551997
23
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/62
Pagina verder
D NL F E I GB PL H RUS UA
AR
Bedienungsanleitung/Garantie 03
Gebruiksaanwijzing 09
Mode d’emploi 14
Instrucciones de servicio 19
Istruzioni per l’uso 24
Instruction Manual 29
Instrukcja obsługi/Gwarancja 34
Használati utasítás 40
Руководство по эксплуатации
45
Інструкція з експлуатації
51
 
57
D Wäremeunterbett
NL Warmteonderbed
F Chauffe-matelas
E Calientacamas eléctrico
I Coprimaterasso termico
GB Electric blanket
PL Podkład grzewczy
H
Ágymelegítő alátét
RUS
Электрическая простыня
UA
Матрац з підігрівом
AR
  
WÄRME-
UNTERBETT
WUB 5647
Inhalt
2
Deutsch
Inhalt
Bedienungsanleitung ........................................................ Seite 3
Technische Daten ............................................................... Seite 7
Garantie ................................................................................Seite 7
Entsorgung ..........................................................................Seite 8
Nederlands
Inhoud
Handleiding ..................................................................... pagina 9
Technische gegevens ................................................... pagina 13
Verwijdering .................................................................... pagina 13
Français
Sommaire
Mode d'emploi ...................................................................Page 14
Données techniques .........................................................Page 18
Élimination ...........................................................................Page 18
Español
Contenido
Instrucciones de uso .......................................................Página 19
Datos técnicos .................................................................Página 23
Eliminación .......................................................................Página 23
Italiano
Indice
Istruzioni d’uso .................................................................Pagina 24
Dati tecnici ........................................................................Pagina 28
Smaltimento .....................................................................Pagina 28
English
Content
Instructions for use .............................................................Page 29
Technical data .....................................................................Page 33
Disposal ................................................................................Page 33
Język polski
Spis treści
Instrukcja obsługi .............................................................Strona 34
Dane techniczne ..............................................................Strona 38
Gwarancja ......................................................................... Strona 38
Utylizacja............................................................................Strona 39
Magyar
Tartalom
Kezelési útmutató...............................................................40. oldal
Műszaki adatok ................................................................... 44. oldal
Ártalmatlanítás ....................................................................44. oldal
Русский
Содержание
Руководство по эксплуатации .............................................................Страница 45
Технические характеристики ...............................................................Страница 50
Українська
Зміст
Інструкція з експлуатації ............................................ стор. 51
Технічні характеристики ............................................ стор. 56

