121877
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/93
Pagina verder
CM4111
CM4192
CaféMax
Handleiding Notice d’utilisation Anleitung
Manual B
rugsanvisning
Het toestel-identifi catieplaatje bevindt zich aan de zijkant van het toestel.
La plaque d’identifi cation de l’appareil se trouve sur le côté de l’appareil.
Das Gerätetypenschild befi ndet sich seitlich am Gerät.
e appliance identifi cation card is located on the side of the appliance.
Apparatets mærkeplade sidder på siden af apparatet.
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, de productiecode (PCODE)
en het volledige itemnummer (ITEMNR) bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous le code de production
(PCODE) et le numéro complet de l’article (ITEMNR).
Halten Sie den Produktionscode (PCODE) und die vollständige Itemnummer (ITEMNR)
bereit, wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
When contacting the service department, have the production code (PCODE) and complete
item number (ITEMNR) to hand.
Hav produktionskoden (PCODE) og det fuldstændige varenummer (ITEMNR) parat, når De
kontakter serviceafdelingen.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation fi nden Sie auf der Garantiekarte.
You will fi nd the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card.
Serviceorganisationens adresser og telefonnumre står på garantibeviset.
700002469100
NL
Gebruiksaanwijzing 3 - 34
Installatievoorschrift 35 - 38
FR
Mode d’emploi 3 - 34
Instruction d’installation 35 - 38
DE
Bedienungsanleitung 3 - 34
Installationsanweisung 35 - 38
GB
Instructions for use 3 - 34
Installation guide 35 - 38
DK
Brugsanvisning 3 - 34
Installationsforskrifter 35 - 38
2
UW KOFFIEMACHINE
Inhoud
NL 3
1 Inleiding 4
2 Beschrijving 5
3 Bedieningspaneel 6
4 Veiligheidsvoorschriften
Waar u op moet letten 7
5 Gebruik
5.1 Voorbereiding 8
5.2 Bediening 10
6 Onderhoud
6.1 Reiniging en onderhoud 21
6.2 Instellen en veranderen van menu-items 24
7 Meldingen
Wat moet ik doen als... 30
8 Storingen
Storingstabel 32
9 Installatievoorschrift
9.1 Waar u op moet letten 35
9.2 Inbouwen 36
10 Bijlage
10.1 Afvoeren toestel en verpakking 38
10.2 Technische gegevens 38
NL 4 NL 5
2 Beschrijving
UW KOFFIEMACHINE
Aan-uitschakelaarA.
HandgrepenB.
MondstukC.
Waterreservoir (uitneembaar)D.
Plateau voor kopjesE.
Lekbakje (uitneembaar)F.
ServicedeurtjeG.
Koffi e-uitloopopeningen (in hoogte verstelbaar)H.
BedieningspaneelI.
Deksel koffi ebonenhouderJ.
Deksel voor gemalen koffi eK.
ZetgroepL.
NetsnoerM.
Melkkan:N.
N1. Deksel (afneembaar)
N2. Schuif CAFFELATTE/CAPPUCCINO
(afneembaar)
N3. Knop CLEAN
N4. Melkuitloop (afneembaar)
N5. Aanzuigpijpje (afneembaar)
Waterspuit (afneembaar)O.
Maatschepje voor voorgemalen koffi eP.
Houder voor koffi edik (uitneembaar)Q.
Regelknop voor de maalgraadR.
Koffi ebonenhouderS.
Ruimte voor het maatschepjeT.
Trechter voor gemalen koffi eU.
Lade (beweegbaar)V.
Accessoirehouder (links en rechts)W.
BB
V
LQ
E
G
F H D
C
P
I
1 CAPPUCCINO
2 CAFFELA TT
E
N
N1
O
N2
N3
N4
N5
1 Inleiding
UW KOFFIEMACHINE
Met deze koffi emachine maakt u heerlijke koppen koffi e, espresso en
cappuccino. U kunt de machine volledig op uw persoonlijke wensen
instellen.
In deze handleiding staat beschreven op welke wijze u de koffi e-
machine optimaal kunt benutten. Naast informatie over de bediening
treft u ook achtergrondinformatie aan die u van dienst kan zijn bij het
gebruik van dit product.
Er is koffi e gebruikt om de machine in de fabriek te testen. Het is
daarom volkomen normaal dat er koffi eresten in de molen zitten.
Deze machine is gegarandeerd nieuw.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat een eventuele volgende
gebruiker er ook zijn voordeel mee kan doen.
Veel plezier met deze koffi emachine!
Gebruikte pictogrammen
Belangrijk om te weten
Tip
UW KOFFIEMACHINE
4 Veiligheidsvoorschriften
NL 7
Waar u op moet letten
Zoals bij elke machine moet u op een aantal zaken letten.
De koffi emachine is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik (maximaal 3000 kopjes koffi e per jaar). Elk ander gebruik
wordt beschouwd als oneigenlijk, waardoor de garantie vervalt.
Deze koffi emachine is ontworpen voor het maken van ‘espresso-
koffi e’ en ‘hete dranken’. Gebruik deze machine voorzichtig. Voor-
kom brandwonden door heet water/stoom of door onjuist gebruik.
Vul de houder voor koffi ebonen nooit met gemalen koffi e,
gevriesdroogde koffi e, gekaramelliseerde koffi ebonen of iets
anders wat de machine zou kunnen beschadigen. Controleer de
koffi ebonen voordat u ze in de houder doet en verwijder vreemde
voorwerpen. Bij vastlopen van het maalwerk door een vreemd
voorwerp vervalt de garantie.
Steun of hang niet aan de machine wanneer deze uit het meubel is
geschoven en leg geen grote voorwerpen of onstabiele voorwerpen
op de machine.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die veroorzaakt is
door oneigenlijk, onjuist of onredelijk gebruik van het apparaat.
Raak geen hete oppervlakken aan wanneer u de koffi emachine
gebruikt. Gebruik de knoppen of handgrepen.
Laat kinderen of onbekwame personen de koffi emachine alleen
onder toezicht bedienen.
Laat kinderen nooit spelen met de machine.
Trek bij storingen de stekker uit het stopcontact of zet de hoofd-
aan-uitschakelaar aan de achterzijde op 0. Laat reparaties uitvoeren
door onze servicedienst.
Vraag bij vervanging van onderdelen altijd om originele reserve-
onderdelen. Wanneer u dit niet doet, kan de veiligheid van de
machine in het geding komen.
Zet geen voorwerpen die vloeistof, ontvlambare of bijtende stoff en
bevatten op de machine.
Gebruik de accessoirehouder om de koffi e-accessoires in te
bewaren (bijvoorbeeld de koffi ebonen of het ontkalkingsmiddel).
De onderdelen die in contact kunnen komen met koffi e of melk
voldoen aan de voorschriften van de EEG verordening 1935/2004
inzake materialen en voorwerpen bestemd om met levensmiddelen
in contact te komen.
Deze machine is conform de Europese richtlijn 2004/108/CE
inzake de elektro-magnetische compatibiliteit (EMC).
UW KOFFIEMACHINE
3 Bedieningspaneel
NL 6
Display1.
Instelknop voor de hoeveelheid koffi e2.
- Espresso
- Klein kopje koffi e
- Normale kop koffi e
- Grote kop koffi e
- Mok koffi e
Instelknop voor de sterkte van de koffi e3.
- Voorgemalen 1 kop koffi e
- Extra milde smaak
- Milde smaak
- Normale smaak
- Sterke smaak
- Extra sterke smaak
- Voorgemalen 2 koppen koffi e
Keuzetoets voor één kop koffi e4.
- In de MENU-modus is deze toets voor het bladeren (<)
Keuzetoets voor twee koppen koffi e5.
- In de MENU-modus is deze toets voor het bladeren (>)
Keuzetoets voor heet water6.
- In de MENU-modus is deze toets om een menu-item te bevestigen (OK)
Toets MENU voor het in- of uitschakelen van de instelmodus voor de menu-items7.
- In de MENU-modus is deze toets voor het teruggaan naar het laatste menu-item, zonder
veranderingen door te voeren (ESC)
Automatic cappuccino8.
Aan-uittoets9.
23456789
1
NL 8 NL 9
In de display verschijnt: 3. WATERSPUIT INZETTEN! Plaats de
waterspuit op het mondstuk en zet er een kopje onder (fi g. 2).
In de display verschijnt: 4. DRUK OP MENU. Druk op de
MENU-toets
. Na een paar seconden komt er een klein beetje
water uit de waterspuit. Wanneer er ongeveer 30 ml water in het
kopje zit, stopt het water.
In de display verschijnt nu: 5. UITSCHAKELING MOMENT
A.U.B... De machine wordt uitgeschakeld.
Schuif de machine uit het inbouwmeubel door deze naar buiten te 6.
trekken; gebruik hiervoor de speciale handgrepen. Open de deksel
aan de linkerkant en vul de houder met koffi ebonen (fi g. 3). Doe
de deksel weer dicht en duw de machine terug in het meubel.
Vul de houder voor koffi ebonen nooit met gemalen koffi e,
gevriesdroogde koffi e, gekaramelliseerde koffi ebonen of iets
anders wat de machine zou kunnen beschadigen. Dit om
storingen te voorkomen.
Druk op de aan-uittoets 7.
. In de display verschijnt:
OPWARMEN MOMENT A.U.B... De machine wordt
voorverwarmd.
Wanneer de machine voorverwarmd is, verschijnt 8. SPOELEN in
de display. De machine voert een automatische spoelcyclus uit.
Er komt een klein beetje heet water uit de uitloopopeningen, dat
wordt opgevangen in het lekbakje eronder.
Wanneer u een klein kopje koffi e wilt zetten (minder dan 60 ml),
blijft de koffi e warmer wanneer u het kopje eerst met dit warme
water omspoelt. U kunt hiervoor ook de functie SPOELEN
gebruiken (zie 6.2.6 op pagina 28).
In de display verschijnt de basisinstelling: 9. NORMALE KOP
NORMALE SMAAK.
UW KOFFIEMACHINE
5 Gebruik
2
3
UW KOFFIEMACHINE
5 Gebruik
5.1 Voorbereiding
De eerste keer dat u de machine aanzet en telkens wanneer de stekker
opnieuw in het stopcontact wordt gestoken, voert de machine een
ZELFTEST uit wanneer u op de hoofd-aan-uitschakelaar op de
achterzijde van de machine drukt (zie A op pagina 5). Vervolgens
wordt de machine weer uitgeschakeld.
Om de machine aan te zetten, drukt u op de aan-uittoets
op het
bedieningspaneel.
De eerste keer dat u de machine gebruikt moet u de gewenste taal 1.
selecteren. Druk op de hoofd-aan-uitschakelaar op de achterzijde
van de machine (zie A op pagina 5). De display gaat branden.
Wacht tot het bericht DRUK OP MENU OM NEDERL.
TE KIEZEN in de display verschijnt. Houd de MENU-toets
tenminste 3 seconden ingedrukt tot het bericht NEDERL.
GEÏNSTALL. in de display verschijnt. De machine geeft het
instellingsbericht vervolgens in het Nederlands weer.
Na een paar seconden verschijnt het bericht 2. WATER VULLEN!
in de display. Om het waterreservoir te vullen, verwijdert u het
reservoir (fi g. 1). Spoel het reservoir om en vul het met vers water.
Doe nooit meer water in het reservoir dan tot het streepje MAX.
Plaats het waterreservoir weer terug en duw het zover mogelijk op
zijn plaats.
Vul het reservoir alleen met koud water en nooit met andere
vloeistoff en zoals koolzuurhoudend mineraalwater of melk.
Om altijd een kop koffi e met een optimaal aroma te krijgen,
adviseren wij u om:
- elke dag het water in het reservoir te verversen;
- elke week het reservoir af te wassen (niet in de vaatwasser) en
goed na te spoelen met water.
1
UW KOFFIEMACHINE
5 Gebruik
NL 11
Om de hoeveelheid koffi e die automatisch in het kopje komt te
veranderen, volgt u de aanwijzingen in 5.2.3 op pagina 13.
De machine maalt nu de koffi ebonen en de koffi e begint in de
kopjes te lopen. Zodra de gewenste hoeveelheid is bereikt, stopt
de machine automatisch met het laten doorlopen van de koffi e en
gooit het de gebruikte gemalen koffi e weg in de speciale houder
daarvoor.
Na een paar seconden wordt de laatst gekozen koffi e-instelling 4.
weergegeven en kunt u nog een kopje koffi e zetten.
Om de machine uit te zetten drukt u op de aan-uittoets 5.
.
Voordat de machine uitgaat, voert deze een automatische
spoelcyclus uit (er komt een klein beetje heet water uit de
uitloopopeningen, dat wordt opgevangen in het lekbakje eronder).
Pas op om brandwonden te voorkomen.
Wanneer de machine uitgeschakeld wordt, gaan de lampjes
onmiddellijk uit en werkt de koelmotor nog, om condensering in
de behuizing te voorkomen. Na ongeveer 10 minuten schakelt de
machine automatisch volledig uit.
5.2.2 Aanwijzingen
Wanneer de koffi e alleen druppelt of helemaal niet doorloopt,
draait u de regelknop voor de maalgraad (fi g. 7) één klik naar
rechts (zie eerst 5.2.4 op pagina 14, ‘Koffi emolen afstellen).
Draai de knop met één klik tegelijk tot de koffi e goed doorloopt.
Wanneer de koffi e te snel doorloopt en niet crèmig genoeg is,
draai dan de regelknop voor de maalgraad (fi g. 7) één klik naar
links (zie eerst 5.2.4 op pagina 14, ‘Koffi emolen afstellen).
Draai de knop voor de maalgraad niet te ver, anders komt de
koffi e er in druppels uit wanneer u twee kopjes koffi e selecteert.
Tips voor warme koffi e
Wanneer er 2/3 minuten verstreken zijn nadat u voor de º
laatste keer koffi e heeft gezet, kunt u voordat u nogmaals
koffi e zet, de zetgroep voorverwarmen door de functie
SPOELEN te gebruiken (zie 6.2.6 op pagina 28). Laat het
water in het onderliggende lekbakje lopen of gebruik dit water
om het koffi ekopje te vullen (en weer leeg te gooien), zodat
het voorverwarmd wordt.
Gebruik geen kopjes die te dik zijn (tenzij u ze voorverwarmt), º
omdat deze te veel warmte absorberen.
7
UW KOFFIEMACHINE
5 Gebruik
NL 10
Wanneer u de machine voor het eerst gebruikt, moeten er 4-5
koppen koffi e gezet worden voordat de machine goede resultaten
begint te geven.
5.2 Bediening
5.2.1 Koffi e zetten (met koffi ebonen)
De machine is ingesteld voor het zetten van koffi e met een normaal
aroma. U kunt ook kiezen voor koffi e met een extra mild, mild, sterk
of extra sterk aroma. Om het gewenste aroma te kiezen, draait u aan
de instelknop voor de sterkte van de koffi e
- : het geselecteerde
aroma wordt weergegeven.
Plaats één of twee kopje(s) onder de uitloopopeningen 1.
(fi g. 4 en 5).
Door de uitloopopeningen omhoog of omlaag te schuiven (zie
g. 6), kunt u de uitloophoogte aanpassen aan de hoogte van het
kopje om warmteverlies en koffi espetters tegen te gaan.
Voor koffi e met een crèmelaagje brengt u de uitloopopeningen 2.
omlaag, tot ze zo dicht mogelijk bij de kopjes zijn (fi g. 6).
Om de hoeveelheid in te stellen draait u aan de instelknop voor 3.
de hoeveelheid koffi e
- . Druk vervolgens op toets of
voor respectievelijk één kop of twee koppen koffi e.
4
6
5
UW KOFFIEMACHINE
5 Gebruik
NL 13
Wanneer de koffi e doorloopt, mag het waterreservoir nooit
verwijderd worden. Als het verwijderd wordt, kan de machine
geen koffi e zetten. Als de machine niet goed werkt, volg dan eerst
de instructies op pagina 30 t/m 34 (Meldingen en Storingen).
Meestal kan het probleem daarmee opgelost worden. Zo niet,
neem dan contact op met het servicecentrum.
5.2.3 De hoeveelheid koffi e per kopje veranderen
De machine is in de fabriek ingesteld om automatisch de volgende
hoeveelheden koffi e af te geven:
- espresso;
- klein kopje koffi e;
- normale kop koffi e;
- grote kop koffi e;
- mok koffi e.
Om deze hoeveelheden te veranderen gaat u als volgt te werk:
Druk op de MENU-toets 1.
en blader met de toetsen < en >
door het menu totdat KOFFIEPROGRAMMA in de display
verschijnt. Bevestig de gekozen instelling door op OK te drukken.
Blader vervolgens met de toetsen < en > tot in de display de 2.
hoeveelheid koffi e verschijnt die u wilt aanpassen. Bevestig de
gekozen instelling door op OK te drukken.
Met de toetsen < en > kunt u de hoeveelheid aanpassen. Deze 3.
hoeveelheid wordt aangegeven door een balk van blokjes in de
display. Staat de balk helemaal vol met blokjes, dan komt dit
overeen met de maximale hoeveelheid koffi e (ca. 220 ml).
Stel de gewenste hoeveelheid in en bevestig de gekozen instelling 4.
met OK. Deze hoeveelheid is nu in het geheugen opgeslagen.
(Wordt de gekozen instelling niet bevestigd met OK, dan keert de
machine na ongeveer 120 seconden in de koffi emodus terug en
zijn de aanpassingen niet opgeslagen).
Na het programmeren springt de display terug op de gekozen
hoeveelheid koffi e (bijvoorbeeld KLEIN KOPJE). Om meteen
terug te keren naar de koffi emodus, drukt u twee maal op de
MENU-toets
, of u wacht ongeveer 120 seconden totdat de
machine automatisch terugkeert in de koffi emodus.
UW KOFFIEMACHINE
5 Gebruik
NL 12
Terwijl de machine de koffi e zet, kan het doorlopen op elk
gewenst moment gestopt worden, door de eerder geselecteerde
toets
of in te drukken of de instelknop voor de hoeveelheid
koffi e helemaal linksom te draaien.
Zodra de koffi e is doorgelopen kunt u de hoeveelheid koffi e
vergroten door de eerder geselecteerde toets
of ingedrukt
te houden, tot de gewenste hoeveelheid is bereikt (dit moet direct
gedaan worden nadat de balk met blokjes 100% heeft bereikt).
Wanneer de display het bericht WATER VULLEN weergeeft
moet het waterreservoir bijgevuld worden, anders kan de machine
geen koffi e zetten. Het is normaal dat er nog een klein beetje
water in het reservoir zit wanneer dit bericht verschijnt.
De machine houdt het aantal gezette kopjes koffi e bij. Na
iedere 14 enkele kopjes koffi e (of zeven dubbele kopjes koffi e)
verschijnt het bericht KOFFIEDIKRESERVOIR LEGEN in
de display. Dit geeft aan dat het reservoir voor koffi edik vol is
en geleegd en gereinigd moet worden. De machine blijft dit
bericht weergeven totdat het reservoir is schoongemaakt, eerder
kan er geen koffi e gezet worden. Om het reservoir te reinigen
opent u het servicedeurtje aan de voorzijde door aan de koffi e-
uitloopopeningen te trekken (fi g. 8). Verwijder het lekbakje
(fi g. 9). Maak het reservoir leeg en reinig het.
Haal het lekbakje er altijd helemaal uit, om te voorkomen
dat het valt wanneer u het reservoir met koffi edik eruit haalt
(fi g. 10). Maak het reservoir met koffi edik leeg en reinig deze
grondig; zorg ervoor dat alle resten op de bodem verwijderd
worden.
Wanneer u het lekbakje verwijdert, moet het reservoir met
koffi edik geleegd worden, ook al is deze niet helemaal vol. Als
dit niet gedaan wordt, kan het koffi edik in het reservoir hoger
komen dan het maximale niveau en de machine blokkeren.
8
10
9
UW KOFFIEMACHINE
5 Gebruik
NL 15
Trek de machine naar buiten aan de speciale handgrepen (fi g. 12).2.
Til de middelste deksel op en doe één of twee maatschepjes 3.
gemalen koffi e in de trechter (fi g. 13). Sluit de deksel, duw de
machine terug en ga verder zoals beschreven in 5.2.1 op pagina 10
(‘Koffi e zetten’).
5.2.6 Aanwijzingen
Doe de gemalen koffi e nooit in de machine wanneer deze
uitgeschakeld is, om te voorkomen dat de koffi e binnen in de
machine verspreid wordt.
Doe nooit meer dan twee afgestreken maatschepjes koffi e in de
trechter, anders zal de machine ofwel geen koffi e zetten, of de
gemalen koffi e wordt verspreid in de machine en verontreinigt
deze, of de koffi e loopt in druppels door en het bericht TE FIJN
GEMALEN MOLEN INSTELLEN EN HEET WATER TOETS
INDRUKKEN verschijnt. Er komt een klein beetje water uit het
mondstuk.
Gebruik bij het doseren van de hoeveelheid koffi e uitsluitend het
bijgeleverde maatschepje.
Gebruik alleen voorgemalen koffi e voor koffi emachines. Gebruik
geen koffi ebonen, gevriesdroogde koffi e of andere stoff en die de
machine zouden kunnen beschadigen.
12
13
UW KOFFIEMACHINE
5 Gebruik
NL 14
5.2.4 Koffi emolen afstellen
Wanneer u na de eerste kopjes koffi e vindt dat de koffi e te snel of
te langzaam (in druppels) doorloopt, kan de regelknop voor de
maalgraad van de koffi ebonen worden bijgesteld (fi g. 11).
De regelknop voor de maalgraad mag alleen worden bijgesteld
wanneer de koffi emolen draait (dus alleen tijdens het koffi ezetten).
Door de regelknop één klik (één nummer) naar rechts te draaien loopt
de koffi e sneller door (zonder druppelen). Door één klik naar links te
draaien loopt de koffi e langzamer door, waardoor de koffi e er crèmiger
uitziet. Deze aanpassingen worden pas duidelijk nadat er tenminste
twee kopjes koffi e zijn gezet.
Draai de knop naar links voor een fi jner gemalen koffi e, een
langzamere doorloop en meer crème.
Draai de knop naar rechts voor een grover gemalen koffi e en een
snellere doorloop (geen druppels).
5.2.5 Espresso zetten met gemalen koffi e (in plaats van
koffi ebonen)
Draai de instelknop voor de sterkte van de koffi e geheel naar 1.
links
(voor één kop) of geheel naar rechts (voor twee
koppen). De koffi emolen wordt uitgeschakeld. In de display
verschijnt ESPRESSO VOORGEMALEN 1 KOP/2 KOPPEN.
11
UW KOFFIEMACHINE
5 Gebruik
NL 17
Haal de waterspuit uit het mondstuk (fi g. 17).4.
Plaats de melkkan op het mondstuk (fi g. 18).5.
Met de schuif op de melkkan (fi g. 19) kunt u bepalen hoe sterk de 6.
melk wordt opgeschuimd: ‘CAPPUCCINO’ of ‘CAFFELATTE’
- CAPPUCCINO: de melk wordt sterk opgeschuimd.
- CAFFELATTE: de melk wordt weinig opgeschuimd.
In de display verschijnt nu: 7. DRUK OP TOETS X1 VOOR
CAPPUCCINO, X2 VOOR ALLEEN MELK.
In de volgende twee paragrafen vindt u de volgende stappen voor
het bereiden van cappuccino en vervolgens voor het opschuimen
en verhitten van melk.
CLEAN
17
18
19
UW KOFFIEMACHINE
5 Gebruik
NL 16
Wanneer de trechter geblokkeerd raakt door vocht in de machine
of als er meer dan twee afgestreken maatschepjes met voorgemalen
koffi e zijn gebruikt, gebruik dan een mes om de koffi e omlaag te
duwen (fi g. 14). Verwijder en reinig vervolgens de zetgroep en de
machine zoals beschreven wordt in 6.1.1 en 6.1.2 op pagina 21,
22 en 23.
Als de koffi e is doorgelopen en u wilt terugkeren naar het
koffi ezetten met koffi ebonen, draai dan de instelknop voor de
sterkte van de koffi e op een willekeurige sterkte (de koffi emolen
wordt weer ingeschakeld).
5.2.7 Heet water aftappen
U kunt heet water aftappen om hiermee een kop thee te zetten of om
een kop soep te maken. Zorg er altijd voor dat de machine gereed is
voor gebruik.
Let op! Gebruik de waterspuit alleen als er een kop of beker onder
de spuit staat. U kunt zich aan het hete water branden!
Plaats de waterspuit op het mondstuk (fi g. 15).1.
Zet een kop of beker onder de waterspuit (fi g. 15).2.
Druk op de keuzetoets voor heet water 3.
. In de display verschijnt
HEET WATER en er komt heet water uit de waterspuit. Is de
geprogrammeerde hoeveelheid water eruit gekomen, dan stopt het
aftappen automatisch.
Een paar seconden staat er MOMENT A.U.B... in de display.
Daarna is het toestel weer gereed om koffi e te zetten (staat weer in
de koffi emodus).
5.2.8 Cappuccino maken of melk opschuimen
Met deze functie kunt u cappuccino maken of melk opschuimen.
Hiervoor gebruikt u de speciale melkkan. Spoel de kan even onder de
kraan af wanneer u deze voor de eerste keer gebruikt.
Draai de deksel van de melkkan (met de klok mee).1.
Vul de kan met melk (bij voorkeur koude volle of halfvolle melk 2.
uit de koelkast). Doe nooit meer melk in de kan dan tot het
steepje MAX (ongeveer 1000 ml).
Zorg ervoor dat het aanzuigpijpje correct in de deksel is geplaatst 3.
(fi g. 16). Draai de deksel weer op de melkkan (tegen de klok in).
14
15
16
5.2.11 Schoonmaken mondstuk en melkuitloop
Elke keer na het maken van cappuccino of hete, opgeschuimde melk,
moeten het mondstuk en de melkuitloop schoongemaakt worden. Dit
om te voorkomen dat er melkresten achterblijven.
Plaats een bakje/grote mok onder de melkuitloop. Druk tenminste 1.
5 seconden lang op de knop CLEAN op de melkkan (fi g. 21). In
de display verschijnt REINIGING!
Let op! Er komt heet water en stoom uit de melkuitloop
waaraan u zich kunt branden!
Neem de melkkan uit de machine en reinig het mondstuk van de 2.
machine met een vochtige doek (fi g. 22).
Plaats vervolgens de waterspuit weer op het mondstuk (fi g. 23).3.
Na reiniging kunt u de melkkan weer in de koelkast plaatsen. Het
is raadzaam om de melk niet langer dan 15 minuten buiten de
koelkast te houden. Informatie over het reinigen van de melkkan
is te vinden in 6.1.3 op pagina 23.
UW KOFFIEMACHINE
5 Gebruik
NL 19
CLEAN
21
22
23
UW KOFFIEMACHINE
5 Gebruik
NL 18
5.2.9 Cappuccino maken
Volg eerst de stappen die beschreven staan in 5.2.8 (pag. 16 + 17)!1.
Draai het melkuitlooppijpje iets aan de kant en zet een voldoende 2.
grote mok onder de melkuitloop en de koffi euitloop (fi g. 20).
Kies het gewenste aroma voor de cappuccino door aan de instel-3.
knop voor de sterkte van de koffi e te draaien (zie 5.2.1 op pag. 10).
De in de display aangegeven hoeveelheid koffi e (bijvoorbeeld
ESPRESSO) is hierbij niet van belang. De hoeveelheid is in dit
geval vastgelegd in het CAPPUCCINOPROGRAMMA.
Druk nu eenmaal op de toets voor automatic cappuccino 4.
. Er
loopt hete, opgeschuimde melk en vervolgens koffi e in de mok. In
de display staat CAPPUCCINO en de balk van blokjes geeft de
voortgang van de cappuccinobereiding weer.
De hoeveelheid melk en koffi e is vastgelegd in het programma.
Om dit aan te passen volgt u de aanwijzingen in 5.2.12 op
pagina 20. Na een paar seconden wordt de laatst gekozen koffi e-
instelling weergegeven en is de machine weer klaar voor gebruik.
5.2.10 Melk opschuimen
Volg eerst de stappen die beschreven staan in 5.2.8 (pag. 16 + 17)!1.
Draai het melkuitlooppijpje iets aan de kant en zet een voldoende 2.
grote mok onder de melkuitloop en de koffi euitloop (fi g. 20).
Druk nu tweemaal (binnen twee seconden) op de toets voor 3.
automatic cappuccino
. Er loopt hete geschuimde melk in de
mok. In de display staat MELK OPSCHUIMEN en de balk van
blokjes geeft de voortgang van de bereiding weer.
De hoeveelheid melk is vastgelegd in het programma. Om dit
aan te passen volgt u de aanwijzingen in 5.2.12 op pagina 20.
Na een paar seconden wordt de laatst gekozen koffi e-instelling
weergegeven en is de machine weer klaar voor gebruik.
CLEAN
20
UW KOFFIEMACHINE
6 Onderhoud
NL 21
6.1 Reiniging en onderhoud
Voordat u reinigingswerkzaamheden uitvoert, moet u de machine
uitzetten met de aan-uittoets
en laten afkoelen. Dompel de
koffi emachine nooit onder in water. Het is een elektrisch apparaat.
Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen om de machine te
reinigen. Een zachte, vochtige doek is voldoende. Reinig onderdelen
nooit in de afwasmachine.
6.1.1 De koffi emachine reinigen
Reinig het koffi edikreservoir (zoals beschreven wordt op pagina 12)
wanneer deze geleegd moet worden. Het waterreservoir moet
ook regelmatig gereinigd worden. Het lekbakje is uitgerust met
een niveau-indicator (rood) die het niveau van het water in de
bak aangeeft. Wanneer de indicator zichtbaar begint te worden
(een paar millimeter onder het plateau voor de kopjes), moet het
lekbakje leeggemaakt en gereinigd worden. Controleer of de koffi e-
uitloopopeningen niet verstopt zijn. Om ze vrij te maken krabt u de
droge koffi eresten met een naald weg (fi g. 24).
6.1.2 De zetgroep reinigen
De zetgroep moet regelmatig gereinigd worden om te voorkomen dat
er koffi eresten aankoeken, die storingen zouden kunnen veroorzaken.
Ga als volgt te werk:
Schakel de machine uit door op de aan-uittoets 1.
op het
bedieningspaneel te drukken (zet de hoofd-aan-uitschakelaar
aan de achterkant niet uit en trek de stekker niet uit het
stopcontact) en wacht tot de display uitgaat.
Open het servicedeurtje (zie fi g. 8 op pagina 12).2.
Verwijder het lekbakje en de houder voor gebruikte koffi e (zie 3.
g. 9 op pagina 12) en reinig deze.
Druk de twee rode vrijgaveknoppen op de zetgroep naar elkaar toe 4.
(fi g. 25) en trek de zetgroep naar buiten.
De zetgroep alleen verwijderen als de machine uit staat (met
toets
). Wanneer u probeert de zetgroep te verwijderen ter-
wijl de machine aan staat, kan dit ernstige schade veroorzaken.
Was de zetgroep onder stromend water af, zonder reinigings-
middelen te gebruiken. Reinig de zetgroep nooit in de afwas-
machine.
24
25
UW KOFFIEMACHINE
5 Gebruik
NL 20
5.2.12 Het cappuccinoprogramma veranderen
De hoeveelheid melk en koffi e staat standaard ingesteld. Om deze
hoeveelheden te veranderen gaat u als volgt te werk:
Druk op de MENU-toets 1.
en blader met de toetsen < en > door
het menu totdat CAPPUCCINOPROGRAMMA in de display
verschijnt. Bevestig de gekozen instelling door op OK te drukken.
In de display verschijnt 2. MELKVOLUME. Indien u de hoeveel-
heid melk voor een cappuccino wilt veranderen, bevestig dan de
instelling door op OK te drukken.
In de display verschijnt een balk van blokjes die de hoeveelheid 3.
melk weergeeft. Met de toetsen < en > kunt u de hoeveelheid
aanpassen. Staat de balk helemaal vol met blokjes, dan komt
dit overeen met de maximale hoeveelheid melk voor het
cappuccinoprogramma (ca. 120-180 ml, afhankelijk van de
opschuiming).
Stel de gewenste hoeveelheid in en bevestig de gekozen instelling 4.
met OK. Deze hoeveelheid is nu in het geheugen opgeslagen.
(Wordt de gekozen instelling niet bevestigd, dan keert de machine
na ongeveer 120 seconden in de koffi emodus terug en zijn de
aanpassingen niet opgeslagen). Na het programmeren springt het
display terug op MELKVOLUME.
Wanneer u nu de hoeveelheid koffi e voor een cappuccino wilt 5.
veranderen, blader dan met de toetsen < en > door het menu
totdat KOFFIE VOOR CAPPUCC. in de display verschijnt.
Bevestig de gekozen instelling door op OK te drukken.
In de display verschijnt een balk van blokjes die de hoeveelheid 6.
koffi e weergeeft. Met de toetsen < en > kunt u de hoeveelheid
aanpassen. Staat de balk helemaal vol met blokjes, dan komt
dit overeen met de maximale hoeveelheid koffi e voor het
cappuccinoprogramma (ca. 220 ml).
Stel de gewenste hoeveelheid in en bevestig de gekozen instelling 7.
met OK. Deze hoeveelheid is nu in het geheugen opgeslagen.
(Wordt de gekozen instelling niet bevestigd, dan keert de machine
na ongeveer 120 seconden in de koffi emodus terug en zijn de
aanpassingen niet opgeslagen). Na het programmeren springt het
display terug op KOFFIE VOOR CAPPUCC.
Om terug te keren naar de koffi emodus, drukt u twee maal op
de MENU-toets
, of u wacht ongeveer 120 seconden totdat de
machine automatisch terugkeert in de koffi emodus.
UW KOFFIEMACHINE
6 Onderhoud
NL 23
De twee rode knoppen zijn niet naar buiten geklikt º
(VERKEERD, fi g. 30).
Aanwijzingen
Als de zetgroep niet goed geplaatst is (de twee rode knoppen zijn
niet naar buiten geklikt), kan het servicedeurtje niet gesloten
worden.
Wanneer het moeilijk is om de zetgroep te plaatsen, knijp deze
dan in de juiste grootte door krachtig tegelijk op de bovenkant en
de onderkant te drukken (fi g. 31).
Wanneer het nog steeds moeilijk is om de zetgroep te plaatsen:
Laat de zetgroep buiten de machine liggen, plaats het lekbakje, º
sluit het servicedeurtje en schakel de machine uit en weer aan
met de hoofd-aan-uitschakelaar op de achterzijde.
Wacht tot alle lampjes uitgaan, open het deurtje, verwijder het º
lekbakje en plaats de zetgroep terug.
Plaats het lekbakje (met het reservoir voor koffi edik) terug. º
Sluit het servicedeurtje. º
6.1.3 Schoonmaken mondstuk/melkuitloop en melkkan
Elke keer na het maken van cappuccino of hete, opgeschuimde melk,
moeten het mondstuk en de melkuitloop schoongemaakt worden (zie
5.2.11 op pagina 19). De melkkan moet ook regelmatig gereinigd
worden.
Draai de deksel van de melkkan (met de klok mee).1.
Verwijder het aanzuigpijpje (fi g. 32).2.
