546619
10
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/58
Pagina verder
Bedienungsanleitung/Garantie 04
Gebruiksaanwijzing 10
Mode d’emploi 15
Instrucciones de servicio 20
Istruzioni per l’uso 25
Instruction Manual 30
Instrukcja obsługi/Gwarancja 35
Használati utasítás 41
Інструкція з експлуатації
46
Руководство по эксплуатации
51
STEREORADIO
MIT CD
SR 4352 CD/MP3
D Stereoradio mit CD
NL Stereo Radio met CD
F Radio stéréo avec CD
E Radio estéreo con CD
I Radio stereo con CD
GB Stereo Radio with CD
PL Radio stereofoniczne z odtwarzaczem CD
H Sztereó rádió CD
UA
Стереорадіо з CD
RUS
Стерео радио с CD
Inhalt
2
Deutsch
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ....................................... Seite 3
Bedienungsanleitung ........................................................ Seite 4
Technische Daten ............................................................... Seite 8
Garantie ................................................................................Seite 8
Entsorgung .......................................................................... Seite 9
Nederlands
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen. .......................... blz 3
Gebruiksaanwijzing. ............................................................... blz 10
Technische gegevens ............................................................ blz 14
Verwijdering ............................................................................blz 14
Français
Sommaire
Liste des différents éléments de commande. ..............Page 3
Mode d’emploi ...................................................................Page 15
Données techniques. ........................................................Page 19
Élimination ........................................................................... Page 19
Español
Indice
Indicación de los elementos de manejo. ...................Página 3
Instrucciones de servicio. ...............................................Página 20
Datos técnicos .................................................................Página 24
Eliminación .......................................................................Página 24
Italiano
Indice
Elementi di comando. ....................................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso............................................................Pagina 25
Dati tecnici ........................................................................Pagina 29
Smaltimento .....................................................................Pagina 29
English
Contents
Overview of the Components ......................................... Page 3
Instruction Manual..............................................................Page 30
Technical Data .....................................................................Page 34
Disposal ................................................................................Page 34
Język polski
Spis treści
Przegląd elementów obłsugi .........................................Strona 3
Instrukcja obsługi ..............................................................Strona 35
Dane techniczne ...............................................................Strona 39
Warunki gwarancji ............................................................Strona 39
Usuwanie ............................................................................Strona 40
Magyarul
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ............................................ Oldal 3
Használati utasítás ............................................................. Oldal 41
Műszaki adatok .................................................................. Oldal 45
Hulladékkezelés ................................................................. Oldal 45
Українська
Зміст
Огляд елементів управління ......................................стор. 3
Інструкція з експлуатації .............................................стор. 46
Технічні параметри ......................................................стор. 50
Русский
Содержание
Обзор деталей прибора ................................................стр. 3
Руководство по эксплуатации ......................................стр. 51
Технические характеристики .......................................стр. 55
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelő elemek áttekintése •
Огляд елементів приладу
Обзор деталей прибора
Übersicht der Bedienelemente
3
Deutsch
4
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag
zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimm-
becken, feuchte Keller).
Das Gerät nicht an extrem heißen, kalten, staubigen oder
feuchten Orten verwenden.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht geknickt,
eingeklemmt oder mit Hitzequellen in Berührung kommt.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel keine Stolperfalle
darstellt.
Berühren Sie den Netzstecker oder das Kabel niemals
mit nassen Händen.
Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die
angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdo-
se übereinstimmt.
Der Netzstecker muss immer gut zu erreichen sein.
Batterien stets richtig herum einlegen.
Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöff-
nungen nicht verdeckt werden.
Verdecken Sie keine Lüftungsöffnungen mit Gegenstän-
den, wie z.B. Zeitschriften, Tischdecken, Vorhängen usw.
Setzen Sie das Gerät keinem Tropf- oder Spritzwasser aus
und stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße,
wie z.B. Blumenvasen auf das Gerät.
Offene Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen dürfen
nicht auf das Gerät gestellt werden.
Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsach-
gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes,
insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in
Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparie-
ren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen
prüfen.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person
durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Ge-
fährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die
Batterien.
Diese Symbole können sich ggf. auf dem Gerät befinden
und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile
im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefähr-
lich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den
Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder
Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren
hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit ei-
nem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD.
Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen
verhindern, dass der Benutzer gefährlichem,
für das menschliche Auge nicht sichtbarem
Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach
geöffnet ist.
Kinder und gebrechliche Personen
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar
liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Deutsch
5
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet mit einem
Laser der Klasse 1.
