560199
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/97
Pagina verder
Anleitung
Gaskochplatte
Brugsanvisning
Gasblus
Manual
Cocina de gas
700002804101
HG62..B
HG62..C
HG77..B
HG77..C
HG92..B
HG92..C
HG97..B
HG97..C
Das Gerätetypenschild befi ndet sich an der Unterseite des Gerätes.
Apparatets datakort fi ndes i bunden af apparatet.
La tarjeta de identifi cación del electrodoméstico se encuentra en la parte inferior del mismo.
Kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein.
Sæt apparatets datakort her.
Pegue la tarjeta de identifi cación del electrodoméstico aquí.
Halten Sie die vollständige Typennummer bereit,
wenn Sie mit dem Kundendienst Kontakt aufnehmen.
Når du kontakter serviceafdelingen, skal du have det komplette typenummer ved hånden.
Cuando se ponga en contacto con el servicio técnico, tenga a mano el número de modelo completo.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation finden Sie auf der Garantiekarte.
Adresser og telefonnumre til serviceorganisationen findes i garantibeviset.
Las direcciones y los números de teléfono del servicio técnico se encuentran en la tarjeta de la garantía.
DE
Anleitung DE 3 - DE 33
DA
Brugsanvisning DA 3 - DA 33
ES
Manual ES 3 - ES 33
Benutzte Piktogramme - Anvendte piktogrammer - Pictogramas utilizados
Wichtige Informationen - Vigtig information -Información importante
Tipp - Tip - Consejo
DE 3
HANDBUCH
Ihre gaskochmulde
Einleitung 4
Beschreibung 5
Sicherheitsvorschriften 6
Bedienung
Zünden und einstellen 9
Bequem kochen
Optimale benutzung der kochmulde 12
Pflege
Allgemeines 14
Statuscodes
Tabelle 19
Störungen
Störungstabelle 20
Installationsanweisung
Allgemeines 22
Einbauen 24
Gastechnische daten 32
Anlage
Verpackung und gerät entsorgen 33
Technische daten 33
DE 4
IHRE GASKOCHMULDE
Einleitung
Diese Gaskochmulde von ATAG wurde für die echten Hobbyköche
entworfen. Die unterschiedlichen Brennerleistungen sorgen dafür,
dass Sie jedes Gericht zubereiten können. Durch die in den
Bedienungsknöpfen integrierte Funkenzündung zünden und bedienen
Sie die Knöpfe mit einer Hand. Bei den Typen HG77 und HG97 bleiben
durch die großzügige Platzierung der Wokbrenner während des
Wokbetriebs mindestens zwei Brenner für die Zubereitung anderer
Gerichte frei.
Dieses Gerät erfüllt alle Anforderungen für das Kochgütezeichen. Bei
der Kochmulde ist hohe Leistungsfähigkeit mit einem Minimum an
unvollständiger Verbrennung gekoppelt. Damit verfügen Sie über ein
Gerät mit kurzen Ankochzeiten, auf dem auch ausgezeichnet Gerichte
langsam gegart werden können.
Die Gaskochmulde ist mit Zündsicherung ausgestattet, die dafür
sorgt, dass die Gaszufuhr geschlossen wird, wenn die Flamme beim
Kochvorgang erlischt.
In diesem Handbuch ist beschrieben, wie die Gaskochmulde so optimal
wie möglich benutzt werden kann. Neben Angaben zur Bedienung des
Gerätes finden Sie auch zweckdienliche Hintergrundinformationen.
Lesen Sie erst die Gebrauchsanweisung aufmerksam und
vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und
bewahren Sie sie sorgfältig auf, um sie später zu Rate ziehen zu
können.
Viel Spaß beim Kochen!
DE 5
IHRE GASKOCHMULDE
HG62..C
Beschreibung
1. Garbrenner
2. Normalbrenner
3. Starkbrenner
4. Wokbrenner
5. Rippenplatte
6. Kochmulde
7. Taste ‘Ein/Aus’
2
1
2
3
6
5
HG62..B
1
1
3
3
6
5 7
HG92..B/C
2
4
2
3
6
5 7
HG97..B/C
1
2
4
1
3
6
5
HG77..B
2
4
1
3
6
5 7
HG77..C
2
2
1
2
3
6
5 7
HG62..C
DE 6
IHRE GASKOCHMULDE
Sicherheitsvorschriften
Worauf Sie achten müssen
Sorgen Sie für ausreichende Lüftung bei Benutzung des Gerätes.
Sorgen Sie dafür, dass natürliche Lüftungsöffnungen offen sind.
Bei längerer Benutzung der Kochmulde ist zusätzliche Lüftung
erforderlich. Öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster oder installieren
Sie ein mechanisches Gebläse.
Benutzen Sie die Kochmulde nur zur Bereitung von Gerichten.
Das Gerät ist nicht zur Heizung von Räumen geeignet.
Flambieren Sie niemals unter einer Dunstabzugshaube.
Die hohen Flammen können, auch bei ausgeschaltetem Gebläse,
Brand verursachen.
Die Brennerteile sind bei der Benutzung und auch noch kurz danach
heiß.
Vermeiden Sie direkte Berührung und Kontakt mit nicht
hitzebeständigen Materialien.
Tauchen Sie die heißen Brennerdeckel und Topfroste niemals
in kaltes Wasser. Durch die schnelle Abkühlung kann das Email
beschädigt werden.
Der Abstand des Topfes bis zu einem Knebel oder einer nicht
hitzebeständigen Wand muss immer mehr als zwei Zentimeter
betragen.
Bei geringeren Abständen können sich die Knebel oder die Wand
durch die hohe Temperatur verfärben und/oder verformen.
Benutzen Sie immer die Topfroste und geeignetes Kochgerät.
Stellen Sie den Topf immer auf den Topfrost. Ein Topf unmittelbar
auf dem Brennerkopf kann zu gefährlichen Situationen führen.
Aluminiumbehälter oder Folie sind nicht als Kochgerät geeignet. Sie
können auf den Brennerköpfen und Topfrosten einbrennen.
Aufsetzen von Brennerteilen und Topfrosten.
Die Kochmulde kann nur einwandfrei funktionieren, wenn die
Brennerteile über die Führungszapfen zusammengesetzt werden.
Legen Sie die Topfroste so nebeneinander auf, dass sie flach auf
der Edelstahl-Auffangschale liegen. Nur auf diese Art und Weise
können die Töpfe stabil aufgestellt werden.
DE 7
Sicherer Gebrauch
Das Gerät wird während des Gebrauchs heiß (dies dauert auch
für einige Zeit nach dem Ausschalten an). Berühren Sie daher das
Gerät nicht, solange es heiß ist.
Verwenden Sie immer Küchenhandschuhe oder Topflappen, wenn
Sie mit dem Gerät arbeiten.
Achten Sie darauf, dass die Küchenhandschuhe oder Topflappen
nicht zu nah an die Flamme geraten.
Erwärmen Sie keine geschlossenen Dosen o. ä. auf der Kochplatte.
Dadurch entsteht ein Überdruck, der zum Platzen der Dosen führen
kann.
Dies kann zu Verletzungen oder Verbrennungen führen.
Das Gerät darf nicht unter freiem Himmel verwendet werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeitsplatte.
Der Apparat könnte versehentlich eingeschaltet werden oder noch
heiß sein, was dazu führen kann, dass Gegenstände schmelzen,
heiß werden oder Feuer fangen.
Decken Sie das Gerät niemals mit Tüchern o. ä. ab.
Wenn das Gerät noch heiß ist oder eingeschaltet wird, besteht
Brandgefahr.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie mit Ölen oder Fetten
arbeiten.
Überhitzte Öle oder Fette können Feuer fangen. Brandgefahr!
Wenn Fett oder Öl in Brand geraten, niemals Wasser zum Löschen
verwenden!
Ersticken Sie die Flammen mit einem geeigneten Deckel, einem
feuchten Tuch o. ä.
Wenn sich unter dem Gerät eine Schublade ohne Zwischenboden
befindet, dürfen darin keine leicht entflammbaren Gegenstände oder
Stoffe aufbewahrt werden.
IHRE GASKOCHMULDE
DE 8
Kinder
• ACHTUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden bei
Verwendung heiß. Berühren Sie die Heizelemente nur mit äußerster
Vorsicht. Kinder unter acht Jahren müssen von dem Gerät ferngehalten
werden oder ständig beaufsichtigt werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von acht Jahren
oder von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung verwendet
werden, wenn sie dabei beaufsichtigt werden oder in der sicheren
Bedienung des Geräts angemessen unterwiesen wurden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
Das Gerät wird während des Gebrauchs heiß (dies dauert auch für
einige Zeit nach dem Ausschalten an).
Bewahren Sie in Schränken ober- und unterhalb des Geräts keine
Gegenstände auf, die für Kinder interessant sind.
Kinder können sich auch Verbrennungen zuziehen, wenn sie
Pfannen von der Kochstelle nehmen. Im Fachhandel erhalten Sie
ein geeignetes Gestell, das dafür sorgt, dass Kinder das Gerät nicht
mehr erreichen können.
Wenn diese Sicherheitshinweise und Warnungen nicht befolgt werden,
ist der Hersteller nicht für daraus entstehende Schäden haftbar.
IHRE GASKOCHMULDE
DE 9
BEDIENUNG
Zünden und einstellen
Jeder Brenner ist stufenlos zwischen Groß- und Kleinstellung
einstellbar.
1. 0-Stellung
2. Brennerbezeichnung
3. Kleinstellung
4. Großstellung
Zündsicherung
Ihr Gaskochfeld verfügt über eine Zündsicherung. Diese sorgt dafür,
dass die Gaszufuhr unterbrochen wird, wenn die Flamme während des
Kochvorgangs erlischt.
Bedienung der thermischen Zündsicherung
(HG....B)
1. Drücken Sie den Bedienungsknopf ein und drehen Sie ihn nach
links. Halten Sie den Bedienungsknopf ungefähr 3 Sekunden lang
gedrückt (in Großstellung) nachdem der Brenner ist entzündet.
Die Zündsicherung schaltet ein.
1
3
2
4
1
3
2
4
HG....B
HG....C
DE 10
Bedienung der elektronischen Zündsicherung
(HG....C)
2. Drücken Sie auf die Taste ‘Ein/Aus’.
Die Taste leuchtet grün auf.
3. Drehen Sie anschließend den gewünschten Bedienungsknopf nach
links. Sie müssen den Knopf nicht eingedrückt halten.
Der Brenner zündet sofort. Die Zündsicherung kontrolliert, ob eine
Flamme vorhanden ist.
Wenn nach Abschluss des Kochvorgangs die Steuerknöpfe alle in der
0-Position stehen, wird die Taste ‘Ein/Aus’ nach 3 Minuten automatisch
ausgeschaltet.
BEDIENUNG
DE 11
Zusätzliche Eigenschaften der elektronischen Zündsicherung
(HG62..C/HG77..C/HG92..C/HG97..C)
Wenn Ihr Kochfeld über eine elektronische Zündsicherung verfügt,
können Sie die folgenden Funktionen verwenden:
Wiedereinschaltautomatik
Wenn die Flamme während des Kochvorgangs erlischt, versucht das
Gerät automatisch, sie wieder zu entzünden.
