556955
20
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/36
Pagina verder
Gebruiksaanwijzing
Koelkast met vriesvak
Mode d’emploi
Réfrigérateur avec compartiment
Bedienungsanleitung
Kühlschrank mit Gefrierfach
Instructions for use
Fridge with freezer compartment
178 cm
cop_5019_608_33027 3-10-2006 17:51 Pagina 1
88-102-122-178 cm
3
DEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite 4
ENGLISH Instructions for use Page 12
FRANÇAIS Mode d’emploi Page 21
NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Pagina 29
4
Inbetriebnahme des Geräts
1. Schließen Sie den Netzstecker an.
2. Das Gerät wird normalerweise werkseitig auf
eine empfohlene Betriebstemperatur von
5 °C eingestellt.
Einstellen der Temperatur
Anleitungen für die Temperatureinstellung
können Sie den beiliegenden Produktangaben
entnehmen.
Hinweis:
Die Raumtemperatur, die Häufigkeit der
Türöffnungen, das Einlagern warmer
Speisen und ein falsches Aufstellen des
Gerätes können die Innentemperaturen des
Kühlschranks beeinflussen, die dann von den
auf der Bedienblende angezeigten Werten
abweichen.
Aufbewahrung von Lebensmitteln im
Kühlraum:
• DeckenSiedieSpeisenimmerab,damit
sie nicht austrocknen.
• DerAbstandzwischendenAbstellflächen
und der Innenrückwand gewährleistet eine
freie Luftzirkulation.
• LagernSiedieLebensmittelso,dasssie
nicht mit der Rückwand des Kühlraums in
Berührung kommen.
• LagernSiekeinewarmenSpeisenim
Kühlraum ein.
• BewahrenSieFlüssigkeitenin
geschlossenen Behältern auf.
Achtung:
Die Aufbewahrung von Gemüse mit
hohem Wassergehalt kann zur Bildung
von Kondenswasser auf den Glasablagen
führen: Der korrekte Gerätebetrieb wird
dadurch nicht beeinträchtigt.
BENUTZUNG DES KÜHLRAUMS
5
DasFleisch-&Fischfachwurdespeziellentwickelt,umeine
längere Haltbarkeit dieser frischen Lebensmittel zu garantieren.
NährwerteundursprünglicheFrischebleibenerhalten.
DadieTemperaturunter0°Csinkenkann,sollteindiesemFach
kein Obst und Gemüse aufbewahrt werden, da das in ihnen
enthaltene Wasser gefrieren könnte.
Temperatureinstellung
DieTemperaturimInnerendesFleisch-&FischfachswirddurchdieStellungdesZeigersaufder
TürdesFachsangezeigt.SiehängtvonderTemperaturimKühlraumab.
Die Kühlraumtemperatur sollte zwischen +2° und +6° eingestellt werden.
AnhandderfolgendenAbbildungenkönnenSieüberprüfen,obdieTemperaturimFleisch-&
Fischfachangemessenist:
Wichtig:BeieingeschalteterFunktionkanndieAufbewahrungvonSpeisenmithohem
Wassergehalt zur Bildung von Kondenswasser auf den Ablagen führen. Schalten Sie in diesem
FalldieFunktionvorübergehendaus.
Entfernung des Fleisch- und Fischfachs:
Ist auf dem Bedienfeld das Symbol (siehe Kurzanleitung) nicht
vorhanden, sollte zur Gewährleistung eines ordnungsgemäßen
Gerätebetriebs, einer korrekten Aufbewahrung der Lebensmittel
undeinesniedrigenEnergieverbrauchsdasFleisch-undFischfach
nichtentnommenwerden.InallenanderenFällenkanndas
Fleisch-undFischfachentnommenwerden,z.B.wennmehrPlatz
im Kühlschrank benötigt wird.
Wiefolgtvorgehen:
1.DasFleisch-undFischfachherausziehen(Abbildung1).
2. Die Abdeckung durch Drücken auf die Sperrzungen unten an
beiden Seiten ausrasten und entnehmen (Abbildung 2).
VordemWiedereinsetzendesFleisch-undFischfachsmuss
zuerstdieAbdeckungmontiertunddieentsprechendeFunktion
eingeschaltet werden.
3. Am Bedienfeld die Taste „Fleisch- und Fischfach“ ca. drei Sek.
lang drücken, bis die gelbe Led erlischt.
Um den Energieverbrauch zu senken, wird empfohlen, das
Fleisch-undFischfachabzuschaltenunddessenKomponenten
(mitAusnahmederAblageüberdenObst-undGemüsefächern)
herauszunehmen.
FLEISCH- & FISCHFACH (je nach Modell)
BefindetsichderZeigerimlinken
Bereich, muss die Kühlraumtemperatur
erhöht werden.
BefindetsichderZeigerimmittleren
Bereich, ist die Temperatur richtig.
BefindetsichderZeigerimrechten
Bereich, muss die Kühlraumtemperatur
vermindert werden.
Abb. 1
Abb. 2
6
Das „Null Grad“-Fachwurdespeziellentwickelt,um
eineniedrigeTemperaturunddiekorrekteFeuchtigkeit
zu bewahren, damit frische Lebensmittel (beispielsweise
Fleisch,Fisch,ObstundWintergemüse)sichlängerlagern
lassen.
Ein- und Abschaltung des Fachs
WenndasFacheingeschaltetist,beträgtdieInnentemperaturetwa0°C.
DasFleisch-undFischfachwirddurchmindestens
1 Sek. langes Drücken der entsprechenden
Taste(sieheAbbildung)eingeschaltet.Zur
Bestätigung leuchtet das Symbol auf.
Das leuchtende Symbol zeigt an, dass das
Fleisch-undFischfachinBetriebist.Zum
AbschaltendesFleisch-undFischfachsdie
Taste erneut 1 Sek. lang drücken.
FüreinekorrekteFunktionsweisedes„Null Grad“-Fachsmüssen:
-derKühlraumeingeschaltetsein,
-dieTemperaturimKühlraumzwischen+2 °C und +6 °C betragen,
-dasFachanseinemPlatzsein,damitsichdieFunktionaktivierenlässt,
-Spezialfunktionen(Standby,Cooling-Off,Vacation-sofernvorhanden)ausgeschaltetsein.
Wurde eine dieser Spezialfunktionen gewählt, so ist das „Null Grad“-Fachmanuell
auszuschalten. Achten Sie dabei darauf, darin aufbewahrte frische Lebensmittel zu entfernen.
WirddasFachnichtmanuellausgeschaltet,sowirdesnachetwa8Stundenautomatisch
deaktiviert.
Hinweis:
-FallssichdasSymbolbeiderAktivierungdesFachsnichteinschaltet,vergewissernSiesich,
dassdasFachkorrekteingeschobenwurde.SolltedieStörungweiterhinbestehen,rufenSie
den Kundendienst.
-IstdasFacheingeschaltetunddasSchubfachgeöffnet,sokönntedasSymbolaufdem
Bedienfeld automatisch erlöschen. Schließen Sie das Schubfach und das Symbol leuchtet
wieder.
-UnabhängigvomStatusdesFachskannmaneinleisesGeräuschhören,dasistganznormal.
-IstdasFachausgeschaltet,sohängtdieInnentemperaturdesFachsvonderallgemeinen
Kühlraumtemperaturab.IndiesemFallempfiehltsichdasAufbewahrenvonkälteresistentem
Obst und Gemüse (Waldfrüchte, Äpfel, Aprikosen, Karotten, Spinat, Salat etc.).
Wichtig:werdenbeieingeschaltetemFleisch-undFischfachLebensmittelmiterhöhtem
Wassergehalt eingelagert, kann es zu Kondensatbildung auf den Ablagen kommen. In diesem
FallkanndasFleisch-undFischfachvorübergehendabgeschaltetwerden.BeimEinlagern
kleinerSpeisenundBehälterindasobere„Null-Grad-Fach“istdaraufzuachten,dasssienicht
versehentlichindenZwischenraumzwischendemSchubfachundderKühlraum-Rückwandfallen.
„NULL GRAD“-FACH (je nach Modell)
7
Entnahme des „Null Grad“-Fachs:
Um im Kühlschrank mehr Platz zu schaffen, kann das „Null Grad“-Fachentnommenwerden.
GehenSiedazuwiefolgtvor:
-FüreineinfacheresHerausnehmenempfiehltsichdasLeeren(undeventuelleEntfernen)der
beiden unteren Ablagen.
-SchaltenSiedasFachaus.
