48783
20
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/58
Pagina verder
gebruiksaanwijzing/installatievoorschrift
afzuigkap
instructions for use/installation guide
extractor hood
mode d'emploi/instructions d'installation
hotte aspirante
Bedienungsanleitung/Installationsanweisung
Dunstabzugshaube
ES9011QR
ES1211QR
ES1511QR
WS6011QR
WS9011QR
WS1211QR
WS1511QR
88020554_HL_Centrallogic_NL.qxp 21-12-2006 09:25 Pagina b
BENL
IE
FR
CH
CH
AT
LU
LU
GB
BE
DE
BE
nederlands blz. NL 1 - NL 13
english page GB 1 - GB 13
français page FR 1 - FR 13
Deutsch Seite DE 1 - DE 13
88020554_HL_Centrallogic_NL.qxp 21-12-2006 09:25 Pagina d
voorwoord
De afzuigkap is ontworpen voor huishoudelijk
gebruik en voor de aangegeven doeleinden.
Atag afzuigkappen zijn verkrijgbaar in vele
modellen die smaakvol combineren met ieder
interieur.
Het assortiment biedt verschillende typen
kappen, met ingebouwde of externe motor en
modellen geschikt voor recirculatie.
ATAG CENTRALLOGIC
®
Uw afzuigkap is voorzien van het unieke
CENTRALLOGIC
®
afzuigsysteem. Dit systeem
biedt een oplossing voor de beperkte
afzuigcapaciteit van centrale afzuigsystemen.
ATAG CENTRALLOGIC
®
combineert
mechanische ventilatie met recirculatie. De
vettige en vochtige kooklucht wordt gereinigd
door de metalen vetfilters, de geurtjes worden
door het uitwasbare koolstoffilter geëlimineerd.
Een deel van de lucht wordt naar buiten
afgevoerd via het mechanische ventilatiekanaal,
het resterende deel wordt als schone lucht in
de keuken teruggeblazen. Door dit systeem
wordt de afzuigcapaciteit, indien nodig,
verhoogd naar ruim 500 m
3
per uur. Dit is ruim
voldoende om alle kooklucht af te voeren.
deel afgezogen lucht wordt naar
buiten afgevoerd
wanneer hogere afzuigcapaciteit
gevraagd wordt, wordt een deel
van de afgezogen lucht gerecirculeerd
de afgezogen lucht wordt gezuiverd van vet en vocht door
de metalen vetfilters
kooklucht wordt gezuiverd
door het uitwasbare
koolstoffilter
88020554_HL_Centrallogic_NL.qxp 21-12-2006 09:25 Pagina e
NL 1
algemeen
inleiding
Als u deze handleiding doorleest, bent u snel op
de hoogte van alle mogelijkheden die dit toestel
u biedt. U vindt informatie voor uw veiligheid en
over het onderhoud van het toestel.
Bewaar deze handleiding. Een eventueel
volgende gebruiker van dit toestel kan daar zijn
voordeel mee doen.
inhoud
algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 2
inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
verlichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
ventilator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
hoe blijft het toestel mooi . . . . . . . . . . . . . 5 - 6
algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
buitenzijde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
metalen vetfilters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
koolstoffilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
vetfilters verwijderen / plaatsen . . . . . . . . . . . . 6
koolstoffilter verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 8
opmerkingen vooraf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
instellen Volume regelklep . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
toestelmaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 -12
algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
montage wandmodel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
montage eilandmodel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
milieuaspecten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
88020554_HL_Centrallogic_NL.qxp 21-12-2006 09:25 Pagina NL 1
NL 2
algemeen
voor uw veiligheid
Laat dit toestel door een erkend installateur
aansluiten. Schade ontstaan door verkeerd
aansluiten of verkeerd inbouwen valt niet onder
de garantie.
Flamberen onder een afzuigkap is niet
toegestaan. Door de hoge vlammen kan brand
ontstaan, ook bij uitgeschakelde ventilator.