Verwijder de melkuitloop en de schuif (fi g. 33).3.
Reinig alle delen zorgvuldig met heet water en afwasmiddel.4.
Reinig de onderdelen van de melkkan nooit in de vaatwasser!
30
31
32
1 CAPPUCCINO
2 CAFFELA
TTE
33
UW KOFFIEMACHINE
6 Onderhoud
NL 22
Reinig de binnenkant van de machine grondig. Om aangekoekte 5.
koffi eresten te verwijderen aan de binnenkant van de machine,
krabt u ze los met een plastic of houten vork (fi g. 26).
Zuig de resten op met een stofzuiger (fi g. 27).6.
Plaats de zetgroep (A) terug door deze op steun (B) en pin (C) te 7.
schuiven. De pin moet in bodempijp (D) op de zetgroep gestoken
zijn. Klik op het PUSH-symbool (E) tot de zetgroep volledig op
zijn plaats is geklikt (fi g. 28).
Nadat u de klik gehoord heeft, moet u controleren of de rode 8.
knoppen naar buiten geklikt zijn. Het deurtje kan anders niet
gesloten worden.
De twee rode knoppen zijn goed naar buiten geklikt º
(GOED, fi g. 29).
A
E
B
C
D
26
27
28
29
UW KOFFIEMACHINE
6 Onderhoud
NL 25
kalkgehalte van het water ingesteld worden. Ga hiervoor als volgt te
werk:
Neem de hardheidstest (“Total Hardness Test”), die u voor in 1.
de gebruiks aanwijzing vindt, en houd deze een paar seconden
onder water. Wacht vervolgens 30 seconden tot de kleur van de
test verandert en een aantal rode punten verschijnt. Het aantal
rode punten op de test geeft de waterhardheid aan. Wanneer
bijvoorbeeld op de test drie rode punten zijn verschenen, moet u
waterhardheid 3 voor de machine instellen.
Indien u niet meer over een hardheidstest beschikt, kunt u de
gegevens halen uit de tabel hieronder.
Druk op de MENU-toets 2.
en blader met de toetsen < en > door
het menu totdat WATERHARDHEID in de display verschijnt.
Bevestig de gekozen instelling door op OK te drukken.
In de display verschijnt de ingestelde waterhardheid. Blader met 3.
de toetsen < en > totdat de hardheid in de display verschijnt die
overeenkomt met de in te stellen hardheid. Bevestig de gekozen
instelling door op OK te drukken. Daarmee is de machine zo
geprogrammeerd dat de ontkalkingsmelding op basis van de
daadwerkelijke waterhardheid verschijnt.
Informatie over de hardheid van het water in uw gemeente kunt u
verkrijgen bij uw waterleidingbedrijf. In onderstaande tabel kunt u
vinden welke waterhardheid u voor de machine moet instellen.
Duitse hardheid Franse hardheid Waterhardheid
machine
0 - 6 dH 0 - 11 fH 1
7 - 13 dH 12 - 17 fH 2
14 - 20 dH 18 - 36 fH 3
> 21 dH > 37 fH 4
6.2.3 Koffi etemperatuur instellen
U kunt uit drie verschillende temperaturen kiezen:
TEMPERATUUR LAAG
TEMPERATUUR NORMAAL
TEMPERATUUR HOOG
UW KOFFIEMACHINE
6 Onderhoud
NL 24
6.2 Instellen en veranderen van menu-items
De volgende menu-instellingen en functies kunnen door de gebruiker
worden veranderd:
Taal (zie 6.2.1 op pag. 24)
Waterhardheid (zie 6.2.2 op pag. 24)
Temperatuur (zie 6.2.3 op pag. 25)
Automatische uitschakeltijd (zie 6.2.4 op pag. 26)
Koffi eprogramma (zie 5.2.3 op pag. 13)
Cappuccinoprogramma (zie 5.2.12 op pag. 20)
Heet water (zie 5.2.7 op pag. 16)
Ontkalken (zie 6.2.5 op pag. 26)
Spoelen (zie 6.2.6 op pag. 28)
Statistiek (zie 6.2.7 op pag. 28)
Reset standaard (zie 6.2.8 op pag. 28)
In de volgende paragrafen kunt u lezen hoe u deze instellingen kunt
aanpassen.
Indien u de aanpassingen voor de gekozen instelling niet bevestigt,
dan keert de machine na ongeveer 120 seconden in de koffi emodus
terug en zijn de aanpassingen niet opgeslagen.
Om direct terug te keren naar de koffi emodus, drukt u tweemaal op
de MENU-toets
.
6.2.1 Taal instellen
U kunt tussen verschillende talen kiezen. Om de taal te veranderen
gaat u als volgt te werk:
Druk op de MENU-toets 1.
en blader met de toetsen < en > door
het menu totdat TAAL KIEZEN in de display verschijnt. Bevestig
de gekozen instelling door op OK te drukken.
In de display verschijnt de ingestelde taal. Blader met de toetsen 2.
< en > totdat de gewenste taal in de display verschijnt. Bevestig de
gekozen instelling door op OK te drukken.
6.2.2 Waterhardheid
De display geeft na verloop van gebruik op een vooraf ingestelde tijd
de melding ONTKALKEN A.U.B.! weer. Deze melding is afgestemd
op water met de hoogst mogelijke hardheidsgraad. Deze vooraf
ingestelde melding kan veranderd worden, zodat de machine niet zo
vaak ontkalkt hoeft te worden. Daarvoor moet het daadwerkelijke
UW KOFFIEMACHINE
6 Onderhoud
NL 27
Giet nu eerst het waterreservoir leeg en giet er vervolgens een fl es 5.
(125 ml) Nokalk Apparaten-Ontkalker plus 1 liter water in. Voor
volgende ontkalkingsbehandelingen kunt u ontkalkingsproducten
bestellen op www.hps.nl.
Zorg ervoor dat er geen spetters ontkalkingsmiddel op
gevoelige oppervlakken zoals marmer, kalksteen of glazuur
vallen.
Plaats een bak met een minimale inhoud van 1,5 liter onder de 6.
waterspuit (zie fi g. 2 op pagina 9).
Druk op de MENU-toets 7.
. In de display verschijnt:
ONTKALKING.
De ontkalkingsoplossing loopt uit de waterspuit en komt in de 8.
bak eronder terecht.
Het ontkalkingsprogramma voert automatisch een aantal 9.
spoelingen uit om kalkaanslag aan de binnenkant van de
koffi emachine te verwijderen.
Na ongeveer 30 minuten verschijnt het volgende bericht: 10.
ONTKALKING VOLTOOID, DRUK OP MENU.
Druk op de MENU-toets 11.
. In de display verschijnt:
SPOELEN, WATER VULLEN!
De machine moet nu doorgespoeld worden om resten 12.
ontkalkings oplossing in de machine te verwijderen. Maak de
opvangbak (onder de waterspuit), die vol zit met vloeistof, leeg en
zet hem terug onder de waterspuit.
Verwijder het waterreservoir, spoel het om en vul het met schoon 13.
water.
Plaats het reservoir weer terug. Op de machine verschijnt: 14.
SPOELEN, DRUK OP MENU.
Druk op de MENU-toets 15.
. Het water loopt uit de waterspuit
en komt in de bak eronder terecht.
Wanneer het waterreservoir leeg is, geeft de machine het volgende 16.
bericht weer: SPOELEN VOLTOOID, DRUK OP MENU.
Druk op de MENU-toets 17.
. In de display verschijnt: WATER
VULLEN!
Vul het waterreservoir opnieuw met schoon water.18.
Het ontkalkingsprogramma is nu beëindigd en de machine is nu 19.
weer gereed voor het zetten van koffi e.
UW KOFFIEMACHINE
6 Onderhoud
NL 26
De standaardinstelling is TEMPERATUUR HOOG. Om de
temperatuur te veranderen gaat u als volgt te werk:
Druk op de MENU-toets 1.
en blader met de toetsen < en >
door het menu totdat TEMPERATUUR in de display verschijnt.
Bevestig de gekozen instelling door op OK te drukken.
In de display verschijnt de ingestelde temperatuur. Blader met 2.
de toetsen < en > totdat de gewenste temeratuur in de display
verschijnt. Bevestig de gekozen instelling door op OK te drukken.
6.2.4 Automatische uitschakeltijd instellen
Wanneer de machine een tijdje niet gebruikt is, schakelt deze zich na
een bepaalde tijd automatisch uit. Dit gebeurt om veiligheidsredenen
en tevens om energie te besparen. U kunt kiezen uit drie tijden:
AUT. UITSCH. NA 1U
AUT. UITSCH. NA 2U
AUT. UITSCH. NA 3U
Om de uitschakeltijd te veranderen gaat u als volgt te werk:
Druk op de MENU-toets 1.
en blader met de toetsen < en >
door het menu totdat AUT. UITSCHAKELTIJD in de display
verschijnt. Bevestig de gekozen instelling door op OK te drukken.
In de display verschijnt de ingestelde uitschakeltijd. Blader met 2.
de toetsen < en > totdat de gewenste uitschakeltijd in de display
verschijnt. Bevestig de gekozen instelling door op OK te drukken.
6.2.5 Ontkalken
Na verloop van tijd leidt het voordurende verwarmen van het
water dat gebruikt wordt voor de koffi e tot kalkaanslag in de
binnenste circuits van de machine. Wanneer de display het bericht
ONTKALKEN A.U.B.! weergeeft, moet u de ontkalkingscyclus
uitvoeren. Ga als volgt te werk:
Plaats de waterspuit op het mondstuk (fi g. 32).1.
Druk op de MENU-toets 2.
en blader met de toetsen < en > door
het menu totdat ONTKALKEN in de display verschijnt. Bevestig
de gekozen instelling door op OK te drukken.
In de display verschijnt 3. ONTKALKEN NEE. Blader met de
toetsen < en > totdat ONTKALKEN JA in de display verschijnt.
Bevestig de gekozen instelling door op OK te drukken. Het
ontkalkingsprogramma wordt gestart.
In de display verschijnt: 4. ONTKALKER TOEVOEGEN, DRUK
OP MENU.
32
UW KOFFIEMACHINE
6 Onderhoud
NL 29
6.2.8 Reset standaard
Met deze functie kunt u eerder aangepaste waarden weer terug zetten
naar de standaard waarden. Het betreft de volgende instellingen:
de waterhardheid;
de hoeveelheid koffi e;
de koffi etemperatuur;
de automatische uitschakeltijd.
Om de standaard instellingen terug te zetten, gaat u als volgt te werk:
Druk op de MENU-toets 1.
en blader met de toetsen < en > door
het menu totdat RESET STANDAARD in de display verschijnt.
Bevestig de gekozen instelling door op OK te drukken.
In de display verschijnt 2. RESET STANDAARD, NEE.
Blader met de toetsen < en > totdat 3. RESET STANDAARD, JA in
de display verschijnt. Bevestig de gekozen instelling door op OK
te drukken.
UW KOFFIEMACHINE
6 Onderhoud
NL 28
Wanneer de ontkalkingscyclus onderbroken wordt voordat de
cyclus beëindigd is, blijft de machine het ontkalkingsbericht
weergeven en moet het programma opnieuw van het begin af aan
gestart worden.
Wanneer de machine niet regelmatig wordt ontkalkt, vervalt de
garantie.
6.2.6 Spoelen
Wanneer er 2/3 minuten verstreken zijn nadat u voor de laatste keer
koffi e heeft gezet, kunt u voordat u nogmaals koffi e zet, de zetgroep
voorverwarmen door de functie SPOELEN te gebruiken. Laat het
water in het onderliggende lekbakje lopen of gebruik dit water om het
koffi ekopje te vullen (en weer leeg te gooien), zodat het voorverwarmd
wordt.
Druk op de MENU-toets 1.
en blader met de toetsen < en > door
het menu totdat SPOELEN in de display verschijnt. Bevestig de
gekozen instelling door op OK te drukken.
De machine voert een automatische spoelcyclus uit. Er komt 2.
een klein beetje heet water uit de uitloopopeningen, dat wordt
opgevangen in het lekbakje eronder.
6.2.7 Statistiek
U heeft de mogelijkheid om de volgende waarden op te vragen:
het totale aantal koppen koffi e die door de machine zijn gezet;
het aantal keren dat de machine is ontkalkt;
het totale aantal koppen cappuccino die door de machine zijn
gezet.
Wanneer er gelijktijdig twee koppen koffi e/cappuccino worden gezet,
wordt dit ook als twee koppen geteld.
Ga als volgt te werk om de waarden op te vragen:
Druk op de MENU-toets 1.
en blader met de toetsen < en > door
het menu totdat STATISTIEK in de display verschijnt. Bevestig
de gekozen instelling door op OK te drukken.
In de display verschijnt 2. TOT. KOFFIE met daarchter het aantal
tot dan toe gezette koppen koffi e.
Blader met de toetsen < en > om het aantal ontkalkingen te 3.
zien (TOT. ONTKALKING) en het aantal cappuccinos (TOT.
CAPPUCCINO).
UW KOFFIEMACHINE
7 Meldingen
NL 31
MELDING BETEKENIS OPLOSSING
DEUR SLUITEN! Het servicedeurtje is open. Sluit het servicedeurtje. Als
dit niet lukt, is de zetgroep
mogelijk niet op de juiste
wijze geplaatst (zie 6.1.2
op pag. 21, 22 en 23).
ZETGROEP INZETTEN! Na reiniging is de zetgroep
mogelijk niet teruggeplaatst.
Plaats de zetgroep (zie 6.1.2
op pag. 21, 22 en 23).
ALGEMEEN ALARM! De machine is van binnen
erg vuil.
Reinig de binnenkant van
de machine, zoals beschreven
in 6.1.1 op pag. 21.
Neem contact op met de
servicedienst als de melding
blijft verschijnen.
UW KOFFIEMACHINE
7 Meldingen
NL 30
Wat moet ik doen als...
MELDING BETEKENIS OPLOSSING
WATER VULLEN! Het waterreservoir is leeg of
verkeerd geplaatst.
Het reservoir is vuil of
aangekoekt met kalk.
Vul het waterreservoir zoals
beschreven op pag. 8 (fi g. 1)
en zet het goed op zijn plaats.
Spoel of ontkalk het reservoir.
TE FIJN GEMALEN
MOLEN INSTELLEN EN
HEET WATER TOETS
INDRUKKEN
De koffi e komt te langzaam
naar buiten.
De machine kan geen koffi e
zetten.
Draai de regelknop voor de
maalgraad één klik naar rechts
(zie 5.2.4 op pag. 14).
Plaats een beker/bakje onder
de waterspuit en druk op de
toets voor heet water
.
KOFFIEDIKRESERVOIR
LEGEN
Het reservoir met koffi edik
is vol.
Maak het reservoir leeg en
reinig deze zoals beschreven
op pag. 12 en plaats hem
terug.
KOFFIEDIK RESERVOIR
INZETTEN
Na het reinigen is het
koffi edikreservoir niet
teruggeplaatst.
Open het servicedeurtje en
plaats het reservoir terug.
GEMALEN KOFFIE
TOEVOEGEN
Hoewel de functie gemalen
koffi e is geselecteerd, is geen
gemalen koffi e in de trechter
gedaan.
Voeg de gemalen koffi e toe
zoals beschreven in 5.2.5 op
pag. 14 en 15.
BONENRESERVOIR
VULLEN
De koffi ebonen zijn op.
Als de koffi emolen zeer
veel lawaai maakt, wordt
deze mogelijk geblokkeerd
door een steentje in de
koffi ebonen.
Vul de koffi ebonenhouder.
Neem contact op met een
geautoriseerd service-centrum.
ONTKALKEN A.U.B.! Er zit kalk in de machine. Voer de ontkalkings procedure
uit zoals beschreven in 6.2.5
op pag. 26 en 27.
UW KOFFIEMACHINE
8 Storingen
NL 33
SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
Wanneer de aan-uittoets
wordt ingedrukt, gaat het
apparaat niet aan.
De stekker zit niet in
het stopcontact of de
hoofdschakelaar aan de
achterkant van de machine is
niet ingeschakeld.
Controleer of de stekker in
het stopcontact zit en de
hoofdschakelaar op I staat.
De zetgroep kan niet
verwijderd worden voor
reiniging.
De machine staat aan. De
zetgroep kan alleen verwijderd
worden als het apparaat uit
staat.
Zet de machine uit en
verwijder de zetgroep (zie
6.1.2 op pag. 21, fi g. 25).
BELANGRIJK: de zetgroep
kan alleen verwijderd worden
als het apparaat uit staat.
Als u probeert de zetgroep
te verwijderen terwijl het
apparaat aan staat, kan dit
ernstige schade veroorzaken.
Er wordt gemalen koffi e
gebruikt (geen bonen) en de
machine geeft geen koffi e.
Er is teveel koffi e in de
trechter gedaan.
De instelknop voor de sterkte
van de koffi e is niet geheel
naar links
of naar rechts
gedraaid en de machine
heeft zowel de voorgemalen
koffi e als de door de koffi e-
molen gemalen koffi e
gebruikt.
Er is gemalen koffi e toege-
voegd terwijl de machine uit
staat.
Verwijder de zetgroep en
reinig de binnenkant van de
machine (zie 6.1.1 en 6.1.2
op pag. 21, 22 en 23). Zet
opnieuw koffi e met maximaal
2 afgestreken maat schepjes
gemalen koffi e.
Reinig de binnenkant van de
machine (zie pag. 12). Zet
opnieuw koffi e, maar draai
eerst de instelknop voor de
sterkte van de koffi e geheel
naar links
of naar rechts
(zie 5.2.5 op pag.14).
Verwijder de zetgroep en
reinig de binnenkant van de
machine (zie 6.1.1 en 6.1.2
op pag. 21, 22 en 23). Zet
opnieuw koffi e, maar zet de
machine eerst aan.
UW KOFFIEMACHINE
8 Storingen
NL 32
Storingstabel
Wanneer de machine niet goed werkt, betekent dit niet altijd dat het
defect is. Probeer het euvel eerst zelf als volgt te verhelpen. Bel de
servicedienst indien onderstaande adviezen niet helpen.
SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
De koffi e is niet heet. De kopjes zijn niet voor-
verwarmd.
De zetgroep is te koud.
Verwarm de kopjes door ze
te spoelen met heet water (zie
5.2.2 op pag. 11 en 12: ‘Tips
voor warme koffi e’).
Verwarm de zetgroep door
de functie SPOELEN te
gebruiken (zie 6.2.6 op
pag. 28).
De koffi e is niet crèmig
genoeg.
De koffi e is te grof gemalen.
Verkeerd type koffi e(bonen).
Draai de regelknop voor de
maalgraad één klik naar links
(zie 5.2.4 op pag. 14).
Gebruik speciale koffi e voor
koffi emachines.
De koffi e komt te langzaam
naar buiten.
De koffi e wordt te fi jn
gemalen.
Draai de regelknop voor het
malen één klik naar rechts (zie
5.2.4 op pag. 14).
De koffi e komt te snel naar
buiten.
De koffi e wordt te grof
gemalen.
Draai de regelknop voor de
maalgraad één klik naar links
(zie 5.2.4 op pag. 14).
De koffi e komt maar uit één
van de uitloopopeningen.
De openingen zijn verstopt. Haal de droge koffi eresten
weg met een naald (zie 6.1.1
op pag. 21, fi g. 24).
Wanneer de instelknop
voor de sterkte van de koffi e
geheel naar links
of naar
rechts
is gedraaid, geeft
de machine alleen water.
De gemalen koffi e is mogelijk
verstopt in de trechter.
Verwijder de gemalen koffi e
in de trechter met behulp van
een mes (zie pag. 16, fi g 14).
Reinig vervolgens de zetgroep
en de binnenkant van het
apparaat (zie 6.1.2 op pag.
21, 22 en 23).
UW KOFFIEMACHINE
9 Installatievoorschrift
NL 35
9.1 Waar u op moet letten
Neem de koffi emachine niet in gebruik wanneer deze niet
compleet of beschadigd is.
De installatie moet verricht worden door een vakkundig technicus
in overeen stemming met de geldende plaatselijke voorschriften.
Houd verpakkingselementen (zoals plastic zakken en piepschuim)
buiten het bereik van kinderen omdat deze gevaarlijk kunnen zijn.
Installeer de machine nooit in ruimtes waar de temperatuur 0 °C
of lager kan worden (de machine kan beschadigen wanneer het
water bevriest).
Zorg ervoor dat het voltage in uw woning overeenkomt met het
voltage dat aangegeven is op het typeplaatje van het apparaat.
Sluit de machine alleen aan op een goed geaard stopcontact met
een minimale nominale stroom van 10 A. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor mogelijke ongelukken die veroorzaakt worden
door het op een niet juiste manier aarden van de netvoeding.
Wanneer het stopcontact niet past bij de stekker van de machine,
laat het dan door een gekwalifi ceerde monteur vervangen door een
geschikt stopcontact.
Het stopcontact moet na installatie bereikbaar blijven.
Gebruik geen meervoudige adapters of verlengkabels.
Het netsnoer van deze machine mag niet door de gebruiker
worden vervangen, omdat hier speciaal gereedschap voor nodig is.
Wanneer het snoer beschadigd is of vervangen moet worden kunt
u contact opnemen met de servicedienst.
Gebruik voor de elektrische aansluiting een kabel van het type
HO5 VV-F, zoals aangegeven in onderstaande tabel:
Geleiders Aantal x afmeting
230 V ~+ ~ 3 x 1.0 mm
2
U dient het waterhardheidsniveau in uw woning zo snel mogelijk
in te stellen via de instructies in 6.2.2 op pagina 24 en 25.
UW KOFFIEMACHINE
8 Storingen
NL 34
SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
De koffi e komt niet uit de
uitloopopeningen, maar
langs het servicedeurtje naar
buiten.
De uitloopopeningen zijn
verstopt met droge koffi e.
De beweegbare lade
binnen het servicedeurtje
is geblokkeerd en kan niet
kantelen.
Open de openingen met een
naald (zie 6.1.1 op pag. 21,
g. 24).
Reinig de beweegbare
lade grondig, vooral bij
de scharnieren, zodat deze
gemakkelijk kan kantelen.
De melk wordt teveel of te
weinig opgeschuimd.
De schuif op de melkkan staat
verkeerd.
Als de melk te weinig wordt
opgeschuimd, is eventueel
de melkkan niet goed op het
mondstuk geplaatst.
Met de schuif op de melkkan
(fi g. 19 op pag. 17) kunt
u bepalen hoe sterk de
melk wordt opgeschuimd:
‘CAPPUCCINO’ (de melk
wordt sterk opgeschuimd) of
‘CAFFELATTE’ (de melk
wordt weinig opgeschuimd).
Plaats de melkkan goed op
het mondstuk (fi g. 18 op
pag. 17).
UW KOFFIEMACHINE
9 Installatievoorschrift
NL 37
1
1
3
4
2
6
UW KOFFIEMACHINE
9 Installatievoorschrift
NL 36
9.2 Inbouwen
Controleer of de minimale afstanden voor de juiste installatie van het
apparaat aanwezig zijn. De koffi emachine moet geïnstalleerd worden
in een inbouwkast, die aan de muur bevestigd moet worden.
850 mm
min.
560 mm
8
0 mm
min.
550 mm
min.
50 mm
min.
80 mm
min.
450 mm
560 mm
+
-
1
16
4
1
2
5
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 3
UW KOFFIEMACHINE
10 Bijlage
NL 38
10.1 Afvoeren toestel en verpakking
Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame
materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op
verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent
informatie verschaff en.
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn:
- karton;
- polyethyleenfolie (PE);
- CFK- vrij polystyreen (PS- hardschuim).
Deze materialen dient u op verantwoorde wijze en conform de
overheidsbepalingen af te voeren.
Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool
van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht. Dit betekent dat
het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet bij het gewone
huisvuil mag worden gevoegd. Het toestel moet naar een speciaal
centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden
gebracht of naar een verkooppunt dat deze service verschaft.
Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat, zoals deze
koffi emachine, voorkomt mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu
en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaat.
Het zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat bestaat,
teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van
energie en grondstoff en te verkrijgen.
10.2 Technische gegevens
Op het gegevensplaatje aan de zijkant van het toestel worden de totale
aansluitwaarde, de vereiste spanning en de frequentie aangegeven.
1 Introduction 4
2 Description 5
3 Panneau de commande 6
4 Consignes de sécurité
Points d’attention 7
5 Utilisation
5.1 Préparation 8
5.2 Utilisation 10
6 Entretien
6.1 Nettoyage et entretien 21
6.2 Réglages du menu 24
7 Messages
Que faire si... 30
8 Pannes
Tableau des pannes 32
9 Instruction d’installation
9.1 Points d’attention 35
9.2 Encastrement 36
10 Annexe
10.1 Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage 38
10.2 Données techniques 38
Table des matières
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 4
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 5
Interrupteur marche/arrêt principal ( situé sur le côté de l’appareil)A.
PoignéesB.
BuseC.
Réservoir d’eau (amovible)D.
Plateau chauff e-tassesE.
Bac collecteur (amovible)F.
Panneau de service (ouvert)G.
Buse d’écoulement du café (réglable en hauteur)H.
Tableau de commandeI.
Couvercle du bac à café en grainsJ.
Couvercle central du café mouluK.
Unité d’infusionL.
Câble d’alimentationM.
Récipient du lait:N.
N1. Couvercle (amovible)
N2. Glissière CAFFÉLATTE/CAPPUCCINO
(amovible)
N3. Touche CLEAN
N4. Tube d’écoulement du lait (amovible)
N5. Tube d’aspiration du lait (amovible)
Buse à eau chaude (amovible)O.
Mesure du café pré-mouluP.
Bac à résidus (amovible)Q.
Régulateur de grosseur de la moutureR.
Bac à café en grainsS.
Compartiment de mesureT.
Entonnoir à café mouluU.
Tiroir (mobile)V.
Porte-accessoires (gauche et à droite)W.
BB
V
LQ
E
G
F H D
C
P
I
1 CAPPUCCINO
2 CAFFELA TT
E
N
N1
O
N2
N3
N4
N5
Avec cette machine à café, vous préparez un café, espresso ou
cappuccino délicieux. Vous pouvez régler la machine en fonction de
vos désirs personnels.
Dans cette notice d’utilisation nous décrivons comment il vous est
possible d’utiliser votre machine à espresso. En plus d’une information
sur la commande, vous trouverez également une information de base
qui vous sera utile lors de l’utilisation de ce produit.
La machine à café est réglée départ usine. Du café a été utilisé pour
cela, raison pour laquelle il est absolument normal que l’on trouve
un peu de café dans le broyeur. Il est dans tous les cas garanti que la
machine à café est neuve.
Conservez ce manuel d’utilisation, ainsi que les directives
d’installation. Un autre utilisateur, après vous, pourra, lui aussi,
éventuellement en tirer partie.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à votre machine à café !
Pictogrammes utilisés
Important à savoir
Conseil
1 Introduction 2 Description
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 6
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 7
Points d’attention
Nous nous voyons obligés de vous familiariser avec les consignes de
sécurité ci-après.
Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique (max.
3000 tasses par année). Toute autre utilisation est considérée
comme impropre et donc dangereuse (la garantie devient caduque).
Cet appareil est conçu pour préparer des espressos et réchauff er
des boissons. Utilisez-le avec soin pour éviter d’être ébouillanté par
l’eau ou des jets de vapeur ou bien à la suite d’un usage incorrect.
Ne pas mettre de grains de café congelés ou caramélisés dans le
conteneur de grains, mais uniquement des grains de café torréfi és!
Retirer les corps étrangers des grains de café. Sinon, la garantie
devient caduque.
Ne vous appuyez pas ou ne vous suspendez pas à la machine
lorsqu’elle est sortie du meuble et ne déposez pas d’objets
volumineux ou instables sur la machine.
Le fabricant ne peut pas être tenu responsable des dommages
résultant d’un usage impropre, incorrect ou déraisonnable de
l’appareil.
Ne touchez pas les surfaces chaudes de l’appareil lorsque vous vous
en servez. Utilisez les boutons ou les poignées.
Ne laissez pas les enfants ou des personnes inaptes utiliser l’appareil
sans surveillance.
Interdisez aux enfants de jouer avec l’appareil.
En cas de défaillance ou de dysfonctionnement de l’appareil,
débranchez-le du secteur ou basculez l’interrupteur principal sur
la position 0. S’il doit être réparé, contactez uniquement un centre
de SAV agréé et demandez à ce que des pièces détachées d’origine
soient utilisées. Le non-respect des recommandations ci-dessus
peut nuire à la sécurité de l’appareil.
Ne placez pas d’objets contenant des liquides, des matières
infl ammables ou corrosives sur l’appareil.
Servez-vous du porte-accessoires pour y déposer les accessoires (par
exemple, le détartrant).
Les éléments qui peuvent entrer en contact avec du café ou du
lait, satisfont aux prescriptions du règlement CE No 1935/2004
concernant les matériaux et objets destinés à entrer en contact avec
des denrées alimentaires.
Cette machine est conforme à la directive européenne 2004/108/CE
concernant la compatibilité électromagnétique (CEM).
Affi chage1.
Bouton tournant «Force du café / café prémoulu»2.
- Tasse d’espresso
- Petite tasse
- Tasse moyenne
- Grande tasse
- Chope
Bouton tournant «Taille de tasse»3.
- Premoulu 1 tasse
- Goût extra léger
- Goût leger
- Goût normal
- Goût fort
- Goût extra-fort
- Premoulu 2 tasses
Touche «1 tasse de café»4.
- Dans le mode Menu cette touche permet de ‘feuilleter’ (<)
Touche «2 tasses de café»5.
- Dans le mode Menu cette touche permet de ‘feuilleter’(>)
Touche eau chaude6.
- Dans le mode Menu, cette touche confi rme le point du menu (OK)
Touche MENU7.
- Dans le mode Menu, cette touche permet de revenir au niveau précédent sans procéder à
une modifi cation (ESC)
Touche cappuccino8.
Touche marche/arrêt de l’appareil9.
23456789
1
3 Panneau de commande 4 Consignes de sécurité
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 8
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 9
L’écran indique maintenant : 3. PLACER BUSE D’EAU ! Insérer la
buse à eau chaude et placer une tasse en dessous (fi g. 2).
L’écran indique : 4. PRESSER TCHE MENU. Appuyer sur la
touche MENU
. Quelques secondes plus tard, un peu d’eau
s’écoule de la buse à eau chaude et on voit apparaître une barre de
progrès. Quand la tasse est remplie d’environ 30 ml d’eau, la barre
de progrès est remplie.
L’appareil indique maintenant : 5. EN COURS D’ARRÊT...
ATTENDRE SVP et s’éteint.
Tirez l’appareil vers vous pour le sortir de son logement en 6.
prenant soin d’utiliser les poignées spéciales. Ouvrez le couvercle
(gauche) et remplissez le bac de café en grains (fi g. 3), puis
refermez le couvercle et repoussez l’appareil dans son logement.
Pour éviter tout dysfonctionnement, ne remplissez jamais le
bac de café moulu, café lyophilisé, grains caramélisés ou toute
autre forme de café au risque d’endommager l’appareil.
Appuyez sur la touche marche/arrêt 7.
. L’appareil affi che :
CHAUFF. EN COURS... ATTENDRE SVP pour indiquer que le
préchauff age est en cours.
Lorsqu’il est terminé, l’appareil affi che : 8. RINÇAGE et eff ectue
un cycle de rinçage automatique (un fi let d’eau chaude coule des
buses et il est recueilli dans le bac collecteur situé en dessous).
Si vous souhaitez préparer un café court (moins de 60 ml),
commencez par remplir la tasse avec cette eau de rinçage chaude
afi n que le café soit plus chaud. Laissez l’eau dans la tasse quelques
secondes pour la préchauff er, puis videz-la. Vous pouvez utiliser
aussi pour cela la fonction de RINÇAGE (voir 6.2.6, page 28).
L’appareil affi che désormais le message indiquant qu’il est prêt :9.
TASSE MOYENNE GOÛT NORMAL.
2
3
5.1 Préparation
Lors de sa première mise en marche et après chaque branchement,
l’appareil procède à un AUTO-DIAGNOSTIC lorsque vous appuyez
sur l’interrupteur marche/arrêt principal (voir A, page 5), puis il
s’éteint.
Pour le rallumer, appuyez sur la touche marche/arrêt
du tableau de
commande.
Lors de la première utilisation de l’appareil, choisissez la langue. 1.
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt principal (voir A, page 5)
situé sur le côté de l’appareil. Les témoins se trouvant sur la face
avant et l’affi chage s’allument. Patientez jusqu’à ce que l’appareil
affi che : PRESSER MENU PR CHOISIR FRANÇAIS. Appuyez
sur la touche MENU
pendant au moins 3 secondes jusqu’à ce
que l’appareil affi che : FRANÇAIS INSTALLÉ. Le message de
réglage apparaît alors en français.
Quelques secondes plus tard, l’appareil affi che : 2. REMPLIR
RÉSERVOIR ! Pour remplir le réservoir (fi g. 1), retirez-le, rincez-
le et remplissez-le d’eau fraîche. Ne dépassez jamais la ligne MAX.
Remettez le réservoir en place et poussez-le aussi loin que possible.
Remplir le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau froide. Ne
jamais remplir avec d’autres liquides tels que de l’eau minérale
ou du lait.
Pour obtenir toujours un café aromatique, il convient de :
- changer l’eau du réservoir d’eau tous les jours ;
- nettoyer le réservoir d’eau au moins une fois par semaine dans
de l’eau de rinçage normale (pas dans le lave-vaisselle). Rincer
ensuite à l’eau claire.
1
5 Utilisation 5 Utilisation
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 10
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 11
L’appareil mout alors les grains et le café commence à couler
dans la tasse. Une fois la quantité souhaitée obtenue, l’appareil
interrompt automatiquement la distribution de café et éjecte le
marc dans un bac spécialement prévu à cet eff et.
Au bout de quelques secondes, l’appareil est de nouveau prêt à 4.
fonctionner et l’on peut préparer le prochain café. L’écran indique
le réglage de café choisi dernièrement.
Pour mettre l’appareil hors tension, appuyez sur la touche 5.
marche/arrêt
. Avant de s’éteindre, il eff ectue un cycle de
rinçage automatique (un fi let d’eau chaude coule des buses et il est
recueilli dans le bac collecteur situé en dessous). Faites preuve de
prudence afi n de ne pas vous ébouillanter.
Une fois l’appareil hors tension, les témoins ne s’éteignent pas
immédiatement et le moteur du ventilateur se met en marche
pour éviter toute condensation dans le logement. L’appareil
s’éteint complètement environ 10 minutes plus tard.
5.2.2 Remarques
Si le café sort goutte à goutte ou pas du tout, tourner le bouton
pour le réglage du degré de mouture (fi g. 7) d’une position dans le
sens des aiguilles d’une montre (d’abord, voir 5.2.4, page 14,
‘Régler le degré de broyage). Le tourner respectivement d’une
position jusqu’à ce que l’on obtienne un versement de café
satisfaisant.
Si le café sort trop vite et que la crème n’est pas à votre goût,
tourner le bouton d’une position dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre (d’abord, voir 5.2.4, page 14, ‘Régler le
degré de broyage’). Veiller à ne pas tourner trop loin le bouton
pour le réglage du degré de mouture, car, sinon, lorsque l’on
prépare 2 tasses, le café risque éventuellement de sortir goutte à
goutte.
