74136
28
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/29
Pagina verder
700000137001
gebruiksaanwijzing
gaskookplaat
mode d'emploi
plaque
de cuisson
au gaz
Bedienungsanleitung
Gaskochmulde
instructions for use
gas hob
HG40..P
HG60..P
HG60..Q
uw gaskookplaat
beschrijving
In deze handleiding staat beschreven op welke manier u de
gaskookplaat zo optimaal mogelijk kunt benutten. Naast
informatie over de bediening treft u ook achtergrondinfomatie
aan die u van dienst kan zijn bij het gebruik van dit product.
De veiligheidsvoorschriften die van belang zijn tijdens de
installatie zijn opgenomen in het installatievoorschrift, dat
separaat wordt bijgeleverd en bestemd is voor de installateur.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat een eventuele
volgende gebruiker er ook zijn voordeel mee kan doen.
Veel kookplezier!
uw gaskookplaat
voorwoord
bedieningsknop
brander
kinderslot
normaalbrander
sterkbrander
sudderbrander
normaalbrander
kookrooster
indicatielamp
bedieningsknop
brander
normaalbrander
sterkbrander
sudderbrander
normaalbrander
kookrooster
normaalbrander
sterkbrander
sudderbrander
normaalbrander
kookrooster
HG60..Q
HG40..P
HG60..P
0-stand
volstand
kleinstand
branderaanduiding
ontsteekzone
(HG40..P/HG60..P)
NL 3
uw gaskookplaat
inleiding
Deze gaskookplaat van Atag is ontworpen voor de echte
kookliefhebber. De ruime afstand tussen de branders maakt
het werken comfortabel.
De HG60..Q is voorzien van ionisatiebeveiliging. Deze
beveiliging zorgt ervoor dat de brander automatisch
herontsteekt als de vlam dooft.
Dankzij de in de knoppen geïntegreerde vonkontsteking
ontsteekt èn bedient u de branders met één hand.
uw gaskookplaat
inhoud
veiligheid
waar u op moet letten 4 – 5
bediening
aansteken en instellen 6 – 7
comfortabel koken
branders 8
pannen 9
onderhoud
reinigen 10
storingen
wat moet ik doen als... 11
milieu aspecten
verpakking en toestel afvoeren 12
bijlage
gastechnische gegevens 13
NL 5
vlambeveiliging HG60..Q
De vlambeveiliging (ionisatiebeveiliging) zorgt ervoor dat de
gastoevoer stopt als de vlam dooft.
Als de vlam dreigt te doven ontsteekt het toestel
automatisch.
extra beveiliging HG60..Q
Indien u, na het koken, vergeet één of meer branders uit te
zetten en deze langer dan vier uur laat branden, zal de
gastoevoer automatisch sluiten.
Het rode indicatielampje gaat knipperen.
Door nu alle bedieningsknoppen in de “uit”-positie te draaien,
haalt u het toestel uit deze vergrendeling.
kinderslot HG60..Q
De kinderslot-beveiliging stopt de gastoevoer. De beveiliging
voorkomt 'ongewenst' gebruik van het gaskooktoestel.
op slot
Druk op het kinderslotknopje.
Het rode indicatielampje gaat branden, de gastoevoer is
gesloten en het toestel reageert niet meer op de bedienings-
knoppen.
van het slot
U kunt deze beveiliging uitschakelen door ca. 4 seconden het
kinderslotknopje ingedrukt te houden. Het rode lampje dooft
en de gastoevoer is weer geopend.
NL 4
algemeen
Controleer, voordat u het toestel installeert, of de gassoort en
-druk overeenstemmen met de specificaties van het toestel.
Let er bij gebruik van een metalen toevoerleiding op dat deze
niet beschadigd of afgekneld kan worden.
Bij het gebruik van gaskookapparatuur ontstaat warmte en
vocht in de ruimte waar het toestel is geplaatst. Let op dat de
ruimte voldoende wordt geventileerd; houd natuurlijke
ventilatieopeningen open of installeer een mechanische
ventilator (afzuigkap).
Bij langdurig gebruik van de kookplaat kan extra ventilatie
noodzakelijk zijn, bijvoorbeeld een open raam of een hogere
stand van de ventilator (afzuigkap).
tijdens het gebruik
Dit kooktoestel is ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
Gebruik het alleen voor het bereiden van gerechten.
Gebruik het toestel niet voor het verwarmen van de keuken.
Er zal dan een vochtige atmosfeer ontstaan.
Flamberen onder een afzuigkap is niet toegestaan. Door de
hoge vlammen kan brand ontstaan, ook bij een
uitgeschakelde ventilator.
Tijdens en na het gebruik is het toestel warm. Houd hier
rekening mee als kleine kinderen in de buurt van het toestel
kunnen komen. Laat kleine kinderen niet alleen bij een
kooktoestel dat warm is.
let op!
De afstand tussen een pan en een niet hittebestendige wand
moet groter zijn dan 2 cm. Staat de pan dichterbij, dan kan dit
tot verkleuren of vervormen van de wand leiden.
veiligheid
waar u op moet letten
veiligheid
waar u op moet letten
kinderslot
NL 7NL 6
bediening
aansteken en instellen
aansteken
HG60..P/HG40..P
1. Druk de bedieningsknop in.
2. Draai de bedieningsknop voorzichtig naar de
ontsteekzone.
De brander ontsteekt.
3. Draai de bedieningsknop door naar de gewenste positie,
nadat de brander ontstoken is.
Ontsteekt de brander niet, controleer dan of:
– de dop goed op de brander ligt;
– de brander droog en schoon is.
instellen
Tussen vol-open en de kleinstand is de brander traploos
regelbaar.
let op!
U kunt de brander alleen ontsteken in de ontsteekzone.
0-stand
volstand
kleinstand
branderaanduiding
ontsteekzone
bediening
aansteken en instellen
aansteken
HG60..Q
1. Druk de bedieningsknop in en draai deze naar vol-open.
De brander ontsteekt automatisch.
Ontsteekt de brander niet binnen ± 10 seconden, dan wordt
de gastoevoer afgesloten en doven alle branders. Het rode
indicatielampje gaat knipperen. Draai alle bedieningsknoppen
in de “uit”-stand en wacht tot het indicatielampje gedoofd is.
Vervolgens probeert u het opnieuw.
Indien de brander uit waait, ontsteekt deze automatisch
opnieuw. Ontsteekt het toestel niet binnen ca. 10 seconden,
wordt de gastoevoer afgesloten en doven alle branders.
Controleer bij een niet-ontstekende brander ook altijd of:
– de dop goed op de brander ligt;
– de brander droog en schoon is.
instellen
Tussen vol-open en de kleinstand is de brander traploos
regelbaar.
0-stand
volstand
kleinstand
branderaanduiding
NL 9NL 8
comfortabel koken
pannen
diameter
Gebruik pannen met een maximale grootte van 28 cm voor
de sudder-, sterk- en normaalbrander. Gebruik geen pannen
met een kleinere bodemdiameter dan 12 cm.
Kleinere pannen staan niet stabiel; grotere pannen kunnen
oververhitting van wanden tot gevolg hebben.
De punten van de vlam zijn het heetst. Als vlammen om de
pan heen spelen gaat er veel warmte verloren.
Om het gas zo efficiënt mogelijk te benutten kunt u het
beste een pan met een grote diameter gebruiken.
positie
De afstand tussen een pan en een knop of een niet
hittebestendige wand moet groter zijn dan 2 cm. Staat de
pan dichterbij, dan kan dit tot verkleuren of vervormen van de
knop of de wand leiden.
