158347
33
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/40
Pagina verder
MC 4400 CD
Stereo-Music-Center
Stereo muziekinstallatie • Music center stéréo • Equipo de música estéréo
Equipamento de som estereofónico • Stereo-Music-Center
Stereo musikkanlegg • Stereo Music Center • Zestaw muzyczny
Stereofonní hudební centrumStereo-Music Center
Радиоприемник с часами
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/ZárukaA használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
5....-05-MC 4400 CD AEG 1 09.02.2004, 11:36:21 Uhr
2
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht Bedienelemente.................................. Seite 3
Bedienungsanleitung........................................... Seite 4
Garantie............................................................... Seite 6
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht bedieningselementen....................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .......................................... Pagina 7
Garantie............................................................ Pagina 9
FRANÇAIS
Sommaire
Aperçu des éléments de commande .................. Page 3
Mode d’emploi .................................................... Page 10
Garantie............................................................... Page 12
ESPAÑOL
Indice
Vista de conjunto Elementos de mando .......... Página 3
Instrucciones de servicio.................................. Página 13
Garantia............................................................ Página 15
PORTUGUÊS
Índice
Vista geral dos elemntos de comando............. Página 3
Manual de instruções....................................... Página 16
Garantía............................................................ Página 18
ITALIANO
Indice
Descrizione dei singoli pezzi ............................ Pagina 3
Istruzioni per l’uso ............................................ Pagina 19
Garanzia ........................................................... Pagina 21
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementer....................... Side 3
Bruksanvisning..................................................... Side 22
Garanti.................................................................. Side 24
ENGLISH
Contents
Control element overview.................................... Page 3
Instruction Manual............................................... Page 25
Guarantee............................................................ Page 27
JE˛ ZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elemetów obsługi......................... Strona 3
Instrukcja obsługi....................................... Strona 28
Gwarancja.................................................. Strona 30
C
ˇ
ESKY
Obsah
Přehled obsluhovací prvky............................Strana 3
Návod k použití............................................Strana 31
Záruka ........................................................Strana 33
MAGYARUL
Tartalom
A hasznalt elemek megtekintése.....................Oldal 3
A hasznalati utasítás ......................................Oldal 34
Garancia .......................................................Oldal 36
РУССИЙ
РУССИЙ
Содержание
Содержание
Обзор управляющих элементов .................... стр. 3
Руководство по эксплуатации........................ стр. 37
Гарантия........................................................ стр. 39
5....-05-MC 4400 CD AEG 2 09.02.2004, 11:36:27 Uhr
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługiPřehled ovládacích prvkůA kezelő elemek áttekintése
Обзор деталей прибора
5....-05-MC 4400 CD AEG 3 09.02.2004, 11:36:29 Uhr
4
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag
zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittel-
barer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer,
Schwimmbecken, feuchte Keller).
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen
Zweck.
Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf,
dass die angegebene Spannung mit der Spannung der
Steckdose übereinstimmt.
Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige
Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtig-
herum einlegen.
Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöff-
nungen nicht verdeckt werden.
Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch un-
sachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des
Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht
mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann
reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädi-
gungen prüfen.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich quali zierten Person
durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie
die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät be n-
den und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile
im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefähr-
lich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den
Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder
Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren
hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem
„Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD.
Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen
verhindern, dass der Benutzer gefährlichem,
für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht
ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall
überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die
Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Beschreibung der Bedienelemente
1 STANDBY/ON Taste
2 Kontrollleuchte ST BY/MUTE
3 Sensor für die Fernbedienung
4 BBS Taste (ON/OFF)
5 VOLUME + / - (Lautstärke) Tasten
6 FUNCTION Funktionswahltaste (CD/TUNER)
7 BAND Bandwahltaste (AM/FM ST.)
8 TUNING Regler
9 Kontrollleuchte FM ST
10 Frequenzskala
11 CD-Fach
12 PUSH/OPEN CD-Fach
13 LED-Display
14 PLAY/PAUSE Taste
15 ĪĪI SKIP Taste (Suchlauf vorwärts)
16 IĨĨ SKIP Taste (Suchlauf rückwärts)
17 STOP Taste
18 Kontrollleuchte PLAY/PAUSE
19 REPEAT Taste
20 Kontrollleuchte REPEAT
21 PROG Taste
22 Kontrollleuchte PROGRAM
Rückseite o Abb.
23 Lautsprecher Anschlüsse
24 AC Netzanschluss
25 FM Wurfantenne
Fernbedienung
1 POWER Taste
2 VOLUME - / + (Lautstärke) Tasten
3 ̈ / II Wiedergabe/Pause Taste
4 STOP Taste
5 IĨĨ CD Taste (Suchlauf rückwärts)
6 ĪĪI CD Taste (Suchlauf vorwärts)
7 REPEAT Taste
8 PROG Taste
9 MUTE Taste
Inbetriebnahme des Gerätes/
Einführung
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsan-
leitung sorgfältig durch!
Entfernen Sie, wenn vorhanden, Transportsicherun-
gen an CD- und Kassettenteil.
Wählen Sie einen geeigneten Standort für Gerät und
Lautsprecher. Geeignet wäre eine trockene, ebene,
rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedie-
nen können.
Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüf-
tet wird!
Schließen Sie die Lautsprecher auf der Rückseite an
“Speaker R und L” (23) an.
Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz. Die
Kontrollleuchte ST BY/MUTE (2) zeigt die Funktion
an. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Batterien einlegen
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite
der Fernbedienung.
Legen Sie 2 Micro Batterien des Typs LR 3 “AAA”
1,5V ein. Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe
5....-05-MC 4400 CD AEG 4 09.02.2004, 11:36:30 Uhr
5
DEUTSCH
Batteriefachboden)! Wird die Fernbedienung längere
Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie bitte die Batterien,
um ein “Auslaufen” von Batteriesäure zu vermeiden.
Wechseln Sie immer den kompletten Batteriesatz
aus, erneuern Sie nicht nur eine Batterie.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte
geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sam-
melstellen oder beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Allgemeine Bedienung
STANDBY/
ON/POWER (1): Schalten Sie bitte das Gerät mit
der STANDBY/ON Taste (1) bzw.
mit der POWER Taste (1 an der
Fernbedienung) ein.
AUSSCHALTEN: Schalten Sie das Gerät mit der
STANDBY/ON Taste (1) in den
Standby-Betrieb.
BBS ON/OFF (4): Dient der verstärkten Tiefton-Wie-
dergabe. Für die Schalterpositio-
nen gilt
ON = Eingeschaltet,
OFF = Ausgeschaltet.
Lautstärke: Mit den VOLUME Tasten (5) (2 an
der Fernbedienung) lässt sich die
gewünschte Lautstärke einstellen.
Infrarot-
Fernbedienung: Zur kabellosen Bedienung aus
einer Entfernung von bis zu 5
Metern. Lässt diese Reichweite
nach, müssen die Batterien ausge-
tauscht werden. Achten Sie bei der
Bedienung auf freie Sicht zwischen
Fernbedienung und dem Sensor (3)
am Gerät.
Radio hören
Drücken Sie die ON/POWER Taste (1) (1 an der Fernbe-
dienung) um die Funktionen im ON-Betrieb nutzen zu
können. Die Kontrollleuchte ST BY/MUTE erlischt.
1. Stellen Sie die Funktionswahltaste (6) auf TUNER.
2. Wählen Sie das gewünschte Frequenzband mit der
Bandwahltaste (7) aus.
UKW Stereo = FM ST
Mittelwelle = AM (Mono)
3. Stimmen Sie mit dem TUNING Regler (8) den ge-
wünschten Sender ab.
4. Die FM/ST-Kontrollleuchte (9) leuchtet nur, wenn
Sie UKW Stereo ausgewählt haben und den Sender
in Stereo-Qualität empfangen. Ist der Empfang zu
schwach und rauscht der empfangene Sender,
ackert diese. Versuchen Sie, durch drehen und ab-
bzw. aufwickeln der Antenne (25) den Empfang zu
verbessern.
5. Zum Empfang von MW/AM-Sendern verfahren Sie
auf entsprechende Weise. In diesem Frequenzband
werden Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
CDs abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Drücken Sie die Funktionswahltaste (6) in Position
“CD”.
2. Drücken Sie die PUSH/OPEN Taste (12), um das CD-
Fach (11) zu öffnen.
3. Legen Sie eine Audio-CD mit dem Aufdruck nach
oben so auf den Zentrierkegel, dass die CD mecha-
nisch einrastet und schließen Sie dann den CD-Fach-
deckel.
4. Im Display (13) wird nach einigen Sekunden die
Gesamtzahl der Lieder/Tracks angezeigt.
5. Drücken Sie die Taste ̈ / II PLAY/PAUSE (14) (3 an
der Fernbedienung) um die CD wiederzugeben. Die
CD wird vom ersten Titel an abgespielt. Das aktuelle
Lied wird im Display angezeigt. Im Display (13) leuch-
tet die Kontrollleuchte PLAY/PAUSE (18).
6. Um eine CD zu entnehmen, drücken Sie bitte die
STOP Taste (17) (4 an der Fernbedienung), öffnen das
CD-Fach mit der PUSH/OPEN Taste (12) und heben
die CD vorsichtig ab.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
Hinweis: Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wurde,
blinkt auf dem Display “_ _”. Ist keine Disk eingelegt,
blinkt ebenfalls “_ _” und dann erscheint die Meldung
“00”.
Beschreibung der CD Tasten
̈ / II PLAY/PAUSE
(14/3): Sie können die Wiedergabe kurz
unterbrechen und wieder starten.
Die PLAY/PAUSE Kontrollleuchte
(18) blinkt.
ĪĪI / IĨĨ SKIP
(15/16-6/5): Mit diesen Tasten können Sie zum
nächsten bzw. vorherigen Titel
springen. Halten Sie eine dieser
Tasten gedrückt, setzt der Musik-
suchlauf ein.
STOP (17/4): Die CD wird angehalten.
MUTE
(9 an der FB): Dient zum schnellen Abstellen der
Lautstärke. Die Kontrollleuchte ST
BY/MUTE (2) blinkt. Zum Beheben
dieser Funktion, drücken Sie
erneut die MUTE Taste.
REPEAT (19/7): 1x drücken (REPEAT-LED blinkt
(20)): Das aktuelle Lied wird stän-
dig wiederholt.
2x drücken (REPEAT-LED leuchtet):
Die komplette CD wird ständig
wiederholt.
3x drücken: Die Funktion wird
deaktiviert.
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie STOP (17/4).
2. Drücken Sie die PROG. Taste (21/8). Im Display (13)
blinkt “01”(Speicherplatz) und die Anzeige PROG.
Wählen Sie mit den ĪĪI / IĨĨ Tasten (15/16-6/5) den
gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut die
PROG Taste (21/8). Die Anzeige im Display wechselt
auf Speicherplatz 02.
3. Wählen Sie mit den ĪĪI / IĨĨ Tasten (15/16-6/5) den
nächsten Titel aus und drücken Sie erneut die PROG
Taste (21/8). Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie
alle Titel ausgewählt haben.
5....-05-MC 4400 CD AEG 5 09.02.2004, 11:36:34 Uhr
6
DEUTSCH
4. Drücken Sie die ̈ / II PLAY/PAUSE Taste (14/3).
Die Wiedergabe wird gestartet. Im Display werden
die gewählten Titelnummern der Reihenfolge nach
angezeigt und die Anzeige PLAY/PAUSE und PROG
leuchten. Mit dieser Taste können Sie das Programm
ebenso kurz unterbrechen.
5. Drücken Sie einmal die STOP Taste (17/4), wird die
Wiedergabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch
erhalten. Die Kontrollleuchte PROG leuchtet.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken
Sie bitte die ̈ / II PLAY/PAUSE Taste (14/3).
7. Zum Löschen des Programms drücken Sie bitte 2x
die STOP Taste (17/4). Die Anzeige PROG erlischt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle program-
mierten Titel wiedergegeben wurden. Die programmierte
Reihenfolge bleibt im Speicher enthalten bis Sie in den
anderen Modus wechseln, oder die CD aus dem CD
Fach entnommen wird bzw. das Gerät ausgeschaltet
wird. Um die programmierte Reihenfolge erneut wieder-
zugeben, drücken Sie die ̈ / II PLAY/PAUSE Taste
(14/3).
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit
der REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie pro-
grammiert und das Gerät gestartet haben, drücken Sie
bitte die REPEAT Taste (19/7) bis zu 3 x und die Funktio-
nen können, wie unter Abschnitt “REPEAT” beschrieben,
angewendet werden.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine
Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich
die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf
Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Repa-
ratur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung
der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen
Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine
kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das Grundgerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an
Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch
zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes.
Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind
grundsätzlich kostenp ichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleiß-
teilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen,
Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch
von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und
sind deshalb kostenp ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen
kostenp ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder
Reparaturservice ausgeführt werden.
5....-05-MC 4400 CD AEG 6 09.02.2004, 11:36:38 Uhr
7
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en
stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik
het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv.
badkamer, zwembad, vochtige kelder).
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor
bestemde doel.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct
geïnstalleerde contactdoos. Let op dat de aangege-
ven spanning overeenstemt met de spanning van de
contactdoos.
Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste
polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de
juiste richting.
Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchto-
peningen niet worden afgedekt.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondes-
kundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de
gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in ge-
bruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel
- beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door een
vakman repareren. Controleer de kabel regelmatig op
beschadigingen.
Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze
technische dienst of een soortgelijk gekwali ceerd
persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren
vermeden worden.
Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batteri-
jen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te
gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aange-
bracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op
onderdelen in het inwendige van het apparaat
die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst
naar belangrijke bedienings- en onderhouds-
instructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een
„klasse 1-laser„ voor de aftasting van de CD.
De ingeboude veiligheidsschakelaars moeten
voorkomen dat de gebruiker wordt blootge-
steld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar
laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval over-
brugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar
loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
Beschrijving van de
bedieningselementen
1 STANDBY/ON-toets
2 Controlelamp ST BY/MUTE
3 Sensor voor de afstandsbediening
4 BBS-toets (ON/OFF)
5 VOLUME + / - (volume) toetsen
6 FUNCTION Functiekeuzestoets (CD/TUNER)
7 BAND Bandkeuzetoets (AM/FM ST.)
8 TUNING-regelaar
9 Controlelamp FM ST
10 Zenderschaal
11 CD-lade
12 PUSH/OPEN CD-lade
13 LED-display
14 PLAY/PAUSE-toets
15 ĪĪI SKIP-toets (zoekfunctie vooruit)
16 IĨĨ SKIP-toets (zoekfunctie achteruit)
17 STOP-toets
18 Controlelamp PLAY/PAUSE
19 REPEAT-toets
20 Controlelamp REPEAT
21 PROG-toets
22 Controlelamp PROGRAM
Achterzijde zonder afb.
23 Aansluitingen luidsprekers
24 AC Netaansluiting
25 FM draadantenne
Afstandsbediening
1 POWER-toets
2 VOLUME + / - (volume) toetsen
3 ̈ / II weergave/pauze-toets
4 STOP-toets
5 IĨĨ CD-toets (zoekfunctie achteruit)
6 ĪĪI CD-toets (zoekfunctie vooruit)
7 REPEAT-toets
8 PROG-toets
9 MUTE-toets
Ingebruikname van de installatie/
Inleiding
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de
installatie in gebruik neemt.
Verwijder zo nodig de transportbeveiligingen aan de
CD-lade en het cassettedeck.
Kies een geschikte plaats voor installatie en luidspre-
kers. Deze geschikte plaats moet droog, vlak en slip-
vast zijn en alle mogelijkheden voor een comfortabele
bediening bieden.
Let op een goede beluchting van het apparaat!
Sluit de luidsprekers op de achterzijde aan op “Spea-
ker L en R” (23).
Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en
geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz. Het controle-
lampje ST BY/MUTE (2) geeft de functie weer. Let op
dat de netspanning overeenstemt met de gegevens
op het typeplaatje.
Plaatsen van de batterijen
(niet bij de levering inbegrepen)
Open het deksel van het batterijenvakje aan de
achterzijde van de afstandsbediening.
Plaats 2 microbatterijen van het type LR 3 „AAA“
1,5V. Let goed op de juiste polariteit (zie bodem van
5....-05-MC 4400 CD AEG 7 09.02.2004, 11:36:41 Uhr
8
NEDERLANDS
het batterijenvakje)! Verwijder de batterij wanneer de
afstandsbediening gedurende een langere periode
niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage van
batterijzuur.
Wissel altijd het complete batterijset uit, vervang
nooit alleen maar één batterij.
Let op: batterijen horen niet in het huisafval. Geef ver-
bruikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij
de handelaar.
Gooi batterijen nooit in het vuur.
Algemene bediening
STANDBY/
ON/POWER (1): Schakel het apparaat in door
middel van de STANDBY/ON-toets
(1) of de POWER-toets (1 op de
afstandbediening).
Uitschakelen: Schakel het apparaat met de
STANDBY/ON-toets (1) in op de
standby-modus.
BBS ON/OFF (4): Voor de versterkte weergave van
lage tonen. Voor de schakelaarposi-
ties geldt
ON = ingeschakeld,
OFF = uitgeschakeld.
Volume: Met de VOLUME-toets (5) (2 op
de afstandbediening) kunt u de
gewenste geluidssterkte instellen.
Infrarood-
afstandsbediening: gebruik deze voor een kabelloze
bediening tot op een afstand van
5 meter. Wanneer de reikwijdte
minder wordt, dienen de batterijen
te worden vervangen. Let bij de
bediening op een vrij signaalveld
tussen de afstandsbediening en de
sensor (3) aan het apparaat.
De radio beluisteren
Druk op de ON/POWER-toets (1) (1 op de afstands-
bediening) om de functies in de ON-modus te kunnen
gebruiken. Het ST BY/MUTE - lampje dooft.
1. Zet de functiekeuzetoets (6) op TUNER.
2. Kies het gewenste frequentiebereik met de bandtoets
(7).
FM Stereo = FM ST,
middengolf = AM (mono)
3. U stemt de gewenste zender af met de knop TUNING
(8).