-EntnehmenSiedieSchubladeunddieweißeKunststoffablageunterdemFach.
Hinweis: Die obere Ablage und die seitlichen Ablagen lassen sich nicht herausnehmen.
Achten Sie beim Wiederherstellen des „Null Grad“-Fachsdarauf,dieweißeKunststoffablage
unterdemFachwiedereinzusetzen,bevorSiedasSchubfachwiedereinsetzenunddieFunktion
wieder einschalten. Um den Energieverbrauch zu optimieren, empfiehlt sich das Abschalten und
Entfernen des „Null Grad“-Fachs.
ReinigenSiedasFachundseineBestandteileregelmäßigmiteinemTuchundeinerLösung
aus lauwarmem Wasser (tauchen Sie die weiße Kunststoffablage unter dem Schubfach nicht ins
Wasser) und einem speziellen Neutralreiniger für die Innenreinigung von Kühlschränken.
Entnehmen Sie das Schubfach vor dem Reinigen (auch bei Außenreinigung), um die
Stromzufuhr des Fachs zu unterbrechen.
Verwenden Sie keine Scheuermittel.
8
Im Gefrierfach können Sie auch frische
Lebensmittel einfrieren. Die Menge frischer
Lebensmittel, die innerhalb von 24 Stunden
eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild
angegeben.
Einfrieren frischer Lebensmittel
Die einzufrierenden Lebensmittel laut Abb. 1
anordnen, wenn das Gefrierfach mit einer Ablage
ausgestattet ist, oder laut Abb. 2, wenn keine
Ablage vorhanden ist.
DieLebensmittelindieMittedesFachslegen
, ohne dass sie die bereits eingefrorenen
Lebensmittel berühren, und zwischen dem
Gefriergut einen Abstand von ca. 20 mm einhalten
(Abb. 1 und 2).
Die Aufbewahrungsdauer in Monaten für
eingefrorene frische Lebensmittel kann der
nebenstehenden Tabelle entnommen werden.
Beim Einkaufen von Tiefkühlware auf Folgendes
achten:
Die Verpackung darf nicht beschädigt sein, da sonst
der Inhalt nicht mehr einwandfrei sein könnte. Wenn
dieVerpackungaufgeblähtistoderfeuchteFlecken
aufweist, wurde das Produkt nicht optimal gelagert
und der Inhalt könnte angetaut sein.
Legen sie beim Einkaufen die Tiefkühlware als letzte
in den Einkaufswagen und transportieren Sie sie stets
in einer Kühltasche.
Die Tiefkühlware zu Hause sofort in das Gefrierfach
legen.
FrierenSieangetauteTiefkühlwareniewiederein,
sondern verwerten Sie es innerhalb von 24 Stunden.
Vermeiden Sie Temperaturschwankungen oder
reduzieren Sie sie auf ein Minimum. Beachten Sie das
auf der Verpackung angegebene Verfalldatum.
FürdieKonservierungvonTiefkühlwarestetsdie
Anweisungen auf der Verpackung befolgen.
Bereitung von Eiswürfeln
Die Eiswürfelschale zu 2/3 mit Wasser füllen und ins
Gefrierfach stellen.
FallsdieSchaleaufdemBodenfestfriert
, keine spitzen oder scharfen Gegenstände
zum Ablösen verwenden.
ZurleichterenEntnahmederEiswürfelausderSchale
kann diese leicht gebogen werden.
BENUTZUNG DES GEFRIERRAUMS
(soweit vorhanden)
Abb. 2
Abb. 1
9
Ziehen Sie vor dem Abtauen den
Netzstecker des Geräts oder unterbrechen
Sie die Stromversorgung.
Das Abtauen des Kühlraums erfolgt
vollautomatisch. Die von Zeit zu Zeit
an der Innenrückwand des Kühlraums
auftretenden Wassertropfen zeigen
die automatische Abtauphase an. Das
Tauwasser wird automatisch in eine
Abflussöffnung geleitet und anschließend
in einem Behälter gesammelt, in dem es
verdampft.
Die Abflussöffnung regelmäßig mit dem
mitgelieferten Werkzeug reinigen, um das
ständige und ungehinderte Abfließen des
Wassers zu ermöglichen. (Abb. 1)
Abtauen des Gefrierteils (soweit
vorhanden)
Der Gefrierraum sollte 1 oder 2 Mal
jährlich oder bei Erreichen einer übermäßig
dicken Reifschicht abgetaut werden.
Reifbildung ist vollkommen normal. Menge und
Schnelligkeit der Reifbildung hängen von den
Umgebungsbedingungen und der Häufigkeit
der Türöffnungen ab. Die Reifbildung
besondersimoberenTeildesFachsist
normal und beeinträchtigt in keiner Weise den
Gerätebetrieb.
Das Abtauen sollte dann vorgenommen
werden, wenn wenig Tiefkühlgut eingelagert
ist.
• DieTüröffnen,alleLebensmittelentnehmen
und sie an einem kühlen Ort oder in einer
Kühltasche lagern.
• LassenSiedieTüroffen,damitderReif
abtauen kann.
• DenInnenraummiteinemSchwammund
einer Lösung aus lauwarmem Wasser und/
oder Neutralreiniger reinigen. Verwenden
Sie keine Scheuermittel.
• SpülenSienachundtrocknenSiesorgfältig
ab.
• LagernSiedieLebensmittelwiederein.
• SchließenSiedieTür.
Den Netzstecker in die Steckdose stecken und
das Gerät einschalten; halten Sie sich dabei
an die Anweisungen im Kapitel „Benutzung
desKühlraums“.DievordemAbschalten
des Gerätes getätigten Einstellungen und
Auswahlen werden wieder aufgenommen.
ABTAUEN DES GERÄTS
Abb. 1
10
Vor jeder Reinigungs- und Wartungsarbeit
den Netzstecker des Geräts ziehen oder
die Stromversorgung abschalten.
• ReinigenSiedenKühlraumregelmäßig
mit einem Schwamm und einer Lösung
aus lauwarmem Wasser und/oder
Neutralreiniger. Spülen Sie nach und reiben
Sie mit einem weichen Tuch trocken.
Verwenden Sie keine Scheuermittel.
• LegenSiedieTrennscheibennichtin
Wasser, sondern reinigen Sie sie mit einem
leicht angefeuchteten Schwamm.
• ReinigenSiewährenddesAbtauvorgangs
das Innere des Gefrierraums.
• ReinigenSiedieBelüftungsgitterund
den Kondensator auf der Geräterückseite
regelmäßig mit dem Staubsauger oder einer
Bürste.
• DasGerätaußenmiteinemweichen,
mit Wasser befeuchteten Tuch reinigen.
WederScheuerpastenoch-schwämmchen
oderFleckenentferner(z.B.Azeton,
Trichloräthylen) oder Essig benutzen.
Bei längerer Abwesenheit
1. Entleeren Sie den Kühlschrank vollständig.
2. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
3. Tauen Sie die Innenräume ab und reinigen
Sie sie.
4. Lassen Sie die Gerätetür einen Spalt
geöffnet, um Schimmelbildung, das
Entstehen von unangenehmen Gerüchen
und Oxidation zu vermeiden, wenn das
GerätlängereZeitnichtbenutztwird.
5. Das Gerät reinigen.
• ReinigenSiewährenddesAbtauvorgangs
das Innere des Gefrierraums (bei den
Modellen, die damit ausgestattet sind).
• ReinigenSiedenKühlraumregelmäßig
mit einem Schwamm und einer
Lösung aus lauwarmem Wasser und/
oder Neutralreiniger. Spülen Sie nach
und reiben Sie mit einem weichen
Tuch trocken. Verwenden Sie keine
Scheuermittel.
REINIGUNG UND PFLEGE
11
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
1. Prüfen Sie erst, ob Sie die Störung selbst
beheben können (siehe „Erst einmal selbst
prüfen“).
2. Schalten Sie das Gerät neu ein, um zu
prüfen, ob die Störung behoben ist. Haben
Sie keinen Erfolg, schalten Sie das Gerät
aus und wiederholen Sie den Versuch nach
einer Stunde.
3. Bleibt das Ergebnis negativ, benachrichtigen
Sie den Kundendienst.
MachenSiebittefolgendeAngaben:
• ArtderStörung
• Gerätemodell
• dieServicenummer(dieZahlhinterdem
Wort SERVICE auf dem Typenschild im
Geräteinnern)
• IhrevollständigeAnschrift
• IhreTelefonnummermitVorwahl
Hinweis:
Wird der Türanschlagwechsel vom
Kundendienst durchgeführt, fällt dies nicht
unter die Garantieleistung.