Wenn danach innerhalb von 10 Sekunden keine Flamme erkannt
werden kann, wird die Gaszufuhr des Brenners geschlossen.
Notstopp
Wenn Sie das Gaskochfeld auf einmal ausschalten müssen, können Sie
dazu die Taste ‘Ein/Aus’ drücken.
Kindersicherung
Sie können das Gaskochfeld verriegeln. So verhindern Sie die
unbeabsichtigte Zündung der Brenner. Sie können das Gaskochfeld
verriegeln, indem Sie die Taste ‘Ein/Aus’ 5 Sekunden lang gedrückt
halten.
Während des Kochens können Sie die Kindersicherung nicht
einschalten.
Kochdauerbegrenzung
Wenn ein Brenner ungewöhnlich lange (ca. 6 Stunden) eingeschaltet ist,
wird er automatisch ausgeschaltet.
Statuscodes
Der Status des Gaskochfelds wird durch die Beleuchtung der Taste
‘Ein/Aus’ angezeigt. In der Übersicht auf Seite 17 finden Sie, welcher
Code zu welchem Status gehört.
BEDIENUNG
DE 12
BEQUEM KOCHEN
Optimale Benutzung der Kochmulde
Sorgen Sie immer dafür, dass die Flammen unter dem Topf bleiben.
Wenn die Flammen um den Topf züngeln, geht viel Energie verloren.
Benutzen Sie keine Töpfe mit kleinerem Bodendurchmesser als 12 cm.
Zum Sautieren, Braten, Durchkochen von großen Mengen und
Frittieren empfiehlt es sich, den Stark- oder Wokbrenner zu
verwenden.
Saucen bereiten, Schmoren und Garkochen können Sie am besten
auf dem Garbrenner.
In der Großstellung reicht dieser Brenner zum Garkochen.
Kochen Sie mit dem Deckel auf dem Topf. Sie sparen dann bis zu
50% Energie.
Verwenden Sie Töpfe mit flachem, sauberem und trocknem Boden.
Wokbrenner (Typen HG77 und HG97)
Mit dem Wokbrenner können Gerichte bei sehr hoher Temperatur
bereitet werden.
Important:
die Zutaten zuvor in Streifen, Scheiben oder Stückchen schneiden;
beim Sautieren ein Qualitätsöl verwenden, wie Oliven-, Mais-,
Sonnenblumen- oder Speiseöl verwenden. Ein bisschen genügt
schon. Butter und Margarine verbrennen durch die starke Hitze;
die Gerichte mit der längsten Zubereitungszeit erst in den Topf tun,
so dass bei Garzeitende alle Zutaten knackig/gar sind.
Falsch
Richtig
DE 13
Benutzung des Wok-Zusatzrostes
Der Zusatzrost wird für den Wokbrenner mitgeliefert oder ist als
Zubehör erhältlich. Er sorgt für zusätzliche Stabilität bei einem Wok mit
runder Boden.
Der Wok-Zusatzrost fällt mit speziellen Aussparungen über den
Standard-Wok-Pfannenträger.
BEQUEM KOCHEN
DE 14
Allgemeines
Ihr Gerät ist aus hochwertigen Materialien hergestellt und lässt sich
einfach reinigen.
Regelmäßige Reinigung und Pflege sofort nach Benutzung
des Gerätes verhindert, dass übergekochte Essensreste lange
einwirken können und hartnäckige, schwer zu entfernende Flecken
verursachen. Sie können am besten ein mildes Reinigungsmittel
verwenden.
Reinigen Sie erst die Knebel, Brenner und Topfroste und dann
die Auffangschale. Damit wird vermieden, dass die Auffangschale
beim Reinigen wieder schmutzig wird.
Reinigen Sie die Zündkerzen vorzugsweise mit einem Tuch.
Seien Sie vorsichtig dabei. Die Zündkerze kann dadurch
beschädigen. Die Zündkerze funktioniert nur in einem trocknen
Umfeld einwandfrei. Bei starker Verschmutzung können Sie die
Zündkerzenspitze vorsichtig mit einer feinen Bürste reinigen.
Legen Sie die Topfroste senkrecht auf ohne über die Edelstahl-
Auffangschale zu schieben. Denken Sie beim Platzieren der
Pfannenträger an die richtige Reihenfolge. Der Text „FRONT“
an der Unterseite der Topfträger dient als Verdeutlichung beim
Positionieren (vgl. Abbildungen).
HG6292
HG92
HG77/97
PFLEGE
DE 15
PFLEGE
Setzen Sie die Brennerteile mit Hilfe der Führungszapfen
zusammen.
1. Brennerdeckel äußere
Ring
2. Brennerkopf außen
3. Brennerkopf und
Deckel innen
4. Gaskörpern
5. Brennkörpern
6. Zündkerze
7. Thermo-element
Wokbrenner
Gar-, Normal- und
Starkbrenner
1. Brennerkopf
2. Br
ennkörpern
3. Zündkerze
4. Thermo-element
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
DE 16
PFLEGE
Hartnäckige Flecken auf Email (Topfroste, Brennerdeckel und
Auffangschalen)
Hartnäckige Flecken mit flüssigem Scheuerpulver entfernen.
Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerkissen, spitze
Gegenstände oder ätzende Reinigungsmittel.
Hartnäckige Flecken auf Edelstahl (Auffangschalen)
Um hartnäckige Flecken von Edelstahlflächen zu entfernen,
empfiehlt sich die Verwendung eines Edelstahlreinigers. In diesem
Fall sollten Sie stets entlang der Struktur des Stahls wischen, um
Glanzflecken vorzubeugen (Schäden, die hierdurch entstehen, fallen
nicht unter die Garantie!).
Wenn sich die Flecken nicht auf die oben beschriebene Weise
entfernen lassen sollten, können Sie das Kochfeld mit einer
speziellen Edelstahlreiniger reinigen. (vgl. hierzu unsere Website
www.atagservice.nl’). Sie sollten jedoch berücksichtigen, dass Sie
die gesamte Auffangschale reinigen müssen, um Farbabweichungen
vorzu beugen. Außerdem müssen Sie die Auffangschale mit einem
Edelstahlpflegemittel nachbehandeln.
Darüber hinaus ist es normal, dass sich die Oberfläche im Laufe der
Zeit verfärbt.
Reinigen der Pfannenträger
Reinigen Sie daher die Pfannenträger selbst nicht im Spülwasser.
Darüber hinaus kann bei Reinigung im Spülwasser eine leichte
Verfärbung der Pfannenträger auftreten. Wenn die Gummifüße
verloren gehen, kann der Pfannenträger die Auffangschale
beschädigen.
Messing-Wokbrennerteile
Einige Teile des Wokbrenners sind aus Messing. Es ist normal, dass
sich die Messingfarbe durch hohe Temperaturen, die beim Wokken
entstehen, ändert.
DE 17
Reinigung entfernbaren Brennerteilen
Die entfernbaren Brennerteile (einschließlich Wok) können am
besten mit einem milden Spülmittel und einem weichen Tuch
gereinigt werden.
Bei hartnäckigen Flecken können Sie die Teile in Wasser mit
Spülmittel weichen lassen.
Brennerteile dürfen nicht im Geschirrspüler gereinigt werden. Die
Teile können durch das Geschirrspülmittel angegriffen werden!
Keine Scheuermittel, Scheuerschwämme, scharfe Gegenstände
oder aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
Reinigen der abnehmbaren Knöpfe und Rosetten
Bei extremer Verschmutzung der Knöpfe und Rosetten können Sie
diese zur Reinigung vorübergehend abnehmen. Am besten reinigen
Sie die Knöpfe und Rosetten mit einem milden Reinigungsmittel und
einem weichen Tuch. Das Abnehmen des Knopfes ist leichter mit
einem Gummihandschuh!
Achtung! Achten Sie darauf, dass bei der Reinigung nicht zuviel
Feuchtigkeit rund um die Knopföffnungen gerät.
Denken Sie beim Aufsetzen der Rosetten daran, sie unter den
Silikon-Dichtungsring zu schieben (vgl. Abbildung). Der Silikon-
Dichtring besitzt drei Positionierungsnocken die über den inneren
Rand der Rosette fallen müssen.
PFLEGE
DE 18
PFLEGE
Keradur
®
Brennerdüsen
Die Brennerdüsen sind mit einer exklusiven Keradur
®
Schicht
versehen. Der schmutzabweisende Speziallack ist mit einer
Keramikfüllung versehen, die die Reinigung vereinfacht und die
Haltbarkeit der Brenner wesentlich verbessert.
Die Brennerdüsen können am besten mit einem milden Spülmittel
und einem weichen Tuch gereinigt werden.
DE 19
Tabelle
Taste ‘Ein/Aus’
Die Taste ‘Ein/Aus’ an den HG....C-Geräten kann eine Reihe von
Funktionen und Fehlermeldungen anzeigen.
SYMPTOM STATUS ABHILFE
Die LEDs im Knopf leuchten
nicht.
Das Gerät ist ausgeschaltet. -
Die grüne LED im Knopf
leuchtet ständig.
Das Gerät ist eingeschaltet. -
Die grüne LED im Knopf blinkt.
Kindersicherung. Wenn Sie die Taste ‘Ein/
Aus’ erneut drücken und
fünf Sekunden lang gedrückt
halten, können Sie Ihr Kochfeld
wieder normal verwenden.
Die grüne und die Rote LED im
Knopf blinken abwechselnd.
Beim Wiederanzünden ist ein
Fehler aufgetreten.
Überprüfen Sie die Gaszufuhr
zu Ihrem Kochfeld und
die korrekte Position der
Brennerköpfe.Drehen Sie alle
Knöpfe in die 0-Stellung und
versuchen Sie erneut, die
Flamme anzuzünden.
Die rote LED im Knopf blinkt.
Ihr Kochfeld ist zu warm. Lassen Sie Ihr Kochfeld
abkühlen. Danach können Sie
Ihr Kochfeld wieder normal
verwenden.
Die rote LED im Knopf leuchtet
ständig.
In der Elektronik Ihres
Kochfelds ist ein Fehler
aufgetreten.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
STATUSCODES
DE 20
STÖRUNGEN
Störungstabelle
Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, bedeutet das nicht
unbedingt, dass es defekt ist. Versuchen Sie eventuell, das Problem
selbst zu lösen mit Hilfe der nachfolgenden Tabelle, oder suchen Sie
nach weiteren Informationen auf der Website ‘www.atagservice.nl’.
STÖRUNG URSACHE ABHILFE
Es riecht nach Gas im
Geräteumfeld.
Der Anschluss des Geräts leckt. Schließen Sie den
Gashaupthahn. Wenden Sie
sich an Ihren Installateur.
Ein Brenner zündet nicht. Stecker nicht in der Steckdose.
Sicherung defekt/Sicherung im
Zählerschrank ausgeschaltet.
Zündkerze verschmutzt/feucht.
Brennerteile nicht richtig
aufgesetzt.
Brennerteile verschmutzt/
feucht.
Hauptgashahn geschlossen.
Störung am Gasnetz.
Gasflasche oder -tank ist leer.
Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
Montieren Sie eine neue
Sicherung oder schalten Sie
die automatische Sicherung
wieder ein.
Reinigen/trocknen Sie die
Zündkerze.
Setzen Sie die Brennerteile
über die Zentrierzapfen
zusammen.