Houd bij het frituren altijd een oogje in het zeil.
Zorg voor voldoende toevoer van frisse lucht in
de keuken.
Schakel de afzuigkap in voor
dat u met koken
begint. Laat na het koken de afzuigkap nog
ca. 10 minuten aan staan.
Reinig het toestel regelmatig, zoals aangegeven
in "hoe blijft het toestel mooi". Hiermee voorkomt
u dat er een brandgevaarlijke situatie ontstaat
en zorgt u ervoor dat de afzuigkap optimaal blijft
functioneren.
Mocht er onverhoopt een reparatie aan het
toestel nodig zijn, maak dan het toestel
spanningsloos voordat met de reparatie wordt
gestart. Bij voorkeur door de stekker uit het
stopcontact te halen of door de schakelaar in
de meterkast op nul te zetten. Dit geldt ook als u
de binnenzijde van de afzuigkap wilt reinigen of
de lampen wilt vervangen! Gebruik uitsluitend
dezelfde lampen met een maximaal vermogen
van 20 Watt.
In verband met eventuele scherpe randen van
de telescooppijp adviseren wij u tijdens de
montage van de koker werkhandschoenen te
gebruiken.
88020554_HL_Centrallogic_NL.qxp 21-12-2006 09:25 Pagina NL 2
NL 3
bediening
verlichting in- en uitschakelen
Druk op de toets voor de verlichting .
De verlichting gaat branden.
Druk nogmaals op de toets en de verlichting gaat uit.
ventilator inschakelen
Druk op toets .
De afzuigkap schakelt in op de laagste stand.
Het eerste ledje tussen de toetsen licht op.
afzuigcapaciteit regelen
Druk op toets of voor een hogere of lagere
waarde. Het aantal brandende ledjes tussen de toetsen geeft
de ingestelde stand aan.
ventilator uitschakelen
Druk herhaaldelijk op toets totdat de ventilator
uitschakelt.
automatisch nadraaien
Kies de gewenste ventilatorstand en druk op toets .
De led-indicatie knippert om aan te geven dat de
nadraaistand gekozen is. Na 20 minuten schakelt de
afzuigkap automatisch uit.
Let op; de verlichting schakelt niet automatisch mee uit.
ventilator
verlichting
88020554_HL_Centrallogic_NL.qxp 21-12-2006 09:25 Pagina NL 3
NL 4
remedie
Vervang de lamp.
- Druk het raampje aan de
voorzijde iets in (1), het
raampje zal nu iets open
kantelen (2).
- Kantel het raampje geheel
open en plaats een nieuw
20 W halogeenlampje. Let op:
raak het glas van het lampje
niet met uw vingers aan.
- Druk het raampje weer
voorzichtig dicht.
Verander het afvoerkanaal (zie
installatievoorschrift).
Bel de Servicedienst.
Bel de Servicedienst.
Bel de Servicedienst.
oorzaak
Lamp defect.
Afvoer te lang of te veel
bochten in het kanaal.
Motor defect.
Motor of bediening defect.
Aansluitsnoer defect.
storing
Verlichting brandt niet.
Afzuigkap maakt lawaai.
Geen of onvoldoende
afzuiging.
storingen
Wanneer het toestel niet goed werkt, betekent dit niet altijd dat het defect is. Probeer het euvel
eerst zelf volgens onderstaande tabel te verhelpen. Wanneer onderstaande adviezen niet helpen,
kunt u de website www.hps.nl raadplegen. Mocht u ook daar geen oplossing kunnen vinden, bel dan
de servicedienst.
Wanneer het aansluitsnoer beschadigd is moet het vervangen worden door de serviceafdeling van
de fabrikant, of gelijkwaardig gekwalificeerde personen, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Let op: Maak het toestel spanningsloos voordat met reparatie wordt gestart. Bij voorkeur door de
stekker uit het stopcontact te halen of door de schakelaar in de meterkast op nul te zetten.
