563624
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/24
Pagina verder
STICK MIXER EASYCOMPACT STM5xxx
D • GR • NL • F • GB
D Anleitung ..................................3–11
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 4.
GR Βιβλίο οδηγιών...................3–11
Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά το μιξεράκι, παρακαλούμε
διαβάστε τις υποδείξεις ασφαλείας
στη σελίδα 4.
GB Instruction book ................17-22
Before using the appliance for the
first time, please read the safety
advice on page 18.
NL Gebruiksaanwijzing ........3–11
Lees het veiligheidsadvies op
pagina 5 voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt.
F Mode demploi...................3–11
Avant d’utiliser cet appareil pour
la première fois, veuillez lire les
consignes de sécurité en page5
3
D
GR
NL
F
GB
D GR NL F
A
B
C
D
I
K
J
E
F
G
H
A. Taste für normale
Geschwindigkeit
B. Turbotaste
C. Handteil
D. Metallmixfuß
E. Messer
F. Netzkabel
G. Becher
H. Schneebesen*
I. Zerkleinerungsbehälter*
J. Deckel für
Zerkleinerungsbehälter*
K. Messer für
Zerkleinerungsbehälter*
*modellabhängig
Teile
A. Πλήκτρο κανονικής ταχύτητας
B. Πλήκτρο Turbo
C. Τμήμα χειρός
D. Μεταλλικό άκρο για
ανακάτεμα
E. Μαχαίρι
F. Καλώδιο τροφοδοσίας
G. Μικρό δοχείο
H. Παραδοσιακό χτυπητήρι*
I. Μπολ τεμαχισμού*
J. Καπάκι του μπολ τεμαχισμού*
K. Μαχαίρι του μπολ τεμαχισμού*
*εξαρτάται από το μοντέλο
Εξαρτήματα
A. Knop voor normale
snelheid
B. Turbo-knop
C. Bedieningsgedeelte
D. Metalen mixvoet
E. Mes
F. Snoer
G. Beker
H. Garde*
I. Hakkom*
J. Deksel van hakkom*
K. Mes van hakkom*
* afhankelijk van het model.
Onderdelen
A. Bouton de vitesse normale
B. Bouton TURBO
C. Bloc moteur
D. Pied mixeur en métal
E. Lame double action :
verticale et horizontale
F. Cordon d’alimentation
G. Récipient gradué 800 ml
H. Fouet traditionnel*
I. Bol hachoir*
J. Couvercle du bol hachoir*
K. Couteau*
*selon le modèle
Éléments
4
D
GR
Sicherheitshinweise /
Lesen Sie die nachfolgenden
Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb
nehmen.
• Personen(einschließlichKinder)
mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit fehlender
Erfahrung und Kenntnissen dürfen
dieses Gerät nur unter Aufsicht oder
nach Anleitung durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person
benutzen.
• Kindermüssenbeaufsichtigtwerden,
um zu gewährleisten, dass diese mit
dem Gerät nicht spielen.
• ErlaubenSieKindernnicht,dasGerät
unbeaufsichtigt zu benutzen.
• DasGerätdarfnuranStromquellen
angeschlossen werden, deren
SpannungundFrequenzmitden
Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmen!
• DasGerätniemalsbenutzenoder
handhaben, wenn
– das Netzkabel beschädigt ist,
– das Gehäuse beschädigt ist.
• EinbeschädigtesGerätoder
Netzkabel muss vom Hersteller, von
seinem Service-Vertreter oder einer
entsprechendqualiziertenPerson
instandgesetzt werden, um Gefahren
zu vermeiden
• TrennenSiedasGerätbei
Abwesenheit sowie vor
dem Zusammensetzen bzw.
Auseinanderbauen oder zum
Reinigen immer vom Stromnetz.
• FassenSiekeinesfallsdieKlingen
oder Einsätze mit der Hand oder
Werkzeugen an, während das Gerät
am Stromnetz angeschlossen ist.
• DieKlingenundEinsätzesindsehr
scharf! Verletzungsgefahr! Vorsicht,
wenn Sie das Gerät zusammensetzen,
nach Gebrauch zerlegen oder
reinigen! Vergewissern Sie sich, dass
das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
• GehenSiebeimUmgangmitden
scharfkantigen Messern, beim
Entleeren des Behälters und während
der Reinigung vorsichtig vor.
• DasGeräteignetsichnichtzum
Zerkleinern von Eis oder zum Mahlen
harter, trockener Massen wie Nüsse
oder Bonbons. Die Klinge könnte
dadurch stumpf werden.
• TauchenSiedasGerätnichtinWasser
oder andere Flüssigkeiten.
• LassenSiedasGerätbeihoher
Belastung nicht länger als 60
Sekunden ununterbrochen
eingeschaltet. Vor dem erneuten
Einschalten abkühlen lassen.
• DiesesGerätdarfnichtzumUmrühren
von Farbe verwendet werden. Es
besteht Explosionsgefahr!
• Zerkleinererzubehörkeinesfallsohne
Deckel betreiben.
• DasGerätistnurfürdenGebrauch
im Haushalt bestimmt. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für
mögliche Schäden, die durch
unsachgemäße oder fehlerhafte
Benutzung verursacht wurden.
Υποδείξεις ασφαλείας
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω
οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε για
πρώτη φορά τη μηχανή.
• Αυτήησυσκευήδενπροορίζεται
για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένωνκαι
παιδιών)μεμειωμένεςσωματικές,
αισθητηριακές ή πνευματικές
ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και
γνώσης,εκτόςανυπάρχειεπίβλεψη
ή έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με
τη χρήση της συσκευής από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
• Πρέπειναεπιβλέπετεταμικράπαιδιά,
γιαναβεβαιωθείτεότιδενπαίζουνμε
τη συσκευή.
• Μηναφήνετεταπαιδιάνα
χρησιμοποιούντησυσκευήχωρίς
επιτήρηση.
• Ησυσκευήπρέπεινασυνδεθεί
μόνο σε παροχή ρεύματος του
οποίου η τάση και η συχνότητα
συμμορφώνονται με τις
προδιαγραφές που αναγράφονται
στην πλακέτα με τα χαρακτηριστικά
της συσκευής!
