74121
36
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/45
Pagina verder
gba 700000200001
gebruiksaanwijzing
inductiekookplaat
mode d'emploi
plaque de cuisson
à induction
Bedienungsanleitung
Induktionskochfeld
instructions for use
induction hob
HI271G
HI271H
uw inductiekookplaat
beschrijving
bedieningspaneel
keuzetoetsen
kookwekker
indicatielampje kinderslot
display
kookstanden
keuzetoetsen
bedieningspaneel
kookzone
In deze handleiding staat beschreven hoe u de
inductiekookplaat zo optimaal mogelijk kunt benutten.
U vindt hierin informatie over bediening, geschikte pannen en
achtergrondinformatie over de werking van het toestel.
Daarnaast zijn kooktabellen en onderhoudstips opgenomen.
De veiligheidsvoorschriften die van belang zijn tijdens de
installatie zijn opgenomen in het installatievoorschrift, dat
separaat wordt bijgeleverd en bestemd is voor de installateur.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat een eventuele
volgende gebruiker er ook zijn voordeel mee kan doen.
Veel kookplezier!
uw inductiekookplaat
voorwoord
aan/uit toets
kookzone-indicatie
display
kookwekker
NL 3
uw inductiekookplaat
inleiding
U heeft gekozen voor een inductiekookplaat van Atag;
een apparaat dat volledig voldoet aan de wensen van de
kookliefhebber.
Koken op een inductiekookplaat verschilt met koken op een
traditioneel toestel.
Inductiekoken maakt gebruik van een magnetisch veld om
warmte op te wekken. Dit betekent dat u niet zomaar een
willekeurige pan kunt gebruiken. Het hoofdstuk "pannen" op
de pagina 18 en 19 geeft hierover meer informatie.
Koken op een inductiekookplaat heeft een aantal voordelen.
Het is comfortabel omdat de kookplaat snel reageert en ook
op een zeer laag vermogen is in te stellen. Dankzij het hoge
vermogen gaat het aan de kook brengen zeer snel.
De kookplaat is eenvoudig te reinigen; de plaat zelf wordt niet
erg heet doordat de warmte in de pan zelf wordt opgewekt.
In het hoofdstuk "werking" op de pagina's 17 en 18 vindt u
uitgebreide informatie over de voordelen van inductiekoken.
uw inductiekookplaat
inhoud
veiligheid
waar u op moet letten 4 – 6
bediening
inschakelen 7 – 8
extra zekerheid 9
kookaanwijzingen
standen en vermogens 10 – 11
kooktabellen 12 – 13
onderhoud
reinigen 14
beveiligingen
oververhittingsbeveiligingen 15
storingen
wat moet ik doen als... 16
algemene informatie
werking 17
pannen 18 - 19
milieu aspecten
verpakking en toestel afvoeren 20
NL 4 NL 5
veiligheid
waar u op moet letten
tijdens het gebruik
Dit kooktoestel is ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
Gebruik het toestel uitsluitend voor het bereiden van
gerechten.
Wij adviseren pacemaker-dragers om eerst de hartspecialist
te raadplegen.
Houd tijdens het gebruik van de inductiekookplaat
magnetiseerbare voorwerpen uit de buurt van het toestel.
Houd rekening met de zeer snelle opwarmtijd op de hogere
standen. Blijf er altijd bij staan als u een kookzone op een
hoge stand (10, 11 of 12) heeft ingesteld.
Laat nooit een lege pan op een ingeschakelde kookzone
staan. De pan mag evenmin droogkoken.
Hoewel de kookzone beveiligd is tegen oververhitten wordt
de pan zeer heet, waardoor deze beschadigd kan raken.
Gebruik nooit pannen met een vervormde bodem. Een holle
of bolle bodem kan de werking van de oververhittings-
beveiliging belemmeren. Het toestel wordt te warm. Hierdoor
kan de glasplaat barsten en de panbodem smelten.
Schade, ontstaan door het gebruik van ongeschikte pannen of
droogkoken, valt buiten de garantie.
Het glasceramische kookvlak is zeer sterk maar niet
onbreekbaar. Er kan een breuk ontstaan wanneer er
bijvoorbeeld een kruidenpotje of een puntig voorwerp op valt.
Gebruik een toestel niet meer als het een breuk of scheurtjes
vertoont. Schakel het toestel onmiddellijk uit. Haal de stekker
uit het stopcontact en bel de servicedienst.
algemeen
Inductiekoken is uiterst veilig. De warmte wordt in de pan
opgewekt. Hierdoor wordt de glasplaat niet warmer dan de
inhoud van de pan en is de kans klein dat u zich aan het
toestel brandt. Toch is er, net als bij elk toestel, een aantal
zaken waar u op moet letten.
bij de installatie
Dit toestel mag alleen door een erkend installateur worden
aangesloten.
Het toestel kan alleen goed functioneren als bij de installatie
de volgende punten in acht worden genomen:
• Er moet voldoende ventilatie zijn (zie pagina 9).
• De aansluitkabel moet vrij hangen en mag niet door een
lade aangestoten worden.
• Het aanrechtblad moet minimaal 3,2 cm en maximaal 4 cm
dik zijn.
• Het aanrechtblad moet vlak zijn.
• Als de afstand tussen toestel en wand minder dan 4 cm is
moet de wand van warmtebestendig materiaal zijn. De
warmte van een hete pan zou de wand kunnen verkleuren
of beschadigen.
• Open nooit de behuizing van het toestel.
veiligheid
waar u op moet letten
Let op met:
pacemakers;
creditcards;
bankpasjes;
diskettes;
horloges.
Zorg voor voldoende
ventilatie.
NL 7
bediening
inschakelen
introductie
De inductiekookplaat is voorzien van een restwarmte-
indicatie, kookwekker voor de kookzone linksachter,
kinderslot en automatische kookduurbegrenzing. Op deze en
de volgende pagina's kunt u lezen hoe u gebruik maakt van
deze voorzieningen.
inschakelen
1 Zet een pan op een kookzone.
2 Druk op de aan/uit toets.
In het display verschijnt een liggend streepje.
vermogen instellen
1 Druk op de + of – toets.
De kookplaat stelt zich direct in op stand 6.
2 Stel een hogere of lagere stand in door nog een keer op
de + of – toetsen te drukken.
Het display geeft de gekozen stand weer. De lampjes
knipperen als er geen pan op de kookzone staat.
Welke standen u
moet kiezen kunt u zien in de kooktabellen
op de pagina’s 12 en 13.
uitschakelen
Druk nog een keer op de aan/uit toets.
Het toestel schakelt uit. Eventueel blijft de restwarmte-
indicatie aangeven dat de zone nog warm is.
restwarmte-indicatie
De indicatie geeft aan dat de kookzone nog warm is en dooft
zodra de glasplaat een veilige temperatuur bereikt heeft.
Restwarmte wordt met H weergegeven in het display.
lager hoger
aan/uit toets
veiligheid
waar u op moet letten
Gebruik nooit aluminiumfolie, zoals bakjes van kant en klaar
gerechten, om voedsel in te bereiden.
Wanneer aluminiumfolie op het kookvlak smelt, is het niet
meer te verwijderen.
Zandkorreltjes kunnen krasjes veroorzaken die niet meer te
verwijderen zijn.
• Zet alleen pannen met een schone bodem op het kookvlak.
• Til pannen altijd op als u ze verplaatst.
• Gebruik de kookplaat niet als werkvlak.
NL 6
Til pannen altijd op;
schuif er nooit mee.
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
Gebruik de juiste pan.
Zie hoofdstuk
"pannen" op de
pagina's 18 en 19.
restwarmte-indicatie
NL 9
bediening
extra zekerheid
In het toestel zijn verschillende beveiligingen ingebouwd om
de elektronica en uw kookgerei te beschermen. Wanneer het
toestel op de juiste wijze is geïnstalleerd zullen de
beveiligingen zelden of nooit ingrijpen.
kookduurbegrenzing
De kookduurbegrenzer schakelt de kookzones, afhankelijk van
de ingestelde stand, na een bepaalde tijd automatisch uit.
In de tabel hieronder ziet u na hoeveel tijd de kookduur-
begrenzer bij de verschillende standen het toestel uitschakelt.
stand tijd stand tijd
1 - 2 9 uur 9 3 uur
3 - 4 - 5 5 uur 10 2 uur
6 - 7 - 8 4 uur 11 - 12 1 uur
detectiebeveiliging
De kookzone reageert alleen als er een geschikte pan op
staat. Wanneer er alleen een lepel of vork op de kookzone
ligt, schakelt de kookzone niet in.
De lampjes blijven knipperen.
ventilatiebeveiliging
De elektronica moet gekoeld worden. De koele lucht wordt
achter het keukenkastje aangezogen en aan de onderzijde
van de kookplaat weer uitgeblazen. Het toestel kan daarom
alleen functioneren als er voldoende lucht kan circuleren.
Het toestel schakelt niet in wanneer er onvoldoende lucht
circuleert.
Luchtcirculatie onder
de inductiekookplaat.
NL 8
bediening
inschakelen
kookwekker
U kunt de kookzone linksachter door de kookwekker laten
uitschakelen.
1 Zet een pan op de kookzones linksachter.
2 Schakel de kookzone in.
Het toestel begint te werken.
3 Stel de kookwekker in.
Met de + en – toetsen wordt de kooktijd ingesteld (max.
3.59 uur).
In het display wordt het gekozen aantal minuten
weergegeven.
Aan het einde van de bereidingstijd hoort u een pieptoon.
De zone schakelt uit.
Schakel aan het einde van de bereidingstijd de pieptoon uit
door op de + of - toets van de klok of de aan/uit toets te
drukken.
Als u de pieptoon niet uitschakelt, stopt deze vanzelf na
30 minuten.
kinderslot
Het toestel is voorzien van een kinderslot. Als het kinderslot
is ingeschakeld kunnen de toetsen niet bediend worden.
op slot
Druk op de toets met het sleutelsymbool.
Het lampje boven het sleutelsymbool licht op.
van het slot
Druk de toets met het sleutelsymbool 3 seconden in.
Het lampje boven het sleutelsymbool dooft.
kinderslot
NL 11NL 10
kookaanwijzingen
standen en vermogens
even wennen...
In het begin zult u verrast zijn door de snelheid van het
toestel. Vooral het aan de kook brengen op een hogere stand
gaat zeer snel. Om overkoken of droogkoken te voorkomen,
kunt u er het beste bij blijven staan.
Bij inductiekoken wordt alleen dat deel van de zone
geactiveerd waar de pan op staat. Gebruikt u een kleine pan
op een grote zone, dan zal het vermogen zich aanpassen aan
de diameter van de pan. Het vermogen zal dus kleiner zijn en
het zal langer duren voordat het gerecht in de pan aan de
kook is.
stand 12
Schakel de kookplaat alleen in op stand 12 (het hoogste
vermogen) als u water aan de kook wilt brengen. Deze stand
is te hoog voor het verhitten van boter of melk en veel te
hoog voor ontdooien.
– Raadpleeg om de techniek te leren kennen de kooktabellen
op de pagina’s 12 en 13.
stand 11
Stand 11 is de grillstand. Deze stand is geschikt om vlees te
bakken. Op stand 12 gaat dit veel te hard; de
melkbestanddelen in de margarine verbranden voordat de
margarine gesmolten is.
kookaanwijzingen
standen en vermogens
vermogen
Het vermogen is instelbaar van 50 W tot 2,8 kW.
twee zones
Twee achter elkaar liggende kookzones worden bestuurd door
één generator. Dit heeft als voordeel dat per kookzone een
hoog vermogen gerealiseerd kan worden. Dit is ideaal voor het
zeer snel aan de kook brengen van gerechten en vloeistoffen,
frituren of het aanbraden van grote hoeveelheden.
Wanneer beide achter elkaar liggende kookzones tegelijk
ingeschakeld zijn, wordt het vermogen automatisch verdeeld.
Tot stand 10 heeft dit geen consequenties.
Stelt u echter een kookzone in op stand 11 of 12 dan zal de
andere kookzone automatisch terugschakelen naar stand 6
of 7.
Twee naast elkaar liggende kookzones beïnvloeden elkaar niet.
U kunt ze dus gelijktijdig op stand 12 instellen.
Achter elkaar
liggende zones
beïnvloeden elkaar.
