Use only spindle nuts as provided by the manufacturer.
Do not use any keyless nuts!
Benutzen Sie nur die vom Hersteller vorgesehene Spannmutter.
Verwenden Sie keine Schnellspannmuttern!
Utilizzare soltanto il dado di bloccaggio previsto dal produttore.
Non usare dadi di bloccaggio rapido!
Utilice solamente la tuerca de apriete prevista por el fabricante.
¡No utilice ninguna tuerca de apriete rápido!
Somente uso a porca tensora prevista pelo fabricante.
Nunca use porcas tensoras rápidas!
Gebruik alleen de door de fabrikant voorgeschreven spanmoer.
Gebruik géén snelspanmoeren.
Benyt kun spændemøtrikken, som producenten angiver.
Anvend ikke hurtigspændemøtrikker!
Bruk bare spennmuttere som er godkjent av produsenten.
Bruk aldri hurtigspennmuttere!
Använd endast spännmuttrar som tillhandahålls av tillverkaren.
Använd inga snabbspännmuttrar!
Käytä vain valmistajan määräämiä kiinnitysmuttereita.
Älä käytä pikakiinnitysmuttereita!
Χρησιμοποιείτε μόνο το προβλεπόμενο από τον κατασκευαστή παξιμάδι
σύσφιξης. Μη χρησιμοποιείτε παξιμάδια ταχείας σύσφιξης!
Sadece imalatçı tarafından öngörülen germe somunlarını kullanınız.
Hızlı germe somunları kullanmayınız!
Používejte pouze upínací matku určenou výrobcem.
Nepoužívejte žádné rychloupínací matice!
Použite len výrobcom určenú upínaciu maticu.
Nepoužívajte žiadne rýchloupínacie matice!
Stosować jedynie nakrętkę mocującą, przewidzianą przez producenta.
Nie stosować szybkozaciskowych nakrętek mocujących!
Csak a gyártó által javasolt szorítóanyát használja.
Ne használjon gyorsszorító anyát!
Uporabljajte zgolj s strani proizvajalca predvidene vpenjalne matice.
Ne uporabljajte hitrovpenjalnih matic!
Koristite samo od strane proizvođača predviđenu zateznu maticu.
Nemojte koristiti nikakve brzopritezne matice!
Izmantojiet tikai vārpstu uzgriežņus, kā to paredz ražotājs.
Neizmantojiet uzgriežņus bez atslēgas palīdzības
Naudokite tik gamintojo nurodytą įtempimo veržlę.
Kasutage ainult tootja ettenähtud võllimutreid.
Ärge kasutage kiirmutreid!
Используйте только предусмотренные производителем натяжные гайки.
Не используйте быстронатяжные гайки!
Използвайте само предвидените от производителя затягащи гайки.
Не използвайте бързозатягащи гайки!
Utilizaţi numai piuliţele de strângere recomandate de către producător.
Nu utilizaţi niciodată piuliţe de strângere rapidă!
Употребувајте само разделна навртка што е предвидена од страна на
производителот. Не употребувајте брзи разделни навртки!
请只使用制造厂题名的夹紧螺母。务必不要使用快速夹紧螺母。
IV
1.2.
7
< 6 mm
> 6 mm
3.4.
IV
1.2.
3.4.
8
V
Start
Stop
1
1.
3
2
1
2
2.
9
VI
< 30°
TIP
TIP
10
1.2.
1.2.
VII
11
VII
1.2.
1.2.
13
GB
English
TECHNICAL DATA Angle Grinder
WS 2200 WS 2200-180 WS 2200-230
Rated input .......................................................................................................................................2200 W ..................................2200 W
Rated speed ......................................................................................................................................8500 min
-1
.............................6600 min
-1
Grinding disk diameter........................................................................................................................180 mm .................................230 mm
Thread of work spindle .......................................................................................................................... M 14 ...................................... M 14
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 .........................................................................................5,7 kg .....................................5,8 kg
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to EN 60 745.
Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level (K=3 dB(A))
......................................................................................................94,3 dB (A) .............................94,3 dB (A)
Sound power level(K=3 dB(A)) ........................................................................................................105,3 dB (A) ...........................105,3 dB (A)
Wear ear protectors!
Total vibration values (vector sum in the three axes) determined according to EN 60745.
Surface grinding: vibration emission value a
h
......................................................................................7,6 m/s
2
.................................7,6 m/s
2
Uncertainty K .......................................................................................................................................1,5 m/s
2
.................................1,5 m/s
2
Disk sanding: vibration emission level a
h
............................................................................................15,9 m/s
2
...............................15,9 m/s
2
Uncertainty K .......................................................................................................................................1,5 m/s
2
.................................1,5 m/s
2
For other applications, e.g. Abrasive Cutting-O Operations or Wire Brushing other vibration values could occur.
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be
used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for dierent applications, with dierent
accessories or poorly maintained, the vibration emission may dier. This may signicantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched o or when it is running but not
actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the eects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands
warm, organisation of work patterns.
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions, including those
given in the accompanying brochure. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Wire Brushing or
Abrasive Cutting-O Operations:
a) This power tool is intended to function as a grinder, sander,
wire brush, or cut-o tool.Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock,
re and/or serious injury.
b) Operations such as polishing are not recommended to be
performed with this power tool. Operations for which the power tool
was not designed may create a hazard and cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not specically designed and
recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory
can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
d )The rated speed of the accessory must be at least equal to the
maximum speed marked on the power tool. Accessories running
faster than their rated speed can break and y apart.
e) The outside diameter and the thickness of your accessory must
be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or controlled.
f) The arbour size of wheels, anges, backing pads or any other
accessory must properly t the spindle of the power tool.
Accessories with arbour holes that do not match the mounting hardware
of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may
cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the
accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing
pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or
cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for
damage or install an undamaged accessory. After inspecting and
installing an accessory, position yourself and bystanders away
from the plane of the rotating accessory and run the power tool
at maximum noload speed for one minute. Damaged accessories will
normally break apart during this test time.
h) Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As
appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and
shop apron capable of stopping small abrasive or workpiece
fragments. The eye protection must be capable of stopping ying debris
generated by various operations. The dust mask or respirator must be
capable of ltrating particles generated by your operation. Prolonged
exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from work area.
Anyone entering the work area must wear personal protective
equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may y
away and cause injury beyond immediate area of operation.
14
j) Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting
a „live“ wire may make exposed metal parts of the power tool „live“ and
could give the operator an electric shock.
k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose
control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be
pulled into the spinning accessory.
l) Never lay the power tool down until the accessory has come to
a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull
the power tool out of your control.
m) Do not run the power tool while carrying it at your side.
Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing,
pulling the accessory into your body.
n) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will
draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered
metal may cause electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near ammable materials.
Sparks could ignite these materials.
p) Do not use accessories that require liquid coolants. Using water
or other liquid coolants may result in electrocution or shock.
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel.
Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating wheel which
in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction
opposite of the wheel‘s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece,
the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into
the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The
wheel may either jump toward or away from the operator, depending
on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive
wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures
or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given
below.
a) Maintain a rm grip on the power tool and position your
body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use
auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback
or torque reaction during start-up. The operator can control torque
reactions or kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory
may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power tool will
move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction
opposite to the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp edges, etc. Avoid
bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or
bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of
control or kickback.
e) Do not attach a saw chain, woodcarving blade or toothed saw
blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
Safety Warnings Specic for Grinding and Abrasive Cutting-O
Operations:
a) Use only wheel types that are recommended for your power
tool and the specic guard designed for the selected wheel.
Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately
guarded and are unsafe.
b) The guard must be securely attached to the power tool and
positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is
exposed towards the operator. The guard helps to protect operator
from broken wheel fragments and accidental contact with wheel.
c) Wheels must be used only for recommended applications. For
example: do not grind with the side of cut-o wheel. Abrasive
cut-o wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to
these wheels may cause them to shatter.
d) Always use undamaged wheel anges that are of correct size
and shape for your selected wheel. Proper wheel anges support the
wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-o
wheels may be dierent from grinding wheel anges.
e) Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel
intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a
smaller tool and may burst.
Additional Safety Warnings Specic for Abrasive Cutting-O
Operations:
a) Do not “jam” the cut-o wheel or apply excessive pressure. Do
not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the
wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of
the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.
b) Do not position your body in line with and behind the rotating
wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from
your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the
power tool directly at you.
c) When wheel is binding or when interrupting a cut for any
reason, switch o the power tool and hold the power tool
motionless until the wheel comes to a complete stop.Never
attempt to remove the cut-o wheel from the cut while the
wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and
take corrective action to eliminate the cause of wheel binding.
d) Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let
the wheel reach full speed and carefully reenter the cut. The
wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the
workpiece.
e) Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk
of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under
their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the
line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel.
f) Use extra caution when making a “pocket cut” into existing
walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water
pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.
Safety Warnings Specic for Sanding Operations:
a) Do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow
manufacturers recommendations, when selecting sanding paper.
Larger sanding paper extending beyond the sanding pad presents a
laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback.
Safety Warnings Specic for Wire Brushing Operations:
a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush even
during ordinary operation. Do not overstress the wires by
applying excessive load to the brush. The wire bristles can easily
penetrate light clothing and/or skin.
b) If the use of a guard is recommended for wire brushing, do
not allow any interference of the wire wheel or brush with the
guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due to work load
and centrifugal forces.
English
GB
15
English
GB
Appliances used at many dierent locations including open air should be
connected via a residual current device (FI, RCD, PRCD) of 30mA or less.
Sawdust and splinters must not be removed while the machine is running.
Only plug-in when machine is switched o.
Never reach into the danger area of the plane when it is running.
Always use the auxiliary handle.
Always use the protecting cap when roughing-down and separating.
Immediately switch o the machine in case of considerable vibrations or
if other malfunctions occur. Check the machine in order to nd out the
cause.
Always use and store the grinding disks according to the manufacturer’s
instructions.
When grinding metal, ying sparks are produced. Take care that no
persons are endangered. Because of the danger of re, no combustible
materials should be located in the vicinity (spark ight zone). Do not use
dust extraction.
Due care should be taken that no sparks or sanding dust ying from the
workpiece come into contact with you.
When separating stone the guide shoe must be used!
The adjusting nut must be tightened before starting to work with the
machine.
The workpiece must be xed if it is not heavy enough to be steady. Never
lead the workpiece to the grinding disk with your hand.
Under extreme conditions (e.g. smooth-grinding metals with the arbour and
vulcanized bre grinding wheel), signicant contamination can build up on
the inside of the angle grinder. For safety reasons, in such conditions the inside
should be cleaned thoroughly of metal deposits and a motor circuit-breaker
must be connected in series. If the motor circuit-breaker trips the machine
must be sent for repair.
For accessories intended to be tted with threaded hole wheel, ensure
that the thread in the wheel is long enough to accept the spindle length.
Use the safety guard from the accessories range when performing out
cutting work.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The angle grinder may be used for cutting, grinding, sanding and wire
brushing a wide range of materials, such as metal or stone. If you have
any doubts, please refer to the instructions supplied by the accessory
manufacturer.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase AC current and only to the system
voltage indicated on the rating plate. It is also possible to connect to
sockets without an earthing contact as the design conforms to safety
class II.
Inrush currents cause short-time voltage drops. Under unfavourable
power supply conditions, other equipment may be aected. If the system
impedance of the power supply is lower than 0,2 Ohm, disturbances are
unlikely to occur.
MAINTENANCE
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.
Do not let any metal parts enter the airing slots - danger of short circuit!
Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to be
replaced which have not been described, please contact one of our AEG
service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the
Article No. as well as the machine type printed on the label and order
the drawing at your local service agents or directly at: AEG Electric Tools
Please read the instructions carefully before starting
the machine.
CAUTION! WARNING! DANGER!
Always wear goggles when using the machine.
Always disconnect the plug from the socket before
carrying out any work on the machine.
Accessory - Not included in standard equipment,
available as an accessory.
Do not dispose of electric tools together with
household waste material! In observance of European
Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic
equipment and its implementation in accordance with
national law, electric tools that have reached the end of
their life must be collected separately and returned to
an environmentally compatible recycling facility.
16
Deutsch
D
TECHNISCHE DATEN Winkelschleifer
WS 2200 WS 2200-180 WS 2200-230
Nennaufnahmeleistung ....................................................................................................................2200 W ..................................2200 W
Nenndrehzahl ...................................................................................................................................8500 min
-1
.............................6600 min
-1
Schleifscheiben-ø................................................................................................................................180 mm .................................230 mm
Spindelgewinde .................................................................................................................................... M 14 ...................................... M 14
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 .................................................................................................5,7 kg .....................................5,8 kg
Geräusch/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel (K=3 dB(A))
...........................................................................................................94,3 dB (A) .............................94,3 dB (A)
Schallleistungspegel(K=3 dB(A)).....................................................................................................105,3 dB (A) ...........................105,3 dB (A)
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schruppschleifen: Schwingungsemissionswert a
h
................................................................................7,6 m/s
2
.................................7,6 m/s
2
Unsicherheit K ......................................................................................................................................1,5 m/s
2
.................................1,5 m/s
2
Sandpapierschleifen: Schwingungsemissionswert a
h
.........................................................................15,9 m/s
2
...............................15,9 m/s
2
Unsicherheit K ......................................................................................................................................1,5 m/s
2
.................................1,5 m/s
2
Bei anderen Anwendungen, wie z.B. Trennschleifen oder Schleifen mit der Stahldrahtbürste können sich andere Vibrationswerte ergeben!
WARNUNG
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläuge Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für
andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar
läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von
Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, auch die
in der beiliegenden Broschüre.Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen,
Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und
Trennschleifen
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer,
Sandpapierschleifer, Drahtbürste und Trennschleifmaschine.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Elektrowerkzeug
erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es
zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polieren.
Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können
Gefährdungen und Verletzungen verursachen.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell
für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen wurde.
Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können,
garantiert das keine sichere Verwendung.
d )Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens
so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene
Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann
zerbrechen und umheriegen.
e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen
den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch
bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder
kontrolliert werden.
f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes Zubehör
müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die Schleifspindel des
Elektrowerkzeugs passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark
und können zum Verlust der Kontrolle führen.
g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie
Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf
Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose
oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das
Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt
ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug.
Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben,
halten Sie und in der Nähe bendliche Personen sich außerhalb
der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie
das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
17
D
Deutsch
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie
je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske,
Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine
Schleif und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor
herumiegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen
Anwendungen entstehen. Staub oder Atemschutzmaske müssen den bei
der Anwendung entstehenden Staub ltern. Wenn Sie lange lautem Lärm
ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu
Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss
persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks
oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegiegen und Verletzungen
auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griächen, wenn Sie
Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene Kabel treen kann. Der Kontakt des
Schneidwerkzeugs mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen
fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren, kann das
Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in
das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das
Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich
drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablageäche geraten,
wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie
es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich
drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, und das Einsatzwerkzeug sich
in Ihren Körper bohren.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und
eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren
verursachen.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die üssige Kühlmittel
erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen üssigen Kühlmitteln
kann zu einem elektrischen Schlag führen.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder
blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller,
Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp
des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes
Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der
Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich
die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und
dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen.
Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr
weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können
Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs
der Säge. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie
Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die
Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den
Zusatzgri, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle
über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu
haben. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender
Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über
Ihre Hand bewegen.
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das
Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag
treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung
der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken,
scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge
vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende
Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt,
dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Solche
Einsatzwerkzeuge verursachen häug einen Rückschlag oder den Verlust der
Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug
zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper
vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das
Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt
werden und sind unsicher.
b) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht
und so eingestellt sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit erreicht
wird, d. h. der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zeigt
oen zur Bedienperson. Die Schutzhaube soll die Bedienperson vor
Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper schützen.
c) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen
Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Z.B.: Schleifen Sie
nie mit der Seitenäche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind
zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche
Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
d) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannansche in
der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte
Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und
verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für
Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben
unterscheiden.
e) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren
Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge
sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen
ausgelegt und können brechen.
Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen
Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus.
Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die
Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines
Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden
Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich
wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der
sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
18
Deutsch
D
c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit
unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie es ruhig,
bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die
noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann
ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das
Verklemmen.
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange
es sich im Werkstück bendet. Lassen Sie die Trennscheibe erst
ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig
fortsetzen. Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück
springen oder einen Rückschlag verursachen.
e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das Risiko
eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu
vermindern. Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht
durchbiegen. DasWerkstück muss auf beiden Seiten abgestützt werden, und
zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante.
f) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnitten“ in
bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche.
Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder
Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andereObjekte einen
Rückschlag verursachen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen
a) Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblätter,
sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur
Schleifblattgröße. Schleifblätter, die über den Schleifteller hinausragen,
können Verletzungen verursachen sowie zum Blockieren, Zerreißen der
Schleifblätter oder zum Rückschlag führen.
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten
a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des üblichen
Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie die Drähte nicht
durch zu hohen Anpressdruck. Wegiegende Drahtstücke können sehr
leicht durch dünne Kleidung und/oder die Haut dringen.
b) Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie, dass
sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren können. Teller und
Topfbürsten können durch Anpressdruck und Zentrifugalkräfte ihren
Durchmesser vergrößern.
Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-Schutzschaltern
(FI, RCD, PRCD) ausgerüstet sein. Das verlangt die Installationsvorschrift
für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten Sie das bei der Verwendung unseres
Gerätes.
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Nicht in den Gefahrenbereich der laufenden Maschine greifen.
Stets den Zusatzhandgri verwenden.
Beim Schruppen und Trennen immer mit Schutzhaube arbeiten.
Gerät sofort ausschalten, wenn beträchtliche Schwingungen auftreten
oder andere Mängel festgestellt werden. Überprüfen Sie die Maschine, um
die Ursache festzustellen.
Schleifscheiben stets gemäß den Angaben des Herstellers verwenden und
aufbewahren.
Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenug. Darauf achten, dass
keine Personen gefährdet werden. Wegen der Brandgefahr dürfen sich
keine brennbaren Materialien in der Nähe (Funkenugbereich) benden.
Keine Staubabsaugung verwenden.
Gerät immer so halten, dass Funken oder Schleifstaub vom Körper
wegiegen.
Zum Trennen von Stein ist der Führungsschlitten Vorschrift.
Die Flanschmutter muss vor Inbetriebnahme der Maschine angezogen sein.
Das zu bearbeitende Werkstück muss festgespannt werden, sofern es nicht
durch sein Eigengewicht hält. Niemals Werkstück mit der Hand gegen die
Scheibe führen.
Bei extremen Einsatzbedingungen (z. B. beim Glattschleifen von Metallen
mit dem Stützteller und Vulkaneber-Schleifscheiben) kann sich eine starke
Verschmutzung im Inneren des Winkelschleifers aufbauen. Bei solchen
Einsatzbedingungen ist aus Sicherheitsgründen eine gründliche Reinigung
im Inneren von Metallablagerungen und zwingend das Vorschalten eines
Fehlerstrom- (FI) Schutzschalters erforderlich. Nach Ansprechen des FI-
Schutzschalters muss die Maschine zur Reparatur eingesandt werden.
Vergewissern Sie sich bei Schleifwerkzeugen mit Gewindeeinsatz, dass
das Gewinde lang genug ist, um die Spindellänge aufzunehmen.
Für Trennarbeiten geschlossene Schutzhaube aus dem Zubehörprogramm
verwenden.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Winkelschleifer ist einsetzbar zum Schleifen, Trennschleifen,
Sandpapierschleifen und Drahtbürsten von vielen Materialien, wie
z. B. Metall oder Stein. Beachten Sie im Zweifelsfall die Hinweise der
Zubehörhersteller.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet
werden.
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem
Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss ist
auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der
Schutzklasse II vorliegt.
Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige Spannungsabsenkungen. Bei
ungünstigen Netzbedingungen können Beeinträchtigungen anderer
Geräte auftreten. Bei Netzimpedanzen kleiner als 0,2 Ohm sind keine
Störungen zu erwarten.
WARTUNG
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Wegen Kurzschlussgefahr dürfen Metallteile nicht in die Lüftungsschlitze
gelangen.
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch
nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswechseln
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der
Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild
bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei AEG Electric Tools GmbH,
Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden, Germany angefordert werden.
19
Deutsch
D
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille
tragen.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten,
empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/
EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
20
Fr
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Meuleuse d‘Angle
WS 2200 WS 2200-180 WS 2200-230
Puissance nominale de réception ......................................................................................................2200 W ..................................2200 W
Vitesse de rotation nominale.............................................................................................................8500 min
-1
.............................6600 min
-1
Diamètre de meule .............................................................................................................................180 mm .................................230 mm
Filetage de l’arbre ................................................................................................................................. M 14 ...................................... M 14
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 ................................................................................................5,7 kg .....................................5,8 kg
Informations sur le bruit et les vibrations
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.
Les mesures réelles (des niveaux acoustiques de l’appareil sont :
Niveau de pression acoustique (K=3 dB(A))
.......................................................................................94,3 dB (A) .............................94,3 dB (A)
Niveau d‘intensité acoustique(K=3 dB(A)) .......................................................................................105,3 dB (A) ...........................105,3 dB (A)
Toujours porter une protection acoustique!
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à EN 60745.
Tronçonnage à la meule et de dégrossissage: valeur d‘émission d‘oscillations a
h
..................................7,6 m/s
2
.................................7,6 m/s
2
Incertitude K ........................................................................................................................................1,5 m/s
2
.................................1,5 m/s
2
Rectication avec disque de rectication en matière plastique: valeur d‘émission d‘oscillations a
h
....15,9 m/s
2
...............................15,9 m/s
2
Incertitude K ........................................................................................................................................1,5 m/s
2
.................................1,5 m/s
2
Des valeurs de vibration diérentes peuvent se présenter pendant d’autres applications, comme par exemple le tronçonnage ou le polissage
avec la brosse à ls métalliques !
AVERTISSEMENT
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN 60745 et peut être
utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la sollicitation par les vibrations.
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé pour d’autres
applications, avec des outils rapportés qui dièrent ou une maintenance insusante, il se peut que le niveau vibratoire diverge. Cela peut
augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant lesquels l’appareil
n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les vibrations sur tout
l’intervalle de temps du travail.
Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par exemple : la
maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des déroulements de travail.
Français
AVERTISSEMENT!
Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions,
même celles qui se trouvent dans la brochure ci-jointe. Le
non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures
sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Avertissements communs pour le meulage, le ponçage au
papier de verre, les travaux avec brosses métalliques, le
polissage et le tronçonnage :
a) Cet outil électrique doit être utilisé comme meuleuse,
brosse en métal et tronçonneuse. Veuillez observer toutes
les consignes de sécurité, instructions, représentations et
données que vous recevrez avec l‘outil électrique. Le fait de ne
pas respecter les instructions ci-après peut occasionner une décharge
électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
b) Cet outil électrique ne convient pas la toile émeri et au
polissage. Les cas d‘utilisation pour lesquels l‘outil électrique n‘est
pas prévu peuvent présenter des mises en danger et être à l‘origine
de blessures.
c) Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spéciquement
et recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait que
l’accessoire puisse être xé à votre outil électrique ne garantit pas un
fonctionnement en toute sécurité.
d )La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins égale
à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les
accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent
se rompre et voler en éclat.
e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire
doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de
capacité de votre outil électrique. Les accessoires dimensionnés
de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou commandés de
manière appropriée.
f) La taille de mandrin des meules, asques, patins d’appui
ou tout autre accessoire doit s’adapter correctement à l’arbre
de l’outil électrique. Les accessoires avec alésages centraux ne
correspondant pas aux éléments de montage de l’outil électrique
seront en déséquilibre, vibreront excessivement, et pourront
provoquer une perte de contrôle.
21
Contrecoup et consignes de sécurité correspondantes
Le contrecoup est une réaction soudaine qui fait suite à l‘accrochage
ou au blocage d‘un outil rapporté tel qu‘une meule de tronçonnage,
une meule de doucissage, une brosse métallique, etc. L‘accrochage ou
le blocage entraînent un arrêt abrupt de l‘outil rapporté en rotation.
De ce fait, l‘outil électrique est projeté dans la direction opposée à la
rotation de l‘outil rapporté au point de blocage.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par
la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de
pincement peut creuser la surface du matériau, provoquant des sauts
ou l’expulsion de la meule. La meule peut sauter en direction de
l’opérateur ou encore en s’en éloignant, selon le sens du mouvement
de la meule au point de pincement. Les meules abrasives peuvent
également se rompre dans ces conditions.
Un contrecoup est la suite d‘une mauvaise utilisation ou une
utilisation incorrecte de la scie. Il peut être évité en prenant les
mesures de précaution comme elles sont décrites ci-dessous.
a) Maintenez fermement l‘outil électrique et placez votre
corps et vos bras dans une position dans laquelle vous êtes
en mesure d‘absorber les forces de contrecoup. Utilisez
systématiquement la poignée supplémentaire, s‘il y en a
une, pour contrôler au maximum les forces de contrecoup ou
le couple de réaction au démarrage. Les forces de contrecoup
ou le couple de réaction peuvent être amortis par l‘opérateur si les
précautions adéquates sont observées.
b) Ne placez jamais votre main à proximité de l‘outil rapporté
en rotation. Lors d‘un contrecoup, l‘outil rapporté risque de rebondir
sur votre main.
c) Ne restez pas dans la zone de contrecoup possible de l‘outil
électrique. Le contrecoup entraîne l‘outil électrique dans la direction
opposée au mouvement de la meule au point de blocage.
d) Soyez extrêmement vigilant lors du travail des coins,
arêtes coupantes, etc. Évitez que l‘outil rapporté rebondisse
contre la pièce à usiner et qu‘il se coince. L‘accessoire en
rotation a tendance à accrocher au niveau des coins, des arêtes
coupantes ou lorsqu‘il rebondit. Ceci provoque une perte de contrôle
ou un contrecoup.
e) Ne pas utiliser de lame de scie à chaîne ou dentées. De tels
ustensiles occasionnent fréquemment un contrecoup ou la perte du
contrôle sur l‘outil électrique.
Mises en garde de sécurité spéciques aux opérations de
meulage et de tronçonnage abrasif :
a) Le protecteur doit être solidement xé à l’outil électrique
et placé en vue d’une sécurité maximale, de sorte que
l’opérateur soit exposé le moins possible à la meule. Le
protecteur permet de protéger l’opérateur des fragments de meule
cassée et d’un contact accidentel avec la meule.
b) Toujours utiliser le capot de protection. Le capot de
protection doit être monté sûrement sur l‘outil électrique
et être ajusté de manière à procurer un maximum de
sécurité, c‘est-à-dire le plus petit composant possible du
disque de tronçonnage montre vers l‘utilisateur. Le capot de
protection doit protéger l‘utilisateur contre les éclats et le contact par
inadvertance avec la meule.
g) Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque
utilisation examiner les accessoires comme les meules
abrasives pour détecter la présence éventuelle de copeaux
et ssures, les patins d’appui pour détecter des traces
éventuelles de ssures, de déchirure ou d’usure excessive,
ainsi que les brosses métalliques pour détecter des ls
desserrés ou ssurés. Si l’outil électrique ou l’accessoire a subi
une chute, examiner les dommages éventuels ou installer
un accessoire non endommagé. Après examen et installation
d’un accessoire, placezvous ainsi que les personnes présentes
à distance du plan de l’accessoire rotatif et faire marcher
l’outil électrique à vitesse maximale à vide pendant 1 min.
Les accessoires endommagés seront normalement détruits pendant
cette période d’essai.
h) Porter un équipement de protection individuelle. En
fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes
de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser
un masque antipoussières, des protections auditives, des
gants et un tablier capables d’arrêter les petits fragments
abrasifs ou des pièces à usiner. La protection oculaire doit être
capable d’arrêter les débris volants produits par les diverses opérations.
Le masque antipoussières ou le respirateur doit être capable de ltrer
les particules produites par vos travaux. L’exposition prolongée aux
bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l’audition.
i) Maintenir les personnes présentes à une distance de
sécurité par rapport à la zone de travail. Toute personne
entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de
protection individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d’un
accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures en
dehors de la zone immédiate d’opération.
j) Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées
lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels l’outil
de coupe peut toucher des lignes électriques dissimulées ou
le propre câble. Le contact de l’outil de coupe avec un câble qui
conduit la tension peut mettre les pièces métalliques de l’appareil
sous tension et mener à une décharge électrique.
k) Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si vous
perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir un accroc et votre
main ou votre bras peut être tiré dans l’accessoire de rotation.
l) Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’accessoire
n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rotation peut
agripper la surface et arracher l’outil électrique hors de votre contrôle.
m) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant sur
le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire de rotation pourrait
accrocher vos vêtements et attirer l’accessoire sur vous.
n) Nettoyer régulièrement les fentes de ventilation de l‘outil
électrique. La souante du moteur attire la poussière dans le carter
et un dépôt important de poussière métallique peut occasionner des
risques de nature électrique.
o) Ne pas utiliser l‘outil électrique à proximité de matériaux
inammables. Des étincelles sont susceptibles d‘enammer ces
matériaux.
p) Ne pas utiliser d‘outils rapportés qui nécessitent des
agents réfrigérants liquides. L‘utilisation d‘eau ou d‘autres agents
réfrigérants liquides risque de provoquer une électrocution.
Fr
Français
22
c) Les meules doivent être utilisées uniquement pour les
applications recommandées. Par exemple : ne pas meuler avec le
côté de la meule à tronçonner. Les meules à tronçonner abrasives sont
destinées au meulage périphérique, l’application de forces latérales à
ces meules peut les briser en éclats.
d) Toujours utiliser des asques de meule non endommagés
qui sont de taille et de forme correctes pour la meule que
vous avez choisie. Des asques de meule appropriés supportent
la meule réduisant ainsi la possibilité de rupture de la meule. Les
asques pour les meules à tronçonner peuvent être diérents des
autres asques de meule.
e) Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques plus
grands. La meule destinée à un outil électrique plus grand n’est pas
appropriée pour la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle
peut éclater.
Mises en garde de sécurité additionnelles spéciques aux
opérations de tronçonnage abrasif
a) Évitez de coincer le disque à tronçonner ou d‘appliquer une
pression excessive. N‘essayez pas de réaliser des coupes trop
profondes. Une surcharge du disque à tronçonner en augmente
la sollicitation et donc les risques de torsion ou de blocage, ce qui
entraînerait un contrecoup ou la destruction de la meule.
b) Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule en
rotation ni derrière celleci. Lorsque la meule, au point de
fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond éventuel peut
propulser la meule en rotation et l’outil électrique directement sur
vous.
c) Lorsque la meule se bloque ou que vous interrompez votre
travail, éteignez l‘appareil puis immobilisez-le jusqu‘à ce que
la meule soit entièrement à l‘arrêt. Ne tentez jamais de sortir
du matériau la meule de tronçonnage encore en rotation, ce
qui serait susceptible de provoquer un contrecoup. Recherchez
la cause du blocage et prenez les mesures nécessaires pour y
remédier.
d) Ne pas enclencher à nouveau l‘outil électrique tant qu‘il
se trouve dans la pièce à usiner. Permettre tout d‘abord au
disque de tronçonnage d‘atteindre sa vitesse de rotation
maximale avant de continuer la coupe avec précaution. Dans
le cas contraire, il se peut que le disque se coince, saute en dehors de
la pièce à usiner ou occasionne un contrecoup.
e) Utilisez des supports pour les panneaux ou toute pièce à
usiner de grandes dimensions, an de réduire le risque de
contrecoup dû à un blocage de la meule de tronçonnage.
Les pièces de grandes dimensions ont tendance à s‘arquer sous leur
propre poids. La pièce à usiner doit être soutenue sur les deux côtés,
et ce aussi bien près de la ligne de coupe que près du bord de la pièce.
f) Redoublez de prudence lorsque vous eectuez une „coupe
traversante“ dans des murs existants ou autres parois
aveugles. La meule de tronçonnage est susceptible de sectionner
des canalisations de gaz ou d‘eau, des câbles électriques ou des objets
pouvant causer un contrecoup.
Mises en garde de sécurité spéciques aux opérations de
ponçage
a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné
pour les disques de ponçage. Suivre les recommandations des
fabricants, lors du choix du papier abrasif. Un papier abrasif plus
grand s’étendant audelà du patin de ponçage présente un danger de
lacération et peut provoquer un accrochage, une déchirure du disque
ou un rebond.
Mises en garde de sécurité spéciques aux opérations de
brossage métallique
a) Garder à l’esprit que des brins métalliques sont rejetés par
la brosse même au cours d’une opération ordinaire. Ne pas
soumettre à une trop grande contrainte les ls métalliques
en appliquant une charge excessive à la brosse. Les brins
métalliques peuvent aisément pénétrer dans des vêtements légers
et/ou la peau.
b) Si l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour le
brossage métallique, ne permettre aucune gêne du touret
ou de la brosse métallique au protecteur. Le touret ou la brosse
métallique peut se dilater en diamètre en raison de la charge de
travail et des forces centrifuges.
Les prises de courant se trouvant à l’extérieur doivent être équipées
de disjoncteurs diérentiel (FI, RCD, PRCD) conformément aux
prescriptions de mise en place de votre installation électrique.
Veuillez en tenir compte lors de l’utilisation de notre appareil.I
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en marche.
Ne raccorder la machine au réseau que si l’interrupteur est en position arrêt.
Ne jamais intervenir dans la zone dangereuse lorsque la machine est
en marche.
Utiliser toujours la poignée supplémentaire.
Arrêter la machine tout de suite lorsqu’il y a des vibrations
importantes ou que d’autres défauts surgissent. Contrôler la machine
an d’en trouver les causes.
Toujours utiliser et conserver les meules conformément aux
indications du fabricant.
L’usinage des métaux génère des étincelles. Veiller à ce que personne
ne soit exposé à un danger. En raison du risque d’incendie, aucune
matière inammable ou combustible ne doit se trouver dans la zone
de projection des étincelles. Ne pas utiliser d’aspirateur de poussières.
Toujours maintenir la machine de façon à ce que étincelles et
poussières soient projetées dans la direction opposée au corps.
Le chariot de guidage est obligatoire pour des travaux de
tronçonnage de la pierre.
L’écrou du asque doit être serré avant de mettre en marche la machine.
La pièce à travailler doit être fortement serrée lorsque son propre poids
ne sut pas à la maintenir. Ne jamais guider la pièce à travailler à la
main vers la meule.
Français
Fr
23
Fr
Dans le cas de conditions d’utilisation extrêmes (par exemple, pendant
le polissage à la meule des métaux avec le plateau d’appui et les disques
de rectication aux bres vulcanisées), un encrassement important peut
se former à l’intérieur de la meuleuse d’angle. Dans de telles conditions
d’utilisation, il est nécessaire pour des raisons de sécurité de procéder à un
nettoyage minutieux à l’intérieur pour éliminer les dépôts métalliques et
de monter absolument un interrupteur de protection contre les courants
de court-circuit en amont. La machine doit nous être expédiée pour une
réparation si cet interrupteur de protection se déclenche.
Sur les machines prévues pour les outils abrasifs à orice leté,
vériez que la profondeur du letage est susante pour la longueur
de la broche.
Utiliser un capot de protection fermé contenu dans le programme
d’accessoires pour les travaux de tronçonnage.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La meuleuse d‘angle peut être utilisée pour meuler, tronçonner,
meuler à la toile émeri et pour le brossage métallique de nombreux
matériaux, tels que par exemple le métal et la pierre. En cas de doute,
il convient d‘observer les remarques du fabricant.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être
utilisée conformément aux prescriptions.
BRANCHEMENT SECTEUR
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et
uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique.
Le raccordement à des prises de courant sans contact de protection
est également possible car la classe de protection II est donnée.
Les processus de mise en fonctionnement provoquent des baisses
momentanées de tension. En cas de conditions défavorables de
secteur, il peut y avoir des répercussions sur d’autres appareils.
Pour des impédances du secteur inférieures à 0,2 ohms, il est assez
improbable que des perturbations se produisent.
ENTRETIEN
Tenir toujours propres les orices de ventilation de la machine.
En raison de risques de court-circuit, veiller à ce qu‘aucune pièce
métallique ne pénètre dans les ouïes de ventilation.
N‘utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont
l‘échange n‘est pas décrit, s‘adresser de préférence aux stations de
service après-vente AEG (voir brochure Garantie/Adresses des stations
de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l‘appareil peut être fournie.
S‘adresser, en indiquant bien le numéro à dix chires porté sur
la plaque signalétique, à votre station de service après-vente
(voir liste jointe) ou directement à AEG Electric Tools GmbH,
Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden, Germany.
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise
en service
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant
avec la machine.
Avant tous travaux sur la machine extraire la che de la
prise de courant.
Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison.
Il s‘agit là de compléments recommandés pour votre
machine et énumérés dans le catalogue des accessoires.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures
ménagères !Conformément à la directive européenne
2002/96/EG relative aux déchets d‘équipements
électriques ou électroniques (DEE, et à sa transposition
dans la législation nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être soumis à un
recyclage respectueux de l’environnement.
Fr
Français
24
I
Italiano
DATI TECNICI Smerigliatrice
WS 2200 WS 2200-180 WS 2200-230
Potenza assorbita nominale ..............................................................................................................2200 W ..................................2200 W
Numero giri nominale .......................................................................................................................8500 min
-1
.............................6600 min
-1
ø disco abrasivo ...................................................................................................................................180 mm .................................230 mm
Passo attacco codolo ............................................................................................................................. M 14 ...................................... M 14
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. ...........................................................................................5,7 kg .....................................5,8 kg
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.
La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di solito di:
Livello di rumorosità (K=3 dB(A))
......................................................................................................94,3 dB (A) .............................94,3 dB (A)
Potenza della rumorosità(K=3 dB(A)) ..............................................................................................105,3 dB (A) ...........................105,3 dB (A)
Utilizzare le protezioni per l‘udito!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati conformemente alla norma EN 60745
Rettica di asportazione e di sgrossatura: valore di emissione oscillazioni a
h
.......................................7,6 m/s
2
.................................7,6 m/s
2
Incertezza della misura K .....................................................................................................................1,5 m/s
2
.................................1,5 m/s
2
Rettica con disco smerigliatore di plastica: valore di emissione oscillazioni a
h
..................................15,9 m/s
2
...............................15,9 m/s
2
Incertezza della misura K .....................................................................................................................1,5 m/s
2
.................................1,5 m/s
2
Per altre applicazioni, come ad esempio troncatura alla mola o la molatura con spazzola d’acciaio, possono essere prodotti altri livelli di
vibrazione!
AVVERTENZA
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione codicato nella
EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una valutazione preliminare della
sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo elettrico per altri
scopi, con accessori dierenti o con una manutenzione insuciente, il livello di vibrazioni può risultare diverso. E questo può aumentare
decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui l’apparecchio rimane
spento oppure, anche se acceso, non viene eettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero
periodo di lavorazione.
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’eetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione
dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.
AVVERTENZA!
E’ necessario leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni, anche quelle contenute nella brochure allegata. In
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o
incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA
Istruzioni di sicurezza generali per lavori di levigatura,
levigatura con carta vetrata, lavori con spazzole metalliche,
lucidatura e troncatura:
a) Questo attrezzo elettrico va utilizzato come retticatrice,
spazzola metallica e apparecchio troncatore. Rispettate tutte
le avvertenze sulla sicurezza, le istruzioni, immagini e tutti
i dati che vi vengono forniti con l‘attrezzo elettrico. Se non si
rispettano le istruzioni riportate qui di seguito si potrebbero vericare
scosse elettriche, incendio e/o gravi lesioni.
b) Questo attrezzo elettrico non è idoneo per la lucidatura.
Qualsiasi utilizzo non previsto con il presente attrezzo elettrico può
causare pericolo e lesioni.
c) Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttrice
non abbia esplicitamente previsto e raccomandato per
questo elettroutensile. Il semplice fatto che un accessorio possa
essere ssato al Vostro elettroutensile non è una garanzia per un
impiego sicuro.
d )Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato
deve essere almeno tanto alto quanto il numero massimo
di giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio che gira più
rapidamente di quanto consentito può rompersi in vari pezzi e venir
lanciato intorno.
e) Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio
montato devono corrispondere ai dati delle dimensioni
dell’elettroutensile in dotazione. In caso di utilizzo di
portautensili e di accessori di dimensioni sbagliate non sarà possibile
schermarli oppure controllarli a sucienza.
f) Dischi abrasivi, ange, platorelli oppure altri portautensili
ed accessori devono adattarsi perfettamente al mandrino
portamola dell’elettroutensile in dotazione. Portautensili ed
accessori che non si adattino perfettamente al mandrino portamola
dell’elettroutensile non ruotano in modo uniforme, vibrano molto
forte e possono provocare la perdita del controllo.