• Ποτέμηχρησιμοποιείτεκαιμην
πιάνετε τη συσκευή αν
– το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί
ζημιά,
–τοπερίβλημαέχειυποστείζημιά.
• Εάνυπάρχειβλάβηστησυσκευή
ή στο καλώδιο τροφοδοσίας,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή,τοναντιπρόσωπο
σέρβιςήαπόάλλοεξειδικευμένο
άτομο για την αποφυγή κινδύνου.
• Νααποσυνδέετεπάντατησυσκευή
από το ρεύμα εάν έχετε αφήσει
τησυσκευήχωρίςεπιτήρηση
και πριν τη συναρμολογήσετε,
αποσυναρμολογήσετε ή καθαρίσετε.
• Μηναγγίζετεποτέτιςλεπίδεςή
τις υποδοχές με το χέρι σας ή με
οποιοδήποτε εργαλείο όταν η
συσκευή είναι συνδεδεμένη στην
πρίζα.
• Οιλεπίδεςκαιοιυποδοχέςείναιπολύ
αιχμηρές! Κίνδυνος τραυματισμού!
Προσέχετε κατά τη συναρμολόγηση,
αποσυναρμολόγηση μετά τη χρήση
ήκατάτονκαθαρισμό!Βεβαιωθείτε
ότι η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη
στην παροχή ρεύματος.
• Χρειάζεταιπροσοχήκατάτοχειρισμό
τωνκοφτερώνλεπίδωνκοπής,το
άδειασμα του μπολ και το πλύσιμο.
• Ησυσκευήδενμπορείνα
χρησιμοποιηθεί για τον τεμαχισμό
του πάγου ή το ανακάτεμα
σκληρώνκαιξηρώνυλικών,όπως
το καρύδι, η καραμέλα, παρά μόνο
με τα συγκεκριμένα εξαρτήματα
που παρέχονται με τη συσκευή.
Διαφορετικά η λεπίδα θα μπορούσε
νααμβλύς.
• Μηβυθίζετετησυσκευήσενερόήσε
άλλο υγρό.
• Ότανεπεξεργάζεστευλικάμεγάλου
όγκου, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
συνεχόμεναγιαπάνωαπό60
δευτερόλεπτα.Αφήστετησυσκευήνα
κρυώσει πριν επανεκκινήσετε.
• Μηχρησιμοποιείτετησυσκευήαυτή
για να ανακατέψετε μπογιά. Κίνδυνος,
ενδέχεται να προκληθεί έκρηξη!
• Μηθέτετεποτέσελειτουργίατο
εξάρτηματεμαχισμούχωρίςτο
καπάκι.
• Αυτήησυσκευήπροορίζεταιμόνογια
οικιακήχρήση.Οκατασκευαστήςδεν
φέρειευθύνηγιαενδεχόμενηζημιά
που προκλήθηκε από ανάρμοστη ή
εσφαλμένη χρήση.
5
D
GR
NL
F
GB
NL
F
Veiligheidsadvies /
Lees de volgende instructies
aandachtig door voordat u het
apparaat voor de eerste keer in
gebruik neemt.
• Ditapparaatmagnietworden
gebruiktdoorpersonen(met
inbegripvankinderen)metbeperkte
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of personen zonder
ervaring of kennis, tenzij zij worden
begeleid bij of zijn geïnstrueerd over
het gebruik van het apparaat door
iemand die de verantwoordelijkheid
draagt voor hun veiligheid.
• Letopdatkinderennietmethet
apparaat spelen.
• Laathetapparaatnietzondertoezicht
gebruiken door kinderen.
• Hetapparaatmagalleenworden
aangesloten op een stroomtoevoer
waarvandespanningenfrequentie
voldoenaandespecicatiesophet
classicatieplaatje!
• Umaghetapparaatnooitgebruiken
of oppakken als
– het netsnoer beschadigd is;
– de behuizing beschadigd is.
• Alshetapparaatofdevoedingskabel
is beschadigd, moet het
apparaat door de fabrikant, de
servicevertegenwoordiger of een
anderegekwaliceerdepersoon
worden vervangen om risicos te
vermijden.
• Trekaltijddestekkervanhetapparaat
uit het stopcontact als het onbeheerd
wordt achtergelaten en voordat u het
apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt
of reinigt.
• Raaknooitdebladenofinzetdelen
aan met uw hand of met gereedschap
als het apparaat op het stopcontact is
aangesloten.
• Debladeneninzetdelenzijn
zeer scherp! U loopt het risico u
te verwonden! Wees voorzichtig
wanneer u het apparaat in elkaar
zet of uit elkaar haalt na gebruik
of wanneer u het reinigt. Zorg dat
de stekker van het apparaat uit het
stopcontact is verwijderd.
• Weesvoorzichtigmetscherpe
snijbladen wanneer u de schaal
leegmaakt en tijdens het reinigen.
• Hetapparaatmagnietgebruikt
worden voor het hakken van ijs
of het mengen van harde, droge
voorwerpen zoals noten, snoep;
behalvemetspeciekeaccessoires
die meegeleverd worden met het
apparaat. Het mes kan anders bot
worden.
• Dompelhetapparaatnietonderin
water of een andere vloeistof.
• Gebruikhetapparaatnietlangerdan
60 seconden achter elkaar bij het
verwerken van grote hoeveelheden
ingrediënten. Laat het apparaat eerst
even afkoelen voordat u het opnieuw
start.
• Gebruikhetapparaatnietvoorhet
roeren van verf. Dit is zeer gevaarlijk
en kan een explosie veroorzaken!
• Gebruikhethakmesnooitzonderhet
deksel.
• Ditapparaatisalleenbestemd
voor huishoudelijk gebruik. De
fabrikant aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid voor mogelijke
schade als gevolg van onbehoorlijk of
onjuist gebruik.
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois, il est impératif de
lire attentivement les instructions
suivantes.