Plaats pannen met een diameter groter dan 24 cm bij
voorkeur op de achterste brander.
deksel
Kook met het deksel op de pan. U bespaart dan tot 50%
energie.
fout goed
Gebruik het juiste
formaat pannen.
comfortabel koken
branders
sterkbrander
Bakken en braden, frituren en blancheren, doorkoken van
grote hoeveelheden en roerbakken gaat het beste op de
sterkbrander. Deze heeft het hoogste vermogen.
Let wel op de diameter van de pan. Het beste is een
diameter tussen 16 en 28 cm, alhoewel een pan van 12 cm
ook op deze brander past.
normaalbrander
De normaalbrander is bij uitstek geschikt voor stoven en
stomen, koken van gemiddelde porties (ongeveer vier
personen) en het maken van een roux.
Let wel op de diameter van de pan. Het beste is een
diameter tussen 16 en 28 cm, alhoewel een pan van 12 cm
ook op de brander past.
sudderbrander
Sauzen bereiden, sudderen en doorkoken kunt u het beste
doen op de sudderbrander. Op de vol-openstand is deze
brander groot genoeg voor het doorkoken.
NL 11NL 10
storing
Brander brandt of ontsteekt niet
goed.
De vonkontsteking vonkt, maar
ontsteekt niet.
De branders doven plotseling.
oorzaak
Brander vuil of vochtig.
Branderdeksel niet juist op de
brander geplaatst.
De beluchtingssleuven aan de
achterzijde van het toestel zijn
geblokkeerd.
Toestel niet geschikt voor de
gebruikte gassoort.
De vlambeveiliging heeft de
gastoevoer gestopt.
Bougie vuil.
Brander vuil of vochtig.
Branderdeksel niet juist op
de brander geplaatst.
Gaskranen zijn niet gesloten
tijdens het inschakelen.
Na een kooktijd van vier uur
doven de branders automatisch.
oplossing
Brander schoon en/of droog
maken.
Branderdeksel op de juiste wijze
op de brander plaatsen.
Maak de beluchtingssleuven vrij.
Gegevensplaatje controleren en
eventueel contact opnemen met
service.
Draai alle bedieningsknoppen in
de 0-stand en ontsteek de
brander opnieuw. Treedt deze fout
opnieuw op, controleer dan of de
branderdeksels op de juiste wijze
op de branders geplaatst zijn en
of de branders, ontsteekpen en/of
ionisatiepen schoon en droog zijn.
Reinig de bougie.
Brander schoon en/of droog
maken.
Branderdeksel op de juiste wijze
op de brander plaatsen.
Sluit alle gaskranen en ontsteek
het toestel opnieuw.
Sluit alle gaskranen en ontsteek
het toestel opnieuw.
storingen
wat moet ik doen als…
Wanneer het toestel niet goed werkt, betekent dit niet altijd dat het defect is. Probeer
het euvel eerst zelf te verhelpen. Bel de servicedienst wanneer onderstaande adviezen
niet helpen.
Indien het lampje bij het kinderslot knippert duidt dit op een storing. Tel het aantal korte
en lange pulsen. Foutcodes onder de tien worden aangegeven door een aantal korte
pulsen. Foutcodes hoger dan tien worden aangegeven door een lange puls gevolgd
door een aantal korte pulsen. Foutcodes hoger dan twintig worden aangegeven door
twee lange pulsen gevolgd door een aantal korte pulsen.
Bijvoorbeeld twee lange pulsen en drie korte pulsen geeft foutcode 23 aan. Schrijf het
aantal pulsen op, zodat u deze foutcode aan de monteur kunt doorgeven wanneer deze
bij u komt.
onderhoud
reinigen
Regelmatig onderhoud direct na gebruik voorkomt dat over-
gekookt voedsel lange tijd kan inwerken en hardnekkige,
moeilijk te verwijderen vlekken veroorzaakt.
Reinig eerst de bedieningsknoppen, branders en
kookroosters en dan pas de vangschaal. Hiermee voorkomt u
dat de plaat tijdens het reinigen opnieuw vuil wordt.
dagelijks
Voor de dagelijkse reiniging van uw gaskookplaat kunt u het
beste een mild reinigingsmiddel gebruiken. Gebruik niet te
veel vocht, aangezien dit de brander of ventilatieopeningen
kan binnendringen.
hardnekkige vlekken op email
Hardnekkige vlekken kunt u het beste verwijderen met een
vloeibaar reinigingsmiddel of een kunststof schuursponsje.
Gebruik nooit schuurpoeders, agressieve reinigingsmiddelen
en groene schuursponsjes.
hardnekkige vlekken op roestvrijstaal
Hardnekkige vlekken kunt u het beste verwijderen met een
speciaal roestvrijstaal reinigingsmiddel. Poets altijd met de
structuur van roestvrijstaal mee. Hiermee voorkomt u het
ontstaan van glansplekken. Deze schades vallen niet onder
de garantie. Als vlekken zich niet laten verwijderen, de
kookplaat schoonmaken met HG oven & grill reiniger.
Behandel altijd de gehele lekbak om "kleur"verschil te
voorkomen. Steeds nabehandelen met een glans- of
onderhoudsmiddel voor roestvrijstaal.
let op!
Overgekookte voedselresten direct verwijderen, met name
van rode kool, appelmoes en rabarber. Wanneer deze
voedselresten lang inwerken kan dit tot verkleuring leiden.
Hete branderdoppen nooit onderdompelen in koud water.
Door de sterke afkoeling kan het email beschadigd raken.
NL 12 NL 13
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen
zijn:
• karton;
• polyethyleenfolie (PE);
• CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim).
Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de
overheidsbepalingen afvoeren.
De overheid kan u ook informatie verschaffen over het op
verantwoorde wijze afvoeren van afgedankte huishoudelijke
apparaten.
milieu aspecten
verpakking en toestel afvoeren
bijlage
gastechnische gegevens
frontbediening
toestelvariant I,
aardgassen
brander
sudder: volstand
normaal: volstand
sterkbrander:
volstand
belasting
G25
25 mbar
I
2L
kW
0.90
2.50
2.90
belasting
G20
20 mbar
I
2H
I
2E
I
2E
+
kW
0.95
2.75
3.10
belasting
G30
29 mbar
I
3B/P
kW
0.85
1.75
2.80
belasting
G31
29 mbar
I
3
+
kW
0.70
1.50
2.40
belasting
G31
37 mbar
I
3P
kW
0.83
1.70
2.75
toestelvariant III,
vloeibare gassen
hoge druk
belasting
G31
50 mbar
I
3
+
kW
0.80
1.65
2.70
belasting
G31
67 mbar
I
3P
kW
0.90
1.90
3.10
belasting
G30
50 mbar
I
3B/P
kW
0.90
1.90
3.10
belasting
G25
20 mbar
I
2LL
kW
0.75
2.25
2.60
toestelvariant II,
vloeibare gassen
lage druk
topbediening
toestelvariant I,
aardgassen
brander
sudder: volstand
normaal: volstand
sterkbrander:
volstand
belasting
G25
25 mbar
I
2L
kW
0.75
2.50
2.90
belasting
G20
20 mbar
I
2H
I
2E
I
2E
+
kW
0.83
2.75
3.20
belasting
G30
29 mbar
I
3B/P
kW
0.85
1.75
2.80
belasting
G31
29 mbar
I
3
+
kW
0.70
1.50
2.40
belasting
G31
37 mbar
I
3P
kW
0.83
1.70
2.75
toestelvariant III,
vloeibare gassen
hoge druk
belasting
G31
50 mbar
I
3
+
kW
0.75
1.70
2.75
belasting
G31
67 mbar
I
3P
kW
0.90
2.00
3.20
belasting
G30
50 mbar
I
3B/P
kW
0.90
2.00
3.20
belasting
G25
20 mbar
I
2LL
kW
0.68
2.25
2.60
toestelvariant II,
vloeibare gassen
lage druk
De genoemde vermogens zijn nominale vermogens.