Zones naast
elkaar kunnen
tegelijkertijd op
stand 12
ingesteld worden.
U hoort een tikkend
geluid als twee
achter elkaar
liggende zones
tegelijk ingeschakeld
zijn. Dit wordt
veroorzaakt doordat
het toestel
overschakelt van de
achterste naar de
voorste kookzone en
omgekeerd.
NL 13NL 12
kookaanwijzingen
kooktabellen
aan de kook tussenstand doorkook-
brengen stand
diversen
appelmoes 10 8 3
boter smelten 8-10 4-6 4
chocola smelten 1
drie in de pan 7 7
eieren 10 6
flensjes 8 8
macaroni 12 6 3
melk koken 10
pannenkoeken 9 8
pap koken 10 6 2
rijst 12 8 2
sauzen binden
(met eidooiers) 1 2
spek uitbakken 8
spiegelei 8 8
stoofperen 12 8 3
let op!
Als u bakt in een koekenpan met een bodem die groter is dan de
kookzone, is het belangrijk dat de pan rustig opwarmt. Begin
bijvoorbeeld op stand 6 en voer de stand langzaam op.
Bij gebruik van een wok is het van belang dat de bodem vlak is en
dat de wok goed voorverwarmd wordt op hoog vermogen.
kookaanwijzingen
kooktabellen
aan de kook tussenstand doorkook-
brengen stand
soep
bouillon trekken 12 9 3
heldere soep 12 10 2/3
gebonden soep 10 10
vlees
klein vlees 10 7
groot vlees 11 10 3/5
biefstuk 7/8
vis
bakken 11 10 8
aardappels
koken 12 8 6
bakken
– rauwe aardappels 12 8 6
– gekookte aardappels 10
groenten
koken
– gedroogde peulvruchten
(bijv. erwten, bonen) 12 8 4
– stevige groenten
(bijv. worteltjes, boontjes) 12 8 3
– slinkgroenten
(bijv. andijvie, spinazie) 10 4
fruiten
– uien 10 7
ontdooien
– stevige groenten 8
– bladgroenten 6
saus
gebonden saus d.m.v.
roux of aangemengd
bindmiddel 10 10
frituren
frites bakken 12 12
kroket - diepvries 12 8
kroket - vers 12 10
NL 15
beveiligingen
oververhittingsbeveiligingen
In het toestel zijn drie beveiligingen tegen oververhitting
ingebouwd.
De eerste beveiliging beschermt de elektronica.
Als de temperatuur van de elektronica te hoog oploopt grijpt
deze beveiliging in.
Het toestel wordt uitgeschakeld.
De ventilator blijft doordraaien om het toestel af te
koelen.
In het display verschijnt de foutmelding F7
(zie pag. 16 "storingen").
1 Druk op een willekeurige toets en de melding verdwijnt.
2 Schakel het toestel opnieuw in.
3 Kies een lager vermogen.
De tweede beveiliging beschermt uw pannen.
Deze beveiliging controleert de temperatuur van de glasplaat.
Voor deze beveiliging is het van belang dat de panbodem vlak
is.
Als de temperatuur van de glasplaat te hoog wordt
schakelt het toestel automatisch terug naar een lager
vermogen.
Wanneer deze beveiliging defect is verschijnen in het
display de foutmeldingen F1 en F2 (voor de voorste
zones) of F3 en F4 (voor de achterste zones).
Bel de servicedienst als de foutmeldingen F1, F2, F3, F4, F5,
F6, F8 of F9 in het display verschijnen.
De derde beveiliging beschermt tegen "vlam in de pan".
Als u een pan leeg opzet of met weinig olie erin, meet de
kookplaat dat het verwarmingsproces te snel verloopt.
Het toestel schakelt automatisch terug naar een lager
vermogen.
Dit lagere vermogen is niet zichtbaar in het display.
Zodra de plaat de maximumtemperatuur bereikt, wordt
het toestel uitgeschakeld om uw pannen te beschermen.
Bescherming van de
elektronica.
Bescherming van de
pannen.
Bescherming tegen
vlam in de pan.
NL 14
onderhoud
reinigen
dagelijkse reiniging
Hoewel overgekookt voedsel niet in kan branden verdient het
aanbeveling de kookplaat direct na gebruik schoon te maken.
Voor de dagelijkse reiniging kunt u het beste een mild
reinigingsmiddel en een vochtige doek gebruiken.
Nadrogen met keukenpapier of een droge doek.
hardnekkige vlekken
Ook hardnekkige vlekken zijn met een mild reinigingsmiddel,
bijvoorbeeld afwasmiddel, te verwijderen.
Verwijder waterkringen en kalkresten met schoonmaakazijn.
Metaalsporen (ontstaan door schuiven van pannen) zijn vaak
lastig te verwijderen.
Verwijder metaalsporen met een middel als Staalfix of Collo
Luneta.
Overgekookte voedselresten verwijderen met een
glasschraper. Ook gesmolten kunststof en suiker kunt u
verwijderen met een glasschraper.
nooit gebruiken
Schuurmiddelen mag u nooit gebruiken. Deze veroorzaken
krasjes waarin zich kalk en vuil ophopen.
Gebruik ook nooit scherpe voorwerpen, zoals staalwol en
schuursponsjes.
tip
Schakel, voordat u met schoonmaken begint, eerst het
kinderslot in.
waterkringen;
kalkresten;
metaalsporen.
NL 17NL 16
algemene informatie
werking
In het toestel wordt een magnetisch veld opgewekt. Door
een pan met een ijzeren bodem op een kookzone te plaatsen
ontstaat in de panbodem een inductiestroom. Deze
inductiestroom wekt warmte op in de panbodem.
comfortabel
De elektronische regeling is nauwkeurig en eenvoudig in te
stellen. Op de laagste stand kunt u bijvoorbeeld chocolade
direct in de pan smelten of ingrediënten bereiden die u
gewoonlijk au bain-marie verwarmt.
snel
Door het hoge vermogen van de inductiekookplaat gaat het
aan de kook brengen erg snel.
Het doorkoken kost evenveel tijd als koken op een andere
wijze.
schoon
De kookplaat is eenvoudig te reinigen. Doordat de kookzones
niet heter worden dan de pan zelf, kunnen voedselresten niet
inbranden.
veilig
De warmte wordt opgewekt in de pan zelf. De glasplaat
wordt niet warmer dan de pan. Hierdoor is de kans uiterst
klein dat u zich brandt aan het toestel. Na het wegnemen van
een pan is de kookzone snel afgekoeld.
4
3
2
1
De spoel (1) in de
kookplaat (2) wekt
een magnetisch
veld (3) op. Door een
pan met een ijzeren
bodem (4) op de
spoel te plaatsen
ontstaat in de
panbodem een
inductiestroom.
Wanneer het toestel niet goed werkt, betekent dit niet altijd dat het defect is. Probeer
het euvel eerst zelf te verhelpen. Bel de servicedienst wanneer onderstaande adviezen
niet helpen.
storingen
wat moet ik doen als...
storing
Het toestel werkt niet en de
lampjes branden niet.
De kookplaat werkt niet.
F9 verschijnt in het display.
De kookplaat werkt niet.
F0 verschijnt in het display.
De ventilator schakelt
spontaan in.
Het kookvlak schakelt
plotseling uit.
De melding F7 verschijnt.
Na het inschakelen blijven de
lampjes knipperen.
Het toestel schakelt uit.
Het aan de kook brengen
duurt langer dan verwacht.
Foutcodes F00 – F08 in het
display.
oorzaak
Geen elektriciteit.
Het toestel is verkeerd
aangesloten.
Omgevingstemperatuur te
laag (5 °C) toen de plaat niet
op het elektriciteitsnet was
aangesloten.
Het toestel controleert
zichzelf nadat de spanning is
weggevallen.
Ventilatie is onvoldoende.
Oververhitting van de
elektronica in de kookplaat.
Twee pannen raken elkaar of
een pan maakt contact met
de wand.
Ongeschikte pannen.
Slecht elektrisch contact.
Toestel staat op slot.
Kleine pan gebruikt.
Een toets is defect, vuil of er
ligt een voorwerp op.
oplossing
Elektrische installatie
controleren (hoofd-
zekering(en), aansluiting).
Laat de installateur het
toestel opnieuw aansluiten
volgens het aansluitschema.
Na het aansluiten een minuut
of tien wachten. De
meldingen verdwijnen.
De ventilator schakelt vanzelf
uit.
Controleer de ventilatie-
openingen.
Laat het toestel afkoelen.
Druk op een willekeurige
toets en de melding ver-
dwijnt. Opnieuw beginnen op
een lagere stand.
Zorg ervoor dat de pannen
"vrij" staan.
Geschikte pan gebruiken (zie
de pagina 18).
Controleer of de kabel wordt
aangestoten door de lade. In
dat geval de aansluiting laten
wijzigen door de installateur.
Druk de toets met het
sleutelsymbool drie seconden
onafgebroken in.
Gebruik een pan die ongeveer
gelijk is aan de diameter van
de kookzone.
Maak het toestel schoon of
laat het repareren. Leg geen
voorwerpen op het
bedieningspaneel.
NL 19
algemene informatie
pannen
let op
Wees voorzichtig met plaatstaal geëmailleerde pannen. Deze
kunnen beschadigd raken als ze gebruikt worden voor
inductiekoken. Met name wanneer deze pannen een te
dunne bodem hebben.
Bij plaatstaal geëmailleerde pannen kan:
• email afspringen (het email laat los van het staal) wanneer u
de kookplaat op een hoge stand inschakelt terwijl de pan
(te) droog is;
• de panbodem kromtrekken door bijvoorbeeld oververhitting
of door gebruik van een te hoog vermogen.
Gebruik nooit pannen met een vervormde bodem.
Een holle of bolle bodem kan de werking van de
oververhittingsbeveiliging belemmeren. Het toestel wordt te
warm. Hierdoor kan de glasplaat barsten en de panbodem
smelten.
Schade, ontstaan door het gebruik van ongeschikte pannen of
droogkoken, valt buiten de garantie.
geluid in de bodem van de pan
Tijdens het koken kunt u een ratelend geluid horen in de
bodem van de pan. Dit is onschuldig. Het geluid wordt
veroorzaakt doordat het hoge vermogen van de kookzone
inwerkt op de panbodem.
Verminder het ratelende geluid door een lagere stand te
kiezen.
snelkookpannen
Inductiekoken is zeer geschikt voor het koken in
snelkookpannen. De kookzone reageert zeer snel, waardoor
de snelkookpan ook snel op druk is. Zodra u een kookzone
uitschakelt stopt het kookproces direct.
NL 18
algemene informatie
werking
milieubewust
De warmteverliezen zijn minimaal omdat de warmte in de
pan zelf opgewekt wordt.
Bij kleinere pannen wordt alleen dàt deel van de zone
geactiveerd dat contact maakt met de panbodem. Een
bijkomend voordeel is dat de handgrepen van de pan niet
warm worden door stralingswarmte langs de pan.
pannen
Bij inductiekoken wordt gebruik gemaakt van een magnetisch
veld om warmte op te wekken. Daarom moet de panbodem
ijzer bevatten en dus magnetisch zijn.
geschikt
U kunt zelf met een magneet controleren of uw pannen
geschikt zijn.
Een pan is geschikt wanneer:
• de panbodem wordt aangetrokken door de magneet;
• de pan geschikt is voor elektrisch koken.
Gebruik alleen pannen met een dikke (minimaal 2,25 mm),
vlakke bodem die geschikt zijn voor inductiekoken. Het beste
zijn pannen met het "Class Induction" keurmerk.
ongeschikt
Pannen, waarvan de bodem niet magnetisch is of niet
geschikt voor elektrisch koken, zijn ongeschikt voor gebruik
op de inductiekookplaat.
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
1. Warmteverlies en
hete handgrepen bij
een conventionele
kookplaat.
2. Geen
warmteverlies en
koude handgrepen bij
inductiekoken.
Speciale roestvrij-
stalen pannen voor
inductiekoken;
solide geëmailleerde
pannen;
geëmailleerde
gietijzeren pannen.
Aardewerk,
aluminium, kunststof,
koper, porselein,
roestvrijstaal.
12
NL 20 NL 21
milieu aspecten
verpakking en toestel afvoeren
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen
zijn:
• karton;
• polyethyleenfolie (PE);
• CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim).
Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de
overheidsbepalingen afvoeren.
De overheid kan u ook informatie verschaffen over het op
verantwoorde wijze afvoeren van afgedankte huishoudelijke
apparaten.
NL 23
Ce livret d'instructions décrit comment utiliser parfaitement la
plaque de cuisson à induction. Vous y trouverez une
information sur la commande, les casseroles à utiliser et une
information de base sur le fonctionnement de l'appareil. Ce
livret comprend également des tableaux de cuisson et des
conseils d'entretien.
Les consignes de sécurité qui sont importantes pour
l'installation ont été ajoutées à la consigne Installation. Celle-
ci se trouve en annexe et est destinée à l'installateur.
Conservez soigneusement ce mode d'emploi pour le
successeur éventuel de cet appareil.
Nous vous souhaitons bien du plaisir en utilisant cet appareil.
votre plaque de cuisson à induction
préface
votre plaque de cuisson à induction
description
bande de commande
touches de réglage
pour le minuteur
témoin lumineux sécurité enfant
visuel des
positions de
cuisson
touches de
sélection
bande de commande
zone de cuisson
en/hors service
indications de la zone de cuisson
visuel du
minuteur
FR 3
votre plaque de cuisson à induction
table des matières
sécurité
les points qui méritent votre attention 4 – 6
commande
mise en service 7 – 8
sécurité supplémentaire 9
conseils de cuisson
positions et puissances 10 – 11
tableaux de cuisson 12 – 13
entretien
nettoyer 14
dispositifs de sécurité
dispositifs de sécurité en cas de surchauffe 15
pannes
que faire si… 16
information générale
fonctionnement 17
casseroles 18 – 19
environnement
que faire de l'emballage et de l'appareil 20
NL 24
votre plaque de cuisson à induction
introduction
Vous avez choisi une plaque de cuisson à induction Atag : un
appareil qui répond intégralement aux souhaits de l'amateur
de cuisine.
Cuire sur une plaque de cuisson à induction est autre chose
que cuire sur un appareil traditionnel.
La cuisson à l'induction utilise un champ magnétique pour
générer de la chaleur. Ceci veut dire que vous ne pouvez pas
utiliser n'importe quelle casserole. Le chapitre "casseroles"
(pages 18 et 19) vous fournira de plus amples informations
sur ce sujet.
Cuire sur une plaque de cuisson à induction présente un
certain nombre d'avantages. C'est confortable du fait que la
plaque de cuisson réagit rapidement et aussi parce qu'il est
possible de la régler sur une puissance très basse. Grâce à la
puissance élevée, le point d'ébullition est très vite atteint.
La plaque de cuisson est facile à nettoyer car elle n'est
jamais vraiment chaude. C'est que la chaleur est générée
dans la casserole.
Le chapitre "fonctionnement" (pages 17 et 18) vous fournira
de plus amples informations sur les avantages de la cuisson à
l'induction.
FR 4 FR 5
sécurité
les points qui méritent votre attention
pendant l'utilisation
Cet appareil a été conçu pour un usage ménager. Utilisez-le
seulement pour préparer des mets.
Nous conseillons aux personnes porteuses d'un stimulateur
cardiaque de consulter un cardiologue.
Pendant l'utilisation de l'appareil, tenez tout objet
magnétisable à distance de l'appareil.
Tenez compte du temps de chauffe très rapide sur les
positions plus élevées. Ne laissez pas l'appareil sans
surveillance si vous avez programmé une position élevée (10,
11 ou 12).
Ne laissez pas non plus une casserole vide sur une zone de
cuisson en fonctionnement. Veillez aussi à ne pas faire cuire
jusqu'à dessèchement. Bien que la zone de cuisson soit
protégée contre la surchauffe, la casserole subit une très
grande chauffe et risque ainsi de s'abîmer.
N'utilisez jamais de casseroles avec un fond déformé. Un
fond creux ou convexe peut entraver le fonctionnement
protégeant contre la surchauffe. L'appareil chauffe trop,
pouvant provoquer l'éclatement de la plaque de verre et faire
fondre le fond de la casserole.
Les dommages provenant de l'utilisation de casseroles
inadéquates ou sans contenu ne tombent pas sous le champ
de la garantie.
La zone de cuisson vitrocéramique est très solide, mais pas
incassable. Elle peut se briser du fait qu'un petit pot à épices
ou un objet pointu tombe sur celle-ci.
N'utilisez plus l'appareil s'il est fissuré ou cassé. Arrêtez
immédiatement le fonctionnement de l'appareil. Débranchez
l'appareil et prenez contact avec le service après-vente.
attention aux
stimulateurs
cardiaques, aux
cartes de crédit, aux
cartes bancaires, aux
disquettes, aux
horloges.
généralités
La cuisson à l'induction ne présente aucun danger. La chaleur
est générée dans la casserole. En raison de cela, la plaque de
verre ne chauffe pas plus que le contenu de la casserole. Le
risque de vous brûler en touchant l'appareil est vraiment très
minime. Toutefois, comme pour tout appareil, il y a un certain
nombre de points qui méritent votre attention.
installation
Seul un installateur agréé est autorisé à brancher cet appareil.
Le bon fonctionnement de l'appareil ne peut être assuré que
si les points suivants ont été observés lors de l'installation :
• La ventilation doit être suffisante (voir page 9).
• Le câble de raccordement doit pendre sans entraves (tout
contact avec un tiroir doit être évité).
• L'épaisseur du plan de travail doit être au minimum de
3,2 cm et de 4 cm au maximum.
• Le plan de travail doit être plat.
• Si la distance entre l'appareil et le mur est inférieure à
4 cm, le mur doit être recouvert d'un matériel résistant à la
chaleur. La chaleur d'une casserole chaude risque d'abîmer
ou de décolorer le mur.
• N'ouvrez jamais le logement de l'appareil.
sécurité
les points qui méritent votre attention
Veillez à ce que la
ventilation soit
suffisante.
FR 7
commande
mise en service
introduction
La plaque de cuisson à induction est pourvue d'un voyant de
chaleur résiduel, d'un minuteur pour les zones de cuisson
arrière, d'une fermeture enfants et d'un limiteur de durée de
cuisson automatique. Sur cette page et les pages suivantes,
vous pourrez apprendre à utiliser ces dispositifs.
mise en service
1 Mettez une casserole sur une zone de cuisson.
2 Appuyez sur la touche marche/arrêt.
L'écran affichera un tiret (-).
réglage de la puissance
1 Appuyez sur la touche + ou - .
La plaque de cuisson se met directement sur la position 6.
2 Réglez une position plus élevée ou moins élevée en
appuyant une fois sur les touches + ou -.
L'écran affiche la position sélectionnée. Les témoins
lumineux clignotent quand il n’y a pas de casserole sur la
zone de cuisson. Les positions que vous pouvez sélectionner
sont présentées dans les tableaux de cuisson aux pages 12
et 13.
mise hors service
Appuyez encore une fois sur la touche marche/arrêt.
La zone de cuisson cesse alors son fonctionnement. Si la
zone de cuisson est encore chaude, cette situation sera
éventuellement signalée par le voyant de chaleur résiduelle.
voyant de chaleur résiduelle
Le voyant indique que la zone de cuisson est encore chaude. Il
va s'éteindre dès que la plaque de verre aura atteint une
température sûre.
La chaleur résiduelle sera signalée sur l'écran par le symbole H.
plus
élevée
touche marche/ arrêt
Utilisez la casserole
appropriée. Voir
chapitre "casseroles"
aux pages 18 et 19.
sécurité
les points qui méritent votre attention
N'utilisez jamais d'alu comme les petits bacs alimentaires
pour y préparer un repas.
L'alu qui a fondu sur la zone de cuisson ne peut plus
s'enlever.
Attention aux grains de sable qui peuvent griffer à vie.
• Mettez des casseroles avec un fond propre sur la zone de
cuisson.
• Soulevez toujours les casseroles en les déplaçant.
• N'utilisez pas la plaque de cuisson comme zone de travail.
FR 6
Soulevez toujours les
casseroles : ne les
faites pas glisser.
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
moins
élevée
voyant de chaleur
résiduelle
FR 9
commande
sécurité supplémentaire
Divers systèmes de sécurité ont été intégrés à l'appareil pour
protéger l'électronique et vos ustensiles de cuisine. Si
l'installation a été faite correctement, les dispositifs de
sécurité n'entreront pas ou peu en action.
limiteur de durée de cuisson
Après un temps déterminé, le limiteur arrête automatiquement
les zones de cuisson en fonction de la position programmée.
Dans le tableau ci-dessous, vous lisez après combien de
temps, les différentes positions de l'appareil sont arrêtées
par le limiteur.
position temps position temps
1 - 2 9 heures 9 3 heures
3 - 4 - 5 5 heures 10 2 heures
6 - 7 - 8 4 heures 11 - 12 1 heure
dispositif de sécurité pour la détection
La zone de cuisson réagit seulement si la casserole qui y est
déposée, est adéquate. En cas de cuiller ou de fourchette sur
la zone de cuisson, la zone de cuisson ne va pas s'enclencher.
Les voyants vont clignoter.
dispositif de sécurité pour l'aération
L'électronique doit être refroidie. L'air froid est aspiré derrière
le placard et rejeté sous la plaque de cuisson. L'appareil ne
peut donc fonctionner que si la circulation d'air est suffisante.
L'appareil ne s'enclenche pas en cas d'une circulation d'air
insuffisante.
Circulation d'air sous
la plaque de cuisson
à induction.
FR 8
commande
mise en service
minuteur
Vous pouvez utiliser le minuteur pour arrêter le fonctionnement
de la zone de cuisson arrière gauche .
1 Posez une casserole sur de la zone de cuisson arrière gauche.
2 Enclenchez la zone de cuisson.
L'appareil commence à fonctionner.
3 Programmez le minuteur.
Programmez le temps de cuisson en utilisant les touches +
ou - (3.59 heures au max.).
L'écran affichera le nombre de minutes sélectionnées.
Un point clignotant indiquera que l'horloge programmatrice
est activée.
A la fin du temps de préparation, vous devez entendre un bip.
La zone cessera alors de fonctionner.
Pour arrêter le bip à la fin du temps de préparation, appuyez
sur la touche + ou - de l'horloge.
Si vous n'arrêtez pas le bip, celui-ci s'arrêtera
automatiquement après 30 minutes.
sécurité enfants
L'appareil est équipé d'une sécurité enfants qui ne permet plus
d'activer les touches lorsque celle-ci est enclenchée.
verrouiller
Appuyez sur le symbole clé. Le témoin lumineux au-dessus du
symbole clé s’allume.
déverrouiller
Appuyez sur le symbole clé (pendant 3 secondes). Le témoin
lumineux au-dessus du symbole clé s’éteint.
sécurité enfants
FR 11FR 10
conseils de cuisson
positions et puissances
vos premiers pas…
Au début, vous serez surpris par la vitesse de l'appareil.
Surtout par la vitesse à laquelle le point d'ébullition est
obtenu en utilisant une position très élevée. Pour éviter que
les produits ne brûlent ou ne se dessèchent, restez sur place.
Dans la cuisson à induction, seule la surface couverte par la
casserole est activée. Si vous utilisez une petite casserole sur
une grande plaque, la puissance s’adaptera au diamètre de la
casserole. La puissance sera donc moins élevée et il faudra
plus de temps pour que le contenu de la casserole arrive à
ébullition.
position 12
Enclenchez la plaque de cuisson sur la position 12 (la
puissance la plus élevée) si vous souhaitez faire bouillir de
l'eau. Cette position est trop élevée pour chauffer du beurre
ou du lait et beaucoup trop élevée pour décongeler.
– Consultez les tableaux de cuisson (pages 12 et 13) pour
vous familiariser avec la technique.
position 11
La position 11 est la position du gril. Cette position est idéale
pour cuire de la viande. Sur la position 12, c'est beaucoup
trop fort. Les éléments du lait qui se trouvent dans la
margarine brûlent avant que la margarine ne soit fondue.
conseils de cuisson
positions et puissances
puissance
Il est possible de régler la puissance entre 50 W et 2,8 kW.
deux zones
Deux zones de cuisson qui se trouvent l'une derrière l'autre
sont commandées par un seul générateur. L'avantage de cette
situation est de parvenir à une puissance élevée pour chaque
zone de cuisson. C'est idéal pour porter à ébullition des
produits, pour frire ou faire revenir de grandes quantités très
rapidement. Si les zones de cuisson qui se trouvent l'une
derrière l'autre sont enclenchées en même temps, la puissance
sera automatiquement partagée. Ceci sera sans conséquence
jusqu'à la position 10. Si vous programmez toutefois une zone
de cuisson sur la position 11 ou 12, l'autre zone de cuisson
reviendra automatiquement sur la position 6 ou 7.
