661983
9
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/104
Pagina verder
LAVATHERM 59850
Gebruiksaanwijzing Condensdroger met
warmtepomp
Notice d'utilisation Sèche-linge à
condensation avec
pompe à chaleur
Benutzerinformation Kondensationstrockner
mit Wärmepumpe
User manual Condenser dryer with
heat pump
Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige
kwaliteit.
Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van
optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in
staat stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten
verlopen. Wij adviseren u deze handleiding op een veilige plaats te bewaren, dan
kunt u hem te allen tijde raadplegen. Geef deze handleiding ook aan een
eventuele toekomstige eigenaar van het apparaat.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat.
INHOUD
GEBRUIKSAANWIJZING 3
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE 3
MILIEU 5
INSTALLATIE 6
Het apparaat vervoeren 6
Plaatsing van het apparaat 6
Verwijdering van de transportbeveiliging
7
De draairichting van de deur veranderen
7
PRODUCTBESCHRIJVING 8
BEDIENINGSPANEEL 9
Bedieningspaneel 9
Display 9
VOORDAT U DE DROGER IN GEBRUIK NEEMT
10
PROGRAMMATABEL 10
DAGELIJKS GEBRUIK 13
Het wasgoed sorteren 13
Gemiddeld gewicht van wasgoed 13
Machine inschakelen / lampje inschakelen
14
Wasgoed in de machine doen 14
Het programma selecteren 14
DROOGTEGRAAD 15
T/MIN 15
ZOEMER 15
ANTIKREUK LANG 15
TIJD PROGR. 15
STARTUITSTEL 15
Kinderslot instellen 15
Het programma starten 16
Het programma veranderen 16
Programma afgelopen / Wasgoed eruit
halen 16
ONDERHOUD EN REINIGING 17
Het pluizenfilter reinigen 17
De deurpakking schoonmaken 19
Het waterreservoir legen 19
De filters van de warmtewisselaar reinigen
20
De trommel reinigen 21
Het bedieningspaneel en de behuizing
schoonmaken 22
WAT TE DOEN ALS ... 22
MACHINE-INSTELLINGEN 24
TECHNISCHE GEGEVENS 24
ONDERHOUD 25
Wijzigingen voorbehouden
2
Inhoud
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen
is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te ne-
men, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig door-
leest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk er-
voor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn
met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen Bewaar deze instructies en
zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst of verkocht,
zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar be-
horen is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat.
- Lees deze handleiding zorgvuldig voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Algemene veiligheid
Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzigen of om te proberen op enigerlei wijze
veranderingen aan te brengen aan dit apparaat
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen)
met beperkte lichamelijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het
gebruik van het apparaat.
Zorg ervoor dat kleine kinderen en huisdieren niet in de trommel klimmen. Controleer
om dit te voorkomen de trommel vóór gebruik
Voorwerpen als munten, veiligheidsspelden, spijkers, schroeven, stenen of andere har-
de, scherpe materialen kunnen grote schade aan het apparaat toebrengen en mogen
niet in het apparaat terechtkomen.
Om brandgevaar te voorkomen door te lang drogen, dient het apparaat niet gebruikt
te worden om de volgende voorwerpen te drogen Kussens, gewatteerde dekens en der-
gelijke (deze artikelen zorgen voor ophoping van hitte)
Artikelen van schuimrubber (latexschuim), douchemutsjes, waterdichte kleding, artike-
len met een rubberbinnenkant en kleding of kussens met vulling van schuimrubber die-
nen niet in de droogtrommel te worden gedroogd
Het apparaat dient na gebruik, bij reiniging en bij onderhoud altijd afgesloten te wor-
den van stroomvoorziening
Probeer in geen geval zelf de machine te repareren Reparaties die door niet-deskundi-
ge personen uitgevoerd worden, kunnen tot schade of letsel leiden. Neem contact op
met een Klantenservice bij u in de buurt Vraag altijd om originele vervangingsonderdelen
Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie, aceton, benzine, petroleum, vlekken-
verwijderaars terpentine, boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de
droogtrommel te worden gedroogd, te worden gewassen in heet water met een extra
hoeveelheid wasmiddel
Explosiegevaar droog nooit voorwerpen in de wasdroger die in aanraking zijn ge-
weest met ontvlambare oplosmiddelen (petroleum, spiritus, producten voor chemische
Belangrijke veiligheidsinformatie
3
reiniging en dergelijke). Aangezien deze bestanddelen vluchtig zijn, kunnen ze een ex-
plosie veroorzaken Droog alleen voorwerpen in de wasdroger die met water gewassen
zijn
Brandgevaar voorwerpen die vlekken bevatten of gedrenkt zijn in plantaardige of bak-
olie vormen een gevaar voor brand en mogen niet in de wasdroger geplaatst worden.
Als u uw was met vlekkenverwijderaar heeft gewassen, moet u een extra spoelcyclus
uitvoeren voordat u uw was in de wasdroger laadt
Zorg ervoor dat er geen aanstekers of lucifers in de zakken zijn achtergebleven van
kleding in het geval die in de wasdroger geladen worden
WAARSCHUWING!
Brandgevaar! Stop een wasdroger nooit voor het einde van een droogcyclus, ten-
zij alle voorwerpen snel uit de trommel verwijderd en uitgehangen worden, zo-
dat de hitte wordt verdreven
Er mogen zich geen pluizen verzamelen in de droger.
Gevaar voor elektrische schokken! Spuit geen waterstralen op het apparaat.
Het laatste deel van een droogtrommelcyclus vindt plaats zonder warmte (koelcyclus)
om ervoor te zorgen dat de artikelen uiteindelijk een temperatuur hebben waarbij is
gewaarborgd dat de artikelen niet worden beschadigd.
De wasdroger mag niet worden gebruikt als er industriële chemische reinigingsmidde-
len zijn gebruikt.
Zorg voor een goede ventilatie in de ruimte waar het apparaat geïnstalleerd is, om het
terugstromen van gassen van apparaten in de ruimte die op andere brandstoffen wer-
ken, zoals open haarden, te voorkomen.
Installatie
Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst.
Controleer bij het uitpakken van het apparaat of dit niet is beschadigd Gebruik het ap-
paraat bij twijfel niet en neem contact op met de Klantenservice
Alle verpakkingsmaterialen moeten vóór het gebruik worden verwijderd Als dit wordt
nagelaten kan dit ernstige schade aan het product en andere eigendommen tot gevolg
hebben Zie het desbetreffende hoofdstuk in de gebruiksaanwijzing
Eventuele voor de installatie van het apparaat noodzakelijke elektrotechnische werk-
zaamheden, moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien
Als het apparaat op een tapijtvloer wordt geplaatst, dient de hoogte van de stelpootjes
te worden aangepast om de lucht onder het apparaat toch goed te kunnen laten circu-
leren
Controleer na installatie van het apparaat of dit niet op het aansluitsnoer drukt of staat
Als de wasdroger bovenop een wasmachine wordt geplaatst, is het noodzakelijk de sta-
pelkit te gebruiken (optioneel accessoire)
Gebruik
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik Het is niet toegestaan het apparaat
te gebruiken voor andere doeleinden dan waarvoor het is bestemd
Was alleen textiel dat geschikt is voor machinaal drogen Volg de instructies op het was-
voorschrift in de kleding
Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger
4
Belangrijke veiligheidsinformatie
Doe niet te veel wasgoed in de machine Zie het desbetreffende hoofdstuk in de ge-
bruiksaanwijzing
Kleding die druipnat is mag niet in de droger worden geplaatst
Kledingstukken die in aanraking zijn geweest met vluchtige aardolieproducten mogen
niet in de wasdroger gedroogd worden Als vluchtige reinigingsvloeistoffen zijn ge-
bruikt, dient u ervoor te zorgen dat de vloeistof uit het kledingstuk is verwijderd voor-
dat u het in de machine doet
Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact; maar aan de stekker zelf
Gebruik de wasdroger nooit als het elektrische snoer, het bedieningspaneel, het boven-
blad of de sokkel beschadigd zijn, zodat de binnenkant van de wasmachine toeganke-
lijk is
Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te worden gebruikt zoals gespecifi-
ceerd in de wasverzachterinstructies
Let op – heet oppervlak : Raak het oppervlak van het dekseltje van de deurverlich-
ting niet aan wanneer de verlichting ingeschakeld is
(Alleen drogers die zijn uitgerust met inwendige trommelverlichting)
Kinderslot
Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door jonge kinderen of verstandelijk gehan-
dicapten zonder toezicht
Kinderen herkennen de gevaren die bij elektrische apparaten horen vaak niet Houd kin-
deren uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen
WAARSCHUWING!
Gevaar op verstikking! De verpakkingsmaterialen (bijv. plastic folie, polystyreen) kun-
nen een gevaar opleveren voor kinderen - houd uit de buurt van kinderen.
Berg alle wasmiddelen op een veilige plaats, buiten het bereik van kinderen op.
Zorg ervoor dat kinderen of huisdieren niet in de trommel kunnen klimmen.
MILIEU
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit
product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
Milieu-informatie
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden gerecycled. De kunst-
stofonderdelen zijn gemarkeerd, bijv. >PE<, >PS <, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal in
de daarvoor bedoelde container bij uw plaatselijke afvaldienst.
Milieu
5
De warmtepomp van uw droogtrommel bevat een gesloten koelcircuit gevuld met een
koelmiddel dat geen CFK's bevat. Het koelcircuit in de warmtepomp mag niet beschadigd
worden
WAARSCHUWING!
Als u het apparaat afdankt:
trek de stekker uit het stopcontact,
snijd het aansluitsnoer met de stekker af en gooi het weg,
verwijder het slot van de deur. Zo voorkomt u dat kinderen zichzelf insluiten en hun
leven in gevaar brengen.
INSTALLATIE
Het apparaat vervoeren
Kantel het apparaat om het te vervoeren, uitslui-
tend op zijn linkerkant (zie afbeelding), als het
niet rechtop vervoerd kan worden
WAARSCHUWING!
Indien het apparaat niet rechtop vervoerd is, laat
het dan 12 uur staan voordat u het aansluit op de elektriciteitsvoorziening en het voor
het eerst gebruikt, zodat de olie terug kan stromen naar de compressor Anders kan de
compressor beschadigd raken
Plaatsing van het apparaat
Voor uw gemak wordt geadviseerd het apparaat dichtbij de wasmachine te plaatsen.
De wasdroger moet op een schone plaats worden geïnstalleerd, waar geen vuilopho-
ping kan plaatsvinden.
Lucht moet vrij kunnen circuleren rond het hele apparaat. Het voorste luchtrooster en
het luchtrooster aan de achterkant van het apparaat niet belemmeren.
Om trillingen en geluid tot een minimum te beperken wanneer de droogtrommel in
gebruik is, moet deze op een stabiel horizontaal vlak geplaatst worden.
Zodra het apparaat op zijn definitieve plaats staat, dient met behulp van een luchtbe-
lwaterpas gecontroleerd te worden of de droogtrommel wel helemaal horizontaal
staat. Is dit niet het geval, stel dan de stelpootjes af totdat dit wel het geval is.
De pootjes mogen nooit verwijderd worden. Belemmer de speling tussen het apparaat
en de vloer niet met hoogpolig tapijt, houten strips of dergelijke. Hierdoor kan er hitte
worden opgebouwd die storing kan veroorzaken bij de bediening van dit apparaat.
6
Installatie
De hete lucht die door de wasdroger wordt uitgestoten kan temperaturen bereiken tot
60 °C. Het apparaat mag daarom niet geïnstalleerd worden op vloeren die niet besten-
dig zijn tegen hoge temperaturen.
Bij het bedienen van de wasdroger mag de kamertemperatuur niet lager liggen dan
+5° C en niet hoger dan +35° C, omdat dit de prestaties van het apparaat kan beïnvloeden.
Als het apparaat verplaatst moet worden moet dit verticaal gebeuren.
Het apparaat mag niet worden geplaatst achter een afsluitbare deur, een schuifdeur
of een deur met scharnieren aan de tegenovergestelde zijde als die van het apparaat
op zo'n manier dat dat de deur van de droger niet helemaal geopend kan worden.
Verwijdering van de transportbeveiliging
LET OP!
Voordat u de droger in gebruik neemt moeten alle transportbeveiligingen verwijderd wor-
den.
1. Open de vuldeur
2. Trek de stroken plakband los van de bin-
nenkant van het apparaat, bovenop de
trommel.
3. Verwijder de plastic folie en de polysty-
reen vulling van het apparaat.
De draairichting van de deur veranderen
WAARSCHUWING!
Haal voordat u de draairichting van de deur verandert de stekker uit het stopcontact .
1. Open de vuldeur.
2.
Schroef het scharnier A aan de voor-
kant van het apparaat los en verwijder
de vuldeur.
3.
Verwijder de afdekplaten B . Om dit te
doen een dunne schroevendraaier in de
openingen steken, zoals afgebeeld, een
klein stukje naar beneden duwen en de afdekplaten loswrikken.
4.
Gebruik geschikt gereedschap en oefen druk uit om het vergrendelingsblokje C los
te maken van de bevestiging. Neem het blokje uit, draai het 180° om en monteer het
aan de andere kant van de deur.
5.
Schroef scharnier A van de vuldeur los, draai het 180°, plaats het aan de andere
kant en schroef het vast.
6.
Draai de afdekplaten B 180° en zet ze vast aan de andere kant.
C
B
B
A
A
Installatie
7
7.
Schroef de afdekplaat D los van de voor-
kant van het apparaat, draai hem 180°
en schroef hem vast op de andere kant.
8.
Schroef de deurvergrendeling E los,
duw hem enigszins naar beneden en
verwijder hem van de voorkant van het
apparaat.
9.
Druk de knop F in en naar beneden, duw het deksel enigszins naar beneden en ver-
wijder het van de voorkant van het apparaat.
10.
Monteer de deurvergrendeling E aan de andere kant en schroef de vergrendeling vast.
11.
Plaats aan de andere kant de afdekplaat F en klik de knop vast.
12. Plaats de vuldeur en scharnieren in de openingen aan de voorkant van het apparaat
en schroef ze vast.
Opmerking betreffende contactbescherming: Het apparaat kan alleen veilig gebruikt
worden nadat alle kunststof onderdelen gemonteerd zijn.
PRODUCTBESCHRIJVING
4
8
5
10
11
12
1
3
6
7
9
2
1 Bedieningspaneel
2 Waterreservoir
3 Trommelverlichting
4 Fijne pluizenfilter
5 Grove pluizenfilter
E
E
D
D
FF
8
Productbeschrijving
6 Pluisfilter
7 Typeplaatje
8 Vuldeur (omkeerbaar)
9 Deur warmtewisselaar, pluisfilter, warmtewisselaar
10 Toets om de deur in de sokkel te openen
11 Ventilatierooster
12 Verstelbare pootjes
BEDIENINGSPANEEL
Bedieningspaneel
6 5 4
321
1 Programmakeuzeknop en aan/uit-schakelaar
2 Functietoetsen
3 START/PAUZE toets
4 STARTUITSTEL toets
5 Statuslampje
6 Display
Display
1 eindtijd / foutmelding
2 programmafase
3 opties
4 waarschuwingen
5 selectie centrifugeersnelheid
6 selectie droogtegraad
1356
4 2
Bedieningspaneel
9
Beschrijving display
standaard DROOGTE-
GRAAD
minimaal DROOGTE-
GRAAD
gemiddelde DROOG-
TEGRAAD
maximale DROOGTE-
GRAAD
-
standaard TPM minimale TPM
bereik TPM (stappen
van 200 tpm)
maximale TPM
strijkdroog (droogfa-
se-indicator)
licht droog (droogfa-
se-indicator)
kastdroog (droogfase-
indicator)
zeer droog (droogfase-
indicator)
-
extra droog (droogfa-
se-indicator)
afkoelen (droogfase-
indicator)
kreukbeveiliging
(droogfase-indicator)
-
waterreservoir legen
(waarschuwing)
condensor reinigen
(waarschuwing)
filters reinigen (waar-
schuwing)
kinderslot
- -
- anti-kreuk lang - zoemer
- -
uitgestelde start programmaduur
lengte tijdsprogram-
ma (10 min. - 3 uur)
duur uitgestelde start
VOORDAT U DE DROGER IN GEBRUIK NEEMT
Om eventuele restanten, die ontstaan zijn tijdens de fabricage, te verwijderen, de trom-
mel van de droger afvegen met een vochtige doek of een korte cyclus ( ca. 30 min.) met
vochtige lappen in de trommel laten draaien.
Aan het begin van de droogcyclus (3-5 min.) kan het geluidsniveau iets hoger liggen. Dit
komt door de start van de compressor en is normaal voor apparaten die worden aange-
dreven door een compressor zoals: koelkasten, vriezers etc.
PROGRAMMATABEL
Programma's
Max.
bela-
ding
1)
Toepassing/eigenschappen Opties
Onder-
houds-
merkte-
ken
KATOEN
10
Voordat u de droger in gebruik neemt
Programma's
Max.
bela-
ding
1)
Toepassing/eigenschappen Opties
Onder-
houds-
merkte-
ken
EXTRA DROOG 7 kg
Grondig drogen van dik of meerlaags tex-
tiel, bijv. badstof artikelen, badjassen.
alles behalve
TIJD PROGR.
INTENSIEF
DROOG
7 kg
Grondig drogen van dik textiel, bijv. badstof
artikelen, handdoeken, katoen.
alles behalve
TIJD PROGR.
KASTDROOG 7 kg
Grondig drogen van textiel van gelijke dik-
te, bijv. badstof artikelen, breigoed, hand-
doeken.
alles behalve
TIJD PROGR.
STRIJKDROOG 7 kg
Voor katoenen of linnen wasgoed van nor-
male dikte, bijv. beddengoed, tafellinnen.
alles behalve
TIJD PROGR.
SYNTHETISCH
EXTRA DROOG 3 kg
Grondig drogen van dik of meerlaags tex-
tiel, bijv. truien, beddengoed, tafellinnen.
alles behalve
TIJD PROGR.
KASTDROOG 3 kg
Voor dunne stoffen die niet gestreken wor-
den, bijv. easy care shirts, tafelkleden, baby-
kleertjes, sokken, lingerie met baleinen of
met beugels.
alles behalve
TIJD PROGR.
STRIJKDROOG 3 kg
Voor dunne stoffen die gestreken worden,
bijv. gebreide artikelen, overhemden.
alles behalve
TIJD PROGR.
speciaal
TIJD PROGR. 7 kg
Voor verder drogen van afzonderlijke stuk-
ken wasgoed.
alles behalve
DROOGTE-
GRAAD en T/
MIN
OPFRISSEN 1 kg
Voor het opfrissen of voorzichtig reinigen
van textiel met in de handel verkrijgbare pro-
ducten voor chemische reiniging.
ANTIKREUK
LANG , ZOE-
MER , STAR-
TUITSTEL
MICROFIBRE 1 kg
Voor dun textiel, polyester en polyamide,
dat niet gestreken hoeft te worden.
alles behalve
TIJD PROGR.
MIX 3 kg
Voor het drogen van katoenen en syntheti-
sche stoffen, op lagere temperatuur.
alles behalve
TIJD PROGR.
BEDLINNEN 3 kg
Beddengoed (één- en tweepersoons lakens,
kussenslopen, spreien, dekbedovertrekken).
alles behalve
TIJD PROGR.
VISCOSE 1 kg
Voor dunne stoffen, viscose, en polyester,
die niet gestreken worden.
alles behalve
TIJD PROGR.
JEANS 7 kg
Voor vrijetijdskleding, zoals jeans, sweat-
shirts, enz., van verschillende materiaaldikte
(bijv. bij de kraag, manchetten en naden).
alles behalve
TIJD PROGR.
Programmatabel
11
Programma's
Max.
bela-
ding
1)
Toepassing/eigenschappen Opties
Onder-
houds-
merkte-
ken
LICHTE
SPORTKLE-
DING
2 kg
Voor sportkleding, dun textiel, polyester,
dat niet gestreken hoeft te worden.
alles behalve
TIJD PROGR.
HEMDEN
1,5 kg
(of 7
over-
hem-
den)
Speciaal programma met anti-kreuk mecha-
nisme voor easy care stoffen zoals overhem-
den en blouses; om makkelijker te kunnen
strijken. De resultaten zijn afhankelijk van
het soort stof en de afwerking. Doe het was-
goed onmiddellijk na het centrifugeren in
de droger; als de hemden eenmaal droog
zijn, haal ze dan onmiddellijk uit de droger
en hang ze op een kleerhanger.
alles behalve
TIJD PROGR.
GEMAKKELIJK
STRIJKEN
PLUS
1 kg
(of 5
over-
hem-
den)
Speciaal programma met anti-kreuk mecha-
nisme voor easy care stoffen zoals overhem-
den en blouses; om makkelijker te kunnen
strijken. De resultaten zijn afhankelijk van
het soort stof en de afwerking. Doe het was-
goed onmiddellijk na het centrifugeren in
de droger; als de hemden eenmaal droog
zijn, haal ze dan onmiddellijk uit de droger
en hang ze op een kleerhanger.
alles behalve
TIJD PROGR.
ZIJDE 1 kg
Om artikelen van zijde te drogen met war-
me lucht en behoedzame trommelbeweging.
alles behalve
TIJD PROGR.
WOL 1 kg
Voor het drogen van wollen stoffen nadat
ze gewassen zijn, met gebruik van warme
lucht en een minimale mechanische belas-
ting. Volg de aanwijzingen in de para-
graaf Het wasgoed sorteren . Advies: Haal
de stoffen onmiddellijk na het drogen uit
de machine, er volgt geen anti-kreukpro-
gramma.
De droogcyclus voor wol van deze wasdro-
ger is getest en goedgekeurd door De Wool-
mark Company. De cyclus is geschikt voor
wollen kleding die volgens het etiket op de
hand moet worden gewassen op voorwaar-
de dat de kleding op een door Woolmark
aangeraden manier op de hand gewassen is
en gedroogd wordt volgens de instructies
van de fabrikant. (M1021)
alles behalve
ANTIKREUK
LANG en TIJD
PROGR.
1) Maximaal gewicht van droge kleding
12
Programmatabel
DAGELIJKS GEBRUIK
Het wasgoed sorteren
Sorteer op weefseltype:
Katoen/linnen voor programma's in de programmagroep KATOEN .
Gemengde en synthetische weefsels voor programma's in de programmagroep SYN-
THETISCH .
Sorteren op onderhoudslabel: De onderhoudslabels betekenen:
Drogen in de wasdroger in principe mogelijk
Drogen op normale temperatuur
Drogen op lage temperatuur
Drogen in de wasdroger is niet mogelijk
Stop geen nat wasgoed in de machine als niet op het onderhoudslabel vermeld is dat het
geschikt is om gedroogd te worden in een wasdroger.
Deze machine kan gebruikt worden voor al wasgoed dat voorzien is van het label "ge-
schikt om gedroogd te worden in een wasdroger".
Droog nieuw, gekleurd textiel niet samen met lichtgekleurd wasgoed. De kleur van tex-
tiel kan afgeven.
Droog katoenen jersey en breigoed niet met het programma EXTRA . Deze stukken kun-
nen krimpen!