Conseils pour le versement d’un café plus chaud
Si 2 à 3 minutes se sont écoulées depuis la préparation du º
dernier café, il est nécessaire de rincer le système avant de
refaire du café. Choisir la fonction rinçage (voir 6.2.6,
page 28). Laisser l’eau s’écouler dans le bac de récupération se
trouvant en dessous. Il est aussi possible de profi ter de cette
eau pour préchauff er la tasse utilisée pour le café.
Ne pas utiliser de tasses trop épaisses, à moins qu’elles ne º
soient préchauff ées, car elles absorbent trop la chaleur.
7
Lors de la première utilisation de l’appareil, il faut préparer 4 à 5
tasses de café avant d’obtenir des résultats satisfaisants.
5.2 Utilisation
5.2.1 Préparer le café avec des grains
L’appareil est préréglé pour préparer un café goût normal. Vous pouvez
également décider de préparer un café extra léger, léger, fort ou extra
fort. Choisir la force du café souhaitée avec le bouton tournant «Force
du café»
- : le goût choisi s’affi che.
Mettre une ou deux tasses sous l’écoulement du café (fi g. 4 et 5). 1.
En remontant ou en descendant l’orifi ce d’écoulement, il est
possible d’adapter de manière optimale la hauteur d’écoulement à
la hauteur de votre tasse, afi n de réduire la perte de chaleur et les
éclaboussures de café (fi g. 6).
Pour un café plus crémeux, abaissez les buses afi n de les approcher 2.
autant que possible des tasses (fi g. 6).
Choisir la taille de tasse souhaitée avec le bouton tournant «Taille 3.
de tasse»
- . Appuyer sur la touche «1 tasse de café» pour
préparer une tasse ou la touche «2 tasses»
pour 2 tasses.
L’appareil est réglé départ usine sur les quantités standard. Il est
possible de modifi er et mettre en mémoire cellesci pour chaque
taille de tasse en fonction de ses désirs (voir 5.2.3, page 13).
4
6
5
5 Utilisation 5 Utilisation
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 12
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 13
Ne retirez jamais le réservoir d’eau lorsque la distribution du
café est en cours. Dans le cas contraire, l’appareil ne pourra pas
préparer de café. En cas de dysfonctionnement de l’appareil, ne
contactez pas immédiatement le SAV. Le problème peut presque
toujours être résolu en suivant les instructions données aux
page 30 - 34.
5.2.3 Régler le programme de café (programmer la quantité de
remplissage)
L’appareil est préréglé en usine pour une distribution automatique des
quantités de café suivantes :
- tasse d’espresso ;
- petite tasse ;
- tasse moyenne ;
- grande tasse ;
- chope.
Pour modifi er ces quantités, procédez comme suit :
Appuyer sur la touche MENU 1.
et appuyer autant de fois que
nécessaire sur les touches < ou > jusqu’à ce que le point du menu
PROGRAMME CAFÉ apparaisse. Confi rmer le point du menu
par la touche OK.
Choisir une taille de tasse avec les touches < ou >. Confi rmer votre 2.
sélection par la touche OK.
Sur l’écran apparaît une barre témoin ; ceci représente la quantité 3.
de remplissage d’une tasse. Il est possible de sélectionner par les
touches < ou > une autre quantité de remplissage en 10 étapes.
La barre témoin max. correspond à la quantité maxi possible de
remplissage de tasse d’environ 220 ml.
Lorsque la quantité de remplissage souhaitée est affi chée, 4.
confi rmer la sélection par la touche OK. Cette quantité de
remplissage est maintenant programmée. (Si l’on n’appuie pas sur
OK, l’appareil revient automatiquement en mode «Café» au bout
d’env. 120 secondes sans avoir mis en mémoire ce qui était saisi).
Après la programmation, l’écran revient automatiquement au
point du menu du réglage de la quantité de remplissage (par ex.
TASSE D’ESPRESSO). Pour revenir en mode «Café», appuyer
pour fi nir deux fois sur la touche MENU
, ou attendre environ
120 secondes jusqu’à ce que l’appareil revienne automatiquement
en mode «Café».
Il est possible à tout moment d’interrompre prématurément le
versement du café en appuyant de nouveau brièvement sur la
touche «1 tasse»
ou «2 tasses» actionnées auparavantou
en faisant tourner le bouton tournant «Taille de tasse» dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre en direction de «Tasse à
espresso».
Dès que le versement du café est achevé, il est possible
d’augmenter la quantité de café en maintenant enfoncée la
touche «1 tasse»
ou «2 tasses» jusqu’à ce que la quantité
de café souhaitée soit obtenue (la touche doit rester enfoncée
immédiatement après que la barre de progrès ait atteint 100 %)
Si l’écran indique le message REMPLIR RÉSERVOIR !, il
faut remplir le réservoir d’eau, car, sinon, l’appareil ne peut pas
préparer de café. Il est normal qu’il reste encore un peu d’eau dans
le réservoir d’eau lorsque le message est affi ché.
L’appareil compte le nombre de cafés préparés. Après 14 cafés
préparés séparément (ou 7 par paire), le message suivant s’affi che
VIDER BAC A RÉSIDUS pour signaler que le bac à résidus est
plein et doit être vidé ainsi que nettoyé. Tant que le bac à résidus
n’est pas nettoyé, ce message reste affi ché et la machine à café ne
peut pas préparer de café. Pour le nettoyer, ouvrez le panneau de
service située à l’avant en tirant sur la buse d’écoulement du café
(fi g. 8), retirez le bac collecteur puis videz et nettoyez (fi g. 9).
Lors de cette procédure, veillez à toujours retirer complète-
ment le bac collecteur afi n qu’il ne tombe pas lors de la dépose
du bac de récupération du marc (fi g. 10). Videz le bac de
récupération et nettoyez-le minutieusement en veillant à bien
éliminer tous les résidus qui se sont déposés au fond.
Lors de la dépose du bac collecteur, le bac de récupération
du marc DOIT être vidé même s’il n’est pas tout à fait plein.
Dans le cas contraire, lorsque vous préparerez le prochain
café, le marc pourra dépasser le niveau maximum et bloquer
l’appareil.
8
10
9
5 Utilisation 5 Utilisation
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 14
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 15
Sortez l’appareil de son logement en le tirant vers vous grâce aux 2.
poignées spéciales (fi g. 12).
Soulevez le couvercle central, versez une ou deux mesures rase de 3.
café moulu dans l’entonnoir (voir la fi g. 13). Fermez le couvercle,
poussez l’appareil pour le remettre en place et procédez comme
indiqué au 5.2.1, page 10 (‘Préparer le café avec des grains’).
5.2.6 Remarques
Ne versez jamais le café moulu lorsque l’appareil est éteint afi n
d’éviter qu’il ne soit dispersé dans toute la machine à café.
N’ajoutez jamais plus de deux mesure rase. Dans le cas contraire,
l’appareil ne préparera pas de café, le café moulu sera dispersé dans
la machine et la salira ou le café coulera au goutte-à-goutte et le
message MOUTURE TROP FINE RÉGLER LE MOULIN ET
PRESSER TOUCHE EAU CHAUDE s’affi chera. Un let d’eau
coule de la buse vapeur.
Pour doser la quantité de café à ajouter, utilisez uniquement la
mesure fournie.
Achetez uniquement du café moulu pour machine à café.
N’utilisez jamais de café en grains, café lyophilisé ou toute autre
forme de café au risque d’endommager l’appareil.
12
13
5.2.4 Régler le degré de broyage
Si le café sort trop rapidement ou trop lentement (goutte à goutte), il
est possible de modifi er le degré de mouture pendant le processus de
broyage. (fi g. 11).
Le degré du broyage ne doit être modifi é que pendant le processus
de broyage. Toute modifi cation du réglage lorsque le broyeur est
arrêté est susceptible d’endommager la machine à café.
Si vous tournez le régulateur d’1 cran (1 chiff re) dans le sens horaire,
le café coule plus vite (sans gouttes). Si vous tournez le régulateur
d’1 cran dans le sens anti-horaire, le café coule plus lentement et
prend un aspect plus crémeux. Ces réglages ne prendront eff et
qu’après au moins 2 tasses de café. Le régulateur de grosseur de la
mouture doit uniquement être utilisé lorsque le moulin à café est en
marche.
Tournez-le dans le sens anti-horaire pour obtenir un café plus
nement moulu, une distribution plus lente et un aspect plus
crémeux.
Tournez-le dans le sens horaire pour obtenir un café plus
grossièrement moulu et une distribution plus rapide (pas au
goutte-à-goutte).
5.2.5 Préparer le café avec du café moulu
Faire tourner le bouton tournant «Force du café/café prémoulu» 1.
dans la position souhaitée
(pour 1 tasse) ou (pour
2 tasses) pour choisir la fonction pour la poudre de café prémoulu.
Cela a pour eff et de mettrele moulin à café hors service. L’affi chage
indique par TASSE D’ESPRESSO PRÉMOULU 1 TASSE /
2 TASSE.
11
5 Utilisation 5 Utilisation
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 16
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 17
Remplir le récipient avec suffi samment de lait (il est recommandé 2.
d’utiliser de préférence du lait complètement ou partiellement
écrémé à température de réfrigérateur). A cette occasion, ne pas
dépasser la ligne de marquage MAX gravée sur la poignée du
récipient (correspond à environ 1000 ml).
Veiller à ce que le tube d’aspiration soit correctement inséré 3.
(fi g. 16). Ensuite, mettre le couvercle sur le récipient de lait et le
verrouiller en le faisant légèrement tourner dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
Enlever la sortie d’eau chaude (fi g. 17).4.
Placer le récipient de lait sous la buse (fi g. 18).5.
La coulisse sur le couvercle permet de régler en continu dans 6.
quelle mesure le lait doit être moussé : ‘CAPPUCCINO’ ou
‘CAFFELATTE’.
- CAPPUCCINO : le lait est rendu très mousseux.
- CAFFELATTE : le lait est rendu peu mousseux.
L’écran indique : 7. PRESSER TOUCHE X1 PR CAPPUCCINO
OU X2 PR LAIT SEULMT.
CLEAN
17
18
19
Si l’entonnoir de remplissage est obstrué (en raison d’humidité
dans l’appareil ou parce que plus de 2 cuillères de dosage de poudre
de café ont été remplis), utiliser un couteau ou un manche de
cuillère pour pousser la poudre vers le bas (fi g. 14). Enlever ensuite
l’unité d’infusion et la nettoyer en même temps que la machine à
café comme décrit sous 6.1.1 et 6.1.2, page 21, 22 et 23.
Pour revenir en mode pour grains de café après la préparation
de café, faire tourner le bouton tournant «Force du café/Café
prémoulu» sur un réglage arbitraire de force du café (cela rend de
nouveau possible le fonctionnement du moulin à café).
5.2.7 Préparation de l’eau chaude
L’eau chaude peut être utilisée pour préchauff er les tasses et pour
préparer des boissons chaudes, comme par exemple le thé ou les
soupes instantanées.
Attention! Risque de brûlures lorsque la buse à eau chaude est en
marche! Les éclaboussures d’eau chaude peuvent provoquer des
brûlures. Activer les buses à eau chaude uniquement lorsqu’un
récipient est placé sous la buse à eau chaude.
Remettre la buse à eau chaude (fi g. 15).1.
Poser un récipient sous la buse à eau chaude (fi g. 15).2.
Appuyer sur la touche eau chaude 3.
. De l’eau chaude est versée
et l’écran indique EAU CHAUDE. Une fois que la quantité
d’eau chaude programmée est versée, le versement est arrêté
automatiquement.
L’écran indique pendant plusieurs secondes ATTENDRE SVP.
L’appareil est de nouveau prêt pour la préparation de café,
l’affi chage indique le dernier réglage de café sélectionné.
5.2.8 Préparer du cappuccino ou du lait chaud
Cette fonction permet de préparer en une seule opération soit du lait
chaud mousseux soit du cappuccino. Utilisez pour cela le récipient de
lait spécial. Rincez le récipient à l’eau du robinet lorsque vous l’utilisez
pour la première fois.
Déverrouiller puis enlever le couvercle du récipient de lait en le 1.
faisant légèrement tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
14
15
16
5 Utilisation 5 Utilisation
VOTRE MACHINE À CAFÉ
inhoud
FR 18
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 19
5.2.11 Nettoyage des buses
Après chaque préparation de lait ou de cappuccino, il est impératif
de nettoyer les buses du récipient de lait de la manière suivante, car,
sinon, les résidus de lait peuvent se durcir.
Poser un récipient sous le tube d’écoulement du lait et appuyer 1.
pendant au moins 5 secondes sur la touche CLEAN sur le
récipient de lait (fi g. 21). L’écran indique NETTOYER !
Attention! Risque de brûlures à cause de la vapeur et de l’eau
chaude sortant du tube d’écoulement du lait !
Enlever maintenant le récipient de lait et nettoyer les buses de 2.
l’appareil avec un chiff on humide (fi g. 22).
Remettre la buse à eau chaude (fi g. 23).3.
Une fois le nettoyage terminé, enlever le récipient de lait et le
placer dans le réfrigérateur. Il est préférable que le lait ne reste pas
pendant plus de 15 minutes à l’extérieur du réfrigérateur. Vous
trouverez des informations sur le nettoyage du le récipient de lait
au paragraphe 6.1.3 à la page 23.
CLEAN
21
22
23
5 Utilisation
Les deux paragraphes suivants indiquent les étapes à suivre pour
la préparation d’un cappuccino et pour faire mousser/réchauff er
le lait.
5.2.9 Préparer du cappuccino
Suivez d’abord les étapes décrites au paragraphe 5.2.8 (page 16)!1.
Eloigner en le faisant pivoter le tube d’écoulement du lait et placer 2.
sous l’écoulement du café et le tube d’écoulement du lait une tasse
d’une taille suffi sante (fi g. 20).
Choisir la force du café souhaitée pour le cappuccino avec le 3.
bouton tournant «Force du café» (voir 5.2.1, page 10). La taille
de tasse (par ex. TASSE D’ESPRESSO) n’a aucune signifi cation
à ce propos, car la quantité du café dans le menu PROGR.
CAPPUCCINO est déterminée.
Appuyer une fois sur la touche «Cappuccino» 4.
. Le lait réchauff é
et rendu mousseux et le café sont versés dans la tasse. L’écran
indique CAPPUCCINO et affi che une barre de progrès qui
indique l’avancement du processus de préparation du cappuccino.
La quantité de lait et de café sont préréglées sur les quantités
standard. Il est possible de modifi er et mettre en mémoire celles-ci
en fonction de ses désirs (voir 5.2.12, page 20). L’appareil est prêt
à fonctionner à nouveau au bout de quelques secondes. L’écran
indique le réglage de café choisi dernièrement.
5.2.10 Faire mousser/réchauff er le lait
Suivez d’abord les étapes décrites au paragraphe 5.2.8 (page 16)!1.
Eloigner en le faisant pivoter le tube d’écoulement du lait et placer 2.
sous l’écoulement du café et le tube d’écoulement du lait une tasse
d’une taille suffi sante (fi g. 20).
Appuyer deux fois (en l’espace de 2 secondes) sur la touche 3.
«Cappuccino»
. Le lait réchauff é et rendu mousseux est versé
dans la tasse. L’écran indique ÉMULSION DE LAIT et affi che
l’avancement du processus du lait rendu mousseux.
La quantité de lait est préréglée sur les quantités standard. Il est
possible de modifi er et mettre en mémoire celles-ci (voir 5.2.12,
page 20). L’appareil est prêt à fonctionner à nouveau au bout
de quelques secondes. L’écran indique le réglage de café choisi
dernièrement.
CLEAN
20
5 Utilisation
VOTRE MACHINE À CAFÉ
inhoud
FR 20
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 21
6.1 Nettoyage et entretien
Éteindre l’appareil avant le nettoyage (appuyez sur la touche marche/
arrêt
). Laisser l’appareil refroidir. Ne jamais mettre des pièces de
l’appareil dans un lave-vaisselle. Ne jamais plonger l’appareil dans
l’eau. Ne pas utiliser de produit à récurer, corrosif ou de grattage.
Utiliser exclusivement un chiff on humide pour nettoyer l’intérieur et
l’extérieur du boîtier.
6.1.1 Nettoyage de la machine à espresso
Nettoyez le bac à résidus (voir page 12) chaque fois qu’il doit être
vidé. Le réservoir d’eau doit également être nettoyé régulièrement.
Le bac collecteur est équipé d’un témoin de niveau (rouge) indiquant
le niveau d’eau qu’il contient. Si celui-ci commence à devenir visible
(quelques millimètres en dessous du bac), le bac collecteur doit
être vidé et nettoyé. Vérifi ez que les orifi ces présents dans la buse
d’écoulement du café ne sont pas obstrués. Si c’est le cas, éliminez les
résidus de café séchés en les grattant avec une aiguille (fi g. 24).
6.1.2 Nettoyer l’unité d’infusion
L’unité d’infusion doit être nettoyé régulièrement afi n d’éviter
l’accumulation de café incrusté qui pourrait causer des dysfonctionne-
ments. Procédez comme suit :
Appuyer sur la touche marche/arrêt 1.
pour éteindre la machine à
café ( ne basculez pas l’interrupteur principal sur la position 0
et ne débranchez pas la machine à espr
esso) et attendre que
l’écran se soit éteint !
Ouvrez le panneau de service (voir fi g. 8, page 12).2.
Retirez le bac collecteur et le bac à résidus pour les nettoyer (voir 3.
g. 9, page 12).
Appuyez sur les deux boutons de dégagement rouges situés sur 4.
les côtés de l’unité d’infusion et vers le centre (fi g. 25) avant de le
retirer par en bas.
Éteindre l’appareil avec la touche marche/arrêt
. Si l’on
essaye d’enlever l’unité d’infusion alors que la machine à café
est en marche, il y a un risque sérieux d’endommager celle-ci.
Nettoyer l’unité d’infusion sous l’eau s’écoulant du robinet
sans utiliser de détergents. Ne jamais nettoyer l’unité
d’infusion dans le lave-vaisselle.
24
25
5 Utilisation
5.2.12 Régler programme pour cappuccino
Il est possible d’adapter la quantité de lait et la quantité de café.
Appuyer sur la touche MENU 1.
. Appuyer sur les touches < ou >
jusqu’à ce que le point du menu PROGR. CAPPUCCINO
apparaisse. Confi rmer le point du menu par la touche OK.
L’écran indique 2. QUANTITÉ LAIT. Pour modifi er et mettre en
mémoire la quantité de lait pour la préparation d’un cappuccino,
confi rmer la sélection par a touche OK.
Sur l’écran apparaît une barre témoin ; ceci représente la quantité 3.
de lait. Il est possible de sélectionner par les touches < ou > une
autre quantité de remplissage en 10 étapes. Un remplissage
complet de la barre témoin correspond à la quantité de lait maxi
pour le programme cappuccino d’environ 120-180 ml (selon le
moussage réglé, c.-à-d. selon la quantité d’air ajouté).
Lorsque la quantité de remplissage souhaitée est affi chée, 4.
confi rmer la sélection par la touche OK. Cette quantité de
remplissage est maintenant programmée. (Si l’on n’appuie pas sur
OK, l’appareil revient automatiquement en mode «Café» au bout
d’env. 120 secondes sans avoir mis en mémoire ce qui était saisi).
Après la programmation, l’écran revient automatiquement au
point du menu QUANTITÉ LAIT.
Pour modifi er et mettre en mémoire la quantité de café pour la 5.
préparation d’un cappuccino, appuyer sur les touches < ou >
jusqu’à ce quele point du menu CAFÉ PR CAPPUCCINO
apparaisse. Confi rmer le point du menu par la touche OK.
Sur l’écran apparaît une barre témoin ; ceci représente la quantité 6.
de café. Il est possible de sélectionner par les touches < ou > une
autre quantité de remplissage en 10 étapes. La barre témoin max.
correspond à la quantité maxi possible de café pour le programme
cappuccino d’environ 220 ml.
Lorsque la quantité de remplissage souhaitée est affi chée, 7.
confi rmer la sélection par la touche OK. Cette quantité de
remplissage est maintenant programmée. (Si l’on n’appuie pas sur
OK, l’appareil revient automatiquement en mode «Café» au bout
d’env. 120 secondes sans avoir mis en mémoire ce qui était saisi).
Après la programmation, l’écran revient automatiquement au
point du menu CAFÉ PR CAPPUCCINO.
Pour revenir en mode «Café», appuyer pour fi nir deux fois sur la
touche MENU
ou attendre environ 120 secondes jusqu’à ce
que l’appareil revienne automatiquement en mode «Café».
6 Entretien
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 22
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 23
Les deux touches rouges º ne sont pas sorties correctement
(fi g. 30).
Remarques
Si l’unité d’infusion n’a pas été mise en place correctement, c.-à-d.
si les touches ne sont pas sorties, il n’est pas possible de fermer le
panneau de service.
Si l’unité d’infusion ne se remet en place que diffi cilement, celle-ci
doit être (avant la mise en place) positionnée sur la bonne hauteur
et ce, en appuyant fermement sur l’unité d’infusion du bas et du
haut (fi g. 31).
S’il est encore diffi cile de mettre en place l’unité d’infusion :
º Ne l’installez pas l’unité d’infusion dans l’appareil, remettez
le bac collecteur
, fermer le panneau de service et débranchez
la machine de la prise murale (sur le côté de l’appareil) puis
rebranchez-la.
Attendre que l’écran s’éteigne, ouvrir le panneau de service, º
retirez le bac collecteur et remettre en place l’unité d’infusion.
Remettez le bac collecteur et le bac à résidus à leur place. º
Fermer le panneau de service. º
6.1.3 Nettoyage des buses et le récipient de lait
Après chaque préparation de lait ou de cappuccino, il est impératif
de nettoyer les buses du récipient de lait (voir 5.2.11, page 19). Le
récipient de lait doit être également nettoyé régulièrement.
Déverrouiller puis enlever le couvercle du récipient de lait en le 1.
faisant légèrement tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
Enlever le tube d’écoulement du lait (fi g. 32).2.
Enlever le tube d’écoulement du lait et le glissière (fi g. 33).3.
Nettoyer minutieusement toutes les pièces avec de l’eau chaude et 4.
du détergent.
Il est interdit de nettoyer le récipient de lait dans le lave-vaisselle !
30
31
32
1 CAPPUCCINO
2 CAFFELA
TTE
33
Nettoyer soigneusement l’intérieur de l’appareil. Gratter les 5.
encroûtements de café dans la machine à café à l’aide d’une
fourchette en bois ou en plastiqueou un objet similaire qui ne raye
pas la surface (fi g. 26).
Aspirez les résidus avec un aspirateur (fi g. 27).6.
Pour la remettre en place, pousser l’unité d’infusion (A) dans 7.
le support (B) et insérer la goupille (C). La goupille doit être
insérée dans le tube (D) se trouvant au bas de l’unité d’infusion.
Maintenant, appuyer fermement sur l’inscription PUSH (E)
jusqu’à ce que l’unité d’infusion se bloque d’un déclic bien audible
(fi g. 28).
S’assurer, après que l’on ait entendu le déclic du blocage, que les 8.
touches rouges soient de nouveau sorties, car, dans le cas contraire,
il n’est pas possible de refermer la porte de service.
Les deux touches rouges sont sorties º correctement (fi g. 29).
A
E
B
C
D
26
27
28
29
6 Entretien 6 Entretien
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 24
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 25
fonctionnement, pour un détartrage moins fréquent, en programmant
l’appareil en fonction de la teneur réelle en calcaire de l’eau. Procédez
comme suit :
Prenez le « Test de dureté totale », que vous trouverez au début du 1.
manuel d’utilisation, et plongez-la entièrement dans l’eau pendant
quelques secondes. Retirez-la et patientez 30 secondes (jusqu’à
ce qu’elle change de couleur et qu’un certain nombre de points
rouges se forment). Le nombre de carrés rouges sur la bandelette
de test indique le degré de dureté. Par exemple, si la bandelette
comporte 3 carrés rouges, la dureté de l’eau pour le machine est 3.
Si vous ne disposez plus de test de dureté, consultez le tableau
ci-dessous pour les données correspondantes.
Appuyer sur la touche MENU 2.
. Appuyer sur les touches < ou >
jusqu’à ce que le point du menu DURETÉ DE L’EAU apparaisse.
Confi rmer le point du menu par la touche OK.
L’écran indique le réglage actuel. Appuyer sur les touches < ou > 3.
jusqu’à ce que l’écran affi che le degré de dureté. Confi rmer le
point du menu par la touche OK. La machine est désormais
programmée pour affi cher l’avertissement demandant le détartrage
lorsque cela est nécessaire, en fonction de la dureté réelle de l’eau.
Votre compagnie des eaux pourra vous donner des informations sur la
dureté de l’eau dans votre commune. Le tableau ci-dessous indique le
réglage de la machine en fonction de la dureté de l’eau.
Dureté allemande Dureté française Dureté de l’eau
machine
0 - 6 GH 0 - 11 TH 1
7 - 13 GH 12 - 17 TH 2
14 - 20 GH 18 - 36 TH 3
> 21 GH > 37 TH 4
6.2.3 Régler la température du café
On peut choisir entre trois niveaux de températures :
TEMPER. BASSE
TEMPER. MOYENNE
TEMPER. ELEV ÉE
6.2 Réglages du menu
L’utilisateur peut modifi er les fonctions et paramètres de menu
suivants :
Sélectionner la langue (voir 6.2.1, page 24)
Régler la dureté de l’eau (voir 6.2.2, page 24)
Régler la température du café (voir 6.2.3, page 25)
Régler le temps de coupure (voir 6.2.4, page 26)
Régler le programme de café (voir 5.2.3, page 13)
Régler le programme pour cappuccino (voir 5.2.12, page 20)
Régler le programme pour eau chaude (voir 5.2.7, page 16)
Lancer le programme de détartrage (voir 6.2.5, page 26)
Procéder au rinçage (voir 6.2.6, page 28)
Statistique (voir 6.2.7, page 28)
Réinitialiser l’appareil sur le réglage d’usine (voir 6.2.8, page 28)
Dans les paragraphes suivants, vous pouvez lire comment modifi er ces
réglages.
Si l’on n’appuie pas sur OK, l’appareil revient automatiquement en
mode «Café» au bout d’env. 120 secondes sans avoir mis en mémoire
ce qui était saisi.
Pour revenir directement en mode «Café», appuyer pour fi nir deux
fois sur la touche MENU
.
6.2.1 Sélectionner la langue
On peut choisir entre plusieurs langues. Pour sélectionner une autre
langue comme décrit ci-dessous :
Appuyer sur la touche MENU 1.
. Appuyer sur les touches < ou >
jusqu’à ce que le point du menu CHOISIR LANGUE apparaisse.
Confi rmer le point du menu par la touche OK.
Sur l’affi chage apparaît la langue sélectionnée. Appuyer sur les 2.
touches < ou > jusqu’à ce que la langue souhaitée apparaisse.
Confi rmer le point du menu par la touche OK.
6.2.2 Régler la dureté de l’eau
Lorsque le témoin d’affi chage indique DÉTARTRER SVP !, l’appareil
doit être détartré. Le message de détartrage s’affi che lorsque l’appareil
a été utilisé pendant une période déterminée en usine et calculée sur la
base de la quantité maximale de calcaire pouvant être contenue dans
l’eau utilisée. Si besoin est, vous pouvez prolonger cette période de
6 Entretien 6 Entretien
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 26
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 27
Attention : bien s’assurer que d’éventuelles éclaboussures de
détartrant n’aient pas été projetées sur des surfaces sensibles
aux acides comme le marbre, le calcaire et la céramique.
Poser un récipient d’une contenance d’au minimum 1,5 litre sous 6.
la buse à eau chaude (voir fi g. 2, page 9).
Appuyer sur la touche MENU 7.
. L’écran indique
DÉTARTRAGE.
Le programme de détartrage démarre et le liquide de détartrage 8.
sort par la buse à eau chaude.
Le programme de détartrage exécute automatiquement toute une 9.
série de rinçages et fait des pauses afi n d’enlever les dépôts de
calcaire à l’intérieur de la machine à café.
Au bout de 30 minutes l’écran affi che : 10. DÉTARTRAGE
TERMINÉ, PRESSER MENU.
Appuyer sur la touche MENU 11.
. L’écran indique RINÇAGE,
REMPLIR RÉSERVOIR!
L’appareil doit maintenant être rincé pour évacuer les résidus de la 12.
solution de détartrage qui s’y trouvent. Vider le récipient posé sous
la buse à eau chaude et le remettre sous la buse à eau chaude.
Enlever le réservoir d’eau, le remplir d’eau fraîche et le remettre.13.
L’écran affi che : 14. RINÇAGE, PRESSER MENU.
Appuyer sur la touche MENU 15.
. Une opération à l’eau fraîche
est réalisée et l’eau de rinçage s’écoule de la busse d’eau chaude.
Au bout de quelques minutes, le réservoir d’eau est vide et l’écran 16.
affi che : RINÇAGE TERMINÉ, PRESSER MENU.
Appuyer sur la touche MENU 17.
. L’écran affi che : REMPLIR
RÉSERVOIR!
Enlever le réservoir d’eau, le remplir d’eau fraîche et le remettre.18.
L’appareil est maintenant prêt à fonctionner à nouveau et se trouve 19.
dans le dernier mode de préparation de café sélectionné.
Si le cycle de détartrage est interrompu avant la fi n, l’appareil
continue à affi cher le message de détartrage et le programme doit
être repris du début.
L’absence de détartrage régulier annule la garantie.
Le réglage d’usine est TEMPER. ELEVÉE. Il est possible de le
modifi er comme suit :
Appuyer sur la touche MENU 1.
. Appuyer sur les touches < ou >
jusqu’à ce que le point du menu TEMPERATURE apparaisse.
Confi rmer le point du menu par la touche OK.
L’écran indique le réglage actuel. Choisir une température 2.
diff érente avec les touches < ou >. Confi rmer le point du menu
par la touche OK.
6.2.4 Régler le temps de coupure
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un certain laps de temps, il
s’éteint automatiquement pour des raisons de sécurité et d’économie
d’énergie. On peut choisir entre 3 temps de coupure :
TPS COUPURE AUTO 1H
TPS COUPURE AUTO 2H
TPS COUPURE AUTO 3H
Il est possible de le modifi er comme suit :
Appuyer sur la touche MENU 1.
. Appuyer sur les touches < ou >
jusqu’à ce que le point du menu TPS COUPURE AUTO
apparaisse. Confi rmer le point du menu par la touche OK.
L’écran indique le réglage actuel. Choisir un autre temps de 2.
coupure avec les touches < ou >. Confi rmer le point du menu par
la touche OK.
6.2.5 Lancer le programme de détartrage
Au l du temps, l’eau chauff ée en permanence pour préparer du
café conduit à l’accumulation de tartre dans les circuits internes de
l’appareil. Lorsque l’appareil affi che le message DÉTARTRER SVP!
vous devez eff ectuer le détartrage. Procédez comme suit :
Remettre la buse à eau chaude (fi g. 32).1.
Appuyer sur la touche MENU 2.
. Appuyer sur les touches < ou >
jusqu’à ce que le point du menu DÉTARTRAGE apparaisse.
Confi rmer le point du menu par la touche OK.
L’écran indique 3. DÉTARTRAGE NON. Appuyer sur la touche <,
et l’écran indique DÉTARTRAGE OUI. Confi rmer le point du
menu par la touche OK. Le programme de détartrage démarre.
L’écran affi che 4. AJOUTER DÉTARTRANT et PRESSER MENU.
Vider le réservoir d’eau, le remplir d’au minimum 1 litre d’eau et 5.
ajouter le détartrant. Pour les opérations de détartrage suivantes,
vous pouvez commander des produits de détartrage au service
aprèsvente.
32
6 Entretien 6 Entretien
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 28
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 29
Les réglages et sauvegardes suivants sont concernés :
dureté de l’eau ;
volume de remplissage des tasses ;
température du café ;
temps de coupure.
Procédez comme suit :
Appuyer sur la touche MENU 1.
. Appuyer sur les touches < ou >
jusqu’à ce que le point du menu RESET apparaisse. Confi rmer le
point du menu par la touche OK.
L’écran indique 2. RESET NON.
Appuyer sur les touches < ou > jusqu’à ce que le point du menu 3.
RESET QUI apparaisse. Confi rmer le point du menu par la
touche OK.
6.2.6 Procéder au rinçage
Si 2 à 3 minutes se sont écoulées depuis la préparation du dernier
café, vous devez préchauff er l’unité d’infusion pour choisir RINÇAGE
avant de refaire du café. Faites couler l’eau dans le bac collecteur sous-
jacent ou utilisez cette eau pour remplir la tasse qui sera utilisée pour
la préparation du café afi n de la préchauff er avant de la vider.
Appuyer sur la touche MENU 1.
. Appuyer sur les touches < ou >
jusqu’à ce que le point du menu RINÇAGE apparaisse. Confi rmer
le point du menu par la touche OK.
L’appareil eff ectue un cycle de rinçage automatique (un fi let d’eau 2.
chaude coule des buses et il est recueilli dans le bac collecteur situé
en dessous).
6.2.7 Statistique
L’appareil off re la possibilité de demander les valeurs suivants :
le nombre de cafés préparés avec cet appareil jusqu’à maintenant ;
le nombre de détartrages réalisés ;
le nombre de cappuccinos préparés.
Si deux tasses de café sont préparées en même temps, elles seront
également comptées comme 2 tasses.
Procédez comme suit :
Appuyer sur la touche MENU 1.
. Appuyer sur les touches < ou >
jusqu’à ce que le point du menu STATISTIQUES apparaisse.
Confi rmer le point du menu par la touche OK.
Sur l’affi chage apparaît le nombre de cafés qui ont été préparés 2.
jusqu’à maintenant, par ex. TOT. CAFÉS 135 pour 135 cafés
préparés.
Appuyer sur la touche > pour affi cher le nombre de détartrages 3.
(par ex. DÉTARTRAGE TOT. 5 pour 5 détartragesen) et pour
affi cher le nombre de cappuccinos (TOT. CAPPUCCINO).
6.2.8 Réinitialiser (reset) l’appareil sur le réglage d’usine
Cette fonction permet de ramener sur les réglages faits départ usine
toutes les valeurs qui viennent d’être modifi ées.
6 Entretien 6 Entretien
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 30
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 31
MESSAGE SIGNIFICATION MARCHE A SUIVRE
REMPLIR BAC À
GRAINS
Il n’y a plus de grains de café
dans le conteneur de grains.
Si le broyeur devient très
bruyant, cela peut signifi er
qu’une petite pierre contenue
parmi les grains de café a
bloqué le broyeur.
Remplir le conteneur de
grains.
Prière de s’adresser au service
aprèsvente.
DÉTARTRER SVP ! Indique que la machine à café
est encroûtée de calcaire.
Il faut exécuter le plus rapide-
ment possible le programme
de détartrage décrit au 6.2.5,
page 26 et 27.
FERMER LA PORTE ! Le panneau de service est
ouvert.
Fermer le panneau de service.
Si le panneau de service
ne se ferme plus, s’assurer
que l’unité d’infusion a été
correctement mise en place
(voir 6.1.2, page 21, 22 et
23).