25
Italiano
I
g) Non utilizzare mai portautensili od accessori danneggiati.
Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e gli accessori
ed accertarsi che sui dischi abrasivi non vi siano scheggiature
o crepature, che il platorello non sia soggetto ad incrinature,
crepature o forte usura e che le spazzole metalliche non
abbiano li metallici allentati oppure rotti. Se l’elettroutensile
oppure l’accessorio impiegato dovesse sfuggire dalla mano e
cadere, accertarsi che questo non abbia subito nessun danno
oppure utilizzare un accessorio intatto. Una volta controllato
e montato il portautensili o accessorio, far funzionare
l’elettroutensile per la durata di un minuto con il numero
massimo di giri avendo cura di tenersi lontani e di impedire
anche ad altre persone presenti di avvicinarsi al portautensili o
accessorio in rotazione. Nella maggior parte dei casi i portautensili o
accessori danneggiati si rompono nel corso di questo periodo di prova.
h) Indossare abbigliamento di protezione. A seconda
dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa,
maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di
sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per
polveri, protezione acustica, guanti di protezione oppure un
grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole particelle
di levigatura o di materiale. Gli occhi dovrebbero essere protetti
da corpi estranei espulsi in aria nel corso di diverse applicazioni. La
maschera antipolvere e la maschera respiratoria devono essere in grado
di ltrare la polvere provocata durante l’applicazione. Esponendosi per
lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di perdere l’udito.
i) Avere cura di evitare che altre persone possano avvicinarsi
alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che entra
nella zona di operazione deve indossare un abbigliamento
protettivo personale. Frammenti del pezzo in lavorazione oppure
utensili rotti possono volar via oppure provocare incidenti anche al di
fuori della zona diretta di lavoro.
j) Impugnare l’apparecchio sulle superci di tenuta isolate
mentre si eseguono lavori durante i quali l’utensile da taglio
potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente o con il
proprio cavo d’alimentazione. L’eventuale contatto dell’utensile da
taglio con un cavo sotto tensione potrebbe mettere sotto tensione le
parti metalliche dell’apparecchio e provocare una folgorazione.
k) Tenere il cavo di collegamento elettrico sempre lontano
da portautensili o accessori in rotazione. Se si perde il controllo
sull’elettroutensile vi è il pericolo di troncare o di colpire il cavo di
collegamento elettrico e la Vostra mano o braccio può arrivare a toccare
il portautensili o accessorio in rotazione.
l) Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili o
l’accessorio impiegato non si sia fermato completamente.
L’utensile in rotazione può entrare in contatto con la supercie di
appoggio facendoVi perdere il controllo sulla macchina pneumatica.
m) Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo dovesse
essere ancora in funzione. Attraverso un contatto casuale
l’utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indumenti oppure sui
capelli dell’operatore e potrebbe arrivare a ferire seriamente il corpo
dell’operatore.
n) Pulite periodicamente le fessure di ventilazione del
vostro attrezzo elettrico. Il soante del motore attira polvere
nell‘alloggiamento, e il forte accumulo di polveri metalliche può causare
pericoli di natura elettrica.
o) Mai utilizzare l’utensile elettrico nelle vicinanze di materiali
inammabili, in quanto scintille potrebbero incendiare il
materiale.
p) Non utilizzare mai utensili elettrici che richiedono
refrigeranti liquidi. L’uso di acqua od altri refrigeranti liquidi possono
causare scosse elettriche.
Contraccolpo e avvertenze sulla sicurezza in merito
Il contraccolpo è la reazione improvvisa in seguito ad un utensile
agganciato, bloccatoe rotante, come il disco per la mola, il piatto per la
molla, la spazzola metallica ecc. L’agganciamento oppure il bloccaggio
comporta lo stop improvviso dell‘utensile rotante, accelerando in
questo modo un utensile elettrico non controllato, contro la direzione
della rotazione dell‘inserto, al punto del bloccaggio.
Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o bloccato nel pezzo in
lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si abbassa nel pezzo in
lavorazione può rimanere impigliato provocando in questo modo una
rottura oppure un contraccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo
si avvicina o si allontana dall’operatore a seconda della direzione di
rotazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazioni è
possibile che le mole abrasive possano anche rompersi.
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure
non corretto della sega. Esso può essere evitato soltanto prendendo
misure adatte di sicurezza come dalla descrizione che segue.
a) Tenere saldamento l’utensile elettrico e portare il corpo ed
il braccio in una posizione adatta per trattenere le forze del
contraccolpo. A tale scopo utilizzare sempre – se presente - la
maniglia aggiuntiva, in modo da avere il miglior controllo
possibile sulle forze del contraccolpo e sulla coppia di reazione
al momento del runup. In questo modo, con i provvedimenti
adeguati l’operatore può dominare le forze del contraccolpo e quelle
di reazione.
b) Non portare mai la mano nelle vicinanze degli utensili
rotanti. Nel contraccolpo l‘utensile può saltare sulla la mano.
c) Evitare di spostare il corpo nella zona, nella quale l’utensile
si muove durante il contraccolpo. Il contraccolpo spinge l’utensile
elettrico della direzione opposta al movimento della mola, al punto del
bloccaggio.
d) Lavorare con particolare attenzione nella zona degli angoli,
di spigoli taglienti ecc. Evitare che gli utensili elettrici possano
rimbalzare oppure incastrarsi. In caso di angoli, spigoli taglienti
oppure di rimbalzo, l‘utensile rotante tende ad incastrarsi, causando la
perdita del controllo dell’apparecchio oppure un contraccolpo.
e) Non utilizzate lame a catena o dentate. Simili accessori
provocano spesso un contraccolpo oppure la perdita del controllo
sull‘attrezzo elettrico.
Particolari avvertenze di pericolo per operazioni di levigatura
e di troncatura
a) Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi che siano
esplicitamente ammessi per l’elettroutensile in dotazione e
sempre in combinazione con la cua di protezione prevista
per ogni utensile abrasivo. Utensili abrasivi che non sono previsti
per l’elettroutensile non possono essere sucientemente schermati e
sono insicuri.
b) Utilizzate sempre la cappa di protezione. La cappa di
protezione deve essere applicata saldamente all‘attrezzo
elettrico e deve essere regolata in modo tale che sia garantito
il massimo della sicurezza, vale a dire che una parte minima
del disco troncatore sia apertamente rivolta verso l‘operatore.
La cappa di protezione deve proteggere l‘operatore da frammenti e
contatto involontario con l‘abrasivo.
c) Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusivamente per
le possibilità applicative esplicitamente raccomandate.
P. es.:
Mai eseguire lavori di levigatura con la supercie laterale di un disco
abrasivo da taglio diritto. Mole abrasive da taglio diritto sono previste
per l’asportazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando dei
carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il pericolo di romperli.
26
I
Italiano
d) Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre ange
di serraggio che siano in perfetto stato e che siano della
corretta dimensione e forma. Flange adatte hanno una funzione
di corretto supporto della mola abrasiva riducendo il più possibile il
pericolo di una rottura della mola abrasiva. È possibile che vi sia una
dierenza tra ange per mole abrasive da taglio diritto e ange per
mole abrasive di altro tipo.
e) Non utilizzare mai mole abrasive usurate previste
per elettroutensili più grandi. Mole abrasive previste per
elettroutensili più grandi non sono concepite per le maggiori velocità
di elettroutensili più piccoli e possono rompersi.
Ulteriori avvertenze di pericolo speciche per lavori di
troncatura
a) Evitare il blocco del disco troncante come pure una
Un sovraccarico del disco troncante aumenta lo sforzo dello stesso ed
il pericolo che possa colpire gli angoli oppure bloccarsi, aumentando
in questo modo anche la possibilità di un contraccolpo oppure di una
rottura del corpo abrasivo.
b) Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore
al disco abrasivo da taglio in rotazione. Quando l’operatore
manovra la mola da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in direzione
opposta a quella della propria persona, può capitare che in caso di
un contraccolpo il disco in rotazione faccia rimbalzare con violenza
l’elettroutensile verso l’operatore.
c) Se il disco troncante si incastra oppure in caso di
un‘interruzione della lavorazione, spegnere la macchine
e tenerla ferma, no a quando non si è fermato
completamente il disco. Non tentare mai di estrarre il disco
ancora in movimento dal tagli, altrimenti si può vericare un
contraccolpo. Individuare ed eliminare la causa del blocco.
d) Non riaccendete l‘attrezzo elettrico nché si trova inserito
nel pezzo da lavorare. Aspettate che il disco troncatore
raggiunga la piena velocità prima di continuare il taglio con
delicatezza. In caso contrario il disco potrebbe incagliarsi, saltare
fuori dall‘attrezzo o provocare un contraccolpo.
e) Grandi pannelli oppure pezzi da lavorare devono essere
supportati, onde evitare il rischio del contraccolpo a causa
di un disco troncante incastrato. I grandi pezzi possono piegarsi
sotto il proprio peso. Il pezzo da lavorare deve essere supportato da
entrambe le parte, sia nelle vicinanze del taglio sia sullo spigolo.
f) Procedere con cautela particolare per i ‘tagli a tasca’, in
pareti erette oppure altre zone non visibili. Il disco tranciante
che entra nel pezzo potrebbe causare contraccolpi quando incontra
tubazioni di gas od acqua, li elettrici oppure altri oggetti.
Avvertenze di pericolo speciche per lavori di levigatura con
carta vetro
a) Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma
attenersi alle indicazioni del rispettivo produttore relative
alle dimensioni dei fogli abrasivi. Fogli abrasivi che dovessero
sporgere oltre il platorello possono provocare incidenti oppure
blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure contraccolpi.
Avvertenze di pericolo speciche per lavori con spazzole
metalliche
a) Tenere presente che la spazzola metallica perde pezzi di
l di ferro anche durante il comune impiego. Non sottoporre
i li metallici a carico troppo elevato esercitando una
pressione troppo alta. Pezzi di l di ferro espulsi in aria possono
penetrare molto facilmente attraverso indumenti sottili e/o la pelle.
b) Impiegando una cua di protezione si impedisce che la
cua di protezione e la spazzola metallica possano toccarsi.
I diametri delle spazzole a disco e delle spazzola a tazza possono
essere aumentati attraverso forze di pressione e tramite l’azione di
forze centrifugali.
Gli apparecchi mobili usati all’aperto devono essere collegati
interponendo un interruttore di sicurezza (FI, RCD, PRCD) per guasti
di corrente.
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l’utensile è in funzione.
Inserire la spina solo con interruttore su posizione “OFF”.
Non entrare nel raggio d’azione dell’utensile mentre è in funzione.
Utilizzare sempre l’impugnatura laterale.
Disinserire immediatamente la macchina in caso che si vericano
delle forti oscillazioni oppure se si riscontrano altri difetti.
Controllare la macchina per cercare di identicarne le cause.
Utilizzare e conservare le mole abrasive conformemente alle
indicazioni della casa costruttrice.
Smerigliando metalli si producono scintille. Attenzione a non mettere
in pericolo l’incolumità di persone. Per via del pericolo di incendio,
nessun tipo di materiale inammabile può trovarsi nelle vicinanze
(potenziale raggio delle scintille). Non utilizzare aspirapolveri.
Tenere sempre l’utensile in modo tale che le scintille e polveri di
molatura volino lontano dal corpo.
La slitta di guida è prescritta per la taglio della pietra.
Il dado angiato deve essere serrato prima dell’utilizzo della
macchina.
Il pezzo in lavorazione deve essere ben bloccato in posizione a meno che
non resti stabile per via del proprio peso. Mai applicare a mano sulla
mola il pezzo in lavorazione.
In condizioni di utilizzo estreme (ad es. nella rettica liscia di metalli con
il piatto di appoggio e dischi smerigliatori in bra vulcanizzata) si può
accumulare molta sporcizia all’interno della smerigliatrice angolare. Con
simili condizioni di utilizzo, per motivi di sicurezza, è necessaria una pulizia
a fondo all’interno per eliminare i depositi di metallo ed è assolutamente
indispensabile inserire un interruttore di sicurezza per corrente di guasto
a monte. Quando scatta l’interruttore di sicurezza la macchina va spedita
alla riparazione.
Per gli utensili previsti per il montaggio con mola con foro lettato,
vericare che la lettatura della mola sia sucientemente lunga da
consentire l’inserimento del mandrino.
Per i lavori di separazione utilizzare la cappa di protezione chiusa dal
programma accessori.
UTILIZZO CONFORME
La smerigliatrice angolare può essere utilizzata per l’asportazione e
la retti ca di sgrossatura di molti materiali, ad es. metallo o pietra,
nonché per la retti ca con dischi smerigliatori di plastica e per
lavorare con la spazzola di acciaio. In caso di dubbi vanno rispettate le
indicazioni dei produttori degli accessori.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
27
Italiano
I
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema
di voltaggio indicato sulla piastra. E‘ possibile anche connettere la
presa senza un contatto di messa a terra così come prevede lo schema
conforme alla norme di sicurezza di classe II.
Le operazioni di accensione producono temporanei abbassamenti di
tensione. In caso di reti di alimentazioni che non siano in condizioni
ottimali può capitare che altre macchine possono subire dei disturbi.
In caso di impedenze di rete minori di 0,2 Ohm non ci si aspetta
nessun disturbo.
MANUTENZIONE
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell‘apparecchio.
Non lasciare che nessuna parte metallica venga a contatto con
l‘apertura dell‘areazione - pericolo di corto circuito
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG.
L‘installazione di pezzi di ricambio non specicamente prescritti
dall‘AEG va preferibilmente eettuata dal servizio di assistenza clienti
AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al
seguente indirizzo: AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße10,
D-71364Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima
di mettere in funzione l‘elettroutensile.
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare sempre gli
occhiali di protezione.
Prima di eettuare qualsiasi lavoro sulla macchina
togliere la spina dalla presa di corrente.
Accessorio - Non incluso nella dotazione standard,
disponibile a parte come accessorio.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i
riuti domestici. Secondo la Direttiva Europea
2002/96/CE sui riuti di pparecchiature elettriche
ed elettroniche e la sua attuazione in conformità
alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche
esauste devono essere accolte separatamente, al
ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
28
E
Español
DATOS TÉCNICOS Amoladora Angular
WS 2200 WS 2200-180 WS 2200-230
Potencia de salida nominal ...............................................................................................................2200 W ..................................2200 W
Revoluciones nominales ....................................................................................................................8500 min
-1
.............................6600 min
-1
Diám. disco de amolado ......................................................................................................................180 mm .................................230 mm
Rosca de eje de trabajo ......................................................................................................................... M 14 ...................................... M 14
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ...........................................................................5,7 kg .....................................5,8 kg
Información sobre ruidos / vibraciones
Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745.
El nivel de ruido típico del aparato determinado con un ltro A corresponde a:
Presión acústica (K=3 dB(A))
.............................................................................................................94,3 dB (A) .............................94,3 dB (A)
Resonancia acústica(K=3 dB(A)) ......................................................................................................105,3 dB (A) ...........................105,3 dB (A)
Usar protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745.
Tronzado y recticado de desbaste: valor emisiones de vibración a
h
....................................................7,6 m/s
2
.................................7,6 m/s
2
Tolerancia K ..........................................................................................................................................1,5 m/s
2
.................................1,5 m/s
2
Recticar con plato de recticado de plástico: valor emisiones de vibración a
h
..................................15,9 m/s
2
...............................15,9 m/s
2
Tolerancia K ..........................................................................................................................................1,5 m/s
2
.................................1,5 m/s
2
En el caso de otras aplicaciones, como p. ej. el tronzamiento con la muela o el esmerilado con cepillo de alambre de acero pueden resultar
otros valores de vibración.
ADVERTENCIA
El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la norma EN 60745,
y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una estimación provisional de la carga de
vibración.
El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la herramienta eléctrica
para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel vibratorio puede diferir. Esto puede
incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el aparato está apagado
o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir sustancialmente la carga de vibración durante todo
el periodo de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por ejemplo:
mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo.
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, también las que contiene
el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las advertencias de
peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Advertencias de peligro generales al realizar trabajos de
amolado, lijado, con cepillos de alambre, pulido y tronzado:
a) Esta herramienta eléctrica se emplea como recticadora,
cepillo de alambre y tronzadora a muela. Observe cada una
de las indicaciones de seguridad, instrucciones, descripciones
y datos que vienen con la herramienta eléctrica. Si no tiene en
cuenta las siguientes instrucciones puede tener como consecuencia
una descarga eléctrica, un incendio y/o graves heridas.
b) Esta herramienta eléctrica no es adecuada para pulir. El
uso de la herramienta para un n no previsto puede conllevar riesgos
y causar heridas.
c) No emplee accesorios diferentes de aquellos que el
fabricante haya previsto o recomendado especialmente para
esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea acoplable
un accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su utilización
resulte segura.
d )Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como
mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en
la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que giren a unas
revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse y
salir despedidos.
e) El diámetro exterior y el grosor del útil deberán
corresponder con las medidas indicadas para su herramienta
eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pueden
protegerse ni controlarse con suciente seguridad.
f) Los oricios de los discos amoladores, bridas, platos lijadores
u otros útiles deberán alojar exactamente sobre el husillo de su
herramienta eléctrica. Los útiles que no ajusten correctamente sobre
el husillo de la herramienta eléctrica, al girar descentrados, generan
unas vibraciones excesivas y pueden hacerle perder el control sobre el
aparato.
g) No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione
el estado de los útiles con el n de detectar, p. ej., si están
desportillados o surados los útiles de amolar, si está agrietado
o muy desgastado el plato lijador, o si las púas de los cepillos
de alambre están ojas o rotas. Si se le cae la herramienta
eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido algún daño o
monte otro útil en correctas condiciones. Una vez controlado
y montado el útil sitúese Vd. y las personas circundantes fuera
del plano de rotación del útil y deje funcionar la herramienta
eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante un
minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén dañados suelen
29
Español
E
romperse al realizar esta comprobación.
h) Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del
trabajo a realizar use una careta, una protección para los ojos,
o unas gafas de protección. Si procede, emplee una mascarilla
antipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un mandil
especial adecuado para protegerle de los pequeños fragmentos que
pudieran salir proyectados al desprenderse del útil o pieza. Las gafas
de protección deberán ser indicadas para protegerle de los fragmentos
que pudieran salir despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo o
respiratoria deberá ser apta para ltrar las partículas producidas al
trabajar. La exposición prolongada al ruido puede provocar sordera.
i) Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan
a suciente distancia de la zona de trabajo. Toda persona
que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de
protección personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera del área
de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de
trabajo o del útil.
j) Sujete el aparato de las supercies aisladas de agarre al
efectuar trabajos en los cuales la perforadora de percusión
pueda entrar en contacto con conductores de corriente ocultos
o con el propio cable. El contacto de la perforadora de percusión con
un conducto con energía aplicada también podrá poner bajo tensión
partes metálicas del aparato y causar un choque eléctrico.
k) Mantenga el cable de red alejado del útil en funcionamiento.
En caso de que Vd. pierda el control sobre la herramienta eléctrica
puede llegar a cortarse o enredarse el cable de red con el útil y
lesionarle su mano o brazo.
l) Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el útil
se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento puede
llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
m) No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la
transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al engancharse
accidentalmente con su vestimenta.
n) Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de su
herramienta eléctrica. El ventilador del motor introduce polvo en
la carcasa, y una gran acumulación de polvo metálico puede causar
peligros eléctricos.
o) No use la herramienta eléctrica en las cercanías de
materiales inamables. Las chipas pueden encender estos
materiales.
p) No use herramientas intercambiables que requieran
de líquidos refrigerantes. El uso de agua o de otros líquidos
refrigerantes pueden llevar a una electrocución.
Contragolpe y las correspondientes indicaciones de seguridad
El contragolpe es la reacción repentina de una herramienta
intercambiable enganchada o bloqueada, tal como la muela abrasiva,
el disco abrasivo, el cepillo de alambre, etc. El enganche o el bloqueo
llevan a una detención abrupta de la pieza intercambiable que gira.
Con ello se acelera una herramienta eléctrica no controlada contra la
dirección de la herramienta intercambiable en el punto de bloqueo.
En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o bloquee en la
pieza de trabajo, puede suceder que el canto del útil que penetra en
el material se enganche, provocando la rotura del útil o el rechazo del
aparato. Según el sentido de giro y la posición del útil en el momento
de bloquearse puede que éste resulte despedido hacia, o en sentido
opuesto al usuario. En estos casos puede suceder que el útil incluso
llegue a romperse.
El rechazo se debe a la utilización inadecuada y/o procedimientos
o condiciones de trabajo incorrectos y puede evitarse tomando las
precauciones que se detallan a continuación.
a) Sujete fuertemente la herramienta eléctrica y ponga su
cuerpo y sus brazos en una posición que le permita resistir
las fuerzas del contragolpe. Use siempre la empuñadura
adicional, en caso de que exista, par tener el mejor control
posible sobre las fuerzas de contragolpe o de los momentos
de reacción al funcionar la máquina con la velocidad más
alta. El operario puede dominar las fuerzas de contragolpe y de
reacción mediante las medidas de prevención apropiadas.
b) No lleve jamás su mano cerca de la herramienta
intercambiable al estar ésta girando. La herramienta
intercambiable puede desplazarse sobre su mano en el momento del
contragolpe.
c) Evite estar con su cuerpo en el campo en el que la
herramienta eléctrica se mueva en un caso de contragolpe. El
contragolpe desplaza la herramienta eléctrica en sentido contrario al
movimiento de muela abrasiva en el punto de bloqueo.
d) Trabaje con especial cuidado en el campo de las
esquinas, cantos ludos, etc. Impida que las herramientas
intercambiables reboten o se atasquen en la pieza por
trabajar. La herramienta intercambiable que está girando tiende a
atascarse en las esquinas, en los cantos ludos o cuando rebota. Esto
genera una pérdida del control o un contragolpe.
e) No utilice ninguna hoja de sierra dentada o de cadena.
Este tipo de útiles suelen causar frecuentemente un contragolpe o la
pérdida del control sobre la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad especícas para operaciones de
amolado y tronzado
a) Use exclusivamente útiles homologados para su
herramienta eléctrica, en combinación con la caperuza
protectora prevista para estos útiles. Los útiles que no fueron
diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica pueden quedar
insucientemente protegidos y suponen un riesgo.
b) Utilice siempre la cubierta protectora. La cubierta
protectora debe estar montada de forma segura en la
herramienta eléctrica y ajustada de manera que se alcance el
máximo grado de seguridad, es decir, la mínima parte posible
del disco de corte debequedar al descubierto dirigida hacia el
usuario. La cubierta protectora debe proteger al usuario contra los
fragmentos y el contacto accidental con la muela abrasiva.
c) Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para los
que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las caras de los discos
tronzadores para amolar. En los útiles de tronzar, el arranque de
material se lleva a cabo con los bordes del disco. Si estos útiles son
sometidos a un esfuerzo lateral, ello puede provocar su rotura.
d) Siempre use para el útil seleccionado una brida en perfecto
estado con las dimensiones y forma correctas. Una brida
adecuada soporta convenientemente el útil reduciendo así el peligro
de rotura. Las bridas para discos tronzadores pueden ser diferentes de
aquellas para otros discos de amolar.
e) No intente aprovechar los discos amoladores de otras
herramientas eléctricas más grandes, aunque su diámetro
exterior se haya reducido sucientemente por el desgaste.
Los discos amoladores destinados para herramientas eléctricas
grandes no son aptos para soportar las velocidades periféricas más
altas a las que trabajan las herramientas eléctricas más pequeñas, y
pueden llegar a romperse.
30
E
Español
Instrucciones de seguridad adicionales especícas para el
tronzado
a) Evite el bloqueo del disco de tronzado o una presión de
aprieta demasiado alta. No efectúe cortes extremadamente
profundos. Una sobrecarga del disco de tronzado aumenta su
esfuerzo y la predisposición para el atascamiento o bloqueo y con ello,
la posibilidad de un contragolpe o de la rotura de la muela abrasiva.
b) No se coloque delante o detrás del disco tronzador en
funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte.
Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sentido
opuesto a su cuerpo, en caso de un rechazo el disco tronzador y la
herramienta eléctrica son impulsados directamente contra Vd.
c) En caso de que el disco de tronzado se atasque o que usted
interrumpa el trabajo, desconecte la máquina y manténgala
tranquilamente hasta que el disco se pare. No trate jamás
de retirar el disco de tronzado que aún gira, puesto que ello
puede tener un contragolpe como resultado. Averigüe y elimine
la causa del atascamiento.
d) No vuelva a conectar la herramienta eléctrica, mientras
se encuentre dentro de la pieza de trabajo. Deje que el disco
de corte alcance su plena velocidad, antes de continuar con
cuidado el corte. En caso contrario, el disco puede agarrotarse,
saltar fuera de la pieza de trabajo o causar un contragolpe.
e) Apoye las planchas o las piezas por trabajar grandes para
reducir el riesgo de un contragolpe debido a un disco de
tronzado atascado. Las piezas más grandes por trabajar pueden
combarse por su propio peso. La pieza por trabajar tiene que estar
apoyada en ambos lados, a saber, tanto cerca del corte como también
en el canto.
f) Sea especialmente cuidadoso en los „cortes de bolsas“
en paredes existentes o en otros campos no visibles. La
penetración del disco de tronzado al cortar en tuberías de gas o agua,
en líneas eléctrica u otros objetos, puede generar un contragolpe.
Instrucciones de seguridad especícas para trabajos con
hojas lijadoras
a) No use hojas lijadoras más grandes que el soporte,
ateniéndose para ello a las dimensiones que el fabricante
recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor que el plato
lijador pueden provocar un accidente, surarse, o provocar un rechazo.
Instrucciones de seguridad especícas para el trabajo con
cepillos de alambre
a) Considere que las púas de los cepillos de alambre pueden
desprenderse también durante un uso normal. No fuerce las
púas ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva. Las púas
desprendidas pueden traspasar muy fácilmente tela delgada y/o la piel.
b) En caso de recomendarse el uso de una caperuza
protectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar
contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de vaso
pueden aumentar su diámetro por efecto de la presión de aplicación y
de la fuerza centrífuga.
Conecte siempre la máquina a una red protegida por interruptor
diferencial y magnetotérmico (FI, RCD, PRCD), para su seguridad
personal, según normas establecidas para instalaciones eléctricas de
baja tensión.
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del
taladrado con la máquina en funcionamiento.
Enchufar la máquina a la red solamente en posición desconectada.
No manipular en el rodillo ni en las cuchillas con la máquina
conectada.
Emplear siempre el asidero adicional.
Desconectar inmediatamente el aparato al presentarse vibraciones
fuertes u otras anomalías. Examine la máquina para determinar las
posibles causas.
Utilice y guarde siempre los discos de amolar según las indicaciones
del fabricante.
Al amolar metales se proyectan chispas. Cuidar de no poner en peligro
a personas. Debido al peligro de incendio no deben encontrarse cerca
(en el área de alcance de las chispas) materiales inamables. No
utilice extracción de polvo en este caso.
Tenga cuidado para que no le salten chispas ni virutas de la pieza de
trabajo.
¡Cuando corte piedra deberá usar el patín de guía!
La tuerca de apriete se debe asegurar antes de comenzar a trabajar
con la máquina.
La pieza de trabajo debe jarse adecuadamente, a no ser que se
mantenga bien ja por su propio peso. Jamás aproxime una pieza al
disco, sujetándola con la mano.
En caso de condiciones de funcionamiento extremas (p. ej. pulido de
metales con el plato soporte y discos abrasivos de bra vulcanizada) se
puede acumular mucha suciedad en el interior de la amoladora angular.
En estas condiciones es necesario realizar, por motivos de seguridad, una
limpieza profunda de las acumulaciones metálicas en el interior y debe
conectarse obligatoriamente un interruptor de protección de corriente
diferencial (FI). Si salta el interruptor de protección FI debe enviarse la
máquina para su reparación.
En las herramientas que llevan una muela con agujero roscado,
cerciórese de que la rosca en la muela es lo sucientemente larga
para aceptar la longitud del vástago.
Para trabajos de tronzado, utilizar la cubierta protectora cerrada del
programa de accesorios.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
La amoladora puede utilizarse para separar y desbastar muchos
materiales, como p. ej. metal y piedra, así como para recticar con
el plato de recticado de plástico y para trabajar con el cepillo de
alambre de acero. En caso de dudas, observar las indicaciones de los
fabricantes de los accesorios.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su
uso normal.
31
Español
E
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje
indicado en la placa de características. También es posible la conexión
a enchufes sin toma a tierra, dado que es conforme a la Clase de
Seguridad II.
Los picos de intensidad durante la conmutación causan un descenso
transitorio de la tensión. Si las condiciones en la red fuesen
desfavorables, ello puede llegar a afectar a otros aparatos. Con
impedancias de red inferiores a 0,2 ohmios es muy improbable que se
produzcan perturbaciones.
MANTENIMIENTO
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en
todo momento.
Evite que cualquier pieza metálica alcance las ranuras de ventilación -
¡peligro de cortocircuito!
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas
cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben
sustituirse en un centro de asistencia técnica AEG (Consulte el folleto
Garantia/Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta.
Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en la
etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: AEG Electric Tools
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas
de protección.
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a
cabo cualquier trabajo en la máquina.
Accessorio - No incluido en el equipo estándar,
disponible en la gama de accesorios.
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con
los residuos domésticos! De conformidad con la
Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación
de acuerdo con la legislación nacional, las
herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado
a su n se deberán recoger por separado y trasladar
a una planta de reciclaje que cumpla con las
exigencias ecológicas.
32
Por
Português
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Rebarbadora Angular
WS 2200 WS 2200-180 WS 2200-230
Potência absorvida nominal ..............................................................................................................2200 W ..................................2200 W
Número de rotações nominal ............................................................................................................8500 min
-1
.............................6600 min
-1
Diâmetro do disco ...............................................................................................................................180 mm .................................230 mm
Rosca do veio de trabalho ..................................................................................................................... M 14 ...................................... M 14
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 ................................................................................5,7 kg .....................................5,8 kg
Informações sobre ruído/vibração
Valores de medida de acordo com EN 60 745.
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:
Nível da pressão de ruído (K=3 dB(A))
...............................................................................................94,3 dB (A) .............................94,3 dB (A)
Nível da poténcia de ruído(K=3 dB(A)) ............................................................................................105,3 dB (A) ...........................105,3 dB (A)
Use protectores auriculares!
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções) determinadas conforme EN 60745.
Recticação de corte e desbaste: Valor de emissão da vibração a
h
........................................................7,6 m/s
2
.................................7,6 m/s
2
Incerteza K ...........................................................................................................................................1,5 m/s
2
.................................1,5 m/s
2
Desbaste com disco de desbaste em plástico: Valor de emissão da vibração a
h
...................................15,9 m/s
2
...............................15,9 m/s
2
Incerteza K ...........................................................................................................................................1,5 m/s
2
.................................1,5 m/s
2
Em caso de outras aplicações, como p.ex. separar por recticação ou lixar com escova de arame, podem resultar outros valores de vibração!
ATENÇÃO
O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na EN 60745
e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar provisoriamente o esforço
vibratório.
O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for utilizada para
outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório poderá divergir. Isto pode aumentar
consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho está desligado ou
está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o
período do trabalho.
Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo: manutenção da
ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de trabalho.
ATENÇÃO!
Leia todas as instruções de segurança e todas as instruções,
também aquelas que constam na brochura juntada. O
desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE
sobre ferramentas eléctricas eelectrónicas usadas e
a transposição para as leis nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado
e encaminhadas a uma instalação de reciclagem
dos materiais ecológica.
36
Ned
Nederlands
TECHNISCHE GEGEVENS Haakse slijpmachine
WS 2200 WS 2200-180 WS 2200-230
Nominaal afgegeven vermogen ........................................................................................................2200 W ..................................2200 W
Nominaal toerental ...........................................................................................................................8500 min
-1
.............................6600 min
-1
Slijpschijf-Ø .........................................................................................................................................180 mm .................................230 mm
Asaansluiting ........................................................................................................................................ M 14 ...................................... M 14
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 ......................................................................................5,7 kg .....................................5,8 kg
Geluids-/trillingsinformatie
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.
Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine bedraagt:
Geluidsdrukniveau (K=3 dB(A))
.........................................................................................................94,3 dB (A) .............................94,3 dB (A)
Geluidsvermogenniveau(K=3 dB(A)) ...............................................................................................105,3 dB (A) ...........................105,3 dB (A)
Draag oorbeschermers!
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745.
Doorslijpen en voorbewerken: trillingsemissiewaarde a
h
.....................................................................7,6 m/s
2
.................................7,6 m/s
2
Onzekerheid K ......................................................................................................................................1,5 m/s
2
.................................1,5 m/s
2
Slijpen met kunststof slijpschijf: trillingsemissiewaarde a
h
................................................................15,9 m/s
2
...............................15,9 m/s
2
Onzekerheid K ......................................................................................................................................1,5 m/s
2
.................................1,5 m/s
2
Bij andere toepassingen zoals bijv. doorslijpen of schuren met de staalborstel, kunnen andere trilwaarden ontstaan!
WAARSCHUWING
De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt
voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het elektrische
gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar behoren onderhouden
wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verhogen.
Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat uitgeschakeld
is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk
verminderen.
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld: onderhoud van
elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen door - ook
die in de bijgeleverde brochure. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok,
brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Algemene waarschuwingen voor slijpen, schuren, borstelen,
polijsten en doorslijpen:
a) Dit elektrische gereedschap kan worden gebruikt als
slijpmachine, draadborstel en doorslijpmachine. Neem
alle veiligheidsinstructies, aanwijzingen, afbeeldingen en
gegevens in acht die samen met het elektrische gereedschap
worden geleverd. Wanneer u de volgende aanwijzingen negeert,
bestaat gevaar voor elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
b) Dit elektrische gereedschap is niet geschikt voor het
polijsten. Ondoelmatig gebruik van dit elektrische gereedschap kan
leiden tot gevaren en persoonlijk letsel.
c) Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant
speciaal voor dit elektrische gereedschap is voorzien en
geadviseerd. Het feit dat u het toebehoren aan het elektrische
gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog geen veilig gebruik.
d )Het toegestane toerental van het inzetgereedschap moet
minstens even hoog zijn als het maximale toerental dat op
het elektrische gereedschap vermeld staat. Toebehoren dat
sneller draait dan toegestaan, kan breken en wegvliegen.
e) De buitendiameter en de dikte van het inzetgereedschap
moeten overeenkomen met de maatgegevens van het
elektrische gereedschap. Inzetgereedschappen met onjuiste
afmetingen kunnen niet voldoende afgeschermd of gecontroleerd
worden.
f) Slijpschijven, enzen, steunschijven en ander toebehoren
moeten nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische
gereedschap passen. Inzetgereedschappen die niet nauwkeurig
op de uitgaande as van het elektrische gereedschap passen, draaien
ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot het verlies van de controle
leiden.
g) Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen.
Controleer voor het gebruik altijd inzetgereedschappen zoals
slijpschijven op afsplinteringen en scheuren, steunschijven
op scheuren of sterke slijtage en draadborstels op losse
of gebroken draden. Als het elektrische gereedschap
of het inzetgereedschap valt, dient ute controleren
of het beschadigd is, of gebruik een onbeschadigd
inzetgereedschap. Als u het inzetgereedschap hebt gecontroleerd
en ingezet, laat u het elektrische gereedschap een minuut lang met
het maximale toerental lopen. Daarbij dient u en dienen andere
37
Nederlands
Ned
personen uit de buurt van het ronddraaiende inzetgereedschap
te blijven. Beschadigde inzetgereedschappen breken meestal
gedurende deze testtijd.
h) Draag persoonlijke beschermende uitrusting.
Gebruik afhankelijk van de toepassing een volledige
gezichtsbescherming, oogbescherming of veiligheidsbril. Draag
voor zover van toepassing een stofmasker, een gehoorbescherming,
werkhandschoenen of een speciaal schort dat kleine slijp- en
materiaaldeeltjes tegenhoudt. Uw ogen moeten worden beschermd
tegen wegvliegende deeltjes die bij verschillende toepassingen
ontstaan. Een stof- of adembeschermingsmasker moet het bij de
toepassing ontstaande stof lteren. Als u lang wordt blootgesteld aan
luid lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd.
i) Let erop dat andere personen zich op een veilige afstand
bevinden van de plaats waar u werkt. Iedereen die de
werkomgeving betreedt, moet persoonlijke beschermende
uitrusting dragen. Brokstukken van het werkstuk of gebroken
inzetgereedschappen kunnen wegvliegen en verwondingen
veroorzaken, ook buiten de directe werkomgeving.
j) Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde grijpvlakken
vast, wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het
snijgereedschap verborgen stroomleidingen of de eigen
apparaatkabel zou kunnen raken. Het contact van het
snijgereedschap met een spanningvoerende leiding kan de metalen
apparaatdelen onder spanning zetten en zo tot een elektrische schok
leiden.
k) Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiende
inzetgereedschappen. Als u de controle over het elektrische
gereedschap verliest, kan de stroomkabel worden doorgesneden
of meegenomen en uw hand of arm kan in het ronddraaiende
inzetgereedschap terechtkomen.
l) Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat het
inzetgereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Het
draaiende inzetgereedschap kan in contact komen met het oppervlak,
waardoor u de controle over het elektrische gereedschap kunt verliezen.
m) Laat het elektrische gereedschap niet lopen terwijl u het
draagt. Uw kleding kan door toevallig contact met het draaiende
inzetgereedschap worden meegenomen en het inzetgereedschap kan
zich in uw lichaam boren.
n) Reinig regelmatig de luchtopeningen van het elektrische
apparaat. De motorventilator trekt stof in de behuizing en een
opeenhoping van metaalstof kan elektrotechnisch gezien gevaar
veroorzaken.
o) Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt van
brandbare materialen. Vonken kunnen deze materialen doen
ontvlammen.
p) Gebruik geen inzetstukken waarvoor vloeibaar koelmiddel
nodig is. Het gebruik van water of andere vloeibare koelmiddelen kan
elektrische schokken veroorzaken.
Terugslag en bijbehorende veiligheidsinstructies
De terugslag is de plotselinge reactie op een klemmend of geblokkeerd
draaiend inzetstuk zoals bijv. een slijpschijf, slijpplaat of draadborstel.
Het klemmen of blokkeren zorgt ervoor dat het draaiende inzetstuk
abrupt stopt. Daardoor wordt een ongecontroleerd elektrisch
gereedschap tegen de draairichting van het inzetstuk vanaf de plaats
van de blokkering weggeslingerd.
Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vasthaakt of blokkeert,
kan de rand van de slijpschijf die in het werkstuk invalt, zich vastgrijpen.
Daardoor kan de slijpschijf uitbreken of een terugslag veroorzaken.
De slijpschijf beweegt zich vervolgens naar de bediener toe of van de
bediener weg, afhankelijk van de draairichting van de schijf op de plaats
van de blokkering. Hierbij kunnen slijpschijven ook breken.
Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of onjuiste
gebruiksomstandigheden van de zaagmachine. Terugslag kan worden
voorkomen door geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder
beschreven.
a) Hou het elektrische gereedschap goed vast en hou uw
lichaam en armen zo, dat u de terugslagkrachten kunt
opvangen. Gebruik altijd de extra greep als die voorhanden
is, op dat u terugslagkrachten of reactiemomenten bij het
opstarten maximaal onder controle kunt houden. Met gepaste
voorzorgsmaatregelen kan de gebruiker terugslag- en reactiekrachten
beheersen.
b) Hou uw hand niet in de buurt van het draaiende inzetstuk.