• Cetappareiln’estpasdestinéà
êtreutilisépardespersonnes(y
comprisdesenfants)dontles
capacitésphysiques,sensoriellesou
mentalessontdiminuées,ouquine
disposent pas des connaissances
oudel’expériencenécessaires,à
moinsqu’ellesn’aientétéformées
ou encadrées pour l’utilisation
de cet appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
• Lesenfantsdoiventêtresurveillés
pouréviterqu’ilsnejouentaveccet
appareil.
• Nepaslaisserlesenfantsseservirde
l’appareil sans surveillance.
• L’appareildoitêtrebranchésurun
réseauélectriquecorrespondant
àlatensionetàlafréquence
d’alimentationindiquéessurlaplaque
signalétique.
• Nejamaisutiliserouprendrel’appareil
si
– le cordon d’alimentation est
endommagé,
– le boîtier est endommagé.
• Sil’appareiloulecordon
d’alimentation sont endommagés,
ils doivent être remplacés par le
fabricant, l’un de ses réparateurs
ou toute autre personne dûment
qualiée,and’évitertoutdanger.
• Toujoursdébrancherl’appareilde
l’alimentationélectriques’ilestlaissé
sans surveillance et avant toute
opération de montage, de démontage
ou de nettoyage.
• Nejamaistoucherdelame,de
supportoud’outillorsquel’appareil
est branché.
• Leslamesetlesaccessoiressont
trèscoupants!Risquedeblessure!
Attention lors du montage, du
démontage après utilisation ou du
nettoyage!S’assurerquel’appareil
est débranché de l’alimentation
électrique.
• Soyezprudentlorsdelamanipulation
deslames,quisontcoupantes,lorsdu
vidage du bol et lors du nettoyage.
• Lepiedmixeurnedoitpasêtre
utilisé pour piler de la glace ou
mixer des aliments durs ou secs, tels
quelesnoix,grainsdecafé...cela
endommagerait la lame. Utilisez pour
celal’assessoireprévuàceteet:le
mini-hâchoir.
• Nepasplongerl’appareildansl’eauni
dansaucunautreliquide.
• Lorsd’uneutilisationintensive,ne
pas utiliser l’appareil pendant plus de
60secondes d’alée. Laisser l’appareil
refroidir avant de le remettre en
marche.
• Nepasutiliserl’appareilpour
mélanger de la peinture: Danger,
risqued’explosion!
• Nejamaisutiliserlehachoirsans
couvercle.
• Cetappareilestexclusivementdestiné
àunusagedomestique.Lefabricant
décline toute responsabilité en cas de
dommages résultant d’une utilisation
incorrecte de l’appareil.
6
A
A
B
D
GR
NL
F
Erste Schritte /
2. Setzen Sie den Mixfuß in das
Handteil, drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn(A),bisereinrastet.
Zum Abnehmen drehen Sie den
MixfußimGegenuhrzeigersinn(B).
1. Vor der erstmaligen Benutzung
muss der Mixfuß gereinigt und
getrocknet werden. Trennen Sie vor
dem Einsetzen oder Abnehmen des
Mixfußes das Gerät vom Stromnetz.
3. Setzen Sie den Stabmixer tief in den
Becher und beginnen Sie den Mixvorgang
durch Starten mit normaler Geschwindig-
keit. Achten Sie darauf, dass der Becher
nichtmehrals2/3(600ml)gefülltist.
Wenn der Becher nicht verwendet wird,
darauf achten, dass der Mixfuß nicht mehr
als 2/3 seiner Länge eintaucht. Lassen Sie
zum Beenden die Taste los.
Ξεκινώντας /
2. Εισαγάγετε το άκρο για ανακάτεμα
στο τμήμα χειρός, γυρίστε
δεξιόστροφα(A)καιασφαλίστετο
στη θέση του. Για να το αφαιρέσετε,
γυρίστε το άκρο για ανακάτεμα
αριστερόστροφα(Β).
1. Πριν από την πρώτη χρήση,
καθαρίστε το άκρο για ανακάτεμα
και αφήστε το να στεγνώσει. Πριν
εισαγάγετε ή αφαιρέσετε το άκρο για
ανακάτεμα, αφαιρέστε το φις από την
πρίζα.
3. Εισαγάγετε βαθιά τον αναδευτήρα
μέσα στο μικρό δοχείο και ξεκινήστε να
ανακατεύετε σε κανονική ταχύτητα. Βε-
βαιωθείτεότιτοπεριεχόμενοτουμικρού
δοχείουδενυπερβαίνειτα2/3(600ml)
τηςχωρητικότητάςτου.Εάνδενχρησιμο-
ποιήσετετομικρόδοχείο,μηβυθίσετετο
άκρο για ανακάτεμα περισσότερο από τα
2/3τουμήκουςτου.Απελευθερώστετο
διακόπτη για να σταματήσει.
2. Bevestig de mixvoet aan het
bedieningsgedeelte, draai de mixvoet
metdeklokmee(A)envergrendel
deze op de juiste positie. Als u de
mixvoet wilt verwijderen, draait u deze
tegendewijzersvandeklokin(B).
1. Voordat u het apparaat voor de
eerste keer gebruikt, dient u de
mixvoet te reinigen en te laten
drogen. Verwijder de stekker uit het
stopcontact voordat u de mixvoet
bevestigt of verwijdert.
3. Plaats de staafmixer zo ver mogelijk
in de beker en begin met mixen op een
normale snelheid. Zorg dat de beker voor
maximaaltweederde(600ml)isgevuld.
Als u de beker niet gebruikt, moet u
ervoor zorgen dat de mixvoet voor niet
meer dan tweederde van de lengte ervan
wordt gebruikt. Laat de aan-/uitknop los
om het apparaat uit te zetten.
Het eerste gebruik / Première utilisation
2. Fixer le pied mixeur au bloc moteur,
le faire pivoter dans le sens des
aiguillesd'unemontre(A)jusqu'àce
qu'ils'enclenche.Pourretirerlepied
mixeur, le faire pivoter dans le sens
inversedesaiguillesd'unemontre(B).
1. Avant la première utilisation,, veiller
ànettoyerpuisàlaissersécherlepied
mixeur. Avant d'insérer ou de retirer le
pied mixeur, débrancher l'appareil de
la prise de courant.
