding voor de gebruiksaanwijzing
Inhoud
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU-richtlijnen.
4 ATAG
Deze aanwijzingen zijn bedoeld voor de veiligheid van de gebruikers en
hun huisgenoten. Lees ze dus aandachtig door, voordat u het apparaat
aansluit en/of in gebruik neemt.
Bewaar de bij dit apparaat geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Als
het apparaat aan derden wordt geschonken of verkocht, of als u het apparaat
bij verhuizing in de oude woning achterlaat, is het belangrijk dat de nieuwe
gebruiker over deze gebruiksaanwijzing en de adviezen kan beschikken.
Installatie
De installatie moeten worden
uitgevoerd door een erkend installateur,
met inachtneming van de geldende
voorschriften. De afzonderlijke
installatiewerkzaamheden zijn
beschreven in de instructies voor de
installateur.
Laat het apparaat installeren en
aansluiten door een erkend installateur
overeenkomstig de richtlijnen.
Ook eventuele voor de installatie
noodzakelijke wijzigingen aan de
elektriciteitsvoorziening moeten door een
erkend installateur worden uitgevoerd.
Bediening
Deze oven is ontworpen voor de
bereiding van levensmiddelen;
gebruik hem nooit voor andere
doeleinden.
Pas bij het openen van de ovendeur
(tijdens of aan het einde van de
bereidingstijd) altijd op voor de hete
luchtstroom die uit de oven komt.
Wees extra voorzichtig tijdens het
gebruik van de oven. Door de grote
hitte van de verwarmingselementen
zijn de bakplaten en andere
onderdelen erg heet.
Let op! Bedek de oven nooit met
aluminiumfolie en plaats geen
bakblikken, ovenschotels en dergelijke
op de bodem van de oven, anders kan
het emaille van de oven door de
opgebouwde hitte beschadigd raken.
Indien u, om welke reden dan ook,
aluminiumfolie in de oven gebruikt,
laat dit dan nooit in direct contact
komen met de bodem van de oven.
Ga bij het reinigen van de oven
voorzichtig te werk: sproei nooit
vloeistof op de
verwarmingselementen en de
thermostaatsensor.
Het is gevaarlijk veranderingen van
welke aard ook aan te brengen aan het
apparaat of aan de kenmerken ervan.
Tijdens het bakken, braden en grillen
worden het venster van de deur en de
overige onderdelen van het apparaat
erg heet. Houd kinderen daarom uit de
buurt van het apparaat. Indien er
elektrische apparaten worden
aangesloten op stopcontacten in de
buurt van de oven, let er dan op dat de
aansluitsnoeren niet in aanraking komen
met hete oppervlakken of vastgeklemd
raken tussen de ovendeur.
Nederlands
Waarschuwingen en belangrijke
veiligheidsinformatie
ATAG 5
Gebruik altijd ovenwanten om hete
vuurvaste schotels of schalen uit de
oven te halen.
Regelmatig reinigen voorkomt dat het
oppervlaktemateriaal van de oven
achteruitgaat.
Schakel voordat u de oven gaat
reinigen de stroom uit of haal de
stekker uit het stopcontact.
Verzeker u ervan dat de oven in de
stand “UIT” staat als hij niet meer
wordt gebruikt.
Het apparaat mag niet worden
gereinigd met een stoomreiniger.
Gebruik geen schuurmiddelen of
scherpe metalen schrapers. Deze
kunnen krassen veroorzaken op de ruit
van de deur, waardoor het glas kan
barsten.
Veiligheid van personen
Dit apparaat is bestemd voor gebruik
door volwassenen. Het is gevaarlijk om
het door kinderen te laten gebruiken of
hen ermee te laten spelen.
Houd kinderen uit de buurt, zolang de
oven in werking is. Ook nadat u de oven
heeft uitgeschakeld, blijft de deur nog
lange tijd heet.
Dit apparaat mag niet gebruikt worden
door kinderen of andere personen wiens
lichamelijke, motorische of geestelijke
gesteldheid of gebrek aan ervaring en
kennis die daardoor het apparaat niet
kunnen gebruiken zonder supervisie of
instructies van een verantwoordelijk
persoon om zeker te zijn van dat het
apparaat veilig kan worden gebruikt.
Milieu-informatie
Gooi, nadat de oven is geïnstalleerd,
de verpakking weg op een veilige en
milieuvriendelijke wijze.
Wanneer een oud apparaat wordt
afgedankt, moet het onbruikbaar
worden gemaakt door het
aansluitsnoer af te snijden. Verwijder
alle vergrendelingen van de deur,
om te voorkomen dat kinderen in de
oven opgesloten kunnen raken.
Klantenservice
Laat inspectie- en/of herstel-
werkzaamheden uitvoeren door de
service-afdeling van de fabrikant of door
een service-afdeling die door de
fabrikant geautoriseerd is en gebruik
alleen originele onderdelen.
Probeer in geval van een storing of de-
fect dit apparaat nooit zelf te repareren.
Reparaties die door niet-deskundige
personen uitgevoerd worden, kunnen
tot schade of letsel leiden.
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld.
maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste
manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens
en milieu. die zich zouden kunnen voordoen
in geval van verkeerde afvalverwerking.
Voor gedetailleerdere informatie over het
recyclen van dit product, kunt u contact
opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
6 ATAG
Bedieningsknoppen
Ovenfuncties
0 De oven staat uit.
Ovenlampje - Het ovenlampje brandt ook
als er geen ovenfunctie is ingeschakeld.
Spaar-grill - De spaar-grill kan gebruikt
worden om kleine hoeveelheden te grillen.
Grootvlak-grill - Het grootvlak grillelement
wordt ingeschakeld. Aanbevolen voor grotere
hoeveelheden.
Grill met ventilator - Deze functie biedt een
alternatieve bereidingsmethode voor gerechten die
anders met de normale grill bereid worden. Het
grillelement en de hete lucht werken afwisselend,
zodat de hete lucht rond de gerechten circuleert. Als
u de functie grill met ventilator gebruikt,
dient u een maximale temperatuur van 200°C
te selecteren.
Turbo-hetelucht - Bij deze instelling kunt u
op verschillende bakplaten braden of tegelijkertijd
braden en bakken, zonder dat er smaakoverdracht
plaatsvindt.
Ontdooien - Deze instelling is geschikt voor
het ontdooien van bevroren levensmiddelen.
Bedrijfscontrolelampje
Dit indicatielampje gaat branden zodra de
functieknop wordt ingesteld.
Oventhermostaat
Draai de thermostaatknop naar rechts om een
temperatuur tussen 50°C en 250°C te selecteren.
ATAG 7
Controlelampje oventhermostaat
Het controlelampje van de thermostaat gaat branden
als er aan de thermostaatknop wordt gedraaid. Het
lampje blijft branden totdat de juiste temperatuur is
bereikt. Daarna gaat het aan en uit, om aan te geven
dat de temperatuur wordt gehandhaafd.
Klok einde bereidingstijd
Hiermee kunt u de oven automatisch laten
uitschakelen als de ingestelde tijd verlopen is. Als
de bereidingstijd is afgelopen klinkt er een
geluidssignaal. De bereidingsduur kan op maximaal
120 minuten worden ingesteld.
Zet het gerecht in de oven en draai de functieknop en
de thermostaatknop op de gewenste instellingen.
Draai de knop van de timer naar de maximale stand
(“120”), draai hem daarna terug tot de gewenste
bereidingstijd. Als de bereidingstijd is afgelopen klinkt
er een geluidssignaal en wordt de oven automatisch
uitgeschakeld.
Draai de timerknop op om de oven op
handmatige bediening te zetten.
Veiligheidsthermostaat
Om te voorkomen dat de oven oververhit raakt (door
onjuist gebruik van het apparaat of vanwege defecte
onderdelen), is de oven voorzien van een veiligheids-
thermostaat die indien nodig de stroomtoevoer
onderbreekt. Zodra de temperatuur is gedaald, wordt
de oven automatisch weer ingeschakeld.
Als de veiligheidsthermostaat is geactiveerd vanwege
onjuist gebruik van het apparaat, hoeft u (nadat de oven
is afgekoeld) alleen de fout te verhelpen; Is de thermostaat
daarentegen geactiveerd vanwege een defect onderdeel,
neem dan contact op met onze service-afdeling.
8 ATAG
Koelventilator
De oven is voorzien van een koelventilator die het
voorpaneel, de knoppen en de handgreep van de
ovendeur koel houdt. Deventilator wordt nadat de
oven enkele minuten inwerking is automatisch
ingeschakeld.
Via de opening aan de bovenkant van de deur wordt
warme lucht naar buiten afgevoerd. Als de oven
wordt uitgeschakeld kan de ventilator nog enige
tijd draaien om de bedieningselementen koel te
houden. Dit is volkomen normaal.
De werking van de ventilator hangt af van hoe lang
en op welke temperatuur de oven gebruikt is. Het is
mogelijk dat de ventilator helemaal niet ingeschakeld
wordt op lagere temperatuurinstellingen of als de oven
maar korte tijd gebruikt is.
ATAG 9
Voordat u de oven in gebruik neemt
Houd de handgreep altijd in het midden
vast wanneer u de ovendeur opent.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal,
zowel aan de buitenkant als aan de
binnenkant, voordat u de oven gebruikt.
Wanneer u de oven voor de eerste keer gaat gebruiken,
moet deze eerst eenmaal leeg worden verwarmd.
Gedurende deze tijd kunt u een onaangename geur
waarnemen. Dit is volkomen normaal. en is
volkomen normaal.
Zorg ervoor dat de ruimte goed geventileerd is.
Voordat u de oven gebruikt, zorg ervoor dat
de einde tijd-toets in positie staat.
1. Draai de functieknop op bereiding met
turbo-hetelucht .
2. Draai de thermostaatknop op 250°C.
3. Zet een raam open voor de ventilatie.
4. Laat de lege oven ongeveer 45 minuten
werken.
Deze procedure dient herhaald te worden met de
grootvlak grillfunctie gedurende 5-10
minuten.
Laat de oven daarna afkoelen. Maak een
doek vochtig met warm water en wat mild
reinigingsmiddel en reinig daarmee de
binnenkant van de oven.
Reinig voordat u de oven voor het eerst
gebruikt ook zorgvuldig alle accessoires.
)
10 ATAG
Gebruik van de oven
Let op! - Plaats tijdens de bereiding geen
voorwerpen op de bodem van de oven en
dek geen onderdelen van de oven af met
aluminiumfolie. Dit kan oververhitting
veroorzaken, wat de bakresultaten
beïnvloedt en het emaille van de oven kan
beschadigen. Zet pannen, hittebestendige
pannen en aluminium bakplaten altijd op
de plaat die in de geleiders is geschoven.
Wanneer voedsel verwarmd wordt, ontstaat
er stoom, net als in een ketel. Wanneer de
stoom in aanraking komt met de glazen deur
van de oven, wordt er condens gevormd en
ontstaan er waterdruppels.
Warm de lege oven altijd 10 minuten voor,
om condensvorming te beperken.
Wij adviseren u na elke bereiding de waterdruppels
weg te vegen.
Houd tijdens de bereiding de ovendeur altijd
gesloten. Blijf op een veilige afstand als u de deur
van de oven opent, zodat u niet in aanraking komt
met de hete stoom uit de oven. Houd de deur vast
aan de handgreep totdat deze helemaal geopend
is en laat de handgreep niet eerder los.
ATAG 11
Grillen
- De meeste gerechten kunnen het beste op
het rooster in de grillpan worden geplaatst. Hierdoor
wordt een maximale luchtcirculatie gerealiseerd en
bevindt het voedsel zich niet in maar boven het vet
en de vleessappen. Indien gewenst kunnen
gerechten zoals vis, lever en niertjes direct op de
grillpan worden geplaatst.
- Droog het voedsel vóór het grillen goed af,
zodat het niet gaat spatten. Strijk mager vlees en
vis licht in met een beetje olie of gesmolten boter,
zodat de gerechten tijdens de bereiding mals blijven.
- Overige ingrediënten, zoals tomaten en
champignons, kunnen tijdens het grillen van vlees
onder de grill worden geplaatst
- Voor het roosteren van brood raden we u
aan het bovenste inzetniveau te gebruiken.
- Indien nodig moet het voedsel tijdens de
bereiding worden omgedraaid.
Gebruik van de spaar-grill
De spaar-grill zorgt voor snelle, directe hitte in het
middelste gedeelte van de grillpan. Door de kleine
grill te gebruiken voor de bereiding van kleinere
hoeveelheden kunt u energie besparen.
1. Draai de functieknop van de oven op .
2. Draai de thermostaatknop op de gewenste
temperatuur.
3. Pas het niveau van het rooster en de grillpan
aan voor de verschillende diktes van het voedsel
en volg de instructies voor het grillen.
Het grillelement wordt geregeld door de
thermostaat. Tijdens de bereiding gaat de grill aan
en uit, om oververhitting te voorkomen.
De oven heeft vier inzetniveaus.
Deze inzetniveaus worden geteld vanaf de bodem
van de oven (zie afbeelding).
Het is belangrijk dat deze roosters correct geplaatst
zijn, zoals aangegeven in de afbeelding.
Plaats kookgerei nooit direct op de bodem van
de oven.
4
3
2
1
12 ATAG
Hoe gebruikt u de grootvlak-grill
1. Draai de functieknop van de oven op .
2. Draai de thermostaatknop op de gewenste
temperatuur.
3. Pas het niveau van het rooster en de grillpan
aan voor de verschillende diktes van het voedsel.
Plaats het voedsel dicht bij het element als u het
snel wilt bereiden en iets verder weg voor een
behoedzamer bereiding.
Verwarm de grill een paar minuten voor op de hoogste
stand, voordat u vlees gaat dichtschroeien of toast
gaat maken. Pas indien nodig de warmte-instelling
en de stand van het rooster tijdens het bereiden aan.
Hoe gebruikt u de functie grill met
ventilator
Zet de functieknop van de oven op de gewenste stand
en stel de oventhermostaat in op de gewenste
temperatuur.
Deze functie biedt een alternatieve
bereidingsmethode voor gerechten die anders met
de normale grill bereid worden. Het grillelement en
de hete lucht werken afwisselend, zodat de hete
lucht rond de gerechten circuleert.
Als u de functie grill met ventilator gebruikt,
dient u een maximale temperatuur van 200°C
te selecteren.
Hoe gebruikt u de functie turbo-
hetelucht
- Het voedsel wordt bereid met behulp van
voorverwarmde lucht die gelijkmatig wordt rond ge-
blazen in de oven door een circulair verwarmings-
element in de achterwand van de oven zelf. Door
een ventilator wordt de hetelucht in de oven ver-
spreid. Dit betekent dat u tegelijkertijd verschillende
soorten gerechten kunt bereiden, die op verschil-
lende inzetniveaus zijn geplaatst.
Turbo-hetelucht garandeert een snelle verwijdering
van vocht en de drogere omgeving van de oven
ATAG 13
voorkomt dat de verschillende aroma’s en smaken
van het ene gerecht naar het andere worden over-
gebracht.
- De mogelijkheid om gerechten op verschil-
lende inzetniveaus te bereiden betekent dat u
verschillende gerechten tegelijkertijd kunt bereiden;
tot maximaal drie bakplaten koekjes en minipizza’s,
om meteen op te eten of om ze vervolgens in te
vriezen.
- Natuurlijk kan de oven ook gebruikt wor-
den voor bereidingen op één niveau. Daarbij kunt
u het best de laagste niveaus gebruiken, dan kunt
u de voortgang makkelijker in de gaten houden.
- Bovendien is de oven met name aanbevo-
len voor het steriliseren van jam en eigen- vruchten
op siroop en om paddenstoelen en fruit te drogen.
Hoe gebruikt u de functie ontdooien
1. Draai de functieknop van de oven op .
2. Controleer of de thermostaatknop van de
oven op de stand UIT staat ( ).
De ovenventilator werkt zonder warmte en laat
lucht op kamertemperatuur in de oven circuleren.
Deze functie is bijzonder geschikt om kwetsbare
levensmiddelen te ontdooien, die door opwarmen
beschadigd raken, bijvoorbeeld taarten met
crèmevulling, ijstaarten, gebak, brood en
bakwaren van gistdeeg.