Wol en wolachtige stoffen kunnen gedroogd worden met het WOL -programma. Cen-
trifugeer de wollen stukken voor de droogcyclus zo goed mogelijk (max. 1200 tpm).
Droog alleen wollen stukken samen die vergelijkbaar of hetzelfde zijn qua materiaal,
kleur en gewicht. Droog zware stukken wasgoed van wol apart.
Wasgoed voorbereiden
Om te voorkomen dat was verstrikt raakt: sluit ritsen, knoop dekbedovertrekken dicht
en sluit losse riemen of strikken (bijv. van schorten).
Maak zakken leeg. Verwijder metalen voorwerpen (paperclips, veiligheidsspelden etc.).
Keer voorwerpen met dubbellaagse weefsels binnenstebuiten (bijv. met katoen afge-
werkte anoraks, de katoenlaag moet aan de buitenkant zitten). Deze weefsels drogen
dan beter.
Doe niet te veel wasgoed in de machine. Houd de max. belading van 7 kg aan.
Gemiddeld gewicht van wasgoed
badjas 1200 g
dekbedovertrek 700 g
herenwerkoverhemd 600 g
herenpyjama 500 g
laken 500 g
tafelkleed 250 g
Dagelijks gebruik
13
herenoverhemd 200 g
nachthemd 200 g
kussensloop 200 g
badstof handdoek 200 g
bloes 100 g
damesslip 100 g
herenslip 100 g
servet 100 g
theedoek 100 g
Machine inschakelen / lampje inschakelen
Draai de programmakeuzeknop op een programma of draai hem naar LICHT AAN . De
machine is ingeschakeld. Als de vuldeur wordt geopend, wordt de trommel verlicht.
Wasgoed in de machine doen
1. Open de vuldeur:
Gebruik kracht om tegen de vuldeur te
drukken (drukpunt)
2. Vul de trommel met wasgoed (druk het
niet aan).
LET OP!
Laat het wasgoed niet tussen de deur en de
rubber pakking terecht komen.
3. Doe de vuldeur goed dicht. U moet een
duidelijke klik horen.
Het programma selecteren
Gebruik de programmakeuzeknop om het gewen-
ste programma te selecteren. De geschatte tijds-
duur tot het einde van het programma ver-
schijnt op het display in h:mm formaat (uren:mi-
nuten).
Gedurende de cyclus verstrijkt de tijd in stappen
van één minuut; bij minder dan 1 uur worden de
nullen niet weergegeven (bijv. "59", "5", "0").
14
Dagelijks gebruik
DROOGTEGRAAD
Verhoogt de droogheid van gedroogd wasgoed afhankelijk van het geselecteerde niveau:
, , . Deze optie helpt bij het behalen van goede droogresultaten.
T/MIN
Verkort het droogprogramma op basis van de snelheid waarmee het wasgoed daarvoor
in de wasmachine is gecentrifugeerd. Hoe hoger de centrifugeersnelheid was, hoe korter
het droogprogramma is. Beschikbare centrifugeersnelheden (tpm): van
tot (in
stappen van 200 tpm)
Met deze optie kunt u tijd en geld besparen.
ZOEMER
Akoestische bevestiging van:
het einde van het programma
begin en einde antikreukfase
onderbreking van het programma
–fout
Als deze optie ingeschakeld is, brandt het symbool
.
ANTIKREUK LANG
Verlengt de standaard anti-kreukfase aan het einde van het droogprogramma tot 90
min. Als deze optie ingeschakeld is, brandt het symbool
. Dankzij deze functie blijft
het wasgoed los en kreukt het niet. Het wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase te allen
tijde uit de machine gehaald worden.
TIJD PROGR.
Werkt alleen met TIJD PROGR. . Hiermee kan de individuele droogtijd worden ingesteld
van minimaal 10 min. tot maximaal 3 uur (in stappen van 10 min.).
1. Draai de programmakeuzeknop naar TIJD PROGR. .
2. Druk herhaaldelijk op de toets TIJD PROGR. tot de gewenste programmaduur wordt
weergegeven op het display, bijv.
voor een programma van 1 uur en 20 minuten.
STARTUITSTEL
Hiermee kan de start van het droogprogramma met minimaal 30 minuten en maximaal
20 uur worden uitgesteld.
1. Kies het droogprogramma en de extra opties.
2. Druk enkele malen op de knop STARTUITSTEL totdat de gewenste uitgestelde start in
het display verschijnt, bijv.
als het programma moet starten na 12 uur.
3. Druk om de vertragingstimer te activeren op de knop START/PAUZE . De starttijd ver-
strijkt in display.
Kinderslot instellen
Het kinderslot kan ingesteld worden om te voorkomen dat een programma per ongeluk
wordt gestart of dat een lopend programma onbedoeld wordt veranderd. De kinderslot-
Dagelijks gebruik
15
functie blokkeert alle toetsen en de programmakeuzeknop. Het kinderslot kan in- of uit-
geschakeld worden door de ANTIKREUK LANG en ZOEMER toetsen tegelijkertijd geduren-
de 5 seconden ingedrukt te houden.
Voordat het programma is gestart: het apparaat kan niet gebruikt worden
Nadat het programma is gestart: het lopende programma kan niet veranderd worden
Het slotsymbool
verschijnt op het display om aan te geven dat het kinderslot ingescha-
keld is.
Het kinderslot wordt niet uitgeschakeld als het programma is afgelopen.
Als u een nieuw programma wilt instellen, moet u eerst het kinderslot uitschakelen.
Het programma starten
Druk op de toets START PAUZE (6). Het programma wordt gestart.
Het programmaverloop wordt op het display weergegeven door de bijbehorende set pic-
togrammen. Van links naar rechts, van strijkdroog
tot antikreuk hangt het picto-
gram af van de gekozen droogcyclus. In het programma kastdroog zijn bijvoorbeeld de
volgende pictogrammen zichtbaar:
. Het actuele verloop van de cyclus
wordt aangegeven door een knipperend streepje onder het pictogram. Wanneer het be-
treffende deel van de droogcyclus is voltooid, gaat het streepje continu branden en be-
gint er een streepje onder het volgende pictogram te knipperen.
Het programma veranderen
Om een programma te veranderen dat per ongeluk is gekozen, moet u eerst de program-
makeuzeknop op UIT zetten en dan het programma opnieuw instellen.
Als het programma eenmaal begonnen is, kan het niet meer veranderd worden. Als u de-
sondanks toch probeert het programma te veranderen door aan de programmakeuze-
knop te draaien, gaan het display programmavoortgang en de controlelampjes knippe-
ren. Als er een optie (behalve de toets zoemer ) is ingesteld, wordt op het display Err weer-
gegeven. Het droogprogramma wordt hierdoor echter niet beïnvloed (wasgoedbescher-
ming).
Programma afgelopen / Wasgoed eruit halen
Zodra het droogprogramma voltooid is, verschijnt er een knipperende op het display,
en onder het antikreuk-pictogram
verschijnt een streepje. Als de optie zoemer is inge-
steld, klinkt er gedurende ongeveer een minuut met tussenpozen een geluidssignaal.
De droogprogramma's (behalve het WOL -programma) worden automatisch gevolgd
door een antikreukfase die ongeveer 30 minuten duurt. De trommel draait gedurende de-
ze fase met onderbrekingen. Hierdoor blijft het wasgoed los en kreukt het niet. Het was-
goed kan tijdens de anti-kreukfase te allen tijde uit de machine gehaald worden. (Het
wasgoed moet op zijn laatst tegen het einde van de anti-kreukfase uit de trommel ge-
haald worden om te voorkomen dat het gaat kreuken.) Als de functie Anti-kreuk lang
is ingesteld, wordt de anti-kreukfase met 60 minuten verlengd.
1. Open de deur.
16
Dagelijks gebruik
2. Voordat u het wasgoed uit de trommel haalt, het pluis van het microfilter verwijde-
ren. U kunt dat het beste met een vochtige hand doen. (Zie het hoofdstuk "Onder-
houd en reiniging")
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4. Zet de programmakeuzeknop op UIT .
Na elke droogcyclus:
- Reinig het microfilter en het fijne filter
- Maak het condenswaterreservoir leeg
(Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging").
5. Sluit de vuldeur.
ONDERHOUD EN REINIGING
Het pluizenfilter reinigen
De filters verzamelen al het pluis dat tijdens het drogen vrijkomt. Om ervoor te zorgen
dat de droogtrommel perfect blijft werken, moeten de pluizenfilters (microfilter en fijne
zeef) na elke droogcyclus schoongemaakt worden.
Het waarschuwingspictogram
herinnert u daaraan.
LET OP!
Gebruik de droogtrommel nooit zonder pluizenfilters of met beschadigde of verstopte
pluizenfilters.
1. Open de vuldeur.
2. Maak het microfilter schoon met een
vochtige hand, het filter is in het on-
derste deel van de vuldeur ingebouwd.
3. Na verloop van tijd ontstaat er een laag-
je restanten van wasmiddel op de fil-
ters. Wanneer dit gebeurt dienen de fil-
ters gereinigd te worden met warm wa-
ter en een borstel Verwijder het filter
uit de deur door het naar buiten te trek-
ken Het filter kan worden geplaatst
met het vleugeltje naar links of naar
rechts.)
Vergeet het niet na reiniging terug te
zetten.
Onderhoud en reiniging
17
4. Druk de ontgrendelknop op het filter
met grone mazen in.
Het filter met grote mazen springt
naar buiten.
5. Neem de fijne zeef uit.
6. Verwijder het pluis van de fijne zeef U
kunt dat het beste met een vochtige
hand doen.
Maak het gehele gebied rond het filter
schoon.
Het gebied rond de zeef hoeft niet na
elke droogcyclus schoongemaakt te
worden, maar dient wel regelmatig ge-
controleerd te worden en, indien nood-
zakelijk, moet het pluis verwijderd wor-
den.
7. Om dat te kunnen doen de bovenkant
van het filter met grote mazen vastpak-
ken en naar voren trekken totdat het
loskomt van de twee beugels.
8. Verwijder het pluis van het volledige fil-
tergebied. U kunt dat het beste met
een stofzuiger doen
9. Druk beide uitsteeksels van het filter
met grote mazen in de beugels van de
vuldeur tot ze op hun plaats vastklikken
10. Plaats de fijne zeef terug.
18
Onderhoud en reiniging
11. Duw tegen het filter met grote mazen
tot het in de vergrendeling zit.
Als de fijne zeef niet geplaatst is, zal het fil-
ter met grote mazen niet op zijn plaats ver-
grendeld worden en kan de vuldeur niet ge-
sloten worden.
De deurpakking schoonmaken
Veeg de deurpakking meteen na afloop van de droogcyclus met een vochtige doek af.
Het waterreservoir legen
Maak het waterreservoir na elke droogcyclus leeg.
Als het waterreservoir vol is, wordt een lopend programma automatisch onderbroken en
op het display gaat het pictogram Reservoir legen
op het display gaat branden. Om
verder te kunnen gaan met het programma, moet het waterreservoir eerst leeggemaakt
worden.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor vergiftiging. Het water uit het waterreservoir is niet geschikt om te drinken
of voor de bereiding van maaltijden.
1. Trek het waterreservoir helemaal naar
buiten 1 en trek de waterafvoerslang zo
ver mogelijk naar boven 2 .
2. Giet het condenswater in een teil of an-
der soort opvangbak.
3. Schuif de aansluitingen naar binnen en
plaats de waterbak terug.
Als het programma onderbroken is om-
dat het waterreservoir vol was: Druk op
de toets START/PAUZE om verder te
gaan met de droogcyclus.
Het water uit het waterreservoir kan ge-
bruikt worden als gedistilleerd water, bijv.
voor stoomstrijken. Filter het water wel eerst (bijv. via een koffiefilter) om eventuele res-
tanten en kleine pluisjes te verwijderen.
1
2
Onderhoud en reiniging
19
De filters van de warmtewisselaar reinigen
Als de indicatie basisfilters reinigen gaat branden, moeten de filters van de warmte-
wisselaars in de sokkel van het apparaat schoongemaakt worden, d.w.z. na elke 5 droog-
cycli. Beide filters bevinden zich in de sokkel van het apparaat.
Het is mogelijk dat er water in de filterbehuizing terecht komt, dus kunnen de pluizenfil-
ters van de warmtewisselaar nat worden.
Laat de droger nooit werken zonder pluizenfilters.
Verstopte filters zorgen voor een hoger energieverbruik (langere droogcyclus) en lei-
den tot schade aan de droger.
Een vuile warmtepomp kan alleen met behulp van een kostbaar proces worden gereinigd.
1. Open de vuldeur
2. Open het deurtje in de sokkel: om dit te
doen op de ontgrendelingsknop op de bo-
dem van de deuropening drukken en het
deurtje in de sokkel naar links openen.
3. Trek de filterbehuizing aan het handvat
uit de sokkel.
4. Het pluizenfilter schoonmaken: haal het
filter uit de filterbehuizing. Om dit te
doen, op de drukpunten aan de zijkan-
ten drukken en het filterframe naar bo-
ven en uit de behuizing trekken. Verwij-
der het pluis met een vochtige hand van
het pluizenfilter.
2
1
20
Onderhoud en reiniging
5. Verwijder de pluizen uit het pluizenfilter,
in de sokkel van het apparaat, met een
vochtige hand .
Verwijder, indien nodig, het filter en rei-
nig het filter met warm water en een bor-
stel of veger. Maak de binnenkant van de
deur schoon, de filterkamer en verwijder
het pluis van de rubber pakkingen.
6. Plaats het pluizenfilter weer terug in de
sokkel a van het apparaat. Plaats het plui-
zenfilter in de filterbehuizing (het moet
er hoorbaar in klikken) en schuif het in
de filterkamer b . Doe het deurtje in de
sokkel dicht. Opmerking: Als het pluizen-
filter niet in de filterbehuizing is ge-
plaatst, kan de behuizing niet in de sok-
kel van het apparaat geschoven worden.
7. Verwijder, indien nodig, ong. een keer
per 6 maanden, het pluis van de warmte-
wisselaar met de bijgeleverde spons. Doe
hierbij rubber handschoenen aan.
Tip: Het pluis laat zich makkelijker verwijde-
ren als het eerst vochtig gemaakt is met bijv.
een wasgoedbevochtiger of met behulp van
een stofzuiger.
De trommel reinigen
LET OP!
Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol om de trommel schoon te maken.
ab
Onderhoud en reiniging
21
Kalk in het water of reinigingsproducten kunnen een nauwelijks zichtbare aanslag op de
binnenkant van de trommel achterlaten. De waarneming van de droogtegraad van het
wasgoed is dan niet meer betrouwbaar. Het wasgoed is vochtiger dan verwacht wanneer
het uit de droger wordt gehaald.
Gebruik een standaard huishoudelijk reinigingsmiddel (bijv. op azijn gebaseerd reinigings-
middel) om de binnenkant van de trommel en de trommelribben af te vegen.
Het bedieningspaneel en de behuizing schoonmaken
LET OP!
Gebruik geen meubelreinigers of agressieve reinigingsmiddelen om het apparaat schoon
te maken.
Gebruik een vochtige doek om het bedieningspaneel en de behuizing af te vegen.
WAT TE DOEN ALS ...
Zelf problemen oplossen
Probleem
1)
Mogelijke oorzaak Oplossing
Droger doet
het niet
Droger niet aangesloten op de net-
stroom.
Steek de stekker in het stopcontact
Controleer de zekering in de zekerin-
genkast (huisinstallatie)
Vuldeur geopend. Sluit de deur
Het Toets Start/Pauze niet ingedrukt.
Druk herhaaldelijk op de Toets Start/
Pauze .
Onbevredi-
gende droog-
resultaten.
Onjuiste programma-instelling.
Stel geschikt programma in.
2)
Pluisfilters verstopt.
Reinig de pluisfilters.
3)
Warmtewisselaar verstopt.
Reinig de warmtewisselaar
3)
Max. belading overschreden. Houd rekening met max. belading.
Ventilatierooster afgedekt.
Maak ventilatierooster aan onderkant
vrij.
Restanten in de trommel. Reinig de binnenkant van de trommel.
Hoge waterhardheid.
Stel geschikte waterhardheid in
4)
.
Vuldeur sluit
niet
Filters zitten niet op hun plaats vast.
Installeer fijnfilter en/of klik laagfilter
vast.
Err
( Fout ) op
het display.
5)
Probeer de parameters na de program-
mastart te wijzigen.
Schakel uit en in. Stel de vereiste para-
meters in.
Lampje van
de trommel
brandt niet
Programmakeuzeknop in UIT -stand.
Druk deze toets naar Verlichting (in-
dien aanwezig) of naar een ander pro-
gramma.
Lampje defect Vervang het lampje (zie volgend deel)
22
Wat te doen als ...
Abnormale
tijdsweergave
op het dis-
play
5)
Eindtijd wordt berekend op basis van:
soort, volume en vochtigheid van was-
goed.
Automatisch proces; dit is geen fout
van de machine.
Programma
niet actief
Vol waterreservoir.
Leeg waterreservoir
3)
, druk op Toets
Start/Pauze .
Droogcyclus
te kort
Weinig wasgoed./Wasgoed te droog
voor geselecteerd programma.
Selecteer tijdsprogramma of een hoge-
re droogtegraad (bijv. Extra droog ).
Droogcyclus
te lang
6)
Pluisfilters verstopt. Reinig de pluisfilters.
Te hoog laadvolume. Houd rekening met max. belading.
Wasgoed niet voldoende gecentrifu-
geerd
Zorg dat het wasgoed goed is gecentri-
fugeerd.
Extreem hoge kamertemperatuur –
geen machinestoring.
Verlaag de kamertemperatuur indien
mogelijk.
1) Als er een foutmelding op het display verschijnt (bijv.
E51
- alleen drogers met het display): Droger uit- en
inschakelen. Programma instellen. Druk herhaaldelijk op de Toets Start/Pauze . Droger doet het niet? -
informeer de onderhoudsdienst en vermeld foutcode.
2) volg programma-aanbevelingen - zie hoofdstuk Programmaoverzicht
3) zie hoofdstuk Onderhoud en reiniging
4) zie hoofdstuk Machine-instellingen
5) alleen drogers met het display
6) Opmerking: Na ongeveer 5 uur stopt de droogcyclus automatisch (zie hoofdstuk Droogcyclus voltooid ).
Het lampje van de binnenverlichting vervangen
Gebruik alleen lampjes die speciaal ontworpen zijn voor wasdrogers. U kunt het speciale
lampje bestellen bij uw plaatselijke klantenservice.
Als het apparaat is ingeschakeld, gaat de binnenverlichting 4 minuten nadat de deur is
gesloten automatisch uit.
WAARSCHUWING!
Gebruikt geen gewone gloeilampen Deze ontwikkelen te veel hitte en kunnen het appa-
raat beschadigen!
Voordat u het lampje vervangt, de stekker uit het stopcontact halen; bij een permanente
aansluiting: draai de zekering los of haal deze weg.
1. Schroef het dekseltje van het lampje los (dit kunt u vinden direct achter de vuldeur,
aan de bovenkant; raadpleeg het gedeelte "Beschrijving van de machine").
2. Vervang het kapotte lampje.
3. Schroef het dekseltje weer vast.
Controleer of de o-ringpakking correct geplaatst is voordat u het dekseltje van de deur-
verlichting weer vastschroeft Gebruik de droger niet als de o-ringpakking op het deksel-
tje van de deurverlichting ontbreekt
WAARSCHUWING!
Om veiligheidsredenen moet het dekseltje stevig worden vastgedraaid Als dat niet ge-
beurd is, mag de droger niet gebruikt worden
Wat te doen als ...
23
MACHINE-INSTELLINGEN
Instelling Uitvoering
Zoemer permanent
aan/uit
1. Draai de programmakeuzeknop op een willekeurig programma.
2. Druk tegelijkertijd op de DROOGTEGRAAD en T/MIN toetsen en
houd deze ong. 5 seconden ingedrukt.
3.
Standaard staat de zoemer altijd uit. U kunt de zoemer -functie ge-
bruiken om het geluid in- of uit te schakelen, maar de machine ont-
houdt uw selectie niet.
Waterhardheid
1)
1. Draai de programmakeuzeknop op een willekeurig programma.
2. Druk tegelijkertijd op de DROOGTEGRAAD en TIJD PROGR. toetsen
en houd deze ong. 5 seconden ingedrukt. De huidige instelling
wordt op het display weergegeven:
lage geleiding <300 μS/cm
gemiddelde geleiding 300-600 μS/cm
hoge geleiding >600 μS/cm
3. Druk op de START PAUZE -toets tot u de gewenste instelling heeft.
4. Druk om een instelling op te slaan tegelijkertijd op de toetsen DROOG-
TEGRAAD en TIJD PROGR. of draai de knop naar de UIT -stand
Waterreservoir le-
gen
- waarschu-
wing uit
2)
1. Draai de programmakeuzeknop op een willekeurig programma.
2. Druk tegelijkertijd op de T/MIN en TIJD PROGR. toetsen en houd de-
ze ong. 5 seconden ingedrukt.
De huidige instelling wordt op het display weergegeven:
waarschuwingspictogram
en - waarschuwingsbe-
richt is uitgeschakeld
waarschuwingspictogram
en - waarschuwingsbe-
richt is ingeschakeld
1) Water bevat een variabele hoeveelheid kalksteen en minerale zouten waarvan de hoeveelheden variëren
afhankelijk van geografische locaties, waardoor de geleidingswaarden ervan variëren. Relevante variaties op
de geleiding van het water vergeleken met de door de fabrikant vastgestelde geleiding kan enigszins van
invloed zijn op de restvochtigheid van het wasgoed aan het einde van de cyclus. Met uw droger kunt u de
gevoeligheid van de droogsensor afstellen op basis van de geleidingswaarden van het water.
2) Standaard is het waarschuwingslampje altijd ingeschakeld aan het einde van de droogcyclus of tijdens de
cyclus als het waterreservoir vol is. Bij gebruik van een externe afvoer van het condenswater kan het
waarschuwingslampje zijn uitgeschakeld
TECHNISCHE GEGEVENS
Hoogte x breedte x diepte 85 x 60 x 58 cm
Inhoud trommel 108 liter
Diepte met vuldeur open 109 cm
De hoogte kan worden afgesteld met 1,5 cm
Leeg gewicht ong. 56 kg
24
Machine-instellingen
Laadvolume (afhankelijk van het programma)
1)
max. 7 kg
Spanning 230 V
Benodigde zekering 6 A
Totaal vermogen 1050 W
Energiezuinigheidsklasse
A
Energieverbruik (7 kg katoen, voorgecentrifu-
geerd op 1000 tpm)
2)
1,9 kWh
Gemiddeld jaarlijks energieverbruik 126,2 kWh
Gebruik Huishoudelijk
Toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C
Verbruikswaarden
De verbruikswaarden zijn vastgesteld op basis van standaardcondities. Deze kunnen afwijken bij
bediening van de machine in huishoudelijke omstandigheden.
Programma
Energieverbruik in kWh / gemiddelde droog-
tijd in min.