PLACER INFUSEUR ! Il a probablement été oublié
de remettre l’unité d’infusion
en place dans la machine à
café une fois le nettoyage
achevé.
Mettre en place l’unité
d’infusion (voir 6.1.2, page
21, 22 et 23).
ALARME GENERALE ! L’intérieur de la machine est
fortement encrassé.
Nettoyer soigneusement
l’intérieur de la machine (voir
6.1.1, page 21). Si la machine
à café affi che encore le
message une fois le nettoyage
achevé, s’adresser au service
après-vente.
Que faire si sur l’écran s’affi chele message suivant...
MESSAGE SIGNIFICATION MARCHE A SUIVRE
REMPLIR RÉSERVOIR ! Le réservoir est vide ou n’est
pas correctement mis en
place.
Le réservoir est encrassé ou
des encroûtements de calcaire
s’y sont déposés.
Remplir le réservoir d’eau
(page 8, fi g. 1) et le mettre
en place correctement.
Rincer soigneusement ou
détartrer le réservoir d’eau.
MOUTURE TROP FINE
RÉGLER LE MOULIN ET
PRESSER TOUCHE EAU
CHAUDE
Le café sort trop lentement.
La machine à café ne peut pas
préparer de café.
Tourner le bouton pour le
réglage du degré de mouture
d’une position dans le sens
des aiguilles d’une montre
(voir 5.2.4, page 14).
Placer un récipient sous la
buse à eau chaude et appuyer
sur la touche «Eau chaude»
.
VIDER BAC À RÉSIDUS Le bac à résidus est plein. Vider, nettoyer et remettre
correctement le bac à résidus
comme décrit sous page 12.
PLACER BAC À RÉSIDUS Le bac à résidus n’a pas
été remis en place après le
nettoyage.
Ouvrir le panneau de service
et remettre le bac à résidus.
AJOUTER CAFÉ
PRÉMOULU
Après le choix de la fonction
pour café moulu, aucune
poudre de café n’a été
mise dans l’entonnoir de
remplissage.
Remplir avec du café moulu
(voir 5.2.5, page 14 et 15.
7 Messages 7 Messages
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 32
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 33
SYMPTÔME ORIGINE SOLUTION
Le café ne s’écoule que de
l’une des sorties à café.
Les trous des sorties sont
obstrués.
Enlever le café desséché avec
une aiguille (voir 6.1.1,
page 21, fi g. 24).
Alors que la fonction ou
une tasse ou deux
tasses est choisie, ce n’est pas
du café, mais de l’eau qui
s’écoule de la machine.
Il est possible que le café
moulu soit resté bloqué dans
l’entonnoir de remplissage.
Enlever à l’aide d’un couteau
le café moulu obstruant
l’entonnoir de remplissage
(voir page 16, fi g 14).
Ensuite, nettoyer l’unité
d’infusion et l’intérieur de la
machine (voir 6.1.2, page 21,
22 et 23).
Si l’on appuie sur la touche
marche/arrêt
, la machine
ne se met pas en marche.
Le commutateur principal au
verso de l’appareil n’est pas
allumé ou la prise de courant
n’est pas insérée.
Contrôler que le
commutateur principal soit
bien dans la position «I» et
que le câble d’alimentation
soit bien enfoncée dans la
prise de courant.
Il est impossible d’enlever
l’unité d’infusion pour la
nettoyer.
La machine de café est en
marche. L’unité d’infusion ne
peut être enlevée que lorsque
la machine est allumée.
Éteindre l’appareil et enlever
l’unité d’infusion (voir 6.1.2,
page 21, fi g. 25).
ATTENTION : l’unité
d’infusion ne peut être retirée
que quand l’appareil est
éteint.
Si l’on essaye d’enlever
l
’unité d’infusion alors que la
machine à café est en marche,
il y a un risque sérieux
d’endommager celle-ci.
On a utilisé du café moulu
(au lieu de grains) et la
machine ne produit pas de
café.
Trop de café prémoulu a été
rempli.
Enlever l’unité d’infusion
et nettoyer soigneusement
l’intérieur de la machine (voir
6.1.1 et 6.1.2, page 21, 22
et 23). Répéter le processus
et, à cette occasion, utiliser
au maximum 2 cuillères de
dosage de café moulu pleines
à ras bord.
Tableau des pannes
Si la machine à café ne fonctionne pas, il est facile de trouver la cause
de ce disfonctionnement et de le pallier en consultant le chapitre „Que
faire si sur l’écran s’affi chele message suivant...“ au page 30 et 31. Si la
machine à café devait, par contre, n’affi cher aucun message, procéder
aux vérifi cations suivantes avant de s’adresser au service aprèsvente.
SYMPTÔME ORIGINE SOLUTION
Le café n’est pas chaud. Les tasses n’ont pas été
préchauff ées.
L’unité d’infusion est trop
froide.
Préchauff er les tasses en
les rinçant à l’eau chaude
(voir 5.2.2, page 11 et 12 :
‘Conseils pour le versement
d’un café plus chaud’).
Réchauff er l’unité d’infusion
avec le programme de rinçage
(voir 6.2.6, page 28).
Le café a peu de crème. Le café est moulu trop
grossièrement.
Le mélange de café n’est pas
approprié.
Tourner le bouton pour le
réglage du degré de mouture
d’une position dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre (voir 5.2.4, page 14).
Utiliser un mélange approprié
pour la machine à café.
Le café sort trop lentement. Le café est moulu trop
nement.
Tourner le bouton pour le
réglage du degré de mouture
d’une position dans le sens
des aiguilles d’une montre
(voir 5.2.4, page 14).
Le café sort trop
rapidement.
Le café est moulu trop
grossièrement.
Tourner le bouton pour le
réglage du degré de mouture
d’une position dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre (voir 5.2.4, page 14).
8 Pannes 8 Pannes
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 34
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 35
9.1 Points d’attention
Une fois déballé, assurez-vous que le produit n’est pas endommagé
et qu’aucune pièce ne manque. En cas de doute, n’utilisez pas
l’appareil et contactez un professionnel qualifi é.
L’installation doit être eff ectuée par un technicien qualifi é,
conformément à la réglementation locale en vigueur.
Ne laissez pas les éléments d’emballage (sacs plastiques,
polystyrène, etc.) à la portée des enfants car ils peuvent constituer
un danger.
N’installez jamais l’appareil dans un environnement où la
température peut atteindre 0 °C ou devenir négative (l’appareil
peut être endommagé si l’eau gèle).
Assurez-vous que la tension du secteur correspond à celle indiquée
sur la plaque signalétique de l’appareil. Branchez-le à une prise
convenablement mise à la terre, avec un courant nominal
minimum de 10 A. Le fabricant ne peut en aucun cas être tenu
responsable des incidents pouvant découler d’une mauvaise mise à
la terre de la prise secteur.
Si la prise murale n’est pas compatible avec la fi che de l’appareil,
faites-la remplacer par un professionnel qualifi é. Une fois déballé,
assurez-vous que le produit n’est pas endommagé et qu’aucune
pièce ne manque. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil et
contactez un professionnel qualifi é.
La prise de l’appareil doit rester accessible après l’installation.
N’utilisez pas d’adaptateurs ni de rallonges pour prises multiples.
L’utilisateur ne doit pas remplacer le câble d’alimentation de
cet appareil car cette opération nécessite l’utilisation d’outils
spécifi ques. Si le câble est endommagé ou doit être remplacé,
contactez un centre de SAV agréé afi n de ne prendre aucun risque.
Pour le branchement électrique, utilisez un câble de type HO5
VV-F comme indiqué dans le tableau ci-dessous :
Conducteurs Nombre x section
230 V ~+ ~ 3 x 1.0 mm
2
Vous devez personnaliser le réglage de dureté de l’eau dès que
possible en suivant les instructions données au paragraphe 6.2.2,
page 24 et 25.
SYMPTÔME ORIGINE SOLUTION
On a utilisé du café moulu
(au lieu de grains) et la
machine ne produit pas de
café.
Le bouton tournant «Force du
café/Café prémoulu» n’a pas
été mis dans la position
ou et l’appareil utilise
aussi bien du café prémoulu
que la poudre de café moulue
par le broyeur.
Le café moulu a été rempli
lorsque la machine était
éteinte.
Nettoyer soigneusement
l’intérieure de la machine
(voir page 12). Répéter le
processus et, à cette occasion,
placer tout d’abord le bouton
tournant «Force du café/Café
prémoulu» dans la bonne
position (voir 5.2.5, page 14).
Enlever l’unité d’infusion
et nettoyer soigneusement
l’intérieur de la machine (voir
6.1.1 et 6.1.2, page 21, 22 et
23). Répéter le processus avec
la machine en marche.
Le café ne s’écoule pas des
ouvertures de l’écoulement
du café, mais sur les côtés
à travers le panneau de
service.
Les ouvertures de l’écoule-
ment du café sont obstruées
par du café desséché.
Le tiroir pivotant se trouvant
à l’intérieur contre le panneau
de service est bloqué et ne
pivote pas.
Enlever le café desséché avec
une aiguille (voir 6.1.1,
page 21, fi g. 24).
Nettoyer soigneusement le
tiroir pivotant, en particulier
à proximité des charnières, de
façon à ce que celles-ci restent
mobiles.
Le lait est rendu trop ou pas
assez mousseux.
Réglage incorrect de la
glissière sur le couvercle du
récipient de lait.
Si le lait est rendu trop peu
mousseux, le récipient de
lait a éventuellement été
incorrectement mis en place.
La coulisse sur le couvercle
(fi g. 19, page 17) permet de
régler en continu dans quelle
mesure le lait doit être
moussé : ‘CAPPUCCINO’ (le
lait est rendu très mousseux)
ou ‘CAFFELATTE’ (le lait est
rendu peu mousseux).
Mettre correctement en place
le récipient de lait (fi g. 18,
page 17).
8 Pannes 9 Instruction d’installation
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 36
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 37
1
1
3
4
2
6
9.2 Encastrement
Veuillez vérifi er les mesures minimales nécessaires à une installation
correcte de l’appareil. La machine à espresso doit être installée dans
une colonne, elle-même fi xée au mur.
850 mm
min.
560 mm
8
0 mm
min.
550 mm
min.
50 mm
min.
80 mm
min.
450 mm
560 mm
+
-
1
16
4
1
2
5
9 Instruction d’installation 9 Instruction d’installation
VOTRE MACHINE À CAFÉ
FR 38 DE 3
IHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
10.1 Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage
Des matériaux solides ont été utilisés pour fabriquer cet appareil.
Evacuez ces matériaux correctement et conformément aux dispositions
administratives. Les autorités de votre pays pourront vous fournir des
informations à ce sujet.
L’emballage de l’appareil est recyclable. Pour l’emballage, il peut être
fait usage :
- de carton ;
- de fi lm polyéthylène (PE) ;
- de polystyrène exempt de CFC (mousse dure PS).
Ces matériaux doivent être mis au rebut de manière responsable
et conforme aux dispositions gouvernementales.
Pour rappeler l’obligation de traiter séparément les appareils électro-
ménagers, a été apposé sur le produit un symbole représentant un
conteneur à ordures barré d’une croix. Cela signifi e qu’à l’issue de
sa durée de vie, l’appareil ne peut être mis au rebut avec les déchets
ménagers classiques. L’appareil doit être déposé dans un centre de
collecte sélective de déchets prévu par l’administration communale
ou dans un point de vente fournissant ce service.
Le traitement séparé d’un appareil électroménager tel que cet
machine à café permet d’éviter, pour l’environnement et
la santé, les retombées négatives qui pourraient découler d’un
traitement incorrect et permet de récupérer les matériaux qui le
composent dans le but d’une économie importante en termes
d’énergie et de ressources.
10.2 Données techniques
La puissance de raccordement totale, la tension requise et la fréquence
sont indiquées sur la plaque signalétique sur le côté de l’appareil.
10 Annexe
1 Einleitung 4
2 Beschreibung 5
3 Bedienfeld 6
4 Sicherheitsvorschriften
Worauf Sie achten müssen 7
5 Verwendung
5.1 Vorbereitung 8
5.2 Bedienung 10
6 Pfl ege
6.1 Reinigung und Pfl ege 21
6.2 Menüeinstellungen 24
7 Meldungen
Was ist zu tun, wenn... 30
8 Störungen
Störungstabelle 32
9 Installationsanweisung
9.1 Worauf Sie achten müssen 35
9.2 Einbauen 36
10 Anlagen
10.1 Entsorgung Gerät und Verpackung 38
10.2 Technische Daten 38
Inhaltsverzeichnis
DE 4 DE 5
IHR KAFFEEVOLLAUTOMAT IHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
Hauptschalter (Geräterückseite)A.
Griff enB.
DüseC.
Wassertank mit Max-Marke (entnehmbar)D.
Tropfgitter/TassenablageE.
Tropfschale (abnehmbar)F.
Servicetür (off en)G.
Höhenverstellbarer Kaff eeauslaufH.
BedienfeldI.
Deckel für Kaff eebohnenbehälterJ.
Deckel für Kaff eepulverschachtK.
BrüheinheitL.
NetzkabelM.
Milchbehälter:N.
N1. Deckel (abnehmbar)
N2. Schieber CAFFELATTE/CAPPUCCINO
(abnehmbar)
N3. Taste CLEAN
N4. Milchabgaberohr (abnehmbar)
N5. Ansaugrohr (abnehmbar)
Heißwasserdüse (abnehmbar)O.
Messlöff el für Kaff eepulverP.
Tresterbehälter (herausnehmbar)Q.
Knopf für die MahlgradeinstellungR.
Kaff eebohnenbehälterS.
Messlöff elfachT.
Einfüllschacht für vorgemahlenes Kaff eepulverU.
SchwenkfachV.
Zubehörfach (links und rechts)W.
BB
V
LQ
E
G
F H D
C
P
I
1 CAPPUCCINO
2 CAFFELA TT
E
N
N1
O
N2
N3
N4
N5
2 Beschreibung
Mit diesem Kaff eevollautomaten können Sie herrlichen Kaff ee,
Espresso und Cappuccino kochen. Sie können den Automaten
vollständig Ihren persönlichen Wünschen anpassen.
In dieser Anleitung fi nden Sie Erläuterungen für die optimale
Verwendung des Kaff eevollautomaten. Neben Informationen zur
Bedienung fi nden Sie hier auch Hintergrundinformationen, die Ihnen
bei der Verwendung dieses Geräts nützlich sein können.
Der Kaff eevollautomat wurde werksseitig geprüft. Hierzu wurde
Kaff ee benutzt, sodass es vollkommen normal ist, wenn Sie etwas
Kaff ee im Mahlwerk fi nden. Es wird auf jeden Fall garantiert, dass
diese Kaff eevollautomat neu ist.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf.
Viel Spaß mit Ihrem Kaff eevollautomaten!
Verwendete Piktogramme
Wichtig zu wissen
Tipp
1 Einleitung
DE 6 DE 7
IHR KAFFEEVOLLAUTOMATIHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
Worauf Sie achten müssen
4 Sicherheitsvorschriften
Wie bei jedem anderen Gerät gibt es einige Punkte, auf die Sie achten sollten.
Dieses Gerät ist ein Haushaltsgerät (max. 3000 Tassen pro Jahr). Eine
Verwendung zu anderen Zwecken ist unsachgemäß, und keine Garantie
kann übernommen werden.
Diese Kaff eevollautomat dient der Zubereitung von Espresso und anderen
Heißgetränken. Benutzen Sie es mit der gebotenen Sorgfalt, damit es nicht
aufgrund unsachgemäßer Handhabung zu Verbrühungen durch heißes
Wasser oder heißen Dampf kommt.
Kein Kaff eepulver und keine gefrorenen oder karamellisierten Kaff ee-
bohnen in den Bohnenbehälter geben, nur geröstete Kaff eebohnen!
Entfernen Sie Fremdkörper aus den Kaff eebohnen. Sonst kann keine
Garantie übernommen werden.
Stützen Sie sich nicht auf den Automaten und hängen Sie nicht daran,
wenn diese aus dem Möbelstück ragt und legen Sie keine großen oder
instabilen Gegenstände auf den Automaten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Beschädigungen aufgrund
von unsachgemäßer, fehlerhafter oder unangemessener Verwendung des
Geräts.
Wenn Sie das Gerät verwenden, achten Sie darauf, sich nicht an heißen
Oberfl ächen zu verbrennen. Berühren Sie das Gerät ausschließlich an den
Reglern oder Griff en.
Achten Sie darauf, dass Kinder oder andere Personen, die nicht sicher mit
dem Gerät umgehen können, es nicht unbeaufsichtigt benutzen.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn das Gerät ausfällt oder nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
trennen Sie es vom Stromnetz oder schalten Sie es am Netzschalter aus.
Versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren. Ist eine Reparatur erforderlich,
wenden Sie sich bitte unbedingt an ein autorisiertes Servicezentrum und
verlangen Sie eine Reparatur mit Originalersatzteilen. Andernfalls kann das
Gerät nicht mehr sicher betrieben werden.
Stellen Sie auf dem Gerät keine Gefäße mit Flüssigkeiten und keine
brennbaren oder korrosiven Materialien ab.
Verwenden Sie das Zubehörfach nur für übliches Kaff eezubehör, zum
Beispiel das Entkalkungsmittel.
Alle Geräteteile, die mit Kaff ee oder Milch in Kontakt kommen,
entsprechen den Bestimmungen der EWG-Richtlinie 1935/2004 für
Materialien, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
Dieses Gerät ist entsprechend der Europäische Richtlinie 2004/108/CE für
den elektro-magnetischen Kompatibilität (EMK).
Display1.
Drehknopf “Tassengrösse“2.
- Espressotasse
- Kleine Tasse
- Mittlere Tasse
- Grosse Tasse
- Becher
Drehknopf “Kaff eestärke / vorgemahlener Kaff ee“3.
- Vorgemahlen 1 Tasse
- Extra mildes Aroma
- Mildes Aroma
- Normales Aroma
- Starkes Aroma
- Extra starkes Aroma
- Vorgemahlen 2 Tassen
Taste “1 Tasse Kaff ee” für ein Tasse Kaff ee4.
- Im Menü-Modus dient diese Taste für das Blättern (<)
Taste “2 Tassen Kaff ee“ für zwei Tassen Kaff ee5.
-Im Menü-Modus dient diese Taste für das Blättern (>)
Taste “Heißwasser“6.
- Im Menü-Modus bestätigt diese Taste den Menüpunkt (OK)
Taste MENU7.
- Im Menü-Modus kehrt diese Taste in die letzte Ebene zurück, ohne Änderungen
vorzunehmen (ESC)
Taste “Cappuccino“8.
Taste “Ein/Aus“9.
23456789
1
3 Bedienfeld
DE 8 DE 9
IHR KAFFEEVOLLAUTOMATIHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
Das Display zeigt nun: 3. WASSERDÜSE EINSETZEN! Setzen
Sie die Heißwasserdüse ein und stellen Sie eine Tasse darunter
(Abb. 2).
Das Display zeigt nun: 4. MENU DRÜCKEN. Drücken Sie die
Taste MENU
. Nach ein paar Sekunden läuft etwas Wasser
aus der Heißwasserdüse und es wird ein Fortschrittsbalken
angezeigt. Wenn die Tasse mit etwa 30 ml Wasser gefüllt ist, ist
der Fortschrittsbalken aufgefüllt und stoppt das Wasser.
Das Gerät zeigt nun an: 5. GERÄT SCHALTET AUS BITTE
WARTEN... und schaltet sich aus.
Ziehen Sie das Gerät an den dafür vorgesehenen Griff en heraus, 6.
öff nen Sie den Deckel (links) und füllen Sie den Behälter mit
Kaff eebohnen (Abb. 3). Schließen Sie dann den Deckel und
schieben Sie das Gerät wieder hinein.
Füllen Sie den Kaff eebohnenbehälter auf keinen Fall mit
Kaff eepulver, löslichem (gefriergetrocknetem) Kaff ee, kara-
melisierten Kaff eebohnen oder etwas anderem. Andernfalls
könnte das Gerät beschädigt werden.
Drücken Sie die Taste “Ein/Aus“ 7.
. Das Display zeigt nun:
GERÄT HEIZT BITTE WARTEN... Das Gerät heizt sich auf.
Nach Beendigung des Aufheizens zeigt das Gerät: 8. GERÄT SPÜLT
und führt ein automatisches Spülen durch (ein wenig heisses
Wasser fl ießt aus dem Kaff eeauslauf und wird in der Tropfschale
aufgefangen).
Wenn Sie nur eine kleine Tasse Kaff ee möchten (weniger als
60 ml) oder wenn Sie den Kaff ee etwas heißer wünschen, füllen
Sie die Tasse zunächst mit diesem heißen Wasser. Lassen Sie die
Tasse von dem heißen Wasser vorwärmen. Siehe auch “Spülen
durchführen“ (6.2.6, Seite 28).
Das Gerät zeigt nun die Grundeinstellungen an: 9. MITTLERE
TASSE NORMALES AROMA.
2
3
5 Verwendung
5.1 Vorbereitung
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten und jedesmal,
wenn Sie den Netzstecker mit der Netzsteckdose verbinden und
den Haubtschalter (A, Seite 5) drücken, führt das Gerät eine
SELBSTDIAGNOSE durch und schaltet sich dann wieder aus.
Um es einzuschalten, drücken Sie die Taste “Ein/Aus“
an der
Bedienblende.
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, wählen 1.
Sie die Sprache aus. Drücken Sie den Haubtschalter an der
Rückseite des Geräts. Die Beleuchtung an der Vorderseite und
das Display schalten sich ein. Warten Sie, bis im Display folgende
Meldung erscheint: MENÜ DRÜCKEN UM DEUTSCH ZU
WÄHLEN. Drücken Sie dann zur Bestätigung die Taste MENU
und halten Sie sie gedrückt, bis am Display DEUTSCH
ANGELEGT angezeigt wird. Danach erscheinen die Meldungen
am Gerät in der angegebenen Sprache.
Nach der Sprachwahl zeigt das Display 2. TANK AUFFÜLLEN!
Entnehmen Sie den Wassertank aus dem Gerät (Abb. 1). Füllen
Sie den Wassertank mit frischem kaltem Wasser. Füllen Sie den
Tank nie über die MAX-Marke. Setzen Sie den Wassertank wieder
ein. Drücken Sie dabei den Tank fest an, damit sich das Ventil des
Wassertanks öff net.
Füllen Sie nur kaltes Wasser in den Wassertank. Niemals
andere Flüssigkeiten wie z.B. Mineralwasser oder Milch
einfüllen.
Um immer einen aromatischen Kaff ee zu erhalten, sollten Sie:
- das Wasser im Wassertank täglich wechseln;
- den Wassertank mindestens einmal pro Woche in normalem
Spülwasser (nicht im Geschirrspüler) reinigen. Anschließend mit
Frischwasser nachspülen.
1
5 Verwendung
DE 10 DE 11
IHR KAFFEEVOLLAUTOMATIHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
Wenn Sie die Kaff eemenge ändern möchten, die automatisch pro
Tasse ausgegeben wird, siehe 5.2.3, Seite 13.
Das Gerät beginnt nun die Bohnen zu mahlen und danach den
Kaff ee in die Tasse(n) auszugeben. Wenn die gewünschte Menge
erreicht ist, stoppt das Gerät automatisch und entsorgt den
Kaff eesatz in den dafür vorgesehenen Behälter.
Nach ein paar Sekunden ist das Gerät wieder betriebsbereit und 4.
Sie können den nächsten Kaff ee zubereiten. Das Display zeigt die
zuletzt gewählte Kaff eeeinstellung an.
Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie die Taste “Ein/Aus“ 5.
.
Bevor es sich ausschaltet, führt das Gerät einen automatischen
Spülzyklus aus. Dabei tritt etwas heißes Wasser aus den Auslässen
aus und sammelt sich in der Tropfschale darunter. Achten Sie
darauf, sich nicht zu verbrühen.
Wenn Sie das Gerät ausschalten, erlischt die Beleuchtung
nicht sofort und der Kühlmotor läuft, damit im Gehäuse keine
Feuchtigkeit kondensiert. Nach etwa 10 Minuten schaltet sich das
Gerät vollständig aus
5.2.2 Hinweise
Wenn der Kaff ee nur tropfenweise oder gar nicht austritt, drehen
Sie den Mahlgradregler (Abb. 7) eine Stufe weit im Uhrzeigersinn
(siehe zuerst 5.2.4, Seite 14, ‘Mahlgrad einstellen). Drehen Sie
ihn stufenweise so weit, bis der Kaff ee ordnungsgemäß austritt.
Wenn der Kaff ee zu schnell austritt und die Crema unzureichend
ist, drehen Sie den Mahlgradregler (Abb. 7) eine Stufe weit gegen
den Uhrzeigersinn (siehe zuerst 5.2.4, Seite 14, ‘Mahlgrad
einstellen). Drehen Sie den Mahlgradregler jedoch nicht zu weit,
da der Kaff ee andernfalls, wenn Sie 2 Tassen ausgewählt haben,
unter Umständen nur noch tropfenweise austritt.
Tipps für heißeren Kaff ee
Wenn seit der letzten Kaff eezubereitung 2 bis 3 Minuten º
vergangen sind, heizen Sie die Brüheinheit vor, bevor Sie
erneut Kaff ee zubereiten. Wählen Sie die Spül-Funktion (siehe
6.2.6, Seite 28). Lassen Sie das Wasser in die Tropfschale
ablaufen oder wenden Sie es zum Vorwärmen der Tasse und
schütten Sie es dann aus.
Dickwandige Tassen absorbieren viel Wärme und sollten daher º
unbedingt vorgewärmt werden.
7
5 Verwendung
Bei der ersten Inbetriebnahme dem Kaff eevollautomaten sollten
Sie mindestens 4-5 Kaff ees zubereiten, bevor den Automaten ein
zufrieden stellendes Resultat erbringt.
5.2 Bedienung
5.2.1 Zubereitung von Kaff ee (mit Kaff eebohnen)
Das Gerät ist werkseitig auf die Zubereitung von Kaff ee mit
normalem Aroma eingestellt. Sie können es aber auch auf extra
milden, milden, starken oder extra starken Kaff ee einstellen.Wählen
Sie die gewünschte Kaff eestärke mit dem Drehknopf “Kaff eestärke“
- . Die gewählte Kaff eestärke wird angezeigt.
Stellen Sie eine oder zwei Tassen unter den Kaff eeauslauf 1.
(Abb. 4 und 5).
Durch Hoch- oder Runterschieben des Auslaufes (Abb. 6) können
Sie die Auslaufhöhe optimal Ihrer Tassenhöhe anpassen, um
Wärmeverlust und Kaff eespritzer zu reduzieren.
Um eine besonders gute Crema zu erzielen, senken Sie die 2.
Auslässe so weit wie möglich auf die Tasse(n) hinunter ab
(Abb. 6).
Wählen Sie die gewünschte Tassengrösse mit dem Drehknopf 3.
“Tassengrösse“
- . Drücken Sie die Taste “1 Tasse Kaff ee
um eine Tasse zuzubereiten, oder die Taste “2 Tassen Kaff ee“
für 2 Tassen.
4
6
5
5 Verwendung
DE 12 DE 13
IHR KAFFEEVOLLAUTOMATIHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
Während der Kaff eeausgabe dürfen Sie den Wassertank auf
keinen Fall entnehmen. Wenn Sie den Tank herausnehmen, kann
das Gerät nicht mit der Kaff eeausgabe fortfahren. Sollte das Gerät
einmal nicht funktionieren, wenden Sie sich bitte nicht gleich an
das Servicezentrum. Die meisten Probleme können Sie beheben,
indem Sie nach den Anweisungen in Kapitel 7 und 8 vorgehen.
5.2.3 Ändern der Kaff eemenge pro Tasse
Werkseitig sind am Gerät fünf unterschiedliche Kaff eemengen
voreingestellt:
- Espressotasse;
- Kleine Tasse;
- Mittlere Tasse;
- Grosse Tasse;
- Becher.
Sie können die Füllmenge für jede der fünf Tassengrössen anpassen.
Drücken Sie die Taste Menu 1.
. Drücken Sie die Tasten < oder >
so oft, bis der Menüpunkt KAFFEEPROGRAMM erscheint.
Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der Taste OK.
Wählen Sie mit den Tasten < oder > die gewünschte Tassengrösse. 2.
Bestätigen Sie dies mit der Taste OK.
Im Display erscheint ein Balken, der vergrössert oder verkleinert 3.
werden kann; dieser repräsentiert die Füllmenge einer Tasse. Mit
den Tasten < oder > können Sie eine andere Füllmenge wählen.
Ist der Balken ganz ausgefüllt, entspricht dies der max. Tassen-
Füllmenge von ca. 220 ml.
Wenn die gewünschte Füllmenge angezeigt wird, bestätigen Sie 4.
dies mit der Taste OK. Diese Füllmenge ist nun programmiert.
(Wird OK nicht gedrückt, kehrt das Gerät nach ca. 120 Sekunden
automatisch in den Kaff eemodus zurück, ohne die Eingaben zu
speichern).
Das Display springt nach der Programmierung automatisch
zum Menüpunkt zum Einstellen der Füllmenge zurück, z.B.
ESPRESSOTASSE. Um in den Kaff eemodus zurückzukehren,
drücken Sie abschließend 2-mal die Taste Menu
, oder
warten Sie ca. 120 Sekunden, bis das Gerät automatisch in den
Kaff eemodus zurückspringt.
5 Verwendung
Sie können jederzeit die Kaff eeausgabe vorzeitig beenden, indem
Sie die zuvor betätigte Taste
oder erneut kurz drücken,
oder indem Sie den Drehknopf “Tassen grösse“ gegen den
Uhrzeigersinn in Richtung “Espressotasse“ drehen.
Sobald die Kaff eeausgabe beendet ist, können Sie die Kaff eemenge
vergrössern indem Sie die Taste
oder drücken und halten,
bis die gewünschte Kaff eemenge erreicht ist (die Taste muss
gedrückt werden, unmittelbar nachdem der Fortschrittsbalken
100 % erreicht hat).
Wenn das Display die Meldung TANK AUFFÜLLEN! anzeigt,
müssen Sie den Wassertank auff üllen, da das Gerät sonst keinen
Kaff ee zubereiten kann. Es ist normal, dass noch etwas Wasser in
dem Wassertank ist, wenn die Meldung angezeigt wird.
Das Gerät zählt die Anzahl der zubereiteten Kaff ees. Nach 14
einzeln (oder 7 paarweise) zubereiteten Kaff ees wird folgende
Meldung angezeigt: TRESTERBEHÄLTER LEEREN um darauf
hinzuweisen, dass der Tresterbehälter voll ist und entleert sowie
gereinigt werden muss. Solange der Tresterbehälter nicht gereinigt
wird, bleibt diese Meldung stehen, und der Kaff eevollautomat
kann keinen Kaff ee zubereiten. Öff nen Sie zum Entleeren des
Kaff eesatzbehälters die Servicetür an der Vorderseite, indem Sie
am Kaff eeauslass ziehen (Abb. 8). Nehmen Sie die Tropfschale
heraus (Abb. 9), leeren und reinigen Sie den Behälter.
Nehmen Sie die Tropfschale dabei jedes Mal ganz heraus,
damit sie nicht herunterfällt, wenn Sie den Tresterbehälter
herausnehmen (Abb. 10). Leeren Sie den Tresterbehälter
und reinigen Sie ihn gründlich. Achten Sie darauf, sämtliche
Rückstände am Boden zu entfernen.
Wenn Sie die Tropfschale herausnehmen, MÜSSEN Sie auch
den Tresterbehälter leeren, selbst wenn er noch nicht ganz voll
ist. Andernfalls könnte sich zu viel Satz im Behälter sammeln
und das Gerät verstopfen, wenn Sie das nächste Mal Kaff ee
zubereiten.
8
10
9
5 Verwendung
DE 14 DE 15
IHR KAFFEEVOLLAUTOMATIHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
Ziehen Sie das Gerät an den dafür vorgesehenen Griff en heraus 2.
(Abb. 12).
Heben Sie den Deckel (Mitte) des Kaff eebohnenbehälters an und 3.
geben Sie einen oder zwei gestrichenen Messlöff el Kaff eepulver in
den Einfüllschacht (Abb. 13). Schließen Sie den Deckel, schieben
Sie das Gerät zurück und gehen Sie erläutert vor wie in 5.2.1,
Seite 10 (‘Zubereitung von Kaff ee’).
5.2.6 Hinweise
Füllen Sie Kaff eepulver nicht bei ausgeschaltetem Gerät ein, damit
es sich nicht im Gerät verteilt.
Füllen Sie nie mehr als 2 gestrichene Messlöff el ein, sonst bereitet
entweder das Gerät keinen Kaff ee zu, das Kaff eepulver wird
im Gerät verteilt und verschmutzt dieses, oder der Kaff ee wird
tröpfchenweise ausgegeben und die Meldung PULVER ZU FEIN
MAHLGRAD EINSTELLEN U. TASTE HEISSWASSER
DRÜCKEN wird angezeigt.
Benutzen Sie nur den mitgelieferten Messlöff el.
Benutzen Sie nur Kaff eepulver für vollautomatischen Kaff ee-
vollautomaten. Keine Kaff eebohnen, keine wasserlöslichen,
gefriergetrockneten Instantprodukte sowie keine anderen
Getränkepulver in den Schacht einfüllen. Zu feine Kaff eepulver
können zu Verstopfungen führen.
12
13
5 Verwendung
5.2.4 Mahlgrad einstellen
Wenn der Kaff ee nur tropfenweise oder nicht ganz austritt, oder der
Kaff ee zu schnell austritt und die Crema nicht nach Ihrem Geschmack
ausgefallen ist, sollten Sie die Mahlgradeinstellung verändern
(Abb. 11).
Der Mahlgrad darf nur während des Mahlvorgangs verändert
werden. Einstellungen am stehenden Mahlwerk können den
Kaff eevollautomaten beschädigen.
Mit jeder Drehung des Reglers um 1 Stufe (1 Nummer) im
Uhrzeigersinn läuft der Kaff ee schneller durch (keine Tropfen mehr).
Mit jeder Drehung des Reglers um 1 Stufe gegen den Uhrzeigersinn
läuft der Kaff ee langsamer durch und die Crema wird intensiver. Eine
Neueinstellung des Mahlwerks wird allerdings erst nach mindestens
2 Tassen Kaff ee spürbar.
Drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, wenn das Kaff eepulver
feiner gemahlen werden soll, der Kaff ee langsamer durchlaufen
soll und mehr Crema bekommen soll.
Drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, wenn das Kaff eepulver gröber
gemahlen werden soll und der Kaff ee schneller (nicht nur
tropfenweise) durchlaufen soll.
5.2.5 Zubereitung von Espresso mit Kaff eepulver (statt
Kaff eebohnen)
Drehen Sie den Drehknopf “Kaff eestärke / vorgemahlener Kaff ee1.
in die gewünschte Position
(für 1 Tasse) oder (für
2 Tassen), um die Funktion für vorgemahlenes Kaff eepulver zu
wählen. Dadurch wird die Kaff eemühle außer Betrieb gesetzt.