Adviezen
- De warmte wordt het beste verdeeld bij
gebruik van het middelste niveau. Om het bruineren
te verminderen, kunt u het rooster lager zetten. Om
het bruineren te vermeerderen, zet u het rooster
hoger.
- Het materiaal en de afwerking van de
bakplaat en de schalen is van invloed op de mate
waarin het voedsel een bruin korstje krijgt.
Emaillegoed, donkere of zware bakvormen en
materiaal met een antiaanbaklaag zorgen voor een
betere bruinering. Glazen ovenschalen en
14 ATAG
bakplaten van glanzend aluminium of staal
reflecteren de warmte en verminderen de
bruinering.
- Zet gerechten altijd in het midden van het
rooster, om een gelijkmatige bruining te garanderen.
- Plaats schalen op een bakplaat van de
juiste afmeting, om te voorkomen dat er voedsel
op de bodem van de oven wordt gemorst en ervoor
te zorgen dat de oven gemakkelijker kan worden
gereinigd.
- Plaats schalen, bakblikken of bakplaten
niet direct op de bodem van de oven, deze wordt
erg heet en er kan schade ontstaan.
Bakken:
Taart en gebak vereisen gewoonlijk een gematigde
temperatuur (150°C-200°C). Daarom is het nodig
om de oven ongeveer 10 minuten voor te
verwarmen.
Doe de ovendeur niet open voordat driekwart van
de baktijd is verstreken.
Bak kruimeldeeg in een springvorm of op een bakblik
tot tweederde van de baktijd. Vervolgens kunt u het
garneren en afbakken. De verdere baktijd hangt af
van de soort en hoeveelheid garnering of vulling.
Biscuitdeeg moet moeilijk van de lepel lopen. De
baktijd zou door te veel vloeistof onnodig langer duren.
Als er twee bakblikken met gebak tegelijkertijd in
de oven worden geschoven, dan moet er tussen
de blikken een niveau vrijgelaten worden.
Als er twee bakblikken met gebak tegelijkertijd in
de oven worden geschoven, dan moeten de blikken
na ongeveer 2/3 van de baktijd omgewisseld en
omgedraaid worden.
Braden:
Neem geen braadstukken die minder wegen dan
1 kg. Kleinere stukken kunnen tijdens het braden
uitdrogen. Donker vlees, dat van buiten goed
gebraden maar van binnen roze tot rood moet
blijven, moet bij een hogere temperatuur (200°C-
250°C) worden gebraden.
Licht vlees, gevogelte en vis hebben daarentegen
ATAG 15
een lagere temperatuur (150°C-175°C) nodig. Doe
bij een korte bereidingstijd de ingrediënten voor de
saus of jus direct aan het begin in de braadslede.
Heeft het gerecht een langere bereidingstijd nodig,
voeg deze ingrediënten dan pas het laatste half uur
toe.
U kunt controleren of het vlees gaar is met behulp
van een lepel: als het vlees niet kan worden
ingedrukt, is het gaar. Rosbief en ossenhaas, die
van binnen roze moeten blijven, moeten op een
hogere temperatuur en in kortere tijd worden
gebraden.
Als u vlees direct op het rooster braadt, plaats dan
de braadslede op het onderste niveau zodat de
sappen worden opgevangen.
Laat het braadstuk minstens 15 minuten staan
voordat u het aansnijdt, zodat het vleesvocht niet
kan weglopen.
Om rookvorming in de oven te beperken, kunt u
een beetje water in de braadslede gieten. Om
condensvorming te voorkomen, een paar keer
water toevoegen. Borden kunnen tot zij geserveerd
worden in de oven op de laagste temperatuur warm
gehouden worden.
Let op!
Bedek de oven nooit met aluminiumfolie
en plaats geen bakblikken, ovenschotels
en dergelijke op de bodem van de oven,
anders kan het emaille van de oven door
de opgebouwde hitte beschadigd raken.
Bereidingstijden
De bereidingstijden kunnen verschillen al naar
gelang de samenstelling, ingrediënten en
hoeveelheid vocht in de afzonderlijke gerechten.
Noteer de instellingen van uw eerste
bereidingsexperimenten, om ervaring op te doen
als u deze gerechten later nog eens wilt bereiden.
U kunt de aangegeven waarden in de tabellen
aanpassen op basis van uw eigen ervaringen.
16 ATAG
Kooktabellen
Bereiding met turbo-hetelucht
Tijden zijn exclusief voorverwarmen. De lege oven moet altijd 10 minuten
worden voorverwarmd.
GEBAK
Schuimtaart 2 (1 en 3)* 160 45-60 In cakevorm
Zandkoekdeeg 2 (1 en 3)* 160 20-30 In cakevorm
Kwarktaart 2 165 60-80 In cakevorm
Appeltaart (appelgebak) 2l (1 en 3)* 160 90-120 In cakevorm
Strudel 2 160 60-80 Op bakplaat
Jamtaart 2 (1 en 3)* 180 40-45 In cakevorm
Fruitcake 2 150 60-70 In cakevorm
Biscuitgebak 2 (1 en 3)* 165 30-40 In cakevorm
Kerstcake 2 150 120-150 In cakevorm
Pruimentaart 2 160 50-60 In broodvorm
Kleine cake 2 160 20-35 Op bakplaat
Koekjes 2 (1 en 3)* 150 20-30 Op bakplaat
Schuimpjes 2 (1 en 3)* 150 60-90 Op bakplaat
Koffiebroodjes 2 190 12~20 Op bakplaat
Vruchtentaartje: Soesjes 2 (1 en 3)* 170 25-35 Op bakplaat
Taartjes 2 170 45-70 In cakevorm
BROOD EN PIZZA
Wit brood 2 185 60-70
Roggebrood 1 180 30-45 In broodvorm
Broodjes 2 (1 en 3)* 175 25-40 Op bakplaat
Pizza 2 200 20-30 Op bakplaat
HARTIGE TAARTEN
en GEVULDE PASTA
Hartige taart 2 (1 en 3)* 175 40-50 In bakvorm
Groentetaart 2 (1 en 3)* 175 45-60 In bakvorm
Quiche 1 190 30-40 In bakvorm
Lasagne 2 200 25-35 In bakvorm
Cannelloni 2 200 25-35 In bakvorm
VLEES
Rundvlees 2 175 50-70 Op rooster
Varkensvlees 2 175 100-130 Op rooster
Kalfsvlees 2 175 90-120 Op rooster
Rosbief
rood 2 200 50-60 Op rooster
medium 2 200 60-70 Op rooster
doorbakken 2 200 70-80 Op rooster
Varkensbraadstuk 2 170 120-150 met zwoerd
Varkensschenkel 2 160 100-120 2 stuks
Lam 2 175 110-130 Bout
Kip 2 200 70-85 Heel
Kalkoen 2 160 210-240 Heel
Eend 2 220 120-150 Heel
Gans
1 160 150-200 Heel
Konijn 2 175 60-80 In stukken
Haas 2 175 150-200 In stukken
Fazant 2 175 90-120 Heel
Gehaktbrood 2 170 tot.150 in broodvorm
Vis
Forel/zeebrasem 2 (1 en 3)* 175 40-55 3-4 vissen
Tonijn/zalm 2 (1 en 3)* 175 35-60 4-6 filets
GERECHT
Turbo-hetelucht
temp.
°C
Bereidingstijd
in minuten
OPMERKINGEN
De aangegeven temperaturen zijn richtlijnen. Misschien moeten de temperaturen aangepast
worden aan persoonlijke wensen.
(
*
)
Als u gelijktijdig meer dan een gerecht wilt bereiden, adviseren wij u deze op de tussen haakjes
aangegeven inzetniveaus te plaatsen.
Niveau
4
3
2
1
ATAG 17
Grillen -
Tijden zijn exclusief voorverwarmen.
De lege oven altijd 10 minuten voorverwarmen.
De aangegeven temperaturen zijn richtlijnen. Misschien moeten de
temperaturen aangepast worden aan persoonlijke wensen.
1e kant
temp. °C
Stuks
gr.
Hoeveelheid
Bereidingstijd
(minuten)
2e kant
Grillen
Gerecht
Tournedos 4 800 3 250 12~15 12~14
Biefstuk 4 600 3 250 10~12 6~8
Worstjes 8 / 3 250 12~15 10~12
Varkenskarbonades 4 600 3 250 12~16 12~14
Kip (in twee helften) 2 1000 3 250 30~35 25~30
Kebabs 4 / 3 250 10~15 10~12
Kip (borst) 4 400 3 250 12~15 12~14
Hamburger* 6 600 2 250 20-30
*
Voorverwarmen 5’00'’
Vis (filets) 4 400 3 250 12~14 10~12
Sandwiches 4~6 / 3 250 5~7 /
Toast 4~6 / 3 250 2~4 2~3
Niveau
GERECHT Hoeveelheid Inzetniveau Temp.
°C
Bereidingstijd (minuten)
(gr.) Onder Boven
kant kant
Opgerolde braadstukken
1000 3 200 30 ~ 40 20 ~ 30
(kalkoen)
Kip (in twee helften) 1000 3 200 25 ~ 30 20 ~ 30
Kippenpoten 3 200 15 ~ 20 15 ~ 18
Kwartel
500 3 200 25 ~ 30 20 ~ 25
Groentegratin 3 200 20 ~ 25
Sint Jacobsschelpen 3 200 15 ~ 20
Makreel 3 200 15 ~ 20 10 ~ 15
Vismoten 800 3 200 12 ~ 15 8 ~ 10
Grillen met ventilator
Als u de functie grill met ventilator gebruikt, dient u een maximale
temperatuur van 200°C te selecteren.
4
3
2
1
4
3
2
1
18 ATAG
Trek voordat u de oven gaat
schoonmaken altijd eerst de stekker uit
het stopcontact en laat de oven
afkoelen.
Het apparaat mag niet worden
gereinigd met een stoomreiniger.
Zorg ervoor dat de oven altijd schoon
is. Vet- of voedselresten in de oven
kunnen brand veroorzaken (met name
in de grillpan).
Let op: Voordat u de oven gaat reinigen, moet de
stekker van het apparaat uit het stopcontact
worden gehaald.
Voor een lange levensduur van het apparaat is het
noodzakelijk de volgende reinigingswerkzaamheden
regelmatig uit de voeren:
- Maak de oven pas schoon als deze is
afgekoeld.
- Maak de geëmailleerde delen schoon met een
sopje.
- Gebruik geen schuurmiddelen.
- Droog de onderdelen van roestvrij staal en de
glasplaat met een zachte doek.
- Gebruik bij hardnekkige vlekken normaal
verkrijgbare reinigingsmiddelen voor roestvrij
staal of warme azijn.
Het emaille van de oven is uiterst duurzaam en in
hoge mate resistent. De inwerking van hete fruitzuren
(citroenen, pruimen of dergelijke) kunnen echter op
de oppervlakken van email blijvende matte en ruwe
vlekken achterlaten. Dergelijke vlekken op het
hoogglanzende oppervlak van het email hebben
echter geen invloed op de functies van de oven.
Reinig de oven grondig na elk gebruik. Zo kunt u
verontreinigingen het makkelijkst verwijderen. Verder
inbranden wordt daardoor voorkomen.
Reiniging en onderhoud
ATAG 19
Reinigingsmiddelen
Controleer voordat u een reinigingsmiddel gaat
gebruiken altijd of dit geschikt is voor uw oven en
of de toepassing door de fabrikant wordt
aanbevolen. Reinigingsmiddelen met bleekmiddel
mogen NIET worden gebruikt, aangezien deze de
toplaag van de oppervlakken dof kunnen maken.
Gebruik geen agressieve schuurmiddelen.
Buitenkant reinigen
Neem regelmatig het bedieningspaneel, de
ovendeur en de afdichting af met een zachte, goed
uitgewrongen doek met warm water en wat
vloeibaar reinigingsmiddel.
Om beschadigen of verzwakken van de glasplaten
van de deur te voorkomen, moet u het gebruik
van de volgende producten vermijden:
Was- en bleekmiddelen
Geïmpregneerde sponsjes die niet geschikt zijn
voor pannen met antiaanbaklaag
Schuursponsjes van staalwol
Chemische ovensponsjes of spuitbussen
Roestverwijderaars
Vlekkenverwijderaars voor bad en gootsteen
Reinig het venster aan de binnen- en buitenkant
met een warm sopje. Mocht het binnenvenster
van de deur erg verontreinigd zijn, dan is het gebruik
van een speciaal reinigingsmiddel aan te bevelen.
Gebruik geen verfkrabber om aangekoekt vuil te
verwijderen.
Binnenkant oven
De emaillen bodem van de oven kunt u het beste
reinigen terwijl de oven nog warm is.
Veeg de oven na elk gebruik schoon met een zachte
doek gedrenkt in warm water met een afwasmiddel.
Af en toe moet de oven grondiger worden gereinigd.
Gebruik daarvoor een in de handel verkrijgbare
ovenreiniger.
20 ATAG
Ovendeur reinigen
Deze aanwijzingen hebben betrekking op de
ovendeur, zoals die door de fabrikant is geleverd.
Als de draairichting van de ovendeur
op uw verzoek of bij de installatie
veranderd is, moeten de indicaties
rechts/links toegepast worden op de
andere kant.
Wij adviseren u de beide binnenruiten van de deur
te verwijderen, voordat u de ovendeur gaat
reinigen.
Volg de volgende aanwijzing a.u.b. op.
Afb. 1: Houd met beide handen de geperforeerde
plaat A vast op de juiste plaats en duw (omhoog)
de plaat eruit.
Afb. 2: Houd het binnenruit B met beide handen
goed vast en duw (omhoog) de ruit eruit.
Houd de ruit B goed vast, zodat het
niet kan kantelen en eruit kan vallen.
Afb. 2
Afb. 1
A
B
ATAG 21
Afb. 3: Houd vervolgens met beide handen de
tweede binnenruit C goed vast en duw (omhoog)
de ruit eruit.
Nadat de binnenruiten zijn verwijderd, kunt u
deur en de ruiten schoonmaken.
De glasplaten alleen schoonmaken met warm water.
Geen ruwe lappen, schuursponsjes, staalwol, zuren
of schuurmiddelen gebruiken, om de oppervlakken
van de glasplaten en de deur niet te beschadigen.
Na het schoonmaken de binnenruiten weer op
hun plaats zetten.
Om de binnenruit C (met zijdecor langs het
frame) correct te bevestigen, moet de kant
met de streepmarkering naar de oven toe
geplaatst worden zodat als u het oppervlak
aanraakt, de lichte ribbeling van de
afscherming voelbaar is.
Om de binnenruit B (met zijdecor aan de
zijkanten) correct te bevestigen, moet de
kant met de streepmarkering naar de
ovendeur toe geplaatst worden zodat als u
het oppervlak aanraakt, de licht ribbeling
van de afscherming niet voelbaar is.
Na het reinigen van de binnenruiten:
Afb. 4: breng de geperforeerde plaat A weer
aan op de oorspronkelijke plaats en controleer
of alles goed bevestigd is.
Apparaten van roestvrij staal of aluminium
Wij raden aan de ovendeur alleen met een natte
spons te reinigen en daarna met een zachte doek
af te drogen. Gebruik geen schurende voorwerpen,
zuren of schuurmiddelen, want die kunnen het
oppervlak beschadigen. Reinig de kap even
zorgvuldig.
Afb. 4
A
Afb. 3
C
22 ATAG
Reinig de ovendeur NIET als de glasplaten
nog warm zijn. Als deze voorzorgsmaatregel
niet wordt nageleefd, kan de glasplaat
barsten.
Als de glasplaat van de deur gebarsten is of
diepe krassen heeft, wordt het glas minder
sterk en moet het worden vervangen om te
voorkomen dat het breekt.
U kunt het dichtstbijzijnde service adres
vinden op de Garantie Kaart of via
www.hps.nl.
Indien nodig kan de ovendeur worden
omgedraaid. Deze handleiding mag
UITSLUITEND worden uitgevoerd door
een geautoriseerd installateur.
De instructies zijn apart meegeleverd.
Klanten worden geadviseerd deze
handeling niet zelf uit te voeren. Klachten
die voortvloeien door de draairichting van
de deur te veranderen, zijn uitgesloten
van de garantie.
ATAG levert diverse reinigingsmiddelen
onder de naam ATAG Shine.