 
57 .......................................................................................................................................... 
60 ............................................................................................................................................. 
Deutsch
3
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Wichtige Hinweise!
Für den späteren Gebrauch aufbewahren!
Symbole auf dem Produkt
Auf dem Produkt finden Sie Symbole mit Warn- oder Informations-
charakter:
Anweisungen lesen!
Keine Nadeln hineinstechen!
Wärmeunterbett nicht gefaltet oder im zusammenge-
schobenen Zustand gebrauchen.
Nicht geeignet für Kinder unter 3 Jahren.
Wärmeunterbett kann im Schonwaschgang bei max.
40°C gewaschen werden.
Wärmeunterbett nicht im Trockner trocknen.
Wärmeunterbett nicht bügeln.
Bleichen nicht erlaubt.
Keine chemische Reinigung.
Die Anweisungen im Kapitel „Reinigung“ sind unbedingt
einzuhalten.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
Deutsch
4
WARNUNG:
• DiesesGerätistnuralsWärmeunterbettzubenutzen.
• DiesesGerätistnichtfürdenGebrauchinKrankenhäusernbestimmt.
• DasProduktdarfnichtbeiKleinkindern,hilosenoderhitzeun-
empfindlichen Personen verwendet werden.
• DasGerätdarfnichtvonkleinerenKindern(unter8Jahren)
benutzt werden, es sei denn, der Stufenschalter ist von einem
Elternteil oder einer Aufsichtsperson voreingestellt worden
oder das Kind ist ausreichend eingewiesen worden, wie es den
Stufenschalter sicher betreibt.
• DiesesGerätkannvonKindernab8Jahrenunddarüberund
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• ReinigungundBenutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• VerwendenSiedasProduktnichtnassoderinRäumenmit
hoher Feuchtigkeit, wie Badezimmern etc.
• DasWärmeunterbettdarfnichtaufeinemverstellbarenBett
gebraucht werden. Oder:
• PrüfenSievordemGebrauchaufeinemverstellbarenBett,dass
das Wärmeunterbett und die Leitungen nicht beispielsweise in
Scharniere eingeklemmt oder zusammengeschoben werden.
• BeiununterbrochenemGebrauchdarfderStufenschalternur
auf Stufe „1“ gestellt werden.
• BestehtdieWahrscheinlichkeit,dassderBenutzerdesGerätesein-
schläft, darf das Gerät nur auf der Schalterstufe „1“ benutzt werden.
Deutsch
5
WARNUNG:
• WenndasGerätnichtgebrauchtwird,istesinderWeiseaufzube-
wahren, wie es in dem Kapitel „Aufbewahrung“ beschrieben ist.
• DasProduktisthäugdahingehendzuprüfen,obesAnzei-
chen von Abnutzung oder Beschädigungen zeigt. Falls solche
Anzeichen vorhanden sind oder falls das Gerät unsachgemäß
gebraucht wurde, muss es vor dem erneuten Gebrauch zum
Händler oder Service gegeben werden.
• NehmenSieeinbeschädigtesGerätnichtinBetriebodertren-
nen Sie es sofort vom Stromnetz.
• IstdasGerätfunktionslos,weileineGerätesicherungangespro-
chen hat bzw. ausgelöst wurde, senden Sie das Produkt an unse-
ren Service.
• ReparierenSiedasGerätnichtselbst,sondernsuchenSieeinen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden,
ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kunden-
dienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleich-
wertiges Kabel ersetzen lassen.
Allgemeine Hinweise
• BenutzenSiedasGerätausschließlichfürdenprivaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benut-
zen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze,
direkterSonneneinstrahlung,Feuchtigkeit(aufkeinen
FallinFlüssigkeitentauchen)undscharfenKantenfern.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzste-
cker ziehen.
• SchaltenSiedasGerätausundziehenSieimmerden
SteckerausderSteckdose(ziehenSieamStecker,nicht
amKabel),wennSiedasGerätnichtbenutzen,Zubehör-
teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• BetreibenSiedasGerätnichtunbeaufsichtigt.SolltenSie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• PrüfenSieGerätundKabelregelmäßigaufSchäden.Ein
beschädigtes Gerät nicht in Betrieb nehmen.
• VerwendenSienurOriginal-Zubehör.
• ZurSicherheitIhrerKinderlassenSiekeineVerpackungs-
teile(Plastikbeutel,Karton,Styropor,etc.)erreichbar
liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögli-
che Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
Deutsch
6
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Anwendungshinweise
Anwendung
Verwenden Sie das Wärmeunterbett auf der Matratze Ihres
Bettes. Das Wärmeunterbett muss mit den Spannbändern an
der Matratze befestigt werden.
• LegenSiedasWärmeunterbettaufdieMatratze.
• LegenSiedieSpannbänderumdieEcke.
• DasWärmeunterbettmussglatt,faltenfreiundnicht
eingeschlagen auf der Matratze liegen.
• FührenSiedasKabelausdemBettsoheraus,dassSie
das Thermostat noch gut bedienen können.
ACHTUNG:
Der Stufenschalter darf nicht durch Bettzeug oder Kissen
abgedeckt werden! Dies kann zu einer Fehlfunktion
führen.
Elektrischer Anschluss
• VergewissernSiesich,dassdieGerätespannung(siehe
Typenschild)undNetzspannungübereinstimmen.
• SteckenSiedenNetzsteckerineinevorschriftsmäßig
installierte Steckdose.
Einschalten
• SchiebenSiedenStufenschalteramRegleraufdie
gewünschte Einstellung.
• DieKontrollleuchteleuchtetaufundzeigtdenBetrieban.
Stufenschalter
Sie können folgende Einstellungen wählen:
Einstellung Funktion
Hinweise für die
Anwendung
0 Aus
1
Niedrig.
Leichte
Wärme.
Für den Betrieb während der
Nacht geeignet.
2 Mittel
Nicht für den Betrieb
während der Nacht geeignet.
Maximal 2 Stunden benutzen.
3 Hoch
Nicht für den Betrieb
während der Nacht geeignet.
Nur zum Anwärmen des
Bettes vor dem Zubettgehen.
Ausschalten
• StellenSiedenStufenschalterauf0 (aus).
• ZiehenSieerstdanndenSteckerausderNetzsteckdose.
1. Ziehen Sie zunächst den Netzstecker des
Wärmeunterbetts aus der Steckdose.
2. Trennen Sie die Steckverbindung von der Stromzufuhr.
3. Sie können das Wärmeunterbett in der Waschmaschine
im Schonwaschgang bei 40 °C oder von Hand waschen,
da es hermetisch versiegelt ist.
Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren Sie nach
Angaben des Herstellers.
Reinigung
WARNUNG:
ZiehenSievorjederReinigungdenNetzsteckerausderSteckdose.
• ReinigenSiedasGerätnurimabgekühltenZustand.
Verbrennungsgefahr!
• DasWärmeunterbettmitStufenschalterdarfnichtindieWasch-
maschine oder in die Trockenreinigung.
• TauchenSiedenStufenschalternichtinWasser!Eskönntezu
einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
Beachten Sie auch die Pflegehinweise auf dem Etikett.
Deutsch
7
ACHTUNG:
• VerwendenSiekeinescharfenReinigeroderLösungs-
mittel.
• VerwendenSiekeineFleckenentfernerwieSchaum
oder Spray.
• BeachtenSie,dassdasWärmeunterbettnichtchemisch
gereinigt, ausgewrungen, im Trockner getrocknet oder
gebügelt werden darf.
• BeachtenSie,dassdasWärmeunterbettdurchhäuges
Waschen beansprucht wird. Es sollte daher während
seiner Lebensdauer maximal 5 Mal in einer Waschma-
schine gewaschen werden.
Deswegen empfehlen wir Ihnen das Gerät ausschließ-
lich per Handwäsche zu reinigen.
4. Ziehen Sie das Wärmeunterbett direkt nach dem
WaschenaufdasOriginalmaßinFormundlassenSiees
achausgebreitetübereinemWäscheständertrocknen.
ACHTUNG:
• VerwendenSiekeineWäscheklammernoderähnliches,
um das Wärmeunterbett am Wäscheständer zu befesti-
gen. Andernfalls kann es beschädigt werden.
5. Lassen Sie das Wärmeunterbett vollständig trocknen,
bevor Sie es wieder verwenden.
ACHTUNG:
• VerbindenSiedenSteckererstwiedermitdem
Wärmeunterbett, wenn die Steckverbindung und das
Wärmeunterbett vollständig trocken sind. Andernfalls
kann das Wärmeunterbett beschädigt werden.
• SchaltenSiedasWärmeunterbettkeinesfallszum
Trocknen ein! Andernfalls besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlags.
Stufenschalter
• DenStufenschalterreinigenSienurmiteinemtrockenen
Tuch.
Aufbewahrung
• ZiehenSiedenNetzsteckerausderSteckdose.
• LassenSiedasGerätvollständigabkühlen,bevorSiees
verstauen.
ACHTUNG:
• LagernSiedasProduktaneinemtrockenenOrt.
• Esistzuvermeiden,dassdasGerätscharfgeknickt
wird, indem während der Lagerung Gegenstände auf
ihm abgelegt werden.
Technische Daten
Modell: ..............................................................................WUB 5647
Spannungsversorgung: ....................................220-240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme: .................................................................60 W
Schutzklasse: .....................................................................................II
Nettogewicht: ........................................................................0,85 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät WUB 5647
in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträg-
lichkeit(2004/108/EG)undderNiederspannungsrichtlinie
(2006/95/EG)benden.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät
eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf
12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung
geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
Deutsch
8
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
DiegesetzlichenGewährleistungsrechte(Nacherfüllung,
Rücktritt,SchadensersatzundMinderung)werdendurch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
OnlineServiceportalwww.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges(Kassenbon,Rechnung,Lieferschein)alsGarantienach-
weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis-
tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
• DownloadbereichfürBedienungsanleitungen
• DownloadbereichfürFirmwareupdates
• FAQ‘s,dieIhnenProblemlösungenanbieten
• Kontaktformular
• ZugangzuunserenZubehör-undErsatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns-
tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge-
sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte
ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Nederlands
9
Handleiding
Bedankt dat u gekozen hebt voor ons product. Wij
wensen u veel plezier met het apparaat.
Belangrijke aanwijzingen!
Voor later gebruik bewaren!
Symbolen op het product
Ophetproductvindtusymbolenmetwaarschuwendofin-
formerend karakter:
Aanwijzingen doorlezen!
Geen naalden insteken!
Warmteonderbed niet gevouwen of in in elkaar
geschoven toestand gebruiken.
Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar.
Warmteonderbed kan op 40°C-fijnwasprogramma
gewassen worden.
Warmteonderbed niet drogen in de droger.
Warmteonderbed niet strijken.
Bleken niet toegestaan.
Niet chemisch reinigen.
De aanwijzingen in het hoofdstuk "Reiniging" moeten beslist
in acht worden genomen.
Lees voor het eerste gebruik van dit apparaat de hand-
leiding aandachtig door en bewaar deze incl. garantie-
bewijs, kassabon en indien mogelijk de kartonnen doos
met binnenverpakking. Mocht u het apparaat doorge-
ven aan derden, geef dan ook de handleiding door.
Nederlands
10
WAARSCHUWING:
•Ditapparaatmagalleenalswarmteonderbedwordenge-
bruikt.
•Ditapparaatisnietbedoeldvoorgebruikinziekenhuizen.
•Hetproductmagnietgebruiktwordenbkleinekinderen,
hulpeloze of hitteongevoelige personen.
•Hetapparaatmagnietdoorkleinerekinderen(jonger
dan8jaar)gebruiktworden,tenzde trapschakelaar
door een ouder of een toezichthoudend persoon vooraf
is ingesteld of het kind voldoende is geïnstrueerd, hoe de
trapschakelaar veilig gebruikt wordt.
•Ditapparaatkandoorkinderen van 8 jaar en ouder en
door personen met beperkte fysieke, sensorische of
mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis
gebruikt worden, als er toezicht op hen gehouden wordt
of dat ze over het veilige gebruik van het apparaat
geïnstrueerd zijn en de daaruit voortkomende gevaren
begrijpen.
•Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
•Reinigingengebruikersonderhoud mogen niet door kin-
deren zonder toezicht uitgevoerd worden.
•Gebruikhetproductnietnatofinruimtesmethoge
vochtigheid, zoals badkamers etc.
•Hetwarmteonderbedmagnietopeenverstelbaarbed
gebruikt worden. Of:
•Controleervoorhetgebruikopeenverstelbaarbed,dat
het warmteonderbed en de leidingen bijvoorbeeld niet in
scharnieren vastgeklemd of in elkaar geschoven worden.
•Bdoorlopendgebruikmagdetrapschakelaaralleenop
trap "1" gezet worden.
Nederlands
11
WAARSCHUWING:
•Alshetwaarschnlkis,datdegebruikervanhetapparaat
in slaap valt, mag het apparaat alleen op de schakelaartrap
1” gebruikt worden.
•Alshetapparaatnietgebruiktwordt,moethetbewaard
worden zoals beschreven in het hoofdstuk "Bewaren".
•Hetproductmoetvaakgecontroleerdwordenoptekenen
van slijtage of beschadiging. Indien zulke tekenen te zien
zijn of indien het apparaat ondeskundig gebruikt werd,
moet het voor opnieuw gebruiken naar de dealer of ser-
vice gebracht worden.
•Gebruikeenbeschadigdapparaatnietofkoppelhetdi-
rect van het stroomnet af.
•Alshetapparaatnietwerkt,omdateenapparaatbeveili-
ging gereageerd heeft resp. geactiveerd werd, moet u het
product naar onze service sturen.
•Repareerhetapparaatnietzelf,maarganaareengeau-
toriseerdeexpert.Omgevarentevoorkomenmageen
defecte netkabel alleen door een gelijkwaardige kabel ver-
vangen worden door de fabrikant, onze klantenservice of
een soortgelijk gekwalificeerde persoon.
Algemene aanwijzingen
• Gebruikhetapparaatuitsluitendvoorprivédoelein-
den en waarvoor het bedoeld is. Dit apparaat is niet
bedoeld voor commerciële doeleinden. Gebruik
het apparaat niet in de buitenlucht. Buiten bereik
houdenvanhitte,directebezonning,vocht(ingeen
gevalinvloeistofdompelen)enscherperanden.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij
vochtig of nat geworden apparaat direct de stekker
eruit trekken.
• Schakelhetapparaatuitentrekaltddestekker
uithetstopcontact(trekaandestekker,nietaande
kabel)alsuhetapparaatnietgebruikt,toebehoren
aanbrengt, bij reiniging of bij storing.
• Gebruikhetapparaatnietzondertoezicht.Mocht
u de ruimte verlaten, schakel het apparaat altijd uit.
Trek de stekker uit het stopcontact.
• Controleerhetapparaatendekabelregelmatigop
beschadiging. Een beschadigd apparaat mag niet
gebruikt worden.
• Gebruikalleenorigineletoebehoren.
• Voordeveiligheidvanuwkinderengeenverpak-
kingsdelen(plasticzakken,kartonnendoos,styropor,
etc.)binnenbereiklatenliggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met folie spelen. Verstik-
kingsgevaar!
Nederlands
12
Symbolen in deze handleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn geac-
centueerd. Neem deze aanwijzingen beslist in acht, om
ongevallen en schade aan het apparaat te voorkomen:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gezondheidsgevaren en wijst op
mogelijke verwondingsrisico's.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of
andere voorwerpen.
AANWIJZING:
Geeft tips en informatie.
Aanwijzingen voor gebruik
Gebruik
Gebruik het warmteonderbed op de matras van uw
bed. Het warmteonderbed moet met de spanbanden
op de matras bevestigd worden.
• Leghetwarmteonderbedopdematras.
• Legdespanbandenomdehoek.
• Hetwarmteonderbedmoetglad,plooivrenniet
ingeslagen op de matras liggen.
• Brengdekabelzouithetbed,datudethermostaat
nog goed kunt bedienen.
LET OP:
De trapschakelaar mag niet door beddengoed of kus-
sens afgedekt worden! Dit kan leiden tot een storing.
Elektrische aansluiting
• Zorgervoor,datdeapparaatspanning(zietype-
plaatje)ennetspanningovereenkomen.
• Steekdestekkerineenvolgensdevoorschriften
geïnstalleerd stopcontact.
Inschakelen
• Schuifdetrapschakelaarmetderegelaaropde
gewenste instelling.
• Hetcontrolelampjebrandtengeefthetbedrfweer.
Trapschakelaar
U kunt kiezen uit de volgende instellingen:
Instelling Functie
Aanwijzingen voor het
gebruik
0 Uit
1
Laag.
Lichte
warmte.
Geschikt voor gebruik 's
nachts.
2
Gemid-
deld
Niet geschikt voor gebruik
's nachts.
Maximaal 2 uur gebruiken.
3 Hoog
Niet geschikt voor gebruik
's nachts.
Alleen voor het verwar-
men van het bed voor het
slapen gaan.
Uitschakelen
• Zetdetrapschakelaarop0 (uit).
• Trekpasdandestekkeruithetstopcontact.
1. Trek eerst de stekker van het warmteonderbed uit
het stopcontact.
2. Koppel de steekverbinding van de stroomtoevoer af.
3. U kunt het warmteonderbed in de wasmachine op
40 °C-fijnwasprogramma of met de hand wassen,
omdat het hermetisch verzegeld is.
Gebruik een fijnwasmiddel en doseer volgens de
gegevens van de fabrikant.
Reiniging
WAARSCHUWING:
•Trekvoorelkereinigingdestekkeruithetstopcontact.
•Reinighetapparaatalleeninafgekoeldetoestand.
Verbrandingsgevaar!
•Hetwarmteonderbedmettrapschakelaarmagnietinde
wasmachine of chemisch gereinigd worden.
•Dompeldetrapschakelaarnietinwater!Ditzoukunnen
leiden tot een elektrische schok of brand.
Neem ook de verzorgingsaanwijzingen op het etiket in acht.
Nederlands
13
LET OP:
• Gebruikgeensterkereinigingsmiddelenofoplos-
middelen.
• Gebruikgeenvlekkenverwderaarszoalsschuim
of spray.