Das Gerät zeigt ESPRESSOTASSE VORGEMAHLEN
1 TASSE/2 TASSEN.
11
5 Verwendung
DE 16 DE 17
IHR KAFFEEVOLLAUTOMAT IHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
Den Behälter mit genügend Milch füllen. Dabei nicht die auf 2.
dem Behältergriff eingeprägte Markierungslinie MAX (entspricht
etwa 1000 ml) überschreiten. Vorzugsweise sollte Vollmilch oder
teilentrahmte Milch mit Kühlschranktemperatur (etwa 5 °C)
verwendet werden.
Achten Sie darauf, dass das Ansaugrohr richtig eingefügt ist 3.
(Abb. 16). Dann den Deckel auf den Milchbehälter setzen und
durch eine leichte Drehung gegen den Uhrzeigersinn verriegeln.
Ziehen Sie die Heißwasserdüse ab (Abb. 17).4.
Bringen Sie den Milchbehälter an der Düse an (Abb. 18).5.
Mit dem Schieber am Deckel (Abb. 19) können Sie stufenlos 6.
einstellen, wie stark die Milch aufgeschäumt werden soll:
‘CAPPUCCINO’ oder ‘CAFFELATTE’.
- CAPPUCCINO: die Milch wird stark aufgeschäumt.
- CAFFELATTE: die Milch wird wenig aufgeschäumt.
Das Display zeigt nun: 7. TASTE 1X DRÜCKEN FÜR
CAPPUCCINO, 2X NUR FÜR MILCH.
CLEAN
17
18
19
5 Verwendung
16
Ist der Einfüllschacht verstopft (auf Grund von Feuchtigkeit im
Gerät, oder weil mehr als 2 Messlöff el Kaff eepulver eingefüllt
wurden) benutzen Sie ein Messer oder einen Löff elstiel um das
Pulver nach unten zu schieben (Abb. 14). Dann die Brüheinheit
entnehmen und zusammen mit dem Kaff eevollautomaten reinigen
(siehe 6.1.1 und 6.1.2, Seite 21, 22 und 23).
Um nach der Zubereitung des Kaff ees wieder in den Modus
für Kaff eebohnen zurückzukehren, drehen Sie den Drehknopf
“Kaff eestärke / vorgemahlener Kaff ee” auf eine beliebige
Kaff eestärkeneinstellung (der Betrieb der Kaff eemühle wird wieder
ermöglicht).
5.2.7 Heißwasserzubereitung
Das Heißwasser kann zum Vorwärmen von Tassen und zum
Zubereiten von Heißgetränken, wie z.B. Tee oder Fertigsuppen
benutzt werden.
Achtung! Verbrühungsgefahr bei aktivierter Heißwasserdüse!
Austretendes Heißwasser kann zu Verbrühungen führen.
Aktivieren Sie die Heißwasserdüse nur, wenn sich ein Behältnis
unter die Heißwasserdüse befi ndet.
Setzen Sie die Heißwasserdüse ein (Abb. 15).1.
Stellen Sie ein Gefäß unter die Heißwasserdüse (Abb. 15).2.
Drücken Sie die Taste “Heißwasser“ 3.
. Heisses Wasser
wird ausgegeben; das Display zeigt HEISSWASSER. Ist die
programmierte Menge Heißwasser ausgegeben, wird die Ausgabe
automatisch beendet.
Das Display zeigt für einige Sekunden BITTE WARTEN....
Danach ist das Gerät wieder bereit für die Kaff eezubereitung, im
Display erscheint die zuletzt gewählte Kaff eeeinstellung.
5.2.8 Cappuccino oder heisse Milch zubereiten (Kaff ee und
Milchschaum)
Sie können mit dieser Funktion entweder heisse, aufgeschäumte
Milch, oder in einem Arbeitsgang Cappuccino zubereiten. Hierfür
verwenden Sie den speziellen Milchbehälter. Spülen Sie den Behälter
unter dem Wasserhahn ab, wenn Sie ihm zum ersten Mal verwenden.
Den Deckel des Milchbehälters durch eine leichte Drehung im 1.
Uhrzeigersinn entriegeln und abnehmen.
14
15
5 Verwendung
DE 18 DE 19
IHR KAFFEEVOLLAUTOMATIHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
5.2.11 Düsen reinigen
Nach jeder Zubereitung von Milch oder Cappuccino müssen die
Düsen des Milchbehälters folgendermassen gereinigt werden, da sich
ansonsten Milchreste festsetzen können.
Stellen Sie einen Behälter unter das Milchabgaberohr und 1.
drücken Sie mindestens 5 Sekunden lang die Taste CLEAN am
Milchbehälter (Abb. 21). Das Display zeigt REINIGEN.
Achtung! Verbrühungsgefahr durch aus dem Milchabgaberohr
austretenden Dampf und heisses Wasser.
Nehmen Sie nun den Milchbehälter ab und reinigen Sie die 2.
Düsen am Gerät mit einem feuchten Lappen (Abb. 22).
Setzen Sie danach die Heißwasserdüse wieder ein (Abb. 23).3.
Nach abgeschlossener Reinigung den Milchbehälter abnehmen
und in den Kühlschrank stellen. Die Milch sollte nicht länger
als 15 Minuten außerhalb des Kühlschranks verbleiben.
Informationen zur Reinigung des Milchbehälters fi nden Sie unter
6.1.3 auf Seite 23.
CLEAN
21
22
23
5 Verwendung
In den folgenden zwei Abschnitten fi nden Sie die anschließenden
Schritte für die Zubereitung von Cappuccino und für das
Aufschäumen und Erhitzern der Milch.
5.2.9 Cappuccino zubereiten
Befolgen Sie zuerst die Schritte, die unter 5.2.8 auf Seite 16 und 1.
17 beschrieben sind!
Das Milchabgaberohr ausschwenken und eine ausreichend große 2.
Tasse unter den Kaff eeauslauf und unter das Milchabgaberohr
stellen (Abb. 20).
Wählen Sie die gewünschte Kaff eestärke für den Cappuccino mit 3.
dem Drehknopf “Kaff eestärke“ (siehe 5.2.1, Seite 10). Die in der
oberen Zeile angezeigte Tassengrösse (z.B. ESPRESSOTASSE) ist
dabei ohne Bedeutung, da die Menge des zubereiteten Kaff ees im
PROG. FÜR CAPPUCCINO festgelegt ist.
Drücken Sie einmal die Taste Cappuccino 4.
. Erhitzte und
aufgeschäumte Milch und danach Kaff ee werden in die Tasse
ausgegeben. Das Display zeigt CAPPUCCINO und einen
Fortschrittsbalken zeigt den Stand der Cappuccinozubereitung an.
Die Milchmenge und die Kaff eemenge ist auf Standardwerte
voreingestellt. Sie können diese ändern und speichern (siehe
5.2.12, Seite 20). Nach ein paar Sekunden ist das Gerät
wieder betriebsbereit. Das Display zeigt die zuletzt gewählte
Kaff eeeinstellung an.
5.2.10 Milch aufschäumen/erhitzen
Befolgen Sie zuerst die Schritte, die unter 5.2.8 auf Seite 16 und 1.
17 beschrieben sind!
Das Milchabgaberohr ausschwenken und eine ausreichend große 2.
Tasse unter den Kaff eeauslauf und unter das Milchabgaberohr
stellen (Abb. 20).
Drücken Sie zweimal die Taste Cappuccino 3.
(innerhalb von 2
Sekunden). Erhitzte und aufgeschäumte Milch wird in die Tasse
ausgegeben. Das Display zeigt MILCH AUFSCHÄUMEN und
einen Fortschrittsbalken zeigt den Stand des Milchaufschäumens an.
Die Milchmenge ist auf Standardwerte voreingestellt. Sie können
diese ändern und speichern (siehe 5.2.12, Seite 20). Nach ein paar
Sekunden ist das Gerät wieder betriebsbereit. Das Display zeigt
die zuletzt gewählte Kaff eeeinstellung an.
CLEAN
20
5 Verwendung
DE 20 DE 21
IHR KAFFEEVOLLAUTOMATIHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
6.1 Reinigung und Pfl ege
Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es aus (drücken Sie die Taste
“Ein/Aus“
) und lassen Sie es abkühlen. Der Kaff eevollautomat ist
ein Elektrogerät. Tauchen Sie es auf keinen Fall in Wasser. Verwenden
Sie zum Reinigen keine Lösungsmittel oder Scheuerpulver. Ein
weiches, feuchtes Tuch reicht völlig aus. Reinigen Sie KEINS der
Bauteile JEMALS in der Geschirrspülmaschine.
6.1.1 Reinigung des Kaff eevollautomaten
Reinigen Sie den Kaff eesatzbehälter jedes Mal, wenn er geleert werden
muss (siehe Seite 12). Auch der Wassertank muss regelmäßig gereinigt
werden. Eine Wasserstandsanzeige (rot) für die Tropfschale zeigt an,
wie viel Wasser sich darin befi ndet. Wenn die Wasserstandsanzeige
zu sehen ist (ein paar Millimeter unterhalb der Tropfschale), muss
die Tropfschale geleert und gereinigt werden. Vergewissern Sie sich,
dass die Löcher im Kaff eeauslass nicht verstopft sind. Reinigen Sie sie
gegebenenfalls, indem Sie angetrocknete Kaff eerückstände mit einer
Nadel abkratzen (Abb. 24).
6.1.2 Reinigen der Brüheinheit
Die Brüheinheit muss regelmäßig gereinigt werden, damit sich darin
keine Kaff eerückstände absetzen, die zu Fehlfunktionen führen
könnten. Gehen Sie dabei folgendermaßen vor:
Schalten Sie das Gerät aus mit der Taste “Ein/Aus“ 1.
. Schalten
Sie es nicht am Netzschalter aus und trennen Sie es auch nicht
von der Netzsteckdose. Warten Sie, bis das Display erlischt.
Ö nen Sie die Servicetür (siehe Abb. 8, Seite 12).2.
Nehmen Sie die Tropfschale und den Kaff eesatzbehälter heraus 3.
(siehe Abb. 9, Seite 12)) und reinigen Sie beide.
Drücken Sie beiden roten Entriegelungstasten seitlich an der 4.
Brüheinheit in Richtung Mitte (Abb. 25) und ziehen Sie die
Brüheinheit heraus.
Die Brüheinheit kann nur herausgenommen werden, wenn
das Gerät ausgeschaltet ist (mit der Taste “Ein/Aus“
). Falls
Sie versuchen sollten, die Brüheinheit bei eingeschaltetem
Kaff eevollautomaten herauszu nehmen, könnte diese ernsthaft
beschädigt werden. Die Brüheinheit ohne Benutzung von
Spülmitteln unter fl ießendem Leitungswasser reinigen. Die
Brüheinheit niemals im Geschirrspüler reinigen.
24
25
6 Pflege
5.2.12 Programm für Cappuccino einstellen
Die Milchmenge und die Kaff eemenge, die für einen Cappuccino
zubereitet werden, sind werkseitig auf Standardmengen voreingestellt.
Diese Mengen können Sie anpassen und speichern.
Drücken Sie die Taste Menu 1.
. Drücken Sie die Tasten < oder >
so oft, bis der Menüpunkt PROG. FÜR CAPPUCCINO
erscheint. Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der Taste OK.
Das Display zeigt 2. MILCHMENGE. Wenn Sie die Milchmenge,
die für einen Cappuccino zubereitet wird, ändern und speichern
wollen, bestätigen Sie den Menüpunkt mit der Taste OK.
Im Display erscheint ein Balken; dieser repräsentiert die 3.
Milchmenge. Mit den Tasten < oder > kann eine andere
Füllmenge gewählt werden. Ist der Balken ganz ausgefüllt,
entspricht dies der max. Milchmenge für das Cappuccino-
Programm von ca. 120-180 ml (je nach eingestellter
Aufschäumung, d.h. je nach beigemischter Luftmenge).
Wenn die gewünschte Füllmenge angezeigt wird, bestätigen Sie 4.
dies mit der Taste OK. Diese Füllmenge ist nun programmiert.
(Wird OK nicht gedrückt, kehrt das Gerät nach ca. 120 Sekunden
automatisch in den Kaff eemodus zurück, ohne die Eingaben
zu speichern). Das Display springt nach der Programmierung
automatisch zum Menüpunkt MILCHMENGE zurück.
Wenn Sie die Kaff eemenge, die für einen Cappuccino zubereitet 5.
wird, ändern und speichern wollen, drücken Sie die Tasten <
oder > so oft, bis der Menüpunkt KAFFEE F. CAPPUCCINO
erscheint. Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der Taste OK.
Im Display erscheint ein Balken; dieser repräsentiert die 6.
Kaff eemenge. Mit den Tasten < oder > kann eine andere
Füllmenge gewählt werden. Ist der Balken ganz ausgefüllt,
entspricht dies der max. Kaff eemenge von ca. 220 ml.
Wenn die gewünschte Füllmenge angezeigt wird, bestätigen Sie 7.
dies mit der Taste OK. Diese Füllmenge ist nun programmiert.
(Wird OK nicht gedrückt, kehrt das Gerät nach ca. 120 Sekunden
automatisch in den Kaff eemodus zurück, ohne die Eingaben zu
speichern). Das Display springt nach der Programmierung auto-
matisch zum Menüpunkt KAFFEE F. CAPPUCCINO zurück.
Um in den Kaff eemodus zurückzukehren, drücken Sie
abschließend 2-mal die Taste MENU
, oder warten Sie ca.
120 Sekunden, bis das Gerät automatisch in den Kaff eemodus
zurückspringt.
5 Verwendung
DE 22 DE 23
IHR KAFFEEVOLLAUTOMAT IHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
Die beiden roten Tasten sind º nicht herausgeschnappt
(FALSCH, Abb. 30).
Hinweise
Wenn die Brüheinheit nicht hörbar einrastet und die beiden
roten Tasten nicht herausspringen, lässt sich die Servicetür nicht
schließen.
Wenn sich die Brüheinheit nur schwer wieder einsetzen lässt,
drücken Sie sie vor dem Einsetzen etwas zusammen, indem Sie
gleichzeitig von oben und unten fest darauf drücken (siehe
Abb. 31).
Wenn sich die Brüheinheit noch immer schwer einsetzen lässt:
Lassen Sie die Brüheinheit außerhalb des Automaten, setzen º
Sie die Tropfschale ein, schließen Sie die Servicetür und
schalten Sie das Gerät aus und wieder ein (drücken Sie den
Haubtschalter an der Rückseite des Geräts).
Warten Sie, bis alle Anzeigen erloschen sind. Öff nen Sie dann º
die Servicetür, entnehmen Sie die Tropfschale und setzen Sie
die Brüheinheit ein.
Setzen Sie Tropfschale und Kaff eesatzbehälter wieder ein. º
Schließen Sie die Servicetür. º
6.1.3 Düsen und Milchbehälter reinigen
Nach jeder Zubereitung von Milch oder Cappuccino müssen die
Düsen des Milchbehälters gereinigt werden, da sich ansonsten Milch-
reste festsetzen können (siehe 5.2.11, Seite 19). Die Milchbehälter
muss auch regelmäßig gereinigt werden.
Den Deckel des Milchbehälters durch eine leichte Drehung im 1.
Uhrzeigersinn entriegeln und abnehmen.
Ziehen Sie das Ansaugrorh ab (Abb. 32).2.
Ziehen Sie das Milchabgaberohr und den Schieber ab (Abb. 33).3.
Alle Teile sorgfältig mit heißem Wasser und Spülmittel reinigen.4.
Der Milchbehälter darf nicht im Geschirrspüler gereinigt werden!
30
31
32
1 CAPPUCCINO
2 CAFFELATTE
33
6 Pflege
Das Innere des Automaten sorgfältig reinigen. Die Kaff ee-5.
verkrustungen in dem Kaff eevollautomaten mit einer Holz- oder
Plastikgabel oder etwas Ähnlichem, was die Oberfl äche nicht
zerkratzt, abkratzen (Abb. 26).
Saugen Sie mit einem Staubsauger alle Rückstände ab (Abb. 27).6.
Zum Wiedereinsetzen, die Brüheinheit (A) in den Halter (B) und 7.
den Stift (C) einschieben. Der Stift muss in das Rohr (D) unten
an der Brüheinheit eingeführt werden. Nun fest auf die Schrift
PUSH (E) drücken, bis die Brüheinheit hörbar einrastet
(Abb. 28).
Versichern Sie sich, nachdem Sie das Klicken des Einrastens 8.
gehört haben, dass die roten Tasten herausgeschnappt sind,
andernfalls kann die Servicetür nicht geschlossen werden.
Die beiden roten Tasten sind korrekt herausgeschnappt º
(RICHTIG, Abb. 29).
A
E
B
C
D
26
27
28
29
6 Pflege
DE 24 DE 25
IHR KAFFEEVOLLAUTOMATIHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
tatsächliche Kalkgehalt im Wasser (Härtegrad) eingestellt werden.
Gehen Sie dabei folgendermaßen vor:
Nehmen Sie den Teststreifen (“Total Hardness Test“, vorne in 1.
dieser Anleitung) und tauchen Sie ihn dann ein paar Sekunden
lang vollständig ins Wasser. Nehmen Sie ihn heraus und
warten Sie weitere 30 Sekunden, bis die Farbe des Teststreifens
wechselt und sich eine Anzahl roter Punkte bildet. Diese
rote Punkte entsprechen die Wasserhärte. Wenn auf dem
Teststreifen beispielsweise 3 rote Punkte erscheinen, müssen Sie
“WASSERHÄRTE 3“ programmieren.
Wenn Sie den Härtetest nicht mehr haben, können Sie die Daten
der nachfolgenden tabelle entnehmen.
Drücken Sie die Taste MENU 2.
. Drücken Sie die Tasten < oder >
so oft, bis der Menupunkt WASSERHÄRTE erscheint. Bestätigen
Sie den Menüpunkt mit der Taste OK.
Das Display zeigt die aktuelle Einstellung. Drücken sie jetzt die 3.
Tasten < oder > so oft, bis die ermittelte Härtestufe angezeigt
wird. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste OK. Damit ist das
Gerät so programmiert, dass die Entkalkungsmeldung auf der
Basis der tatsächlichen Wasserhärte angezeigt wird.
Informationen über die Wasserhärte in Ihrer Gemeinde erhalten Sie
bei Ihren Wasserwerken. In der nachfolgenden Tabelle sehen Sie,
welche Wasserhärte Sie für den Automaten einstellen müssen.
Deutsche Härte Französische Härte Wasserhärte
Automat
0 - 6 dH 0 - 11 fH 1
7 - 13 dH 12 - 17 fH 2
14 - 20 dH 18 - 36 fH 3
> 21 dH > 37 fH 4
6.2.3 Kaff eetemperatur einstellen
Sie können zwischen drei Temperaturstufen wählen:
TEMPERATUR NIEDRIG
TEMPERATUR MITTEL
TEMPERATUR HOCH
6 Pflege
6.2 Menüeinstellungen
Im folgenden fi nden Sie eine Übersicht über die Menüpunkte, denen
Sie ändern können.
Sprache (siehe 6.2.1, Seite 24)
Wasserhärte (siehe 6.2.2, Seite 24)
Temperatur (siehe 6.2.3, Seite 25)
Abschaltzeit (siehe 6.2.4, Seite 26)
Kaff eeprogramm (siehe 5.2.3, Seite 13)
Cappuccinoprogramm (siehe 5.2.12, Seite 20)
Heiss Wasser (siehe 5.2.7, Seite 16)
Entkalken (siehe 6.2.5, Seite 26)
Spülen (siehe 6.2.6, Seite 28)
Statistik (siehe 6.2.7, Seite 28)
Reset (siehe 6.2.8, Seite 28)
Detaillierte Informationen dazu fi nden Sie in dieser Bedienungs-
anleitung.
Wird OK nicht gedrückt, kehrt das Gerät nach ca. 120 Sekunden
automatisch in den Kaff eemodus zurück, ohne die Eingaben zu
speichern.
Um gleich wieder in den Kaff eemodus zurückzukehren, drücken Sie
abschließend 2-mal die Taste MENU
.
6.2.1 Sprache einstellen
Sie können zwischen mehreren Sprachen wählen. Eine andere Sprache
kann wie folgt gewählt werden:
Drücken Sie die Taste MENU 1.
. Drücken Sie die Tasten < oder >
so oft, bis der Menupunkt SPRACHE WÄHLEN erscheint.
Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der Taste OK.
Im Display erscheint die eingestellte Sprache. Drücken Sie die 2.
Tasten < oder > so oft, bis die gewünschte Sprache erscheint.
Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste OK.
6.2.2 Wasserhärte einstellen
Das Gerät zeigt die Entkalkungsmeldung BITTE ENTKALKEN !
nach einer werkseitig voreingestellten Betriebsdauer an. Diese
Berechnung beruht auf Wasser des höchstmöglichen Härtegrades.
Die voreingestellte Betriebsdauer lässt sich verlängern, so dass das
Gerät nicht so oft entkalkt werden muss. Dazu muss am Gerät der
6 Pflege
DE 26 DE 27
IHR KAFFEEVOLLAUTOMATIHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
Leeren Sie den Wassertank und füllen Sie den Inhalt einer Flasche 5.
Entkalkungsmittel plus einen Liter Wasser ein. Das Entkalkungs-
mittel kann bei autorisierten Servicezentren nachgekauft werden.
Achtung: Stellen Sie sicher, dass eventuelle Spritzer des
Entkalkungsmittels nicht auf säureempfi ndliche Oberfl ächen
wie Marmor, Kalkstein und Keramik geraten.
Stellen Sie ein Gefäß mit einem Mindestfassungsvermögen von 6.
1,5 Liter unter die Heißwasserdüse (siehe Abb. 2, Seite 9).
Drücken Sie die Taste MENU 7.
. Das Display zeigt:
ENTKALKEN.
Die Entkalkungsfl üssigkeit läuft aus der Heißwasserdüse und 8.
beginnt das Gefäß darunter zu füllen.
Das Entkalkungsprogramm führt automatisch eine Reihe von 9.
Spülungen und Pausen durch, um Kalkablagerungen aus dem
Innern des Kaff eevollautomaten zu entfernen.
Nach ungefähr 30 Minuten zeigt das Display: 10. ENTKALKEN
BEENDET, MENU DRÜCKEN.
Drücken Sie die Taste MENU 11.
. Das Display zeigt: GERÄT
SPÜLT, TANK AUFFÜLLEN!
Nun muss das Gerät gespült werden, um alle Rückstände von 12.
Entkalkungsfl üssigkeit zu entfernen. Das Gefäss unter der
Heißwasserdüse leeren und wieder unter die Heißwasserdüse
stellen.
Den Wassertank herausnehmen und mit frischem Wasser füllen.13.
Den Wassertank wieder einsetzen. Das Display zeigt: 14. GERÄT
SPÜLT, MENU DRÜCKEN.
Drücken Sie die Taste MENU 15.
. Ein Spülvorgang mit frischem
Wasser wird durchgeführt und das Spülwasser läuft aus der
Heißwasserdüse.
Nach einigen Minuten ist der Wassertank leer und das Display 16.
zeigt: SPÜLEN BEENDET, MENU DRÜCKEN.
Drücken Sie die Taste MENU 17.
. Das Display zeigt: TANK
AUFFÜLLEN!
Den Wassertank herausnehmen, mit frischem Wasser füllen und 18.
wieder einsetzen.
Damit ist das Entkalken beendet und Sie können mit dem Gerät 19.
wieder Kaff ee zubereiten.
6 Pflege
Die Werkseinstellung ist TEMPERATUR HOCH. Sie können diese
wie folgt ändern:
Drücken Sie die Taste MENU 1.
. Drücken Sie die Tasten < oder >
so oft, bis der Menupunkt TEMPERATUR erscheint. Bestätigen
Sie den Menüpunkt mit der Taste OK.
Das Display zeigt die aktuelle Einstellung. Drücken Sie die 2.
Tasten < oder > so oft, bis die gewünschte Temperatur erscheint.
Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste OK.
6.2.4 Abschaltzeit einstellen
Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, so schaltet es sich aus
Gründen der Sicherheit und Energieersparnis automatisch ab. Sie
können zwischen 3 Abschaltzeiten wählen:
ABSCHALTZEIT 1H
ABSCHALTZEIT 2H
ABSCHALTZEIT 3H
Sie können diese wie folgt ändern:
Drücken Sie die Taste MENU 1.
. Drücken Sie die Tasten < oder >
so oft, bis der Menupunkt ABSCHALTZEIT erscheint.
Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der Taste OK.
Das Display zeigt die aktuelle Einstellung. Drücken Sie die 2.
Tasten < oder > so oft, bis die gewünschte Abschaltzeit erscheint.
Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste OK.
6.2.5 Entkalkungsprogramm durchführen
Im Lauf der Zeit können sich durch das wiederholte Erwärmen
von Wasser für die Kaff eezubereitung im Inneren des Geräts
Kalkablagerungen bilden. In diesem Fall erscheint im Display
Folgendes: BITTE ENTKALKEN! Nun müssen Sie das Gerät
entkalken. Gehen Sie dabei folgendermaßen vor:
Setzen Sie die Heißwasserdüse ein (Abb. 32).1.
Drücken Sie die Taste MENU 2.
. Drücken Sie die Tasten < oder >
so oft, bis der Menupunkt ENTKALKEN erscheint. Bestätigen
Sie den Menüpunkt mit der Taste OK.
Das Display zeigt: 3. ENTKALKEN NEIN. Drücken Sie die Tasten
< oder > so oft, bis ENTKALKEN JA erscheint. Bestätigen Sie
die Auswahl mit der Taste OK. Das Entkalkungsprogramm wird
gestartet.
Das Display zeigt: 4. ENTKALKER ZUGEBEN, MENU
DRÜCKEN.
32
6 Pflege
DE 28 DE 29
IHR KAFFEEVOLLAUTOMAT IHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
6.2.8 Reset
Mit dieser Funktion werden zuvor geänderte Werte wieder auf
die Werkseinstellung zurückgesetzt. Folgende Einstellungen bzw.
Speicherungen sind davon betroff en:
Wasserhärte;
Tassenfüllmengen;
Kaff eetemperatur;
Abschaltzeit.
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Drücken Sie die Taste MENU 1.
. Drücken Sie die Tasten < oder >
so oft, bis der Menupunkt RESET erscheint. Bestätigen Sie den
Menüpunkt mit der Taste OK.
Im Display erscheint: 2. RESET NEIN.
Drücken Sie die Tasten < oder > bis am Display 3. RESET JA
erscheint. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste OK.
6 Pflege
Wenn das Entkalkungsprogramm vorzeitig unterbrochen wird,
zeigt das Gerät die Entkalkungsmeldung weiterhin an. Das
Entkalkungsprogramm muss in diesem Fall erneut von Anfang an
ausgeführt werden.
Wenn das Gerät nicht regelmässig entkalkt wird, erlischt die
Garantie.
6.2.6 Spülen durchführen
Wenn seit der letzten Kaff eezubereitung 2 bis 3 Minuten vergangen
sind, heizen Sie die Brüheinheit vor, bevor Sie erneut Kaff ee
zubereiten. Wählen Sie die Spül-Funktion. Lassen Sie das Wasser in
die Tropfschale ablaufen oder wenden Sie es zum Vorwärmen der
Tasse und schütten Sie es dann aus.
Drücken Sie die Taste MENU 1.
. Drücken Sie die Tasten < oder >
so oft, bis der Menupunkt GERÄT SPÜLT erscheint. Bestätigen
Sie den Menüpunkt mit der Taste OK.
Das Gerät führt ein automatisches Spülen durch. Ein wenig 2.
heisses Wasser ießt aus dem Kaff eeauslauf und wird in der
Tropfschale aufgefangen.
6.2.7 Statistik
Das Gerät bietet die Möglichkeit, folgende Werte abzufragen:
die Anzahl aller bisher mit dem Gerät zubereiteten Kaff ees;
die Anzahl der durchgeführten Entkalkungen;
die Anzahl der zubereiteten Cappuccino.
Werden gleichzeitig 2 Tassen Kaff ee bezogen, so werden diese auch als
2 Tassen gezählt.
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Drücken Sie die Taste MENU 1.
. Drücken Sie die Tasten < oder >
so oft, bis der Menupunkt STATISTIK erscheint. Bestätigen Sie
den Menüpunkt mit der Taste OK.
Im Display erscheint die Anzahl der Tassenbezüge, die bis zu 2.
diesem Zeitpunkt getätigt wurden, z.B. TOTAL KAFFEES 135
für 135 Kaff eebezüge.
Drücken Sie wiederholt die Tasten < oder > um die Anzahl 3.
der durchgeführten Entkalkungen anzuzeigen (ANZAHL
ENTKALKUNGEN 5) oder der Anzahl der zubereiteten
Cappuccino (ANZAHL CAPPUCCINO 135).
6 Pflege
DE 30 DE 31
IHR KAFFEEVOLLAUTOMAT IHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
MELDUNGEN BEDEUTUNG LÖSUNG
BOHNENBEHÄLTER
FÜLLEN
Es sind keine Kaff eebohnen
mehr im Kaff eebohnen-
behälter.
Wenn das Mahlwerk sehr laut
wird, kann dies bedeuten,
dass ein kleines, in den
Kaff eebohnen enthaltenes
Steinchen das Mahlwerk
blockiert hat.
Kaff eebohnenbehälter
auff üllen.
Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
BITTE ENTKALKEN! Zeigt an, dass der Kaff ee-
vollautomat mit Kalk
verkrustet ist.
Das Entkalkungsprogramm
muss so schnell wie möglich
durchgeführt werden (siehe
6.2.5, Seite 26 und 27).
TÜR SCHLIESSEN! Die Servicetür ist off en. Die Servicetür schliessen.
Sollte sich die Servicetür
nicht schließen lassen, so
vergewissern Sie sich, dass die
Brüheinheit korrekt eingesetzt
ist (siehe 6.1.2, Seite 21, 22
und 23).
BRÜHEINHEIT
EINSETZEN!
Wahrscheinlich
wurde vergessen, die
Brüheinheit nach erfolgter
Reinigung wieder in dem
Kaff eevollautomaten
einzusetzen.
Die Brüheinheit einsetzen,
(siehe 6.1.2, Seite 21, 22 und
23).
ALARM! Das Innere des Automaten ist
sehr verschmutzt.
Das Innere des Automaten
sorg fältig reinigen (siehe
6.1.1, Seite 21). Wenn nach
erfolgter Reinigung der
Kaff eevollautomat noch
immer die Meldung anzeigt,
wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
7 Meldungen
Was ist zu tun, wenn...
MELDUNGEN BEDEUTUNG LÖSUNG
TANK AUFFÜLLEN! Der Wassertank ist leer oder
nicht richtig eingesetzt.
Der Wassertank ist schmutzig,
oder es haben sich Kalk-
verkrustungen darin gebildet.
Den Wassertank auff üllen
und vorschriftsmässig ein-
setzen (Seite 8, Abb. 1).
Den Wassertank ausspülen
oder entkalken.
PULVER ZU FEIN
MAHLGRAD
EINSTELLEN U. TASTE
HEISSWASSER
DRÜCKEN
Der Kaff ee tritt zu langsam
heraus.
Der Kaff eevollautomat kann
keinen Kaff ee zubereiten.
Den Knopf für die Mahlgrad-
einstellung um eine Position
im Uhrzeigersinn drehen
(siehe 5.2.4, Seite 14).
Ein Gefäss unter die Heiß-
wasserdüse stellen und die
Taste Heißwasser
drücken.
TRESTERBEHÄLTER
LEEREN
Der Tresterbehälter ist voll. Den Tresterbehälter leeren
(wie beschrieben auf Seite
12), reinigen und wieder
richtig einsetzen.
TRESTERBEHÄLTER
EINSETZEN
Der Tresterbehälter wurde
nach dem Reinigen nicht
wieder eingesetzt.
Servicetür öff nen und
Tresterbehälter einsetzen.
VORGEMAHLENEN
KAFFEE EINFÜLLEN
Nach Anwahl der Funktion
für vorgemahlenen Kaff ee
wurde kein Kaff eepulver in
den Einfüllschacht gegeben.
Kaff eepulver einfüllen wie
beschrieben in 5.2.5 auf Seite
14 en 15.
7 Meldungen
DE 32 DE 33
IHR KAFFEEVOLLAUTOMAT IHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
STÖRUNG URSACHE ABHILFE
Wenn die Funktion
oder gewählt ist, tritt
kein Kaff ee, sondern Wasser
aus dem Automaten heraus.
Das Kaff eepulver könnte in
dem Einfüllschacht stecken
geblieben sein.
Das den Einfüllschacht
verstopfende Kaff eepulver mit
Hilfe eines Messers beseitigen
(siehe Seite 16, Abb. 14).
Dann die Brüheinheit und
das Innere des Automaten
reinigen (siehe 6.1.2, Seite 21,
22 und 23).
Bei Drücken der Taste Ein/
Aus
schaltet sich der
Automat nicht ein.
Der Hauptschalter an der
Geräterückseite ist nicht
eingeschaltet oder der Netz-
stecker ist nicht eingesteckt.
Kontrollieren, dass der
Hauptschalter in der
I-Position ist, und dass das
Netzkabel richtig in der
Steckdose steckt.
Die Brüheinheit lässt
sich zur Reinigung nicht
herausnehmen.
Der Kaff eevollautomat
ist eingeschaltet. Die
Brüheinheit kann nur beim
ausgeschaltetem Automat
entnommen werden.
Gerät ausschalten und die
Brüheinheit entnehmen (siehe
6.1.2, Seite 21, Abb. 25).
Achtung: Die Brüheinheit
kann nur herausgenommen
werden, wenn das Gerät
aus geschaltet ist (mit Taste
). Falls Sie versuchen
sollten, die Brüheinheit
bei eingeschaltetem
Kaff eevollautomaten
herauszu nehmen, könnte
diese ernst haft beschädigt
werden.
Es wurde Kaff eepulver
verwendet (anstatt der
Kaff eebohnen), und der
Kaff eevollautomat gibt
keinen Kaff ee ab.
Zuviel vor gemahlener Kaff ee
wurde eingefüllt.
Die Brüheinheit entnehmen
und das Innere des
Automaten reinigen (siehe
6.1.1 und 6.1.2, Seite 21,
22 und 23). Den Vorgang
wiederholen und dabei
maximal 2 gestrichenen
Messlöff el Kaff eepulver
verwenden.
8 Störungen
Störungstabelle
Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, bedeutet das
nicht unbedingt, dass es defekt ist. Versuchen Sie eventuell, das
Problem selbst zu lösen. Verständigen Sie den Kundendienst, wenn
die nachstehenden Ratschläge keine Abhilfe verschaff en.
STÖRUNG URSACHE ABHILFE
Der Kaff ee ist nicht heiß. Die Tassen wurden nicht
vorgewärmt.
Die Brüheinheit ist zu kalt.
Die Tassen vorwärmen,
indem Sie sie mit warmem
Wasser ausspülen (siehe 5.2.2,
Seite 11: ‘Tipps für heißeren
Kaff ee’).
Vor der Kaff eezubereitung
die Brüheinheit mit dem
Spülprogramm aufheizen
(siehe 6.2.6, Seite 28).
Der Kaff ee hat wenig
Crema.
Der Kaff ee ist zu grob
gemahlen.
Die Kaff eemischung ist nicht
geeignet.
Den Knopf für die Mahlgrad-
einstellung eine Position
gegen den Uhrzeigersinn
drehen (siehe 5.2.4, Seite 14).