4. Het FM/ST-controlelampje (9) brandt alleen wanneer
u UKW stereo hebt gekozen en de zender in stereok-
waliteit wordt ontvangen. Wanneer de ontvangst te
zwak is en ruist, knippert het lampje. Tracht door het
verleggen, het op- of afrollen of het wijzigen van de
lengte van antenne (25) de ontvangst te verbeteren.
5. Ga voor de ontvangst van MW/AM-zenders op ove-
reenkomstige wijze te werk. In dit frequentiebereik
worden programma’s alleen in mono ontvangen.
CD’s afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Druk de functiekeuzetoets (6) in de stand “CD”.
2. Druk op de PUSH/OPEN-toets (12) om de CD-lade
(11) te openen.
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven
zodanig op de centreerkegel dat de CD mechanisch
inklikt en sluit vervolgens de CD-lade.
4. Na enkele seconden verschijnt op het display (13) het
totaalaantal titels/tracks.
5. Druk op de ̈ / II PLAY/PAUSE-toets (14) (3 op de
afstandbediening) om de CD af te spelen. De CD
wordt vanaf de eerste titel afgespeeld. De huidige
titel wordt op het display weergegeven. Het controle-
lampje PLAY/PAUSE (18) op het display (13) brandt.
6. Om een CD te verwijderen drukt u op de STOP-toets
(17) (4 op de afstandbediening), opent de CD-lade
met de PUSH/OPEN-toets (12) en neemt de CD
voorzichtig uit het apparaat.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
Opmerking: Wanneer een disk verkeerd wordt geplaatst,
knippert „_ _ „ op het display. Wanneer geen disk wordt
geplaatst, knippert ook „_ _“ en daarna verschijnt de
melding „00“.
Beschrijving van de CD-toetsen
̈ / II PLAY/PAUSE
(14/3): hiermee kunt u de weergave even
onderbreken en weer starten. Het
PLAY/PAUSE-controlelampje (18)
knippert.
ĪĪI / IĨĨ SKIP
(15/16-6/5): Met deze toets kunt u naar de
volgende of vorige titel springen.
Wanneer u de toets ingedrukt
houdt, kunt u snel naar titels zoe-
ken.
STOP (17/4): De CD wordt stilgezet.
MUTE (9 op de
afstandsbediening): gebruik deze toets om het
geluid snel uit te schakelen. Het
controlelampje ST BY/MUTE (2)
knippert.Druk de MUTE-toets
opnieuw in om deze functie te
deactiveren.
REPEAT (19/7): 1 x indrukken (REPEAT-LED
knippert (20)): de huidige titel wordt
steeds herhaald.
2 x indrukken (REPEAT-LED brandt):
de complete CD wordt steeds
herhaald.
3 x indrukken: de functie wordt
gedeactiveerd.
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde
te programmeren.
1. Druk op de STOP-toets (17/4).
2. Druk op de PROG-toets (21/8). Op het display (13)
knippert „01“ (geheugenplaats) en de weergave PROG.
Selecteer de gewenste titel met de toetsen ĪĪI / IĨĨ
(15/16-6/5) en druk opnieuw op de PROG-toets (21/8).
Het display schakelt naar geheugenplaats 02.
5....-05-MC 4400 CD AEG 8 09.02.2004, 11:36:48 Uhr
9
NEDERLANDS
3. Kies met de ĪĪI / IĨĨ-toets (15/16-6/5) de volgende ti-
tel uit en druk opnieuw op PROG (21/8). Herhaal deze
stappen totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.
4. Druk op de toets ̈ / II PLAY/PAUSE (14/3). De
titels worden afgespeeld. Op het display worden de
geselecteerde titelnummers volgens de volgorde
weergegeven en de weergaven PLAY/PAUSE en
PROG branden. Met deze toets kunt u het programma
eveneens kortstondig onderbreken.
5. Wanneer u één keer op de STOP-toets (17/4), wordt
de weergave onderbroken, maar blijft het programma
behouden. Het controlelampje PROG brandt.
6. Druk op de ̈ / II PLAY/PAUSE-toets (14/3) om het
programma opnieuw weer te geven.
7. Druk 2x op de STOP-toets (17/4) om het programma
te wissen. Het controlelampje PROG dooft.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogram-
meerde titels zijn afgespeeld. De geprogrammeerde
volgorde wordt in het geheugen opgeslagen totdat u
naar de andere modus overschakelt, de CD uit de CD-
lade verwijdert of het apparaat uitschakelt. Druk op de
toets ̈ / II PLAY/PAUSE (14/3) om de geprogrammeerde
volgorde opnieuw weer te geven.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels
met de REPEAT-functie te combineren. Nadat u de
programmering hebt afgesloten en het apparaat gestart
hebt, drukt u de REPEAT-toets (19/7) tot 3 x in. Op deze
wijze kunt u de functies zoals in het hoofdstuk “REPEAT”
beschreven, gebruiken.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment
van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld
elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings-
voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste
veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een
garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toe-
behoren*) die zijn ontstaan door productie- of materi-
aalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door ver-
vanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de
geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor
een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit
bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging
plaatsvinden.
Geef in geval van garantie het apparaat met de kassabon
en in de originele verpakking af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot
kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem
in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd
berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende
onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen,
reserveafstandsbediening, reservetandenborstels,
zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of
de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de
garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te
vervallen.
Na de garantieperiode
Na a oop van de garantieperiode kunnen reparaties
tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende
vakhandelaar of de technische dienst.
5....-05-MC 4400 CD AEG 9 09.02.2004, 11:36:51 Uhr
10
FRANÇAIS
Conseils de sécurité
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution
ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec
la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner
votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains,
bassin de piscine, cave humide).
N’utilisez l’appareil qu’aux ns auxquelles il est destiné.
Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en
bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension
électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur
la prise de courant.
Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vé-
ri ez la polarité et la tension électrique. Placez toujours
correctement les piles.
Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouver-
tures de ventilation ne soient pas obstruées.
N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des répa-
rations mal appropriées peuvent entraîner des risques
importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement
de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne
mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste
se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le
bon état du câble d’alimentation.
Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service
après-vente ou un spécialiste à quali cation similaire
sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble
équivalent.
Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps,
débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signi cation suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dan-
gereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui
conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les
documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole foncti-
onnent avec un „laser de la classe 1“ pour
la lecture des disques CD. Les boutons de
sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à
l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur entre
en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et
invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler
ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mett-
re l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
Description des éléments
de commande
1 Touche STANDBY/ON
2 Lampe témoin ST BY/MUTE
3 Capteur pour télécommande
4 Touche BBS (ON/OFF)
5 Touches VOLUME +/-
6 Sélecteur de fonctions FUNCTION (CD/TUNER)
7 Sélecteur de fréquences BAND (AM/FM ST.)
8 Régulateur TUNING
9 Lampe témoin FM ST
10 Bande de fréquence
11 Compartiment à CD
12 PUSH/OPEN Compartiment à CD
13 Af chage à cristaux liquides
14 Touche PLAY/PAUSE
15 Touche ĪĪI SKIP (recherche avant)
16 Touche IĨĨ SKIP (recherche arrière)
17 Touche STOP
18 Lampe témoin PLAY/PAUSE
19 Touche REPEAT
20 Lampe témoin REPEAT
21 Touche PROG
22 Lampe témoin PROGRAM
Dos de l’appareil sans schéma
23 Raccordements haut-parleurs
24 Raccordement électrique AC
25 Antenne exible FM
Télécommande
1 Touche POWER
2 Touches VOLUME +/-
3 Touche lecture/pause ̈ / II
4 Touche STOP
5 Touche IĨĨ CD (recherche arrière)
6 Touche ĪĪI CD (recherche avant)
7 Touche REPEAT
8 Touche PROG
9 Touche MUTE
Avant la première utilisation/Fentes
Lisez le mode d’emploi consciencieusement avant la
première utilisation.
Retirez le cas échéant les emballages de sécurité de
la partie CD et cassettes.
Choisissez un endroit approprié pour l’appareil et
les haut-parleurs. Il convient de choisir une surface
sèche, plane et stable sur laquelle vous puissiez
aisément utiliser l’appareil.
Veillez à ce que l’appareil soit suf samment ventilé.
Raccordez les haut-parleurs au dos de l’appareil
“Speaker R et L” (23).
Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon
état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. La lampe
témoin ST BY/MUTE (2) indique la fonction choisie.
Veillez à ce que la tension électrique corresponde
aux données indiquées sur la plaque signalétique.
Pose des piles
(non comprises à la livraison)
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé au
dos de la télécommande.
Installez 2 piles micro de type LR 3 « AAA » 1,5 V.
Veillez à respecter la polarité (voir au fond du com-
partiment) ! Si la télécommande n’est pas utilisée
5....-05-MC 4400 CD AEG 10 09.02.2004, 11:36:54 Uhr
11
FRANÇAIS
pendant un certain temps, retirez les piles pour éviter
que l’acide des piles ne coule.
Changez toujours le jeu complet de piles et pas
seulement une seule d’entre elles.
Attention: ne jetez pas vos piles dans les ordures
ménagères. Nous vous prions de les ramener à un centre
de recyclage approprié ou chez le fabricant.
Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Conseils généraux d’utilisation
STANDBY/
ON/POWER (1): Mettez l’appareil en marche à
l’aide de la touche STANDBY/ON
(1) ou POWER (1 sur la télécom-
mande).
Éteindre: Mettez l’appareil sur la fonction
Standby à l’aide de la touche
STANDBY/ON (1).
BBS ON/OFF (4): Sert à renforcer la lecture des
fréquences graves. Les positions
de commutateur indiquent
ON = allumé,
OFF = éteint.
Volume: Le son peut être réglé à souhait à
l’aide du bouton de VOLUME (5)
(2 sur la télécommande).
Télécommande à
infrarouges: pour une utilisation sans l à une
distance allant jusqu’à 5 mètres.
Si le champ d’action diminue,
les piles doivent être changées.
Veillez, pendant l’utilisation, à ce
qu’il n’y ait pas d’obstacle entre
la télécommande et le capteur (3)
situé sur l’appareil.
Pour écouter la radio
Appuyez sur la touche ON/POWER (1) (1 sur la télécom-
mande) pour passer en fonctionnement ON et pouvoir
utiliser les fonctions de l’appareil. Le témoin lumineux ST
BY/MUTE s’allume.
1. Réglez le sélecteur de fonctions (6) sur TUNER.
2. Sélectionnez la bande de fréquences désirée grâce au
bouton sélecteur (7).
UKW Stéréo = FM ST,
ondes moyennes = AM (mono)
3. Réglez le captage de l’émetteur désirée grâce au
bouton d’accord TUNING (8).
4. La lampe témoin FM/ST (9) s’allume seulement lors-
que vous avez sélectionné UKW Stéréo et que vous
recevez la station en qualité Stéréo. Celle-ci clignote
lorsque la réception est trop faible et que la station
grésille. Essayez alors d’améliorer la réception en
changeant l’orientation ou la longueur de l’antenne
(25).
5. Pour la réception de stations en MW/AM. procédez
de la même façon. Pour cette bande de fréquences,
les stations ne sont émises qu’en mono.
Lecture de CD
Pour écouter un disque
1. Réglez le sélecteur de fonctions (6) sur la position «
CD ».
2. Enfoncez la touche PUSH/OPEN (12) pour ouvrir le
compartiment à CD (11).
3. Placez un disque CD audio sur le cône central en
orientant la face imprimée vers le haut, de façon à ce
que le disque soit fermement installé. Fermez ensuite
le compartiment à disques.
4. Après quelques secondes, le nombre total de titres/
plages apparaît sur l’af chage (13).
5. Enfoncez la touche ̈ / II PLAY/PAUSE (14) (3 sur la
télécommande) pour lire le disque. Le CD est lu à par-
tir du premier titre. Le titre en cours est alors affiché sur
lʼécran. Le témoin lumineux PLAY/PAUSE (18) sʼallume
sur lʼécran.
6. Pour sortir le disque, enfoncez la touche STOP (17)
(4 sur la télécommande), ouvrez le couvercle du
compartiment à l’aide de la touche PUSH/OPEN (12)
et retirez le disque délicatement.
Laissez toujours le couvercle fermé.
Remarque: si un disque n’est pas installé correcte-
ment dans l’appareil, les symboles « - - » clignotent
sur l’écran. S’il n’y pas de disque dans l’appareil, les
symboles « - - » clignotent également sur l’écran puis les
chiffres « 00 » apparaissent.
Description des touches à CD
̈ / II PLAY/PAUSE
(14/3): vous pouvez interrompre la lecture
pour un court instant. La lampe
témoin PLAY/PAUSE (18) clignote.
ĪĪI / IĨĨ SKIP
(15/16-6/5): vous pouvez à l’aide de ces
touches passer au titre suivant
ou précédent. Si vous maintenez
la touche enfoncée, la recherche
automatique est activée.
STOP (17/4): le disque est arrêté.
MUTE (9 sur la
télécommande): pour arrêter instantanément le son.
La lampe témoin ST BY/MUTE
(2) clignote. Pour désactiver cette
fonction, enfoncez à nouveau la
touche.
REPEAT (19/7): 1 pulsion (REPEAT-LED clignote
(20)): le titre en cours sera sans
cesse répété.
2 pulsions (REPEAT-LED s’éclaire):
le disque complet sera sans cesse
répété.
3 pulsions: la fonction est désactivée.
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche STOP (17/4).
2. Enfoncez la touche PROG (21/8). Sur l’écran (13)
clignote “01” (plage de mémoire) et le signe PROG.
Sélectionnez le titre désiré à l’aide des touches
ĪĪI / IĨĨ (15/16-6/5) puis enfoncez à nouveau la
touche PROG (21/8). L’information sur l’écran passe
alors à la plage de mémoire 02.
5....-05-MC 4400 CD AEG 11 09.02.2004, 11:36:58 Uhr
12
FRANÇAIS
3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touche
ĪĪI / IĨĨ (15/16-6/5) et enfoncez à nouveau la touche
PROG (21/8). Procédez de la façon suivante jusqu’à
ce que vous ayez sélectionné tous les titres désirés.
4. Enfoncez la touche ̈ / II PLAY/PAUSE (14/3). La
lecture commence. Les chiffres des titres choisis
sont indiqués dans l’ordre sur l’écran et les signes
PLAY/PAUSE et PROG sont allumés. Grâce à cette
touche, vous pouvez également interrompre le pro-
gramme pour un court instant.
5. Enfoncez une fois la touche STOP (17/4), pour arrêter
la lecture sans toutefois effacer le programme. La
lampe témoin PROG s’allume.
6. Pour relancer le programme, enfoncez la touche
̈ / II PLAY/PAUSE (14/3).
7. Pour effacer le programme, enfoncez 2x la touche
STOP (17/4). Le témoin lumineux PROG s’éteint.
L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture
du dernier titre. La programmation reste sauvegardée
jusqu’à ce que vous changiez de mode ou que vous
retiriez le disque de l’appareil ou que vous arrêtiez
l’appareil. Pour activer à nouveau la lecture de lʼordre pro-
grammé, enfoncez la touche ̈ / II PLAY/PAUSE (14/3).
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la
fonction REPEAT. Après avoir programmé l’appareil
et l’avoir mis en marche, enfoncez la touche REPEAT
(19/7) 3x. Vous pouvez maintenant utiliser les fonctions,
comme décrit dans la section «REPEAT».
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la
basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect
des réglementations techniques de sécurité les plus
récentes.
Sous réserve de modi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la
date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous
vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gra-
tuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires
*) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication
au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation,
au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le
cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une
nouvelle garantie !
Le justi catif de garantie est le reçu. Sans ce justi catif,
aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratui-
te ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, rapportez l’appareil dans
son emballage d’origine accompagné du ticket de caisse
à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne
justi ent pas automatiquement l’échange gratuit de
l’appareil complet. Contactez alors notre centrale télé-
phonique! La casse de pièces en verre ou en plastique
est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure
(p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies
d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à
dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le net-
toyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient
caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les répara-
tions peuvent être effectuées, contre paiement, par le
commerce spécialisé ou le service de réparation.
5....-05-MC 4400 CD AEG 12 09.02.2004, 11:37:02 Uhr
13
ESPAÑOL
Indicaciones generales
para su seguridad
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a
la humedad, a n de disminuir así el riesgo de incendio o
de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el apa-
rato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de
una piscina o de un sótano húmedo.
Utilice el aparato únicamente para la nalidad para la
que ha sido construido.
El aparato se ha de conectar únicamente a una caja
de toma de corriente instalada reglamentariamente.
Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la
tensión de la caja de enchufe.
Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando
se empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas
se han de introducir siempre correctamente.
El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se
tapen los ori cios de aireación existentes.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las
reparaciones mal hechas pueden generar considerables
peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el
aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se
ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará
que lo repare un especialista. Controle periódicamente el
cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un
técnico con una cuali cación similar pueden cambiar un
cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo
de riesgo.
Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a
la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el
aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el
aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que
hay componentes internos del aparato que
pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación
advierte al usuario que hay instrucciones de
manejo y de mantenimiento importantes en la
documentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo ope-
ran con un ”Lector Clase 1” para explorar el
CD. Los interruptores de seguridad incorpo-
rados sirven para impedir que el usuario esté
expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del
usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado
sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser
manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd.
esté expuesto a la luz láser.
Descripción de los elementos
de manejo
1 Tecla STANDBY/ON
2 Lámpara de control ST BY/MUTE
3 Sensor para el mando a distancia
4 Tecla BBS (ON/OFF)
5 Teclas VOLUME +/- (volumen)
6 Botón de función FUNCTION (CD/TUNER)
7 Interruptor selector de bandas BAND (AM/FM ST.)
8 Regulador-TUNING
9 Lámpara de control FM ST
10 Escala de emisores
11 Compartimento de CD
12 PUSH/OPEN Compartimento de CD
13 Visualizador LED
14 Tecla PLAY/PAUSE
15 Tecla ĪĪI SKIP (Búsqueda en avance)
16 Tecla IĨĨ SKIP (Búsqueda en retroceso)
17 Tecla STOP
18 Lámpara de control PLAY/PAUSE
19 Tecla REPEAT
20 Lámpara de control REPEAT
21 Tecla PROG
22 Lámpara de control PROGRAM
Parte posterior sin ilustración
23 Conexiones de altavoz
24 Conexión a la red AC
25 Cable de antena FM
Mando a distancia
1 Tecla POWER
2 Teclas VOLUME +/- (volumen)
3 Tecla Reproducción/Pausa ̈ / II
4 Tecla STOP
5 Tecla IĨĨ CD (Búsqueda en retroceso)
6 Tecla ĪĪI CD (Búsqueda en avance)
7 Tecla REPEAT
8 Tecla PROG
9 Tecla MUTE
Puesta en servicio del aparato /
Introducción
¡Antes de la puesta en servicio, lea detenidamente el
manual de instrucciones!