Bij een terugslag kan het werktuig zich over uw hand bewegen.
c) Vermijd met uw lichaam het bereik waarin het elektrische
gereedschap bij een terugslag wordt bewogen. De terugslag
slingert het elektrische gereedschap in de richting die tegengesteld is
aan de draairichting van de slijpschijf op de plaats van de blokkering.
d) Ga voorzichtig te werk in de buurt van hoeken, scherpe
kanten enz. Voorkom dat het inzetstuk van het werkstuk
terugstuit en klem raakt. Bij hoeken, scherpe kanten of
terugstuitingen heeft het draaiende inzetstuk de neiging om klem te
raken. Dat veroorzaakt controleverlies of terugslag.
e) Gebruik géén kettingzaagblad of getand zaagblad. Dergelijke
apparaten veroorzaken vaak een terugslag, hetgeen tot controleverlies
over het elektrische apparaat kan leiden.
Bijzondere waarschuwingen voor slijp- en
doorslijpwerkzaamheden
a) Gebruik uitsluitend het voor het elektrische gereedschap
toegestane slijptoebehoren en de voor dit slijptoebehoren
voorziene beschermkap. Slijptoebehoren dat niet voor het
elektrische gereedschap is voorzien, kan niet voldoende worden
afgeschermd en is niet veilig.
b) Gebruik altijd een veiligheidskap. De kap moet veilig aan het
elektrische apparaat bevestigd en zodanig ingesteld zijn dat
een maximum aan veiligheid wordt bereikt, d.w.z. het kleinst
mogelijke deel van het slijpgereedschap wijst open naar de
gebruiker. De veiligheidskap moet de gebruiker tegen afgebroken
stukken en toevallig contact met het slijpgereedschap beschermen.
c) Slijptoebehoren mag alleen worden gebruikt voor de
met het zijvlak van een doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn bestemd
voor materiaalafname met de rand van de schijf. Een zijwaartse
krachtinwerking op dit slijptoebehoren kan het toebehoren breken.
d) Gebruik altijd onbeschadigde spanenzen in de juiste
maat en vorm voor de door u gekozen slijpschijf. Geschikte
enzen steunen de slijpschijf en verminderen zo het gevaar van een
slijpschijfbreuk. Flenzen voor doorslijpschijven kunnen verschillen van
de enzen voor andere slijpschijven.
38
Ned
Nederlands
e) Gebruik geen versleten slijpschijven van grotere
elektrische gereedschappen. Slijpschijven voor grotere elektrische
gereedschappen zijn niet geconstrueerd voor de hogere toerentallen
van kleinere elektrische gereedschappen en kunnen breken.
Overige bijzondere waarschuwingen voor
doorslijpwerkzaamheden
a) Voorkom dat de doorslijpschijf blokkeert of te sterk wordt
aangedrukt. Maak geen overdreven diepe insnijdingen. Te
hoge druk op de doorslijpschijf verhoogt de belasting en het risico op
kantelen of blokkeren en dus ook op terugslag of breken.
b) Mijd de omgeving voor en achter de ronddraaiende
doorslijpschijf. Als u de doorslijpschijf in het werkstuk van u
weg beweegt, kan in het geval van een terugslag het elektrische
gereedschap met de draaiende schijf rechtstreeks naar u toe worden
geslingerd.
c) Als de doorslijpschijf geklemd is of u uw werkzaamheden
onderbreekt, schakel dan het apparaat uit en hou het stil
tot de schijf tot stilstand is gekomen. Probeer niet een nog
draaiende doorslijpschijf uit de insnijding te trekken, want dat
kan een terugslag veroorzaken. Zoek en verhelp de oorzaak van
de klemming.
d) Schakel het elektrische apparaat niet opnieuw in
zolang de doorslijpschijf nog in het werkstuk steekt. Laat
de doorslijpschijf eerst op vol toerental komen voordat u
voorzichtig doorgaat met het doorslijpen. Als dat niet gebeurt,
kan de schijf klem raken, uit het werkstuk springen of een terugslag
veroorzaken.
e) Ondersteun platen of grote werkstukken, om het risico op
terugslag door een klemmende doorslijpschijf te beperken.
Grote werkstukken kunnen onder invloed van hun eigen gewicht
doorbuigen. Het werkstuk dient aan beide kanten te worden
ondersteund en dat zowel in de buurt van de insnijding als aan de
randen.
f) Wees bijzonder voorzichtig met insnijdingen in bestaande
wanden of andere niet-zichtbare gedeelten. Als de doorslijpschijf
in een gas-, water- of elektrische leiding snijdt of tegen een ander
voorwerp stoot, kan dat een terugslag veroorzaken.
Bijzondere waarschuwingen voor schuurwerkzaamheden
a) Gebruik geen schuurbladen met te grote afmetingen, maar
houd u aan de voorschriften van de fabrikant voor de maten
van schuurbladen. Schuurbladen die over de rand van de steunschijf
uitsteken, kunnen verwondingen veroorzaken en kunnen tot blokkeren,
scheuren van de schuurbladen of terugslag leiden.
Bijzondere waarschuwingen voor werkzaamheden met
draadborstels
a) Houd er rekening mee dat de draadborstel ook tijdens het
normale gebruik draadstukken verliest. Overbelast de draden
niet door een te hoge aandrukkracht. Wegvliegende draadstukken
kunnen gemakkelijk door dunne kleding en/of de huid dringen.
b) Als het gebruik van een beschermkap wordt geadviseerd,
dient u te voorkomen dat beschermkap en draadborstel
elkaar kunnen raken. Vlakstaal- en komstaalborstels kunnen door
aandrukkracht en centrifugaalkrachten hun diameter vergroten.
Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan een
aardlekschakelaar (FI,RCD,PRCD) aangesloten worden.
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden
verwijderd.
Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.
Niet aan de draaiende delen komen.
Altijd de zijhandgreep gebruiken.
Machine onmiddellijk controleren als sterke trillingen optreden of
andere gebreken worden vastgesteld. Controleer de machine om de
oorzaak vast te stellen.
Slijpschijven altijd volgens de voorschriften van de fabrikant gebruiken
en bewaren.
Bij het schuren van metalen ontstaan vonken. Er op letten dat er geen
personen in gevaar worden gebracht. In verband met het brandgevaar
mogen zich geen brandbare materialen in de buurt (gebied waar de
vonken vallen) bevinden. Geen stofafzuiging gebruiken
Machine altijd zo vasthouden dat vonken of slijpstof van het lichaam
zijn af gericht.
Voor het doorslijpen van steen is de geleideslede voorschrift.
De ensmoer moet vóór de ingebruikname van de machine
aangetrokken zijn.
Het te bewerken werkstuk moet vast worden ingespannen als het niet
door het eigen gewicht stabiel ligt. Nooit het werkstuk met de hand
tegen de schijf houden.
Bij extreme gebruiksvoorwaarden (bijv. gladslijpen van metaal met
de steun en de vulkaanber-slijpschijven) kan in het inwendige van
de haakse slijper ernstige verontreiniging ontstaan. Bij dergelijke
werkzaamheden is om veiligheidsredenen een grondige reiniging
van de binnenzijde (verwijdering van metaalslijpsel) en tevens de
voorschakeling van een lekstroomschakelaar (FI) vereist. Na het
aanspreken van de lekstroomschakelaar moet de machine ter reparatie
worden opgestuurd.
Bij gebruik van gereedschappen die bedoeld zijn voor wielen met
schroefgaten, dient men te controleren dat de schroefdraad in het wiel
lang
Voor doorslijpwerkzaamheden gesloten beschermkap uit het
toebehorenprogramma gebruiken.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
De haakse slijpmachine is geschikt voor het doorslijpen en
voorbewerken van allerlei materialen, bijvoorbeeld metaal of steen,
voor het slijpen met een kunststof slijpschijf en voor het werken met
een staalborstel. Neem in twijfelgevallen de aanwijzingen van de
toebehorenfabrikant in acht.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals
aangegeven.
NETAANSLUITING
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op
het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is
ook mogelijk op een stekerdoos zonder aardcontact mogelijk, omdat
het is ontwerpen volgens veiligheidsklasse II.
Inschakeling veroorzaakt een kortdurende spanningsdaling. Bij
ongunstige voorwaarden van het stroomnet kunnen nadelige
gevolgen voor andere machines of apparaten optreden. Bij
netimpedanties van minder dan 0,2 ohm treden waarschijnlijk geen
storingen op.
39
Nederlands
Ned
ONDERHOUD
Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
Vanwege kortsluitingsgevaar mogen metaaldeeltjes niet in de
luchtschachten terechtkomen.
Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke
niet vermeld worden, kunnen het beste door de AEG servicedienst
verwisseld worden (zie Serviceadressen).
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het
machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening
van de machine verkrijgbaar bij: AEG Electric Tools GmbH,
Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden, Germany.
SYMBOLEN
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de
machine in gebruik neemt.
OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR!
Bij het werken met de machine altijd een
veiligheidsbril dragen.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de
stekker uit de kontaktdoos trekken.
Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is apart
leverbaar. Zie hiervoor het toebehorenprogramma.
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil
mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
inzake oude elektrische en lektronische apparaten
en de toepassing daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap
gescheiden te worden ingezameld en te worden
afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan
de geldende milieu-eisen.
40
Dan
Dansk
TEKNISKE DATA Vinkelsliber
WS 2200 WS 2200-180 WS 2200-230
Nominel optagen eekt ....................................................................................................................2200 W ..................................2200 W
Nominelt omdrejningstal ..................................................................................................................8500 min
-1
.............................6600 min
-1
Slibeskive-Ø ........................................................................................................................................180 mm .................................230 mm
Spindelgevind ....................................................................................................................................... M 14 ...................................... M 14
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 ..............................................................................................5,7 kg .....................................5,8 kg
Støj/Vibrationsinformation
Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.
Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:
Lydtrykniveau (K=3 dB(A))
................................................................................................................94,3 dB (A) .............................94,3 dB (A)
Lydeekt niveau(K=3 dB(A)) ...........................................................................................................105,3 dB (A) ...........................105,3 dB (A)
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger) beregnet iht. EN 60745.
Skære- og skrubslibning: Svingningsemissionstal a
h
............................................................................7,6 m/s
2
.................................7,6 m/s
2
Usikkerhed K ........................................................................................................................................1,5 m/s
2
.................................1,5 m/s
2
Slibning med tallerkenslibeskive af kunststof: Svingningsemissionstal a
h
.........................................15,9 m/s
2
...............................15,9 m/s
2
Usikkerhed K ........................................................................................................................................1,5 m/s
2
.................................1,5 m/s
2
Ved anden anvendelse, f.eks. kapskæring eller slibning med ståltrådsbørste, kan andre vibrationsværdier forekomme!
ADVARSEL
Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og kan anvendes
til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn over svingningsbelastningen.
Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre formål, med
andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge svingningsbelastningen over den
samlede arbejdsperiode betydeligt.
For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket, eller hvor
apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.
Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.: Vedligeholdelse
af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige vejledninger, også
i den vedlagte brochure. I tilfælde af manglende overholdelse
af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle
advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Fælles advarselshenvisninger til slibning, sandpapirslibning,
arbejde med trådbørster, polering og skærearbejde:
a) Dette el-værktøj skal anvendes som sliber, trådbørste og
overskæringsslibemaskine. Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige
anvisninger samt illustrationer og data, som følger med el-værktøjet,
skal tages til følge. Hvis de følgende anvisninger tilsidesættes, kan
det føre til elektrisk stød, ildebrand og/eller svære kvæstelser.
b) Dette el-værktøj er ikke egnet til polering. Anvendes
el-værktøjet til formål, det ikke er beregnet til, kan der opstå farlige
situationer, som kan medføre kvæstelser.
c) Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette
elværktøj og anbefalet af fabrikanten. En mulig fastgørelse af
tilbehøret til elværktøjet sikrer ikke en sikker anvendelse.
d )Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal mindst
være så høj som den max. hastighed, der er angivet på
el-værktøjet. Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan blive
ødelagt eller yve omkring.
e) Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse skal
svare til målene på dit elværktøj. Forkert målt indsatsværktøj
kan ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt.
f) Slibeskiver, anger, slibebagskiver eller andet tilbehør
skal passe nøjagtigt til slibespindlen på dit elværktøj.
Indsatsværktøj, der ikke passer nøjagtigt på elværktøjets slibespindel,
drejer ujævnt, vibrerer meget stærkt og kan medføre, at man taber
kontrollen.
g) Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadiget. Kontrollér
altid før brug indsatsværktøj som f.eks. slibeskiver for
afsplintninger og revner, slibebagskiver for revner, slid
eller stærkt slid, trådbørster for løse eller brækkede tråde.
Tabes el-værktøjet eller indsatsværktøjet på jorden,
skal du kontrollere, om det er beskadiget; anvend evt.
et ubeskadiget indsatsværktøj. Når indsatsværktøjet er
kontrolleret og indsat, skal du holde dig selv og personer,
der bender sig i nærheden, uden for det niveau, hvor
indsastværktøjet roterer, og lad el-værktøjet køre i et minut
ved højeste hastighed. Beskadiget indsatsværktøj brækker for det
meste i denne testtid.
h) Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske til
ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller, afhængigt af
det udførte arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art støvmaske,
høreværn, beskyttelseshandsker eller specialforklæde, der beskytter
dig mod små slibe- og materialepartikler. Øjenene skal beskyttes
mod fremmede genstande, der yver rundt i luften og som opstår i
forbindelse med forskelligt arbejde. Støv- eller åndedrætsmaske skal
ltrere det støv, der opstår under arbejdet. Udsættes du for høj støj i
længere tid, kan du lide høretab.
i) Sørg for tilstrækkelig afstand til andre personer under
arbejdet. Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal bruge
personligt beskyttelsesudstyr. Brudstykker fra emnet eller
41
Dansk
Dan
brækket indsatsværktøj kan yve væk og føre til kvæstelser også
uden for det direkte arbejdsområde.
j) Hold maskinen fast i de isolerede gribeader, når du
udfører arbejde, hvor der er risiko for, at skæreværktøjet kan
ramme skjulte strømledninger eller værktøjets egen ledning.
Kommer skæreværktøjet i kontakt med en strømførende ledning, kan
maskinens metaldele komme under spænding og give elektrisk stød.
k) Hold netkablet væk fra roterende indsatsværktøj. Taber
du kontrollen over elværktøjet, kan netkablet skæres over eller
rammes, og din hånd eller din arm kan trækkes ind i det roterende
indsatsværktøj.
l) Læg aldrig elværktøjet til side, før indsatsværktøjet står
helt stille. Det roterende indsatsværktøj kan komme i kontakt med
fralægningsaden, hvorved du kan tabe kontrollen over elværktøjet.
m) Lad ikke elværktøjet køre, mens det bæres. Dit tøj kan blive
fanget ved en tilfældig kontakt med det roterende indsatsværktøj,
hvorved indsatsværktøjet kan bore sig ind i din krop.
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud
af stikdåsen.
Tilbehør - Ikke inkluderet i leveringsomfanget, kab
købes som tilbehør.
Elværktøj må ikke bortskaes som almindeligt
aald! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/
EF om bortskaelse af elektriske og elektroniske
produkter og gældende national lovgivning skal
brugt lværktøj indsamles separat og bortskaes på
en måde, der skåner miljøet mest muligt.
43
Norsk
Nor
TEKNISKE DATA Vinkelsliper
WS 2200 WS 2200-180 WS 2200-230
Nominell inngangseekt ..................................................................................................................2200 W ..................................2200 W
Nominelt turtall ................................................................................................................................8500 min
-1
.............................6600 min
-1
slipeskive-Ø.........................................................................................................................................180 mm .................................230 mm
Spindelgjenge ....................................................................................................................................... M 14 ...................................... M 14
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 ........................................................................................5,7 kg .....................................5,8 kg
Støy/Vibrasjonsinformasjon
Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745.
Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:
Lydtrykknivå (K=3 dB(A))
..................................................................................................................94,3 dB (A) .............................94,3 dB (A)
Lydeektnivå(K=3 dB(A)) ................................................................................................................105,3 dB (A) ...........................105,3 dB (A)
Bruk hørselsvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745.
Kutting og polering/rensing: svingningens emisjonsverdi a
h
...............................................................7,6 m/s
2
.................................7,6 m/s
2
Usikkerhet K .........................................................................................................................................1,5 m/s
2
.................................1,5 m/s
2
Sliping med kunststoskive: svingningens emisjonsverdi a
h
..............................................................15,9 m/s
2
...............................15,9 m/s
2
Usikkerhet K .........................................................................................................................................1,5 m/s
2
.................................1,5 m/s
2
Ved andre anvendelser, som f.eks. kutting eller sliping med stålbørste, kan andre vibrasjonsverdier oppstås!
ADVARSEL
Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv EN 60745 og kan
brukes til å sammenligne elektromaskiner med hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for andre bruk med
avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende.
Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen må også
det tas hensyn til tiden apparatet er avslått eller står på, men ikke er i bruk. Dette kan redusere svingningsbelastningen betydelig over hele
arbeidsperioden.
Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være: vedlikehold av
elektroverktøyet og det utskiftbare verktøyet, holde hendene varme, organisasjon av arbeidsforløpet.
ADVARSEL!
Les alle sikkerhetsinstrukser og bruksanvisninger, også de i
den vedlagte brosjyren. Feil ved overholdelsen av advarslene og
nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/
eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Felles advarsler om sliping, sandpapirsliping, arbeid med
stålbørster, polering og kapping:
a) Dette elektroverktøyet kan brukes som sliper,
stålbørste og kappemaskin. Vær oppmerksam på alle
sikkerhetsinstruksjoner, anvisninger, beskrivelser og data
som er vedlagt elektroverktøyet. Dersom anvisningene ikke blir
tatt hensyn til, kan dette føre ti
b) Dette elektroverktøyet er ikke egnet til å polering. Bruk
som elektroverktøyet.
c) Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og
anbefalt av produsenten for dette elektroverktøyet. Selv om
du kan feste tilbehøret på elektroverktøyet ditt, garanterer dette
ingen sikker bruk.
d )Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet må være
minst like høyt som det maksimale turtallet som er angitt på
elektroverktøyet. Tilbehør som dreies hurtigere enn godkjent, kan
brekke og slynges rundt.
e) Utvendig diameter og tykkelse på innsatsverktøyet må
tilsvare målene for elektroverktøyet. Gale innsatsverktøy kan
ikke sikres eller kontrolleres tilstrekkelig.
f) Slipeskiver, enser, slipetallerkener eller annet tilbehør
må passe nøyaktig på slipespindelen til elektroverktøyet.
Innsatsverktøy som ikke passer nøyaktig på slipespindelen til
elektroverktøyet, roterer uregelmessig, vibrerer svært sterkt og kan
føre til at du mister kontrollen.
g) Ikke bruk skadede innsatsverktøy. Sjekk før hver bruk om
innsatsverktøy slik som slipeskiver er splintret eller revnet,
om slipetallerkener er revnet eller svært slitt, om stålbørster
har løse eller har brukkede tråder. Hvis elektroverktøyet
eller innsatsverktøyet faller ned, må du kontrollere om det
er skadet eller bruk et ikke skadet innsatsverktøy. Når du
har kontrollert og satt inn innsatsverktøyet, må du holde
personer som oppholder seg i nærheten unna det roterende
innsatsverktøyet og la elektroverktøyet gå i ett minutt med
maksimalt turtall. Som regel brekker skadede innsatsverktøy i
løpet av denne testtiden.
h) Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhengig av typen
bruk må du bruke visir, øyebeskyttelse eller vernebriller.
Om nødvendig må du bruke støvmaske, hørselvern, vernehansker
eller spesialforkle som holder små slipe- og materialpartikler unna
kroppen din. Øynene bør beskyttes mot fremmedlegemer som kan y
rundt ved visse typer bruk. Støv- eller pustevernmasker må ltere den
typen støv som oppstår ved denne bruken. Hvis du er utsatt for sterk
støy over lengre tid, kan du miste hørselen.
44
Nor
Norsk
i) Pass på at andre personer holder tilstrekkelig avstand til
arbeidsområdet ditt. Alle som går inn i arbeidsområdet må
bruke personlig verneutstyr. Brukne deler til verktøyet eller
brukne innsatsverktøy kan slynges ut og derfor også forårsake skader
utenfor det direkte arbeidsområdet.
j) Hold apparatet i de isolerte holdeatene, når det
arbeides på steder hvor elektroverktøyet kan tree skjulte
strømledninger eller verktøyets egen kabel. Kontakt med
en ledning som er under spenning, kan også sette metalldeler til
apparatet under spenning og føre til et elektrisk slag.
k) Hold strømledningen unna roterende innsatsverktøy.
Hvis du mister kontrollen over elektroverktøyet kan strømledningen
kappes eller komme inn i verktøyet, og hånden eller armen din kan
komme inn i det roterende innsatsverktøyet.
l) Legg aldri elektroverktøyet ned før innsatsverktøyet er
stanset helt. Det roterende innsatsverktøyet kan komme i kontakt
med overaten der maskinen legges ned, slik at du kan miste
kontrollen over elektroverktøyet.
m) La aldri elektroverktøyet være innkoblet mens du bærer
det. Tøyet ditt kan komme inn i det roterende innsatsverktøyet hvis
det tilfeldigvis kommer i kontakt med verktøyet og innsatsverktøyet
kan da bore seg inn i kroppen din.
n) Rens regelmessig lufteåpningene til elektroverktøyet.
Motorviften trekker støv inni kassen og en stor ansamling av
metallstøv kan forårsake elektrisk fare.
o) Ikke benytt elektroverktøyet i nærheten av brennbare
materialer. Gnister kan antenne disse materialene.
p) Ikke bruk verktøy som krever ytende kjølemidler. Bruk av
vann eller andre ytende kjølemidler kan medføre elektrisk støt.
Tilbakeslag og respektive sikkerhetsinstrukser:
Tilbakeslag er den plutselige reaksjonen ved festhaking eller
blokkering av det roterende verktøyet, som slipeskive, slipetallerken,
stålbørste osv. Festhaking eller blokkering medfører at det
roterende verktøyet stanser umiddelbart. Dermed slynges et
ukontrollert elektroverktøy mot verktøyets rotasjonsretning i retning
blokkeringsstedet.
Hvis f. eks. en slipeskive henger seg opp eller blokkerer i
arbeidsstykket, kan kanten på slipeskiven som dykker inn i
arbeidsstykket, henge seg opp og slik brekker slipeskiven eller
forårsaker et tilbakeslag. Slipeskiven beveger seg da mot eller bort fra
brukeren, avhengig av skivens dreieretning på blokkeringsstedet. Slik
kan slipeskiver også brekke.
Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av sagen.
Det kan unngås ved å følge egnede sikkerhetstiltak som beskrevet
nedenstående.
a) Hold elektroverktøyet godt fast og hold kroppen
og armene dine i en slik posisjon at du kan fange
opp tilbakeslagskreftene. Bruk alltid tilleggsgrepet,
hvis det nnes, for å ha størst mulig kontroll over
tilbakeslagskreftene eller reaksjonsmomentene ved
oppstart. Ved egnete forsiktighetstiltak kan operatøren beherske
tilbakeslags- og reaksjonskreftene.
b) Hold aldri hånden i nærheten av elektroverktøy som
roterer. Verktøyet kan bevege seg over hånden din ved tilbakeslag.
c) Unngå at kroppen din benner seg i det området hvor
elektroverktøyet beveges i tilfelle tilbakeslag. Tilbakeslaget
driver elektroverktøyet i motsatt retning av bevegelsen til slipeskiven
på blokkeringsstedet.
d) Arbeid spesielt forsiktig i områder som hjørner, skarpe
kanter osv. Unngå at verktøy slås tilbake fra arbeidsstykket
og klemmes fast. Det roterende verktøyet har tendens til å klemme
seg fast ved hjørner, skarpe kanter eller når det preller av. Dette
medfører at man kan miste kontrollen eller det oppstår tilbakeslag.
e) Bruk ikke sagblad med kjede eller tanning. Slike
elektroverktøy forårsaker ofte et tilbakeslag eller tap av kontrollen
over elektroverktøyet.
Spesielle advarsler om sliping og kapping
a) Bruk kun slipeskiver som er godkjent for dette
elektroverktøyet og et vernedeksel som er konstruert for
denne typen slipeskive. Slipeskiver som ikke ble konstruert for
dette elektroverktøyet, kan ikke beskyttes tilsvarende og er ikke sikre.
b) Bruk alltid vernehetten. Den skal være festet sikkert på
elektroverktøyet og innstilt slik at maksimal sikkerhet blir
nådd, dvs. at bare en minst mulig del av skiven er synlig for
bruker. Vernehetten skal beskytte bruker mot bruddstykker og
tilfeldig kontakt med slipeelementet.
c) Slipeskiver må kun brukes til anbefalt type bruk.
F. eks.:
Ikke slip med sideaten til en kappeskive. Kappeskiver er beregnet
til materialerning med kanten på skiven. Innvirkning av krefter fra
siden kan føre til at slipeskivene brekker.
d) Bruk alltid uskadede spennenser i riktig størrelse og
form for den slipeskiven du har valgt. Egnede enser støtter
slipeskiven og reduserer slik faren for at slipeskiven brekker. Flenser
for kappeskiver kan være annerledes enn enser for andre slipeskiver.
e) Ikke bruk slitte slipeskiver fra større elektroverktøy.
Slipeskiver for større elektroverktøy er ikke beregnet til de høyere
turtall på mindre elektroverktøy og kan brekke.
Ytterligere spesielle advarsler for kappesliping
a) Unngå at kappeskiven blokkeres eller for høyt presstrykk.
Ikke skjær for dype kutt. Overbelastning av kappeskiven øker
slitasjen og øker risikoen for fastklemming eller blokkering og
dermed muligheten for et tilbakeslag eller brudd på slipelegemet.
b) Unngå området foran og bak den roterende kappeskiven.
Hvis kappeskiven beveger seg bort fra deg i arbeidsstykket, kan
elektroverktøyet med den roterende skiven ved tilbakeslag slynges
direkte mot kroppen din.
c) Hvis kappeskiven er fastklemt eller du avbryter arbeidet,
må du slå av apparatet og holde det rolig til skiven har
stanset helt. Forsøk aldri å trekke kappeskiven ut av snittet.
Det vil kan medføre tilbakeslag. Finn og utbedre årsaken til at
fastklemmingen oppsto.
d) Ikke slå på elektroverktøyet igjen så lenge det benner
i arbeidsstykket. La skilleskiven nå sitt maksimale
omdreiningstall før snittet forsiktig blir fortsatt. Ellers kan
skiven hekte seg fast, hoppe ut av arbeidsstykke eller forårsake et
tilbakeslag.
e) Støtt platene eller større arbeidsstykker, for å redusere
risikoen for et tilbakeslag grunnet en inneklemt
kappeskive. Store arbeidsstykker kan bøye seg under sine gen vekt.
Arbeidsstykket må støttes på begge sider, både nær kappesnittet og
på kanten.
f) Vær spesielt forsiktig ved „lommesnitt“ i bestående vegger
eller andre områder som ikke er synlige. Hvis kappeskiven
trenger inn i gass- eller vannledninger, elektriske ledninger eller
andre objekter kan medføre et tilbakeslag.
45
Norsk
Nor
Spesielle advarsler om sandpapirsliping
a) Ikke bruk overdimensjonerte slipeskiver, følg
produsentens informasjoner om slipepapir-størrelsen.
Slipeskiver som peker ut over slipetallerkenen kan forårsake skader
og føre til at slipeskivene blokkerer eller revner eller til at det oppstår
tilbakeslag.
Spesielle advarsler for arbeid med stålbørster
a) Husk på at stålbørsten mister stålbiter i løpet av vanlig
bruk. Ikke overbelast ståldelene med for sterkt presstrykk.
Ståldeler som slynges bort kan lett trenge inn gjennom tynt tøy og/
eller hud.
b) Hvis det anbefales å bruke et vernedeksel, må du forhindre
at vernedekselet og stålbørsten kan berøre hverandre.
Tallerken- og koppbørster kan få større diameter med presstrykk og
sentrifugalkrefter.
Stikkontakter utendørs må være utstyrt med feilstrøm-
sikkerhetsbryter (FI,RCD,PRCD). Dette forlanges av
installasjonsforskriften for elektroanlegg. Vennligst følg dette når du
bruker vårt apparat.
Spon eller iser må ikke ernes mens maskinen er i gang.
Maskinen må være slått av når den koples til stikkontakten.
Ikke grip inn i fareområdet mens maskinen er i gang.
Bruk alltid ekstrahåndtaket.
Slå straks av apparat når det oppstår store svingninger eller du
fastslår andre mangler. Kontroller maskinen for å fastslå årsaken.
Bruk og oppbevar slipeskiver alltid i henhold til produsentens
anvisninger.
Ved sliping av metall yr det gnister. Pass på at ingen personer
blir utsatt for fare. På grunn av brannfaren må det ikke nnes
noen brennbare materialer i nærheten (gnistområdet). Ikke bruk
støvavsug.
Hold apparatet alltid slik at gnister eller slipestøv yr vekk fra
kroppen.
Føringssleiden er forskrift ved kapping av stein.
Flensmutteren må være trukket til før maskinen startes.
Det emnet som skal bearbeides må være fastspent, hvis det ikke blir
holdt av sin egen vekt. Før aldri emnet med hånden mot skiven.
Under ekstreme bruksforhold (f.eks. ved glattsliping av metall med
støtteskive og vulkanber-slipeskiver) kan det legge seg mye skitt inne
i vinkelsliperen. Ved slike bruksforhold er det av sikkerhetsgrunner
nødvendig med innvendig rengjøring for å erne metallrester, det er
dessuten tvingende nødvendig å montere en jordfeil- (FI) bryter. Hvis FI-
bryteren reagerer må maskinen innsendes til reparasjon.
For verktøy som skal tilpasses hjul med gjengete hull, påse at gjengen
i hjulet er langt nok til spindellengden.
For kutting bruk lukket beskyttelseshetten fra tilbehørdelene.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Vinkelsliperen kan brukes til kutting og polering/rensing av mange
materialer, som f.eks. metall eller stein. Den kan også brukes
til sliping med kunststoskiver og til arbeid med stålbørste. I
tvilstilfeller ta hensyn til instruksjonene til produsenten av tilbehøret
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
NETTILKOPLING
Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på skiltet
angitte nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten jordet kontakt
er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse II er forhanden.
Innkoplingsprosesser frembringer korte spenningsfall. Ved ugunstige
nettforhold kan andre apparater påvirkes. Ved nettimpedanser som
er mindre enn 0,2 Ohm forventes ingen forstyrrelser.
VEDLIKEHOLD
Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.
På grunn av kortslutningsfare må metalldeler ikke komme inn i
lufteåpningene.
Bruk kun AEG tilbehør og reservedeler. Komponenter der utskiftning
ikke er beskrevet skal skiftes ut hos AEG kundeservice (se brosjyre
garanti/kundeserviceadresser).
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet
hos din kundeservice eller direkte hos AEG Electric Tools GmbH,
maskintype og det tisifrete nummeret på typeskiltet.
SYMBOLER
Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen
tas i bruk.
OBS! ADVARSEL! FARE!
Bruk alltid vernebrille når du arbeider med
maskinen.
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner
arbeider på maskinen.
Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt
komplettering fra tilbehørsprogrammet.
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy
som ikke lenger skal brukes, samles separat og
returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
46
Sve
Svenska
TEKNISKA DATA Vinkelslip
WS 2200 WS 2200-180 WS 2200-230
Nominell upptagen eekt .................................................................................................................2200 W ..................................2200 W
Märkvarvtal.......................................................................................................................................8500 min
-1
.............................6600 min
-1
Slipskivor-Ø .........................................................................................................................................180 mm .................................230 mm
Spindelgänga ........................................................................................................................................ M 14 ...................................... M 14
Vikt enligt EPTA 01/2003 ......................................................................................................................5,7 kg .....................................5,8 kg
Buller-/vibrationsinformation
Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745.
A-värdet av maskinens ljudnivå utgör:
Ljudtrycksnivå (K=3 dB(A))
...............................................................................................................94,3 dB (A) .............................94,3 dB (A)
Ljudeektsnivå(K=3 dB(A)) .............................................................................................................105,3 dB (A) ...........................105,3 dB (A)
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745.
Kapning och slipning: svängningsemissionsvärde a
h
............................................................................7,6 m/s
2
.................................7,6 m/s
2
Onoggrannhet K ...................................................................................................................................1,5 m/s
2
.................................1,5 m/s
2
Slipning med plastsliptallrik: svängningsemissionsvärde a
h
..............................................................15,9 m/s
2
...............................15,9 m/s
2
Onoggrannhet K ...................................................................................................................................1,5 m/s
2
.................................1,5 m/s
2
Om man använder verktyget för andra ändamål, t ex för kapning eller slipning med stålborste, kan man få andra vibrationsvärden!
VARNING
Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och kan användas vid
jämförelse mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att använda vid en preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget ska användas i
andra användningsområden, tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan vibrationsnivån skilja sig. Det
kan öka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska även den tid beaktas, under vilken elverktyget är avstängt eller är påslaget,
utan att det verkligen används. Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av elverktyg och
insatsverktyg, varmhållning av händer och organisering av arbetsförlopp.
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och andra tillhörande
anvisningar, även de i den medföljande broschyren. Fel som
uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka
elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
SÄKERHETSUTRUSTNING
Gemensamma säkerhetsanvisningar för slipning,
sandpappersslipning, arbeten med stålborste, polering och
kapslipning:
a) Den här maskinen kan användas som slipmaskin,
trådborste och kapmaskin. Följ alla säkerhetsanvisningar,
anvisningar, bilder och uppgifter som du får tillsammans
med maskinen. Följer du inte de nedanstående anvisningarna, kan
det inträa elstötar, brand och/eller svåra personskador.
b) Den här maskinen är inte avsedd för polering. Tillämpningar
som maskinen inte är avsedd för kan förorsaka faror och
personskador.
c) Använd inte tillbehör som tillverkaren inte uttryckligen
godkänt och rekommenderat för detta elverktyg. Även om
tillbehör kan fästas på elverktyget nns det ingen garanti för en säker
användning.
d )Insatsverktygets tillåtna varvtal måste åtminstone
motsvara det på elverktyget angivna högsta varvtalet.
Tillbehör med en högre rotationshastighet kan brista och slungas ut.
e) Insatsverktygets yttre diameter och tjocklek måste
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre
elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska
uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och
lämnas till miljövänlig återvinning.
49
Suo
Suomi
TEKNISET ARVOT Kulmahiomakone
WS 2200 WS 2200-180 WS 2200-230
Nimellinen teho ................................................................................................................................2200 W ..................................2200 W
Nimellinen kierrosluku ......................................................................................................................8500 min
-1
.............................6600 min
-1
Hiomalaikan Ø ....................................................................................................................................180 mm .................................230 mm
Karan kierre ........................................................................................................................................... M 14 ...................................... M 14
Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan............................................................................................5,7 kg .....................................5,8 kg
Melunpäästö-/tärinätiedot
Mitta-arvot määritetty EN 60 745 mukaan.
Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso:
Melutaso (K=3 dB(A))
........................................................................................................................94,3 dB (A) .............................94,3 dB (A)
Äänenvoimakkuus(K=3 dB(A)) ........................................................................................................105,3 dB (A) ...........................105,3 dB (A)
Käytä kuulosuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisummmitattuna EN 60745 mukaan.
Katkaisu- ja karkeahiontalaikat: värähtelyn päästöarvo a
h
...................................................................7,6 m/s
2
.................................7,6 m/s
2
Epävarmuus K ......................................................................................................................................1,5 m/s
2
.................................1,5 m/s
2
Hionta muovihiomalautasta käyttäen: värähtelyn päästöarvo a
h
.......................................................15,9 m/s
2
...............................15,9 m/s
2
Epävarmuus K ......................................................................................................................................1,5 m/s
2
.................................1,5 m/s
2
Muilla käyttötavoilla, esim. katkaisussa tai teräslankaharjalla hiottaessa, saattaa esiintyä muunlaisia tärinäarvoja!
VAROITUS
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 -standardin mukaisella mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää
sähkötyökalujen vertaamiseen. Sitä voidaan käyttää myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Mainittu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallista käyttöä. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tehtäviin, poikkeavin
työkaluin tai riittämättömästi huoltaen, värähtelytaso voi olla erilainen. Se voi korottaa värähtelyrasitusta koko työajan osalta.
Tarkan värähtelyrasituksen toteamiseen tulee ottaa huomioon aika, jona laite on kytketty pois tai on kylläkin päällä, mutta ei käytössä. Se voi
pienentää värähtelyrasitusta koko työajan osalta.
Määrittele lisäturvatoimenpiteitä käyttäjän suojaamiseksi värinöiden vaikutukselta, kuten esimerkiksi: sähkötyökalujen ja käyttötyökalujen
numeron seuraavasta osoitteesta: AEG Electric Tools GmbH,
Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden, Germany.
SYMBOLIT
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen
käynnistämistä.
HUOMIO! VAROITUS! VAARA!
Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja.
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen
koneeseen tehtäviä toimempiteitä.
Lisälaite - Ei sisälly vakiovarustukseen, saatavana
lisätervikkeena.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen
mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen
maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt
sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen
keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
52
EL
44
45
Ελ
EL
ΤΕΧΝΙΚΆ ΧAPAKTHPIΣΤΙKΆ
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ
Το αναφερόμενο σ’ αυτές τις οδηγίες επίπεδο δονήσεων έχει μετρηθεί με μια τυποποιημένη σύμφωνα με το
EN 60745 μέθοδο μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση των ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους. Αυτό είναι
επίσης κατάλληλο για μια προσωρινή εκτίμηση της επιβάρυνση των δονήσεων.
Το αναφερόμενο επίπεδο δονήσεων αντιπροσωπεύει τις κύριες χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν όμως το ηλεκτρικό
χρησιμοποιείται σε άλλες χρήσεις, με διαφορετικά εργαλεία εφαρμογής ή ανεπαρκή συντήρηση, μπορεί να υπάρξει απόκλιση του
επιπέδου δονήσεων. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας.
Για μια ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης των δονήσεων οφείλουν επίσης να λαμβάνονται υπόψη οι χρόνοι, στους οποίους η
συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή είναι μεν ενεργοποιημένη αλλά δεν χρησιμοποιείται πραγματικά. Αυτό μπορεί να μειώσει
σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας. Καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή από την επίδραση των δονήσεων όπως για παράδειγμα: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των
εργαλείων εφαρμογής, διατηρείτε ζεστά τα χέρια, οργάνωση των διαδικασιών εργασίας.
WS 2200 WS 2200-180 WS 2200-230
................................................................................................................................2200 W........................2200 W
â
.......................................................................................................8500 min
-1
...................6600 min
-1
..
.................................................................................................................180 mm .......................230 mm
AEG Elektrowerkzeuge, Max-
Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
56
Tür
Türkçe
TEKNIK VERILER Açı taşlama aleti
WS 2200 WS 2200-180 WS 2200-230
Giriş gücü ................................................................................................................................2200 W................................2200 W
Devir says ................................................................................................................................8500 min
-1
..........................6600 min
-1
taşlama diski çapı ......................................................................................................................180 mm...............................230 mm
Mil dişi ........................................................................................................................................ M 14 ................................... M 14
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003‘e göre. .....................................................................................5,7 kg ..................................5,8 kg
Gürültü/Vibrasyon bilgileri
Ölçüm değerleri EN 60 745 e göre belirlenmektedir.
Aletin, frekansa bağımlı uluslararası ses basıncı seviyesi değerlendirme eğrisi A’ya göre tipik gürültü seviyesi:
Ses basıncı seviyesi (K=3 dB(A))
..............................................................................................94,3 dB (A) ..........................94,3 dB (A)
Akustik kapasite seviyesi(K=3 dB(A)) ....................................................................................105,3 dB (A) ........................105,3 dB (A)
Koruyucu kulaklık kullanın!
Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplamı) EN 60745’e göre belirlenmektedir:
Ayırma ve kaba taşlama:Esneme emisyon değeri a
h
...................................................................7,6 m/s
2
...............................7,6 m/s
2
Tolerans K ...................................................................................................................................1,5 m/s
2
...............................1,5 m/s
2
Plastik taşlama tabağı ile taşlama: Esneme emisyon değeri a
h
.................................................15,9 m/s
2
.............................15,9 m/s
2
Tolerans K ...................................................................................................................................1,5 m/s
2
...............................1,5 m/s
2
Diğer uygulamalarda, örneğin çelik tel fırça ile ayırarak taşlama veya taşlama işleminde başka vibrasyon değerleri ortaya çıkabilir!