Reinigen/trocknen Sie die
Brennerteile. Achten Sie dabei
darauf, dass die Ausström-
öffnungen offen sind.
Öffnen Sie den Gashaupthahn.
Fragen Sie bei Ihrem
Gaslieferanten nach.
Schließen Sie eine neue
Gasflasche an oder lassen Sie
den Tank füllen.
DE 21
STÖRUNGEN
STÖRUNG URSACHE ABHILFE
Ein Brenner zündet nicht. Falsche Gasart verwendet.
Knebel nicht tief genug
eingedrückt.
(Nur für Geräte der
B-Versionen. Vgl. für
elektronisch gesicherte Geräte
die Tabelle „Taste ‘Ein/Aus’“).
Kontrollieren Sie, ob das
verwendete Gas für das Gerät
geeignet ist. Wenn dies nicht
der Fall ist, wenden Sie sich an
Ihren Installateur.
Halten Sie den Knebel
zwischen Groß- und
Kleinstellung tief genug
eingedrückt. Bei der ersten
Inbetriebnahme kann dies
im Zusammenhang mit der
Gaszufuhr länger dauern.
Der Brenner brennt nicht egal. Brennerteile nicht richtig
aufgesetzt.
Brennerteile verschmutzt/
feucht.
Falsche Gasart verwendet.
Setzen Sie die Brennerteile
über die Zentrierzapfen
zusammen.
Reinigen/trocknen Sie die
Brennerteile. Achten Sie
dabei darauf, dass die
Ausströmöffnungen offen sind.
Kontrollieren Sie, ob das
verwendete Gas für das Gerät
geeignet ist. Wenn dies nicht
der Fall ist, wenden Sie sich an
Ihren Installateur.
Der Brenner erlischt nach dem
Zünden.
Knebel nicht lange genug
eingedrückt.
(Nur für Geräte der
B-Versionen. Vgl. für
elektronisch gesicherte Geräte
die Tabelle „Taste ‘Ein/Aus’“).
Halten Sie den Knebel
mindestens 5 Sekunden
eingedrückt.
DE 22
INSTALLATIONSANWEISUNG
Allgemeines
Achtung!
Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten Installateur
angeschlossen werden!
Gasart und Land, wofür sich das Gerät eignet, sind auf dem
Typenschild angegeben.
Dies ist ein Klasse-3 Gerät.
Gasanschluß
Der Gasanschluß muß den nationalen und lokalen Vorschriften
entsprechen.
Wir empfehlen, das Kochgerät mit einer festen Leitung
anzuschließen.
Erlaubt ist jedoch auch der Anschluß mit einem speziell hierfür
bestimmten Sicherheitsschlauch.
Hinter einem Backofen ist ein Schlauch vollständig aus Metall zu
verwenden.
Achtung!
Der Sicherheitsschlauch darf nicht eingeknickt werden und nicht mit
bewegenden Teilen eines Küchenmöbels in berührung kommen.
Auf jeden Fall muß für das Gerät der Gashahn an einer gut
erreichbaren Stelle angebracht werden.
Vor dem ersten Gebrauch mit Seifenwasser kontrollieren, ob die
Anschlüsse gasdicht sind.
Stromversorgung
230V - 50Hz - 1.1 VA (bei ..B Geräte)
230V - 50Hz - 5.1 VA (bei ..C Geräte)
Der elektrische Anschluß muß den nationalen und lokalen
Vorschriften entsprechen.
Steckdose und Stecker müssen immer gut zugänglich sein.
Wenn Sie einen festen Anschluß anbringen möchten, sorgen Sie
bitte dafür, daß in der Zuführungsleitung ein omnipolarer Schalter
mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm angebracht wird.
Das Gerät darf nicht über einen Verteilerstecker oder eine
Verlängerungsschnur an das Stromnetz angeschlossen werden. Bei
solchen Anschlüssen kann der sichere Gebrauch des Geräts nicht
garantiert werden.
DE 23
Achtung!
Dieses Gerät muß jederzeit geerdet sein.
Lassen Sie Installations-, Wartungs- und Reparaturarbeiten
ausschließlich von Fachleuten durchführen, die vom Hersteller dazu
autorisiert wurden; andernfalls verfällt Ihr Garantieanspruch.
Bei Installations-, Wartungs- und Reparaturarbeiten muss das Gerät
spannungsfrei gemacht werden. Das Gerät ist nur dann spannungsfrei,
wenn:
der Hauptschalter der Hausinstallation ausgeschaltet ist, oder
die Sicherung der Hausinstallation vollständig herausgedreht ist,
oder
der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde.
Defekte Teile dürfen nur durch Atag-Originalteile ersetzt
werden. Nur für diese Teile kann Atag garantieren, dass Sie die
Sicherheitsanforderungen erfüllen.
INSTALLATIONSANWEISUNG
DE 24
INSTALLATIONSANWEISUNG
Einbauen
Kochmulde vorbereiten
1. Montieren Sie den mitgelieferten Krümmer auf den Gasanschluss
des Gerätes.
1/2” ISO 228 (gerade)
1/2” ISO 10226-1 (konisch)
Abdichtring
Nur für Frankreich:
1/2” ISO 228 (gerade)
1/2” ISO 228 (gerade)
Abdichtring
Ausschnitt in die Arbeitsplatte sägen
1. Sägen Sie den Ausschnitt in die Arbeitsplatte. Verfahren Sie dabei
sorgfältig (siehe Einbaumaße).
2. Versiegeln Sie die Schmalseiten der Arbeitsplatte, wenn es sich
um eine Hartfaserplatte mit Kunststoffbeschichtung handelt, mit
Lack, um zu verhindern, daß Feuchtigkeit eindringt und sich die
Arbeitsplatte ausdehnt.
DE 25
Befestigungspunkte Montagebügel
Für die Befestigungspunkte der Montagebügel vgl. 1* in den
Abbildungen mit den Einbaumaßen ab Seite 24.
Schraubenöffnung für Dünne Arbeitsplatten Dicke Arbeitsplatten
Montagebügel
Abdichtband
1. Entfernen Sie die Schutzfolie des Abdichtbands (A) und kleben Sie
das Band auf den Rand der Arbeitsplatte.
INSTALLATIONSANWEISUNG
A
DE 26
Einbaumaße HG62..B/C
526600
43
560
490
60
550
1*
1*
1*
1*
G1/2’
20
600
480
minimaler Abstand der
Rückseite des Geräts zur
hinteren Wand: 10 mm
Vorderseite
Vorderseite
INSTALLATIONSANWEISUNG
DE 27
Einbaumaße HG7711B/C
526750
43
560
490
60
550
1*
1*
1*
1*
G1/2’
593
600
480
Vorderseite
Vorderseite
INSTALLATIONSANWEISUNG
minimaler Abstand der
Rückseite des Geräts zur
hinteren Wand: 10 mm
DE 28
Einbaumaße HG7792B/C
690
490
60
680
1*
1*
1*
1*
G1/2’
20
526
750
43
480
600
Vorderseite
Vorderseite
INSTALLATIONSANWEISUNG
minimaler Abstand der
Rückseite des Geräts zur
hinteren Wand: 10 mm
DE 29
Einbaumaße HG92..B/C
526
900
43
860
490
60
850
1*
1*
1*
1*
G1/2’
515
600
480
Vorderseite
Vorderseite
INSTALLATIONSANWEISUNG
minimaler Abstand der
Rückseite des Geräts zur
hinteren Wand: 10 mm
DE 30
INSTALLATIONSANWEISUNG
526
900
43
860
490
60
850
1*
1*
1*
1*
G1/2’
515
600
480
Einbaumaße HG97..B/C
DE 31
Benötigter Freiraum
Eine Gaskochmulde entwickelt Wärme. Sorgen Sie für ausreichenden
Freiraum zu nicht-hitzebeständigen Materialien. Achten Sie auch auf
Werkstoffe, die sich verfärben können (wie Edelstahl).
Achtung!
Die Unterseite der Kochplatte wird heiß. Legen Sie keine brennbaren
Gegenstände in eine Schublade, wenn sie unmittelbar unter dem
Kochfeld montiert ist.
Gerät aufstellen und die Anschlüsse herstellen
1. Das Gerät in die Arbeitsplatte einsetzen und mit den mitgelieferten
Montagebügeln und Schrauben befestigen.
2. Stellen Sie den Gasanschluss her.
3. Kontrollieren Sie den Anschluss mit Seifenwasser auf Gasdichtheit.
4. Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
INSTALLATIONSANWEISUNG
min. 600 mm (HG42/HG62)
min. 750 mm (HG77)
min. 900 mm (HG92/97)
min. 650 mm
min. 450 mm
min. 100 mm
min. 100 mm
DE 32
Gastechnische Daten
G25/25
mbar
G20/20
mbar
G25/20
mbar
G30/29
mbar
G31/29
mbar
G31/36
mbar
G30/50
mbar
G31/50
mbar
G31/67
mbar
Brenner-
typ
(kW) (kW) (kW) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h)
Gar 1.00 1.00 0.90 0.90 / 65 0.79 / 57 0.90 / 65 1.00 / 72 0.88 / 63 1.00 / 72
Normal 2.00 2.00 1.80 1.60 / 115 1.41 / 101 1.60 / 115 2.00 / 144 1.76 / 127 2.00 / 144
Stark 3.00 3.00 2.70 2.30 / 166 2.02 / 146 2.30 / 166 2.70 / 194 2.38 / 171 2.70 / 194
Wok 4.50 4.50 4.50 3.50 / 252 3.08 / 222 3.50 / 252 4.00 / 288 3.52 / 253 4.00 / 288
Einrichtung des Geräts für andere Gasarten
Dieses Gerät ist für Erdgas ausgelegt (G25/25 oder G20/20). Mithilfe
eines Umbausatzes kann es für andere Gasarten und Druckwerte
eingerichtet werden. Sie können diesen Umbausatz bei der Vertriebs-
und Serviceorganisation bestellen. Zusammen damit wird eine
Umbauanleitung geliefert.
INSTALLATIONSANWEISUNG
DE 33
Verpackung und Gerät entsorgen
Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwendbar. Verwendet können
sein:
• cardboard;
• Papier;
• Polyethylenfolie (PE);
CFK-freies Polystyrol (PS-Hartschaum);
polypropylene tape (PP).
Diese Werkstoffe sind ordnungsgemäß und gemäß den behördlichen
Vorschriften zu entsorgen.
Zur Erinnerung an die Verpflichtung, die Elektrohaushaltsgeräte getrennt
zu beseitigen, ist das Produkt mit einer Mülltonne, die durchgestrichen
ist, gekennzeichnet. Dies bedeutet das am Ende seiner Nutzzeit
das Produkt NICHT zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt
werden darf. Es kann zu den eigens von den städtischen Behörden
eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen
Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden.
Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt
sind. Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialien, aus
denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende
Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt.
Declaration of conformity
We declare that our products meet the applicable European Directives,
Decisions and Regulations and the requirements listed in the standards
referenced.
Technische Daten
Auf der Datenplakette an der Unterseite des Geräts finden Sie den
Anschlusswert, die erforderliche Spannung und die Frequenz.