1
2
88020554_HL_Centrallogic_NL.qxp 21-12-2006 09:25 Pagina NL 4
hoe blijft het toestel mooi
Maak de afzuigkap regelmatig schoon (minimaal 1 x per
maand). Het goed onderhouden van de metalen vetfilters en
het koolstoffilter is essentieel voor een goede werking van
uw afzuigkap.
Het roestvaststaal aan de buitenzijde van de kap maakt u
schoon met een sopje van afwasmiddel en een vochtige
doek. Het roestvaststaal krijgt zijn glans terug door af en toe
een roestvaststaal onderhoudsmiddel of glansmiddel te
gebruiken. Dit glansmiddel brengt een vuilwerend laagje aan
op het roestvaststaal. Reinig het roestvaststaal altijd met de
polijstrichting mee.
ATAG heeft een serie schoonmaakmiddelen samengesteld
onder de naam ATAG Shine.
Deze zijn te verkrijgen via de website www.hps.nl. Hier vindt
u ook diverse schoonmaak en gebruikerstips.
Gebruik nooit schurende schoonmaakmiddelen,
schuursponsjes, pannensponsjes of polijstende
schoonmaakmiddelen (zoals vloeibare schuurmiddelen).
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen. Deze kunnen
verkleuringen veroorzaken op roestvaststaal.
De metalen vetfilters moeten minimaal 1 x per maand
gereinigd te worden. U kunt de vetfilters in de vaatwasser
reinigen. In verband met het mogelijke verstopt raken van de
vetfilters door etensresten adviseren wij u om de vetfilters
niet te combineren met de rest van de vaat. Gebruik geen
zeep of ander reinigingsmiddel. Hierdoor kunnen de vetfilters
verkleuren.
De filters dienen horizontaal in de vaatwasser geplaatst te
worden, zodat het water zo diep mogelijk in het filters kan
doordringen en de filters weer makkelijk droog kunnen
worden.
algemeen
buitenzijde
metalen vetfilters
NL 5
88020554_HL_Centrallogic_NL.qxp 21-12-2006 09:25 Pagina NL 5
NL 6
1
2
1
hoe blijft het toestel mooi
Het koolstoffilter moet bij normaal gebruik 1 x per 2 maanden
gereinigd worden. Ook het koolstoffilter kan in de
vaatwasser gereinigd worden. Na 20 maal reinigen dient u
het koolstoffilter te vervangen.
Schakel de ventilator en de verlichting na gebruik uit en
wacht 2 minuten om de motor te laten uitlopen.
Pak het vetfilter aan de handgreep vast en druk de
vergrendeling in (1).
Kantel de voorzijde van het filter omlaag (2). Nu kunt u het
filter naar u toe uit de kap nemen.
Het filter kan maar op één manier geplaatst worden. Let op
de juiste positie van het filter (zie illustratie). De handgreep
moet aan de voorkant van de kap zitten.
Plaats het filter terug door eerst de achterkant in de kap te
drukken. Houd de vergrendeling in de handgreep ingedrukt
en kantel gelijktijdig de voorzijde naar boven, totdat deze niet
verder gaat en laat dan de vergrendeling los. Het filter zit nu
weer op zijn plaats.
Neem de cassette met het koolstoffilter naar beneden toe uit
de afzuigkap. De cassette is bevestigd met magneetstrips.
Plaats de cassette weer terug met de magneetstrips aan de
bovenzijde en het metalen raamwerk aan de onderzijde (zie
illustratie).
vetfilters
verwijderen/plaatsen
koolstoffilter verwijderen
koolstoffilter
88020554_HL_Centrallogic_NL.qxp 21-12-2006 09:25 Pagina NL 6
NL 7
installatie
De installatie van een afzuigkap moet geschieden in
overeenstemming met de nationaal en lokaal geldende
voorschriften. De afstand tussen de onderzijde van de
afzuigkap en de kookplaat moet minimaal bedragen:
- min. 60 cm bij een ceramische- en inductiekookplaat;
- min. 65 cm bij een gaskookplaat; bij een gaskookplaat
met wokbrander adviseren wij een hoogte van 75 cm.