Ce manuel décrit comment employer de façon aussi optimale
que possible la plaque de cuisson au gaz. En plus d'une
information sur la commande, vous y trouverez aussi une
information qui vous sera utile lors de l'utilisation de ce
produit.
Les consignes de sécurité qui sont importantes pour
l'installation, se trouvent dans la consigne d'installation. Elle
est donnée séparément et est destinée à l'installateur.
Conservez ce manuel précieusement pour l'utilisateur qui
pourrait vous succéder. Il pourrait lui être utile.
Nous vous souhaitons bien du plaisir en utilisant votre nouvel
appareil !
votre plaque de cuisson au gaz
préface
votre plaque de cuisson au gaz
description
bouton de commande
du brûleur
touche du
verrouillage enfants
brûleur normal
brûleur puissant
brûleur à diffusion
douce
brûleur normal
grille de cuisson
voyant
bouton de commande
du brûleur
brûleur normal
brûleur puissant
brûleur à diffusion
douce
brûleur normal
grille de cuisson
brûleur normal
brûleur puissant
brûleur à diffusion
douce
brûleur normal
grille de cuisson
HG60..Q
HG40..P
HG60..P
position 0
position élevée
position basse
signalisation du brûleur
zone d’allumage
(HG40..P/HG60..P)
FR 3
votre plaque de cuisson au gaz
contenu
sécurité
les points qui méritent votre attention 4 – 5
commande
allumer et régler 6 – 7
cuisiner confortablement
brûleurs 8
casseroles 9
entretien
nettoyer 10
pannes
que faire si… 11
environnement
que faire de l'emballage et de l'appareil 12
appendice
donnees techniques relatives au gaz 13
votre plaque de cuisson au gaz
introduction
La présente plaque de cuisson Atag a été conçue pour le
véritable amateur de cuisine. Le grand espace entre les
brûleurs permet de cuisiner confortablement.
La plaque de cuisson comprend un contrôle à ionisation. Ce
dispositif veille à ce que le brûleur se rallume
automatiquement au cas où la flamme menacerait de
s'éteindre. Grâce à l'allumage commandé intégré dans les
boutons, vous allumez et commandez les brûleurs d'une
seule main.
FR 5
sécurité
les points qui méritent votre attention
le contrôle de flamme
HG60..Q
Le contrôle de flamme (contrôle à ionisation) assure l'arrêt de
l'arrivée du gaz dès extinction de la flamme.
Au cas où la flamme menacerait de s'éteindre, l'appareil
veille à un allumage automatique.
sécurité supplémentaire HG60..Q
Si vous oubliez de fermer un ou plusieurs brûleurs après
utilisation, et s'ils restent allumés plus de 4 heures, l'arrivée
de gaz sera automatiquement coupée.
Le voyant rouge se met à clignoter.
En tournant tous les boutons de commande en position
"éteinte", l'appareil sera déverrouillé.
verrouillage enfants HG60..Q
Le système de sécurité enfants ferme l'arrivée du gaz. Ce
système évite une utilisation indésirable de la cuisinière à
gaz.
verrouiller
Enfoncez la touche du verrouillage enfants.
Le voyant rouge s'allume, l'arrivée de gaz est coupée et
l'appareil ne réagit plus aux boutons de commande.
déverrouiller
Vous pouvez débrancher cette sécurité en maintenant la
touche du verrouillage enfants enfoncée pendant 4 secondes
environ. Le voyant rouge s'éteint et l'arrivée de gaz est
rétablie.
FR 4
généralités
Avant d‘installer l‘appareil, contrôlez si la sorte de gaz et la
pression du gaz correspondent aux spécifications de
l‘appareil.
Si vous utilisez une conduite de raccordement en métal,
évitez les risques de coincement ou de détérioration.
L'utilisation d'un appareil de cuisson fonctionnant au gaz
provoque un dégagement de chaleur et d'humidité dans
l'espace où l'appareil a été placé. Veillez à ce que l'espace
soit suffisamment aéré par des points d'aération naturels ou
installez un ventilateur mécanique (hotte d'aspiration).
En cas d'une longue utilisation de la plaque de cuisson, une
ventilation supplémentaire peut être nécessaire, par exemple,
ouvrir une fenêtre ou régler la hotte sur une position plus
élevée (hotte d'aspiration).
pendant l'utilisation
Cet appareil a été conçu pour une utilisation ménagère.
Utilisez-le seulement pour la préparation des plats.
N'utilisez pas l'appareil pour réchauffer la cuisine. Une
atmosphère humide risque alors se présenter.
Il est interdit de faire des flambages sous une hotte
d'aspiration. Les flammes élevées peuvent provoquer un
incendie. Même si le ventilateur est hors service, ceci peut
encore se produire.
Pendant et après utilisation, l'appareil est chaud. Tenez
compte de ce point en rapport avec les enfants. Ne laissez
pas les enfants sans surveillance si l'appareil est chaud.
attention !
La distance entre une casserole et un mur qui n'est pas
résistant à la chaleur doit être supérieure à 2 cm. Si la
casserole est proche de ce mur, celui-ci peut se décolorer ou
se déformer.
sécurité
les points qui méritent votre attention
verrouillage enfants
FR 7
commande
allumer et régler
allumer
HG60..P/HG40..P
1. Appuyez sur le bouton de commande.
2. Tournez doucement le bouton de commande vers la zone
d'allumage.
Le brûleur va s'allumer.
3. Lorsque le brûleur est allumé, continuez à tourner le
bouton sur la position de cuisson souhaitée.
Si le brûleur ne s'allume pas, vérifiez si :
– le chapeau est bien placé sur le brûleur ;
– le brûleur est bien sec et propre.
réglage
Le brûleur est réglable en continu sur toute position entre le
feu maxi et le feu mini.
attention !
Le brûleur s'allume seulement dans la zone d'allumage.
FR 6
commande
allumer et régler
allumer
HG60..Q
1. Enfoncez le bouton de commande et tournez-le en
position "grande flamme".
Le brûleur s'allume automatiquement.
Attendez ± 10 secondes avant d'allumer le brûleur, l'arrivée
du gaz va se fermer et les brûleurs vont s'éteindre. Le voyant
rouge va clignoter. Placez tous les boutons de commande sur
la position 'arrêt' et attendez que le témoin lumineux
s'éteigne. Effectuez un nouvel essai.
Si le brûleur s'éteint, il se rallumera automatiquement s'il ne
rallume pas dans les 10 secondes environ, l'arrivée de gaz
sera coupée et tous les brûleurs s'éteindront.
Si le brûleur ne s'allume pas, vérifiez toujours si :
– le chapeau couvre bien le brûleur ;
– le brûleur est sec et propre.
réglage
Le brûleur est réglable en continu sur toute position entre le
feu maxi et le feu mini.
position 0
position élevée
position basse
signalisation du brûleur
position 0
position élevée
position basse
signalisation du brûleur
zone d’allumage
FR 9FR 8
cuire confortablement
casseroles
diamètre
Utilisez des casseroles ayant une grandeur maximale de
28 cm pour le brûleur à diffusion douce, puissant et normal.
N'utilisez pas de casseroles ayant un diamètre dont le fond
est inférieur à 12 cm. Des casseroles plus petites ne sont
pas stables, des casseroles plus grandes peuvent provoquer
la surchauffe des parois.