U kunt deze bestellen via de website:
www.hps.nl. Op deze website staan
bovendien diverse reinigings- en
bedieningstips voor het apparaat.
ATAG 23
Het ovenlampje vervangen
Haal de stekker uit het stopcontact
Als het ovenlampje moet worden vervangen, moet
het nieuwe lampje voldoen aan de volgende eisen:
- Vermogen: 25 W,
- Voltage: 230 V (50 Hz),
- Hittebestendig tot 300 °C,
- Soort aansluiting: E14.
Deze lampjes zijn verkrijgbaar bij onze service-
afdeling.
Het defecte lampje vervangen:
1. Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact
is gehaald.
2. Druk het glazen dekseltje in en draai het tegen
de klok in.
3. Verwijder het kapotte lampje en vervang dit door
een nieuw.
4. Zet het glazen dekseltje terug en steek de
stekker weer in het stopcontact.
Ovenrekken en geleiders
Laat de ovenrekken en geleiders in warm water met
afwasmiddel weken en verwijder hardnekkig vuil met
een goed met reinigingsmiddel doorweekt schoon-
maaksponsje.
Goed afspoelen en met een zachte doek afdrogen.
U kunt de geleiders verwijderen, zodat ze gemakkelijk
kunnen worden gereinigd.
Ga hiervoor als volgt te werk:
1. verwijder de voorste schroef terwijl u met de
andere hand de geleider vasthoudt;
2. maak de achterste haak los en neem de
geleider weg;
3. zet de steun na het schoonmaken terug door de
procedure in omgekeerde volgorde uit te voeren.
Zorg ervoor dat de borgmoeren van de geleider
goed vastgedraaid zijn.
)
)
24 ATAG
Als het apparaat niet goed werkt, lees dan eerst de onderstaande aanwijzingen
door, voordat u contact opneemt met onze service-afdeling.
Wat te doen als er iets fout gaat
OPLOSSING
Controleer of de bereidingsfunctie en de
temperatuur zijn ingesteld.
of
Controleer of het apparaat goed is
aangesloten en de zekering in de
huisinstallatie in orde is.
of
Bent u vergeten om terug te schakelen
naar de handmatige modus, na het gebruik
van de optie Klok einde bereidingstijd?
Stel de temperatuur met de
thermostaatknop van de oven in.
of
Stel een functie in met de functieknop.
Stel een functie in met de functieknop.
of
Controleer het lampje en vervang het
indien nodig (zie de paragraaf “Het
ovenlampje vervangen”).
De temperatuur moet aangepast worden.
of
Neem de aanwijzingen en tips in deze
handleiding goed door, met name het
hoofdstuk “Gebruik van de oven“.
Laat de gerechten na afloop van de
bereiding niet langer dan 15-20 minuten
in de oven staan.
PROBLEEM
De oven schakelt niet in.
Het controlelampje van de
thermostaat gaat niet branden.
De ovenverlichting gaat niet
branden.
De bereiding van de gerechten
duurt te lang of de gerechten
worden te snel gaar.
Stoom en condenswater slaan
neer op de gerechten en de
deur van de oven.
ATAG 25
Technische gegevens
Vermogen verwarmingselementen
Spaar-grill 1650 W
Grootvlak-grill 2450 W
Grill met ventilator 2475 W
Turbo-hetelucht 2000 W
Ovenlampje 25 W
Ovenventilator 25 W
Koelventilator 25 W
Totale aansluitwaarde 2525 W
Spanning (50 Hz)
230 V
Inbouw
Hoogte onder bovenkant 585 mm
in kolom 580 mm
Breedte 560 mm
Diepte 550 mm
Oven
Hoogte 335 mm
Breedte 395 mm
Diepte 400 mm
Inhoud oven 53
l
26 ATAG
Instructies voor de installateur
Inbouw en installatie moeten uitgevoerd
worden met strikte inachtneming van de
geldende voorschriften. Elke ingreep mag
slechts plaatsvinden als het apparaat
uitgeschakeld is. Ingrepen mogen
uitsluitend verricht worden door een
erkend installateur.
De fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden als de veiligheids-
voorschriften niet opgevolgd worden.
Aansluiten op netstroom
Let voor het aansluiten op het volgende:
- De zekering en de huisinstallatie moeten op de
max. belasting van het apparaat berekend zijn
(zie typeplaatje).
- De huisinstallatie moet voorzien zijn van een
aardaansluiting overeenkomstig de geldende
voorschriften.
- De wandcontactdoos (type Perilex als de oven
is uitgevoerd in combinatie met een elektrische
kookplaat) en de meerpolige installatieautomaat
of groepsschakelaar moeten ook na installatie
van het apparaat makkelijk bereikbaar zijn.
Het apparaat wordt geleverd met een aansluitsnoer
waarop een standaard stekker is bevestigd, die
geschikt is voor de totale aangegeven elektrische
spanning die op het typeplaatje staat. De stekker
moet in een geschikte wandcontactdoos worden
gestoken. Indien u een directe aansluiting op de
elektriciteitsvoorziening (hoofdleiding) wenst, moet
u tussen het apparaat en de hoofdleiding een
omnipolaire schakelaar met een minimumafstand
van 3 mm tussen de contactpunten monteren. Deze
schakelaar moet geschikt zijn voor de vereiste
belasting en voldoen aan de geldende voorschriften.
De groengele aardingsdraad mag niet onderbroken
worden door de schakelaar en moet 2-3 cm. langer
te zijn dan de andere draden.
ATAG 27
Het aansluitsnoer moet worden aangesloten op een
geaarde wandcontactdoos (230 V~, 50 Hz type
Perilex als de oven is uitgevoerd met een elektrische
kookplaat). Deze wandcontactdoos moet overeen-
komstig de voorschriften geïnstalleerd zijn.
De volgende typen aansluitsnoeren zijn geschikt, met
inachtneming van de nominale doorsneden: H07 RN-F,
H05 RN-F, H05 RR-F, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90),
H05 BB-F.
Het aansluitsnoer moet in ieder geval zodanig
geplaatst zijn, dat het nergens 50°C (boven
kamertemperatuur) bereikt.
Na de aansluiting moeten de verwarmingselementen
gecontroleerd worden, door ze ongeveer 3 minuten
te laten werken.
Klemmenbord
De oven is voorzien van een makkelijk toegankelijk
klemmenbord, dat berekend is voor de werking
op een eenfase-stroomvoorziening van 230 V.
Letter L - Onder stroom staande klem
Letter N - Neutrale klem
of E - Aardeklem
28 ATAG
Instructies voor de inbouw
Voor een onberispelijke werking van het
ingebouwde apparaat moet het inbouwmeubel
resp. de uitsparing waarin het apparaat moet
worden ingebouwd geschikte afmetingen hebben.
In overeenstemming met de geldende voorschriften
moeten alle delen, die de bescherming tegen
aanraking van onder spanning staande en
geïsoleerde delen garanderen, zodanig bevestigd
zijn, dat ze niet zonder gereedschap verwijderd
kunnen worden.
Hierbij hoort ook de bevestiging van eventuele
afsluitende kanten aan het begin of einde van een
rij inbouwapparaten.
De bescherming tegen aanraking moet in ieder
geval door het inbouwen gegarandeerd zijn.
Het apparaat kan met de achterkant resp. zijkant
tegen hogere keukenmeubelen, apparaten of
wanden geplaatst worden. Aan de andere zijkant
mogen er echter geen andere apparaten of
meubelen van dezelfde hoogte als het apparaat
geplaatst worden.
Afmetingen oven (afb. 5)
Instructies voor de inbouw
Voor een onberispelijke werking van het
ingebouwde apparaat moet het inbouwmeubel
resp. de uitsparing waarin het apparaat moet
worden ingebouwd geschikte afmetingen hebben
(afb. 6-7).
Bevestiging in het meubel
1. Open de ovendeur.
2. Bevestig de oven aan het meubel door de vier
afstandhouders te plaatsen (afb. 8 - A), die
precies in de daarvoor bedoelde gaten van het
frame passen en deze vervolgens met de vier
meegeleverde houtschroeven (afb. 8 - B) te
bevestigen.
Afb. 8
Afb. 7
Afb. 5
550 MIN
585
560 - 570
80÷100
Afb. 6
ATAG 29
Als na de controles opgesomd in hoofdstuk “Wat
te doen als er iets fout gaat”, het apparaat nog
steeds niet correct werkt, dient u contact op te
nemen met onze service-afdeling en de
volgende gegevens door te geven die op het
typeplaatje staan: de specifieke klacht, het
model van het apparaat (Mod.), het
productnummer (Prod. nr.) en het serienummer
(Serie nr.). Dit plaatje bevindt zich op de rand
aan de voorkant van de binnenkant van de oven.
De originele onderdelen, die door de fabrikant
gecertificeerd zijn, zijn alleen verkrijgbaar via
www.hps.nl.
Service en onderdelen
30 ATAG
Voyant du thermostat
du four
Bandeau de commande
Bouton du
programmateur
de fin de cuisson
Bouton du
thermostat
du four
Manette
du four
Voyant de mise
sous tension
Grille support de platPlaque à pâtisserie
Lèchefrite
Accessoires du four
Description de l’appareil
Intérieur du four
1 à 4 Niveaux de gradins
5 Gril
6 Ventilateur
7 Éclairage du four
4
3
2
1
5
76
ATAG 31
)
Description de l’appareil .................................................................................. 30
Avertissements et informations importantes ..................................................... 32
Commandes .................................................................................................... 34
Avant d’utiliser le four pour la première fois...................................................... 36
Comment utiliser le four .................................................................................. 37
Tableaux de cuisson ........................................................................................ 43
Nettoyage et entretien ..................................................................................... 45
En cas d’anomalie de fonctionnement ............................................................. 51
Caractéristiques techniques ............................................................................. 52
Instructions à l’intention de l’installateur .......................................................... 53
Instructions pour l’encastrement ...................................................................... 55
Service après-vente et pièces de rechange ..................................................... 56
Avertissement importants
Instructions pas à pas
Conseils et astuces
Informations environnementales
Guide d’utilisation de la notice
Sommaire
Cet appareil satisfait aux exigences des Directives CEE correspondantes.
32 ATAG
Avertissements et informations importantes
Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui.
Nous vous invitons à les lire attentivement avant de brancher et/ou d’utiliser
votre appareil.
Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait
être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice
d’utilisation l’accompagne. Le nouvel utilisateur pourra alors être informé
du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s’y rapportant.
Installation
L’installation doit être réalisée par
un professionnel qualifié, conformé-
ment aux normes et aux réglemen-
tations en vigueur localement. Vous
trouverez la description des différen-
tes opérations relatives à l’installa-
tion sous la rubrique « Instructions
à l’intention de l’installateur ».
Pour l’installation et le branchement
de l’appareil, faites appel à un pro-
fessionnel qualifié, connaissant par-
faitement les directives à observer
en la matière.
Si des modifications de l’alimentation
s’imposent en raison de conditions
particulières de votre installation, cel-
les-ci doivent être exclusivement con-
fiées à un électricien qualifié.
Fonctionnement
Ce four est conçu pour la cuisson
des aliments ; toute utilisation à
d’autres fins est proscrite.
Au moment de l’ouverture de la
porte du four, durant la phase de
cuisson ou à la fin de cette der-
nière, faites attention à la bouffée
d’air chaud qui sort du four.
Soyez particulièrement prudent lorsque
vous utilisez la cuisinière. Les hautes
températures atteintes par les résis-
tances rendent les plaques et autres
éléments particulièrement chauds.
Attention ! Ne placez jamais d’alumi-
nium ou tout autre ustensile, plat et
accessoire directement en contact
avec la sole, la chaleur accumulée
pourrait entraîner une détérioration de
l’émail et de l’appareil.
Si vous utilisez des feuilles d’aluminium
pour cuire des aliments au four, veillez
à ce que celles-ci n’entrent pas direc-
tement en contact avec la sole du four.
Le nettoyage du four doit s’effectuer
avec le maximum de précautions :
ne vaporisez en aucun cas le produit
de nettoyage sur les résistances et
sur le capteur du thermostat.
Il est formellement déconseillé d’ef-
fectuer des modifications de quel-
que nature que ce soit sur l’appa-
reil ou relatives à ses spécifications.
Le verre de la porte du four et d’autres
parties de l’appareil deviennent
chauds pendant la cuisson : tenez
les enfants éloignés de l’appareil. Si
vous branchez d’autres appareils
électriques à des prises situées à
proximité du four, contrôlez que les
câbles n’entrent pas en contact avec
des brûleurs chauds et qu’ils ne res-
tent pas coincés dans la porte du four.
Français
ATAG 33
Munissez-vous toujours de gants
pour retirer les plats du four, une fois
la cuisson terminée.
Veillez à nettoyer le four de façon
régulière ; vous contribuerez ainsi à
maintenir le revêtement en bon état.
Avant de procéder au nettoyage du
four, mettez l’appareil hors tension
ou débranchez-le.
Contrôlez que le four est en position
d’« ARRÊT » lorsque vous ne l’utili-
sez pas.
N’utilisez en aucun cas de nettoyeur à
vapeur très chaude ou de jet de vapeur.
N’utilisez pas d’abrasifs durs ni de
racloirs pointus en métal, sous peine
de rayer le verre de la porte du four et
de briser celui-ci.
Sécurité
L’utilisation de cet appareil est réser-
vée aux personnes adultes. Le fait de
laisser les enfants utiliser ou jouer
avec l’appareil comporte des risques.
Maintenez les enfants à une certaine
distance du four lorsque celui-ci est
en service. De même que lorsque
vous venez d’éteindre le four, car il
restera chaud pendant un long laps
de temps après avoir été mis hors
service.
Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des enfants ou des
personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales,
ou le manque d'expérience et de
connaissance les empêchent
d'utiliser l'appareil sans risque
lorsqu'ils sont sans surveillance ou en
l'absence d'instruction d'une
personne responsable qui puisse leur
assurer une utilisation de l'appareil
sans danger.
Informations environnementales
Après installation, les matériaux
recyclables doivent être déposés dans
une déchetterie prévue à cet effet.
Lors de la mise au rebut de votre
appareil, et pour écarter tout risque
corporel, mettez hors d’usage ce qui
pourrait présenter un danger en cou-
pant le câble d’alimentation au ras
de l’appareil. Cassez le dispositif de
verrouillage afin d’éviter que des
enfants ne s’enferment à l’intérieur.
Service Après-vente
Les contrôles et/ou réparations sont
du ressort exclusif du personnel du
service d’entretien du fabricant ou
d’un service après-vente agréé par
le fabricant ; seules des pièces d’ori-
gine doivent être utilisées.
En cas de mauvais fonctionnement ou
d’endommagement du four, ne tentez
jamais de réparer l’appareil par vous-
même. Toute réparation réalisée par du
personnel non dûment formé peut être
source de dommages ou de blessures.
Le symbole figurant sur l’appareil
ou sur son emballage indique que cet
appareil ne peut être traité comme une
ordure ménagère. Il doit être remis au
point de collecte dédié à cet effet (col-
lecte et recyclage du matériel électrique
et électronique). En procédant à la mise
au rebut de l’appareil dans les règles de
l’art, nous préservons l’environnement et
notre sécurité, assurant ainsi que les
déchets seront traités dans des condi-
tions optimales. Pour obtenir plus de
détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec les servi-
ces de votre commune ou le magasin où
vous avez effectué l’achat.
34 ATAG
Commandes
Fonctions du four
0 Le four est éteint.
Éclairage du four - L’éclairage du four est allumé
quand aucune fonction de cuisson n’est sélectionnée.
Petit gril - À utiliser pour griller de petites
quantités d’aliments.
Grand gril - Le grand gril sera activé. À
utiliser pour de grandes quantités d’aliments.
Turbo-gril - Cette fonction offre une méthode
de cuisson alternative des aliments, généralement
associée au gril traditionnel. La résistance du gril et le
ventilateur du four fonctionnent en alternance pour
faire circuler de l’air chaud autour des aliments.
Lorsque vous utilisez cette fonction, sélection-
nez une température maximum de 200°C.
Cuisson ventilée - Cette fonction permet
de cuire ou de rôtir des aliments simultanément
sur plusieurs gradins sans que les odeurs ne se
mélangent.
Décongélation - Cette fonction permet
d’accélérer la décongélation des aliments.