3. Plongez le mixeur plongeant dans le
récipient,puiscommenceràmixerà
vitessenormale.Veillezàcequeleréci-
pientgraduénesoitpasrempliaudelàdes
2/3(600ml)desacapacité.Sivousutilisez
unautrerécipientqueceluifourni,veillez
ànepasimmergerlepiedmixeuraudelà
des 2/3 de sa longueur. Relâcher le bouton
pour l'arrêter.
7
D
GR
NL
F
GB
A
B
5. Geben Sie die Lebensmittel in
den Zerkleinerungsbehälter*. Die
maximale Zerkleinerungsmenge
beträgt300g(angezeichnete
Maximalhöhe).SchließenSieden
Deckel.
6. Setzen Sie das Handteil in den Zer-
kleinererdeckel ein, und drehen Sie
esimUhrzeigersinn(A),biseseinrastet.
Schießen Sie den Netzstecker an und
schalten Sie das Gerät durch Drücken
auf die Taste für normale Geschwindig-
keit ein. Zum Ausschalten lassen Sie
die Taste los. Nehmen Sie das Handteil
durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn
ab(B).
4. Verwenden des Mini-
Zerkleinerers*. Stellen Sie den
Zerkleinerungsbehälter auf eine
saubere, ebene Fläche. Bringen Sie die
Edelstahlklinge an.
* modellabhängig /
5. Τοποθετήστε το άκρο στο μπολ
τεμαχισμού*.Οόγκοςτροφίμωνπου
πρόκειται να τεμαχίσετε δεν πρέπει να
υπερβαίνειτα300γρ(Υποδεδειγμένο
ΑΝΩΤΑΤΟεπίπεδο).Κλείστετοκαπάκι.
6. Εισάγετε το τμήμα χειρός στο καπάκι
του μπολ τεμαχισμού, γυρίστε δεξιό-
στροφα(A)καιασφαλίστετοστηθέση
του.Συνδέστετοστηνπρίζακαιπατήστε
τοδιακόπτηγιαναεκκινήσει.Απελευθε-
ρώστε το διακόπτη για να σταματήσει.
Αφαιρέστετοτμήμαχειρόςγυρίζοντάς
τοαριστερόστροφα(Β).
4. Χρήση της μικρής συσκευής
τεμαχισμού*. Τοποθετήστε το
μπολ τεμαχισμού σε μια καθαρή,
επίπεδη επιφάνεια. Τοποθετήστε την
ανοξείδωτηλεπίδαστηθέσητης.
* εξαρτάται από το μοντέλο /
5. Plaats de ingrediënten in de
hakkom*. De hoeveelheid te hakken
ingrediënten mag niet meer bedragen
dan300gram(aangegevenalsMAX).
Sluit de deksel.
6. Bevestig het bedieningsgedeelte op het
deksel van de hakker, draai het met de
wijzersvandeklokmee(A)envergrendel
het op de juiste positie. Plaats de stekker
van het apparaat in het stopcontact en
druk op de aan-/uitknop om het apparaat
aan te zetten. Laat de aan-/uitknop los om
het apparaat uit te zetten. Verwijder het
bedieningsgedeelte door het tegen de
wijzersvandeklokintedraaien(B).
4. Het gebruik van de minihakker*.
Plaats de hakkom op een schone,
vlakke ondergrond. Bevestig het
roestvrijstalen blad.
* afhankelijk van het model / * selon le modèle
5. Remplir le bol hachoir d'aliments*.
Lepoidsdesalimentsàhacherne
doitpasdépasser300g(Quantité
maximale).Fermezlecouvercle.
6. Insérer le bloc moteur dans le couvercle
du hachoir et le faire pivoter dans le sens
desaiguillesd'unemontre(A)jusqu'àce
qu'ils'enclenche.Brancherl'appareilàla
prise de courant et appuyer sur l'interrup-
teur pour le mettre en marche. Relâcher
le bouton pour l'arrêter. Retirer la partie
poignée en la faisant pivoter dans le sens
inversedesaiguillesd'unemontre(B).
4. Utilisation du mini-hachoir*. Placer
le hachoir sur une surface propre
et plane. Mettre le couteau en acier
inoxydable en place.
8
A
B
D
GR GR
NL NL
F
Erste Schritte /
7. Arbeiten mit dem Schneebesen*.
Befestigen Sie den Schneebesen
am Handteil, indem Sie dieses
im Uhrzeigersinn festdrehen.
Zum Abnehmen drehen Sie im
Gegenuhrzeigersinn.
* modellabhängig /
Ξεκινώντας /
7. Χρήση του παραδοσιακού
χτυπητηριού*. Για να συνδέσετε
το χτυπητήρι με το τμήμα
χειρός, γυρίστε το τμήμα χειρός
δεξιόστροφαέωςότουσφίξεικαλά.
Για να το αφαιρέσετε, γυρίστε το
αριστερόστροφα.
* εξαρτάται από το μοντέλο /
Het eerste gebruik /
7. Gebruik van de garde*. Als u de
garde aan het bedieningsgedeelte
wilt bevestigen, draait u het
bedieningsgedeelte met de wijzers
van de klok mee totdat dit goed vast
zit. Als u het wilt verwijderen, draait u
het tegen de wijzers van de klok in.
* afhankelijk van het model /
Première utilisation
7. Utilisation du fouet traditionnel*.
Pour assembler le fouet au bloc
moteur, faire pivoter celui-ci dans
le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'àcequ'ils'enclenche.Pour
le démontage, le faire pivoter dans
le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
* selon le modèle
9
D
GR
NL
F
GB
D
GR
NL
F
1. Trennen Sie das Gerät vor dem
Reinigen immer vom Stromnetz.
Tauchen Sie den Mixfuß nicht in
Wasser, sondern spülen Sie ihn nur
unterießendemWasserab(keine
scheuernden Reinigungsmittel oder
Lösungsmittelverwenden).Zum
Trocknen aufrecht stehen lassen.