UYARI
Bu talimatlarda belirtilen titreşim seviyesi, EN 60745 standardına uygun bir ölçme metodu ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletleri birbiriyle
karşılaştırmak için kullanılabilir. Ölçüm sonuçları ayrıca titreşim yükünün geçici değerlendirmesi için de uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi, elektrikli el aletinin genel uygulamaları için geçerlidir. Ancak elektrikli el aleti başka uygulamalar için, farklı eklenti
parçalarıyla ya da yetersiz bakım koşullarında kullanılırsa, titreşim seviyesi farklılık gösterebilir. Bu durumda, titreşim yükü toplam çalışma
zaman aralığı içerisinde belirgin ölçüde yükselebilir.
Titreşim yükünün tam bir değerlendirmesi için ayrıca cihazın kapalı olduğu süreler ve cihazın çalışır durumda olduğu, ancak gerçek
kullanımda bulunmadığı süreler de dikkate alınmalıdır. Böylelikle, toplam çalışma zamanı aralığı boyunca meydana gelen titreşim yükü
belirgin ölçüde azaltılabilir.
Kullanıcıyı titreşimlerin etkisinden korumak üzere, örneğin elektrikli el aletlerinin ve eklenti parçalarının bakımı, ellerin sıcak tutulması ve iş
akışlarının organizasyonu gibi ek güvenlik tedbirleri belirleyiniz.
UYARI!
Güvenlikle ilgili bütün açıklamaları, talimatları ve ilişikteki
broşürde yazılı bulunan hususları okuyunuz. Açıklanan uyarılara
ve talimat hükümlerine uyulmadığı takirde elektrik çarpmalarına,
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak
üzere saklayın.
GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR
Taşlama, kumlu zımpara kağıdı ile zımparalama, tel fırça
ile taşlama, polisaj ve kesici taşlama işleri için müşterek
uyarılar:
a) Bu elektrikli alet taşlayıcı, tel fırça ve ayırma taşlama
makinesi olarak kullanılacaktır. Elektrikli aletle birlikte
size verilen bütün güvenlik açıklamalarını, talimatları,
anlatımları ve bilgileri dikkate alınız. Talimatları dikkate
almadığınız takdirde elektrik tepmesi, yangın ve/veya ağır
yaralanmalar olabilir.
b) b) Bu elektrikli el aleti polisaj yapmaya uygun değildir.
Elektrikli alet için öngörülmeyen kullanımlar risklere ve
yaralanmalara sebebiyet verebilir.
c) Üretici tarafından özel olarak bu alet öngörülmeyen ve
tavsiye edilmeyen aksesuar kullanmayın. Bir aksesuarı elektrikli
el aletinize takabiliyor olmanız güvenli kullanımı garanti etmez.
d )Kullanılan ucun müsaade edilen devir sayısı en azından
elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen devir sayısı
kadar olmalıdır. Müsaade edilenden hızlı dönen aksesuar kırılabilir
ve etrafa yayılabilir.
e) Kullanılan ucun dış çapı ve kalınlığı elektrikli el aletinizin
ölçülerine uymalıdır. Ölçüsü uygun olmayan uçlar yeteri derecede
kapatılamaz veya kontrol edilemez.
f) Taşlama diskleri, anşlar, zımpara tablaları veya diğer
aksesuar elektrikli el aletinizin taşlama miline tam olarak
uymalıdır. Elektrikli el aletinizin taşlama miline tam olarak uymayan
uçlar düzensiz döner, aşırı titreşim yapar ve aletin kontrolünün
kaybedilmesine neden olabilir.
g) Hasarlı uçları kullanmayın. Her kullanımdan önce
taşlama disklerinde çatlak ve çizik olup olmadığını, zımpara
tablalarında çizik ve aşınma olup olmadığını, tel fırçalarda
gevşeme veya kırık teller olup olmadığını kontrol edin.
Elektrikli el aleti veya uç yere düşecek olursa hasar görüp
görmediklerini kontrol edin, gerekiyorsa hasar görmemiş
başka bir uç kullanın. Kullanacağınız ucu kontrol edip
taktıktan sonra ucun dönme alanı yakınında bulunan kişileri
uzaklaştırın ve elektrikli el aletini bir dakika en yüksek devir
sayısında çalıştırın. Hasarlı uçlar çoğu zaman bu test süresinde
kırılır.
h) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Yaptığınız işe göre tam
yüz siperliği, göz koruma donanımı veya koruyucu gözlük
kullanın. Eğer uygunsa küçük taşlama ve malzeme parçacıklarına
57
Tür
Türkçe
karşı koruma sağlayan toz maskesi, koruyucu kulaklık, koruyucu iş
eldivenleri veya özel iş önlüğü kullanın. Gözler çeşitli uygulamalarda
etrafa savrulan parçacıklardan korunmalıdır. Toz veya soluma maskesi
çalışma sırasında ortaya çıkan tozları ltre eder. Uzun süre yüksek
gürültü altında çalışırsanız işitme kaybına uğrayabilirsiniz.
i) Başkalarının çalıştığınız yerden güvenli uzaklıkta olmasına
dikkat edin. Çalışma alanınıza girmek zorunda olan herkes
koruyucu donanım kullanmalıdır. İş parçasının veya ucun
kırılması sonucu ortaya çıkan parçacıklar etrafa savrularak çalışma
alanınızın dışındaki kişileri de yaralayabilir.
j) Kesme aletinin eğrilmiş elektrik kabloları veya kendi
kablosuna isabet eden çalışmalar yapılırken cihazı izole
edilmiş kollarından tutun. Kesme aletinin içinden elektrik akımı
geçen kablo ile temas etmesi durumunda elektrik akımı cihazın metal
kısımlarına geçer ve elektrik çarpmasına sebebiyet verebilir.
k) Şebeke bağlantı kablosunu dönen uçlardan uzak tutun.
Elektrikli el aletinin kontrolünü kaybederseniz, şebeke bağlantı
kablosu ayrılabilir veya uç tarafından tutulabilir ve el veya kollarınız
dönmekte olan uca temas edebilir.
l) Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini elinizden
bırakmayın. Dönmekte olan uç aleti bırakacağız yüzeye temas
edebilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
m) Elektrikli el aletini çalışır durumda taşımayın. Giysileriniz
rastlantı sonucu dönmekte olan uç tarafından tutulabilir ve uç
bedeninize temas edebilir.
n) Elektrikli aletinizin havalandırma oluğunu düzenli bir
şekilde temizleyiniz. Motor körüğü muhafaza kutusuna tozu
çeker ve metal tozlarının fazla bir şekilde birikmesi elektrik risklerine
sebebiyet verebilir.
o) Elektrikli cihazı asla yanıcı malzemelerin yanında
kullanmayınız. Kıvılcımlar bu malzemeleri tutuşturabilir.
p) Sıvı soğutma maddeleri gerektiren takımlar
kullanmayınız. Su veya sıvı başka soğutma maddelerinin
kullanılması elektrik çarpmasına yol açabilir.
Geri tepme ve ilgili emniyet bilgileri
Geri tepme, zımpara taşı, zımpara tablası, tel fırça vb. gibi dönen
takımın takılması veya bloke olması sonucu oluşan ani reaksiyondur.
Takılma veya blokaj dönen takımın aniden durmasına neden olur. Bu
yüzden kontrolsüz bir elektrikli cihaz, blokaj yerinde takımın dönüş
yönünün tersine ivmelenir.
Öerneğin bir taşlama diski iş parçası içinde takılır veya bloke olursa,
taşlama diskinin içine giren kenarı tutulur ve disk kırılır veya geri
tepme kuvvetinin ortaya çıkmasına neden olur. Bu durumda taşlama
diski blokaj yerinden, diskin dönme yönüne bağlı olarak kullanıcıya
doğru veya kullanıcının tersine hareket eder. Bu gibi durumlarda
taşlama disklerinin kırılma olasılığı da vardır.
Bir geri tepme kuvvet, testerenin yanlış veya hatalı kullanımı
sonucu ortaya çıkar. Geri tepme kuvvetleri aşağıda açıklanan uygun
önlemlerle önlenebilir.
a) Elektrikli cihazı sıkıca tutunuz ve vücudunuzu ve kollarınızı
geri tepme kuvvetlerini karşılayabileceğiniz bir pozisyona
getiriniz. İlk çalışma sırasında geri tepme kuvvetlerini
veya reaksiyon momentlerini azami ölçüde kontrol altında
tutabilmek için varsa eğer ek tutamağı daima kullanınız.
Kullanan kişi uygun tedbirler alarak geri tepme ve reaksiyon
kuvvetlerine hakim olabilir.
b) Ellerinizi asla dönen takıma yaklaştırmayınız. Geri tepme
halinde takım ellerinizin üstüne hareket edebilir.
c) Vücudunuzu elektrikli cihazın geri tepme sahasından uzak
tutunuz. Geri tepme sonucu elektrikli cihaz blokaj yerinde zımpara
taşının dönüş yönünün tersine hareket eder.
d) Köşe, keskin kenar vb. sahalarda özellikle dikkatli çalışınız.
Takımları iş parçasında sektirmekten ve sıkıştırmaktan
kaçınınız. Dönen takım köşelerde, keskin kenarlarda veya sektiğinde
sıkışma eğilimi gösterir. Bu kontrolün kaybedilmesine veya geri
tepmeye neden olur.
e) Zincir veya dişli testere levhaları kullanmayın. Bu tür
kullanılan aletler sık sık geri tepme yapar veya elektrikli aletin kontrol
edilmesi kaybına sebebiyet verir.
Taşlama ve kesici taşlama için özel uyarılar
a) Sadece elektrikli el aletiniz için müsaade edilen taşlama
uçlarını ve bu uçlar için öngörülen koruyucu kapağı kullanın.
Bu elektrikli el aleti için öngörülmeyen taşlama uçları yeterli ölçüde
kapatılmazlar ve güvenli değildirler.
b) Koruma başlığını her zaman kullanın. Koruma başlığı
güvenli bir şekilde elektrikli alete takılmalı ve maksimum
güvenlik ölçüsü elde edilecek bir şekilde ayar edilmelidir,
yani ayırma levhasının en küçük parçası kullanan şahıs
tarafından açık bir şekilde görülür. Kullanan şahıs koruma
başlığını kesiklerden ve taşlama malzemesi ile tesadüfen temas
etmesinden korumalıdır.
c) Taşlama uçları sadece tavsiye edilen uygulamalarda
kullanılabilir. Örneğin: Bir kesme diskinin kenarı ile hiçbir zaman
taşlama yapmayın. Kesici taşlama diskleri uçları ile malzeme
kazıma için geliştirilmiştir. Bu uçlara yandan baskı uygulandığında
kırılabilirler.
d) Seçtiğiniz taşlama diski için daima hasar görmemiş doğru
büyüklük ve biçimde germe anşı kullanın. Uygun anşlar
taşlama disklerini destekler ve kırılma tehlikesini önlerler. Kesici
taşlama diskleri için öngörülen anşlar diğer uçlara ait anşlardan
farklı olabilir.
e) Büyük elektrikli el aletlerini ait yıpranmış taşlama
disklerini kullanmayın. Büyük elektrikli el aletlerinde kullanılan
taşlama diskleri yüksek devirli küçük el aletlerinde kullanılmaya
elverişli değildirler ve kırılabilirler.
Kesici taşlama için diğer özel uyarılar
a) Kesme taşının bloke olmasını veya aşırı baskı
uygulanmasını önleyiniz. Gereğinden fazla derin kesimler
yapmayınız. Kesme taşına aşırı yüklenilmesi yıpranmayı ve sıkışma
veya bloke olma olasılığını ve bu yüzden geri tepme veya zımpara taşı
kırılması olasılığını da arttırır.
b) Dönmekte olan kesici taşlama diskinin ön ve arka alanına
yaklaşmayın. Kesici taşlama diskini iş parçasından dışarı çıkarırsanız
bir geri tepme kuvveti oluştuğunda dönen disk size doğru savrulabilir.
c) Kesme taşı sıkıştığında veya çalışmaya ara verdiğinizde
cihazı kapatınız ve taş durana kadar sakince tutunuz. Hala
dönen kesme taşını kesim yerinden çıkarmaya çalışmayınız,
aksi takdirde geri tepebilir. Sıkışmanın nedenini saptayınız ve
gideriniz.
d) Tezgahın içinde bulunduğu sürece elektrikli aleti tekrar
çalıştırmayın. Dikkatli bir şekilde kesime devam etmeden
önce ayırma levhasının tam devir sayısına ulaşmasını
sağlayın. Aksi takdirde levha çengeller, tezgahtan çıkar veya geri
tepmeye neden olur.
e) Sıkışan bir kesme taşı nedeniyle oluşacak geri tepme
riskini azaltmak için plakaları veya büyük iş parçalarını
destekleyiniz. Büyük iş parçaları kendi ağırlıkları nedeniyle
bükülebilir. İş parçası hem kesim yerinin yakınından hem de kenardan
olmak üzere iki taraftan desteklenmelidir.
58
Tür
Türkçe
f) Varolan duvarlarda veya içi görülemeyen başka bölümlerde
„cep şeklinde kesim“ yaparken özellikle dikkat ediniz.
Malzeme içine dalan kesme taşı, gaz, su veya elektrik tesisatlarında
ya da başka nesnelerde kesim yaparken geri tepmeye neden olabilir.
Zımpara kağıtları ile çalışmaya ait özel uyarılar
a) Boyutları yüksek zımpara kağıtlarını kullanmayın, zımpara
kağıtları için üreticinin verilerine uyun. Zımpara tablasından
dışarı çıkıntı yapan zımpara kağıtları yaralanmalara neden olabilirler,
blokaja neden olabilirler, yırtılabilirler veya geri tepme kuvvetlerinin
oluşmasına neden olabilirler.
Tel fırça ile çalışmaya ait özel uyarılar
a) Tel fırçanın normal kullanım koşullarında da tellerini
kaybettiğini dikkate alın. Fazla bastırma kuvveti uygulayarak
telleri zorlamayın. Kopan ve fırlayan tel parçaları rahatlıkla giysi
veya derinizden içeri girebilir.
b) Koruyucu kapak kullanırken koruyucu kapakla tel fırçanın
birbirine temas etmesini önleyin. Tabla veya çanak biçimli fırçalar
bastırma ve merkezkaç kuvvetleri nedeniyle çaplarını büyütebilir.
Açık havadaki prizler hatalı akım koruma şalteri (FI, RCD, PRCD) ile
donatılmış olmalıdır. Bu, elektrik tesisatınızdaki bir zorunluluktur.
Lütfen aletimizi kullanırken bu hususa dikkat edin.
Alet çalışır durumda iken talaş ve kırpıntıları temizlemeye çalışmayın.
Aleti sadece kapalı iken prize takın.
Aletin tehlikeli olabilecek bölümlerini tutmayın.
Daima ilave sapı kullanın.
Hissedilir ölçüde titreşim oluşmaya başlarsa veya normal olmayan
başka aksaklıklar ortaya çıkarsa aleti hemen kapatın. Bu aksaklıkların
nedenini belirlemek için aleti kontrol edin.
Taşlama disklerini daima üreticinin talimatına uygun olarak kullanın
ve saklayın.
Taşlama işlemi sırasında ortaya çıkan kıvılcımlara dikkat edin, yanıcı
malzemeler tutuşabilir.
Aleti daima, kıvılcımlar veya taşlama tozu bedeninizden uzaklaşacak
biçimde tutun.
Taşları keserken kılavuz kızağın kullanılması zorunludur.
Flanşlı somunu aleti işletime almadan önce iyice sıkın.
Kendi ağırlığı ile güvenli biçimde durmuyorsa iş parçasının uygun bir
tertibatla sıkıca tespit edilmesi gerekir. İş parçasını hiçbir zaman elinizle
diske doğru tutmayın.
Aşırı kullanım koşullarında (örneğin destek levhalı metallerin ve volkan
ateşli taşlama levhalarının düz olarak taşlanması) açı taşlamasının iç
kısmında kuvvetli bir kirlenme oluşabilir. Böyle kullanım koşullarında
güvenlik sebeplerinden dolayı iç bölüm metal çöküntülerinden esaslı
bir şekilde temizlenmeli ve hatalı elektrik akımı (FI) koruyucu şalterin
zorunlu olarak deneme devresine sokulması gerekir. FI koruyucu şalteri
okutturulduktan sonra makinenin tamir edilmek üzere gönderilmesi
gerekir.
Klavuz delikli teker takılacak olan aletlerde, tekerdeki klavuzun mil
uzunluğunu kabul edecek kadar uzun olmasına dikkat edin.
Ayırma işleri için aksam programından kapalı koruma şapkası
kullanın.
KULLANIM
Açı taşlama aleti pek çok malzemenin ayırma ve kaba taşlama
işlerinde kullanılır, örneğin metal veya taş ve plastik taşlama tabağı
ile taşlama ve çelik tel fırça ile çalışırken.
Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak kullanılabilir.
ŞEBEKE BAĞLANTISI
Aleti sadece tek fazlı alternatif akıma ve tip etiketi üzerinde
belirtilen şebeke gerilimine bağlayın. yapısı Koruma sınıfı II‘ye
girdiğinden alet koruyucu kontaksız prize de bağlanabilir.
Açma ve anahtarlama işlemleri kısa süreli gerilim düşmelerine neden
olur. Elektrik şebekelerinin koşulları uygun olmadığı takdirde bu
durum diğer aletlerin çalışmasına olumsuz yönde etkide bulunabilir.
0,2 Ohm’dan daha küçük şebeke empedanslarında arızalar ortaya
çıkmaz.
BAKIM
Aletin havalandırma aralıklarını daima temiz tutun.
Kısa devre tehlikesi ortaya çıkacağından metal parçaların
havalandırma aralıklarına girmemesi gerekir.
Sadece AEG aksesuarını ve yedek parçalarını kullanın. Değiştirilmesi
açıklanmamış olan parçaları bir AEG müşteri servisinde değiştirin
(Garanti broşürüne ve müşteri servisi adreslerine dikkat edin).
Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin ve
tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi koşuluyla
müşteri servisinden veya doğrudan AEG Electric Tools GmbH,
atmayınız! Kullanılmıs elektrikli aletleri, elektrik
ve elektronikli eski cihazlar hakkındaki2002/96/EC
Avrupa yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal
hukuk kurallarına göre uyarlanarak, ayrı olarak
toplanmalı ve çevre sartlarına uygun bir sekilde
tekrar degerlendirmeye gönderilmelidir.
59
Čes
Česky
TECHNICKÁ DATA Úhlová bruska
WS 2200 WS 2200-180 WS 2200-230
Jmenovitý příkon ....................................................................................................................2200 W................................2200 W
Jmenovité otáčky ....................................................................................................................8500 min
-1
..........................6600 min
-1
Průměr brusného kotouče .........................................................................................................180 mm...............................230 mm
Závit vřetene ............................................................................................................................... M 14 ................................... M 14
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 ................................................................5,7 kg ..................................5,8 kg
Informace o hluku / vibracích
Naměřené hodnoty odpovídají EN 60 745.
V třídě A posuzovaná hladina hluku přístroje činí typicky:
Hladina akustického tlaku (K=3 dB(A)) ....................................................................................94,3 dB (A) ..........................94,3 dB (A)
Hladina akustického výkonu(K=3 dB(A)) ...............................................................................105,3 dB (A) ........................105,3 dB (A)
Používejte chrániče sluchu !
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří směrů) zjištěnéve smyslu EN 60745.
Řezání a hrubování brusným kotoučem: hodnota vibračních emisií a
h
.......................................7,6 m/s
2
...............................7,6 m/s
2
Kolísavost K ................................................................................................................................1,5 m/s
2
...............................1,5 m/s
2
Broušení plastovým brusným kotoučem: hodnota vibračních emisí a
h
.....................................15,9 m/s
2
.............................15,9 m/s
2
Kolísavost K ................................................................................................................................1,5 m/s
2
...............................1,5 m/s
2
U jiných aplikací, např. při rozbrušování nebo broušení ocelovým drátěným kartáčem mohou vznikat vibrace jiných hodnot!
VAROVÁN
Úroveň chvění uvedená v tomto návodu byla naměřena podle metody měření stanovené normou EN 60745 a může být použita pro porovnání
elektrického nářadí. Hodí se také pro průběžný odhad zatížení chvěním.
Uvedená úroveň chvění představuje hlavní účely použití elektrického nářadí. Jestliže se ale elektrické nářadí používá pro jiné účely, s odlišnými
nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň chvění odlišovat. To může značně zvýšit zatížení chvěním během celé pracovní doby.
Pro přesný odhad zatížení chvěním se musí také zohlednit časy, během kterých je přístroj vypnutý nebo kdy je sice v chodu, ale skutečně se s
ním nepracuje. To může zatížení chvěním během celé pracovní doby značně snížit.
Stanovte doplňková bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy před účinky chvění jako například: technická údržba elektrického nářadí a
nástrojů, udržování teploty rukou, organizace pracovních procesů.
VAROVÁNI!
Seznamte se se všemi bezpečnostními pokyny a sice i s
pokyny v přiložené brožuře. Zanedbání při dodržování varovných
upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Společná varovná upozornění k broušení, smirkování, práci s
drátěnými kartáči, leštění a dělení:
a) Toto elektrické nářadí se používá jako bruska, drátěný
kartáč a rozbrušovačka. Dbejte prosím všech bezpečnostních
pokynů, instrukcí, popisů a dat, která obdržíte spolu s
nářadím. Nebudete-li dbát následujících pokynů, vystavujete
se nebezpečí úrazu elektrickým proudem, vzniku požáru a/nebo
nebezpečí těžkého poranění.
b) Toto elektrické nářadí není vhodné k leštění. Použití tohoto
elektrického nářadí k jiným než určeným účelům může vést k ohrožení
zdraví a ke zranění.
c) Nepoužívejte žádné příslušenství, které není výrobcem
speciálně pro toto elektronářadí určeno a doporučeno. Pouze
to, že můžete příslušenství na Vaše elektronářadí upevnit, nezaručuje
bezpečné použití.
d )Dovolený počet otáček nasazovacího nástroje musí být
minimálně tak vysoký, jako na elektronářadí uvedený
nejvyšší počet otáček. Příslušenství, jež se otáčí rychleji než je
dovoleno, se může rozlomit a rozletět.
e) Vnější rozměr a tloušťka nasazovacího nástroje musí
dimenzované nasazovací nástroje nemohou být dostatečně stíněny
nebo kontrolovány.
f) Brusné kotouče, příruby, brusné talíře nebo jiné
příslušenství musí přesně lícovat na brusné vřeteno Vašeho
elektronářadí. Nasazovací nástroje, které přesně nelícují na brusné
vřeteno elektronářadí, se nerovnoměrně točí, velmi silně vibrují a
mohou vést ke ztrátě kontroly.
g) Nepoužívejte žádné poškozené nasazovací nástroje.
Zkontrolujte před každým použitím nasazovací nástroje
jako brusné kotouče na odštěpky a trhliny, brusné talíře
na trhliny, otěr nebo silné opotřebení, drátěné kartáče na
uvolněné nebo zlomené dráty. Spadne-li elektronářadí nebo
nasazovací nástroj z výšky, zkontrolujte zda není poškozený
nebo použijte nepoškozený nasazovací nástroj. Pokud jste
nasazovací nástroj zkontrolovali a nasadili, držte se Vy
a v blízkosti nacházející se osoby mimo rovinu rotujícího
nasazovacího nástroje a nechte stroj běžet jednu minutu s
nejvyššími otáčkami. Poškozené nasazovací nástroje většinou v
této době testování prasknou.
h) Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace použijte
ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo ochranné brýle.
Taktéž adekvátně noste ochrannou masku proti prachu, ochranu
sluchu, ochranné rukavice nebo speciální zástěru, jež Vás ochrání
před malými částicemi brusiva a materiálu. Oči mají být chráněny
60
Čes
Česky
před odletujícími cizími tělísky, jež vznikají při různých aplikacích.
Protiprachová maska či respirátor musejí při používání vznikající
prach odltrovat. Pokud jste dlouho vystaveni silnému hluku, můžete
utrpět ztrátu sluchu.
i) Dbejte u ostatních osob na bezpečnou vzdálenost k Vaší
pracovní oblasti. Každý, kdo vstoupí do této pracovní oblasti,
musí nosit osobní ochranné vybavení. Úlomky obrobku nebo
ulomených nasazovacích nástrojů mohou odlétnout a způsobit
poranění i mimo přímou pracovní oblast.
j) Při provádění prací, při kterých nástroj může narazit na
skryta elektrická vedení nebo na vlastní kabel, držte přístroj
za izolované přidržovací plošky. Kontakt řezného nástroje s
vedením pod napětím může vést k přenosu napětí na kovové části
přístroje a k úrazu elektrickým proudem.
k) Držte síťový kabel daleko od otáčejících se nasazovacích
nástrojů. Když ztratíte kontrolu nad strojem, může být přerušen
nebo zachycen síťový kabel a Vaše ruka nebo paže se může dostat do
otáčejícího se nasazovacího nástroje.
l) Nikdy neodkládejte elektronářadí dříve, než se nasazovací
nástroj dostal zcela do stavu klidu. Otáčející se nasazovací nástroj
se může dostat do kontaktu s odkládací plochou, čímž můžete ztratit
kontrolu nad elektronářadím.
m) Nenechte elektronářadí běžet po dobu, co jej nesete. Váš
oděv může být náhodným kontaktem s otáčejícím se nasazovacím
nástrojem zachycen a nasazovací nástroj se může zavrtat do Vašeho
těla.
n) Větrací otvory na elektrickém přístroji pravidelně čistěte.
Ventilátor motoru nasává prach do tělesa a silné nánosy kovového
prachu mohou vyvolat nebezpečné situace.
o) Elektrický přístroj nepoužívejte v blízkosti hořlavých
materiálů. Jiskry mohou tyto materiály zapálit.
p) Nepoužívejte vkládané nástroje, které vyžadují tekutá
chladiva. Použití vody nebo jiných tekutých chladiv může způsobit
zásah elektrickým proudem.
Zpětný ráz a odpovídající bezpečnostní pokyny
Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaseknutého oder
zablokovaného otáčejícího se vloženého nástroje, jako je brusný
kotouč, brusný talíř, drátěný kartáč atd. Zaseknutí nebo zablokování
vede k náhlému zastavení rotujícího vloženého nástroje. Tím dojde k
tomu, že se nekontrolovaný elektrický přístroj v místě blokace zrychlí
proti směru otáčení vloženého nástroje.
Pokud se např. zpříčí nebo zablokuje brusný kotouč v obrobku, může
se hrana brusného kotouče, která se zanořuje do obrobku, zakousnout
a tím brusný kotouč vylomit nebo způsobit zpětný ráz. Brusný kotouč
se potom pohybuje k nebo od obsluhující osoby, podle směru otáčení
kotouče na místě zablokování. Při tom mohou brusné kotouče i
prasknout.
Zpětný ráz je důsledek špatného nebo chybného použití pily. Lze mu
vhodnými preventivními opatřeními, jak je následovně popsáno,
zabránit.
a) Držte elektrický přístroj pořádně pevně a zaujměte
svým tělem a pažemi takovou polohu, ve které dokážete
síly zpětného rázu vyrovnat. Vždy používejte dodatečné
držadlo, je-li zde přítomno, abyste tak měli co možná největší
kontrolu nad silami zpětného rázu nebo reakčními momenty
při rozběhu. Obsluhující osoba může zvládnout síly zpětného rázu a
reakční síly díky vhodným preventivním opatřením.
b) Nikdy nepřibližujte svou ruku k otáčejícím se vloženým
nástrojům. Vložený nástroj se může při zpětném rázu pohybovat
přes vaši ruku.
c) Nezdržujte se v oblasti, do které se dostane elektrický
přístroj při zpětném rázu. Zpětný ráz odhodí elektrický přístroj ve
směru opačném k pohybu brusného kotouče na místě, kde došlo k
zablokování.
d) Obzvláště opatrně pracujte v oblastech rohů, ostrých hran
atd. Zabraňte, aby se vložené nástroje odrážely od obrobku
a aby se zasekávaly. Rotující vložený nástroj je v rozích, na
ostrých hranách nebo při odrazu náchylný k zasekávání. Toto
způsobuje ztrátu kontroly nebo zpětný ráz.
e) Nepoužívejte řetězový nebo ozubený pilový list. Takové
nástroje způsobují často zpětný ráz nebo ztrátu kontroly nad
elektrickým nástrojem.
Zvláštní varovná upozornění k broušení a dělení
a) Používejte výhradně pro Vaše elektronářadí schválená
brusná tělesa a pro tato brusná tělesa určený ochranný kryt.
Brusná tělesa, která nejsou určena pro toto elektronářadí, nemohou
být dostatečně stíněna a jsou nespolehlivá.
b) Používejte vždy ochranný kryt. Ochranný kryt musí být na
elektrickém nástroji bezpečně připevněn a nastaven tak, aby
zajišťoval maximální míru bezpečnosti, tzn. aby co nejmenší
část rozbrušovacího kotouče byla směrem k obsluze nekryta.
Ochranný kryt má chránit obsluhu před úlomky a případným
kontaktem s brusným tělesem.
c) Brusná tělesa smějí být použita pouze pro doporučené
možnosti nasazení. Např.: nikdy nebruste boční plochou dělícího
kotouče. Dělící kotouče jsou určeny k úběru materiálu hranou
kotouče. Boční působení síly na tato brusná tělesa je může rozlámat.
d) Používejte vždy nepoškozené upínací příruby ve správné
velikosti a tvaru pro Vámi zvolený brusný kotouč. Vhodné
příruby podpírají brusný kotouč a zmírňují tak nebezpečí prasknutí
brusného kotouče. Příruby pro dělící kotouče se mohou odlišovat od
přírub pro jiné brusné kotouče.
e) Nepoužívejte žádné opotřebované brusné kotouče od
většího elektronářadí. Brusné kotouče pro větší elektronářadí
nejsou dimenzovány pro vyšší otáčky menších elektronářadí a mohou
prasknout.
Další zvláštní varovná upozornění k dělení
a) Zabraňte zablokování řezného kotouče nebo příliš
vysokému přítlačnému tlaku. Neprovádějte nadměrně
hluboké řezy. Přetížení řezného kotouče zvyšuje jeho namáhání a
náchylnost ke vzpříčení nebo zablokování, a tím i možnost zpětného
rázu nebo rozbití brusných těles.
b) Vyhýbejte se oblasti před a za rotujícím dělícím kotoučem.
Pokud pohybujete dělícím kotoučem v obrobku pryč od sebe, může
být v případě zpětného rázu elektronářadí s otáčejícím se kotoučem
vymrštěno přímo na Vás.
c) Jestliže se řezný kotouč zasekne nebo jestliže přerušíte
práci, vypněte přístroj a udržujte ho v klidu, dokud se kotouč
nezastaví. Nikdy se nepokoušejte z řezu vytáhnout ještě se
pohybující řezný kotouč, protože může dojít ke zpětnému
rázu. Zjistěte příčinu zaseknutí a odstraňte ji.
d) Elektrický přístroj nikdy znovu nespouštějte, dokud se
nachází v obrobku. Nejprve nechte rozbrušovací kotouč
roztočit na plné otáčky, až pak pokračujte opatrně v práci. Jinak
se může kotouč zaseknout, z obrobku vyskočit a způsobit zpětný ráz.
e) Desky nebo velké obrobky podepřete, abyste snížili riziko
zpětného rázu v důsledku zaseknutého řezného kotouče.
Velké obrobky se mohou prohýbat pod vlastní vahou. Obrobek musí
být podepřen na obou stranách, a sice v blízkosti dělicího řezu a také
na okraji.
61
Čes
Česky
f) Buďte obzvláště opatrní u „kapsových řezů“ do stávajících
stěn nebo jiných skrytých oblastí. Zasouvaný řezný kotouč může
při říznutí do plynového nebo vodovodního potrubí, elektrických
vodičů nebo jiných objektů způsobit zpětný ráz.
Zvláštní varovná upozornění ke smirkování
a) Nepoužívejte žádné předimenzované brusné listy, ale
dodržujte údaje výrobce k velikosti brusných listů. Brusné listy,
které vyčnívají přes brusný talíř, mohou způsobit poranění a též vést k
zablokování, roztržení brusných listů nebo ke zpětnému rázu.
Zvláštní varovná upozornění k práci s drátěnými kartáči
a) Dbejte na to, že drátěný kartáč i během běžného používání
ztrácí kousky drátu. Nepřetěžujte dráty příliš vysokým
přítlakem. Odlétající kousky drátu mohou velmi lehce proniknout
skrz tenký oděv a/nebo pokožku.
b) Je-li doporučen ochranný kryt, zabraňte, aby se ochranný
kryt a drátěný kartáč mohly dotýkat. Talířové a hrncové kartáče
mohou díky přítlaku a odstředivým silám zvětšit svůj průměr.
Ve venkovním prostředí musí být zásuvky vybaveny proudovým
chráničem (FI, RCD, PRCD). Je to vyžadováno instalačním předpisem
pro toto el.zařízení. Dodržujte ho při používání tohoto nářadí, prosím.
Pokud stroj běží, nesmí být odstraňovány třísky nebo odštěpky.
Stroj zapínat do zásuvky pouze když je vypnutý.
Nesahejte do nebezpečného prostoru běžícího stroje.
Vždy používejte doplňkové madlo.
Stroj okamžitě vypněte, zjistíte-li neobvyklé vibrace nebo jiné
problémy. Stroj přezkoušejte, abyste zjistili příčinu problémů.
Kotouče používejte a skladujte podle doporučení výrobce.
Při broušení kovů odletují jiskry. Dbejte, aby nedošlo k poškození
osob. V blízkosti (kam zaletují jiskry) se nesmí nacházet žádné hořlavé
látky - nebezpečí požáru. Nepoužívejte odsavač prachu.
Stroj držte při práci tak, aby jiskry a brusný prach odletovaly od těla.
Při řezání kamene je předepsáno použití vodicích saní.
Upínací matice kotouče musí být před spuštěním stroje utažená.
Obráběný kus musí být řadně upnut, není-li dostatečně těžký.
Při extrémních pracovních podmínkách (např. při hladkém vybrušování
kovů opěrným kotoučem a brusným kotoučem z vulkánfíbru) se uvnitř
ruční úhlové brusky mohou nahromadit nečistoty. Za těchto pracovních
podmínek je bezpodmínečně nutné důkladně vyčistit vnitřní prostor a
zbavit jej kovových usazenin a zařadit před brusku automatický spínač v
obvodu diferenciální ochrany. Po aktivaci tohoto spínače se musí úhlová
bruska zaslat k opravě servisnímu středisku.
U brusiva vybaveného podložkou se závitem zajistit, aby byl závit
dostatečně dlouhý pro hřídel.
Pro řezací práce použijte uzavřený ochranný kryt z programu
príslušenství.
OBLAST VYUŽITÍ
Úhlová bruska je použitelná k dělení a hrubování brusným kotoučem
u mnohých materiálů jako například kovů nebo kamene a také k
broušení plastovým brusným kotoučem ap ráci s ocelovým drátěným
kartáčem. Ve sporném případě se řiďte pokyny výrobce příslušenství.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.
PŘIPOJENÍ NA SÍT
Připojit pouze do jednofázové střídavé sítě o napětí uvedeném
na štítku. Lze připojit i do zásuvky bez ochranného kontaktu neboť
spotřebič je třídy II.
Při zapínání může docházet ke krátkodobému poklesu napětí. Při
nepříznivých podmínkách v síti může docházet k ovlivňování jiných
spotřebičů. Při sí‘tové impedanci menší než 0,2 Ohmů se rušení
neočekává.
ÚDRŽBA
Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté.
Vzhledem k nebezpečí zkratu se nesmí dostat do odvětrávací mezery
kovy.
Používejte výhradně náhradní díly a příslušenství AEG. Díly, jejichž
výměna nebyla popsána, nechávejte vyměnit vodborném servisu
AEG. (Viz záruční list.)
Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte informací o
typu a desetimístném objednacím čísle přímo servis a nebo výrobce,
AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden,
Germany.
SYMBOLY
Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k
používání.
POZOR! VAROVÁN! NEBEZPEČÍ!
Při práci se strojem neustále nosit ochranné brýle.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím kladivu
vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky.
Příslušenství není součástí dodávky, viz program
příslušenství.
Elektrické náradí nevyhazujte do komunálního
odpadu! Podle evropské smernice 2002/96/EC o
nakládání s použitými elektrickými a elektronickými
zarízeními a odpovídajících ustanovení právních
predpisu jednotlivých zemí se použitá elektrická
náradí musí sbírat oddelene od ostatního odpadu a
podrobit ekologicky šetrnému recyklování.
62
Slov
Slovensky
TECHNICKÉ ÚDAJE Uhlová brúska
WS 2200 WS 2200-180 WS 2200-230
Menovitý príkon ......................................................................................................................2200 W................................2200 W
Menovitý počet obrátok ..........................................................................................................8500 min
-1
..........................6600 min
-1
Priemer brúsneho kotúča ..........................................................................................................180 mm...............................230 mm
Závit vretena ............................................................................................................................... M 14 ................................... M 14
Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 ............................................................5,7 kg ..................................5,8 kg
Informácia o hluku / vibráciách
Namerané hodnoty určené v súlade s EN 60 745.
V triede A posudzovaná hladina hluku prístroja činí typicky:
Hladina akustického tlaku (K=3 dB(A)) ....................................................................................94,3 dB (A) ..........................94,3 dB (A)
Hladina akustického výkonu(K=3 dB(A)) ...............................................................................105,3 dB (A) ........................105,3 dB (A)
Používajte ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch smerov) zistenév zmysle EN 60745.
Rezanie a hrubovanie brúsnym kotúčom: hodnota vibračných emisií a
h
.....................................7,6 m/s
2
...............................7,6 m/s
2
Kolísavosť K ................................................................................................................................1,5 m/s
2
...............................1,5 m/s
2
Brúsenie s plastovým brúsnym kotúčom: hodnota vibračných emisií a
h
...................................15,9 m/s
2
.............................15,9 m/s
2
Kolísavosť K ................................................................................................................................1,5 m/s
2
...............................1,5 m/s
2
U iných aplikácií, napr. pri rozbrusovaní alebo brúsení oceľovou drôtenou kefou môžu vznikať vibrácie iných hodnôt!
POZOR
Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola nameraná meracou metódou, ktorú stanovuje norma EN 60745 a je možné ju použiť na vzájomné
porovnanie elektrického náradia. Hodí sa aj na predbežné posúdenie kmitavého namáhania.
Uvedená úroveň vibrácií reprezentuje hlavné aplikácie elektrického náradia. Ak sa však elektrické náradie používa pre iné aplikácie, s odlišnými
vloženými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, môže sa úroveň vibrácií líšiť. Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu celej pracovnej doby
podstatne zvýšiť.
Pre presný odhad kmitavého namáhania by sa mali tiež zohľadniť doby, v ktorých je náradie vypnuté alebo je síce v chode, ale v skutočnosti sa
nepoužíva. Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu celej pracovnej doby zreteľne redukovať.
Stanovte dodatočné bezpečnostné opatrenia pre ochranu obsluhy pred účinkami vibrácií, ako napríklad: údržba elektrického náradia a vložených
nástrojov, udržiavanie teploty rúk, organizácia pracovných postupov.
POZOR!
Zoznámte sa so všetkými bezpečnostnými pokynmi a síce aj s
pokynmi v priloženej brožúre. Zanedbanie dodržiavania Výstražných
upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké
poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo
uschovajte na budúce použitie.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Bezpečnostné pokyny pre brúsenie, brúsenie brúsnym papierom,
pre prácu s drôtenou kefou, leštenie a rezanie:
a) Toto elektrické náradie sa používa ako brúska, drôtená kefa a
rozbrusovačka. Dbajte prosím na všetky bezpečnostné pokyny,
inštrukcie, popisy a dáta, ktoré obdržíte spolu s náradím. Ak
nebudete dbať na nasledujúce pokyny, vystavujete sa nebezpečenstvu
úrazu elektrickým prúdom, vzniku požiaru a/alebo nebezpečenstvu
ťažkého poranenia.
b) Toto elektrické náradie nie je vhodné k lešteniu. Použitie tohto
elektrického náradia k iným než určeným účelom môže viesť k ohrozeniu
zdravia a k zraneniu.
c) Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo, ktoré nebolo výrobcom
určené a odporúčané špeciálne pre toto ručné elektrické náradie.