Dit toestel moet door een erkend installateur worden
aangesloten. Schade ontstaan door verkeerd aansluiten of
installeren valt niet onder de garantie.
let op: Voor een goede werking is het belangrijk dat de
afzuigkap voldoende verse lucht krijgt toegevoerd. Daarom is
in de ruimte waarin de afzuigkap gebruikt wordt een goede
luchttoevoer noodzakelijk .
Na montage van de afzuigkap moet de stekker bereikbaar
zijn of moet de afzuigkap door middel van een separate
schakelaar spanningsloos te maken te zijn.
Wanneer het aansluitsnoer beschadigd is moet het
vervangen worden door de serviceafdeling van de fabrikant
of gelijkwaardig gekwalificeerde personen om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
Let er bij het aansluiten van de elektrische verbindingen op
dat de contactdoos geaard is en dat het voltage en
frequentie overeenkomen met de op het gegevensplaatje
aangegeven waarden.
opmerkingen vooraf
elektrische aansluiting
88020554_HL_Centrallogic_NL.qxp 21-12-2006 09:25 Pagina NL 7
NL 8
installatie
De afzuigkap moet aangesloten worden op de afvoer van het
centrale ventilatiesysteem.
Denk aan de plaatselijk geldende voorschriften met
betrekking tot de beluchting van gasapparaten.
Wij adviseren een zo ruim mogelijk afvoerkanaal te plaatsen.
Een kleinere diameter heeft een lagere afzuigcapaciteit en
een hoger geluidsniveau tot gevolg.
Een bocht geeft weerstand. Zorg ervoor dat het kanaal
vloeiend verloopt en zo min mogelijk bochten heeft. Trek de
flexibele buis zover mogelijk uit.
De afvoerstomp heeft een diameter van 125 mm. Het beste is
de afvoerpijp ook met deze diameter uit te voeren.
De afzuigkap is voorzien van een Volume regelklep (VRK).
Deze moet ingesteld worden op de afzuigcapaciteit van de
centrale ventilatie. Het instellen gebeurt met behulp van
lamellen.
Standaard zijn beide lamellen geplaatst en is de VRK
afgesteld op een capaciteit van 120 m
3
per uur. Door het
naar beneden schuiven en verwijderen van één lamel
bedraagt de capaciteit 150 m
3
per uur. Als beide lamellen
verwijdert worden bedraagt de afzuigcapaciteit 180 m
3
per uur.
afvoer
instellen Volume regelklep
88020554_HL_Centrallogic_NL.qxp 21-12-2006 09:25 Pagina NL 8
NL 9
600
500
70
550
min.690-
max.1040
275
300
doorsnede
koker
toestelmaten
WS6011QR
900
500
70
550
min.690 -
max.1040
275
300
doorsnede
koker
WS9011QR
1200
500
70
550
min.690 -
max.1040
275
300
doorsnede
koker
WS1211QR
1200
500
70
550
min.690 -
max.1140
275
300
doorsnede
koker
WS1511QR
900
600
70
550
min.690-
max.1140
302
302
doorsnede
koker
ES9011QR
1200
600
70
550
min.690-
max.1140
302
302
doorsnede
koker
ES1211QR
1500
600
70
550
min.690-
max.1140
302
302
doorsnede
koker
ES1511QR
88020554_HL_Centrallogic_NL.qxp 21-12-2006 09:25 Pagina NL 9
NL 11
montage
8. Bevestig de muurbeugel met behulp van de 2 schroeven.
9. Bevestig de telescooppijp op de afzuigkap met behulp
van de bijgeleverde schroeven (5).