Eine für Kaff eevollautomaten
geeignete Kaff eemischung
verwenden.
Der Kaff ee tritt zu langsam
aus.
Der Kaff ee ist zu fein
gemahlen.
Den Knopf für die Mahlgrad-
einstellung eine Position im
Uhrzeigersinn drehen (siehe
5.2.4, Seite 14).
Der Kaff ee tritt zu schnell
aus.
Der Kaff ee ist zu grob
gemahlen.
Den Knopf für die Mahlgrad-
einstellung eine Position
gegen den Uhrzeigersinn
drehen (siehe 5.2.4, Seite 14).
Der Kaff ee ießt nur aus
einem der Ausgüsse des
Kaff eeauslaufs.
Die Löcher der Ausgüsse sind
verstopft.
Den angetrockneten Kaff ee
mit einer Nadel entfernen
(siehe 6.1.1, Seite 21,
Abb. 24).
8 Störungen
DE 34 DE 35
IHR KAFFEEVOLLAUTOMAT IHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
9.1 Worauf Sie achten müssen
Überzeugen Sie sich, dass das Produkt vollständig und
unbeschädigt ist. Sollten Sie Zweifel haben, benutzen Sie das
Gerät nicht und wenden Sie sich an Fachpersonal, um das
Problem zu klären.
Die Installation muss von einem qualifi zierten Techniker in
Übereinstimmung mit den aktuellen Richtlinien durchgeführt
werden.
Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern, da bestimmte
Teile davon (Plastikbeutel, Polystyrol usw.) eine Gefahr für sie
darstellen könnten.
Installieren Sie das Gerät nicht in einer Umgebung, in der die
Temperatur auf 0 °C oder darunter absinken kann. Andernfalls
könnte das Gerät durch gefrierendes Wasser beschädigt werden.
Vergewissern Sie sich, dass die Stromspannung in Ihrem Haus
der Spannung entspricht, die auf dem Gerät selbst angegeben
ist. Schließen Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß geerdete
Netzsteckdose mit einer Nennstromstärke von mindestens 10 A
an. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für mögliche
Schäden oder Unfälle, die auf eine unzureichende Erdung der
Stromversorgung zurückgehen.
Wenn die Netzsteckdose und der Netzstecker nicht zusammen-
passen, lassen Sie die Netzsteckdose von Fachpersonal gegen eine
passende austauschen.
Die Netzsteckdose muss nach den Installation erreichbar bleiben.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungs-
kabel.
Das Netzkabel an diesem Gerät darf nicht vom Kunden selbst
ausgetauscht werden, da für einen Austausch Spezialwerkzeug
erforderlich ist. Wenn das Kabel beschädigt ist oder aus anderen
Gründen ausgetauscht werden muss, wenden Sie sich dazu
unbedingt an ein autorisiertes Servicezentrum, um jedes Risiko
auszuschließen.
Verwenden Sie für den elektrischen Anschluss ein Kabel des Typs
HO5 VV-F, wie in der Tabelle unten angegeben:
Leitungen Menge x Größe
230 V ~+ ~ 3 x 1.0 mm
2
Bitte stellen Sie das Gerät möglichst umgehend wie in Abschnitt
6.2.2 (Seite 24) erläutert auf den Härtegrad des Wassers ein.
9 Installationsanweisung
STÖRUNG URSACHE ABHILFE
Es wurde Kaff eepulver
verwendet (anstatt der
Kaff eebohnen), und der
Kaff eevollautomat gibt
keinen Kaff ee ab.
Der Drehknopf “Kaff eestärke
/ vorgemahlener Kaff ee“
wurde nicht in die Position
oder gestellt und das
Gerät hat sowohl den vor-
gemahlenen Kaff ee als auch
das vom Mahlwerk gemahlene
Kaff eepulver benutzt.
Der vorgemahlene Kaff ee
wurde bei ausgeschaltetem
Automaten eingefüllt.
Das Innere des Automaten
sorg fältig reinigen (siehe Seite
12). Den Vorgang wiederholen,
dabei zuerst den Drehknopf
“Kaff eestärke / vorgemahlener
Kaff ee“ in die richtige
Position stellen (
oder
, siehe 5.2.5, Seite 14).
Die Brüheinheit entnehmen
und das Innere des
Automaten reinigen (siehe
6.1.1 und 6.1.2, Seite 21, 22
und 23). Den Vorgang bei
ein geschaltetem Automaten
wiederholen.
Der Kaff ee tritt nicht aus
den Ausgüssen des Kaff ee-
auslaufs, sondern seitlich aus
der Servicetür heraus.
Die Öff nungen des
Kaff eeauslaufs sind mit
angetrocknetem Kaff ee
verstopft.
Das innen an der Service tür
befi ndliche Schwenkfach ist
blockiert und schwingt nicht.
Den angetrockneten Kaff ee
mit einer Nadel entfernen
(siehe 6.1.1, Seite 21,
Abb. 24).
Das Schwenkfach sorgfältig
reinigen, insbesondere in der
Nähe der Scharniere, sodass
diese beweglich bleiben.
Die Milch wird zu viel oder
zu wenig aufgeschäumt.
Falsche Einstellung des
Schiebers am Deckel des
Milchbehälters.
Wird die Milch zu wenig
aufgeschäumt, ist der
Milchbehälter evt. nicht
richtig eingesetzt.
Mit dem Schieber am Deckel
(Abb. 19, Seite 17) können
Sie stufenlos einstellen, wie
stark die Milch aufgeschäumt
werden soll:
‘CAPPUCCINO’ (stark
aufgeschäumt) oder
‘CAFFELATTE’ (wenig
aufgeschäumt).
Den Milchbehälter richtig
einsetzen (Abb. 18, Seite 17).
8 Störungen
DE 36 DE 37
IHR KAFFEEVOLLAUTOMAT IHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
1
1
3
4
2
6
9 Installationsanweisung
9.2 Einbauen
Bitte beachten Sie beim Einbau des Geräts die Mindestabmessungen.
Legen Sie die Schienen an der Stellfl äche im Hochschrank an.
850 mm
min.
560 mm
8
0 mm
min.
550 mm
min.
50 mm
min.
80 mm
min.
450 mm
560 mm
+
-
1
16
4
1
2
5
9 Installationsanweisung
DE 38
IHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
10.1 Entsorgung Gerät und Verpackung
Bei der Herstellung dieses Gerätes wurden dauerhafte Werkstoff e
verwendet. Dieses Gerät ist am Ende seiner Nutzzeit ordnungsgemäß
und gemäß den behördlichen Vorschriften zu entsorgen. Sie erhalten
hierzu Informationen bei den zuständigen behörden.
Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwendbar. Verwendet können
sein:
- Pappe;
- Polyethylenfolie (PE);
- CFK-freies Polystyrol (PS-Hartschaum).
Diese Werkstoff e sind ordnungsgemäß und gemäß den behördlichen
Vorschriften zu entsorgen.
Zur Erinnerung an die Verpfl ichtung, die Elektrohaushaltsgeräte
getrennt zu beseitigen, ist das Produkt mit einer Mülltonne, die
durchgestrichen ist, gekennzeichnet. Dies bedeutet das am Ende seiner
Nutzzeit das Produkt NICHT zusammen mit dem Siedlungsabfall
beseitigt werden darf. Es kann zu den eigens von den städtischen
Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern,
die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden.
Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung
bedingt sind. Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung der
Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum
eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich
bringt.
10.2 Technische Daten
Auf der Datenplakette an der Seite des Geräts fi nden Sie den
Anschlusswert, die erforderliche Spannung und die Frequenz.
10 Anlagen
YOUR COFFEE MACHINE
Index
GB 3
1 Introduction 4
2 Description 5
3 Control panel 6
4 Safety instructions
Important matters 7
5 Use
5.1 Preparation 8
5.2 Operation 10
6 Maintenance
6.1 Cleaning and maintenance 21
6.2 Changing and setting the menu parameters 24
7 Messages
What to do if... 30
8 Faults
Problems that can be resolved before calling the service centre 32
9 Installation instructions
9.1 Important matters 35
9.2 Building-in 36
10 Appendices
10.1 Disposal of appliance and packaging 38
10.2 Technical information 38
GB 4 GB 5
2 Description
YOUR COFFEE MACHINE
Main switchA.
HandlesB.
NozzleC.
Water tank (removable)D.
Cup trayE.
Drip tray grill (removable)F.
Service doorG.
Height adjustable coff ee dispenserH.
Control panelI.
Coff ee bean holder coverJ.
Ground coff ee chute coverK.
Brewing unitL.
Power cableM.
Milk container:N.
N1. Cover (removable)
N2. Slider CAFFELATTE/CAPPUCCINO
(removable)
N3. CLEAN button
N4. Milk dispenser pipe (removable)
N5. Suction pipe (removable)
Hot water nozzle (removable)O.
Measuring spoon for preground coff eeP.
Waste coff ee container (can be taken out)Q.
Button for setting the grind levelR.
Coff ee bean containerS.
Place for the measuring spoonT.
Filling chute for preground coff eeU.
Swing drawerV.
Place for accessories (left and right)W.
BB
V
LQ
E
G
F H D
C
P
I
1 CAPPUCCINO
2 CAFFELA TT
E
N
N1
O
N2
N3
N4
N5
1 Introduction
YOUR COFFEE MACHINE
is coff ee machine will make delicious cups of coff ee, espresso and
cappuccino. You can customise the settings of the machine to suit
your personal preferences and tastes.
is manual describes how to make optimum use of the coff ee
machine. Besides information on how to operate the machine, you
will also fi nd background information that may come in handy when
using this appliance.
Coff ee has been used in the factory to test the appliance and it is
therefore completely normal that there are traces of coff ee in the mill.
is appliance is however guaranteed to be new.
Store the user manual in a safe place.  is will ensure that any
subsequent users also benefi t from it.
Enjoy your coff ee machine!
Pictograms used
Important information
Tip
YOUR COFFEE MACHINE
4 Safety instructions
GB 7
Important matters
As with any appliance, there are a number of matters that you should
pay attention to.
is appliance is intended for domestic use only (around 3000 cups
a year). Any other use is considered improper and in that case no
guarantee will be given.
is appliance is designed to “make espresso coff ee” and “heat
drinks”. Use it with care to avoid scalds from the water and steam
jets or through incorrect use.
Do not put frozen or caramelised coff ee beans into the bean
container, only roasted coff ee beans! Remove foreign bodies from
the coff ee beans. Otherwise no guarantee can be given.
Do not lean or hang on the machine when it has come out of
the cabinet and do not place heavy or unstable objects on the
machine.
e manufacturer is not liable for damage caused by improper,
incorrect or unreasonable use of the appliance.
When using the appliance, do not touch the hot surfaces. Use the
knobs or handles.
Persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, should
be supervised when they use the appliance.
Never let children play with the appliance.
In the event of failure or malfunction, unplug the appliance from
the mains or switch the main switch on the back of the appliance
to 0. If it requires repair, contact an authorised service centre.
Only ask for original spare parts to be used. Failure to respect the
above could reduce the safety of the appliance.
Do not put objects containing liquids, infl ammable or corrosive
materials on the machine.
Use the accessories holder to contain coff ee accessories (for
example coff ee beans).
e parts which could come into contact with coff ee or milk
conform to the provisions of the EEC directive 1935/2004 relating
to materials suitable for contact with foodstuff s.
is appliance is marked according to the European directive
2004/108/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE).
YOUR COFFEE MACHINE
3 Control panel
GB 6
Display1.
“Cup size” knob2.
- Espresso cup
- Small cup
- Medium cup
- Large cup
- Mug
“Coff ee strength/preground coff eeknob3.
- Pre-ground 1 cup
- Extra-mild taste
- Mild taste
- Normal taste
- Strong taste
- Extra strong taste
- Pre-ground 2 cups
“1 cup of coff ee” button4.
- In menu mode this button is used for “scrolling” (<)
“2 cups of coff ee” button5.
- In menu mode this button is used for “scrolling” (>)
“Hot water” button6.
- In menu mode this button confi rms the menu option (OK)
“MENU” button7.
- In menu mode this button returns to the last level without making changes (ESC)
“Cappuccino” button8.
“On/Offbutton9.
23456789
1
GB 8 GB 9
e display now shows 3. INSERT WATER SPOUT! Insert the hot
water spout and place a cup underneath. (fi g. 2).
e display shows 4. PRESS MENU. Press the MENU button
.
After a few seconds some water comes out of the hot water spout.
When the cup is fi lled with about 30 ml of water, the progress bar
is completed.
e display now shows 5. TURNING OFF... PLEASE WAIT...
e appliance switches off .
Extract the appliance by pulling it outwards taking care to use the 6.
special handles. Open the lid and fi ll the container with coff ee
beans (fi g. 3).  en close the lid and push inwards the appliance.
To prevent malfunctions, never fi ll with ground coff ee, frozen
or caramelised coff ee beans or anything else that could damage
the appliance.
Press the on/off button 7.
on the control panel.  e display shows
HEATING UP... PLEASE WAIT... e appliance is heating up.
When the appliance has fi nished heating up it displays: 8.
RINSING.  e appliance performs an automatic rinse cycle (a
little hot water comes out of the coff ee dispenser and is caught in
the drip tray).
If you want to make a short coff ee (less than 60 cc), to make it
hotter, fi ll the cup with this hot rinsing water fi rst. You can also
use the menu setting RINSING (see 6.2.6 on page 28).
e appliance now displays the basic settings, i.e. the cup size on 9.
the top line of the display and the coff ee strength on the bottom
line, e.g.: MEDIUM CUP NORMAL TASTE.
YOUR COFFEE MACHINE
5 Use
2
3
YOUR COFFEE MACHINE
5 Use
5.1 Preparation
e rst time you switch on the appliance and every time that it is
plugged in, the appliance makes a SELF-DIAGNOSIS operation
when you press the main ON/OFF switch (see A on page 5).  en
the appliance switches off .
To turn it on, press the on/off button
on the control panel.
e rst time you use the appliance, select the language. Press the 1.
main ON/OFF switch on the back of the appliance (see A on
page 5); the lights on the front side and the display go on. Wait
for the appliance to display PRESS MENU FOR ENGLISH.
Press the menu button
for at least 3 seconds until the appliance
displays ENGLISH.  e appliance then displays the setting
message in English.
After a few seconds, the appliance displays 2. FILL TANK! To ll
it, remove the tank (fi g. 1), rinse and fi ll with fresh water. Never
exceed the MAX line. Put the tank back and push it as far as it
will go.
Only fi ll the water tank with cold water. Never fi ll it with other
liquids such as mineral water or milk.
To ensure good, aromatic coff ee at all times, you should:
- change the water in the water tank every day;
- clean the water tank with normal water for rinsing (not in the
dishwasher) at least once a week.  en rinse off with fresh water.
1
GB
YOUR COFFEE MACHINE
5 Use
GB 11
To change the quantity of coff ee delivered automatically into the
cup, follow the instructions at paragraph 5.2.3 on page 13.
e appliance now grinds the beans and starts running off the
coff ee into the cup. Once the desired quantity has been reached,
the appliance automatically stops delivering the coff ee and ejects
the grounds into the special container.
After a few seconds the appliance is ready for use again.  e 4.
display shows the last selected coff ee setting.
To turn the appliance off , press the on/off button 5.
.
Before going off , the appliance performs an automatic rinse cycle
(a little hot water comes out of the coff ee dispenser and is caught
in the drip tray). Take care to avoid scalds.
Once switched off , the lights dont shut off immediately and
the cooling span motor operates to avoid condensation into
the housing. After about 10 minutes, the appliance switches
completely off .
5.2.2 Notes
If the coff ee only comes out in drips or not at all, the knob for
setting the grind level (fi g. 7) must be turned by one position
clockwise ( rst see 5.2.4 on page 14, ‘Setting the grind level’).
Turn one click at a time until the coff ee is delivered satisfactorily.
If the coff ee comes out too fast and the crema does not meet your
taste, turn the knob by one position anticlockwise ( rst see 5.2.4
on page 14, ‘Setting the grind level’). Make sure that you do
not turn the knob for setting the grind level too far, as otherwise
coff ee may come out in drips when dispensing 2 cups.
Tips to make hotter coff ee
If 2/3 minutes have passed, since you last made coff ee, before º
making coff ee again you can preheat the brewing unit by
using the menu setting RINSING (see 6.2.6 on page 28). Run
off the water into the underlying drip tray or alternatively use
this water to fi ll (and then empty) the cup to be used for the
coff ee, so as to preheat it.
Unless preheated, do not use cups that are too thick, as they º
will absorb too much heat.
7
YOUR COFFEE MACHINE
5 Use
GB 10
When using the appliance for the fi rst time, 4-5 cups of coff ee
need to be made before the appliance starts to give satisfying
results.
5.2 Operation
5.2.1 Preparing coff ee (using coff eebeans)
e appliance is preset to make coff ee with a normal taste. You can
also choose coff ee with an extra-mild, mild, strong or extra-strong
taste. With the “coff ee strength” knob you can choose the required
taste
- : the selected coff ee strength is displayed.
Put one or two cups underneath the coff ee dispenser (fi g. 4 1.
and 5).
By moving the dispenser up or down (fi g. 6), you can adjust the
height of the dispenser to suit the height of your cup so as to
reduce heat loss and coff ee splashes.
For a creamier coff ee, lower the spouts to bring them as close to 2.
the cups as possible (fi g. 6).
Select the desired cup size with the “cup size” knob 3.
- .  e
selected cup size is displayed.  en press the “1 cup of coff ee”
button
or the “2 cup of coff ee” button to make one or two
cups of coff ee.
4
6
5
YOUR COFFEE MACHINE
5 Use
GB 13
While the appliance is running off coff ee, never remove the water
tank. If it is removed, the appliance will not be able to make the
coff ee. If the appliance malfunctions, do not contact the service
centre straight away.  e problem can almost always be resolved
by following the instructions indicated on pages 30 until 33.
If this is not the case, or for further explanations, contact the
customer service.
5.2.3 Changing the quantity of coff ee in the cup
e appliance is factory preset to automatically deliver the following
quantities of coff ee:
- espresso cup;
- small cup;
- medium cup;
- large cup;
- mug.
To change these quantities, proceed as follows:
Press the MENU button 1.
and press the scrolling buttons < or >
until the menu option COFFEE PROGRAM appears. Confi rm
the menu option with the OK button.
Select the cup size you want to change with the scrolling buttons 2.
< or >. When the desired cup size is displayed, confi rm it with the
OK button.
A bar appears on the display, which can be made bigger or smaller; 3.
this represents the cup fi lling quantity. A diff erent fi lling quantity
can be selected using the scrolling buttons < or > in 10 steps.
When the bar is completely full, this represents the max. cup
lling quantity of about 220 ml.
Select the desired cup fi lling quantity and confi rm it with the 4. OK
button.  is lling quantity is now programmed in. (If OK is not
pressed, the appliance automatically returns to the coff ee mode
after about 120 seconds without saving the entries).
After programming the display automatically jumps back to the
menu option for setting the fi lling quantity, e.g. ESPRESSO CUP.
To go back to the coff ee mode immediately, press the MENU
button
twice or wait about 120 seconds until the appliance
automatically jumps back to coff ee mode.
YOUR COFFEE MACHINE
5 Use
GB 12
You can stop the coff ee from dispensing at any time by pressing
the previously selected ”1 cup
button or “2 cups button
again, or by turning the “cup size” knob anti-clockwise towards
espresso cup”.
As soon as the coff ee has fi nished dispensing, you can increase the
amount of coff ee by pressing and holding the “1 cup” button
until the desired amount of coff ee is reached (the button must be
pressed as soon as the progress bar reaches 100%).
When the display shows the message FILL TANK!, you must fi ll
the tank, otherwise the appliance cannot make any coff ee (it is
normal that there is some water left in the water tank when the
message is displayed).
e appliance counts the number of coff ees made. Every 14 single
coff ees (or 7 doubles) the appliance displays EMPTY WASTE
COFFEE CONTAINER.  is means that the waste coff ee
container is full and must be emptied and cleaned. As long as
the waste coff ee container is not cleaned, this message remains in
place and the coff ee machine cannot make any coff ee. To clean,
open the service door at the front by pulling the coff ee spout
(fi g. 8), remove the drip tray (fi g. 9), empty it and clean it.
When proceeding, always completely extract the drip tray,
to avoid that it falls when removing the grounds container
(fi g. 10). Empty the grounds container and clean thoroughly,
making sure all residues deposited on the bottom are removed.
Important! Every time you pull the drip tray out, the waste
coff ee container must also be emptied, even if it is not
completely full. If this process is not carried out, it is possible
for the waste coff ee container to overfi ll when coff ee is made
later and for the excess coff ee to block the machine.
8
10
9
YOUR COFFEE MACHINE
5 Use
GB 15
Extract the appliance by pulling it using the special handles 2.
(fi g. 12).
Lift the central lid, place one or two level measures of ground 3.
coff ee in the funnel (see fi g. 13). Close the lid, push the appliance
to replace it and proceed as described in paragraph 5.2.1. on
page 10 (‘Preparing coff ee’).
5.2.6 Notes
Never add the ground coff ee when the appliance is off to avoid it
being dispersed inside the appliance.
Never put in more than 2 level measuring spoonfuls, otherwise
the appliance either makes no coff ee, the ground coff ee goes all
round the appliance and contaminates it, or the coff ee comes out
in drips and the message GROUND TOO FINE ADJUST MILL
+ PRESS HOT WATER KEY is displayed.
When dosing the quantity of coff ee to be added, use the
measuring spoon supplied only.
Use ground coff ee for espresso coff ee makers only. Do not use
coff ee beans, freeze-dried coff ee or other materials that could
damage the appliance.
12
13
YOUR COFFEE MACHINE
5 Use
GB 14
5.2.4 Setting the grind level
If coff ee is dispensed too quickly or too slowly (in drips), you can
change the grind level during the milling process. (fi g. 11).
e grind level can only be changed during the milling process.
Changing the settings when the mill mechanism is at rest can
damage the coff ee machine.
Turning it 1 click (1 number) clockwise, it speeds up the coff ee
delivery (without drips). Turning it 1 click anticlockwise, it slows
down the delivery (giving a creamier appearance to the coff ee). ese
adjustments will only be evident after at least 2 cups of coff ee have
been run off .
Turn anticlockwise to obtain fi ner ground coff ee, slower delivery
and a creamier appearance.
Turn clockwise for coarser ground coff ee and faster delivery (not a
drop at a time).
5.2.5 Preparing espresso coff ee using ground coff ee (instead of
beans)
Turn the “coff ee strength/preground coff ee” knob completely 1.
to the left
(for 1 cup) or completely to the right (for
2 cups), to select the function for preground coff ee. is puts
the coff ee grinding mill out of action.  e appliance shows
ESPRESSO CUP PRE-GROUND 1 CUP/2 CUPS.
11
YOUR COFFEE MACHINE
5 Use
GB 17
Make sure that the suction pipe is correctly inserted (fi g. 16); next 3.
place the lid back on the milk container and fasten it with a slight
anti-clockwise turn.
Pull the hot water nozzle off (fi g. 17).4.
Bring the milk container up to the nozzle (fi g. 18).5.
You can set the amount of froth on the milk to any level using the 6.
slider on the lid (fi g. 19): ‘CAPPUCCINO’ or ‘CAFFELATTE’
- CAPPUCCINO: very frothy milk.
- CAFFELATTE: not so frothy milk.
Once the milk container is put in place, the appliance suggests the 7.
next step on the display: PRESS KEY X1 FOR CAPPUCCINO,
X2 FOR MILK ONLY.
CLEAN
16
17
18
19
YOUR COFFEE MACHINE
5 Use
GB 16
If the fi lling chute is blocked (due to damp in the appliance or
because more than 2 measuring spoons have been inserted), use a
knife or spoon handle to push the ground coff ee down (fi g. 14).
Next remove the brewing unit and clean it together with the
coff ee machine as described in 6.1.1 and 6.1.2 on page 21, 22
and 23.
To return to the mode for coff ee beans after making the coff ee,
turn the “coff ee strength/preground coff ee” knob to any coff ee
strength setting (the coff ee grinding mill is re-enabled).
5.2.7 Preparing hot water
Hot water can be used to warm up cups and to make hot drinks, such
as tea or packet soups.
Warning! Risk of scalding when the hot water nozzle is activated!
Escaping hot water can lead to scalds. Only activate the hot water
nozzle when there is a receptacle under the hot water nozzle.
Put the hot water nozzle in place (fi g. 15).1.
Place a container underneath the hot water nozzle (fi g. 15).2.
Press the “hot water” button 3.
. Hot water is dispensed; the
display shows HOT WATER. Once the programmed amount of
hot water has been dispensed, dispensing stops automatically.
For a few seconds the display shows PLEASE WAIT.... After that
the appliance is ready to make coff ee again and the last selected
coff ee setting appears on the display.
5.2.8 Making cappuccino or hot milk (coff ee and milk froth)
You can use this function to either make hot, frothy milk or
cappucino. To do this, use the special milk container. Rinse the
container under the tap when you are about to use it for the fi rst time.
Unfasten the lid of the milk container with a slight clockwise turn 1.
and remove it.
Fill the container with suffi cient milk (preferably skimmed or 2.
semi-skimmed milk at fridge temperature (about 5 °C) should be
used). Do not go over the MAX line engraved on the container
handle (comes to about 1000 ml).
14
15
5.2.11 Cleaning the nozzles
Every time after heating milk or making cappuccino, the nozzles on
the milk container have to be cleaned as follows, otherwise remains of
milk can set hard.
Place a container under the milk dispenser pipe and press on the 1.
CLEAN button on the milk container for at least 5 seconds
(fi g. 21).  e display shows CLEANING!
Warning! Risk of scalding from steam and hot water escaping
from the milk dispenser pipe.
Now remove the milk container and clean the nozzles on the 2.
appliance with a damp cloth (fi g. 22).
Put the hot water nozzle back in (fi g. 23).3.
When you have fi nished cleaning, take the milk container off and
place it in the fridge.  e milk should not stay out of the fridge
for longer than 15 minutes. See 6.1.3 on page 23 for information
on cleaning the milk container.
YOUR COFFEE MACHINE
5 Use
GB 19
CLEAN
21
22
23
YOUR COFFEE MACHINE
5 Use
GB 18
In the next two paragraphs you will fi nd the steps for preparing
cappuccino and subsequently frothing and heating milk.
5.2.9 Making cappuccino
First follow the steps described in 5.2.8 on page 16 and 17!1.
Swing the milk dispenser pipe out and place a suffi ciently big cup 2.
underneath the coff ee dispenser and the milk dispenser pipe
(fi g. 20).
Select the desired coff ee strength for the cappuccino with the 3.
coff ee strength” knob (see 5.2.1 on page 10).  e cup size
on the top line (e.g. ESPRESSO CUP) has no meaning here,
as the amount of coff ee made is fi xed in the CAPPUCCINO
PROGRAM menu.
Press once on the “cappuccino” button 4.
. Hot and frothy milk,
then coff ee, are dispensed into the cup.  e top line of the display
shows CAPPUCCINO and on the bottom line a progress bar
and percentage are displayed, which shows the progress of the
cappuccino being made.
e amount of milk and coff ee is preset to normal quantities.
You can change and save these to suit your taste, see 5.2.12 on
page 20. After a few seconds the appliance is ready for use again.
e display shows the last selected coff ee setting.
5.2.10 Frothing/heating up milk
First follow the steps described in 5.2.8 on page 16 and 17!1.
Swing the milk dispenser pipe out and place a suffi ciently big cup 2.
underneath the coff ee dispenser and the milk dispenser pipe
(fi g. 20).
Press twice on the “cappuccino3.
button (within 2 seconds of
each other). Hot and frothy milk is dispensed into the cup.  e
top line of the display shows MILK FROTHING and on the
bottom line a progress bar and percentage are displayed, which
shows the progress of the milk frothing process.
e amount of milk is preset to normal quantities. You can change
and save these to suit your taste, see 5.2.12 on page 20. After a
few seconds the appliance is ready for use again.  e display shows
the last selected coff ee setting.
CLEAN
20
YOUR COFFEE MACHINE
6 Maintenance
GB 21
6.1 Cleaning and maintenance
Before performing any cleaning operations, turn the appliance off by
pressing the on/off button
and leave the appliance to cool down.
Never immerse the espresso maker in water. It is an electrical
appliance. Do not use solvents or abrasive cleaning products to clean
the appliance. A soft damp cloth will suffi ce. Never wash any of the
components of the appliance in a dishwasher.
6.1.1 Cleaning the coff ee machine
Clean the waste coff ee container (as described on page 12) whenever
it requires emptying.  e water tank should also be cleaned regularly.
e drip tray is fi tted with a level indicator (red) showing the level of
water it contains. When the indicator starts to become visible (a few
millimetres under the drip tray), the drip tray must be emptied and
cleaned. Check that the holes in the coff ee spout are not blocked. To
unblock them, scrape the dry coff ee residues away with a needle
(fi g. 24).
6.1.2 Cleaning the brewing unit
e brewing unit must be cleaned regularly to avoid the build-up
of coff ee encrustations which could cause malfunction. Proceed as
follows:
Turn the appliance off by pressing the on/off button 1.
on the
control panel (do not switch off the main switch or unplug) and
wait for the display to go off .
Open the service door (see fi g. 8 on page 12).2.
Remove the drip tray and the waste coff ee container (see fi g. 9 on 3.
page 12) and clean.
Press the two red release buttons on the brewing unit sideways and 4.
towards the centre (fi g. 25) and pull it out.
e brewing unit can only be taken out when the appliance is
switched off (by pressing the on/off button
on the control
panel). If you try to take out the brewing unit whilst the coff ee
machine is switched on, it could be seriously damaged.
Clean the brewing unit under running tap water without using
detergent. Never clean the brewing unit in the dishwasher.
24
25
YOUR COFFEE MACHINE
5 Use
GB 20
5.2.12 Setting the cappuccino programme
e quantities of milk and coff ee required to make a cappuccino are
preset to normal levels at the factory. You can adjust and change these
to suit your taste.
Press the MENU button 1.
and press the scrolling buttons < or >
until the menu option CAPPUCCINO PROGRAM appears.
Confi rm the menu option with the OK button.
e display shows 2. MILK VOLUME. If you want to change and
save the milk quantity used to make a cappuccino, confi rm the
menu option with the OK button.
A bar appears on the display; this represents the milk quantity 3.
used to make a cappuccino. If necessary a diff erent lling quantity
can be selected using the scrolling buttons < or > in 10 steps.
When the bar is completely fi lled, this represents the max. milk
quantity for the cappuccino programme of about 120-180 ml
(depending on the set amount of froth).
When the desired fi lling quantity is displayed, confi rm it with 4.
the OK button.  is lling quantity is now programmed in. (If
OK is not pressed, the appliance automatically returns to the
coff ee mode after about 120 seconds without saving the entries).
e display automatically jumps back to the menu option MILK
VOLUME after programming.
If you want to change and save the coff ee quantity used to make 5.
a cappuccino, press the scrolling buttons < or > until the menu
option COFFEE FOR CAPPUCC. appears. Confi rm the menu
option with the OK button.
A bar appears on the display; this represents the coff ee quantity 6.
used to make a cappuccino. If necessary a diff erent lling quantity
can be selected using the scrolling buttons < or > in 10 steps.
When the bar is completely full, this represents the max. coff ee
quantity for the cappuccino programme of about 220 ml.
When the desired fi lling quantity is displayed, confi rm it with the 7.
OK button.  is lling quantity is now programmed in. (If OK
is not pressed, the appliance automatically returns to the coff ee
mode after about 120 seconds without saving the entries).  e
display automatically jumps back to the menu option COFFEE
FOR CAPPUCC. after programming.
To go back to the coff ee mode, press the MENU button twice
,
or wait about 120 seconds until the appliance automatically jumps
back to coff ee mode.
YOUR COFFEE MACHINE
6 Maintenance
GB 23
e two red buttons are º not snapped out (fi g. 30).
Notes
If the brewing unit is not put in place correctly, i.e. if it can be
heard clicking into position and the red buttons are not properly
snapped back out, the service door cannot be closed.
If the brewing unit can only be put into place with diffi culty, it
must be made into the right height (before inserting) by pressing
the brewing unit fi rmly together from top and bottom (fi g. 31).
If it is still diffi cult to insert the brewing unit:
Leave it out of the appliance, place the drip tray, close the º
service door, switch the the main switch on the back of the
appliance to 0 and then to l again.
Wait for all the lights to go off , then open the door, remove º
the drip tray and replace the brewing unit.
Replace the drip tray, complete with the grounds container. º
Close the service door. º
6.1.3 Cleaning the nozzles and the milk container
Every time after heating milk or making cappuccino, the nozzles on
the milk container have to be cleaned (see 5.2.11 on page 19). Also
the milk container has to be cleaned regularly.
Unfasten the lid of the milk container with a slight clockwise turn 1.
and remove it.
Pull off the suction pipe (fi g. 32).2.
Pull off the milk dispenser pipe and the slider on the lid (fi g. 33).3.
Carefully clean all the parts with hot water and detergent.4.
e parts of the milk container must not be cleaned in the
dishwasher!
30
31
32
1 CAPPUCCINO
2 CAFFELATTE
33
YOUR COFFEE MACHINE
6 Maintenance
GB 22
Carefully clean the inside of the machine. Scrape off the encrusted 5.
coff ee in the coff ee machine using a wooden or plastic fork or
something similar that will not scratch the fi nish (fi g. 26).
Remove all the remains with a vacuum cleaner (fi g. 27).6.
Replace the brewing unit (A) by pushing it into the holder (B) 7.
and the pin (C).  e pin must be introduced into the tube (D)
at the bottom of the brewing unit. Now push fi rmly where it says
PUSH (E) until the brewing unit is heard fastening into place
(fi g. 28).
Once you have heard the unit clicking into position, make sure 8.
that the red buttons have snapped back out, otherwise the service
door cannot be closed.
e two red buttons are º correctly snapped out (fi g. 29).
A
E
B
C
D
26
27
28
29
YOUR COFFEE MACHINE
6 Maintenance
GB 25
Remove the “Total Hardness Test” strip (in front of your manual). 1.
en dip it fully in the water for a few seconds. Remove it and
wait around 30 seconds until it changes colour and a number of
red dots are formed. For example, if there are 3 red squares on the
test strip, you must set the water hardness level to 3.
If you no longer have a water hardness test, you can fi nd the data
in the table below.
Press the MENU button 2.
and press the scrolling buttons < or >
until the menu option WATER HARDNESS appears. Confi rm
the menu option with the OK button.
e display shows the current setting. Next press the scrolling 3.
buttons < or > until the established hardness level is displayed.
Confi rm the selection with the OK button.  e appliance is now
programmed to provide the descaling warning when necessary,
based on the actual hardness of the water.
Information on the hardness of the water in your area can be obtained
from the local water board. In the table below you can fi nd the water
hardness setting your machine requires.
German hardness French hardness Water hardness
machine
0 - 6 dH 0 - 11 fH 1
7 - 13 dH 12 - 17 fH 2
14 - 20 dH 18 - 36 fH 3
> 21 dH > 37 fH 4
6.2.3 Setting the coff ee temperature
You can choose between three temperature levels.  e coff ee
temperature levels are defi ned as follows:
TEMPERATURE LOW
TEMPERATURE MEDIUM
TEMPERATURE HIGH
YOUR COFFEE MACHINE
6 Maintenance
GB 24
6.2 Setting and changing the menu options
Below you will fi nd a summary of the menu options, which are
used to change and save the appliances factory settings, as well as to
start programmes and look up information. You will fi nd detailed
information about this in this instruction manual.