Quite las protecciones de transporte de la unidad de
CD y de la casetera, si están todavía.
Elija una ubicación apropiada para su aparato, p.ej.
una super cie seca, llana y antideslizante, donde
pueda manejar bien su aparato.
¡Tenga atención que su aparato tenga su ciente
ventilación!
Conecte los altavoces detrás del aparato en „Spea-
ker R y L“ (23).
Introduzca la clavija en una caja de enchufe con
tomatierra 230V, 50Hz e instalada por la norma. La
lámpara de control ST BY/MUTE (2) indica la función.
Veri que que la corriente que quiere utilizar corres-
ponde con la indicada en la placa descriptiva.
Introducir baterías
(no está incluido en el suministro))
Abra la cámara de baterías que se encuentra en la
parte trasera del mando a distancia.
Introduzca 2 baterías del tipo UM4 „AAA“ 1,5V D.
¡Tenga atención con la polaridad correcta (vea la
5....-05-MC 4400 CD AEG 13 09.02.2004, 11:37:05 Uhr
14
ESPAÑOL
indicación en el suelo del compartimento de baterías
o la estampación en la parte exterior)! En caso de
que no utilice el mando a distancia durante un largo
periodo de tiempo, aparte las baterías, para evitar un
derrame del líquido de las baterías.
Siempre cambie el paquete de baterías por comple-
to, no sólo una.
Atención: Las baterías no se deben tirar a la basura
doméstica. Por favor lleve las baterías usadas a sitios
especiales de recogida o a su concesionario.
Nunca tire las baterías al fuego.
Utilización general
STANDBY/
ON/POWER (1): Se ruega conectar el aparato con
la tecla STANDBY/ON (1) es decir
con la tecla POWER (1 en el cont-
rol inhalámbrico).
Desconexión: Coloque el aparato con el botón
STANDBY/ON en el modo de
Standby (1).
BBS ON/OFF (4): Sirve para reforzar la reproducción
de tonos bajos. Para las posicio-
nes del interruptor vale
ON = Conectado,
OFF = Desconectado.
Volumen: Con el regulador de volumen (5)
(2 en el control inhalámbrico) se
puede ajustar el volumen deseado.
Control inhalámbrico
infrarrojo: Para la operación inhalámbrica
hasta una distancia de 5 metros.
En caso que la distancia de opera-
ción se reduzca deben cambiarse
las baterías. A la hora de servicio
tenga atención de tener la vista
libre entre el mando a distancia y el
sensor (3) que se encuentra en el
aparato.
Escuchar la radio
Presione la tecla ON/POWER (1) (1 en el mando a distan-
cia) para poder utilizar las funciones del servicio-ON. La
lámpara ST BY/MUTE se apagará.
1. Coloque la tecla selectora de funciones (6) a TUNER.
2. Elija la banda de frecuencias deseada con la tecla
selectora de bandas (7).
Frecuencia modulada estereo = FM ST,
Amplitud modulada = AM (monofónica)
3. Utilizar el control de sintonización de emisoras TU-
NING (8) para sintonizar la emisora deseada.
4. La lámpara de control FM/ST (9) solamente se ilumi-
na, si ha elegido FM estereo y si puede recibir el emi-
sor en calidad estereo. Si la recepción es demasiado
débil o si el emisor tiene ruido de fondo, parpadeará
la lámpara. Procúrese mejorar la situación girando,
cambiando la inclinación o modi cando la longitud
de la antena (25).
5. Para la recepción de la emisoras de AM (onda
media), procédase de manera similar. Dentro de esta
banda de frecuencias, los programas transmitidos
son solamente monofónicos.
Tocar Compact Disks
Manera de reproducir un CD
1. Presione la tecla selectora de funciones (6) a la posi-
ción “CD”.
2. Oprima el botón PUSH/OPEN (12) para abrir el com-
partimiento del CD (11).
3. Introduzca un disco compacto audio con la im-
presión hacia arriba de tal forma sobre el cono de
centrado que éste encaje mecánicamente. Ahora
cierre el portadisco.
4. Después de unos segundos se indicará en el visualiz-
ador (13) el número total de títulos / canciones.
5. Pulsar la tecla ̈ / II PLAY/PAUSE (14) (3 en el control
inhalámbrico) para reproducir el CD. El CD es reprodu-
cido a partir de la primera pieza. La pieza que se está
tocando es indicada en el display LED. En el visualiza-
dor (13) se ilumina la lámpara de control PLAY/PAUSE
(18).
6. Para sacar un disco compacto, apriete la tecla STOP
(17) (4 en el control inhalámbrico), abra la tapa con la
tecla PUSH/OPEN (12) y extraiga cuidadosamente el
disco compacto.
Mantenga la tapadera del portadisco siempre cerrada
Nota: Si un disco compacto se ha colocado de forma
incorrecta, parpadeará en el display “_ _”. Si no se ha
introducido ningún disco, parpadeará también “_ _” y
después aparecerá la noti cación “00”.
Descripción de las teclas CD
̈ / II PLAY/PAUSE
(14/3): Puede interrumpir brevemente la
reproducción y reiniciarla. La lám-
para de control PLAY/PAUSE (18)
parpadea.
ĪĪI / IĨĨ SKIP
(15/16-6/5): Estas teclas permiten adelantarse
hasta la pieza siguiente o retroceder
hacia la anterior. Al mantener la
tecla apretada, empieza la busca de
una canción.
STOP (17/4): el CD se para.
MUTE (9 en el control
inhalámbrico): Sirve para la desconexión rápida
del volumen (silencio). La lámpara
de control ST BY/MUTE (2) parpa-
dea. Para reactivar el volumen op-
rima nuevamente el botón MUTE.
REPEAT (19/7): 1 x presionar (parpadea el LED-RE-
PEAT (20)): El título actual se repite
continuamente.
2 x presionar (se ilumina el LED-
REPEAT): El CD completo se repite
continuamente.
3 x presionar: La función está
desactivada.
Reproducción programada
Permite la programación de una sucesión de títulos al
azar.
1. Presione la tecla STOP (17/4).
2. Presione la tecla PROG (21/8). En el visualizador (13)
parpadea “01” (posición de memoria) y la indicación
PROG. Elija con las teclas ĪĪI / IĨĨ (15/16-6/5) el títu-
5....-05-MC 4400 CD AEG 14 09.02.2004, 11:37:09 Uhr
15
ESPAÑOL
lo deseado y presione de nuevo la tecla PROG (21/8).
La indicación en el visualizador cambia al puesto de
memoria 02.
3. Elija con la tecla ĪĪI / IĨĨ (15/16-6/5) el próximo título
y presione de nuevo la tecla PROG (21/8). Repita
el procedimiento hasta que haya elegido todos los
títulos.
4. Presione la tecla ̈ / II PLAY/PAUSE (14/3). Se inicia
la reproducción. En el visualizador se indicarán los
números de títulos seleccionados según su orden
y la indicación PLAY y PROG se iluminan. Con esta
tecla puede también interrumpir brevemente el pro-
grama.
5. Si presiona una vez la tecla STOP (17/4), se para la
reproducción, pero el programa se sigue mantenien-
do. La lámpara de control PROG se ilumina.
6. Para la nueva reproducción del programa, presione
por favor la tecla ̈ / II PLAY/PAUSE (14/3).
7. Para eliminar el programa, presione por favor dos
veces la tecla STOP (17/4). La lámpara de control
PROG se apaga.
El aparato para automáticamente después de la repro-
ducción de todos los títulos programados. La sucesión
programada permanecerá en la memoria hasta que
cambie a otro modo, o retire el disco compacto del
portadisco o desconecte el aparato. Para reproducir
nuevamente el orden programado, pulse la tecla ̈ / II
PLAY/PAUSE (14/3).
Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados
con la función REPEAT. Después de haber programado y
activado el aparato, presione por favor la tecla REPEAT
(19/7) hasta 3x y las funciones se podrán aplicar como
indicado bajo el apartado “REPEAT”.
Este aparato se ha examinado según las normativas
actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como
p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja
tensión y se ha construido según las más nuevas especi-
caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modi caciones
técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos respon-
sabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la
fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuíta-
mente de los defectos del aparato y de los accesorios*),
que se hayan originado por defectos del material o de
la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se
realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de
garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un
período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura
de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar
un cambio o una reparación gratuíta.
En el caso de garantía lleve el aparato base en el emba-
laje original y la factura de compra a su concesionario.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no signi can
automáticamente el recambio gratuito del aparato
completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea
de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las
piezas de plástico deben pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de
desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas
amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de
sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento
o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden
realizar las reparaciones por el concesionario o por el
servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del
cliente.
5....-05-MC 4400 CD AEG 15 09.02.2004, 11:37:13 Uhr
16
PORTUGUÊS
Indicações gerais de segurança
Para evitar o perigo de fogo ou de choque eléctrico
não deverá colocar nunca o aparelho à chuva ou à
humidade. Não se deverá pôr o aparelho a funcionar
muito perto de água (por exemplo na casa de banho, na
piscina ou numa cave humida).
Utilize o aparelho só para o m previsto.
Ligar só o aparelho a uma tomada de corrente devida-
mente instalada. Faça atenção para que a tensão indica-
da corresponda à tensão da tomada de corrente.
No caso de se utilizarem partes externas da rede,
deve-se fazer atenção à polari- dade e à tensão exacta.
Colocar sempre a bateria do lado exacto.
Colocar o aparelho de forma a que as aberturas de
arejamento existentes não quem tapadas.
Nunca se deve abrir a caixa do aparelho. Devido a con-
sertos inadquados poderão resultar da’ grandes perigos
para o utilizador do aparelho. No caso de estragos no
aparelho, principalmente referentes ao cabo da rede,
nunca se deverá voltar a pôr o aparelho a funcionar, mas
sim mandar consertá-lo por um especialista. No que
respeita a possivel estragos é aconselhável veri car-se
regularmente o cabo de rede.
Um cabo de rede defeituoso só deverá ser substituido
por outro semelhante pelo fabricante, pelo nosso serviço
ao cliente ou por outra pessoa que seja competente
para fazer este trabalho, a m de se evitarem riscos.
No caso de não se utilizar o aparelho por longo tempo
deverá retirar-se a cha da rede da tomada de corrente
ou retirar as baterias.
Poderão encontrar-se estes simbolos no aparelho. Eles
servem para chamar a atenção para o seguinte:
O simbolo de raio deverá chamar a atenção
do utilizador para as peças do interior do
aparelho, as quais podem motivar perigos de
alta tensão.
O simbolo com pontos de exclamação deverá
chamar a atenção ao utilizador para impor-
tantes instruções de serviço e de assistência
que se encontram nas folhas anexas.
Aparelhos com este simbolo trabalham com
um “Laser de 1-classe” o qual examina o CD.
O interruptor de segurança que se encontra
montado, serve para evitar que o utilizador,
ao abrir a gaveta de CD que exposto à luz laser, a qual
é muito perigosa e não é visivel aos olhos humanos.
Com estes interruptores de segurança nunca se deverá
fazer ponte nem manipular senão existe o perigo de se
car exposto à radiação laser.
Descrição dos elementos de manejo
1 Tecla STANDBY/ON
2 Lâmpada de controle ST BY/MUTE
3 Sensor para o comando
4 Tecla BBS (ON/OFF)
5 VOLUME +/- teclas para volume do som
6 FUNCTION Selector de funções (CD/TUNER)
7 BAND Selector de bandas (AM/FM ST.)
8 TUNING regulador
9 Lâmpada de controle FM ST
10 Quadrante das estações emissoras
11 Compartimento de CDs
12 PUSH/OPEN Compartimento de DCs
13 Display LED
14 Tecla PLAY/PAUSE
15 Tecla ĪĪI SKIP (busca para a frente)
16 Tecla IĨĨ SKIP (busca para trás)
17 Tecla STOP
18 Lâmpada de controle PLAY/PAUSE
19 Tecla REPEAT
20 Lâmpada de controle REPEAT
21 Tecla PROG
22 Lâmpada de controle PROGRAM
Parte traseira sem g.
23 Ligações para as colunas
24 AC Ligação de corrente
25 Antena volante para FM
Comando
1 Tecla POWER
2 VOLUME +/- teclas para volume do som
3 Tecla reprodução/pausa ̈ / II
4 Tecla STOP
5 Tecla IĨĨ CD (busca para trás)
6 Tecla ĪĪI CD (busca para a frente)
7 Tecla REPEAT
8 Tecla PROG
9 Tecla MUTE
Primeira utilização do aparelho/
Introdução
Antes da primeira utilização, leia atentamente o
manual de instruções.
Remova dos leitores de cassetes e de CDs, eventu-
ais dispositivos de segurança para o transporte.
Escolha um local apropriado para o aparelho e as
colunas. Ideal seria uma superfície seca, plana e
não escorregadia, onde se possa manusear bem o
aparelho.
• Certi que-se de que o aparelho seja su cientemente
ventilado.
Ligue as colunas na parte traseira a “Speaker R e L”
(23).
• Introduza a cha numa tomada com protecção de
contactos de 230 voltes, 50 Hz, convenientemente
instalada. A lâmpada de controle ST BY/MUTE (2)
indicará a função. Certi que-se de que a tensão da
corrente corresponde aos dados da placa de carac-
terísticas.
Introdução de pilhas
(não incluídas)
Abra a tampa do compartimento das pilhas que se
encontra na parte traseira do comando.
5....-05-MC 4400 CD AEG 16 09.02.2004, 11:37:15 Uhr
17
PORTUGUÊS
Introduza 2 pilhas Micro do tipo LR 3 “AAA” de
1,5 voltes. Observe a polaridade (veja o fundo do
compartimento). Se o comando não for utilizado
durante um per’odo de tempo prolongado, retire as
pilhas para que não haja um “derrame” do ácido das
mesmas.
Substitua sempre a totalidade das pilhas e não
apenas uma.
Atenção: As pilhas não devem ser deitadas no lixo
doméstico. Entregue as pilhas gastas nos locais próprios
ou na loja onde as comprou.
Não deite nunca as pilhas para dentro do fogo.
Operação do aparelho
STANDBY/
ON/POWER (1): Ligue o aparelho com a tecla
STANDBY/ON (1) ou com a tecla
POWER (1 do comando).
Deslingar: Ligue o aparelho com a tecla
STANDBY/ON (1) para o funciona-
mento standby.
BBS ON/OFF (4): Serve para a reprodução intensi -
cada de sons graves. Na posição
ON esta função estará ligada, na
posição OFF estará desligada.
Volume do som: Com as teclas VOLUME (5) (2 do
comando) poderá regular-se o
volume de som desejado.
Comando por
infravermelhos: Para uma operação sem os
a uma distância máxima de 5
metros. No caso de deixar de
funcionar a esta distância, deverá
substituir-se as pilhas. Ao usar o
comando, certi que-se de que
não há obstáculos entre este e
o sensor (3) que se encontra no
aparelho.
Ouvir rádio
Pressione a tecla ON/POWER (1) (1 do comando) para
poder usar as funções próprias do funcionamento ON. A
lâmpada de controle ST BY/MUTE apagar-se-á.
1. Coloque a tecla para selecção de funções (6) em
TUNER.
2. Seleccione a banda de frequências desejada com a
tecla de selecção de bandas (7).
UKW estéreo = FM ST,
ondas médias = AM (mono).
3. Procure a estação emissora desejada com o regula-
dor TUNING (8).
4. A lâmpada de controle de estéreo FM/ST (9), só
se iluminará se tiver sintonizado UKW estéreo e se
captar a emissora em qualidade estereofónica. Se
a captação for demasiado fraca e acompanhada
de ruídos, esta lâmpada cintilará com luz irregular.
Tente melhorar a recepção, girando a antena (25) e
dobrando e desdobrando o seu o.
5. Para captar emissoras em ondas médias/AM,
proceda de forma adequada. Nesta frequência, as
emissões só serão emitidas em “mono”.
Ouvir CDs
Para reproduzir um CD
1. Pressione a tecla para selecção de funções (6) para a
posição “CD”.
2. Pressione a tecla PUSH/OPEN (12) para abrir o
compartimento de CDs (11).
3. Coloque um CD áudio com a etiqueta para cima no
prato, de forma a que o CD encaixe mecanicamente
e feche a tampa do compartimento de CDs.
4. No display (13) surgirá, alguns segundos depois, o
número total de canções/tracks.
5. Pressione a tecla ̈ / II PLAY/PAUSE (14) (3 do
comando) para reproduzir o CD. Este será tocado
a partir do primeiro título. A canção actual será
indicada no display. No display (13) iluminar-se-á a
lâmpada de controle PLAY/PAUSE (18).
6. Para retirar um CD, accione a tecla de STOP (17) (4
do comando), abra o compartimento com a tecla
PUSH/OPEN (12) e levante o CD com todo o cuida-
do.
Mantenha a tampa do leitor de CDs sempre fechada.
Nota: Quando um disco for colocado ao contrário,
surgirá intermitente no display a indicação “_ _”. Se não
se encontrar nenhum disco no aparelho, surgirá também
intermitente a indicação “_ _” e, em seguida, “00”.
Descrição das teclas CD
̈ / II PLAY/PAUSE
(14/3): Poderá interromper brevemente a
reprodução e arrancar novamente.
A lâmpada de controle PLAY/
PAUSE (18) surgirá intermitente.
ĪĪI / IĨĨ SKIP
(15/16-6/5): Com estas teclas poderá saltar
para o tʼtulo seguinte ou para o
anterior. Se mantiver premida uma
destas teclas, a busca de músicas
começará a funcionar.
STOP (17/4): O CD será parado.