10. Trek de telescooppijp omhoog en bevestig deze aan de
muurbeugel met behulp van de 2 schroeven (6).
1. Bepaal de plaats van de plafondbeugel ten opzicht van
de kookplaat en teken de teken de bevestigingsgaten (1)
af.
2. Boor de bevestigingsgaten en bevestig de plafondbeugel
met de bijgeleverde schroeven en pluggen.
3. Bevestig de zijstukken aan de afzuigkap met 2 schroeven
in de bovenplaat van het motorhuis (2) en 2 schroeven in
de onderkant van het zijstuk (3), via de onderkant van de
afzuigkap.
6
5
montage eilandmodel
2
3
88020554_HL_Centrallogic_NL.qxp 21-12-2006 09:25 Pagina NL 11
NL 12
montage
4. Monteer de telescooppijp op de goede hoogte aan de
zijstukken met de schroeven (4).
5. Bevestig het geheel aan de plafondbeugel (5).
6. Maak de stekkerverbinding.
7. Sluit het afvoerkanaal aan.
8. Laat het onderste deel van de telescooppijp zakken op de
afzuigkap.
5
4
6
technische gegevens
typenummer : zie gegevensplaatje in de
kap
energiesoort: 230 V - 50 Hz
aansluitwaarde: zie gegevensplaatje
afmetingen (h x b x d): zie “toestelmaten”
Dit toestel voldoet aan de geldende CE markering.
88020554_HL_Centrallogic_NL.qxp 21-12-2006 09:25 Pagina NL 12
GB 2
general
for your safety
This appliance should be connected by a
registered fitter. Damage arising from incorrect
connection or incorrect fitting is not covered by
the guarantee.
Never flambe under an extractor. The high
flames can cause fire. Even if the ventilator is
switched off.
When deep-frying, always keep a close watch.
Ensure a sufficient supply of fresh air.
Switch the extractor hood on before starting to
cook. Leave the extractor hood on for about ten
minutes after you have finished cooking.
Clean the appliance regularly, as shown in
'maintenance'. This prevents fire hazards and
ensures that the extractor hood continues to
work optimally.
In the unlikely event that the unit has to be
repaired, disconnect the unit from the power
supply before performing the repair. Preferably
by taking the plug out of the socket or by turning
off the mains switch. You must also disconnect
the unit from the power supply if you want to
clean the inside of the extractor hood or replace
a bulb! Only use the same sort of light bulbs
with the same Wattage.
In view of possible sharp edges on the chimney
we advise you to wear working gloves when
fitting the chimney.
88020554_HL_Centrallogic_GB.qxp 21-12-2006 09:28 Pagina GB 2
GB 3
operation
switching lighting on and off
Press the lighting button .
The lighting comes on.
Press the button again and the lighting goes out.
switching on the fan
Press the button.
The hood will switch on at the lowest level.
The first LED between the buttons lights up.
adjusting the extractor capacity
Press the or for a higher or lower value. The
number of illuminated LEDs between the buttons indicates
the configured setting.
switching off the fan
Repeatedly press the button until the ventilator
switches off.
automatic continued running
Choose the fan setting desired and press the button.
The led-indicator flashes. After 20 minutes the extractor
hood will automatically switch off.
If the lighting was switched on during the automatic
continued running, it remains switched on.
fan
lighting
88020554_HL_Centrallogic_GB.qxp 21-12-2006 09:28 Pagina GB 3
GB 12
assembly
4. Secure the telescopic pipe at the right height to the
sidepieces with screws (4).
5. Secure the entire unit to the ceiling bracket (5).
6. Make the plug connection.
7. Connect the discharge duct.
8. Lower the lowermost part of the telescopic pipe onto the
extractor hood.