Okolnosť, že príslušenstvo sa dá na ručné elektrické náradie upevniť, ešte
neznamená, že to zaručuje jeho bezpečné používanie.
d )Prípustný počet obrátok pracovného nástroja musí byť
minimálne taký vysoký ako maximálny počet obrátok uvedený
na ručnom elektrickom náradí. Príslušenstvo, ktoré sa otáča rýchlejšie,
ako je prípustné, by sa mohlo rozlámať a rozletieť po celom priestore
pracoviska.
e) Vonkajší priemer a hrúbka pracovného nástroja musia
zodpovedať rozmerovým údajom uvedeným na ručnom
elektrickom náradí. Nesprávne dimenzované pracovné nástroje nemôžu
byť dostatočne odclonené a kontrolované.
f) Brúsne kotúče, príruby, brúsne taniere alebo iné príslušenstvo
musia presne pasovať na brúsne vreteno Vášho ručného
elektrického náradia. Pracovné nástroje, ktoré presne nepasujú na
brúsne vreteno ručného elektrického náradia, sa otáčajú nerovnomerne a
intenzívne vibrujú, čo môže mať za následok stratu kontroly nad náradím.
g) Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné nástroje.
Pred každým použitím tohto ručného elektrického náradia
skontrolujte, či nie sú pracovné nástroje, ako napr. brúsne kotúče,
vyštrbené alebo vylomené, či nemajú brúsne taniere vylomené
miesta, trhliny alebo miesta intenzívneho opotrebovania, či nie
sú na drôtených kefách uvoľnené alebo polámané drôty. Keď
ručné elektrické náradie alebo pracovný nástroj spadli na zem,
prekontrolujte, či nie sú poškodené, alebo použite nepoškodený
pracovný nástroj. Keď ste prekontrolovali a upli pracovný nástroj,
zabezpečte, aby ste neboli v rovine rotujúceho nástroja, a aby sa
tam ani nenachádzali žiadne iné osoby, ktoré sú v blízkosti Vášho
pracoviska, a nechajte ručné elektrické náradie bežať jednu
minútu na maximálne obrátky. Poškodené pracovné nástroje sa
obyčajne počas tejto doby testovania zlomia.
h) Používajte osobné ochranné prostriedky. Podľa druhu použitia
náradia používajte ochranný štít na celú tvár, štít na oči alebo
ochranné okuliare. Pokiaľ je to primerané, používajte ochrannú
dýchaciu masku, chrániče sluchu, pracovné rukavice alebo špeciálnu
zásteru, ktorá Vás uchráni pred odletujúcimi drobnými čiastočkami
brusiva a obrábaného materiálu. Predovšetkým oči treba chrániť pred
odletujúcimi cudzími telieskami, ktoré vznikajú pri rôznom spôsobe
používania náradia. Ochrana proti prachu alebo ochranná dýchacia maska
63
Slov
Slovensky
musia predovšetkým odltrovať konkrétny druh prachu, ktorý vzniká
pri danom druhu použitia náradia. Keď je človek dlhšiu dobu vystavený
hlasnému hluku, môže utrpieť stratu sluchu.
i) Zabezpečte, aby sa iné osoby nachádzali v bezpečnej
vzdialenosti od Vášho pracoviska. Každá osoba, ktorá vstúpi
do pracovného dosahu náradia, musí byť vybavená osobnými
ochrannými pomôckami. Úlomky obrobku alebo zlomený pracovný
nástroj môžu odletieť a spôsobiť poranenie osôb aj mimo priameho
pracoviska.
j) Pri realizovaní prác, pri ktorých nástroj môže naraziť na skryté
elektrické vedenia alebo na vlastný kábel, držte prístroj za
izolované pridržovacie plôšky. Kontakt rezného nástroja s vedením
pod napätím môže viesť k prenosu napätia na kovové časti prístroja a k
úrazu elektrickým prúdom.
k) Zabezpečte, aby sa prívodná šnúra nenachádzala v blízkosti
rotujúcich pracovných nástrojov náradia. Ak stratíte kontrolu nad
ručným elektrickým náradím, môže sa prerušiť alebo zachytiť prívodná
šnúra a Vaša ruka a Vaše predlaktie sa môžu dostať do rotujúceho
pracovného nástroja.
l) Nikdy neodkladajte ručné elektrické náradie skôr, ako sa
pracovný nástroj úplne zastaví. Rotujúci pracovný nástroj sa môže
dostať do kontaktu s odkladacou plochou, následkom čoho by ste mohli
stratiť kontrolu nad ručným elektrickým náradím.
m) Nikdy nemajte ručné elektrické náradie zapnuté vtedy, keď ho
prenášate na iné miesto. Náhodným kontaktom Vašich vlasov alebo
Vášho oblečenia s rotujúcim pracovným nástrojom by sa Vám pracovný
nástroj mohol zavŕtať do tela.
n) Vetracie otvory na elektrickom prístroji pravidelne čistite.
Ventilátor motora nasáva prach do telesa a silné nánosy kovového prachu
môžu vyvolať nebezpečné situácie.
o) Elektrické náradie nepoužívajte v blízkosti horľavých
materiálov. Iskry môžu tieto materiály zapáliť.
p) Nepoužívajte žiadne pracovné nástroje, ktoré vyžadujú
kvapalné chladiace prostriedky. Používanie vody alebo iných
kvapalných chladiacich prostriedkov môže viesť k zásahu elektrickým
prúdom.
Spätný raz a príslušné bezpečnostné pokyny
Spätný raz je náhla reakcia následkom zaseknutého alebo zablokovaného
otáčajúceho sa pracovného nástroja, ako je brúsny kotúč, brúsny tanier,
drôtená kefa atď. Zaseknutie alebo zablokovanie vedie k náhlemu
zastaveniu rotujúceho pracovného nástroja. Elektrické náradie sa tým
zrýchli proti smeru otáčania pracovného nástroja na blokovanom mieste.
Keď sa napríklad brúsny kotúč vzprieči alebo zablokuje v obrobku, môže
sa hrana brúsneho kotúča, ktorá je zapichnutá do obrobku, zachytiť v
materiáli a tým sa vylomiť z brúsneho taniera, alebo spôsobiť spätný
ráz náradia. Brúsny kotúč sa potom pohybuje smerom k osobe alebo
smerom preč od nej podľa toho, aký bol smer otáčania kotúča na mieste
zablokovania. Brúsne kotúče sa môžu v takomto prípade aj rozlomiť.
Spätný ráz je následkom nesprávneho achybného používania píly.
Vhodnými preventívnymi opatrenia, ktoré popisujeme vnasledujúcom
texte, mu možno zabrániť.
a) Elektrické náradie držte pevne a svoje telo a ruky uveďte do
polohy, v ktorej môžete spätné sily zachytiť. Vždy používajte
prídavnú rukoväť, pokiaľ je k dispozícii, aby ste mali čo najväčšiu
kontrolu nad spätnými silami alebo reakčnými momentmi pri
rozbehu. Obsluhujúca osoba môže spätné a reakčné sily zvládnuť
prostredníctvom vhodných bezpečnostných opatrení.
b) Nikdy nedávajte svoje ruky do blízkosti otáčajúcich sa
pracovných nástrojov. Pracovný nástroj sa môže pri spätnom ráze
pohybovať cez vaše ruky.
c) Svojim telom sa vyhnite oblasti, v ktorej sa elektrické náradie
pohybuje pri spätnom ráze. Spätný ráz poženie elektrické náradie
opačným smerom k pohybu brúsneho kotúča na blokovanom mieste.
d) Pracujte obzvlášť opatrne v oblasti rohov, ostrých hrán atď.
Zamedzte, aby sa pracovné nástroje odrazili od obrobku a
vzpriečili sa. Rotujúci pracovný nástroj má v prípade rohov, ostrých hrán
alebo ak sa odrazí, sklony k tomu, aby sa vzpriečil. To spôsobuje stratu
kontroly alebo spätný ráz.
e) Nepoužívajte reťazový alebo ozubený pílový list. Takéto nástroje
spôsobujú často spätný ráz alebo stratu kontroly nad elektrickým
nástrojom.
Osobitné bezpečnostné predpisy pre brúsenie a rezanie
a) Používajte výlučne brúsne telesá schválené pre Vaše ručné
elektrické náradie a ochranný kryt určený pre konkrétne zvolené
brúsne teleso. Brúsne telesá, ktoré neboli schválené pre dané ručné
elektrické náradie, nemôžu byť dostatočne odclonené a nie sú bezpečné.
b) Používajte vždy ochranný kryt. Ochranný kryt musí byť na
elektrickom nástroji bezpečne pripevnený a nastavený tak, aby
zaisťoval maximálnu mieru bezpečnosti, tzn. aby čo nejmenšia časť
rozbrusovacieho kotúča bola smerom k obsluhe nekrytá. Ochranný kryt
má chrániť obsluhu pred úlomkami a prípadným kontaktom s brúsnym
telesom.
c) Brúsne telesá sa smú používať len pre príslušnú odporúčanú
oblasť používania. Napr.: Nikdy nesmiete brúsiť bočnou plochou
rezacieho kotúča. Rezacie kotúče sú určené na uberanie materiálu hranou
kotúča. Pôsobenie bočnej sily na tento kotúč môže spôsobiť jeho zlomenie.
d) Vždy používajte pre vybraný typ brúsneho kotúča nepoškodenú
upínaciu prírubu správneho rozmeru a tvaru. Vhodná príruba
podopiera brúsny kotúč a znižuje nebezpečenstvo zlomenia brúsneho
kotúča. Príruby pre rezacie kotúče sa môžu odlišovať od prírub pre ostatné
brúsne kotúče.
e) Nepoužívajte žiadne opotrebované brúsne kotúče z väčšieho
ručného elektrického náradia. Brúsne kotúče pre väčšie ručné
elektrické náradie nie sú dimenzované pre vyššie obrátky menších ručných
elektrických náradí a môžu sa rozlomiť.
Ďalšie osobitné výstražné upozornenia k rezacím kotúčom
a) Zamedzte zablokovanie rezného kotúča alebo príliš vysokú
prítlačnú silu. Nevykonávajte žiadne nadmerne hlboké rezy.
Preťaženie rezného kotúča zvyšuje jeho namáhanie a náchylnosť k
skríženiu alebo zablokovaniu a tým možnosti spätného rázu alebo
zlomenia brúsneho nástroja.
b) Vyhýbajte sa priestoru pred rotujúcim rezacím kotúčom a
za ním. Keď pohybujte rezacím kotúčom v obrobku smerom od seba,
v prípade spätného rázu môže byť ručné elektrické náradie vymrštené
rotujúcim kotúčom priamo na Vás.
c) Ak sa rezný kotúč zasekne alebo prerušíte prácu, prístroj
vypnite a držte ho pokojne, kým sa kotúč nezastaví. Nikdy
sa nepokúšajte, otáčajúci sa rezný kotúč vytiahnuť z rezu, v
opačnom prípade môže nasledovať spätný ráz. Zistite a odstráňte
príčinu pre vzpriečenie.
d) Elektrický prístroj nikdy znovu nespúšťajte, kým sa nachádza
v obrobku. Najprv nechajte rozbrusovací kotúč roztočiť na plné
otáčky, až potom pokračujte opatrne v práci. Inak sa môže kotúč
zaseknúť, z obrobku vyskočiť a spôsobiť spätný ráz.
e) Platne alebo veľké obrobky podoprite, aby ste znížili riziko
spätného rázu vplyvom privretého rezného kotúča. Veľké obrobky sa
môžu vplyvom vlastnej hmotnosti prehnúť. Obrobokmusí byť na obidvoch
stranách podoprený, a síce nielen v blízkosti deliaceho rezu, ale aj na hrane.
f) Buďte obzvlášť opatrní pri „miskovitých rezoch“ do existujúcich
stien alebo iných oblastí bez možnosti nahliadnutia. Ponárajúci
sa rezný kotúč môže pri rezaní do plynových alebo vodovodných potrubí,
elektrických vedení alebo iných objektov, spôsobiť spätný ráz.
64
Slov
Slovensky
Osobitné bezpečnostné pokyny pre brúsenie brúsnym papierom
a) Nepoužívajte žiadne nadrozmerné brúsne listy, ale dodržiavajte
údaje výrobcu o rozmeroch brúsnych listov. Brúsne listy, ktoré
presahujú okraj brúsneho taniera, môžu spôsobiť poranenie a viesť k
zablokovaniu, alebo k roztrhnutiu brúsnych listov alebo k spätnému rázu.
Osobitné bezpečnostné pokyny pre prácu s drôtenými kefami
a) Všímajte si, či z drôtenej kefy nevypadávajú počas obvyklého
používania kúsky drôtu. Drôtenú kefu preto nepreťažujte
priveľkým prítlakom. Odlietavajúce kúsky drôtu môžu ľahko preniknúť
tenkým odevom a/alebo vniknúť do kože.
b) Ak sa odporúča používanie ochranného krytu, zabráňte tomu,
aby sa ochranný kryt a drôtená kefa mohli dotýkať. Tanierové a
miskovité drôtené kefy môžu následkom pritláčania a odstredivých síl zväčšiť
svoj priemer.
Zásuvky vo vonkajšom prostredí musia byť vybavené ochranným spínačom
proti prudovým nárazom (FI, RCD, PRCD). Toto je inštalačný predpis na Vaše
elektrické zariadenie. Venujte prosím tomuto pozornosť pri použivaní nášho
prístroja.
Triesky alebo úlomky sa nesmú odstraňovať za chodu stroja.
Len vypnutý stroj pripájajte do zásuvky.
Nesiahať do nebezpečnej oblasti bežiaceho stroja.
používať vždy prídavnú rukoväť.
Ak za chodu prístroja dôjde k výraznemu kmitaniu alebo sa vyskytnú iné
nedostatky, okamžite ho vypnite. Stroj skontrolujte, aby ste zistili príčinu.
Brúsny kotúč používať a uskladňovať vždy podĺa návodu výrobcu.
Pri brúsení kovov dochádza k lietaniu iskier. Dávajte pozor, aby neboli
ohrozené žiadne osoby. Z dôvodu nebezpečia požiaru nesmú byt v blízkosti
(oblasť lietania iskier) žiadne horľavé materiály. Nepoužívať odsávač prachu.
Prístroj držať vždy tak, aby iskry a brúsny prach lietali smerom od tela.
Na rezanie kameňa sú vodiace sane predpisom.
Pred uvedením stroja do prevádzky musí byť prírubová matica dotiahnutá.
Opracovávaný obrobok musí byť pevne upnutý, pokiaľ nedrží vlastnou
váhou. Nikdy neveďte obrobok rukou proti kotúču.
Pri extrémnych pracovných podmienkach (napr. pri hladkom vybrusovaní
kovov operným kotúčom a brusným kotúčom z vulkánfíbru) sa vnútri ručnej
uhlové brúsky môžu nahromadiť nečistoty. Za týchto pracovných podmienok
je bezpodmienečne nutné dôkladne vyčistiť vnútorný priestor a zbaviť ho
kovových usadenín a zaradiť pred brúsku automatický spínač v obvode
diferenciálnej ochrany. Po aktivovaní tohto spínača sa musí uhlová brúska
zaslať do servisu na opravu.
Pri brúsnych materiáloch, ktoré majú byť vybavené kotúčom so závitom, je
potrebné sa uistiť, či dĺžka závitu pre vreteno je dostatočná.
Pre rezacie práce použite uzatvorený ochranný kryt z programu príslušenstva.
POUŽITIE PODĽA PREDPISOV
Uhlová brúska je použiteľná na delenie a hrubovanie brúsnym kotúčom
u mnohých materiálov, ako napr. kovov alebo kameňa, ako aj k
brúseniu s plastovým brúsnym kotúčom a k práci s oceľovou drôtenou
kefou. V spornom prípade sa riaďte pokynmi výrobcov príslušenstva.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými predpismi.
SIEŤOVÁ PRÍPOJKA
Pripájať len na jednofázový striedavý prúd a na sieťové napätie
uvedené na štítku. Pripojenie je možné aj do zásuviek bez ochranného
kontaktu, pretože ide o konštrukciu ochrannej triedy II.
Spúšťanie stroja spôsobuje krátkodobé poklesy napätia. Pri
nepriaznivých stavoch siete môže dôjsť k obmedzeniam iných
prístrojov. Pri impedaniciách siete nizších ako 0,2 Ohm by nemalo dôjsť
k poruchám.
ÚDRZBA
Vetracie otvory udržovať stale v čistote.
Z dôvodu nebezpečia skratu sa do vetracích otvorov nesmú dostať
kovové predmety.
Použivať len AEG príslušenstvo a náhradné diely. Súčiastky bez návodu
na výmenu treba dat vymeniť v jednom z AEG zákazníckych centier (viď
brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).
Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čísla nachádzajúceho sa na
štítku dá sa v prípade potreby vyžiadat explozívna schéma prístroja od
Vášho zákazníckeho centra alebo priamo v AEG Electric Tools GmbH,
Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden, Germany.
SYMBOLY
Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte
návod na obsluhu.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO!
Pri práci so strojom vždy noste ochranné okuliare.
Pred každou prácou na stroji vytiahnuť zástrčku zo
zásuvky.
Príslušenstvo - nie je súčasťou štandardnej výbavy,
odporúčané doplnenie z programu príslušenstva.
Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho
odpadu! Podla európskej smernice 2002/96/ES o
nakladaní s použitými elektrickými a elektronickými
zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení právnych
predpisov jednotlivých krajín sa použité elektrické
náradie musí zbierat oddelene od ostatného odpadu
a podrobit ekologicky šetrnej recyklácii.
65
Pol
Polski
DANE TECHNICZNE Szlifierka kątowa
WS 2200 WS 2200-180 WS 2200-230
Znamionowa moc wyjściowa ..................................................................................................2200 W................................2200 W
Znamionowa prędkość obrotowa ............................................................................................8500 min
-1
.............................6600 min
-1
Średnica tarczy ściernej .............................................................................................................180 mm...............................230 mm
Gwint wrzeciona roboczego ........................................................................................................ M 14 ................................... M 14
Ciężar wg procedury EPTA 01/2003 ............................................................................................5,7 kg ..................................5,8 kg
Informacja dotycząca szumów/wibracji
Zmierzone wartości wyznaczono zgodnie z normą EN 60 745.
Poziom szumów urządzenia oszacowany jako A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia akustycznego (K=3 dB(A)) ............................................................................94,3 dB (A) ..........................94,3 dB (A)
Poziom mocy akustycznej(K=3 dB(A)) ...................................................................................105,3 dB (A) ........................105,3 dB (A)
Należy używać ochroniaczy uszu!
Wartości łączne drgań (suma wektorowa trzech kierunków) wyznaczone zgodnie z normą EN 60745
Rozcinanie i szlifowanie zgrubne: wartość emisji drgań a
h
.........................................................7,6 m/s
2
...............................7,6 m/s
2
Niepewność K.............................................................................................................................1,5 m/s
2
...............................1,5 m/s
2
Szlifowanie za pomocą tarczy szlierskiej z tworzywa sztucznego: wartość emisji drgań a
h
....15,9 m/s
2
.............................15,9 m/s
2
Niepewność K.............................................................................................................................1,5 m/s
2
...............................1,5 m/s
2
W przypadku innych zastosowań, takich jak na przykład przecinanie ściernicą lub szlifowanie za pomocą szczotki z drutu stalowego, mogą
wyniknąć inne wartości wibracji!
OSTRZEŻENIE
Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań został zmierzony za pomocą metody pomiarowej zgodnej z normą EN 60745 i może być
użyty do porównania ze sobą elektronarzędzi. Nadaje się on również do tymczasowej oceny obciążenia wibracyjnego.
Podany poziom drgań reprezentuje główne zastosowania elektronarzędzia. Jeśli jednakże elektronarzędzie użyte zostanie do innych celów z
innym narzędziami roboczymi lub nie jest dostatecznie konserwowane, wtedy poziom drgań może wykazywać odchylenia. Może to wyraźnie
zwiększyć obciążenie wibracjami przez cały okres pracy.
Dla dokładnego określenia obciążenia wibracjami należy uwzględnić również czasy, w których urządzenie jest wyłączone względnie jest
włączone, lecz w rzeczywistości nie pracuje. Może to spowodować wyraźną redukcję obciążenia wibracyjnego w całym okresie pracy.
Należy wprowadzić dodatkowe środki zapobiegawcze celem ochrony obsługującego przed oddziaływaniem drgań, jak na przykład:
konserwacja narzędzi roboczych i elektronarzędzi, nagrzanie rąk, organizacja przebiegu pracy.
OSTRZEŻENIE!
Prosimy o przeczytanie wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń,
również tych, które zawarte są w załączonej broszurze.
Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
o) Nie korzystać z urządzenia elektrycznego w pobliżu
materiałów palnych. Iskry mogłyby bowiem doprowadzić do ich
zapalenia się.
p) Nie korzystać z osprzętu wymagającego użycia płynnych
czynników chłodzących. Korzystanie z wody lub innych płynnych
czynników chłodzących może prowadzić do porażenia prądem.
Odrzut i związane z nim wskazówki bezpieczeństwa
Odrzut jest nagłą reakcją urządzenia wywołaną przez zacinające się
lub zablokowane narzędzie obrotowe takie jak np. tarcza czy talerz
szlierski, szczotka druciana itp. Zacinanie się lub zablokowanie się
narzędzia obrotowego prowadzi do jego nagłego zatrzymania, na
skutek czego urządzenie elektryczne niekontrolowanie przemieszcza
się od miejsca natraenia na przeszkodę w kierunku przeciwnym do
kierunku obracania się narzędzia.
Gdy, np. ściernica zatnie się lub zakleszczy w obrabianym
przedmiocie, zanurzona w materiale krawędź ściernicy, może się
zablokować i spowodować jej wypadnięcie lub odrzut. Ruch ściernicy
(w kierunku osoby obsługującej lub od nieuzależniony jest wtedy
od kierunku ruchu ściernicy w miejscu zablokowania. Oprócz tego
ściernice mogą się również złamać.
Odbicie zwrotne jest następstwem nieprawidłowego lub błędnego
używania piły. Można mu zapobiec stosując odpowiednie środki
ostrożności, tak jak opisano niżej.
a) Mocno trzymać urządzenie elektryczne i ustawić się w
pozycji umożliwiającej odparcie siły odrzutu. Jeśli urządzenie
posiada dodatkowy uchwyt, należy zawsze z niego korzystać
tak, aby uzyskać możliwie największą kontrolę nad siłami
odrzutu lub urządzeniem na wysokich obrotach. Operator
urządzenia może uniknąć odrzutu i zapanować nad reakcjami
urządzenia zachowując odpowiednie środki ostrożności.
b) Dłonie trzymać z dala od obracających się narzędzi. W
przypadku odrzutu narzędzie mogłoby zranić rękę operatora.
c) Unikać obszaru, w kierunku którego urządzenie mogłoby
się przemieścić na skutek odrzutu. Odrzut powoduje
przemieszczenie się urządzenia elektrycznego od miejsca natraenia
na przeszkodę w kierunku przeciwnym do kierunku obrotów tarczy.
d) Zachować szczególną ostrożność podczas obróbki rogów
i ostrych krawędzi itp. Podczas obróbki należy unikać
sytuacji, w których osprzęt tnący mógłby się zaciąć lub
zostać odrzucony od obrabianego materiału. Obracający się
osprzęt tnący ma skłonność do zacinania się podczas obróbki
rogów, ostrych krawędzi lub gdy zostaje on odrzucony od
obrabianego materiału. Zablokowanie się osprzętu tnącego może
prowadzić do utraty kontroli nad urządzeniem oraz do wystąpienia
odrzutu.
e) Nie należy stosować żadnych tarcz łańcuchowych lub pił
tnących. Takie narzędzia robocze powodują często odrzut i utratę
panowania nad elektronarzędziem.
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla szlifowania i
przecinania ściernicą
a) Należy używać wyłącznie ściernicy przeznaczonej dla
danego elektronarzędzia i osłony przeznaczonej dla danej
ściernicy. Ściernice nie będące oprzyrządowaniem danego
elektronarzędzia nie mogą być wystarczająco osłonięte i nie są
wystarczająco bezpieczne.
b) Zawsze stosować osłony. Osłona winna być zawsze pewnie
zamocowana na elektronarzędziu i tak ustawiona, aby
można było zapewnić maksymalne bezpieczeństwo, tzn. aby
możliwie jak najmniejsza część tarczy tnącej była odsłonięta
od strony obsługującego. Osłona winna chronić obsługującego
przed odłamkami i przed przypadkowym zetknięciem się ze ściernicą.
c) Ściernic można używać tylko do prac dla nich
przewidzianych. Nie należy np. nigdy szlifować boczną
powierzchnią ściernicy tarczowej do cięcia. Tarczowe ściernice tnące
przeznaczone są do usuwania materiału krawędzią tarczy. Wpływ sił
bocznych na te ściernice może je złamać.
67
Pol
Polski
d) Do wybranej ściernicy należy używać zawsze
nieuszkodzonych kołnierzy mocujących o prawidłowej
wielkości i kształcie. Odpowiednie kołnierze podpierają
ściernicę i zmniejszają tym samym niebezpieczeństwo jej złamania
się. Kołnierze do ściernic tnących mogą różnić się od kołnierzy
przeznaczonych do innych ściernic.
e) Nie należy używać zużytych ściernic z większych
elektronarzędzi. Ściernice do większych elektronarzędzi
nie są zaprojektowane dla wyższej liczby obrotów, która jest
charakterystyką mniejszych elektronarzędzi i mogą się dlatego
złamać.
Dodatkowe szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla
przecinania ściernicą
a) Unikać blokowania się tarczy tnącej oraz zbyt silnego
nacisku na tarczę. Nie wykonywać zbyt głębokich nacięć.
Zbyt duże obciążenie tarczy przyspiesza proces jej zużycia i zwiększa
podatność tarczy na wyginanie i blokowanie, a co za tym idzie
możliwość pęknięcia tarczy lub wystąpienia odrzutu.
b) Należy unikać obszaru przed i za obracającą się tarczą
tnącą. Przesuwanie tarczy tnącej w obrabianym przedmiocie
w kierunku od siebie, może spowodować, iż w razie odrzutu,
elektronarzędzie odskoczy wraz z obracającą się tarczą bezpośrednio
w kierunku użytkownika.
c) W przypadku zakleszczenia się tarczy tnącej w obrabianym
materiale lub przerwy w obróbce należy wyłączyć urządzenie
i nie odkładać go dopóki tarcza całkowicie się nie zatrzyma.
Nie wolno nigdy próbować usuwać obracającej się tarczy
z materiału poddawanego obróbce, gdyż mogłoby to
prowadzić do wystąpienia odrzutu. Ustalić i usunąć przyczynę
zakleszczenia się tarczy.
d) Nie włączać nigdy z powrotem narzędzia dopóki tarcza
tnąca znajduje się w materiale. Najpierw odczekać aż
tarcza tnąca osiągnie pełną liczbę obrotów i dopiero wtedy
kontynuować cięcie. W przeciwnym razie tarcza tnąca może się
zakleszczyć, wyskoczyć z przecinanego przedmiotu i spowodować
odrzut.
e) W celu zmniejszenia ryzyka wystąpienia odrzutu
spowodowanego przez zakleszczoną tarczę należy podeprzeć
płyty lub duże przedmioty do obróbki. Duże przedmioty
poddawane obróbce mogą uginać się pod własnym ciężarem. Z
tego względu należy podeprzeć obrabiane przedmioty z obu stron,
zarówno w pobliżu cięcia, jak i na brzegach.
f) Zachować szczególną ostrożność podczas wykonywania cięć
wklęsłych w ścianach lub innych obszarach o ograniczonym
wglądzie. Zanurzająca się w materiale tarcza może w przypadku
natraenia na rury doprowadzające wodę lub gaz, przewody
elektryczne lub inne obiekty spowodować wystąpienie odrzutu.
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla szlifowania
papierem ściernym
a) Nie należy stosować zbyt wielkich arkuszy papieru
ściernego. Przy wyborze wielkości papieru ściernego, należy
kierować się zaleceniami producenta. Wystający poza płytę szlierską
papier ścierny może spowodować obrażenia, a także doprowadzić do
zablokowania lub rozdarcia papieru lub do odrzutu.
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla pracy z użyciem
szczotek drucianych
a) Należy wziąć pod uwagę, że nawet przy normalnym
użytkowaniu dochodzi do utraty kawałeczków druta przez
szczotkę. Nie należy przeciążać drutów przez zbyt silny
nacisk. Unoszące się w powietrzu kawałki drutów mogą z łatwością
przebić się przez cienkie ubranie i/lub skórę.
b) Jeżeli zalecane jest użycie osłony, należy zapobiec
kontaktowi szczotki z osłoną. Średnica szczotek do talerzy i
garnków może się zwiększyć przez siłę nacisku i siły odśrodkowe.
Urządzenia pracujące w wielu różnych miejscach, w tym poza
pomieszczeniami zamkniętymi, należy podłączać poprzez ochronny
(FI, RCD, PRCD) wyłącznik udarowy.
Podczas pracy elektronarzędzia nie wolno usuwać trocin ani drzazg.
Elektronarzędzie można podłączać do gniazdka sieciowego tylko
wtedy, kiedy jest wyłączone.
Podczas pracy strugarki nie zbliżać się do strefy niebezpiecznej.
Posługiwać się zawsze uchwytem dodatkowym.
Natychmiast wyłączyć elektronarzędzie w przypadku wystąpienia
znacznych drgań lub w przypadku stwierdzenia innych usterek.
Sprawdzić urządzenie w celu ustalenia przyczyny.
Tarcze szlierskie stosować i przechowywać zgodnie z zaleceniami
producenta.
Przy szlifowaniu metali powstają iskry. Nie narażać na
niebezpieczeństwo żadnych osób. Ze względu na zagrożenie
pożarowe w pobliżu miejsca pracy (w stree wyrzucania iskier) nie
powinny się znajdować materiały palne. Nie stosować odpylaczy.
Elektronarzędzie trzymać zawsze w taki sposób, aby iskry i pył z
przedmiotu obrabianego nie były wyrzucane na operatora.
Do przecinania kamienia wskazane jest użycie stopy prowadzącej!
Przed uruchomieniem urządzenia należy dokręcić nakrętkę
regulacyjną.
Jeśli ciężar własny części obrabianej nie pozwala na utrzymanie jej
równowagi, to należy ją mocno umocować. W żadnym wypadku nie
wolno prowadzić części ręką.
W przypadku ekstremalnych warunków zastosowania (na przykład
przy szlifowaniu do gładkości metali za pomocą talerzy oporowych oraz
krążków ściernych z bry) może dojść do silnego zanieczyszczenia wnętrza
szlierki ręcznej z końcówką kątową. W takich warunkach zastosowania
konieczne jest pilnie dokładne oczyszczenie wnętrza z osadów metalu
oraz dołączenie wyłącznika ochronnego prądu uszkodzeniowego (FI). Po
zadziałaniu wyłącznika ochronnego FI maszyna musi zostać odesłana do
naprawy.
W przypadku elektronarzędzi, które mają współpracować z tarczą
z otworem gwintowanym należy sprawdzić czy długość gwintu w
tarczy odpowiada długości wrzeciona.
Do robót związanych z rozcinaniem należy stosować kołpak ochronny
zamknięty z programu osprzętu.
WARUNKI UŻYTKOWANIA
Szli erka kątowa nadaje się do rozcinania i szlifowania zgrubnego
wielu materiałów, takich jak na przykład: metal lub kamień oraz do
szlifowania za pomocą tarczy szli erskiej z tworzywa sztucznego i
do robót za pomocą szczotki drucianej stalowej. W razie wątpliwości
przestrzegać wskazówek producenta osprzętu.
Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego normalnym
przeznaczeniem.
68
Pol
Polski
PODŁĄCZENIE DO SIECI
Podłączać tylko do źródła zasilania prądem zmiennym
jednofazowym i wyłącznie o napięciu podanym na tabliczce
znamionowej. Możliwe jest również podłączenie do gniazdka
bez uziemienia, ponieważ konstrukcja odpowiada II klasie
bezpieczeństwa.
Nagły wzrost natężenia prądu powoduje krótkotrwały spadek
napięcia. Przy niekorzystnych warunkach zasilania może mieć to
wpływ na inne urządzenia. Jeśli impedancja systemu zasilania
jest mniejsza niż 0,2 Ohm, wystąpienie zakłóceń jest mało
prawdopodobne
UTRZYMANIE I KONSERWACJA
Otwory wentylacyjne elektronarzędzia muszą być zawsze drożne.
Nie dopuszczać do przedostawania się części metalowych do szczelin
powietrznych - niebezpieczeństwo zwarcia!
Należy stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części
zamienne AEG. W przypadku konieczności wymiany części,
dla których nie podano opisu, należy skontaktować się z
przedstawicielami serwisu AEG (patrz lista punktów obsługi
gwarancyjnej/serwisowej).
Na życzenie można otrzymać rysunek widoku zespołu rozebranego.
Przy zamawianiu należy podać dziesięciocyfrowy numer oraz typ
elektronarzędzia umieszczony na tabliczce znamionowej. Zamówienia
można dokonać albo u lokalnych przedstawicieli serwisu, albo
bezpośrednio w AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße10,
D-71364Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać
się uważnie z treścią instrukcji.
UWAGA! OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Podczas pracy należy zawsze nosić okulary
ochronne.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z kontaktu.
Wyposażenie dodatkowe dostępne osobno.
Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejska
Dyrektywa 2002/96/WE w sprawie zuzytego
sprzetu elektrotechnicznego i elektronicznego
oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego,
zuzyte elektronarzedzia nalezy posegregowac i
zutylizowac w sposób przyjazny dlasrodowiska.
69
Mag
Magyar
MŰSZAKI ADATOK Sarokcsiszoló
WS 2200 WS 2200-180 WS 2200-230
Névleges teljesítményfelvétel .................................................................................................2200 W................................2200 W
Névleges fordulatszám ............................................................................................................8500 min
-1
.............................6600 min
-1
Csiszolótárcsa-Ø ........................................................................................................................180 mm...............................230 mm
Tengelymenet ............................................................................................................................. M 14 ................................... M 14
Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint. ..........................................................................................5,7 kg ..................................5,8 kg
Zaj-/Vibráció-információ
A közölt értékek megfelelnek az EN 60 745 szabványnak.
A készülék munkahelyi zajszintje tipikusan:
Hangnyomás szint (K=3 dB(A)) ...............................................................................................94,3 dB (A) ..........................94,3 dB (A)
Hangteljesítmény szint(K=3 dB(A)) .......................................................................................105,3 dB (A) ........................105,3 dB (A)
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
Összesített rezgésértékek (három irány vektoriális összeg az EN 60745-nek megfelelően meghatározva.
Vágó- és nagyoló korongok: a
h
rezgésemisszió érték..................................................................7,6 m/s
2
...............................7,6 m/s
2
K bizonytalanság ........................................................................................................................1,5 m/s
2
...............................1,5 m/s
2
Csiszolás műanyag csiszolótányérral: a
h
rezgésemisszió érték ..................................................15,9 m/s
2
.............................15,9 m/s
2
K bizonytalanság ........................................................................................................................1,5 m/s
2
...............................1,5 m/s
2
Más alkalmazás, pl. darabolás vagy az acél drótkefével végzett csiszolás esetén más vibrációs értékek adódhatnak!
FIGYELMEZTETÉS
A jelen utasításokban megadott rezgésszint értéke az EN 60745-ben szabályozott mérési eljárásnak megfelelően került lemérésre, és
használható elektromos szerszámokkal történő összehasonlításhoz. Az érték alkalmas a rezgésterhelés előzetes megbecsülésére is.
A megadott rezgésszint-érték az elektromos szerszám legfőbb alkalmazásait reprezentálja. Ha az elektromos szerszámot azonban más
alkalmazásokhoz, eltérő használt szerszámokkal vagy nem elegendő karbantartással használják, a rezgésszint értéke eltérő lehet. Ez
jelentősen megnövelheti a rezgésterhelést a munkavégzés teljes időtartama alatt.
A rezgésterhelés pontos megbecsüléséhez azokat az időket is gyelembe kell venni, melyekben a készülék lekapcsolódik, vagy ugyan
működik, azonban ténylegesen nincs használatban. Ez jelentősen csökkentheti a rezgésterhelést a munkavégzés teljes időtartama alatt.
Határozzon meg további biztonsági intézkedéseket a kezelő védelmére a rezgések hatása ellen, például: az elektromos és a használt
szerszámok karbantartásával, a kezek melegen tartásával, a munkafolyamatok megszervezésével.
FIGYELMEZTETÉS!
Olvasson el minden biztonsági útmutatást és utasítást, a
mellékelt brosúrában találhatókat is. A következőkben leírt
súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a későbbi használatra
gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Közös gyelmeztető tájékoztató a csiszoláshoz, csiszolópapírral
végzett csiszoláshoz, a drótkefével végzett munkákhoz,
polírozáshoz és daraboláshoz:
a) Ezt az elektromos szerszámot csiszolóként, drótkefeként
és sarokcsiszoló gépként kell használni. Vegye gyelembe az
elektromos szerszámmal együtt megkapott összes biztonsági útmutatást,
utasítást, ábrát és adatot. Ha nem tartja be a következő utasításokat,
akkor ennek elektromos áramütés, tűz és/vagy súlyos sérülések lehetnek
a következményei.
b) Ez az elektromos szerszám nem alkalmas polírozáshoz.
Az elektromos szerszám olyan használata, amely nem felel meg a
rendeltetésének, veszélyeket és sérüléseket okozhat.
c) Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó ehhez
az elektromos kéziszerszámhoz nem irányzott elő és nem
javasolt. Az a tény, hogy a tartozékot rögzíteni tudja az elektromos
kéziszerszámra, nem garantálja annak biztonságos alkalmazását.
d )A betétszerszám megengedett fordulatszámának legalább
akkorának kell lennie, mint az elektromos kéziszerszámon
megadott legnagyobb fordulatszám. A megengedettnél gyorsabban
forgó tartozékok széttörhetnek és kirepülhetnek.
e) A betétszerszám külső átmérőjének és vastagságának meg
kell felelnie az Ön elektromos kéziszerszámán megadott
méreteknek. A hibásan méretezett betétszerszámokat nem lehet
megfelelően eltakarni, vagy irányítani.
f) A csiszolókorongoknak, karimáknak, csiszoló tányéroknak
vagy más tartozékoknak pontosan rá kell illeszkedniük az
Ön elektromos kéziszerszámának a csiszolótengelyére. Az
olyan betétszerszámok, amelyek nem illenek pontosan az elektromos
kéziszerszám csiszolótengelyéhez, egyenletlenül forognak, erősen
berezegnek és a készülék feletti uralom megszűnéséhez vezethetnek.
g) Ne használjon megrongálódott betétszerszámokat. Vizsgálja
meg minden egyes használat előtt a betétszerszámokat:
ellenőrizze, nem pattogzott-e le és nem repedt-e meg a
csiszolókorong, nincs-e eltörve, megrepedve, vagy nagy
mértékben elhasználódva a csiszoló tányér, nincsenek-e a
drótkefében kilazult, vagy eltörött drótok. Ha az elektromos
kéziszerszám vagy a betétszerszám leesik, vizsgálja felül,
nem rongálódott-e meg, vagy használjon egy hibátlan
betétszerszámot. Miután ellenőrizte, majd behelyezte a
készülékbe a betétszerszámot, tartózkodjon Ön sajátmaga
és minden más a közelben található személy is a forgó
betétszerszám síkján kívül és járassa egy percig az elektromos
70
Mag
Magyar
kéziszerszámot a legnagyobb fordulatszámmal. A megrongálódott
betétszerszámok ezalatt a próbaidő alatt általában már széttörnek.
h) Viseljen személyi védőfelszerelést. Használjon az
alkalmazásnak megfelelő teljes védőálarcot, szemvédőt vagy
védőszemüveget. Amennyiben célszerű, viseljen porvédő álarcot,
zajtompító fülvédőt, védő kesztyűt vagy különleges kötényt, amely
távol tartja a csiszolószerszám- és anyagrészecskéket. Mindenképpen
védje meg a szemét a kirepülő idegen anyagoktól, amelyek a különböző
alkalmazások során keletkeznek. A por- vagy védőálarcnak meg kell
szűrnie a használat során keletkező port. Ha hosszú ideig ki van téve az
erős zaj hatásának, elvesztheti a hallását.
i) Ügyeljen arra, hogy a többi személy biztonságos távolságban
maradjon az Ön munkaterületétől. Minden olyan személynek,
aki belép a munkaterületre, személyi védőfelszerelést kell
viselnie. A munkadarab letört részei vagy a széttört betétszerszámok
kirepülhetnek és a közvetlen munkaterületen kívül és személyi sérülést
okozhatnak.
j) A készüléket a szigetelt markolatfelületeket fogva tartsa, ha
olyan munkálatokat végez, melyeknél a vágószerszám rejtett
elektromos vezetékekbe vagy saját vezetékébe ütközhet. A
vágószerszám feszültségvezető vezetékkel való érintkezésekor a készülék
fém részei is feszültség alá kerülhetnek, és elektromos áramütés
következhet be.
k) Tartsa távol a hálózati csatlakozó kábelt a forgó
betétszerszámoktól. Ha elveszíti az uralmát az elektromos
kéziszerszám felett, az átvághatja, vagy bekaphatja a hálózati csatlakozó
kábelt és az Ön keze vagy karja is a forgó betétszerszámhoz érhet.
l) Sohase tegye le az elektromos kéziszerszámot, mielőtt a
betétszerszám teljesen leállna. A forgásban lévő betétszerszám
megérintheti a támasztó felületet, és Ön ennek következtében könnyen
elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
m) Ne járassa az elektromos kéziszerszámot, miközben azt a
kezében tartja. A forgó betétszerszám egy véletlen érintkezés során
bekaphatja a ruháját és a betétszerszám belefúródhat a testébe.
n) Rendszeresen tisztítsa ki az elektromos szerszám
szellőzőréseit. A motoros kompresszor port szív a házba, és a jelentős
mennyiségű felgyülemlett fémpor elektromos veszélyt okozhat.
o) Ne használja az elektromos szerszámot gyúlékony anyagok
közelében. A szikráktól meggyulladhatnak ezek az anyagok.
p) Ne használjon olyan szerszámalkatrészeket, melyekhez
folyékony hűtőközeg szükséges. A víz vagy más folyékony hűtőközeg
használata áramütést okozhat.