KUNDENDIENST
• StellenSiedasGerätnichtnebeneiner
Wärmequelle auf. Installationen in warmen
Räumen, in der Nähe von Wärmequellen
(Heizungen, Öfen) oder die direkte
Sonnenlichteinstrahlung erhöhen den
Stromverbrauch und sollten deshalb
vermieden werden.
• Fallsdiesnichtmöglichist,müssenfolgende
Mindestabständeeingehaltenwerden:
• 30cmvonKohle-oderÖlöfen;
• 3cmvonElektro-und/oderGasherden.
• DieDistanzstücke(fallsmitgeliefert)an
die Hinterwand des Kondensators auf der
Geräterückseite montieren.
• StellenSiedasGerätaneinemtrockenen
und gut belüfteten Ort auf und nivellieren Sie
es bei Bedarf an den vorderen Stellfüßen.
• ReinigenSiedenInnenraum.
• SetzenSiedasZubehörein.
Elektrischer Anschluss
Die elektrischen Anschlüsse müssen
den örtlichen Vorschriften entsprechend
ausgeführt werden.
Die Daten zur Spannung und
Leistungsaufnahme können dem
Typenschild im Geräteinnern entnommen
werden.
Die Erdung des Geräts ist gesetzlich
vorgeschrieben. Der Hersteller haftet
nicht für eventuelle Schäden an
Personen, Haustieren oder Sachen,
die infolge Nichtbeachtung der o. g.
Vorschriften entstehen sollten.
FallsSteckerundSteckdosenichtvom
selben Typ sind, lassen Sie die Steckdose
voneinerFachkraftauswechseln.
•VerwendenSiekeineVerlängerungskabel
oder Mehrfachadapter.
Elektrische Abschaltung
Die elektrische Abschaltung des Gerätes
mussdurchZiehendesNetzsteckersoder
durch einen der Steckdose vorgeschalteten
Zweipolschaltermöglichsein.
INSTALLATION
12
Switching on the appliance
1. Plug in the appliance
2. When the appliance is plugged in, it is
normally factory set to a temperature of 5°C.
Adjusting the temperature
For temperature adjustment, see the enclosed
product sheet.
Note:
Ambient air temperature, the frequency of
door opening, the introduction of hot food and
unsuitable appliance positioning can all affect
the internal temperature of the refrigerator,
which may differ from that shown on the
display.
Storing food the refrigerator compartment:
• Coverfoodtopreventitdryingout
• Thedistancebetweentheshelvesandthe
rear wall inside the refrigerator ensures the
free circulation of air
• Donotplacefoodindirectcontactwiththe
rear wall of the refrigerator compartment
• Donotplacehotfoodintherefrigerator
• Storeliquidsinclosedcontainers
Important:
Storing vegetables with a high water
content can cause condensation to form
on the glass shelves; this will not affect the
correct operation of the appliance.
HOW TO OPERATE THE REFRIGERATOR
COMPARTMENT
13
TheMeat&Fishboxwasdesignedspeciallytokeepfoodsfresher
forlonger,withoutalteringnutritionalvaluesororiginalfreshness.
Donotstorefruitorvegetablesinthisbox,asthetemperaturemay
drop below 0°C, causing water contained in the food to freeze.
Temperature Adjustment
ThetemperatureinsidetheMeat&Fishboxisindicatedbythe
positionofthearmonthedoorofthebox,anddependsonthe
general temperature of the refrigerator compartment.
We recommend setting the temperature of the refrigerator compartment between +2° and +6°.
ToworkoutifthetemperatureinsidetheMeat&Fishboxiscorrect,refertothepicturesbelow:
Important:whenthefunctionisactivatedandfoodswithahighwatercontentarepresent,
condensationmayformontheshelves.Inthiscase,disablethefunctiontemporarily.
Removing the Meat & Fish compartment:
Toensurecorrectoperationoftheproduct,adequatepreservation
offoodandtooptimiseenergyconsumption,itisadvisablenotto
removetheMeat&Fishcompartmentifthesymbol (seeQuick
Guide)isnotpresentonthecontrolpanel.Inallothercases,the
Meat&Fishcompartmentcanberemovedtoobtainmorespace
inside the refrigerator.
Proceedasfollows:
1.Removethecompartmentdrawer(Figure1).
2.Removethedrawercoverbyreleasingthebottomsideclips
(Figure 2).
ToreinstatetheMeat&Fishcompartment,makesuretorefitthe
drawercoverbeforeinsertingthedrawerandreactivatingoperation.
3. Press the “Meat & Fish compartment function” button on the
control panel for 3 seconds, until the yellow indicator goes off.
Tooptimiseenergyconsumption,itisadvisabletodeactivatethe
Meat&Fishcompartmentandremoveitscomponents(exceptthe
shelfabovethecrisperdrawers).
MEAT & FISH BOX (depending on model)
When the arm points to the left, you need
to raise the temperature in the refrigerator
compartment.
When the arm is in the middle, the
temperatureisok.
When the arm points to the right, you
need to lower the temperature in the
refrigerator compartment.
Fig. 1
Fig. 2
14
The“Zero Degrees”boxisspecificallydesignedtomaintain
alowtemperatureandasuitablehumiditylevel,inorderto
keepfoodsfresherforlonger(e.g.meat,fish,fruitandwinter
vegetables).
Activating and deactivating the box
Thetemperatureinsidethebox,whenactive,isapproximately0°.
Toactivatethecompartment,pressthebutton
shown in the figure for more than 1 second,
until the symbol lights up
Thesymbollitindicatesthatthecompartmentis
functioning. Press the button again for more
than1secondtodeactivatethecompartment
Thefollowingfactorsarevitalforthe“Zero Degrees”boxtoworkproperly:
- the refrigerator compartment must be switched on
- the temperature of the refrigerator compartment must be between +2°C and +6°C
-theboxmustbeinsertedtoenableactivation
-nospecialfunctionsmusthavebeenselected(Standby,Cooling-Off,Vacation–where
applicable).
Ifoneofthesespecialfunctionshasbeenselected,the“Zero Degrees”boxmustbedeactivated
manually,andanyfreshfoodinsideitremoved.Ifmanualdeactivationdoesnottakeplace,the
boxwillbedeactivatedautomaticallyafter8hours.
Note:
-ifthesymboldoesnotlightupwhentheboxisactivated,checkthattheboxisproperlyinserted;
iftheproblempersists,contactyournearestauthorizedAfter-salesService
-iftheboxisactiveandthedraweropen,thesymbolonthecontrolpanelmaybedeactivated
automatically.Ifthedrawerisinserted,thesymbolwillbecomeactiveagain
-irrespectiveofthestateofthebox,aslightnoisemaybeheard:thisisnormalandisnotacause
for concern.
-whentheboxisnotactive,thetemperatureinsideitdependsonthegeneraltemperatureinside
therefrigeratorcompartment.Inthiscase,werecommenditisusedtostorefruitandvegetables
whicharenotsensitivetocoldtemperatures(fruitsoftheforest,apples,apricots,carrots,
spinach, lettuce, etc.).
Important:Ifthefunctionisactivatedandfoodwithhighwatercontentispresent,condensate
mayformontheshelves.Inthiscase,temporarilydeactivatethefunction.
When placing small containers and food products on the top shelf of the “zero degrees”
compartment,makesuretheydonotaccidentallyfallbetweenthedrawerandthebackofthe
refrigerator compartment.
“ZERO DEGREES” BOX (depending on the model)
15
Removing the “Zero Degrees” box:
The“Zero Degrees”boxcanberemovedtocreatemorespaceinsidetherefrigerator.Inthis
caseproceedasfollows:
-tofacilitateremoval,werecommendemptying(andifnecessary,removing)thetwolowerdoor
trays
-switchoffthebox
-pulloutthedrawerandthewhiteplasticshelfunderneaththebox.
Note:theuppershelfandthesidesupportscannotberemoved.
Torestore“Zero Degrees”boxoperation,makesureyoureplacethewhiteplasticshelf
underneaththeboxbeforeinsertingthedrawerandreactivatingthefunction.Tooptimiseenergy
consumption,werecommendyoudeactivatethe“Zero Degrees”boxandremoveit.
Cleantheboxandallitspartsregularly,usingaclothandasolutionofwarmwaterandneutral
detergentspecificallyformulatedforrefrigeratorinteriors(takecarenottoimmersethewhite
plasticshelfunderneaththeboxinwater).