5
4
6
technical data type number: see data plate in the hood
power supply: 230 V - 50 Hz
connected load: see data plate
dimensions (h x w x d): see "fitting dimensions"
This appliance conforms to current CE guidelines.
88020554_HL_Centrallogic_GB.qxp 21-12-2006 09:28 Pagina GB 12
GB 13
environmental aspects
In the manufacturing of this appliance use has been made of
durable materials.
The appliance packaging is recyclable. The following may
have been used:
cardboard;
paper;
polythene film (PE);
CFC-free polystyrene (PS hard foam);
polypropylene tape (PP).
Dispose of these materials in a responsible manner and in
accordance with government regulations.
On the data plate is put the symbol of a crossed-out wheeled
dustbin:
This means that at the end of its working life, the product
must not be disposed of as urban waste. It must be taken to
a special local authority differentiated waste collection
centre or to a dealer providing this service.
Disposing of a household appliance separately avoids
possible negative consequences for the environment and
health deriving from inappropriate disposal and enables the
constituent materials to be recovered to obtain significant
savings in energy and resources.
As a reminder of the need to dispose of household
appliances separately, the product is marked with a crossed-
out wheeled dustbin.
disposal of packaging and
appliance
88020554_HL_Centrallogic_GB.qxp 21-12-2006 09:28 Pagina GB 13
entretien
Nettoyez la hotte au moins 1x par mois.Un bon entretien des
filtres à graisse métalliques et du filtre à charbon actif est
essentiel pour un fonctionnement correct de la hotte
aspirante.
Nettoyez l'acier inoxydable situé à l'extérieur de la hotte
avec une eau savonneuse et un chiffon humide. L'acier
inoxydable retrouve son éclat en le nettoyant de temps à
autre avec un apprêt ou un nettoyant pour acier inoxydable.
Une couche d'apprêt protège l'acier inoxydable contre la
salissure. Nettoyez toujours l'acier inoxydable en respectant
le sens de polissage.
ATAG, a élaboré une gamme de produits nettoyants sous le
nom Atag Shine.
N'utilisez jamais de produits abrasifs, les éponges à récurer
vertes, autres éponges pour casseroles ou d'autres produits
d'entretien destinés au polissage (comme les produits
d'entretien liquides).
N'utilisez jamais de produits d'entretien agressifs. Ceux-ci
peuvent provoquer des décolorations sur l'acier inoxydable.
Nettoyez la filtres à graisse métallique au moins 1x par mois.
Vous pouvez nettoyer les filtres dans le lave-vaisselle.
Comme les restes alimentaires risquent d’engorger les filtres
à graisse dans le lave-vaisselle, nous vous conseillons de ne
pas mélanger les filtres à graisse avec le reste de votre
vaisselle. N’utilisez ni savon ni solution nettoyante. Ceux-ci
risquent en effet de décolorer les filtres à graisse.
Les filtres doivent être placés horizontalement dans le lave-
vaisselle ; l’eau peut ainsi très bien pénétrer dans les filtres
et ces derniers peuvent ainsi sécher facilement.
généralités
extérieure
filtres à graisse métallique
FR5
88020554_HL_Centrallogic_FR.qxp 21-12-2006 09:28 Pagina FR5
FR6
1
2
1
entretien
Le filtre à charbon actif doit être nettoyé 1 x tous les 2 mois.
Le filtre à charbon actif peut lui aussi être nettoyé dans le
lave-vaisselle. Le filtre à charbon actif doit être remplacé
après 20 lavages.
Désactivez le ventilateur et l’éclairage et patientez 2 minutes
pour que le moteur s’arrête complètement.
Saisissez le filtre à graisse au niveau de la poignée et
enclenchez le dispositif de verrouillage (1).
Basculez la partie avant du filtre vers le bas (2). Vous pouvez
alors sortir le filtre en le tirant vers vous.
Il n'est possible de placer le filtre que d'une seule manière.
Assurez-vous que le filtre est bien placé (voir illustration).