Visszacsapódás és a rávonatkozó biztonsági előírások
A visszacsapódás egy hirtelen reakció, ami akkor lép fel, ha egy forgó
szerszámrész – pl. csiszolókorong, csiszolótárcsa, drótkefe, stb. – elakad
vagy leblokkol. Az elakadás vagy a leblokkolás a forgó szerszámrész
hirtelen leállásához vezet. Ez a kontrollálhatatlanná vált elektromos
szerszámot a mozgó szerszámrész forgási irányával ellenkező irányba tolja
a blokkolási helyen.
Ha például egy csiszolókorong beékelődik, vagy leblokkol a
megmunkálásra kerülő munkadarabban, a csiszolókorongnak a
munkadarabba bemerülő éle leáll és így a csiszolókorong kiugorhat
vagy egy visszarúgást okozhat. A csiszolókorong ekkor a korongnak a
leblokkolási pontban fennálló forgásirányától függően a kezelő személy
felé, vagy attól távolodva mozog. A csiszolókorongok ilyenkor el is
törhetnek.
Egy visszarugás mindig a fűrész hibás vagy helytelen használatának
kövtkezménye. Ezt az alábbiakban leírásra kerülő megfelelő óvatossági
intézkedésekkel meg lehet gátolni.
a) Tartsa erősen és biztosan az elektromos szerszámot, vegyen
fel egy olyan testhelyzetet, és tartsa úgy a karjait, hogy a
visszacsapóerővel szemben kellő ellenerőt tudjon kifejteni.
Használja mindig a kiegészítő markolatot is – amennyiben
rendelkezésre áll – annak érdekében, hogy a lehető legjobban
kontrollálni tudja a visszacsapóerőt és a visszaható nyomatékot
teljes teljesítménynél. Megfelelő óvintézkedések esetén a kezelő
személy számára kontrollálhatóvá válik a fellépő visszacsapóerő és a
visszaható nyomaték.
b) Ügyeljen arra, hogy keze soha ne kerüljön a forgó
szerszámrész közelébe. Ennek a szerszámrésznek visszacsapódásnál a
keze felett kell mozognia.
c) Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön testével az elektromos
szerszám visszacsapódási tartományába. Visszacsapódáskor az
elektromos szerszám a csiszolókorong mozgásával ellenkező irányba
mozdul el a blokkolás helyén.
d) Különösen óvatosan kell végezni a munkát a sarkoknál,
éles széleknél stb. Akadályozza meg, hogy a szerszám részei
visszapattanjanak a munkadarabról, vagy elakadjanak. A forgó
szerszámrész hajlamos arra, hogy elakadjon a sarkoknál, éles széleknél,
vagy ha visszapattan. Ez kontrollálhatatlanná teszi, vagy visszacsapódást
okoz.
e) Nem szabad láncos vagy fogazott fűrészlapot használni.
Az ilyen használt szerszámok gyakran visszarúgást okoznak, vagy az
elektromos szerszám feletti ellenőrzés elvesztéséhez vezetnek.
Külön gyelmeztetések és tájékoztató a csiszoláshoz és
daraboláshoz
a) Kizárólag az Ön elektromos kéziszerszámához engedélyezett
csiszolótesteket és az ezen csiszolótestekhez előirányzott
védőbúrákat használja. A nem az elektromos kéziszerszámhoz
szolgáló csiszolótesteket nem lehet kielégító módon letakarni és ezért
ezek nem biztonságosak.
b) Mindig használja a védőburkolatot. A védőburkolatot fel kell
szerelni az elektromos szerszámra, és úgy kell beállítani, hogy
maximális biztonság legyen elérhető, azaz a vágókorong lehető
legkisebb része mutasson burkolatlanul a kezelőszemély felé. A
védőburkolatnak meg kell védenie a kezelőszemélyt a letört daraboktól
vagy a csiszolótesttel történő véletlen érintkezéstől.
c) A csiszolótesteket csak az azok számára javasolt célokra
szabad használni. Például: Sohase csiszoljon egy hasítókorong oldalsó
felületével. A hasítókorongok arra vannak méretezve, hogy az anyagot a
korong élével munkálják le. Az ilyen csiszolótestekre ható oldalirányú erő
a csiszolótest töréséhez vezethet.
d) Használjon mindig hibátlan, az Ön által választott
csiszolókorongnak megfelelő méretű és alakú befogókarimát. A
megfelelő karimák megtámasztják a csiszolókorongot és így csökkentik
a csiszolókorong eltörésének veszélyét. A hasítókorongokhoz szolgáló
karimák különbözhetnek a csiszolókorongok számára szolgáló karimáktól.
e) Ne használjon nagyobb elektromos kéziszerszámokhoz
szolgáló elhasználódott csiszolótesteket. A nagyobb elektromos
kéziszerszámokhoz szolgáló csiszolókorongok nincsenek a kisebb
elektromos kéziszerszámok magasabb fordulatszámára méretezve és
széttörhetnek.
71
Mag
Magyar
További különleges gyelmeztető tájékoztató a daraboláshoz
a) Ügyeljen arra, hogy ne blokkoljon le a vágókorong, és ne
legyen túl nagy a felületi nyomás. Ne végezzen túlságosan mély
vágásokat. A vágókorong túlterhelése növeli az igénybevételt és az
elakadás, blokkolás esélyét, és ezzel a visszacsapódás vagy a csiszolótest
eltörésének lehetőségét.
b) Kerülje el a forgó hasítókorong előtti és mögötti tartományt.
Ha a hasítókorongot a munkadarabban magától eltávolodva mozgatja,
akkor az elektromos kéziszerszám a forgó koronggal visszarúgás esetén
közvetlenül Ön felé pattan.
c) Ha elakad a vágókorong, vagy Ön megszakítja a munkát,
kapcsolja ki a készüléket, és tartsa addig nyugodtan, amíg
nem szűnik meg teljesen a tárcsa mozgása. Ne próbálja meg
soha kihúzni a még mozgó vágókorongot a vágatból, mert ez
visszacsapódáshoz vezethet. Derítse ki az elakadás okát, és hárítsa
el a hibát.
d) Addig ne kapcsolja be újra az elektromos szerszámot, amíg
az a munkadarabban található. A vágás óvatos folytatása előtt
először hagyja a vágókorongot teljes fordulatszámát elérni.
Ellenkező esetben a korong megakadhat, kiugorhat a munkadarabból
vagy visszarúgást okozhat.
e) A lemezeket vagy nagyobb munkadarabokat alá kell
támasztani, ezzel csökken a visszacsapódás kockázata illetve,
hogy elakad a vágókorong. A nagyobb munkadarabok a saját
súlyuknál fogva meghajolhatnak. A munkadarabot mindkét oldalon alá
kell támasztani, mégpedig a vágásvonal közelében és a szélénél.
f) Járjon el különösen óvatosan úgynevezett „bemetszéseknél”
már meglévő falazatba vagy nem belátható helyeken. A becsúszó
vágókorong visszacsapódhat, ha belevág a gáz-, vagy vízvezetékbe,
villamos vezetékbe vagy egyéb installációba.
Külön gyelmeztetések és tájékoztató a csiszolópapír
alkalmazásával történő csiszoláshoz
a) Ne használjon túl nagy csiszolólapokat, hanem kizárólag a
gyártó által előírt méretet. A csiszoló tányéron túl kilógó csiszolólapok
személyi sérülést okozhatnak, valamint a csiszolólapok leblokkolásához,
széttépődéséhez, vagy visszarúgáshoz vezethetnek.
Külön gyelmeztetések és tájékoztató a drótkefével végzett
munkákhoz
a) Vegye tekintetbe, hogy a drótkeféből a normális használat
közben is kirepülnek egyes drótdarabok. Ne terhelje túl a
berendezésre gyakorolt túl nagy nyomással a drótokat. A kirepülő
drótdarabok igen könnyen áthatolhatnak a vékonyabb ruhadarabokon
vagy az emberi bőrön.
b) Ha egy védőbúrát célszerű alkalmazni, akadályozza meg,
hogy a védőbúra és a drótkefe megérintse egymást. A tányér- és
csészealakú kefék átmérője a berendezésre gyakorolt nyomás és a
centrifugális erők hatására megnövekedhet.
Szabadban a dugaljat hibaáram-védőkapcsolóval kell ellátni. Az
elektromos készülékek üzembehelyezési útmutatása ezt kötelezően
előírja (FI, RCD, PRCD). Ügyeljen erre az elektromos kéziszerszámok
használatakor is.
A munka közben keletkezett forgácsokat, szilkánkokat, törmeléket, stb.
csak a készülék teljes leállása után szabad a munkaterületről eltávolítani.
A készüléket csak kikapcsolt állapotban szabad ismét áram alá helyezni.
A működő készülék munkaterületére nyúlni balesetveszélyes és tilos.
A készüléket a segédfogantyúval együtt kell használni.
A készüléket azonnal ki kell kapcsolni, ha szokatlanul erős rezgés vagy
más, hibára utaló jelenség lépne fel. Vizsgálja meg a készüléket, hogy mi
lehet a helytelen működés oka.
A csiszolótárcsát mindig a gyártó útmutatásainak megfelelően kell
használni és tárolni.
Fémek csiszolásakor szikra keletkezhet. Ügyeljen a közelben tartózkodó
személyek testi épségére, illetve a gyúlékony anyagokat távolítsa el a
munkaterületről. Ne használjon porszívót.
A készüléket mindig úgy kell tartani, hogy a keletkező szikra, illetve a por
ne a munkavégzőre szálljon.
Kőzetek vágásához mindig használjon vezetősínt.
A készülék használata előtt vizsgálja meg, hogy a szorítóanya
megfelelően meg van-e húzva.
A munkadarabot rögzíteni kell, amennyiben saját súlya nem tartja meg
biztonságosan. A munkadarabot nem szabad kézzel vezetni a tárcsa
irányába.
Rendkívüli körülmények közötti használat esetén (pl. fémek támasztó
tányérral és vulkánfíber-csiszolókoronggal történő simára csiszolásakor)
erős szennyeződés keletkezhet a sarokcsiszoló belsejében. Ilyen használati
feltételek esetén biztonsági okokból alaposan meg kell tisztítani a
sarokcsiszoló belsejét a fémlerakódásoktól, és feltétlenül hibaáram
védőkapcsolót (FI-relé) kell a készülék elé kapcsolni. A FI-védőkapcsoló
működésbe lépése után a gépet be kell küldeni javításra.
Azoknál a szerszámoknál amelyeket menetes csiszolókkal kíván
használni, győződjön meg róla, hogy a csiszoló elég hosszú ahhoz, hogy
elfogadja a tengely hosszát.
Vágási munkálatokhoz a tartozékok közül a zárt védőburkolatot kell
használni.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A sarokcsiszoló sok anyag vágására és nagyoló csiszolására
használható, pl. fémhez vagy kőhöz, valamint műanyag
csiszolótányérral való csiszoláshoz. A készülék acél drótkefével is
használható. Kétséges esetben gyelembe kell venni a tartozék
gyártójának útmutatásait.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően szabad
használni.
HÁLÓZATI CSATLAKOZTATÁS
A készüléket csak egyfázisú váltóáramra és a teljesítménytáblán
megadott hálózati feszültségre csatlakoztassa. A csatlakoztatás
védőérintkező nélküli dugaszolóaljzatokra is lehetséges, mivel a
készülék felépítése II. védettségi osztályú.
A bekapcsolás rövid feszültségesést idézhet elő. A kedvezőtlen
hálózati feltételek más gépek működésében is zavart okozhatnak.
Kisebb, mint 0,2 Ohm hálózati impedenzia esetén nem kell zavarral
számolni.
72
Mag
Magyar
KARBANTARTÁS
A készülék szellőzőnyílásait mindig tisztán kell tartani.
Rövidzárlat veszélye miatt a szellőzőnyílásokba nem kerülhetnek
fémdarabkák.
Javításhoz, karbantartáshoz kizárólag AEG alkatrészeket és
tartozékokat szabad használni. A készülék azon részeinek cseréjét,
amit a kezelési útmutató nem engedélyez, kizárólag a javításra
feljogosított márkaszervíz végezheti. (Lásd a szervízlistát)
Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék típusa
és tízjegyű azonosító száma alapján a területileg illetékes AEG
márkaszervíztől vagy közvetlenül a gyártótól (AEG Electric Tools
GmbH, Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden, Germany) lehet
kérni.
SZIMBÓLUMOK
Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a
gépet használja.
FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉS! VESZÉLY!
Munkavégzés közben ajánlatos védőszemüveget
viselni.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt előtt a
készüléket áramtalanítani kell.
Azokat a tartozékokat, amelyek gyárilag nincsenek
a készülékhez mellékelve, külön lehet megrendelni.
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a
háztartási szemétbe!A használt villamos és
elektronikai készülékekrol szóló 2002/96/EK
irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése
szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat
külön kell gyujteni, és környezetbarát módon újra
kell hasznosítani.
73
Slo
Slovensko
TEHNIČNI PODATKI Kotni brusilniki
WS 2200 WS 2200-180 WS 2200-230
Nazivna sprejemna moč ..........................................................................................................2200 W................................2200 W
Nazivno število vrtljajev ..........................................................................................................8500 min
-1
.............................6600 min
-1
Brusilne plošče ø .......................................................................................................................180 mm...............................230 mm
Vretenasti navoj .......................................................................................................................... M 14 ................................... M 14
Teža po EPTA-proceduri 01/2003 ................................................................................................5,7 kg ..................................5,8 kg
Informacije o hrupnosti/vibracijah
Vrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 60 745.
Raven hrupnosti naprave ovrednotena z A, znaša tipično:
Nivo zvočnega tlaka (K=3 dB(A)) .............................................................................................94,3 dB (A) ..........................94,3 dB (A)
Višina zvočnega tlaka(K=3 dB(A)) .........................................................................................105,3 dB (A) ........................105,3 dB (A)
Nosite zaščito za sluh!
Skupna vibracijska vrednost (Vektorska vsota treh smeri) določena ustrezno EN 60745.
Razdvajanje in grobo brušenje: Vibracijska vrednost emisij a
h
....................................................7,6 m/s
2
...............................7,6 m/s
2
Nevarnost K ................................................................................................................................1,5 m/s
2
...............................1,5 m/s
2
Brušenje s ploščo iz umetne mase: Vibracijska vrednost emisij a
h
.............................................15,9 m/s
2
.............................15,9 m/s
2
Nevarnost K ................................................................................................................................1,5 m/s
2
...............................1,5 m/s
2
Pri uporabi za druge namene, kot npr. rezanje ali brušenje z jeklenožično krtačo, se lahko izkažejo drugačne vibracijske vrednosti!
OPOZORILO
V teh navodilih navedena raven tresljajev je bila izmerjena po EN60745 normiranem merilnem postopku in lahko služi medsebojni primerjavi
električnih orodij. Prav tako je primeren za predhodno oceno obremenitve s tresljaji.
Navedena raven tresljajev navaja najpomembnejše vrste rabe električnega orodja. Kadar se električno orodje uporablja za drugačne namene,
z odstopajočimi orodji ali pa z nezadostnim vzdrževanjem, lahko raven tresljajev tudi odstopa. Le to lahko čez celoten delovni čas znatno zviša
obremenitev s tresenjem.
Za natančno oceno obremenitve s tresljaji naj bi se upošteval tudi čas v katerem je naprava izklopljena ali sicer teče, vendar dejansko ni v rabi.
Le to lahko obremenitev s tresljaji čez celoten delovni čas znatno zmanjša.
Za zaščito upravljalca pred učinkom tresljajev uvedite dodatne zaščitne ukrepe npr.: Vzdrževanje električnega orodja in orodja, delo s toplimi
rokami, organizacija delovnih potekov.
OPOZORILO!
Preberite vsa varnostna opozorila in navodila, tudi tista v
priloženi brošuri. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih
opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke
telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje
še potrebovali.
SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI
Skupna opozorila za brušenje, brušenje z brusnim papirjem,
delo z žičnimi ščetkami, poliranje in rezanje:
a) To električno orodje se uporablja kot brusilka, žična krtača
in rezalni stroj. Upoštevajte vsa vanostna opozorila, navodila,
prikaze in podatke, ki ste jih prejeli z električnim orodjem. V
kolikor sledečih navodil ne upoštevate, lahko pride do električnega
udara, ognja in/ali težkih poškodb.
b) To električno orodje ni primerno za poliranje. Uporaba za
katero stroj ni predviden, lahko povzroči nevarnosti in poškodbe.
c) Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec za to orodje ni
specialno predvidel in katerega uporabe ne priporoča. Zgolj
dejstvo, da lahko nek pribor pritrdite na Vaše električno orodje, še ne
zagotavlja varne uporabe.
d )Dovoljeno število vrtljajev vsadnega orodja mora biti
najmanj tako visoko kot maksimalno število vrtljajev, ki je
navedeno na električnem orodju. Pribor, ki se vrti hitreje kot je
dovoljeno, se lahko zlomi in leti naokrog.
e) Zunanji premer in debelina vsadnega orodja morata
Pri nedopustnih omrežnih pogojih lahko nastopi oviranje drugih
naprav. Pri omrežnih impendancah, ki znašajo manj kot 0,2 Ω, ni
potrebno pričakovati nikakršnih motenj.
VZDRŽEVANJE
Pazite na to, da so prezračevalne reže stroja vedno čiste.
Zaradi nevarnosti kratkega stika kovinski deli ne smejo zaiti v špranje
za prezračevanje.
Uporabljajte samo AEG pribor in nadomestne dele. Poskrbite, da
sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v AEG
servisni službi (upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi servisnih služ.
Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri AEG Electric
Tools GmbH naroči eksplozijska risba naprave ob navedbi tipa stroja
in desetmestne številke s tipske ploščice AEG Electric Tools GmbH,
Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to
navodilo za uporabo.
POZOR! OPOZORILO! NEVARNO!
Pri delu s strojem vedno nosite zaščitna očala.
Pred vsemi deli na stroju izvlecite vtikač iz vtičnice.
Oprema – ni vsebovana v obsegu dobave, priporočeno
dopolnilo iz programa opreme.
Elektricnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EC o odpadni
elektricni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem
v nacionalni zakonodaji je treba elektricna orodja ob
koncu njihove življenjske dobe loceno zbirati in jih
predati v postopek okolju prijaznega recikliranja.
76
Hrv
Hrvatski
TEHNIČKI PODACI Kutni brusač
WS 2200 WS 2200-180 WS 2200-230
Snaga nominalnog prijema .....................................................................................................2200 W................................2200 W
Nazivni broj okretaja ...............................................................................................................8500 min
-1
..........................6600 min
-1
Brusne ploče-ø ..........................................................................................................................180 mm...............................230 mm
Navoj vretena .............................................................................................................................. M 14 ................................... M 14
Težina po EPTA-proceduri 01/2003 .............................................................................................5,7 kg ..................................5,8 kg
Informacije o buci/vibracijama
Mjerne vrijednosti utvrdjene odgovarajuće EN 60 745.
A-ocijenjeni nivo buke aparata iznosi tipično:
nivo pritiska zvuka (K=3 dB(A)) ...............................................................................................94,3 dB (A) ..........................94,3 dB (A)
nivo učinka zvuka(K=3 dB(A)) ...............................................................................................105,3 dB (A) ........................105,3 dB (A)
Nositi zaštitu sluha!
Ukupne vrijednosti vibracije (Vektor suma tri smjersu odmjerene odgovarajuće EN 60745
Odvajačko i grubo brušenje: Vrijednost emisije vibracija a
h
........................................................7,6 m/s
2
...............................7,6 m/s
2
Nesigurnost K .............................................................................................................................1,5 m/s
2
...............................1,5 m/s
2
Brušenje sa plastičnim brusnim diskom: Vrijednost emisije vibracije a
h
...................................15,9 m/s
2
.............................15,9 m/s
2
Nesigurnost K .............................................................................................................................1,5 m/s
2
...............................1,5 m/s
2
Kod drugih primjena kao npr. brušenje presjecanjem ili brušenje sa četkom od čeličnih žica mogu nastati druge vibracijske vrijednosti!
UPOZORENIE
Ova u ovim uputama navedena razina titranja je bila izmjerena odgovarajuće jednom u EN 60745 normiranom mjernom postupku i može se
upotrijebiti za usporedbu električnog alata međusobno. Ona je prikladna i za privremenu procjenu titrajnog opterećenja.
Navedena razina titranja reprezentira glavne primjene električnog alata. Ukoliko se električni alat upotrebljava u druge svrhe sa odstupajućim
primijenjenim alatima ili nedovoljnim održavanjem, onda razina titranja može odstupati. To može titrajno opterećenje kroz cijeli period rada
bitno povisiti.
Za točnu procjenu titrajnog opterećenja se moraju uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen ili u kojima doduše radi, ali nije i stvarno
u upotrebi. To može titrajno opterećenje bitno smanjiti za vrijeme cijelog radnog perioda.
Utvrdite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu poslužioca protiv djelovanja titranja kao npr.: Održavanje električnih alata i upotrebljenih alata,
održavanje topline ruku, organizacija i radne postupke.
UPOZORENIE! Pročitajte sigurnosne upute i uputnice,
isto i one iz priložene brošure. Ako se ne bi poštivale napomene
o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili
teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE
Zajedničke upute s upozorenjima za brušenje, brušenje
brusnim papirom, radove s žičanim četkama, poliranje i
rezanje brušenjem:
a) Ovaj električni alat se primijenjuje kao brusač, žičana
četka i odrezna brusilica. Poštivajte sve sigurnosne upute,
napomene, prikaze i podatke, koje dobijete skupa sa
električnim alatom. Ako se slijedećih uputa ne pridržavate, može
doći do električnog udara, vatre i/ili teških povreda.
b) Ovaj električni alat nije prikladan za poliranje. Primjene,
za koje električni alat nije predviđen, mogu prouzročiti ugrožavanja
i povrede.
c) Ne koristite pribor koji proizvođač nije posebno predvidio
i preporučio za ovaj električni alat. Sama činjenica da se pribor
može pričvrstiti na vaš električni alat, ne jamči sigurnu primjenu.
d )Dopušteni broj okretaja električnog alata mora biti
barem toliko visok kao maksimalni broj okretaja naveden na
električnom alatu. Pribor koji se vrti brže nego što je do dopušteno,
mogao bi se polomiti i razletjeti.
e) Vanjski promjer i debljina radnog alata moraju odgovarati
alata. Motorni ventilator uvlači prašinu u kućište, a velika nakupina
metalne prašine može prouzročiti električne opasnosti.
o) Ne koristite električni stroj u blizini eksplozivnih tvari. Iskre
mogu zapaliti ove materijale.
p) Ne koristite alat, koji se mora hladiti tekućinama. Upotreba
vode ili drugih tekućina za hlađenje mogu izazvati kratki spoj.
„Trzaj“ stroja i odgovarajuće sigurnosne upute
„Trzaj“ je nenadana reakcija stroja prouzročena zapetim ili blokiranim
alatom koji se vrti, na pr. brusna ploča, brusni disk, željezna četka i
t.d. Zapinjanje ili blokiranje prouzroči nenadano zaustavljanje alata
koji se vrti. Na ovaj način se na mjestu blokiranja stroj ne kontrolirano
ubrzava u suprotnom smjeru okretanja alata.
Ako bi se npr. brusna ploča zaglavila ili blokirala u izratku, tada rub
brusne ploče koja je zarezala u izradak može odlomiti brusnu ploču
ili uzrokovati povratni udar. Brusna ploča se kod toga pomiče prema
osobi koja rukuje električnim alatom ili od nje, ovisno od smjera
rotacije brusne ploče na mjestu blokiranja. Kod toga se brusne ploče
mogu i odlomiti.
Povratni udar je posljedica pogrešne ili neispravne uporabe pile.
On se može spriječiti prikladnim mjerama opreza, koje su opisane u
daljnjem tekstu.
a) Stroj uhvatite čvrsto te postavite svoje tijelo i ruke u takav
položaj, da možete izdržati silu „trzaja“. Uvijek koristite
dodatnu ručicu, ukoliko postoji, da bi imali najveći mogući
nadzor na silu „trzanja“ ili na trenutak reakcije. Putem
prikladnih sigurnosnih mjera može posluživno osoblje savladati silu
„trzaja“ i reakcije.
b) Nikako ne približavajte svoje ruke do alata koji se vrti.
Prilikom „trzanja“ se lako alat koji se vrti nađe na Vašim rukama.
c) Pazite da Vaše tijelo ostane udaljeno od zone, u kojoj se
lako postavi stroj prilikom „trzanja“. „Trzanje“ pomjera stroj na
mjestu blokiranja u suprotnom smjeru kretanja brusne ploče.
d) Budite posebno pažljivi tamo, gdje su kuti, oštri rubovi
i.t.d. Ne dozvolite da alat odskoči od obrađivanog predmeta
te da se zape. Kod kutova, oštrih predmeta ili prilikom odskakanja,
se okretni alat često zape. To prouzročava gubitak kontrole ili
„trzanje“.
e) Nemojte upotreblavati lančani ili nazubljeni list pile.
Ovakvi radni alati često uzrokuju povratni udar i gubitak kontrole nad
električnim alatom.
Posebne upute upozorenja za brušenje i rezanje brusnom
pločom
a) Koristite isključivo brusna tijela odobrena za električni
alat i štitnik predviđen za ova brusna tijela. Brusna tijela koja
nisu predviđena za ovaj električni alat ne mogu se dovoljno zaštititi
i nesigurna su.
b) Koristite uvijek zaštitnu haubu. Zaštitna hauba mora na
siguran način biti postavljena na električnom alatu i biti
tako podešena, da se postigne najveća mjera sigurnosti, t.j.
najmanji mogući dio rezne ploče pokazuje otvoreno prema
poslužiocu. Zaštitna hauba treba poslužioca štititi protiv lomivih
komada i protiv slučajnog kontakta sa brusnim tijelom.
c) Brusna tijela se smiju koristiti samo za preporučene
mogućnosti primjene. Npr.: ne brusite nikada sa bočnom
površinom brusne ploče za rezanje. Brusne ploče za rezanje
predviđene su za rezanje materijala sa rubom ploče. Bočnim
djelovanjem na ova brusna tijela one se mogu polomiti.
d) Za brusne ploče koje ste odabrali koristite uvijek
neoštećene stezne prirubnice odgovarajuće veličine i oblika.
Prikladne prirubnice služe za stezanje brusnih ploča i tako
smanjuju opasnost od loma brusnih ploča. Prirubnice za brusne
ploče za rezanje mogu se razlikovati od prirubnica za ostale brusne
ploče.
e) Ne koristite istrošene brusne ploče velikih električnih
alata. Brusne ploče za velike električne alate nisu predviđene za veće
brojeve okretaja manjih električnih alata i mogu puknuti.
Ostale upute upozorenja za brusne ploče za rezanje
a) Ne dozvoljavajte blokiranje ili premoćno pritiskanje rezne
ploče. Ne činite previše dubokih rezova. Preopterećivanje rezne
ploče povećava sile, koje utječu na ploču, a sa time i mogućnost
zaticanja i blokiranja, što prouzročava „trzanje“ ili lomljenje brusnog
tijela.
b) Izbjegavajte područja ispred i iza rotirajuće brusne ploče.
Ako brusnu ploču za rezanje u izratku pomičete dalje od sebe, u
slučaju povratnog udara električni alat sa rotirajućom pločom bi se
mogao izravno odbaciti na vas.
c) Ukoliko se rezni disk zape ili hoćete prekinuti rad, stroj
isklopite te ga mirno držite, dok se ploča prestane vrtjeti.
Nikako ne pokušavajte izvaditi rezni disk sa reza, dok se disk
vrti, u suprotnom će slediti „trzanje“. Utvrdite i uklonite uzrok
za zapinjanje.
d) Ne uključujte ponovno električni alat sve dok se brusna
ploča za rezanje nalazi zarezana u izratku.Prije nego što
oprezno nastavite sa rezanjem, ostavite da brusna ploča za
rezanje prvo postigne svoj puni broj okretaja. Inače bi se brusna
ploča mogla zaglaviti, odskočiti iz izratka ili uzrokovati povratni udar.
e) Ukoliko režete drvenu ploču ili veče obrađivane predmete,
morate njih nasloniti, da bi izbjegli „trzanje“ prilikom
zapinjanje rezne ploče.
Veliki obrađivani predmeti se mogu saviti
zbog svoje vlastite teže. Obrađivani predmet mora biti naslonjen na
dva mjesta, i to do reza i na kraju predmeta.
f) Budite posebno pažljivi prilikom rezanja otvora u postojeće
zidove ili u druge zone gdje je vidljivost mala. Prilikom
presijecanja plinovoda i vodovoda, električnog napajanja i drugih
objekta, može rezni disk izazvati „trzanje“.
78
Hrv
Hrvatski
Posebne upute upozorenja za brušenje brusnim papirom
a) Ne koristite predimenzionirane brusne listove, nego
se pridržavajte podataka proizvođača za veličine brusnih
listova. Brusni listovi koji strše izvan brusnih tanjura mogu
uzrokovati ozljede i dovesti do blokiranja, trganja brusnih listova ili do
povratnog udara.
Posebne upute upozorenja za radove sa čeličnim četkama
a) Obratite pozornost da čelične četke i tijekom uobičajene
uporabe gube komadiće žica. Ne preopterećujte ove žice
prekomjernim pritiskanjem. Odletjeli komadići žica mogu vrlo
lako probiti tanku odjeću u/ili kožu.
b) Kada se preporučuje korištenje štitnika, treba spriječiti
dodirivanje štitnika i čelične četke. Tanjuraste i lončaste četke
mogu zbog pritiska i centrifugalne sile povećati svoj promjer.
Utičnice na vanjskom području moraju biti opremljene zaštitnim
prekidačima za pogrešnu struju (FI, RCD, PRCD). To zahtjeva
instalacijski propis za električne uređaje. Molimo da ovo poštujete
prilikom upotrebe našeg aparata.
Piljevina ili iverje se za vrijeme rada stroja ne smiju odstranjivati.
Samo isključeni stroj priključiti na utičnicu.
Ne sezati u područje opasnosti radećeg stroja.
Uvijek primijeniti dodatnu ručicu.
Aparat odmah isključiti, ako dođe do bitnih titranja, ili ako se utvrde
drugi nedostaci. Provjerite stroj, kako bi utvrdili uzrok.
Brusne ploče upotrijebiti i čuvati uvijek po podacima proizvođača.
Kod brušenja metala dolazi do iskrenja. Obratiti pažnju, da se ne
ugrožavaju osobe. Zbog opasnosti od požara u blizini se ne smiju
nalaziti gorivi materijali (područje leta iskri). Ne primijeniti usisavanje
prašine.
Aparat uvijek držati tako, da iskre i prašina od brušenja lete u
suprotnom smjeru od tijela.
Za prosjecanje kamena je vodeća klizaljka propis.
Matica prirubnice mora prije puštanja stroja u rad biti zategnuta.
Radni predmet koji se obrađuje mora biti čvrsto stegnut, ako se ne
drži svojom osobnom težinom. Radni predmet ne nikada voditi rukom
prema ploči.
Kod ekstremnih uslova radova (npr. kod glatkog brušenja metala sa
potporim tanjurom i diskovima od vulkaniziranog vlakna za brušenje) se
može naložiti jaki talog prljavštine u unutrašnjosti kutnog brusača. Pod
ovakvim radnim uvjetima je iz sigurnosnih razloga potrebno temeljno
čišćenje naslaga metala u unutrašnjosti i u svakom slučaju je potrebno
preduključenje zaštitnog prekidača struje kvara (FI). Poslije odgovora FI-
zaštitnog prekidača se stroj mora poslati na popravak.
Kod brusnih sredstava, koja bi trebala biti opremljeni pločom sa
navojem, utvrditi, da li je navoj u ploči dovoljno dug za vreteno.
Kod odvajačkih radova upotrijebiti zatvorene zaštitne haube iz
programa pribora
PROPISNA UPOTREBA
Kutni brusač se može upotrijebiti za razdvajanje i za grubo brušenje
mnogih materijala, kao npr. metala i kamena, kao i za brušenje sa
plastičnim brusnim diskovima i za radove sa čeličnim četkama. U
nedoumici poštivati upute proizvođača pribora.
Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao što je
navedeno.
PRIKLJUČAK NA MREŽU
Priključiti samo na jednofaznu naizmjeničnu struju i samo na
napon struje, naveden na pločici snage. Priključak je moguć i na
utičnice bez zaštitnog kontakta, jer postoji dogradnja zaštitne klase II.
Postupke uključivanja proizvode kratkotrajne padove napona. Kod
nepovoljnih uvjeta mreže može doći do nepovoljnih djelovanja drugih
aparata. Kod impedancija mreže manje od 0,2 ohma se ne očekuju
nikakve smetnje.
ODRŽAVANJE
Proreze za prozračivanje stroja uvijek držati čistima.
Zbog opasnosti od kratkog spoja metalni dijelovi ne smiju dospijeti u
otvore za prozračivanje.
Primijeniti samo AEG opremu i rezervne dijelove. Sastavne dijelove,
čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od AEG servisnih
službi (poštivati brošuru Garancija/Adrese servisa).
Po potrebi se može zatražiti crtež eksplozije aparata uz davanje
podataka o tipu stroja i desetoznamenkastog broja na pločici snage
kod Vaše servisne službe ili direktno kod AEG Electric Tools GmbH,
Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije
puštanja u rad.
PAŽNJA! UPOZORENIE! OPASNOST!
Kod radova na stroju uvijek nositi zaštitne naočale.
Prije svih radova na stroju utikač izvući iz utičnice.
Oprema - u opsegu isporuke nije sadržana,
preporučena dopuna iz promgrama opreme.
Elektricne alate ne odlažite u kucne otpatke! Prema
Europskoj direktivi 2002/96/EC o starim elektricnim
i elektronickim strojevima ipreuzimanju u
nacionalno pravo moraju se istrošeni elektricni alati
sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.
79
Lat
Latviski
TEHNISKIE DATI Leņķa slīpmašīna
WS 2200 WS 2200-180 WS 2200-230
Nominālā atdotā jauda ...........................................................................................................2200 W................................2200 W
Nominālais griešanās ātrums .................................................................................................. 8500 min
-1
.............................6600 min
-1
Slīpdisks ar diametru.................................................................................................................180 mm...............................230 mm
Vārpstas vijums ........................................................................................................................... M 14 ................................... M 14
Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003 ..................................................................................5,7 kg ..................................5,8 kg
Trokšņu un vibrāciju informācija
Vērtības, kas noteiktas saskaņā ar EN 60 745.
A novērtētās aparatūras skaņas līmenis ir:
trokšņa spiediena līmenis (K=3 dB(A)) ....................................................................................94,3 dB (A) ..........................94,3 dB (A)
trokšņa jaudas līmenis(K=3 dB(A)) ........................................................................................105,3 dB (A) ........................105,3 dB (A)
Nēsāt trokšņa slāpētāju!
Svārstību kopējā vērtība (Trīs virzienu vektoru summtiek noteikta atbilstoši EN 60745.
Slīpmašina: svārstību emisiju vērtība a
h
.....................................................................................7,6 m/s
2
...............................7,6 m/s
2
Nedrošība K ................................................................................................................................1,5 m/s
2
...............................1,5 m/s
2
Slīpēt ar plastmasas slīpēšanas ripu: svārstību emisiju vērtība a
h
.............................................15,9 m/s
2
.............................15,9 m/s
2
Nedrošība K ................................................................................................................................1,5 m/s
2
...............................1,5 m/s
2
Izmantojot citur, piem., veicot abrazīvo griešanu vai slīpējot ar tērauda birsti, vibrācijas lielumi var būt citādi!
UZMANĪBU
Instrukcijā norādītā svārstību robežvērtība ir izmērīta mērījumu procesā, kas veikts atbilstoši standartam EN 60745, un to var izmantot
elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. Tā ir piemērota arī svārstību noslogojuma pagaidu izvērtēšanai.
Norādītā svārstību robežvērtība ir reprezentatīva elektroinstrumenta pamata pielietojuma jomām. Tomēr, ja elektroinstruments tiek pielietots
citās jomās, papildus izmantojot neatbilstošus elektroinstrumentus vai pēc nepietiekamas tehniskās apkopes, tad svārstību robežvērtība var
atšķirties. Tas var ievērojami palielināt svārstību noslogojumu visa darba laikā.
Precīzai svārstību noslogojuma noteikšanai, ir jāņem vērā arī laiks, kad ierīces ir izslēgta vai arī ir ieslēgta, tomēr faktiski netiek lietota. Tas var
ievērojami samazināt svārstību noslogojumu visa darba laikā.
Integrējiet papildus drošības pasākumus pret svārstību ietekmi lietotājam, piemēram: elektroinstrumentu un darba instrumentu tehniskā
apkope, roku siltuma uzturēšana, darba procesu organizācija.
UZMANĪBU!
Izlasiet visu drošības instrukciju un lietošanas pamācību
klāt pievienotajā bukletā. Šeit sniegto drošības noteikumu
un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par
cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
izmantošanai.
SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Kopējie drošības noteikumi slīpēšanai, slīpēšanai ar
smilšpapīra loksni, darbam ar stiepļu suku, pulēšanai un
griešanai:
a) Šī elektroierīce izmantojama kā slīpmašīna, metāla birste
un grozāmā diska slīpmašīna. Ievērojiet visus drošības
norādījumus, instrukcijas, aprakstus un datus, kuri saņemti
kopā ar elektrisko darbarīku. Minētās instrukcijas neievērojot, var
rasties elektriskās strāvas trieciens, izcelties ugunsgrēks un/vai varat
gūt smagus savainojumus.
b) Šis elektroinstruments nav piemērots pulēšanai. Šīs ierīces
izmantošana mērķiem, kuriem tā nav paredzēta, var to sabojāt.
c) Neizmantojiet piederumus, kurus ražotājrma nav
paredzējusi šim elektroinstrumentam un ieteikusi lietošanai
kopā ar to.