Language (see 6.2.1 on page 24)
Water hardness (see 6.2.2 on page 24)
Temperature (see 6.2.3 on page 25)
Auto shut off time (see 6.2.4 on page 26)
Coff ee program (see 5.2.3 on page 13)
Cappuccino program (see 5.2.12 on page 20)
Hot water (see 5.2.7 on page 16)
Descale (see 6.2.5 on page 26)
Rinsing (see 6.2.6 on page 28)
Statistics (see 6.2.7 on page 28)
Reset to default (see 6.2.8 on page 28)
If OK is not pressed after you have changed a setting, the appliance
automatically returns to the coff ee mode after about 120 seconds
without saving the entries.
To go back to the coff ee mode, press the MENU button
twice.
6.2.1 Setting the language
You can choose between several languages. A diff erent language can be
selected as follows:
Press the MENU button 1.
and press the scrolling buttons < or >
until the menu option CHOOSE LANGUAGE appears. Confi rm
the menu option with the OK button.
e language set appears on the display. Press the scrolling buttons 2.
< or > until the desired language appears. When the desired
language is displayed, confi rm with the OK button.
6.2.2 Water hardness
A PLEASE DESCALE! message is displayed after the appliance has
been operated for a factory set period of time, calculated on the basis
of the maximum quantity of lime scale which may be contained in
the water used. If necessary, this period of operation can be extended,
making descaling less frequent, by programming the appliance based
on the actual lime content in the water used. Proceed as follows:
YOUR COFFEE MACHINE
6 Maintenance
GB 27
Make sure that any splashes from the descaling agent do not
come into contact with surfaces that are sensitive to acids, such
as marble, limestone and ceramic.
Put a container with a capacity of at least 1.5 litres underneath the 6.
hot water nozzle (see fi g. 2 on page 9).
Press the MENU button 7.
.  e display shows DESCALING.
e descaling liquid runs out of the hot water nozzle.8.
e descaling programme automatically goes through a serie of 9.
rinses and pauses to remove limescale deposits from the inside of
the coff ee machine.
After about 30 minutes the water tank is empty and the top line 10.
of the display alternates between DESCALE COMPLETE and
PRESS MENU KEY.
Press the MENU button 11.
.  e display shows RINSING, FILL
TANK!
e appliance is now ready for a rinsing process with clean water. 12.
Empty the container under the hot water nozzle and put it back
under the hot water nozzle.
Take out the water tank and fi ll it with clean water.13.
Put the water tank back in place.  e display shows: 14. RINSING,
PRESS MENU KEY.
Press the MENU button 15.
. A rinsing process takes place with
clean water and the rinsing water runs out of the hot water nozzle.
After a few minutes the water tank is empty and the display shows 16.
RINSING COMPLETE, PRESS MENU KEY.
Press the MENU button 17.
.  e display shows FILL TANK!
Take out the water tank, fi ll it with clean water and put it back in 18.
place.
e appliance is now ready for use again and is back to the last 19.
coff ee mode selected.
If the descaling cycle is interrupted before completion, the
appliance continues to display the descale message and the
programme must be started again from the beginning.
Failure to descale the appliance regularly invalidates the
guarantee.
YOUR COFFEE MACHINE
6 Maintenance
GB 26
e factory setting is TEMPERATURE HIGH. You can change this
as follows:
Press the MENU button 1.
and press the scrolling buttons < or >
until the menu option TEMPERATURE appears. Confi rm the
menu option with the OK button.
e display shows the current setting. If necessary, select another 2.
temperature with the scrolling buttons < or >. When the desired
temperature is displayed, confi rm it with the OK button.
6.2.4 Setting the switch-off time
If the appliance is not used for a while it switches itself off
automatically for safety and energy saving reasons. You can choose
between 3 switch-off times:
AUTO SHUTOFF TIME 1 H
AUTO SHUTOFF TIME 2 H
AUTO SHUTOFF TIME 3 H
You can change this as follows:
Press the MENU button 1.
and press the scrolling buttons < or >
until the menu option AUTO SHUTOFF TIME appears.
Confi rm the menu option with the OK button.
If necessary, select another switch-off time with the scrolling 2.
buttons < or >. When the desired switch-off time is displayed,
confi rm it with the OK button.
6.2.5 Carrying out the descaling programme
e descaling programme enables your appliance to be simply and
eff ectively descaled. When advised to do so by the display PLEASE
DESCALE!, the appliance must be descaled.
Insert the hot water nozzle (fi g. 32).1.
Press the MENU button 2.
and press the scrolling buttons < or >
until the menu option DESCALE appears. Confi rm the menu
option with the OK button.
e display shows 3. DESCALE NO. Press the scrolling button <,
and the display shows DESCALE YES. Confi rm with the OK
button.  e descaling programme starts.
e top line of the display alternates between 4. ADD DESCALER
and PRESS MENU KEY.
Empty the water tank and pour in the contents of the bottle of 5.
descaler supplied with the machine and fi ll with fresh water up to
the MAX level. For subsequent descaling operations, descaling solu-
tion can be purchased from authorised technical service centres.
32
YOUR COFFEE MACHINE
6 Maintenance
GB 29
e factory default values can be reset as follows:
Press the MENU button 1.
and press the scrolling buttons < or >
until the menu option RESET TO DEFAULT appears. Confi rm
the menu option with the OK button.
e display shows 2. RESET TO DEFAULT NO.
Press the scrolling button < until 3. RESET TO DEFAULT YES
appears on the display. Confi rm the menu option with the OK
button.
YOUR COFFEE MACHINE
6 Maintenance
GB 28
6.2.6 Rinsing
If 2/3 minutes have passed, since you last made coff ee, you should
rst rinse the system to preheat the brewing unit. Select the rinsing
function from the appropriate menu. Let the water run into the drip
tray underneath. You can also use this water to warm up the cup that
you are using for the coff ee. In this case simply let the hot water run
into the cup (and then empty it).
Press the MENU button 1.
and press the scrolling buttons < or >
until the menu option RINSING appears. Confi rm the menu
option with the OK button.
e appliance performs an automatic rinse cycle (a little hot water 2.
runs out of the spouts and is collected in the drip tray beneath).
6.2.7 Statistics
e appliance allows the following values to be looked up:
the total number of coff ees made with the appliance up to that
point;
the number of descaling procedures carried out;
the number of cappuccinos made.
If 2 cups of coff ee are dispensed at the same time then these are
counted as 2 cups.
Proceed as follows to look up the values:
Press the MENU button 1.
and press the scrolling buttons < or >
until the menu option STATISTICS appears. Confi rm the menu
option with the OK button.
en number of cups dispensed until that time appears on the 2.
display, e.g. TOT. COFFEES 135 for 135 coff ees dispensed.
Repeatedly press the scrolling button > to show the number of 3.
descaling procedures carried out, e.g. TOT. DESCALES 5 and the
number of cappuccinos, e.g. TOT. CAPPUCCINO 135.
6.2.8 Resetting the appliance to factory settings
is function resets previously changed values to the factory settings.
e following settings or saved data are aff ected:
water hardness;
cup fi lling quantities;
coff ee temperature;
switch-off time.
YOUR COFFEE MACHINE
7 Messages
GB 31
MESSAGE MEANING WHAT TO DO
PLEASE DESCALE! Shows that the coff ee machine
is encrusted with limescale.
e descaling programme
must be carried out as soon as
possible (see 6.2.5 on page 26
and 27.
CLOSE DOOR e service door is open. Close the service door. If the
service door cannot be closed,
make sure that the brewing
unit is correctly inserted (see
6.1.2 on page 21, 22 and 23).
INSERT BREWING
UNIT!
Someone probably forgot to
put the brewing unit back
in the coff ee machine after
cleaning it.
Insert the brewing unit, (see
6.1.2 on page 21, 22 and 23).
GENERAL ALARM! e inside of the machine is
very dirty.
Carefully clean the inside
of the machine (see 6.1.1
on page 21). If the coff ee
machine still shows this
message once it has been
cleaned, please consult
customer services.
YOUR COFFEE MACHINE
7 Messages
GB 30
What to do if...
MESSAGE MEANING WHAT TO DO
FILL TANK! e water tank is empty or
not properly in place.
e water tank is dirty or
limescale deposits have built
up inside it.
Fill the water tank and insert
it according to instructions,
page 8 (fi g. 1).
Rinse out or descale the water
tank.
GROUND TOO FINE
ADJUST MILL + PRESS
HOT WATER KEY
Coff ee comes out too slowly.
e coff ee machine cannot
make any coff ee.
Turn the knob for the grind
level setting clockwise by one
position (see 5.2.4 on
page 14).
Place a container underneath
the hot water nozzle and press
the “hot water” button
.
EMPTY WASTE COFFEE
CONTAINER
e waste coff ee container is
full.
Empty, clean and replace
the waste coff ee container as
described on page 12.
INSERT WASTE COFFEE
CONTAINER
e waste coff ee container
was not replaced after
cleaning.
Open the service door
and insert the waste coff ee
container.
ADD PRE-GROUND
COFFEE
No ground coff ee was put
into the fi lling chute after
selecting the preground coff ee
function.
Add ground coff ee as
described in 5.2.5 on page 14
and 15.
FILL BEAN CONTAINER ere are no more coff ee
beans in the coff ee bean
container.
If the mill mechanism starts
sounding very loud, this can
mean that a small stone from
the coff ee beans has blocked
the mill mechanism.
Fill the coff ee bean container,.
Consult customer services.
YOUR COFFEE MACHINE
8 Faults
GB 33
PROBLEM CAUSE SOLUTION
When the “coff ee strength/
preground coff ee” knob is
turned completely to the
left
or right , water
comes out of the machine
instead of coff ee.
e ground coff ee could have
got stuck in the fi lling chute.
Remove the ground coff ee
with the help of a knife (see
page 16, fi g 14).  en clean
the brewing unit and the
inside of the machine (see
6.1.2 on page 21, 22 and 23).
e machine does not
switch on when the on/off
button
is pressed.
e main switch on the
back of the appliance is not
switched on or the mains plug
is not plugged in.
Check that the main switch is
in the I position and that the
power lead is plugged in the
socket properly.
e brewing unit cannot be
taken out for cleaning.
e coff ee machine is
switched on.  e brewing
unit can only be removed
when the machine is switched
off .
Switch the appliance off and
remove the brewing unit (see
6.1.2 on page 21, fi g. 25).
IMPORTANT: e brewing
unit can only be taken out
when the appliance is
switched off . If you try to take
out the brewing unit whilst
the coff ee machine is switched
on, this could be seriously
damaged.
Ground coff ee was used
(instead of coff ee beans)
and the machine will not
dispense any coff ee.
Too much preground coff ee
was inserted.
Remove the brewing unit and
carefully clean the insided
of the machine (see 6.1.1
and 6.1.2 on page 21, 22
and 23). Repeat the process
using a maximum of 2 level
measuring spoons of ground
coff ee.
YOUR COFFEE MACHINE
8 Faults
GB 32
Problems that can be resolved
If the coff ee machine does not work, you can easily fi nd out the cause
of the problem and fi x it by turning to the advice in chapter 7. If, on
the other hand, the coff ee machine displays no message, please carry
out the following checks before consulting customer services.
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Coff ee is not hot. e cups were not preheated.
e brewing unit is too cold.
Preheat the cups by rinsing
them out with warm water
(see 5.2.2 on page 11 and 12:
‘Tips to make hotter coff ee’).
Warm up the brewing unit
with the rinsing programme
before making coff ee (see
6.2.6 on page 28).
e coff ee does not have
enough crema.
e coff ee is too coarsely
ground.
e coff ee blend is not
suitable.
Turn the knob for the grind
level setting one position
anti-clockwise (see 5.2.4 on
page 14).
Use a coff ee blend suited
to fully automated coff ee
machines.
Coff ee comes out too slowly. e coff ee is ground too fi ne. Turn the knob for the grind
level setting one position
clockwise (see 5.2.4 on
page 14).
Coff ee comes out too
quickly.
e coff ee is too coarsely
ground.
Turn the knob for the grind
level setting one position
anti-clockwise (see 5.2.4 on
page 14).
Coff ee only comes out of
one of the spouts on the
coff ee dispenser.
e holes on the spouts are
blocked.
Remove the dry coff ee
residues with a needle (see
6.1.1 on page 21, fi g. 24).
YOUR COFFEE MACHINE
9 Installation instructions
GB 35
9.1 Important matters
After removing the packaging, make sure the product is complete
and undamaged. If in doubt, do not use the appliance and contact
a qualifi ed professional.
Installation must be carried out by a qualifi ed techncian and in
compliance with current regulations.
Packing elements (plastic bags, polystyrene etc.) must not be left
within reach of children as they may represent a hazard.
Never install the appliance in environments where the
temperature may reach 0 °C or lower (the appliance may be
damaged if the water freezes).
Make sure the mains voltage corresponds to the voltage indicated
on the appliance rating plate. Connect the appliance to an
effi ciently earthed socket with a minimum current rating of 10A
only.  e manufacturer may not be considered liable for possible
incidents caused by the failure to adequately earth the mains.
If the power socket does not match the plug on the appliance,
have the socket replaced with a suitable type by a qualifi ed
professional.
e power socket has to remain visible after installation.
Do not use multiple plug adapters or extension leads.
e power cable on this appliance must not be replaced by the
user as this operation requires the use of special tools. If the cable
is damaged or requires replacing, contact an authorised service
centre only to avoid all risks.
For the electrical connection use a HO5 VV-F type cable as
indicated in the table below:
Conductors Amount x size
230 V ~+ ~ 3 x 1.0 mm
2
You should personalise water hardness as soon as possible
following the instructions in 6.2.2 on page 24 and 25.
YOUR COFFEE MACHINE
8 Faults
GB 34
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Ground coff ee was used
(instead of coff ee beans)
and the machine will not
dispense any coff ee.
e coff ee strength/
preground coff ee” knob is
not turned completely to
the left
or right
and the appliance used
both preground coff ee and
coff ee ground by the mill
mechanism.
Preground coff ee was inserted
whilst the machine was
switched off .
Carefully clean the inside of
the machine (see page 12).
Repeat the process, but fi rst
turn the “coff ee strength/
preground coff eeknob
completely to the left
or
right
(see 5.2.5 on
page 14).
Remove the brewing unit and
carefully clean the insided of
the machine (see 6.1.1 and
6.1.2 on page 21, 22 and 23).
Repeat the process with the
machine switched on.
Coff ee does not come out
of the spouts on the coff ee
dispenser but out of the
service door at the side.
e holes on the coff ee
dispenser are blocked with
dried on coff ee.
e swing drawer on the
inside of the service hatch is
blocked and will not move.
Remove the dried on coff ee
with a needle (see 6.1.1 on
page 21, fi g. 24).
Carefully clean the swing
drawer, particulary in the area
around the hinges so that
these continue to move.
Milk is frothed up too much
or too little.
Wrong setting of the slider on
the lid of the milk container.
If the milk is not frothy
enough, the milk container
may not be correctly in place.
You can set the amount of
froth on the milk to any
level using the slider on the
lid (fi g. 19 on page 17):
‘CAPPUCCINO’ (very frothy
milk) or ‘CAFFELATTE’
(not so frothy milk).
Put the milk container
correctly in place. (fi g. 18 on
page 17).
YOUR COFFEE MACHINE
9 Installation instructions
GB 37
1
1
3
4
2
6
YOUR COFFEE MACHINE
9 Installation instructions
GB 36
9.2 Building-in
Please check the minimum measures necessary to the proper
installation of the appliance.  e coff ee maker must be installed in a
column unit, which must in turn be fi xed to the wall.
850 mm
min.
560 mm
8
0 mm
min.
550 mm
min.
50 mm
min.
80 mm
min.
450 mm
560 mm
+
-
1
16
4
1
2
5
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DK 3
YOUR COFFEE MACHINE
10 Appendices
GB 38
10.1 Disposal of appliance and packaging
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product.  e local authorities can provide you with
the relevant information.
e packaging of this appliance is recyclable. It could have been made
from:
- cardboard;
- polythene foil (PE);
- CFK-free polystyrene (PS-hard foam).
You need to dispose of these materials responsibly in accordance with
offi cial regulations.
To draw attention to the fact that the segregated processing of electric
household appliances is compulsory, this appliance carries the symbol
of a crossed-out dustbin.  is means that at the end of its working
life, you may not dispose of the appliance as household refuse.
Instead, you should hand it in at a special refuse collection centre run
by the local authority or at a dealer’s providing this service.
Segregated processing of household appliances such as this espresso
maker, avoids any negative eff ects on the environment and public
health that might otherwise occur. It enables the recovery of the
materials used in the production of this appliance, thus realising
considerable savings in terms of raw materials and energy.
10.2 Technical information
e data plate on the side of the appliance states the total load when
connected, the required voltage and frequency.
1 Indledning 4
2 Beskrivelse 5
3 Betjeningspanel 6
4 Sikkerhedsforskrifter
Hvad du skal være opmærksom på 7
5 Brug
5.1 Forberedelse 8
5.2 Betjening 10
6 Vedligeholdelse
6.1 Rengøring og vedligeholdelse 21
6.2 Indstilling og ændring af menu-emner 24
7 Meldinger
Hvad skal jeg gøre, hvis... 30
8 Driftsfejl
Tabel med driftsfejl 32
9 Installationsforskrifter
9.1 Hvad du skal være opmærksom på 35
9.2 Indbygning 36
10 Bilag
10.1 Bortskaff else af apparat og emballage 38
10.2 Tekniske specifi kationer 38
Indhold
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DK 4
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DK 5
Tænd/sluk afbryderA.
HåndtagB.
MundstykkeC.
Vandbeholder (kan tages ud)D.
Plateau til kopperE.
Drypbakke (kan tages ud)F.
ServicedørG.
Kaff e-udløbsåbninger (kan indstilles i højden)H.
BetjeningspanelI.
Dæksel kaff ebønneholderJ.
Dæksel til malet kaff eK.
BryggeenhedL.
LedningM.
Mælkekande:N.
N1. Dæksel (kan tages af)
N2. Luge CAFFELATTE/CAPPUCCINO
(kan tages af)
N3. Knap CLEAN
N4. Mælkeudløb (kan tages af)
N5. Sugerør (kan tages af)
Vandstuds (kan tages af)O.
Måleske til formalet kaff eP.
Holder til kaff egrums (kan tages ud)Q.
Reguleringsknap til malegradenR.
Kaff ebønneholderS.
Rum til måleskeenT.
Tragt til malet kaff eU.
Skuff e (bevægelig)V.
Tilbehørsholder (venstre og højre)W.
BB
V
LQ
E
G
F H D
C
P
I
1 CAPPUCCINO
2 CAFFELA TT
E
N
N1
O
N2
N3
N4
N5
Med denne espressomaskine kan du lave dejlige kopper kaff e, espresso
og cappuccino. Du kan indstille maskinen helt, som du ønsker.
Denne brugsanvisning beskriver, hvordan du får mest muligt ud af
din espressomaskine. Ud over information om betjening er der også
praktisk baggrundsinformation om, hvordan du bruger produktet.
Der er brugt kaff e for at teste maskinen på fabrikken. Der er derfor
ganske normalt, at der er kaff erester i møllen. Maskinen er garanteret
ny.
Gem denne brugsanvisning, så en eventuel ny bruger også kan få
gavn af den.
Vi ønsker dig god fornøjelse med espressomaskinen!
Anvendte piktogrammer
Vigtigt at vide
Tip
1 Indledning 2 Beskrivelse
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DK 6
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DK 7
Hvad du skal være opmærksom på
Som ved enhver anden maskine er der nogle ting, du skal være
opmærksom på.
Espressomaskinen er kun beregnet til husholdningsbrug (max.
3000 kopper kaff e om året). Enhver anden brug betragtes som
urigtig og ugyldiggør garantien.
Denne espressomaskine er designet til at lave ‘espresso-kaff e’ og
varme drikke’. Brug maskinen med forsigtighed. Undgå brandsår
på grund af varmt vand/damp eller på grund af ukorrekt brug.
Fyld aldrig holderen til kaff ebønner med malet kaff e, frysetørret
kaff e, karamelliserede kaff ebønner eller andet, der kan beskadige
maskinen. Kontroller kaff ebønnerne, før du kommer dem i
holderen, og  ern fremmedlegemer. Hvis maleværket kører fast på
grund af et fremmedlegeme, dækker garantien ikke.
Støt eller hæng ikke mod maskinen, når den er trukket ud af
kabinettet, og læg ikke store eller ustabile ting på maskinen.
Fabrikanten bærer ikke ansvaret for skade som følge af uretmæssig,
ukorrekt eller urimelig brug af apparatet.
Berør ikke varme overfl ader, når du bruger espressomaskinen. Brug
knapperne eller håndtagene.
Lad kun børn og ukyndige personer bruge maskinen, hvis de er
under opsyn.
Lad ikke børn lege med maskinen.
I tilfælde af driftsfejl skal stikket tages ud af stikkontakten eller
sluk på afbryderen på bagsiden (0). Lad vores serviceafdeling
udføre reparationer.
Skal dele udskiftes, skal der bruges originale reservedele. Gør man
ikke det, kan det være, at maskinen ikke længere fungerer sikkert.
Sæt ikke ting på maskinen, der indeholder væske, antændelige eller
ætsende stoff er.
Brug tilbehørsholderen til opbevaring af kaff e-tilbehør (f.eks.
kaff ebønner eller afkalkningsmiddel).
Dele, der kan komme i kontakt med kaff e eller mælk, overholder
forskrifterne i EØF forordning 1935/2004 om materialer og
genstande, beregnet til at komme i kontakt med levnedsmidler.
Denne maskine er i overensstemmelse med europæisk direktiv
2004/108/EF om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC).
Display1.
Indstillingsknap til mængde kaff e 2.
- Espresso
- Lille kop kaff e
- Medium kop kaff e
- Stor kop kaff e
- Krus kaff e
Indstillingsknap til kaff ens styrke3.
- Formalet 1 kop kaff e
- Ekstra mild smag
- Mild smag
- Normal smag
- Stærk smag
- Ekstra stærk smag
- Formalet 2 kopper kaff e
Valgknap for én kop kaff e4.
- I MENU-modus er denne knap til at blade med (<)
Valgknap for to kopper kaff e5.
- I MENU-modus er denne knap til at blade med (>)
Valgknap til varmt vand6.
- I MENU-modus bruges denne knap for at bekræfte et menu-emne (OK)
Tast MENU for at ind- og udkoble indstillingsmodus for menu-emnerne7.
- I MENU-modus bruges denne tast for at gå tilbage til det sidste menu-emne, uden at
ændre noget (ESC)
Automatisk cappuccino8.
Tænd-sluk knap9.
23456789
1
3 Betjeningspanel 4 Sikkerhed
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DK 8
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DK 9
I displayet vises: 3. INDSÆT VANDSTUDS! Sæt vandstuds på
mundstykket og sæt en kop under (fi g. 2).
I displayet vises: 4. TRYK MENU. Tryk på MENU-tasten
Efter et par sekunder kommer der en lille smule vand ud af
vandstudsen. Når der er cirka 30 ml vand i koppen, stopper
vandet.
I displayet vises nu: 5. SLUK VENT VENLIGST. Maskinen slukkes.
Træk maskinen ud af indbygningsskabet; brug de specielle 6.
håndtag. Åbn dækslet i venstre side og fyld holderen med
kaff ebønner (fi g. 3). Luk dækslet og skub maskinen ind i skabet
igen.
Holderen til kaff ebønner må ikke fyldes med malet kaff e,
frysetørret kaff e, karamelliserede kaff ebønner eller andet, som
kan beskadige maskinen. Dette for at undgå driftsfejl.
Tryk på tænd-sluk knappen7.
. I displayet vises: VARMER OP
VENT VENLIGST. Maskinen forvarmes.
Når maskinen er forvarmet, vises 8. RENSER i displayet. Maskinen
udfører en automatisk rensecyklus. Der kommer en lille smule
vand ud af udløbsåbningerne, og det falder ned i drypbakken.
Hvis du vil lave en lille kop kaff e (mindre end 60 ml), holder
kaff en sig varm i længere tid, hvis du først skyller koppen med
dette varme vand. Hertil bruges funktionen RENSNING (se
6.2.6 på side 28).
I displayet vises basisindstillingen: 9. MEDIUM KOP NORMAL
SMAG.
2
3
5.1 Forberedelse
Første gang du tænder maskinen, og efterfølgende hver gang stikket
har være taget ud og sat i igen, udfører maskinen en SELVTEST, når
der tændes på hovedafbryderen bag på maskinen (se A på side 5).
Derefter slukkes maskinen igen.
For at tænde maskinen, skal du trykke på tænd-sluk knappen
betjeningspanelet.
Første gang du bruger maskinen, skal du vælge et sprog. Tryk på 1.
hovedafbryderen bag på maskinen (se A på side 5). Der kommer
lys i displayet. Vent til meddelelsen TRYK MENU FOR AT
VÆLGE DANSK vises i displayet. Hold MENU-tasten
inde
mindst 3 sekunder til meddelelsen DANSK INSTALLERET vises
i displayet. Derefter viser maskinen indstillingsmeddelelsen på
dansk.
Efter et par sekunder vises meddelelsen 2. PÅFYLD VAND! i
displayet. Vandbeholderen fyldes ved at tage beholderen ud
(fi g. 1). Skyl beholderen og fyld den med rent vand. Påfyld kun
vand op til stregen MAX. Sæt vandbeholderen tilbage på plads og
skub den godt ind.
Der skal fyldes koldt vand i beholderen, ikke andre væsker
som kulsyreholdigt mineralvand eller mælk.
For altid at få en kop kaff e med optimal aroma, anbefaler vi:
- hver dag at fylde frisk vand i beholderen;
- hver uge at vaske beholderen (ikke i opvaskemaskine) og skylle
den godt med vand.
1
5 Brug 5 Brug
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DK 10
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DK 11
Mængden af kaff e, der automatisk kommer i koppen, ændres ved
at følge anvisningerne i 5.2.3 på side 13.
Maskinen maler nu kaff ebønnerne, og kaff en begynder at løbe ned
i kopperne. Når den ønskede mængde er nået, stopper maskinen
automatisk med at lade kaff en løbe og smider den brugte, malede
kaff e væk i den hertil beregnede holder.
Efter et par sekunder vises den sidst valgte kaff eindstilling, og du 4.
kan lave en kop mere.
Tryk på tænd-sluk knappen for at slukke maskinen 5.
. Før
maskinen slukker, udfører den en automatisk rensecyklus (der
kommer en lille smule varmt vand ud af udløbsåbningerne, og
det løber ned i drypbakken). Undgå at få brandsår.
Når maskinen slukkes, slukkes lamperne straks, og kølemotoren
kører stadigvæk for at undgå kondens i kabinettet. Efter cirka
10 minutter slukker maskinen helt af sig selv.
5.2.2 Anvisninger
Hvis kaff en kun drypper eller slet ikke strømmer ned, skal du
dreje reguleringsknappen til male-graden (fi g. 7) ét klik til højre
(se først 5.2.4 på side 14, ‘Justering af kaff emøllen). Drej
knappen ét klik ad gangen, indtil kaff en løber fi nt ned.
Hvis kaff en løber for hurtigt og ikke bliver cremet nok, skal du
dreje reguleringsknappen til male-graden (fi g. 7) ét klik til venstre
(se først 5.2.4 på side 14, ‘Justering af kaff emøllen). Drej ikke
knappen til male-graden for meget, for så kommer kaff en i dråber,
hvis du har valgt to kopper.
Tips til varm kaff e
Hvis der er gået 2-3 minutter, efter du sidste gang lavede kaff e, º
kan du, før du sætter kaff e over igen, forvarme bryggeenheden
ved at bruge RENSNING funktionen (se 6.2.6 på side 28).
Lad vandet løbe ned i drypbakken eller lad det løbe ned i
kaff ekoppen (og smid det væk igen), så den bliver varm.
Brug ikke kopper, der er for tykke (medmindre du varmer º
dem op med varmt vand), fordi de absorberer meget varme.
7
Når maskinen tages i brug for første gang, skal der først sættes 4-5
kopper kaff e over, før maskinen giver gode resultater.
5.2 Betjening
5.2.1 Lav kaff e (med kaff ebønner)
Maskinen er indstillet til at lave kaff e med normal aroma. Du kan
også vælge kaff e med ekstra mild, mild, stærk eller ekstra stærk aroma.
Du vælger den ønskede aroma ved at dreje på knappen til indstilling
af styrke
- : den valgte aroma bliver vist.
Sæt en eller to kopper under udløbsåbningerne (fi g. 4 og 5).1.
Ved at fl ytte udløbsåbningerne op eller ned (se fi g. 6) kan
udløbshøjden indstilles efter koppens højde, så varmetab og sprøjt
undgås.
Skal kaff en have et cremelag, skal udløbsåbningerne nedad, så de 2.
er tættest muligt på kopperne (fi g. 6).
Mængden indstilles ved at dreje på indstillingsknappen til 3.
mængden af kaff e
- . Tryk derefter på knappen eller
for henholdsvis 1 kop eller 2 kopper kaff e.
4
6
5
5 Brug 5 Brug
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DK 12
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DK 13
Mens kaff en løber ned, må vandbeholderen ikke  ernes. Hvis
den  ernes, kan maskinen ikke lave kaff e. Hvis maskinen ikke
fungerer korrekt, skal man gøre som beskrevet på side 30 til
34 (Meldinger og Driftsfejl). Hermed kan de fl este problemer
afhjælpes. Hvis ikke, kan man kontakte serviceafdelingen.
5.2.3 Ændring af mængden af kaff e pr. kop
På fabrikken er maskinen indstillet til automatisk at afgive følgende
mængder kaff e:
- espresso;
- lille kop kaff e;
- medium kop kaff e;
- stor kop kaff e;
- krus kaff e.
Disse mængder ændres på følgende måde:
Tryk på MENU-tasten 1.
og blad med tasterne < og > gennem
menuen, til KAFFEPROGRAM vises i displayet. Bekræft den
valgte indstilling ved at trykke på OK.
Blad derefter med tasterne < og > indtil kaff emængden, du vil 2.
ændre, vises i displayet. Bekræft den valgte indstilling ved at
trykke på OK.
Med tasterne < og > kan du ændre mængden. Denne mængde 3.
vises med en linje med blokke i displayet. Er linien helt fyldt med
blokke, er det den maksimale mængde kaff e (ca. 220 ml).
Indstil den ønskede mængde og bekræft med 4. OK. Denne mængde
er nu gemt i hukommelsen. (Hvis den valgte mængde ikke
bekræftes med OK, vender maskinen efter cirka 120 sekunder
tilbage til kaff emodus, og ændringerne er ikke blevet gemt).
Efter programmering vender displayet tilbage til den valgte
mængde kaff e (for eksempel LILLE KOP). Tryk på MENU-tasten
for straks at vende tilbage til kaff emodus, eller vent cirka
120 sekunder, til maskinen automatisk vender tilbage til kaff e-
modus.
Når maskinen er i gang med at lave kaff e, kan man til enhver
tid stoppe kaff en med at løbe ned ved at trykke på den tidligere
valgte tast,
eller , eller ved at dreje indstillingsknappen til
mængden af kaff e helt til venstre.
Så snart kaff en er løbet ned, kan mængden af kaff e øges ved
at holde den tidligere valgte tast,
eller , inde, indtil den
ønskede mængde er nået (det skal gøres, så snart stregen med
blokke har nået 100%).
Når meddelelsen PÅFYLD VAND vises i displayet, skal der fyldes
vand i vandbeholderen, ellers kan maskinen ikke lave kaff e. Det
er normalt, at der stadig er en smule vand i beholderen, når denne
meddelelse vises.
Maskinen holder tal på, hvor mange kopper kaff e der er blevet
lavet. For hver 14 enkelt kopper kaff e (eller 7 dobbelte kopper
kaff e) vises meddelelsen TØM AFFALDSBEHOLDER i
displayet. Det betyder, at beholderen til kaff egrums er fuld og
skal tømmes og gøres ren. Maskinen bliver ved med at vise denne
meddelelse, indtil beholderen er blevet gjort ren, og der kan ikke
laves mere kaff e, før det er sket. Beholderen rengøres ved at åbne
servicedøren på forsiden - træk i kaff e-udløbsåbningerne (fi g. 8).
Tag drypbakken ud (fi g. 9), tøm den og gør den ren.
Tag altid drypbakken helt ud, så du undgår, at den tabes, når
beholderen til kaff egrums tages ud (fi g. 10). Tøm beholderen
med kaff egrums og gør den godt ren; sørg for, at alle rester i
bunden er væk.
Når drypbakken tages ud, skal beholderen med kaff egrums
gøres ren, også selvom den ikke er helt fuld. Gør man ikke det,
kan kaff egrumset i beholderen komme op over det maksimale
niveau og blokere maskinen.
8
10
9
5 Brug 5 Brug
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DK 14
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DK 15
Træk maskinen ud i de specielle håndtag (fi g. 12).2.
Vip det midterste dæksel op og kom en eller to målesker malet 3.
kaff e i tragten (fi g. 13). Luk dækslet, skub maskinen tilbage og
fortsæt som beskrevet i 5.2.1 på side 10 (‘Lav kaff e’).
5.2.6 Anvisninger
Kom ikke den malede kaff e i maskinen, når den er slukket, så
undgår du at kaff en spredes inde i maskinen.
Kom aldrig mere end 2 strøgne målesker kaff e i tragten, ellers laver
maskinen ingen kaff e, eller den malede kaff e spredes i maskinen
og snavser den til, eller kaff en kommer i dråber, og meddelelsen
MALET KAFFE FOR FINT, JUSTER KAFFEMØLLE OG
TRYK KNAPPEN VARMT VAND vises. Der kommer en smule
vand ud af mundstykket.
Ved dosering af mængden af kaff e skal man kun bruge den
medfølgende måleske.
Brug kun malet kaff e til espressomaskiner. Brug ikke kaff ebønner,
frysetørret kaff e eller andre stoff er, som kan beskadige maskinen.
12
13
5.2.4 Justering af kaff emølle
Hvis du efter de første kopper kaff e synes, at kaff en løber for hurtigt
eller for langsomt (i dråber), kan reguleringsknappen til male-grad af
kaff ebønnerne justeres (fi g. 11).
Der må kun stilles på reguleringsknappen til male-graden, når
kaff emøllen kører (altså når der er ved at blive lavet kaff e).
Ved at dreje knappen ét klik (ét nummer) til højre, løber kaff en
hurtigere ned (uden der kommer dråber). Ved at dreje ét klik til
venstre løber kaff en langsommere ned, så kaff en ser lidt mere cremet
ud. Ændringer kan først ses, når der er lavet mindst to kopper kaff e.
Drej knappen til venstre for fi nere malet kaff e, langsomt nedløb
og mere cremet.
Drej knappen til højre for grovere malet kaff e og hurtigere nedløb
(ingen dråber).
5.2.5 Sådan laves espresso med malet kaff e (i stedet for
kaff ebønner)
Drej indstillingsknappen for kaff ens styrke helt til venstre 1.