Deux zones de cuisson qui se trouvent l'une à côté de l'autre
n'ont pas d'effet l'une sur l'autre. Vous pouvez donc les
programmer sur la position 12.
Les zones qui se
trouvent l'une
derrière l'autre
s'influencent l'une
l'autre.
Les zones qui se
trouvent l'une à
côté de l'autre
peuvent être
programmées en
même temps sur
la position 12.
Lors de leur
enclenchement, les
zones qui se trouvent
l'une derrière l'autre
font du bruit. Ceci
vient du fait que
l'appareil passe de la
zone de cuisson qui
se trouve sur le
devant vers celle qui
se trouve à l'arrière
et vice versa.
FR 13FR 12
conseils de cuisson
tableaux de cuisson
position
position 'cuisson
faire bouillir
intermédiaire
douce'
divers
compote de pommes 10 8 3
faire fondre du beurre 8-10 4-6 4
faire fondre du chocolat 1
3 crêpes à la hollandaise 7 7
oeufs 10 6
crêpes dentelles 8 8
macaroni 12 6 3
faire bouillir du lait 10
crêpes épaisses 9 8
bouillie 10 6 2
riz 12 8 2
lier des sauces
(avec des jaunes d'oeuf) 1 2
bacon 8
oeufs sur le plat 8 8
poires à cuire 12 8 3
attention!
Si vous utilisez une poêle avec un fond plus large que la zone de
cuisson, il est important que la casserole se réchauffe lentement.
Commencez par utiliser, par exemple, la position 6 et augmentez-la
progressivement.
En cas d'utilisation d'un wok, il est important que le fond soit plat et
que le préchauffement du wok se produise en sélectionnant une
position élevée.
conseils de cuisson
tableaux de cuisson
position
position 'cuisson
faire bouillir
intermédiaire
douce'
potage
faire un bouillon 12 9 3
consommé clair 12 10 2/3
potage 10 10
viande
morceaux de viande 10 7
rôti 11 10 3/5
bifteck 7/8
poisson
poêlé 11 10 8
pommes de terre
cuites à l'eau 12 8 6
au beurre
– crues 12 8 6
– cuites à l'eau 10
légumes
cuits à l'eau
– légumes secs (par ex.
pois cassés, haricots) 12 8 4
– légumes (par ex.
carottes, haricots) 12 8 3
– légumes verts
(scarole, épinards) 10 4
fruits
– oignons 10 7
décongélation
– légumes 8
– légumes verts 6
sauce
sauce liée par un roux
ou par un agent de liaison 10 10
friture
cuire des frites 12 12
croquettes - congelées 12 8
croquettes - fraîches 12 10
FR 15
dispositifs de sécurité
dispositifs de sécurité en cas de surchauffe
L'appareil comprend trois dispositifs contre la surchauffe.
Le premier dispositif de sécurité protège l'électronique.
Si la température de l'électronique s'élève de trop, ce
dispositif entrera en action.
Le fonctionnement de l'appareil sera arrêté.
Le ventilateur poursuivra son fonctionnement pour
refroidir l'appareil.
L'écran affichera le message d'erreur F7 (voir page 16
"pannes")
1 Appuyez sur une touche quelconque pour faire disparaître
le message.
2 Enclenchez de nouveau l'appareil.
3 Sélectionnez une puissance plus basse.
La deuxième sécurité protège vos casseroles.
Ce dispositif contrôle la température de la plaque de verre.
En ce qui concerne cette sécurité, il est important que le
fond de la casserole soit plat.
Si la température de la plaque de verre est trop élevée,
l'appareil passera automatiquement à une température
plus basse.
Au cas où ce dispositif serait en panne, l'écran affichera
les messages d'erreur F1 et F2 (pour les zones de cuisson
de devant) ou F3 et F4 (pour les zones de derrière).
Veuillez contacter le service après-vente au cas où l'écran
afficherait les messages d'erreur F1, F2, F3, F4, F5, F6, F8 ou
F9.
Le troisième dispositif protège contre "les flammes dans la
casserole". Si vous mettez sur la zone de cuisson une
casserole sans ingrédient ou avec peu d'huile, la plaque de
cuisson mesurera que le processus de cuisson est trop
rapide.
L'appareil passera automatiquement à une puissance plus
basse.
Dès que la plaque aura atteint la température maximale,
l'appareil sera mis hors service en vue de protéger vos
casseroles.
Protection de
l'électronique.
Protection des
casseroles.
Protection contre la
présence de flammes
dans la casserole.
FR 14
entretien
nettoyage
nettoyage quotidien
Bien que les aliments qui sont tombés sur la plaque de
cuisson ne peuvent pas brûler, il est recommandé de
nettoyer la plaque de cuisson tout de suite après utilisation.
Pour le nettoyage quotidien, il est bien d'utiliser un produit
d'entretien doux et un chiffon doux. Séchez ensuite avec un
essuie-tout ou un chiffon sec.
en cas de taches tenaces
Les taches tenaces peuvent aussi s'enlever avec un produit
d'entretien doux, par exemple, avec un produit pour la
vaisselle.
Enlevez les taches d'eau et les traces de métal avec du
vinaigre d'entretien.
Les traces de métal (provenant du glissement des
casseroles) sont souvent difficiles à enlever.
Enlevez les traces de métal en utilisant un produit comme
Staalfix ou Collo Luneta.
Eliminez les aliments qui se trouvent sur la plaque de cuisson
en utilisant un grattoir en verre. Agissez de même en cas de
plastique et de sucre fondus.
n'utilisez jamais
N'utilisez jamais d'abrasifs. Ils provoquent des griffures
permettant au calcaire et à la saleté de s'y déposer.
N'utilisez jamais d'objets pointus, comme la paille de fer et
les éponges métalliques.
conseil
Avant de commencer le nettoyage, enclenchez la sécurité
enfants.
Taches d'eau ;
restes de calcaire ;
traces de métal.
FR 17FR 16
information générale
fonctionnement
Un champ magnétique est activé dans l'appareil. En plaçant sur
une zone de cuisson une casserole avec un fond en fer, un
courant à induction va se présenter dans le fond de la casserole.
Ce courant à induction génère de la chaleur dans le fond de la
casserole.
confortable
Le réglage électronique se fait avec précision et simplicité. Sur la
position la plus basse, vous pouvez, par exemple, faire fondre du
chocolat directement dans la casserole ou préparer des ingrédients
que vous réchauffez d'habitude au bain-marie.
rapide
En raison de la puissance élevée de la plaque de cuisson à
induction, le point d'ébullition est très vite atteint. Après
ébullition, la cuisson demande autant de temps que la cuisson
qui se produit sous un autre mode.
propre
La plaque de cuisson est facile à nettoyer. Comme les zones
de cuisson ne chauffent pas plus que la casserole en question,
les dépôts alimentaires ne peuvent pas brûler.
sûr
La chaleur est activée dans la casserole en question. La plaque
en verre ne chauffe pas plus que la casserole. En raison de cela,
le risque que vous vous brûliez à l'appareil est vraiment minime.
Après avoir enlevé la casserole, la zone de cuisson se refroidit
très vite.
4
3
2
1
La bobine (1) située
dans la plaque de
cuisson (2) active un
champ magnétique
(3). En plaçant une
casserole avec un
fond en fer (4) sur la
bobine, un courant à
induction va se
présenter dans le
fond de la casserole.
Si l'appareil ne fonctionne pas bien, ceci ne veut pas dire forcément qu'il est en panne.
Essayez de résoudre d'abord le problème vous-même comme suit. Appelez le service
après-vente si les conseils ci-dessous ne vous aident pas.
pannes
que faire si…
panne
L'appareil ne fonctionne pas
et les voyants ne
s'enclenchent pas.
La plaque de cuisson ne
fonctionne pas. L'écran
affiche F9.
La plaque de cuisson ne
fonctionne pas. L'écran
affiche F0.
Le ventilateur s'enclenche
spontanément.
La plaque de cuisson s'arrête
brusquement.
Le message F7 s'affiche.
Après enclenchement, les
voyants continuent de
clignoter.
L'appareil ne fonctionne pas.
L'appareil s'arrête.
La mise à ébullition dure plus
longtemps que prévu.
Codes erreur F00 – F08
visualisés.
cause
Absence d'électricité.
L'appareil est mal branché.
Température ambiante trop
basse (5 °C) ; la plaque n'était
pas branchée sur le réseau
électrique.
Contrôle automatique de
l'appareil après chute de la
tension.
Ventilation insuffisante.
Surchauffe de l'électronique
dans la plaque de cuisson.
Casseroles inadéquates.
Mauvais contact électrique.
L'appareil est verrouillé.
Contact entre 2 casseroles ou
contact d'une casserole avec
le mur.
Vous avez utilisé une petite
casserole.
Une touche ne fonctionne
plus ou est sale. Autre raison
possible: un objet est placé
sur la touche.
solution
Contrôle de l'installation
électrique (fusible(s)
primaire(s), connexion).
Demandez à l'installateur de
refaire le branchement de
l'appareil selon le schéma de
connexion.
Après connexion, attendre dix
minutes environ. Les
messages vont disparaître.
Le ventilateur s'arrête
automatiquement.
Contrôlez les trous d'aération.
Laissez refroidir l'appareil.
Appuyez sur une touche
quelconque, le message va
alors disparaître.
Recommencez en sélection-
nant une position plus basse.
Utilisez une casserole
appropriée (voir page 18).
Contrôlez la position du câble.
Au cas où il serait en contact
avec le tiroir, demandez à
l'installateur de changer cette
situation.
Appuyez 3 secondes de suite
sur le symbole clé .
Veillez à ce que les casseroles
n'établissent pas de contact
avec un quelconque objet.
Utilisez une casserole du
même diamètre environ que
celui de la zone de cuisson.
Nettoyez l'appareil ou faites-
le réparer ne posez rien sur
l'aire de commande.
FR 19
information générale
casseroles
attention
Soyez prudent en utilisant des casseroles en tôle émaillée.
Celles-ci peuvent s'abîmer si vous les utilisez sur l'induction.
Notamment lorsque celles-ci ont un fond trop fin.
En cas de casseroles en tôle émaillée,
• l'émail peut sauter (l'émail se détache de la tôle) lorsque
vous enclenchez la plaque de cuisson sur une position
élevée alors que le contenu de la casserole est en train de
se dessécher ;
• le fond de la casserole peut se déformer sous l'effet d'une
surchauffe par exemple ou en raison de l'utilisation d'une
puissance trop élevée.
N'utilisez jamais de casseroles avec un fond déformé.
Un fond creux ou convexe peut entraver le fonctionnement
du dispositif de sécurité pour la surchauffe. L'appareil risque
de trop chauffer. En raison de cela, la plaque de verre peut
éclater et le fond de la casserole peut fondre.
Les dommages provenant de l'utilisation de casseroles
inadéquates ou d'un aliment qui a trop cuit (dessèchement),
ne tombent pas sous le champ de la garantie.
bruit dans le fond de la casserole
Pendant la cuisson, vous pouvez entendre un bruit inhabituel
dans le fond de la casserole. C'est innocent. Le bruit est
causé par le fait que la puissance élevée de la zone de
cuisson est en train d'entrer en action dans le fond de la
casserole.
Vous pouvez réduire le bruit en question en sélectionnant une
position plus basse.
cocottes minutes
La cuisson à l'induction est très appropriée pour cuire dans
les cocottes minutes. La zone de cuisson réagit très vite ce
qui fait que la cocotte minute se trouve très vite sous
pression. Dès que vous arrêtez une zone de cuisson, le
processus de cuisson s'arrête aussitôt.