KATOEN KASTDROOG
3)
1,9 / 135 (7 kg lading voorgecentrifugeerd op
1000 tpm)
1,7 (7 kg lading voorgecentrifugeerd op 1200
tpm)
1,65 (7 kg lading voorgecentrifugeerd op 1400
tpm)
1,42 (7 kg lading voorgecentrifugeerd op 1800
tpm)
KATOEN STRIJKDROOG
3)
1,4 / 106 (7 kg lading voorgecentrifugeerd op
1000 tpm)
SYNTHETICA KASTDROOG
3)
0,59/ 48 (3 kg lading voorgecentrifugeerd op
1200 rpm)
1) In sommige landen kunnen andere laadvolumegegevens nodig zijn, vanwege andere meetmethodes
2) in overeenstemming met EN 61121
3) Tips voor testinstanties: programma moet worden gecontroleerd overeenkomstig EN 61121
ONDERHOUD
Indien zich technische problemen voordoen, controleer dan eerst of u ze zelf kunt oplos-
sen met behulp van de bedieningsinstructies - zie hoofdstuk Problemen oplossen…
Als u het probleem niet zelf kunt oplossen, neem dan contact op met de Klantenservice
of een van onze geautoriseerde dealers.
Voor snelle hulp, heeft u deze gegevens nodig:
– Modelbeschrijving
– Productnummer (PNC)
– Serienummer (S No. staat op het typeplaatje op het apparaat - zie hoofdstuk Product-
beschrijving ) om de plaats te vinden
- Soort defect
Onderhoud
25
- Mogelijke foutmeldingen die op het display worden weergegeven.
Om de noodzakelijke referentienummers van uw apparaat bij de hand te hebben, advise-
ren wij u ze hier te noteren:
Modelbeschrij-
ving:
........................................
Productnummer: ........................................
Serienummer: ........................................
26
Onderhoud
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité.
Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil,
veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser
correctement et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous
recommandons de conserver cette notice à proximité pour une utilisation rapide
et optimale. Si l'appareil devez être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-
vous que la notice d'utilisation l'accompagne.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil.
SOMMAIRE
NOTICE D'UTILISATION 28
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS 28
ENVIRONNEMENT 30
INSTALLATION 31
Transport de l'appareil 31
Emplacement 31
Retrait des protections de transport 32
Réversibilité de la porte 32
DESCRIPTION DE L'APPAREIL 33
BANDEAU DE COMMANDE 34
Bandeau de commande 34
Affichage 34
AVANT D'UTILISER LE SÈCHE-LINGE POUR LA
PREMIÈRE FOIS 35
TABLEAU DES PROGRAMMES 36
UTILISATION QUOTIDIENNE 38
Tri du linge 38
Poids moyen du linge 39
Mise sous tension de l'appareil/de
l'éclairage du tambour 39
Ouverture de la porte / chargement du
linge 40
Sélection du programme 40
HUMIDITE RESIDUELLE 40
T/MIN 40
ALARME 40
ANTI-FROISSAGE 41
MINUTERIE 41
DÉPART DIFFÉRÉ 41
Sécurité enfants 41
Démarrage du programme 41
Modification du programme 42
Fin du programme / Retrait du linge 42
NETTOYAGE ET ENTRETIEN 42
Nettoyage des filtres 42
Nettoyage du joint de porte 44
Vidage du bac d'eau de condensation 44
Nettoyage des filtres du condenseur
thermique 45
Nettoyage du tambour 47
Nettoyage du bandeau de commandes et
de la carrosserie 48
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ...
48
RÉGLAGES DE L'APPAREIL 50
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 50
MAINTENANCE 51
Sous réserve de modifications
Sommaire
27
NOTICE D'UTILISATION
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez at-
tentivement cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements,
avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter tout ris-
que d’erreur ou d’accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil
connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Conservez cette
notice d'utilisation avec votre appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une
autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne. Le nouvel
utilisateur pourra alors être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertis-
sements s'y rapportant.
veuillez lire la notice d'utilisation avant d'utiliser l'appareil.
Consignes générales de sécurité
Il est interdit de modifier ou d'essayer de modifier les caractéristiques techniques de
cet appareil.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques ou sensorielles, ou le manque d'expérience ou de connaissance les
empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'ab-
sence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation
de l'appareil sans danger.
Assurez-vous que ni les enfants ni les animaux domestiques ne pénètrent dans le tam-
bour. Pour éviter tout risque d'accident, contrôlez l'intérieur du tambour avant chaque
utilisation de l'appareil.
Les objets tels que les pièces de monnaie, les épingles de sûreté, les clous, les vis, les
cailloux ou tout autre objet dur, tranchant, peuvent provoquer d'importants dégâts et
ne doivent pas être placés dans l'appareil.
Pour éviter les risques d'incendie dus à un séchage excessif, n'utilisez pas l'appareil
pour le séchage des pièces de linge suivantes : coussins, oreillers, couvertures matelas-
sées et similaires (ces pièces accumulent la chaleur).
Les pièces contenant de l'éponge de caoutchouc (mousse de latex), les bonnets de
bains, tissus imperméables, articles renforcés de caoutchouc ou vêtements et taies
d'oreiller rembourrés d'éponge de caoutchouc ne doivent pas être séchés dans un sèche-
linge.
Débranchez toujours l'appareil après son utilisation, nettoyage et entretien.
N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même. Les réparations effectuées
par du personnel non qualifié peuvent provoquer des blessures ou le mauvais fonction-
nement de l'appareil. Contactez le Service Après-vente de votre magasin vendeur. Exi-
gez des pièces de rechange certifiées Constructeur.
Le linge sale, taché d'huile culinaire, d'acétone, d'essence, de kérosène, de produit déta-
chant, de térébenthine, de cire ou de décapant pour cire doit être lavé à l'eau chaude
avec une plus grande quantité de lessive avant d'être séché dans le sèche-linge.
28
Avertissements importants
Risque d'explosion : ne séchez jamais du linge qui serait entré en contact avec des
solvants inflammables (essence, alcool dénaturé, fluide de nettoyage à sec et similaire).
Ces substances sont volatiles et pourraient causer une explosion. Ne séchez que du lin-
ge lavé à l'eau.
Risque d'incendie : le linge taché ou imbibé d'huile végétale ou d'huile culinaire peut
être à l'origine d'un incendie et ne doit pas être placé dans le sèche-linge.
Si le linge a été lavé avec un produit détachant, effectuez un cycle de rinçage supplé-
mentaire avant de le mettre dans le sèche-linge.
Vérifiez que les poches des vêtements à sécher ne contiennent pas de briquet à gaz ni
d'allumettes avant de les placer dans l'appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ! N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin du cycle de sé-
chage à moins de sortir immédiatement tout le linge et de le déplier pour
mieux dissiper la chaleur.
Éliminez régulièrement les peluches présentes autour du sèche-linge.
Risque de choc électrique ! N'utilisez jamais d'appareils à vapeur ou à haute pres-
sion pour nettoyer l'appareil.
Le cycle de séchage se termine par une phase sans chauffage (cycle de refroidisse-
ment) pour éviter que le linge ne reste longtemps à haute température et ne subisse
des dommages.
Ne séchez jamais dans l'appareil d'articles ayant été traités avec des produits chimi-
ques, tels que les produits utilisés pour le nettoyage à sec.
Aérez suffisamment la pièce pour éviter le reflux de gaz provenant d'appareils utilisant
d'autres combustibles.
Installation
Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son déplacement.
Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. En cas de doute, ne l'utilisez
pas et contactez le magasin vendeur.
Avant d'utiliser l'appareil, enlevez tous les éléments de protection de transport. En cas
de non-respect de cette recommandation, l'appareil ou les accessoires risquent d'être
sérieusement endommagés. Voir le chapitre correspondant dans cette notice d'utilisa-
tion.
Ne confiez les travaux électriques de votre habitation nécessaires à l'installation de vo-
tre appareil qu'à un électricien qualifié.
Si l'appareil est placé sur une moquette, ajustez les pieds afin de permettre à l'air de
circuler librement sous l'appareil.
Après avoir installé l'appareil, vérifiez qu'il n'écrase pas le cordon d'alimentation.
Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge, utilisez le kit de superposition (ac-
cessoire en option).
Usage prévu
Cet appareil est destiné à un usage particulier. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales
ou industrielles ou pour d'autres buts que celui pour lequel il a été conçu.
Ne séchez en machine que les articles pouvant supporter ce traitement. Suivez les indi-
cations se trouvant sur l'étiquette dont chaque article est muni.
Avertissements importants
29
N'introduisez dans le sèche-linge que du linge propre.
Ne surchargez pas l'appareil. Voir le chapitre correspondant dans cette notice d'utilisa-
tion.
Ne placez pas de linge non essoré dans le sèche-linge.
Ne séchez pas en machine les articles entrés en contact avec des détachants volatiles.
Si de tels détachants sont utilisés avant le lavage en machine, il faudra attendre que le
produit se soit évaporé avant d'introduire les articles dans l'appareil.
Le cordon d'alimentation ne doit jamais être tiré au niveau du cordon ; mais toujours
au niveau de la prise.
N'utilisez jamais le sèche-linge si le cordon d'alimentation, le bandeau de commande,
le plan de travail ou la base sont endommagés et permettent l'accès à l'intérieur de
l'appareil.
Les assouplissants ou autres produits similaires doivent être utilisés conformément
aux instructions de leur fabricant.
Attention - surface chaude : Ne touchez pas le cache de l'ampoule d'éclairage de
porte quand l'éclairage est en fonctionnement.
(Uniquement les sèche-linge avec éclairage intérieur du tambour)
Sécurité enfants
Cet appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes infirmes
sans supervision.
Les enfants ne sont pas toujours conscients des dangers associés à l'utilisation des ap-
pareils électriques. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d'étouffement ! Les matériaux d'emballage (par ex. les films plastiques, le poly-
styrène) représentent un danger pour les enfants - Gardez-les hors de leur portée.
Rangez les détergents en lieu sûr, hors de la portée des enfants.
Assurez-vous que ni les enfants ni les animaux domestiques ne pénètrent dans le tam-
bour.
ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte
et recyclage du matériel électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Informations liées à la protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage respectent l'environnement et sont recyclables. Les éléments
en plastique sont identifiés par les sigles >PE<, >PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux
30
Environnement
d'emballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre com-
mune.
Dans la pompe à chaleur de votre sèche-linge se trouve un circuit frigorifique fermé doté
d'un réfrigérant ne contenant pas de HCFC. Le circuit frigorifique de la pompe à chaleur
ne doit pas être endommagé.
AVERTISSEMENT
Si vous n'utilisez plus votre appareil :
Débranchez-le.
Coupez le cordon d'alimentation au ras de l'appareil et jetez-le avec la prise.
Démontez le loquet de la porte. Cela évitera aux enfants de s'enfermer dans l'appareil
et de mettre ainsi leur vie en danger.
INSTALLATION
Transport de l'appareil
Si vous ne pouvez transporter l'appareil vertica-
lement, inclinez-le vers la gauche (voir illustra-
tion), mais en aucun cas vers la droite.
AVERTISSEMENT
Si l'appareil a été transporté en position inclinée,
laissez-le pendant 12 heures en position verticale avant de le brancher, de sorte que l'hui-
le retourne vers le compresseur. Le non-respect de cette consigne pourrait endommager
le compresseur.
Emplacement
Par commodité, il est conseillé d'installer l'appareil près de votre lave-linge.
Le sèche-linge doit être installé dans un lieu propre, à l'abri de la poussière.
L'air doit pouvoir circuler librement tout autour de l'appareil. N'obstruez pas la grille
d'aération frontale ou les grilles d'entrée d'air à l'arrière de l'appareil.
Pour limiter au minimum les vibrations et le bruit pendant le fonctionnement du sèche-
linge, installez-le sur une surface robuste et parfaitement horizontale.
Après l'installation du sèche-linge, vérifiez qu'il est bien d'aplomb à l'aide d'un niveau
à bulle. S'il n'est pas d'aplomb, rectifiez en relevant ou en abaissant les pieds.
Les pieds ne doivent jamais être retirés. Veillez à ne pas limiter la circulation de l'air au
sol par des tapis à longs poils, des morceaux de bois, etc. Cela pourrait produire une
accumulation de chaleur qui nuirait au fonctionnement de l'appareil.
Installation
31
La température de l'air chaud dégagé par le sèche-linge peut atteindre 60 °C. L'appa-
reil ne doit donc pas être installé sur des sols non résistants aux températures élevées.
Pendant le fonctionnement du sèche-linge, la température ambiante ne doit pas être
inférieure à +5 °C ou supérieure à +35 °C pour ne pas compromettre les performances
de l'appareil.
Si l'appareil doit être déplacé, transportez-le verticalement.
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à serrure, une porte coulissante
ou une porte battante dotée d'une charnière du côté opposé de celle de l'appareil qui
pourrait empêcher l'ouverture complète du sèche-linge.
Retrait des protections de transport
ATTENTION
Avant de mettre l'appareil en service, il est impératif d'enlever tous les éléments de pro-
tection de transport.
1. Ouvrez la porte
2. Enlevez les rubans adhésifs à l'intérieur
de l'appareil en haut du tambour.
3. Enlevez la gaine plastique avec le rem-
bourrage en polystyrène de l'appareil.
Réversibilité de la porte
AVERTISSEMENT
Avant de changer le sens d'ouverture de la porte, débranchez votre appareil.
1. Ouvrez la porte.
2.
Dévissez la charnière A située sur la fa-
çade avant de l'appareil et démontez la
porte.
3.
Retirez les plaques de revêtement B .
Pour ce faire, insérez un tournevis plat
dans les fentes, comme indiqué sur l'il-
lustration, puis poussez un peu vers le bas pour enlever les plaques.
4.
Détachez le gong de fermeture C à l'aide d'un outil approprié en exerçant une pres-
sion sur le cran, enlevez-le et remettez-le en place sur le côté opposé en le faisant
tourner de 180°.
5.
Dévissez la charnière A de la porte, faites-la tourner de 180°, replacez-la sur le côté
opposé et revissez-la soigneusement.
6.
Tournez les caches B de 180° et replacez-les respectivement sur le côté opposé.
C
B
B
A
A
32
Installation
7.
Dévissez les caches D de la façade
avant de l'appareil, tournez-les de 180°
et revissez-les sur le côté opposé.
8. Dévissez le dispositif de verrouillage de
la porte E, appuyez légèrement vers le
bas et enlevez-le de la façade avant de
l'appareil.
9.
Enfoncez le fermoir F vers le bas, abaissez le cache légèrement et enlevez-le de la
façade de l'appareil.
10.
Montez le connecteur du verrouillage E sur le côté opposé et vissez soigneusement
le dispositif de verrouillage de la porte.
11.
De l'autre côté, insérez le cache F jusqu'à enclenchement du fermoir.
12. Montez la porte avec les charnières placées dans les logements sur la façade avant
de l'appareil et vissez soigneusement.
Remarque concernant la sécurité : La sécurité du fonctionnement de l'appareil n'est
de nouveau assurée que lorsque toutes les pièces en matière isolante ont été remontées.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
4
8
5
10
11
12
1
3
6
7
9
2
1 Bandeau de commande
2 Bac d'eau de condensation
3 Eclairage du tambour
4 Filtre fin à peluches
E
E
D
D
FF
Description de l'appareil
33
5 Filtre grossier à peluches
6 Filtre à peluches
7 Plaque signalétique
8 Porte (réversible)
9 Trappe du condenseur thermique, filtre à peluches, condenseur thermique
10 Touche d'ouverture de la trappe du filtre
11 Grille d'aération
12 Pieds réglables
BANDEAU DE COMMANDE
Bandeau de commande
6 5 4
321
1 Sélecteur de programmes et touche Marche/Arrêt
2 Touches de fonction
3 DEPART PAUSE Touche
4 DEPART DIFFERE Touche
5 Voyant
6 Affichage
Affichage
1 temps restant / message d'erreur
2 phase du cycle
3 options
4 avertissements
5 sélection de la vitesse d'essorage
6 sélection du degré de séchage
1356
4 2
34
Bandeau de commande
Description de l'affichage
HUMIDITE RESIDUEL-
LE par défaut
HUMIDITE RESIDUEL-
LE minimale
HUMIDITE RESIDUEL-
LE moyenne
HUMIDITE RESIDUEL-
LE maximale
-
T/MIN par défaut T/MIN minimale
Plage T/MIN (palier de
200 tr/min)
T/MIN maximale
prêt à repasser (voy-
ant du cycle de sécha-
ge)
légèrement humide
(voyant du cycle de sé-
chage)
prêt à ranger (voyant
du cycle de séchage)
très sec (voyant du cy-
cle de séchage)
-
extra sec (voyant du
cycle de séchage)
refroidissement (voy-
ant du cycle de sécha-
ge)
anti-froissage (voyant
du cycle de séchage)
-
vider le bac d'eau de
condensation (avertis-
sement)
nettoyer le conden-
seur (avertissement)
nettoyer les filtres
(avertissement)
sécurité enfants
- -
- anti-froissage long - signal sonore
- -
départ différé durée du cycle
programme chrono-
métrique (10 min - 3h)
durée du départ différé
AVANT D'UTILISER LE SÈCHE-LINGE POUR LA PREMIÈRE FOIS
Afin d'éliminer tout résidu éventuellement généré en cours de production, avant la pre-
mière utilisation de votre sèche-linge, essuyez le tambour à l'aide d'un chiffon humide
ou démarrez un cycle court (30 minutes environ) en plaçant quelques chiffons humides
dans l'appareil.
Au début du cycle de séchage (3-5 min), le niveau du son pourrait être légèrement plus
élevé. Cette hausse est due au démarrage du compresseur ce qui est normal pour les ap-
pareils fonctionnant avec un compresseur comme les réfrigérateurs, congélateurs...
Avant d'utiliser le sèche-linge pour la première fois
35
TABLEAU DES PROGRAMMES
Programmes
Charge
max.
1)
Utilisation/propriétés Options
Eti-
quettes
d'en-
tretien
COTON
TRÈS SEC 7 kg
Séchage complet des textiles épais ou mul-
ticouches (ex. linge en tissu éponge, pei-
gnoirs de bain).
toutes à l'ex-
ception de
MINUTERIE
SEC 7 kg
Séchage complet des textiles épais (ex. lin-
ge en tissu éponge, serviettes éponge, coton).
toutes à l'ex-
ception de
MINUTERIE
PRÊT À RAN-
GER
7 kg
Séchage complet des textiles d'une épais-
seur homogène (ex. linge en tissu éponge,
serviettes éponge, tricots).
toutes à l'ex-
ception de
MINUTERIE
PRÊT À RE-
PASSER
7 kg
Pour le linge en coton ou en lin d'épaisseur
normale (ex. linge de lit ou de table).
toutes à l'ex-
ception de
MINUTERIE
SYNTHÉTIQUES
TRÈS SEC 3 kg
Séchage complet des textiles épais ou mul-
ticouches (ex. pull-overs, linge de lit, linge
de table).
toutes à l'ex-
ception de
MINUTERIE
PRÊT À RAN-
GER
3 kg
Pour les tissus fins ne nécessitant pas de re-
passage (ex. chemises d'entretien facile, lin-
ge de table, vêtements de bébé, chausset-
tes, lingerie à baleines ou armatures).
toutes à l'ex-
ception de
MINUTERIE
PRÊT À RE-
PASSER
3 kg
Pour les tissus fins à repasser (ex. tricots,
chemises).
toutes à l'ex-
ception de
MINUTERIE
autres
MINUTERIE 7 kg Pour sécher des pièces de linge séparées.
toutes à l'ex-
ception de
HUMIDITÉ RÉ-
SIDUELLE et T/
MIN
RAFRAÎCHIR 1 kg Pour rafraîchir les textiles en douceur.
ANTI-FROIS-
SAGE , ALAR-
ME , DEPART
DIFFÉRÉ
MICROFIBRES 1 kg
Pour les tissus fins, polyester et polyamide,
ne nécessitant pas de repassage.
toutes à l'ex-
ception de
MINUTERIE
36
Tableau des programmes
Programmes
Charge
max.
1)
Utilisation/propriétés Options
Eti-
quettes
d'en-
tretien
TEXTILES MÉ-
LANGÉS
3 kg
Pour le séchage à basse température de tex-
tiles en coton et synthétiques.
toutes à l'ex-
ception de
MINUTERIE
DRAPS 3 kg
Pour le linge de lit (draps, taies d'oreillers,
couvre-lits, housses de couette).
toutes à l'ex-
ception de
MINUTERIE
VISCOSE 1 kg
Pour les textiles fins, viscose et polyester,
ne nécessitant pas de repassage.
toutes à l'ex-
ception de
MINUTERIE
JEANS 7 kg
Pour les vêtements de sport comme les
jeans, les sweats, etc., avec différentes
d'épaisseurs de tissu (ex. au niveau du poi-
gnet, du col ou des coutures).
toutes à l'ex-
ception de
MINUTERIE
SPORT 2 kg
Pour les tenues de sport, textiles fins, poly-
ester, ne nécessitant pas de repassage.
toutes à l'ex-
ception de
MINUTERIE
CHEMISES
1,5 kg
(ou 7
chemi-
ses)
Programme spécial doté d'un mécanisme an-
ti-froissage pour le linge facile d'entretien
comme les chemises et les chemisiers ; pour
limiter le repassage. Le résultat dépend du
type de textile et de sa qualité. Placez le lin-
ge dans le sèche-linge immédiatement
après l'essorage ; dès qu'il est sec, sortez-le
et accrochez-le sur un cintre.
toutes à l'ex-
ception de
MINUTERIE
FACILE À RE-
PASSER
1 kg
(ou 5
chemi-
ses)
Programme spécial doté d'un mécanisme an-
ti-froissage pour le linge facile d'entretien
comme les chemises et les chemisiers ; pour
limiter le repassage. Le résultat dépend du
type de textile et de sa qualité. Placez le lin-
ge dans le sèche-linge immédiatement
après l'essorage ; dès qu'il est sec, sortez-le
et accrochez-le sur un cintre.
toutes à l'ex-
ception de
MINUTERIE
SOIE 1 kg
Pour sécher la soie en douceur avec de l'air
chaud.
toutes à l'ex-
ception de
MINUTERIE
Tableau des programmes
37
Programmes
Charge
max.
1)
Utilisation/propriétés Options
Eti-
quettes
d'en-
tretien
LAINE 1 kg
Pour sécher les lainages après le lavage
avec de l'air chaud avec une charge mécani-
que minimale. Reportez-vous au chapi-
tre Tri du linge . Recommandation : Sortez
le linge de l'appareil dès qu'il est sec, vous
éviterez ainsi qu'il ne se froisse.
Le cycle de séchage de la laine de ce sèche-
linge a été testé et agréé par La Woolmark
Company. Ce cycle convient pour le sécha-
ge des vêtements en laine marqués « lavage
main » à condition que lesdits vêtements
soient lavés dans un cycle de lavage à la
main agréé par Woolmark et séchés à la ma-
chine conformément aux instructions four-
nies par le fabricant. (M1021)
toutes à l'ex-
ception de
ANTI-FROIS-
SAGE et MI-
NUTERIE
1) Poids maximum des vêtements secs
UTILISATION QUOTIDIENNE
Tri du linge
Tri du linge par type de textile :
Coton/lin pour les programmes de type Coton .