Before cleaning the box (including the outside), remove the drawer so as to disconnect
the box from the electricity supply.
Neveruseabrasivedetergents.
16
The freezer compartment can
also be used for freezing fresh food. The
quantity of fresh food that can be frozen in
24 hours is shown on the rating plate.
Freezing fresh food
• Therecommendedpositionforfreshfood
is that indicated in Fig. 1, if a wire shelf is
present, or that in Fig. 2 for models with no
wire shelf.
• Placefoodinthemiddleofthe
compartment,
makingsureitdoes
not touch already frozen food, but is placed
atadistanceofapprox.20mm(fig. 1 and
2).
The table alongside shows the
recommended maximum storage time for
frozen fresh foods.
When purchasing frozen food products:
• Makesurethepackagingisnotdamaged,
sincetheproductqualitymayhave
deteriorated.Ifthepackageisswollenorhas
damppatches,itmaynothavebeenstored
under optimal conditions and defrosting may
havealreadybegun.
•Whenshopping,leavefrozenfood
purchases until last and transport the
products in a thermally insulated cool bag.
•Placetheitemsinthecompartmentassoon
as you get home.
•Iffoodhasdefrostedevenpartially,donot
re-freeze it. Consume within 24 hours.
•Avoid,orreducetemperaturevariationsto
the minimum. Respect the best-before date
onthepackage.
•Alwaysfollowthestorageinstructionsonthe
frozenfoodpackages.
Making ice cubes
• Filltheicecubetray2/3fullandplaceitin
the compartment
.
• Donotusesharporpointedinstrumentsto
detachthetrayifitisstucktothebottomof
the
compartment.
• Bendtheicetrayslightlytoremovethe
cubes.
HOW TO USE THE FREEZER
COMPARTMENT
(if present)
Fig. 2
Fig. 1
17
Before defrosting the appliance, unplug it
or switch off the power at the mains.
Defrosting of the refrigerator compartment
is completely automatic. Droplets of
water on the rear wall of the refrigerator
compartment indicate that the periodic
automatic defrost cycle is in progress.
The defrost water is automatically routed
to a drain outlet and into a container from
which it evaporates.
Clean the defrost water drain outlet regularly
using the tool supplied with the appliance
inordertoensuredefrostwaterisremoved
correctly. (Fig. 1)
Defrosting the compartment
(if present)
Defrostthe compartment once or twice
ayearorwheniceformationisexcessive.
Itisperfectlynormalforicetoform.The
amount of ice which forms and the rate at
whichitaccumulateswillvarydependingon
ambient conditions and the frequency with
whichthefreezerdoorisopened.Iceformation
is concentrated at the top of the compartment
and does not affect the efficiency of the
appliance.
Ifpossible,defrostthefreezerwhenitisnearly
empty.
• Removethefoodfromthefreezer
compartment and group together in a cool
place or in a cool bag.
•Leavethedooropentoallowthefrostto
melt.
•Cleantheinteriorofthefreezerwitha
spongeandwarmwaterand/orneutral
detergent.Donotuseabrasivesubstances.
•Rinsetheinterioranddrythoroughly.
•Putthefoodbackintothefreezer.
•Closethedoor.
Plugtheappliancebackinandswitchon,
following the instructions in chapter “How to
operatetherefrigeratorcompartment”.The
settings and selections made prior to switching
off will be restored.
HOW TO DEFROST THE APPLIANCE
Fig. 1
18
Before any cleaning or maintenance
operation, unplug the appliance from the
mains or disconnect the electrical power
supply.
• Cleantheinsideoftherefrigerator
compartment periodically with a sponge
dampenedinwarmwaterand/orneutral
detergent. Rinse and dry with a soft cloth.
Donotuseabrasiveproducts.
• Theseparatorsmustnotbewashedinwater
but simply cleaned with a damp sponge.
• Cleantheinsideofthefreezercompartment
when defrosting.
• Cleantheairventsandcondenseratthe
rearoftheapplianceregularlywithavacuum
cleaner or brush.
• Cleantheoutsidewithadampcloth.Do
notuseabrasiveproducts,scourers,stain-
removers(e.g.thrichlorethyleneacetone)or
vinegar.
Prolonged disuse
1. Empty the refrigerator.
2. Disconnecttheappliancefromthemains
power supply.
3. Defrostandcleantheinterior.
4. Intheeventofprolongeddisuse,leave
theappliancedooropentopreventmould,
odoursandoxidationfromforming.
5. Clean the appliance.
•Cleantheinsideofthelowtemperature
compartment (where present) when
defrosting.
•Cleantheinsideoftherefrigerator
compartment periodically with a sponge
dampenedinwarmwaterand/orneutral
detergent. Rinse and dry with a soft cloth.
Donotuseabrasiveproducts.
CLEANING AND MAINTENANCE
19
Before contacting the After-Sales Service:
1.Seeifyoucansolvetheproblemyourself
withthehelpoftheTrouble-shootingguide.
2. Switchtheapplianceoffandthenonagain
tocheckiftheproblemhasbeeneliminated.
Ifithasnot,switchofftheapplianceagain
and repeat the operation after one hour.
3. Iftheproblempersistsafterthiscourseof
action,contactAfter-salesService.
Specify:
• thetypeoffault
•theappliancemodel
• TheServicenumber(thenumberafterthe
wordSERVICEontheratingplateinsidethe
appliance)
•Yourfulladdress
•Yourtelephonenumberandareacode
Note:
The direction of door opening can be
changed. If this operation is performed by
After-sales Service it is not covered by the
warranty.

• Installtheapplianceawayfromheat
sources.Installationinahotenvironment,
directexposuretothesunorinstallationnear
heatsources(heaters,radiators,cookers)
will increase power consumption and should
thereforebeavoided.
•Ifthisisnotpossible,thefollowingminimum
distancesmustberespected:
•30cmfromcoalorparaffinstoves;
•3cmfromelectricand/orgasstoves.
•Fitthespacers(ifsupplied)ontherearof
thecondenserpositionedatthebackofthe
appliance.
•Installtheapplianceinadry,well-ventilated
place,andensureitislevel,usingthefront
adjustment feet if necessary.
•Cleantheinterior.
•Fittheaccessories.
Electrical connection
 
accordance with local regulations.
 Voltageandpowerconsumptionare
indicated on the rating plate inside the
appliance.
 
be earthed. The manufacturer declines
all liability for injury to persons or
animals and for damage to property
resulting from failure to observe the
above procedures and reminders.
Iftheplugandsocketarenotofthesame
type,havethesocketreplacedbyaqualified
electrician.
•Donotuseextensionleadsoradapters.
Disconnecting the appliance
Itmustbepossibletodisconnecttheappliance
by unplugging it or by means of a two-pole
switchfitteduplineofthesocket.
INSTALLATION
20
Warning - this appliance must be earthed
Fuse replacement
IfthemainsleadofthisapplianceisfittedwithaBS
1363A 13amp fused plug, to change a fuse in this type of
pluguseanA.S.T.A.approvedfusetoBS1362typeand
proceedasfollows:
1. Removethefusecover(A) and fuse (B).
2. Fitreplacement13Afuseintofusecover.
3. Refit both into plug.
Important:
Thefusecovermustberefittedwhenchangingafuseand
ifthefusecoverislosttheplugmustnotbeuseduntila
correct replacement is fitted.
Correct replacement are identified by the colour insert or
the colour embossed in words on the base of the plug.
Replacementfusecoversareavailablefromyourlocal
electrical store.
For the Republic of Ireland only
TheinformationgiveninrespectofGreatBritainwill
frequentlyapply,butathirdtypeofplugandsocketisalso
used, the 2-pin, side earth type.
Socket outlet / plug (valid for both countries)
Ifthefittedplugisnotsuitableforyoursocketoutlet,
pleasecontactAfter-salesServiceforfurtherinstruction.
Pleasedonotattempttochangeplugyourself.This
procedure needs to be carried out by a qualified technician
in compliance with the manufactures instructions and
current standard safety regulations.
ELECTRICAL CONNECTION FOR GREAT
BRITAIN AND IRELAND ONLY
21
Mise en service de l’appareil
1. Insérez la fiche dans la prise secteur
2. L’appareil est normalement réglé en usine
pour fonctionner à la température conseillée
de +5 °C.
Réglage de la température
Pour le réglage de la température, consultez la
fiche produit jointe
Remarque :
La température ambiante, la fréquence
d’ouverture de la porte, l’introduction
d’aliments chauds et la position défavorable
de l’appareil peuvent influer sur la température
intérieure des deux compartiments, qui peut
être différente de celle qui est indiquée sur le
bandeau de commande.