2. Becher und Rührhaken, die vom
Kunststoträgerabgenommenwur-
den, können im Geschirrspüler gerei-
nigt werden.
3. Demontieren Sie das Handteil.
Mit einem feuchten Tuch abwischen
und gründlich trocknen. Niemals
in Wasser tauchen, da dies zu
Stromschlägen führen könnte.
Reinigen /
1. Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή,
πριν την καθαρίσετε. Μηβυθίζετετο
άκρο για ανακάτεμα σε νερό, απλώς
πλύνετέ το τοποθετώνταςτοκάτω
απότηβρύση(χωρίςκαθαριστικά
γιαλείανσηήαπορρυπαντικά).
Τοποθετήστε το όρθια και αφήστε το
να στεγνώσει.
2. Η κούπα και ο αναδευτήρας που
έχουν αποσπαστεί από το πλαστικό
δοχείο μπορούν να πλυθούν στο
πλυντήριοπιάτων.
3. Αποσυναρμολογήστε το τμήμα
χειρός. Σκουπίστε με ένα υγρό πανί
και στεγνώστε καλά. Μην το βυθίζετε
ποτέ σε νερό. Υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Καθαρισμός /
1. Verwijder altijd eerst de stekker
van het apparaat uit het
stopcontact voordat u het apparaat
schoonmaakt. Dompel de mixvoet
niet onder in het water, maar spoel
deze alleen af onder stromend
water(gebruikgeenschuurmiddel
ofoplosmiddel).Laatdemixvoet
rechtop drogen.
2. De uit de kunststof houder
verwijderde beker en gardes kunnen
in de afwasautomaat worden
gereinigd.
3. Verwijder het bedieningsgedeelte.
Neem het af met een vochtige doek
en droog het goed af. Dompel het
nooit onder in water. Dit kan een
elektrische schok veroorzaken.
Reinigen /
1. Toujours débrancher l’appareil
avant de le nettoyer. Ne pas plonger
le pied mixeur dans l’eau; le laver
àl’eaucourante(sansnettoyantni
détergentabrasif).Laissersécheren
position verticale.
2. Le verre-doseur et les fouets
(détachésdusupportenplastique)
peuvent être lavés au lave-vaisselle.
3. Retirer le bloc moteur. L'essuyer
àl'aided'unchionhumideetle
sécher soigneusement. Ne jamais le
plonger dans l'eau; risque de choc
électrique.
Nettoyage
10
D
Zutatenmenge und Verarbeitungsdauer
Zutatenmenge und Verarbeitungsdauer
Quirl-/SchlagmengeundVerarbeitungsdauer
Zubehör Mixeraufsatz und Becher aus Metall
Rezept Zutaten Menge Zeit Geschwindigkeit
Ananas-Aprikosen-Smoothie
Ananas in Scheiben 250 g
60 Sek. TurboGetrocknete Aprikosen 40 g
Joghurt 300 g
Himbeer-Smoothie
Gefrorene Himbeeren 250 g
60 Sek. Turbo
Bananen ½ Stück
Wasser 100 g
Zucker 1 Teelöel
Joghurt 300 g
Zubehör Professioneller Doppel-Schneebesen
Zutaten Menge Zeit Geschwindigkeit
Sahne 500 g 50-70 Sek. Turbo
Eiweiß 4 Anteile 60 Sek. Turbo
Hinweis: Schlagsahne kann im Becher auch mit dem professionellen Doppelaufschäumer hergestellt werden, solange die Temperatur der
Sahne zwischen 4 °C und 8 °C liegt. Verwenden Sie zum Schlagen von Eiern eine 1,5 Liter Schüssel.
Zubehör Mini-Messer
Zutaten Menge Qualität Zeit Qualität Zeit Qualität Zeit Geschwin.
Karotten 100-200 g
Grob
--
Medium
(Mittel)
5-10 sec
Fein
10-20 sec Turbo
Zwiebeln 100-200 g 3-5 sec -- 10-20 sec Turbo
Mandeln 100-200 g 3-5 sec 7-10 sec 10-20 sec Turbo
Fleisch 100-200 g -- -- 5 sec Turbo
Eis 100-200 g -- 5 Impulse für 3
Sek., 2 Sek. aus
10 Im-pulse
für 3 Sek., 2
Sek. aus
Turbo
11
D
GR
NL
F
GB
Εξάρτημα Μεταλλικό πόδι ανάμιξης και κούπα
Συνταγή Υλικά Ποσότητα Ώρα Ταχύτητα
Smoothie από ανανά-
βερίκοκα
Ανανάςσεφέτες 250 γρ.
60 δευτ. ΤούρμποΑποξηραμέναβερίκοκα 40 γρ.
Γιαούρτι 300 γρ.
Smoothie από σμέουρα
Κατεψυγμένα σμέουρα 250 γρ.
60 δευτ. Τούρμπο
Μπανάνα ½ τεμάχια
Νερό 100 γρ.
Άχνη 1 κτλ
Γιαούρτι 300 γρ.
Εξάρτημα Επαγγελματικός διπλός αναδευτήρας
Υλικά Ποσότητα Ώρα Ταχύτητα
Σαντιγί 500 γρ. 50-70 δευτ. Τούρμπο
Ασπράδια
αυγών
4 μονάδες 60 δευτ. Τούρμπο
Σημείωση:Υπάρχειδυνατότηταναχρησιμοποιηθείτοεπαγγελματικόδιπλόχτυπητήριγιαχτύπημακρέμαςσεκούπα,εφόσονηθερμοκρασία
τηςκρέμαςβρίσκεταιμεταξύ4και8βαθμώνΚελσίου.Γιαχτύπημααυγών,χρησιμοποιήστεδοχείο1,5λίτρου.
Εξάρτημα Μικρή συσκευή τεμαχισμού
Υλικά Ποσότητα Ποιότητα Zeit Ποιότητα Zeit Ποιότητα Zeit Ταχύτητα
Καρότα 100-200 γρ
Χοντροκομμένα
τεμάχια
--
Μέτρια
κομμένα
τεμάχια
5-10 sec
Ψιλοκομμένα
τεμάχια
10-20 sec Τούρμπο
Κρεμμύδια 100-200 γρ 3-5 sec -- 10-20 sec Τούρμπο
Αμύγδαλα 100-200 γρ 3-5 sec 7-10 sec 10-20 sec Τούρμπο
Κρέας 100-200 γρ -- -- 5 sec Τούρμπο
Πάγος 100-200 γρ -- 5 παλμοί ON
για 3 δευτ.,
OFF για 2
δευτ.