Textiles mixtes et synthétiques pour les programmes de type Synthétiques .
Tri du linge par type d'étiquette : Description des étiquettes d'entretien :
Séchage en sèche-linge possible dans tous les cas
Séchage en tambour à température normale
Séchage à température modérée
Séchage en sèche-linge non autorisé
N'introduisez pas dans l'appareil de linge humide n'étant pas désigné sur l'étiquette d'en-
tretien comme pouvant être séché en sèche-linge.
Cet appareil peut être utilisé pour tout le linge dont l'étiquette indique qu'il peut être
séché en sèche-linge.
Ne séchez pas les vêtements neufs de couleur avec du linge de couleur claire. Les texti-
les pourraient déteindre.
Ne séchez pas les lainages et les sous-vêtements à l'aide du programme Très . Ils pour-
raient rétrécir !
La laine et les textiles à base de laine peuvent être séchés à l'aide du programme Lai-
ne . Il convient de bien essorer les vêtements en laine avant le cycle de séchage (maxi-
mum 1200 tr/min). Séchez uniquement les textiles en laine ensemble s'ils sont similai-
38
Utilisation quotidienne
res en texture, couleur et poids, et s'ils peuvent supporter ce traitement. Séchez le lin-
ge en laine très lourd séparément.
Préparation du linge
Pour éviter que le linge ne s'emmêle : fermez les fermetures Eclair, boutonnez les hous-
ses de couettes et nouez les cordons ou les rubans (ex. ceintures de tabliers).
Videz les poches. Enlevez toutes les pièces métalliques (trombones, épingles de sûreté,
etc.).
Retournez sur l'envers les articles doublés (ex. les anoraks avec doublure en coton : la
doublure doit être à l'extérieur). Ces tissus sécheront mieux.
Ne surchargez pas l'appareil. Ne chargez pas plus de 7 kg.
Poids moyen du linge
peignoir 1 200 g
housse de couette 700 g
chemise de travail homme 600 g
pyjamas homme 500 g
drap 500 g
nappe 250 g
chemise homme 200 g
chemise de nuit 200 g
taie d'oreiller 200 g
drap de bain 200 g
chemisier 100 g
sous-vêtements femme 100 g
sous-vêtements homme 100 g
serviette 100 g
torchon 100 g
Mise sous tension de l'appareil/de l'éclairage du tambour
Tournez le sélecteur de programmes sur le programme désiré ou sur ÉCLAIRAGE . L'appa-
reil est mis sous tension. Quand la porte est ouverte, le tambour est éclairé.
Utilisation quotidienne
39
Ouverture de la porte / chargement du linge
1. Ouvrez la porte :
Appuyez fortement sur la porte (point de
pression) pour l'ouvrir
2. Chargez votre linge sans le tasser.
ATTENTION
Assurez-vous que le linge ne reste pas coincé
lors de la fermeture de la porte. Le linge pour-
rait être endommagé.
3. Refermez la porte en appuyant forte-
ment. Le verrouillage doit être audible.
Sélection du programme
Sélectionnez un programme à l'aide du sélecteur
de programmes. La fenêtre d'affichage indique
la durée prévue du programme (en heures et mi-
nutes).
Pendant le cycle, le temps restant est décompté
par paliers d'une minute ; au-dessous d'une heu-
re, seules les minutes apparaissent (ex. "59", "5",
"0").
HUMIDITE RESIDUELLE
Augmente le degré de séchage du linge jusqu'au niveau sélectionné : , ,
. Cette option aide à obtenir des résultats de séchage satisfaisants.
T/MIN
Raccourcit le cycle de séchage à la vitesse à laquelle le linge a été essoré préalablement
dans le lave-linge. Plus la vitesse d'essorage était élevée, plus le cycle de séchage est
court. Vitesses d'essorage disponibles (tr/min) : de
à (par palier de 200 tr/min)
Cette option permet d'économiser du temps et de l'énergie.
ALARME
Confirmation sonore de :
fin du cycle
démarrage et fin de la phase anti-froissage
interruption du cycle
–erreur
40
Utilisation quotidienne
Lorsque cette fonction est activée, le symbole est allumé.
ANTI-FROISSAGE
Prolonge la phase anti-froissage standard jusqu'à 90 min. à la fin du cycle de séchage.
Lorsque cette fonction est activée, le symbole
est allumé. Cette option évite le froissa-
ge du linge. Le linge peut être retiré à tout instant au cours de la phase anti-froissage.
MINUTERIE
Fonctionne uniquement avec Minuterie . Permet de régler la durée individuelle du sécha-
ge depuis un minimum de 10 min. jusqu'à un maximum de 3 heures (par pas de 10 min.).
1. Tournez le sélecteur sur Minuterie .
2. Appuyez sur la touche Minuterie jusqu'à ce que la durée du programme souhaité s'af-
fiche, par ex.
correspond à une durée de 1 heure et 20 minutes.
DÉPART DIFFÉRÉ
Permet de retarder le départ du programme de séchage depuis un minimum de 30 min.
jusqu'à un maximum de 20 heures.
1. Sélectionnez le programme de séchage et les fonctions complémentaires.
2. Appuyez sur la touche Départ Diffère jusqu'à ce que le nombre d'heures souhaitées
avant le départ différé s'affiche, par ex.
si le programme doit démarrer 12 heu-
res plus tard.
3. Pour activer le départ différé, appuyez sur la touche Départ/Pause . L'affichage dé-
compte la durée jusqu'au départ.
Sécurité enfants
La sécurité enfants permet d'éviter le départ involontaire d'un programme ou la modifi-
cation par inadvertance d'un programme en cours. La sécurité enfants verrouille toutes
les touches et le sélecteur de programmes. La sécurité enfants peut être activée ou désac-
tivée en appuyant simultanément sur les touches Anti-Froissage et Alarme , et en les main-
tenant appuyées 5 secondes.
Avant le départ du programme : l'appareil ne peut pas être utilisé
Après le départ du programme : le programme en cours ne peut pas être modifié
Le symbole de cadenas
s'affiche pour indiquer que la sécurité enfants est activée.
La sécurité enfants ne se désactive pas à la fin du programme.
Si vous souhaitez sélectionner un nouveau programme, vous devez d'abord désactiver la
sécurité enfants.
Démarrage du programme
Appuyez sur la touche DEPART PAUSE (6). Le programme démarre.
Des symboles de déroulement de programme vous indiquent les différentes phases du
programme en cours. De gauche à droite, du symbole prêt a repasser
au symbole anti-
froissage
selon le cycle de séchage choisi. Ex. si un programme prêt à ranger a été
sélectionné, les symboles suivants s'affichent :
. Le déroulement du pro-
gramme est signalé par des tirets clignotants sous les symboles. Quand une phase du cy-
cle est terminée, le tiret correspondant reste fixe et le tiret sous le symbole suivant clignote.
Utilisation quotidienne
41
Modification du programme
Pour modifier un programme en cours, il faut d'abord annuler celui-ci en tournant le sé-
lecteur de programmes sur ARRET puis sélectionner le nouveau programme.
Après le départ du programme, il n'est plus possible de modifier le programme directe-
ment. Si vous tournez le sélecteur de programmes sur un autre programme lorsque l'ap-
pareil est en cours de fonctionnement, les voyants d'affichage de déroulement de pro-
gramme et les indicateurs d'alarme clignotent. Si vous sélectionnez une option (à l'excep-
tion de l'option alarme ), Err s'affiche. Toutefois, le programme de séchage se poursuit
normalement (protection du linge).
Fin du programme / Retrait du linge
Quand le cycle de séchage est terminé, le symbole clignote à l'écran et un tiret s'affi-
che sous le symbole anti-froissage
. Si l'option alarme a été sélectionnée, un signal
retentit à intervalles réguliers pendant environ une minute.
Les cycles de séchage (à l'exception du programme Laine sont automatiquement suivis
d'une phase anti-froissage qui dure environ 30 minutes. Au cours de cette phase, le tam-
bour tourne par intermittence. Ainsi, le linge ne se tasse pas et ne se froisse pas. Le linge
peut être retiré à tout instant au cours de la phase anti-froissage. (Il est recommandé de
sortir le linge au plus tard vers la fin de la phase anti-froissage pour éviter qu'il ne se
froisse.) Si l'option anti-froissage long
a été sélectionnée, la phase anti-froissage est
prolongée de 60 minutes.
1. Ouvrez la porte.
2. Avant de retirer le linge, retirez les peluches du filtre microfin. Il est conseillé d'enle-
ver les peluches de préférence en s'humectant la main. (Reportez-vous au chapitre
"Entretien et nettoyage".)
3. Sortez le linge.
4. Tournez le sélecteur de programmes sur Arrêt .
Après chaque cycle de séchage :
- Nettoyez les filtres fin et microfin
- Videz le bac d'eau de condensation
(Reportez-vous au chapitre "Entretien et nettoyage".)
5. Fermez la porte.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage des filtres
Les filtres retiennent toutes les peluches qui s'accumulent pendant le séchage. Pour assu-
rer un fonctionnement correct du sèche-linge, il est nécessaire de nettoyer les filtres (fil-
tres microfin et fin) après chaque cycle de séchage
Le symbole correspondant
vous le rappelle.
42
Nettoyage et entretien
ATTENTION
N'utilisez pas votre sèche-linge sans avoir installé les filtres ou avec des filtres endomma-
gés ou obstrués.
1. Ouvrez la porte
2. Après vous être humecté la main, net-
toyez le filtre microfin qui se trouve au
bas de la porte.
3. Après un certain temps, les filtres se
couvrent d'une patine due aux résidus
de lessive sur le linge. Pour éliminer cet-
te patine, nettoyez les filtres à l'eau
chaude en les frottant à l'aide d'une
brosse. Retirez le filtre situé dans l'ou-
verture de la porte. Pour le remettre en
place, veillez à orienter l'ergot vers la
gauche ou la droite.
N'oubliez pas de remettre le filtre en
place après son nettoyage.
4. Appuyez sur la touche de déverrouilla-
ge située sur le filtre grossier.
Le filtre grossier se détache.
Nettoyage et entretien
43
5. Sortez le filtre fin.
6. Enlevez les peluches du filtre fin. Il
vaut mieux enlever les peluches après
vous être humecté la main.
Nettoyez l'ensemble de la zone du filtre.
Il n'est pas nécessaire de nettoyer l'en-
semble de la zone du filtre après cha-
que cycle de séchage, mais elle doit
être régulièrement contrôlée et, le cas
échéant, les peluches doivent être enle-
vées.
7. Pour cela, saisissez le filtre grossier par
le haut et tirez-le vers l'avant jusqu'à
ce qu'il se détache de ses deux supports.
8. Enlevez les peluches de l'ensemble de
la zone du filtre. Il est conseillé d'utili-
ser un aspirateur pour cette opération.
9. Appuyez sur les deux portées du filtre
grossier dans les supports situés sur la
porte jusqu'à ce qu'elles se mettent en
place.
10. Remettez le filtre fin en place.
11. Appuyez sur le filtre grossier jusqu'à
son verrouillage.
Si le filtre fin n'est pas en place, le filtre gros-
sier ne se verrouille pas et il n'est pas pos-
sible de fermer la porte.
Nettoyage du joint de porte
Nettoyez le joint de porte à l'aide d'un chiffon humide immédiatement après chaque cy-
cle de séchage.
Vidage du bac d'eau de condensation
Videz le bac d'eau de condensation après chaque cycle de séchage
Si le bac est plein, le programme en cours s'interrompt automatiquement et le symbole
Vider le bac
s'affiche. Il est nécessaire de vider le bac d'eau de condensation avant de
poursuivre le programme
44
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement Ne pas utiliser l'eau du bac pour la boisson ou la préparation
des repas.
1.
Vider le bac d'eau de condensation 1 et
vider le tuyau de vidange du bac d'eau
de condensation sur toute sa longueur 2 .
2. Versez l'eau de condensation dans une
bassine ou tout autre récipient similaire.
3. Replacez le manchon d'évacuation dans
sa position d'origine et replacez le bac
d'eau de condensation.
Si le programme s'est interrompu parce
que le bac est plein : Appuyez sur la tou-
che DEPART PAUSE pour poursuivre le
programme.
L'eau du bac de condensation récupérée
peut être utilisée dans un fer à repasser à vapeur, par exemple. Il est toutefois nécessaire,
avant d'utiliser l'eau de condensation, de la filtrer (par ex. avec un filtre à café) pour éli-
miner les résidus et les petites peluches.
Nettoyage des filtres du condenseur thermique
Si le voyant NETTOYAGE DES FILTRES INFÉRIEURS s'allume, nettoyez les filtres du con-
denseur thermique situés derrière la trappe à la base l'appareil, au bout de 5 cycles de
séchage. Les deux filtres sont situés dans la base de l'appareil.
Il se peut que de l'eau s'accumule dans le boîtier du filtre ; il est donc normal que les
filtres du condenseur thermique soient mouillés.
N'utilisez jamais votre sèche-linge sans les filtres à peluches.
Des filtres encrassés augmentent la consommation d'énergie (en prolongeant le cycle
de séchage) et peuvent endommager la machine.
Une pompe à chaleur encrassée consomme davantage d'énergie et ne peut être net-
toyée que par le biais d'un processus complexe et onéreux.
1
2
Nettoyage et entretien
45
1. Ouvrez la porte
2. Ouvrez la trappe : Pour cela, appuyez sur
la touche de déverrouillage sur la partie
inférieure de la trappe et ouvrez celle-ci
vers la gauche.
3. Sortez le filtre en le tirant par la poignée.
4. Pour nettoyer le filtre à peluches : Sor-
tez le filtre de son boîtier. A cet effet, ap-
puyez sur les points de pression des
deux côtés du logement et sortez le fil-
tre de son boîtier en le tirant vers le
haut. Humectez votre main et enlevez
les peluches du filtre à peluches.
5. Humectez votre main pour éliminer les
peluches du filtre situé à la base .
2
1
46
Nettoyage et entretien
Si nécessaire, sortez le filtre et nettoyez-
le à l'eau chaude à l'aide d'une brosse. En-
levez les peluches de l'intérieur de la por-
te, du compartiment du filtre à peluches
et des joints en caoutchouc.
6. Insérez le filtre à peluches dans la base
a . Insérez le second filtre à peluches
dans son boîtier (il doit s'encliqueter) et
faites-le glisser dans le compartiment du
filtre à peluches b . Refermez la trappe.
REMARQUE : Si le filtre à peluches n'a
pas été replacé dans son boîtier, il n'est
pas possible de remettre le boîtier en pla-
ce dans la base de l'appareil.
7. Au besoin, enlevez les peluches du con-
denseur thermique tous les 6 mois envi-
ron à l'aide de l'éponge fournie. A cet ef-
fet, veuillez utiliser des gants en caout-
chouc.
Conseil : Les peluches s'enlèvent plus facile-
ment si vous les humectez auparavant avec,
par exemple, un vaporisateur, ou à l'aide
d'un aspirateur.
Nettoyage du tambour
ATTENTION
N'utilisez pas de produits abrasifs, ni laine d'acier pour nettoyer le tambour.
Le calcaire contenu dans l'eau ou les détergents peut laisser un dépôt à peine visible à
l'intérieur du tambour. Le détecteur d'humidité ne peut alors plus détecter efficacement
le taux d'humidité, ce qui peut expliquer que le linge est plus humide que prévu lorsque
vous le sortez.
Nettoyez l'intérieur et les nervures du tambour à l'aide d'un détergent doux (par ex. à
base de vinaigre) et d'un chiffon humide.
ab
Nettoyage et entretien
47
Nettoyage du bandeau de commandes et de la carrosserie
ATTENTION
N'utilisez pas de produits nettoyants pour meubles ou des agents de nettoyage agressifs
pour nettoyer l'appareil.
Lavez la carrosserie et le bandeau de commandes à l'eau savonneuse. Rincez et séchez
soigneusement.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ...
Dépannage
Anomalie
1)
Cause possible Solution
Le sèche-linge
ne démarre
pas.
Le sèche-linge n'est pas branché.
Branchez l'appareil sur le secteur. Véri-
fiez le fusible dans la boîte à fusibles
(installation domestique).
Porte ouverte. Fermez la porte de chargement
La touche DEPART PAUSE n'est pas ap-
puyée.
Appuyez sur la touche DEPART PAUSE .
Les résultats
de séchage ne
sont pas satis-
faisants.
Sélection de programme erronée.
Sélectionnez le programme appro-
prié.
2)
Filtres à peluches obstrués.
Nettoyez les filtres à peluches.
3)
Condenseur thermique obstrué.
Nettoyez le condenseur.
3)
Charge max. dépassée. Respectez le volume de charge max.
Fentes d'aération recouvertes. Dégagez les fentes d'aération à la base.
Présence de résidus à l'intérieur du tam-
bour.
Nettoyez l'intérieur du tambour.
Dureté élevée de l'eau.
Réglez la dureté correcte de l'eau
4)
.
La porte ne
ferme pas
Filtres non encliquetés.
Installez le filtre fin et/ou encliquetez
le filtre grossier.
Err
( Erreur )
s'affiche.
5)
Tentative de modifier les paramètres
après le démarrage du programme.
Mettez le sèche-linge hors tension
puis de nouveau sous tension. Réglez
les paramètres requis.
Pas d'éclaira-
ge du tambour
Le sélecteur de programmes est sur la
position ARRET .
Tournez-le sur ECLAIRAGE (si disponi-
ble) ou sur un quelconque programme.
L'ampoule est défectueuse.
Remplacez l'ampoule (reportez-vous
au chapitre suivant).
48
En cas d'anomalie de fonctionnement ...
Durée anor-
malement
longue appa-
raissant dans
la fenêtre
d'affichage
5)
La durée restant jusqu'à la fin est cal-
culée sur la base de : type, volume et
humidité du linge.
C'est un processus automatique ; l'ap-
pareil n'est pas pour autant défectueux.
Programme
inactif
Bac d'eau de condensation plein.
Videz le bac d'eau de condensation
3)
,
apuyez sur la touche DEPART PAUSE .
Cycle de sé-
chage trop
court
Volume de linge trop petit/Linge trop
sec pour le programme sélectionné.
Sélectionnez un programme chrono-
métrique ou un niveau de séchage su-
périeur (par ex. TRES SEC ).
Cycle de sé-
chage trop
long
6)
Filtres à peluches obstrués. Nettoyez les filtres à peluches.
Volume de charge trop élevé. Respectez le volume de charge max.
Le linge n'a pas été suffisamment esso-
ré.
Essorez correctement le linge.
Température ambiante particulière-
ment élevée - l'appareil n'est pas pour
autant défectueux.
Si possible, réduisez la température de
la pièce.
1) Si un message d'erreur s'affiche (par ex.
E51
- uniquement pour les sèche-linge avec fenêtre d'affichage) :
Mettez le sèche-linge hors tension puis de nouveau sous tension. Réglez le programme. Appuyez sur la
touche DEPART PAUSE . Anomalie de fonctionnement ? - Contactez le Service Après-vente et indiquez-lui le
code d'erreur.
2) Suivez les recommandations - reportez-vous au chapitre Tableau des programmes
3) Reportez-vous au chapitre Entretien et nettoyage
4) Reportez-vous au chapitre Réglages de l'appareil
5) uniquement pour les sèche-linge avec fenêtre d'affichage
6) Remarque : Après environ 5 heures, le cycle de séchage s'arrête automatiquement (reportez-vous au
chapitre Cycle de séchage complet ).
Remplacement de l'ampoule d'éclairage intérieur
Utilisez exclusivement une ampoule spéciale pour sèche-linge. Vous pouvez vous procu-
rer cette ampoule auprès de votre service après-vente.
Lorsque l'appareil est sous tension, l'éclairage intérieur s'éteint automatiquement au
bout de 4 minutes après l'ouverture de la porte.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas d'ampoules standard ! Elles émettent trop de chaleur et peuvent endomma-
ger l'appareil !
Avant de remplacer l'ampoule, débranchez l'appareil ; si le raccordement est fixe : dévis-
sez complètement le fusible ou désactivez-le.
1. Dévissez le diffuseur de l'ampoule (il se trouve immédiatement derrière le hublot de
chargement, en haut ; reportez-vous au chapitre « Description de l'appareil »).
2. Remplacez l'ampoule défectueuse.
3. Revissez soigneusement le cache.
Avant de revisser le diffuseur, vérifiez que le joint torique est bien positionné. N'utilisez
pas le sèche-linge en l'absence du joint torique.
En cas d'anomalie de fonctionnement ...
49
AVERTISSEMENT
Par mesure de sécurité, assurez-vous que le cache est bien serré. Dans le cas contraire,
vous ne devez pas mettre le sèche-linge en fonctionnement.
RÉGLAGES DE L'APPAREIL
Réglage Opérations à effectuer
Alarme activée/dés-
activée en perma-
nence
1. Placez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme.
2. Appuyez simultanément sur les touches HUMIDITÉ RÉSIDUELLE et T/
MIN et maintenez-les appuyées pendant environ 5 secondes.
3.
L'alarme est désactivée par défaut. Vous pouvez utiliser l'option alar-
me pour activer ou désactiver l'alarme, mais l'appareil ne mémorise
pas la sélection.
Dureté de l'eau
1)
1. Placez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme.
2. Appuyez simultanément sur les touches HUMIDITÉ RÉSIDUELLE et
MINUTERIE et maintenez-les appuyées pendant environ 5 secondes.
Le réglage actuel s'affiche :
faible conductivité <300 μS/cm
conductivité moyenne 300-600 μS/cm
conductivité élevée >600 μS/cm
3. Appuyez sur la touche DÉPART/PAUSE jusqu'à ce que le niveau sou-
haité s'affiche.
4. Pour mémoriser le réglage, appuyez simultanément sur les touches
HUMIDITÉ RÉSIDUELLE et MINUTERIE ou mettez le sélecteur sur la
position ARRÊT .
Vidange du bac
d'eau de condensa-
tion
- alarme à
l'arrêt
2)
1. Placez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme.
2. Appuyez simultanément sur les touches T/MIN et MINUTERIE et main-
tenez-les appuyées pendant environ 5 secondes.
Le réglage actuel s'affiche :
symbole
avertissement et message d'alarme désacti-
vés
symbole
avertissement et message d'alarme activés
1) Selon les zones géographiques, l'eau contient en quantité variable des sels calcaires et minéraux qui
changent la valeur de la conductivité. Des variations importantes de la conductivité, par rapport aux valeurs
affichées en usine, pourraient légèrement influencer l'humidité résiduelle à la fin du séchage. Votre sèche-
linge permet de régler la sensibilité du capteur conductimétrique en fonction de la valeur de la conductivité
de l'eau.