ANLAGE
DE 34
DA 3
INDHOLD
Din gaskogeplade
Indledning 4
Beskrivelse 5
Sikkerhedsforskrifter 6
Betjening
Tænding og regulering 9
Komfortabel tilberedning
Optimal brug af kogepladen 12
Vedligeholdelse
Generelt 14
Statuskoder
Tabel 19
Fejl
Fejltabel 20
Installation
Generelt 22
Indbygning 24
Gasteknisk information 32
Bilag
Bortskaffelse af apparat og emballage 33
Tekniske specifikationer 33
DA 4
DIN GASKOGEPLADE
Indledning
Denne gaskogeplade er designet af en virkelig madlavningsekspert.
Med forskellen i brænderkapacitet er du i stand til at tilberede alle slags
retter. Med gnisttændingen, som er integreret i knapperne, kan du med
én hånd tænde og skrue op og ned for brænderne.
På type HG77 og HG97 er der altid plads nok til at lave mad på 2 andre
blus, når wokbrænderen bruges.
Dette apparat overholder alle bestemmelser i det hollandske
‘Kookkeurmerk’. Det betyder, at gaskogepladen kombinerer høj
effektivitet med et minimum af ufuldstændigt forbrændte gasser.
Hermed har du et apparat med kort opvarmningstid, mens det også er
glimrende til tilberedning ved lavt blus (snurre).
Gaskogepladen har flammesikring, som sørger for, at gastilførslen
afbrydes, hvis flammen går ud, mens der tilberedes.
Denne brugsanvisning beskriver, hvordan du får mest ud af den ny
gaskogeplade. Ud over beskrivelsen af betjening indeholder den også
information, som er nyttig, når apparatet skal bruges.
Gennemlæs først brugsanvisningen omhyggeligt, før apparatet
tages i brug, og gem den til senere brug.
Brugsanvisningen kan også bruges af servicetjenesten som reference.
Klæb derfor den medfølgende dataplade fast i firkanten, som
er beregnet dertil, bag i brugsanvisningen. På datapladen står al
information, som servicetjenesten har brug for, når du stiller dem
spørgsmål.
God fornøjelse med madlavningen!
DA 5
DIN GASKOGEPLADE
Beskrivelse
1. Sparebrænder
2. Normalbrænder
3. Kraftig brænder
4. Wokbrænder
5. Gryderist
6. Opfangsskål
7. Tænd/sluk knap
2
1
2
3
6
5
HG62..B
1
1
3
3
6
5 7
HG92..B/C
2
4
2
3
6
5 7
HG97..B/C
1
2
4
1
3
6
5
HG77..B
2
4
1
3
6
5 7
HG77..C
2
2
1
2
3
6
5 7
HG62..C
DA 6
DIN GASKOGEPLADE
Sikkerhedsforskrifter
Vær opmærksom på følgende
Sørg for tilstrækkelig ventilation, når der laves mad på kogepladen.
Lad naturlige ventilationsåbninger være åbne.
Når kogepladen bruges i længere tid, kræves der ekstra ventilation.
Åbn for eksempel et vindue eller installer en mekanisk ventilator.
Brug kun kogepladen til tilberedning af mad.
Den er ikke beregnet til at opvarme rummet.
Der må ikke flamberes under en emhætte.
De høje flammer kan antænde en brand, også selvom ventilatoren
er slukket.
Brænderdele er meget varme, mens og lige efter de er blevet brugt.
Undgå direkte berøring og kontakt med materialer, der ikke tåler
stærk varme.
Varme brænderdele og gryderiste må ikke lægges i koldt vand. Den
hurtige afkøling kan beskadige emaljen.
Afstanden fra gryde til en knap eller væg, der ikke tåler stærk
varme, skal altid være over to centimeter.
Er afstanden mindre, kan den høje temperatur misfarve og/eller
deformere knapper eller væg.
Brug altid gryderistene og egnet køkkengrej.
Sæt altid gryden på gryderisten. Det kan være farligt at sætte
gryden direkte på brænderdækslet.
Aluminiumbakker eller folie er ikke egnet til madtilberedning på
gaskogeplade. De kan brænde fast på dækslerne og ristene.
Sådan sættes brænderdele og gryderiste på plads.
Kogepladen funktionerer kun korrekt, hvis brænderdelene er sat
korrekt i ved hjælp af styretapperne.
Sørg for, at gryderistene ligger lige mod hinanden og fladt ned på
opfangsskålen af rustfrit stål. Kun på den måde kan gryderne stå
stabilt på gryderistene.
DA 7
Sikker brug
Under brug bliver kodepladen meget varm, og det bliver den ved
med at være et stykke tid efter, der er slukket. Berør derfor ikke
apparatet, så længe det er meget varmt.
Tag altid ovnvanter på eller brug grydelapper.
Pas på, at ovnvanter eller grydelapper ikke kommer for tæt på
flammen.
Uåbnede dåser og lignende må ikke opvarmes på kogepladen.
Der skabes overtryk, hvorved dåsen kan sprænges. Herved kan
man komme alvorligt til skade.
Apparatet må ikke placeres eller bruges i fri luft.
Brug ikke apparatet som køkkenbord.
Apparatet kan utilsigtet blive tændt eller være meget varmt, således
at ting kan smelte, blive meget varme eller antændes.
Apparatet må ikke tildækkes med et stykke klæde, en klud eller
lignende.
Hvis apparatet stadig er meget varmt, kan der opstå brand.
Vær særlig forsigtig, når der bruges olie eller fedt.
Der kan gå ild i ekstremt varm olie eller fedt. Brandfare!
Skulle der gå ild i olie eller fedt, må man ikke forsøge at slukke det
med vand!
Flammen slukkes med et egnet låg, en fugtig klud eller lignende.
Hvis der er en skuffe under apparatet, uden mellembund, må der
ikke være let antændelige ting/stoffer i den.
DIN GASKOGEPLADE
DA 8
DIN GASKOGEPLADE
Børn
• ADVARSEL: Apparatet og dets tilgængelige dele kan blive varme
under brug. Der bør udvises forsigtighed for at undgå at røre
varmelegemer. Børn under 8 år skal holdes væk, medmindre de er
under konstant opsyn.
Apparatet kan bruges af børn i alderen fra 8 år og derover, og
personer med nedsætte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og forstår alle farer ved ukorrekt
brug af apparatet.
Under brug bliver apparatet meget varmt, og det bliver det ved med
at være et stykke tid efter, der er slukket.
Opbevar ikke ting i skabe over eller bag apparatet, som er
interessante for børn.
Børn kan også blive forbrændte, hvis de trækker gryder af
apparatet.
I specialforretninger kan man købe en speciel rist, som spærrer for
børns adgang til apparatet.
Hvis man ikke følger sikkerhedsinstruktionerne og advarslerne, kan
fabrikanten ikke drages til ansvar for skade som følge deraf.
DA 9
Tænding og regulering
Brænderne kan reguleres trinløst mellem lavt blus og fuldt blus.
1. 0-stilling
2. Zone-angivelse
3. Lavt blus
4. Fuldt blus
Flammesikring
Gaskogepladen har flammesikring. Den lukker for gastilførslen, hvis
flammen går ud, mens der tilberedes mad på blusset.
Betjening termisk flammesikring
(HG....B)
1. Tryk knappen ind og drej den venstre om. Hold knappen inde, fuldt
blus, cirka 3 sekunder efter, brænderen er blevet tændt.
Flammesikringen indkobles.
BETJENING
1
3
2
4
1
3
2
4
HG....B
HG....C
DA 10
Betjening elektronisk flammesikring
(HG....C)
2. Tryk den centrale tænd/sluk knap ind.
Tændt knappen lyser grønt.
3. Derefter drejes den ønskede betjeningsknap venstre om. Man
behøver ikke holde knappen inde.
Blusset tændes med det samme. Flammesikringen kontrollerer, om
der er en flamme.
Hvis knapperne alle peger på 0 når du er færdig med at lave mad,
slukkes komfuret automatisk vha. tænd-/sluk-knappen efter
3 minutter.
BETJENING
DA 11
Ekstra egenskaber elektronisk flammesikring (HG62..C/HG77..C/
HG97..C)
Gentænding
Hvis flammen er gået ud, mens der tilberedes mad på blusset, gøres
der automatisk forsøg på at tænde blusset igen.
Hvis der så ikke efter 10 sekunder er nogen flamme, afbrydes
gastilførslen til brænderen.
Nødstop
Hvis hele gaskogepladen skal slukkes på en gang, kan man trykke på
den centrale tænd/sluk knap.
Børnelås
Gaskogepladen kan låses. Herved undgås utilsigtet tænding af
brænderne. Gaskogepladen kan låses/låses op ved at trykke på tænd/
sluk knappen 5 kunder.
Når pladen er i brug, kan børnelåsen ikke aktiveres.
Begrænsning af tilberedningstid
Hvis et blus har være tændt i usædvanlig lang tid (ca. 6 timer), slukkes
det automatisk.
Statuskoder
Gaskogepladens status kan ses i tænd/sluk knappen. I oversigten på
side 17 kan du læse, hvilken kode der hører til hvilken status.
BETJENING
DA 12
KOMFORTABEL TILBEREDNING
Forkert
Rigtigt
Optimal brug af kogepladen
Sørg for, at flammen altid er under gryden. Hvis flammerne kommer
op langs siden af gryden, går der meget energi til spilde. Desuden
kan håndtagene blive meget varme.
Brug ikke en gryde med en diameter i bunden på under 12 cm.
(Røre)stegning, kogning af store mængder og friturestegning er
bedst på kraftig brænderen eller wokbrænderen.
Brug sparebrænderen til tilberedning af sovs, retter der skal snurre
og gennemkoges.
Er der skruet helt op for dette blus, er der varme nok til, at det kan
snurre/koge.
Sæt låg på gryden, når der koges. Herved sparer man op til 50%
energi.
Brug gryder med flad, ren og tør bund. Gryder med flad bund står
stabilt, og gryder med ren bund overfører varmen bedre til det, der
er i gryden.
Wokbrænder (type HG77 og HG97)
Med wokbrænderem kan der tilberedes retter ved en meget høj
temperatur.
Her er det vigtigt, at man:
skærer ingredienserne i strimler, skiver eller små stykker;
bruger olie af god kvalitet, når der røresteges, f.eks. oliven-, majs-,
solsikke- eller arachidolie. En lille smule er nok. Smør og margarine
forbrændes ved den høje temperatur;
ingredienser med den længste tilberedningstid skal først i gryden,
således at alle ingredienser er færdige på cirka samme tid.
DA 13
Brug af den ekstra wok-rist
Den ekstra wokrist, der følger med eller kan anskaffes særskilt, og som
er beregnet til at blive brugt på wokbrænderen, giver ekstra stabilitet
under en wokgryde med rund bund.
Wokristen sættes på wok-gryderisten ved hjælp af de specielle
udsparinger.
KOMFORTABEL TILBEREDNING
DA 14
Generelt
Dette apparat er fremstillet af de allerbedste materialer, som er nemme
at rengøre.
Hvis man rengør apparatet umiddelbart efter brug, undgår man, at
pletter af overkogt mad sætter sig fast til hårdnakkede pletter, som
er vanskelige at fjerne. Brug et mildt rengøringsmiddel til rengøring.
Brug ikke for meget fugt, da det kan trænge ind i brænderne og
ventilationsåbninger.
Rengør først betjeningsknapperne, brænderne og gryderistene
- og først derefter opfangsskålen af rustfrit stål. På den måde
undgås, at opfangsskålen bliver snavset igen, når disse dele
rengøres.