10 παλμοί
ON για 3
δευτ., OFF
για 2 δευτ.
Τούρμπο
GR
Ποσότητες ανάμειξης και χρόνοι επεξεργασίας
Ποσότητες τεμαχισμού και χρόνοι επεξεργασίας
Ποσότητες ανάδευσης/ανάμιξης και χρόνοι επεξεργασίας
NL
12
Mengen: hoeveelheden en verwerkingstijden
Hakken: hoeveelheden en verwerkingstijden
Kloppen: hoeveelheden en verwerkingstijden
Accessoires Metalen mixvoet en maatbeker
Recept Ingrediënten Hoeveelheid Tijd Snelheid
Smoothie van anans
abrikoos
Ananas in schijes 250 g
60 s TurboGedroogde abrikozen 40 g
Yoghurt 300 g
Smoothie van framboos
Ingevroren frambozen 250 g
60 s Turbo
Banaan ½ st
Water 100 g
Basterdsuiker 1 Eetl
Yoghurt 300 g
Accessoires Professionele dubbele garde
Ingrediënten Hoeveelheid Tijd Snelheid
Room 500 g 50-70 s Turbo
Eiwitten 4 eenheden 60 s Turbo
Opmerking: De professionele dubbele garde kan gebruikt worden voor het mixen van slagroom als de slagroom tussen de 4 en 8 graden
Celcius is. Gebruik een kom van 1,5 liter om eieren te kloppen.
Accessoires Minihakker
Ingrediënten Hoeveeheid Kwaliteit Tijd Kwaliteit Tijd Kwaliteit Tijd Snelheid
Wortelen 100-200 g
Grof
--
Medium
5-10 sec
Fijn
10-20 sec Turbo
Uien 100-200 g 3-5 sec -- 10-20 sec Turbo
Amandelen 100-200 g 3-5 sec 7-10 sec 10-20 sec Turbo
Vlees 100-200 g -- -- 5 sec Turbo
IJs 100-200 g --
5 slagen AAN
gedurende
3 sec, UIT
gedurende
2 sec
10 slagen AAN
gedurende 3 sec,
UIT gedurende
2 sec
Turbo
NL
13
D
GR
NL
F
GB
NL
Quantitésàmixeretduréesdemixage
Quantitésàhacheretduréesdehachage
Quantitésàfouetteretduréesdefouettage
Accessoire Pied mixeur en métal et gobelet
Recette Ingrédients Quantité Durée Vitesse
Smoothieàl'ananas
l'abricot
Tranches d'ananas 250 g
60s TurboAbricots secs 40 g
Yaourt 300 g
Smoothieàlaframboise
Framboises surgelées 250 g
60s Turbo
Banane ½ fruit
Eau 100 g
Sucre en poudre 1 cuil.àsoupe
Yaourt 300 g
Accessoire Double fouet professionnel
Ingrédients Quantité Durée Vitesse
Crème 500 g 50à70s Turbo
Blancs d'œufs 4 unités 60s Turbo
Remarque:Ilestpossibled’utiliserledoublefouetprofessionnelpourfouetterdelacrèmedanslegobelettantquelatempérature
de la crème se situe entre 4 et 8°C. Pour battre des œufs, utilisez le bol contenant 1,5litre.
Accessoire Mini hachoir
Ingrédients Quantité Qualité Durée Qualité Durée Qualité Durée Vitesse
Carottes 100-200 g
Grossier
--
Moyen
5-10 sec
Fin
10-20 sec Turbo
Oignons 100-200 g 3-5 sec -- 10-20 sec Turbo
Amandes 100-200 g 3-5 sec 7-10 sec 10-20 sec Turbo
Viande 100-200 g -- -- 5 sec Turbo
Glaçons 100-200 g -- 5impulsions
sur MARCHE
pendant
3secondes,
ARRÊT
pendant
2secondes
10impulsions
sur MARCHE
pendant
3secondes,
ARRÊT
pendant
2secondes
Turbo
F
14
D
GR
NL
F
Fehlersuche /
Problem Mögliche Ursache Lösung
Der Mini-Zerkleinerer* funktioniert nicht. Der Zerkleinererdeckel ist nicht ordnungsgemäß
befestigt.
Vergewissern Sie sich, dass der Deckel
und die Zerkleinerungsbehälter richtig
zusammengesetzt sind.
Der Mixfuß/Schneebesen* funktioniert nicht. Der Mixfuß/Schneebesen* ist nicht richtig
zusammengesetzt.
Vergewissern Sie sich dass der Mixfuß/
Schneebesen* einrastet.
* modellabhängig
Επίλυσηπροβλημάτων/
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Επίλυση
Ημικρήσυσκευήτεμαχισμού*δενλειτουργεί. Το καπάκι της συσκευής τεμαχισμού δεν έχει
ασφαλίσεισωστά.
Βεβαιωθείτεότιτοκαπάκικαιτομπολ
τεμαχισμούέχουνσυνδεθείσωστά.
Το άκρο για ανακάτεμα/παραδοσιακό
χτυπητήρι* δεν λειτουργεί.
Το άκρο για ανακάτεμα/παραδοσιακό
χτυπητήρι*δενέχεισυνδεθείσωστά.
Βεβαιωθείτεότιτοάκρογιαανακάτεμα/
παραδοσιακό χτυπητήρι* έχει ασφαλίσει
σωστάστηθέσητου.
* εξαρτάται από το μοντέλο
Problemen oplossen /
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De minihakker* werkt niet. Het deksel van de minihakker is niet goed
bevestigd.
Zorg dat het deksel en de hakkom op de
juiste wijze zijn geplaatst.
De mixvoet/garde* werkt niet. De mixvoet/garde* is niet op de juiste wijze
geplaatst.