Les pointes de la flamme sont les plus chaudes. Veillez à ce
que les flammes restent sous la casserole pour que la
chaleur ne soit pas perdue.
Pour utiliser le gaz de façon la plus efficace possible, utilisez
une casserole avec un grand diamètre.
position
La distance entre un bouton et une paroi non résistante à la
chaleur doit toujours être supérieure à 2 cm. Une poêle trop
rapprochée peut entraîner une décoloration de la paroi et une
déformation des boutons.
Les casseroles ayant un diamètre supérieur à 24 cm doivent
être placées sur le brûleur arrière.
couvercle
Faites cuire en mettant un couvercle sur la casserole. Vous
obtiendrez ainsi une économie d'énergie de 50%.
faute correct
Utilisez des
casseroles d'un
format correct.
cuisiner confortablement
brûleurs
brûleur puissant
Cuire et rôtir, frire et blanchir, cuire de grandes quantités et
cuire à la Chinoise, sont des opérations qui se réalisent très
bien sur le brûleur puissant. Celui-ci a la puissance la plus
élevée.
Attention au diamètre de la casserole. L'idéal est un diamètre
de 16 à 28 cm. Il est toutefois possible de mettre aussi une
casserole de 12 cm sur ce brûleur.
brûleur normal
Le brûleur est parfaitement approprié pour mijoter et cuire à
la vapeur, pour cuire des portions moyennes (environ quatre
personnes) et pour faire un roux.
Attention au diamètre de la casserole. L'idéal est un diamètre
de 16 à 28 cm. Il est toutefois possible de mettre aussi une
casserole de 12 cm sur ce brûleur.
brûleur à diffusion douce
Préparer des sauces, faire mijoter et cuire plus longuement
sont des opérations que vous pouvez accomplir sur le brûleur
à diffusion douce. En position maximale, ce brûleur est
suffisamment grand pour une cuisson demandant plus de
temps.
FR 11FR 10
panne
Brûleur fonctionne, mais ne
s'allume pas bien.
L'allumage commandé produit
des étincelles, mais ne s'allume
pas.
Les brûleurs s'éteignent
subitement.
cause
Brûleur sale ou humide.
Couvercle du brûleur n'est pas
bien placé sur le brûleur.
Les rainures d'aération à l'arrière
de l'appareil sont bloquées.
L'appareil n'est pas approprié
pour le type de gaz utilisé.
Le contrôle de flamme a fermé
l'arrivée du gaz.
Bougie sale.
Brûleur sale ou humide.
Couvercle du brûleur n'est pas
bien placé sur le brûleur.
Les robinets de gaz ne sont pas
fermés pendant la mise en
marche.
Après une durée de cuisson de
quatre heures les brûleurs
s'éteignent automatiquement.
solution
Nettoyez et/ou séchez le brûleur.
Placez correctement le couvercle
du brûleur sur le brûleur.
Dégagez les rainures d'aération.
Contrôlez la plaque de données et
et prenez contact éventuellement
avec le service après-vente.
Mettez tous les boutons de
commande sur la position O. Ré-
allumez ensuite le brûleur. Si la
faute se reproduit, contrôlez la
position des chapeaux sur les
brûleurs et si les brûleurs, le point
d'amorçage et/ou la broche
d'ionisation sont propres et secs.
Nettoyez la bougie.
Nettoyez et/ou séchez le brûleur.
Placez correctement le couvercle
du brûleur sur le brûleur.
Fermez tous les robinets de gaz
et rallumez l'appareil.
Fermez tous les robinets de gaz
et rallumez l'appareil.
pannes
que faire si…
Si l'appareil ne fonctionne pas bien, ceci ne veut pas dire qu'il est en panne. Essayez de
résoudre d'abord vous-même le problème. Appelez le service après-vente lorsque les
conseils ci-dessous ne vous sont d'aucun secours.
Au cas où le témoin lumineux situé à proximité du système de sécurité enfants
clignoterait, c'est qu'il y a une panne. Comptez le nombre de pulsations courtes et
longues. Les codes d'erreur inférieurs à dix sont signalés par un nombre de pulsations
courtes. Les codes d'erreur supérieurs à dix sont signalés par une pulsation longue
suivie d'un nombre de pulsations courtes. Par exemple, deux pulsations longues et
trois pulsations courtes renvoient au code d'erreur 23. Notez le nombre de pulsations
pour signaler le code d'erreur à l'installateur lorsque celui-ci viendra chez vous.
entretien
nettoyer
En nettoyant régulièrement et directement après utilisation, vous
éviterez que l'aliment qui a débordé puisse avoir une action
prolongée et produise des taches tenaces, difficiles à enlever.
Nettoyez d'abord les boutons de commande, les brûleurs et les
grilles de cuisson avant de vous occuper de la plaque de verre.
De cette manière, vous évitez de salir encore une fois la plaque
pendant le nettoyage.
tous les jours
Pour le nettoyage quotidien de votre plaque de cuisson au gaz,
utilisez de préférence un produit d'entretien doux. N'utilisez pas
trop d'eau vu qu'elle risque de pénétrer dans les ouvertures du
brûleur ou de l'aération.
taches rebelles sur l'émail
Elles s'enlèvent avec un abrasif liquide ou une éponge-grattoir
synthétique. N’utilisez jamais de poudre abrasive ou de
détergents agressifs et d'éponges abrasives vertes.
taches rebelles sur l'acier inoxydable
Elles s'enlèvent à l'aide d'un produit d'entretien spécial pour
l'acier inoxydable. Nettoyez toujours en respectant la structure
de l'acier inoxydable. De cette manière, vous évitez la création
de points brillants. Ces dommages ne sont pas couverts par la
garantie. Si les tâches ne s'éliminent pas, nettoyez la plaque de
cuisson avec le produit d'entretien HG décapant four, gril &
barbecue. Nettoyez toujours entièrement le bac collecteur pour
éviter "tout écart de couleur". Terminez toujours l'entretien en
utilisant un produit d'entretien/d'apprêt pour l'acier inoxydable.
attention !
Enlevez sans attendre les aliments qui ont débordé, notamment
le chou rouge, la compote de pommes et la rhubarbe. Si vous
ne nettoyez pas tout de suite ces restes alimentaires, des
décolorations peuvent se présenter.
Ne plongez jamais dans l'eau froide les capuchons des brûleurs.
Sous l'effet d'un fort refroidissement, l'émail risque d'être
endommagé.
FR 12 FR 13
L'emballage de l'appareil est recyclable. Peuvent être utilisés :
• carton ;
• film en polyéthylène (PE) ;
• polystyrène sans CFC (mousse rigide en PS).
Vous devez vous débarrasser de ces matériaux de façon
responsable, en tenant compte des directives
gouvernementales.