La poignée doit être positionée à l'avant de la hotte.
Placez maintenant le filtre en appuyant d'abord l'arrière dans
le support. Maintenez le dispositif de verrouillage enfoncé
dans la poignée, basculez en même temps progressivement
la partie jusqu’à atteindre la limite et libérez ensuite le
verrouillage. Le filtre est maintenant remis à sa place.
Saisissez le coffret contenant le filtre à charbon en le
dirigeant vers le bas pour le sortir de la hotte aspirante. Le
coffret est fixé à l’aide de bandes magnétiques.
Replacez le coffret avec les bandes magnétiques sur la
partie supérieure et le châssis en métal sur la partie
inférieure (voir l’illustration).
enlever/placer
filtres à graisse
remplacement des filtres à
carbone
filtres à carbone
88020554_HL_Centrallogic_FR.qxp 21-12-2006 09:28 Pagina FR6
FR7
installation
L'installation d'une hotte doit se produire conformément aux
consignes locales et nationales en vigueur. Partie inférieure
de la hotte et la plaque de cuisson doit être au minimum de :
- 60 cm en cas d'une plaque de cuisson céramique et à
induction ;
- 65 cm en cas d'une plaque de cuisson au gaz ;
- 75 cm en cas d'une plaque de cuisson avec brûleur
pour wok.
Le branchement de cet appareil doit être fait par un
installateur agréé. La garantie ne couvre pas les dégâts qui
se présentent en cas d'un branchement ou d'un
encastrement erronés.
attention : Pour un bon fonctionnement, il faut qu’une
quantité d’air frais suffisante soit amenée vers la hotte
aspirante. Une bonne alimentation en air est donc
indispensable dans la pièce où la hotte est utilisée.
Après montage de la hotte, la prise doit être accessible ou il
doit être possible de débrancher la hotte par le truchement
d'un interrupteur bipolaire.
En cas de détérioration du cordon alimentaire, celui-ci doit
être remplacé par le service après-vente du fabricant ou par
des personnes détenant les mêmes qualifications pour éviter
toute situation dangereuse.
Lors de la réalisation des connexions électriques, il faut
s’assurer que la prise de courant a un conducteur de mise à
la terre et que la tension du réseau correspond à la valeur
indiquée à la plaque signalétique.
remarques préliminaires
branchement électrique
88020554_HL_Centrallogic_FR.qxp 21-12-2006 09:28 Pagina FR7
DE2
Allgemeines
Zu Ihrer Sicherheit
Lassen Sie dieses Gerät von einem anerkannten
Installateur anschließen. Bei Schaden, der
durch falschen Anschluß oder falschen Einbau
entstanden ist, entfällt de Garantieanspruch.
Flambieren unter einer Abzugshaube ist nicht
erlaubt. Die hohen Flammen können Brand
verursachen. Auch bei ausgeschaltetem
Ventilator.
Lassen Sie die Friteuse nicht längere Zeit
unbeaufsichtigt in Betrieb.
Sorge für ausreichende Zuluft.
Schalten Sie die Dunstabzugshaube ein, bevor
Sie mit dem Kochen beginnen. Lassen Sie die
Dunstabzugshaube nach dem Kochen noch
ungefähr 10 Minuten in Betrieb.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, so wie unter
"Pflege des Gerätes" angegeben ist. Damit
verhindert man das Entstehen einer
feuergefährlichen Situation und sorgt dafür,
dass die Funktionstüchtigkeit der Abzugshaube
gewährleistet bleibt.
Sollte unerwarteterweise eine Reparatur am
Gerät notwendig sein, dann trennen Sie das
Gerät vom Stromkreis, bevor mit der Reparatur
begonnen wird. Ziehen Sie darum immer den
Stecker aus der Steckdose oder schalten Sie
die Sicherung in der Hausinstallation aus. Dies
gilt auch, wenn Sie die Innenseite der
Abzugshaube reinigen oder die Glühbirnen
ersetzen möchten! Benutzen Sie ausschließlich
die gleichen Lampen mit angegebener Wattzahl.