Übersicht der Bedienelemente
1 Griff
2 Teleskopantenne
3 CD-Fach
4 Bandwahlschalter (FM ST / AM)
5 Senderskala
6 TUNING Regler
7 PUSH OPEN CD-Fach (öffnen/schließen)
8 / Taste (Wiedergabe/Pause / Standby deaktivieren)
9
NEXT Taste (Suchlauf vorwärts)
10 FOLD+/+10 Taste (Titelsprung/ Album aufwärts)
11 LCD-Display
12 PROG/P-MODE Taste (Speicher/Wiederholen/Zufallswie-
dergabe)
13 Kontrollleuchte FM ST.
14 FOLD-/-10 Taste (Titelsprung/Album abwärts)
15
BACK Taste (Suchlauf rückwärts)
16
STOP Taste
17 Kontrollleuchte POWER
18 VOLUME (Lautstärkeregler)
19 FUNCTION Funktionswahlschalter (RADIO / OFF /
CD/MP3/AUX)
Rückseite (ohne Abbildung)
AC Netzanschluss
AUX IN Buchse (3,5mm Klinkenstecker)
Unterseite (ohne Abbildung)
Batteriefach
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum
Empfang von Radioprogrammen
Abspielen von Audio-/MP3-CDs
Tonwiedergabe von externen Audioquellen.
Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf nur
dafür verwendet werden.
Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. Sie dürfen das
Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden
führen.
Die ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanlei-
tung sorgfältig durch!
Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät,
Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche,
auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet
wird!
Entfernen Sie, falls vorhanden, die Schutzfolie vom Dis-
play.
Stromversorgung
Verbinden Sie das beiliegende Netzkabel (siehe ggf.
Batteriefach) mit einer vorschriftsmäßig installierten
Schutzkontaktsteckdose und des Netzanschlusses AC an
der Rückseite des Gerätes.
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Anga-
ben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Batterien einlegen (Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Unterseite.
Legen Sie 6 Batterien des Typs C/R14 1,5V ein. Achten
Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entnehmen
Sie die Batterien, um ein „Auslaufen“ zu vermeiden.
Schließen Sie das Batteriefach.
HINWEIS:
Haben Sie ein Netzkabel angeschlossen, werden die Batte-
rien automatisch abgeschaltet.
ACHTUNG:
Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte
Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte
geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen
Sammelstellen oder beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem
direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins
Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
Transportsicherung CD Fach
Öffnen Sie das CD Fach (3), indem Sie die PUSH OPEN
Taste (7) drücken.
Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden,
die Transportsicherung aus dem CD-Player.
Lautstärke
Mit dem VOLUME Lautstärkeregler (18), können Sie die
gewünschte Lautstärke einstellen.
Deutsch
6
Ausschalten
Das Gerat ist außer Betrieb, wenn der Funktionswahlschalter
(19) in Position OFF steht. Die Kontrollleuchte POWER (17)
erlischt. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker.
HINWEIS:
Nach ca. 15 Minuten ohne Signal schaltet sich das Gerät
automatisch in Standby. Um das Gerät wieder zu verwen-
den, drücken Sie die
/ Taste (8).
AUX IN Buchse
1. Verbinden Sie ein 3,5mm Stereo-Klinkensteckerkabel mit
einer externen Audioquelle. Verwenden Sie ggf. einen
entsprechenden Adapter (nicht im Lieferumfang enthal-
ten).
2. Stecken Sie das andere Ende des Kabels in die AUX-IN
Buchse (Rückseite) am Gerät.
3. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (19) auf Position
„CD/MP3/AUX“.
4. Starten Sie die Wiedergabe an Ihrer Audioquelle. Über
die Lautsprecher hören Sie die Tonwiedergabe.
5. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung der externen Tonquelle.
HINWEIS:
Stellen Sie, falls möglich, die Lautstärke des externen Gerä-
tes auf eine hörgerechte Lautstärke.
Radio hören
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (19) auf Position
„RADIO“.
2. Wählen Sie mit dem Bandwahlschalter (4) das gewünsch-
te Frequenzband aus.
UKW (Stereo) = FM.ST, Mittelwelle = AM (Mono)
2. Stimmen Sie mit dem TUNING Regler (6) den gewünsch-
ten Sender ab.
3. Die FM ST.-Kontrollleuchte (13) leuchtet nur, wenn der
Sender in Stereo-Qualität empfangen wird. Ist der Emp-
fang zu schwach und rauscht der empfangene Sender,
flackert diese.
4. Bei FM Betrieb ziehen Sie die Teleskop-Antenne (2) aus
und drehen Sie diese, um den Empfang zu verbessern.
5. Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im
Gerät integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen und
Änderung auf den Sender ausgerichtet werden. In
diesem Frequenzband werden Sendungen nur in Mono
ausgestrahlt.
CDs/MP3 abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (19) auf Position
„CD/MP3/AUX“.
2. Öffnen Sie das CD Fach (3), indem Sie die PUSH OPEN
Taste (7) drücken.
3. Legen Sie eine CD mit dem Aufdruck nach oben so auf
den Zentrierkegel, dass die CD mechanisch einrastet und
schließen Sie dann den CD-Fachdeckel.
4. Im Display wird nach einigen Sekunden die Gesamtzahl
der Lieder/Tracks angezeigt.
HINWEIS:
Bei CDs im MP3 Format wird zuerst kurz die Anzahl der
Ordner angezeigt.
5. Drücken Sie die
/ Taste (8), um die Wiedergabe zu
starten. Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt. Das
aktuelle Lied und die Meldung „CD “ bzw. „MP3
werden im Display angezeigt.
HINWEIS:
Bei CDs im MP3 Format wird das aktuelle Lied bzw.
Ordner abwechselnd im Display angezeigt.
6. Um eine CD zu entnehmen, betätigen Sie die
STOP
Taste (16), öffnen das CD-Fach und heben die CD vor-
sichtig ab.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
HINWEIS:
Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw. keine
Disk eingelegt ist, blinkt die Meldung „– – –“, und
„NOd“ erscheint auf dem Display.
Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CDs kann
durch die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-
Medien nicht garantiert werden.
Beschreibung der CD Tasten
/ (8)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder
starten. Im Display blinkt das Symbol „
“. Nochmaliges
Drücken der Taste setzt die Wiedergabe an derselben Stelle
fort.
NEXT/ BACK (9/15)
Bei laufender Audio CD oder einer CD im MP3 Format:
Mit NEXT können Sie zum nächsten bzw. übernächsten
Titel springen usw.
Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein.
Die
BACK Taste können Sie wie folgt bedienen:
1 x drücken = Springt zum vorherigen Titel.
2 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die Taste
gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein.
STOP (16)
Die CD wird angehalten.
Deutsch
7
PROG./P-MODE (12)
Im Stopp-Modus zum Programmieren einer beliebigen
Titelfolge (siehe Abschnitt „Programmierte Wiederga-
be“).
Während der Musikwiedergabe zum Auswählen des
Wiedergabemodus (siehe nachfolgenden Abschnitt).
Bei laufender Audio CD:
1x drücken = (Das Symbol
blinkt) Das aktuelle Lied
wird ständig wiederholt.
2x drücken = (Das Symbol leuchtet) Die komplette CD
wird ständig wiederholt.
3x drücken = (RDM erscheint im Display) Alle Titel werden
nacheinander in einer zufälligen Reihenfolge
wiedergegeben.
4x drücken = (INTRO erscheint im Display) Jeder Titel der
CD wird jeweils 10 Sekunden lang angespielt.
5x drücken = Alle Funktionen sind aufgehoben. Der nor-
male Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
Nur für laufende CDs im MP3-Format:
1x drücken = (Das Symbol blinkt) Das aktuelle Lied
wird ständig wiederholt.
2x drücken = Der angewählte Ordner der MP3 CD wird
ständig wiederholt (im Display erscheint
FOLDER).
3x drücken = (Das Symbol leuchtet) Die komplette CD
wird ständig wiederholt.
4x drücken = (RDM erscheint im Display) Alle Titel werden
nacheinander in einer zufälligen Reihenfolge
wiedergegeben.
5x drücken = Die Funktion wird deaktiviert und die CD wird
im normalen Modus abgespielt.
FOLD+/+10 und FOLD-/-10 (10/14) (nur bei MP3 CDs)
Drücken Sie diese Taste während der Wiedergabe, um
jeweils 10 Titel nach vorne bzw. zurück zu springen (sofern
auf der CD mehr als 10 Titel gespeichert sind).
Halten Sie die Taste gedrückt, um den nächsten bzw.
vorherigen Ordner auszuwählen (sofern mehrere Ordner
auf der CD vorhanden sind).
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie die STOP Taste (16).
2. Drücken Sie die „PROG./P-MODE“ Taste (12). Im Display
erscheint „P01“ (Speicherplatz) und die Anzeige PROG
blinkt. Wählen Sie mit den NEXT/ BACK Tasten
(9/15) den gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut
die „PROG./P-MODE“ Taste. Die Anzeige im Display
wechselt auf Speicherplatz P02.