FR 18
information générale
fonctionnement
sensibilisé aux problèmes de l'environnement
Les pertes de chaleur sont minimales du fait que la
génération de chaleur se produit dans la casserole en
question. En cas de casseroles plus petites, sera seulement
activée la partie de la zone qui fait contact avec le fond de la
casserole. Un avantage supplémentaire est que les poignées
de la casserole ne chauffent pas du fait que la chaleur
rayonnante ne longe pas la casserole.
casseroles
La cuisson à l'induction fait emploi d'un champ magnétique
pour générer de la chaleur. C'est pourquoi le fond de la
casserole doit contenir du fer et être donc magnétique.
approprié
Vous pouvez contrôler si vos casseroles sont appropriées en
utilisant un aimant.
Une casserole est appropriée lorsque :
• le fond de la casserole est attiré par l'aimant ;
• le fond est approprié pour la cuisson à l'électricité.
Utilisez seulement une casserole avec un fond plat et épais
(2,5 mm min.) appropriée pour la cuisson à l'induction. Les
casseroles les mieux appropriées sont celles ayant la marque
"Class induction".
inadéquat
Les casseroles dont le fond n'est pas magnétique ou n'est
pas approprié pour la cuisine électrique, ne sont pas
appropriées pour être utilisées sur la plaque de cuisson à
induction.
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
1. Perte de chaleur et
poignées chaudes
lors d'une plaque de
cuisson
conventionnelle.
2. Pas de perte de
chaleur et poignées
froides en cas de
cuisson à l'induction.
Les casseroles en
acier inoxydable
spécial pour la
cuisson à l'induction ;
les casseroles solides
en émail ; les
casseroles en fonte
émaillées.
La faïence,
l'aluminium, le
plastique, le cuivre, la
porcelaine, l'acier
inoxydable.
1
2
FR 20 FR 21
environnement
que faire de l'emballage et de l'appareil
L'emballage de l'appareil est recyclable. Peuvent être utilisés:
le carton ;
le feuil de polyéthylène (PE) ;
le polystyrène sans CFC (polystyrène-PS).
Evacuez ces matériaux en bonne et due forme et
conformément aux dispositions légales.
Les pouvoirs publics peuvent vous fournir des informations
pour évacuer de façon adéquate les appareils ménagers dont
vous voulez vous débarrasser.
In dieser Anleitung steht, wie Sie dieses Induktionskochfeld
so optimal wie möglich benutzen können. Sie finden hier
alles über die Bedienung und Hintergrundinformationen über
den Betrieb des Gerätes. Ferner finden Sie Kochtabellen und
Pflegetips. Die zur Installation des Gerätes wichtigen
Sicherheitsvorschriften stehen in einer gesonderten
Installationsanweisung, die für den Installateur bestimmt ist.
Heben Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Auch für einen
Nachbenutzer des Gerätes kann sie von Nutzen sein.
Viel Spaß beim Kochen!
Ihr Induktionskochfeld
Vorwort
Ihr Induktionskochfeld
Beschreibung
Bedienungsblende
Einstelltasten
Kurzzeitwecker
Anzeigelampe
Kindersicherung
Display
Kochstufen
Wahltasten
Bedienungsblende
Kochzone
Ein/aus Taste
Kochzonenanzeige
Display
Kurzzeitwecker
DE 3
Ihr Induktionskochfeld
Inhaltsverzeichnis
Sicherheit
Worauf Sie achten müssen 4 – 6
Bedienung
Einschalten 7 – 8
Extra-Sicherheit 9
Kochanleitungen
Kochstufen und Leistungen 10 – 11
Kochtabellen 12 – 13
Pflege
Reinigung 14
Sicherungen
Überhitzungssicherungen 15
Störungen
Was ist, wenn… 16
Allgemeine Informationen
Funktion 17
Kochgeschirr 18 – 19
Umweltaspekte
Entsorgung von Verpackung und Gerät 20
Ihr Induktionskochfeld
Einleitung
Sie haben sich für ein Induktionskochfeld von Atag
entschieden. Dieses Gerät wurde speziell für den Hobbykoch
entworfen.
Das Kochen mit einem Induktionskochfeld unterscheidet sich
vom Kochen auf herkömmliche Art.
Beim Induktionskochfeld wird ein Magnetfeld zur
Wärmeerzeugung verwendet. Deshalb ist auch nicht jeder
Topf ohne weiteres verwendbar. Näheres hierzu finden Sie im
Kapitel "Kochgeschirr" auf den Seiten 18 und 19.
Das Kochen mit einem Induktionskochfeld bietet eine Reihe
von Vorteilen. Es ist bequem, weil das Kochfeld schnell
reagiert und auch auf äußerst niedrige Leistung eingestellt
werden kann. Dank der hohen Leistung wird der Kochpunkt
schnell erreicht.
Das Kochfeld ist einfach zu reinigen und die Platte wird nicht
besonders heiß, weil die Hitze im Topf selbst erzeugt wird.
Näheres zu den Vorteilen beim Kochen mit
Induktionskochfeldern finden Sie im Kapitel "Funktion" auf
den Seiten 17 und 18.
DE 4 DE 5
Sicherheit
Worauf Sie achten müssen
Bei der Benutzung
Dieses Kochgerät ist nur für den Hausgebrauch gedacht.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zur Zubereitung von
Speisen.
Sollten Sie einen Herzschrittmacher tragen, so empfehlen wir
Ihnen, zunächst Ihren Facharzt zu konsultieren.
Halten Sie während der Benutzung des Induktionskochfeldes
magnetisierbare Gegenstände außer Reichweite des
Kochgerätes.
Beachten Sie die extrem schnelle Aufwärmzeit bei den
höheren Leistungsstufen. Bleiben Sie in der Nähe, wenn Sie
eine Kochzone auf eine hohe Stufe (10, 11 oder 12)
eingestellt haben.
Lassen Sie niemals einen leeren Topf auf einer eingeschalteten
Kochzone stehen. Der Topf darf auch nicht trocken kochen.
Obwohl die Kochzone gegen Überhitzung geschützt ist, wird
der Topf sehr heiß und kann dadurch beschädigt werden.
Verwenden Sie niemals Töpfe mit verchromtem Boden. Ein
hohler oder gewölbter Boden kann die Funktion des
Überhitzungsschutzes beeinträchtigen. Das Gerät wird zu
warm. Dies kann dazu führen, dass die Glasplatte springt und
der Topfboden schmilzt.
Schäden aufgrund von ungeeigneten Töpfen oder
Trockenkochen sind von der Garantie ausgeschlossen.
Die Glaskeramik- Kochfläche ist zwar äußerst stark, jedoch
nicht unzerbrechlich. Ein Sprung kann entstehen, wenn z.B.
eine Gewürzdose oder ein spitzer Gegenstand auf das
Kochfeld fällt.
Wenn das Gerät einen Sprung oder Risse aufweist, darf es
nicht weiter verwendet werden. Schalten Sie das Gerät
unverzüglich aus, ziehen Sie den Netzstecker und
verständigen Sie den Kundendienst.
Vorsicht mit:
Herzschrittmachern;
Kreditkarten;
EC-Karten;
Disketten;
Armbanduhren.
Allgemeines
Kochen mit einem Induktionskochfeld ist äußerst sicher. Die
Hitze wird im Topf selbst erzeugt. Dadurch wird die
Glasplatte nicht wärmer als der Inhalt des Topfes und die
Wahrscheinlichkeit, dass Sie sich am Kochgerät verbrennen,
ist gering. Dennoch gibt es - wie bei jedem Gerät - einige
Dinge, auf die Sie achten müssen.
Bei der Installation
Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten Installateur
angeschlossen werden.
Das Gerät kann nur dann ordnungsgemäß funktionieren,
wenn bei der Installation die folgenden Punkte beachtet
wurden:
• Die Belüftung muss ausreichend sein (siehe Seite 9).
• Das Kabel mit dem Euro-Anschluss muss freien Spielraum
haben und darf nicht von einer Lade behindert werden.
• Die Arbeitsfläche muss mindestens 3,2 cm und darf
höchstens 4 cm dick sein.
• Die Arbeitsfläche muss flach sein.
• Wenn der Abstand zwischen Kochgerät und Wand weniger
als 4 cm beträgt, muss die Wand aus hitzebeständigem
Material sein. Die Hitze, die ein heißer Topf von sich gibt,
könnte die Wand verfärben oder beschädigen.
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes.
Sicherheit
Worauf Sie achten müssen
Achten Sie auf
ausreichende
Belüftung.
DE 7
Bedienung
Einschalten
Einführung
Dieses Induktionskochfeld verfügt über eine Restwärme-
Anzeige, Kurzzeitwecker für die hinteren Kochzonen,
Kindersicherung und automatische Kochdauerbegrenzung.
Einzelheiten zum Gebrauch dieser Funktionen finden Sie auf
den folgenden Seiten.
Einschalten
1 Stellen Sie einen Topf auf eine Kochzone.
2 Betätigen Sie die Ein/Aus-Taste.
Im Display erscheint ein Bindestrich (–).
Leistung einstellen
1 Betätigen Sie die + oder – Taste.
Das Kochfeld stellt sich automatisch auf Stufe 6 ein.
2 Stellen Sie eine höhere bzw. niedrigere Stufe ein, indem
Sie nochmals die Taste + bzw. – betätigen.
Das Display zeigt die gewählte Stufe an. Die Lampen blinken,
wenn kein Topf auf der Kochzone steht. Welche Stufen Sie
einstellen müssen entnehmen Sie den Kochtabellen auf den
Seiten 12 und 13.
Ausschalten
Betätigen Sie nochmals die Ein/Aus-Taste.
Die Kochzone wird ausgeschaltet. Eventuell zeigt die
Restwärme-Anzeige an, dass die Zone noch warm ist.
Restwärme-Anzeige
Diese Anzeige weist darauf hin, dass die Kochzone noch
warm ist. Sie erlischt, sobald die Glasplatte eine sichere
Temperatur erreicht hat.
Restwärme wird im Display mit H angezeigt.
niedriger höher
Ein/Aus-Taste
Verwenden Sie einen
geeigneten Kochtopf.
Siehe Kapitel
"Kochgeschirr" auf den
Seiten 18 und 19.
Sicherheit
Worauf Sie achten müssen
Verwenden Sie niemals Alufolie (z.B. die Verpackung von
Fertiggerichten) zur Zubereitung von Speisen. Wenn Alufolie
auf der Kochfläche schmilzt, kann diese nicht mehr entfernt
werden.
Sandkörner können Kratzer verursachen, die nicht mehr zu
entfernen sind.
• Stellen Sie nur Töpfe mit sauberem Boden auf ein Kochfeld.
• Heben Sie Töpfe immer hoch, wenn sie weggestellt
werden müssen.
• Benutzen Sie das Kochfeld nicht als Arbeitsfläche.
DE 6
Töpfe immer
hochheben, niemals
schieben.
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
Restwärme-Anzeige
DE 9
Bedienung
Extra-Sicherheit
In das Gerät sind verschiedene Sicherungen zum Schutz von
Elektronik und Kochgeschirr eingebaut. Wenn das Gerät
ordnungsgemäß installiert ist, werden diese Sicherungen
selten oder nie in Funktion treten.
Kochzeitbegrenzung
Die Kochzeitbegrenzung schaltet die Kochzonen - je nach ein-
gestellter Stufe - nach einer bestimmten Zeit automatisch aus.
In der nachstehenden Tabelle sehen Sie, nach welcher
Zeitdauer die Kochzeitbegrenzung in der jeweiligen Stufe das
Gerät ausschaltet.
Stufe Zeit Stufe Zeit
1 - 2 9 Stunden 9 3 Stunden
3 - 4 - 5 5 Stunden 10 2 Stunden
6 - 7 - 8 4 Stunden 11 - 12 1 Stunde
Detektionssicherung
Die Kochzone reagiert nur dann, wenn ein entsprechend
geeigneter Kopf verwendet wird. Wenn sich lediglich ein
Löffel oder eine Gabel auf der Kochzone befindet, schaltet sie
sich nicht ein.
Die Anzeigelampen blinken weiterhin.
.
Gebläsesicherung
Die Elektronik muss gekühlt werden. Die kühle Luft wird hinter
dem Küchenmobiliar angesaugt und unter dem Kochfeld wieder
ausgeblasen. Das Gerät kann daher nur dann funk-tionieren,
wenn eine ausreichende Luftzirkulation möglich ist.
Bei unzureichender Luftzirkulation schaltet sich das Gerät
nicht ein.
Luftzirkulation unter
dem Induktions-
kochfeld.