Conservation des aliments dans le
compartiment réfrigérateur :
• Lesalimentsdoiventêtrerecouvertsafin
d’empêcher leur déshydratation
• l’espaceentrelesclayettesetlaparoi
intérieure arrière du réfrigérateur permet à
l’air de circuler librement
• Disposezlesalimentsdefaçonàcequ’ils
n’entrent pas en contact direct avec la paroi
arrière du compartiment réfrigérateur
• Neplacezpasd’alimentsencorechauds
dans le compartiment réfrigérateur
• Conservezlesliquidesdansdesrécipients
fermés
Remarque importante :
La conservation de légumes à forte teneur
en eau peut provoquer la formation
de condensation sur les clayettes en
verre ; ceci ne porte pas préjudice au
fonctionnement correct de l’appareil.
COMMENT FAIRE FONCTIONNER
LE COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR
22
LeCompartimentViandeetPoissonaétéspécialementconçupour
garantir une plus longue conservation de ces aliments frais, sans
altérer leurs valeurs nutritionnelles ni leur fraîcheur d’origine.
Il n’est pas conseillé de ranger des fruits ou des légumes dans ce
compartiment, car la température peut descendre au-dessous de 0°
C et l’eau à l’intérieur des aliments pourrait se transformer en glace.
Réglage de la température
La température à l’intérieur du compartiment Viande et Poisson est indiquée par la position de
la flèche sur la porte du compartiment et dépend de la température générale du compartiment
réfrigérateur.
Il est conseillé de régler la température du compartiment réfrigérateur entre +2° et +6°.
Pour savoir si la température à l’intérieur du Compartiment Viande et Poisson est adaptée,
consultez les figures qui suivent :
Remarque importante : si la fonction est activée et si des aliments à haute teneur en eau
sontprésents,delacondensationpourraitseformersurlesclayettes.Danscecas,désactivez
momentanément cette fonction.
Extraction du compartiment Viande & Poisson
Si vous ne voyez pas le symbole sur le tableau de commande
(voir Guide de dépannage rapide), il est conseillé de ne pas
enlever le compartiment Viande & Poisson afin de garantir le
bon fonctionnement de l’appareil et d’optimiser la consommation
d’énergie.Danstouslesautrescas,vouspouvezenleverle
compartiment Viande & Poisson pour disposer de plus de place
dans le réfrigérateur.
Procédezdelafaçonsuivante.
1. Sortez le bac du compartiment (Figure 1).
2. Enlevez le couvercle du bac en appuyant sur les molettes qui se
trouvent sur sa partie inférieure (Figure 3).
Pour remettre en place le compartiment Viande & Poisson, veillez
à repositionner soigneusement le couvercle du bac avant de
l’introduire dans le réfrigérateur et de réactiver la fonction.
3. Appuyez trois secondes sur le bouton “Fonction du
compartiment Viande & Poisson” sur le tableau de commande
jusqu’à l’extinction du voyant jaune.
Pour optimiser la consommation d’énergie, il est conseillé de
désactiver le compartiment Viande & Poisson et d’enlever ses
composants (notamment, la clayette au dessus des bacs Fruits et
légumes).
COMPARTIMENT VIANDE ET POISSON
(selon le modèle)
Lorsque l’aiguille est dans la zone de
gauche, il faut augmenter la température
du compartiment réfrigérateur.
Lorsque l’aiguille est dans la zone
centrale, la température est adaptée.
Lorsque l’aiguille est dans la zone de
droite, il faut diminuer la température
du compartiment réfrigérateur.
Fig. 1
Fig. 2
23
Le compartiment “Zéro degré”estspécialementconçupour
maintenir une température basse et un niveau d’humidité
adéquat, afin de conserver plus longtemps les aliments frais
(par exemple : viande, poisson, fruits et légumes d’hiver).
Activation et désactivation du compartiment
Lorsque le compartiment est activé, la température à l’intérieur de celui-ci est d’environ 0 °C.
Pour activer le compartiment, appuyez sur le
bouton indiqué sur la figure pendant au moins
une seconde, jusqu’à ce que le symbole
s’allume
Lorsque le symbole est allumé, le compartiment
fonctionne. Appuyez à nouveau sur le bouton
pendant au moins une seconde pour désactiver
le compartiment
Pour que le compartiment “Zéro degré” fonctionne correctement, il faut que :
- le compartiment réfrigérateur soit activé ;
- la température du compartiment réfrigérateur soit comprise entre +2 °C et +6 °C ;
- le bac soit inséré pour permettre l’activation ;
- aucune fonction spéciale ne soit activée (Stand-by (Veille), Cooling-Off (Refroidissement-Off),
Vacation (Vacances) - si disponibles).
Si l’une de ces fonctions spéciales est activée, il est nécessaire de désactiver le compartiment “Zéro
degré” manuellement, en veillant à retirer les aliments frais qui y sont stockés. Si vous omettez de
désactiver le compartiment manuellement, la désactivation s’opérera automatiquement au bout de 8
heures.
Remarque :
- Si le symbole ne s’allume pas à l’activation du compartiment, vérifiez que le bac est correctement
inséré. Si le problème persiste, contactez un Service Après-vente agréé.
- Si le compartiment est activé et que le bac est ouvert, il se peut que le symbole du bandeau de
commande se désactive automatiquement. Refermez le bac ; le symbole est de nouveau activé.
- Indépendamment de l’état du compartiment, il se peut que vous entendiez un léger bruit, ce qui est
tout à fait normal.
- Lorsque le compartiment n’est pas en service, la température du compartiment dépend de la
températuregénéraleducompartimentréfrigérateur.Danscecas,ilestconseilléd’yconserverdes
fruits et des légumes non sensibles au froid (fruits des bois, pommes, abricots, carottes, épinards,
laitues, etc.).
Important : si la fonction est active avec des aliments contenant beaucoup d’eau, il est possible que
delacondensationseformesurlesclayettes.Danscecas,désactiveztemporairementlafonction.Il
est recommandé de positionner correctement sur la clayette supérieure du compartiment Zéro degré
les aliments et les récipients de petite dimension afin d’éviter qu’ils ne tombent entre le bac et la paroi
arrière du réfrigérateur.
COMPARTIMENT “ZÉRO DEGRÉ”
(selon le modèle)
24
Retrait du compartiment “Zéro degré” :
Pour avoir plus de volume disponible dans le réfrigérateur, il est possible d’enlever le compartiment
“Zéro degré”.Pourcefaire,procédezdelafaçonsuivante:
- Pour en faciliter l’extraction, nous vous conseillons de vider (et éventuellement de retirer) les deux
balconnets inférieurs.
- Éteignez le compartiment.
- Extrayez le bac et la tablette en plastique située sous le compartiment.
Remarque : la tablette supérieure et les supports latéraux ne sont pas amovibles.
Pour réutiliser le compartiment “Zéro degré”, veillez à remettre la tablette blanche en plastique sous
le compartiment avant d’introduire le bac et d’activer de nouveau cette fonction. Afin d’optimiser la
consommation énergétique, il est conseillé de désactiver le compartiment “Zéro degré” et de retirer
le compartiment.
Nettoyezpériodiquementlecompartimentetsesélémentsàl’aided’unchiffonimbibéd’unesolution
d’eau tiède (en veillant à ne pas plonger la tablette blanche en plastique située sous le bac) et d’un
peu de détergent neutre spécial pour réfrigérateur.
Avant de procéder au nettoyage du compartiment (également à l’extérieur), il est nécessaire
de dégager le bac, de façon à le déconnecter de l’alimentation électrique du compartiment.
N’utilisezjamaisdeproduitsabrasifs.
25
Le compartiment congélateur permet
également de congeler des aliments frais. La
quantité d’aliments frais qu’il est possible de
congeler en 24 heures est indiquée sur la plaque
signalétique.
Congélation des aliments frais
Il est conseillé de placer les aliments à congeler
dans la position indiquée dans la Fig. 1 si la grille
est présente, ou dans la position indiquée par la Fig.
2 si la grille n’est pas fournie.
Placez les aliments à congeler au centre du
compartiment
en veillant à ce que ceux-ci
n’entrent pas en contact avec les aliments déjà
congelés ; respectez une distance de 20 mm
environ (fig. 1 et 2).
Pour les périodes de conservation des aliments
frais congelés, respectez les indications du
tableau ci-contre.