3. Wählen Sie mit den NEXT/ BACK Tasten den
nächsten Titel aus und drücken Sie erneut die „PROG./
P-MODE“ Taste. Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie
alle Titel ausgewählt haben.
HINWEIS:
Wurde die Speicherkapazität der zu programmieren-
den Titel erreicht, blinkt die Anzeige „FUL“ im Display.
4. Drücken Sie die
/ Taste (8). Die Wiedergabe wird
gestartet. Im Display wird die erste gewählte Titelnum-
mer, die Meldung „CD “ bzw. „MP3 “ und PROG
angezeigt.
5. Drücken Sie einmal die STOP Taste, wird die Wiederga-
be gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie
die / Taste.
7. Zum Löschen des Programms drücken Sie 2x die STOP
Taste. Die Anzeige PROG erlischt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmier-
ten Titel wiedergegeben wurden. Die Anzeige PROG erlischt
und die programmierte Reihenfolge wird aus dem Speicher
gelöscht.
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke im
MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt außer-
dem die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R.
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf diesen
CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert wer-
den. Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im Display
erscheint die Gesamtzahl der Titel und MP3). Zum Abspielen
dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter CDs/MP3 abspielen
beschrieben. Die Programmierung von Titeln können Sie, wie
bereits unter „Programmierte Wiedergabe“ beschrieben,
durchführen.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsverfah-
ren, sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten
CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Standards
ein (Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Problemen
bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen. Dies
ist keine Fehlfunktion des Gerätes.
Reinigung und Pflege
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten
Tuch, ohne Zusatzmittel, abwischen.
Deutsch
8
Störungsbehebung
Symptome Ursache Lösung
CD kann nicht
wiedergegeben
werden.
CD ist nicht oder
nicht korrekt einge-
legt.
Stellen Sie sicher, dass
die Disc mit der Be-
schriftung nach oben
gerichtet eingelegt ist.
Batterien zu
schwach.
Legen Sie neue
Batterien ein, oder be-
treiben Sie das Gerät
mit dem Netzkabel.
CD springt
während der
Wiedergabe.
Kontrollieren Sie
die Disc auf Finger-
abdrücke, Schmutz
oder Kratzer.
Säubern Sie diese mit
einem weichen Tuch
von der Mitte heraus.
Gerät lässt sich
nicht bedienen.
Gerät blockiert
„hängt fest“.
Ziehen Sie für ca.
5 Sek. den Netzste-
cker. Schalten Sie das
Gerät anschließend
wieder ein.
HINWEIS: Automatische Standby-Schaltung
Zur Einhaltung der „ErP 2 (Energy-related Products)“
Ökodesign-Richtline (2009/125/EG), die eine verbesserte
Energieeffizienz und allgemeine Umweltverträglichkeit von
Elektrogeräten zum Ziel hat, schaltet sich das Gerät nach
einer bestimmten Zeit ohne Signal automatisch in Standby.
Um das Gerät wieder zu verwenden, drücken Sie die
/ Taste (8).
Technische Daten
Modell: ................................................................. SR 4352 CD/MP3
Spannungsversorgung: ......................................AC 230 V~ 50 Hz
Batteriebetrieb: ................................................6 x 1,5 V, Typ C/R14
Leistungsaufnahme: .................................................................13 W
Schutzklasse: .....................................................................................II
Nettogewicht: ........................................................................1,39 kg
Radioteil:
Frequenzbereiche: .................................. FM 88 ~ 108,0 MHz
..................................AM 540 ~ 1600 KHz
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV – Elektro-Technische Vertriebs-
gesellschaft mbH, dass sich das Gerät SR 4352 CD/MP3 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen,
der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträg-
lichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie
(2006/95/EG) befindet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät
eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Deutsch
9
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post
/ DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach-
weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis-
tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Web-
shops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns-
tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge-
sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte
ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elekt-
ro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Nederlands
10
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor het kiezen van ons product. We hopen dat u
veel plezier aan het gebruik van het apparaat zult beleven.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u
de machine aan derden doorgeeft.
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om het
risico op brand of elektrische schokken te vermijden.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van water (bv.
badkamer, zwembad, vochtige kelders).
Gebruik dit apparaat niet in extreem warme of koude,
stoffige of vochtige plaatsen.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor privégebruik, en mag
alleen gebruikt worden voor het beoogde doel. Dit ap-
paraat is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
Voorkom dat het netsnoer wordt geknikt, bekneld raakt
of met warmtebronnen in contact komt.