DE 8
Bedienung
Einschalten
Kurzzeitwecker
Sie können die Kochzone hinten links vom Kurzzeitwecker
ausschalten lassen.
1 Stellen Sie einen Topf auf die Kochzone hinten links.
2 Schalten Sie die Kochzone ein.
Das Gerät läuft an.
3 Stellen Sie den Kurzzeitwecker ein.
Mit den + en – Tasten wird die Kochzeit eingestellt (max.
3 Std., 59 Min.).
Im Display wird die gewählte Minutenzahl angezeigt.
Ein blinkender Punkt gibt an, dass der Kurzzeitwecker
aktiviert ist.
Am Ende der Zubereitungszeit ertönt ein akustisches Signal.
Die Zone schaltet sich aus.
Schalten Sie das akustische Signal am Ende der
Zubereitungszeit durch Betätigung der + bzw. - Taste aus.
Wenn Sie das Signal nicht ausschalten, verstummt es von
selbst nach 30 Minuten.
Kindersicherung
Das Gerät ist mit einer Kindersicherung ausgestattet. Wenn
die Kindersicherung eingeschaltet ist, können die Tasten nicht
bedient werden.
Kindersicherung ein
Drücken Sie auf das Schlüsselsymbol bis die Lampe
aufleuchtet.
Kindersicherung aus
Drücken Sie auf das Schlüsselsymbol (ca. 3 Sekunden) bis
die Lampe erlischt.
Kindersicherung
DE 11DE 10
Kochanleitungen
Kochstufen und Leistungen
Gewöhnungssache…
Anfangs werden Sie überrascht sein von der schnellen
Reaktion des Gerätes. Vor allem bei höheren Stufen wird der
Kochpunkt sehr schnell erreicht. Um Überkochen oder
Trockenkochen zu vermeiden, empfiehlt es sich, in der Nähe
zu bleiben.
Beim Kochen auf Induktion wird nur der Teil der Zone
aktiviert, auf dem der Kochtopf steht. Wenn Sie einen kleinen
Topf auf einer großen Zone verwenden, wird die Leistung auf
den kleinen Topf angepasst. Die Leistung ist also geringer,
und es dauert länger, bis der Siedepunkt erreicht ist.
Stufe 12
Stellen Sie das Kochfeld nur dann auf Stufe 12
(Höchstleistung) ein, wenn Sie Wasser zum Kochen bringen
möchten. Diese Stufe ist zu hoch zum Erhitzen von Butter
oder Milch bzw. zum Auftauen.
– Lesen Sie die Kochtabellen auf den Seiten 12 und 13, damit
Sie mit der Technik vertraut werden.
Stufe 11
Stufe 11 ist die Grillstufe. Diese Stufe eignet sich zum Braten
von Fleisch. Auf Stufe 12 würde dies viel zu schnell gehen.
Die Milchbestandteile in der Margarine würden noch vor dem
Schmelzen der Margarine verbrennen.
Kochanleitungen
Kochstufen und Leistungen
Leistung
Die Leistung ist zwischen 50 W und 2,8 kW einstellbar.
Zwei Zonen
Zwei hintereinander liegende Kochzonen werden von einem
Generator gesteuert. Vorteil dabei ist, dass für jede Kochzone
eine hohe Leistung erzielt werden kann. Dies ist ideal zum
schnellen Kochen von Speisen und Flüssigkeiten, zum
Frittieren oder zum Anbraten großer Mengen. Wenn beide
hintereinander liegende Kochzonen gleichzeitig eingeschaltet
sind, verteilt sich die Leistung automatisch. Bis zu Stufe 10 hat
dies keine Auswirkungen.
Wenn Sie jedoch eine Kochzone auf Stufe 11 oder 12
einstellen, so werden die anderen Kochzonen automatisch auf
Stufe 6 oder 7 zurückschalten.
Zwei nebeneinander liegende Kochzonen beeinflussen
einander nicht. Sie können sie daher gleichzeitig auf Stufe 12
einstellen.
Hintereinander
liegende Kochzonen
beeinflussen
einander.
Nebeneinander
liegende Zonen
können
gleichzeitig auf
Stufe 12
eingestellt
werden.
Wenn zwei
hintereinander
liegende Zonen
gleichzeitig
eingestellt sind,
hören Sie ein
Tickgeräusch. Dieses
Geräusch wird
verursacht durch das
Umschalten von der
hinteren auf die
vordere Kochzone
und umgekehrt.
DE 13DE 12
Kochanleitungen
Kochtabellen
zum Kochen Zwischen- Fortkochen
bringen stellung
Verschiedenes
Apfelmus 10 8 3
Butter schmelzen 8-10 4-6 4
Schokolade schmelzen 1
Amerikanische Pancakes
(3 pro Pfanne) 7 7
Eier 10 6
Crêpes 8 8
Nudeln 12 6 3
Milch kochen 10
Pfannkuchen 9 8
Brei kochen 10 6 2
Reis 12 8 2
Saucen binden
(mit Eigelb) 1 2
Speck knusprig braten 8
Spiegelei 8 8
Kochbirnen 12 8 3
Vorsicht!
Wenn Sie zum Braten eine Pfanne verwenden, deren Boden größer
ist als die Kochzone, ist es wichtig, dass die Pfanne sich in Ruhe
aufheizt. Beginnen Sie z.B. auf Stufe 6 und erhöhen Sie die Leistung
allmählich.
Bei Verwendung eines Woks ist es wichtig, dass der Boden flach ist
und der Wok mit hoher Leistung gut vorgeheizt wird.
Kochanleitungen
Kochtabellen
zum Kochen Zwischen- Fortkochen
bringen stellung
Suppe
Bouillon ziehen 12 9 3
Klare Suppe 12 10 2/3
Gebundene Suppe 10 10
Fleisch
Kleines Stück Fleisch 10 7
Großes Stück Fleisch 11 10 3/5
Beefsteak 7/8
Fisch
braten 11 10 8
Kartoffeln
kochen 12 8 6
braten
– rohe Kartoffeln 12 8 6
– gekochte Kartoffeln 10
Gemüse
kochen
– getrocknete Hülsenfrüchte
(z.B. Erbsen, Bohnen) 12 8 4
– Hartes Gemüse
(z.B. Möhren, Bohnen) 12 8 3
– Zartgemüse
(z.B. Endivien, Spinat) 10 4
rösten
– Zwiebeln 10 7
auftauen
– Hartgemüse 8
– Blattgemüse 6
Saucen
gebundene Saucen mit
Mehlschwitze oder
Bindemittel 10 10
frittieren
Pommes frites 12 12
Tiefkühlkroketten 12 8
frische Kroketten 12 10
DE 15
Sicherungen
Überhitzungssicherungen
In das Gerät sind drei Sicherungen gegen Überhitzung
eingebaut.
Die erste Sicherung schützt die Elektronik.
Wenn die Temperatur der Elektronik zu hoch wird, tritt diese
Sicherung in Funktion.
Das Gerät wird ausgeschaltet.
Das Gebläse läuft eine Zeitlang weiter, damit sich das
Gerät abkühlt.
Im Display erscheint der Fehlercode F7 (siehe Seite 16,
"Störungen").
1 Drücken Sie eine beliebige Taste. Der Fehlercode
verschwindet.
2 Schalten Sie das Gerät erneut ein.
3 Wählen Sie eine niedrigere Leistung.
Die zweite Sicherung schützt Ihr Kochgeschirr. Diese
Sicherung kontrolliert die Temperatur der Glasplatte. Damit
diese Sicherung ordnungsgemäß funktioniert, ist es wichtig,
dass der Topfboden flach ist.
Wenn die Temperatur der Glasplatte zu hoch wird,
schaltet diese Sicherung das Gerät automatisch auf eine
niedrigere Stufe zurück. Bei einem Defekt dieser
Sicherung erscheinen im Display die Fehlercodes F1 und
F2 (für die vorderen Zonen) bzw. F3 und F4 (für die
hinteren Zonen).
Sollte einer der Fehlercodes F1, F2, F3, F4, F5,F6, F8 oder F9
im Display erscheinen, verständigen Sie bitte den
Kundendienst.
Die dritte Sicherung verhindert, dass der Topf "Feuer fängt".
Wenn Sie einen leeren Topf bzw. ein Topf mit nur wenig Öl
auf ein Kochfeld stellen, so misst das Kochfeld, dass der
Erhitzungsprozess zu schnell verläuft.
Das Gerät schaltet automatisch auf eine niedrigere
Leistungsstufe zurück.
Diese niedrigere Leistung wird nicht im Display angezeigt.
Wenn das Kochfeld die Höchsttemperatur erreicht, wird
das Gerät zum Schutz Ihres Kochgeschirrs ausgeschaltet.
Schutz der Elektronik.
Schutz des
Kochgeschirrs.
Schutz vor
Flammeneinschlag im
Topf.
DE 14
Pflege
Reinigung
Tägliche Reinigung
Obwohl übergekochte Speisen nicht einbrennen können,
empfiehlt es sich, das Kochfeld direkt nach Gebrauch zu
reinigen.
Zur täglichen Reinigung verwenden Sie am besten ein mildes
Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch. Nachtrocknen mit
Küchenpapier oder einem trockenen Tuch.
Hartnäckige Flecken
Auch hartnäckige Flecken lassen sich mit einem milden
Reinigungsmittel (z.B. Geschirrspülmittel) entfernen.
Wasserflecken und Kalkreste sind mit Reinigungsessig zu
entfernen.
Metallrückstände (entstanden durch Schieben von Töpfen)
sind oft schwierig zu entfernen.
Verwenden Sie zum Entfernen von Metallrückständen ein
Mittel wie z.B. Stahlfix oder Collo Luneta.
Übergekochte Speisereste entfernen Sie mit einem
Glasschaber. Auch geschmolzener Kunststoff kann damit
entfernt werden.
Niemals verwenden
Scheuermittel dürfen keinesfalls verwendet werden. Diese
Mittel verursachen Kratzer, in denen sich Kalk und Schmutz
ansammeln.
Verwenden Sie auch keine anderen scharfen Gegenstände
wie z.B. Stahlwolle oder Scheuerkissen.
Tip
Schalten Sie vor Beginn der Reinigung zunächst die
Kindersicherung ein.
Wasserflecken;
Kalkreste;
Metallrückstände.
DE 17DE 16
Allgemeine Informationen
Funktion
Im Gerät wird ein magnetisches Feld erzeugt. Wenn ein Topf
mit eisernem Boden auf eine Kochzone gestellt wird,
entsteht im Topfboden ein Induktionsstrom. Dieser
Induktionsstrom erzeugt Hitze im Topfboden.
Bequem
Die elektronische Regelung lässt sich präzise und einfach
einstellen. Mit der niedrigsten Stufe können Sie z.B. direkt im
Topf Schokolade schmelzen oder Zutaten zubereiten, die Sie
normalerweise im Wasserbad erhitzen würden.
Schnell
Dank der hohen Leistung des Induktionskochfeldes wird der
Kochpunkt schnell erreicht. Das Fortkochen dauert genauso
lange wie bei anderen Kochmethoden.
Sauber
Das Kochfeld ist einfach zu reinigen. Da die Kochzonen nicht
heißer werden als der Topf selbst, können Speisereste nicht
einbrennen.
Sicher
Die Hitze wird im Topf selbst erzeugt. Die Glasplatte wird
nicht heißer als der Topf. Die Wahrscheinlichkeit, sich am
Gerät zu verbrennen, ist daher äußerst gering. Nachdem ein
Topf von der Kochzone genommen wurde, kühlt sich diese
schnell ab.
4
3
2
1
Die Spule (1) im
Kochfeld (2) erzeugt
ein magnetisches
Feld (3). Wenn ein
Topf mit eisernem
Boden (4) auf die
Spule gesetzt wird,
entsteht im
Topfboden ein
Induktionsstrom.
Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, bedeutet das nicht unbedingt, dass
es defekt ist. Versuchen Sie eventuell, das Problem selbst zu lösen. Verständigen Sie
den Kundendienst, wenn die nachstehenden Ratschläge keine Abhilfe verschaffen.
Störungen
Was ist, wenn…
Störung
Gerät funktioniert, aber die
Anzeigelampen leuchten
nicht.
Kochfeld funktioniert nicht.
Das Display zeigt F9.
Kochfeld funktioniert nicht.
Das Display zeigt F0.