Zorg dat u de mixvoet/garde op de juiste
positie vergrendelt.
* afhankelijk van het model.
Gestion des pannes
Problème Cause possible Solution
Le mini-hachoir* ne fonctionne pas. Lecouvercleduhachoirn'estpasxé
correctement.
S'assurerquelecouvercleetlebolhachoir
sont assemblés correctement.
Le pied mixeur/fouet traditionnel* ne
fonctionne pas.
Le pied mixeur/fouet traditionnel* n'est pas
assemblé correctement.
Veilleràbienenclencherlepiedmixeur/fouet
traditionnel*.
* selon le modèle
15
D
GR
NL
F
GB
D
GR
NL
F
Entsorgung
Verpackungsmaterialien
Die Verpackungsmaterialien sind umwelt-
freundlich und wiederverwertbar. Die
KunststoteiletragenKennzeichnungen,
z.B. >PE<, >PS< usw.
Bitte entsorgen Sie die Verpackungsma-
terialien in einem geeigneten Container
einesWertstohofes.
Altgerät
Das Symbol
an Produkt oder Verpa-
ckung weist darauf hin, dass das Produkt
nicht mit dem normalen Hausmüll ent-
sorgt werden darf. Es muss stattdessen
bei der entsprechenden Sammelstelle
für Recycling von Elektro- und Elektro-
nikschrott abgegeben werden. Durch
die ordnungsgemäße Entsorgung des
Produkts können negative Folgen für Um-
welt und Gesundheit vermieden werden.
Detaillierte Informationen zum Recyceln
des Produkts bieten die Gemeinde, die
Müllentsorgung oder der Händler, bei
dem das Produkt gekauft wurde.
Entsorgung /
Απόρριψη
Υλικά συσκευασίας
Τα υλικά της συσκευασίας είναι φιλικά
προςτοπεριβάλλονκαιμπορούννα
ανακυκλωθούν.Ταπλαστικάεξαρτήματα
προσδιορίζονταιμεεπισημάνσεις,π.χ.
>PE<, >PS<, κλπ.
Παρακαλούμε απορρίψτε τα υλικά της
συσκευασίας στον κατάλληλο κάδο, στα
κέντρασυλλογήςαπορριμμάτωντης
περιοχής σας.
Παλαιά συσκευή
Τοσύμβολο
στο προϊόν ή στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι αυτό
τοπροϊόνδενμπορείνααντιμετωπιστεί
ωςοικιακόαπόβλητο.Πρέπεινατο
παραδώσετε στο κατάλληλο σημείο
περισυλλογής,γιατηνανακύκλωση
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Διασφαλίζονταςότιαυτότοπροϊόν
απορρίπτεταισωστά,θασυμβάλετε
στηναποτροπήενδεχόμενωναρνητικών
επιπτώσεωνστοπεριβάλλονκαιτην
ανθρώπινη υγεία, που θα μπορούσαν
διαφορετικά να προκληθούν από τον
ακατάλληλοχειρισμότωναποβλήτων
αυτού του προϊόντος. Για λεπτομερείς
πληροφορίεςσχετικάμετηνανακύκλωση
αυτούτουπροϊόντος,επικοινωνήστε
με το αρμόδιο δημοτικό γραφείο,
την υπηρεσία απόρριψης οικιακών
αποβλήτωνήτοκατάστημαόπου
αγοράσατε το προϊόν.
Απόρριψη/
Verwijdering
Verpakkingsmateriaal
Het verpakkingsmateriaal is milieuvrien-
delijk en geschikt voor recycling. De plas-
tic onderdelen worden aangeduid door
markeringen, bijvoorbeeld >PE<, >PS<,
enzovoort.
Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de
daarvoor bestemde afvalcontainer.
Oude apparaten
Het symbool
op het product of de
verpakking geeft aan dat dit product niet
als gewoon huisvuil mag worden behan-
deld. Het moet naar een inzamelpunt
voor de recycling van elektrische en elek-
tronische apparatuur worden gebracht.
Als u ervoor zorgt dat u dit product op de
juiste wijze weggooit, helpt u om moge-
lijk negatieve gevolgen voor het milieu en
de volksgezondheid te voorkomen, die
kunnen worden veroorzaakt door het on-
juist verwijderen van dit product. Neem
voor meer informatie over de recycling
van dit product contact op met uw ge-
meente, het afvalbedrijf of de winkel waar
u het product hebt aangeschaft.
Verwijdering /
Mise au rebut
Matériaux d'emballage
Les matériaux d'emballage sont sans
danger pour l'environnement et
recyclables.Lesélémentsenplastique
sontidentiéspardesmarquagescomme
>PE<, >PS<, etc.
Veuillez jeter les emballages dans les
conteneurs appropriés de votre centre
local de traitement des déchets.
Appareils usagés
Le symbole
sur le produit ou sur
sonemballageindiquequ'ilnedoitpas
être jeté avec les ordures ménagères.
Ildoitdepréférenceêtreconéàun
centre de recyclage adapté au traitement
deséquipementsélectriqueset
électroniques.Envousassurantquece
produit est recyclé correctement, vous
contribuerezàéviterlesconséquences
néfastes pour l'environnement et la
santéquepourraitavoirunemauvaise
gestiondeceproduitenndevie.Pour
plus d'informations sur le recyclage de
ce produit, contactez votre centre local,
votre service de traitement des ordures
ménagères,oulemagasinquivousa
vendu ce produit.
Mise au rebut
16
This page is left blank intentionally
17
D
GR
NL
F
GB
GB
A
B
C
D
I
K
J
E
F
G
H
A. Normal speed button
B. Turbo button
C. Handheld part
D. Metal mixing foot
E. Knife
F. Power cord
G. Beaker
H. Traditional whisk*
I. Chopper bowl*
J. Chopper bowl lid*
K. Chopper bowl knife*
*depending on model
Components
18
GB
Safety advice
Read the following instruction
carefully before using machine for the
rst time.
• Thisapplianceisnotintendedforuse
bypersons(includingchildren)with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• Childrenshouldbesupervisedto
ensure that they do not play with the
appliance.