2) Par défaut, le voyant d'alarme est activé et s'allume toujours à la fin du cycle de séchage ou pendant le
cycle si le bac d'eau de condensation est plein. Si vous utilisez un système externe de vidange de l'eau de
condensation, il est possible que l'alarme soit désactivée.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Hauteur x Largeur x Profondeur 85 x 60 x 58 cm
50
Réglages de l'appareil
Capacité du tambour 108 l
Profondeur avec porte ouverte 109 cm
Possibilité de réglage en hauteur 1,5 cm
Poids à vide environ 56 kg
Charge (en fonction du programme)
1)
max. 7 kg
Tension 230 V
Fusible requis 6 A
Puissance totale 1050 W
Classe énergétique
A
Consommation d'énergie (7 kg de coton, pré-
alablement essoré à 1000 tr/min)
2)
1,9 kWh
Consommation d'énergie annuelle moyenne 126,2 kWh
Usage prévu Domestique
Température ambiante autorisée + 5 à + 35°C
Données de consommation
Les consommations ont été mesurées dans des conditions d'essai normalisées. Les consomma-
tions réelles dépendent des conditions d'utilisation de l'appareil.
Programme
Consommation d'énergie en kWh / temps
de séchage moyen en minutes.
COTON PRET A RANGER
3)
1,9 / 135 (7 kg de linge préalablement essoré
à 1000 tr/min)
1,7 (7 kg de linge préalablement essoré à 1200
tr/min)
1,65 (7 kg de linge préalablement essoré à
1400 tr/min)
1,42 (7 kg de linge préalablement essoré à
1800 tr/min)
COTON PRET A REPASSER
3)
1,4 / 106 (7 kg de linge préalablement essoré
à 1000 tr/min)
SYNTHETIQUES PRET A RANGER
3)
0,59/ 48 (3 kg de linge préalablement essoré à
1200 tr/min)
1) Les charges indiquées peuvent varier d'un pays à un autre en fonction des méthodes de mesure différentes
2) conformément à la norme EN 61121
3) Conseils pour les organismes d'essai : Le cycle doit être vérifié en conformité avec la norme EN 61121.
MAINTENANCE
En cas d'anomalies de fonctionnement, vérifiez d'abord si vous ne pouvez pas remédier
vous-même au dysfonctionnement à l'aide de la notice d'utilisation (Consultez le chapi-
tre En cas d'anomalie de fonctionnement ).
Si vous ne parvenez pas à remédier au dysfonctionnement, adressez-vous à votre service
après vente.
Maintenance
51
Les informations suivantes sont nécessaires pour pouvoir vous offrir une aide rapide :
– Description du modèle
– Numéro produit (PNC)
– Numéro de série (n° S sur la plaque signalétique collée sur l'appareil - pour trouver son
emplacement, voir le Chapitre Description du produit )
– Type d'anomalie
– Éventuellement le message d'erreur affiché par l'appareil.
Afin de disposer des numéros de référence requis de l'appareil, nous vous conseillons de
les noter ci-dessous :
Description du
modèle :
........................................
PNC : ........................................
N° S : ........................................
52
Maintenance
Danke, dass Sie sich für eines unserer hochqualitativen Produkte entschieden haben.
Lesen Sie für eine optimale und gleichmäßige Leistung Ihres Gerätes diese
Benutzerinformation bitte sorgfältig durch. Sie wird Ihnen helfen, alle Vorgänge
perfekt und äußerst effizient zu steuern. Damit Sie diese Benutzerinformation bei
Bedarf stets zur Hand haben, empfehlen wir Ihnen, sie an einem sicheren Ort
aufzubewahren. Und geben Sie diese Benutzerinformation bitte an einen
eventuellen neuen Besitzer dieses Gerätes weiter.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
INHALT
GEBRAUCHSANWEISUNG 54
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 54
UMWELTTIPPS 56
INSTALLATION 57
Gerät transportieren 57
Aufstellen der Maschine 57
Entfernen der Transportsicherungen 57
Wechsel des Türanschlags 58
GERÄTEBESCHREIBUNG 59
BEDIENBLENDE 60
Bedienblende 60
Display 60
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME 61
PROGRAMMÜBERSICHT 61
TÄGLICHER GEBRAUCH 64
Sortieren der Wäsche 64
Durchschnittsgewicht verschiedener
Wäschestücke 65
Einschalten des Gerätes / der
Trommelbeleuchtung 65
Einfülltür / Einlegen der Wäsche 66
Auswahl des Programms 66
TROCKENGRAD (DROOGTEGRAAD) 66
U/MIN. (T/MIN) 66
SIGNAL (ZOEMER) 66
KNITTERSCHUTZ PLUS (ANTIKREUK LANG)
67
ZEITWAHL (TIJD PROGR.) 67
ZEITVORWAHL (STARTUITSTEL) 67
Kindersicherung einstellen 67
Starten des Programms 67
Ändern eines Programms 68
Programm beendet / Wäsche entnehmen
68
REINIGUNG UND PFLEGE 69
Reinigung der Flusenfilter 69
Reinigen der Türdichtung 70
Entleeren des Kondensatbehälters 70
Reinigen der Wärmetauscherfilter 71
Reinigen der Trommel 73
Reinigen der Bedienblende und des
Gerätegehäuses 73
WAS TUN, WENN... 74
GERÄTEEINSTELLUNGEN 76
TECHNISCHE DATEN 76
KUNDENDIENST 77
Änderungen vorbehalten
Inhalt
53
GEBRAUCHSANWEISUNG
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für eine optimale Nutzung des Geräts vor der
Installation und dem ersten Gebrauch die vorliegende Gebrauchsanweisung ein-
schließlich der Ratschläge und Warnungen aufmerksam durch. Es ist wichtig,
dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benut-
zen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie
die Benutzerinformation gut auf und übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf
des Gerätes dem neuen Besitzer, so dass jeder während der gesamten Lebensdau-
er des Gerätes über Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
- Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Gerätes die Gebrauchsanweisung durch.
Allgemeine Sicherheit
Aus Sicherheitsgründen rfen keine Änderungen am Gerät vorgenommen werden.
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer eingeschränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht
in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, dürfen dieses Gerät nicht ohne Aufsicht
oder Anweisung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
Stellen Sie sicher, dass keine kleinen Kinder oder Haustiere in die Trommel klettern. Kon-
trollieren Sie daher vor dem Gebrauch die Trommel.
Alle harten und scharfen Gegenstände wie Münzen, Sicherheitsnadeln, Nägel, Schrau-
ben usw. können das Gerät schwer beschädigen und gehören nicht in die Maschine.
Trocknen Sie zur Vermeidung von Brandgefahr durch zu langes Trocknen keine der fol-
genden Wäschestücke in dem Gerät: Kissen, Schlafdecken und ähnliche Dinge (die Wär-
me speichern können).
Artikel wie Schaumgummi (Latexschaumgummi), Duschhauben, imprägnierte Textilien,
gummibeschichte Wäschestücke, Kleider oder Kissen mit Schaumgummipolster dürfen
in dem Gerät nicht getrocknet werden.
Ziehen Sie nach dem Trocknen und zum Reinigen und Warten des Gerätes immer den
Netzstecker.
Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen
durch unerfahrene Personen können zu Verletzungen und schweren Funktionsstörun-
gen führen. Wenden Sie sich an Ihren Kundendienst. Bestehen Sie immer auf Original-
Ersatzteilen.
Wäschestücke, die mit Speiseöl verschmutzt sind oder die mit Aceton, Benzin, Kerosin,
Fleckentfernern, Terpentin, Wachsen und Wachsentfernern behandelt worden sind, müs-
sen vor dem Trocknen in dem Wäschetrockner in heißem Wasser und zusätzlichem
Waschmittel gewaschen werden.
Explosionsgefahr: Trocknen Sie keine Wäschestücke, die mit entflammbaren Stoffen
(Benzin, denaturiertem Alkohol, Trockenreinigungsmittel oder Ähnlichem) in Berüh-
rung gekommen sind. Da diese Stoffe flüchtig sind, besteht Explosionsgefahr. Trock-
nen Sie nur mit Wasser gewaschene Wäschestücke.
54
Wichtige Sicherheitshinweise
Brandgefahr: Wäschestücke, die mit Speise- oder Pflanzenöl befleckt oder getränkt
sind, stellen eine Brandgefahr dar und gehören nicht in den Wäschetrockner.
Für Wäsche, die mit Fleckenentferner behandelt wurde, muss vor dem Trocknen ein zu-
sätzlicher Spülgang durchgeführt werden.
Vergewissern Sie sich, dass keine Feuerzeuge oder Streichhölzer in den Taschen von
Wäschestücken geblieben sind, bevor Sie die Wäsche in die Trommel legen.
WARNUNG!
Brandgefahr! Wenn Sie die Trockentrommel vor dem Ende des Trockengangs an-
halten müssen, entnehmen Sie bitte sofort die gesamte Wäsche und breiten Sie
diese zur Wärmeableitung aus.
Es dürfen sich keine Flusen außen am Trockner ansammeln - bitte entfernen.
Stromschlaggefahr! Spritzen Sie das Gerät nicht mit einem Wasserstrahl ab.
Der letzte Teil eines Trocknerzyklus findet ohne Hitze statt (Abkühlzyklus), um sicherzu-
stellen, dass die Wäsche auf einer Temperatur bleibt, bei der sie nicht beschädigt wird.
Wäsche, die chemisch gereinigt wurde, darf nicht im Trockner getrocknet werden.
Der Raum, in dem der Trockner aufgestellt wird, muss gut belüftet sein, damit es nicht
zu einem Rückstrom von Gasen von offenem Feuer oder von anderen Geräten, die mit
Brennstoffen arbeiten, in den Raum kommt.
Aufstellen
Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.
Überzeugen Sie sich beim Auspacken, dass das Gerät nicht beschädigt ist. In Zweifels-
fällen benutzen Sie es nicht, sondern wenden Sie sich an den Kundendienst.
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch das gesamte Verpackungsmaterial. Bei Miss-
achtung dieser Anweisung können schwerwiegende Schäden am Gerät und Sachschä-
den entstehen. Siehe den entsprechenden Abschnitt in der Gebrauchsanweisung.
Der elektrische Anschluss des Gerätes darf nur von qualifizierten Elektrikern oder Fach-
kräften ausgeführt werden.
Wird das Gerät auf einem Teppichboden aufgestellt, stellen Sie mit den Füßen die Hö-
he so ein, dass auch unter dem Gerät eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet
ist.
Vergewissern Sie sich nach dem Aufstellen des Gerätes, dass es nicht auf dem Netzka-
bel steht oder dagegen drückt.
Wird der Trockner auf einer Waschmaschine installiert, muss der Bausatz Wasch-Tro-
cken-Säule (Zubehör) verwendet werden.
Einsatzbereich
Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt bestimmt. Es darf nicht für andere Zwe-
cke, als für die es konstruiert wurde, benutzt werden.
Trocknen Sie nur Textilien, die trocknergeeignet sind. Beachten Sie die Pflegekennzei-
chen auf den Textiletiketten.
Trocknen Sie keine ungewaschenen Wäschestücke im Trockner.
Überfüllen Sie das Gerät nicht. Siehe den entsprechenden Abschnitt in der Gebrauchs-
anweisung.
Tropfnasse Kleidung darf nicht in den Wäschetrockner geladen werden.
Wichtige Sicherheitshinweise
55
Textilien, die mit flüchtigen Erdölerzeugnissen in Kontakt gekommen sind, dürfen
nicht in dem Gerät getrocknet werden. Wenn flüchtige Reinigungsflüssigkeiten ver-
wendet wurden, müssen diese Flüssigkeiten ausgewaschen werden, bevor das Klei-
dungsstück in das Gerät gegeben wird.
Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen.
Benutzen Sie den Wäschetrockner niemals, wenn das Stromkabel, die Bedienblende,
die Arbeitsplatte oder der Sockel beschädigt ist, so dass das Geräteinnere frei liegt.
Weichspüler oder ähnliche Produkte dürfen nur entsprechend den Herstelleranweisun-
gen benutzt werden.
Achtung – heiße Oberfläche : Berühren Sie bei eingeschalteter Innenbeleuchtung
nicht die Abdeckung der Glühlampe.
(Betrifft nur Trockner mit Innenbeleuchtung.)
Sicherheit von Kindern
Dieses Gerät darf ohne Aufsicht nicht von kleinen Kindern oder Behinderten bedient
werden.
Kinder erkennen häufig nicht die Gefahren, die von elektrischen Geräten ausgehen. Kin-
der sind sorgsam zu beaufsichtigten, so dass sie nicht mit dem Gerät spielen können.
WARNUNG!
Erstickungsgefahr! Verpackungen (z.B. Folien, Polystyrol) können eine Gefahr für Kin-
der darstellen - halten Sie solche Materialien von Kindern fern.
Bewahren Sie Waschmittel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Stellen Sie sicher, dass Kinder oder Haustiere nicht in die Trommel klettern.
UMWELTTIPPS
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Umweltinformationen
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich und recycelbar. Kunststoffteile sind mit in-
ternationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<, >PS< usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial in den dafür vorgesehenen Behältern der kommunalen Müllentsor-
gung.
Die Wärmepumpe Ihres Wäschetrockners ist mit einem geschlossenen Kältekreislauf aus-
gestattet, der FCKW-freies Kältemittel enthält Der Kältekreislauf der Wärmepumpe darf
nicht beschädigt werden.
56
Umwelttipps
WARNUNG!
Vor der Entsorgung von Altgeräten:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es zusammen mit dem Stecker.
Entfernen Sie die Türverriegelung. Dadurch verhindern Sie, dass sich Kinder aus Verse-
hen im Inneren des Geräts einsperren und in Lebensgefahr geraten.
INSTALLATION
Gerät transportieren
Kippen Sie das Gerät für den Transport nur auf
die linke Seite (siehe Abbildung), wenn es nicht
stehend transportiert werden kann.
WARNUNG!
Lassen Sie das Gerät vor dem Netzanschluss und
vor der ersten Inbetriebnahme 12 Stunden stehen, falls es nicht in aufrechter Stellung
transportiert worden ist, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann. Andernfalls
könnte der Kompressor beschädigt werden.
Aufstellen der Maschine
Aus praktischen Gründen sollte das Gerät neben der Waschmaschine aufgestellt werden.
Der Wäschetrockner muss in einem sauberen und staubfreien Raum installiert werden.
Um das Gerät muss genügend Freiraum für die Luftzirkulation vorhanden sein. Das vor-
dere Belüftungsgitter und die hinteren Lufteinlassgitter dürfen nicht zugestellt werden.
Das Gerät auf festem ebenem Boden aufstellen, um Vibrationen und das Betriebsge-
räusch so gering wie möglich zu halten.
Kontrollieren Sie nach dem Aufstellen den waagrechten Stand des Wäschetrockners
mit einer Wasserwaage. Richten Sie das Gerät gegebenenfalls mit den Schraubfüßen aus.
Die Schraubfüße dürfen nicht entfernt werden. Auf keinen Fall den Bodenabstand
durch Florteppiche, Holzleisten oder ähnliche Materialien einschränken. Der mögliche
Hitzestau kann den Gerätebetrieb beeinträchtigen.
Die vom Wäschetrockner austretende Heißluft kann Temperaturen bis zu 60° C errei-
chen. Das Gerät muss daher auf hochtemperaturbeständigen Böden aufgestellt werden.
Während des Betriebs des Trockners muss die Raumtemperatur im Bereich zwischen
+5° C und +35° C liegen. Andernfalls wird die Funktion des Gerätes beeinträchtigt.
Das Gerät darf nur aufrecht stehend transportiert werden, wenn es versetzt werden muss.
Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür, einer Schiebetür oder einer Tür,
deren Scharnier sich an der gegenüberliegenden Seite des Scharniers des Geräts befin-
det aufgestellt werden, wenn dadurch die vollständige Öffnung des Trockners nicht
mehr möglich ist.
Entfernen der Transportsicherungen
VORSICHT!
Entfernen Sie vor dem Gebrauch das gesamte Verpackungsmaterial.
Installation
57
1. Öffnen Sie die Einfülltür.
2. Ziehen Sie die Klebebänder innerhalb des
Gerätes oben von der Trommel ab.
3. Entfernen Sie den Folienschlauch und
den Polystyrolblock aus dem Gerät.
Wechsel des Türanschlags
WARNUNG!
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den Türanschlag wechseln.
1. Öffnen Sie die Einfülltür.
2.
Das Türscharnier A von der Frontseite
des Gerätes abschrauben und die Ein-
fülltür abnehmen.
3.
Die Abdeckplatten B entfernen. Ste-
cken Sie dazu einen Schraubendreher
in die Schlitze (siehe Abbildung), drü-
cken Sie leicht nach unten und hebeln Sie die Abdeckplatten heraus.
4.
Üben Sie mit einem geeigneten Werkzeug Druck auf den Verriegelungsblocks C aus,
um ihn aus der Schnappbefestigung zu lösen; ziehen Sie ihn heraus und bringen Sie
ihn dann auf der anderen Seite an, nachdem Sie ihn um 180° gedreht haben.
5.
Das Türscharnier A von der Einfülltür abschrauben, um 180° drehen und auf der ge-
genüber liegenden Seite wieder anschrauben.
6.
Die Deckplatten B um 180° drehen und auf der gegenüber liegenden Seite anbringen.
7.
Die Abdeckplatten D von der Geräte-
frontseite abschrauben, um 180° dre-
hen und auf der gegenüberliegenden
Seite anschrauben.
8.
Das Türschloss E abschrauben, etwas
nach unten drücken und von der Gerä-
tefrontseite abnehmen.
9.
Den Rastknopf F nach innen hinein drücken, die Abdeckung etwas nach unten drü-
cken und aus der Gerätefrontseite herausnehmen.
10.
Das Türschloss E auf die entgegengesetzte Seite umsetzen und die Türverriegelung
festschrauben.
11.
Auf der anderen Seite, die Abdeckung F einsetzen und den Druckknopf anbringen.
12. Die Einfülltür mit den Scharnieren in die Aussparungen auf der Gerätefrontseite ein-
setzen und festschrauben.
Hinweise zum Kontaktschutz: Das Gerät ist nur nach Einsetzen aller Kunststoffteile wie-
der betriebssicher.
C
B
B
A
A
E
E
D
D
FF
58
Installation
GERÄTEBESCHREIBUNG
4
8
5
10
11
12
1
3
6
7
9
2
1 Bedienblende
2 Kondensatbehälter
3 Trommelbeleuchtung
4 Feinflusenfilter
5 Grobflusenfilter
6 Flusenfilter
7 Typenschild
8 Einfülltür (Türanschlag wechselbar)
9 Wärmetauschertür, Flusenfilter, Wärmetauscher
10 Taste zum Öffnen der Sockeltür
11 Lüftungsschlitze
12 Einstellbare Füße
Gerätebeschreibung
59
BEDIENBLENDE
Bedienblende
6 5 4
321
1 Programm-Wahlschalter und Ein-/Ausschalter
2 Funktionstasten
3 Taste START PAUSE (START PAUZE)
4 Taste ZEITVORWAHL (STARTUITSTEL)
5 Betriebsanzeige
6 Anzeige
Display
1 Restzeit / Fehlermeldung
2 Programmstand
3 Optionen
4 Warnhinweise
5 Auswahl Schleuderdrehzahl
6 Auswahl Trockenheitsgrad
Beschreibung der Display-Anzeigen
TROCKENGRAD
(DROOGTEGRAAD)
Standard
minimal TROCKEN-
GRAD (DROOGTE-
GRAAD)
mittel TROCKENGRAD
(DROOGTEGRAAD)
maximal TROCKEN-
GRAD (DROOGTE-
GRAAD)
-
1356
4 2
60
Bedienblende
Beschreibung der Display-Anzeigen
U/MIN. (T/MIN) Stan-
dard
minimal U/MIN. (T/
MIN)
U/MIN. (T/MIN) Be-
reich (in Schritten zu
200 U/Min)
maximal U/MIN. (T/
MIN)
Bügeltrocken (Tro-
ckenphasenanzeige)
Leicht trocken (Tro-
ckenphasenanzeige)
Schranktrocken (Tro-
ckenphasenanzeige)
Sehr trocken (Trocken-
phasenanzeige)
-
Extratrocken (Trocken-
phasenanzeige)
Kühlphase (Trocken-
phasenanzeige)
Knitterschutz (Tro-
ckenphasenanzeige)
-
Wasserbehälter leeren
(Warnung)
Kondensator reinigen
(Warnung)
Filter reinigen (War-
nung)
Kindersicherung
- -
- Knitterschutz Plus - Signal
- -
Zeitvorwahl Programmdauer
Zeitprogrammdauer
(10 Min. - 3 Std.)
Zeitraum für Zeitvor-
wahl
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Reinigen Sie die Trommel des Trockners mit einem feuchten Tuch oder führen Sie ein kur-
zes Trockenprogramm (ca. 30 Min.) mit feuchter Wäsche aus, um alle fertigungsbeding-
ten Rückstände aus der Trommel zu entfernen.
Zu Beginn des Trockenprogramms (3-5 min.) kann es durch den Start des Kompressors zu
einem leicht erhöhtem Geräuschpegel kommen. Dies ist normal bei Hausgeräten, die mit
einem Kompressor betrieben werden, wie bspw. Kühl- und Gefriergeräte, etc.
PROGRAMMÜBERSICHT
Programme
Max.
Bela-
dung
1)
Textilien/Wäscheart Optionen
Pflege-
kennzei-
chen
BAUMWOLLE (KATOEN)
EXTRATRO-
CKEN (EXTRA
DROOG)
7 kg
Intensives Trocknen von dicken oder mehr-
lagigen Textilien wie z. B. Frotteehandtü-
chern, Bademänteln.
Alle außer
ZEITWAHL
(TIJD PROGR.)
STARKTRO-
CKEN (INTEN-
SIEF DROOG)
7 kg
Intensives Trocknen von dicken Textilien
wie z. B. Frotteehandtüchern, Handtüchern,
Baumwolltextilien.
Alle außer
ZEITWAHL
(TIJD PROGR.)
Vor der ersten Inbetriebnahme
61
Programme
Max.
Bela-
dung
1)
Textilien/Wäscheart Optionen
Pflege-
kennzei-
chen
SCHRANK-
TROCKEN
(KASTDROOG)
7 kg
Intensives Trocknen von gleichmäßig dicken
Textilien wie z. B. Frotteehandtüchern,
Strickwaren, Handtüchern.
Alle außer
ZEITWAHL
(TIJD PROGR.)
BÜGELTRO-
CKEN
(STRIJKD-
ROOG)
7 kg
Für normale Koch-Buntwäsche aus Baum-
wolle oder Leinen, z. B. Bett-, Tischwäsche.
Alle außer
ZEITWAHL
(TIJD PROGR.)
MISCHGEWEBE (SYNTHETISCH)
EXTRATRO-
CKEN (EXTRA
DROOG)
3 kg
Intensives Trocknen von dicken oder mehr-
lagigen Textilien wie z. B. Pullover, Bett-,
Tischwäsche.
Alle außer
ZEITWAHL
(TIJD PROGR.)
SCHRANK-
TROCKEN
(KASTDROOG)
3 kg
Für dünne Textilien, die nicht gebügelt wer-
den müssen, z. B. bügelfreie Hemden, Tisch-
wäsche, Babykleidung, Socken, Damenunter-
wäsche mit Korsettstangen oder Drahteinla-
gen.
Alle außer
ZEITWAHL
(TIJD PROGR.)
BÜGELTRO-
CKEN
(STRIJKD-
ROOG)
3 kg
Für dünne Textilien, die noch gebügelt wer-
den müssen, z. B. Strickwaren, Hemden.
Alle außer
ZEITWAHL
(TIJD PROGR.)