Iespēja nostiprināt piederumu uz elektroin stru menta vēl
negarantē tā drošu lietošanu.
d )Iestiprināmā darbinstrumenta pieļaujamajam griešanās
ātrumam jābūt ne mazākam par elektroinstrumenta lielāko
norādīto griešanās ātrumu. Piederums, kas griežas ātrāk, nekā
pieļaujams, var salūzt un tikt mests prom.
e) Darbinstrumentu ārējam diametram un biezumam
jāatbilst elektroinstrumenta konstrukcijai un izmēriem. Ja
darbinstrumenta izmēri ir izvēlēti nepareizi, tas pilnībā nenovietojas
zem aizsarga un darba laikā apgrūtina instrumenta vadību.
f) Slīpēšanas diskam, balstpaplāksnei, slīpēšanas
pamatnei vai citiem piederu miem precīzi jānovietojas uz
reakcija. Aizķeršanās vai bloķēšanās izraisa rotējošā instrumenta
strauju apstāšanos. Tā rezultātā nobloķēšanās punktā nekontrolēta
elektroinstrumenta darbība tiek paātrināta pretēji darba instrumenta
griešanās virzienam.
Ja, piemēram, slīpēšanas disks ieķeras vai iestrēgst apstrādājamajā
priekšmetā, tajā iegremdētā diska mala var izrauties no apstrādājamā
materiāla vai izraisīt atsitienu. Šādā gadījumā slīpēšanas disks
pārvietojas lietotāja virzienā vai arī prom no viņa, atkarībā no diska
rotācijas virziena attiecībā pret apstrādājamo priekšmetu, Turklāt
slīpēšanas disks var salūzt.
Atsitiens ir zâìa kïûdainas vai nepareizas lietoðanas sekas. No tâ var
izvairîties, veicot zinâmus piesardzîbas pasâkumus, kas aprakstîti
turpmâkajâ izklâstâ.
a) Stingri turiet elektroinstrumentu un novietojiet Jūsu
ķermeni un rokas tādā pozīcijā, kurā Jūs spējat uzņemt
atsitiena spēku. Ja ir pieejams, vienmēr izmantojiet papildu
rokturi, lai paātrinājuma laikā Jūs pietiekami spētu kontrolēt
atsitiena spēku vai reakcijas momentu. Veicot atbilstošus
piesardzības pasākumus, apkalpojošā persona var apvaldīt atsitiena
un reakcijas spēku.
b) Nelieciet Jūsu rokas rotējošu darba instrumentu tuvumā.
Atsitiena rezultātā darba instruments var skart Jūsu roku.
c) Nostājieties tā, lai Jūsu ķermenis būtu ārpus rādiusa, kurā
elektroinstruments pārvietojas atsitiena gadījumā. Atsitiena
rezultātā elektroinstruments nobloķēšanās punktā tiek atsists pretēji
slīpripas griešanās virzienam.
d) Īpaši uzmanīgi strādājiet stūros, pie apmalēm utt.
Novērsiet to, ka darba instrumenti atlec no sagataves vai
tajā ieķīlējas. Rotējošam darba instrumentam ir tendence
ieķīlēties stūros, apmalēs vai atlecot atpakaļ. Tas izraisa
kontroles zaudēšanu vai atsitienu.
e) Neizmantojiet ķēdes vai zobzāģa ripu. Šāda veida darba rīki
bieži izraisa atsitienu vai elektroierīces kontroles zaudēšanu.
Īpašie drošības noteikumi, veicot slīpēšanu un griešanu
a) Lietojiet vienīgi jūsu rīcībā esošajam elektroinstrumentam
piemērotus slīpēšanas darbinstrumentus un šādiem
darbinstrumentiem paredzētu aizsargu. Aizsargs var
nepietiekami nosegt nepiemērotus slīpēšanas darbinstrumentus, līdz
ar to neļaujot panākt vēlamo darba drošību.
b) Vienmēr izmantojiet aizsargkupolu. Tam pie elektroierīces
jābūt kārtīgi piestiprinātam un novietotam tā, lai
nodrošinātu maksimālu drošību, t.i., lai darbiniekam nebūtu
atklāta ne mazākā griezējdiska daļa. Aizsargkupolam jāaizsargā
darbinieks no atlūzām un varbūtējā kontakta ar slīpripu.
c) Slīpēšanas darbinstrumentu drīkst izmantot vienīgi tādā
veidā, kādam tas ir pare dz ēts. Piemēram, nekad neizmantojiet
slīpēšanai griešanas diska sānu virsmu. Griešanas disks ir paredzēts
materiālu apstrādei ar malas griezējšķautni. Stiprs spiediens sānu
virzienā var salauzt šo darbinstrumentu.
d) Kopā ar izvēlēto slīpēšanas disku izmantojiet vienīgi
nebojātu piespiedējuzgriezni ar piemērotu formu un
izmēriem. Piemērota tipa piespiedējuzgrieznis darba laikā droši
balsta slīpēšanas disku un samazina tā salūšanas iespēju. Kopā ar
griešanas diskiem izmantojamie piespiedējuzgriežņi var atšķirties no
piespiedējuzgriežņiem, kas lietojami kopā ar citu veidu slīpēšanas
diskiem.
e) Neizmantojiet nolietotus slīpēšanas diskus, kas
paredzēti lielākas jaudas elektroinstrumentiem. Lielākiem
elektroinstrumentiem paredzētie slīpēšanas diski nav piemēroti
darbam mazākos elektroinstrumentos, kuru griešanās ātrums parasti
ir lielāks, un tāpēc tie darba laikā var salūzt.
Citi īpašie drošības noteikumi, veicot griešanu
a) Novērsiet griezējdiska nobloķēšanos vai izvairieties no
pārāk liela piespiešanas spēka. Neveidojiet pārlieku dziļus
iegriezumus. Griezējdiska pārslogošana palielina tā nodilumu un
deformācijas iespējamību vai nobloķēšanos, un līdz ar to rada lielāku
atsitiena vai slīpripas salūšanas iespējamību.
b) Izvairieties atrasties rotējošā griešanas diska priekšā
vai aiz tā. Ja darba laikā lietotājs pārvieto griešanas disku prom
no sevis apstrādājamā priekšmeta virzienā, tad atsitiena gadījumā
elektroinstruments ar rotējošu griešanas disku tiks sviests tieši
lietotāja vir zie nā.
c) Ja griezējdisks ieķīlējas vai Jūs pārtraucat darbu, izslēdziet
ierīci un turiet to nekustīgu, līdz ripa ir pilnībā apstājusies.
Nekad nemēģiniet izvilkt rotējošu griezējdisku no
iegriezuma, pretējā gadījumā var notikt atsitiens. Nosakiet un
novērsiet ieķīlēšanās iemeslu.
81
Lat
Latviski
d) Elektroierīci nekad neieslēdziet, kamēr tā atrodas
sagatavē. Pirms uzmanīgi turpināt griešanu, nogaidiet, lai
griezējdisks vispirms uzņem pilnu apgriezienu skaitu. Pretējā
gadījumā disks var ieķerties, izlēkt no sagataves un izraisīt atsitienu.
e) Lai samazinātu ieķīlēta griezējdiska radīto atsitiena risku,
noksējiet plāksnes vai lielas sagataves. Lielas sagataves sava
lielā svara rezultātā var izliekties. Sagatave ir jānoksē abās pusēs,
proti, gan iegriezuma tuvumā, gan pie malas.
f) Īpašu piesardzību ievērojiet, veidojot „kabatveida“
iegriezumus gatavās sienās vai citās virsmās, nezinot, kas
aiz tām atrodas. Iegrimstošais griezējsdisks, iegriežot gāzes vai
ūdensvadus, elektrības vadus vai citus objektus, var izraisīt atsitienu.
Īpašie drošības noteikumi, veicot slīpēšanu ar smilšpapīra
loksni
a) Neizmantojiet lielāka izmēra slīploksnes, izvēlieties
darbam slīploksnes ar izmēriem, ko norādījusi ražotājrma.
Ja slīploksne sniedzas pāri slīpēšanas pamatnes malām, tas var būt
par cēloni savainojumam, izsaukt slīploksnes iestrēgšanu vai plīšanu,
kā arī izraisīt atsitienu.
Īpašie drošības noteikumi, veicot apstrādi ar stiepļu suku
a) Sekojiet, lai darba laikā stiepļu sukai neizkristu vai
nenolūztu atsevišķas stieples.Nepārslogojiet sukas stieples,
stipri spiežot uz to. Nolūzušās stieples lido ar lielu ātrumu un var
ļoti viegli izkļūt caur plānu apģērbu vai matiem.
b) Lietojot aizsargu, nepieļaujiet tā saskaršanos ar stiepļu
suku. Kausveida un diskveida stiepļu sukām spiediena un
centrbēdzes spēka iespaidā var palielināties diametrs.
Kontaktligzdām, kas atrodas ārpus telpām jābūt aprīkotām ar
automātiskiem drošinātājslēdžiem, kas nostrādā, ja strāvas plūsmā
radušies (FI, RCD, PRCD) bojājumi. To pieprasa jūsu elektroiekārtas
instalācijas noteikumi. Lūdzu, to ņemt vārā, izmantojot mūsu
instrumentus.
Skaidas un atlūzas nedrīkst ņemt ārā, kamēr mašīna darbojas.
Mašīnu pievienot kontaktligzdai tikai izslēgtā stāvoklī.
Nelikt rokas mašīnas darbības laukā.
Vienmēr vajag izmantot papildus rokturi.
Ja parādās stipras svārstības vai citi defekti, mašīnu vajag
nekavējoties izslēgt. Mašīnu vajag nekavējoties pārbaudīt, lai
noteiktu traucējumu cēloņus.
Slīpdiskus drīkst izmantot un uzglabāt tikai saskaņā ar ražotāja
ieteikumiem.
Slīpējot metālu, rodas dzirkstes. Vajag uzmanīties, lai netiktu
apdraudētas personas. Sakarā ar ugunsgrēka draudiem, tuvumā
(dzirksteļu tuvumā) nedrīkst atrasties viegli degošas vielas vai
priekšmeti. Nedrīkst izmantot putekļu sūcēju.
Mašīnu vajag turēt tā, lai dzirksteles vai slīpēšanas rezultātā radušies
putekļi lidotu prom no ķermeņa.
Griežot akmeni, noteikti jālieto vadotnes rullim
Disku saturošo uzgriezni pirms mašīnas darba uzsākšanas vajag
pievilkt.
Apstrādājamā detaļa, ja tā neturas, pamatojoties uz savu svaru, ir
jāpiestiprina. Nekādā gadījjumā apstrādājamo detaļu nedrīkst spiest
pie ripas ar roku.
Izmantojot ekstrēmos lietošanas apstākļos (piem., metālu slīpējot
ar šķīvjveida disku un vulkanizētās bras slīpēšanas diskiem), leņķa
slīpmašīnas iekšpusē var rasties spēcīgs piesārņojums. Šādos lietošanas
apstākļos drošības apsvērumu dēļ ir nepieciešama kārtīga ierīces iekšpuses
attīrīšana no metāla nogulsnējumiem, un ir obligāta noplūdstrāvas
aizsargslēdža (FI) iepriekšēja ieslēgšana. Ja FI aizsargslēdzis iedarbojas,
ierīce jānodod remontā.
Attiecībā uz slīpēšanas materiāliem, ko paredzēts izmantot ar ripu,
kurai ir vītne, vajag pārliecināties par to, ka ripas vītnes izmērs atbilst
vārpstas izmēram.
Griežot materiālu, izmantojiet piederumos esošo aizsargu.
NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS
Leņķa slīpmašīnu var pielietot metāla vai citu mareriālu pārgriešanai
vai slīpēšanai, kā arī slīpējot ar plastmasas ripu vai drāšu birsti. Visos
gadījumos ievērojiet ražotāja noteiktos drošības noteikumus.
Šo instrumentu drīkst izmantot tikai saskaņā ar minētajiem
lietošanas noteikumiem.
TĪKLA PIESLĒGUMS
Pieslēgt tikai vienpola maiņstrāvas tīklam un tikai
spriegumam, kas norādīts uz jaudas paneļa. Pieslēgums iespējams
arī kontaktligzdām bez aizsargkontaktiem, jo runa ir par uzbūvi, kas
atbilst II. aizsargklasei.
Ieslēgšanas process izraisa īslaicīgu sprieguma pazemināšanos.
Pie nelabvēlīgiem tīkla nosacījumiem var tikt ietekmēti arī citi
instrumenti. Pie tīkla atkarības zem 0,2 Ohm nevajadzētu būt
traucējumiem.
APKOPE
Vajag vienmēr uzmanīt, lai būtu tīras dzesēšanas atveres.
Sakarā ar to, ka var izraisīt īsslēdzienu, dzesēšanas atverēs nedrīkst
iekļūt nekādi metāla priekšmeti.
Izmantojiet tikai rmu AEG piederumus un rmas rezerves daļas.
Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta, kādā no rmu
AEG klientu apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru „Garantija/klientu
apkalpošanas serviss“.)
Ja nepieciešams, klientu apkalpošanas servisā vai tieši pie rmas
AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden,
Germany, var pieprasīt instrumenta eksplozijas zīmējumu, šim
nolūkam jāuzrāda mašīnas tips un desmitvietīgais numurs, kas
norādīts uz jaudas paneļa.z strupceļam
82
Lat
Latviski
SIMBOLI
Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet
lietošanas pamācību.
UZMANĪBU! BÎSTAMI!
Strādājot ar mašīnu, vienmēr jānēsā aizsargbrilles.
Pirms veicat jebkādas darbības attiecībā uz mašīnas
apkopi, atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.
Piederumi - standartaprīkojumā neietvertās, bet
ieteicamās papildus komplektācijas detaļas no
piederumu programmas.
Neizmetiet elektroiekartas sadzives atkritumos!
Saskana ar Eiropas Direktivu 2002/96/EK par
lietotajam lektroiekartam, elektronikas iekartam
un tas ieklaušanu valsts likumdošana lietotas
ektroiekartas ir jasavac atseviški un janogada
otrreizejai parstradei videi draudziga veida.
83
Liet
Lietuviškai
TECHNINIAI DUOMENYS Kampinis šlifuoklis
WS 2200 WS 2200-180 WS 2200-230
Vardinė imamoji galia .............................................................................................................2200 W................................2200 W
Nominalus sūkių skaičius ........................................................................................................8500 min
-1
.............................6600 min
-1
šlifavimo diskų ø .......................................................................................................................180 mm...............................230 mm
Suklio sriegis ............................................................................................................................... M 14 ................................... M 14
Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 2003/01 tyrimų metodiką. ...............................................5,7 kg ..................................5,8 kg
Informacija apie triukšmą/vibraciją
Vertės matuotos pagal EN 60 745.
Įvertintas A įrenginio keliamo triukšmo lygis dažniausiai sudaro:
Garso slėgio lygis (K=3 dB(A)) .................................................................................................94,3 dB (A) ..........................94,3 dB (A)
Garso galios lygis(K=3 dB(A)) ................................................................................................105,3 dB (A) ........................105,3 dB (A)
Nešioti klausos apsaugines priemones!
Bendroji svyravimų reikšmė (trijų krypčių vektorių suma), nustatyta remiantis EN 60745.
Pjovimas ir rupusis šlifavimas: vibravimo emisijos vertė a
h
........................................................7,6 m/s
2
...............................7,6 m/s
2
Paklaida K ..................................................................................................................................1,5 m/s
2
...............................1,5 m/s
2
Šlifavimas naudojant plastmasinį šlifavimo diską: vibravimo emisijos vertė a
h
.......................15,9 m/s
2
.............................15,9 m/s
2
Paklaida K ..................................................................................................................................1,5 m/s
2
...............................1,5 m/s
2
Panaudojant kitaip, pvz., atskiriamąją juostą arba juostą su plieninės vielos šepečiu, gali atsirasti visiškai kitos vibravimo vertės!
DĖMESIO
Instrukcijoje nurodyta svyravimų ribinė vertė yra išmatuota remiantis standartu EN 60745; ji gali būti naudojama keliems elektriniams
instrumentams palyginti. Ji taikoma ir laikinai įvertinti svyravimų apkrovą.
Nurodyta svyravimų ribinė vertė yra taikoma pagrindinėse elektrinio instrumento naudojimo srityse. Svyravimų ribinė vertė gali skirtis
naudojant elektrinį instrumentą kitose srityse, papildomai naudojant netinkamus elektrinius instrumentus arba juos nepakankamai
techniškai prižiūrint. Dėl to viso darbo metu gali žymiai padidėti svyravimų apkrova.
Siekiant tiksliai nustatyti svyravimų apkrovą, būtina atsižvelgti ir į laikotarpį, kai įrenginys yra išjungtas arba įjungtas, tačiau faktiškai
nenaudojamas. Dėl to viso darbo metu gali žymiai sumažėti svyravimų apkrova.
Siekiant apsaugoti vartotojus nuo svyravimo įtakos naudojamos papildomos saugos priemonės, pavyzdžiui, elektrinių darbo instrumentų
techninė priežiūra, rankų šilumos palaikymas, darbo procesų organizavimas.
DĖMESIO!
Perskaitykite visas saugumo pastabas ir nurodymus, esančius
pridėtoje brošiūroje. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų
ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba galite
sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS
Bendros įspėjamosios nuorodos, kurių būtina laikytis
šlifuojant, naudojant šlifavimo popieriaus diskus, dirbant su
vieliniais šepečiais, poliruojant ir pjaustant:
a) šį elektrinį įrankį galima naudoti kaip šlifuoklį, vielinį
šepetį ar šlifavimo mašiną. Laikykitės visų saugos reikalavimų,
instrukcijų, nurodymų ir kitų patarimų, kuriuos gaunate kartu
su elektriniu įrankiu. Jei šių nurodymų nesilaikysite, galite gauti
elektros smūgį, sukelti gaisrą ir / ar sunkiai susižaloti.
b) Šis elektrinis įrankis netinka poliruoti. Jei įrankį naudojate ne
pagal paskirtį, galite sukelti pavojų ir susižaloti.
c) Nenaudokite jokių priedų ir papildomos įrangos, kurių
gamintojas nėra specialiai numatęs ir rekomendavęs šiam
elektriniam prietaisui. Vien tik tas faktas, kad Jūs galite pritvirtinti
kokį nors priedą prie elektrinio prietaiso, jokiu būdu negarantuoja, kad
juo bus saugu naudotis.
d )Darbo įrankio leistinas sūkių skaičius turi būti ne mažesnis
už aukščiausią sūkių skaičių, nurodytą ant elektrinio prietaiso.
Įrankis, kuris sukasi greičiau, nei yra leistina, gali lūžti ir nulėkti nuo
prietaiso.
e) Naudojamo įrankio išorinis skersmuo ir sto ris turi atitikti
nurodytus Jūsų elektrinio prie tai so matmenis. Netinkamų
matmenų įrankius gali būti sunku tinkamai apdengti bei valdyti.
f) Šlifavimo diskai, jungės, šlifavimo žiedai ar kiti darbo
įrankiai turi tiksliai tikti elektrinio pritaiso šlifavimo sukliui.
Darbo įrankiai, kurie tiksliai netinka šlifavimo sukliui, sukasi netolygiai,
labai stipriai vibruoja ir gali tapti nebevaldomi.
g) Nenaudokite pažeistų darbo įrankių. Prieš kiekvieną
naudojimą patikrinkite darbo įrankius, pvz., šlifavimo
diskus – ar jie nėra aplūžinėję ir įtrūkę, šlifavimo žiedus – ar jie
nėra įtrūkę, susidėvėję ir labai nudilę, vielinius šepečius – ar
jų vielutės nėra atsilaisvinusios ar nutrūkusios. Jei elektrinis
prietaisas ar darbo įrankis nukrito iš didesnio aukščio,
patikrinkite, ar jis nėra pažeistas, arba naudokite kitą,
nepažeistą, darbo įrankį. Patikrinę ir sumontavę darbo įrankį
pasirūpinkite, kad nei Jūs, nei greta esantys asmenys nebūtų
besisukančio darbo įrankio plokštumoje, ir leiskite elektriniam
prietaisui vieną minutę veikti didžiausiu sūkių skaičiumi. Jei
darbo įrankis pažeistas, per šį bandomąjį laiką jis turėtų subyrėti.
h) Dirbkite su asmeninėmis apsaugos priemonėmis.
Atitinkamai pagal atliekamą darbą užsidėkite viso veido
apsaugos priemones, akių apsaugos priemones ar
apsauginius
akinius. Jei nurodyta, užsidėkite apsauginį respiratorių nuo dulkių,
klausos apsaugos priemones, apsaugines pirštines ir specialią
prijuostę, kuri apsaugos Jus nuo smulkių šlifavimo ir ruošinio
dalelių. Akys turi būti apsaugotos nuo aplink lekiančių svetimkūnių,
atsirandančių atliekant įvairius darbus. Respiratorius arba apsauginė
kaukė turi išltruoti darbo metu kylančias dulkes. Dėl ilgalaikio ir
stipraus triukšmo poveikio galite prarasti klausą.
84
Liet
Lietuviškai
i) Pasirūpinkite, kad kiti asmenys būtų saugiu atstumu nuo
Jūsų darbo zonos. Kiekvienas, įžengęs į darbo zoną, turi būti
su asmeninėmis apsaugos priemonėmis. Ruošinio gabalėliai ar
atskilusios darbo įrankio dalelės gali skrieti dideliu greičiu ir sužeisti net
už tiesioginės darbo zonos ribų esančius asmenis.
j) Dirbdami laikykite prietaisą už izoliuotų vietų, kuriose
pjovimo įrenginys pats galėtų liesti paslėptus laidus arba savo
paties laidą. Pjovimo įrenginio kontaktas su įtampos laidais gali
įelektrinti metalines prietaiso dalis, o tai gali sukelti elektros iškrovą.
k) Maitinimo laidą laikykite toliau nuo besisukančių darbo
įrankių. Jei nebesuvaldytumėte prietaiso, darbo įrankis gali perpjauti
maitinimo laidą arba jį įtraukti, o Jūsų plaštaka ar ranka gali patekti į
besisukantį darbo įrankį.
l) Niekada nepadėkite elektrinio prietaiso, kol darbo įrankis
visiškai nesustojo. Besisukantis darbo įrankis gali prisiliesti prie
paviršiaus, ant kurio padedate prietaisą, ir elektrinis įrankis gali tapti
nebevaldomas.
m) Nešdami prietaisą jo niekada neįjunkite. Netyčia prisilietus
prie besisukančio darbo įrankio, jis gali įtraukti drabužius ir Jus sužeisti.
n) Nuolatos išvalykite ventiliacines savo elektrinio įrankio
angas. Variklio ventiliatorius į korpusą traukia dulkes, o didelė metalo
dulkių sankaupa gali kelti pavojų.
o) Elektrinį įrankį draudžiama naudoti arti degiųjų medžiagų.
Nuo kibirkščių šios medžiagos gali užsiliepsnoti.
p) Nenaudokite darbinių įrankių, kuriems reikalingas
aušinimas skysčiu. Naudodami vandenį arba kitas skystas aušinimo
medžiagas galite gauti elektros smūgį.
Atatranka ir atitinkami saugos nurodymai
Atatranka yra staigi reakcija, kylanti tada, kai besisukantis įrankis,
pavyzdžiui, šlifavimo diskas, šlifavimo lėkštelė, vielinis šepetys ir
t.t., užkliūva arba įstringa. Įstrigęs ar užkliuvęs besisukantis darbinis
įrankis staigiai sustoja. Dėl to elektrinį įrankis blokavimo vietoje veikia
nevaldomas pagreitis kryptimi, priešinga darbinio įrankio sukimosi
krypčiai.
Pvz., jei ruošinyje įstringa ar yra užblokuojamas šlifavimo diskas,
disko briauna, kuri yra ruošinyje, gali išlūžti ar sukelti atatranką. Tada
šlifavimo diskas, priklausomai nuo jo sukimosi krypties blokavimo
vietoje, pradeda judėti link dirbančiojo arba nuo jo. Tada šlifavimo
diskas gali net nulūžti.
Atatranka yra netinkamo prietaiso naudojimo arba klaidingo valdymo
rezultatas. Atitinkamos priemonës (þr. þemiau) leidþia jos iðvengti.
a) Tvirtai laikykite elektrinį įrankį, o kūną ir rankas laikykite
tokioje padėtyje, kad galėtumėte atlaikyti atatranką. Jei tik
yra, visada naudokite papildomą rankeną, kad būtų įmanoma
maksimaliai valdyti įrankį atatrankos ar reakcijos momento
metu, kai diskas dirba didžiausiomis apsukomis. Prisilaikydamas
atitinkamų atsargos priemonių operatorius gali suvaldyti atatrankos
jėgas ir reakcijos momentą.
b) Niekada nelaikykite rankų arti besisukančio darbinio
įrankio. Atatrankos metu darbinis įrankis gali kliudyti Jūsų ranką.
c) Stenkitės nepakrypti kūnu į tą pusę, kuria juda elektrinis
ir nugabenti antriniu žaliavu perdirbimui aplinkai
nekenksmingu budu.
86
Eest
Eesti
TEHNILISED ANDMED Nurgalihvimismasin
WS 2200 WS 2200-180 WS 2200-230
Nimitarbimine ........................................................................................................................2200 W................................2200 W
Nimipöörded ...........................................................................................................................8500 min
-1
.............................6600 min
-1
Lihvketta ø ................................................................................................................................180 mm...............................230 mm
Spindlikeere ................................................................................................................................ M 14 ................................... M 14
Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003 ...............................................................................5,7 kg ..................................5,8 kg
Müra/vibratsiooni andmed
Mõõteväärtused on kindlaks tehtud vastavalt normile EN 60 745.
Seadme tüüpiline hinnanguline (müratase:
Helirõhutase (K=3 dB(A)) ........................................................................................................94,3 dB (A) ..........................94,3 dB (A)
Helivõimsuse tase(K=3 dB(A)) ...............................................................................................105,3 dB (A) ........................105,3 dB (A)
Kandke kaitseks kõrvaklappe!
Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektorsummmõõdetud EN 60745 järgi.
Lõikamine ja jämelihvimine: vibratsiooni emissiooni väärtus a
h
................................................7,6 m/s
2
...............................7,6 m/s
2
Määramatus K ............................................................................................................................1,5 m/s
2
...............................1,5 m/s
2
Kunstmaterjalist kettaga lihvimine: vibratsiooni emissiooni väärtus a
h
...................................15,9 m/s
2
.............................15,9 m/s
2
Määramatus K ............................................................................................................................1,5 m/s
2
...............................1,5 m/s
2
Muude tööde puhul, nt lõikamisel või terastraadist harjaga lihvimisel võivad vibratsiooniväärtused muutuda!
TÄHELEPANU
Antud juhendis toodud võnketase on mõõdetud EN 60745 standardile vastava mõõtesüsteemiga ning
seda võib kasutada erinevate elektriseadmete omavahelises võrdlemises. Antud näitaja sobib ka esmaseks võnkekoormuse hindamiseks.
Antud võnketase kehtib elektriseadme kasutamisel sihtotstarbeliselt. Kui elektriseadet kasutatakse muudel otstarvetel, muude tööriistadega
või seda ei hooldata piisavalt võib võnketase siintoodust erineda. Eeltoodu võib võnketaset märkimisväärselt tõsta terves töökeskkonnas.
Võnketaseme täpseks hindamiseks tuleks arvestada ka AEGa, mil seade on välja lülitatud või on küll sisse lülitatud, kuid ei ole otseselt
kasutuses. See võib märgatavalt vähendada kogu töökeskkonna võnketaset.
Rakendage spetsiaalseid ettevaatusabinõusid töötajate suhtes, kes puutuvad töö käigus palju kokku vibratsiooniga. Nendeks abinõudeks
võivad olla, näiteks: elektri- ja tööseadmete korraline hooldus, käte soojendamine, töövoo parem organiseerimine.
TÄHELEPANU!
Lugege kõik ohutusnõuanded ja juhendid läbi, ka juures
olevast brošüüris. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks
võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks
a) Pidage silmas, et traatharjadest eraldub traaditükke
ka tavapärasel kasutamisel. Ärge rakendage liiga tugevat
survet. Eemalepaiskuvad traaditükid võivad läbi õhukeste riiete Teie
kehasse tungida.
b) Kettakaitse kasutamisel vältige kettakaitse ja traatharja
kokkupuute võimalust. Taldrik- ja kaussharjade läbimõõt võib
rakendatava surve ja tsentrifugaaljõudude toimel suureneda.
Välitingimustes asuvad pistikupesad peavad olema varustatud
rikkevoolukaitselülititega (FI, RCD, PRCD). Seda nõutakse Teie
elektriseadme installeerimiseeskirjas. Palun pidage sellest meie
seadme kasutamisel kinni.
Puru ega pilpaid ei tohi eemaldada masina töötamise ajal.
Masin peab pistikupessa ühendamisel olema alati väljalülitatud
seisundis.
Ärge pange kätt töötava masina ohupiirkonda.
Kasutage alati lisakäepidet.
Lülitage seade välja kohe, kui tekib märgatav vibratsioon või märkate
muid puudusi. Kontrollige masin üle, et põhjus kindlaks teha.
Kasutage ja säilitage lihvkettaid alati vastavalt valmistaja juhistele.
Metallide lihvimisel tekib sädemeid. Veenduge selles, et inimesed
poleks ohustatud. Tuleohu tõttu ei tohi lähedal (sädemete piirkonnas)
olla tuleohtlikke materjale. Ärge kasutage tolmu äraimemist.
Hoidke seadet alati nii, et sädemed või lihvimistolm lendaksid kehast
eemale.
Kivi lõikamisel on kohustuslik kasutada juhtrööbast.
Ääriku mutter peab enne masina käikulaskmist olema pingutatud.
Töödeldav toorik tuleb kinnitada, kui ta ei seisa oma kaaluga. Ärge
kunagi juhtige toorikut ketta vastu käega.
Ekstreemsetes tingimustes (nt tugiketta ja vulkaaniber-lihvkettaga
metallide siledaks lihvimine) töötamisel võib nurklihvijasse koguneda
rohkesti puru ja prahti. Ohutuse tagamiseks tuleb niisugustes tingimustes
töötamisel metallpindu seest korralikult puhastada, tingimata tuleb
paigaldada rikkevoolukaitselüliti. Kui rikkevoolukaitselüliti reageerib,
tuleb masin saata ülekontrollimisele.
Keermestatud kettaga varustada tulevate lihvimisvahendite puhul
tagage kettas oleva keerme piisav pikkus spindli jaoks.
Lõiketöödel kasutada kinnist kaitsekatet lisatarvikute programmist.
KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE
Nurklihvija sobib erinevate materjalide (nt metall, kivi) lõikamiseks ja
jämelihvimiseks, kunstmaterjalist kettaga lihvimiseks ja terastraadist
harjaga töötamiseks. Kahtluse korral järgida tarvikute tootja õpetusi.
Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud otstarbele.
VÕRKU ÜHENDAMINE
Ühendage ainult ühefaasilise vahelduvvooluga ning ainult
andmesildil toodud võrgupingega. Ühendada on võimalik ka
kaitsekontaktita pistikupesadesse, kuna nende konstruktsioon vastab
kaitseklassile II.
Sisselülitusprotsessid tekitavad lühiajalisi pingelange. Ebasoodsate
võrgutingimuste korral võib see mõjuda ka teistele seadmetele.
Väiksemate võrgu näivtakistuste puhul kui 0,2 oomi pole häireid
oodata.
HOOLDUS
Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad.
Lühiseohu tõttu ei tohi õhutuspiludesse sattuda metallosi.
Kasutage ainult AEG tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid,
mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada
AEG klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri garantii /
klienditeeninduste aadressi.
Vajaduse korral võite tellida seadme läbilõikejoonise, näidates ära
masina tüübi ja andmesildil oleva kümnekohalise numbri. Selleks
pöörduge klienditeeninduspunkti või otse: AEG Electric Tools GmbH,
Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden, Germany.
SÜMBOLID
Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend
hoolikalt läbi.
TÄHELEPANU! OHUD!
Masinaga töötades kandke alati kaitseprille.
Enne kõiki töid masina kallal tõmmake pistik
pistikupesast välja.
Tarvikud - ei kuulu tarne komplekti, soovitatav
täiendus on saadaval tarvikute programmis.
Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud
elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega!
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu
direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning
direktiivi nõuete kohaldamisele liikmesriikides
tuleb asutuskõlbmatuks muutunud elektrilised
tööriistad koguda eraldija keskkonnasäästlikult
korduskasutada või ringlusse võtta.
89
РУС
78
79
WS 2200 WS 2200-180 WS 2200-230
Номинальная выходная мощность....................................................................................................2200 W........................2200 W
Íîìèíàëüíîå ÷èñëî îáîðîòîâ
..........................................................................................................8500 min
-1
...................6600 min
-1
Диаметр шлифовального диска ..........................................................................................................180 mm .......................230 mm
Номинална консумирана мощност......................................................................................2200 W................................2200 W
Номинална скорост на въртене ............................................................................................8500 min
-1
.............................6600 min
-1
ø на абразивните дискове ......................................................................................................180 mm...............................230 mm
Резба на шпиндела ................................................................................................................... M 14 ................................... M 14
Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2003 .............................................................................5,7 kg ..................................5,8 kg
Информация за шума/вибрациите
Измерените стойности са получени съобразно EN 60 745.
Оцененото с A ниво на шума на уреда е съответно:
Ниво на звукова мощност (K=3 dB(A)) .................................................................................94,3 dB (A) ..........................94,3 dB (A)
Ниво на звукова мощност(K=3 dB(A)) ................................................................................105,3 dB (A) ........................105,3 dB (A)
Да се носи предпазно средство за слуха!
Общите стойности на вибрациите (векторна сума на три посоки) са определени в съответствие с EN 60745.
Рязане и грубо шлайфане: стойност на емисии на вибрациите a
h
........................................7,6 m/s
2
...............................7,6 m/s
2
Несигурност K ...........................................................................................................................1,5 m/s
2
...............................1,5 m/s
2
шлайфане с пластмасови шлифовъчни дискове: стойност на емисии на вибрациите a
h
15,9 m/s
2
.............................15,9 m/s
2
Несигурност K ...........................................................................................................................1,5 m/s
2
...............................1,5 m/s
2
При друго използване, например отрезно шлайфане или шлайфане със стоманена четка, могат да се получат други стойности на
вибрациите!
ВНИМАНИЕ
Посоченото в тези инструкции ниво на вибрациите е измерено в съответствие със стандартизиран в EN 60745 измервателен метод и
може да се използва за сравнение на електрически инструменти помежду им. Подходящ е и за временна оценка на вибрационното
натоварване.
Посоченото ниво на вибрациите представя основните приложения на електрическия инструмент. Ако обаче електрическият
инструмент се използва с друго предназначение, с различни сменяеми инструменти или при недостатъчна техническа поддръжка,
нивото на вибрациите може да е различно. Това чувствително може да увеличи вибрационното натоварване по време на целия
работен цикъл.
За точната оценка на вибрационното натоварване трябва да се вземат предвид и периодите от време, в които уредът е изключен
или работи, но в действителност не се използва. Това чувствително може да намали вибрационното натоварване по време на целия
работен цикъл.
Определете допълнителни мерки по техника на безопасност в защита на обслужващия работник от въздействието на вибрациите
като например: техническа поддръжка на електрическия инструмент и сменяемите инструменти, поддържане на ръцете топли,
b) Àêî ñå ïðåïîðú÷âà èçïîëçâàíåòî íà ïðåäïàçåí êîæóõ,
ïðåäâàðèòåëíî ñå óâåðÿâàéòå, ÷å òåëåíàòà ÷åòêà íå
äîïèðà äî íåãî. Äèñêîâèòå è ÷àøêîâèäíèòå òåëåíè
÷åòêè ìîãàò äà óâåëè÷àò äèàìåòúðà ñè â ðåçóëòàò íà
ñèëàòà íà ïðèòèñêàíå è öåíòðîáåæíèòå ñèëè.
Контактите във външните участъци трябва да бъдат оборудвани
със защитни прекъсвачи за утечен ток (FI, RCD, PRCD). Това
изисква предписанието за инсталиране за електрическата
инсталация. Мо
ля спазвайте това при използване на Вашия уред.
Ст
ружки или отчупени парчета да не се отстраняват, докато
машина работи.
Свързвайте машината към контакта само в изключено
положение.
Не бъркайте в зоната на опасност на работещата машина.
Винаги да се използва допълнителната ръкохватка. Това важи
също при машини с предпазен съединител, понеже той се
задейства само при блокиране чрез импулс.
Веднага изключете машината, ако се появят значителни
вибрации или бъдат установени други нередности. Проверете
машината за да установите причината.
Абразивните дискове винаги да се използват и съхраняват
съобразно данните на поизводителя.
При шлифоване на метали възниква искрене. Обърнете
внимание да не бъдат застрашени хора. Поради опасност от
пожар наблизо (в обсега на искрите) не бива да се намират
горими материали. Да не с
е използва прахоулавяне.
Дръжте уреда винаги така, че искрите или образуващият се при
шлифоването прах да отлитат настрани от тялото.
При рязане на камък задължително да се използва водещата
шейна.
Преди пускане на машината фланцовата гайка трябва да бъда
затегната.
Обработваният материал трябва да бъде затегнат здраво, ако не се
държи от собственото си тегло. Никога не водете материала с ръка
срещу диска.
При екстремални условия на експлоатация (напр. при гладко
шлифоване на метали с опорния диск и вулканфибърните
шлифовъчни дискове) може да се натрупа силно замърсяване във
вътрешността на ъгловото шлифовъчно устройство. При такива
експлоатационни условия от гледна точка на сигурност е необходимо
основно почистване на вътрешността от метални отлагания и
задължително предварително включване на защитен прекъсвач за
утечен ток FI. Сл
ед задействане на защитния FI-прекъсвач машината
трябва да се изпрати за ремонт.
При абразивни материали, които трябва да бъдат снабдени
с диск с резба, трябва да се гарантира, че резбата в диска е
достатъчно дълга за шпиндела.
При рязане използвайте затворен защитен шлем от програмата
с аксесоари.
ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Ъглошлайфът се използва за рязане и грубо шлайфане на голям
брой материали, като например метал или камък, както и за
шлайфане с пластмасови шлифовъчни дискове и за работа с
телена четка. В случай на съмнение обърнете внимание на
указанията на производителя на аксесоари.
Този уред може да се използва по предназначение само както
е посочено.
96
ЗАЩИТА НА ДВИГАТЕЛЯ В ЗАВИСИМОСТ ОТ НАТОВАРВАНЕТО
Да се свързва само към еднофазен променлив ток и само
към мрежово напрежение, посочено върху заводската табелка.
Възможно е и свързване към контакт, който не е от тип „шуко“,
понеже конструкцията е от защитен клас ІІ.
Процесите на включване причиняват кратки снижения на
напрежението. При неизгодни условия в мрежата могат да
възникнат смущения в други уреди. При импеданси на мрежата,
по-малки от 0,2 ома, не трябва да се очакват смущения.
ПОДДРЪЖКА
Вентилационните шлици на машината да се поддържат винаги
чисти.
Във вентилационните шлици не бива да попадат метални части
поради опасност от късо съединение.
Да с
е използват само аксесоари на AEG и резервни части на.
Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за подмяна в
сервиз на AEG (вижте брошурата „Гаранция и адреси на сервизи).
При необходимост можете да поискате за уреда от Вашия сервиз
или директно от AEG Electric Tools GmbH, Max-Eyth-Straße10,
D-71364Winnenden, Germany, чертеж за в случай на експлозия,
като посочите типа на машината и десетцифрения номер върху
заводската табелка.
СИМВОЛИ
Преди пускане на уреда в действие моля
прочетете внимателно инструкцията за
използване.
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ!
При работа с машината винаги носете предпазни
очила.
Преди всякакви работи по машината извадете
щепсела от контакта.
Аксесоари - Не се съдържат в обема на
доставката, препоръчвано допълнение от
програмата за аксесоари.
Не изхвърляйте електроинструменти при
битовите отпадъци! Съобразно Европейска
директива 2002/96/ЕО за стари електрически
и електронни уреди и нейното реализиране
в националното законодателство изхабените
електроинструменти трябва да се събират
отделно и да се предават в пункт за
екологосъобразно рециклиране.
97
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Аголна брусилка
WS 2200 WS 2200-180 WS 2200-230
Определен внес .....................................................................................................................2200 W................................2200 W
Макс. брзина без оптоварување .......................................................................................... 8500 min
-1
.............................6600 min
-1
Дијаметар на дискот за глодање ............................................................................................180 mm...............................230 mm
Срце на работната оска ............................................................................................................. M 14 ................................... M 14
Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2003 ............................................................................5,7 kg ..................................5,8 kg
Информација за бучавата/вибрациите
Измерените вредности се одредени согласно стандардот EN 60 745.