Das Gebläse schaltet sich
plötzlich ein.
Das Kochfeld schaltet sich
plötzlich aus.
Fehlercode F7 erscheint.
Nach dem Einschalten
blinken die Anzeigelampen
weiterhin.
Gerät funktioniert nicht.
Gerät schaltet sich aus.
Die Ankochzeit dauert länger
als erwartet.
Fehlercodeanzeige F00 – F08
auf dem Display.
Ursache
Kein Strom.
Gerät falsch angeschlossen.
Raumtemperatur war zu
niedrig (5 °C) als das Kochfeld
noch nicht am Netz war.
Gerät führt Selbsttest nach
Stromausfall durch.
Belüftung unzureichend.
Überhitzung der Elektronik im
Kochfeld.
Ungeeignete Töpfe.
Schlechter elektrischer
Kontakt.
Kindersicherung ist
eingeschaltet.
Zwei Töpfe berühren
einander bzw. ein Topf
berührt die Wand.
Kleiner Topf wurde benutzt.
Eine Taste ist defekt,
verschmutzt oder von einem
Gegenstand bedeckt.
Abhilfe
Elektroanlage kontrollieren
(Hauptsicherung(en),
Anschlüsse).
Lassen Sie das Gerät erneut
gemäß Anschlussplan vom
Installateur anschließen.
Nach Anschluss ca.
10 Minuten warten. Die
Meldungen verschwinden.
Das Gebläse schaltet sich
selbständig aus.
Kontrollieren Sie die
Belüftungsöffnungen.
Lassen Sie das Gerät
abkühlen. Drücken Sie eine
beliebige Taste. Der
Fehlercode verschwindet.
Erneut beginnen auf
niedrigerer Stufe.
Geeigneten Topf verwenden
(siehe Seite 18).
Kontrollieren Sie, ob das
Kabel durch die Schublade
behindert wird. Ist dies der
Fall, muss der Installateur den
Anschluss ändern.
Drücken Sie drei Sekunden
lang ununterbrochen auf das
Schlüsselsymbol .
Achten Sie darauf, dass die
Töpfe genügend "Freiraum"
haben.
Benutzen Sie einen Topf, der
ungefähr dem Durchmesser
der Kochzone entspricht.
Reinigen Sie das Gerät oder
lassen Sie es reparieren.
Legen Sie keine Gegenstände
auf das Bedienfeld.
DE 19
Allgemeine Informationen
Kochgeschirr
Vorsicht
Vorsicht bei blechemailliertem Kochgeschirr. Solches
Kochgeschirr könnte bei Verwendung auf
Induktionskochfeldern beschädigt werden. Dies gilt vor allem
dann, wenn die Töpfe einen zu dünnen Boden haben.
Bei blechemailliertem Kochgeschirr könnte
• die Emailbeschichtung abspringen (d.h. sich vom Stahl
lösen), wenn Sie das Kochfeld auf hoher Stufe einschalten,
während der Topf noch trocken ist.
• sich der Topfboden verziehen, z.B. durch Überhitzung oder
durch Verwendung einer zu hohen Leistung.
Verwenden Sie niemals Töpfe mit verchromtem Boden. Ein
hohler oder gewölbter Boden kann die Funktion des
Überhitzungsschutzes beeinträchtigen. Das Gerät wird zu
warm. Dies kann dazu führen, dass die Glasplatte springt und
der Topfboden schmilzt.
Schäden aufgrund von ungeeigneten Töpfen oder
Trockenkochen sind von der Garantie ausgeschlossen.
Geräusche im Topfboden
Beim Kochen ist es möglich, dass Sie im Topfboden ein
ratterndes Geräusch hören. Dieses Geräusch ist harmlos. Es
wird verursacht durch die Einwirkung der Kochzone auf den
Topfboden infolge der hohen Leistung.
Bei einer niedrigeren Stufe wird das ratternde Geräusch
leiser.
Schnellkochtöpfe
Schnellkochtöpfe eignen sich ausgesprochen gut für
Induktionskochfelder. Die Kochzone reagiert sehr schnell,
wodurch auch der Schnellkochtopf schnell seinen Druck
erreicht. Sofort nach dem Ausschalten einer Kochzone wird
der Kochprozess angehalten.
DE 18
Allgemeine Informationen
Funktion
Umweltbewusst
Die Wärmeverluste sind minimal, weil die Hitze im Topf
selbst erzeugt wird. Bei kleineren Töpfen wird nur derjenige
Teil der Zone aktiviert, der in Berührung mit dem Topfboden
steht. Ein zusätzlicher Vorteil: Die Griffe eines Topfes werden
nicht warm, da außen am Topf keine Strahlungswärme
auftritt.
Kochgeschirr
Beim Induktionskochfeld wird ein Magnetfeld zur
Wärmeerzeugung verwendet. Daher muss der Topfboden
Eisen enthalten, d.h. er muss magnetisch sein.
Geeignet
Sie können selbst mit Hilfe eines Magneten überprüfen, ob
Ihr Kochgeschirr geeignet ist.
Ein Topf ist geeignet, wenn
• der Topfboden vom Magneten angezogen wird;
• der Topf für den Elektroherd geeignet ist.
Verwenden Sie nur Töpfe mit einer Mindestdicke von
2,25 mm und einem flachen Boden, der sich für den
Gebrauch auf Induktionskochfeldern eignet. Am besten sind
Töpfe mit dem "Class Induction"-Gütezeichen.
Ungeeignet
Töpfe, deren Boden nicht magnetisch ist bzw. die nicht für
den Elektroherd geeignet sind, können auf einem
Induktionskochfeld nicht verwendet werden.
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
1. Wärmeverlust und
heiße Griffe bei einer
herkömmlichen
Kochplatte.
2. Kein Wärmeverlust
und keine heißen
Griffe beim
Induktionskochfeld.
Edelstahltöpfe in
spezieller
Induktionskochfeld-
Ausführung; solide
emailliertes bzw.
emailliertes
gusseisernes
Kochgeschirr.
Keramik, Aluminium,
Kunststoff, Kupfer,
Porzellan, Edelstahl.
12
DE 20 DE 21
Umweltaspekte
Entsorgen von Verpackung und Gerät
Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwertbar. Folgendes
kann benutzt worden sein:
• Pappe;
• Polyethylenfolie (PE);
• FKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum).
Diese Materialien sind umweltgerecht und nach den
geltenden behördlichen Vorschriften zu entsorgen.
Die Behörden können Ihnen auch Informationen über die
umweltgerechte Entsorgung Ihrer ausgedienten Hausgeräte
erteilen.
This manual describes how you can make the best use
possible of your induction hob. You can find information in it
about the controls and suitable pans, and background
information about how the appliance works. You will also find
cooking tables and maintenance tips.
The safety instructions that are important during the
installation are included in the installation guide, which is
supplied separately and is meant for the installer.
Please keep this manual carefully, as any subsequent user
will also find it very useful.
We wish you much pleasure with your induction hob!
your induction hob
foreword
your induction hob
description
control panel
timer buttons
indicator light for
childproof lock
cooking-setting
display
selector buttons
control panel
cooking zone
on/off button
cooking-zone indicatie
cooking-timer
display
GB 3
your induction hob
contents
safety
what you should pay attention to 4 – 6
operation
switching on 7 – 8
extra security 9
cooking information
settings and power levels 10 – 11
cooking tables 12 – 13
maintenance
cleaning 14
protective devices
overheating protection 15
faults
what should I do if… 16
general information
how it works 17
pans 18 – 19
environmental aspects
disposal of packaging and appliance 20
your induction hob
introduction
You have chosen an Atag induction hob, an appliance that will
completely satisfy anyone who loves cooking.
Cooking on an induction hob is different from cooking on a
traditional appliance.
Induction cooking makes use of a magnetic field to generate
heat. This means that you cannot use just any pan on it. The
pans section on pages 18 and 19 gives more information
about this.
Cooking on an induction hob has a number of advantages. It
is easy, because the hob reacts quickly and can also be set to
a very low power level. Because, moreover, it can also be set
to a high power level, it can bring things to the boil very
quickly.
The hob is simple to clean; the top itself does not become
very hot, because the heat is generated in the pan. In the
"how it works" section on pages 17 and 18, you will find
comprehensive information about the advantages of induction
cooking.
GB 4 GB 5
safety
what you should pay attention to
during use
This appliance has been designed for domestic use. You
should only use it for cooking food.
We advise people fitted with pacemakers to consult their
heart specialist first.
When using the induction hob, keep magnetisable objects
away from the appliance.
Bear in mind how quickly food heats up on the higher
settings. Always stay nearby if you have set a cooking zone
to a high setting (10,11 or 12).
Never leave an empty pan on a cooking zone that is switched
on. Do not allow a pan to boil dry, either.
Although the cooking zone is protected against overheating,
the pan will get very hot, which may damage it.
Never use pans with a misshapen base. A hollow or rounded
base can interfere with the operation of the overheating
protection, so that the appliance becomes too hot. This may
lead to the glass top cracking and the pan base melting.
Damage arising from the use of unsuitable pans or from
boiling dry is excluded from the guarantee.
The ceramic cooking surface is very strong but not
unbreakable. It may be cracked if, for example, a spice jar or
pointed object falls on it.
Do not use the appliance if there are any cracks or splits in it.
Switch the appliance off immediately. Take the plug out of
the socket and phone the service department.
Take care with:
pacemakers; credit
cards; bank cards,
floppy disks;
watches.
general
Induction cooking is extremely safe. The heat is generated in
the pan. Thanks to this, the glass top does not become any
hotter than the contents of the pan and there is only a small
chance of you burning yourself on the appliance. There are,
however, a number of things you have to pay attention to,
just as for any other appliance.
when installing the appliance
This appliance should only be connected up by a registered
installer.
The appliance can only function properly if the following
points are observed when it is installed:
• There should be sufficient ventilation (see page 9).
• The connection cable should hang freely and should not be
knocked against by a drawer.
• The worktop should be a minimum of 3.2 cm and a
maximum of 4 cm thick.
• The worktop should be flat.
• If the distance between the appliance and wall is less than
4 cm, the wall should be of a heatproof material. The heat
from a hot pan could discolour or damage the wall.
• Never open the casing of the appliance.
safety
what you should pay attention to
Make sure there is
sufficient ventilation.
GB 7
operation
switching on
introductie
The induction hob is fitted with a residual heat indicator, a
timer for the rear cooking zones, a childproof lock and an
automatic cooking-time limiter. On this page and the
following ones, you can read how to use these facilities.
switching on
1 Put a pan on a cooking zone.
2 Press the on/off button.
A horizontal line (-) appears in the display.
setting the power level
1 Press the + or the – button.
The hob goes directly to setting 3.
2 Select a higher or lower setting by pressing the + or
– buttons again.
The display shows the setting selected. The lights blink if
there is no pan on the cooking zone.
You can see which setting to select in the cooking tables on
pages 12 and 13.
switching off
Press the on/off switch again.
The cooking zone switches off. The residual-heat indicator
will continue to indicate that the zone is hot if it still is.
residual-heat indicator
The indicator shows that the cooking zone is still hot and
goes out as soon as the glass top reaches a safe
temperature.
Residual heat is shown in the display with an H.
on/off button
Use the correct pan.
See the "pans"
section on pages 18
and 19.
safety
what you should pay attention to
Do not use aluminium foil, such as the trays from ready-made
meals, for cooking food in.
If aluminium foil melts on the cooking surface, it cannot be
removed.
Grains of sand may cause scratches which cannot be
removed.
• Only put pans with a clean base on the cooking surface.
• Always pick pans up to move them.
• Do not use the hob as a worktop.
GB 6
Always pick pans up;
never slide them.
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
lower higher
residual-heat indicator
GB 9
operation
extra security
Various protective devices have been fitted in the appliance
to protect the electronics and your cooking utensils. If the
appliance has been installed correctly, the protective devices
will rarely, if ever, have to come into operation.
cooking-time limiter
The cooking-time limiter switches the cooking zones off after
a certain time, depending on the setting.
In the table below, you can see after how long the cooking-
time limiter switches the appliance off for the various
settings.
setting time setting time
1 - 2 9 hours 9 3 hours
3 - 4 - 5 5 hours 10 2 hours
6 - 7 - 8 4 hours 11 - 12 1 hour
detection protection
The cooking zone only reacts if a suitable pan is placed on it.