MUTE
(9 do comando): Serve para desligar rapidamente
o som. A lâmpada de controle ST
BY/MUTE (2) surgirá intermitente.
Para desactivar esta função, volte
a pressionar a tecla MUTE.
REPEAT (19/7): Pressionar 1x (REPEAT-LED
surgirá intermitente (20)):
a canção actual será
continuamente repetida.
Pressionar 2x (REPEAT-LED ilumi-
nar-se-á):
o CD completo será continuamen-
te repetido.
Pressionar 3x:
a função será desactivada.
Reprodução programada
Permite a programação de uma sucessão de títulos à
discrição.
1. Pressione STOP (17/4).
2. Pressione a tecla PROG (21/8). No display (13)
surgirá intermitente “01” (posição de memória) e a
5....-05-MC 4400 CD AEG 17 09.02.2004, 11:37:19 Uhr
18
PORTUGUÊS
indicação PROG. Seleccione o título desejado com
as teclas ĪĪI / IĨĨ (15/16-6/5) e volte a pressionar a
tecla PROG (21/8). A indicação no display passará
para a posição de memória 02.
3. Seleccione o título seguinte com as teclas ĪĪI / IĨĨ
(15/16-6/5) e volte a pressionar a tecla PROG (21/8).
Repita estas instruções, até ter seleccionado todos
os títulos desejados.
4. Pressione a tecla ̈ / II PLAY/PAUSE (14/3). A
reprodução iniciar-se-á. No display serão indicados
os títulos seleccionados na sequência programada e
as indicações PLAY/PAUSE e PROG iluminar-se-ão.
Com esta tecla poderá também interromper breve-
mente o programa.
5. Se pressionar uma vez a tecla STOP (17/4), a
reprodução parará, mas o programa permanecerá. A
lâmpada de controle PROG iluminar-se-á.
6. Para voltar a reproduzir o programa, pressione a
tecla ̈ / II PLAY/PAUSE (14/3).
7. Para apagar o programa, pressione 2x a tecla STOP
(17/4). A indicação PROG apagar-se-á.
O aparelho parará automaticamente, após ter repro-
duzido todos os títulos programados. A sequência
programada permanecerá na memória até se mudar
para outro modo, ou se retirar o CD do compartimento,
ou se desligar o aparelho. Para se reproduzir novamente
a sequência programada, pressione a tecla ̈ / II PLAY/
PAUSE (14/3).
Tem a possibilidade de combinar os títulos programa-
dos com a função REPEAT. Depois de ter efectuado a
programação e de ter iniciado a reprodução, pressione
a tecla REPEAT (19/7) até 3 x e as funções poderão ser
utilizadas da forma descrita na rubrica “REPEAT”.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais
directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade elec-
tromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado
de acordo com as mais novas prescrições da segurança
técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garan-
tia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção
grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão,
por substituição - das de ciências do aparelho ou dos
acessórios*) que provenham de erros de material ou de
fabricação. A prestação de serviços relacionados com
a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um
novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem
o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer
troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, jun-
tamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo
foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será
efectuada automática-mente uma substituição completa
do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotline! Danos
causados por quebras de peças de vidro ou de plástico
terão de ser pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de
acessórios ou de peças que se desgastem (como, por
exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor,
telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra,
etc.), nem a limpeza, a manutenção ou a substituição
de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser
reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido interven-
ção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser
efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos
nossos serviços de reparações, contra reembolso.
5....-05-MC 4400 CD AEG 18 09.02.2004, 11:37:23 Uhr
19
ITALIANO
Avvertenze generali per la sicurezza
Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve
mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti
umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate
vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una
vasca, di una piscina o in una cantina umida.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa
installata a norma. Fare attenzione a che la tensione
indicata corrisponda alla tensione della presa.
Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzione
all’esattezza di polarità e di tensione, inserire le batterie
sempre correttamente.
Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per
l’aerazione esistenti non vengano coperte.
Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Ripa-
razioni non a regola d’arte possono causare notevoli
pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni,
soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non
metterlo più in funzione, ma farlo riparare prima da un
esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento
alla rete per veri care che non ci siano danni.
Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito
con un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro
servizio assistenza o da persone similmente quali cate,
al ne di evitare pericoli.
Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tem-
po prolungato, togliere il blocchetto alimentatore dalla
presa ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente
sull’apparecchio e rimandano ai seguenti elementi:
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la
presenza di pezzi all’interno dell’apparecchio
che possono produrre alte tensioni perico-
lose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presen-
te all’utente la presenza di importanti avver-
tenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di
accompagnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavo-
rano con un „Laser classe 1“ per riprodurre
i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati
hanno lo scopo di impedire che l’utente venga
esposto alla luce non visibile del laser, pericolosa per
l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere
cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il
rischio di esposizione alla luce del laser.
Descrizione degli elementi
di comando
1 Tasto STANDBY/ON
2 Indicatore luminoso di controllo ST BY/MUTE
3 Sensore per il telecomando
4 Tasto BBS (ON/OFF)
5 Tasti VOLUME + / -
6 Selettore funzioni FUNCTION (CD/TUNER)
7 Selettore frequenza BAND (AM/FM ST.)
8 Manopola TUNING
9 Indicatore luminoso di controllo FM ST
10 Scala emittenti
11 Vano CD
12 PUSH/OPEN Vano CD
13 Visore LED
14 Tasto PLAY/PAUSE
15 Tasto ĪĪI SKIP (ricerca avanti)
16 Tasto IĨĨ SKIP (ricerca indietro)
17 Tasto STOP
18 Indicatore luminoso di controllo PLAY/PAUSE
19 Tasto REPEAT
20 Indicatore luminoso di controllo REPEAT
21 Tasto PROG
22 Indicatore luminoso di controllo PROGRAM
Retro senza g.
23 Collegamenti altoparlanti
24 Collegamento alla rete AC
25 Antenna a lo FM
Telecomando
1 Tasto POWER
2 Tasti VOLUME + / -
3 Tasto riproduzione/pausa ̈ / II
4 Tasto STOP
5 Tasto IĨĨ CD (ricerca indietro)
6 Tasto ĪĪI CD (ricerca avanti)
7 Tasto REPEAT
8 Tasto PROG
9 Tasto MUTE
Messa in funzione dell’apparecchio/
Introduzione
Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere
attentamente le istruzioni per l’uso!
Rimuovere, se presenti, le protezioni di trasporto su
parte CD e cassetta.
Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio, per
esempio una super cie asciutta, piana e non scivolo-
sa, dove poter comandare bene l’apparecchio.
Fare attenzione che l’apparecchio sia suf cientemen-
te areato!
Collegare le casse sul lato posteriore a “Speaker R e
L” (23).
• In lare la spina in una presa regolarmente installata
con contatto di terra da 230 V, 50 Hz. La lampada
spia ST BY/MUTE (2) indica la funzione. La tensione
di rete deve assolutamente corrispondere a quella
indicata sulla targa dati.
Inserire le batterie
(non incluso nella fornitura)
Aprire il coperchio dello scomparto portabatterie sul
lato posteriore del telecomando.
Inserire 2 batterie del tipo UM4 „AAA“ 1,5V. Fare
attenzione ad inserire i poli correttamente (fondo del
5....-05-MC 4400 CD AEG 19 09.02.2004, 11:37:26 Uhr
20
ITALIANO
vano batterie o incisione sul lato esterno)! Nel caso
in cui il telecomando non venga utilizzato per periodi
di tempo prolungati, si consiglia di estrarre le batterie
allo scopo di evitare che si veri chi una fuoriuscita
dell’acido delle batterie.
Quando si sostituiscono le batterie, si raccomanda di
effettuare sempre la sostituzione dell’intero set e di
non limitarsi a sostituire soltanto una delle batterie.
Attenzione: non gettare le batterie nei ri uti domestici.
Buttare le batterie usate negli appositi contenitori o
restituirle al negoziante.
Non buttare mai le batterie nel fuoco.
Uso generale
STANDBY/
ON/POWER (1): Accendere l’apparecchio con il tas-
to STANDBY/ON (1) o con il tasto
POWER (1 sul telecomando).
Spegnere: Mettere l’apparecchio in Stand By
con il tasto STANDBY/ON (1).
BBS ON/OFF (4): Serve per rendere più inten-
si i toni bassi. Per le posizioni
dell’interruttore
ON = acceso,
OFF = spento.
Volume: Con il regolatore VOLUME (5) (2
sul telecomando) si può regolare il
volume desiderato.
Telecomando
infrarosso: per il comando senza li no ad
una distanza di 5 metri. Se questo
raggio d’azione diminuisce, si
devono sostituire le batterie.
Attenzione: durante l’uso lo spazio
tra il telecomando e il sensore
dell’apparecchio (3) deve essere
libero.
Ascoltare la radio
Premere il tasto ON/POWER (1) (1 sul telecomando) per
poter usufruire delle funzioni dell’apparecchio nella mo-
dalità ON. L’indicatore luminoso ST BY/MUTE si spegne.
1. Mettere il selettore funzioni (6) su TUNER.
2. Selezionare la banda di frequenza desiderata con il
selettore banda (7).
UKW Stereo = FM ST,
Onda Media = AM (Mono)
3. Sintonizzare il canale desiderato con il tasto TUNING
(8).
4. L’indicatore luminoso FM/ST (9) si accende solo se
avete selezionato UKW Stereo e ricevete l’emittente
in stereofonia. Se la ricezione è troppo debole e si
avvertono fruscii, l’indicatore ha uno sfarfallio. Gi-
rando e cambiando la posizione e la lunghezza dell’
antenna (25) si può migliorare la ricezione.
5. Per la ricezione di canali AM procedere in ugual
modo. In questa frequenza vengono trasmesse solo
trasmissioni in “mono”.
Lettura CD
Per suonare un CD
1. Premere il selettore funzioni (6) nella posizione “CD”.
2. Premere il tasto PUSH/OPEN (12), per aprire il vano
CD (11).
3. Inserire un CD audio sulla sfera di centraggio con la
scritta rivolta verso l’alto in modo che il CD si inseris-
ca in posizione e chiudere il coperchio del vano CD.
4. Dopo alcuni secondi nel display (13) viene visualizza-
ta la cifra complessiva delle canzoni/brani musicali.
5. Premere il tasto ̈ / II PLAY/PAUSE (14) (3 sul
telecomando) per iniziare la lettura del CD. La lettura
del CD inizierà dalla prima traccia. Il brano in corso
di lettura viene indicata sul display. Nel display (13) si
illumina la spia di controllo PLAY/PAUSE (18).
6. Per togliere un CD, premere il tasto STOP (17) (4 sul
telecomando), aprire il coperchio del vano con il tasto
PUSH/OPEN (12) e togliere delicatamente il CD.
Tenere il coperchio del vano CD sempre chiuso.
Nota: se un CD non è stato inserito correttamente, sul
display lampeggia “_ _”. Anche quando non è inserito
nessun CD lampeggia “_ _” e poi compare la segnalazi-
one “00”.
Descrizione dei tasti CD
̈ / II PLAY/PAUSE
(14/3): si può sospendere per qualche
attimo la riproduzione e riavviarla.
Lʼindicatore luminoso di controllo
PLAY/PAUSE (18) lampeggia.
ĪĪI / IĨĨ SKIP
(15/16-6/5): Con questi tasti si può ripetere
il brano successivo o quello pre
cedente. Tenendo premuto il tasto,
si mette in funzione una ricerca dei
brani.
STOP (17/4): Si ferma il CD.
MUTE (9 sul
telecomando): serve per abbassare rapidamente
il volume. L’indicatore luminoso di
controllo ST BY/MUTE (2) lampeg-
gia. Per annullare questa funzione
premere di nuovo il tasto MUTE.
REPEAT (19/7): Premendo 1 x (il LED REPEAT
lampeggia (20)) il brano attuale
viene riprodotto in continuazione.
Premendo 2 x (il LED REPEAT
rimane acceso) tutto il CD viene
continuamente riprodotto.
Premendo 3 x la funzione è disat-
tivata.
Ripetizione programmata
Permette la programmazione di una sequenza di brani
desiderata.
1. Premere il tasto STOP (17/4).
2. Premere il tasto PROG (21/8). Nel display (13) lam-
peggia “01” (posto di memoria) e PROG. Scegliere
il brano desiderato con i tasti ĪĪI / IĨĨ (15/16-6/5) e
premere nuovamente il tasto PROG (21/8). Il display
segnala la posizione di memoria 02.
5....-05-MC 4400 CD AEG 20 09.02.2004, 11:37:30 Uhr
21
ITALIANO
3. Con il tasto ĪĪI / IĨĨ (15/16-6/5) selezionare il brano
successivo e premere di nuovo il tasto PROG (21/8).
Ripetere la procedura nché avete selezionato tutti i
brani.
4. Premere il tasto ̈ / II PLAY/PAUSE (14/3). La ripro-
duzione ha inizio. Nel display vengono visualizzati
i numeri dei brani selezionati secondo l’ordine e si
accendono i segnali PLAY e PROG. Con questo tasto
si può anche sospendere per un attimo il programma.
5. Premendo di nuovo il tasto STOP (17/4), si ferma
la riproduzione, tuttavia il programma rimane.
L’indicatore luminoso di controllo PROG è acceso.
6. Per una nuova riproduzione del programma, premere il
tasto ̈ / II PLAY/PAUSE (14/3).
7. Per cancellare il programma premere 2x il tasto
STOP (17/4). La spia di controllo PROG si spegne.
Quando tutti i brani programmati sono stati riprodotti
l’apparecchio si blocca automaticamente. La successi-
one programmata rimane in memoria nché si passa ad
un’altra modalità o nché il CD viene estratto dal corris-
pettivo vano o l’apparecchio viene spento. Per riprodurre
di nuovo la successione programmata premere il tasto ̈
/ II PLAY/PAUSE (14/3).
Avete la possibilità di combinare i brani programmati con
la funzione REPEAT. Dopo aver programmato e avviato
lʼapparecchio dovete premere il tasto REPEAT (19/7) fino
a 3x e le funzioni possono essere applicate come descrit-
to in “REPEAT”.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di
tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore,
quali per esempio la normativa in materia di compati-
bilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa
tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme
di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assu-
miamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto
(scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gra-
tuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*),
dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli
o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in
garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né
danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suf ciente lo scontrino di acquisto.
Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una
sostituzione né ad una riparazione gratuita.
In caso di garanzia consegnare al vostro rivenditore
l’apparecchio base nell’imballaggio originale unitamente
allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giusti cano automaticamente
lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Si prega
di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica.
Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia
plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logora-
mento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmis-
sione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio,
lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia
e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a
logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono
a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di
terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere
eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio spe-
cializzato o servizio riparazioni.
5....-05-MC 4400 CD AEG 21 09.02.2004, 11:37:34 Uhr
22
NORSK
Generelle sikkerhetsanvisninger
For å unngå fare for brann eller støt bør du ikke utsette
apparatet for regn eller fuktighet. Ikke bruk apparatet
i umiddelbar nærhet til vann (f.eks. på badet, ved et
badebasseng, i en fuktig kjeller).
Apparatet må kun brukes til det tiltenkte formålet.
Apparatet må kun kobles til en forskriftsmessig installert
stikkontakt. Pass på at den oppgitte spenningen stem-
mer overens med spenningen i stikkontakten.
Sørg for riktig polaritet og spenning ved bruk av eksterne
strømadaptere, legg alltid batterier inn riktig vei.
Sett apparatet slik at ventilasjonsåpningene ikke blir
tildekket.
Åpne aldri apparathuset. Feilaktige reparasjoner kan
medføre stor fare for brukeren. Ved skader på apparatet,
spesielt på strømledningen, må du ikke lenger bruke det,
men få det reparert av en fagmann. Kontroller strømled-
ningen regelmessig for å se etter eventuelle skader.
De eneste som har tillatelse til å skifte ut en defekt
strømledning, er produsenten, vår kundeservice eller en
lignende kvali sert person. Ledningen skal da byttes ut
med en tilsvarende strømledning, for å unngå fare.
Ikke bruk apparatet lenger, trekk støpselet ut av stikkon-
takten eller ta ut batteriene.
Disse symbolene kan ev. nnes på apparatet. De skal
henvise til følgende:
Lyn-symbolet skal gjøre brukeren oppmerk-
som på deler inni apparatet som har farlig høy
spenning.
Symbolet med utropstegn skal gjøre brukeren
oppmerksom på viktige betjenings- eller vedli-
keholdstips i de medfølgende papirene.
På apparater med dette symbolet foregår den
optiske avlesningen av CD-en med en “klasse
1-laser”. De innebygde sikkerhetsbryterne
skal forhindre at brukeren blir utsatt for farlige
laserstråler som ikke er synlige for det menneskelige
øyet, når CD-spilleren er åpen.
Disse sikkerhetsbryterne bør aldri kortsluttes eller mani-
puleres med, det kan medføre fare for at du blir utsatt for
laserstrålene.
Beskrivelse av betjeningselementene
1 STANDBY/ON-knapp
2 Kontrollampe ST BY/MUTE
3 Føler for fjernbetjeningen
4 BBS-knapp (ON/OFF)
5 VOLUME-knapper, + / - (lydstyrke)
6 FUNCTION bryter for funksjonsvalg (CD/TUNER)
7 BAND båndvelger (AM/FM ST.)
8 TUNING-bryter
9 Kontrollampe FM ST
10 Stasjonsskala
11 CD-spiller
12 PUSH/OPEN CD-spiller
13 LED-display
14 PLAY/PAUSE-knapp
15 ĪĪI SKIP-knapp (søking framover)
16 IĨĨ SKIP-knapp (søking tilbake)
17 STOP-knapp
18 Kontrollampe PLAY/PAUSE
19 REPEAT-knapp
20 Kontrollampe REPEAT
21 PROG-knapp
22 Kontrollampe PROGRAM
Bakside, oppe ill.
23 Høyttalertilkoblinger
24 AC Strømtilkobling
25 FM ledningsantenne
Fjernbetjening
1 POWER-knapp
2 VOLUME-knapper, + / - (lydstyrke)
3 ̈ / II avspilling/pause-knapp
4 STOP-knapp
5 IĨĨ CD-knapp (søking tilbake)
6 ĪĪI CD-knapp (søking framover)
7 REPEAT-knapp
8 PROG-knapp
9 MUTE-knapp
Ta i bruk apparatet / Innføring
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar anleg-
get i bruk!