L'administration peut vous fournir une information sur la
manière de vous débarrasser de façon responsable de vos
appareils ménagers dont vous ne voulez plus.
environnement
que faire de l'emballage et de l'appareil usé
appendice
donnees techniques relatives au gaz
commande
frontale
appareil version I, gaz
naturels
brûleur
auxiliair :
haute pression
semi-rapide :
haute pression
rapide : haute
pression
charge
G25
25 mbar
I
2L
kW
0.90
2.50
2.90
charge
G20
20 mbar
I
2H
I
2E
I
2E
+
kW
0.95
2.75
3.10
charge
G30
29 mbar
I
3B/P
kW
0.85
1.75
2.80
charge
G31
29 mbar
I
3
+
kW
0.70
1.50
2.40
charge
G31
37 mbar
I
3P
kW
0.83
1.70
2.75
appareil version III,
gaz liquides
haute pression
charge
G31
50 mbar
I
3
+
kW
0.80
1.65
2.70
charge
G31
67 mbar
I
3P
kW
0.90
1.90
3.10
charge
G30
50 mbar
I
3B/P
kW
0.90
1.90
3.10
charge
G25
20 mbar
I
2LL
kW
0.75
2.25
2.60
appareil version II,
gaz liquides
basse pression
commande
súperieure
appareil version I,
gaz naturels
charge
G25
25 mbar
I
2L
kW
0.75
2.50
2.90
charge
G20
20 mbar
I
2H
I
2E
I
2E
+
kW
0.83
2.75
3.20
charge
G30
29 mbar
I
3B/P
kW
0.85
1.75
2.80
charge
G31
29 mbar
I
3
+
kW
0.70
1.50
2.40
charge
G31
37 mbar
I
3P
kW
0.83
1.70
2.75
appareil version III,
gaz liquides
haute pression
charge
G31
50 mbar
I
3
+
kW
0.75
1.70
2.75
charge
G31
67 mbar
I
3P
kW
0.90
2.00
3.20
charge
G30
50 mbar
I
3B/P
kW
0.90
2.00
3.20
charge
G25
20 mbar
I
2LL
kW
0.68
2.25
2.60
appareil version II,
gaz liquides
basse pression
brûleur
auxiliair :
haute pression
semi-rapide :
haute pression
rapide : haute
pression
Les puissances nommées sont des puissances nominales.
In dieser Anleitung steht, wie Sie die Gaskochmulde so
optimal wie möglich benutzen können. Über die Bedienung
finden Sie Hintergrundinformationen, die Ihnen bei der
Benutzung dieses Produktes behilflich sein können.
Die für die Installation wichtigen Sicherheitsvorschriften
stehen in der Installationsanweisung, die gesondert
mitgeliefert wird und für den Installateur bestimmt ist.
Heben Sie diese Anleitung sorgfältig auf, damit sie für einen
eventuellen Nachbenutzer auch von Nutzen sein kann.
Viel Spaß beim Kochen!
Ihre Gaskochmulde
Vorwort
Ihre Gaskochmulde
Beschreibung
Bedienungsknopf
Brenner
Kindersicherungsknopf
Normalbrenner
Starkbrenner
Sparbrenner
Normalbrenner
Topfrost
Signallampe
Bedienungsknopf
Brenner
Normalbrenner
Starkbrenner
Sparbrenner
Normalbrenner
Topfrost
Normalbrenner
Starkbrenner
Sparbrenner
Normalbrenner
Topfrost
HG60..Q
HG40..P
HG60..P
0-Stellung
Großstellung
Kleinstellung
Brennerbezeichnung
Zündzone
(HG40..P/HG60..P)
DE 3
Ihre Gaskochmulde
Inhalt
Sicherheit
Worauf Sie achten müssen 4 – 5
Bedienung
Anzünden und einstellen 6 – 7
Bequem kochen
Brenner 8
Töpfe 9
Pflege
Reinigen 10
Störungen
Was ist, wenn… 11
Umweltaspekte
Verpackung und Gerät entsorgen 12
Beilage
Gastechnische Informationen 13
Ihre Gaskochmulde
Einleitung
Diese Gaskochmulde von Atag wurde für die echten
Hobbyköche entworfen. Der große Abstand zwischen den
Brennern sorgt für bequemes Arbeiten.
Die Kochmulde ist mit einer Zündsicherung ausgestattet.
Diese Sicherung sorgt dafür, dass der Brenner automatisch
erneut zündet, wenn die Flamme erlischt. Dank der in den
Knebeln integrierten Funkenzündung zünden und bedienen
Sie die Brenner mit einer Hand.
Zusätzliche Sicherung HG60..Q
Wenn Sie nach dem Kochen vergessen, einen oder mehrere
Brenner abzuschalten und diese länger als vier Stunden in
Betrieb sind, wird die Gaszufuhr automatisch unterbrochen.
Das rote Signallämpchen blinkt.
Wenn Sie alle Bedienungsknöpfe abstellen, wird diese Sperre
des Geräts aufgehoben.
Kindersicherung HG60..Q
Die Kindersicherung unterbricht die Gaszufuhr. Mit der
Kindersicherung wird unerwünschte Benutzung des
Gasherdes vermieden.
Verriegelt
Drücken Sie den Kindersicherungsknopf.
Das rote Signallämpchen brennt, die Gaszufuhr ist
unterbrochen und das Gerät reagiert nicht auf das Betätigen
der Bedienungsknöpfe.
Entriegelt
Sie können diese Sicherung aufheben, indem Sie den
Kindersicherungsknopf etwa vier Sekunden lang eindrücken.
Das rote Signallämpchen erlischt und die Gaszufuhr ist
wieder gewährleistet.
Achten Sie auf!
Der Abstand bis zu einem Knopf oder einer
nichthitzebeständigen Wand muß immer größer als 2 cm
sein. Wenn der Topf näher dabei steht, können sich die
Knöpfe oder die Wände verfärben oder verformen.
DE 5
Sicherheit
Worauf Sie achten müssen
DE 4
Allgemein
Vor Installation des Gerätes ist zu überprüfen, ob Gassorte
und -druck den Spezifikationen des Gerätes entsprechen.
Bei Verwendung einer Metallanschlußleitung ist darauf zu
achten, dass sie nicht beschädigt oder eingeklemmt werden
kann.
Bei der Benutzung von Kochgeräten entsteht Wärme und
Feuchtigkeit am Aufstellungsort. Achten Sie auf ausreichende
Lüftung. Natürliche Lüftungsöffnungen müssen offen bleiben,
oder es ist ein mechanisches Gebläse (Dunstabzugshaube) zu
installieren. Bei längerer Benutzung der Kochmulde kann
zusätzliche Lüftung erforderlich sein, z.B. ein offenes Fenster
oder eine höhere Stellung des Gebläses (Dunstabzugshaube).
Benutzung
Dieses Gerät wurde für Kochzwecke entworfen. Benutzen
Sie es darum nur zur Zubereitung von Gerichten.
Benutzen Sie das Gerät nicht zum Heizen der Küche.
Dadurch entsteht eine feuchte Atmosphäre.
Flambieren unter einer Dunstabzugshaube ist nicht zulässig.
Durch die hohen Flammen kann Brand entstehen. Auch bei
ausgeschaltetem Gebläse.
Während und nach der Benutzung ist das Gerät warm.
Berücksichtigen Sie das, wenn kleine Kinder in die Nähe des
Gerätes kommen. Lassen Sie kleine Kinder nicht bei einem
warmen Gerät allein.
Flammenschutz HG60..Q
Der Flammenschutz (Zündsicherung) sorgt dafür, dass die
Gaszufuhr unterbrochen wird, wenn die Flamme erlischt.
Wenn die Flamme auszugehen droht, erfolgt automatische
Zündung des Gerätes.
Sicherheit
Worauf Sie achten müssen
Kindersicherung
DE 7DE 6
Bedienung
Anzünden und einstellen
Anzünden
HG60..P/HG40..P
1. Den Bedienungsknebel drücken.
2. Den Bedienungsknebel vorsichtig in die Zündzone drehen.
Der Brenner zündet.
3. Drehen Sie den Bedienungsknopf nach Zündung des
Brenners in die gewünschte Stellung.
Wenn der Brenner nicht zündet, ist zu kontrollieren, ob:
– der Deckel gut auf dem Brenner liegt;
– der Brenner trocken und sauber ist.