• Leterop,dathetwarmteonderbednietchemisch
gereinigd, uitgewrongen, in de droger gedroogd
of gestreken mag worden.
• Leterop,dathetwarmteonderbeddoorveelvul-
dig wassen belast wordt. Het warmteonderbed
moet daarom tijdens de levensduur maximaal
5keer in een wasmachine gewassen worden.
Verder adviseren wij het apparaat uitsluitend in
handwas te reinigen.
4. Trek het warmteonderbed direct na het wassen in
volledig uitgespreide vorm en laat dit zo over een
wasrek drogen.
LET OP:
• Gebruikgeenwasknperse.d.,omhetwarmteon-
derbed aan het wasrek te bevestigen. Anders kan
het beschadigd raken.
5. Laat het warmteonderbed helemaal drogen, voordat
u het weer gebruikt.
LET OP:
• Verbinddestekkerpasweermethetwarmteon-
derbed, als de steekverbinding en het warmte-
onderbed helemaal droog zijn. Anders kan het
warmteonderbed beschadigd raken.
• Schakelhetwarmteonderbedingeengevalinom
te drogen! Anders bestaat het gevaar op elektri-
sche schok.
Trapschakelaar
• Reinigdetrapschakelaaralleenmeteendroge
doek.
Bewaren
• Trekdestekkeruithetstopcontact.
• Laathetapparaathelemaalafkoelen,voordatudit
opbergt.
LET OP:
• Bewaarhetproductopeendrogeplek.
• Ermoetvoorkomenworden,dathetapparaat
scherp geknikt wordt, doordat er tijdens het bewa-
ren voorwerpen op gelegd worden.
Technische gegevens
Model: ................................................................ WUB 5647
Spanningsvoorziening: ......................... 220-240 V~, 50 Hz
Krachtontneming: ....................................................... 60 W
Beschermingsklasse: .........................................................II
Nettogewicht: ..........................................................0,85 kg
Technische en vormgevingswijzigingen in het kader van
continue productontwikkelingen voorbehouden.
Aanwijzing over richtlijnenconformiteit
Hiermee verklaart de fabrikant, dat het apparaat
WUB 5647 voldoet aan de fundamentele eisen van
de Europese richtlijn voor elektromagnetische com-
patibiliteit(2004/108/EG)endelaagspanningsrichtln
(2006/95/EG).
Verwijdering
Betekenis van het symbool "Afvalbak"
Bescherm het milieu, elektrische apparaten horen niet
bij het huisvuil.
Maak voor de verwijdering van elektrische apparaten
gebruik van daarvoor bedoelde inzamelpunten en
geef daar uw elektrische apparaten af die u niet meer
gebruikt.
U helpt daarmee de mogelijke schadelijke gevolgen
voor het milieu en de menselijke gezondheid door
verkeerde verwijdering te voorkomen.
U levert daarmee uw bijdrage aan hergebruik, recycling
en andere vormen van verwerking van elektrische en
elektronische oude apparaten.
Informatie, waar de apparaten verwijderd moeten wor-
den, krijgt u van uw gemeente of de gemeenteadminis-
tratie.
Français
14
Mode d'emploi
Nous vous remercions d'avoir choisi l'un de nos produits.
Nous espérons que l'appareil vous apportera pleine satis-
faction.
Conseils importants
À conserver pour un usage ultérieur!
Symboles relatifs au produit
Sur le produit, vous trouverez des symboles accompagnés des
avertissements ou des informations suivants:
Lire les consignes
Ne pas enfoncer d'aiguilles
Ne pas utiliser le chauffe-matelas s'il est plié
oufroissé.
Ne convient pas aux enfants de moins de 3ans.
Le chauffe-matelas est lavable en machine en cycle
délicat 40°C.
Ne pas passer le chauffe-matelas au sèche-linge.
Ne pas repasser le chauffe-matelas.
Ne pas blanchir.
Nettoyage à sec interdit.
Respecter les instructions indiquées dans le chapitre
«Nettoyage».
Avant d'utiliser cet appareil, lisez attentivement le mode
d'emploi et conservez-le avec la garantie, le ticket de caisse
et, si possible, l'emballage interne. Assurez-vous de joindre
ce mode d'emploi si vous transmettez l'appareil à des tiers.
Français
15
AVERTISSEMENT:
•Cetappareilnedoitêtreutiliséquecommechauffe-matelas.
•Cetappareiln'estpasconçupouruneutilisationenmilieu
hospitalier.
•L'appareilnedoitpasêtreutilisépardesenfantsenbasâge
ou des personnes dépendantes ou insensibles à la chaleur.
•L'appareilnedoitpasêtreutilisépardesenfantsdemoins
de8ans, sauf si le commutateur a été préalablement réglé
par un adulte ou une personne responsable ou alors que
l'enfant a été suffisamment formé pour l'utiliser en toute
sécurité.
•Cetappareilpeutêtreutiliséparlesenfants de plus de 8ans
ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux
etles personnes ayant peu de connaissances ou d'expérience
àlacondition qu'ils soient surveillés ou sachent comment
l'utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques.
•Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
•Lenettoyageetl'entretiennedoiventpasêtreeffectuéspar
des enfants sans surveillance.
•Nepasutiliserl'appareillorsqu'ilestmouilléoudansunepièce
trèshumide,commeunesalledebains.
• Lechauffe-matelasnedoitpasêtreutilisésurunlitréglable.Ou:
•Avanttouteutilisationsurunlitréglable,vérierquele
chauffe-matelasetlescâblesnesontpas,parexemple,pincés
danslescharnièresoucoincés.
•Garderlecommutateurauniveau1 pour une utilisation
continue.
•Sil'utilisateurestsurlepointdes'endormir,garderlecommu-
tateur au niveau 1.
Français
16
AVERTISSEMENT:
•Lorsquel'appareiln'estpasutilisé,ildoitêtreconservécomme
indiqué au chapitre «Stockage».
•Cetappareildoitêtrerégulièrementvériépourdétecter
laprésence de tout signe d'usure ou d'endommagement.
Lecaséchéant,ousicetappareilaétéutilisédefaçon
inappropriée,ildoitêtreretournéaurevendeurouauservice
après-venteavantd'êtreutiliséànouveau.
•Nepasutiliserunappareilendommagéou,sil'appareilest
défectueux, débrancher immédiatement la prise.
•Sil'appareilestinutilisableenraisondudéclenchementd'un
fusibledel'appareil,retournerleproduitauserviceaprès-vente.
•Nepasréparerl'appareilsoi-même,l'ameneràuntechnicien
agréé.And'évitertoutdanger,neremplaceruncâble
d'alimentationdéfectueuxqueparuncâblesimilaireetlefaire
faire par le fabricant, notre service client ou une personne
qualifiée.
Recommandations générales
• L'appareilestuniquementdestinéàuneutilisation
privée et pour l'utilisation décrite dans ce mode
d'emploi.Cetappareiln'estpasconçupourunusage
en milieu professionnel. N’utilisez pas l’appareil en plein
air. Tenez l'appareil à l'écart de la chaleur, du soleil,
del'humidité(neleplongezjamaisdansunliquide)
etprotégez-le des angles vifs. N'utilisez pas l'appareil
avec les mains humides. Si l'appareil est humide
ou mouillé, débranchez immédiatement le cordon
d'alimentation.
• Lorsquevousn'utilisezpasl'appareil,lorsquevous
posez les accessoires, lors du nettoyage ou lorsque vous
rangez l'appareil, éteignez-le et débranchez toujours
lachedelapriseélectrique(entirantsurlacheetnon
surlecâble).
• N’utilisezpasl’appareilsanssurveillance.Lorsque
vousquittezlapièce,éteignezl'appareil.Déconnectez
lafiche de la prise.
• Vériezrégulièrementquel'appareiletlecâble
sont en bon état. N'allumez jamais l'appareil s'il est
endommagé.
• Utilisezexclusivementdesaccessoiresd'origine.
• Pourlasécuritédevosenfants,nelaissezpaslesmaté-
riauxd'emballage(sacenplastique,carton,polystyrène,
etc.)àleurportée.
AVERTISSEMENT:
Ne laissez pas les enfants jouer avec le film de protec-
tion. Ils pourraient s'étouffer.
Symboles figurant dans ce mode d'emploi
Vous trouverez les remarques importantes pour votre
sécurité. Respectez toujours ces remarques pour éviter tout
accident et tout dommage à l'appareil:
AVERTISSEMENT:
avertit des dangers pour votre santé et indique les risques
possibles de blessure.
ATTENTION:
indique des risques possibles pour l'appareil ou pour
d'autres objets.
Français
17
REMARQUE:
donne des conseils et des informations.
Conseils d'utilisation
Utilisation
Utilisez le chauffe-matelas sur le matelas de votre lit. Le
chauffe-matelasdoitêtrexésurlematelasàl'aidedes
bandes de maintien.
• Placezlechauffe-matelassurlematelas.
• Placezlesbandesdemaintienauxcoins.
• Lechauffe-matelasdoitêtreposéàplat,sansplis,
etnepasêtrefroissé.
• Faitespasserlecâblesurlelitand'avoirtoujoursaccès
au thermostat.
ATTENTION:
Lecommutateurnedoitpasêtrerecouvertparundrap
ou un coussin. Cela pourrait engendrer des dysfonction-
nements.
Connexion électrique
• Assurez-vousquelatensiondel'appareil(voirplaque
signalétique)etlatensionduréseaucorrespondent.
• Branchezlacheuniquementdansunepriseconforme.
Mise sous tension
• Placezlecommutateursurleréglagesouhaité.
• Levoyantdecontrôles'allumeetsignalelefonctionne-
ment de l'appareil.
Commutateur
Vous pouvez sélectionner les réglages suivants:
Réglage Fonction Conseils d'utilisation
0 Arrêt
1
Faible.
Chaleur
légère.
Adapté à une utilisation
denuit.
2 Moyenne
Non adapté à une
utilisation de nuit.
Ne pas dépasser 2h.
3 Haute
Non adapté à une
utilisation de nuit.
À utiliser uniquement
pour réchauffer le lit avant
desecoucher.
Mise hors tension
• Placezlecommutateursurleniveau0 (arrêt).
• Déconnectezensuitelachedelaprisesecteur.
1. Débranchez d'abord la fiche du chauffe-matelas de la
prise.
2. Débranchez le connecteur de l'alimentation.
3. Vous pouvez laver le chauffe-matelas en machine
en cycle délicat 40°C ou à la main car il est fermé
hermétiquement.
Utilisez une lessive pour linge délicat et dosez-la selon
les instructions du fabricant.
Nettoyage
AVERTISSEMENT:
•Débranchezlecâbled'alimentationdelapriseavantdenet-
toyer l'appareil.
•Nettoyezl'appareiluniquementlorsqu'ilestfroid.
Risque de brûlure!
•Lechauffe-matelasnedoitpasêtrelavéenmachineouàsec
avec le commutateur.
•N'immergezjamaislecommutateur.Celapourraitgénérer
deschocs électriques ou provoquer un incendie.
Respectez les consignes de nettoyage indiquées sur l'étiquette.
Français
18
ATTENTION:
• N’utilisezpasdedétergentabrasifouautresolvant.
• N'utilisezpasdemoussenidespraydétachant.
• Lechauffe-matelasnedoitpasêtrenettoyéavec
desproduits chimiques, essoré, séché en machine
ourepassé.
• Veuilleznoterqu'iln'estpasrecommandé
delaver trop fréquemment le chauffe-matelas.
Parconséquent, vous ne devez le laver à la machine
qu'au maximum 5 fois pendant sa durée de vie.
Nous vous recommandons donc de nettoyer l'appareil
exclusivement à la main.
4. Étirezlechauffe-matelasencoremouilléjusteaprèsle
lavage pour qu'il retrouve sa taille d'origine et laissez-le
sécher à plat sur un étendage.
ATTENTION:
• N'utilisezpasdepincesàlingeouautrespour
accrocher le chauffe-matelas sur l'étendage. Sinon,
ilpourraitêtreendommagé.
5. Attendezquelechauffe-matelassoitcomplètementsec
avant de l'utiliser à nouveau.
ATTENTION:
• Nereconnectezlacheauchauffe-matelasqu'unefois
quelacheetlechauffe-matelassontcomplètement
secs.Sinon,ilpourraitêtreendommagé.
• N'allumezjamaislechauffe-matelaspourlesécher.
Sinon, vous vous exposez à un risque de choc
électrique.
Commutateur
• Nettoyezlecommutateuravecunchiffonsecunique-
ment.
Stockage
• Déconnectezlachedelaprise.
• Laissezl'appareilrefroidircomplètementavant
deleranger.
ATTENTION:
• Rangezl'appareildansunendroitsec.
• Neposezpasd'objetssurlechauffe-piedslorsqu'il
est rangé pour éviter de créer des plis fortement
marqués.
Données techniques
Modèle: ....................................................................... WUB 5647
Alimentation électrique: ........................... 220–240V ~ 50Hz
Consommation: ...................................................................60W
Classe de sécurité: ...................................................................... II
Poids: .................................................................................. 0,85kg
Sous réserve de modifications techniques et de conception
dans le cadre du développement continu des produits.
Remarque concernant la conformité
auxdirectives
Le fabricant déclare par la présente que l'appareil
WUB 5647 est en conformité avec les exigences essentielles
de la directive européenne concernant la compatibilité
électromagnétique(2004/108/EG)etladirectivebasse
tension(2006/95/EG).
Élimination des déchets
Signification du symbole «poubelle»
Protégez notre environnement, ne jetez pas les appareils
électriques avec les déchets ménagers.
Utilisez les points de collecte prévus pour les appareils
électriques pour mettre au rebut les appareils électriques
que vous n'utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les effets potentiels sur
l'environnement et sur la santé liés à une élimination
inadéquate.
Vous apportez alors votre contribution au recyclage
etàd'autres formes d'utilisation des équipements
électriques et électroniques.
Pour obtenir des informations sur les points de collecte
desappareils, veuillez contacter votre commune ou les
collectivités locales.
Español
19
Instrucciones de uso
Muchas gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que
disfrute de su nuevo aparato.
Indicaciones importantes
Consérvelas para usos posteriores.
Símbolos en el producto
En el producto encontrará los siguientes símbolos con carácter
deaviso o informativo:
Lea las instrucciones.
No le clave agujas.
No utilice el calientacamas eléctrico plegado o com-
primido.
No es adecuado para niños de menos de 3 años.
El calientacamas eléctrico se puede lavar con un
programa para ropa delicada a un máximo de 40°C.
No seque el calientacamas eléctrico en la secadora.
No planche el calientacamas eléctrico.
No apto para limpieza con lejía.
No apto para limpieza en seco.
Es indispensable seguir las instrucciones del apartado
«Limpieza».
Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea con
detenimiento las instrucciones de uso y consérvelas junto
con el certificado de garantía, el tique de caja y, si es
posible, lacaja con el embalaje interior. En caso de transferir
elaparato a terceros, adjunte estas instrucciones de uso.
Español
20
ADVERTENCIA:
• Esteaparatodebeutilizarseúnicamentecomouncalientacamas
eléctrico.
• Esteaparatonoestáindicadoparaelusoenhospitales.
• Elproductonodebeserusadoporniñospequeños,discapaci-
tados o personas insensibles al calor.
• Elaparatonodebeserusadoporniñospequeños(demenos
de8años)salvoqueel regulador de potencia sea ajustado por
el progenitor o una persona encargada de su supervisión o el
menor esté suficientemente familiarizado con el funcionamiento
del regulador de potencia.
• Esteaparatopuedeserutilizadoporniñosde8añosdeedado
más y por personas con capacidades físicas, sensoriales omen-
tales reducidas, con falta de experiencia y conocimientos, siem-
pre que sean supervisados o hayan sido instruidos sobre el uso
seguro del aparato y comprendan los peligros que seorigina-
rían de un uso incorrecto.
• No dejequelosniñosjueguenconelaparato.
• Lalimpiezay el mantenimiento de usuario no deben ser
realizados por niñossinlasupervisióndeunadulto.
• Noutiliceelproductoenpresenciadehumedadoenespacios
conunambientehúmedo,comobaños,etc.
• Elcalientacamaseléctriconodebeutilizarsesobreunacama
ajustable. O bien:
• Antesdeutilizarloenunacamaajustable,sedebecomprobar
que el calientacamas eléctrico y los cables no estén atrapados
ocomprimidos en una bisagra.
• Encasodeusoininterrumpido,elreguladordepotenciasolo
sepuede poner en la posición «1».
Español
21
ADVERTENCIA:
• Siexistelaposibilidaddequeelusuariodelaparatoseduerma,
el aparato se deberá ajustar en la posición «1».
• Sinosevaautilizarelaparato,sedebeconservarcomose
describe en el apartado «Conservación».
• Elproductosedebeexaminarconfrecuenciaparadetectarpo-
siblessignosdedesgasteodaños.Encasodedetectarseestos
signos o en caso de haberse producido un uso inadecuado del
aparato, deberá hacerse revisar por el distribuidor o servicio de
asistencia técnica antes de volver a usarlo.
• Unaparatodefectuosonodebeusarsenunca,ydebedesco-
nectarse inmediatamente de la red.
• Sielaparatonofuncionaporquesehaactivadoodisparadounfu-
sible del aparato, envíe el producto al servicio de asistencia técnica.
• Nointenterepararelaparato;solicitelosserviciosdeuntécnico
autorizado. Para evitar riesgos, un cable de alimentación
defectuoso deberá ser sustituido por otro cable equivalente por
el fabricante del aparato, nuestro servicio de atención al cliente
uotra persona cualificada.
Indicaciones generales
• Utiliceelaparatoúnicamenteenelámbitodomésticoy
para el fin previsto. Este aparato no es adecuado para el
uso comercial. No utilice el aparato al aire libre. Man-
téngalo alejado de la calor, la irradiación solar directa,
lahumedad(nolosumerjanuncaenlíquidos)yloscantos
afilados. No utilice el aparato con las manos húmedas.
Siel aparato está húmedo o se ha mojado, desconéctelo
inmediatamente de la toma de corriente.
• Desconecteelaparatoydesconectesiempreelenchufe
delatomadecorriente(tirandodelenchufe,nodelcable)
cuando no vaya a utilizar el aparato, cuando incorpore
accesorios, cuando vaya a limpiarlo o detecte una avería.
• Nodejeelaparatofuncionandosinvigilancia.Sihade