A-оценетото ниво на бучава на апаратот типично изнесува:
Ниво на звучен притисок. (K=3 dB(A)) ..................................................................................94,3 dB (A) ..........................94,3 dB (A)
Ниво на јачина на звук.(K=3 dB(A)) ....................................................................................105,3 dB (A) ........................105,3 dB (A)
Носте штитник за уши.
Вкупни вибрациски вредности (векторски збир на трите насоки) пресметани согласно EN 60745.
Вибрациска емисиона вредност a
h
.........................................................................................7,6 m/s
2
...............................7,6 m/s
2
Несигурност К ...........................................................................................................................1,5 m/s
2
...............................1,5 m/s
2
Мазнење со подлога за мазнење пластика: вибрациска емисиона вредност a
h
...............15,9 m/s
2
.............................15,9 m/s
2
Несигурност К ...........................................................................................................................1,5 m/s
2
...............................1,5 m/s
2
Кај други апликации, како на пример брусење со делење или брусење со четката со челична жица можат да се појават други
вибрациски вредности!
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Нивото на осцилација наведено во овие инструкции е измерено во согласност со мерните постапки нормирани во EN 60745 и
може да биде употребено за меѓусебна споредба на електро-алати. Ова ниво може да се употреби и за привремена проценка на
оптоварувањето на осцилацијата.
Наведеното ниво на осцилација ги репрезентира главните намени на електро-алатот. Но, доколку електро-алатот се употребува
за други намени, со отстапувачки додатоци или со несоодветно одржување, нивото на осцилација може да отстапи. Тоа може
значително да го зголеми оптоварувањето на осцилацијата за време на целиот работен период.
За прецизна проценка на оптоварувањето на осцилацијата предвид треба да бидат земени и времиња
та, во коишто апаратот е
исклучен или работи, но фактички не се употребува. Тоа може значително да го намали оптоварувањето на осцилацијата за време на
целиот работен период.
Утврдете дополнителни безбедносни мерки за заштита на операторот од влијанието на осцилациите, како на пример: одржување на
електро-алатот и на додатоци кон електро-алатот, одржување топли раце, организација на работните процеси.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Прочитајте ги сите безбедносни упатства
и инструкции. Заборавање на почитувањето на безбедносните
упатства и инструкции можат да предизвикаат електричен удар,
пожар и/или тешки повреди. Сочувајте ги сите безбедносни
упатства и инструкции за во иднина.
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
Заеднички безбедносни упатства за мазнење, мазнење
со рапава хартија, работа со жичани четки, полирање и
делење:
a) Овој електро-алат смее да се употребува како брусилка, жичана
четка и брусилка за сечење. Почитувајте ги сите безбедносни
упатства, инструкции, прикази и податоци, кои ќе ги добиете
со овој електро-алат.
Доколку не ги почитувате следните
инструкции, може да дојде до електричен удар, пожар и/или
тешки повреди.
b) Овој електро-алат не е наменет за полирање. Секакви
употреби, за кои овој алат не е предвиден,
c) Не употребувајте прибор што не е предвиден и препорачан
од производителот специјално за овој електро-алат.
Доколку
извесен прибор можете да го прицврстите на вашиот електричен
алат, тоа не претставува гаранција за сигурно употреба.
d ) Дозволениот број на вртежи на приборот мора да биде
најмалку толку голем колку што е максималниот број на вртежи
зададен на електро-алат.
Приборот што се врти побргу од
дозволеното, може да се скрши и разлета.
e) Надворешниот дијаметар и дебелината на приборот мора
да соодветствуваат со податоците за димензиите на вашиот
електро-алат.
Приборите со несоодветна димензија не можат да
бидат соодветно заштитени или контролирани.
f) Дисковите за брусење, фланшовите, дисковите (подножјата
за брусење) или друг прибор мора прецизно да соодветствуваат
на осовината на вашиот електро-алат.
Приборот што не
одговара прецизно во осовината на електро-алатот, се врти
нерамномерно, вибрира мошне јако и може да доведе до
губење на контролата.
g) Не употребувајте оштетен прибор. Пред секоја употреба
извршете контрола, како на пример на дисковите за брусење по
однос на расцепи и пукнатини, на подножјата за брусење по однос
на пукнатини, изабаност или голема искористеност, на четките со
жици по однос на лабави или скршени жици. Ако електро-алатот
или приборот паднат, проверете, дали тие се оштетени или
употребете неоштетен прибор. Ако приборот сте го провериле и
го употребувате, тогаш вие и лицата, кои се наоѓаат во близина,
треба да бидете вон доменот на ротирачкиот прибор и оставете го
приборот да работи една минута со максимален број на вртежи.
Оштетениот прибор најчесто се крши во овој тест-период.
98
h) Носете опрема за лична заштита. Зависно од употребата,
користете целосна визуелна заштита, заштита за очите или
заштитни очила. Доколку е потребно, носете маска за заштита од
прашина, заштита за ушите, заштитни ракавици или специјална
престилка, со која се заштитувате од ситни честички од
шлајфувањето и од материјалот.
Очите треба да бидат заштитени
од страни тела што се разлетуваат наоколу, а кои настануваат
при различни употреби. Заштита маска од прашина и за дишење
мора да ја филтрираат прашината што се создава при работата.
Доколку сте подолго време изложени на гласна бучава, тоа може
да предизвика губење на слухот.
i) Кај лицата што стојат во близина внимавајте на тоа да се
почитува безбедно растојание од вашиот делокруг на работа.
Секој што ќе пристапи во делокругот на работа, мора да носи
опрема за лична заштита.
Можат да се разлетаат парчиња од
работниот материјал или од скршен прибор и да предизвикаат
повреди, исто така и надвор од директниот делокруг на работа.
j) Држете го електричниот алат за издадените површини при
изведување на операции при кои алатот за сечење можат да
дојдат во контакт со скриени жици или сопствениот гајтан.
Контакт со жица под напон исто така ќе направи проводници од
металните делови и оној кој ракува со алатот ќе доживее струен
удар.
k) Кабелот за напојување со струја чувајте го настрана од прибор
што се врти.
Доколку ја изгубите контролата над електро-алатот,
кабелот за напојување со струја може да се исече или да се
закачи и вашата рака или вашата дланка да бидат повлечени во
приборот што се врти.
l) Никогаш не оставајте го електро-алатот, додека тој не постигне
состојба на комплетно мирување.
Електро-алатот што се врти
може да дојде во контакт со површината, на којашто се остава,
а на тој начин можете да ја изгубите контролата над електро-
алатот.
m) Не оставајте го електро-алатот да работи додека го носите.
Вашата облека може да биде закачена преку случаен контакт со
приборот што се врти, при што тој може да навлезе во вашето
тело.
n) Редовно чистете ги отворите за воздух на вашиот електро-
алат.
Вентилаторот на моторот влече прашина во куќиштето,
а значителното насобирање на метална прашина може да
предизвика електрична опасност.
o) Не го употребувајте електро-орудието во близина на запаливи
материјали.
Искрите би можеле да ги запалат овие материјали.
p) Не употребувајте орудија за примена, кои што изискуваат
течни средства за ладење.
Употребата на вода или други течни
средства за ладење може да доведат до електричен удар.
Повратен удар и соодветни напомени за безбедност
Повратен удар е ненадејната реакција како последица на
вртечкото орудие за примена кое што се заглавува или
блокира, како плоча за стругање, тањир за стругање, жичана
четка итн. Заглавувањето или блокирањето доведува до нагло
стопирање на ротирачкото орудие за примена. Со т
оа се забрзува
неконтролирано електро-орудие наспроти правецот на вртење
на орудието за примена на местото на блокирање.
Док
олку, на пример, диск за брусење е заглавен или блокиран
во материјалот, работ на дискот за брусење што навлегува
во материјалот, може да се закачи и на тој начин да дојде до
излегување на дискот или да се предизвика повратен удар. Во
таков случај дискот за брусење се движи или кон операторот или
настрана од него, зависно од насоката на вртење на дискот во
точката на спојување. Притоа дисковите за брусење можат исто
така и да се скршат.
Повратниот ефект е резултат на неправилна употреба на пилата
и/или некоректни работни процедури или услови и може да биде
избегнат со превземање на соодветни претпазливи постапки
наведени подолу.
a) Добро држете го електро-орудието и телото и рацете ставете
ги во позиција, во која што би можеле да ја исконтролирате
силината на повратните удари. Секогаш употребувајте ја
дополнителната рачка, доколку има таква, за секогаш да ја имате
најголемата возможна контрола над силите на повратните удари
или реакционите моменти во случаевите на високи свртувања.
Корисникот со соодветни безбедносни мерки може да ги совлада
силите на повратните удари и реакционите сили.
b) Вашите раце никогаш нека не дојдат во близина на вртечки
орудија кои што се применуваат.
Во случај на повратен удар
орудието би можело да се придвижи преку Вашата дланка или
рака.
c) Со Вашето тело избегнувајте го подрачјето во кое што електро-
орудието во случај на повратен удар ќе се движи.
Повратниот
удар го тера електро-орудието во правец спротивен од
движењето на плочата за стругање на местото на блокирање .
d) Посебно внимателно работите во подрачјето на агли, остри
канти итн. Спречете, орудието за употреба да се одбие од парчето
кое што се работи или да се залави.
Ротирачкото орудие за
употреба при агли, остри канти или кога се одбива, е склоно кон
тоа да се заглавува. Тоа предизвикува губење на контролата или
повратен ударo.
e) Не употребувајте ланци ниту забести дискови за сечење.
Таквите алати честопати предизвикуваат повратен удар или
губење на контролата над електро-алатот.
Специјални безбедносни упатства за шлајфување и
шлајфување со делење
a) Употребувајте ги исклучително алатите за брусење што се
одобрени за вашиот електро-алат како и заштитната капа што
е предвидена за таквите алати за брусење.
Алати за брусење,
коишто не се предвидени за електро-алатот, не можат да бидат
доволно заштитени и се несигурни.
b) Секогаш употребувајте го заштитниот капак. Заштитниот капак
мора да биде наместен и наштелуван на електро-алатот така, што
ќе се постигне највисоко ниво на безбедност, тоа значи најмал
дел од циркуларниот диск се појавува отворен кон корисникот.
Заштитниот капак треба да го заштити корисникот од парчиња и
од случаен контакт со телото за мазнење и сечење.
c) Телата за брусење смеат да се употребуваат само за
препорачаните можности за употреба.
На пример: никогаш не
брусење со страничната површина од диск за делење. Дисковите
за делење се наменети за отстранување на материјал со работ
на дискот. Дејството на странична сила врз овие тела за брусење
може да ги скрши истите.
d) Секогаш употребувајте за дисковите за брусење што сте ги
одбрале неоштетени фланши за стегање, со исправна големина и
форма.
Соодветните фланши го заштитуваат дискот за брусење
и на тој начин ја намалуваат опасноста од кршење на дискот
за брусење. Фланшите за дискови за делење можат да се
разликуваат од фланшите за други дискови за брусење.
e) Не употребувајте искористени дискови за брусење од поголеми
електро-алати.
Дисковите за брусење за поголеми електро-алати
не се погодни за повисоките броеви на вртежи кај помалите
електро-алати и можат да се скршат.
99
Други специјални безбедносни упатства за брусење со
делење:
a) Избегнувајте блокирање на разделната плоча или премногу
голем притисок на притиснување. Не изведувајте предлабоки
засеци.
Преоптоварување на разделната плоча ја зголемува
нејзината сопствена оптовареност и склоноста кон закантување
или блокирање и со тоа ја зголемува можноста од повратен удар
или пак кршење на делот за стругање.
b) Избегнувајте го доменот пред и зад ротирачки диск за
делење.
Доколку дискот за делење го движите во материјалот
за обработка во насока подалеку од себе, во случај на повратен
удар електро-алатот со дискот што се врти, може да се насочи
директно кон вас.
c) Доколку разделната плоча се заглави или Вие ја прекинете
работата, исклучете го апаратот и држете го мирно, додека
плочата сосема не застане. Никогаш немојте да се обидете,
разделна плоча која што сé уште работи, да ја извлечете од
засекот, затоа што во тој случај може да дојде до повратен удар.
Испитајте и поправете ја причината за заглавувањето.
d) Никогаш не го вклучувајте повторно електро-алатот, додека се
наоѓа во материјалот за обработка. Дозволете циркуларниот диск
да го достигне својот целосен број на вртежи, пред внимателно
да продолжите со сечењето.
Во спротивно дискот може да
се заглави, да излета од материјалот за обработка или да
предизвика повратен удар.
e) Потпрете плочи или големи делови за работа, за да
го избегнете ризикот од повратен удар предизвикан од
приклештена разделна плоча.
Големи делови за обработка
можат да се превиткаат под својата сопствена тежина. Парчето
за обработување мора да биде потпрено од двете страни и тоа
како во близина на разделниот засек така и на кантот.
f) Бидете посебно внимателни кај таканаречени „џепести засеци„
во постоечки ѕидови или други подрачја кај кои што не постои
увид.
Разделната плоча која што навлегува, при сечење на
водови на гас или вода, на струја или на други објекти, може да
предизвика повратен удар.
Специјални безбедносни упатства за мазнење со хартија
за шмирглање:
a) Не употребувајте прекудимензионирани листови за мазнење.
Следете ги податоците на производителот по однос на големината
на листот за мазнење.
Листови за шмирглање што зјаат надвор
од подлогата за мазнење, можат да предизвикаат повреди како
и блокирање, кинење на листовите или да доведат до повратен
удар.
Специјални безбедносни упатства во врска со работата со
четките со жица:
a) Внимавајте на тоа, дека четката со жица во текот на
вообичаената употреба губи парчињ од жицата. Не ги
преоптоварувајте жиците со премногу голем притисок на допир.
Парчиња од жицата што се разлетуваат можат да навлезат низ
тенка облека и/или во кожата.
b) Доколку е препорачана заштитна капа, спречете да дојде до
можност за допир помеѓу заштитната капа и четката со жица.
Кај
четките со подножје и за четкање може да дојде до зголемување
на нивниот дијаметар како резултат на притисокот при допир и
на центрифугалните сили.
Уредите кои се користат на многу различни локации вклучувајки
и отворен простор мора да бидат поврзани за струја преку
направата за поврзување (FI, RCD, PRCD).
Прашината и струготините не смеат да се одстрануваат додека е
машината работи.
Вклучувањето на кабелот во струја се прави исклучиво машината
е исклучена.
Никогаш не посегнувајте во зоната на опасната работна
површина при вклучена машина.
Сек
огаш користете ја помошната рачка.
Во случај на значителни вибрации или појава на други
неправилности веднаш исклучете ја машината со цел да ја
најдете причината за нив.
Сек
огаш користете ги и чувајте ги глодачките дискови согласно
препораките на производителот.
При глодање на метал, се создаваат летечки искри. Погрижете
се луѓе
то да не бидат загрозени. Поради ризик од пожар,
запалливи матери не смеат да бидат лоцирани во близина (зона
на искрење). Не користете издув за прав.
Треба да се поведе соодветна грижа за искрите или честичките
од камена прашина кои летаат од обработуваното парче да не
дојдат во контакт со вас.
При расцепување на камен мора да биде користена подлошка
водилка!
Шрафот за штелување мора да биде затегнат пред да се почне со
работа со машината.
Парчето кое се обработува мора да се прицврсти доколку не е
доволно тешко за да биде стабилно. Никогаш не го насочувајте
работното парче кон глодачкиот диск со рака.
При екстремни услови (пр: фино глодање
метали со вретено или
глодачко тркало со вулканизирани влакна), значително загадување
може да се насобере одвнатре на аголната глодалка. Од безбедносни
причини, во вакви услови, внатрешноста мора да биде комплетно
исчистена од метални остатоци а прекинувачот на колото на моторот
мора да биде сериски поврзан. Доколку прекинувачот на колото на
моторот ја расипе машината мора да биде пратена.
За алатите кои се наменати за опремување со шилесто тркало за
дупчење, осигурете се дека жицата во тркалото е доволно долга
за да ја прифати должината на вретеното.
За работи со делење употребувајте ја заштитната капа од
програмата за прибор.
СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБА
Аголната брусилка се употребува за делење и брусење со
гребење (грубо гребење) на голем број материјали како на
пример на метал или камен, како и за мазнење на подлоги за
мазнење на пластика и за работа со четка со челична жица. Во
секој случај почитувајте ги упатствата на производителите на
приборот.
Не го користете овој производ на било кој друг начин освен
пропишаниот за нормална употреба.
ГЛАВНИ ВРСКИ
Да се спои само за една фаза АС коло и само на главниот
напон наведен на плочката. Можно е исто така и поврзување на
приклучок без заземјување доколку изведбата соодветствува на
безбедност од 2 класа.
предизвикува краткотрајни падови на напонот. При неповолни
услови на напојување, останатата опрема може да биде
оштетена. Док
оку отпорот на системот на снабдувањето е помал
од 0,2Оhm, мала е веројатноста за појава на пречки.
100
ОДРЖУВАЊЕ
Вентилациските отвори на машината мора да бидат комплетно
отворени постојано.
Не дозволувајте какви и да се метални делови да дојдат до
отворите за вентилација-ризик од куршлус!
Користете само AEG додатоци и резервни делови. Док
олку
некои од компонентите кои не се опишани треба да бидат
заменети, Ве молиме контактирајте ги сервисните агенти на AEG
(консултирајте ја листата на адреси).
Док
олку е потребно можно е да биде набавен детален приказ на
алатот. Ве молиме наведете го бројот на артиклот како и типот
на машина кој е отпечатен на етикетата и порачајте ја скицата кај
локалниот застапник или директно кај: AEG Electric Tools GmbH,
Max-Eyth-Straße10, D-71364Winnenden, Germany.
СИМБОЛИ
Ве молиме пред да ја стартувате машината
обрнете внимание на упатствата за употреба.
ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Опасност!
Секогаш при користење на машината носете
ракавици.
Секогаш пред спроведување на каков и да е
зафат врз машината исклучете го кабелот од
приклучокот.
Дополнителна опрема - Не е вклучена во
стандардната, а достапна е како додаток.
Не ги фрлајте електричните апарати заедно со
другиот домашен отпад! Европска регулатива
2002/96/EC за одлагање на електична и
електронска опрема и се применува согласно
националните закони. Елекричните апарати
кои го достигнале крајот на својот животен век
мора да бидат одвоено собрани и вратени во
соодветна рециклажна установа.
101
Ro
Romănia
DATE TEHNICE Polizor unghiular
WS 2200 WS 2200-180 WS 2200-230
Putere nominală de ieşire........................................................................................................2200 W................................2200 W
Turaţie nominală ..................................................................................................................... 8500 min
-1
.............................6600 min
-1
Diametru disc de recticare .......................................................................................................180 mm...............................230 mm
Filetul axului de lucru .................................................................................................................. M 14 ................................... M 14
Greutatea conform „EPTA procedure 01/2003“ ...........................................................................5,7 kg ..................................5,8 kg
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valori măsurate determinate conform EN 60 745.
Nivelul de zgomot evaluat cu A al aparatului este tipic de:
Nivelul presiunii sonore (K=3 dB(A)) .......................................................................................94,3 dB (A) ..........................94,3 dB (A)
Nivelul sunetului(K=3 dB(A)) ................................................................................................105,3 dB (A) ........................105,3 dB (A)
Purtaţi căşti de protecţie
Valorile totale de oscilaţie (suma vectorială pe trei direcţii) determinate conform normei EN 60745.
Polizarea de retezare şi de degroşare: valoarea emisiei de oscilaţii a
h
.........................................7,6 m/s
2
...............................7,6 m/s
2
Nesiguranţă K.............................................................................................................................1,5 m/s
2
...............................1,5 m/s
2
Polizarea cu disc de polizat din material sintetic: valoarea emisiei de oscilaţii a
h
......................15,9 m/s
2
.............................15,9 m/s
2
Nesiguranţă K.............................................................................................................................1,5 m/s
2
...............................1,5 m/s
2
La alte utilizări, ca de ex. retezatul cu maşina de şlefuit sau şlefuitul cu peria de sârmă de oţel, valorile vibraţiilor pot diferite!
AVERTISMENT
Gradul de oscilaţie indicat în prezentele instrucţiuni a fost măsurat în conformitate cu o procedură de măsurare normată prin norma EN 60745
şi poate folosit pentru a compara unelte electrice între ele. El se pretează şi pentru o evaluare provizorie a solicitării la oscilaţii.
Gradul de oscilaţie indicat reprezintă aplicaţiile principale ale uneltelor electrice. În cazul în care însă uneltele electrice au fost folosite pentru
alte aplicaţii, ori au fost folosite unelte de muncă diferite ori acestea nu au fost supuse unei suciente inspecţii de întreţinere, gradul de
oscilaţie poate diferit. Acest fapt poate duce la o creştere netă a solicitărilor la oscilaţii dealungul întregii perioade de lucru.
În scopul unei evaluări exacte a solicitării la oscilaţii, urmează să e luate în consideraţie şi perioadele de timp în care aparatul a fost oprit ori
funcţionează dar, în realitate, el nu este folosit în mod practic. Acest fapt poate duce la o reducere netă a solicitărilor la oscilaţii dealungul
întregii perioade de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimenare în scopul protecţiei utilizatorului de efectele oscilaţiilor, de exemplu: inspecţie de întreţinere a
uneltelor electrice şi a celor de muncă, păstrarea caldă a mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
AVERTISMENT!
Citiţi toate avizele de siguranţă şi indicaţiile, chiar şi cele
din borşura alăturată. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a
instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea
utilizărilor viitoare.
INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE
Avertismente comune pentru şlefuire, şlefuire cu hârtie abrazivă,
lucrul cu periile de sârmă, lustruire şi tăiere:
a) Această sculă electrică se va utiliza ca polizor, perie de oţel şi
maşină de debitat cu disc abraziv. Aveţi în vedere toate indicaţiile
de siguranţă, instrucţiunile, reprezentările şi datele pe care le
primiţi împreună cu scula electrică. Nerespectarea indicaţiilor de mai
jos poate conduce la electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale
grave.
b) Această sculă electrică nu este adecvată pentru rodare.
Utilizarea sculei electrice la operaţii pentru care nu este concepută poate
cauza pericole şi accidentări.
c) Nu folosiţi dispozitive de lucru care nu sunt prevăzute şi
recomandate în mod special de către producător pentru această
sculă electrică. Faptul în sine că dispozitivul respectiv poate montat
pe scula dumneavoastră electrică nu garantează în niciun caz utilizarea
lui sigură.
d )Turaţia admisă a dispozitivului de lucru trebuie să e cel puţin
egală cu turaţia maximă indicată pe scula electrică. Un accesoriu
care se roteşte mai repede decât este admis, se poate rupe, iar bucăţile
desprinse pot zbura în toate părţile.
e) Diametrul exterior şi grosimea dispozitivului de lucru trebuie
să corespundă datelor dimensionale ale sculei dumneavoastră
electrice. Dispozitivele de lucru greşit dimensionate nu pot protejate
sau controlate în sucientă măsură.
f) Discurile de şlefuit, anşele, discurile abrazive sau celelalte
accesorii trebuie să se potrivească exact pe arborele de polizat
al sculei dumneavoastră electrice. Dispozitivele de lucru care nu se
potrivesc exact pe arborele de polizat al sculei dumneavoastră electrice,
se rotesc neuniform, vibrează foarte puternic şi pot duce la pierderea
controlului.
g) Nu folosiţi dispozitive de lucru deteriorate. Înainte de ecare
utilizare controlaţi dacă dispozitivele de lucru ca discurile de
şlefuit nu sunt sparte şi surate, dacă discurile abrazive nu
sunt surate, uzate sau foarte tocite, dacă periile de sârmă
nu prezintă re desprinse sau rupte. Dacă scula electrică sau
dispozitivul de lucru cade pe jos, vericaţi dacă nu s-a deteriorat
sau folosiţi un dispozitiv de lucru nedeteriorat. După ce aţi
controlat şi montat dispozitivul de lucru, ţineţi persoanele aate
în preajmă în afara planului de rotaţie al dispozitivului de lucru şi
lăsaţi scula electrică să funcţioneze un minut la turaţia nominală.
De cele mai multe ori, dispozitivele de lucru deteriorate se rup în această
perioadă de probă.
h) Purtaţi echipament personal de protecţie. În funcţie de
utilizare, purtaţi o protecţie completă a feţei, protecţie pentru
ochi sau ochelari de protecţie. Dacă este cazul, purtaţi mască de
protecţie împotriva prafului, protecţie auditivă, mănuşi de protecţie sau
şorţ special care să vă ferească de micile aşchii şi particule de material.
Ochii trebuie protejaţi de corpurile străine aate în zbor, apărute în cursul
diferitelor aplicaţii. Masca de protecţie împotriva prafului sau masca de
protecţie a respiraţiei trebuie să ltreze praful degajat în timpul utilizării.
102
Ro
Romănia
Dacă sunteţi expuşi timp îndelungat zgomotului puternic, vă puteţi pierde
auzul.
i) Aveţi grijă ca celelalte persoane să păstreze o distanţă sigură
faţă de sectorul dumneavoastră de lucru. Oricine pătrunde în
sectorul de lucru trebuie să poarte echipament personal de
protecţie. Fragmente din piesa de lucru sau din dispozitivele rupte pot
zbura necontrolat şi provoca răniri chiar în afara sectorului direct de lucru.
j) Ţineţi aparatul de mânerele izolate când executaţi lucrări
la care scula tăietoare poate nimeri peste conductori electrici
ascunşi sau peste cablul propriu. Intrarea în contact a sculei tăietoare
cu o linie electrică prin care circulă curent poate pune sub tensiune şi
componente metalice ale aparatului şi să ducă la electrocutare.
k) Ţineţi cablul de alimentare departe de dispozitivele de
lucru care se rotesc. Dacă pierdeţi controlul asupra maşinii, cablul de
alimentare poate tăiat sau prins iar mâna sau braţul dumneavoastră
poate nimeri sub dispozitivul de lucru care se roteşte.
l) Nu puneţi niciodată jos scula electrică înainte ca dispozitivul
de lucru să se oprit complet. Dispozitivul de lucru care se roteşte
poate ajunge în contact cu suprafaţa de sprijin, fapt care vă poate face să
pierdeţi controlul asupra sculei electrice.
m) Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în timp ce o
transportaţi. În urma unui contact accidental cu dispozitivul de lucru
care se roteşte, acesta vă poate prinde îmbrăcămintea şi chiar pătrunde în
corpul dumneavoastră.
n) Curăţaţi în mod regulat fantele de ventilaţie ale maşinii
electrice. Suanta motorului trage praf în carcasă, iar o acumulare
accentuată de praf metalic poate cauza pericole electrice.
o) Nu utilizaţi aparatul în apropierea materialelor inamabile.
Scânteile pot aprinde aceste materiale.
p) Nu utilizaţi accesorii de lucru care necesită agenţi de răcire
uizi. Utilizarea apei sau a altor agenţi de răcire uizi poate provoca
scurtcircuit.
Reculul şi indicaţii de siguranţă corespunzătoare
Reculul reprezintă reacţia bruscă rezultată ca urmare a rotirii unui
accesoriu de lucru prins sau blocat, precum disc de şlefuit, suport de
şlefuit, perie de sârmă etc. Prinderea sau blocarea duce la oprirea abruptă
a accesoriului de lucru aat în rotaţie. Prin aceasta, un aparat necontrolat
aat în rotaţie este accelerat în locul unde s-a produs blocarea în sens
opus direcţiei de rotaţie a accesoriului de lucru.
Dacă, de exemplu, un disc de şlefuit se agaţă sau se blochează în piesa de
lucru, marginea discului de şlefuit care penetrează direct piesa de lucru se
poate agăţa în aceasta şi duce astfel la smulgerea discului de şlefuit sau
poate provoca recul. Discul de şlefuit se va deplasa către operator sau în
sens opus acestuia, în funcţie de direcţia de rotaţie a discului în punctul de
blocare. În această situaţie discurile de şlefuit se pot chiar rupe.
Reculul este consecinţa utilizării greşite sau defectuoase a ferăstrăului.
El poate împiedicat prin măsuri de prevedere adecvate, conform celor
descrise în cele ce urmează.
a) Ţineţi bine şi strâns scula electrică şi ajustaţi-vă poziţia
corpului şi a braţelor într-o poziţie în care puteţi contracara
forţele de recul. Dacă există, utilizaţi întotdeauna mânerul
suplimentare pentru a controla cât mai bine forţele de recul sau
momentele de reacţiune în cazul în care maşina este la turaţie
maximă. Prin măsuri preventive adecvate, operatorul poate controla
forţele de recul şi de reacţiune.
b) Nu puneţi mâna în apropierea unei componente aate în
rotaţie. În caz de recul, scula se poate mişca peste mâna dumneavoastră.
c) Evitaţi poziţionarea corpului în aceeaşi zonă în care este mişcat
aparatul în cazul unui recul. Forţa de recul antrenează aparatul în
direcţia opusă mişcării discului de şlefuit, în zona în care s-a blocat.
d) Lucraţi cu deosebită atenţie în zona colţurilor, muchiilor
ascuţite etc. Evitaţi ricoşeul sau înţepenirea accesoriului de lucru
în piesa de prelucrat. Accesoriul de lucru aat în rotaţie are tendinţa
de a se înţepeni în zona colţurilor, a muchiilor ascuţite sau atunci când
ricoşează. Acest lucru provoacă pierderea controlului sau un recul.
e) Nu folosiţi pânze de ferăstrău cu lanţ sau dinţate. Asemenea
scule pot produce frecvent un recul sau pot duce la pierderea controlului
asupra maşinii electrice.
Avertismente speciale privind şlefuirea şi tăierea
a) Folosiţi numai corpuri abrazive admise pentru scula
dumneavoastră electrică şi o apărătoare de protecţie prevăzută
pentru aceste corpuri abrasive. Corpurile abrazive care nu sunt
prevăzute pentru această sculă electrică nu pot acoperite şi protejate
sucient, ind nesigure.
b) Folosiţi întotdeauna capacul de protecţie. Capacul de protecţie
trebuie să e bine xat de maşină şi astfel reglat încât să
e asigurată siguranţa maximă, adică, înspre persoana care
deserveşte maşina să e deschisă cea mai mică porţiune posibilă
a discului tăietor. Capacul de protecţie trebuie să protejeze persoana
care deserveşte de fragmente şi de un contact accidental cu scula de
şlefuire.
c) Corpurile abrazive trebuie folosite numai pentru posibilităţile
de utilizare recomandate. De exemplu: nu şlefuiţi cu partea laterală
a unui disc de tăiere. Discurile de tăiere sunt destinate îndepărtării de
material cu marginea discului. Exercitarea unei forţe laterale asupra
acestui corp abraziv poate duce la ruperea sa.
d) Folosiţi întotdeauna anşe de prindere nedeteriorate având
dimensiuni şi forme corespunzătoarte discului de şlefuit ales de
dumneavoastră. Flanşele adecvate sprijină discul de şlefuit diminuând
astfel pericolul ruperii acestuia. Flanşele pentru discuri de tăiere pot
diferite faţă de anşele pentru alte discuri de şlefuit.
e) Nu întrebuinţaţi discuri de şlefuit uzate provenind de la scule
electrice mai mari. Discurile de şlefuit pentru sculele electrice mai mari
nu sunt concepute pentru turaţiile mai ridicate ale sculelor electrice mai
mici şi se pot rupe.
Alte avertismente speciale privind tăierea
a) Evitaţi blocarea discului sau o forţă de apăsare prea mare. Nu
efectuaţi tăieturi prea adânci. Suprasarcina discului creşte solicitarea
acestuia şi incidenţa teşirii sau blocării, şi astfel apariţia unui recul sau
unei rupturi a corpului de şlefuit.
b) Evitaţi zona din faţa şi din spatele discului de tăiere care se
roteşte. Dacă deplasaţi discul de tăiere în piesa de lucru în direcţie opusă
dumneavoastră, în caz de recul, scula electrică împreună cu discul care se
roteşte pot proiectate direct spre dumneavoastră.
c) Dacă discurile se înţepenesc sau dacă întrerupeţi lucrul, opriţi
aparatul şi ţineţi-l în mână până la oprirea denitivă. Nu încercaţi
niciodată să scoateţi discul aat în mişcare din tăietură, altfel se
poate provoca un recul. Identicaţi şi remediaţi cauza înţepenirii.
d) Nu reporniţi maşina electrică atât timp cât se aă în piesă.
Lăsaţi discul tăietor să ajungă la turaţia sa maximă şi apoi
continuaţi cu grijă debitarea. În caz contrar, discul se poate agăţa,
poate sări din piesă sau poate provoca un recul.
e) Sprijiniţi plăcile sau piesele de dimensiuni mai mari, pentru a
evita riscul unui recul provocat de un disc înţepenit. Piesele mari se
pot îndoi sub greutatea dumneavoastră. Piesa trebuie sprijinită pe ambele
părţi, şi anume atât în apropierea discului, cât şi la muchie.
f) Procedaţi cu deosebită atenţie în cazul decupărilor în pereţi
preexistenţi sau alte zone în spatele cărora nu aveţi vizibilitate.
Discul intrat în material poate provoca un recul la contactul cu conductele
de gaz, de apă sau electrice, sau alte obiecte.
Avertismente speciale privind şlefuirea cu hârtie abrazivă
a) Nu întrebuinţaţi foi abrazive supradimensionate ci respectaţi
indicaţiile fabricantului privitoare la dimensiunile foilor abrasive.
Foile abrazive care depăşesc marginile discului abraziv, pot cauza răniri
precum şi agăţarea, ruperea foilor abrazive, sau pot duce la recul.
Avertismente speciale privind lucrul cu periile de sârmă
a) Ţineţi seama de faptul că peria de sârmă pierde bucăţi de
sârmă chiar în timpul utilizării obişnuite. Nu suprasolicitaţi
103
Ro
Romănia
rele de sârmă printr-o apăsare prea puternică. Bucăţile de sârmă
desprinse pot pătrunde cu uşurinţă prin îmbrăcămintea subţire şi/sau
în piele.
b) Dacă se recomandă o apărătoare de protecţie, împiedicaţi
contactul dintre apărătoarea de protecţie şi peria de sârmă.
Discurile-perie şi periile-oală îşi pot mări diametrul sub acţiunea presiunii
de apăsare şi a forţelor cenrifuge.
Aparatele utilizate în multe locaţii diferite inclusiv în aer liber trebuie
conectate printr-un disjunctor (FI, RCD, PRCD) care previne comutarea.
Rumeguşul şi spanul nu trebuie îndepărtate în timpul funcţionării maşinii.
Conectaţi la reţea numai când maşina este oprită.
Nu intraţi niciodată în zona de pericol a plăcii când este în mişcare.
Utilizati întotdeauna mânerul auxiliar.
Opriţi imediat maşina în caz de vibraţii puternice sau dacă apar alte
defecţiuni. Vericaţi maşina pentru depistarea cauzei.
Întotdeauna utilizaţi şi păstraţi discurile de şlefuire numai în conformitate
cu instrucţiunile producătorului.
Când se şlefuieşte metal, se produc scântei zburatoare. Aveţi grijă că nici
o persoana să nu e pusă în pericol. Datorită pericolului de incendiu , nici
un material combustibil nu trebuie să e amplasat în vecinătate (în zona
de zbor a scânteilor)
Aveţi grijă că nci o scânteie sau praf de şlefuit să nu
Când se taie piatra, trebuie utilizat papucul de ghidare !
Piuliţa de reglare trebuie să e stransă înainte de începerea lucrului cu
această maşina.
Piesa de prelucrat trebuie xată dacă nu este sucient de grea pentru a
stabilă. Nu îndreptaţi niciodată piesa de prelucrat către discul polizorului
cu mîna dvs.
În condiţii extreme de utilizare (de ex. lustruirea metalelor cu platanul de
reazem şi cu discurile de şlefuit din bră vulcanizată), în interiorul polizorului
unghiular poate apărea murdărie în cantitate mare. În asemenea condiţii
de utilizare, din motive de siguranţă este necesară o curăţare temeinică a
depunerilor metalice din interior şi, obligatoriu, înserierea unui întrerupător
diferenţial. În caz de declanşare a întrerupătorului diferenţial, maşina se va
trimite la reparat.
Pentru sculele care se intenţionează a dotate cu roţi cu oriciu letat,
asiguraţi-vă că letul roţii este destul de lung pentru a accepta lungimea
axului.
Pentru lucrri de retezare folosiţi casca de protecţie din programul de
accesorii.
CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATE
Maşina de şlefuit unghiuri poate utilizată la retezarea şi la recti carea
de degroşare a numeroase materiale, ca de ex. metale sau piatră, precum
şi pentru polizatul cu disc de polizat din material plastic, de asemenea
pentru lucrul cu peria de sârmă de oţel. În caz de dubiu, ţineţi cont de
indicaţiile fabricanţilor de accesorii.
Nu utilizaţi acest produs în alt mod decât cel stabilit pentru utilizare
normală
ALIMENTARE DE LA REŢEA
Conectaţi numai la priza de curent alternativ monofazat şi numai
la tensiunea specicată pe placuţa indicatoare. Se permite conectarea
şi la prize fără impamantare dacă modelul se conformează clasei II de
securitate.
Socurile de curent pot produce căderi de tensiune pe termen scurt. În
condiţii nefavorabile de alimentare cu energie, alte echipamente pot
afectate. Dacă impedanţa sistemului de alimentare este mai mica de o,2
Ohm , sunt puţine şanse să apară defecţiuni.
INTREŢINERE
Fantele de aerisire ale maşinii trebuie să e menţinute libere tot timpul
Nu lăsaţi nici o piesă metalică să intre în fantele de aerisire - pericol de
scur circuit.
Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb AEG. Dacă unele din
componente care nu au fost descrise trebuie înlocuite , vă rugăm
contactaţi unul din agenţii de service AEG (vezi lista noastră pentru service
/ garanţi
Dacă este necesară, se poate comanda o imagine descompusă a sculei. Vă
rugăm menţionaţi numărul art. Precum şi tipul maşinii tipărit pe etichetă
şi comandaţi desenul la agenţii de service locali sau direct la AEG Electric
Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de
pornirea maşinii
ATENŢIE! AVERTISMENT! PERICOL!
Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie când
utilizaţi maşina.
Întotdeauna scoateţi stecherul din priză înainte de a
efectua intervenţii la maşină.
Accesoriu - Nu este inclus în echipamentul standard,
disponibil ca accesoriu
Nu aruncaţi scule electrice în gunoiul menajer!
Conform directivei europene nr. 2002/96/EC
referitor la aparate electrice şi electronice uzate
precum şi la transpunerea acesteia în drept
naţional, sculele electrice trebuiesc colectate
separat şi introduse într-un circit de reciclare
ecologic.
104
技术数据角磨机
WS 2200 WS 2200-180 WS 2200-230
输入功率..............................................................................................................................2200 W................................2200 W
额定转速..............................................................................................................................8500 min
-1
..........................6600 min
-1
磨片直徑................................................................................................................................180 mm...............................230 mm
主轴螺纹.................................................................................................................................. M 14 ................................... M 14
重量符合EPTA-Procedure01/2003 ........................................................................5,7 kg ..................................5,8 kg
噪音/振动信息
本测量值符合 EN 60 745 条文的规定。
器械的标准A-值噪音级为:
音压值 (K=3 dB(A)) .........................................................................................................94,3 dB (A) ..........................94,3 dB (A)
音量值(K=3 dB(A)) .........................................................................................................105,3 dB (A) ........................105,3 dB (A)
请戴上护耳罩!
依欧盟EN 60745 标准确定的振荡总值(三方向矢量和)。
切割和粗磨: ah-振荡发射值 ............................................................................................7,6 m/s
2
...............................7,6 m/s
2
K-不可靠性 ............................................................................................................................1,5 m/s
2
...............................1,5 m/s
2
用塑料盘研磨: ah-振荡发射值 ......................................................................................15,9 m/s
2
.............................15,9 m/s
2
K-不可靠性 ............................................................................................................................1,5 m/s
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw AEG WS 2200-230 bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van AEG WS 2200-230 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.
De handleiding is 8,22 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.