Einstellen
Zwischen Groß- und Kleinstellung ist der Brenner stufenlos
regelbar.
Achtung!
Sie können den Brenner nur in der Zündzone zünden.
Bedienung
Anzünden und einstellen
Anzünden
HG60..Q
1. Drücken Sie den Bedienungsknopf ein und drehen Sie ihn
vollständig auf.
Der Brenner zündet automatisch.
Den Brenner erst nach ± 10 Sekunden zünden, da sonst die
Gaszufuhr unterbrochen wird und alle Brenner erlöschen. Die
rote Anzeigelampe blinkt. Alle Bedienungsknebel auf „Aus"
drehen und warten, bis die Anzeigelampe erloschen ist.
Versuchen Sie es jetzt noch einmal.
Wenn der Brenner durch Luftzug erlischt, zündet er danach
automatisch erneut. Wenn das Gerät nicht innerhalb von zehn
Sekunden zündet, wird die Gaszufuhr unterbrochen und alle
Brenner verlöschen.
Sollte ein Brenner nicht zünden, überprüfen Sie immer, ob:
– der Brenneraufsatz gut aufliegt und
– der Brenner trocken und sauber ist.
Einstellen
Zwischen Groß- und Kleinstellung ist der Brenner stufenlos
regelbar.
0-Stellung
Großstellung
Kleinstellung
Brennerbezeichnung
0-Stellung
Großstellung
Kleinstellung
Brennerbezeichnung
Zündzone
DE 9DE 8
Bequem Kochen
Töpfe
Durchmesser
Verwenden Sie Töpfe mit einer maximalen Größe von 28 cm
für den Spar-, Stark- und Normalbrenner. Verwenden Sie
keine Töpfe mit einem kleineren Durchmesser des
Topfbodens als 12 cm.
Kleinere Töpfe stehen nicht stabil, größere Töpfe können
Überhitzung von Wänden zur Folge haben.
Die Flammenspitzen sind am heißesten. Wenn Flammen
über den Topfrand ragen, geht viel Wärme verloren.
Um das Gas so effizient wie möglich zu verwenden,
empfiehlt sich die Verwendung eines Topfes mit großem
Durchmesser.
Position
Der Abstand bis zu einem Knopf oder einer
nichthitzebeständigen Wand muß immer größer als 2 cm
sein. Wenn der Topf näher dabei steht, können sich die
Knöpfe oder die Wände verfärben oder verformen.
Töpfe mit einem Durchmesser von über 24 cm vorzugsweise
auf den hinteren Brenner stellen.
Deckel
Kochen Sie mit dem Deckel auf dem Topf. Sie sparen
dadurch 50% Energie.
falsch richtig
Verwenden Sie Töpfe
mit der richtigen
Größe.
Bequem kochen
Brenner
Starkbrenner
Backen und braten, fritieren und blanchieren, Garen von
großen Mengen und sautieren läßt es sich am besten auf
dem Starkbrenner. Er hat die höchste Leistung.
Achten Sie auf jeden Fall auf den richtigen Topfboden-
durchmesser. Am besten ist ein Durchmesser zwischen
16 und 28 cm, obwohl auch ein Topf von 12 cm auf diesen
Brenner paßt.
Normalbrenner
Der Normalbrenner ist äußerst geeignet zum Schmoren und
Dämpfen, Kochen von mittleren Portionen und zur
Mehlschwitze. Achten Sie aber auf den Topfdurchmesser.
Am besten ist ein Durchmesser von 16 und 28 cm, obwohl
auch ein Topf von 12 cm auf den Brenner paßt.
Sparbrenner
Saucen bereiten, schmoren und garkochen können Sie am
besten auf dem Sparbrenner. In der Großstellung reicht
dieser Brenner zum Garkochen.
DE 11DE 10
Störung
Der Brenner brennt oder zündet
nicht einwandfrei.
Die Funkenzündung funkt, zündet
aber nicht.
Die Brenner gehen plötzlich aus.
Ursache
Brenner schmutzig oder feucht.
Brennerdeckel liegt nicht richtig
auf dem Brenner.
Die Belüftungsschlitze an der
Rückseite des Gerätes sind
blockiert.
Gerät für die benutzte Gasart
nicht geeignet.
Die Zündsicherung hat die
Gaszufuhr unterbrochen.
Zündkerze schmutzig.
Brenner schmutzig oder feucht.
Brennerdeckel liegt nicht richtig
auf dem Brenner.
Die Gashähne sind beim
Einschalten nicht zugedreht.
Nach einer Kochzeit von vier
Stunden gehen die Brenner
automatisch aus.
Abhilfe
Brenner reinigen und/oder
trocken reiben.
Brennerdeckel richtig auf den
Brenner legen.
Belüftungsschlitze frei machen.
Typenschild kontrollieren und
eventuell mit dem Kundendienst
Kontakt aufnehmen.
Drehen Sie alle Bedienungsknebel
in die 0-Stellung und zünden Sie
den Brenner erneut. Wenn dieser
Fehler wieder auftritt, ist zu
kontrollieren, ob die
Brennerdeckel richtig auf den
Brennern liegen und ob der
Zündstift und/oder Ionisationsstift
sauber und trocken sind.
Die Zündkerze reinigen.
Brenner reinigen und/oder
trocken reiben.
Brennerdeckel richtig auf den
Brenner legen.
Alle Gashähne zudrehen und das
Gerät erneut anzünden.
Schließen Sie alle Gashähne und
zünden Sie das Gerät erneut an.
Störungen
Was ist, wenn…
Wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert, heißt das nicht immer, daß es defekt ist.
Versuchen Sie erst, die Störung selbst zu beheben. Wenn nachstehende Hinweise nicht
helfen, rufen Sie dann den Kundendienst.
Wenn die Lampe der Kindersicherung blinkt, wird damit eine Störung angezeigt. Zählen
Sie die Anzahl der langen und kurzen Pulse. Fehlercodes unter der Ziffer 10 werden
durch einen langen Puls und ein paar kurze Pulse angezeigt. Fehlercodes von über 20
werden durch zwei lange und mehrere kurze Pulse angezeigt. Beispielsweise zwei lange
Pulse und drei kurze Pulse zeigen den Fehlercode 23 an. Schreiben Sie die Anzahl Pulse
auf, so dass Sie diese dem Monteur bei dessen Besuch geben können.
Pflege
Reinigen
Regelmäßige Reinigung gleich nach Gebrauch verhindert, daß
übergekochtes Kochgut länger einwirken kann und
hartnäckige, schwer zu entfernende Flecken verursacht.
Reinigen Sie erst die Bedienungsknöpfe, Brenner und
Topfroste und dann erst die Glasfläche. Damit wird
vermieden, daß die Glasfläche beim Reinigen wieder
schmutzig wird.
Täglich
Zur täglichen Reinigung Ihrer Gaskochmulde können Sie am
besten ein mildes Reinigungsmittel verwenden. Verwenden
Sie nicht zu viel Wasser, da es in den Brenner oder die
Lüftungsöffnungen eindringen kann.
Hartnäckige Flecken auf Email
Mit flüssigem Scheuerpulver oder Scheuerschwamm aus
Kunststoff entfernen. Verwenden Sie unter keinen
Umständen Scheuerpulver, aggressive Reinigungsmittel oder
grüne Scheuerschwämmchen.