Spezialprogramme
ZEITPRO-
GRAMM (TIJD
PROGR.)
7 kg Zum Trocknen einzelner Wäschestücke.
Alle außer
TROCKEN-
GRAD
(DROOGTE-
GRAAD) und
U/MIN. (T/
MIN)
AUFFRISHEN
(OPFRISSEN)
1 kg
Sonderprogramm zum Auffrischen oder
schonenden Reinigen von Textilien mit han-
delsüblichen Trockenreinigungsmitteln.
KNITTER-
SCHUTZ PLUS
(ANTIKREUK
LANG) SIG-
NAL (ZOE-
MER) , ZEIT-
VORWAHL
(STARTUITS-
TEL) ,
MIKROFASER
(MICROFIBRE)
1 kg
Für dünne bügelfreie Textilien aus Polyester
und Polyamid.
Alle außer
ZEITWAHL
(TIJD PROGR.)
MIX 3 kg
Zum Trocknen von Textilien aus Baumwolle
und Kunstfasern bei niedriger Temperatur.
Alle außer
ZEITWAHL
(TIJD PROGR.)
62
Programmübersicht
Programme
Max.
Bela-
dung
1)
Textilien/Wäscheart Optionen
Pflege-
kennzei-
chen
BETTWÄSCHE
(BEDLINNEN)
3 kg
Bettwäsche (Einzel-/Doppelbettlaken, Kopf-
kissen, Bettbezüge, Tagesdecken).
Alle außer
ZEITWAHL
(TIJD PROGR.)
VISKOSE (VIS-
COSE)
1 kg
Für dünne bügelfreie Textilien aus Viskose,
Polyester und Polyamid.
Alle außer
ZEITWAHL
(TIJD PROGR.)
JEANS 7 kg
Für Freizeitkleidung wie Jeans, Sweatshirts
usw. mit unterschiedlicher Materialstärke
(z. B. am Kragen, an den Manschetten und
Nähten).
Alle außer
ZEITWAHL
(TIJD PROGR.)
SPORTKLEI-
DUNG (LICHTE
SPORTKLE-
DING)
2 kg
Für dünne bügelfreie Sportkleidung aus Po-
lyester.
Alle außer
ZEITWAHL
(TIJD PROGR.)
HEMDEN
1,5 kg
(oder 7
Hem-
den)
Sonderprogramm mit Knitterschutz für Fein-
wäsche wie Hemden und Blusen, das das Bü-
geln erheblich erleichtert. Das Ergebnis
hängt von der Art und der Qualität der Tex-
tilien ab. Legen Sie die Textilien sofort nach
dem Schleudern in den Trockner. Nehmen
Sie die Textilien nach dem Trocknen sofort
aus dem Trockner und hängen Sie sie auf
Kleiderbügel.
Alle außer
ZEITWAHL
(TIJD PROGR.)
LEICHTBÜ-
GELN PLUS
(GEMAKKE-
LIJK STRIJKEN
PLUS)
1 kg
(oder 5
Hem-
den)
Sonderprogramm mit Knitterschutz für Fein-
wäsche wie Hemden und Blusen, das das Bü-
geln erheblich erleichtert. Das Ergebnis
hängt von der Art und der Qualität der Tex-
tilien ab. Legen Sie die Textilien sofort nach
dem Schleudern in den Trockner. Nehmen
Sie die Textilien nach dem Trocknen sofort
aus dem Trockner und hängen Sie sie auf
Kleiderbügel.
Alle außer
ZEITWAHL
(TIJD PROGR.)
SEIDE (ZIJDE) 1 kg
Zum Trocknen von Seide mit Warmluft und
sanfter Bewegung.
Alle außer
ZEITWAHL
(TIJD PROGR.)
Programmübersicht
63
Programme
Max.
Bela-
dung
1)
Textilien/Wäscheart Optionen
Pflege-
kennzei-
chen
WOLLE (WOL) 1 kg
Nach dem Waschen zum Trocknen von Woll-
gewebe mit Warmluft bei minimaler mecha-
nischer Belastung. Näheres siehe Ab-
schnitt Sortieren der Wäsche . Empfehlung:
Entnehmen Sie die Wäsche sofort nach
dem Trocknen, da kein Knitterschutzpro-
gramm folgt.
Das Programm Wolletrocknen dieses Wä-
schetrockners wurde von Der Woolmark
Company geprüft und anerkannt. Das Pro-
gramm eignet sich zum Trocknen von Klei-
dungsstücken aus Wolle, die mit dem Hin-
weis "Handwäsche" versehen sind, mit ei-
nem von Woolmark anerkannten Handwä-
sche-Programm gewaschen wurden und
der Herstelleranleitung gemäß getrocknet
werden. (M1021)
Alle außer
KNITTER-
SCHUTZ PLUS
(ANTIKREUK
LANG) und
ZEITWAHL
(TIJD PROGR.)
1) Höchstgewicht der trockenen Wäsche
TÄGLICHER GEBRAUCH
Sortieren der Wäsche
Sortieren nach Gewebeart:
Baumwolle/Leinen für Programme BAUMWOLLE (KATOEN) in der Programmgruppe.
Mischgewebe und Synthetikfasern für Programme in der MISCHGEWEBE (SYNTHE-
TISCH) Programmgruppe.
Sortieren nach Pflegekennzeichen: Die Pflegekennzeichen bedeuten:
Trocknen im Wäschetrockner grundsätzlich möglich
Trocknen bei normaler Temperatur
Trocknen bei reduzierten Temperaturen
Trocknen im Wäschetrockner nicht möglich
Trocknen Sie keine Textilien in dem Gerät, die den Angaben auf dem Pflegekennzeichen
zufolge nicht trocknergeeignet sind.
In diesem Gerät können alle Wäschestücke getrocknet werden, die entsprechend den Pfle-
gekennzeichen trocknergeeignet sind.
Trocknen Sie neue farbige Textilien nicht zusammen mit hellen Wäschestücken. Die Tex-
tilien könnten abfärben.
Trocknen Sie Trikotwäsche und Strickwaren nicht mit dem EXTRA Programm. Die Texti-
lien können einlaufen!
Trocknen Sie Wolle und wollähnliche Textilien mit dem WOLLE (WOL) Programm. Vor
dem Trockenvorgang sollten auch Textilien aus Wolle so gut wie möglich geschleudert
64
Täglicher Gebrauch
werden (max. 1200 U/Min.). Trocknen Sie nur Wolltextilien zusammen, die ähnliche Ei-
genschaften bezüglich Material, Farbe und Gewicht aufweisen. Schwere Wäschestücke
aus Wolle sollten einzeln getrocknet werden.
Vorbereiten der Wäsche
Um Wäscheknäuel zu verhindern: Reißverschlüsse schließen, Kopfkissenbezüge zuknöp-
fen, lose Gürtel oder Bänder (z. B. von Schürzen) zusammenbinden.
Taschen leeren. Metallteile entfernen (z. B. Büroklammern, Sicherheitsnadeln).
Gefütterte Kleidung nach links wenden (z. B. sollte bei mit Baumwolle gefütterten Ano-
raks die Baumwollschicht außen liegen). Die Kleider trocknen so besser.
Überfüllen Sie das Gerät nicht. Beachten Sie die maximale Wäschefüllmenge von 7 kg.
Durchschnittsgewicht verschiedener Wäschestücke
Bademantel 1.200 g
Bettbezug 700 g
Arbeitshemd 600 g
Schlafanzug 500 g
Bettlaken 500 g
Tischtuch 250 g
Herrenhemd 200 g
Nachthemd 200 g
Kopfkissenbezug 200 g
Frottierhandtuch 200 g
Bluse 100 g
Damenslip 100 g
Herrenunterhose 100 g
Stoffserviette 100 g
Geschirrtuch 100 g
Einschalten des Gerätes / der Trommelbeleuchtung
Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf ein beliebiges Programm oder auf BELEUCH-
TUNG (LICHT AAN) . Das Gerät ist jetzt eingeschaltet. Die Trommelbeleuchtung wird beim
Öffnen der Tür eingeschaltet.
Täglicher Gebrauch
65
Einfülltür / Einlegen der Wäsche
1. Öffnen Sie die Einfülltür:
Drücken Sie kräftig gegen die Einfülltür
(Druckpunkt)
2. Legen Sie die Wäsche locker in die Trom-
mel.
VORSICHT!
Achten Sie darauf, dass die Wäsche nicht zwi-
schen Tür und Gummidichtung eingeklemmt
wird.
3. Schließen Sie die Tür fest. Das Einrasten
muss deutlich zu hören sein.
Auswahl des Programms
Wählen Sie mit dem Programm-Wahlschalter
das gewünschte Programm. Die voraussichtliche
Programmdauer wird auf dem LCD-Display im
Format h:mm (Stunden:Minuten) eingeblendet.
Während des Programmablaufs verringert sich
die Restzeit in Schritten von einer Minute; unter
1 Stunde wird die vorangestellte Null nicht ange-
zeigt (Beispiel. "59", "5", "0").
TROCKENGRAD (DROOGTEGRAAD)
Erhöht den Trockengrad der Wäsche entsprechend der gewählten Stufe: , ,
. Diese Option hilft Ihnen, zufriedenstellende Trockenergebnisse zu erhalten.
U/MIN. (T/MIN)
Verkürzen Sie den Trockengang entsprechend der Schleuderdrehzahl, mit der die Wäsche
zuvor in der Waschmaschine geschleudert wurde. Je höher die Schleuderdrehzahl war,
desto kürzer die Trockendauer. Verfügbare Schleuderdrehzahlen (U/min): von
bis
(in Schritten zu 200 U/min)
Mit dieser Option sparen Sie Zeit und Energie.
SIGNAL (ZOEMER)
Akustische Bestätigung für:
Programmende
Beginn und Ende der Knitterschutzphase
66
Täglicher Gebrauch
Unterbrechung der Phase
Fehler
Wenn die Funktion eingeschaltet ist, erscheint das Symbol
.
KNITTERSCHUTZ PLUS (ANTIKREUK LANG)
Verlängert die Standard-Knitterschutzphase am Ende des Trockengangs auf 90 Min.
Wenn die Funktion eingeschaltet ist, erscheint das Symbol
. Die Wäsche bleibt mit die-
ser Option locker und knitterfrei. Die Wäsche kann während des Knitterschutzprogramms
jederzeit entnommen werden.
ZEITWAHL (TIJD PROGR.)
Funktioniert nur zusammen mit Zeitprogramm . Ermöglicht die individuelle Einstellung
der Trockenzeit von minimal 10 Minuten bis maximal 3 Stunden (in 10 Min. Schritten).
1. Drehen Sie den Programmwähler auf Zeitprogramm .
2. Drücken Sie die Taste ZEITWAHL (TIJD PROGR.) sooft, bis die gewünschte Programm-
dauer auf dem Display eingeblendet wird, z. B.
für ein Programm von 1 Stunde
und 20 Minuten.
ZEITVORWAHL (STARTUITSTEL)
Ermöglicht die Startverzögerung eines Trockenprogramms um minimal 30 Minuten bis
maximal 20 Stunden.
1. Wählen Sie das Trockenprogramm und Zusatzoptionen.
2. Drücken Sie die Taste ZEITVORWAHL (STARTUITSTEL) sooft, bis die gewünschte Pro-
grammdauer auf dem Display eingeblendet wird, z. B.
, wenn das Programm
nach 12 Stunden beginnen soll.
3. Drücken Sie Taste Start/Pause , um die Zeitvorwahl zu aktivieren. Die verbleibende
Zeit bis zum Programmstart wird fortlaufend angezeigt.
Kindersicherung einstellen
Die Kindersicherung soll ein versehentliches Starten, Verändern oder Löschen eines Pro-
gramms verhindern. Die Kindersicherung sperrt alle Tasten und den Programm-Wahlschal-
ter. Um die Kindersicherung ein- oder auszuschalten, halten Sie die Tasten KNITTER-
SCHUTZ PLUS (ANTIKREUK LANG) und SIGNAL (ZOEMER) gleichzeitig 5 Sekunden lang ge-
drückt.
Vor dem Programmstart: Das Gerät kann nicht in Betrieb gesetzt werden
Nach dem Programmstart: Das laufende Programm kann nicht geändert werden
Das Vorhängeschloss-Symbol
im Display zeigt an, dass die Kindersicherung eingeschal-
tet ist.
Die Kindersicherung wird nach Programmende nicht automatisch aufgehoben.
Wenn Sie ein neues Programm starten möchten, müssen Sie zuvor die Kindersicherung
deaktivieren.
Starten des Programms
Drücken Sie Taste START PAUSE (START PAUZE) (6). Das Programm läuft an.
Täglicher Gebrauch
67
Der Programmablauf wird auf dem LCD-Display durch entsprechende Symbole angezeigt,
und zwar von links nach rechts, vom Symbol Bügeltrocken
bis zum Symbol Knitter-
schutz
, je nach gewähltem Trockenprogramm. Wurde z. B. das Programm Schranktro-
cken gewählt, werden die folgenden Programmablaufsymbole angezeigt:
. Der Fortgang des Programms wird durch einen blinkenden Strich unter dem Symbol
des jeweiligen Programmabschnitts angezeigt. Nach dem Ende eines Programma-
bschnitts leuchtet der Strich kontinuierlich und blinkt dann unter dem Symbol des folgen-
den Programmabschnitts.
Ändern eines Programms
Um ein versehentlich gewähltes Programm nach dem Start zu ändern, drehen Sie zuerst
den Programm-Wahlschalter auf AUS und dann auf ein neues Programm.
Nach dem Programmstart kann ein Programm nicht mehr direkt geändert werden. Wenn
Sie den Programm-Wahlschalter während des Programmablaufs trotzdem auf ein ande-
res Programm drehen, beginnen die Programmablauf-Anzeige und die Wartungsanzeige
zu blinken. Wird eine Zusatzfunktion gewählt (es sei denn, der Summer ist gewählt), er-
scheint Err auf dem Multidisplay. Dies wirkt sich jedoch nicht auf das Trockenprogramm
aus (Wäscheschutz).
Programm beendet / Wäsche entnehmen
Nach dem Ende des Trockenprogramms wird auf dem Display eine blinkende eingeblen-
det, und unter dem Symbol Knitterschutz
erscheint ein Strich. Wurde der Summer als
Zusatzfunktion gewählt, ertönt etwa eine Minute lang ein intermittierendes akustisches
Signal.
Mit Ausnahme des Programms Wolle , folgt den Trockenprogrammen automatisch ein 30
Minuten dauerndes Knitterschutzprogramm. Die Trommel dreht sich in dieser Phase in
kurzen Abständen. Die Wäsche bleibt dadurch locker und knitterfrei. Die Wäsche kann
während des Knitterschutzprogramms jederzeit entnommen werden. (Die Wäsche sollte
nach dem Ende des Knitterschutzprogramms entnommen werden, um Knitterbildung zu
vermeiden.) Bei angewählter Option Knitterschutz Plus
wird die Knitterschutzphase
um 60 Minuten verlängert.
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Entfernen Sie die Flusen vom Mikrofeinfilter, bevor Sie die Wäsche entnehmen. Am
besten machen Sie das mit angefeuchteter Hand. (Siehe Kapitel "Reinigung und Pfle-
ge".)
3. Entnehmen Sie die Wäsche.
4. Drehen Sie den Programmwähler auf AUS (UIT) .
Nach jedem Trockenprogramm:
- Reinigen Sie Mikrofein- und Feinfilter
- Leeren Sie den Kondensatbehälter
(Siehe Kapitel "Reinigung und Pflege".)
5. Die Tür schließen.
68
Täglicher Gebrauch
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigung der Flusenfilter
Die Siebe sammeln die Flusen, die sich beim Trocknen absetzen. Die Flusensiebe (Mikro-
fein- und Feinfilter) müssen nach jedem Trockengang gereinigt werden, um einen ein-
wandfreien Betrieb des Trockners zu gewährleisten.
Das Warnsymbol
weist Sie darauf hin.
VORSICHT!
Benutzen Sie den Trockner nie ohne oder mit beschädigten oder verstopften Flusenfiltern.
1. Öffnen Sie die Einfülltür.
2. Streichen Sie mit der feuchten Hand
über den Mikrofeinfilter, der sich auf
dem unteren Rand der Einfüllöffnung
befindet.
3. Nach einer gewissen Zeit bildet sich ein
weißlicher Belag auf den Filtern, der
durch Waschmittelrückstände in der
Wäsche verursacht wird. Reinigen Sie
in diesem Fall die Filter mit warmem
Wasser und einer Bürste. Nehmen Sie
den Filter in der Einfülltür nach oben
heraus. Der Filter kann mit nach links
oder rechts gerichteter Grifföffnung
eingebaut werden.
Vergessen Sie nicht, den Filter nach
dem Reinigen wieder einzusetzen.
4. Drücken Sie den Entriegelungsknopf
auf dem Grobfilter nach unten.
Das Filtersieb springt heraus.
Reinigung und Pflege
69
5. Ziehen Sie den Feinfilter heraus.
6. Entfernen Sie die Wäscheflusen von
dem Feinfilter. Am besten funktioniert
das mit angefeuchteter Hand.
Reinigen Sie den gesamten Filterbe-
reich.
Der Filterbereich braucht nicht nach je-
dem Trockenprogramm gereinigt zu
werden, muss jedoch regelmäßig kon-
trolliert und bei Bedarf von Flusen ge-
säubert werden.
7. Dazu fassen Sie das Filtersieb oben an
und ziehen es nach vorn, bis es sich
aus den beiden Halterungen löst.
8. Entfernen Sie die Flusen von dem ge-
samten Filterbereich. Benutzen Sie da-
zu am besten einen Staubsauger.
9. Drücken Sie beide Zapfen des Filtersie-
bes in die Halterungen an der Einfüll-
tür, bis sie einrasten.
10. Setzen Sie den Feinfilter wieder ein.
11. Drücken Sie gegen das Filtersieb, bis es
in der Verriegelung einrastet.
Ohne Feinfilter rastet das Filtersieb nicht
vollständig ein und die Einfülltür kann
nicht geschlossen werden.
Reinigen der Türdichtung
Wischen Sie die Türdichtung mit einem feuchten Tuch sofort nach dem Ende des Trocken-
programms ab.
Entleeren des Kondensatbehälters
Der Kondensatbehälter muss nach jedem Trockengang entleert werden.
Bei vollem Kondensatbehälter wird ein laufendes Programm automatisch abgebrochen
und das Symbol Behälter leeren
leuchtet im Display auf. Um das Programm fortzuset-
zen, muss zuerst der Kondensatbehälter geleert werden.
70
Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Andernfalls besteht Vergiftungsgefahr. Das Wasser aus dem Kondensatbehälter ist nicht
zur Zubereitung von Speisen oder zum Trinken geeignet.
1.
Ziehen Sie den Behälter 1 heraus und zie-
hen Sie das Ablaufrohr des Behälters voll-
ständig nach oben 2 .
2. Gießen Sie das Kondenswasser in eine
Wanne oder einen ähnlichen Behälter.
3. Schieben Sie das Ablaufrohr nach unten
und setzen Sie den Behälter wieder ein.
Falls das Programm wegen des vollen Be-
hälters abgebrochen wurde: Drücken Sie
die Taste START PAUSE , um das Trocken-
programm fortzusetzen.
Das Wasser aus dem Kondensatbehälter
kann als destilliertes Wasser, z.B. zum Bü-
geln mit einem Dampfbügeleisen, verwendet werden. Filtern Sie jedoch zuvor das Kon-
densat (z.B. mit einem Kaffeefilter), um eventuelle Rückstände oder Flusen zurückzuhalten.
Reinigen der Wärmetauscherfilter
Wenn die Anzeige Sockelfilter reinigen aufleuchtet, müssen die Wärmetauscherfilter
im Gerätesockel gereinigt werden. Dies ist nach jeweils 5 Trockengängen erforderlich. Bei-
de Filter befinden sich im Gerätesockel.
Im Filtergehäuse kann sich Wasser ansammeln. Daher ist es normal, dass die Flusenfilter
des Wärmetauschers feucht werden.
Benutzen Sie den Trockner nie ohne Flusenfilter.
Verstopfte Filter erhöhen den Energieverbrauch, da sie den Trockengang verlängern,
und führen zu Schäden am Trockner.
Eine verschmutzte Wärmepumpe kann nur mit einem kostspieligen Verfahren gerei-
nigt werden.
1
2
Reinigung und Pflege
71
1. Öffnen Sie die Einfülltür
2. Öffnen Sie die Sockeltür: Drücken Sie da-
zu den Entriegelungsknopf am unteren
Rand der Einfüllöffnung und öffnen Sie
die Sockeltür nach links.
3. Ziehen Sie das Filtergehäuse am Griff
aus dem Sockel.
4. Reinigen des Flusenfilters: Nehmen Sie
den Filter aus dem Filtergehäuse. Drü-
cken Sie dazu auf die Druckpunkte auf
den Seiten und ziehen Sie den Filterrah-
men nach oben aus dem Gehäuse he-
raus. Entfernen Sie die Flusen mit ange-
feuchteter Hand vom Flusenfilter.
5. Entfernen Sie die Flusen mit angefeuch-
teter Hand vom Filter im Sockel.
2
1
72
Reinigung und Pflege
Ziehen Sie den Filter bei Bedarf heraus
und reinigen Sie ihn mit warmem Was-
ser und einem Wischtuch oder einer Bürs-
te. Reinigen Sie die Innenseite der Tür,
die Kammer des Flusenfilters und die
Gummidichtungen von Flusen.
6. Setzen Sie den Flusenfilter wieder in den
Sockel a ein. Schieben Sie den Flusenfil-
ter dazu in das Filtergehäuse hinein, bis
er (hörbar) einrastet, und schieben Sie die-
ses in die Filterkammer b . Schließen Sie
die Sockeltür. Hinweis: Ohne Flusenfilter
lässt sich das Filtergehäuse nicht in den
Gerätesockel einsetzen.
7. Entfernen Sie bei Bedarf (etwa alle 6 Mo-
nate) mit dem mitgelieferten Schwamm
die Flusen vom Wärmetauscher. Tragen
Sie dabei Gummihandschuhe.
Tipp: Die Flusen lassen sich einfacher entfer-
nen, wenn Sie diese zuvor anfeuchten (z. B.
mit einem Wäschebefeuchter), oder mit ei-
nem Staubsauger absaugen.
Reinigen der Trommel
VORSICHT!
Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum Reinigen der Trommel.
Kalk im Wasser und Rückstände von Waschmitteln bilden einen kaum sichtbaren Belag
auf der Innenseite der Trommel. Der Trockengrad der Wäsche kann daher beim Trocknen
nicht mehr zuverlässig festgestellt werden. Die Wäsche ist beim Entnehmen aus dem
Trockner feuchter als erwartet.
Wischen Sie mit einem üblichen Haushaltsreinigungsmittel (z. B. Reiniger auf Essigbasis)
die Innenseite der Trommel und die Trommelrippen ab.
Reinigen der Bedienblende und des Gerätegehäuses
VORSICHT!
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses keine Möbelputzmittel oder andere aggressi-
ve Reinigungsmittel.