Voyant de mise sous tension
Le voyant de mise sous tension s’allume dès que la
manette du four est positionnée sur une fonction.
Thermostat
Tournez le bouton thermostat dans le sens des
aiguilles d’une montre pour sélectionner une tem-
pérature comprise entre 50°C et 250°C.
Voyant du thermostat du four
Le voyant du thermostat s’allume dès que le bouton
du thermostat est tourné. Le voyant restera allumé
jusqu’à ce que la température correcte soit atteinte.
Ensuite, il s’éteint et se rallume pour indiquer que la
ATAG 35
température est maintenue à la valeur programmée.
Programmateur de fin de cuisson
Ce dispositif vous permet de programmer l’arrêt auto-
matique du four à la fin de la durée de cuisson
prédéfinie. Une alarme sonore se déclenche à la fin de
la cuisson. Le temps de cuisson maximum réglable
est de 120 minutes. Déposez les aliments dans le four
et mettez la manette du four et le bouton du thermostat
sur les réglages souhaités. Tournez le bouton de la
minuterie jusqu’au temps maximum (« 120 »), puis
revenez en arrière pour régler le temps de cuisson voulu.
Lorsque le temps de cuisson est terminé, une alarme
sonore se déclenche et le four s’arrête automatiquement.
Tournez le bouton de la minuterie sur pour mettre
le four en mode manuel.
Thermostat de sécurité
Afin d’éviter tout risque de surchauffe (résultant d’une
utilisation incorrecte de l’appareil ou d’un composant
défectueux), le four est doté d’un thermostat de sécurité
destiné à couper l’alimentation. Le four se remet
automatiquement en marche dès que la température
atteint un niveau ne présentant plus aucun risque.
Si le thermostat de sécurité se déclenche suite à une
utilisation incorrecte de l’appareil, l’erreur peut être
aisément corrigée une fois que le four est refroidi ; Si, par
contre, il se déclenche en raison d’un composant
défectueux, veuillez contacter le Service Après-vente.
Le ventilateur de refroidissement
Le four est doté d’un ventilateur de refroidissement servant
à refroidir la façade avant, les boutons et la poignée de la
porte du four. Le ventilateur se met automatiquement en
marche quelques minutes après avoir démarré la cuisson.
L’air chaud est soufflé à travers l’ouverture au-dessus de
la porte du four.
Il se peut que le ventilateur continue de fonctionner après
que vous ayez éteint le four, et ce afin de continuer à
maintenir les commandes froides. Ce phénomène est
normal. L’activité du ventilateur de refroidissement sera
fonction de la durée d’utilisation du four et des températu-
res programmées. Il est possible qu’il ne se mette pas en
marche lorsque des températures peu élevées ont été
programmées ou si le four n’a fonctionné que peu de
temps.
36 ATAG
Avant d’utiliser le four pour la première fois
Ouvrez toujours le four en saisissant
la poignée en son centre.
Retirez tous les emballages présents à
l’intérieur et à l’extérieur du four avant de
l’utiliser.
Avant la première utilisation, faites chauffer le four
sans y introduire d’aliments.
Une odeur désagréable peut se dégager. Ce
phénomène est tout à fait normal. L’odeur est émise
par les résidus de fabrication.
Veillez à bien aérer la pièce.
Avant d'utiliser le four, assurez-vous que la
manette du programmateur de fin de
cuisson se trouve sur la position .
1. Positionnez la manette du four sur la
fonction cuisson ventilée .
2. Placez le bouton thermostat sur 250°C.
3. Ouvrez une fenêtre pour aérer la pièce.
4. Faites fonctionner le four à vide pendant
45 minutes environ.
Répétez cette procédure en activant la fonction
grand gril pendant 5 à 10 minutes.
Laissez ensuite refroidir le four
complètement. Après quoi, nettoyez
l’enceinte du four à l’aide d’un chiffon doux
imbibé d’une solution d’eau et de détergent
liquide.
Avant d’utiliser votre four, veillez à nettoyer
soigneusement également les accessoires
dont il est doté.
)
ATAG 37
Comment utiliser le four
Attention ! - Ne placez aucun objet sur la
sole du four et ne recouvrez aucune partie
du four à l’aide de feuilles d’aluminium
pendant la cuisson, car cela engendrerait
une formation de chaleur qui nuirait aux
résultats de cuisson et risquerait
d’endommager l’émail du four. Posez les
cocottes spécial four et les plaques en
aluminium sur la plaque ayant été insérée
dans les gradins-glissières. De la vapeur se
dégage des aliments chauds, comme d’une
bouilloire. La vapeur, en se déposant sur le
verre de la porte du four, se condense et
donne lieu à la création de gouttes d’eau.
Pour réduire la condensation, pensez à toujours
préchauffer le four à vide pendant 10 minutes.
Nous vous conseillons d’essuyer les gouttes d’eau
après chaque processus de cuisson.
La porte du four doit être fermée pendant la
cuisson. Tenez-vous à distance lorsque vous
ouvrez la porte du four. Évitez de la laisser s’ouvrir
d’un coup - soutenez-la à l’aide de la poignée
jusqu’à ce qu’elle soit complètement ouverte.
38 ATAG
Griller
- Il convient de disposer la plupart des ali-
ments sur la grille avec la lèchefrite placée au-
dessous, afin de favoriser la circulation optimale
de l’air et de séparer l’aliment des graisses et des
sucs qui s’en dégagent. Des aliments comme le
poisson, le foie et les rognons peuvent être placés
directement sur la lèchefrite, si vous le souhaitez.
- Veillez à sécher soigneusement les aliments
avant de les griller pour réduire les éclaboussures.
Enduisez les viandes maigres et les poissons d’un
peu huile ou de beurre fondu, afin qu’ils conser-
vent leur tendreté au cours de la cuisson.
- Les garnitures, telles que tomates et cham-
pignons, peuvent être placées sous la grille lors-
que vous griller des viandes
- Pour griller du pain, utilisez le gradin du haut.
- Retournez les aliments durant la cuisson,
en fonction des besoins.
Comment utiliser le petit gril
Le petit gril fournit rapidement de la chaleur
directement au centre de la lèchefrite. Vous pou-
vez économiser de l’énergie en utilisant le petit gril
pour cuire de petites quantités d’aliments.
1. Tournez la manette du four sur .
2. Placez le bouton thermostat sur la tempé-
rature requise.
3. Installez la grille et la lèchefrite en fonction
de l’épaisseur des aliments et suivez les instruc-
tions de cuisson.
La résistance du gril est contrôlée par le thermos-
tat. Pendant la cuisson, le gril s’éteint et s’allume
de façon cyclique pour éviter toute surchauffe.
Le four dispose de quatre niveaux de gradins.
Les gradins sont numérotés en partant du bas,
comme illustré dans le diagramme.
Il est important de respecter la position des grilles,
comme indiqué dans le diagramme.
Ne posez pas d’ustensiles de cuisson
directement sur la sole du four.
4
3
2
1
ATAG 39
Comment utiliser le grand gril
1. Tournez la manette du four sur .
2. Placez le bouton thermostat sur la tempéra-
ture requise.
3. Installez la grille et la lèchefrite en fonction de
l’épaisseur des aliments. Placez l’aliment à proximité
de la résistance si vous souhaitez une cuisson rapide ;
éloignez-le pour une cuisson plus en douceur.
Préchauffez le gril à la température maximum pen-
dant quelques minutes avant de saisir des steaks
ou de griller du pain. Au besoin, modifiez la posi-
tion de la grille pendant la cuisson.
Comment utiliser le turbo-gril
Placez la manette du four sur la position voulue et ré-
glez le thermostat du four sur la température requise.
Cette fonction offre une méthode de cuisson alter-
native des aliments, généralement associée au gril
traditionnel. La résistance du gril et le ventilateur
du four fonctionnent en alternance pour faire circu-
ler de l’air chaud autour des aliments.
Lorsque vous utilisez cette fonction, sélection-
nez une température maximum de 200°C.
Comment utiliser la fonction cuisson
ventilée
- Les aliments sont cuits grâce à de l’air pulsé
préchauffé, réparti de façon homogène dans l’en-
ceinte du four par un élément chauffant circulaire
installé sur la paroi arrière de l’appareil. L’air chaud
est distribué dans la cavité du four au moyen d’un
ventilateur. Ceci signifie que vous pouvez cuire si-
multanément différents mets disposés sur les diffé-
rentes grilles du four.
La cuisson ventilée garantit une élimination rapide
de l’humidité ; cet environnement sec empêche la
transmission des odeurs et des saveurs d’un mets
à l’autre.
- La possibilité de cuire sur différentes
hauteurs de gradin signifie que vous pouvez cuire
différents mets en même temps et jusqu’à trois
40 ATAG
plaques de biscuits et de mini-pizzas, à consommer
immédiatement ou à congeler.
- Bien entendu, vous pouvez également
n’utiliser qu’une seule grille de votre four. Dans ce
cas, utilisez de préférence le gradin du bas, de
façon à pouvoir surveiller plus aisément l’évolution
de la cuisson.
- En outre, le four est particulièrement indiqué
pour stériliser des conserves, préparer des fruits
au sirop “ fait -maison ”, et pour sécher des cham-
pignons ou des fruits.
Comment utiliser la fonction
décongélation
1. Tournez la manette du four sur .
2. Vérifiez que le thermostat est positionné sur
Off (Arrêt) ( ).
Le ventilateur du four fonctionne sans chaleur et fait
circuler de l’air à température ambiante dans la
cavité du four.
Cette fonction convient notamment aux aliments
délicats risquant de s’abimer au contact de la cha-
leur, tels que les gâteaux à la crème, les tartes gla-
cées, les pâtisseries, le pain et autres produits à
base de levure.
Conseils et astuces
- Le gradin intermédiaire permet une
distribution optimale de la chaleur. Pour cuire plus
intensément la base, déplacez la grille au gradin
inférieur. Pour faire dorer plus intensément le
dessus, déplacez la grille au gradin supérieur.
- Le matériau et la qualité de la plaque de
cuisson et des plats influent sur le degré de
brunissement des aliments au fond. Les ustensiles
en métal émaillé, foncés, lourds ou anti-adhérents
favorisent le brunissage de la base, tandis que les
plats à four en verre, les plaques en aluminium luisant
ou en acier poli réfléchissent la chaleur et, par con-
séquent, ne permettent pas un brunissage optimal
de la base.
ATAG 41
- Disposez toujours les plats au centre de la
grille pour garantir un brunissage homogène.
- Placez les plats sur des plaques à pâtisserie de
dimension appropriée pour éviter que les débor-
dements ne se répandent sur la sole du four ; cela
facilitera le nettoyage.
- Évitez de disposer des plats, des moules
ou des plaques à pâtisserie directement sur la sole
du four, car celle-ci est particulièrement chaude,
et cela pourrait occasionner des dommages.
Pour la cuisson au four :
Les gâteaux et les viennoiseries nécessitent géné-
ralement une température de cuisson moyenne
(150°C - 200°C), c’est pourquoi il est nécessaire
de préchauffer le four pendant environ 10 minutes.
N’ouvrez la porte du four qu’aux 3/4 du temps de
cuisson.
La pâte brisée doit être cuite dans un moule à gâ-
teau à fond amovible ou sur une plaque jusqu’aux
2/3 du temps de cuisson, puis garnie avant de ter-
miner la cuisson. Ce temps de cuisson ultérieur
dépendra du type et de la quantité de la garniture.
Les pâtes de type Biscuit de Savoie doivent se
décoller difficilement de la cuillère. Si elles sont
trop liquides, cela allongera le temps de cuisson.
Si vous enfournez simultanément deux plateaux
multi-usages (viennoiseries, biscuits) dans le four,
laissez un gradin libre entre les deux.
Si vous enfournez simultanément deux plateaux
multi-usages (viennoiseries, biscuits) dans le four,
inversez les plaques aux 2/3 du temps de cuisson.
Pour rôtir :
Les rôtis doivent avoir un poids minimum de 1 kg.
Des rôtis de poids inférieur risquent de sécher en
cours de cuisson. Les viandes foncées, qui doivent
être saisies à l’extérieur et être cuites à point ou
au bleu à l’intérieur, doivent être cuites à une tem-
pérature supérieure (200°C - 250°C).
En revanche, les viandes blanches, les volailles et
les poissons, nécessitent une température basse
(150°C - 175°C). Les ingrédients de la sauce ou de
42 ATAG
la sauce au jus de viande doivent être ajoutés au
plat en début de cuisson si le temps de cuisson
est court. Dans le cas contraire, ajoutez-les au cours
de la dernière demi-heure.
Servez-vous d’une cuillère pour contrôler que la
viande est cuite : si elle ne s’affaisse pas sous l’ef-
fet de la pression, cela signifie que la viande est
cuite à point. Les rosbifs et les filets, qui doivent
rester roses à l’intérieur, doivent être cuits à haute
température pendant un temps relativement court.
Si vous cuisez de la viande directement sur la grille,
insérez la lèchefrite immédiatement au-dessous
pour récolter les sucs.
Laisser cuire le rôti pendant au moins 15 minutes,
de façon à ce que les sucs ne s’écoulent pas.
Pour réduire la formation de fumées dans l’enceinte
du four, il est recommandé de verser un peu d’eau
dans la lèchefrite. Versez un peu d’eau à plusieurs
reprises pour empêcher que de la condensation
ne se forme. Les assiettes peuvent être conser-
vées au chaud dans le four à une température mi-
nimum jusqu’au moment de servir.
Attention !
Ne placez jamais d’aluminium ou tout
autre ustensile, plat et accessoire direc-
tement en contact avec la sole, la cha-
leur accumulée pourrait entraîner une
détérioration de l’émail et de l’appareil.
Temps de cuisson
Les temps de cuisson varient en fonction de la
composition, des ingrédients et de la quantité de
liquide contenue dans les plats individuels.
Annotez les réglages programmés lors de vos pre-
mières expériences de cuisson au four ou au gril,
afin de pouvoir les réutiliser lors de la préparation
ultérieure de plats identiques.
Vous modifierez les valeurs figurant dans les tableaux
en fonction de vos expériences personnelles.
ATAG 43
Tableaux de cuisson
Cuisson ventilée
Les temps de cuisson n’incluent pas le préchauffage. Il est nécessaire de toujours
préchauffer le four pendant 10 minutes.
TEAUX
Préparations fouettées 2 (1et 3)* 160 45-60 Dans moule à gâteau
Pâte sablée 2 (1et 3)* 160 20-30 Dans moule à gâteau
Gâteau au fromage blanc
au babeurre 2 165 60-80 Dans moule à gâteau
Tarte aux pommes 2 (1et 3)* 160 90-120 Dans moule à gâteau
Strudel 2 160 60-80 Ds plaque à pâtiss.
Tarte à la confiture 2 (1et 3)* 180 40-45 Dans moule à gâteau
Gâteau aux fruits 2 150 60-70 Dans moule à gâteau
Biscuit de Savoie 2 (1et 3)* 165 30-40 Dans moule à gâteau
Gâteau de Noël 2 150 120-150 Dans moule à gâteau
Plum-cake 2 160 50-60 Dans moule à pain
Petit gâteau 2 160 20-35 Ds plaque à pâtiss.
Biscuits 2 (1et 3)* 150 20-30 Ds plaque à pâtiss.
Meringues 2 (1et 3)* 150 60-90 Ds plaque à pâtiss.
Petits pains au lait 2 190 12~20 Ds plaque à pâtiss.
Viennoiseries : Choux 2 (1et 3)* 170 25-35 Ds plaque à pâtiss.
Tourtes 2 170 45-70 Dans moule à gâteau
PAIN ET PIZZA
Pain blanc 2 185 60-70
Pain de seigle 1 180 30-45 Dans moule à pain
Petits pains 2 (1et 3)* 175 25-40 Ds plaque à pâtiss.
Pizza 2 200 20-30 Ds plaque à pâtiss.