Hartnäckige Flecken auf Edelstahl
Mit einem Edelstahl-Spezialreiniger entfernen. Stets in
Edelstahlstruktur-richtung polieren. Damit werden Glanzflecke
vermieden. Diese Beschädigungen fallen nicht unter die
Garantieleistungen. Wenn sich Flecken nicht entfernen
lassen, ist das Kochfeld mit HG Öfen- & Grillreiniger zu
reinigen. Behandeln Sie stets die ganze Mulde, um
Farbunterschiede zu vermeiden. Stets mit einem Glanz-/
Pflegemittel für Edelstahl behandeln.
Achtung!
Übergekochte Speisereste sofort entfernen, vor allem von
Rotkohl, Apfelmus und Rhabarber. Langes Einwirken dieser
Speisereste kann Verfärbung verursachen.
Heiße Brennerdeckel niemals in kaltes Wasser eintauchen.
Durch die starke Abkühlung kann das Email beschädigt
werden.
DE 12 DE 13
Umweltaspekte
Verpackung und Gerät entsorgen
Die Verpackung des Gerätes ist recycelbar. Benutzt können
sein:
• Pappe;
• Polyethylenfolie (PE);
• FKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum).
Diese Materialien umweltgerecht und nach den behördlichen
Vorschriften entsorgen.
Die Behörde kann Ihnen auch Informationen über die
umweltgerechte Entsorgung Ihrer ausgedienten
Haushaltsgeräte erteilen.
Beilage
Gastechnische Informationen
frontbedienung
Gerätevariante I,
Erdgasse
Brenner
Hilfs: Großstand
Normal:
Großstand
Stark: Großstand
belastung
G25
25 mbar
I
2L
kW
0.90
2.50
2.90
belastung
G20
20 mbar
I
2H
I
2E
I
2E
+
kW
0.95
2.75
3.10
belastung
G30
29 mbar
I
3B/P
kW
0.85
1.75
2.80
belastung
G31
29 mbar
I
3
+
kW
0.70
1.50
2.40
belastung
G31
37 mbar
I
3P
kW
0.83
1.70
2.75
Gerätevariante III,
Flüssiggase
Hochdruck
belastung
G31
50 mbar
I
3
+
kW
0.80
1.65
2.70
belastung
G31
67 mbar
I
3P
kW
0.90
1.90
3.10
belastung
G30
50 mbar
I
3B/P
kW
0.90
1.90
3.10
belastung
G25
20 mbar
I
2LL
kW
0.75
2.25
2.60
Gerätevariante II,
Flüssiggase
Niederdruck
Schaltblende
oben
Gerätevariante I,
Erdgasse
Brenner
Hilfs: Großstand
Normal:
Großstand
Stark: Großstand
belastung
G25
25 mbar
I
2L
kW
0.75
2.50
2.90
belastung
G20
20 mbar
I
2H
I
2E
I
2E
+
kW
0.83
2.75
3.20
belastung
G30
29 mbar
I
3B/P
kW
0.85
1.75
2.80
belastung
G31
29 mbar
I
3
+
kW
0.70
1.50
2.40
belastung
G31
37 mbar
I
3P
kW
0.83
1.70
2.75
Gerätevariante III,
Flüssiggase
Hochdruck
belastung
G31
50 mbar
I
3
+
kW
0.75
1.70
2.75
belastung
G31
67 mbar
I
3P
kW
0.90
2.00
3.20
belastung
G30
50 mbar
I
3B/P
kW
0.90
2.00
3.20
belastung
G25
20 mbar
I
2LL
kW
0.68
2.25
2.60
Grätevariante II,
Flüssiggase
Niederdruck
Die genannten Leistungen sind Nennleistungen.
This manual contains information to help you make the best
possible use of your gas hob. In addition to information about
its controls, you will also find background information which
may be useful when using this product.
The safety instructions which are important during installation
are included in the installation instructions; these installation
instructions are supplied separately and are meant for the
fitter.
Keep this manual carefully, since any later user will also find
it very useful.
We wish you much pleasure with your hob!
your gas hob
foreword
your gas hob
description
control knob
burner
child lock
semi-rapid burner
rapid burner
simmer burner
semi-rapid burner
pan support
indicator light
control knob
burner
semi-rapid burner
rapid burner
simmer burner
semi-rapid burner
pan support
semi-rapid burner
rapid burner
simmer burner
semi-rapid burner
pan support
HG60..Q
HG40..P
HG60..P
0 setting
high setting
low setting
burner indication
ignition zone
(HG40..P/HG60..P)
GB 3
your gas hob
contents
safety
what you should pay attention to 4 – 5
controls
igniting and adjusting 6 – 7
comfortable cooking
burners 8
pans 9
maintenance
cleaning 10
faults
what should I do if ... 11
environmental aspects
disposing of packaging and appliance 12
appendix
gas information 13
your gas hob
introduction
This Atag gas hob has been designed for the real lover of
cooking. The generous separation of the burners makes for
comfortable working.
The hob is fitted with ionisation protection. This protective
device ensures that the burner automatically reignites if the
flame goes out. Thanks to the integral spark ignition in the
knobs, you can ignite and control the burners with just one
hand.
GB 5
safety
what you should pay attention to
extra safety device
HG60..Q
If you forget to turn off one or more of the burners when you
finish cooking and leave them burning for more than 4 hours,
the gas supply will shut off automatically. The red indicator
light will flash.
To release this safety lock, turn all burner controls to the `off'
position.
child lock HG60..Q
The childproof lock shuts off the gas supply. This protective
device prevents 'undesired' use of the gas cooking appliance.
locking
Press the child lock button.
The red indicator light will come on, the gas supply is cut off
and the appliance will not respond to the controls.
unlocking
To switch off this safety device, press the child lock button
and hold it in for about 4 seconds. The red light will go out
and the gas supply will be restored.
attention!
The distance between a pan and a wall that is not heat-
resistant should be greater than 2 cm. If the pan is any
closer, it may cause the wall to discolour or deform.
GB 4
general
Before installing the appliance, check that the type of gas and
the gas pressure are in accordance with the appliance’s
specifications.
When using a metal connecting pipe, make sure that it
cannot get damaged or pinched.
The use of gas cooking appliances releases heat and
moisture into the room in which the appliance is fitted. Take
care that the room is sufficiently ventilated; keep natural
ventilation openings open or install a mechanical ventilator
(extractor hood).
If the hob is in use for a long time, extra ventilation may be
necessary - for example, an open window, or a higher setting
for the ventilator (extractor hood).
during use
This cooking appliance has been designed for domestic use.
Only use it for preparing foods.
Do not use the appliance to heat the kitchen. This will cause
the atmosphere to become damp.
Flambéing under an extractor hood is not permitted. The high
flames can cause a fire, even when the extractor hood is
switched off.
The appliance is hot during and after use. Bear this in mind if
young children come anywhere near the appliance. Do not
leave young children alone near a hot cooking appliance.
flame protection of HG60..Q
The flame protection (ionisation protection) ensures that the
gas supply is shut off if the flame goes out.
If the flame threatens to go out, the appliance ignites
automatically.
safety
what you should pay attention to
child lock
GB 7
controls
igniting and adjusting
GB 6
controls
igniting and adjusting
igniting
HG60..Q
1.
Push the control in and turn it to the full on position.
The burner lights automatically.
If the burner does not ignite within ± 10 seconds, the gas
supply is shut off and all the burners go out. The red indicator
light starts to blink. Turn all the control knobs to their "off"
setting and wait until the indicator light goes out. Then try
again. Now try to light the burner again.
If the burner blows out, it will automatically relight. If the
burner does not relight within approximately 10 seconds, the
gas supply is cut off and all the burners will go out.
If a burner refuses to light, always check:
– that the cover is properly aligned on the burner;
– that the burner is clean and dry.
adjusting
You may set the knob at any position between full-on and
simmer.