Fjern eventuell transportsikringer på CD- og kassett-
delen.
Velg et egnet sted der apparatet og høyttalerne kan
stå. Et tørt, jevnt og sklisikkert underlag der det er
lett å betjene apparatet, egner seg godt.
Sørg for at apparatet får tilstrekkelig lufting!
Koble til høyttalerne på baksiden til “Speaker R og L”
(23).
Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert,
jordet kontakt, 230 V, 50 Hz. Kontrollampen ST
BY/MUTE (2) indikerer funksjonen. Pass på at nett-
spenningen stemmer overens med opplysningene på
merkeplaten.
Legge inn batterier
(batterier leveres ikke med)
Åpne dekselet til batterirommet på baksiden av
fjernbetjeningen.
Legg inn 2 mikrobatterier av typen LR 3 “AAA” 1,5
volt. Sørg for at de ligger riktig vei (se bunnen av bat-
terirommet)! Hvis fjernbetjeningen ikke skal brukes
over lengre tid, bør du ta ut batteriene for å unngå at
det “renner ut” batterisyre”.
5....-05-MC 4400 CD AEG 22 09.02.2004, 11:37:37 Uhr
23
NORSK
Skift alltid ut begge batteriene samtidig, ikke bare ett
batteri.
OBS: Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet.
Brukte batterier skal leveres på ansvarlige oppsamlings-
steder eller hos en forhandler.
Kast aldri batterier i ovnen.
Generell betjening
STANDBY/
ON/POWER (1): Slå på apparatet med STANDBY/
ON-knappen (1) eller med POWER-
knappen (1 på fjernbetjeningen).
Slå av: Koble apparatet over i standby-
modus med STANDBY/ON-knap-
pen (1).
BBS ON/OFF (4): Forsterker bassen. Bryterposisjo-
nene er:
ON = på,
OFF = av.
Volum: Med VOLUME-knappene (5) (2 på
fjernbetjeningen) kan du stille inn
ønsket lydstyrke.
Infrarød
fjernbetjening: For trådløs betjening fra en
avstand på inntil 5 meter. Hvis
denne rekkevidden reduseres, må
batteriene skiftes ut. Når du bruker
fjernbetjeningen, må du passe på
at det er fri sikt mellom den og
føleren (3) på apparatet.
Høre radio
Trykk på ON/POWER-knappen (1) (1 på fjernbetjeningen)
for å kunne bruke funksjonene i ON-modus. Kontrollam-
pen ST BY/MUTE slukkes.
1. Sett bryteren for funksjonsvalg (6) på TUNER.
2. Velg ønsket frekvensbånd med båndvelgeren (7).
Kortbølge stereo = FM ST,
mellombølge = AM (mono)
3. Still inn ønsket stasjon med TUNING-bryteren (8).
4. Kontrollampen FM/ST (9) lyser bare når du har valgt
kortbølge stereo og mottar stasjonen i stereokva-
litet. Hvis mottaket er for svakt og det er støy på
stasjonen, står lyset og imrer. Da kan du forsøke å
forbedre mottaket ved å vri på antennen (25) og vikle
den opp eller ut.
5. Gå fram på samme måte for å motta mellombøl-
ge-/AM-stasjoner. I dette frekvensbåndet sendes
programmene bare i mono.
Spille av CD-er
Slik spiller du av en CD
1. Sett bryteren for funksjonsvalg (6) i posisjonen “CD”.
2. Trykk på PUSH/OPEN-knappen (12) for å åpne CD-
spilleren (11).
3. Legg inn en lyd-CD med den trykte siden. Legg CD-
en på sentreringskjeglen slik at den går mekanisk i
lås, og lukk deretter dekselet til CD-spilleren.
4. Etter noen sekunder vises totalt antall sanger/spor i
displayet (13).
5. Trykk på knappen ̈ / II PLAY/PAUSE (14) (3 på
fjernbetjeningen) for å spille av CD-en. CD-en spilles
da av fra første spor. Den aktuelle sangen vises i
displayet (13), og kontrollampen PLAY/PAUSE (18)
lyser.
6. For å ta ut en CD trykker du på STOP-knappen (17)
(4 på fjernbetjeningen), åpner CD-spilleren med
PUSH/OPEN-knappen (12) og løfter CD-en forsiktig
ut.
Hold alltid CD-dekselet lukket.
Tips: Hvis en disk har blitt lagt inn gal vei, blinker “_ _” i
displayet. Hvis det ikke er lagt inn noen disk, blinker også
“_ _”, og så vises meldingen “00”.
Beskrivelse av CD-knappene
̈ / II PLAY/PAUSE
(14/3): Du kan avbryte avspillingen kort
og starte den igjen. Kontrollampen
PLAY/PAUSE (18) blinker.
ĪĪI / IĨĨ SKIP
(15/16-6/5): Med disse knappene kan du hoppe
til neste eller forrige spor. Hvis du
holder en av disse knappen inne,
begynner et sporsøk.
STOP (17/4): CD-en stanses.
MUTE (9 på
fjernbetjeningen): Brukes til å slå av lyden raskt. Kon-
trollampen ST BY/MUTE (2) blinker.
For å oppheve denne funksjonen
trykker du på MUTE-knappen en
gang til.
REPEAT (19/7): 1 x trykk (REPEAT-LED blinker
(20)): Den aktuelle sangen gjentas
hele tiden.
2 x trykk (REPEAT-LED lyser):
Hele CD-en gjentas.
3 x trykk: Funksjonen deaktiveres.
Programmert avspilling
Gjør det mulig å programmere en ønsket rekkefølge av
sanger.
1. Trykk på STOP (17/4).
2. Trykk på PROG-knappen (21/8). I displayet (13)
blinker “01”(lagringsplass) og indikatoren PROG. Velg
ønsket spor med ĪĪI / IĨĨ-knappene (15/16 – 6/5) og
trykk på PROG-knappen (21/8) en gang til. Indikato-
ren i displayet skifter over til lagringsplass 02.
3. Velg neste spor med ĪĪI / IĨĨ-knappene (15/16 – 6/5)
og trykk en gang til på PROG-knappen (21/8). Gjenta
dette til du har valgt alle de sporene du vil ha med.
4. Trykk på ̈ / II PLAY/PAUSE-knappen (14/3).
Avspillingen starter. I displayet vises de valgte
spornumrene i den rekkefølgen du har programmert,
og indikatorene PLAY/PAUSE og PROG lyser. Med
denne knappen kan du også avbryte programmet
kort.
5. Trykker du en gang på STOP-knappen (17/4),
stoppes avspillingen, men programmet blir liggende.
Kontrollampen PROG lyser.
6. For å spille av programmet en gang til trykker du på
̈ / II PLAY/PAUSE-knappen (14/3).
7. For å slette programmet trykker du 2 x på STOP-
knappen (17/4). Indikatoren PROG slukkes.
5....-05-MC 4400 CD AEG 23 09.02.2004, 11:37:40 Uhr
24
NORSK
Apparatet stopper automatisk etter at alle programmer-
te spor er spilt av. Den programmerte rekkefølgen blir
liggende i minnet til du skifter over til en annen modus,
tar CD-en ut av CD-spilleren eller slår av apparatet. For
å spille av den programmerte rekkefølgen en gang til
trykker du på ̈ / II PLAY/PAUSE-knappen (14/3).
Du kan også kombinere de programmerte sporene med
REPEAT-funksjonen. Etter at du har programmert og har
startet apparatet, trykker du inntil 3 x på REPEAT-knap-
pen (19/7). Funksjonene kan brukes slik det er beskrevet
under avsnittet “REPEAT”.
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle
CE-retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektro-
magnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det
er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske
forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på
24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller
tilbehør*) uten omkostninger hvis manglene skyldes ma-
terial- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon
eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantiti-
den, og det oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti
på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette bevi-
set kan du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele appa-
ratet i originalemballasjen sammen med kassalappen til
din forhandler.
*) Skader på tilbehørsdeler fører ikke automatisk til at
du får byttet hele apparatet gratis. I slike tilfeller ber vi
deg om å henvende deg til vår hotline! Glasskader eller
sprekker i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige!
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler
(for eksempel motorkull, eltekroker, drivremmer, ekstra
fjernbetjening, ekstra tannbørster, sagblader osv.) eller
rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går
inn under garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres
av den aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot
betaling.
5....-05-MC 4400 CD AEG 24 09.02.2004, 11:37:45 Uhr
ENGLISH
25
General safety instructions
To avoid the risk of re or an electric shock, you should
not expose the device to rain or moisture. Consequently,
do not use the device in the immediate vicinity of water
- for example near a bath tub, a swimming pool or in a
damp cellar.
Use the device only for the intended purpose.
Only connect the device at a properly installed plug
socket. Pay attention that the speci ed voltage corres-
ponds to the voltage of the plug socket.
When using external mains supply, pay attention to the
correct polarity and voltage. Always place the batteries
in the correct direction.
Assemble the device in such a way that the available
ventilation openings are not covered.
Never open the housing of the device. Incorrect repairs
can constitute a considerable risk for the user. Should
the device become damaged, in particular the mains
supply cable, do not operate the device any longer, but
rather have it repaired by an expert. Check the mains
supply cable regularly for damage.
For safety reasons a broken or damaged mains lead may
only be replaced by an equivalent lead from the manuf-
acturer, our customer service department or a similary
quali ed person.
If the device is not used for a longer period, remove the
plug connector from the plug socket or take out the
batteries.
These symbols may be found on the machine and are
intended to indicate the following:
The lightning symbol should advise the user
of parts in the inside of the device which carry
dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should
advise the user of important operation or
maintenance instructions in the accompa-
nying documentation.
Devices bearing this symbol work with a
„class 1 laser“ for tracing the CD. The built-in
safety switches should prevent the user being
exposed to dangerous laser light, which is
invisible to the human eye, when the CD compartment
is opened.
Under no circumstances should these safety switches
be bypassed or manipulated, as this could result in a
danger of exposure to the laser light.
Description of the Controls
1 STANDBY/ON button
2 ST BY/MUTE control lamp
3 Sensor for the remote control
4 BBS button (ON/OFF)
5 VOLUME + / - buttons
6 FUNCTION Function selector (CD/TUNER)
7 BAND Band selector (AM/FM ST.)
8 TUNING control
9 FM ST control lamp
10 Station scale
11 CD compartment
12 PUSH/OPEN CD compartment
13 LED display
14 PLAY/PAUSE button
15 ĪĪI SKIP button (forward search)
16 IĨĨ SKIP button (reverse search)
17 STOP button
18 PLAY/PAUSE control lamp
19 REPEAT button
20 REPEAT control lamp
21 PROG button
22 PROGRAM control lamp
Reverse, not shown
23 Loudspeaker connections
24 AC Mains connection
25 FM throw-out aerial
Remote control
1 POWER button
2 VOLUME + / - buttons
3 ̈ / II Play/Pause button
4 STOP button
5 IĨĨ CD button (reverse search)
6 ĪĪI CD button (forward search)
7 REPEAT button
8 PROG button
9 MUTE button
Start-up of the device/Introduction
Read the operating instructions thoroughly before the
start-up!
Remove any transport safety equipment on the CD
and cassette sections.
Select an appropriate location for the device, e.g. a
dry, at, non-slip surface on which the device can be
easily operated.
Make sure that the device is adequately ventilated!
Connect the loudspeakers to the back of the music
centre to the sockets market „Speaker R and L“ (23).
Insert the plug into a properly installed 230 V, 50 Hz
power socket. The ST BY/MUTE (2) control lamp
shows the function. Please ensure that the mains
voltage corresponds to the information on the type
plate.
Inserting the Batteries (not supplied)
Open the lid of the battery compartment on the back
of the remote control.
Insert 2 batteries of type UM4 „AAA“ 1.5V. Please
ensure that the polarity is correct (see the oor
of the battery compartment or the inscription on
the outside)! If the remote control is not used for a
prolonged period, remove the batteries in order to
prevent battery acid leaking.
5....-05-MC 4400 CD AEG 25 09.02.2004, 11:37:46 Uhr
ENGLISH
26
Always replace the complete set of batteries. Do not
replace just one battery.
Warning: batteries are not to be disposed of together
with domestic wastes. Dispose of the used batteries at
the relevant collection bin or at your dealer’s.
Never throw batteries into the re.
General Operation
STANDBY/
ON/POWER (1): Please switch the machine on
using the STANDBY/ON button
(1) or the POWER button (1 on the
remote control).
Switch off: Switch the music centre to standby
using the STANDBY/ON button (1).
BBS ON/OFF (4): This is used to amplify the bass
sounds. The switch can be in one
of two positions, ON or OFF.
Volume: You can set the desired volume
using the VOLUME control (5) (2
on the remote control).
Infrared
remote control: For operating the music centre
from a distance of up to 5 metres
without a lead. If the range of the
remote control is reduced, the
batteries have to be replaced.
During operation ensure that there
is nothing blocking the direct line
between the remote control and
the sensor (3) on the machine.
Listening to the Radio
Press the ON/POWER button (1) (1 on the remote
control) in order to be able to use the functions with the
device switched on. The STANDBY/MUTE light goes off.
1. Turn the function selector switch (6) to TUNER.
2. Select the desired frequency band with the (7) band
selector switch.
VHF Stereo = FM ST,
Medium wave = AM (mono)
3. Tune in the desired station with the station adjust-
ment knob TUNING (8).
4. The FM/ST control lamp (9) only lights up when you
have selected FM stereo and the station is being
received in stereo quality. If reception is too weak
and there is noise on the station being received, this
lamp will icker. Try to improve reception by turning
and bending or twisting and altering the length of the
antenna (25).
5. To receive MW/AM stations proceed in the same
manner. In this frequency band programs are trans-
mitted in „mono“ only.
Playing CDs
This is how you play a CD
1. Press the function selector switch (6) to the „CD“
position.
2. In order to open the CD compartment (11), press the
PUSH/OPEN button (12).
3. Insert an audio CD with the printed side facing up-
wards on to the central cone so that the CD clicks into
place and then close the lid of the CD compartment.
4. After a few seconds the total number of songs/tracks
is shown in the display (13).
5. Press the ̈ / II PLAY/PAUSE button (14) (3 on the
remote control) in order to play the CD. The CD will
play from the first title. The song currently playing will
be shown in the LED display. The PLAY/PAUSE control
lamp (18) lights up in the display.
6. To remove a CD, press the STOP key (17) (4 on the
remote control), open the CD deck with the PUSH/
OPEN key (12) and take out the CD carefully.
Always keep the CD deck closed.
Note: If a disc has been inserted the wrong way round,
„_ _“ ashes in the display. If no disc has been inserted,
„_ _“ also ashes and then the gures „00“ appear.
Description of the CD buttons
̈ / II PLAY/PAUSE
(14/3): You can briefly interrupt and resume
playback using this button. The
PLAY/PAUSE control lamp (18)
flashes.
ĪĪI / IĨĨ SKIP
(15/16-6/5): Using this button you can jump
to the next or previous title. If the
button is kept pressed down, the
machine starts to search through
the tracks.
STOP (17/4): the CD stops.
MUTE (9 on the
remote control): This serves to switch off the volume
instantly. The ST BY/MUTE control
lamp (2) ashes. When you would
like to hear sound again, press the
MUTE button once more.
REPEAT (19/7): Press once (the REPEAT LED (20)
ashes): the current track is repea-
ted continuously.
Press a second time (the REPEAT
LED emits a fixed light): the whole
CD is played continuously.
Press a third time: the function is
deactivated.
Programmed Play
This can be used to program any desired sequence of
tracks.
1. Press the STOP key (17/4).
2. Press the PROG key (21/8). The number „01“ (storage
location) and the symbol PROG flash in the display
(13). Use the ĪĪI / IĨĨ buttons (15/16-6/5) to select the
desired track and then press the PROG button (21/8)
again. The display changes to memory slot 02.
3. Select the next track with the ĪĪI / IĨĨ key (15/16-6/5)
and press the PROG key (21/8) again. Repeat the
procedure until all the desired tracks are selected.
4. Press the ̈ / II PLAY/PAUSE key (14/3). The play-
back starts. The selected track numbers are shown in
the display in the correct order and the PLAY/PAUSE
and PROG symbols light up. Press this button to
pause brie y the playback.
5. Press once the STOP key (17/4 )to stop the playback
while retaining the program. The PROG control lamp
lights up.
5....-05-MC 4400 CD AEG 26 09.02.2004, 11:37:50 Uhr
ENGLISH
27
6. To play back the program again, please press the
̈ / II PLAY/PAUSE button (14/3).
7. To delete the program, press the STOP key (17/4)
twice. The PROG control lamp goes out.
The device stops automatically once the entire sequence
of programmed tracks is completed. The programmed
order of tracks remains in the memory until you change
to a different mode, remove the CD from the CD com-
partment or switch off the device. In order to play the
programmed sequence again, press the ̈ / II PLAY/
PAUSE key (14/3).
It is also possible to combine the programmed tracks
with the REPEAT function. After you have programmed
and started the device, please press the REPEAT button
(19/7) up to three times and then you can use the func-
tions as described under „REPEAT“.
This device has been tested according to all relevant cur-
rent CE guidelines, such as electromagnetic compatibili-
ty and low voltage directives, and has been constructed
in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a
24 month guarantee starting on the date of purchase
(receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or
its accessories *) ascribable to material or manufacturing
defects will be eliminated free of charge by repairing or,
at our discretion, by replacing it. The guarantee services
do not entail an extension of the life of the guarantee nor
do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of
purchase. Without proof of purchase no free replacement
or repair will be carried out.
For repairs or replacement during the life of the guaran-
tee return the device in its original packing together with
the proof of purchase to your dealer.
*) Damage to accessories does not mean automatic free
replacement of the whole machine. In such cases please
contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic
parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing
(e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare
remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as
well as cleaning, maintenance or the replacement of said
parts are not covered by the guarantee and hence are
to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried
by the competent dealer or repair service against the
payment of the ensuing costs.
5....-05-MC 4400 CD AEG 27 09.02.2004, 11:37:56 Uhr
28
JE˛ ZYK POLSKI
Ogólne wskazówki związane z
bezpieczną obsługą
Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią,
aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem.
Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a więc
przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgo-
conej piwnicy.
Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przez-
naczeniem.
Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do
przepisowo zamontowanego gniazdka. Proszę zwrócić
uwagę na to, żeby podane napięcie zgadzało się z
napięciem w gniazdku.
W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy
zwrócić uwagę na biegunowość i napięcie, bate-
rie muszą zostać włożone do urządzenia zgodnie z
oznaczoną biegunowością.
Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby
istniejące otwory wentylacyjne nie zostały przykryte.
Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Nie-
fachowo przeprowadzone naprawy mogą być groźne w
skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia,
w szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie
może być używane dopóki nie zostanie naprawione
przez osobę z wymaganymi uprawnieniami. Przewód
zasilający należy regularnie sprawdzać, czy nie jest
uszkodzony.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia
samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego
specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny
ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony
u wytwórcy lub w specjalnym zakładzie naprawczym
albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia
zagrożenia.
Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas
używane, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub
wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i
mają zwracać Państwa uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę
użytkownika na znajdujące się we wnętrzu
urządzenia części, które są pod niebezpiecz-
nie wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę
użytkownika na znajdujące się w załączonych
dokumentach ważne wskazówki związane z
obsługą i konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do
odczytywania dźwięku z płyty kompaktowej
„Lasera klasy A“. Wbudowany wyłącznik
bezpieczeństwa ma zapobiec temu, żeby
użytkownik w czasie otwierania kieszeni odtwarzacza
płyt kompaktowych został poddany niebezpiecznemu
dla ludzkich oczu oddziaływaniu niewidocznego światła
lasera.
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku
zmostkować lub też przy nim manipulować, ponieważ
grozi to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany
zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich
oczu niewidocznego światła lasera.
Opis elementów obsługi
1 Przycisk STANDBY/ON
2 Lampka kontrolna ST BY/MUTE
3 Sensor zdalnego sterowania
4 Przycisk BBS (ON/OFF)
5 Przyciski VOLUME +/- (głośność)
6 Przełącznik wyboru funkcji FUNCTION (CD/TUNER)
7 Przełącznik wyboru pasma BAND (AM/FM ST.)
8 Regulator -TUNING
9 Lampka kontrolna FM ST
10 Skala radiowa
11 Pomieszczenie na CD
12 Pomieszczenie na CD PUSH/OPEN
13 Wyświetlacz LED
14 Przycisk PLAY/PAUSE
15 Przycisk ĪĪI SKIP (przeszukiwanie do przodu)
16 Przycisk IĨĨ SKIP (przeszukiwanie do tyłu)
17 Przycisk STOP
18 Lampka kontrolna PLAY/PAUSE
19 Przycisk REPEAT
20 Lampka kontrolna REPEAT
21 Przycisk PROG
22 Lampka kontrolna PROGRAM
Strona odwrotna bez ilustracji
23 Podłączenia głośników
24 Podłączenie do sieci AC
25 Drut anteny FM
Zdalne sterowanie
1 Przycisk POWER
2 Przyciski VOLUME +/- (głośność)
3 Przycisk odtwarzanie/przerwa ̈ / II
4 Przycisk STOP
5 Przycisk IĨĨ CD (przeszukiwanie do tyłu)
6 Przycisk ĪĪI CD (przeszukiwanie do przodu)
7 Przycisk REPEAT
8 Przycisk PROG
9 Przycisk MUTE
Uruchomienie urządzenia /
Wprowadzenie
Przed uruchomieniem urządzenia proszę
przeczytać dokładnie instrukcję obsługi!
Usunąć zabezpieczenia transportowe części kase-
towej i do płyt CD.
Proszę wybrać odpowiednie miejsce do usta-
wienia urządzenia np. suchą, równą i nie śliską
powierzchnię, na której będziecie Państwo mogli
łatwo obsługiwać urządzenie.
Proszę uwzględnić wystarczającą wentylację
urządzenia!
Podłączyć głośniki na tylnej ściance urządzenia do
miejsc oznaczonych „Speaker R” i Speaker L” (23).
Podłączyć wtyczkę do prawidłowo zainstalowane-
go gniazda o napięciu 230 V 50 Hz. O działaniu in-
formuje lampka kontrolna ST BY/MUTE (2). Zwrócić
uwagę na zgodność napięcia w sieci z danymi na
tabliczce.
Wkładanie baterii
(nie objęte dostawą)
Proszę zdjąć osłonę kieszeni na baterie znajdującą
się z tyłu pilota.
Proszę umieścić w środku 2 baterii typu UM4 „AAA“
1,5V. Proszę pamiętać o właściwej polarności (pa-
5....-05-MC 4400 CD AEG 28 09.02.2004, 11:37:58 Uhr
29
JE˛ ZYK POLSKI
trz spód kieszeni na baterie ewent. wytłoczenie na
stronie zewnętrznej)! Jeżeli przez dłuższy czas nie
korzystają Państwo z pilota proszę wyjąć baterie,
aby zapobiec „wyciekowi” kwasu akumulatorowego.
Proszę zawsze wymieniać komplet baterii, proszę
nie zmieniać tylko jednej baterii.
Uwaga: Baterii nie należy wrzucać do zwykłych
domowych śmieci. Zużyte baterie proszę oddać do
punktu zbiórki odpadów specjalnych lub do punktu
sprzedaży.
Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia.
Ogólne zasady obsługi
STANDBY/
ON/POWER (1): Proszę włączyć urządzenie
przyciskiem STANDBY/ON (1) lub
przyciskiem Power (1 na pilocie).
Wyłączyć: Przy pomocy przycisku
STANDBY/ON (1) proszę
przełączyć urządzenie na stan
standby.
BBS ON/OFF (4): Służy do odtwarzania wzmoc-
nionych niskich tonów. Pozycje
przełącznika mają następujące
znaczenie:
ON = Włączone,
OFF = Wyłączone.
Głośność: Przy pomocy regulatora VOLUME
(5) (2 na pilocie) można ustawić
żądaną siłę głosu.
Pilot na
podczerwień: dla zdalnej obsługi z odległości
do 5 metrów. Jeżeli odległość ta
zmniejszy się, należy wymienić
baterie. Podczas obsługi
urządzenia proszę pamiętać o
zachowaniu wolnej przestrzeni
między pilotem a czujnikiem (3)
urządzenia.
Odbiór radiowy
Proszę wcisnąć przycisk ON/POWER (1) (1 na pilocie),
by móc korzystać z funkcji w trybie ON. Lampka kon-
trolna ST BY/MUTE zgaśnie.
1. Proszę ustawić przycisk wyboru funkcji (6) na
TUNER.
2. Proszę wybrać pożądane pasmo częstotliwości
przełącznikiem zakresu (7).
UKF-Stereo = FM ST,
Fale średnie = AM (mono)
3. Proszę wystroić żądaną stację przy pomocy
gałkido wystrajania stacji TUNING (8).
4. Lampka kontrolna FM/ ST (9) zaświeci się jedynie
wówczas, gdy wybrali Państwo UKW stereo i odbiór
odbywa się w jakości stereo. Jeżeli odbiór jest zbyt
słaby lub słychać zakłócenia, lampka kontrolna
miga. Należy spróbować polepszyć odbiór poprzez
zmianę ustawienia (kręcenie, przechylanie i od-
chylanie) lub zmianę długości anteny (25).
5. Ýeby odbierać stacje pasma MF/AM należy
postępować w podobny sposób. W tym paśmie
częstotliwości programy nadawane są tylko mono-
fonicznie.
Odtwarzanie płyt kompaktowych
Płyty kompaktowe odtwarzać można w
następujący sposób
1. Proszę wcisnąć przycisk wyboru funkcji (6) na
pozycji „CD”.
2. Proszę nacisnąć przycisk PUSH/OPEN (12), aby
otworzyć kieszeń CD (11).
3. Proszę włożyć CD nadrukiem do góry na trzpień
stożkowy centrujący w ten sposób, by płyta kom-
paktowa zaskoczyła mechanicznie, a następnie
proszę zamknąć pokrywkę pojemnika na CD.
4. Na wyświetlaczu (13) po kilku sekundach pojawi się
łączna liczba utworów/ ścieżek dźwiękowych.
5. Żeby zacząć odtwarzanie płyty kompaktowej należy
przycisnąć klawisz ̈ / II PLAY/PAUSE (14) (3 na
pilocie). Płyta kompaktowa odtwarzana będzie od
pierwszego tytułu. Na wyświetlaczu pojawi się aktu-
alnie odtwarzany utwór. W wyświetlaczu (13) świeci
się lampka kontrolna PLAY/PAUSE (18).
6. Aby wyjąć CD należy nacisnąć przycisk STOP (17)
(4 na pilocie), otworzyć przy pomocy przycisku
PUSH/OPEN (12) pokrywę CD i unieść ostrożnie
CD.
Pokrywę odtwarzacza należy trzymać stale zamkniętą.
Wskazówka: jeżeli płyta CD została włożona
niewłaściwą stroną, to w wyświetlaczu miga “__”.
Jeżeli nie została włożona żadna płyta kompaktowa,
to również wtedy miga “__”, a następnie pojawia się
meldunek “00”.
Opis przycisków odtwarzacza płyt CD
̈ / II PLAY/PAUSE
(14/3): mogą Państwo na krótko przerwać
odtwarzanie a następnie ponownie
je uruchomić. Lampka kontrolna
PLAY/ PAUSE (18) miga.
ĪĪI / IĨĨ SKIP
(15/16-6/5): przy pomocy tego klawisza można
przeskakiwać do następnego
względnie poprzedniego tytułu. Po
wciśnięciu przycisku rozpoczyna
się proces przeszukiwania skali
odbiornika.
STOP (17/4): zatrzymanie płyty CD.
MUTE
(9 na pilocie): służy do szybkiego wyłączenia
głosu. Lampka kontrolna
ST BY/MUTE (2) miga. W celu
zniesienia tej funkcji proszę po-
nownie nacisnąć MUTE.
REPEAT (19/7): Naciśnięcie 1 x (dioda elektrolu-
minescencyjna REPEAT miga (20):
aktualnie odtwarzany utwór będzie
stale powtarzany.
Naciśnięcie 2 x (dioda elektrolumi-
nescencyjna REPEAT świeci się):
powtarzane są wszystkie nagrania
CD.
Naciśnięcie 3 x: dezaktywacja
funkcji.
5....-05-MC 4400 CD AEG 29 09.02.2004, 11:38:00 Uhr
30
JE˛ ZYK POLSKI
Odtwarzanie zaprogramowane
Pozwala na zaprogramowanie dowolnej kolejności
tytułów.
1. Proszę nacisnąć przycisk STOP (17/4).
2. Proszę nacisnąć przycisk PROG (21/8). W
wyświetlaczu (13) miga „01” (pozycja w pamięci)
i wskaźnik PROG. Przyciskami ĪĪI / IĨĨ (15/16-6/5)
proszę wybrać pożądany tytuł i wcisnąć ponownie
przycisk PROG (21/8). Wskaźnik na wyświetlaczu
pokaże numer zapisu w pamięci 02.
3. Przy pomocy przycisku ĪĪI / IĨĨ (15/16-6/5) proszę
wybrać następny utwór i ponownie nacisnąć przy-
cisk PROG (21/8). Proszę powtarzać tę czynność
do momentu wybrania wszystkich utworów.
4. Proszę nacisnąć przycisk ̈ / II PLAY/PAUSE (14/3).
Uruchomione zostaje odtwarzanie. W wyświetlaczu
pokazują się kolejno wybrane numery tytułów i
świecą się wskaźniki PLAY i PROG. Przy pomocy
tego przycisku mogą Państwo również na krótko
przerwać odtwarzanie programu.
5. Jeżeli nacisną Państwo jeden raz przycisk STOP
(17/4), odtwarzanie zostaje zatrzymane, program
zostanie jednak zachowany. Lampka kontrolna
PROG świeci się.
6. Celem ponownego odtwarzania programu proszę
wcisnąć przycisk ̈ / II PLAY/PAUSE (14/3).
7. Aby wykasować program proszę 2-krotnie nacisnąć
przycisk STOP (17/4). Lampka kontrolna PROG
gaśnie.
Po odtworzeniu wszystkich zaprogramowanych
utworów urządzenie samoczynnie się zatrzyma. Zapro-
gramowana kolejność pozostaje zachowana w pamięci
do chwili przełączenia na inny tryb pracy, wyjęcia
płyty kompaktowej z pojemnika na CD, lub wyłączenia
urządzenia. Aby ponownie odtworzyć zaprogramowane
utwory proszę nacisnąć przycisk ̈ / II PLAY/PAUSE
(14/3).
Istnieje możliwość połączenia zaprogramowanych
utworów z funkcją REPEAT. Po zaprogramowaniu i uru-
chomieniu urządzenia, należy do 3 x nacisnąć przycisk
REPEAT(19/7) a następnie można korzystać z funkcji w
sposób opisany w punkcie „REPEAT”.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania
dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektro-
magnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc
od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie
usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadli-
wego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu
wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na
skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania,
naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na
nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony
w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z
ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę
możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym
odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem.
W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego,
ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z
miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewid-
zianych w instrukcji obsługi, do wykonania których
zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych
uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił
zewnętrznych takich jak wyładowania atmosfe-
ryczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń
losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia
elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniaz-
da zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek,
baterii, akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku
niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego
użytkowania, przechowywania, konserwacji, samo-
wolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeró-
bek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez
użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych
wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez
producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają
nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego
urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty
sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze
śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia,
bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz
dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po
upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części
lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się,
wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszko-
dowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje
inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie
są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie
wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z
niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
5....-05-MC 4400 CD AEG 30 09.02.2004, 11:38:02 Uhr
31
C
ˇ
ESKY
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Aby se zamezilo riziku vzniku požáru nebo úrazu elek-
trickým prosudem, neměl by být přístroj vystavován
působení deště nebo vlhkosti. Přístroj neprovozujte
v bezprostřední blízkosti vody (např. Koupelny, bazény,
vlhké sklepy).
Přístroj používejte jen v souladu s jeho zamýšleným
účelem.
Přístroj připojujte jen do předpisově instalované zásuv-
ky. Mějte na paměti, že uvedené napětí musí souhlasit
s napětím v zásuvce.
Při používání externích síťových adaptérů dbejte na
správnou polaritu a napětí, baterie vkládejte vždy ve
správné poloze.
Přístroj instalujte tak, aby větrací otvory nebyly zakryty.
Nikdy neotvírejte skříň přístroje. V důsledku neodbor-
né opravy mohou uživateli vzniknout značná rizika.
V případě poškození přístroje, zejména pak síťového
kabelu, neuvádějte přístroj do provozu, nýbrž jej nechte
opravit odborníkem. Síťový kabel pravidelně kontrolujte
z hlediska možného poškození.
Poškozený síťový kabel smí být nahrazen rovnocenným
kabelem a práce může být provedena pouze výrob-
cem, naší službou zákazníkům nebo jinou kvalifikova-
nou osobou, aby se zamezilo možnému nebezpečí.
Nebudete-li přístroj používat po delší dobu, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky, příp. vyjměte baterie.
Na přístroji se mohou eventuálně nacházet níže uvede-
né symboly, které Vás mají upozorňovat na následující:
Symbol blesku má uživatele upozorňovat
na díly uvnitř přístroje, které jsou pod
nebezpečným napětím.
Symbol s vykřičníkem má uživatele upozornit
na důležité pokyny týkající se obsluhy nebo
údržby, které jsou jsou uvedeny v dodávané
dokumentaci.
Přístroje s tímto symbolem pracují s lasero-
vým zařízením třídy 1 ke snímání dat z kom-
paktního disku. Vestavěné bezpečnostní
spínače mají zamezit tomu, aby byl uživatel
vystaven nebezpečnému, pro lidské oko neviditelnému
laserovému světlu, jestliže se otevře CD-mechanika.
Bezpečnostní spínače nesmějí být v žádném případě
přemosťovány ani s nimi nesmí být nijak manipulováno,
protože jinak existuje nebezpečí, že budete vystaveni
laserovému záření.
Popis ovládacích prvků
1 Tlačítko STANDBY/ON
2 Kontrolní svítilna ST BY/MUTE
3 Čidlo dálkového ovládání
4 Tlačítko BBS (ON/OFF)
5 Tlačítka VOLUME +/- (hlasitost)
6 Přepínač funkcí FUNCTION (CD/TUNER)
7 Volič rozhlasových pásem BAND (AM/FM ST.)
8 Ovladač ladění TUNING
9 Kontrolní svítilna FM ST
10 Stupnice pro ladění rozhlasových stanic
11 CD mechanika
12 PUSH/OPEN CD mechanika
13 LED-displej
14 Tlačítko PLAY/PAUSE
15 Tlačítko ĪĪI SKIP (vyhledávání vpřed)
16 Tlačítko IĨĨ SKIP (vyhledávání vzad)
17 Tlačítko STOP
18 Kontrolní svítilna PLAY/PAUSE
19 Tlačítko REPEAT
20 Kontrolní svítilna REPEAT
21 Tlačítko PROG
22 Kontrolní svítilna PROGRAM
Zadní strana bez vyobrazení
23 Zdířky pro připojení reproduktorů
24 Síťový přípoj AC
25 Anténa pro příjem vysílání v pásmu VKV
Dálkové ovládání
1 Tlačítko POWER
2 Tlačítka VOLUME +/- (hlasitost)
3 Tlačítko přehrávání/pauza ̈ / II
4 Tlačítko STOP
5 Tlačítko IĨĨ CD (vyhledávání vzad)
6 Tlačítko ĪĪI CD (vyhledávání vpřed)
7 Tlačítko REPEAT
8 Tlačítko PROG
9 Tlačítko MUTE
Uvedení přístroje do provozu / Úvod
Před uvedením přístroje do provozu si pečlivě
prostudujte návod k obsluze!
V případě, že jsou použity trasportní pojistky v CD-
mechanice a kazetové části, odstraňte je.
Pro instalaci přístroje a reproduktorů si zvolte vhod-
né místo. Vhodné jsou suché, rovné, neklouzavé
plochy, na kterých můžete přístroj dobře obsluho-
vat.