FLANS
Flan de pâtes 2 (1et 3)* 175 40-50 Dans un moule
Flan de légumes 2 (1et 3)* 175 45-60 Dans un moule
Quiches 1 190 30-40 Dans un moule
Lasagnes 2 200 25-35 Dans un moule
Cannelloni 2 200 25-35 Dans un moule
VIANDES
Bœuf 2 175 50-70 Sur la grille
Porc 2 175 100-130 Sur la grille
Veau 2 175 90-120 Sur la grille
Rosbif à l’anglaise
saignant 2 200 50-60 Sur la grille
à point 2 200 60-70 sur la grille
bien cuit 2 200 70-80 Sur la grille
Épaule de porc 2 170 120-150 Avec couenne
Échine de porc 2 160 100-120 2 pièces
Agneau 2 175 110-130 Gigot
Poulet 2 200 70-85 Entier
Dinde 2 160 210-240 Entière
Canard 2 220 120-150 Entier
Oie 1 160 150-200 Entière
Lapin 2 175 60-80 En morceaux
Lièvre 2 175 150-200 En morceaux
Faisan 2 175 90-120 Entier
Pain de viande 2 170 tot.150 dans moule à pain
POISSONS
Truite/Dorade 2 (1et 3)* 175 40-55 3-4 poissons
Thon/Saumon 2 (1et 3)* 175 35-60 4-6 filets
TYPE DE PLAT
Cuisson ventilée
temp.
°C
Temps de cuisson
en minutes
REMARQUES
Les températures sont fournies à titre indicatif. Il est possible que vous deviez les adapter en
fonction de vos exigences personnelles.
(
*
)
)Si vous cuisez plus d’un mets à la fois, nous vous suggérons de placer ceux-ci sur les gradins
indiqués entre parenthèses.
Gradin
4
3
2
1
44 ATAG
Griller -
Les temps de cuisson n’incluent pas le préchauffage.
Il est nécessaire de toujours préchauffer le four pendant 10 minutes.
Les températures sont fournies à titre indicatif. Il est possible que vous deviez
les adapter en fonction de vos exigences personnelles.
1re face
temp. °C
Pièces
g
Quantité
Temps de
cuisson (minutes)
2e face
Griller
Type de plat
Steaks dans le filet 4 800 3 250 12~15 12~14
Biftecks 4 600 3 250 10~12 6~8
Saucisses 8 / 3 250 12~15 10~12
Côtelettes de porc 4 600 3 250 12~16 12~14
Poulet (coupé en deux) 2 1000 3 250 30~35 25~30
Kebabs 4 / 3 250 10~15 10~12
Poulet (poitrine) 4 400 3 250 12~15 12~14
Hamburgers* 6 600 2 250 20 - 30
*Préchauffer 5’00'’
Poisson (tranches) 4 400 3 250 12~14 10~12
Sandwichs 4~6 / 3 250 5~7 /
Toasts 4~6 / 3 250 2~4 2~3
Gradin
TYPE DE PLAT Quantité Gradin Temp.
°C
Temps de cuisson (minutes)
(g) partie partie
inférieure supérieure
Rôti
(dinde) 1000 3 200 30 ~ 40 20 ~ 30
Poulet (coupé en deux) 1000 3 200 25 ~ 30 20 ~ 30
Cuisses de poulet 3 200 15 ~ 20 15 ~ 18
Quail
500 3 200 25 ~ 30 20 ~ 25
Gratin de légumes 3 200 20 ~ 25
Coquilles St Jacques 3 200 15 ~ 20
Maquereau 3 200 15 ~ 20 10 ~ 15
Filets de poisson 800 3 200 12 ~ 15 8 ~ 10
Turbo-gril
Lorsque vous utilisez la fonction Turbo-gril , sélectionnez une température
de 200°C maximum.
4
3
2
1
4
3
2
1
ATAG 45
Avant de procéder au nettoyage du four,
laissez-le refroidir complètement.
N’utilisez en aucun cas de nettoyeur à
vapeur très chaude ou de jet de vapeur.
Le four doit être maintenu propre à tout
instant. L’accumulation de graisses ou
d’autres résidus alimentaires, surtout
dans la lèchefrite, pourrait provoquer un
incendie.
Attention : Avant de procéder à toute opération de
nettoyage, veillez à débrancher l’appareil.
Afin de conserver votre appareil en parfait état pen-
dant longtemps, il est recommandé d’effectuer
régulièrement les opérations de nettoyage suivantes :
- Attendez toujours que le four soit refroidi.
- Nettoyez les parties émaillées à l’eau
savonneuse.
- N’utilisez pas de détergents abrasifs.
- Essuyez les parties en acier inoxydable et en
verre à l’aide d’un chiffon doux.
- En cas de taches particulièrement tenaces,
utilisez du vinaigre chaud ou un produit spécial
pour acier inoxydable disponible dans le
commerce.
L’émail du four est particulièrement résistant et
étanche. Toutefois, les acides de fruit chauds (cit-
ron, prune ou autre) peuvent laisser des traces
indélébiles, ternes et inesthétiques sur la surface
émaillée. Ces taches présentes sur la surface
brillante et polie de l’émail n’entravent cependant
pas le bon fonctionnement du four. Nettoyez le
four complètement après chaque utilisation. C’est
la meilleure façon d’éliminer les salissures et
d’empêcher qu’elles ne s’incrustent.
Nettoyage et entretien
46 ATAG
Produits de nettoyage
Avant d’utiliser tout produit d’entretien, contrôlez
que celui-ci convient pour le nettoyage du four et
qu’il est recommandé par le fabricant. N’utilisez
EN AUCUN CAS de produits nettoyants contenant
de l’eau de javel, car ils peuvent ternir la finition
des surfaces. Il faut également éviter d’utiliser des
abrasifs durs.
Nettoyage de la carrosserie
Nettoyez régulièrement le bandeau de commande,
la porte du four et le joint de la porte à l’aide d’une
éponge humide additionnée d’eau savonneuse.
Pour éviter d’abîmer ou de fragiliser les panneaux
en verre de la porte, évitez d’utiliser les produits
suivants :
Détergents et agents de blanchiment
domestiques
Tampons imprégnés de savon ne convenant
pas aux poêles anti-adhérentes
Tampons à récurer
Tampons chimiques pour fours ou aérosols
Détachants pour rouille
Détachants pour baignoires et éviers
Nettoyez l’intérieur et l’extérieur du verre de la porte
à l’aide d’eau chaude savonneuse. Si la face in-
terne du verre de la porte du four est
particulièrement sale, utilisez un produit de
nettoyage de type Hob Brite. N’éliminez pas les
salissures à l’aide d’un grattoir à peintures.
Cavité du four
Le nettoyage du revêtement émaillé de la cavité du four
s’effectue au mieux lorsque le four est encore chaud.
Nettoyez l’intérieur du four à l’aide d’un chiffon
humidifié d’eau chaude savonneuse après chaque
utilisation. Il sera nécessaire d’effectuer, de temps à
autre, un nettoyage plus en profondeur en utilisant
un nettoyant pour four recommandé par le fabricant.
ATAG 47
Nettoyage de la porte du four
Ces instructions se réfèrent à la porte du four tel
que fourni par le fabricant.
Si le sens d’ouverture de la porte a
été modifié à votre demande ou pour
les besoins de l’installation, l’utilisa-
tion droite/gauche doit aussi être
adoptée sur le côté opposé.
Avant de nettoyer la porte, nous vous conseillons
d’enlever les deux panneaux intérieurs de la porte.
Procédez comme suit :
Fig. 1 : Saisissez chaque côté de la plaque
perforé A et poussez-la vers le haut pour la faire
sortir.
Fig. 2 : Saisissez fermement chaque côté du
panneau interne B et poussez-le vers le haut
pour le faire sortir.
Tenez fermement le panneau B pour
l’empêcher de basculer et de tomber.
Fig. 2
Fig. 1
A
B
48 ATAG
Fig. 3 : Puis saisissez fermement chaque côté
du second panneau interne C et poussez-le vers
le haut pour le faire sortir.
Une fois que vous avez enlevé les panneaux in-
ternes, nettoyez la porte et les panneaux.
Nettoyez les panneaux en verre uniquement avec
de l’eau chaude. N’utilisez pas de chiffons ru-
gueux, de tampons à récurer, de laine d’acier, de
substances acides ou abrasives, pour ne pas
endommager les panneaux en verre et la porte.
Après les avoir nettoyés, remettez les panneaux
internes en place.
Pour remonter correctement le panneau
interne en verre C (avec les décors le long
de l'encadrement), la surface marquée par
les bandes doit être placée face à
l'enceinte du four de sorte que, sur la
surface visible, la rugosité de la sérigraphie
soit perceptible au toucher.
Pour remonter correctement le panneau
interne en verre B (avec les décors sur les
deux côtés latéraux), la surface marquée
par les bandes doit être placée face à la
porte du four, de sorte que, sur la surface
visible, la rugosité de la sérigraphie ne soit
pas perceptible au toucher.
Après avoir remis les panneaux internes en
place :
Fig. 4: remettez la plaque perforé A à sa place
et vérifiez que tout est bien fixé et immobile.
Appareils en acier inoxydable ou en alumi-
nium
Il est conseillé de nettoyer la porte du four à l’aide
d’une éponge humide et de l’essuyer à l’aide d’un
chiffon doux. N’utilisez jamais de substances aci-
des ou abrasives, ou de produits à récurer, car
ils sont susceptibles d’abîmer le revêtement du
four. Nettoyez le bandeau de commande en
utilisant les mêmes précautions.
Fig. 4
A
Fig. 3
C
ATAG 49
NE nettoyez PAS la porte du four tant que
les panneaux en verre sont encore chauds.
Si vous n’observez pas cette précaution,
le verre risque de se briser.
Si le panneau en verre de la porte présente
des éclats ou des rayures profondes, le
verre est fragilisé et doit être remplacé
pour éviter qu’il ne se brise. Vous pourrez
retrouver l'adresse de votre service après
vente sur le certificat de garantie ou sur
le site www.hps.nl.
Si nécessaire, il est possible d'inverser le
sens d'ouverture de la porte. Cette
opération doit être exécutée
UNIQUEMENT par un personnel
autorisé.
Veuillez trouver les instructions séparément.
Nous recommandons aux clients de ne
pas exécuter cette opération eux-mêmes.
Toute réclamation résultant du
changement de sens d'ouverture de la
porte ne sera pas couverte par la
garantie.
ATAG fournit une gamme de produits de
nettoyage commercialisés sous le nom
ATAG Shine.
Vous pouvez commander ces produits sur
le site www.hps.nl. Ce site contient aussi
des astuces pour nettoyer et utiliser
l’appareil.
50 ATAG
Remplacement de l’ampoule du four
Débranchez l’appareil
Si l’ampoule du four est grillée, remplacez-la par
une ampoule du type suivant :
- Puissance : 25 W,
- Tension : 230 V (50 Hz),
- Résistant à des températures de 300 °C,
- Type de connexion : E14.
Ces ampoules sont disponibles auprès du Service
Après-vente.
Pour remplacer l’ampoule défectueuse :
1. Contrôlez que le four n’est pas sous tension.
2. Poussez et tournez le diffuseur en verre dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
3. Déposez l’ampoule grillée et remplacez-la par
une ampoule neuve.
4. Réinstallez le diffuseur et rebranchez l’appareil.
Gradins du four et supports
Pour nettoyer les gradins, utilisez de l’eau savonneuse.
Éliminez les traces tenaces avec un tampon
imprégné de savon.
Rincez abondamment et séchez avec un chiffon
doux.
Les supports des gradins peuvent être retirés pour
faciliter le nettoyage.
Procédez comme suit :
1. retirez la vis avant tout en maintenant le support
en place de l’autre main.
2. Dégagez le crochet arrière et retirez le support.
3. Après le nettoyage, replacez les supports en
suivant la procédure inverse.
Assurez-vous que les écrous de retenue sont bien
serrés lorsque vous replacez les supports.
)
)
ATAG 51
Si l’appareil présente des anomalies de fonctionnement, veuillez contrôler les points
suivants avant de contacter le service Après-vente.
En cas d’anomalie de fonctionnement
REMÈDE
Vérifiez que la température et la fonction
ont été sélectionnées.
ou
Vérifiez que l’appareil est correctement bran-
ché et que le commutateur de la prise ou l’ali-
mentation du four est sur ON (Marche).
ou
Avez-vous oublié de repasser au mode
manuel après avoir utilisé le programma-
teur de fin de cuisson ?
Sélectionnez une température à l’aide du
bouton thermostat.
ou
Sélectionnez une fonction à l’aide de la
manette du four.
Sélectionnez une fonction à l’aide de la
manette du four.
ou
Vérifiez l’ampoule d’éclairage, et rempla-
cez-la si nécessaire (voir le paragraphe «
Remplacement de l’ampoule du four »).
Il peut être nécessaire d’adapter la tem-
pérature.
ou
Suivez les recommandations contenues
dans cette notice, en particulier le
chapitre « Comment utiliser le four ».
Une fois le processus de cuisson terminé,
ne laissez pas les plats dans le four au-
delà de 15 à 20 minutes.
PROBLÈME
Le four ne s’allume pas.
Le voyant de température du
four ne s’allume pas.
L’éclairage du four ne s’allume
pas.
La cuisson est trop longue ou
trop rapide.
De la vapeur et de la condensa-
tion sont présentes sur les ali-
ments et dans la cavité du four.
52 ATAG
Caractéristiques techniques
Puissance nominale des résistances
Petit gril 1650 W
Grand gril 2450 W
Turbo-gril 2475 W
Cuisson ventilée 2000 W
Éclairage du four 25 W
Ventilateur du four 25 W
Ventilateur de refroidissement 25 W
Puissance nominale totale 2525 W
Tension de fonctionnement (50 Hz)
230 V
Dimensions de la niche d’encastrement
Hauteur sous le plan de travail 585 mm
en colonne 580 mm
Largeur 560 mm
Profondeur 550 mm
Four
Hauteur 335 mm
Largeur 395 mm
Profondeur 400 mm
Capacité du four 53
l
ATAG 53
Instructions à l’intention de l’installateur
L’installation et les branchements doi-
vent être réalisés conformément aux ré-
glementations en vigueur. Intervenir sur
l’appareil uniquement après l’avoir dé-
branché. Seuls des professionnels
agréés sont autorisés à travailler sur
l’appareil.
Le fabricant décline toute responsabi-
lité en cas de dommages résultant du
non-respect des consignes de sécurité
énoncées dans cette notice.
Branchement électrique
Avant de brancher l’appareil, veuillez contrôler les
points suivants :
- Le fusible et l’installation électrique de l’habi-
tation doivent être en mesure de supporter la
charge maximum de l’appareil (voir plaque si-
gnalétique).
- L’installation électrique de l’habitation doit être
dotée d’une mise à la terre conforme aux ré-
glementations en vigueur.
- La prise et le dispositif de coupure omnipolaire
doivent être accessibles après que l’appareil
a été installé.
L’appareil est fourni avec un câble incorporant une
fiche standard, adaptée à la charge électrique to-
tale indiquée sur la plaque signalétique. La fiche
doit être insérée dans une prise murale appro-
priée. Si un branchement direct au réseau électri-
que (secteur) est requis, il sera nécessaire d’ins-
taller un interrupteur omnipolaire entre l’appareil
et l’alimentation secteur, ayant une distance mi-
nimum de 3 mm entre les contacts, qui soit adapté
à la charge requise et en accord avec les normes
en vigueur. Le câble jaune/vert de terre ne doit
pas être interrompu par l’interrupteur et doit être
de 2 à 3 cm plus long que les autres câbles.
54 ATAG
Le cordon d’alimentation et la fiche fournis doi-
vent être branchés à une prise à l’épreuve des
chocs (230 V~, 50 Hz). La prise à l’épreuve des
chocs doit être installée conformément aux régle-
mentations en vigueur.
Les types de câble d’alimentation suivants peu-
vent convenir, en tenant compte de la section
transversale nominale requise : H07 RN-F, H05
RN-F, H05 RR-F, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90),
H05 BB-F.
Le câble de connexion doit, en tous cas, être posé
de façon à ce qu’il n’atteigne en aucun point une
température de 50°C (surtempérature ambiante).
Une fois le branchement terminé, testez les résis-
tances en les faisant fonctionner pendant 3 minu-
tes environ.
Boîte des connexions
Le four est doté d’un bornier aisément accessible,
conçu pour fonctionner avec une alimentation
monophasée de 230 V.