ausentarse, desconecte siempre el aparato. Extraiga el
enchufe de la toma de corriente.
• Examineperiódicamenteelaparatoyelcablepara
detectarposiblesdaños.Nopongaenfuncionamiento
unaparatodañado.
• Utilicesoloaccesoriosoriginales.
• Paralaseguridaddesushijos,nodebelosenvoltorios
asualcance(bolsadeplástico,cajadecartón,
porexpán,etc.).
ADVERTENCIA:
Nopermitaquelosniñospequeñosjueguenconlos
plásticos. Peligro de asfixia.
Símbolos de estas instrucciones de uso
Las indicaciones importantes para la seguridad están
marcadas de forma especial. Tenga en cuenta siempre estas
indicacionesparaevitaraccidentesydañosenelaparato.
ADVERTENCIA:
Advierte de peligros para su salud y muestra posibles
riesgos de lesiones.
Español
22
ATENCIÓN:
Señalaposiblespeligrosparaelaparatoyotrosobjetos.
OBSERVACIÓN:
Destaca consejos e informaciones para el usuario.
Indicaciones de uso
Uso previsto
Coloque el calientacamas eléctrico sobre el colchón de la
cama. El calientacamas eléctrico se debe sujetar al colchón
con las cintas de fijación.
• Coloqueelcalientacamaseléctricosobreelcolchón.
• Paselascintasdejaciónporlasesquinas.
• Elcalientacamaseléctricodebequedarplano,sinarrugas
y sin pliegues sobre el colchón.
• Hagapasarelcablehaciafueradelacama,demodo
que el termostato se pueda manejar cómodamente.
ATENCIÓN:
El regulador de potencia no debe quedar cubierto por la
ropa de cama o el cojín. Esto podría ocasionar un funciona-
miento incorrecto.
Conexión eléctrica
• Asegúresedequelatensióndelaparato(véaselaplaca
decaracterísticas)ylatensióndelaredcoincidan.
• Introduzcaelenchufeenunatomadecorrienteinstalada
de forma reglamentaria.
Puesta en funcionamiento
• Desliceelreguladordepotenciaalaposicióndeseada.
• Seiluminalaluzdecontrolcorrespondiente,queindica
que el aparato está funcionando.
Regulador de potencia
Puede seleccionar los siguientes ajustes:
Ajuste Función Indicaciones de uso
0 Parada
1
Calor
bajo.
Apto para el uso durante
lanoche.
2
Calor
medio.
No apto para el uso durante
la noche.
Usar durante 2 horas como
máximo.
3 Calor alto.
No apto para el uso durante
la noche.
Usar solo para calentar
lacama antes de acostarse.
Parada
• Pongaelreguladordepotenciaen0(parada).
• Acontinuación,desconecteelenchufedelatomade
corriente.
1. Extraiga primero el enchufe del calientacamas eléctrico
de la toma de corriente.
2. Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
3. Puede lavar el calientacamas eléctrico en la lavadora con
un programa para ropa delicada a 40 °C o a mano, ya
que está sellado herméticamente.
Utilice un detergente suave y en la dosis recomendada
por el fabricante.
Limpieza
ADVERTENCIA:
• Antesdelimpiarelaparato,desconecteelenchufedelatoma
de corriente.
• Nolimpieelaparatohastaquesehayaenfriado.
Peligro de quemaduras.
• Elcalientacamaseléctriconodebeintroducirseenlalavadoraoen
el equipo de lavado en seco con el regulador de potencia instalado.
• Nosumerjaelreguladordepotenciaenelagua.Podríaprodu-
cirse una descarga eléctrica o quemaduras.
Observe también las indicaciones de mantenimiento de la etiqueta.
Español
23
ATENCIÓN:
• Noutilicedetergentesnidisolventesagresivos.
• Noutilicequitamanchasenformadeespuma
opulverizador.
• Tengaencuentaqueelcalientacamaseléctricono
debe limpiarse en seco, estrujarse, secarse en secadora
ni plancharse.
• Tengaencuentaqueelcalientacamaseléctricose
deteriorará si se lava con frecuencia. El calientacamas
eléctrico se debe lavar como máximo 5 veces en una
lavadora durante toda su vida útil.
Por tanto, se recomienda lavarla siempre a mano.
4. Después de lavarlo, restaure la forma original del
calientacamas eléctrico y déjelo tendido plano sobre
untendedero para que se seque.
ATENCIÓN:
• Noutilicepinzasparalacoladauobjetossimilarespara
sujetar el calientacamas eléctrico en el tendedero. De
noserasípodríadañarseelcalientacamaseléctrico.
5. Deje que el calientacamas eléctrico se seque
completamente antes de volver a utilizarlo.
ATENCIÓN:
• Noconecteelenchufealcalientacamaseléctricohasta
que la conexión de enchufe y el calientacamas eléctri-
co estén completamente secos. Esto podría ocasionar
dañosenelcalientacamaseléctrico.
• Noenciendaenningúncasoelcalientacamaseléctrico
para conseguir que se seque. De no ser así existiría el
riesgo de descarga eléctrica.
Regulador de potencia
• Limpieelreguladordepotenciasolamenteconunpaño
húmedo.
Conservación
• Extraigaelenchufedelatomadecorriente.
• Dejeenfriarcompletamenteelaparatoantesde
guardarlo.
ATENCIÓN:
• Almaceneelproductoenunlugarseco.
• Debeevitarseplegarexcesivamenteelaparato,como
podría ocurrir si se depositaran objetos pesados sobre
él durante el almacenamiento.
Datos técnicos
Modelo: .............................................................................WUB 5647
Tensión de alimentación: ................................ 220–240 V~, 50 Hz
Consumo de potencia: ............................................................60 W
Clase de protección: ........................................................................II
Peso neto: ............................................................................... 0,85 kg
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y de
diseñoenelmarcodeunamejoracontinuadadelproducto.
Indicación acerca de la conformidad
condirectivas
El fabricante declara por la presente que el aparato
WUB5647 cumple los requisitos fundamentales de las
directivas europeas de compatibilidad electromagnética
(2004/108/CE)ydebajatensión(2006/95/CE).
Eliminación
Significado del símbolo de «contenedor»
Proteja el medio ambiente. No deseche los aparatos
eléctricos como residuos domésticos.
Utilice los puntos de recogida previstos para la eliminación
de aparatos eléctricos, donde podrá entregar los aparatos
eléctricos que ya no utilice.
De este modo ayudará a evitar los impactos que puede
producir en el medio ambiente y la salud de las personas una
eliminación inadecuada.
Contribuirá en la reutilización, el reciclaje y otras formas
deaprovechamiento de los aparatos eléctricos y electrónicos
que ya no sirven.
Puede obtener más información sobre dónde desechar los
aparatos viejos de su ayuntamiento y otras administraciones
locales.
Italiano
24
Istruzioni d'uso
Grazie per aver acquistato il nostro prodotto. Ci auguriamo
che il dispositivo soddisfi le vostre aspettative.
Avvertenze importanti.
Conservare per un utilizzo futuro.
Icone sul prodotto
Sul prodotto si trovano icone informative e di avvertenza:
Leggere le istruzioni.
Non inserire aghi.
Non utilizzare il coprimaterasso termico
sepiegato o chiuso.
Non adatto a bambini al di sotto dei tre anni.
Il coprimaterasso termico può essere lavato
amax 40°C con un programma delicato.
Non introdurre il coprimaterasso termico
nell'asciugatrice.
Non stirare il coprimaterasso termico.
Non candeggiare.
Pulizia chimica non consentita.
Le istruzioni del capitolo "Pulizia" devono essere assolutamente
rispettate.
Prima della messa in funzione del dispositivo leggere
attentamente le istruzioni d'uso e conservarle in un luogo
sicuro insieme al certificato di garanzia, allo scontrino fiscale
e, se possibile, al cartone con la confezione interna.
Incaso di trasmissione del dispositivo a terzi, provvedere
alla consegna anche delle istruzioni d'uso.
Italiano
25
AVVERTENZA:
•Ilpresentedispositivodeveessereutilizzatosolocomecopri-
materasso termico.
• Ilpresentedispositivononèconcepitoperl'utilizzoinospedali.
•Ilprodottononpuòessereutilizzatodabambinipiccoli,
persone insensibili al calore o prive di difese.
•Ildispositivononpuòessereutilizzatodaibambinipiùpiccoli
(aldisottodegliottoanni)amenocheil commutatore
ascatti venga preimpostato da un genitore o da chi ne fa
le veci o il bambino sia stato sufficientemente istruito sulla
modalità di azionamento sicuro del commutatore a scatti.
•Ildispositivopuòessereutilizzatodabambini a partire dagli
otto anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali
ementali ridotte o prive di conoscenze ed esperienza,
sesono stati istruiti sotto vigile controllo o sull'utilizzo sicuro
del dispositivo e dimostrano di averne compreso i pericoli
risultanti.
•Ibambini non possono giocare con il dispositivo.
•Lapuliziaelamanutenzione dell'utente non devono essere
eseguiti da bambini senza la vigilanza da parte di un adulto.
•Nonutilizzareilprodottosebagnatooinlocaliconelevata
umidità, come bagni ecc.
•Ilcoprimaterassotermicononpuòessereutilizzatosuunletto
regolabile. Oppure:
•Primadell'utilizzosuunlettoregolabilevericarecheilcopri-
materasso termico e i cavi non si blocchino o si incastrino ad
esempio nelle cerniere.
•Incasodiutilizzocontinuo,ilcommutatoreascattideveessere
posizionato solo sul livello "1".
Italiano
26
AVVERTENZA:
•Qualoral’utentepossaaddormentarsiconildispositivoacces-
so, quest’ultimo deve essere impostato solo sul livello "1".
•Seildispositivononvieneutilizzato,occorreconservalonella
modalità indicata nel capitolo "Conservazione".
•Intalsensovericarespessol'eventualepresenzadiusuraodi
dannisulprodotto.Qualorailprodottopresentitalisegniosia
stato utilizzato in modo non conforme, occorre consegnarlo
alrivenditore o al servizio di assistenza prima diriutilizzarlo.
•Nonaccendereundispositivodanneggiatooscollegarlo
immediatamente dalla rete elettrica.
•Seildispositivononfunziona,perchéunfusibilehareagito
oèscattato,inviareilprodottoalnostroserviziodiassistenza.
•Nonriparareildispositivoinautonomia,maconsultare
un esperto autorizzato. Per prevenire eventuali danni, far
sostituire un cavo elettrico difettoso, con uno identico nuovo,
esclusivamente dal costruttore, dal nostro servizio clienti
odaun tecnico qualificato.
Avvertenze generali
• Utilizzareildispositivoesclusivamentenell'ambiente
domestico e per lo scopo previsto. Il dispositivo non
èconcepitoperl'utilizzocommerciale.Nonutilizzare
ildispositivo all'aperto. Tenerlo lontano da fonti
dicalore,raggisolaridiretti,umidità(nonimmergere
inalcuncasoinliquidi)espigolivivi.Nonutilizzare
ildispositivo con le mani bagnate. In caso di dispositivo
umido obagnato, estrarre immediatamente la spina
elettrica.
• Spegnereildispositivoedestrarresemprelaspina
dallapresa(tiraredallaspina,nondalcavo),incaso
di mancato utilizzo del dispositivo, di montaggio
diaccessori, dipulizia o di anomalia.
• Nonazionareildispositivoseincustodito.Spegnere
sempre il dispositivo, in caso di abbandono del locale.
Estrarre la spina dalla presa.
• Vericareregolarmentelapresenzadidannisul
dispositivo e sul cavo. Non azionare un dispositivo
danneggiato.
• Utilizzaresoloaccessorioriginali.
• Pergarantirelasicurezzadeipropribambini,nonlascia-
recomponentidellaconfezione(sacchettodiplastica,
catone,polistiroloecc.)aportatadimano.
AVVERTENZA:
Non lasciare giocare i bambini piccoli con la pellicola,
sussiste il pericolo di soffocamento.
Simboli delle presenti istruzioni d'uso
Le avvertenze importanti relative alla sicurezza sono
indicate in modo particolare. Attenersi assolutamente a tali
avvertenze per prevenire incidenti e danni al dispositivo:
AVVERTENZA:
informa sui pericoli per la propria salute e indica eventuali
rischi di lesione.
ATTENZIONE:
indica eventuali pericoli per il dispositivo o altri oggetti.
Italiano
27
NOTA:
indica suggerimenti e informazioni per l'utente.
Avvertenze di utilizzo
Utilizzo
Utilizzare il coprimaterasso termico sul materasso del pro-
prio letto. Il coprimaterasso termico deve essere fissato al
materasso con le apposite fascette elastiche.
• Posizionareilcoprimaterassotermicosulmaterasso.
• Fissarelefascetteelastichesugliangoli.
• Ilcoprimaterassotermicodeveessereposizionatosul
materasso in modo perfetto, senza pieghe né ripieghe.
• Estrarreilcavodalletto,inmodocheiltermostato
possa essere utilizzato in modo ottimale.
ATTENZIONE:
ilcommutatoreascattinonpuòesserecopertodal
cuscino o dalle lenzuola, perché potrebbero comportare
malfunzionamenti.
Collegamento elettrico
• Vericarechelatensionedeldispositivo(vedere
latarghettadiidenticazione)elatensionedirete
corrispondano.
• Inserirelaspinaelettricainunapresainstallataconfor-
memente.
Accensione
• Posizionareilcommutatoreascattisulregolatore
nell'impostazione desiderata.
• Laspiadicontrollosiaccendeindicandolostato
difunzionamento.
Commutatore a scatti
È possibile selezionare le seguenti impostazioni:
Imposta-
zione
Funzione Avvertenze d'uso
0 Off
1
Basso.
Calore
leggero.
Idonea per l'utilizzo durante
la notte.
2 Medio
Non idonea per l'utilizzo
durante la notte.
Utilizzare al massimo
per due ore.
3 Alto
Non idonea per l'utilizzo
durante la notte.
Solo per il riscaldamento del
letto prima di coricarsi.
Spegnimento
• Posizionareilcommutatoreascattisu0(off).
• Estrarresolooralaspinadallapresadicorrente.
1. Estrarre prima la spina elettrica del coprimaterasso
termico dalla presa.
2. Scollegare il connettore dall'alimentazione elettrica.
3. È possibile lavare il coprimaterasso termico a mano
o inlavatrice a 40 °C con un programma delicato,
inquantoèsigillatoermeticamente.
Utilizzare un detersivo per delicati e dosarlo secondo
leindicazioni del produttore.
Pulizia
AVVERTENZA:
•Primadiqualsiasipulizia,estrarrelaspinaelettricadallapresa.
•Pulireildispositivosolosefreddo.Pericolo di ustioni!
•Noninserireilcoprimaterassotermicoconilcommutatore
ascatti in lavatrice o nel lavaggio a secco.
•Nonimmergereilcommutatoreascattinell'acqua.
Ciòpotrebbecausarescosseelettricheounincendio.
Attenersi anche alle indicazioni di lavaggio sull'etichetta.
Italiano
28
ATTENZIONE:
• Nonutilizzaredetergentiosolventiaggressivi.
• Nonutilizzaresmacchiatoricomeschiumaospray.
• Ilcoprimaterassotermicononpuòesserelavato
chimicamente, strizzato, inserito nell'asciugatrice
néstirato.
• Ilavaggifrequentirovinanoilcoprimaterassotermico.
Deve essere quindi lavato al massimo 5 volte in
lavatrice durante la sua durata utile.
Suggeriamo quindi di lavare il dispositivo esclusiva-
mente a mano.
4. Subito dopo il lavaggio, riportare il coprimaterasso
termico alle sue dimensioni originali e lasciarlo asciugare
disteso su uno stendibiancheria.
ATTENZIONE:
• Nonutilizzaremolletteosimili,perssareilcopri-
materasso termico allo stendibiancheria. In caso
contrario,puòdanneggiarsi.
5. Lasciare asciugare completamente il coprimaterasso
termico, prima di riutilizzarlo.
ATTENZIONE:
• Ricollegarelaspinadelcoprimaterassotermico,
solo se il connettore e il coprimaterasso termico
sono completamente asciutti. In caso contrario,
ilcoprimaterassotermicopuòdanneggiarsi.
• Nonaccendereinalcuncasoilcoprimaterasso
termico per asciugarlo. In caso contrario sussiste
ilpericolo di scosse elettriche.
Commutatore a scatti
• Pulireilcommutatoreascattiutilizzandosolounpanno
asciutto.
Conservazione
• Estrarrelaspinaelettricadallapresa.
• Lasciareraffreddarecompletamenteildispositivo,prima
di riporlo via.
ATTENZIONE:
• Conservareilprodottoinunluogoasciutto.
• Occorreevitarecheildispositivovengapiegato
inmodo rigido per depositare oggetti su di lui
durante lo stoccaggio.
Dati tecnici
Modello: ....................................................................... WUB 5647
Alimentazione di tensione: ...........................220-240 V~, 50 Hz
Potenza assorbita: .................................................................60 W
Grado di protezione: ................................................................... II
Peso netto: ......................................................................... 0,85 kg
Riservate le modifiche tecniche e creative nell'ambito dei
continui sviluppi del prodotto.
Avvertenza sulla conformità alla direttiva
Con la presente il Costruttore dichiara che il dispositivo
WUB5647èconformeairequisitifondamentalidella
Direttiva Europea sulla Compatibilità Elettromagnetica
(2004/108/CE)edellaDirettivaBassaTensione(2006/95/CE).
Smaltimento
Significato del simbolo "contenitore dei rifiuti"
Rispettate l'ambiente, i dispositivi elettrici non vanno smaltiti
nei rifiuti domestici.
Recatevi nei centri di raccolta previsti per lo smaltimento
dei dispositivi elettrici e consegnate i dispositivi che non
verrannopiùutilizzati.
In questo modo contribuirete a prevenire i potenziali
effetti sull'ambiente e sulla nostra salute causati da uno
smaltimento errato.
Darete il vostro contributo al riutilizzo, al riciclaggio
ead altre forme di riciclo dei vecchi dispositivi elettrici
edelettronici.
Le informazioni relative ai luoghi di smaltimento sono
disponibili presso i comuni di residenza o le amministrazioni
comunali.
English
29
Instructions for use
Thank you for choosing our product. We hope you enjoy
the device.
Important note
Keep for later use.
Symbols on the product