Dbejte na to, aby byla zajištěna dobrá ventilace
přístroje!
Reproduktory připojte na zadní straně do “Speaker
R a L” (23).
Zástrčku zapojte do předpisově instalované zásuvky
s ochranným kolíkem 230 V, 50 Hz. Kontrolní
svítilna ST BY/MUTE (2) indikuje aktivování funkce.
Mějte na paměti, že síťové napětí musí souhlasit
s údaji na typovém štítku.
Vkládání baterií
(baterie nejsou součástí dodávky)
Otevřete víčko přihrádky pro baterie na zadní straně
dálkového ovládání.
Vložte 2 baterie typu LR 3 “AAA” 1,5 V. Dbejte na
správnou polaritu (viz dno přihrádky pro baterie)!
Nebude-li dálkové ovládání delší dobu používáno,
5....-05-MC 4400 CD AEG 31 09.02.2004, 11:38:03 Uhr
32
C
ˇ
ESKY
baterie vyndejte, aby se tak zamezilo nebezpečí
“vytečení” baterií.
Vyměňujte vždy jen kompletní sadu baterií, nikdy
nepoužívejte kombinaci starých a nových baterií.
Pozor: Baterie nepatří do domovního odpadu. Prosím,
odevzdejte vybité baterie na příslušném sběrném místě
nebo v obchodě.
Baterie nikdy nevhazujte do ohně.
Obsluha všeobecně
STANDBY/
ON/POWER (1): Zapněte přístroj pomocí tlačítka
STANBY/ON (1), resp. Pomocí
tlačítka POWER (1 na dálkovém
ovládání).
Vypnout: Pomocí tlačítka STANDBY/ON
(1) uveďte přístroj do do stavu
připravenosti k provozu.
BBS ON/OFF (4): Slouží ke zvýraznění reproduk-
ce hlubokých tónů. Pro polohy
spínače platí
ON = zapnuto,
OFF = vypnuto.
Hlasitost: Pomocí tlačítek VOLUME (5) (2 na
dálkovém ovládání) se nastavuje
požadovaná hlasitost.
Infračervené
dálkové ovládání: K bezdrátovému ovládání ze vzdá-
lenosti až 5 metrů. Jestliže se tato
vzdálenost zmenšuje, je nutno
vyměnit baterie. Dbejte na to,
aby se mezi dálkovým ovládáním
a sensorem (3) na přístroji nen-
acházely žádné překážky.
Poslech rozhlasového vysílání
Stiskněte tlačítko ON/POWER (1) (1 na dálkovém
ovládání), abyste mohli ovládat funkce v provozu ON.
Kontrolní svítilna ST BY/MUTE zhasne.
1. Přepínač funkcí (6) uveďte do polohy TUNER.
2. Zvolte si požadovaný frekvenční rozsah pomocí
tlačítko pro volbu pásem (7).
VKV Stereo = FM ST,
střední vlny = AM (mono).
3. Pomocí regulátoru ladění TUNING (8) nalaďte
požadovanou rozhlasovou stanici.
4. Kontrolní svítilna FM/ST (9) svítí jen tehdy, jestliže
jste si zvolili VKV Stereo a rozhlasové vysílání je
přijímáno ve stereofonní kvalitě. Jestliže je přijímaný
signál příliš slabý a rozhlasové vysílání je zašuměno,
tato svítilna nepravidelně bliká. Pokuste se příjem
zlepšit otáčením a prodlužováním či zkracováním
antény (25).
5. Pro příjem vysílání v pásmu středních vlny SV/AM
postupujte obdobným způsobem. V tomto
frekvenčním rozsahu je ale vysílání jen v monofonní
kvalitě.
Přehrávání kompaktních disků
Takto můžete reprodukovat nahrávky na CD
1. Přepínač funkcí (6) uveďte do polohy “CD”.
2. Stiskněte tlačítko PUSH/OPEN (12), aby se otevřela
CD-mechanika (11).
3. Vložte audio CD etiketou/potiskem nahoru na
středící kužel tak, aby kompaktní disk mechanicky
zaklapl a poté zavřete víko CD-mechaniky.
4. Na displeji (13) se po několika sekundách zobrazí
celkový počet písní/titulů.
5. Stiskněte tlačítko ̈ / II PLAY/PAUSE (14) (3 na
dálkovém ovládání), chcete-li zahájit reprodukci.
Přehrávání kompaktního disku začne od prvního
titulu. Aktuální nahrávka je zobrazena na displeji.
Na displeji (13) svítí kontrolní svítilna PLAY/PAUSE
(18).
6. Pro vyjmutí kompaktního disku stiskněte tlačítko
STOP (17) (4 na dálkovém ovládání), otevřete
CD-mechaniku pomocí tlačítka PUSH/OPEN (12) a
opatrně CD vyjměte.
Víko CD-mechaniky musí být vždy zavřené.
Upozornění: Jestliže je kompaktní disk vložen
obráceně, bliká na displeji “- -“. Jestliže není vložen
žádný kompaktní disk, bliká rovněž “- -“ a poté se
objeví hlášení “00”.
Popis tlačítek pro CD
̈ / II PLAY/PAUSE
(14/3): Přehrávání kompaktního disku
můžete na krátkou dobu přerušit
a opět zahájit. Kontrolní svítilna
PLAY/PAUSE (18) bliká.
ĪĪI / IĨĨ SKIP
(15/16-6/5): Pomocí těchto tlačítek můžet
přeskakovat na následující, resp.
předchozí titul. Podržíte-li některé
z těchto tlačítek stisknuté, aktivuje
se funkce vyhledávání.
STOP (17/4): CD se zastaví.
MUTE (9 na
dálkovém ovládání): Slouží k rychlému ztlumení
hlasitosti. Kontrolní svítilna ST
BY/MUTE (2) bliká. K deaktivaci
této funkce stiskněte opět tlačítko
MUTE.
REPEAT (19/7): 1x stisknout (dioda REPEAT (20)
bliká): Je neustále opakována
aktuální píseň.
2x stisknout (dioda REPEAT svítí
trvale): Je neustále opakován
obsah celého kompaktního disku.
3x stisknout: Funkce se deaktivu-
je.
Naprogramované pořadí reprodukce
Umožňuje naprogramování libovolného pořadí repro-
dukce jednotlivých skladeb.
1. Stiskněte tlačítko STOP (17/4).
2. Stiskněte tlačítko PROG. (21/8). Na displeji (13) bli-
ká “01” (místo v paměti) a indikace PROG. Pomocí
tlačítek ĪĪI / IĨĨ (15/16-6/5) si zvolte požadovaný
titul a znovu stiskněte tlačítko PROG (21/8). Údaj
na displeji se změní na místo v paměti 02.
5....-05-MC 4400 CD AEG 32 09.02.2004, 11:38:05 Uhr
33
C
ˇ
ESKY
3. Pomocí tlačítek ĪĪI / IĨĨ (15/16-6/5) si zvolte další
titul a opět stiskněte tlačítko PROG (21/8). Tento
postup opakujte do té doby, než si zvolíte všechny
požadované tituly.
4. Stiskněte tlačítko ̈ / II PLAY/PAUSE (14/3). Zahájí
se reprodukce. Na displeji se objevují jednotlivé
tituly podle pořadí a svítí indikátory PLAY/PAUSE
a PROG. Pomocí tohoto tlačítka rovněž můžete
program nakrátko přerušit.
5. Stisknete-li jednou tlačítko STOP (17/4), přehrávání
se zastaví, naprogramované pořadí přehrávání skla-
deb ale zůstane zachováno.kontrolní svítilna PROG
svítí.
6. K opětovnému zahájení přehrávání stiskněte tlačítko
̈ / II PLAY/PAUSE (14/3).
7. Pro vymazání programu stiskněte dvakrát tlačítko
STOP (17/4). Indikátor PROG zhasne.
Po přehrání všech naprogramovaných titulů se
přístroj automaticky zastaví. Naprogramované pořadí
přehrávání zůstane v paměti až do doby, kdy přejdete
do jiného režimu, nebo než vyjmete kompaktní disk
z CD-mechaniky, resp. Než přístroj vypnete. Chce-
te-li tituly znovu přehrát v naprogramovaném pořadí,
stiskněte tlačítko ̈ / II PLAY/PAUSE (14/3).
Máte možnost kombinovat naprogramované tituly s
funkcí REPEAT. Po naprogramování pořadí a spuštění
přístroje stiskněte tlačítko REPEAT (19/7) až 3x a
funkce mohou být použity tak, jak je popsáno v oddíle
„REPEAT“.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných,
v současné době platných směrnic CE, jako je
např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o
nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle
nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání
24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny
vady přístroje nebo příslušenství*), které vzniknou
v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to
opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny.
Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení
záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto
dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo
bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní
přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokla-
dem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem
pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje. V
takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé
skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povin-
nosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech
podléhajících rychlému opotřebení (např. uhlíky
motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové
ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak
i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících
rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto
nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizo-
vanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést
opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně.
5....-05-MC 4400 CD AEG 33 09.02.2004, 11:38:06 Uhr
34
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának
elkerülése végett ne tegye ki a készüléket esőnek
vagy nedvességnek! Ne működtesse a készüléket víz
közvetlen közelében (pl. fürdőszobában, úszómedence
mellett, nedves pincében).
Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült!
Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csat-
lakoztassa a készüléket! Ügyeljen rá, hogy a megadott
feszültség egyezzen a hálózati feszültséggel!
Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a
megfelelő polaritásra és feszültségre, az elemeket
mindig jó irányban helyezze be!
Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a
meglévő szellőzőnyílások!
Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A
szakszerűtlen javítások jelentős veszély forrásai lehet-
nek a használók számára. Ha a készülék, különösen a
hálózati csatlakozó kábel megsérült, a készüléket nem
szabad üzembe helyezni, hanem előbb szakemberrel
meg kell javíttatni. Rendszeresen ellenőrizendő, hogy a
hálózati csatlakozó kábelen nincs-e sérülés.
Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó
kábelt csak a gyártóval, a mi vevőszolgálatunkkal vagy
hasonló szakképzettségű más személlyel szabad pótol-
tatni azonos értékű kábellel.
Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza
ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból, ill. vegye ki
belőle az elemeket!
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumo-
kat láthatja, amelyek a következőkre hívják fel az Ön
figyelmét:
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre
figyelmeztet a készülék belsejében, amelyek
veszélyesen nagy feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a
kísérőpapírokban található fontos kezelési
vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a
használó figyelmét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek
„1. osztályú lézerrel“ működve tapogatják
le a CD-t. A beépített biztonsági kapc-
solók megakadályozzák, hogy a használó
emberi szemmel nem látható, veszélyes lézersugárzás
hatásának legyen kitéve, amikor a CD-rekesz fel van
nyitva.
Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem
szabad „megpatkolni“ vagy más módon manipulálni,
különben Ön lézersugárhatás veszélyének teheti ki
magát.
A kezelő elemek bemutatása
1 STANDBY/ON bekapcsoló gomb
2 ST BY/MUTE ellenőrző lámpa
3 A távkapcsoló érzékelője
4 BBS gomb (ON/OFF)
5 VOLUME + / - (hangerősség) gombok
6 FUNCTION Funkcióválasztó kapcsoló (CD/TUNER)
7 BAND Sávválasztó kapcsoló (AM/FM ST.)
8 TUNING szabályozó
9 FM ST ellenőrző lámpa
10 Adóskála
11 CD fiók
12 PUSH/OPEN CD fiók
13 LED display
14 PLAY/PAUSE gomb
15 ĪĪI SKIP gomb (folyamatos keresés előre)
16 IĨĨ SKIP gomb (folyamatos keresés hátra)
17 STOP gomb
18 PLAY/PAUSE ellenőrző lámpa
19 REPEAT gomb
20 REPEAT ellenőrző lámpa
21 PROG gomb
22 PROGRAM ellenőrző lámpa
Hátlap - ábra nélkül
23 Hangszóró-csatlakozó bemenetek
24 AC A hálózati csatlakozó kimenete
25 FM kivető antenna
Távkapcsoló
1 POWER gomb
2 VOLUME + / - (hangerősség) gombok
3 ̈ / II lejátszás/megszakítás gomb
4 STOP gomb
5 IĨĨ CD gomb (folyamatos keresés hátra)
6 ĪĪI CD gomb (folyamatos keresés előre)
7 REPEAT gomb
8 PROG gomb
9 MUTE gomb
A készülék használatbavétele/
Bevezetés
Használatbavétel előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást!
Távolítsa el a szállítási biztonságot szolgáló csoma-
golóelemeket a CD- és kazettarészből, amennyiben
vannak benne ilyenek!
Válasszon megfelelő helyet a készülék és a hangs-
zóról felállítására! Erre száraz, sima, csúszás-
mentes felület lenne alkalmas, amelyen jól lehet a
készüléket kezelni.
Ügyeljen rá, hogy a készülék megfelelően
szellőzzön.
Csatlakoztassa a hangszórókat a hátlapon lévő
„Speaker R L“ (23) jelű csatlakozóhüvelyekbe!
Dugja a csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt,
230 V, 50 Hz-es földelt konnektorba! A ST BY/
MUTE (2) ellenőrző lámpa kijelzi a funkciót. Ügyeljen
rá, hogy a hálózati feszültség egyezzen a típuscím-
ke adataival!
5....-05-MC 4400 CD AEG 34 09.02.2004, 11:38:08 Uhr
35
MAGYARUL
Az elemek behelyezése
(nem hozzá járó tartozék)
Nyissa ki a távkapcsoló hátlapján lévő elemtartó
rekesz fedelét!
Tegyen be 2 db LR 3 „AAA” típusú 1,5 V-os elemet!
Ügyeljen a helyes polaritásra (lásd az elemtartó
rekesz fenekén)! Ha hosszabb időn át nem hasz-
nálja a távkapcsolót, vegye ki belőle az elemeket,
nehogy az akkumulátorsav „kifusson”!
Mindig a teljes elemkészletet cserélje, ne csak az
egyik elemet!
Figyelem: A használt elem nem a háztartási sze-
métbe való! Adja le a használt elemeket az illetékes
gyűjtőhelyen vagy a kereskedőnél!
Soha ne dobjon elemet a tűzbe!
Általános kezelés
STANDBY/
ON/POWER (1): Kapcsolja be a készüléket a
STANDBY/ON gombbal (1), ill. a
POWER gombbal (1 a távkapc-
solón).
Kikapcsolás: Kapcsolja a készüléket a
STANDBY/ON gombbal (1) stand-
by-üzemre!
BBS ON/OFF (4): A mély hang kiemelésére szolgál.
A kapcsoló lehetséges állásai:
ON = bekapcsolva,
OFF = kikapcsolva.
Hangerő: A VOLUME szabályozóval (5) (2 a
távkapcsolón) beállítható a kívánt
hangerő.
Infravörös
távkapcsoló: Kábel nélküli készülékkezeléshez
legfeljebb 5 m-es távolságból.
Ha ez a távolság csökken, ki kell
cserélni az elemeket. Ha ezzel
kezeli a készüléket, ügyeljen rá,
hogy semmi ne legyen a távkapc-
soló és a készülék érzékelője (3)
között.
Rádióhallgatás
Ahhoz, hogy használni tudja az ON-üzemmód funkcióit,
nyomja meg először az ON/POWER gombot (1) (1 a
távkapcsolón)! A ST BY/MUTE lámpa kialszik.
1. Állítsa a funkcióválasztó gombot (6) TUNER-re!
2. A sávválasztó kapcsolóval válassza ki a kívánt frek-
venciasávot (7) vagy.
URH sztereo = FM ST, középhullám = AM (mono)
3. Állítsa be a TUNING állomáskereső gombbal (8) a
kívánt adót!
4. Az FM/ST ellenőrző lámpa (9) csak akkor ég,
ha URH sztereó adást választott, és sztereó
minőségben fogja az adót. Ha a vétel túl gyenge,
és a beállított adó zúg, akkor az ellenőrző lámpa
hunyorog. Próbálja az antenna (25) forgatásával,
hosszának változtatásával javítani a vételt.
5. Középhullámú, AM-adók vételekor ennek
megfelelően járjon el! Ebben a frekvenciatartomá-
nyban csak mono adásokat sugároznak.
CD-k lejátszása
CD-t az alábbi módon játszhat le
1. Tegye a funkcióválasztó gombot (6) „CD“ állásba!
2. A CD-tartó (11) rekesz felnyitásához nyomja meg a
PUSH/OPEN gombot (12)!
3. Helyezzen rá a központosító kúpra egy audio-CD-t
a címkéjével felfelé úgy, hogy a CD mechanikusan
bekattanjon, majd zárja le a CD-fiók fedelét!
4. Néhány másodperc múlva a display-n (13) megje-
lenik a rajta lévő címek (tracks) száma.
5. A CD lejátszásához nyomja meg a ̈ / II PLAY/
PAUSE gombot (14) (3 a távkapcsolón)! A CD az
első címtől kezdve végigfut. A display jelzi az éppen
futó számot. A display-n (13) ég PLAY/PAUSE (18)
ellenőrző lámpa.
6. A CD kivételéhez nyomja meg a STOP-gombot (17)
(4 a távkapcsolón), az PUSH/OPEN gombbal (12)
nyissa fel a CD-fedelet, és óvatosan emelje le a
korongot!
Egyébként tartsa a CD-tartó fedelét mindig zárva.
Figyelem: Ha hibásan helyezte be a korongot, a
display-n ”_ _” villog. Ha nincs korong a fiókban, ugy-
ancsak ”_ _” villog, majd ”00” jelzés jelenik meg.
A CD-gombok leírása
̈ / II PLAY/PAUSE
(14/3): Rövid időre megszakíthatja, majd
újra indíthatja vele a lejátszást. A
PLAY/PAUSE ellenőrző lámpa (18)
villog.
ĪĪI / IĨĨ SKIP
(15/16-6/5): Ezekkel a gombokkal a következő,
ill. az előző számra ugorhat előre
vagy vissza. Ha lenyomva tartja,
folyamatos zenekeresés indul el.
STOP (17/4): Megállítja a CD-t.