Hinsichtlich eventueller scharfer Ränder des
Turmes empfehlen wir Ihnen, während der
Montage des Turmes Arbeitshandschuhe zu
tragen.
88020554_HL_Centrallogic_du.qxp 21-12-2006 09:29 Pagina DE2
DE3
Bedienung
Beleuchtung ein- und ausschalten
Drücken Sie für die Beleuchtung die Taste .
Die Beleuchtung ist eingestellt.
Drücken Sie nochmals die Taste zur Ausschaltung des
Lichtes.
Gebläse einschalten
Drücken Sie Taste .
Die Dunstabzugshaube schaltet sich in die niedriche Stufe
ein. Die erste LED-Anzeige zwischen den Tasten leuchtet auf.
Absaugleistung regeln
Drücken Sie oder für einem höheren oder
niedrigeren Wert. Die Anzahl der leuchtenden LEDs zwischen
den Tasten zeigt den eingestellten Stand an.
Gebläse ausschalten
Drücken Sie mehrmals auf die Taste bis der Ventilator
ausgeschaltet ist.
Nachlaufautomatik
Wählen Sie die gewünschte Stufe und drücken Sie die
Taste .
Die LED-Anzeige blinkt um anzuzeigen das die
Nachlaufautomatik gewählt wurde.
Das Gebläse schaltet sich nach 20 Minuten automatisch aus.
Während der Nachlaufzeit eingeschaltete Beleuchtung bleibt
eingeschaltet.
Gebläse
Beleuchtung
88020554_HL_Centrallogic_du.qxp 21-12-2006 09:29 Pagina DE3
DE4
Abhilfe
Wechseln Sie die Lampe aus.
- Drücken Sie leicht auf das
Fenster an der Vorderseite
(1), das Fenster klappt
daraufhin etwas auf (2).
- Klappen Sie das Fenster ganz
auf und setzen Sie eine neue
20-W-Halogenbirne ein.
Wichtig: Berühren Sie das
Glas der Glühbirne nicht mit
ihren Fingern.
- Drücken Sie das Fenster
vorsichtig wieder zu.
Ändern Sie den Abluftkanal
(siehe installations-
vorschriften).
Rufen Sie den Kundendienst an.
Rufen Sie den Kundendienst an.
Rufen Sie den Kundendienst an.
Ursache
Lampe defekt.
Abluftkanal zu lang oder zu
viele Bogen im Kanal.
Motor defekt.
Motor oder Bedienung defekt.
Anschlußkabel defekt.
Störung
Beleuchtung brennt nicht.
Abzugshaube macht Lärm.
Keine Absaugung.
Störungen
Wenn das Gerät nicht gut funktioniert, bedeutet dies nicht zwangsläufig, daß es defekt ist.
Versuchen Sie, das Problem zuerst selbst mithilfe der folgenden Tabelle zu lösen. Sollten Sie auch
dort keine Lösung finden können, dann rufen Sie den Kundendienst an.
Eine beschädigte Zuleitung muss vom Kundendienst des Herstellers oder gleichwertig qualifizierten
Personen ausgetauscht werden, um Gefahren auszuschließen.
Achtung: Vor Beginn von Reparaturen ist das Gerät spannungslos zu machen. Vorzugsweise durch
Ziehen des Steckers aus der Steckdose oder durch 0-Stellung des Betriebsschalters.
1
2
88020554_HL_Centrallogic_du.qxp 21-12-2006 09:29 Pagina DE4
20

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw ATAG ES1211QR bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van ATAG ES1211QR in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 3,79 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van ATAG ES1211QR

ATAG ES1211QR Gebruiksaanwijzing - Nederlands, Deutsch, English, Français - 58 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info