If there is just a spoon or a fork on the cooking zone, the
cooking zone does not switch on.
The lights continue to blink.
ventilation protection
The electronics have to be cooled. Cool air is drawn in behind
the kitchen cupboard and blown out again under the hob. The
appliance is only able to function, therefore, if sufficient air
can circulate.
The appliance does not switch on if there is insufficient
circulation of air.
Air circulation under
the induction hob.
GB 8
operation
switching on
timer
You can have the rear left cooking zone switched off by a
timer.
1 Put a pan on the rear left cooking zones.
2 Switch the cooking zone on.
The appliance starts to work.
3 Set the timer.
The cooking time is set using the + and – buttons (max.
3.59 hours).
The number of minutes selected is shown in the display.
A blinking dot indicates that the timer has been activated.
At the end of the cooking time, you hear a beep.
The zone switches off.
Switch the beep off at the end of the cooking time by
pressing the clock’s + or – button.
If you do not switch the beep off, it will stop automatically
after 30 minutes.
childproof lock
The appliance is fitted with a childproof lock. If the childproof
lock is switched on, the controls cannot be used.
locking
Press the key symbol until the light comes on.
unlocking
Press the key symbol (± three seconds) until the light goes
out.
childproof lock
GB 11GB 10
cooking information
settings and power levels
getting used to it…
To start with, you will be surprised by the speed of the
appliance. In particular, bringing things to the boil on the
higher setting is very fast. To prevent anything boiling over or
boiling dry, it would be best to stay nearby.
When cooking on an induction hob, only that part of the zone
on which the pan is standing is activated. If you use a small
pan on a large zone, the power will be adjusted to the
diameter of the pan. The power will thus be lower and it will
take longer before the food in the pan comes to the boil.
setting 12
Only switch the hob on at setting 12 (the highest power
level) if you want to boil water. This setting is too high for
heating butter or milk and much too high for defrosting.
– Consult the cooking tables on pages 12 and 13 to help you
learn the techniques.
setting 11
Setting 11 is the grill setting. This setting is suitable for
grilling meat. Setting 12 is far too fast for this; the milk
constituents in the margarine burn before the margarine has
melted.
cooking information
settings and power levels
power
The power can be set from 50 W to 2.8 kW.
two zones
Two cooking zones one in front of the other are operated by
one generator. The advantage of this is that a high power level
can be realised for a cooking zone. This is ideal for bringing
food and liquids to the boil very quickly, for frying and for
searing large quantities.
When both of these cooking zones are switched on at the
same time, the power is automatically shared between them.
Up to setting 10, this does not have any consequences.
If, however, you set one cooking zone to setting 11 or 12, the
other cooking zone will automatically switch down to setting 6
or 7.
Two cooking zones alongside each other have no effect on
each other. So you can set them both to setting 12 at the
same time.
Zones one in front of
the other affect each
other.
Zones alongside
each other can
both be set to
setting 12 at the
same time.
You will hear a ticking
sound if two cooking
zones one in front of
the other are
switched on at the
same time. This is
caused by the
appliance switching
over from the rear
cooking zone to the
front one and back
again.
GB 13GB 12
cooking information
cooking tables
cooking-
bringing to intermediate through
the boil setting setting
miscellaneous
apple sauce 10 8 3
melting butter 8-10 4-6 4
melting chocolate 1
Scotch pancake 7 7
eggs 10 6
crêpes 8 8
macaroni 12 6 3
boiling milk 10
pancakes 9 8
cooking porridge 10 6 2
rice 12 8 2
thickening sauces
(with egg yolks) 1 2
frying bacon 8
fried egg 8 8
cooking pears 12 8 3
attention!
If you fry using a frying pan with a base larger than the
cooking zone, it is important to let the pan heat up evenly.
Start on setting 6, for example, and increase the setting
slowly.
When using a wok, it is important that the base is flat and
that the wok is preheated thoroughly at a high power level.
cooking information
cooking tables
cooking-
bringing to intermediate through
the boil setting setting
soup
making stock 12 9 3
clear soup 12 10 2/3
thick soup 10 10
meat
small cut 10 7
large cut 11 10 3/5
steak 7/8
fish
frying 11 10 8
potatoes
boiling 12 8 6
frying
– raw potatoes 12 8 6
– cooked potatoes 10
vegetables
boiling
– dried pulses
(e.g. peas, beans) 12 8 4
– firm vegetables
(e.g. carrots, beans) 12 8 3
– vegetables that shrink
(e.g. endive, spinach) 10 4
sautéing
– onions 10 7
defrosting
– firm vegetables 8
– leaf vegetables 6
sauce
sauce thickened using roux
or prepared thickener 10 10
frying
frying chips 12 12
croquette – frozen 12 8
croquette – fresh 12 10
GB 15
protective devices
overheating protection
Three protective devices are fitted in the appliance to protect
against overheating.
The first protective device protects the electronics.
If the temperature of the electronics becomes too high, this
protective device comes into operation.
The appliance is switched off.
The fan continues to run, in order to cool the appliance
down.
Error message F7 appears in the display (see page 16,
"faults").
1 Press any button and the message disappears.
2 Switch the appliance on again.
3 Select a lower power level.
The second protective device protects your pans.
This protective device monitors the temperature of the glass
top. It is important that the bases of the pans are flat for this
protective device to work.
If the temperature of the glass top becomes too high, the
appliance automatically switches down to a lower power
level.
If this protective device is defective, there appear in the
display error messages F1 and F2 (for the front zones) or
F3 and F4 (for the rear zones).
Phone the service department if error messages F1, F2, F3,
F4, F5, F6, F8 or F9 appear in the display.
The third protective device protects against "catching fire". If
you put an empty pan on, or one containing just a little oil,
the hob will measure that the heating process is going too
quickly.
The appliance automatically switches down to a lower
power level.
This lower power level cannot be seen in the display.
As soon as the top reaches the maximum temperature,
the appliance is switched off to protect your pans.
Protecting the
electronics.
Protecting the pans.
Protection against
catching fire.
GB 14
maintenance
cleaning
daily cleaning
Although food that has boiled over cannot burn on, it is still
recommended that you clean the hob immediately after use.
For daily cleaning, you can best use a mild cleaning agent and
a damp cloth. Dry the hob with kitchen paper or a dry cloth.
stubborn stains
Stubborn stains can also be removed with a mild cleaning
agent - for example, washing-up liquid.
Remove water marks and lime stains with vinegar.
Traces of metals (due to sliding pans) can be difficult to
remove.
Remove traces of metals with a proprietary cleaning agent.
Remains of food that has boiled over are best removed with
a glass scraper. Melted plastic and sugar can also be
removed with a glass scraper.
never use
You should never use scouring agents. These cause
scratches in which lime deposits and dirt can accumulate.
Never use sharp objects such as steel wool and scourers.
tip
Before you start to clean, turn the childproof lock on.
Water marks; lime
stains; traces of
metal.
GB 17GB 16
general information
how it works
A magnetic field is generated in the appliance. By placing a
pan with an iron base on a cooking zone, a current is induced
in the pan base. This induced current generates heat in the
base of the pan.
easy
The electronic controls are accurate and easy to set. On the
lowest setting, you can melt chocolate directly in the pan, for
example, or cook ingredients that you would normally heat in
a bain-marie.
fast
Thanks to the induction hob’s high power levels, bringing
food to the boil is very quick.
Cooking food through takes just as long as for other types of
cooking.
clean
The hob is easy to clean. Because the cooking zones do not
get any hotter than the pans themselves, food spills cannot
burn on.
safe
The heat is generated in the pan itself. The glass top does
not get any warmer than the pan. This means that the risk of
you burning yourself on the appliance is very small. Once a
pan has been taken away, the cooking zone cools down
quickly.
4
3
2
1
The coil (1) in the hob
(2) generates a
magnetic field (3). By
placing a pan with an
iron base (4) on the
coil, a current is
induced in the base
of the pan.
If the appliance does not work properly, this does not always mean that it is defective.
Try to deal with the problem yourself first. Phone the service department if the advice
given below does not help.
faults
what should I do if…
fault
The appliance does not work
and the lights are not on.
The hob does not work.
F9 appears in the display.
The hob does not work.
F0 appears in the display.
The fan switches on
spontaneously.
The cooking zone suddenly
switches off.
Message F7 appears.
The lights keep blinking after
switching on.
Appliance does not work.
The appliance switches off.
Bringing food to the boil
takes longer than expected.
Fault codes F00 – F08 in the
display.
cause
No electricity.
The appliance has been
connected incorrectly.
Ambient temperature was
too low (5 °C) when the hob
was not connected to the
electricity supply.
The appliance is checking
itself after a power failure.
Insufficient ventilation.
Overheating of the
electronics in the hob.
Unsuitable pans.
Poor electrical contact.
Appliance is locked.
Two pans are touching each
other or a pan comes into
contact with the wall.
Small pan used.
A control is defective, dirty or
has an object lying on it.
solution
Check the electrical
installation (main fuse(s),
connection).
Ask the installer to connect
the appliance again in
accordance with the wiring
diagram.
Wait for about ten minutes
after connecting. The
message disappears.
The fan switches itself off.
Check the ventilation
openings.
Let the appliance cool down.
Press any button and the
message disappears. Start
again on a lower setting.
Use a suitable pan (see
page 22).
Check whether the cable has
been knocked against by the
drawer. In that case, have the
connection changed by the
installer.
Press the key symbol
for three seconds
continuously.
Make sure that the pans
stand clear.
Use a pan with a diameter
approximately the same as
the cooking zone.
Clean the appliance or have it
repaired. Do not place objects
on the control panel.
GB 19
general information
pans
attention
Be careful with enamelled sheet-steel pans. These can be
damaged if they are used for induction cooking, particularly if
their bases are too thin.
With enamelled sheet-steel pans:
• the enamel may chip (the enamel comes loose from the
steel), if you switch the hob on at a high setting when the
pan is (too) dry;
• the base of the pan may warp - due, for example, to
overheating or to the use of too high a power level.
Never use pans with a misshapen base. A hollow or rounded
base can interfere with the operation of the overheating
protection, so that the appliance becomes too hot. This may
lead to the glass top cracking and the pan base melting.
Damage arising from the use of unsuitable pans or from
boiling dry is excluded from the guarantee.
noise in the base of the pan
While cooking, you will be able to hear a rattling noise in the
base of the pan. This is harmless. The noise is due to the
high power of the cooking zone having an effect on the base
of the pan.
Reduce the rattling noise by selecting a lower setting.
pressure cookers
Induction cooking is very suitable for cooking in pressure
cookers. The cooking zone reacts very quickly, and so the
pressure cooker is quickly up to pressure. As soon as you
switch a cooking zone off, the cooking process stops
immediately.
GB 18
environmentally conscious
Heat losses are minimal, because the heat is generated in
the pan itself.
For smaller pans, only that part of the zone that is in contact
with the base of the pan is activated. An associated
advantage is that the handles of the pan do not get hot due
to radiant heat around the pan.
pans
Induction cooking makes use of a magnetic field to generate
heat. This is why the bases of the pans have to contain iron
and therefore be magnetic.
suitable
You can check for yourself whether your pans are suitable
using a magnet.
A pan is suitable if:
• the base of the pan is attracted by the magnet;
• the pan is suitable for electric cooking.
You should only use pans with a thick (minimum 2.25 mm),
flat base which are suitable for induction cooking. The best
are pans with the "Class Induction" quality mark.
unsuitable
Pans with a base which is not magnetic or is not suitable for
electric cooking are unsuitable for use on the induction hob.
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
6
10
12
1. Heat loss and hot
handles with a
conventional hob.
2. No heat loss and
cold handles with
induction cooking.
Special stainless-
steel pans for
induction cooking;
solid enamelled pans;
enamelled cast-iron
pans.
Earthenware,
aluminium, plastic,
copper, china,
stainless steel.
12
general information
how it works
GB 20 GB 21
environmental aspects
disposal of packaging and appliance
The appliance's packaging is recyclable. The following may be
used:
• cardboard;
• polyethylene film (PE);
• CFC-free polystyrene (PS rigid foam).
Dispose of these materials responsibly and in accordance
with government regulations.
The government can also provide information about the
responsible disposal of discarded domestic appliances.
36

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw ATAG HI 271 H bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van ATAG HI 271 H in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0,54 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info