Au moment d’acheter des aliments surgelés,
veillez à observer ce qui suit :
L’emballage ou le paquet doit être intact, car, si tel
n’est pas le cas, l’aliment pourrait se détériorer. Si
un paquet est gonflé ou s’il présente des taches
d’humidité, cela signifie qu’il n’a pas été conservé
dans des conditions optimales et peut avoir subi un
début de décongélation.
Achetez les produits surgelés en dernier lieu et
utilisez des sacs isothermes pour leur transport.
Dèsquevousarrivezàlamaison,rangez-les
immédiatement dans le compartiment congélateur.
Nerecongelezpaslesalimentspartiellement
décongelés, mais consommez-les dans un délai de
24 heures.
Évitez ou réduisez au maximum les variations de
température. Respectez la date de péremption
indiquée sur l’emballage.
Respectez toujours les instructions figurant sur
l’emballage pour la conservation des aliments
congelés.
Production de glaçons
Remplissezlebacàglaçonsaux2/3etplacez-le
dans le compartiment
.
Si le bac est collé
au fond du compartiment
, n’utilisez pas
d’objets pointus ou tranchants pour le décoller.
Poursortirplusfacilementlesglaçonsdubac,pliez
légèrement ce dernier.
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE
COMPARTIMENT CONGÉLATEUR
(si présent)
Fig. 2
Fig. 1
26
Avant de procéder au dégivrage, retirez
la fiche de la prise de courant ou couper
l’alimentation électrique.
Le dégivrage du compartiment
réfrigérateur est entièrement automatique.
La présence périodique de petites gouttes
d’eau sur la paroi arrière, à l’intérieur du
compartiment réfrigérateur, indique qu’un
dégivrage automatique est en cours. L’eau
de dégivrage est amenée automatiquement
à travers un orifice d’évacuation puis
recueillie dans un récipient où elle
s’évapore.
Nettoyezrégulièrementl’orificed’évacuation
de l’eau de dégivrage en utilisant l’outil fourni
avec l’appareil, pour garantir une évacuation
constante et correcte de l’eau de dégivrage.
(Fig. 1)
Dégivrage du compartiment
(si présent)
Nousvoussuggéronsdedégivrerle
compartiment 1 ou 2 fois par an ou
lorsque la formation de glace sur les parois est
excessive.
La formation de glace est un phénomène
normal. La quantité et la rapidité de formation
de la glace varient en fonction des conditions
ambiantes et de la fréquence d’ouverture de la
porte du congélateur. L’accumulation de glace
dans le haut du compartiment est normale et
n’a aucune influence sur le bon fonctionnement
de l’appareil.
Il est conseillé de dégivrer quand les réserves
sont peu abondantes.
• Ouvrezlaporteetretireztouslesaliments.
Placez-les dans un endroit très frais ou dans
un sac isotherme.
• Laissezlaporteducongélateurouvertepour
faire fondre la glace.
• Nettoyezl’intérieuravecuneéponge
imbibéed’eautièdeet/oudedétergent
neutre.N’utilisezpasdesubstances
abrasives.
• Rincezetséchezsoigneusement.
• Rangezlesaliments.
• Fermezlaporte.
Rebranchez l’appareil et mettez-le en service
en suivant les instructions figurant au chapitre
“Comment faire fonctionner le compartiment
réfrigérateur”. Les réglages et les sélections
présents avant la mise à l’arrêt de l’appareil
seront restaurés.
COMMENT DÉGIVRER L’APPAREIL
Fig. 1
27
Avant d’effectuer toute opération
d’entretien ou de nettoyage, retirez la
fiche de la prise de courant ou coupez
l’alimentation de l’appareil.
• Nettoyezrégulièrementl’intérieurdu
réfrigérateur à l’aide d’une éponge imbibée
d’unesolutiond’eautièdeet/oudedétergent
neutre. Rincez et essuyez avec un chiffon
doux.N’utilisezpasdesubstances
abrasives.
• Pourlaverlescloisonsinternes,neles
immergez pas dans l’eau ; nettoyez-les avec
une éponge légèrement humide.
• Nettoyezl’intérieurducompartiment
congélateur pendant le dégivrage.
• Nettoyezrégulièrementlesgrillesde
ventilation ainsi que le condenseur situé à
l’arrière de l’appareil avec un aspirateur ou
une brosse.
• Nettoyezl’extérieuravecunchiffondoux
imbibéd’eau.N’utilisezniproduitsabrasifs,
ni éponges métalliques, ni produits
détachants (ex. acétone trichloréthylène) ni
vinaigre.
Vacances de longue durée
1. Videz complètement le réfrigérateur.
2. Débranchezl’appareil.
3. Dégivrezetnettoyezl’intérieurdel’appareil.
4. Pour éviter la formation de moisissures, de
mauvaises odeurs ou d’oxydation, la porte
de l’appareil doit rester ouverte lorsque celui-
ci n’est pas en service pendant une longue
période.
5. Nettoyezl’appareil.
• Nettoyezl’intérieurducompartimentbasse
température (s’il est présent) durant le
dégivrage.
• Nettoyezrégulièrementl’intérieurdu
réfrigérateur à l’aide d’une éponge
imbibéed’unesolutiond’eautièdeet/ou
de détergent neutre. Rincez et essuyez
avecunchiffondoux.N’utilisezpasde
substances abrasives.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
28
Avant d’appeler le Service Après-vente :
1. Vérifiez s’il n’est pas possible d’éliminer les
pannessansaide(voir“Diagnosticrapide”).
2. Remettez l’appareil en marche pour vous
assurer que l’inconvénient a été éliminé. Si
le problème persiste, débranchez à nouveau
l’appareil et répétez l’opération une heure
plus tard.
3. Si le résultat est encore négatif, contactez le
Service Après-vente.
Communiquez :
• letypedepanne;
• lemodèle;
• lenumérodeService(numéroquise
trouve après le mot SERVICE, sur la plaque
signalétique placée à l’intérieur de l’appareil)
;
• votreadressecomplète;
• votrenumérodetéléphoneavecl’indicatif.
Remarque :
Le changement du sens de l’ouverture
de la porte de l’appareil effectué par le
Service Après-vente n’est pas considéré
comme une intervention sous garantie.
SERVICE APRÈS-VENTE
• N’installezpasl’appareilprèsd’unesource
de chaleur. Les appareils installés dans un
endroit chaud, exposés aux rayons directs
du soleil ou près d’une source de chaleur
(radiateur, cuisinière) consomment plus
d’énergie, ce qui doit être évité.
• Sicen’estpaspossible,ilconvientde
respecter les distances minimales suivantes
:
• 30cmdescuisinièresàcharbonouà
mazout ;
• 3cmdescuisinièresélectriqueset/ouàgaz.
• Montezlesentretoises(siellessont
fournies) sur la partie arrière du condenseur
situé à l’arrière de l’appareil.
• Positionnezl’appareildansunendroitsec
et bien aéré, de niveau, en réglant les pieds
avant si nécessaire.
• Nettoyezl’intérieur.
• Montezlesaccessoiresfournis.
Branchement électrique
• Lebranchementélectriquedoitêtre
conforme aux normes locales en
vigueur.
• La tension et la puissance sont indiquées sur
la plaque signalétique située à l’intérieur de
l’appareil.
• Lamiseàlaterredel’appareilest
obligatoire. Le fabricant ne pourra
êtretenupourresponsableencasde
dommages éventuels subis par des
personnes, des animaux ou des biens,
résultant du non-respect des consignes
mentionnées ci-dessus.
• Silapriseetlafichenesontpasdumême
type, faites-les remplacer par un technicien
qualifié.
• N’utilisezpasd’adaptateurs,derallongesni
de prises multiples.
Mise hors tension de l’appareil
Pour mettre l’appareil hors tension, débranchez
son câble d’alimentation ou actionnez
l’interrupteur bipolaire installé en amont de la
prise.
INSTALLATION
29
Ingebruikneming van het apparaat
1. Steek de stekker in het stopcontact
2. Wanneer de stekker in het stopcontact
wordt gestoken is het apparaat gewoonlijk
van te voren in de fabriek afgesteld op een
temperatuur van 5 °C.
Regeling van de temperatuur
Raadpleeg het bijgeleverde
productinformatieblad voor de regeling van de
temperatuur.
Opmerking:
De omgevingstemperatuur, de frequentie
waarmee de deur geopend wordt, het plaatsen
van warme gerechten en een verkeerde
plaatsing van het apparaat kunnen van invloed
zijn op de interne temperatuur van de koelkast
die af kan wijken van de temperatuur die
aangegeven is op het paneel.