MUTE (9 a
távkapcsolón): A hangerő gyors lekapcsolásá-
ra szolgál Az ST BY/MUTE (2)
ellenőrző lámpa villog. A funkció
megszüntetéséhez nyomja meg
ismét a MUTE gombot!
REPEAT (19/7): 1 x megnyomva (REPEAT-LED
villog (20)): Állandóan ismétli az
éppen forgó számot.
2 x megnyomva (REPEAT-LED ég):
Állandó ismétli az egész CD-t.
3 x megnyomva: A funkció ki van
kapcsolva.
Programozott lejátszás
Tetszés szerint számsorrend programozását teszi
lehetővé.
1. Nyomja meg a STOP gombot (17/4).
2. Nyomja meg a PROG gombot (21/8). A display-n
(13) „01“ (memóriahely) és a PROG jelzés villog.
Válassza ki a ĪĪI / IĨĨ gombokkal (15/16-6/5) a
kívánt számot, és nyomja meg ismét a PROG gom-
bot (21/8)! A display-n a kijelzés a 02 memóriahely-
re vált.
5....-05-MC 4400 CD AEG 35 09.02.2004, 11:38:10 Uhr
36
MAGYARUL
3. Válassza ki ezután a ĪĪI / IĨĨ gombbal (15/16-6/5)
a következő számot, és nyomja meg ismét a PROG
gombot (21/8)! Ismételje ezt a folyamatot mindad-
dig, míg az összes kívánt számot ki nem választotta.
4. Nyomja meg a ̈ / II PLAY/PAUSE gombot (14/3)!
Megindul a lejátszás. A display-n egymás után
megjelenik a kiválasztott címek száma, a PLAY/
PAUSE és a PROG jelzés pedig folyamatosan ég.
Ugyanezzel a gombbal rövid időre félbe is szakíthat-
ja a programot.
5. Ha egyszer megnyomja a STOP gombot (17/4),
megszakad a lejátszás, de a program megmarad. A
PROG ellenőrző lámpa folyamatosan ég.
6. A program ismételt lejátszáshoz nyomja meg a ̈ / II
PLAY/PAUSE gombot (14/3)!
7. Ha törölni kívánja a programot, nyomja meg 2-szer
a STOP gombot (17/4)! A PROG ellenőrző lámpa
kialszik.
Miután a készülék az összes beprogramozott számot
lejátszotta, magától leáll. A programozott sorrend
mindaddig megmarad a memóriában, amíg csak át
nem kapcsol egy másik üzemmódra, vagy ki nem veszi
a CD-t a fiókból, ill. ki nem kapcsolja a készüléket. Ha
ismét le kívánja játszani a programozott sorrendet,
nyomja meg a ̈ / II PLAY/PAUSE gombot (14/3)!
Lehetősége van arra, hogy a beprogramozott címeket
a REPEAT funkcióval kombinálja. Miután befejezte
a programozást, és elindította a készüléket, nyomja
meg a REPEAT gombot (19/7) legfeljebb 3-szor, és
így a „REPEAT“ (ismétlés) fejezetekben leírtak szerint
működtethető a funkció.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó
aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-
elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képes-
ség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai
előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses
kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E
nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem
díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az
alapkészüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a
kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta!
*) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan
az egész készülék díjtalan cseréjét. Ilyen esetekben
forduljon „forró vonalunkhoz”! Az üvegtörésből, ill. a
műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszün-
tetése mindenkor térítésköteles.
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alka-
trészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj,
póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező
hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó
alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá,
következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését
eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereske-
désben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköte-
les javításokat.
5....-05-MC 4400 CD AEG 36 09.02.2004, 11:38:11 Uhr
37
РУССИЙ
РУССИЙ
Общие указания по технике
безопасности
Чтобы предотвратить риск возникновения пожара
или поражения электротоком, запрещается
эксплуатировать электроприборы под дождем
или во влажных местах. Запрещается включать
электроприборы в непосредственной близости
к воде (наприм.: в ванной комнате, бассейне,
влажном подвале).
Используйте электроприборы только по
назначению.
Включайте электроприборы только в розетки,
установленные в соответствии со всеми
предписаниями. Следите за тем, чтобы напряжение
сети совпадало с напряжением питания
электроприбора.
Если используется внешний блок питания,
обратите внимание на его выходное напряжение и
полярность, правильно вставляйте батарейки.
Устанавливайте электроприборы так, чтобы
не закрывались имеющиеся вентиляционные
отверстия.
Ни в коем случае не вскрывайте электроприбор.
Непрофессиональный ремонт представляет
большую опасность для потребителя. Если
электроприбор вышел из строя, в особенности из за
дефекта сетевого шнура, больше его не включать, а
здать на ремонт квалифицированному специалисту.
Регулярно проверяйте сетевой шнур на отсутствие
повреждений.
Чтобы предотвратить несчастный случай,
допускается заменять дефектный сетевой шнур
только на равнозначный на заводе-изготовителе,
нашем сервисном центре или обратившись к
квалифицированному специалисту.
Если электроприбор долгое время не используется,
отключите его от сети и выньте батарейки.
”””
Эти наклейки могут находиться на корпусе и
обращают ваше внимание на следующее:
Символ ”молния“ указывает на то, что
внутри электроприбора имеются детали
находящиеся под опасным, высоким
напряжением.
Символ ”восклицательный знак“
обращает ваше внимание на важные
примечания в сопроводительных
документах по пользованию и техосмотру
электроприбора.
Электроприборы с этим символом
оснащены лазером класса 1, который
используется для считывания компакт-
диска. Во время открывания отсека
компакт-диска, встроенные предохранительные
устройства предотвращают попадание опасного,
невидимого для человеческого глаза, луча лазера на
потребителя.
Запрещается отключать или манипулировать
эти предохранительные выключатели при любых
обстоятельствах, иначе возникнет опасность
попадания под луч лазера.
Описание функций регулировок
1 Кнопка STANDBY/ON
2 Контрольная лампочка ST BY/MUTE
3 Сензор/приемник ПДУ
4 Кнопка BBS (ON/OFF)
5 Кнопки VOLUME +/- (громкость)
6 Функциональный переключатель FUNCTION
(CD/TUNER)
7 Переключатель диапазонов BAND (AM/FM ST.)
8 Регулятор TUNING
9 Контрольная лампочка FM ST
10 Шкала настройки
11 Отсек CD
12 Отсек CD PUSH/OPEN
13 Cветодиодный, матричный дисплей
14 Кнопка PLAY/PAUSE
15 Кнопка ĪĪI SKIP (поиск вперед)
16 Кнопка IĨĨ SKIP (поиск назад)
17 Кнопка STOP
18 Контрольная лампочка PLAY/PAUSE
19 Кнопка REPEAT
20 Контрольная лампочка REPEAT
21 Кнопка PROG
22 Контрольная лампочка PROGRAM
Обратная сторона без рис.
23 Гнезда подключения колонок
24 Гнездо подключения сети AC
25 Проволочная антенна (FM)
Пульт дистанционн“о управления (ПДУ)
1 Кнопка POWER
2 Кнопки VOLUME +/- (громкость)
3 Кнопка воспроизведение/пауза ̈ / II
4 Кнопка STOP
5 Кнопка IĨĨ CD (поиск назад)
6 Кнопка ĪĪI CD (поиск вперед)
7 Кнопка REPEAT
8 Кнопка PROG
9 Кнопка MUTE
Подготовка к включению/Введение
Перед включением тщательно прочитайте
руководство пользователя!
Удалите из кассетника и отсека CD транспортную
упаковку, если таковая имеется.
Подберите подход ящее место для установки
центра и колонок. Подходящим является сухое,
ровное и нескользкое место, на котором будет
удобно пользоваться центром.
Проследите за тем, чтобы центр хорошо
обдувался воздухом!
Подключите колонки к гнездам ”Speaker R“ и
”Speaker L“ (23) , на задней стороне центра.
Вставьте сетевую вилку в розетку с напряжением
сети 230 В, 50 Гц, установленную в соответствии
с предписаниями. Контрольная лампочка ”ST BY/
MUTE“ (2) сигнализирует включение. Убедитесь
в том, что напряжение электросети совпадает
с напряжением питания центра, указанное на
типовом ярлыке.
Вставление батареек
(батарейки в комплект поставки не входят)
Откройте крышку отсека батареек на обратной
стороне ПДУ.
5....-05-MC 4400 CD AEG 37 09.02.2004, 11:38:12 Uhr
38
РУССИЙ
РУССИЙ
Вставьте в него 2 батарейки типа ”LR 3“, ”AAA“,
напряжением 1,5 В. Следите за правильной
полярностью (смотри дно отсека)! Если ПДУ
долгое время не используется, выньте батарейки
из отсека, чтобы предотвратить ”вытекание“
щелочи из них.
Меняйте батарейки всегда комплектом, а не по
отдельности.
Внимание: не выбрасывайте батарейки в домашний
мусор. Пожалуйста сдайте отработанные батарейки
на специальный пункт приема или в торговую точку.
Ни в коем случае не бросайте батарейки в огонь.
Общие правила пользования
STANDBY/
ON/POWER (1): Включите центр, нажав кнопку
”STANDBY/ON“ (1) или ”POWER“
(кнопка 1 на ПДУ).
Выключение: Переключите центр в режим
ожидания при помощи кнопки
”STANDBY/ON“ (1).
BBS ON/OFF (4): Служит для усиления
воспроизведения низких частот.
Положение переключателя:
”ON“ = включено,
”OFF“ = выключено.
Регулировка
громкости: Громкость звука регулируется
при помощи кнопки ”VOLUME“
(5) (кнопка 2 на ПДУ).
Инфракрасный
ПДУ: Для беспроводного управления
с расстояния до 5 метров.
Если дистанция уменьшается
необходимо сменить батарейки.
Пространство между ПДУ и
сенсором (3) на музыкальном
центре должно быть свободным.
Прослушивание радиопередач
Нажмите кнопку ”ON/POWER“ (1) (кнопка 1 на ПДУ
), чтобы пользоваться всеми функциями в режиме
”ON“. Контрольная лампочка ”ST BY/MUTE“ потухнет.
1. Установите функциональный переключатель (6) в
положение ”TUNER“.
2. Выберите небходимый диапазон при помощи
переключателя диапазонов (7). УКВ стерео =
”FM ST“, средние волны = ”AM“ (моно).
3. Настройтесь на нужную радиостанцию при
помощи регулятора ”TUNING“ (8).
4. Контрольная лампочка ”FM/ST“ (9) светится
только в том случае, если выбран диапазон
УКВ стерео и принимаемая радиостанция
транслирует в режиме ”стерео“. Если прием
плохой и с помехами, лампочка будет мигать.
Попробуйте улучшить прием, вращая, скручивая
или раскручивая антенну (25).
5. Для приема радиопередач в диапазоне MW/AM
поступайте тем же образом. В этом диапазоне
радиопередачи транслируются только в режиме
”моно“.
Проигрывание CD
Так проигрывается компакт-диск
1. Передвиньте функциональный переключатель (6)
в положение ”CD“.
2. Откройте отсек CD (11), нажав кнопку ”PUSH/
OPEN“ (12).
3. Вставьте в отсек, на центрирующий шип,
компакт-диск с записью, этикеткой вверх и
закройте крышку отсека.
4. Через несколько секунд на дисплее (13) появится
число песен на диске.
5. Нажмите кнопку ”̈ / II PLAY/PAUSE“ (14) (кнопка
3 на ПДУ), чтобы стартовать воспроизведение.
Воспроизведение начнется с первой песни
диска. Номер воспроизводимой песни
отображается на дисплее. На дисплее (13)
светится контрольная лампочка ”PLAY/PAUSE“
(18).
6. Чтобы вынуть компакт-диск нажмите сначала
кнопку “STOP” (17) (кнопка 4 на ПДУ), откройте
отсек при помощи кнопки “PUSH/OPEN” (12) и
осторожно выньте диск.
Держите крышку отсека CD постоянно закрытой.
Примечание: если диск вставлен неправильно на
дисплее замигает ”_ _“. Если в отсеке вообще нет
диска будет мигать также ”_ _“, а затем появится
сообщение ”00“.
Описание функций кнопок СD плеера
̈ / II PLAY/PAUSE
(14/3): Воспроизведение можно
прервать на короткое время и
включить опять. Контрольная
лампочка ”PLAY/PAUSE“ (18)
будет мигать.
ĪĪI / IĨĨ SKIP
(15/16-6/5): При помощи этих кнопок можно
прыгнуть на одну песню вперед
или назад. Если держать кнопку
нажатой включится режим
поиска.
STOP (17/4): Компакт-диск остановится.
MUTE
(кнопка 9 на ПДУ): Служит для быстрого
выключения звука. Контрольная
лампочка ”ST BY/MUTE“ (2)
будет мигать. Чтобы включить
звук нажмите кнопку ”MUTE“
повторно.
REPEAT (19/7): 1 раз нажать (светодиод
”REPEAT“ (20) мигает):
воспроизводимая на данный
момент песня будет непрерывно
повторяться.
2 раза нажать (светодиод ”RE-
PEAT“ светится непрерывно):
весь компакт-диск будет
непрерывно повторяться.
3 раза нажать:
режим выключается.
5....-05-MC 4400 CD AEG 38 09.02.2004, 11:38:15 Uhr
РУССИЙ
39
РУССИЙ
РУССИЙ
Програмирование порядка
воспроизведения
Допускается любой порядок воспроизведения
песен.
1. Нажмите кнопку ”STOP“ (17/4).
2. Нажмите кнопку ”PROG“ (21/8). На дисплее (13)
начнет мигать ”01“ (номер ячейки памяти) и
надпись ”PROG“. При помощи кнопок ”ĪĪI / IĨĨ
(15/16-6/5) выберите нужную песню и нажмите
повторно кнопку ”PROG“ (21/8). Показания
дисплея перейдут на следующую ячейку памяти
”02“.
3. При помощи кнопок ”ĪĪI / IĨĨ“ (15/16-6/5)
выберите следующую песню и нажмите повторно
кнопку ”PROG“ (21/8). Повторяйте эту процедуру
до тех пор, пока не выберите все песни.
4. Нажмите кнопку ”̈ / II PLAY/PAUSE“ (14/3).
Начинается воспроизведение. На дисплее
будут отображаться номера песен в
запрограммированном порядке и светиться
надписи ”PLAY/PAUSE“ и ”PROG“. Нажав
эту кнопку можно прервать прогрумму
воспроизведения на короткое время.
5. Однократное нажатие кнопки ”STOP“ (17/4)
останавливает воспроизведение, программа
же сохраняется. Контрольная лампочка ”PROG“
светится.
6. Для повторного воспроизведения программы
нажмите кнопку ”̈ / II PLAY/PAUSE“ (14/3).
7. Чтобы потушить программу нажмите 2 раза
кнопку ”STOP“ (17/4). Контрольная лампочка
”PROG“ потухнет.
После воспроизведения всех песен программа
автоматически остановится. Запрограммированный
порядок воспроизведения хранится в памяти и
стирается только в том случае, если музыкальный
центр будет переключен в другой режим, компакт-
диск будет вынут из отсека или центр будет просто
выключен. Для повторного воспроизведения диска в
запрограммированном порядке нажмите кнопку
̈ / II PLAY/PAUSE“ (14/3).
Имеется возможность комбинировать
запрограммированные песни с функцией REPEAT.
После программирования и старта программы
нажмите кнопку ”REPEAT“ (19/7), до 3 раз, и все
фунции можно применить на программу, как это
описано в разделе ”REPEAT“.
Это изделение прошло все необходимые и
актуальные проверки,
предписанные директивой СЕ, к прим. на
электромагнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольтной технике, оно было
также сконструировано и построено с учетом
последних требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические
изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской
Федерации устанавливается полномочными
представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без
него невозможен бесплатный ремонт или замена
изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии,
предъявите изделие в полнойкомплектации, с
оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой
точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной
для автоматической замены всего изделия.
В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по
горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные
пластмассовые детали возмещаются только за
дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или
трущихся деталей (например контактные щетки
моторов, смесительные крюки, приводные ремни,
запасные пульты управления, запасные зубные
щетки, пильные полотна и т.д.), а также чистка,
техобслуживание или замена трущихся деталей не
попадают под гарантию, и поэтому проводятся за
отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия
посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий
производится за оплату, соответствующими
мастерскими или пунктами сервисного
обслуживания.
5....-05-MC 4400 CD AEG 39 09.02.2004, 11:38:16 Uhr
Industriering Ost 40 • 47906 Kempen
Hotline@etv.de
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certi cato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list
Garancia lap • Гарантийная карточка
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden
garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie
conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie
según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a
declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione
della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration
24 måneders garanti i henhold til garantierklæring • 24 miesiące
gwarancji na podstawie karty gwarancyjnejZáruka 24 mésíců
podle prohlášení o záruceA garanciát lásd a használati utasításban
Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя
Kaufdatum, Händlerstempel, Unterschrift • Koopdatum, Stempel van de le-
verancier, Handtekening • Date d‘achat, cachet du revendeur, signature •
Fecha de compra, Sello del vendedor, Firma • Data de compra, Carimbo do
vendedor, Assinatura • Data dell‘aquisto, timbro del commerciante, rma
Purchase date, Dealer stamp, Signature • Kjøpsdato, stempel fra forhandler,
underskrift • Data kupna, Pieczątka sklepu, PodpisDatum koupě, Razít-
ko prodejce, PodpisA vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás
Дата покупки, печать торговца, подпись
Elektro-technische
Vertriebsgessellschaft mbH
Industriering Ost 40
47906 Kempen
Technische Daten
Modell: MC 4400 CD
Spannungsversorgung: 230 V, 50 Hz
Ausgangsleistung: 100 W PMPO
Schutzklasse: II
Radioteil:
Frequenzbereich:
UKW/FM 88 – 108 MHz
MW/AM 540 – 1600kHz
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuel-
len CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagneti-
sche Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive
und wurde nach den neuesten sicherheitstechni-
schen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
MC 4400 CD
Stünings Medien, Krefeld • 02/04
5....-05-MC 4400 CD AEG 40 09.02.2004, 11:38:18 Uhr
33

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw AEG mc 4400 cd bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van AEG mc 4400 cd in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Noors als bijlage per email.

De handleiding is 2,46 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info