Tændrøret bør rengøres med en klud. Her skal man være meget
forsigtig. Tændrøret kan gå i stykker, så det ikke virker. Tændrøret
fungerer kun korrekt, hvis det er tørt. Er det meget snavset, kan
man rengøre spidsen med en fin børste.
Sæt gryderistene lige ned, helst uden at røre opfangsskålen af
rustfrit stål. Når ristene sættes på, skal man være opmærksom på
rækkefølgen. Teksten ’Front’ i bunden af alle gryder støtter hjælper
positionering disse dele (se illustrationer).
VEDLIGEHOLDELSE
HG62
HG77/97
HG92
DA 15
Brænderdelene samles ved hjælp af styretapperne.
VEDLIGEHOLDELSE
Wokbrænder
1. Brænderdæksel ydre
ring
2. Brænderhoved ydre
3. Brænderhoved og
dæksel indre
4. Brænderring
5. Brænderkumme
6. Tændrør
7. Termoelement
Spare-, normal-
og kraftig brænder
1. Brænderhoved
2. Brænderkumme
3. Tændrør
4. T
ermoelement
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
DA 16
Hårdnakkede pletter på emalje (gryderiste, brænderdæksler og
opfangsskåle)
Hårdnakkede pletter fjernes bedst med et flydende
rengøringsmiddel.
Brug ikke skurepulver, skuresvampe, skarpe genstande eller
ætsende rengøringsmidler.
Hårdnakkede pletter på rustfrit stål (opfangsskål)
Når man skal fjerne hårdnakkede pletter på rustfrit stål, er det
bedst at bruge et rengøringsmiddel, der er beregnet til rengøring af
rustfrit stål. Man skal altid gnide med strukturen på stålet, så der
ikke kommer skinnende pletter (den slags skader dækkes ikke af
garantien!).
Kan pletterne ikke fjernes som beskrevet ovenfor, kan man rengøre
kogepladen med et specielt rensemiddel til rustfrit stål (se vores
website ‘www.atagservice.nl’). Vær dog opmærksom på, at man så
skal behandle hele opfangsskålen, så man undgår “farve” forskel.
Opfangsskålen skal desuden efterbehandles med et glans- eller
vedligeholdelsesmiddel, beregnet til rustfrit stål.
Det er dog normalt, at overfladen med tiden falmer en smule.
Rengøring af gryderiste
Emaljen på gryderistene kan gå i opvaskemaskinen. Forbindelsen
med gummidupperne dog ikke. Kom dem derfor ikke i
opvaskemaskinen. Desuden kan gryderistene blive ledt misfarvede,
hvis de vaskes i opvaskemaskinen. Hvis gummidupperne falder af,
kan der let komme ridser i opfangsskålene.
Wokbrænderdele af messing
Nogle af delene til wokbrænderen er lavet af messing. Det
er normalt, at farven på messing ændres på grund af høje
temperaturer, når der tilberedes i en wokgryde.
VEDLIGEHOLDELSE
DA 17
Rengøring af brænderdele, der kan tages af
Brænderdele, der kan tages af (inklusive wok), kan man bedst
rengøre med et mildt rengøringsmiddel og en blød klud.
Er der tale om hårdnakkede pletter, kan man lægge brænderdelene
i blød i sæbevand.
Brænderdele må ikke vaskes i opvaskemaskine. Delene kan
beskadiges af opvaskemidlet i opvaskemaskinen!
Brug ikke skurepulver, skuresvampe, skarpe genstande eller
ætsende rengøringsmidler.
Rengøring af knapper og rosetter, der kan tages af
Hvis knapper og rosetter er blevet meget snavsede, kan de tages
af og rengøres, hvorefter de sættes på igen. Knapper og rosetter
rengøres med et mildt rengøringsmiddel og en blød klud. Tag en
gummihandske på, så er knapperne nemmere at tage af!
Bemærk! Når der rengøres, skal man undgå for meget fugt omkring
hullerne til knapperne.
Når rosetterne sættes i igen, skal man sørge for, at de kommer
under silikoneringen (se illustration). Silikonen tætnings ringen
har tre positionering punkter, der passer på den inderste cirkel af
rosetten.
VEDLIGEHOLDELSE
DA 18
VEDLIGEHOLDELSE
Keradur
®
brænderkummer
Brænderkummerne har et toplag af Keradur
®
. Den specielle
snavsafvisende lak er tilsat keramisk fyld, som gør rengøringen
nemmere og forlænger brænderkummernes holdbarhed.
Brænderkummerne rengøres med et mildt rengøringsmiddel og en
blød klud.
DA 19
STATUSKODER
Tabel
Tænd/sluk knap
Tænd/sluk knappen på HG….C apparater kan vise nogle funktioner og
fejlmeldinger.
VISNING STATUS LØSNING
LED’er i knappen lyser
ikke.
Apparatet er slukket. -
Grønt LED i knappen lyser
vedvarende.
Apparatet er tændt. -
Grønt LED i knappen blinker.
Børnelås. Hvis du trykker endnu en gang
på tænd/sluk knappen og
holder den inde i 5 sekunder,
kan kogepladen bruges igen.
Grønt og rødt LED i knappen
blinker skiftevis.
Der er sket en fejl ved
gentænding.
Kontroller gastilførslen
til kogepladen, og om
brænderhovederne sidder
rigtigt.
Drej alle knapper til position 0
og prøv at tænde igen.
Rødt LED i knappen blinker.
Kogepladen er for varm. Lad kogepladen afkøle. Derefter
kan kogepladen bruges igen.
Rødt LED i knappen lyser
vedvarende.
Der er en fejl i elektronikken i
kogepladen.
Tag kontakt til servicetjenesten.
DA 20
FEJL
Fejltabel
Hvis du er i tvivl om, hvorvidt gaskogepladen fungerer korrekt, betyder
det ikke automatisk, at der er noget i vejen. Kontroller i hvert fald
punkterne i tabellen nedenfor eller prøv at finde mere information på
websitet ‘www.atagservice.nl’.
VISNING MULIG ÅRSAG LØSNING
Der lugter af gas ved apparatet. Tilkoblingen til apparatet er
utæt.
Lukke hovedgashanen. Tag
kontakt til din installatør.
En brænder kan ikke tændes. Stikket ikke sat i en stikkontakt.
Sikring defekt/sikring i
målerskab sprunget.
Tændrør snavset/fugtigt.
Brænderdele ikke sat rigtigt i.
Brænderdele snavsede/fugtige.
Lukket på hovedgashanen.
Fejl i gasforsyningen.
Gasflaske eller -tank tom.
Sæt stik i stikkontakt.
Sæt ny sikring i eller slå sikring
til igen.
Rengør/tør tændrør.
Saml brænderdelene vha.
centreringstapperne.
Rengør/tør brænderdele. Sørg
her for, at udstrømningshullerne
er åbne.
Åbn hovedgashanen.
Informer hos
gasforsyningsselskab.
Udskift gasflaske eller få
gastanken fyldt.
DA 21
FEJL
VISNING MULIG ÅRSAG LØSNING
En brænder kan ikke tændes. Der bruges en forkert type gas.
Betjeningsknappen er ikke
trykket langt nok ind.
(Gælder kun for B versioner.
For elektronisk sikrede
apparater, se tabel tænd/sluk
knap).
Kontroller, om gassen er
beregnet til dette apparat.
Hvis det ikke er den rigtige
type gas, skal du kontakte din
installatør.
Hold betjeningsknappen
tilstrækkeligt langt inde mellem
position højt blus og lavt blus.
Første gang apparatet bruges,
kan det vare lidt længere,
fordi gassen skal strømme til
apparatet.
Brænderen brænder ikke jævnt. Brænderdele ikke sat rigtigt i.
Brænderdele snavsede/fugtige.
Der bruges en forkert type gas.
Saml brænderdelene vha.
centreringstapperne.
Rengør/tør brænderdelene.
Kontroller her, at
udstrømningshullerne er åbne.
Kontroller, om gassen er
beregnet til dette apparat.
Hvis det ikke er den rigtige
type gas, skal du kontakte din
installatør.
Brænderen går ud, efter der er
blevet tændt.
Betjeningsknappen er ikke
trykket ind længe nok.
(Gælder kun for B versioner.
For elektronisk sikrede
apparater, se tabel tænd/sluk
knap).
Hold betjeningsknappen inde i
mindst 5 sekunder.
DA 22
INSTALLATION
Generelt
Bemærk!
The fitting of the appliance should only be carried out by a certified
installer.
Gastypen og landet, som apparatet er indstillet på, er angivet på
datapladen.
Dette er et klasse 3 apparat.
Gastilslutning
Gastilslutningen skal overholde nationale og lokale bestemmelser.
Vi anbefaler, at kogepladen tilsluttes med et fast rør.
Det er også tilladt at tilslutte ved hjælp af en specielt hertil beregnet
sikkerhedsslange.
Bag ved en ovn skal der bruges et rør af metal.
Bemærk!
En sikkerhedsslange må ikke have knæk og ikke komme i berøring
med køkkenmøblers bevægelige dele.
Under alle omstændigheder skal der til apparatet monteres en
gashane, som skal placeres et sted, der er let at komme til.
Før apparatet tages i brug, skal forbindelserne kontrolleres for
gastæthed ved hjælp af sæbevand.
Elektrisk tilslutning
230 V - 50 Hz - 1.1 VA (til ..B apparater)
230 V - 50 Hz - 5.1 VA (til ..C apparater)
Den elektriske tilslutning skal overholde nationale og lokale
bestemmelser.
Man skal altid kunne komme til vægstikkontakten og stikket.
Hvis der skal laves en fast tilslutning, skal man sørge for, at
strømforsyningen er forsynet med en omnipolær afbryder med en
kontaktafstand på mindst 3 mm.
Apparatet må ikke tilkobles lysnettet via et fordelerstik eller
en forlængerledning. Gør man det, er apparatet ikke længere
tilstrækkeligt sikkert til brug.
DA 23
INSTALLATION
Bemærk!
Dette apparat skal altid jordes.
Installation, vedligeholdelse og reparation skal man lade udføre af
fagfolk, som er godkendt af fabrikanten, ellers dækker garantien
ikke.
Strømmen skal afbrydes, før der udføres installations-,
vedligeholdelses- og reparationsarbejder. Strømmen er kun slået fra,
hvis:
der er slukket på hovedafbryderen på målerskabet, eller
sikringen i målerskabet er helt skruet af, eller
stikket er taget ud af stikkontakten.
Defekte dele må kun udskiftes med originale Atag reservedele. Kun
for disse reservedele kan Atag garantere, at de overholder kravene til
sikkerhed.
DA 24
INSTALLATION
Indbygning
Forberedelse af kogepladen
1. Monter den medfølgende bøjning på gastilslutningen til apparatet.
1/2” ISO 228 (lige)
1/2” ISO 10226-1 (konisk)
Tætningsring
Gælder kun Frankrig:
1/2” ISO 228 (lige)
1/2” ISO 228 (lige)
Tætningsring
Sav en udsparing i køkkenbordspladen
1. Sav udsparingen i køkkenbordspladen. Det skal gøres meget
præcist (se indbygningsmål).
2. Hvis pladen er af træ, skal de åbne flader behandles med
forseglingslak, så man undgår, at pladen udvider sig på grund af
fugt.