Lettre L - Borne sous tension
Lettre N - Borne neutre
ou E - Borne de terre
ATAG 55
Instructions pour l’encastrement
Afin d’assurer le fonctionnement optimal de
l’appareil, il est nécessaire que le meuble de cui-
sine ou la niche dans laquelle il sera encastré
possède des dimensions appropriées.
Conformément aux réglementations en vigueur,
toutes les pièces assurant la protection anti-choc
des éléments sous tension et isolés doivent être
serrées de manière telle à ne pouvoir être
dévissées qu’à l’aide d’outils.
Ceci inclut également la fixation de toute paroi
terminale située au début ou à l’extrémité d’une
rangée d’éléments encastrés.
En tous cas, la protection anti-choc doit être
également garantie par l’encastrement de l’appareil.
L’appareil peut être placé avec sa paroi arrière ou
latérale posée contre des meubles de cuisine, des
appareils ou des parois d’une hauteur supérieure.
Quoiqu’il en soit, seuls d’autres appareils ou meubles
ayant une hauteur identique à celle du four peuvent
être installés contre l’autre paroi latérale.
Dimensions du four (Fig. 5)
Instructions pour l’encastrement
Afin d’assurer le fonctionnement optimal de
l’appareil, il est nécessaire que le meuble de cui-
sine ou la niche dans laquelle il sera encastré
possède des dimensions appropriées (Fig. 6-7).
Fixation de l’appareil au meuble
1. Ouvrez la porte du four.
2. Fixez le four au meuble en installant les quatre
supports d’entretoises fournis (Fig. 8 - A)
précisément dans les orifices prévus à cet effet
dans le cadre, puis vissez les quatre vis à bois
(Fig. 8 - B).
Fig. 8
Fig. 7
Fig. 5
550 MIN
585
560 - 570
80÷100
Fig. 6
56 ATAG
Si l’appareil ne fonctionne pas encore
correctement après avoir procédé à tous les
contrôles énumérés dans le chapitre « En cas
d’anomalie de fonctionnement », contactez
votre service après-vente, en précisant le type
d’anomalie, le modèle de l’appareil (Mod.), le
code produit (Prod. No.) et le numéro de série
(Ser. No.) indiqués sur la plaque signalétique.
Cette plaque se trouve sur le rebord avant
extérieur de la cavité du four.
Les pièces de rechange d'origine, certifiées
Constructeur, ne sont disponibles que par
l'intermédiaire du site www.hps.nl.
Service après-vente et pièces de rechange
ATAG 57
Backofenthermostat
Anzeige
Bedienblende
Automatische
Ofenabschaltung
Einstellknopf
Garraum
Thermostat
Einstellknopf
Backofenfunktionen
Einstellknopf
Netzspannung eingeschaltet
Grillstufe
Rost
Kuchenblech
Auffangblech
Ofenzubehör
Gerätebeschreibung
Backofeninnenraum
1 bis 4 Einschubebenen
5 Grill
6 Ventilator
7 Backofen-
beleuchtung
4
3
2
1
5
7
6
58 ATAG
Gerätebeschreibung ......................................................................................... 57
Warnhinweise und Sicherheitsanweisungen ..................................................... 59
Bedienelemente .............................................................................................. 61
Maßnahmen vor der ersten Benutzung des Backofens ..................................... 63
Gebrauch des Backofens ................................................................................ 64
Gartabellen ..................................................................................................... 70
Reinigung und Pflege ....................................................................................... 72
Wenn etwas falsch läuft ................................................................................... 78
Technische Daten ............................................................................................ 79
Anweisungen für den Installateur...................................................................... 80
Einbau-Anweisungen ....................................................................................... 82
Service und Ersatzteile .................................................................................... 83
Sicherheitsanweisung
Schritt-für-Schritt-Anweisung
Praktische Tipps
Umweltinformationen
Anleitung zur Gebrauchsanweisung
Inhaltsverzeichnis
Dieses Gerät entspricht den folgenden EU-Richtlinien.
)
ATAG 59
Warnhinweise und Sicherheitsanweisungen
Diese Hinweise dienen der Sicherheit des Nutzers und seiner Mitbewohner.
Lesen Sie sie also aufmerksam, bevor Sie das Gerät anschließen und/oder
in Gebrauch nehmen.
Heben Sie auf jeden Fall die mit diesem Gerät gelieferte Gebrauchsanweisung
auf. Sollte nämlich das Gerät an Dritte abgegeben oder verkauft werden,
oder falls Sie das Gerät bei einem Umzug in der alten Wohnung lassen sollten,
ist es von größter Wichtigkeit, dass der/die neue Nutzer(in) über diese
Gebrauchsanweisung und die Hinweise verfügen kann.
Montage
Die Installation muss unter Beachtung
der bestehenden Vorschriften und
Gesetze von fachkundigem Personal
vorgenommen werden. Die einzelnen
Installationsarbeiten sind unter den
Hinweisen für den Installateur
beschrieben.
Lassen Sie die Installation und den
Anschluss von einem Fachmann
ausführen, der mit den geltenden
Vorschriften vertraut ist.
Auch gegebenenfalls auf Grund der In-
stallation erforderliche Modifikationen
an der Stromversorgung haben durch
einen Fachmann zu erfolgen.
Bedienen
Dieser Backofen ist zur Zubereitung
von Speisen gedacht; gebrauchen
Sie ihn niemals zu anderen Zwecken.
Bitte achten Sie beim Öffnen der
Backofentür, während oder am
Ende des Garens stets auf den
Heißluftstrom, der aus dem
Backofen austritt.
Gehen Sie beim Betrieb des Herds
mit erhöhter Vorsicht vor. Durch die
starke Hitze der Heizkörper sind
Rost und sonstige Teile sehr heiß.
Achtung! Den Backofen nicht mit Alufolie
auslegen und kein Kochgeschirr, keine
Fettpfanne oder Backblech auf den
Boden stellen, da sonst das
Backofenemail durch den entstehenden
Hitzestau beschädigt wird.
Falls Sie - aus welchen Gründen auch
immer - Alu-Folie zur Zubereitung von
Speisen im Backofen verwenden sollten,
lassen Sie diese nie in direkten Kontakt
mit dem Boden des Backofens kommen.
Gehen Sie bei der Reinigung des
Backofens vorsichtig vor: sprühen
Sie nie auf die Heizstäbe und den
Thermostatfühler.
Es ist gefährlich, an diesem Gerät oder
an seinen Eigenschaften Veränderungen
jeglicher Art vorzunehmen.
Während des Back-, Brat- und
Grillvorgangs werden das
Backofenfenster und die übrigen
Geräteteile heiß, deshalb müssen
Kinder vom Gerät ferngehalten werden.
Beim Anschluss von Elektrogeräten an
Steckdosen in Backofennähe ist darauf
zu achten, dass Anschlussleitungen
nicht mit heißen Kochstellen in
Berührung kommen oder in der heißen
Backofentür eingeklemmt werden.
Deutsch
60 ATAG
Feuerfeste, heiße Schüsseln oder
Töpfe bitte stets nur mit Topfhand-
schuhen aus dem Backofen nehmen.
Eine regelmäßige Reinigung
verhindert den vorzeitigen Verschleiß
des Oberflächenmaterials.
Schalten Sie vor der Reinigung des
Backofens entweder den Strom ab
oder ziehen Sie den Netzstecker.
Stellen Sie sicher, dass der Backofen
auf die Position “AUS” gestellt ist,
wenn er nicht mehr benötigt wird.
Das Gerät darf nicht mit einem
Heißdampf- oder Dampfstrahl-
reiniger gereinigt werden.
Benutzen Sie keine Scheuermittel
oder scharfe Metallschaber. Diese
können die Türscheiben verkratzen
und dadurch zum Zerspringen der
Scheiben führen.
Sicherheit von Personen
Dieses Gerät ist ausschließlich für
den Gebrauch durch Erwachsene
bestimmt. Es ist gefährlich, wenn Sie
es Kindern zum Gebrauch oder Spiel
überlassen.
Halten Sie Kinder fern, solange der
Backofen in Betrieb ist. Auch nachdem
Sie den Backofen ausgeschaltet
haben, bleibt er noch lange heiß.
Kinder und Personen , die aufgrund
ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht
in der Lage sind, das Gerät sicher zu
benutzen, sollten dieses Gerät nicht
ohne Aufsicht oder Anweisung durch
eine verantwortliche Person
benutzen.
Umweltinformationen
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
nach der Installation unter Beachtung
der Sicherheits- und Umweltschutz-
vorschriften.
Machen Sie ein Altgerät vor der
Entsorgung durch Abtrennen des
Netzkabels unbrauchbar. Entfernen
Sie jegliche Türverschlüsse, um zu
verhindern, dass sich kleine Kinder
beim Spielen im Gerät einschließen.
Kundenservice
Lassen Sie Überprüfungsarbeiten und/
oder Reparaturen vom Kundendienst
des Herstellers oder von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst
ausführen und verwenden Sie nur
Original-Ersatzteile.
Das Gerät darf bei Funktionsstörungen
oder Schäden niemals vom Benutzer
selbst repariert werden. Durch
Reparaturen seitens ungeschulter
Personen können Schäden oder
Verletzungen hervorgerufen werden.
Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf
dem Verpackungsmaterial weist darauf
hin, dass es nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es an einer geeigneten Sammelstelle
für die Wiederverwertung elektrischer und
elektronischer Geräte abgegeben werden.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben.
ATAG 61
Bedienelemente
Menü
0 Der Backofen ist ausgeschaltet.
Backofenbeleuchtung - Die Backofen-
beleuchtung ist ohne Heizfunktion eingeschaltet.
Grill - Der Grill kann zum Grillen kleiner
Mengen verwendet werden.
Großflächengrill - Das gesamte Grill-
element schaltet sich ein. Empfohlen für große Mengen.
Infrabraten - Dies ist eine alternative
Garmethode für Speisen, die sonst mit dem
normalen Grill gegart werden. Das Grillelement und
das Gebläse funktionieren abwechselnd, somit wird
heiße Luft in den Backraum im Umlauf gebracht.
Wählen Sie bei Verwendung dieser Funktion
eine Höchsttemperatur von 200 °C.
Multi-Heißluft - Bei dieser Einstellung
können Sie auf mehreren Ebenen gleichzeitig braten
bzw. braten und backen, ohne dass es zu einer
Aromaübertragung kommt.
Auftauen - Diese Einstellung eignet sich
zum schonenden Auftauen von Tiefkühlkost.
Betriebsanzeige
Die Betriebsanzeige leuchtet immer dann, wenn
der Ofenfunktionsschalter nicht in Stellung “0” steht.
Backofenthermostat
Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn, um
Temperaturen zwischen 50°C und 250°C einzustellen.
Thermostatanzeige für Backofen-
temperaturregelung
Die Thermostatanzeige leuchtet immer dann, wenn am
Ofen mit dem Temperaturregler eine Temperatur
eingestellt wird. Die Thermostatanzeige leuchtet so
lange, bis die gewünschte Gartemperatur erreicht ist
und wird dann abwechselnd aus- und wieder
eingeschaltet, um die gewünschte Temperatur zu halten.
62 ATAG
Automatische Ofenabschaltung
Diese Funktion ermöglicht das automatische
Abschalten des Ofens nach Ablauf der
voreingestellten Garzeit. Nach Ablauf der Garzeit
ertönt ein akustisches Signal. Die Garzeit kann auf
max. 120 Minuten eingestellt werden.
Stellen Sie die Speise in den Ofen und bringen Sie den
Ofenfunktionsschalter und den Temperaturregler in die
gewünschten Stellungen. Stellen Sie die automatische
Ofenabschaltung zunächst auf “120” und drehen Sie den
Drehknopf dann auf die gewünschte Zeit zurück. Nach
Ablauf der eingestellten Garzeit ertönt ein akustisches
Signal und der Ofen schaltet sich automatisch ab.
Drehen Sie den Kurzzeitwecker und stellen Sie
den Ofen manuell damit ein.
Sicherheits-Thermostat
Um gefährliche Überhitzung zu vermeiden (durch
unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes oder defekte
Bestandteile), ist der Backofen mit einem Sicherheits-
Thermostat ausgestattet, welcher die Strom-
versorgung unterbricht. Die Wiedereinschaltung
erfolgt automatisch bei Temperaturabfall. Sollte der
Sicherheits-Thermostat aufgrund unsachgemäßen
Gebrauchs des Gerätes ansprechen, genügt es, nach
der Abkühlung des Backofens die Fehlerursache zu
beseitigen; spricht dagegen der Thermostat wegen
eines defekten Bauteiles an, so wenden Sie sich bitte
an den Kundendienst.
Ventilator
Der Ofen ist mit einem Ventilator ausgerüstet, der die
Bedienungsblende, die Einstellknöpfe und den Griff der
Ofentür kühlt. Der Ventilator schaltet sich automatisch
ein, wenn der Ofen einige Minuten in Betrieb ist. Die
warme Luft wird durch die Öffnung über der Ofentürgriff
ausgeblasen. Nachdem der Backofen ausgeschaltet
wurde, läuft der Ventilator möglicherweise noch
weiter, um die Bedienelemente zu kühlen. Das ist
normal. Wie lange der Ventilator weiterläuft, richtet sich
danach, wie lange der Backofen in Betrieb war und
welche Temperatur gewählt wurde. Bei niedrigeren
Temperatureinstellungen schaltet sich der Ventilator
möglicherweise gar nicht ein, oder er läuft nicht weiter,
wenn der Backofen nur kurzzeitig in Betrieb war.
ATAG 63
Maßnahmen vor der ersten Benutzung des
Backofens
Fassen Sie zum Öffnen der
Backofentür den Griff immer in der
Mitte an.
Entfernen Sie das gesamte Verpackungs-
material innen und außen am Backofen,
bevor Sie ihn in Betrieb nehmen.
Vor dem ersten Gebrauch sollte der Backofen ohne
Speisen geheizt werden.
Dabei kann sich ein unangenehmer Geruch
entwickeln. Das ist normal. Die Ursache sind
Herstellungsrückstände.
Der Raum, in dem sich der Backofen befindet,
muss gut belüftet werden.
Vergewissern Sie sich vor Benutzung des
Backofens, dass der Drehknopf der
automatischen Ofenabschaltung in
manueller Position eingeschaltet ist.
1. Drehen Sie den Backofenregler auf Multi-
Heißluft .
2. Drehen Sie den Temperaturregler auf
250°C.
3. Öffnen Sie zur Belüftung ein Fenster.
4. Lassen Sie den Backofen nun leer etwa
45 Minuten lang laufen.
Wiederholen Sie den Vorgang mit der Funktion
„Großflächengrill“ für etwa 5-10 Minuten.
Lassen Sie den Backofen anschließend
abkühlen. Feuchten Sie dann ein weiches
Tuch gut mit warmem Wasser und etwas
mildem Spülmittel an und reinigen Sie damit
den Garraum.
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch auch
die Zubehörteile gründlich.
)
64 ATAG
Gebrauch des Backofens
Der Backofen wird mit einem exklusiven natürli-
chen Umluft- und Dampfsystem geliefert.
Das Garen mit Dampf macht Ihre Speisen innen
weich und außen knusprig. Die Gardauer und der
Energieverbrauch werden dabei auch noch redu-
ziert. Während des Backens kann Dampf entste-
hen, der beim Öffnen der Tür entweichen kann.
Das ist normal.
Stellen Sie sich daher nicht vor den
Backofen, wenn Sie die Tür während
des Backens öffnen, und lassen Sie
nach dem Backvorgang den Ofen und
Dampf abkühlen.
ACHTUNG! - Legen Sie den Backofen nicht
mit Alufolie aus und stellen Sie keine Ge-
genstände (Backblech usw.) auf den Ofen-
boden, da sonst die Backofen-Emaille durch
den entstehenden Hitzestau beschädigt
wird. Stellen Sie Pfannen, hitzebeständige
Töpfe und legen Sie Alu-Folien immer auf
die in die Schienen eingeschobenen Ros-
te. Beim Erhitzen von Speisen entsteht wie
bei einem Wasserkessel Dampf. Wenn der
Dampf mit dem Backofen-Türglas in Berüh-
rung kommt, kondensiert er und es entste-
hen Wassertröpfchen.
Um Kondensation zu verringern, den leeren
Backofen immer 10 Minuten vorheizen.
Wir empfehlen Ihnen, die Wassertropfen nach je-
dem Garvorgang wegzuwischen.