You will find warning or information symbols on the product:
Read the instructions.
Do not pierce with a needle.
Do not use electric underblankets if they are folded
or pushed together.
Not suitable for children under the age of three.
Electric underblankets can be washed on a delicate
cycle at a maximum of 40°C.
Do not dry electric underblankets in tumble dryers.
Do not iron electric underblankets.
Bleaching not allowed.
No chemical cleaning.
Theinstructionsinthechapter‘cleaning’mustbecomplied
with.
Before using the device for the first time, please read the
instructions for use very carefully and keep these safe along
with the guarantee certificate, receipt and if possible the
box and the inner packaging. If you give the device to third
parties, you should also give them the instructions for use.
English
30
WARNING:
•Thisdeviceisonlytobeusedasanelectricunderblanket.
•Thisdeviceisnotintendedforuseinhospitals.
•Theproductmaynotbeusedbyinfants,peoplewhoare
unable to help themselves or people who are not sensitive
toheat.
•Thedevicemaynotbeusedbyyoungchildren(undertheage
ofeight)unlessthestep switch has been preset by a parent
orguardian or the child has been sufficiently instructed on how
to operate the step switch safely.
• This device may be used by children from the age of eight and
by people with reduced physical, sensory or mental abilities
or a lack of knowledge and experience if they are supervised
or have been instructed on the safe use of the device and the
dangers which may result.
•Children may not play with the device.
• Cleaning and maintenance by the user may not be carried
out by children without supervision.
•Donotusetheproductwetorinroomswithhighhumidity
such as bathrooms etc.
•Theelectricunderblanketmaynotbeusedonanadjustable
bed. or:
•Beforeusingonanadjustablebed,checkthattheelectric
underblanket and the connections are not, for example,
trapped in a hinge or pushed together.
• In the case of continuous use, the step switch may only beset
to step 1.
• If there is a possibility that the user will fall asleep using thede-
vice, the device may only be set to step 1.
English
31
WARNING:
•Whenthedeviceisnotbeingused,itmustbestoredas
describedinthechapter‘storage’.
•Theproductistobecheckedregularlyforsignsofwear
ordamage. If the product has these signs or if the device
isused incorrectly, it must be taken to the dealer or service
centre before being used again.
•Donotuseadamageddeviceanddisconnectitfrom
thepower supply immediately.
•Ifthedeviceisnotworkingbecauseafuseinithasbeen
triggered, send the product to our service centre.
•Donotrepairthedeviceyourself,contactanauthorised
specialist. In order to avoid hazards, only have defective
power cables replaced with comparable cables by the
manufacturer, our customer service or similarly qualified
people.
General guidelines
• Onlyusethedeviceprivatelyforitsintendedpurpose.
This device is not intended for commercial use. Do
not use the device outdoors. Keep it away from heat,
directsunlight,humidity(donotsubmergeinliquids
underanycircumstances)andsharpedges.Donotuse
the device with wet hands. If the device becomes wet
ordamp, pull the plug out immediately.
• Switchthedeviceoffandalwayspulltheplugout
ofthesocket(pullontheplug,notonthecable)
when you are not using the device, when you are
attaching accessories, for cleaning or if there are
anyfaults.
• Donotleavethedeviceunattended.Ifyouleavethe
room, always switch the device off. Pull the plug out
ofthe socket.
• Checkthedeviceandthecableregularlyfordamage.
Do not use a damaged device.
• Onlyuseoriginalaccessories.
• Forthesafetyofyourchildren,donotplaceanyofthe
packagingitems(plasticbag,box,polystyreneetc.)
within their reach.
WARNING:
Do not let young children play with the film. There
is a danger of suffocation.
Symbols in these instructions for use
Important tips for your safety are marked with a special
mark. You must observe these tips to avoid accidents and
damage to the device:
WARNING:
Warns of dangers to your health and indicates possible
risks of injury.
ATTENTION:
Indicates possible hazards to the device or other items.
PLEASE NOTE:
Highlights tips and information for you.
English
32
Operating instructions
Operation
Use the electric underblanket on the mattress of your bed.
The electric underblanket must be fixed to the mattress
using the tightening straps.
• Placetheelectricunderblanketonthemattress.
• Placethetighteningstrapsoverthecorners.
• Theelectricunderblanketmustlieonthemattressin
aat,crease-freeanduncoveredmanner.
• Guidethecablefromthebedsuchthatyouarestillable
to operate the thermostat properly.
ATTENTION:
The step switch may not be covered by bedding or
pillows. This can lead to a malfunction.
Electrical connection
• Ensurethatthedevicevoltage(seelabel)andthemains
voltage are the same.
• Inserttheplugintoaproperlyinstalledsocket.
Switching on
• Movethestepswitchonthecontrollertothedesired
setting.
• Theindicatorlightwillilluminatetoshowthatthedevice
is in operation.
Step switch
You can choose the following settings:
Settings function Information for use
0 Off
1
Low. Light
heat.
Suitable for use at night.
2 Medium
Not suitable for use at night.
Use for a maximum
of two hours.
3 High
Not suitable for use at night.
Only for warming the bed
before you go to bed.
Switching off
• Setthestepswitchto0 (off).
• Onlythenpulltheplugoutofthewallsocket.
1. First remove the plug in the electric underblanket from
the socket.
2. Remove the plug from the electricity supply.
3. You can wash the electric underblanket in the washing
machine on a delicate cycle at 40 °C or by hand as it is
hermetically sealed.
Use a mild detergent and follow the instructions of the
manufacturer on amount of detergent.
Cleaning
WARNING:
•Pulltheplugoutofthesocketbeforeeachtimeyouclean
thedevice.
•Onlycleanthedevicewhenitiscool.Risk of burns!
•Theelectricunderblanketwithstepswitchmaynotbeplaced
in the washing machine or tumble dryer.
•Donotsubmergethestepswitchinwater.Thiscouldlead
toan electric shock or a fire.
Please note the care instructions on the label.
English
33
ATTENTION:
• Donotuseanystrongcleaningagentsorsolvents.
• Donotuseanystainremoverssuchasfoamsor
sprays.
• Pleasenotethattheelectricunderblanketmaynot
be chemically cleaned, wrung out, dried in a tumble
dryer or ironed.
• Pleasenotethathighstressisplacedontheelectric
underblanket by frequent washing. The heating pad
should be washed in a washing machine a maximum
of five times during its service life.
We therefore recommend that you wash the cover
exclusively by hand.
4. Immediately after washing, pull the electric underblan-
ketintoitsoriginalshapeandleaveittodrylyingat
over a washing stand.
ATTENTION:
• Donotuseanyclothespegsorsimilartoattachthe
electricunderblankettothewashingstand.Otherwise
this may cause damage.
5. Let the electric underblanket dry completely before you
use it again.
ATTENTION:
• Onlyreconnecttheplugtotheelectricunderblanket
when the plug connection and the electric under-
blanketarebothcompletelydry.Otherwisethismay
damage the electric underblanket.
• Neverswitchtheelectricunderblanketontodryit.
This may cause an electric shock.
Step switch
• Onlycleanthestepswitchwithadrycloth.
Storage
• Pulltheplugoutofthesocket.
• Letthedevicecooldowncompletelybeforestoring
itaway.
ATTENTION:
• Storetheproductinadryplace.
• Avoidbendingthedevicebeingbentsharplyby
items being placed on it during storage.
Technical data
Model: ........................................................................... WUB 5647
Power supply: .................................................220-240 V~, 50 Hz
Power consumption: ............................................................60 W
Protection class:............................................................................II
Net weight: ........................................................................ 0.85 kg
Technical and design changes in the course of continuous
product development reserved.
Information on compliance with guidelines
The manufacturer hereby declares that the device
WUB 5647 complies with the fundamental requirements of
the European Directive on Electromagnetic Compatibility
(2004/108/EC)andtheLowVoltageDirective(2006/95/EC).
Disposal
Meaning of the ‘dustbin’ symbol
Save our environment: electronic devices do not belong in
household waste.
Use the collection points provided to dispose of electronic
devices and hand the electronic devices you are no longer
going to use in there.
By doing this, you are helping to avoid the potential effects
on the environmental and human health caused by incorrect
disposal.
In this way, you are making your contribution to recycling
and other forms of the reuse of waste electrical and
electronic equipment.
You can find information on where to dispose of the devices
from your municipality or local government.
Język polski
34
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu. Życzymy wiele
satysfakcji w trakcie jego użytkowania.
Ważne wskazówki!
Zachować do późniejszego użytku!
Symbole na produkcie
Na produkcie umieszczono symbole ostrzegawcze i informa-
cyjne:
Przeczytać instrukcje!
Nie wbijać igieł!
Nie używać podkładu grzewczego, jeśli jest zwi-
nięty lub zmięty.
Produkt nie jest przeznaczony dla dzieci poniżej
3.roku życia.
Podkład grzewczy można prać w programie
dotkanin delikatnych w temp. do 40°C.
Nie suszyć podkładu grzewczego w suszarce.
Nie prasować podkładu grzewczego.
Nie wybielać.
Nie prać chemicznie.
Należy bezwzględnie przestrzegać instrukcji w rozdziale
„Czyszczenie”.
Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie prze-
czytać instrukcję obsługi i zachować ją starannie wraz
zgwarancją i dowodem zakupu oraz w miarę możliwości
pudełkiem i opakowaniem wewnętrznym. W przypadku
przekazywania urządzenia osobom trzecim, przekazać
także instrukcję obsługi.
Język polski
35
OSTRZEŻENIE:
•Niniejszeurządzeniemożebyćstosowanewyłączniejako
podkład grzewczy.
•Tourządzenieniejestprzeznaczonedostosowania
wszpitalach.
•Produktuniewolnostosowaćwprzypadkudzieci,osób
niesamodzielnych ruchowo lub niewrażliwych na ciepło.
•Zurządzenianiemogąkorzystaćmałedzieci(poniżej
8.rokużycia),chybażerodziclubopiekunodpowiednio
ustawią przełącznik lub dziecko wystarczająco przeszkolo-
no, jak należy bezpiecznie obsługiwać przełącznik.
•Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8. roku życia
oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
czuciowymi lub umysłowymi lub cechujące się brakiem
doświadczenia i wiedzy, jeśli pozostają one pod nadzorem
lub poinstruowano je o bezpiecznym użytkowaniu
urządzenia i rozumieją one wiążące się z tym zagrożenia.
•Zabraniasięużywaniaurządzeniaprzezdzieci do zabaw.
•Czyszczenia i czynności konserwacyjnych pozostających
po stronie użytkownika nie mogą przeprowadzać dzieci
będące bez nadzoru.
•Niekorzystaćzproduktu,gdyjestmokry,lubw
pomieszczeniach o wysokim zawilgoceniu, np. łazienki itp.
•Nieużywaćpodkładugrzewczegonałóżkachrozkłada-
nych. Lub:
•Przedużyciemnałóżkurozkładanymsprawdzić,czypod-
kład grzewczy i przewody na przykład nie są ściskane przez
zawiasy.
•Wprzypadkuciągłegoużytkowaniawolnoustawiaćprze-
łącznik wyłącznie w pozycji „1”.
Język polski
36
OSTRZEŻENIE:
•Jeślizachodziprawdopodobieństwo,żeużytkownikurzą-
dzenia zaśnie, wolno używać urządzenia wyłącznie, jeśli
przełącznik jest ustawiony w pozycji „1”.
Jeśliurządzenieniejestwykorzystywane,należyjeprzechowy-
wać zgodnie ze wskazówkami w rozdziale „Przechowywanie”.
•Należyczęstostaranniesprawdzaćurządzeniepodkątem
śladówzużycialubuszkodzeń.Jeślistwierdzonotakieob-
jawy lub wykorzystywano urządzenie w nieprawidłowy spo-
sób, przed ponownym użyciem należy je oddać do sprze-
dawcy lub serwisu.
•Niewłączaćuszkodzonegourządzeniainatychmiastodłą-
czyć je od sieci elektrycznej.
•Jeśliurządzenieniedziała,ponieważzadziałałozabezpie-
czenie, należy wysłać produkt do naszego serwisu.
•Nienaprawiaćurządzeniasamodzielnie,leczoddaćje
douprawnionegospecjalisty.Wceluuniknięciazagrożeń
uszkodzony przewód sieciowy może być wymieniany na
równorzędny jedynie przez producenta, serwis naszej firmy
lub osobę o podobnych kwalifikacjach.
Wskazówki ogólne
• Wykorzystywaćurządzeniejedyniedocelówprywat-
nych i zgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenie
nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego. Nie
używać urządzenia na wolnym powietrzu. Nie wysta-
wiać urządzenia na działanie wysokiej temperatury,
promienisłonecznych,wilgoci(wżadnymwypadku
niezanurzaćwcieczach)orazunikaćostrychkrawę-
dzi. Nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi rękami.
W przypadku zawilgocenia lub zamoczenia urządze-
nia natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
• Należywyłączaćurządzenieizawszewyciągaćwtycz-
kęzgniazdka(chwytaćzawtyczkę,nieprzewód),jeśli
urządzenie nie jest używane, zakładane są akcesoria,
ma być ono czyszczone lub w przypadku usterek.
• Niepozostawiaćwłączonegourządzeniabeznad-
zoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia należy
zawsze wyłączyć urządzenie. Wyciągnąć wtyczkę
zgniazdka.
• Regularniesprawdzaćurządzenieiprzewódpod
kątemuszkodzeń.Niewłączaćurządzenia,jeślijest
ono uszkodzone.
• Stosowaćwyłącznieoryginalneakcesoria.
• Zuwaginabezpieczeństwodzieciniepozostawiać
w ich zasięgu żadnych elementów opakowania
(plastikowetorby,karton,styropianitp.).
OSTRZEŻENIE:
Należy uniemożliwić dzieciom zabawę folią. Nie-
bezpieczeństwouduszenia!
Symbole używane w niniejszej instrukcji obsługi
Ważnewskazówkibezpieczeństwazostałyszczególnie
wyróżnione. Należy bezwzględnie przestrzegać tych wska-
zówek, by uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia:
Język polski
37
OSTRZEŻENIE:
Ostrzegaprzedzagrożeniamidlazdrowiaiwskazuje
namożliweryzykoobrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na możliwe zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Podkreśla porady i informacje dla użytkownika.
Wskazówki dotyczące zastosowania
Zastosowanie
Stosować podkład grzewczy na materacu łóżka. Podkład
grzewczy musi być zamocowany do materaca taśmami
napinającymi.
• Położyćpodkładgrzewczynamaterac.
• Rozciągnąćtaśmynapinającezajegokrawędzie.
• Podkładgrzewczymusileżećnamateracugładko,
bez zagięć i podwijania.
• Przeprowadzićprzewódzłóżkawtakisposób,by
można było wygodnie obsługiwać termostat.
UWAGA:
Przełącznik nie może być przykryty pościelą lub
poduszką! Może to spowodować jego nieprawidłowe
działanie.
Złącze elektryczne
• Należyupewnićsię,żenapięcieurządzenia(zob.ta-
bliczkaznamionowa)inapięciesieciowesązgodne.
• Włożyćwtyczkęsieciowądozainstalowanegozgod-
nie z przepisami gniazdka.
Włączanie
• Ustawićprzełącznikregulatorawwybranejpozycji.
• Kontrolkasięświeci,wskazującpracęurządzenia.
Przełącznik
Do wyboru są następujące ustawienia:
Usta-
wienie
Działanie
Wskazówki dotyczące
użytkowania
0 Wyłączone
1
Słabo. Deli-
katne ciepło.
Nadaje się do pracy
wciągu nocy.
2 Średnio
Nie nadaje się do pracy
wciągu nocy. Używać przez
maksymalnie 2 godziny.
3 Intensywnie
Nie nadaje się do pracy
wciągu nocy. Służy jedynie do
zagrzania łóżka przed snem.
Wyłączanie
• Ustawićprzełącznikwpozycji0(wył.).
• Dopieropotemwyciągnąćwtyczkęzgniazdka.
1. Najpierw wyciągnąć wtyczkę sieciową podkładu
grzewczego z gniazdka.
2. Odłączyćzłączewtykoweodzasilania.
3. Podkład grzewczy można prać w pralce w programie
do tkanin delikatnych w temperaturze 40 °C lub
ręcznie, ponieważ jest on hermetycznie zamknięty.
Stosować proszek do delikatnych tkanin i dozować
go według instrukcji producenta.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
•Przedkażdymczyszczeniemwyciągnąćwtyczkęsieciową
zgniazdka.
•Czyścićurządzeniewyłącznie,gdyjestschłodzone.
Niebezpieczeństwo oparzenia!
•Podkładgrzewczyzprzełącznikiemniemożebyćpodda-
wany praniu w pralce lub praniu na sucho.
•Niezanurzaćprzełącznikawwodzie!Możetowywołaćpo-
rażenie prądem lub pożar.
Należy przestrzegać również wskazówek dot. konserwacji
na etykiecie.
Język polski
38
UWAGA:
• Nieużywaćagresywnychśrodkówczyszczących
lub rozpuszczalników.
• Nieużywaćodplamiaczy,naprzykładwpiancelub
sprayu.
• Podkładugrzewczegoniewolnopraćchemicznie,
wyżymać, suszyć w suszarce ani prasować.
• Należypamiętać,żeczęstepraniezwiększazużycie
podkładu grzewczego. Przez cały okres żywotności
podkład grzewczy powinien być prany w pralce
maksymalnie 5 razy.
Z tego powodu zaleca się czyszczenie urządzenia
wyłącznie poprzez pranie ręczne.
4. Zaraz po wypraniu rozłożyć podkład grzewczy do
jego pierwotnego kształtu i położyć płasko na su-
szarce do bielizny aż do wyschnięcia.
UWAGA:
• Niestosowaćklamerekdobieliznylubpodobnych
urządzeńdomocowaniapodkładugrzewczego
na suszarce. W przeciwnym razie może on ulec
uszkodzeniu.
5. Przed ponownym użyciem podkładu grzewczego
pozostawić go do całkowitego wyschnięcia.
UWAGA:
• Podłączaćwtyczkępodkładugrzewczegopo-
nownie do sieci wyłącznie, gdy złącze wtykowe
iwyściółka są całkowicie suche. W przeciwnym
razie podkład grzewczy może ulec uszkodzeniu.
• Wżadnymwypadkuniewolnowłączaćpodkładu
grzewczego w celu suszenia! Nieprzestrzeganie
tego zakazu grozi porażeniem elektrycznym.
Przełącznik
• Przełączniknależyczyścićwyłączniesuchąściereczką.
Przechowywanie
• Wyciągnąćwtyczkęzgniazdka.
• Przedskładowaniempozostawićurządzeniedo
całkowitego schłodzenia.
UWAGA:
• Produktnależyprzechowywaćwsuchymmiejscu.
• Unikaćsytuacji,wktórychurządzeniemogłoby
być mocno zginane wskutek składowania na nim
innych przedmiotów.
Dane techniczne
Model: ................................................................ WUB 5647
Napięcie zasilania: ................................220–240 V~, 50 Hz
Pobór mocy: ................................................................ 60 W
Klasa ochrony: .................................................................... II
Masa netto: ..............................................................0,85 kg
Zmiany techniczne i projektowe związane z ciągłym
rozwojem produktu zastrzeżone.
Informacja o zgodności z dyrektywami
Producent deklaruje niniejszym, że urządzenie
WUB 5647 jest zgodne z podstawowymi wymogami
europejskiej dyrektywy w sprawie kompatybilności
elektromagnetycznej(2004/108/WE)orazdyrektywy
niskonapięciowej(2006/95/WE).
Gwarancja
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji
nazakupioneurządzenie.Okresgwarancjiliczonyjest
od daty zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłat-
nie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy
wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca
otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie
spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przy-
czyną takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna
lubmateriałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne,
chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił
zewnętrznych(np.przepięciewsiecienergetycznejczy
wyładowaniaatmosferyczne),jakrównieżwadypowstałe
w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urzą-
dzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia
na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa,
zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu
kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami,
instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z
dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwa-
rancyjną(pieczątkasklepu,datasprzedażyurządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Język polski
39
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawieszauprawnieńNabywcywynikającychzprzepisów
Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach
sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywil-
nego(Dz.U.z2002r.Nr141,poz.1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
ul.Opolska1akarczów
49 - 120 Dąbrowa
Utylizacja
Znaczenie symbolu „kosz na śmieci”
Należy chronić środowisko, urządzenia elektryczne nie
mogą być wyrzucane z odpadami domowymi.
Wceluzutylizowaniaurządzeńelektrycznychnależy
skorzystać z odpowiednich punktów prowadzących ich
zbiórkę, gdzie można zostawić niepotrzebne już urzą-
dzenia.
W ten sposób pomaga się zapobiegać potencjalnym
skutkom nieprawidłowej utylizacji dla środowiska i zdro-
wia ludzi.
Jesttotakżewkładwrecyklingiinneformyponownego
wykorzystaniaurządzeńelektrycznychielektronicznych.
Informacje o miejscach, w których można zutylizować
urządzenia, można znaleźć w swojej gminie lub u przed-
stawicieli administracji lokalnej.
Magyar
40
Kezelési útmutató
Köszönjük, hogy termékünket választotta! Reméljük,
örömmel fogja használni a készüléket.
Fontos tudnivalók. Őrizze meg
későbbi használat céljából!
A terméken található jelölések
A terméken figyelmeztető és információs jellegű jelölések
találhatók:
Olvassa el az utasításokat!
Ne szúrjon bele tűt!
Az ágymelegítő alátétet nem szabad összehajtva
vagy összecsukott állapotban használni.
Három év alatti gyermekek számára nem
alkalmas.
Az ágymelegítő alátét kímélő mosással max.
40°C-on mosható.
Az ágymelegítő alátét nem szárítható gépben.
Az ágymelegítő alátétet nem szabad vasalni.
Ne használjon fehérítőt.
Vegyileg nem tisztítható.
A „Tisztítás” című fejezetben található utasításokat feltétlenül
be kell tartani.
A készülék használatba vétele előtt olvassa el figyelme-
sen a kezelési útmutatót, és tegye el jól a jótállási jegy-
gyel, a nyugtával, és ha lehetséges, a belső csomagolást
tartalmazó dobozzal együtt. Amennyiben a készüléket
továbbadja egy harmadik félnek, a kezelési útmutatót is
adja oda hozzá.
Magyar
41
VIGYÁZAT!
•Ezakészülékcsakágymelegítőalátétkénthasználható.
•Ezakészüléknemalkalmaskórházakbanvalóhasználatra.
•Aterméketkisgyermekek,magatehetetlenvagyahőre
érzéketlen személyek nem használhatják.
•Akészüléketkisebbgyerekek(8évalattiak)nem
használhatják, kivéve, ha a fokozatkapcsolót valamelyik
szülő vagy egy, a gyerek felügyeletét ellátó személy előre
beállítja, vagy a gyereknek kellő módon megtanítják
afokozatkapcsoló biztonságos működtetését.
•Eztakészüléketgyerekek 8 éves kortól, valamint csökkent
fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, illetve
tapasztalat és tudás hiányában lévő személyek abban az
esetben használhatják, ha ezt felügyelet alatt teszik, vagy
útbaigazítást kaptak a készülék biztonságos használatára
vonatkozóan, és megértették a használatból fakadó
kockázatokat.
•Nehagyja,hogygyerekek játsszanak a készülékkel.
•Atisztítástésafelhasználói karbantartást gyerekek fel-
ügyelet nélkül nem végezhetik.
•Nehasználjaaterméketnedvesenvagymagas
páratartalmú helyiségekben, pl. fürdőszobában.
•Azágymelegítőbetétállíthatóágyonnemhasználható.
Vagy:
•Használatelőttellenőrizzeleegyállíthatóágyon,hogyaz
ágymelegítő betét és a vezetékek – például a csuklópán-
toknál – nem csípődnek be vagy nyomódnak össze.
•Folyamatoshasználateseténafokozatkapcsolócsak„1”-
es fokozatra állítható.
Magyar
42
VIGYÁZAT!
Hafennállavalószínűségeannak,hogyakészülékhasználója
elalszik, a készüléket csak „1”-es fokozaton szabad használni.
•Haakészüléknincshasználatban,a„Tárolás”címűfejezet-
ben leírt módon kell tárolni.
•Gyakranellenőrizzeaterméketarravonatkozóan,hogy
nem láthatóak-e rajta kopás vagy sérülés jelei. Ha ilyen
jeleket tapasztal, vagy ha a készüléket nem megfelelően
használták, újbóli használata előtt át kell adni a kereskedő-
nek vagy a szerviznek.
•Sérültkészüléketnehasználjon,vagyazonnalcsatlakoztas-
sa le az elektromos hálózatról.
•Haakészülékműködésképtelen,mertabiztosítékakiol-
dott, küldje el a terméket a szervizünkbe.
•Nepróbáljasajátmagamegjavítaniakészüléket,hanem
keressen fel egy erre felhatalmazott szakembert. Ave-
szélyek elkerülése érdekében a hibás hálózati kábelt csak
agyártóval, ügyfélszolgálatunkkal vagy egy hasonló szak-
képesítéssel rendelkező személlyel cseréltesse ki egy
egyenértékű kábelre.
Általános megjegyzések
• Akészüléketkizárólagmagáncélraésrendeltetése
szerint használja. Ez a készülék ipari használatra nem
alkalmas. Ne használja a készüléket a szabadban.
Hőtől,közvetlennapsugárzástól,nedvességtől(sem-
miképpsemerítsefolyadékba)ésélesperemektől
védve kell tartani. Ne használja a készüléket nedves
kézzel. Ha a készülék nedves vagy vizes lesz, azonnal
húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
• Kapcsoljakiakészüléket,ésmindighúzzakia
csatlakozódugótacsatlakozóaljzatból(acsatlakozó-
dugónálfogvahúzza,neakábelnélfogva),amikor
nem használja a készüléket, tartozékokat szerel fel
rá, tisztításkor, vagy üzemzavar esetén.
• Nehasználjaakészüléketfelügyeletnélkül.Hael-
hagyja a helyiséget, mindig kapcsolja ki a készüléket.
Húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
• Rendszeresenellenőrizzeakészüléketésakábelt,
hogy nincs-e rajtuk sérülés. Ne használjon sérült
készüléket.
• Csakeredetitartozékokathasználjon.
• Gyermekeibiztonságaérdekébennehagyjoncso-
magolóanyagokat(műanyagzacskók,karton,hunga-
rocellstb.)elérhetőhelyen.
VIGYÁZAT!
Kisgyerekeknek ne engedje meg, hogy a fóliával
játsszanak. Ez fulladásveszélyes!
A jelen kezelési útmutatóban található jelölések
A biztonságát érintő fontos tudnivalók megkülönböz-
tető jelzéssel vannak ellátva. A balesetek és a készülék
károsodásának elkerülése érdekében feltétlenül vegye
figyelembe az alábbi tudnivalókat:
Magyar
43
VIGYÁZAT!
Az egészségét fenyegető veszélyekre figyelmeztet, és
rámutat a sérülések lehetséges kockázatára.
FIGYELEM!
A készüléket vagy más tárgyakat fenyegető lehetsé-
ges veszélyekre figyelmeztet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat nyújt az Ön számára.
Használati utasítások
Alkalmazás
Az ágymelegítő alátétet ágya matracára téve használja.
Az ágymelegítő alátétet tartószalagokkal kell a matrac-
hoz rögzíteni.
• Fektesseazágymelegítőbetétetamatracra.
• Tegyefelatartószalagokatasarkokra.
• Azágymelegítőalátétetsimán,ránc-éshajtásmen-
tesen kell a matracra teríteni.
• Vezesseúgykiakábeltazágyból,hogyahőfoksza-
bályzót még jól tudja működtetni.
FIGYELEM!
A fokozatkapcsolót nem szabad ágyneművel vagy
párnákkal lefedni. Ez üzemzavart okozhat.
Elektromos csatlakozás
• Győződjönmegarról,hogyakészülékfeszültsége
(lásdadattábla)megegyezikahálózatifeszültséggel.
• Csatlakoztassaahálózaticsatlakozódugótegymeg-
felelően telepített csatlakozóaljzatba.
Bekapcsolás
• Toljaahőfokszabályozónlévőfokozatkapcsolót
akívánt beállításba.
• Ajelzőfénykigyullad,ezjelziaműködést.
Fokozatkapcsoló
A következő beállítások közül választhat:
Beállítás Funkció
A használatra vonatkozó
utasítás
0 Ki
1
Alacsony.
Enyhén
meleg.
Az éjszaka folyamán történő
használatra alkalmas.
2 Közepes
Az éjszaka folyamán történő
használatra nem alkalmas.
Legfeljebb két óra hosszat
használható.
3 Magas
Az éjszaka folyamán történő
használatra nem alkalmas.
Csak az ágy lefekvés előtti
felmelegítésére szolgál.
Kikapcsolás
• Állítsaafokozatkapcsolót0-ra(ki).
• Csakeztkövetőenhúzzakiacsatlakozódugótahá-
lózati csatlakozóaljzatból.
1. Először húzza ki az ágymelegítő alátét hálózati
csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból.
2. Húzza ki a csatlakozót a tápegységből.
3. Az ágymelegítő alátétet mosógépben kímélő
mosással, 40°C-on, vagy kézzel moshatja, mivel
hermetikusan le van zárva.
Használjon finommosószert, és azt a gyártó által
megadottak szerint adagolja.
Tisztítás
VIGYÁZAT!
•Mindentisztításelőtthúzzakiahálózaticsatlakozódugót
acsatlakozóaljzatból.
•Akészüléketcsaklehűltállapotbantisztítsa.
Égési sérülés veszélye!
•Azágymelegítőalátétetésafokozatkapcsolótnemszabad
mosógépbe tenni vagy vegytisztításnak alávetni.
•Afokozatkapcsolóttilosvízbemeríteni!Ezáramütéstvagy
tüzet okozhatna.
Ügyeljen a címkén lévő kezelési utasításokra is.
Magyar
44
FIGYELEM!
• Nehasználjonerőstisztítószereketvagyoldósze-
reket.
• Nehasználjonfolttisztítóhabotvagysprayt.
• Ügyeljenarra,hogyazágymelegítőalátétvegyileg
nem tisztítható, nem csavarható ki, gépben nem
szárítható és nem vasalható.
• Vegyegyelembe,hogyagyakorimosásigénybe
veszi az ágymelegítő alátétet. Élettartama során
ezért legfeljebb öt alkalommal szabad mosógép-
pel kimosni.
Azt javasoljuk tehát, hogy a készüléket kizárólag
kézi mosással tisztítsa.
4. Az ágymelegítő alátétet közvetlenül a mosást
követően húzza ki eredeti méretére és formájára, és
szárítóállványon szétterítve hagyja megszáradni.
FIGYELEM!
• Nehasználjonruhacsipesztvagyhasonlótazágy-
melegítő alátétnek a szárítóállványra rögzítéséhez.
Ettől károsodhat.
5. Hagyja az ágymelegítő alátétet teljesen
megszáradni, mielőtt újra használatba venné.
FIGYELEM!
• Csakakkorcsatlakoztassaazágymelegítőalátétet
újra a csatlakozóaljzatba, amikor a csatlakozó és az
ágymelegítő alátét már teljesen szárazak. Ellenke-
ző esetben az ágymelegítő alátét károsodhat.
• Semmiképpsekapcsoljabeazágymelegítőaláté-
tet megszárítása céljából. Ez áramütés veszélyével
járna.
Fokozatkapcsoló
• Afokozatkapcsolótcsakszáraztörlőkendővel
tisztítsa.
Tárolás
• Húzzakiahálózaticsatlakozódugótacsatlakozóalj-
zatból.
• Hagyjaakészüléketteljesenlehűlni,mielőttelteszi
atárolás helyére.
FIGYELEM!
• Aterméketszárazhelyentárolja.
• Elkellkerülni,hogyakészülékerősenmeghajoljon
amiatt, hogy a tárolás alatt különböző tárgyakat
tesznek rá.
Műszaki adatok
Modell:................................................................ WUB 5647
Tápfeszültség: .......................................220–240 V~, 50 Hz
Teljesítményfelvétel: ................................................... 60 W
Érintésvédelmi osztály: ......................................................II
Nettó súly: ................................................................0,85 kg
A folyamatos termékfejlesztés során a műszaki és forma-
tervezési változtatások joga fenntartva.
A jogszabályi megfeleléssel
kapcsolatos információ
A gyártó kijelenti, hogy a WUB5647 készülék megfelel
az európai elektromágneses kompatibilitási irány-
elv(2004/108/EG)ésazalacsonyfeszültségiirányelv
(2006/95/EG)alapvetőkövetelményeinek.
Ártalmatlanítás
A „kuka” jelölés jelentése
Védje környezetünket, az elektromos készülékek nem
tartoznak a háztartási hulladékhoz.
Vegye igénybe az elektromos készülékek ártalmatlanítá-
sára biztosított gyűjtőhelyeket, és ott adja le azokat az
elektromos készülékeket, amelyeket már nem használ.
Ezzel segít elkerülni a nem megfelelő ártalmatlanításból
fakadóan a környezetre és az emberek egészségére
gyakorolt potenciális hatásokat.
Ezáltal hozzájárul az elektromos és elektronikus beren-
dezések hulladékainak újrafeldolgozásához, újrahaszno-
sításához, és más módokon történő hasznosításához.
Információkat arra vonatkozóan, hogy hol lehet a készü-
lékeket ártalmatlanítani, a helyi hatóságoktól vagyön-
kormányzatoktól kaphat.
Русский
45
Руководство по эксплуатации
Благодарим вас за выбор нашей продукции! Желаем
вам с удовольствием пользоваться этим устройством.
Перед тем как начать эксплуатировать устройство,
внимательно прочтите руководство по эксплуатации
Важные указания!
Сохраните для дальнейшего
применения!
Знаки на изделии
На изделии вы найдете знаки предупреждающего и ин-
формационного характера.
Прочтите указания!
Не втыкайте булавок!
Не используйте простыню в свернутом или
сложенном состоянии.
Не предназначено для детей младше 3лет.
Грелку можно стирать только при бережном
режиме при температуре не более 40°C.
Не сушите простыню в сушилке.
Не гладьте простыню утюгом.
Отбеливание не разрешается.
Химическая чистка не разрешается.
Обязательно соблюдайте указания в главе «Чистка».
и сохраните его вместе с гарантийным документом,
кассовым чеком и по возможности вместе с короб-
кой и внутренней упаковкой. Если вы передадите
устройство третьему лицу, не забудьте передать
ируководство по эксплуатации.
Русский
46
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
•Этоустройствоследуетиспользоватьтолькокакпро-
стыню с подогревом.
•Этоустройствонепредназначенодляиспользования
вбольницах.
•Изделиенельзяиспользоватьмалолетнимдетям,атак-
же лицам, которые не могут обходиться без посторон-
ней помощи или невосприимчивы к жаре.
•Устройствонельзяиспользоватьмалолетнимдетям
(до 8лет), кроме случаев, когда переключатель
предварительно настроен родителями или няней или
ребенок в достаточной степени обучен безопасной
работе с переключателем.
•Этоустройствоможетиспользоватьсядетьми
в возрасте от 8лет и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или психическими
возможностями, а также с недостаточным опытом
изнаниями, если они находятся под присмотром или
обучены безопасному обращению с устройством
изнают о возможных опасностях.
•Детям нельзя играть с устройством.
•Чисткуибытовую профилактику нельзя проводить
детям без соответствующего присмотра.
•Невключайтеизделиевсыромвидеиливпомещениях
с высокой влажностью, таких как ванные комнаты и пр.
•Электрическуюпростынюнельзяиспользоватьнакро-
вати с регулируемым положением. Или
Русский
47
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
•Передиспользованиемэлектрическойпростынина
кровати с регулируемым положением убедитесь, что
устройство и его провода не застряли и не защеми-
лись, например, в шарнирах.
•Припрерыванииработыпереключательдолженнахо-
диться только в положении 1.
•Еслиестьвероятность,чтопользовательустройства
уснет, его переключатель должен находиться в положе-
нии 1.
•Еслиустройствонеиспользуется,тоегоследуетхра-