Wischen Sie mit einem feuchten Tuch die Bedienblende und das Gehäuse ab.
ab
Reinigung und Pflege
73
WAS TUN, WENN...
Kleine Störungen selbst beheben
Problem
1)
Mögliche Ursachen Abhilfe
Der Trockner
läuft nicht.
Der Trockner ist nicht an die Stromver-
sorgung angeschlossen.
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose. Kontrollieren Sie die Siche-
rung der Hausinstallation.
Die Einfülltür ist offen. Schließen Sie die Einfülltür.
Die Taste Start / Pause wurde nicht ge-
drückt.
Drücken Sie die Taste Start / Pause .
Nicht zufrie-
denstellende
Trockenergeb-
nisse.
Es wurde ein falsches Programm einge-
stellt.
Stellen Sie ein geeignetes Programm
ein.
2)
Die Flusensiebe sind verstopft.
Reinigen Sie die Flusensiebe.
3)
Der Wärmetauscher ist verstopft.
Reinigen Sie den Wärmetauscher.
3)
Die max. Wäschemenge wurde über-
schritten.
Beachten Sie die maximale Füllmenge.
Das Lüftungsgitter ist bedeckt.
Legen Sie das Lüftungsgitter am Gerä-
teboden frei.
Es befinden sich Rückstände in der
Trommel.
Reinigen Sie die Innenfläche der Trom-
mel.
Hohe Wasserhärte.
Stellen Sie die geeignete Wasserhärte
ein
4)
.
Die Einfülltür
schließt nicht.
Die Siebe wurden nicht eingesetzt.
Setzen Sie das Feinsieb und/oder Grob-
sieb korrekt ein.
Err
( Fehler )
auf dem LCD.
5)
Sie haben nach dem Programmstart
versucht die Parameter zu ändern.
Schalten Sie den Trockner aus und wie-
der ein. Stellen Sie die erforderlichen
Parameter ein.
Keine Trom-
melbeleuch-
tung.
Programmwahlschalter in Stellung Aus .
Programmwahlschalter auf Trommel-
beleuchtung (falls verfügbar) oder ein
anderes Programm drehen.
Die Lampe ist durchgebrannt.
Lampe austauschen (siehe nächsten
Abschnitt).
Ungewöhnli-
cher Zeitab-
lauf im LCD-
Display
5)
.
Die voraussichtliche Programmdauer
wird errechnet unter Berücksichtigung
von: Typ, Menge und Feuchtigkeitsge-
halt der Wäsche.
Automatischer Vorgang - kein Geräte-
fehler.
Das Pro-
gramm ist
nicht aktiv.
Der Kondensatbehälter ist voll.
Den Kondensatbehälter leeren
3)
, die
Taste Start/Pause drücken.
74
Was tun, wenn...
Der Trocken-
gang ist zu
kurz.
Kleine Wäschemenge./Die Wäsche ist
für das ausgewählte Programm zu tro-
cken.
Ein Zeitprogramm oder eine höhere
Trocknungsstufe wählen (z. B. Extratro-
cken ).
Der Trocken-
gang ist zu
lang.
6)
Die Flusensiebe sind verstopft. Reinigen Sie die Flusensiebe.
Die Wäschemenge ist zu groß. Beachten Sie die maximale Füllmenge.
Die Wäsche wurde unzureichend ge-
schleudert.
Schleudern Sie die Wäsche entspre-
chend.
Besonders hohe Raumtemperatur - kei-
ne Gerätestörung.
Falls möglich, die Raumtemperatur sen-
ken.
1) Im Fall einer Fehlermeldung auf dem LCD (z. B.
E51
- nur Trockner mit LCD): Schalten Sie den Trockner aus
und wieder ein. Stellen Sie ein Programm ein. Drücken Sie die Taste Start/Pause . Funktioniert das Gerät
immer noch nicht? - Benachrichtigen Sie den lokalen Kundendienst unter Angabe des Fehlercodes.
2) Befolgen Sie die Programmempfehlung - siehe Kapitel Programmübersicht .
3) Siehe Kapitel Reinigung und Pflege .
4) Siehe Kapitel Programmiermöglichkeiten
5) Nur bei Trocknern mit LCD-Display
6) Hinweis: Nach ca. 5 Stunden wird der Trockengang automatisch abgebrochen (siehe Kapitel Ende des
Trockengangs ).
Austausch der Lampe der Trommelbeleuchtung
Benutzen Sie nur für Trockner geeignete Lampen. Die Speziallampen erhalten Sie beim
Kundendienst.
Die Trommelbeleuchtung schaltet sich bei geöffneter Tür automatisch nach 4 Minuten ab.
WARNUNG!
Keine Standardglühlampen verwenden! Diese entwickeln zu viel Hitze und können das
Gerät beschädigen!
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Lampe ersetzen; bei Festanschluss: die Siche-
rung ganz herausdrehen oder ausschalten.
1. Schrauben Sie die Abdeckung über der Glühbirne ab (sie befindet sich direkt hinter
der Einfüllöffnung oben. Weitere Einzelheiten dazu finden Sie im Abschnitt „Geräte-
beschreibung“).
2. Die defekte Lampe ersetzen.
3. Die Abdeckung wieder anschrauben.
Überprüfen Sie die O-Ringdichtung auf korrekten Sitz, bevor Sie die Abdeckung anschrau-
ben. Benutzen Sie den Trockner nicht, wenn die O-Ringdichtung an der Abdeckung der
Türbeleuchtung fehlt.
WARNUNG!
Aus Sicherheitsgründen muss die Abdeckung fest angeschraubt sein. Anderenfalls darf
der Trockner nicht in Betrieb genommen werden.
Was tun, wenn...
75
GERÄTEEINSTELLUNGEN
Einstellung Vorgehen
Signal dauerhaft ak-
tiviert/deaktiviert
1. Drehen Sie den Programmwähler auf ein beliebiges Programm.
2. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten TROCKENGRAD (DROOGTE-
GRAAD) und U/MIN. (T/MIN) und halten Sie diese ca. 5 Sekunden
lang gedrückt.
3.
Das Signal ist standardmäßig deaktiviert. Mit der Option Signal kön-
nen Sie das akustische Signal aktivieren oder deaktivieren. Das Ge-
rät speichert die Einstellung jedoch nicht.
Wasserhärte
1)
1. Drehen Sie den Programmwähler auf ein beliebiges Programm.
2. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten TROCKENGRAD (DROOGTE-
GRAAD) und ZEITWAHL (TIJD PROGR.) und halten Sie diese ca. 5 Se-
kunden lang gedrückt. Die aktuelle Einstellung wird auf dem Display
angezeigt:
geringe Leitfähigkeit <300 μS/cm
mittlere Leitfähigkeit 300-600 μS/cm
hohe Leitfähigkeit >600 μS/cm
3. Drücken Sie die Taste START PAUSE (START PAUZE) mehrmals hinter-
einander, bis die gewünschte Stufe angezeigt wird.
4. Zum Speichern der Einstellung drücken Sie gleichzeitig die Tasten
TROCKENGRAD (DROOGTEGRAAD) und ZEITWAHL (TIJD PROGR.)
oder drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf die AUS (UIT) Posi-
tion
Warnung für Was-
serbehälter lee-
ren
- aus
2)
1. Drehen Sie den Programmwähler auf ein beliebiges Programm.
2. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten U/MIN. (T/MIN) und ZEITWAHL
(TIJD PROGR.) und halten Sie diese ca. 5 Sekunden lang gedrückt.
Die aktuelle Einstellung wird auf dem Display angezeigt:
Warnsymbol
und Warnung - abgeschaltet
Warnsymbol
und Warnung - eingeschaltet
1) Wasser enthält unterschiedliche Mengen an Kalk und Mineralsalzen, die je nach geografischem Standort
variieren und somit zu unterschiedlichen Leitfähigkeitswerten führen. Beträchtliche Abweichungen der
Leitfähigkeit des Wassers von den werkseitig voreingestellten Werten können die Restfeuchte der Wäsche
nach der Trocknung leicht beeinflussen. Sie können die Empfindlichkeit des Feuchtigkeitssensors
entsprechend den Leitfähigkeitswerten wie folgt einstellen.
2) Standardmäßig ist die Warnlampe aktiviert. Sie leuchtet am Ende des Trockengangs und auch während des
Trockengangs, wenn der Wasserbehälter voll ist. Bei Verwendung einer externen Ableitung für das
Kondenswasser kann die Warnung ausgeschaltet sein
TECHNISCHE DATEN
Höhe x Breite x Tiefe 85 x 60 x 58 cm
Trommelvolumen 108 l
Tiefe bei geöffneter Einfülltür 109 cm
76
Geräteeinstellungen
Höhenverstellbarkeit 1,5 cm
Leergewicht ca. 56 kg
Füllmenge (je nach Programm)
1)
max. 7 kg
Anschlussspannung 230 V
Erforderliche Absicherung 6 A
Gesamte Leistungsaufnahme 1050 W
Energie-Effizienzklasse
A
Energieverbrauch (7 kg Baumwolle, vorge-
schleudert mit 1.000 U/min)
2)
1.9 kWh
Durchschnittlicher Energieverbrauch/Jahr 126.2 kWh
Einsatzbereich Haushalt
Zulässige Umgebungstemperatur +5 °C bis + 35 °C
Verbrauchswerte
Die Verbrauchswerte wurden unter Standardbedingungen ermittelt. Sie können unter Haushalts-
bedingungen unterschiedlich sein.
Programm
Energieverbrauch in kWh/durchschnittl.
Trockenzeit in Min.
BAUMWOLLE SCHRANKTROCKEN
3)
1.9 / 135 (7 kg Wäsche, vorgeschleudert mit
1000 U/min)
1.7 (7 kg Wäsche, vorgeschleudert mit 1200 U/
min)
1.65 (7 kg Wäsche, vorgeschleudert mit 1.400 U/
min)
1.42 (7 kg Wäsche, vorgeschleudert mit 1.800 U/
min)
BAUMWOLLE BÜGELTROCKEN
3)
1.4 / 106 (7 kg Wäsche, vorgeschleudert mit
1.000 U/min)
MISCHGEWEBE SCHRANKTROCKEN
3)
0.59 / 48 (3 kg Wäsche, vorgeschleudert mit
1.200 U/min)
1) In einigen Ländern können die Angaben zur Füllmenge aufgrund unterschiedlicher Messmethoden abweichen
2) gemäß EN 61121
3) Hinweise für Prüfinstitute: Das Programm ist nach EN 61121 zu prüfen.
KUNDENDIENST
Prüfen Sie bei einer technischen Störung zunächst, ob Sie anhand der Bedienungsanlei-
tung den Fehler selbst beheben können – siehe Kapitel Was tun, wenn …
Können Sie die Störung nicht selbst beheben, wenden Sie sich an den Kundendienst oder
an Ihren Fachhändler.
Halten Sie folgende Angaben bereit, damit man Ihnen schnell und korrekt helfen kann:
– Modellbezeichnung
– Produktnummer (PNC)
Kundendienst
77
– Seriennummer (S No.). Diese Nummer finden Sie auf dem Typenschild des Gerätes, sie-
he Kapitel Produktbeschreibung ))
– Störungsart
– Auf dem Display angezeigter Fehlercode.
Tragen Sie die Gerätenummern hier ein, so dass Sie diese immer zur Hand haben:
Modellbezeich-
nung:
........................................
Produkt-Nr. (PNC): ........................................
Seriennummer (S
No.):
........................................
78
Kundendienst
Thank you for choosing one of our high-quality products.
To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this
instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfectly
and most efficiently. To refer to this manual any time you need to, we
recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner
of the appliance.
We wish you much joy with your new appliance.
CONTENTS
OPERATING INSTRUCTIONS 80
IMPORTANT SAFETY INFORMATION 80
ENVIRONMENT 82
INSTALLATION 83
Transporting the appliance 83
Appliance positioning 83
Removing transport safety packaging 83
Changing door stop 84
PRODUCT DESCRIPTION 85
CONTROL PANEL 86
Control panel 86
Display 86
BEFORE FIRST USE 87
PROGRAMME CHART 87
DAILY USE 89
Sorting laundry 89
Average laundry weights 90
Switching machine/drum light on 91
Laundry loading 91
Selecting the programme 91
DRYNESS (DROOGTEGRAAD) 91
SPIN SPEED (T/MIN) 92
BUZZER (ZOEMER) 92
LONG ANTI-CREASE (ANTIKREUK LANG)
92
TIME (TIJD PROGR.) 92
DELAY START (STARTUITSTEL) 92
Setting child lock 92
Starting the programme 93
Changing programme 93
Programme complete / Laundry unloading
93
CARE AND CLEANING 94
Cleaning fluff filter 94
Cleaning the door seal 95
Emptying the water reservoir 95
Cleaning heat exchanger filters 96
To clean the drum 98
Clean operating screen and housing 98
WHAT TO DO IF ... 99
MACHINE SETTINGS 100
TECHNICAL SPECIFICATIONS 101
SERVICE 102
Subject to change without notice
Contents
79
OPERATING INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and
first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and
warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure
that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and
safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the
appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be
properly informed on appliance use and safety.
- Please read the instruction book before using this appliance.
General safety
It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical and sensory conditions or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person re-
sponsible for their safety.
Make sure that small children and pets do not climb inside the drum. To avoid this,
please check into the drum before using.
Any objects such as coins, safety pins, nails, screws, stones or any other hard, sharp
material can cause extensive damage and must not be placed into the machine.
In order to avoid danger of fires caused by excessive drying, do not use appliance to
dry the following items: Cushions, quilts and the like (these items accumulate heat).
Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof textiles, rubber
backed articles and clothes or pillows fitted with foam rubber pads should not be
dried in the tumble dryer.
Always unplug the appliance after use, cleaning and maintenance.
Under no circumstances should you attempt to repair the machine yourself. Repairs
carried out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Con-
tact your local Service Centre. Always insist on genuine spare parts.
Items that have been soiled with substances such as cooking oil acetone, petrol, kero-
sene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be washed in hot wa-
ter with an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer.
Danger of explosion: Never tumble dry items that have been in contact with inflam-
mable solvents (petrol, methylated spirits, dry cleaning fluid and the like). As these sub-
stances are volatile, they could cause an explosion. Only tumble dry items washed with
water.
Risk of fire: items that have been spotted or soaked with vegetable or cooking oil
constitute a fire hazard and should not be placed in the tumble dryer.
If you have washed your laundry with stain remover you must execute an extra rinse
cycle before loading your tumble dryer.
Please make sure that no gas lighters or matches have accidentally been left in pock-
ets of garments incase they are loaded into appliance
80
Important safety information
WARNING!
Risk of fire! Never stop a tumble dry before the end of the drying cycle unless
all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated.
Lint must not be allowed to accumulate around the tumble dryer.
Risk of electric shock! Do not spray down the appliance with jets of water.
The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat ( cool down cycle ) to en-
sure that the items are left at a temperature that ensures that items will not be damaged.
The tumble dryer is not to be used if industrial chemicals have been used for cleaning.
Ensure you have good ventilation in the installation room to avoid the back flow of
gases into the room from appliances burning other fuels, including open fires.
Installation
This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it
and contact the Service Centre.
All packaging must be removed before use. Serious damage can occur to the product
and to property if this is not adhered to. See relevant section in the user manual.
Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a quali-
fied electrician or competent person.
If the machine is situated on a carpeted floor, please adjust the feet in order to allow
air to circulate freely under the appliance.
After having installed the appliance, check that it is not pressing or standing on its
electrical supply cable.
If the tumble dryer is placed on top of a washing machine, it is compulsory to use the
stacking kit (optional accessory).
Use
This appliance is designed for domestic use. It must not be used for purposes other
than those for which it was designed.
Only wash fabrics which are designed to be machine dried. Follow the instructions on
each garment label.
Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
Do not overload the appliance. See the relevant section in the user manual.
Clothes which are dripping wet should not be placed in the dryer.
Garments which have been in contact with volatile petroleum products should not be
machine dried. If volatile cleaning fluids are used, care should be taken to ensure that
the fluid is removed from the garment before placing in the machine.
Never pull the power supply cable to remove the plug from the socket; always take
hold of the plug itself.
Never use the tumble dryer if the power supply cable, the control panel, the working
surface or the base are damaged so that the inside of the tumble dryer is accessible.
Fabric softeners, or similar products should be used as specified by the fabric softener
instructions.
Caution - hot surface : Do not touch the door light cover surface when the light is
switched on.
(Only dryers equipped with internal drum light)
Important safety information
81
Child safety
This machine is not intended for use by young children or infirm persons without su-
pervision.
Children often do not recognise the hazards associated with electrical appliances. Chil-
dren should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
WARNING!
Danger of suffocation! The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can
be dangerous to children - Keep them out of children’s reach.
Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
Make sure that children or pets do not climb inside the drum.
ENVIRONMENT
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local council, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Environmental information
The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic com-
ponents are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose of the packaging
materials in the appropriate container at the community waste disposal facilities.
The heat pump of your tumble dryer contains a closed refrigerant circuit filled with a
refrigerant which is free from fluoro-chloro-hydrocarbons. The refrigerant circuit in the
heat pump must not be damaged.
WARNING!
When a unit is no longer being used:
Pull the plug out of the socket.
Cut off the cable and plug and dispose of them.
Dispose of the door catch. This prevents children from trapping themselves inside and
endangering their lives.
82
Environment
INSTALLATION
Transporting the appliance
Only tip the appliance on its left side to trans-
port (see illustration), if it cannot be transported
in an upright position.
WARNING!
If the appliance was not transported in an up-
right position, leave it to stand for 12 hours before connecting it to the electricity supply
and using it for the first time, so that the oil can flow back to the compressor. Otherwise
the compressor could be damaged.
Appliance positioning
It is recommended that, for your convenience, the appliance is positioned close to
your washing machine.
The tumble dryer must be installed in a clean place, where dirt does not build up.
Air must be able to circulate freely all round the appliance. Do not obstruct the front
ventilation grille or the air intake grilles at the back of the appliance.
To keep vibration and noise to a minimum when the tumble dryer is in use, it should
be placed on a firm, level surface.
Once in its permanent operating position, check that the tumble dryer is absolutely
level with the aid of a spirit level. If it is not, raise or lower the feet until it is.
The feet must never be removed. Do not restrict the floor clearance through deep pile
carpets, strips of wood or similar. This might cause heat built-up which would inter-
fere with the operation of the appliance.
The hot air emitted by the tumble dryer can reach temperatures of up to 60°C. The
appliance must therefore not be installed on floors which are not resistant to high tem-
peratures.
When operating the tumble dryer, the room temperature must not be lower than
+5°C and higher than +35°C, as it may affect the performance of the appliance.
Should the appliance be moved, it must be transported vertically.
The appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door a door with
a hinge on the opposite side to that of the appliance in such a way that a full opening
of the tumble dryer is restricted.
Removing transport safety packaging
CAUTION!
Before use all parts of the transport packaging must be removed.
Installation
83
1. Open loading door
2. Pull off adhesive strips from inside appli-
ance on top of drum.
3. Remove foil hose and polystyrene pad-
ding from the appliance.
Changing door stop
WARNING!
Before changing the door stop, disconnect the mains plug.
1. Open loading door.
2.
Unscrew hinge A from the front of the
appliance and take off the loading door.
3.
Remove cover plates B . To do this, in-
sert a thin screwdriver into the slots as
shown in the illustration, push down-
wards slightly and pry out the cover
plates.
4.
Use an appropriate tool and exert pressure to unfasten locking block C from the snap-
on fixture, take out and re-insert on the other side having rotated the block through
180°.
5.
Unscrew hinge A from the loading door, rotate through 180°, re-insert on the oppo-
site side and screw down.
6.
Re-insert cover plates B on the opposite site having first rotated them through 180°.
7.
Unscrew cover plates D from the front
of the appliance, rotate through 180°,
screw on the opposite side.
8.
Unscrew door lock E , push down slight-
ly and remove from the front of the ap-
pliance.
9.
Push snap-in button F in and down,
push cover down slightly and remove from front of the appliance.
10.
Change door lock E over to the opposite side, screw down the door interlock.
11.
On the other side, insert cover F and allow snap-in button to lock into place.
12. Insert loading door and hinges into recesses on the front of the appliance and screw
down.
Note regarding contact protection: The appliance is only secure for operations again
once all plastic parts have been inserted.
C
B
B
A
A
E
E
D
D
FF
84
Installation
PRODUCT DESCRIPTION
4
8
5
10
11
12
1
3
6
7
9
2
1 Control panel
2 Water reservoir
3 Drum light
4 Fine fluff filter
5 Coarse fluff filter
6 Fluff filter
7 Rating plate
8 Loading door (reversible)
9 Heat exchanger door, fluff filter, heat exchanger
10 Button for opening door in plinth
11 Ventilation grille
12 Adjustable feet
Product description
85
CONTROL PANEL
Control panel
6 5 4
321
1 Programme selector and on/off switch
2 Function buttons
3 START PAUSE (START PAUZE) button
4 DELAY START (STARTUITSTEL) button
5 Status LED
6 Display
Display
1 time to end / error message
2 cycle phase status
3 options
4 warnings
5 spin speed selection
6 dryness selection
Display description
DRYNESS (DROOGTE-
GRAAD) default
minimal DRYNESS
(DROOGTEGRAAD)
medium DRYNESS
(DROOGTEGRAAD)
maximal DRYNESS
(DROOGTEGRAAD)
-
SPIN SPEED (T/MIN)
default
minimal SPIN SPEED
(T/MIN)
SPIN SPEED (T/MIN)
scope (200 rpm step)
maximal SPIN SPEED
(T/MIN)
1356
4 2
86
Control panel
Display description
iron dry (drying phase
indicator)
light dry (drying
phase indicator)
cupboard dry (drying
phase indicator)
strong dry (drying
phase indicator)
-
extra dry (drying
phase indicator)
cooling (drying phase
indicator)
crease guard (drying
phase indicator)
-
empty water reservoir
(warning)
clean condenser
(warning)
clean filters (warning) child lock
- -
- long anti-crease - buzzer
- -
delay start cycle duration
time program scope
(10 min - 3h)
delay start scope
BEFORE FIRST USE
In order to remove any residues which may have been produced during production, wipe
the dryer drum with a damp cloth or carry out a brief drying cycle (ca. 30 min.) with
damp cloths in the machine.
At the beginning of drying cycle (3-5 min.) there might be a slightly higher sound level.
It is due to start of the compressor what is normal for compressor powered appliances
like: fridges, freezers etc.
PROGRAMME CHART
Programmes
max.
load
1)
Application/properties Options
Care
mark
COTTONS (KATOEN)
EXTRA DRY
(EXTRA
DROOG)
7 kg
Thorough drying of thick or multi- layered
fabrics, e.g. terry towelling items, bathrobes.
all except
TIME (TIJD
PROGR.)
INTENSIVE
DRY (INTEN-
SIEF DROOG)
7 kg
Thorough drying of thick fabrics, e.g. terry
towelling items, towels, cottons.
all except
TIME (TIJD
PROGR.)
CUPBOARD
DRY (KAST-
DROOG)
7 kg
Thorough drying of fabrics of even thick-
nesses, e.g. terry towelling items, knitwear,
towels.
all except
TIME (TIJD
PROGR.)