DA 25
Fastgøringspunkter montagebeslag
For fastgøringspunkter til montagebeslag, se 1* i illustrationerne med
indbygningsmål fra side 24.
Skruehul til montagebeslag Tynde køkkenbordsplader Tykke køkkenbordsplader
Tape
1. Fjern den beskyttende folie fra lukketapen (A) og påsæt tapen
omkring udskæringen i bordpladen.
INSTALLATION
A
DA 26
INSTALLATION
Indbygningsmål HG62..B/C
Forside
Forside
Minimal afstand fra bagside apparat
til bagvæg: 10 mm
526600
43
560
490
60
550
1*
1*
1*
1*
G1/2’
20
600
480
DA 27
526750
43
560
490
60
550
1*
1*
1*
1*
G1/2’
593
600
480
Indbygningsmål HG7711B/C
INSTALLATION
Forside
Forside
Minimal afstand fra bagside apparat
til bagvæg: 10 mm
DA 28
690
490
60
680
1*
1*
1*
1*
G1/2’
20
526
750
43
480
600
Indbygningsmål HG7792B/C
INSTALLATION
Forside
Forside
Minimal afstand fra bagside apparat
til bagvæg: 10 mm
DA 29
526
900
43
860
490
60
850
1*
1*
1*
1*
G1/2’
515
600
480
Indbygningsmål HG92..B/C
INSTALLATION
Forside
Forside
Minimal afstand fra bagside apparat
til bagvæg: 10 mm
DA 30
INSTALLATION
526
900
43
860
490
60
850
1*
1*
1*
1*
G1/2’
515
600
480
Indbygningsmål HG97..B/C
DA 31
Påkrævet afstand omkring
En gaskogeplade udvikler varme. Der skal derfor være tilstrækkelig
afstand til materialer, som er ikke tåler stærk varme. Pas også på med
materialer, der kan misfarves (f.eks. rustfrit stål).
Bemærk!
Undersiden af kogepladen bliver meget varm. Læg ikke brændbare
ting i en skuffe, hvis skuffen sidder umiddelbart under kogepladen.
Montering og tilslutning af kogepladen
1. Sæt apparatet i udsparingen i køkkenbordspladen og fastgør det
med de medfølgende montagebeslag og skruer.
2. Tilslut gas.
3. Tilslutningen kontrolleres for gastæthed ved hjælp af sæbevand.
4. Kobl den elektriske tilslutning til apparatet.
INSTALLATION
min. 600 mm (HG42/HG62)
min. 750 mm (HG77)
min. 900 mm (HG92/97)
min. 650 mm
min. 450 mm
min. 100 mm
min. 100 mm
DA 32
Gasteknisk information
G25/25
mbar
G20/20
mbar
G25/20
mbar
G30/29
mbar
G31/29
mbar
G31/36
mbar
G30/50
mbar
G31/50
mbar
G31/67
mbar
Brænder-
type
(kW) (kW) (kW) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h)
Spare 1.00 1.00 0.90 0.90 / 65 0.79 / 57 0.90 / 65 1.00 / 72 0.88 / 63 1.00 / 72
Normal 2.00 2.00 1.80 1.60 / 115 1.41 / 101 1.60 / 115 2.00 / 144 1.76 / 127 2.00 / 144
Kraftig 3.00 3.00 2.70 2.30 / 166 2.02 / 146 2.30 / 166 2.70 / 194 2.38 / 171 2.70 / 194
Wok 4.50 4.50 4.50 3.50 / 252 3.08 / 222 3.50 / 252 4.00 / 288 3.52 / 253 4.00 / 288
Opsætning af apparatet til anden gastype
Dette apparat er blevet oprettet til naturgas (G25/25 eller G20/20).
Apparatet kan opsættes til andre gastyper og tryk ved hjælp
af et konverteringskit. Du kan bestille kittet fra salgs- og
serviceorganisationen. Konverteringsvejledning leveres med kittet.
INSTALLATION
DA 33
Bortskaffelse af apparat og emballage
Emballagen til apparatet kan genvindes. Der kan være brugt:
• pap;
• paper;
• polyethylenfolie (PE);
CFK-fri polystyren (PS hårdt skum);
polypropylene tape (PP).
Disse materialer skal bortskaffes på forsvarlig vis og i henhold til
myndighedernes bestemmelser.
For at henlede opmærksomheden på separat behandling af
husholdningsapparatur er der på produktet et symbol af en
affaldscontainer med et kryds over. Det betyder, at når apparatet
skal kasseres, må det ikke bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald. Apparatet skal bringes til kommunens specielle
genbrugsplads, hvor affald fordeles efter type, eller til en forretning,
som tilbyder at tage imod den slags affald.
Med separat behandling af husholdningsapparater, eksempelvis denne
kogeplade, undgår man eventuelle negative følger for miljø og sundhed,
som kan forekomme, hvis affaldet ikke behandles på rette måde. Denne
behandling sikrer, at de materialer, som apparatet er lavet af, kan
genvindes, så man opnår en betydelig besparelse af energi og råstoffer.
Declaration of conformity
We declare that our products meet the applicable European Directives,
Decisions and Regulations and the requirements listed in the standards
referenced.
Tekniske specifi kationer
På datapladen på undersiden af apparatet står det totale strømforbrug,
den påkrævede spænding og frekvens.
BILAG
DA 34
ES 3
CONTENIDO
Su cocina de gas
Introducción 4
Descripción 5
Instrucciones de seguridad 6
Mandos
Encendido y ajustes 9
Cocine cómodamente
Funcionamiento óptimo de la cocina 12
Mantenimiento
General 14
Códigos de estado
Tabla 19
Localización y resolución de problemas
Tabla de fallos 20
Instrucciones para la instalación
General 22
Integración 24
Información del gas 32
Anexo
Tirar a la basura el electrodoméstico o su embalaje 33
Datos técnicos 33
ES 4
SU COCINA DE GAS
Introducción
Esta cocina de gas se ha diseñado para el verdadero amante de
la cocina. Los fogones tienen diferentes fuerzas, con lo que podrá
cocinar cualquier receta. Los botones Control presentan un sistema de
encendido por chispa integrado, por lo que únicamente necesitará una
mano para encender y manejar los fogones. Con los modelos HG77 y
HG97, dispondrá de al menos dos fogones disponibles para cocinar
otras recetas a la vez que cocina en el wok, gracias al espacioso
diseño de los fogones especiales para wok.
Este electrodoméstico cumple con todas las exigencias de la marca
de calidad "Cooking Approval". La cocina de gas combina la mayor
eficiencia con un mínimo de gases de combustión quemados. Con su
electrodoméstico, por lo tanto, podrá cocinar a fuego lento o no tan lento.
Su cocina de gas está equipada con un dispositivo en caso de
extinción accidental de la llama. De este modo se cortará el suministro
de gas en caso de que la llame se apague mientras está cocinando.
Lea las instrucciones de uso detenidamente y en su totalidad antes
de empezar a utilizar el electrodoméstico y guárdelas con cuidado
para su uso en el futuro.
Pegue la tarjeta de datos en el espacio adecuado en el envés del
manual.
ES 5
SU COCINA DE GAS
2
1
2
3
6
5
HG62..B
HG62..C
5
1
1
3
3
6
5 7
HG92..B/C
2
4
2
3
6
5 7
HG97..B/C
1
2
4
1
3
6
5
HG77..B
2
4
1
3
6
5 7
HG77..C
2
Descripción
1. Fogón Fuego lento
2. Fogón Semirrápido
3. Fogón Rápido
4. Función Wok
5. Parrilla para cacerolas
6. Bandeja recogegotas
7. Botón Encendido/Apagado
(por ejemplo HG62..C)
2
1
2
3
6
7
HG62..C
ES 6
SU COCINA DE GAS
Instrucciones de seguridad
Lo que debe tener en cuenta
Asegúrese de que la ventilación es la adecuada durante su uso.
Intente que haya ventilación natural.
Cuando se utilice la cocina de gas durante largos periodos de
tiempo, será necesario contar con ventilación extra. Puede abrir
una ventana o encender un ventilador.
Utilice esta cocina de gas únicamente para cocinar.
No utilice este electrodoméstico como sistema de calefacción.
Nunca flambee bajo un extractor.
Las llamas altas pueden provocar un incendio aunque el ventilador
esté apagado.
Las piezas del fogón mantienen el calor tras su uso inmediato.
No las toque y evite el contacto con los materiales que no resistan
el calor.
Nunca sumerja las piezas del fogón en agua fría mientras estás
estén aún calientes. De hacerlo, se podrían ocasionar daños en el
esmalte.
La distancia entre las cacerolas y los mandos o cualquier otra
superficie no resiste al calor debe ser siempre mayor de dos
centímetros.
Si la distancia fuese menor, los mandos u otras superficies podrían
perder color o deformarse debido a las altas temperaturas.
Utilice siempre la parrilla para cacerolas así como utensilios de
cocina apropiados.
Ponga siempre las cacerolas sobre la parrilla para cacerolas.
Colocar las cacerolas directamente sobre los fogones podría
desencadenar una situación de peligro.
Las bandejas de aluminio y el papel de plata no son utensilios
apropiados para cocinar. Se pueden quemar con los fogones y
parrillas para cacerolas.
Instalación de las piezas del fogón y las parrillas para cacerolas.
La cocina funcionará correctamente solo si todas las piezas que
componen los fogones se han montado según las guías.
Asegúrese de que las parrillas para cacerolas están correctamente
dispuestas y firmes con respecto a la placa de vidrio. Solo así se
podrán colocar las cacerolas de forma estable.
ES 7
Uso seguro
El dispositivo se calentará durante su uso y mantendrá el calor tras
haberlo apagado. Por lo tanto, no toque el dispositivo mientras
permanece caliente.
Póngase en todo momento guantes para horno o utilice paños para
horno cuando utiliza el dispositivo.
No acerque los guantes a las llamas.
No caliente latas cerradas o similares en la cocina de gas.
El aumento de la presión provocará que las latas exploten. Podría
lesionarse o quemarse.
No utilice este dispositivo al aire libre.
No utilice este dispositvo como encimera.
El dispositivo podría encenderse accidentalmente o permanecer
caliente, provocando que los objetos se fundan, se calienten o se
incendien.
Nunca cubra el dispositivo con un paño o similar.
Si el dispositivo permaneciera caliente o encendido, habría riesgo
de incendio.
Tenga un cuidado especial al usar aceites o grasas.
Sobrecalentar aceites y grasas puede provocar incendios. Riesgo
de incendio
En ningún caso utilice agua para apagar las llamas si el aceite o las
grasas se incendian.
Apague las llamas con una tapadera adecuada, un paño húmedo o
similar.
Si hubiera un cajón debajo del dispositivo sin un fondo intermedio,
no lo utilice para guardar objetos o materiales inflamables.
SU COCINA DE GAS
ES 8
Niños
• ADVERTENCIA: El electrodoméstico y sus piezas pueden calentarse
durante el uso. Tenga cuidado de no tocar las resistencias. Los niños
menores de ocho años deben mantenerse alejados, a menos que
estén bajo continua supervisión.