нить с соблюдением условий, описанных в главе «Хра-
нение».
•Изделиенеобходиморегулярнопроверятьнапредмет
признаков износа или повреждений. При наличии таких
признаков или при неправильном использовании устрой-
ства перед повторным его использованием необходимо
обратиться к продавцам или сервисным специалистам.
•Неначинайтеэксплуатациюповрежденногоустройства
или немедленно отключите его от сети.
•Еслиустройствонефункционируетиз-зареакцииили
срабатывания предохранителя, отправьте изделие
внашу сервисную службу.
•Неосуществляйтеремонтустройствасамостоятельно,
обратитесь к авторизованному специалисту. Во избежа-
ние повреждений неисправный кабель должен быть за-
менен на равноценный только производителем, нашей
сервисной службой или иными квалифицированными
специалистами.
Русский
48
Общие указания
Используйтеустройствотолькодляличныхипред-
усмотренных для этого целей. Это устройство не
предназначено для профессионального использова-
ния. Не используйте устройство на открытом воздухе.
Берегите его от жары, прямого воздействия солнеч-
ных лучей, влаги (ни в коем случае не погружайте
его в жидкость), а также избегайте его контакта с
острыми углами. Не трогайте устройство мокрыми
руками. Если устройство намокло или покрылось
влагой, немедленно вытащите штекер из розетки.
• Выключайтеустройствоивытаскивайтеегоштекер
из розетки (держитесь за штекер, а не за кабель),
если вы не пользуетесь устройством, устанавлива-
ете аксессуары, или при чистке или неисправности
устройства.
• Неиспользуйтеустройствобезконтроля.Есливам
нужно покинуть помещение, всегда выключайте
устройство. Вытащите штекер из розетки.
• Регулярнопроверяйтеустройствоиегокабельна
предмет повреждений. Не включайте поврежденное
устройство.
•
Пользуйтесь только оригинальными аксессуарами.
• Длябезопасностивашихдетейнеоставляйтеэлемен-
ты упаковки (пластиковый пакет, коробку, стиропор
ит.д.) в зоне их доступа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не разрешайте детям играть с пленкой. Ребе-
нок может задохнуться!
Символы на данном руководстве по эксплуатации
Важные указания по вашей безопасности отмечены
отдельно. Обязательно соблюдайте эти указания, чтобы
избежать несчастных случаев и повреждений устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Предупреждает о возможной опасности для ваше-
го здоровья и показывает возможный риск полу-
чить повреждения.
ВНИМАНИЕ!
Указываетнавозможныеопасностиповреждения
устройства или других предметов.
УКАЗАНИЕ
Содержит советы и информацию для вас.
Указания по применению
Применение
Используйтеэлектрическуюпростынюнаматрасева-
шей кровати. Электрическая простыня должна быть
зафиксирована на матрасе крепежными лентами.
• Положитеэлектрическуюпростынюнаматрас.
• Зафиксируйтепоуглукрепежныеленты.
• Электрическаяпростынядолжналежатьнама-
трасе гладко и без складок.
• Выведитекабельизкроватитак,чтобывамлегко
было управлять термостатом.
ВНИМАНИЕ!
Ступенчатый переключатель не должен закрывать-
ся постельным бельем или подушкой! Это может
привести к нарушению функций.
Электрическое подключение
• Убедитесь,чтонапряжениеустройства(см.завод-
скую табличку) соответствует напряжению сети.
• Включитештекерврозетку,установленнуювсо-
ответствии с техническими предписаниями.
Включение
• Установитепереключательрегуляторавнужное
положение.
• Включитсяконтрольнаяподсветкаипокажетрежим.
Ступенчатый переключатель
Вы можете выбрать следующие настройки.
На-
стройка
Функция
Указания по
применению
0
Выклю-
чено.
1
Малый
нагрев.
Слабое
тепло.
Предназначено для
использования ночью.
2
Средний
нагрев.
Не предназначено для
использования ночью.
Использовать не более
2часов.
3
Сильный
нагрев.
Не предназначено для
использования ночью.
Только для подогрева
кровати перед отправкой
ко сну.
Выключение
• Установитеступенчатыйпереключательвполо-
жение 0 (Выкл.).
• Толькопослеэтоговытащитештекеризрозетки.
1. Сначала вытащите штекер электрической
простыни из розетки.
2. Отключите штекер от источника тока.
3. Вы можете стирать электрическую простыню
в стиральной машине при бережном режиме
стемпературой 40°C или вручную, так как она
имеет герметичную оболочку.
Используйтемягкоемоющеесредство
идозируйте его в соответствии с указаниями
производителя.
Русский
49
ВНИМАНИЕ!
• Неиспользуйтеагрессивныхчистящихсредств
и растворителей.
• Неиспользуйтетакихпятновыводителей,как
пена или спрей.
• Обратитевнимание:электрическаяпростыня
не должна подвергаться химической чистке, ее
нельзя помещать в сушилку и гладить.
• Помните,чточастаячисткаподвергаетэлектри-
ческую простыню дополнительным нагрузкам.
В течение срока службы электрическую про-
стыню следует стирать в стиральной машине не
более 5раз.
Поэтому мы рекомендуем стирать устройство
исключительно вручную.
4. Сразу после стирки расправьте электрическую
простыню до оригинальной формы и размера
и высушите ее в расправленном состоянии на
сушильной стойке.
ВНИМАНИЕ!
• Неиспользуйтебельевыеприщепкиилианало-
гичные приспособления для того, чтобы прикре-
пить электрическую простыню на сушильной
стойке. В противном случае вы можете повре-
дить электрическую простыню.
5. Дайтеэлектрическойпростынеполностью
остыть, перед тем как вы сложите ее на
хранение.
ВНИМАНИЕ!
• Повторноеподключениештекеракэлектриче-
ской простыне возможно только в случае, если
штекер и электрическая простыня полностью
сухие. В противном случае вы можете ее повре-
дить.
• Нивкоемслучаеневключайтеэлектрическую
простыню для просушивания! В противном
случае вас может ударить током.
Ступенчатый переключатель
• Протирайтепереключательтолькосухойтряпкой.
Хранение
• Вытащитештекеризрозетки.
• Дайтеустройствуполностьюостыть,передтем
как вы сложите его на хранение.
ВНИМАНИЕ!
• Хранитеизделиевсухомместе.
• Следуетизбегатьсильногосгибанияустрой-
ства, если во время хранения на нем будут
лежать другие предметы.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
•Передкаждойчисткойвытаскивайтештекеризрозетки.
•Проводитечисткуустройстватолькопослетого,как
оно остыло. Опасность ожога!
•Электрическуюпростынюсоступенчатымпереключате-
лем нельзя класть в стиральную машину или вустрой-
ство для сухой чистки.
•Непогружайтеступенчатыйпереключательвводу!Это
может привести к удару током или пожару.
Соблюдайте указания по уходу за устройством, напи-
санные на его этикетке!
Русский
50
Технические характеристики
Модель: ........................................................ WUB 5647
Питающеенапряжение: .................................................
220-240В переменного тока, 50Гц
Потребляемаямощность: .....................................60Вт
Классзащиты: ..............................................................II
Веснетто: ........................................................... 0,85кг
Мы оставляем за собой право на изменение техниче-
ских и внешних свойств в ходе постоянной разработ-
ки продукции.
Указание по соответствию
директивам ЕС
Настоящим производитель заявляет, что устройство
WUB5647 соответствует базовым требованиям
директив ЕС по электромагнитной совместимости
(2004/108/EG) и низковольтному оборудованию
(2006/95/EG).
Українська
51
Інструкція з експлуатації
Дякуємозавибірнашоїпродукції.Бажаємоотримати
задоволення від користування цим приладом.
Перед початком експлуатації цього приладу потрібно
дуже уважно прочитати інструкцію з експлуатації
Важливі вказівки! Зберігати
для подальшого користування!
Символи на виробі
На виробі можна знайти символи попереджувального або
інформаційногохарактеру:
Прочитати інструкції!
Не втикати голки!
Не використовувати матрац з підігрівом
взгорненому або зсуненому стані.
Не придатний для дітей до 3 років.
Матрац з підігрівом можна прати в щадному
режимі при температурі макс. 40°C.
Не сушити матрац з підігрівом в сушарці.
Не прасувати матрац з підігрівом.
Вибілювання забороняється.
Хімічне чищення забороняється.
Інструкції розділу «Очищення» слід обов'язково
виконувати.
та надалі зберігати її разом з гарантійним талоном
і касовим чеком, а також по можливості залишити
коробку з внутрішньою упаковкою. Якщо прилад
передаєтьсятретімособам,разомзнимпотрібно
віддати також інструкцію з експлуатації.
Українська
52
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
•Цейприладдозволенозастосовувативиключноякма-
трац з підігрівом.
•Цейприладнепризначенодлявикористаннявлікарнях.
•Вирібнедозволеновикористовуватималенькимдітям,
особам з обмеженими фізичними та розумовими зді-
бностями або нечутливим до гарячого.
•Маленькимдітям(до8років)недозволено
використовувати прилад, за винятком тих випадків, коли
ступеневий перемикач попередньо налаштований
одним з батьків або відповідальною за догляд
особою або дитина отримала вичерпні вказівки щодо
безпечного користування ступеневим перемикачем.
•Цейприладможутьвикористовуватидіти від 8 років
істаршетаособизобмеженимифізичними,чуттєвими
або розумовими здібностями або з недостатнім
досвідомтазнаннями,якщозанимидоглядає
відповідальна особа або вони отримали вказівки щодо
безпечного користування приладом та усвідомлюють
небезпеку, що може виникати внаслідок цього.
•Дітям не дозволено гратися з приладом.
•Очищеннятатехнічне обслуговування силами ко-
ристувача не дозволено виконувати дітям без догляду
заними.
•Некористуватисявиробомувологомустаніабо
вприміщеннях з високою вологістю, наприклад,
вванній кімнаті тощо.
Українська
53
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
•Матрацомізпідігрівомнедозволенокористуватися
нарегульованому ліжку. Або:
•Передкористуваннямнарегульованомуліжкуслідпе-
реконатися, що матрац з підігрівом і проводи не будуть
затиснені або зсунені, наприклад, в шарніри.
•Увипадкубезперервногокористуванняступеневийпе-
ремикач повинен знаходитися тільки на ступені «1».
•Якщоіснуєймовірність,щокористувачприладуможе
заснути, прилад необхідно використовувати тільки на
ступені «1».
•Якщоприладомнекористуються,йогослідзберігати
згіднозвказівкамирозділу«Зберігання».
•Вирібслідрегулярноперевірятинаознакизношення
абопошкоджень.Занаявностітакихознакабоувипад-
ку неналежного використання приладу перед повтор-
ним користуванням його слід віддати дилеру або в сер-
вісну службу.
•Непочинатиексплуатаціюпошкодженогоприладуабо
негайновід'єднатийоговіделектромережі.
•Якщоприладнефункціонуєузв'язкуізспрацюванням
його запобіжника, слід надіслати виріб в нашу сервісну
службу.
•Неремонтуватиприладсамостійно,азвернутисядо
авторизованогофахівця.Длязапобіганнянебезпеки
пошкодженийкабельживленнямаєбутизаміненийна
еквівалентний виключно виробником, або нашою сер-
вісною службою, або іншою кваліфікованою особою.
Українська
54
Загальні вказівки
• Користуватисяприладомвиключновприватних
ціляхтазапередбаченимпризначенням.Цей
прилад не призначено для промислового вико-
ристання. Не використовувати прилад на вулиці.
Оберігати його від спеки, прямого сонячного
опромінювання, вологи (в жодному випадку не
занурювати у рідину) та гострих кутів. Не ви-
користовувати прилад з вологими руками. Якщо
прилад зволожився або змокрів, треба негайно
витягти мережну штепсельну вилку.
• Слідвимикатиприладтазавждивитягативилку
із штепсельної розетки (слід тягнути за штекер,
а не за кабель), коли приладом не користуються,
під час монтажу комплектуючих деталей та очи-
щення або за наявності дефектів.
• Неексплуатуватиприладбездогляду.Залиша-
ючи приміщення, слід завжди вимикати прилад.
Витягнути вилку із штепсельної розетки.
• Регулярноперевірятиприладтакабельживлення
на ознаки пошкоджень. Ніколи не експлуатувати
пошкоджений прилад.
• Використовувативиключнооригінальнікомплек-
туючі деталі.
• Задлябезпекисвоїхдітейнезалишативдо-
ступному місці пакувальні матеріали (пластикові
пакети, картонні коробки, пенопласт тощо).
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
Не дозволяти малим дітям гратися з плівкою.
Існуєзагрозазадухи!
Символи в цій інструкції з експлуатації
Важливі вказівки задля особистої безпеки спеціально
відмічені.Длязапобіганнянещаснихвипадківтапо-
шкоджень приладу слід обов'язково дотримуватися
цихвказівок:
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
Попереджуєпрозагрозидляздоров'ятавказуєна
можливі ризики травм.
УВАГА:
Вказуєнаможливізагрозидляприладуабоінших
предметів.
ВКАЗІВКА:
Виділяєрекомендаціїтаінформаціюдлякористувача.
Рекомендації користувача
Застосування
Матрац з підігрівом використовують на матраці ліж-
ка. Матрац з підігрівом слід закріпити на матраці за
допомогою натяжних стрічок.
• Покластиматрацзпідігрівомнаматрац.
• Підгорнутинатяжністрічкинакутах.
• Матрацзпідігрівоммаєлежатинаматрацірівно,
без складок та із завертанням.
• Кабельізліжкапотрібновивеститак,щобмати
можливість зручно користуватися термостатом.
УВАГА:
Недозволяєтьсянакриватиступеневийперемикач
постільноюбілизноюабоподушками!Цеможе
призвести до збою в роботі.
Підключення до електромережі
• Пересвідчитисявтому,щонапругаприладу(див.
заводськутабличку)збігаєтьсясмережевоюна-
пругою.
• Вставитимережнуштепсельнувилкувштепсель-
ну розетку, яку вмонтовано за всіма правилами.
Увімкнення
• Пересунутиступеневийперемикачнарегуляторі
в потрібну позицію.
• Контрольналампазасвічуєтьсяівідображуєрежим.
Ступеневий перемикач
Можнавибиратинаступніпозиції:
Позиція Функція
Вказівки щодо
користування
0 ВИКЛ.
1
Низький
рівень.
Легке
тепло.
Придатний для експлуатації
протягом ночі.
2
Середній
рівень.
Не придатний для
експлуатації протягом ночі.
Використовувати
максимум 2 години.
3
Високий
рівень.
Не придатний для
експлуатації протягом ночі.
Тільки для зігрівання ліжка
перед сном.
Вимкнення
• Виставитиступеневийперемикачна0 (ВИКЛ.).
• Тількипісляцьоговитягнутивилкуізштепсельної
розетки.
1. Спочатку витягнути мережну штепсельну вилку
матраца з підігрівом із штепсельної розетки.
2. Від'єднатиштекернийрознімачвід
електроживлення.
3. Матрац з підігрівом можна прати в пральній
машині в щадному режимі при температурі
макс. 40°C або ручним способом, оскільки він
герметично заправлений.
Застосовуватимийнийзасібм'якоїдіївдозах,
зазначених виробником.
Українська
55
УВАГА:
• Некористуватисягостримиочисникамиабо
розчинниками.
• Незастосовуватиплямовивідники,наприклад,
піну або спрей.
• Слідзважатинате,щоматрацзпідігрівом
заборонено викручувати, сушити в сушарці,
прасувати або піддавати хімчистці.
• Требапам'ятати,щоматрацзпідігрівомзношу-
єтьсявідчастогопрання.Завесьтермінекс-
плуатації матрац з підігрівом дозволено прати
впральній машині максимум 5 разів.
Тому радимо очищувати прилад виключно за
допомогою ручного прання.
4. Одразу ж після прання слід розтягнути матрац
з підігрівом у формі до оригінального розміру
ізалишити висихати в розпростаному вигляді на
підставці для сушіння білизни.
УВАГА:
• Некористуватисяприщіпкамиабочимсьсхо-
жим для закріплення матраца з підігрівом на
підставці для сушіння білизни. Інакше він може
бути пошкоджений.
5. Дочекатисяповноговисиханняматраца
зпідігрівом, а потім знову використовувати його.
УВАГА:
• Зновуз'єднувативилкузматрацомзпідігрівом
тільки тоді, коли штекерний рознімач і матрац
з підігрівом будуть повністю сухими. Інакше
матрац з підігрівом може бути пошкоджений.
• Вжодномувипадкуневмикатиматрацзпідігрі-
вомдляпросушування!Інакшевиникаєнебез-
пека ураження електричним струмом.
Ступеневий перемикач
• Ступеневийперемикачслідочищувативиключно
сухою серветкою.
Зберігання
• Витягнутивилкуізштепсельноїрозетки.
• Дочекатисяповногоохолодженняприладу,апо-
тім скласти його.
УВАГА:
• Зберігативирібвсухомумісці.
• Слідуникатигострихперегинівприладу,якщо
під час зберігання на ньому складено речі.
Очищення
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
•Передкожнимочищеннямслідвитягтимережнуштеп-
сельну вилку із штепсельної розетки.
•Приладдозволеночиститивиключновохолодженому
стані. Небезпека опіків!
•Забороняєтьсяпративпральніймашиніабопіддавати
хімчистці матрац з підігрівом разом із ступеневим пере-
микачем.
•Незанурюватиступеневийперемикачуводу!Цеможе
призвести до ураження електричним струмом або пожежі.
Також слід враховувати вказівки з догляду на етикетці!
Українська
56
Технічні характеристики
Модель ......................................................... WUB 5647
Джереложивлення: ......................... 220-240В~, 50Гц
Споживанапотужність: .........................................60Вт
Класзахисту: ................................................................II
Ваганетто: .......................................................... 0,85кг
Права на технічні та художньо-конструкторські зміни
в межах постійного вдосконалення виробів зберіга-
ються.
Примітка щодо відповідності
директивам
Цимвиробникзаявляє,щоприладWUB5647відпо-
відаєосновнимвимогамєвропейськоїДирективипро
електромагнітнусумісність(2004/108/ЄС)таДирек-
тиви про низьковольтне обладнання (2006/95/ЄС).