Die Backofentür muss beim Backen geschlos-
sen sein. Stellen Sie sich beim Öffnen der
Backofentür niemals direkt davor. Lassen Sie die
Tür beim Öffnen nicht herunterfallen, sondern fas-
sen Sie sie am Griff, bis sie vollständig geöffnet ist.
ATAG 65
Grillen
- Zu grillende Speisen sollten immer auf den
Rost des Grillblechs gestellt werden, damit die Luft
optimal zirkulieren kann und die Speise nicht im
abtropfenden Fett bzw. Grillsaft schwimmt. Wenn Sie
dies wünschen, können Sie Speisen wie z. B. Fisch,
Leber und Nieren direkt auf das Grillblech legen.
- Vor dem Grillen sollte das Grillgut stets gut
trocken getupft werden, damit es beim Grillen nicht
spritzt. Pinseln Sie mageres Fleisch und Fisch mit
etwas Öl oder geschmolzener Butter ein, damit das
Grillgut beim Garen nicht austrocknet.
- Mitgegrillte Beilagen wie z. B. Tomaten oder
Pilze können beim Grillen von Fleisch unter das
Grillrost (direkt auf das Grillblech) gelegt werden
- Brot sollte immer in der obersten Schiene
getoastet werden.
- Wenden Sie das Grillgut nach Bedarf
während des Grillens.
Benutzung des Grills
Der Grill liefert schnelle direkte Hitze für die Mitte
des Grillblechs. Bei Benutzung des Grills für kleinere
Mengen Grillgut sparen Sie unter Umständen
Energie.
1. Drehen Sie den Funktionsschalter des
Backofens auf .
2. Drehen Sie den Temperaturschalter des
Backofens auf die gewünschte Temperatur.
3. Wählen Sie die passende Einschubebene
für Grillpfanne und Rost, je nachdem, ob es sich
um flaches oder dickeres Grillgut handelt. Befolgen
Sie dann die Anweisungen zum Grillen.
Die Temperatur des Heizelements wird vom Ther-
mostat geregelt. Während des Garens wird das
Heizelement zum Vermeiden von Überhitzung
regelmäßig aus- und eingeschaltet.
Der Backofen hat vier Einschubebenen.
Die Einschubpositionen werden vom Boden des
Backofens aus gezählt (siehe Abbildung).
Die Roste sind unbedingt, wie in der Abbildung
gezeigt, ordnungsgemäß einzuschieben.
Stellen Sie niemals Gegenstände direkt auf
den Ofenboden.
4
3
2
1
66 ATAG
Benutzung des Großflächengrills
1. Drehen Sie den Funktionsschalter des
Backofens auf .
2. Drehen Sie den Temperaturschalter des
Backofens auf die gewünschte Temperatur.
3. Schieben Sie Grillblech und Grillrost je nach
Dicke/Höhe des Grillguts in die entsprechende
Schiene ein. Zum schnelleren Garen des Grillguts
sollte es sich näher am Heizelement befinden; wenn
es schonender gegart werden soll, weiter weg.
Heizen Sie den Grill mit Maximaltemperatur einige
Minuten lang vor, bevor Sie Steaks grillen bzw. Brot
toasten. Stellen Sie die Temperatur und die
Einschubebene des Grillblechs/-rosts während des
Garens entsprechend ein.
Benutzung der Funktion Infrabraten
Drehen Sie den Ofenfunktionsschalter in die
gewünschte Position und den Temperaturschalter des
Backofens auf die gewünschte Temperatur.
Das Umluftgrillen ist eine alternative Garmethode für
Speisen, die sonst mit dem normalen Grill gegart
werden. Das Grillelement und das Gebläse
funktionieren abwechselnd, somit wird heiße Luft in
den Backraum im Umlauf gebracht.
Wählen Sie bei Verwendung dieser Funktion
eine Höchsttemperatur von 200 °C.
Benutzung der Multi-Heißluftfunktion
- Die Speisen werden mit Heißluft gegart, die
mit einem Gebläse auf der Ofenrückwand gleich-
mäßig im Backofen-Innenraum verteilt wird und
durch ein Ringheizelement in der Rückwand er-
hitzt wird. Vorgeheizte Luft wird mithilfe eines Ge-
bläses an die Speisen übertragen. Die Hitze er-
reicht dadurch schnell und gleichmäßig alle Ofen-
zonen. Das bedeutet, dass Sie gleichzeitig unter-
schiedliche Speisen auf mehreren Ebenen backen,
braten und dünsten können.
Multi-Heißluftgaren beseitigt rasch die Feuchtigkeit;
die trockene Ofenluft verhindert, dass die verschie-
ATAG 67
denen Aromen und Gerüche von einer Speise auf
die anderen übertragen werden.
- Die Möglichkeit des Garens auf mehreren
Ebenen bedeutet, dass Sie verschiedene Gerichte
gleichzeitig und bis zu drei Kuchenformen oder
Minipizzas für den Verzehr oder zum Einfrieren ba-
cken können.
- Natürlich können Sie den Ofen auch nur mit
einer Ebene benutzen. In diesem Fall sollten Sie
die unterste Schiene verwenden, so dass Sie den
Backvorgang besser im Auge behalten können.
- Darüber hinaus eignet sich der Backofen
besonders zum Sterilisieren von Eingemachtem,
zum Kochen -selbstgemachter Konfitüre und zum
Trocknen von Pilzen und Obst.
Benutzung der Abtaufunktion
1. Drehen Sie den Funktionsschalter des Back-
ofens auf .
2. Vergewissern Sie sich, dass sich der Tem-
peraturregler in der Stellung AUS befindet ( ).
Das Gebläse läuft ohne Hitze und wälzt die Luft bei
Raumtemperatur im Garraum um.
Diese Funktion eignet sich besonders zum Auftau-
en empfindlicher Lebensmittel, die durch Erwärmen
Schaden nehmen könnten, zum Beispiel Kuchen
mit Cremefüllung, Eistorten, Gebäck, Brot und Back-
waren aus Hefeteig.
Praktische Tipps
- Die optimale Wärmeverteilung herrscht auf der
mittleren Einschubebene. Wenn Sie stärker
gebräunte Backböden wünschen, müssen Sie das
Backgut entsprechend tiefer in den Backofen
stellen. Für stärker gebräunte Backgutoberflächen
müssen Sie das Backgut höher stellen.
- Das Material und die Oberflächenbeschichtung von
Backformen beeinflussen den Bräunungsvorgang von
Backböden. Emailgeschirr, dunkles, schweres und
teflonbeschichtetes Backgeschirr fördern das
Bräunen, während Backgefäße aus Glas,
68 ATAG
glänzendem Aluminium oder poliertem Edelstahl
Wärme reflektieren und es hemmen.
- Stellen Sie Speisen stets auf die Mitte der
Backroste, um eine gleichmäßige Bräunung zu
gewährleisten.
- Geben Sie Speisen stets in Geschirr passender Größe,
um ein Überlaufen auf den Ofenboden zu vermeiden
und die Reinigung des Backofens zu erleichtern.
- Stellen Sie niemals Speisen, Büchsen oder
Backgeschirr direkt auf den Ofenboden, da dieser
sehr heiß wird und das Geschirr beschädigen kann.
Zum Backen:
Backgut erfordert gewöhnlich eine mittlere
Temperatur (150°C-200°C). Daher sollte der
Backofen ca. 10 Minuten lang vorgeheizt werden.
Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4 der Backzeit
abgelaufen ist.
Mürbeteig wird in der Springform oder auf dem
Blech bis zu 2/3 der Backzeit gebacken und
danach garniert, bevor er fertiggebacken wird.
Diese weitere Backzeit ist abhängig von der Art
und Menge der Garnitur. Rührteige müssen schwer
vom Löffel reißen. Die Backzeit würde durch zuviel
Flüssigkeit unnötig verlängert werden.
Werden zwei Backbleche mit Gebäck oder
Plätzchen gleichzeitig in den Backofen
eingeschoben, muss zwischen den Blechen eine
Einschiebeleiste freigelassen werden.
Werden zwei Backbleche mit Gebäck oder
Plätzchen gleichzeitig in den Backofen-
eingeschoben, müssen die Bleche nach etwa 2/3
der Backzeit von oben nach unten getauscht und
gedreht werden.
Zum Braten:
Nicht weniger als 1 kg Braten nehmen. Kleinere
Stücke könnten beim Braten austrocknen. Dunkles
Fleisch, das außen gut gegart, jedoch innen noch
rosa bis rot bleiben soll, muss bei höherer
Temperatur (200°C-250°C) gebraten werden.
Helles Fleisch, Geflügel, und Fisch erfordern dagegen
eine niedrigere Temperatur (150°C-175°C).
Soßenzutaten werden nur bei kurzer Garzeit gleich
zu Beginn in die Bratenpfanne gegeben. Andernfalls
ATAG 69
werden sie in der letzten halben Stunde zugegeben.
Ob das Fleisch gar ist, können Sie mit einem Löffel
prüfen: lässt es sich nicht eindrücken, so ist es
durchgebraten. Roastbeef und Filet, die innen rosa
bleiben sollen, müssen bei höherer Temperatur in
kürzerer Zeit gebraten werden.
Beim Garen von Fleischgerichten direkt auf dem
Rost zum Auffangen des Saftes Fettpfanne in die
Leiste unten einschieben.
Den Braten vor dem Anschneiden mindestens 15
Minuten stehen lassen, damit der Fleischsaft nicht
ausfließen kann.
Um die Rauchbildung im Backofen zu vermindern,
empfiehlt es sich, ein wenig Wasser in die
Fettpfanne zu gießen. Um Kondensbildung zu
vermeiden, mehrmals Wasser zugeben. Die Teller
können bis zum Servieren im Backofen bei
Mindesttemperatur warmgehalten werden.
Achtung!
Den Backofen nicht mit Alufolie
auslegen und kein Kochgeschirr, keine
Fettpfanne oder Backblech auf den
Boden stellen, da sonst das Backofene-
mail durch den entstehenden Hitzestau
beschädigt wird.
Garzeiten
Die Garzeiten können aufgrund der verschiedenen
Zusammensetzung, Zutaten- und Flüssigkeits-
menge der einzelnen Speisen unterschiedlich sein.
Merken Sie sich die Einstelldaten des ersten Garens
bzw. Bratens, um für die zukünftige Zubereitung
der gleichen Speisen Erfahrung zu sammeln.
Aufgrund Ihrer eigenen Erfahrungen können Sie die
angegebenen Werte individuell verändern.
70 ATAG
Gartabellen
Multi-Heißluft
Die Zeitangaben beinhalten kein Vorheizen. Den leeren Backofen immer
10 Minuten vorheizen.
KUCHEN
Rührteig 2 (1 und 3)* 160 45-60 Kuchenform
Mürbeteig 2 (1 und 3)* 160 20-30 Kuchenform
Buttermilch-Käsekuchen 2 165 60-80 Kuchenform
Apfelkuchen 2 (1 und 3)* 160 90-120 Kuchenform
Strudel 2 160 60-80 Backblech
Marmeladekuchen 2 (1 und 3)* 180 40-45 Kuchenform
Obstkuchen 2 150 60-70 Kuchenform
Rührkuchen 2 (1 und 3)* 165 30-40 Kuchenform
Stollen 2 150 120-150 Kuchenform
Pflaumenkuchen 2 160 50-60 Brotform
Kleine Kuchen 2 160 20-35 Backblech
Biskuit 2 (1 und 3)* 150 20-30 Backblech
Meringuen/Baiser 2 (1 und 3)* 150 60-90 Backblech
Hefekleingebäck 2 190 12~20 Backblech
Gebäck: Brantdteig 2 (1 und 3)* 170 25-35 Backblech
Törtchen 2 170 45-70 Kuchenform
BROT UND PIZZA
Weißbrot 2 185 60-70
Roggenbrot 1 180 30-45 in Brotpfanne
Brötchen 2 (1 und 3)* 175 25-40 Kuchenblech
Pizza 2 200 20-30 Backblech
AUFLÄUFE
Nudelauflauf 2 (1 und 3)* 175 40 ~ 50 Backform
Gemüseauflauf 2 (1 und 3)* 175 45 ~ 60 Backform
Quiches 1 190 30-40 Backform
Lasagne 2 200 25-35 Backform
Cannelloni 2 200 25-35 Backform
FLEISCH
Rind 2 175 50 ~ 70 Rost
Schwein 2 175 100-130 Rost
Kalb 2 175 90-120 Rost
Roastbeef, rosa
rot 2 200 50-60 Rost
rosa 2 200 60-70 Rost
durch 2 200 70-80 Rost
Schweineschulter 2 170 120 ~ 150 Mit Rind
Eisbein 2 160 100 ~ 120 2 Stück
Lamm 2 175 110-130 Bein
Hähnchen 2 200 70 ~ 85 Ganz
Puter 2 160 210-240 ganz
Ente 2 220 120-150 ganz
Gans 1 160 150-200 ganz
Kaninchen 2 175 60 ~ 80 In Stücken
Hase 2 175 150 ~ 200 In Stücken
Fasan 2 175 90 ~ 120 Ganz
Hackbraten 2 170 insg.150 Brotpfanne
FISCH
Forelle/Meerbrasse 2 (1 und 3)* 175 40-55 3-4 Fische
Thunfisch/Lachs 2 (1 und 3)* 175 35-60 4-6 Filets
GERICHT
Multi-Heißluft
Temp.
(°C)
Garzeit in
Minuten
HINWEISE
Die angegebenen Temperaturen sind Richtwerte. Die Temperatur ist unter Umständen
persönlichen Ansprüchen anzupassen.
(
*
)
Falls Sie gleichzeitig mehr als ein Gericht garen, empfehlen wir, diese auf den in Klammern
angegebenen Ebenen abzustellen.
Einschub-
ebene
4
3
2
1
ATAG 71
Grillen -
Die Zeitangaben beinhalten kein Vorheizen.
Sie sollten den leeren Backofen immer 10 Minuten vorheizen.
Die angegebenen Temperaturen sind Richtwerte. Die Temperatur ist unter
Umständen persönlichen Ansprüchen anzupassen.
1. Seite
Temp. (°C)
Stück
gr.
Menge
Garzeit in
Minuten
2. Seite
Grillen
Gericht
Filetsteaks 4 800 3 250 12~15 12~14
Beefsteaks 4 600 3 250 10~12 6~8
Grillwürste 8 / 3 250 12~15 10~12
Schweinekoteletts 4 600 3 250 12~16 12~14
Hähnchen (in 2 Hälften) 2 1000 3 250 30~35 25~30
Kebabs 4 / 3 250 10~15 10~12
Hähnchenbrust 4 400 3 250 12~15 12~14
Hamburger* 6 600 2 250 20-30
*
Vorheizen 5’00'’
Fischfilet 4 400 3 250 12~14 10~12
Belegte Toastbrote 4~6 / 3 250 5~7 /
Weißbrotscheiben 4~6 / 3 250 2~4 2~3
Ebene
GERICHT Menge Ebene Temp.
°C
Garzeit in Minuten
(gr.) unten oben
Seite Seite
Rollbraten
(Puter) 1000 3 200 30 ~ 40 20 ~ 30
Hähnchen (in 2 Hälften) 1000 3 200 25 ~ 30 20 ~ 30
Hähnchenschlegel 3 200 15 ~ 20 15 ~ 18
Wachteln
500 3 200 25 ~ 30 20 ~ 25
Gemüsegratin 3 200 20 ~ 25
St. Jakobsmuscheln 3 200 15 ~ 20
Makrele 3 200 15 ~ 20 10 ~ 15
Fischscheiben 800 3 200 12 ~ 15 8 ~ 10
Infrabraten
Beim Infrabraten stellen Sie eine maximale Temperatur von 200°C.
4
3
2
1
4
3
2
1
72 ATAG
Vor dem Reinigen den Backofen
ausschalten und abkühlen lassen.
Das Gerät darf nicht mit einem
Heißdampf- oder Dampfstrahlreiniger
gereinigt werden.
Der Backofen sollte immer sauber
gehalten werden. Ablagerungen von
Fett oder Lebensmittelresten können
einen Brand auslösen, insbesondere in
der Grillpfanne.
Wichtig: Vor jeder Reinigungsarbeit das Gerät
unbedingt spannungslos machen.