Before first use
87
Programmes
max.
load
1)
Application/properties Options
Care
mark
IRON DRY
(STRIJK-
DROOG)
7 kg
For normal thickness cotton or linen laun-
dry, e.g. bedding, table linen.
all except
TIME (TIJD
PROGR.)
SYNTHETICS (SYNTHETISCH)
EXTRA DRY
(EXTRA
DROOG)
3 kg
Thorough drying of thick or multi-layered
fabrics, e.g. pullovers, bedding, table linen.
all except
TIME (TIJD
PROGR.)
CUPBOARD
DRY (KAST-
DROOG)
3 kg
For thin fabrics which are not ironed, e.g.
easy care shirts, table linen, baby clothes,
socks, lingerie with bones or wires.
all except
TIME (TIJD
PROGR.)
IRON DRY
(STRIJK-
DROOG)
3 kg
For thin fabrics which are also to be ironed,
e.g. knitwear, shirts.
all except
TIME (TIJD
PROGR.)
special
TIME (TIJD
PROGR.)
7 kg For drying of individual items of laundry.
all except
DRYNESS
(DROOGTE-
GRAAD) and
SPIN SPEED
(T/MIN)
FRESHEN-UP
(OPFRISSEN)
1 kg
For refreshing or gently cleaning textiles
with commercially available dry cleaning
products.
LONG ANTI-
CREASE (AN-
TIKREUK
LANG) , BUZ-
ZER (ZOEM-
ER) , DELAY
START (STAR-
TUITSTEL)
MICRO-FIBRE 1 kg
For thin fabrics, polyester and polyamide,
which are not ironed.
all except
TIME (TIJD
PROGR.)
MIX 3 kg
For drying cotton and synthetic fabrics,
uses low temperature.
all except
TIME (TIJD
PROGR.)
BED LINEN
(BEDLINNEN)
3 kg
Bed linen (single and double sheet, pillow-
case, bedspread, duvet cover).
all except
TIME (TIJD
PROGR.)
VISCOSE 1 kg
For thin fabrics, viscose, and polyester,
which are not ironed.
all except
TIME (TIJD
PROGR.)
JEANS 7 kg
For leisure clothing, such as jeans, sweat-
shirts, etc., of different material thicknesses
(e.g. at the neck, cuffs and seams).
all except
TIME (TIJD
PROGR.)
88
Programme chart
Programmes
max.
load
1)
Application/properties Options
Care
mark
SPORTS
(LICHTE
SPORTKLED-
ING)
2 kg
For sportswear, thin fabrics, polyester,
which are not ironed.
all except
TIME (TIJD
PROGR.)
SHIRTS (HEM-
DEN)
1.5 kg
(or 7
shirts)
Special program with anti-crease mecha-
nism for easy care fabrics such shirts and
blouses; for minimum ironing effort. The re-
sults depends on the type of fabric and its
finish. Place fabrics in the dryer straight af-
ter spinning; once dried, immediately re-
move fabrics and place on a clothes hanger.
all except
TIME (TIJD
PROGR.)
EASY IRON
PLUS (GE-
MAKKELIJK
STRIJKEN
PLUS)
1 kg
(or 5
shirts)
Special program with anti-crease mecha-
nism for easy care fabrics such shirts and
blouses; for minimum ironing effort. The re-
sults depend on the type of fabric and its
finish. Place fabrics in the dryer straight af-
ter spinning; once dried, immediately re-
move fabrics and place on a clothes hanger.
all except
TIME (TIJD
PROGR.)
SILK (ZIJDE) 1 kg
For drying silk using warm air and gentle
movement.
all except
TIME (TIJD
PROGR.)
WOOL (WOL) 1 kg
For drying woollen fabrics after they have
been washed, using warm air at minimum
mechanical load. Follow section Sorting
laundry . Recommendation: Remove fabrics
immediately after drying, as no anti-crease
programme follows.
The wool drying cycle of this tumble drying
machine has been tested and approved by
The Woolmark Company. The cycle is suita-
ble to dry wool garments which are labelled
"hand wash" provided that the garments
are washed in a Woolmark endorsed hand
washing cycle and tumble dried according
to the instructions issued by the manufac-
turer. (M1021)
all except
LONG ANTI-
CREASE (AN-
TIKREUK
LANG) and
TIME (TIJD
PROGR.)
1) maximal weight of dry clothes
DAILY USE
Sorting laundry
Sort by fabric type:
Cotton/linen for programmes in COTTONS (KATOEN) programme group.
Mixtures and synthetics for programmes in SYNTHETICS (SYNTHETISCH) programme
group.
Daily use
89
Sort by care label: The care labels mean:
Drying in the tumble dryer possible in principle
Drying at normal temperature
Drying at reduced temperature
Drying in the tumble dryer not possible
Do not place in the appliance any wet laundry which is not specified on the care label as
being suitable for tumble-drying.
This appliance can be used for all wet laundry items which are labelled as suitable for
tumble-drying.
Do not dry new, coloured textiles together with light-coloured laundry items. Textile
colours may bleed.
Do not dry cotton jersey and knitwear with the EXTRA programme. Items may shrink!
Wool and wool-like textiles can be dried using the WOOL (WOL) programme. Before
the drying cycle spin the woollen textiles as well as possible (max. 1200 rpm). Only dry
woollen textiles together of similar or the same material, colour and weight. Please
dry heavy laundry items made of wool separately.
Preparing laundry
To avoid laundry becoming tangled: close zips, button up duvet covers and tie loose
ties or ribbons (e.g. of aprons).
Empty pockets. Remove metal items (paper clips, safety pins, etc).
Turn items with double-layered fabrics inside out (e.g. with cotton-lined anoraks, the
cotton layer should be outermost). These fabrics will then dry better.
Do not overload the appliance. Observe max. loading volume of 7 kg.
Average laundry weights
bathrobe 1200 g
quilt cover 700 g
man’s work shirt 600 g
man’s pyjamas 500 g
sheet 500 g
tablecloth 250 g
man’s shirt 200 g
night dress 200 g
pillow case 200 g
towelling towel 200 g
blouse 100 g
ladies’ briefs 100 g
men’s underpants 100 g
90
Daily use
napkin 100 g
tea cloth 100 g
Switching machine/drum light on
Turn the programme selector to any programme or turn it to DRUM LIGHT (LICHT AAN) .
The machine has been switched on. When the loading door is opened, the drum light is
illuminated.
Laundry loading
1. Open loading door:
Use force to push against the loading
door (push point)
2. Load your laundry (do not force it in).
CAUTION!
Do not jam laundry in between the loading
door and rubber seal.
3. Close loading door securely. Lock must
audibly lock.
Selecting the programme
Use the programme selector to set the pro-
gramme you require. The estimated time to end
of the programme appears in the LCD in h:mm
format (hours:minutes).
During the cycle time elapses by steps of one mi-
nute; less than 1 hour the leading zeros are not
shown (ex. “59”, “5”, “0”).
DRYNESS (DROOGTEGRAAD)
Increases the dryness of the dried laundry adequately to the selected level: , ,
. This option helps to achieve satisfying result of drying.
Daily use
91
SPIN SPEED (T/MIN)
Shorten the drying cycle adequately to the spin speed the laundry was spun previously in
the washing machine. The higher spin speed was, the shorter drying cycle length. Availa-
ble spin speed values (rpm): from
up to (with 200 rpm steps)
This option allows to save time and energy.
BUZZER (ZOEMER)
Audible confirmation of:
cycle end
anti-crease phase start and end
cycle interruption
–error
When active the symbol
is on.
LONG ANTI-CREASE (ANTIKREUK LANG)
Prolongs standard anti-crease phase at the end of the drying cycle to 90 min. When ac-
tive the symbol
is on. This option helps to keep laundry free from creases. Laundry can
be removed at any time during the anti-crease phase.
TIME (TIJD PROGR.)
Operates only with TIME (TIJD PROGR.) PROGRAMME . Allows to set individual time of
drying from minimum 10 min. to maximum of 3 hours (in 10 min. steps).
1. Turn the programme knob to the TIME (TIJD PROGR.) PROGRAMME .
2. Press the TIME (TIJD PROGR.) button repeatedly until the desired programme dura-
tion is shown in the display, e.g.
for a programme of 1 hour and 20 minutes.
DELAY START (STARTUITSTEL)
Allows to delay the start of a drying programme from minimum of 30 min. to maximum
of 20 hours.
1. Select the drying programme and additional options.
2. Press the DELAY START (STARTUITSTEL) button repeatedly until the desired delay start
is shown in the display, e.g.
if the programme has to start after 12 hours.
3. To activate the delay timer, press the START PAUSE (START PAUZE) button. Time to
start elapses in the displayed.
Setting child lock
The child lock can be set to prevent a programme being accidentally started or a pro-
gramme in operation being accidentally changed. The child lock function locks all but-
tons and the programme knob. The child lock can be activated or deactivated by holding
down the LONG ANTI-CREASE (ANTIKREUK LANG) and BUZZER (ZOEMER) buttons simul-
taneously for 5 seconds.
Before programme is started: Appliance cannot be used
After programme is started: Programme in operation cannot be changed
92
Daily use
The padlock symbol appears in the display to indicate that the child safety device is
activated.
The child safety device is not deactivated once the programme comes to an end.
If you want to set a new programme, you must first deactivate the child safety device.
Starting the programme
Press the START PAUSE (START PAUZE) button (6). The programme is started.
The programme progress is shown in LCD by appropriate set of icons. From left to the
right, from iron dry
to anti-crease icon depends on the drying cycle chosen. E. g.
in case of cupboard dry programme the following status icons are visible:
. Current cycle progress is marked by flashing dash under status icon. When appropri-
ate part of drying cycle is accomplished dash becomes steady and appears flashing under
next status icon.
Changing programme
To change a programme which has been selected by mistake once the programme has
started, first turn the programme selector to OFF and then reset the programme.
The programme can no longer be changed directly once the programme has started. If
nevertheless there is an attempt to change the programme on the programme knob, the
programme progress display and the maintenance indicators flash. If an option (exclud-
ing the buzzer ) is set, Err appears in the multidisplay. The drying programme is not how-
ever affected by this (laundry protection).
Programme complete / Laundry unloading
Once the drying cycle is complete, display shows a blinking , under anti-crease icon
appears dash. If the buzzer option has been set, an acoustic signal sounds intermittently
for about one minute.
The drying cycles (except for the WOOL programme) are automatically followed by an anti-
crease phase which lasts around 30 minutes. The drum rotates at intervals during this
phase. This keeps the laundry loose and free of creases. The laundry can be removed at
any time during the anti-crease phase. (The laundry should be taken out towards the end
of the anti-crease phase at the latest to prevent creases from forming.) If long anti-
crease
option has been set, the anti-crease phase is lengthened by 60 minutes.
1. Open door.
2. Before removing the laundry, remove fluff from the micro-fine filter. It is best to use
a damp hand for this purpose. (See “Care and cleaning” chapter.)
3. Remove laundry.
4. Turn the programme selector to OFF (UIT) .
After each drying cycle:
- Clean the micro-fine filter and fine filter
- Drain the condensed water container
(See chapter “Care and cleaning”.)
5. Close the door.
Daily use
93
CARE AND CLEANING
Cleaning fluff filter
The filters collect all the fluff which collect during drying. To ensure that the tumble dry-
er works perfectly, the fluff filters (micro-fine filter and fine strainer) must be cleaned
after each drying cycle.
The warning icon
is on to remind you of this operation.
CAUTION!
Do not operate the tumble dryer without fluff filters or with damaged or blocked fluff
filters.
1. Open loading door
2. Use a moist hand to clean the micro-
fine filter, which is built into the lower
part of the loading aperture.
3. After a period of time, a gleam because
of detergent residue on laundry forms
on the filters. When this occurs, clean
the filters with warm water using a
brush. Remove the filter from the door
pulling it out. It can be positioned with
the tooth facing to the left or to the
right).
After cleaning do not forget to put it
back.
4. Push down the unlock button on the
large coarse filter.
Large mesh filter jumps up.
94
Care and cleaning
5. Take out fine strainer.
6. Remove fluff from fine strainer. It is
best to use a moist hand for this pur-
pose.
Clean the full filter area
The strainer area does not have to be
cleaned after every drying cycle, but
should be checked regularly and
cleaned of fluff if necessary.
7. To do this, grip the top of the large
mesh filter and pull it forwards until it
comes loose from the 2 brackets.
8. Remove fluff from the full filter area.
It is best to use a vacuum cleaner for
this purpose.
9. Push both journals of the large mesh
filter into the brackets on the loading
door until they snap into place.
10. Re-insert fine strainer.
11. Push against the large mesh filter until
it locks into the interlock.
If the fine strainer is not fitted, the large
mesh filter will not snap into place and the
loading door cannot be closed.
Cleaning the door seal
Clean the door seal with a moist cloth immediately after the drying cycle is completed.
Emptying the water reservoir
Empty the water reservoir after each drying cycle.
If the water reservoir is full, an active programme will break off automatically and the
empty container
symbol on the display will light up. To continue the programme, the
water reservoir must first be empty.
Care and cleaning
95
WARNING!
Risk of poisoning. The water from the water reservoir is not applicable to drink or to pre-
pare meals.
1.
Pull out the water reservoir 1 and pull
up the water reservoir drainage pipe as
far as it will go 2 .
2. Pour condensed water out into a basin
or similar receptacle.
3. Slide outlet connections in and refit wa-
ter reservoir.
If the programme has been interrupted
as a result of the water reservoir being
full: Push the START PAUSE button to
continue the drying cycle.
The water from the water reservoir can be
used as distilled water, e.g. for steam iron-
ing. But first filter the water (e.g. with a coffee filter) to remove residue and small pieces
of the fluff.
Cleaning heat exchanger filters
If the indicator clean base filters lights up, the heat exchanger fluff filters in the base
of the appliance must be cleaned, i.e. after each 5 drying cycles. Both filters are located
in the appliance base.
Water can collect in the filter housing therefore it is normal for the heat exchanger fluff
filters to become wet.
Do not operate the tumble dryer without the fluff filters.
Clogged filters cause higher energy consumption (drying cycle elongation) and tumble
dryer damage.
A dirty heat pump can only be cleaned up with a costly process.
1
2
96
Care and cleaning
1. Open loading door
2. Open door in plinth: To do this, push the
release button on the bottom of the
door aperture and open the door in the
plinth to the left.
3. Pull filter housing out of the base by the
handle.
4. To clean the fluff filter: Remove filter
from filter housing push the pressure
points on the sides and pull the filter
frame up and out of the housing. Re-
move fluff from the fluff filter with a
moist hand.
5. Use a moist hand to remove the fluff
from the filter in the base .
2
1
Care and cleaning
97
If necessary pull out and clean the filter
with warm water using a wiper or brush.
Clean the inside of the door, the fluff fil-
ter chamber and the rubber seals of fluff.
6.
Insert the fluff filter into the base a . In-
sert the second fluff filter into the filter
housing (it has to audibly lock) and slide
it inside the filter chamber b . Close the
door in plinth. Note: If the fluff filter is
not inserted in the filter housing, the fil-
ter housing cannot be slide into the ap-
pliance base.
7. As necessary, approx. once every 6
months, remove the fluff from the heat
exchanger using the sponge supplied.
When doing this, please use rubber gloves.
Tip: The fluff can be removed more easily if
it is first dampened (e. g. with a laundry
dampener) or with the help of vacuum clean-
er.
To clean the drum
CAUTION!
Do not use abrasive materials to clean the drum. Use a soft detergent to clean the inner
side of the drum and the drum blades.
Keep the inner surface of the drum and the drum blades clean. The minerals from the
water or cleaning agents can collect on the inner surface of the drum. This cause that
the laundry is not sufficient dry.
Clean operating screen and housing
CAUTION!
Do not use furniture cleaners or aggressive cleaning agents to clean the appliance.
Use a damp cloth to wipe down the operating screen and housing.
ab
98
Care and cleaning
WHAT TO DO IF ...
Troubleshooting by yourself
Problem
1)
Possible cause Remedy
Dryer does
not work.
Dryer not connected to mains supply.
Plug in at mains socket. Check fuse in
fuse box (domestic installation).
Loading door opened. Close loading door
The START PAUSE button not pressed. Press the START PAUSE button.
Unsatisfacto-
ry drying re-
sults.
Incorrect programme set.
Set suitable programme.
2)
Fluff filters clogged.
Clean fluff filters.
3)
Heat exchanger clogged.
Clean heat exchanger.
3)
Max. loading exceeded. Respect max. loading volume.
Covered ventilation grill. Uncover ventilation grill in base area.
Residue inside the drum. Clean the drum inside.
High water hardness.
Set suitable water hardness
4)
.
Loading door
does not close
Filters not locked in place.
Install fine filter and/or snap course fil-
ter into place.
Err
( Error )
on the LCD.
5)
Attempt to change parameters after
start of the programme.
Turn the dryer off and on. Set reques-
ted parameters.
No drum light
Programme selector in OFF position.
Turn it to DRUM LIGHT (if available) or
to any programme.
Defective light bulb. Replace light bulb (see next section).
Abnormally
elapsing time
on the LCD
5)
Time to end is calculated on the basis
of: type, volume and dampness of laun-
dry.
Automatic process; this is not a ma-
chine fault.
Programme
inactive
Full water reservoir.
Empty water reservoir
3)
, press START
PAUSE button.
Drying cycle
to short
Small laundry volume./Too dry laundry
for selected programme.
Select time programme or higher dry-
ing level (e.g. EXTRA DRY ).
Drying cycle
to long
6)
Fluff filters clogged. Clean fluff filters.
To high loading volume. Respect max. loading volume.
Laundry insufficiently spun. Spun adequately the laundry.
Particularly high room temperature -
no machine fault.
Lower the room temperature if possible.
1) In case of error message on the LCD (e.g.
E51
- only dryers with the LCD): Switch the dryer off and on. Set
programme. Press the START PAUSE button. Does not work? - inform local service and quote the error code.
2) follow program recommendation - see Programme overview chapter
3) see Care and cleaning chapter
4) see Machine settings chapter
5) only dryers with the LCD
What to do if ...
99
6) Note: After around 5 hours the drying cycle ends automatically (see Drying cycle complete section).
Changing the bulb for interior lighting
Only use a special bulb which is designed specially for dryers. The special bulb can be
obtained from your local service centre.
When the appliance is switched on, the interior lighting switches itself off after 4 mi-
nutes when the door is open.
WARNING!
Do not use standard bulbs! These develop too much heat and may damage the appliance!
Before replacing the bulb, disconnect the mains plug; with a permanent connection:
fully unscrew or deactivate the fuse.
1. Unscrew cover above the bulb (this can be found directly behind the loading aper-
ture, at the top; refer to "Description of machine" section.)
2. Replace defective bulb.
3. Screw cover back down.
Check the correct positioning of o-ring gasket before screwing back the door light cover.
Do not operate the dryer when missing o-ring gasket on door light cover.
WARNING!
For safety reasons, the cover must be screwed down tightly. If this is not done, the dryer
must not be operated.
MACHINE SETTINGS
Setting Implementation
Buzzer permanent
on/off
1. Turn the programme selector to any programme.
2. Press simultaneously the DRYNESS (DROOGTEGRAAD) and SPIN
SPEED (T/MIN) buttons and hold down for approx. 5 seconds.
3.
The buzzer is by default always off. You can use the buzzer option
to activate or deactivate sound but the machine does not memorise
your selection.
Water hardness
1)
1. Turn the programme selector to any programme.
2. Press simultaneously the DRYNESS (DROOGTEGRAAD) and TIME
(TIJD PROGR.) buttons and hold down for approx. 5 seconds. The cur-
rent setting is on the display:
low conductivity <300 μS/cm
medium conductivity 300-600 μS/cm
high conductivity >600 μS/cm
3. Press the START PAUSE (START PAUZE) button sequentially until you
set desired level.
4. To memorise setting press simultaneously the DRYNESS (DROOGTE-
GRAAD) and TIME (TIJD PROGR.) buttons or turn knob to OFF (UIT)
position
100
Machine settings
Setting Implementation
Emptying water res-
ervoir
- warning
off
2)
1. Turn the programme selector to any programme.
2. Press simultaneously the SPIN SPEED (T/MIN) and TIME (TIJD
PROGR.) buttons and hold down for approx. 5 seconds.
The current setting is on the display:
warning
icon and - warning message is off
warning
icon and - warning message is switched on
1) Water contains, a variable quantity of limestone and mineral salts of which quantities vary according to
geographical locations thus varying its conductivity values. Relevant variations of the conductivity of the
water compared to those prefixed by the factory could slightly influence the residual humidity of the
laundry at the end of the cycle. Your dryer allows you to regulate the sensitivity of the drying sensor based
on conductivity values of the water.
2) By default the warning LED is always on at the end of the drying cycle or during the cycle if the water
reservoir is full. When using an external drain for the condensed water warning can be offi
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Height x width x depth 85 x 60 x 58 cm
Drum volume 108 l
Depth with loading door open 109 cm
Height can be adjusted by 1.5 cm
Weight when empty approx. 56 kg
Loading volume (depends on programme)
1)
max. 7 kg
Voltage 230 V
Necessary fuse 6 A
Total power 1050 W
Energy efficiency class
A
Energy consumption (7 kg of cotton, pre-
drained at 1000 rpm)
2)
1.9 kWh
Average annual energy consumption 126.2 kWh
Use Domestic
Permitted ambient temperature + 5°C to + 35°C
Consumption values
The consumption values have been established under standard conditions. They can deviate
when the appliance is operated in domestic circumstances.
Programme applianceaverage drying time in min.
Technical specifications
101
COTTON CUPBOARD DRY
3)
1.9/ 135 (7 kg load pre-drained at 1000 rpm)
1.7 (7 kg load pre-drained at 1200 rpm)
1.65 (7 kg load pre-drained at 1400 rpm)
1.42 (7 kg load pre-drained at 1800 rpm)
COTTON IRON DRY
3)
1.4/ 106 (7 kg load pre-drained at 1000 rpm)
SYNTHETICS CUPBOARD DRY
3)
0.59/ 48 (3 kg load pre-drained at 1200 rpm)
1) different loading volume data may be needed in some countries as a result of different measuring methods
2) in accordance to EN 61121
3) hints for test institutes: cycle has to be checked in accordance to EN 61121
SERVICE
If there are technical faults, first check if you can remedy the problem yourself with the
help of the operating instructions - see chapter What to do if….
If you cannot remedy the problem on your own, get in touch with the Customer Care
Department or one of our service partners.
To assist you quickly, these data are necessary:
– Model description
– Product number (PNC)
– Serial number (S No. is on rating plate stuck to the product - to find it see chapter
Product description ))
– Type of failure
– Any error messages shown by the display.
So that you have the necessary reference numbers from your appliance at hand, we rec-
ommend that you write them in here:
Model description: ........................................
PNC: ........................................
S No: ........................................
102
Service
103
www.aeg-electrolux.com/shop
136910281-00-062010
9

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw AEG T59850 Lavatherm bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van AEG T59850 Lavatherm in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 13 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van AEG T59850 Lavatherm

AEG T59850 Lavatherm Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 28 pagina's

AEG T59850 Lavatherm Gebruiksaanwijzing - English - 28 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info