57
 
.      .   
! 
!   
  
:        
! 
!    
.        
. 3     
   ° 40        
.
.       
.     
.    
.   
.""      
              
     .     
   
. 
     

58
:



.     
      ( 8
            
.        
   8

            
              
.           



:

.        
."1

. "1"  



             
.
       

59
:


. 

             
.            
 

      .     . 
  .    (     )  
           .  
.

              (
.    

.   


. 



.   (   
:
!    .    
    
       .     
:  
:
.       
:
.        
:
.    
 

       .      
.  




:
.      .        
 





 
:    
  
0

1
 .
.
.   
2

.    
.    
3

.    
.    

.() 0

.         .1
.       .2
      ° 40         .3
.
    
.         

60
:



.    

.         5  
. 
    
              .4
.   
:

.     .
.    
      .5
:

.       .
    


.    
 





:



 
WUB 5647 .................................................................................................................:
 50 ~ 240-220 ................................................................................: 
 60 ............................................................................................................... : 
II...........................................................................................................................: 
 0.85 .............................................................................................................: 
.          
   
     WUB 5647      
.(EG/95/2006)    (EG/108/2004)   

:

!  

. 

.   
!       
WUB 5647
GARANTIEKARTE
warranty card garantiekaart carte de garantie scheda di
garanzia tarjeta de garantía cartão de garantia garantikort
karta gwarancyjna záruční list kartica jamstva carte de
garanţie Гаранционна карта záručný list garancijski list
garanciajegy гарантійнийформуляр Гарантийный талон
24 Monate Garantie gemäß Garantieerklärung • 24 months warranty according to
warranty declaration 24 maanden garantie volgens garantieverklaring • 24 mois de
garantie selon la déclaration de garantie 24 mesi di garanzia secondo la dichia-
razione di garanzia • 24 meses de garantía de acuerdo con la declaración de garantía
24 meses de garantia, de acordo com a declaração de garantia • 24 måneders garanti
i henhold til garantibetingelsene 24 miesiące gwarancji na podstawie oświadczenia
gwarancyjnego záruka 24 měsíců podle prohlášení o záruce 24 mjesečno jamstvo
u skladu s jamstvenom deklaracijom • 24 luni garanţie conform declaraţiei de garanţie
24 месеца гаранция в съответствие с гаранционната декларация • 24-mesačná
záruka podľa vyhlásenia o záruke • 24-mesečna garancija, skladno z garancijsko izjavo
24 hónap garancia a garanciafeltételekben lrtak szerint гарантія на 24 місяці
відповідно заяві про гарантію Гарантия 24 месяца согласно заявленным
гарантийным правилам •
Kaufdatum, Händlerstempel, Unterschrift date of purchase, dealer stamp, signature aankoopdatum,
dealerstempel, handtekening • date d‘achat, tampon du concessionnaire, signature data di acquisto,
timbro del rivenditore,rma fecha de compra, sello del distribuidor, rma • data de compra, carimbo do
distribuidor, assinatura • kjøpsdato, forhandlerstempel, signatur • data zakupu, pieczęć sprzedawcy, podpis
datum zakoupení, razítko prodejce, podpis • datum kupovine, žig trgovca, potpis data de achiziţie, ştampila
furnizorului, semnătura Дата на покупката, Печат на Продавача, Подпис • dátum nákupu, pečiatka ob-
chodníka/predajcu, podpis datum nakupa, žig trgovca, podpis • vásárlás dátuma, kereskedő bélyegzője,
aláírás • дата придбання, печатка продавця, підпис • Дата приобретения, Штамп продавца, Подпись
www.etv.de
Stand 06/13
Elektro-technische Vertriebsges. mbH
www.etv.de
23

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw AEG WUB 5647 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van AEG WUB 5647 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 3,76 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info