Für eine lange Lebensdauer des Gerätes ist es
nötig, regelmäßig folgende Reinigungsarbeiten
vorzunehmen:
- Durchführung nur bei abgekühltem Backofen.
- Die emaillierten Teile mit Seifenlauge reinigen.
- Keine Scheuermittel verwenden.
- Edelstahlteile und Glasscheiben mit einem
weichen Tuch trockenreiben.
- Bei hartnäckigen Flecken handelsübliche
Reinigungsmittel für Edelstahl oder warmen
Essig benutzen.
Die Emaillierung des Backofens ist äußerst haltbar
und weitgehenst unempfindlich. Die Einwirkung von
heißen Fruchtsäuren (Zitronen, Pflaumen oder
ähnliches) können jedoch auf der Emailoberfläche
belibende, matte und rauhe Flecken hinterlassen.
Solche Flecken in der Hochglanzoberfläche der
Emaille beeinträchtigen die Funktion des Backofens
jedoch nicht. Reinigen Sie den Backofen grundsätzlich
nach jedem Gebrauch. Verschmutzungen lassen sich
so am leichtesten entfernen. Ein weiteres Einbrennen
wird damit vermieden.
Reinigung und Pflege
ATAG 73
Reinigungsmittel
Kontrollieren Sie vor der Verwendung von
Reinigungsmitteln immer, ob diese für Ihren Ofen
geeignet sind und vom Hersteller empfohlen werden.
Reinigungsmittel, die Bleiche enthalten, sollten NIE
verwendet werden, da sie die Oberflächenbehandlung
stumpf werden lassen. Vermeiden Sie ebenso die
Verwendung von Scheuermitteln.
Reinigung der Außenseiten
Wischen Sie regelmäßig die Bedienblende, die
Backofentür und die Türdichtungen mit einem weichen
Lappen ab, den Sie in warmem Wasser mit etwas
flüssigem Reinigungsmittel angefeuchtet haben.
Verwenden Sie zur Vermeidung von Beschädigungen
der Backofenglastür auf keinen Fall:
Haushaltsreinigungsmittel und Bleichlauge
imprägnierte Reinigungsschwämme, die für
Kochtöpfe mit Antihaftbeschichtung ungeeignet
sind
Metallschwämmchen
Chemische Ofenreiniger oder Sprühdosen
Rostentferner
Waschbecken-/Spülen - Fleckentferner
Reinigen Sie die Außen- und Innenseite der Glastür
mit warmem Seifenwasser. Sollte die Innenseite
der Glastür stark verschmutzt sein, benutzen Sie
Reinigungsprodukte wie ‘Hob Brite’. Benutzen Sie
keine Schaber, um den Schmutz zu entfernen.
Garraum
Der Emailleboden des Garraums lässt sich am Besten
reinigen, wenn der Backofen noch warm ist.
Wischen Sie ihn nach jedem Backofengebrauch
mit einem weichen in Seifenwasser angefeuchteten
Schwamm aus. Von Zeit zu Zeit ist jedoch mithilfe
eines speziellen Reinigungsmittels für Backöfen eine
gründlichere Reinigung erforderlich.
74 ATAG
Reinigung der Backofentür
Diese Anweisungen beziehen sich auf die
Backofentür, wie sie vom Hersteller geliefert wird.
Falls die Backofentür auf Ihre Anfrage
hin oder installationsbedingt gedreht
wurde, müssen ebenfalls die Angaben
rechts/links auf die jeweils andere
Seite übertragen werden.
Bauen Sie die beiden inneren Türscheiben aus,
bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Bitte die folgende Anweisung beachten.
Abb. 1: Halten Sie mit beiden Händen das
Lochgitter A in Position und drücken Sie sie nach
oben.
Abb. 2: Anschließend mit beiden Händen die
Innenscheibe B sicher greifen und nach oben
herausschieben.
Die Scheibe B dabei gut festhalten,
damit sie sich nicht schräg stellt und
herunter fällt.
Abb. 2
Abb. 1
A
B
ATAG 75
Abb. 3: Anschließend mit beiden Händen die
zweite Innenscheibe C sicher greifen und nach
oben herausschieben.
Nach Entnahme der Innenscheiben die Tür und
die Scheiben reinigen.
Die Glasscheiben nur mit Warmwasser reinigen.
Keine rauen Lappen, Scheuerschwämmchen,
Stahlwolle, Säuren oder Scheuerprodukte
verwenden, um die Oberflächen der
Glasscheiben und der Tür nicht zu beschädigen.
Nach der Reinigung die Innenscheiben wieder
einsetzen.
Die Innenscheibe C (auf allen vier Seiten
mit Dekor) muss mit der dekorierten
Oberfläche zum Backraum gerichtet
werden. Die leichte Rauheit der Serigraphie
muss wahrnehmbar sein, wenn man mit
den Fingern über die sichtbare Fläche
streicht.
Die Innenscheibe B (mit seitlichem Dekor)
muss mit der dekorierten Oberfläche zum
Backraum gerichtet werden.Die leichte
Rauheit der Serigraphie darf nicht
wahrnehmbar sein, wenn man mit den
Fingern über die sichtbare Fläche streicht.
Nach dem Wiedereinsetzen der Innenscheiben:
Abb. 4: das Lochgitter A wieder in der
urspünglichen Position einsetzen und prüfen,
dass alles gut befestigt ist und fest sitzt.
Geräte in Edelstahl oder Aluminium
Wir empfehlen, die Backofentür nur mit einem
nassen Schwamm zu reinigen und hinterher mit
einem weichen Tuch zu trocknen. Verwenden Sie
keine scheuernde Gegenstände, Säure oder
Scheuermittel, da diese die Oberfläche schädigen
können. Reinigen Sie die Blende mit der gleichen
Sorgfalt.
Abb. 4
A
Abb. 3
C
76 ATAG
Reinigen Sie die Backofentür NICHT,
solange die Scheiben noch warm sind.
Bei Missachtung dieser Anweisung kann
die Glasscheibe zersplittern.
Falls die Glasscheibe Risse oder tiefe
Kratzer aufweist, ist die Struktur des
Glases beeinträchtigt und die Scheibe
muss wegen des möglichen Risikos der
Zersplitterung ersetzt werden.
Adressen der nächstgelegenen
Kundendienststelle finden Sie in der
beigefügten Garantiekarte oder im Internet
unter www.hps.nl.
Bei Bedarf kann die Backofentür umgekehrt
eingebaut werden. Dieser Vorgang darf
NUR von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
Die Anleitung ist dem Gerät beigefügt.
Der Benutzer/Kunde darf diesen Vorgang
nicht selbst ausführen. Klagen, die infolge
einer Veränderung des Türanschlags
verusacht werden, sind nicht durch die
Garantie abgedeckt.
ATAG bietet eine ganze Reihe von
Reinigungsmitteln unter der Bezeichnung
ATAG Shine an.
Sie können diese unter www.hps.nl
bestellen. Auf dieser Seite finden Sie auch
verschiedene Tipps zur Reinigung und zum
Betrieb des Geräts.
ATAG 77
Auswechseln der Innenbeleuchtung
Ziehen Sie den Netzstecker
Beim Auswechseln der Backofen-Glühlampe
sollten Sie darauf achten, dass die neue Lampe
folgende Merkmale aufweist:
- Elektrische Leistung: 25 W,
- Elektrische Spannung: 230 V, 50 Hz,
- Hitzebeständigkeit von 300 °C,
- Anschlussart: E14.
Ersatzlampen können Sie bei Ihrem Fachhändler
beziehen.
Auswechseln einer schadhaften Backofen-
Glühlampe:
1. Vergewissern Sie sich, dass der Herd abgekühlt ist.
2. Drücken Sie die Glashaube nach innen und
schrauben Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn ab.
3. Entfernen Sie die durchgebrannte Lampe und
setzen Sie eine neue ein.
4. Bringen Sie die Glashaube wieder an und
stecken Sie den Netzstecker des Backofens
wieder in die Steckdose.
Ofenroste und Rostauflagen
Tauchen Sie die Backofenroste zum Reinigen in
warmes Seifenwasser und entfernen Sie hartnäckigen
Schmutz mit einem gut eingeseiften imprägnierten
Schwamm.
Gut nachwischen und mit einem weichen Toch
trocken wischen.
Die Rostauflagen sind zur Reinigung abnehmbar.
Gehen Sie hierzu folgendermaßen vor:
1. Entfernen Sie die Vorderschraube und halten Sie
dabei die Rostauflage mit der anderen Hand fest;
2. Heben Sie den hinteren Haken heraus und
entfernen Sie die Rostauflage;
3. Bringen Sie nach dem Reinigen die
Rostauflagen wieder an; gehen Sie dabei in
umgekehrter Reihenfolge vor.
Vergewissern Sie sich vor dem Einschieben der
Ofenroste, dass die Haltemuttern ordnungsgemäß
festgezogen sind.
)
)
78 ATAG
Wenn das Gerät nicht richtig arbeitet, bitte vor Anforderung des Kundendienst-
Centers Folgendes überprüfen.
Wenn etwas falsch läuft
ABHILFE
Kontrollieren Sie, ob Garfunktion und
Temperatur ausgewählt sind.
oder
Prüfen Sie, ob das Gerät korrekt
angeschlossen ist und der Steckdosen-
Schalter oder die Netzstromzufuhr zum
Backofen auf EIN stehen.
oder
Haben Sie vielleicht vergessen, wieder
zurück in den manuellen Modus zu
schalten, nachdem Sie die Garzeitende-
Einstellung verwendet haben?
Stellen Sie mit dem Temperaturregler für den
Thermostat eine gewünschte Temperatur ein.
oder
Stellen Sie mit dem Ofenfunktionsschalter
eine Garfunktion ein.
Wählen Sie eine Funktion mit dem
Ofenfunktionsschalter.
oder
Überprüfen Sie die Lampe und wechseln
Sie sie gegebenenfalls aus (siehe Abschnitt
“Auswechseln der Innenbeleuchtung”).
Es kann sein, dass die Temperatur
eingestellt werden muss.
oder
Ziehen Sie den Inhalt dieser Anweisung zu
Rate, besonders das Kapitel „Gebrauch
des Backofens“.
Wenn der Garvorgang beendet ist, die
Gerichte nicht länger als 15-20 Minuten
im Backofen stehen lassen.
FEHLER
Der Backofen schaltet sich
nicht ein.
Die Backofentemperatur-
leuchte schaltet sich nicht ein.
Die Backofenleuchte schaltet
sich nicht ein.
Die Zubereitung der Gerichte
dauert zu lange oder sie garen
zu schnell.
Dampf und Kondenswasser
setzen sich auf den Speisen und
im Garraum des Backofens ab.
ATAG 79
Technische Daten
Heizleistung
Grill 1650 W
Großflächengrill 2450 W
Infrabraten 2475 W
Multi-Heißluft 2000 W
Backofen-Lampe 25 W
Backofen-Ventilator 25 W
Kühlgebläse 25 W
Gesamtanschlusswert 2525 W
Betriebsspannung (50 Hz)
230 V
Abmessungen der Einbaunische
Höhe unter Arbeitsplatte 585 mm
im Sockel 580 mm
Breite 560 mm
Tiefe 550 mm
Garraum
Höhe 335 mm
Breite 395 mm
Tiefe 400 mm
Nutzinhalt 53
l
80 ATAG
Anweisungen für den Installateur
Einbau und Installation sind streng
unter Beachtung der bestehenden
Vorschriften durchzuführen. Jegliche
Eingriffe müssen bei ausgeschaltetem
Gerät vorgenommen werden. Eingriff
dürfen nur von anerkannten Fachleuten
durchgeführt werden.
Die Erzeugerfirma lehnt jede Haftung
ab, falls die Sicherheitsmassnahmen
nicht beachtet werden.
Elektroanschluss
Vor dem Anschluss bitte Folgendes beachten:
- Die Sicherung und die Hausinstallation müssen
auf die max. Belastung des Gerätes ausgelegt
sein (siehe Typenschild).
- Die Hausinstallation muss mit einem
vorschriftsmäßigen und den geltenden
Vorschriften entsprechenden Erdanschluss
ausgestattet sein.
- Die Steckdose oder der mehrpolige Ausschalter
müssen auch nach erfolgter Installation des
Gerätes einfach zu erreichen sein.
Das Gerät wird mit einem Standardnetzkabel und
Standarstecker geliefert, die für die auf dem
Typenschild angegebene Gesamtstromaufnahme
ausgelegt sind. Für den Stecker muss eine passende
Wandsteckdose vorbereitet werden. Bei einem
Direktanschluss des Ofens an das Netz muss
zwischen dem Gerät und dem Netz ein allpoliger
Trennschalter mit einer Mindest - Kontaktöffnung von
3 mm eingebaut werden, der für die erforderliche
Stromaufnahme bemessen ist und die einschlägigen
Vorschriften erfüllt. Der grün-gelbe Erdleiter darf nicht
durch den Schalter unterbrochen werden und muss
2-3 cm. länger als die anderen Leiter sein.
Die vorhandene Netzanschlussleitung mit Stecker
ist an eine Schutzkontaktsteckdose (230 V~, 50 Hz)
anzuschließen. Die Schutzkontaktsteckdose muss
vorschriftsmäßig installiert sein.
ATAG 81
Als Anschlussleitungen sind, unter Berück-
sichtigung des jeweils erforderlichen Nennquer-
schnittes, folgende Typen geeignet: H07 RN-F, H05
RN-F, H05 RR-F, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90),
H05 BB-F.
Das Anschlusskabel muss jedenfalls so ausgelegt
sein, dass es an keiner Stelle 50°C (über der
Raumtemperatur) erreicht.
Nach erfolgtem Anschluss sind die Heizelemente
zu prüfen, indem sie ca. 3 Minuten lang betrieben
werden.
Klemmenleiste
Der Backofen ist mit einem leicht zugänglichen
Klemmenblock ausgerüstet, der für den Betrieb
an einer Einphasen-Stromversorgung von 230 V
ausgelegt ist.
L - Strom führende Ader
N - Nullleiter
oder E - Erdanschluss
82 ATAG
Einbau-Anweisungen
Zur einwandfreien Funktion des Einbaugerätes
müssen das Einbaumöbel bzw. die Einbaunische
geeignete Abmessungen aufweisen.
Gemäß den bestehenden Vorschriften müssen alle
Teile, die den Berührungsschutz spannungsführender
und betriebsisolierter Teile gewährleisten, so befestigt
sein, dass sie nicht ohne Werkzeug abgenommen
werden können.
Hierzu gehört auch die Befestigung eventueller
Abschluss-Seiten am Anfang oder Ende einer
Anbaulinie.
Der Berührungsschutz muss auf jeden Fall durch
den Einbau sichergestellt sein.
Das Gerät kann mit seiner Rückseite bzw, mit einer
Seitenwand an höhere Küchenmöbel, Geräte bzw.
Wände gestellt werden. An die andere Seitenwand
dürfen jedoch nur andere Geräte oder Möbel mit
gleicher Höhe wie das Gerät angestellt werden.
Backofenmaße (Abb. 5)
Einbau-Anweisungen
Zur einwandfreien Funktion des Einbaugerätes
müssen das Einbaumöbel bzw. die Einbaunische
geeignete Abmessungen aufweisen (Abb. 6-7).
Befestigung im Möbel
1. Die Backofentür öffnen.
2. Die vier mit dem Gerät mitgelieferten Abstand-
halter in die Bohrungen des Rahmens einsetzen
(Abb. 8 - A) und den Backofen mit vier Holz-
schrauben am Möbel befestigen (Abb. 8- B).
Abb. 8
Abb. 7
Abb. 5
Abb. 6
550 M
IN
585
560 - 570
80÷100
ATAG 83
Wenn die Störungen nach diesen Kontrollen
fortbestehen, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst und machen Sie folgende
Angaben: Art der Störung, Gerätemodell
(Mod.), Produktnummer (Prod. Nr.) und
Seriennummer (Ser. Nr.), die aus dem
Typenschild ersichtlich sind. Das Schild ist auf
dem vorderen Außenrand der Backröhre
angebracht.
Vom Hersteller zertifizierte Originalersatzteile
sind nur im Internet unter der Adresse
www.hps.nl erhältlich.
Service und Ersatzteile
68

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw ATAG OX6211C bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van ATAG OX6211C in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1,57 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info