Este electrodoméstico pueden utilizarlo niños a partir de ocho años
y personas con capacidades físicas, sensitivas o mentales reducidas
o sin experiencia ni conocimiento, siempre que alguien les haya
enseñado a utilizarlo de una forma segura y entiendan los riesgos
asociados.
El dispositivo se calentará durante su uso y mantendrá el calor tras
haberlo apagado.
No guarde objetos que los niños quieran coger en armarios encima
o detrás del dispositivo.
Los niños podrían sufrir quemaduras al coger ollas o cacerolas del
dispositivo. El distribuidor cuenta con una estructura especial para
evitar que los niños se acerquen al dispositivo.
Si no se presta atención a las instrucciones de seguridad, el
fabricante no se responsabilizará de cualquier daño resultante.
SU COCINA DE GAS
ES 9
MANDOS
Encendido y ajustes
Puede ajustar la posición de los fogones constantemente.
1. Posición 0
2. Indicador del fogón
3. Posición baja
4. Posición alta
Dispositivo en caso de extinción accidental de la llama
Su cocina de gas está equipada con un dispositivo en caso de
extinción accidental de la llama. De este modo se cortará el suministro
de gas en caso de que la llame se apague mientras está cocinando.
Funcionamiento del dispositivo termal en caso de extinción
accidental de la llama
(HG62..B/HG77..B/HG92..B/HG97..B)
1. Pulse el mando Control y gírelo en sentido contrario a las agujas del
reloj. Mantenga pulsado el mando Control (en posición alta) durante
unos 3 segundos después de que la llama se haya encendido.
Se encenderá el dispositivo en caso de extinción accidental de la
llama.
1
3
2
4
1
3
2
4
HG62..B/HG77..B/HG92..B/HG97..B
HG62..C/HG77..C/HG92..C/HG97..C
ES 10
Funcionamiento del dispositivo en caso de extinción accidental de
la llama
(HG62..C/HG77..C /HG92..C/HG97..C)
2. Presione el botón central Encendido/Apagado.
Se encenderá el botón verde.
3. Gire el mando Control correspondiente en sentido contrario a las
agujas del reloj.
El fogón se encenderá inmediatamente. El dispositivo en caso de
extinción accidental de la llama verifica si hay llama o no.
Si todos los mandos Control se encuentran en la posición 0, el botón
central Encendido/Apagado se apagará automáticamente cuando
transcurran 3 minutos.
MANDOS
ES 11
Características extra del dispositivo en caso de extinción
accidental de la llama
(HG62..C/HG77..C/HG92..C/HG97..C)
Reencendido
Si la llama se apaga mientras está cocinando, el dispositivo intentará
restablecer la llama de forma automática.
Si no se detecta una llama 10 segundos después del intento, se cortará
el suministro de gas del fogón.
Parada de emergencia
Si necesita apagar la cocina de gas de una sola vez, presione el botón
central Encendido/Apagado.
Bloqueo para niños
Puede bloquear la cocina de gas para evitar el encendido accidental
de los fogones. La cocina de gas puede bloquearse y desbloquearse
pulsando el botón Encendido/Apagado durante 5 segundos.
El bloqueo para niños no se puede activar mientras está cocinando.
Limitador del tiempo de cocción
Si un fogón ha estado encendido durante un periodo de tiempo inusual
(aproximadamente 6 horas), este se apagará automáticamente.
Códigos de estado
El estado de la cocina de gas se indica en las luces del botón
Encendido/Apagado. La vista general en la página 17 muestra los
códigos con sus correspondientes estados.
MANDOS
ES 12
COCINE CÓMODAMENTE
Funcionamiento óptimo de la cocina
Asegúrese siempre de que las llamas no sobrepasen el borde
inferior de la cacerola para no malgastar energía y para que las
asas no se sobrecalienten.
No utilice cacerolas cuya base sea de un diámetro inferior a 12 cm.
Utilice el fogón Fuerte, Superfuerte o la función Wok para freír, saltear,
calentar grandes cantidades de comida y freír en abundante aceite.
Utilice el fogón Fuego lento para preparar salsas, cocinar a fuego
lento y hervir.
Utilice los fogones normales para el resto de platos.
Si cocina con la tapa sobre la cacerola, ahorrará hasta un 50% de
energía.
Utilice únicamente cacerolas cuya base sea plana y estén limpias y
secas.
Fogón función wok (tipos HG77 y HG97)
Utilice la función Wok cuando vaya a preparar un plato a un temperatura
muy alta (para saltear).
Importante:
Corte los ingredientes en tiras, tajadas o trozos antes de cocinarlos.
Utilice un poco de aceite de buena calidad. La mantequilla y la
margarina se quemarán debido a las altas temperaturas.
Debe verter, en primer lugar, los ingredientes cuyo tiempo de cocción
sea mayor de manera que todos los ingredientes se cocinen al dente.
Incorrecto
Correcto
ES 13
Utilice la parrilla auxiliar para woks
La parrilla auxiliar (incluida junto con el fogón especial para wok o
disponible como accesorio) proporcionará una mayor estabilidad en
caso de que la base del wok sea redonda.
La parrilla auxiliar presenta cavidades especiales que permiten
colocarla perfectamente sobre la parrilla estándar para woks.
COCINE CÓMODAMENTE
ES 14
General
Para fabricar su electrodoméstico, se han utilizado materiales de
calidad superior que son fáciles de limpiar.
Una limpieza regular inmediatamente después de su uso previene
que la comida muy cocinada se incruste y deje manchas difíciles de
eliminar. Utilice un producto de limpieza suave.
No meta las piezas de los fogones en el lavavajillas. Se podrían
estropear con el detergente del lavavajillas.
No utilice demasiada agua. Podría entrar en el fogón o en las rejillas
de ventilación.
Limpie la bujía, preferiblemente con un paño. Hágalo con cuidado.
La bujía podría deteriorarse.
La bujía funcionará correctamente únicamente en un entorno seco.
Si estuviese muy sucia, limpie la punta con una brocha pequeña.
Ponga la parrilla para cacerolas de forma vertical sin arrastrarla por
la placa de vidrio. Retire las parrillas para cacerolas y los fogones.
El texto "FRONT" en la parte inferior de todas las parrillas para
cacerolas ayuda a colocarlas correctamente (véanse ilustraciones).
HG62 HG92 HG77/97
MANTENIMIENTO
ES 15
MANTENIMIENTO
Monte las piezas de los fogones según las guías.
1. Corona exterior de la
tapa del fogón
2. Cabeza externa para el
fogón
3. Tapa interna y cabeza
para el fogón
4. Base para gas
5. Base del fogón
6. Bujía
7. Termopar
Función wok
Fogones lento,
semirrápido y rápido
1. Cabeza del fogón
2. Base del fogón
3. Bujía
4. T
ermopar
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
ES 16
MANTENIMIENTO
Limpie la cocina inmediatamente tras su uso con un producto de
limpieza suave.
Limpie, en primer lugar, los mandos, los fogones y las parrillas y
después, la placa de vidrio. De este modo se evitará que la bandeja
recogegotas de acero inoxidable se vuelva a ensuciar mientras se
limpia.
Manchas persistentes en el esmalte (parrillas, tapas de los fogones)
Elimínelas con un limpiador no abrasivo o con una esponja.
No utilice nunca detergentes abrasivos, cepillos abrasivos, objetos
punzantes o abrasivos.
Manchas persistentes en acero inoxidable (bandeja recogegotas)
Elimine las manchas persistentes en acero inoxidable con un
producto de limpieza especial para el acero inoxidable.
Limpie siempre en la dirección de la estructura de acero para evitar
puntos brillantes. (¡La garantía no cubre daños de este tipo!)
Si, incluso así, no consigue eliminar las manchas, diríjase al sitio
web de ATAG donde le seguiremos informando.
Limpie la bandeja recogegotas al completo de forma regular con un
producto para limpiar o mantener en buenas condiciones el acero
inoxidable.
Es posible que, con el tiempo, la superficie pierda algo de color.
Limpieza de las parrillas para cacerolas
No limpie los soportes para cacerolas en el lavavajillas, ya que la
conexión con las patas de goma no lo permite. Si se pierden las
patas de goma, la parrilla para cacerolas podría dañar la bandeja
recogegotas.
Piezas de metal de la función wok
Varias piezas del fogón función Wok están hechas de metal. El
color del metal cambiará como consecuencia de utilizar altas
temperaturas para saltear.
ES 17
Limpiar las piezas desmontables de los fogones
Utilice un producto de limpieza suave y un paño para limpiar las
piezas desmontables de los fogones (wok incluido).
Para eliminar las manchas persistentes, introduzca las piezas en
agua caliente con jabón.
No meta las piezas de los fogones en el lavavajillas. Se podrían
estropear con el detergente del lavavajillas.
No utilice nunca detergentes abrasivos, cepillos abrasivos, objetos
punzantes o abrasivos.
Limpieza de los mandos y los embellecedores
Si los mandos y embellecedores están muy sucios, puede retirarlos
temporalmente para limpiarlos. Utilice un producto de limpieza y
un paño suaves. Los guantes de goma facilitan la extracción de los
mandos.
Atención: Evite un exceso de humedad alrededor de los orificios de
los mandos durante la limpieza.
Al instalar los embellecedores, recuerde empujarlos por debajo del
anillo de sellado de silicona (véase ilustración). Este anillo cuenta
con tres guías de posicionamiento que encajan en el círculo interior
del embellecedor.
MANTENIMIENTO
ES 18
MANTENIMIENTO
Bases para fogones de Keradur
®
La superficie de las bases de los fogones está revestida con
una capa de Keradur
®
. La cerámica está recubierta por una
capa de laca que repele la suciedad, facilita la limpieza y mejora
notablemente la durabilidad de los fogones.
Limpie las bases de los fogones con un producto de limpieza suave
y un paño.
ES 19
Tabla
Botón encendido/apagado
El botón Encendido/Apagado en los electrodomésticos HG...C puede
indicar varias funciones y fallos.
SÍNTOMA ESTADO SOLUCIÓN
Los leds del botón no se
iluminan.
El electrodoméstico está
apagado.
-
El led verde del botón está
constantemente iluminado.
El electrodoméstico está
encendido.
-
El led verde del botón está
parpadeando.
Bloqueo para niños.
Mantenga pulsado el botón
Encendido/Apagado durante
5 segundos y podrá volver a
utilizar la cocina de gas.
Los leds rojo y verde del
botón están parpadeando uno
después otro.
Se ha producido un error al
volver a encender un fogón.
Compruebe el suministro de
gas de su cocina de gas y que
la posición de las piezas es la
adecuada.
Ajuste todos los botones en la
posición 0 e intente encender
el fogón de nuevo.
El led rojo del botón está
parpadeando.
Su cocina de gas está
demasiado caliente.
Deje que la cocina de gas
se enfríe para poder volver a
utilizarla.
El led rojo del botón está
constantemente iluminado.
Se ha producido un error en los
componentes electrónicos de
su cocina de gas.
Póngase en contacto con el
servicio técnico.
CÓDIGOS DE ESTADO
ES 20
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Tabla de fallos
Que el electrodoméstico no funcione correctamente, no significa que esté
defectuoso. Trate de encontrar una solución primero comprobando los
puntos tratados en la siguiente tabla o póngase en contacto con el servicio
técnico. (Consulte el certificado de garantía si desea más información).
ERROR CAUSA SOLUCIÓN
Olor a gas cerca del
electrodoméstico.