0 setting
high setting
low setting
burner indication
igniting HG60..P/HG40..P
1. Press the control knob in.
2. Turn the control knob carefully to the ignition zone.
The burner ignites.
3. Turn the control to the desired setting once the burner is
alight.
If the burner fails to ignite, check if:
– The burner cap is positioned correctly.
– The burner is clean and dry.
adjusting
You may set the knob at any position between full-on and
simmer.
attention!
You can only ignite the burner in the ignition zone.
0 setting
high setting
low setting
burner indication
ignition zone
GB 9GB 8
comfortable cooking
pans
diameter
Use pans with a maximum size of 28 cm for the simmer,
rapid and semi-rapid burners. Do not use pans with a base
diameter of less than 12 cm. Smaller pans are not very
stable; larger pans can result in walls becoming too hot.
The tips of the flames are the hottest. If the flames play
around the pan, a lot of heat is wasted.
To make the most efficient use of gas, you should use a pan
with a large diameter.
attention!
The distance from a knob or a non heat resistant wall is
always greater than 2 cm. If the pan is nearer, the knobs or
the wall may become discoloured or deformed.
lid
Cook with a lid on the pan. You will make energy savings of
up to 50%.
wrong right
Use pans of the
correct size.
comfortable cooking
burners
rapid burner
Sautéing and frying, deep-frying and blanching, boiling large
quantities and stir-frying are best done on the rapid burner.
This has the highest output.
Pay attention to the diameter of the pan, however.
A diameter of between 16 and 28 cm is best, although a pan
of 12 cm also fits on this burner.
semi-rapid burner
The semi-rapid burner is highly suitable for stewing and
steaming, boiling average-size portions (about four people)
and making a roux.
Pay attention to the diameter of the pan, however.
A diameter of between 16 and 28 cm is best, although a pan
of 12 cm also fits on the burner.
simmer burner
Preparing sauces, simmering and boiling can be done best on
the simmer burner. On its high setting this burner is large
enough for cooking food right through.
GB 11GB 10
fault
Burner does not burn or ignite
properly.
The spark ignition sparks, but
does not ignite.
The burners suddenly go out.
cause
Burner is dirty or damp.
Burner cap not fitted on the
burner correctly.
The ventilation slots at the rear of
the appliance are blocked.
Appliance is not suitable for the
type of gas used.
The flame protection has shut off
the gas supply.
Sparking plug dirty.
Burner is dirty or damp.
Burner cap not fitted on the
burner correctly.
The gas taps were not turned off
during switching on.
After a cooking time of four
hours, the burners go out
automatically.
solution
Clean and/or dry the burner.
Fit the burner cap on the burner
correctly.
Unblock the ventilation slots.
Check the data plate and contact
service if necessary.
Turn all the control knobs to the
0 setting and ignite the burner
again. If this malfunction happens
again, check whether the burner
caps have been put on the
burners correctly and whether the
burners, ignition pin and/or
ionisation pin are clean and dry.
Clean the sparking plug.
Clean and/or dry the burner.
Fit the burner cap on the burner
correctly.
Turn off all gas taps and relight
the appliance.
Turn off al gas taps and relight the
appliance.
faults
what should I do if…
If the appliance does not work properly, it does not always mean that it is defective. Try
to deal with the problem yourself first. Phone the service department if the advice given
below does not help.
If the light next to the childproof lock starts blinking, this indicates a malfunction. Count
the number of long and short pulses. Error codes lower than ten are indicated by a
number of short pulses. Error codes higher than ten are indicated by a long pulse
followed by a number of short pulses. Error codes higher than twenty are indicated by
two long pulses followed by a number of short pulses. For example, two long pulses
and three short pulses indicates error code 23. Write down the number of pulses on a
piece of paper, so that you can inform the engineer of the indicated error code when he
comes.
maintenance
cleaning
Regular cleaning immediately after use prevents food that
has boiled over from affecting the hob over a period of time
and causing stubborn stains that are hard to remove.
First clean the control knobs, burners and pan supports and
only then the glass top. This prevents the top from becoming
dirty again while you are cleaning.
daily
For daily cleaning of your gas hob, it is best to use a mild
cleaning agent. Do not use too much liquid, since this could
get into the burner or ventilation openings.
stubborn stains on enamel
Remove with a non-abrasive cream or a soft sponge. Never
use scouring powders, aggressive cleaning agents, green
scours.
stubborn stains on stainless steel
Remove with a special stainless-steel cleaning agent. Always
polish in the direction of the surface structure of the stainless
steel. In this way, you will prevent shiny patches occurring.
This damage is excluded from the guarantee. If stains cannot
be removed, clean the hob with the proprietary HG barbecue
grill & oven cleaner. Always treat the whole drip-tray, to
prevent "colour differences". Always treat with a stainless-
steel polish/care product afterwards.
attention!
Remove food remains that have boiled over immediately,
particularly red cabbage, apple sauce and rhubarb. If these
remains are allowed to affect the hob over a period of time,
they can cause discoloration.
Never immerse hot burner caps in cold water. The rapid
cooling can damage the enamel.
GB 12 GB 13
environmental aspects
disposal of packaging and appliance
The appliance’s packaging is recyclable. The following can be
used:
• cardboard;
• polyethylene film (PE);
• CFC-free polystyrene (PS rigid foam).
Dispose of these materials in a responsible way and in
accordance with government regulations.
The authorities can provide you with information about how
to dispose of discarded domestic appliances in a responsible
way.
appendix
gas information
front controls appliance variant I,
natural gas
burner
simmer: high
setting
semi rapid: high
setting
rapid: high setting
rating
G25
25 mbar
I
2L
kW
0.90
2.50
2.90
rating
G20
20 mbar
I
2H
I
2E
I
2E
+
kW
0.95
2.75
3.10
rating
G30
29 mbar
I
3B/P
kW
0.85
1.75
2.80
rating
G31
29 mbar
I
3
+
kW
0.70
1.50
2.40
rating
G31
37 mbar
I
3P
kW
0.83
1.70
2.75
appliance variant III,
liquid gas
high pressure
rating
G31
50 mbar
I
3
+
kW
0.80
1.65
2.70
rating
G31
67 mbar
I
3P
kW
0.90
1.90
3.10
rating
G30
50 mbar
I
3B/P
kW
0.90
1.90
3.10
rating
G25
20 mbar
I
2LL
kW
0.75
2.25
2.60
appliance variant II,
liquid gas
low pressure
top controls appliance variant I,
natural gas
rating
G25
25 mbar
I
2L
kW
0.75
2.50
2.90
rating
G20
20 mbar
I
2H
I
2E
I
2E
+
kW
0.83
2.75
3.20
rating
G30
29 mbar
I
3B/P
kW
0.85
1.75
2.80
rating
G31
29 mbar
I
3
+
kW
0.70
1.50
2.40
rating
G31
37 mbar
I
3P
kW
0.83
1.70
2.75
appliance variant III,
liquid gas
high pressure
rating
G31
50 mbar
I
3
+
kW
0.75
1.70
2.75
rating
G31
67 mbar
I
3P
kW
0.90
2.00
3.20
rating
G30
50 mbar
I
3B/P
kW
0.90
2.00
3.20
rating
G25
20 mbar
I
2LL
kW
0.68
2.25
2.60
appliance variant II,
liquid gas
low pressure
burner
simmer: high
setting
semi rapid: high
setting
rapid: high setting
The stated ratings are nominal power ratings.
28

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

ATAG-HG-6011-P

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw ATAG HG 6011 P bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van ATAG HG 6011 P in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 0,32 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info