Bewaren van levensmiddelen in het
koelvak:
• Delevensmiddelenmoetenworden
afgedekt om te voorkomen dat ze uitdrogen
• Deafstandtussendeschappenende
achterwand van de koelkast zorgt voor een
vrije luchtcirculatie
• Zetdelevensmiddelenniettegende
achterwand van het koelvak
• Zetgeenlevensmiddelenindekoelkastdie
nog warm zijn
• Bewaarvloeistoffeningeslotenhouders
Let op:
Het bewaren van groenten met een
hoog watergehalte kan condensvorming
veroorzaken op de glazen schappen;
dit heeft geen invloed op het correct
functioneren van het apparaat.
GEBRUIK VAN HET KOELVAK
30
Het Vak voor Vlees & Vis is speciaal ontwikkeld om een
langduriger conservering van deze verse levensmiddelen te
garanderen, zonder de voedingswaarde en de oorspronkelijke
versheid ervan te wijzigen.
Het wordt afgeraden om in dit vak fruit of groenten te leggen,
aangezien de temperatuur ook onder 0 °C kan zakken, en het
vocht dat in de levensmiddelen zit zou kunnen bevriezen.
Temperatuurinstelling
De temperatuur in het Vak voor Vlees & Vis wordt aangegeven door de stand van het wijzertje op
de deur van het vak zelf en is afhankelijk van de algemene temperatuur van het koelvak.
Wij adviseren u de temperatuur van het koelvak in te stellen op tussen +2° en +6°.
Om de temperatuur in het Vak voor Vlees & Vis te weten te komen, de hierna volgende
afbeeldingen raadplegen:
Belangrijk: als de functie geactiveerd is en er levensmiddelen met een hoog watergehalte
aanwezig zijn, kan zich condens vormen op de schappen. Schakel de functie in dat geval tijdelijk uit.
Verwijderen van het vlees- en visvak:
Als het symbool niet wordt weergegeven op het
bedieningspaneel(zieBeknopteHandleiding),wordtgeadviseerd
het vlees- en visvak niet te verwijderen, teneinde een correcte
werking van het apparaat, een geschikte conservering van de
levensmiddelen en een optimaal energieverbruik te garanderen.
Voor meer ruimte in de koelkast kan in alle andere gevallen het
vlees- en visvak worden verwijderd.
Ga als volgt te werk:
1.Verwijderdeladevanhetvak(Afbeelding1).
2. Verwijder de afdekking van de lade met behulp van de
koppelingenopdeonderkantvandeafdekking(Afbeelding2)
Om het vlees- en visvak weer in gebruik te nemen, dient u ervoor te
zorgen dat de afdekplaat van de lade weer geplaatst wordt, voordat
u de lade zelf terugzet en de functie weer in werking stelt.
3. Druk drie seconden op de knop ‘Vlees- en visvak’ op het
bedieningspaneel totdat het gele lampje uitgaat.
Om het energieverbruik zo laag mogelijk te houden, wordt
aangeraden om het vlees- en visvak uit te schakelen en om de
onderdelen eruit te verwijderen (behalve het schap boven de
groente-enfruitladen).
VAK VOOR VLEES & VIS (afhankelijk van het model)
Wanneer het wijzertje in het linker gebied
staat, moet de temperatuur van het
koelvak verhoogd worden.
Wanneer het wijzertje in het midden staat,
is de temperatuur precies goed.
Wanneer het wijzertje in het rechter
gebied staat, moet de temperatuur van
het koelvak verlaagd worden.
Afb. 1
Afb. 2
31
Het ‘nulgradenvak’ is speciaal ontwikkeld om een lage
temperatuur en een juiste vochtigheidsgraad te behouden
teneinde verse levensmiddelen langer te kunnen bewaren
(bijvoorbeeldvlees,vis,winterfruiten-groenten).
In- en uitschakelen van het vak
De temperatuur in het vak is ongeveer 0° als het vak ingeschakeld is.
Druk voor de inschakeling van het vak langer
dan één seconde op de knop die in de
afbeelding is weergegeven totdat het symbool
gaat branden.
Het brandende symbool geeft aan dat het vak
ingeschakeld is. Druk opnieuw langer dan een
seconden op de knop om het vak uit te schakelen
Voor een correcte werking van het ‘nulgradenvak’ is het volgende noodzakelijk:
- het koelvak moet ingeschakeld zijn
- de temperatuur in het koelvak moet tussen de +2 °C en +6 °C zijn
- de lade moet geplaatst zijn om de inschakeling mogelijk te maken
- er mogen geen speciale functies zijn geselecteerd (Stand-by, Cooling-Off, Vacation - indien
aanwezig).
Als één van deze speciale functies is geselecteerd, dan moet het ‘nulgradenvak’ handmatig
worden uitgeschakeld en moeten de verse levensmiddelen uit het vak worden verwijderd. Als
het vak niet handmatig wordt uitgeschakeld, zal het na ongeveer 8 uur automatisch worden
uitgeschakeld.
Opmerking:
- als het symbool bij inschakeling van het vak niet gaat branden, dient u te controleren of de lade
goed geplaatst is; neem contact op met een erkende klantenservice, als het probleem aanhoudt
- als het vak is ingeschakeld en de lade is geopend, dan kan het symbool van het
bedieningspaneel automatisch uitgaan. Als de lade weer wordt geplaatst, wordt het symbool
weer ingeschakeld
- ongeacht de status van het vak is een zacht geluid hoorbaar. Dit is normaal
- als het vak niet in werking is, is de temperatuur in het vak afhankelijk van de algemene
temperatuur in het koelvak. In dit geval wordt geadviseerd om fruit en groenten te bewaren die
nietgevoeligzijnvoorkoude(bosvruchten,appels,abrikozen,wortels,spinazie,sla,enz.).
Belangrijk: als de functie geactiveerd is en er levensmiddelen met een hoog watergehalte
aanwezig zijn, kan zich condens op de schappen vormen. Schakel in dat geval de functie tijdelijk
uit. Let goed op bij het plaatsen van kleine levensmiddelen en houders op het bovenste schap
van het ‘nulgradenvak’ om te voorkomen dat ze tussen de lade en de achterwand van het koelvak
kunnen vallen.
“NULGRADENVAK” (afhankelijk van het model)
32
Verwijderen van het ‘nulgradenvak’:
Voor meer ruimte in de koelkast kan het ‘nulgradenvak’ worden verwijderd. Ga in dat geval als
volgt te werk:
-wijadviserenomdetweeonderstedeurvakkenleegtemaken(eneventueelteverwijderen)om
de lade gemakkelijker naar buiten te kunnen trekken.
- schakel het vak uit
- neem de lade en het witte plastic schap onder het vak weg.
Opmerking: het bovenste schap en de zijsteunen kunnen niet worden verwijderd.
Om het ‘nulgradenvak’ weer in gebruik te nemen, dient u ervoor te zorgen dat het witte plastic
schap onder het vak weer geplaatst wordt, voordat u de lade zelf terugzet en de functie weer in
werking stelt. Om het energieverbruik te optimaliseren wordt geadviseerd om het ‘nulgradenvak’
uit te schakelen en om het vak te verwijderen.
Reinig het vak en zijn onderdelen regelmatig met een doek en een oplossing van lauw water en
specifieke neutrale schoonmaakmiddelen die speciaal bestemd zijn voor het reinigen van de
binnenkant van een koelkast (zorg ervoor om het witte plastic schap onder de lade niet in het
waterondertedompelen).
Voordat u het vak schoonmaakt (ook de buitenkant), moet de lade zodanig worden
verwijderd dat het vak van het elektriciteitsnet is losgekoppeld.
Gebruik nooit schuurmiddelen.
33
In het vriesvak kunnen ook verse
levensmiddelen ingevroren worden. De hoeveelheid
verse levensmiddelen die in 24 uur kan worden
ingevroren staat aangegeven op het typeplaatje.
Invriezen van verse levensmiddelen
In Fig. 1 is de aanbevolen plaats aangegeven voor
levensmiddelen die ingevroren moeten worden, als
er een rooster aanwezig is, als er geen rooster is
bijgeleverd is de aanbevolen plaats aangegeven in
Fig. 2.
Plaats de levensmiddelen in het midden van het vak
zonder dat ze in aanraking komen met de
reeds ingevroren levensmiddelen, houd ze op een
afstand van ongeveer 20 mm (fig. 1 en 2).
In de tabel hiernaast kunt u zien hoeveel maanden
verse, ingevroren levensmiddelen bewaard kunnen
worden.