La conexión del gas a la cocina
de gas tiene una fuga.
Cierre la llave del gas. Póngase
en contacto con su compañía
de gas.
El fogón no se enciende. No está enchufado.
El fusible está defectuoso/el
fusible está desconectado en el
cuadro eléctrico.
La bujía está sucia/húmeda.
Las piezas del fogón no se han
instalado correctamente.
Las piezas del fogón están
sucias/húmedas.
La llave principal del gas está
cerrada.
Error del suministro de gas.
La bombona o tanque de gas
están vacíos.
Está utilizando un tipo de gas
que no es el apropiado
(si utiliza bombonas).
Asegúrese de enchufarlo
correctamente.
Instale un fusible nuevo o suba
el fusible automático.
Limpie y seque la bujía.
Monte las piezas del fogón
según las guias.
Limpie y seque las piezas del
fogón y asegúrese de que
los agujeros de salida están
abiertos.
Abra la llave principal del gas.
Póngase en contacto con su
proveedor de gas.
Conecte una bombona nueva
o rellene el tanque.
Asegúrese de que el gas que
está utilizando es apropiado
para el electrodoméstico.
ES 21
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ERROR CAUSA SOLUCIÓN
El fogón no se enciende. No ha presionado el mando
Control el tiempo necesario al
encenderlo.
(Solo para versiones B. Para
electrodomésticos protegidos
electrónicamente, véase la
tabla del botón Encendido/
Apagado).
Mantenga el mando Control
presionado el tiempo necesario
entre las posiciones de fuego
alto y bajo. En el primer uso, el
tiempo podría variar debido al
suministro de gas.
El fogón no se enciende
uniformemente.
Las piezas del fogón no están
correctamente instaladas.
Las piezas del fogón están
sucias o húmedas.
Está utilizando un tipo de gas
que no es el apropiado
(si utiliza bombonas).
Monte las piezas del fogón
según las guías.
Limpie y seque las piezas del
fogón y asegúrese de que
los agujeros de salida están
abiertos.
Asegúrese de que el gas que
está utilizando es apropiado
para el electrodoméstico.
El fogón se apaga una vez
encendido.
No ha presionado el mando
Control el tiempo necesario al
encenderlo.
(Solo para versiones B. Para
electrodomésticos protegidos
electrónicamente, véase la
tabla del botón Encendido/
Apagado).
Presione el mando Control
durante, al menos 5 segundos.
ES 22
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
General
Advertencia
La instalación de este electrodoméstico debe realizarla únicamente
un instalador certificado.
En la tarjeta de datos encontrará el tipo de gas necesario así como la
lista de países en los que es posible instalar este electrodoméstico.
Se trata de un electrodoméstico de categoría 3.
Conexión de gas
La conexión debe cumplir con las leyes nacionales y locales.
Le recomendamos que conecte la cocina al suministro de gas a
través de una tubería fija.
También es posible conectarla mediante una goma que se haya
diseñado específicamente para este fin.
Instale siempre una tubería de metal detrás del horno.
Advertencia
No se debe doblar nunca la goma de seguridad. Esta tampoco
debe entrar en contacto con los elementos de la cocina que estén
en movimiento.
El grifo de conexión con el electrodoméstico se debe situar en un
lugar fácilmente accesible.
Antes de utilizar el electrodoméstico por primera vez, asegúrese
de que no existen fugas de gas utilizando agua con lavavajillas
en las conexiones.
Conexión eléctrica
230V - 50Hz - 1,1 VA (para ..electrodomésticos B)
230V - 50Hz - 5,1 VA (para ..electrodomésticos C)
La conexión eléctrica debe cumplir con las leyes nacionales y locales.
Se debe poder acceder al a la toma de corriente y al enchufe en
todo momento.
Si desea hacer una conexión fija, asegúrese de instalar un
interruptor omnipolar con una separación de contacto de al menos
3 mm en la línea de suministro.
No se puede conectar el electrodoméstico a la red eléctrica
mediante un adaptador o extensión de corriente. No se garantiza la
seguridad si se utilizan estos accesorios.
ES 23
Advertencia
El electrodoméstico tiene que estar conectado a tierra.
La sustitución de los cables de conexión que se encuentren
deteriorados la debe llevar a cabo el servicio técnico del fabricante
(o una persona con una cualificación equivalente).
Se debe desconectar el electrodoméstico de la fuente de corriente
para trabajos de instalación, mantenimiento y reparación. El
electrodoméstico está completamente desconectado de la fuente de
corriente si:
el interruptor principal de la instalación de la vivienda está apagado o
el interruptor principal de la instalación de la vivienda está apagado o
el cable se ha desconectado de la toma.
Solo se pueden sustituir las piezas defectuosas con piezas originales de
Atag. Atag solo garantiza que estas piezas cumplen con los requisitos de
seguridad.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
ES 24
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Integración
Preparación de la cocina de gas
1. Instale el codo que se adjunta en la conexión de gas del
electrodoméstico.
1/2" ISO 228 (recto)
1/2" ISO 10226-1 (cónico)
Junta tórica
Solo para francia:
1/2" ISO 228 (recto)
1/2" ISO 228 (recto)
Junta tórica
Hacer una abertura en la encimera
1. Haga la abertura en la encimera de forma muy precisa (véase las
dimensiones de integración).
2. Si la encimera es de madera tratada, deberá cubrir las partes de la
encimera por donde se haya cortado con barniz sellador para evitar
que se hinche con la humedad.
ES 25
Puntos de unión para soportes de montaje
Ver 1* en las ilustraciones de las dimensiones para la integración desde la
página 24 en adelante para los puntos de unión para soportes de montajes.
Taladre un orificio para Encimeras finas Encimeras gruesas
soportes de montaje
Colocar la cinta de sellado
1. Retire la lámina protectora de la cinta de sellado (A) y ponga la cinta
alrededor de la abertura de la encimera.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
A
ES 26
Dimensiones de integración para el HG62..B/C
526600
43
560
490
60
550
1*
1*
1*
1*
G1/2’
20
600
480
distancia mínima entre la parte posterior del
electrodoméstico y la pared posterior: 10 mm
parte delantera
parte delantera
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
ES 27
Dimensiones de integración para el HG7711B/C
526750
43
560
490
60
550
1*
1*
1*
1*
G1/2’
593
600
480
parte delantera
parte delantera
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
distancia mínima entre la parte posterior del
electrodoméstico y la pared posterior: 10 mm
ES 28
Dimensiones de integración para el HG7792B/C
690
490
60
680
1*
1*
1*
1*
G1/2’
20
526
750
43
480
600
parte delantera
parte delantera
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
distancia mínima entre la parte posterior del
electrodoméstico y la pared posterior: 10 mm
ES 29
Dimensiones de integración para el HG92..B/C
526
900
43
860
490
60
850
1*
1*
1*
1*
G1/2’
515
600
480
parte delantera
parte delantera
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
distancia mínima distancia
mínima entre la parte posterior
del electrodoméstico y la
pared posterior: 10 mm
ES 30
Dimensiones de integración para el HG97..B/C
526
900
43
860
490
60
850
1*
1*
1*
1*
G1/2’
515
600
480
parte delantera
parte delantera
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
distancia mínima distancia
mínima entre la parte posterior
del electrodoméstico y la
pared posterior: 10 mm
ES 31
No debe haber nada alrededor del electrodoméstico
Una cocina genera calor. Deje una distancia prudencial entre el
electrodoméstico y cualquier otro material que no sea resistente al calor.
Preste especial atención a los materiales que puedan perder color (tales
como el acero inoxidable).
Advertencia
La parte de debajo de la cocina se calienta. Si hay un cajón justo
debajo de la cocina, no ponga ningún artículo combustible dentro.
Instale el electrodoméstico y haga las conexiones.
1. Ponga el electrodoméstico sobre la encimera y asegúrelo con los
soportes de montaje y los tornillos que se le incluyen.
2. Realice la conexión al suministro de gas.
3. Asegúrese de que no existan fugas de gas utilizando agua con
lavavajillas en las conexiones.
4. Conecte el electrodoméstico a la toma eléctrica principal.
mín. 600 mm (HG42/HG62)
mín. 750 mm (HG77)
mín. 900 mm (HG92/97)
mín. 650 mm
mín. 450 mm
mín. 100 mm
mín. 100 mm
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
ES 32
Información del gas
G25/25
mbar
G20/20
mbar
G25/20
mbar
G30/29
mbar
G31/29
mbar
G31/36
mbar
G30/50
mbar
G31/50
mbar
G31/67
mbar
Fogón-
modelo
(kW) (kW) (kW) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h)
Fuego
lento
1,00 1,00 0,90 0,90 / 65 0,79 / 57 0,90 / 65 1,00 / 72 0,88 / 63 1,00 / 72
Semir-
rápido
2,00 2,00 1,80 1,60 / 115 1,41 / 101 1,60 / 115 2,00 / 144 1,76 / 127 2,00 / 144
Rápido 3,00 3,00 2,70 2,30 / 166 2,02 / 146 2,30 / 166 2,70 / 194 2,38 / 171 2,70 / 194
Función
Wok
4,50 4,50 4,50 3,50 / 252 3,08 / 222 3,50 / 252 4,00 / 288 3,52 / 253 4,00 / 288
Utilizar el electrodoméstico con otro tipo de gas
Este electrodoméstico funciona por defecto con gas natural (G25/25
o G20/20). Podrá utilizar el electrodoméstico con otros tipos de gases
y presiones gracias al kit de conversión. Si desea encargar el kit,
póngase en contacto con nuestro departamento de Ventas y Servicio
técnico. Las instrucciones de conversión se incluyen en el kit.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
ES 33
Tirar a la basura el electrodoméstico o su embalaje
El embalaje de este electrodoméstico es reciclable y puede estar
hecho de:
• cartón
• papel
lámina de polietileno (PE)
Poliestireno sin CFC (espuma dura de PS)
cinta de polipropileno (PP)
Elimine estos materiales de forma responsable y según la normativa del
gobierno.
El electrodoméstico lleva el símbolo de un cubo tachado para indicar
que el procesamiento por separado es obligatorio a fin de evitar efectos
negativos para el medioambiente y la salud pública. Esto significa que,
al final de su ciclo de vida, debe depositarlo en un centro de recogida de
residuos especial que controlen las autoridades locales o el vendedor.
El procesamiento por separado permite la recuperación de los materiales
utilizados en la producción de este electrodoméstico, produciendo así un
ahorro importante en términos de materias primas y energía.
Declaración de conformidad
Declaramos que nuestros productos cumplen con las directivas,
decisiones y regulaciones europeas así como con los requisitos
recogidos en los estándares indicados.
Datos técnicos
En la etiqueta en la parte inferior de este equipo, encontrará el vataje
total, el voltaje necesario y la frecuencia.
ANEXO
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw ATAG HG7711CA bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van ATAG HG7711CA in de taal/talen: Duits, Spaans, Deens als bijlage per email.

De handleiding is 6,25 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van ATAG HG7711CA

ATAG HG7711CA Installatiehandleiding - Nederlands, Deutsch, English, Français - 2 pagina's

ATAG HG7711CA Gebruiksaanwijzing - Français - 97 pagina's

ATAG HG7711CA Gebruiksaanwijzing - Svenska, Norsk, Suomi - 96 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info