(for 1 kop) eller helt til højre (for 2 kopper). Kaff emøllen
udkobles. I displayet vises ESPRESSO FORMALET 1 KOP/
2 KOPPER.
11
5 Brug 5 Brug
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DK 16
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DK 17
Tag vandstudsen af mundstykket (fi g. 17).4.
Sæt mælkekanden på mundstykket (fi g. 18).5.
Med lugen på mælkekanden (fi g. 19) kan du indstille, hvor 6.
meget mælken skal skummes op: ‘CAPPUCCINO’ eller
‘CAFFELATTE’
- CAPPUCCINO: mælken opskummes meget.
- CAFFELATTE: mælken opskummes lidt.
I displayet vises nu: 7. TRYK 1 GANG FOR CAPPUCCINO,
2 GANGE KUN FOR MÆLK.
I de næste afsnit beskrives, hvordan man laver cappuccino og
derefter, hvordan man opskummer og opvarmer mælk.
CLEAN
17
18
19
Hvis tragten blokeres på grund af fugt i maskinen, eller hvis der
er brugt mere end to strøgne måleskeer kaff e, trykkes kaff en ned
med en kniv (fi g. 14). Tag bryggeenheden ud og rengør den, og
rengør også maskinen som beskrevet i 6.1.1 og 6.1.2 på side 21,
22 og 23.
Når kaff en er løbet igennem, og du vil vende tilbage til at lave
kaff e med kaff ebønner, skal du dreje indstillingsknappen for
kaff ens styrke til en vilkårlig styrke (kaff emøllen indkobles igen).
5.2.7 Aftapning af vand
Der kan aftappes vand til en kop te eller suppe. Sørg altid for, at
maskinen er klar til brug.
Obs! Brug kun vandstudsen, hvis der står en kop eller et bæger
under sprøjten. Man kan skolde sig på det varme vand!
Sæt vandstudsen på mundstykket (fi g. 15).1.
Sæt en kop eller et bæger under vandstudsen (fi g. 15).2.
Tryk på valgknappen for varmt vand 3.
. I displayet vises VARMT
VAND, og der kommer varmt vand ud af vandstudsen. Når den
programmerede mængde vand er kommet ud, stopper aftapningen
automatisk.
Et par sekunder står der VENT VENLIGST i displayet. Derefter
er maskinen igen klar til at lave kaff e (er igen i kaff emodus).
5.2.8 Lave cappuccino eller opskumme mælk
Med denne funktion kan du lave cappuccino eller opskumme mælk.
Hertil skal man bruge den specielle mælkekande. Skyl kanden under
hanen, når den skal bruges for første gang.
Skru låget af mælkekanden (med uret).1.
Fyld kanden med mælk (helst kold sød- eller letmælk fra 2.
køleskabet). Hæld kun mælk i kanden op til stregen MAX (cirka
1000 ml).
Sørg for, at sugerøret sidder rigtigt i låget (fi g. 16). Skru låget på 3.
mælkekanden igen (mod uret).
14
15
16
5 Brug 5 Brug
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DK 18
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DK 19
5.2.11 Rengøring af mundstykke og mælkeudløb
Hver gang der er blevet lavet cappuccino eller varm, opskummet
mælk, skal mundstykke og mælkeudløb rengøres. Herved undgås,
at mælkerester bliver siddende.
Sæt en lille bakke/stort krus under mælkeudløbet. Tryk mindst 1.
5 sekunder på knappen CLEAN på mælkekanden (fi g. 21).
I displayet vises RENGØRING!
Pas på! Der kommer vamrt vand ud af mælkeudløbet, som kan
skolde!
Tag mælkekanden ud af maskinen og rengør mundstykket på 2.
maskinen med en fugtig klud (fi g. 22).
Sæt derefter vandstudsen på mundstykket igen (fi g. 23).3.
Efter rengøring kan mælkekanden sættes i køleskabet igen. Det
anbefales, at man ikke har mælkekanden ude af køleskabet i mere
end 15 minutter. I 6.1.3 på side 23 er det beskrevet, hvordan
mælkekanden rengøres.
CLEAN
21
22
23
5.2.9 Sådan laves cappuccino
Følg først beskrivelsen i 5.2.8 på side 16 og 17!1.
Drej mælkeudløbsrøret lidt til side og sæt et tilstrækkeligt stort 2.
krus under mælkeudløbet og kaff eudløbet (fi g. 20).
Vælg den ønskede aroma til cappuccino ved at dreje på 3.
indstillingsknappen til kaff estyrke (se 5.2.1 på side 10).
Den i displayet viste mængde kaff e (f.eks. ESPRESSO) er
her uden betydning. Mængden er i dette tilfælde fastlagt i
CAPPUCCINOPROGRAMMET.
Tryk en gang på tasten for automatisk cappuccino 4.
. Der løber
varm, opskummet mælk og derefter kaff e i kruset. I displayet
står der CAPPUCCINO og linien med blokke viser, hvordan
processen skrider frem.
Mængden af mælk og kaff e er fastlagt i programmet. Disse kan
ændres som beskrevet i 5.2.12 på side 20. Efter et par sekunder
vises den sidst valgte kaff e-indstilling, og maskinen er igen klar til
brug.
5.2.10 Opskumning af mælk
Følg først beskrivelsen i 5.2.8 på side 16 og 17!1.
Drej mælkeudløbsrøret lidt til side og sæt et tilstrækkeligt stort 2.
krus under mælkeudløbet og kaff eudløbet (fi g. 20).
Tryk nu to gange (inden to sekunder) på tasten for automatisk 3.
cappuccino
. Der løber opskummet mælk ned i kruset. I dis-
playet står der MÆLK SKUMMES og linien med blokke viser,
hvordan processen skrider frem.
Mængden af mælk er fastlagt i programmet. Den kan ændres som
beskrevet i 5.2.12 på side 20. Efter et par sekunder vises den sidst
valgte kaff e-indstilling, og maskinen er igen klar til brug.
CLEAN
20
5 Brug 5 Brug
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DK 20
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DK 21
6.1 Rengøring og vedligeholdelse
Før rengøringen påbegyndes, skal maskinen slukkes med tænd-sluk
knappen
og derefter afkøle. Espressomaskinen må ikke neddyppes
i vand. Det er et elektrisk apparat. Brug ikke opløsningsmidler
eller skuremidler til rengøring af maskinen. En blød, fugtig klud er
tilstrækkeligt. De forskellige dele må ikke rengøres i opvaskemaskinen.
6.1.1 Rengøring af espressomaskinen
Rengør holderen til brugt kaff e (som beskrevet på side 12), når den
skal tømmes. Vandbeholderen skal også regelmæssigt gøres ren.
Drypbakken har en niveau-indikator (rød) som viser niveauet i
bakken. Når indikatoren begynder at blive synlig (et par millimeter
under plateauet til kopper), skal bakken tømmes og rengøres.
Kontroller, om kaff e-udløbsåbningerne er tilstoppede. Eventuelle tørre
kaff erester skrabes af med en nål (fi g. 24).
6.1.2 Rengøring af bryggeenheden
Bryggeenheden skal jævnligt rengøres for at undgå, at kaff erester
sætter sig fast og forårsager driftsfejl. Det gøres på følgende måde:
Sluk maskinen ved at trykke på tænd-sluk knappen 1.
betjeningspanelet (sluk ikke på hovedafbryderen bag på
maskinen og træk ikke stikket ud af stikkontakten) og vent til
displayet slukkes.
Åbn servicedøren (se fi g. 8 på side 12).2.
Fjern drypbakken og holderen til brugt kaff e (se fi g. 9 på side 12) 3.
og rengør dem.
Tryk de to røde udløser-knapper på bryggeenheden mod hinanden 4.
(fi g. 25) og træk bryggeenheden ud.
Bryggeenheden kan kun tages ud, hvis maskinen er slukket
(knappen
på betjeningspanelet). Hvis du prøver at tage
bryggeenheden ud, mens der er tændt for maskinen, kan det
forårsage alvorlig skade.
Afvask bryggeenheden under rindende vand uden at bruge
rengøringsmidler. Bryggeenheden må ikke rengøres i
opvaskemaskinen.
24
25
5.2.12 Ændring af cappuccinoprogrammet
Mængden af mælk og kaff e er indstillet standard. Disse mængder
ændres på følgende måde:
Tryk på MENU-tasten 1.
og blad med tasterne < og > gennem
menuen, til CAPPICCINO PROGRAM vises i displayet. Bekræft
den valgte indstilling ved at trykke på OK.
I displayet vises 2. MÆLKE MÆNGDE. Hvis mængden af mælk til
en cappuchino skal ændres, bekræftes indstillingen ved at trykke
OK.
I displayet vises en linie med blokke, som angiver mængden 3.
af mælk. Med tasterne < og > kan du ændre mængden. Er
linien helt fyldt med blokke, er det den maksimale mængde
mælk til cappuccinoprogrammet (ca. 120-180 ml, afhængigt af
opskumningen).
Indstil den ønskede mængde og bekræft med 4. OK. Denne mængde
er nu gemt i hukommelsen. (Bekræftes den valgte indstilling ikke,
vender maskinen efter cirka 120 sekunder tilbage til kaff emodus,
og ændringerne er ikke blevet gemt). Efter programmering vender
displayet tilbage til MÆLKE MÆNGDE.
Hvis du vil ændre mængden af kaff e til en cappuccino, skal du 5.
blade med tasterne < og > gennem menuen, til KAFFE TIL
CAPPUCCINO vises i displayet. Bekræft den valgte indstilling
ved at trykke på OK.
I displayet vises en linie med blokke, som angiver mængden af 6.
kaff e. Med tasterne < og > kan du ændre mængden. Er linien
helt fyldt med blokke, er det den maksimale mængde kaff e til
cappuccinoprogrammet (ca. 220 ml).
Indstil den ønskede mængde og bekræft med 7. OK. Denne mængde
er nu gemt i hukommelsen. (Bekræftes den valgte indstilling ikke,
vender maskinen efter cirka 120 sekunder tilbage til kaff emodus,
og ændringerne er ikke blevet gemt). Efter programmering vender
displayet tilbage til KAFFE TIL CAPPUCCINO.
For at vende tilbage til kaff emodus trykker du to gange på
MENU-tasten
, eller vent cirka 120 sekunder, til maskinen
automatisk vender tilbage til kaff emodus.
6 Vedligeholdelse 5 Brug
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DK 22
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DK 23
De to røde knapper er ikke klikket udad ( º FORKERT, fi g. 30).
Anvisninger
Hvis bryggeenheden ikke er sat rigtigt i (de to røde knapper er
ikke klikket ud), kan servicedøren ikke lukkes.
Hvis det er svært at sætte bryggeenheden i, klemmes den i korrekt
størrelse ved samtidig at trykke godt på over- og undersiden
(fi g. 31).
Hvis det stadig er svært at sætte den i:
Lad den ligge uden for maskinen, sæt drypbakken i, luk º
servicedøren og sluk maskinen på hovedafbryderen på
bagsiden.
Vent til alle lamper er slukket, åbn døren,  ern drypbakken og º
sæt bryggeenheden i maskinen.
Sæt drypbakken (med beholder til kaff egrums) i igen. º
Luk servicedøren. º
6.1.3 Rengøring af mundstykke/mælkeudløb og mælkekande
Hver gang der er blevet lavet cappuccino eller varm, opskummet
mælk, skal mundstykke og mælkeudløb rengøres (se 5.2.11 på side
19). Mælkekanden skal også regelmæssigt gøres ren.
Skru låget af mælkekanden (med uret).1.
Tag sugerøret af (fi g. 32).2.
Tag mælkeudløbet og lugen af (fi g. 33).3.
Rengør alle dele grundigt med varmt vand og opvaskemiddel.4.
Mælkekandens dele må ikke gå i opvaskemaskinen!
30
31
32
1 CAPPUCCINO
2 CAFFELATTE
33
Rengør maskinen grundigt indvendigt. Fastsiddende kaff erester på 5.
maskinens inderside  ernes ved at skrabe med en gaff el af plastic
eller træ (fi g. 26).
Rester støvsuges væk (fi g. 27).6.
Sæt bryggeenheden (A) i igen ved at skubbe den på støtten (B) og 7.
stiften (C). Stiften skal stikkes i bundrøret (D) på bryggeenheden.
Klik på PUSH-symbolet (E), indtil bryggeenheden klikker helt på
plads (fi g. 28).
Når det har klikket, skal man tjekke, at de røde knapper er klikket 8.
udad. Ellers kan døren ikke lukkes.
De to røde knapper er º RIGTIGT klikket udad (fi g. 29).
A
E
B
C
D
26
27
28
29
6 Vedligeholdelse 6 Vedligeholdelse
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DK 24
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DK 25
derefter 30 sekunder, indtil farven på testeren ændres, og der
kommer nogle røde prikker. Antallet af røde prikker på testeren
angiver vandets hårdhed. Hvis der f.eks. er tre røde prikker på
testeren, skal maskinen indstilles på vandhårdhed 3.
Hvis du ikke længere har en vandhårdstester, kan du fi nde
informationen i tabellen nedenfor.
Tryk på MENU-tasten 2.
og blad med tasterne < og > gennem
menuen, indtil VAND HÅRDHED vises i displayet. Bekræft den
valgte indstilling ved at trykke på OK.
I displayet vises den indstillede vandhårdhed: Blad med tasterne 3.
< og > indtil displayet viser den hårdhed, der stemmer overens
med hårdheden, der skal indstilles. Bekræft den valgte indstilling
ved at trykke på OK. Dermed er maskinen således programmeret,
at afkalkningsmeldingen vises afhængigt af den faktiske
vandhårdhed.
Information om vandets hårdhed i din kommune kan du få hos
den lokale vandforsyning. I tabellen nedenfor kan du se, hvilken
vandhårdhed du skal indstille for maskinen.
Tysk hårdhed Fransk hårdhed Vandhårdhed
maskine
0 - 6 dH 0 - 11 fH 1
7 - 13 dH 12 - 17 fH 2
14 - 20 dH 18 - 36 fH 3
> 21 dH > 37 fH 4
6.2.3 Indstilling af kaff etemperatur
Der kan vælges mellem tre forskellige temperaturer.
TEMPERATUR LAV
TEMPERATUR MEDIUM
TEMPERATUR HØJ
6.2 Indstilling og ændring af menu-emner
Følgende menu-indstillinger og funktioner kan ændres af brugeren:
Sprog (se 6.2.1 på side 24)
Vandhårdhed (se 6.2.2 på side 24)
Temperatur (se 6.2.3 på side 25)
Automatisk sluk-tid (se 6.2.4 på side 26)
Kaff eprogram (se 5.2.3 på side 13)
Cappuccinoprogram (se 5.2.12 på side 20)
Varmt vand (se 5.2.7 på side 16)
Afkalkning (se 6.2.5 på side 26)
Rensning (se 6.2.6 på side 28)
Statistik (se 6.2.7 på side 28)
Reset standard (se 6.2.8 på side 28)
I de næste afsnit kan du læse, hvordan disse indstillinger ændres.
Hvis du ikke bekræfter ændringen af den valgte indstilling, vender
maskinen efter cirka 120 sekunder tilbage til kaff emodus, og
ændringerne bliver ikke gemt.
For straks at vende tilbage til kaff emodus trykkes to gange på MENU-
tasten
.
6.2.1 Indstilling af sprog
Der kan vælges mellem forskellige sprog. Sproget ændres på følgende
måde:
Tryk på MENU-tasten 1.
og blad med tasterne < og > gennem
menuen, til VÆLG SPROG vises i displayet. Bekræft den valgte
indstilling ved at trykke på OK.
I displayet vises det indstillede sprog: Gennemløb sprogene ved 2.
at trykke på tasterne < og >, indtil det ønskede sprog bliver vist i
displayet. Bekræft den valgte indstilling ved at trykke på OK.
6.2.2 Vandhårdhed
Efter en på forhånd indstillet brugstid vises meldingen AFKALK
VENLIGST i displayet. Denne melding er afstemt efter vand med
den højest mulige hårhed. Denne på forhånd indstillede melding kan
ændres, så maskinen ikke så ofte skal afkalkes. Det kræver, at man
indstiller vandets faktiske hårdhed. Det gøres på følgende måde:
Tag hårdhedstesteren (“Total Hardness Test”), som er foran i 1.
brugsanvisningen, og hold den under vand et par sekunder. Vent
6 Vedligeholdelse 6 Vedligeholdelse
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DK 26
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DK 27
Tøm først vandbeholderen og hæld derefter en fl aske afkalknings-5.
middel plus 1 liter vand deri. Til de næste afkalkninger kan du
bestille afkalkningsmidler hos den service-afdelingen.
Sørg for, at der ikke kommer sprøjt af afkalkningsmiddel på
sarte overfl ader som f.eks. marmor, kalksten eller glasur.
Sæt en beholder på mindst 1,5 liter under vandstudsen (se fi g. 2 6.
på side 9).
Tryk på MENU-tasten 7.
. I displayet vises: AFKALKNING.
Afkalkningsopløsningen løber ud af vandstudsen og ned i 8.
beholderen.
Afkalkningsprogrammet udfører automatisk nogle rensninger for 9.
at  erne kalkafsætning indvendigt i maskinen.
Efter cirka 30 minutter vises følgende meddelelse: 10.
AFKALKNING FÆRDIG TRYK MENU.
Tryk på MENU-tasten 11.
. I displayet vises: RENSER, PÅFYLD
VANDBEHOLDER!
Nu skal maskinen gennemskylles for at  erne rester af 12.
afkalkningsmiddel i maskinen. Tøm beholderen (under
vandstudsen) og sæt den tilbage under vandstudsen.
Tag vandbeholderen ud, skyl den og fyld den med rent vand.13.
Sæt beholderen tilbage igen. I displayet vises: 14. RENSER TRYK
MENU.
Tryk på MENU-tasten 15.
. Vandet løber nu ud af vandstudsen og
ned i beholderen under studsen.
Når vandbeholderen er tom, vises følgende meddelelse: 16.
RENSNING FÆRDIG, TRYK MENU.
Tryk på MENU-tasten 17.
. I displayet vises: PÅFYLD VAND!
Fyld igen vandbeholderen med rent vand.18.
Afkalkningsprogrammet er færdigt, og maskinen er igen klar til af 19.
lave kaff e.
Hvis afkalkningscyklusen afbrydes, før den er færdig, bliver
maskinen ved med at vise afkalkningsmeddelelsen, og programmet
skal på ny startes forfra.
Hvis maskinen ikke regelmæssigt bliver afkalket, bortfalder
garantien.
Standardindstillingen er TEMPERATUR HØJ. Temperaturen ændres
på følgende måde:
Tryk på MENU-tasten 1.
og blad med tasterne < og > gennem
menuen, til TEMPERATUR vises i displayet. Bekræft den valgte
indstilling ved at trykke på OK.
I displayet vises den indstillede temperatur: Gennemløb 2.
temperaturerne ved at trykke på tasterne < og >, indtil den
ønskede temperatur bliver vist i displayet. Bekræft den valgte
indstilling ved at trykke på OK.
6.2.4 Indstilling af automatisk sluk-tid
Hvis maskinen ikke er blevet brugt et stykke tid, slukker den
automatisk af sig selv efter et vist stykke tid. Det sker af hensyn til
sikkerheden og for at spare energi. Der kan vælges mellem tre tider:
AUTO SLUK 1 TIME
AUTO SLUK 2 TIMER
AUTO SLUK 3 TIMER
Sluk-tiden ændres på følgende måde:
Tryk på MENU-tasten 1.
og blad med tasterne < og > gennem
menuen, til AUTO SLUK vises i displayet. Bekræft den valgte
indstilling ved at trykke på OK.
I displayet vises den indstillede sluk-tid: Gennemløb sluk-tiderne 2.
ved at trykke på tasterne < og >, indtil den ønskede sluk-tid bliver
vist i displayet. Bekræft den valgte indstilling ved at trykke på OK.
6.2.5 Afkalkning
Med tiden resulterer opvarmning af vandet til kaff en i kalkafsætning
i maskinens indvendige kredsløb. Når displayet viser meddelelsen
AFKALK VENLIGST, skal maskinen afkalkes. Det gøres på følgende
måde:
Sæt vandstudsen på mundstykket (fi g. 32).1.
Tryk på MENU-tasten 2.
og blad med tasterne < og > gennem
menuen, til AFKALKNING vises i displayet. Bekræft den valgte
indstilling ved at trykke på OK.
I displayet vises 3. AFKALKNING NEJ. Blad med tasterne < og >
til AFKALKNING JA vises i displayet. Bekræft den valgte
indstilling ved at trykke på OK. Afkalkningsprogrammet startes.
I displayet vises: 4. TILFØR AFKALKER TRYK MENU.
32
6 Vedligeholdelse 6 Vedligeholdelse
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DK 28
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DK 29
Standardindstillingerne nulstilles på følgende måde:
Tryk på MENU-tasten 1.
og blad med tasterne < og > gennem
menuen, til NULSTIL vises i displayet. Bekræft den valgte
indstilling ved at trykke på OK.
I displayet vises 2. NULSTIL, NEJ.
Blad med tasterne < og > til 3. NULSTIL, JA vises i displayet.
Bekræft den valgte indstilling ved at trykke på OK.
6.2.6 Rensning
Hvis der er gået 2-3 minutter, efter du sidste gang lavede kaff e, kan
du, før du sætter kaff e over igen, forvarme bryggeenheden ved at
bruge RENSNING funktionen. Lad vandet løbe ned i drypbakken
eller lad det løbe ned i kaff ekoppen (og smid det væk igen), så den
bliver varm.
Tryk på MENU-tasten 1.
og blad med tasterne < og > gennem
menuen, til RENSNING vises i displayet. Bekræft den valgte
indstilling ved at trykke på OK.
Maskinen udfører en automatisk rensecyklus. Der kommer 2.
en smule vamrt vand ud af udløbsåbningerne, som løber ned i
drypbakken.
6.2.7 Statistik
Der kan hentes følgende værdier:
det totale antal kopper kaff e, maskinen har lavet;
antal gange, maskinen er blevet afkalket;
det totale antal kopper cappuccino, maskinen har lavet.
Hvis der samtidig laves to kopper kaff e/cappuccino, tælles det
også som to kopper.
Værdierne hentes på følgende måde:
Tryk på MENU-tasten 1.
og blad med tasterne < og > gennem
menuen, til STATISTIK vises i displayet. Bekræft den valgte
indstilling ved at trykke på OK.
I displayet vises 2. ANTAL KAFFE med derefter det samlede antal
kopper kaff e, der er lavet.
Blad med tasterne < og > for at se antallet af afkalkningerne 3.
(ANTAL AFKALKNINGER) og antallet af cappuccinoer
(ANTAL CAPPUCCINO).
6.2.8 Nulstil
Med denne funktion kan du nulstille de tidligere ændrede værdier til
standardværdierne. Det gælder følgende værdier:
vand hårdheden;
mængden af kaff e;
kaff etemperaturen;
den automatiske sluk-tid.
6 Vedligeholdelse 6 Vedligeholdelse
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DK 30
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DK 31
MELDING BETYDNING LØSNING
LUK DØREN! Service-døren er åben. Luk service-døren. Hvis det
ikke lykkes, er bryggeenheden
ikke sat rigtigt i (se 6.1.2 på
side 21, 22 og 23).
INDSÆT
BRYGGEENHEDEN!
Efter rengøring er
bryggeenheden eventuelt ikke
sat på plads.
Sæt bryggeenheden i (se
6.1.2. på side 21, 22 og 23).
ALARM! Maskinen er meget snavset
indvendig.
Rengør det indvendige af
maskinen som beskrevet i
6.1.1 på side 21. Tag kontakt
til service-afdelingen, hvis
meldingen bliver ved med
komme.
Hvad skal jeg gøre, hvis...
MELDING BETYDNING LØSNING
PÅFYLD VAND! Vandbeholderen er tom eller
forkert placeret.
Beholderen er snavset eller
kalket til.
Påfyld vandbeholderen som
beskrevet på side 8 (fi g. 1) og
sæt den rigtigt på plads.
Rens eller afkalk beholderen.
MALET KAFFE
FOR FINT, JUSTER
KAFFEMØLLE OG TRYK
KNAPPEN VARMT
VAND
Kaff e løber for langsomt ud.
Maskinen kan ikke lave kaff e.
Drej reguleringsknappen til
male-grad ét klik til højre (se
5.2.4 på side 14).
Sæt et bæger/en bakke under
vandstudsen og tryk på tasten
til varmt vand
.
TØM
AFFALDSBEHOLDER
Beholderen med kaff egrums
er fuld.
Tøm beholderen og rengør
den som beskrevet på side 12
og sæt den tilbage på plads.
SÆT
AFFALDSBEHOLDER
PÅ PLADS
Efter rengøring er
aff aldsbeholderen ikke sat på
plads.
Åbn servicedøren og sæt
beholderen på plads.
TILFØR MALET KAFFE Selvom funktionen malet
kaff e er valgt, er der ikke
kommet malet kaff e i tragten.
Kom malet kaff e i som
beskrevet i 5.2.5 på side 14
og 15.
FYLD BEHOLDER TIL
BØNNER
Kaff ebønnerne er brugt op.
Hvis kaff emøllen laver meget
støj, bliver den eventuelt
blokeret af en lille sten i
kaff ebønnerne.
Fyld holderen til kaff ebønner.
Tag kontakt til en autoriseret
service-afdeling.
AFKALK VENLIGST Der er kalk i maskinen. Afkalk maskinen som
beskrevet i 6.2.5 på side 26
og 27.
7 Meldinger 7 Meldinger
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DK 32
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DK 33
SYMPTOM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING
Når der trykkes på tænd-
sluk knappen
, tænder
maskinen ikke.
Stikket er ikke sat i
stikkontakten, eller der er ikke
tændt på hovedafbryderen på
bagsiden af maskinen.
Kontroller, at stikket er sat
i stikkontakten og, at der er
tændt på hovedafbryderen I.
Bryggeenheden kan ikke
tages ud for rengøring.
Maskinen er tændt.
Bryggeenheden kan kun tages
ud, når der er slukket for
maskinen.
Sluk for maskinen og tag
bryggeenheden ud (se
6.1.2 på side 21, fi g. 25).
VIGTIGT: bryggeenheden
kan kun tages ud, når der
er slukket for maskinen.
Hvis man prøver at tage
bryggeenheden, mens der er
tændt for maskinen, kan det
beskadige maskinen alvorligt.
Der bruges malet kaff e (ikke
bønner), og maskinen giver
ikke kaff e.
Der er kommet for meget
kaff e i tragten.
Indstillingsknappen til kaff ens
styrke er ikke drejet helt til
venstre
eller højre ,
og maskinen har brugt
både malet kaff e og den af
kaff emøllen malede kaff e.
Der er kommet malet kaff e i,
mens der er slukket for
maskinen.
Tag bryggeenheden og rengør
maskinen indvendigt (se 6.1.1
og 6.1.2 på side 21, 22 og
23). Sæt igen kaff e over med
maksimalt 2 strøgne målesker
malet kaff e.
Rengør maskinen indvendigt
(se side 12). Sæt kaff e
over igen, men drej først
indstillingsknappen for
kaff ens styrke helt til venstre
eller højre (se 5.2.5
på side 14).
Tag bryggeenheden ud og
rengør maskinen indvendigt
(se 6.1.1 og 6.1.2 på side
21, 22 og 23). Sæt kaff e over
igen, men tænd først for
maskinen.
Tabel driftsforstyrrelser
Hvis maskinen ikke fungerer korrekt, betyder det ikke altid, at den er
defekt. Forsøg selv af afhjælpe problemet på følgende måde. Ring til
service-afdelingen, hvis rådede nedenfor ikke hjælper.
SYMPTOM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING
Kaff en er ikke varm. Kopperne er ikke blevet
varmet på forhånd.
Bryggeenheden er for kold.
Opvarm kopperne ved at
skylle dem med varmt vand
(se 5.2.2 på side 11 og 12:
‘Tips til varm kaff e’).
Opvarm bryggeenheden
ved at bruge funktionen
RENSNING (se 6.2.6 på
side 28).
Kaff en er ikke cremet nok. Kaff en er for groft malet.
Forkert type kaff e(bønner).
Drej reguleringsknappen til
male-grad ét klik til venstre
(se 5.2.4 på side 14).
Brug speciel kaff e til
espressomaskiner.
Kaff e løber for langsomt ud. Kaff en er for fi nt malet. Drej reguleringsknappen til
male-grad ét klik til højre (se
5.2.4 på side 14).
Kaff e løber for hurtigt ud. Kaff en er for groft malet. Drej reguleringsknappen til
male-grad ét klik til venstre
(se 5.2.4 på side 14).
Kaff en kommer kun ud af
en af udløbsåbningerne.
Åbningerne er tilstoppede. Fjern tørre kaff erester med
en nål (se 6.1.1 på side 21,
g. 24).
Når indstillingsknappen til
kaff ens styrke er drejet helt
til venstre
eller højre
, giver maskinen kun
vand.
Den malede kaff e er eventuelt
tilstoppet i tragten.
Fjern den malede kaff e i
tragten med en kniv (se side
16, fi g 14). Rengør derefter
bryggeenheden og maskinen
indvendigt (se 6.1.2 på side
21, 22 og 23).
8 Driftsfejl 8 Driftsfejl
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DK 34
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DK 35
9.1 Hvad du skal være opmærksom på
Tag ikke espressomaskinen i brug, hvis den ikke er komplet, eller
hvis den er beskadiget.
Maskinen skal installeres af en sagkyndig tekniker i
overensstemmelse med gældende lokale bestemmelser.
Emballagematerialer (f.eks.plasticposer og fl amingo) skal holdes
uden for børns rækkevidde, fordi de kan være farlige.
Maskinen må ikke installeres i rum, hvor temperaturen kan
komme ned under 0 °C (hvis vandet fryser til is, kan det beskadige
maskinen).
Kontroller, at spændingen i huset stemmer overens med
spændingen, som står på maskinens mærkeplade. Maskinen skal
tilsluttes en jordet stikkontakt med en minimal strømstyrke på
10 A. Fabrikanten bærer ikke ansvaret for ulykker som følge af, at
stikkontakten ikke er jordet korrekt.
Hvis stikkontakten ikke passer til maskinens stik, skal man lade
en autoriseret elinstallatør udskifte stikkontakten med egnet
stikkontakt.
Efter installation skal man kunne komme til stikkontakten.
Brug ikke multi-adaptere eller - forlængerledninger.
Ledningen til maskinen må ikke udskiftes af brugeren, fordi
der skal bruges specialværktøj til det. Hvis ledningen er blevet
beskadiget eller skal udskiftes, skal man kontakte service-
afdelingen.
Til elektrisk tilslutning skal der bruges en ledning af typen
HO5 VV-F, som angivet i tabellen nedenfor:
Ledere Antal x størrelse
230 V ~+ ~ 3 x 1,0 mm
2
Vandhårdhedsniveauet i huset skal hurtigst muligt indstilles som
beskrevet i 6.2.2 på side 24 og 25.
SYMPTOM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING
Kaff en kommer ikke ud af
udløbsåbningerne men ud
ved servicedøren.
Udløbsåbningerne er
tilstoppet med tør kaff e.
Den bevægelige skuff e inden
for service-døren er blokeret
og kan ikke vippe.
Rens åbningerne med en nål
(se 6.1.1 på side 21, fi g. 24).
Rengør den bevægelige skuff e
grundigt, især ved hængslerne,
så den nemt kan vippe.
Mælken opskummes for
meget eller for lidt.
Lugen på mælkekanden står
forkert.
Hvis mælken opskummes
for lidt, er mælkekanden
måske ikke sat rigtigt på
mundstykket.
Med lugen på mælkekanden
(fi g. 19 på side 17) kan
du indstille, hvor meget
mælken skal skummes op:
‘CAPPUCCINO’ (mælken
opskummes meget) eller
‘CAFFELATTE’ (mælken
opskummes lidt).
Sæt mælkekanden rigtigt på
mundstykket (fi g. 18 på side
17).
9 Installationsforskrifter 8 Driftsfejl
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DK 36
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DK 37
1
1
3
4
2
6
9.2 Indbygning
Kontroller, at de minimale afstande for korrekt installation af
maskinen er, som de skal være. Espressomaskinen skal installeres i et
indbygningsskab, som skal monteres på væggen.
850 mm
min.
560 mm
8
0 mm
min.
550 mm
min.
50 mm
min.
80 mm
min.
450 mm
560 mm
+
-
1
16
4
1
2
5
9 Installationsforskrifter 9 Installationsforskrifter
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DK 38
10.1 Bortskaff else af apparat og emballage
Ved fremstillingen af denne maskine er der brugt holdbare materialer.
Når maskinen skal kasseres, skal den bortskaff es på forsvarlig vis.
Myndighederne kan give information desangående.
Emballagen til maskinen kan genbruges. Der kan være brugt:
- pap;
- polyethylenfolie (PE);
- CFK-fri polystyren (PS- hårdt skum).
Disse materialer skal bortskaff es på forsvarlig vis og i henhold til
myndighedernes bestemmelser.
For at henlede opmærksomheden på påbuddet om adskilt behandling
af elektriske husholdningsapparater er der på produktet et symbol
med en overstreget aff aldscontainer. Det betyder, at når apparatet skal
kasseres, må det ikke bare bortskaff es sammen med almindeligt aff ald.
Apparatet skal bringes til kommunens særlige genbrugsplads for
adskilt aff aldsindsamling eller til en forretning, hvor man yder denne
service.
Separat behandling af et husholdningsapparat som denne
espressomaskine forebygger eventuelle negative følger for miljøet
og sundheden, som kan forårsages af uegnet behandling. Separat
behandling sikrer, at materialerne, som apparatet er lavet af,
kan genbruges med henblik på at opnå en betydelig energi- og
råstofbesparelse.
10.2 Tekniske specifi kationer
På mærkepladen på siden af maskinen står den samlede eff ekt samt
den fornødne spænding og frekvens, maskinen skal tilsluttes.
10 Bilag
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

ATAG-CM-4111
  • Het apparaat maalt tekort de koffiebonen waardoor er slappe koffie uitkomt. Het lijkt een software probleem, wat kan ik er doen? Als de stekker eruit trek en er weer in doe, werkt hij weer even normaal. Gesteld op 24-12-2023 om 11:10

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Ik wil ontkalken maar het proces wordt niet opgestart en er komt ook geen water uit de spuitopening Gesteld op 8-12-2021 om 21:09

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Ik heb een Algemeen Alarm en de zetgroep zit helemaal bovenin en de onderkant is helemaal uitgeschoven. De zetgroep krijg ik er niet uit terwijl het apparaat uit staat.Wat moet ik doen? Gesteld op 2-9-2017 om 14:39

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • hallo ik heb een vraag? ik heb een atag cm4111 koffieautomaat, maar nu is het probleem dat de koffie niet echt warm word, terwijl ik hem al wel helemaal gereinigd en ontkalkt heb.

    gr patrick Gesteld op 18-12-2013 om 19:40

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • In 'menu' heetwaterprogramma op maximaal zetten helpt! Geantwoord op 5-4-2014 om 10:11

    Waardeer dit antwoord (3) Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw ATAG CM 4111 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van ATAG CM 4111 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 2,99 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info