Bij de aankoop van diepvriesproducten moet u op de
volgende punten letten:
de verpakking of het pak moet onbeschadigd zijn,
omdat het product anders kan bederven. Als een pakje
bol staat of als er vochtplekken op zitten, is het niet
onder optimale omstandigheden bewaard en kan het al
gedeeltelijk zijn ontdooid.
De diepvriesproducten moeten als laatste worden
gekocht en in isolerende tassen worden vervoerd.
Leg de diepvriesproducten bij thuiskomst meteen in het
vriesvak.
De gedeeltelijk ontdooide diepvriesproducten mogen
niet opnieuw worden ingevroren, maar moeten binnen
24 uur worden geconsumeerd.
Variaties in temperatuur moeten vermeden worden
of tot een minimum worden beperkt. De uiterste
houdbaarheidsdatum op de verpakking moet worden
gerespecteerd.
De instructies op de verpakking voor het conserveren
van diepvriesproducten dienen altijd te worden
opgevolgd.
IJsblokjes maken
Vul het ijsbakje voor 2/3 met water en zet het in vak
.
Gebruik, indien het ijsbakje aan de bodem van het
vriesvak
is vastgevroren, geen puntige of
scherpe voorwerpen om het los te maken.
Om de ijsblokjes eenvoudig te verwijderen buigt u het
bakje om.
HET GEBRUIK VAN HET VRIESVAK
(indien aanwezig)
Fig. 2
Fig. 1
34
Trek de stekker uit het stopcontact of sluit
de stroomtoevoer af voordat u met het
ontdooien begint.
Het koelvak wordt geheel automatisch
ontdooid. De aanwezigheid van
waterdruppels op de achterwand aan de
binnenkant van de koelkast duidt erop
dat het apparaat bezig is automatisch
te ontdooien. Het dooiwater wordt
automatisch via een afvoeropening in een
opvangbak geleid, waar het verdampt.
Reinig regelmatig de afvoeropening van het
dooiwater met behulp van het bijgeleverde
gereedschap om een constante afvoer van het
dooiwater zeker te stellen. (Fig. 1)
Ontdooien van het vak
(indien aanwezig)
Wij raden u aan het vak een of twee
maal per jaar te ontdooien, of wanneer de
ijslaag te dik is geworden.
IJsvorming is een normaal verschijnsel. De
hoeveelheid en de snelheid waarmee zich het
ijs vormt, hangt af van de
omgeving waarin het apparaat zich bevindt en
van de frequentie waarmee de deur van het
vriesvak wordt geopend. De ijsvorming is het
grootst op het bovenste gedeelte van het vak.
Dit is normaal en heeft geen invloed op het
correct functioneren van het apparaat.
Het is raadzaam het vak te ontdooien wanneer
u weinig voorraad heeft.
• Opendedeurenhaalallelevensmiddelen
uit het vriesvak, en zet ze op een heel koele
plaats of in een koeltas.
• Laatdedeuropenzodathetijskansmelten.
• Reinigdebinnenkantvandevriezermeteen
vochtige spons met lauw water en/of een
neutraal schoonmaakmiddel. Gebruik geen
schuurmiddelen.
• Spoelgoedendroogzorgvuldigaf.
• Plaatsdelevensmiddelenweerinhetvak.
•Sluitdedeur.
Steek de stekker weer in het stopcontact en
start het apparaat volgens de aanwijzingen uit
hoofdstuk “In werking stellen van het koelvak”.
De instellingen en keuzes die gemaakt werden
voordat het apparaat ontdooid werd worden
hersteld.
ONTDOOIEN VAN HET APPARAAT
Fig. 1
35
Trek de stekker uit het stopcontact of
sluit de stroomtoevoer af, alvorens
onderhouds- en reinigingswerkzaamheden
te gaan verrichten.
• Reinigdebinnenkantvandekoelkastmet
een vochtige spons met lauw water en/of
een neutraal schoonmaakmiddel. Spoel en
droog het apparaat met een zachte doek.
Gebruik geen schuurmiddelen.
• Descheidingselementenmogennietin
water worden ondergedompeld, maar
moeten worden afgewassen met een niet al
te vochtige spons.
• Reinigdebinnenkantvanhetvriesvak
tijdens het ontdooien.
• Maakdeventilatieroostersendecondensor
op de achterkant van het apparaat
regelmatig schoon met een stofzuiger of een
borstel.
• Reinigdebuitenkantmeteenmetwater
bevochtigde zachte doek. Gebruik geen
schuurmiddelen of schuursponsjes,
noch vlekkenmiddelen (bijv. aceton en
trichloorethyleen)ofazijn.
Als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt
1. Maakdekoelkasthelemaalleeg.
2. Haal de stekker uit het stopcontact.
3. Ontdooi het apparaat en reinig de
binnenwanden.
4. Om de vorming van schimmel,
onaangename luchtjes en roest te
voorkomen moet de deur van het apparaat
open blijven staan als het gedurende langere
tijd niet gebruikt wordt.
5. Het apparaat schoonmaken.
• Maakdebinnenkantvanhetlage
temperatuurvak (bij modellen waar dit
aanwezigis)schoontijdenshetontdooien.
• Reinigdebinnenkantvandekoelkastmet
een vochtige spons met lauw water en/of
een neutraal schoonmaakmiddel. Spoel en
droog het apparaat met een zachte doek.
Gebruik geen schuurmiddelen.
REINIGING EN ONDERHOUD
36
Voordat u contact opneemt met de
klantenservice:
1. Ga na of u de storingen zelf kunt verhelpen
(zie“Storingenopsporen”).
2. Zethetapparaatopnieuwaanomtezienof
het ongemak is verholpen. Als dit niet het
geval is, schakel het apparaat dan opnieuw
uit en herhaal de handeling na een uur.
3. Als ook dat niet helpt, wend u dan tot onze
klantenservice.
Vermeld de volgende gegevens:
• deaardvandestoring
• hetmodel
• hetservicenummer(nummerachterhet
woord SERVICE op het typeplaatje binnenin
hetapparaat)
• uwvolledigeadres
• uwtelefoonnummer
Opmerking:
Het omkeren van de deur van het apparaat
door onze klantenservice wordt niet
beschouwd als een ingreep die onder de
garantie valt.
KLANTENSERVICE
• Installeerhetapparaatnietindebuurtvan
warmtebronnen. Installatie in een warme
omgeving, rechtstreekse blootstelling aan
de zon of opstelling van het apparaat in de
buurtvaneenwarmtebron(kachel,fornuis)
verhogen het stroomverbruik en dienen te
worden vermeden.
• Indienditnietmogelijkis,moetende
volgende minimumafstanden worden
aangehouden:
• 30cmvanaffornuizendiewerkenopkolen
of petroleum;
• 3cmvanafelektrischefornuizenen/of
gasfornuizen.
• Monteerdeafstandstukken(indien
bijgeleverd)opdeachterkantvande
condensator die op de achterkant van het
apparaat zit.
• Installeerhetapparaatopeendrogeen
goed geventileerde plaats, zorg dat het op
een vlakke ondergrond staat en stel indien
nodig de poten aan de voorkant bij.
• Debinnenkantschoonmaken.
• Brengdebijgeleverdeaccessoiresaan.
Elektrische aansluiting
• Houduaandeplaatselijkevoorschriften
voor de elektrische aansluiting.
• De gegevens met betrekking tot de spanning
en het opgenomen vermogen staan op het
typeplaatje in het apparaat.
• Deaardingvanhetapparaatiswettelijk
verplicht. De fabrikant aanvaardt geen
enkele aansprakelijkheid voor eventueel
letsel aan personen, dieren of voor
schade aan voorwerpen die veroorzaakt
is door het niet in acht nemen van deze
voorschriften.
• Alsdestekkerenhetstopcontactnietvan
hetzelfde type zijn, laat het stopcontact
dan vervangen door een gekwalificeerd
technicus.
• Gebruikgeenverlengsnoerenof
meervoudige adapters.
Afkoppeling van het elektriciteitsnet
Het moet mogelijk zijn het apparaat van
het elektriciteitsnet af te koppelen door de
stekker uit het stopcontact te halen of via een
tweepolige netschakelaar die bovenstrooms
van het stopcontact is geplaatst.
INSTALLATIE
5019 600 00516A
06/12
NLFRGBDE
20

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw ATAG KS31088A bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van ATAG KS31088A in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 1,77 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van ATAG KS31088A

ATAG KS31088A Snelstart handleiding - Nederlands - 3 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info