• Donotallowchildrentousethe
appliance without supervision.
• Theappliancemayonlybeconnected
to a power supply whose voltage
andfrequencycomplywiththe
specicationsontheratingplate!
• Neveruseorpickuptheapplianceif
– the supply cord is damaged,
– the housing is damaged.
• Iftheapplianceorthesupplycord
is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or
similarlyqualiedperson,inorderto
avoid hazard.
• Alwaysdisconnecttheappliancefrom
the supply if it is left unattended and
before assembling, disassembling or
cleaning.
• Nevertouchthebladesorinserts
with your hand or any tools while the
appliance is plugged in.
• Thebladesandinsertsareverysharp!
Danger of injury! Caution when
assembling, disassembling after use
or when cleaning! Ensure that the
appliance is disconnected from the
mains supply.
• Careshallbetakenwhenhandlingthe
sharp cutting blades, emptying the
bowl and during cleaning.
• Theappliancecannotbeusedfor
chopping ice or blending hard and
dry substance, such as nut, candy;
exceptwithspecicaccessories
provided with the appliance.
Otherwise the blade could be blunt.
• Donotimmersetheappliancein
wateroranyotherliquid.
• Whenprocessingheavyload,donot
use the appliance continuously for
more than 60 seconds. Allow to cool
down before restarting.
• Donotusethisappliancetostirpaint.
Danger, could result in an explosion!
• Neveroperatechopperaccessory
without lid.
• Thisapplianceisintendedfor
domestic use only. The manufacturer
cannot accept any liability for possible
damage caused by improper or
incorrect use.
19
D
GR
NL
F
GB
A
B
A
A
B
Getting started
2. Insert the mixing foot to handheld
part,turnclockwise(A)andlockinto
position. To remove, turn mixing foot
counterclockwise(B).
1. Before rst use, be sure to clean
mixing foot and let dry. Before
inserting or removing mixing foot,
remove plug from power outlet.
3. Insert the stick mixer deep into the
beaker, begin mixing by starting at
normal speed. Make sure the beaker
isnomorethan2/3(600ml)full.If
you do not use the beaker, do not
immerse the mixing foot more than
2/3 of its length. Release switch to
stop.
5. Place food into the chopper bowl*.
Amount of food to be chopped
cannotexceed300g(Indicatedmax
level).Closethelid.
6. Insert handheld part into the
chopper lid,turnclockwise(A)and
lock into position. Plug into power
outlet and press switch to start.
Release to stop. Remove handheld
partbyturningcounterclockwise(B).
4. Using the mini chopper*. Place
chopper bowl on a clean, level
surface. Put stainless steel blade into
place.
GB
*depending on model
20
GB
A
B
Getting started
7. Working with the traditional
whisk*. To assemble whisk with
handheld part, turn handheld
part clockwise until tightened. To
disassemble, turn counter clockwise.
* depending on model
1. Before cleaning, always unplug
the appliance. Do not immerse
mixing foot in water, just wash under
runningwater(noabrasivecleaneror
detergents).Placeuprighttoletdry.
2. Beaker and whisks detached from
the plastic holder can be washed in
the dishwasher.
3. Disassemble the handheld part.
Wipe with a damp cloth and dry
thoroughly. Never immerse in water
due to risk of electric shock.
Cleaning
21
D
GR
NL
F
GB
BlendingquantitiesandProcessingTimes
ChoppingquantitiesandProcessingTimes
Whisking/WhippingquantitiesandProcessingTimes
Acccessory Metal mixing foot and Beaker
Recipe Ingredients Quantity Time Speed
Pineapple-apricots
Smoothie
Pineapple in slices 250 g
60 sec TurboDried Apricots 40 g
Yoghurt 300 g
Raspberries Smoothie
Frozen raspberries 250 g
60 sec Turbo
Banana ½ pcs
Water 100 g
Caster sugar 1 Tbs
Yoghurt 300 g
Acccessory Professional double wisk
Ingredients Quantity Time Speed
Cream 500 g 50-70 sec Turbo
Egg whites 4 units 60 sec Turbo
Note: it is possible to use the Professional Double Whisk for whipping cream in the Beaker, as long as the temperature of the cream is between
4 and 8 Degree Celcius. For whisking eggs, please use a 1,5 Litre bowl.
Acccessory Mini Chopper
Ingredients Quantity Quality Time Quality Time Quality Time Speed
Carrots 100-200 g
Coarse
--
Medium
5-10 sec
Fine
10-20 sec Turbo
Onions 100-200 g 3-5 sec 10-20 sec Turbo
Almonds 100-200 g 3-5 sec 7-10 sec 10-20 sec Turbo
Meat 100-200 g -- 5 sec Turbo
Ice 100-200 g --
5 Pulses ON
for 3 sec,OFF
for 2sec
10 Pulses
ON for 3
sec, OFF for
2 sec
Turbo
GB
22
Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
The mini chopper* does not work. The chopper lid is not correctly fastened. Make sure the lid and the chopper bowl are
properly assembled.
The mixing foot/traditional whisk* does not
work.
The mixing foot/traditional whisk* is not
correctly assembled.
Make sure to lock mixing foot/traditional
whisk* into position.
* depending on model
Disposal
Packaging materials
The packaging materials are environ-
mentally friendly and can be recycled.
Theplasticcomponentsareidentiedby
markings, e.g. >PE<, >PS<, etc.
Please dispose of the packaging materials
in the appropriate container at the
community waste disposal facilities.
Old appliance
The symbol
on the product or
on its packaging indicates that this
product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for
the recycling of electrical and electronic
equipment.Byensuringthisproduct
is disposed of correctly, you will help
preventpotentialnegativeconsequences
for the environment and human health,
which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information
about recycling of this product, please
contact your local city oce, your
household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Disposal
23
This page is left blank intentionally
3483 A STM5xxx 02020512
Printed on recycled paper
www.aeg-home.com
Electrolux Hausgerate Vertriebs GmbH
Further Strasse 246
D-90429 Nurnberg
Germany
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw AEG STM5200 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van AEG STM5200 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 2,83 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info