Voorkom dat mensen over het netsnoer kunnen struike-
len.
Hanteer nooit de stekker of het netsnoer met natte
handen.
Sluit het apparaat altd aan op een correct geïnstalleerde
stopcontact. Controleer dat het spanningsniveau van het
apparaat overeenkomt met de netspanning.
De stekker moet altd gemakkelk toegankelk zn.
Let altd op de polariteit b het plaatsen van de bat-
terijen.
Bedek de ventilatieopeningen van het apparaat niet.
Dek nooit de luchtgaten af met objecten, zoals tdschrif-
ten, tafelkleden, gordijnen enz.
Bescherm het apparaat tegen druip- of spatwater en
plaats geen vazen gevuld met water, zoals bloemenvazen
op het apparaat.
Open vuurbronnen, zoals brandende kaarsen mogen
niet op het apparaat worden geplaatst.
Open de behuizing van het apparaat nooit. Verkeerde
reparaties kunnen ernstig gevaar voor de gebruiker
opleveren. Als het apparaat of vooral het elektriciteits-
snoer beschadigd is, gebruik het apparaat dan niet meer
en laat het repareren door een gekwaliiceerd specialist.
Controleer het elektriciteitssnoer regelmatig op bescha-
digingen.
Om gevaar te voorkomen mag het elektriciteitssnoer
alleen vervangen worden met hetzelfde soort snoer door
de producent, de klantenservice van de producent, of
een vergelijkbaar gekwaliiceerd persoon.
Als u het apparaat langere td niet gebruikt, haal de stek-
ker dan uit het stopcontact en verwijder de batterijen.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aange-
bracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op
onderdelen in het inwendige van het appa-
raat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst
naar belangrijke bedienings- en onderhouds-
instructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een
“klasse 1-laser” voor de aftasting van de
CD. De ingebouwde veiligheidsschakelaars
moeten voorkomen dat de gebruiker wordt
blootgesteld aan gevaarlijke, voor het men-
selijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het
CD-vak geopend is.
Kinderen en gebrekkige personen
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
Gevaar voor verstikking!
Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische
of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of
kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven
heeft voor het gebruik van het product.
Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet
met het apparaat spelen.
Nederlands
11
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat werkt met een klasse
1-laser.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Handvat
2 Telescoopantenne
3 CD-lade
4 Golfbandschakelaar (FM ST / AM)
5 Zenderschaal
6 TUNING–regelaar
7 PUSH OPEN CD lade (open/sluiten)
8 / toets (weergave-/pauze / deactiveren standby)
9 NEXT toets (zoekfunctie vooruit)
10 FOLD+/+10 toets (Track overslaan/volgende album)
11 LCD display
12 PROG/P-MODE toets (Geheugen/Herhalen/Toevals-
weergave)
13 Controlelampje FM ST.
14 FOLD-/-10 toets (Track overslaan/vorige album)
15 BACK toets (zoekfunctie achteruit)
16 STOP toets
17 Controlelampje POWER
18 VOLUME (volumeregelaar)
19 FUNCTION Functiekeuzeschakelaar (RADIO / OFF / CD/
MP3/AUX)
Achterkant (niet getoond)
AC Netaansluiting
AUX IN-ingang (3,5 mm stekker)
Onderkant (niet getoond)
Batterijvakje
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is geschikt voor
Het ontvangen van radioprogramma’s
Het afspelen van audio-/MP3-CD’s
Audioweergave van externe audiobronnen.
Hij is uitsluitend bestemd voor dit doeleinde en mag alléén
daarvoor worden gebruikt.
Hij mag alléén worden gebruikt op de in de handleiding
beschreven wijze. U mag het apparaat niet voor commerciële
doeleinden gebruiken.
Ieder ander gebruik geldt als ondoelmatig en kan tot materi-
ële schade en zelfs tot persoonlijk letsel leiden.
ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH is niet
aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op ondoel-
matig gebruik.
Ingebruikname van het apparaat/inleiding
Lees vóór de ingebruikname de gebruikshandleiding
zorgvuldig door!
Kies een geschikte standplaats voor het apparaat bv.
een droog, vlak, stroef oppervlak waarop u het apparaat
goed kunt bedienen.
Let op een goede beluchting van het apparaat!
Verwder, indien voorhanden, de beschermfolie van het
display.
Stroomverzorging
Verbind de bgevoegde netkabel (zie eventueel bat-
tervakje) met een correct geïnstalleerde en geaarde
contactdoos 230 V / 50 Hz en met de netaansluiting AC
aan de achterzijde van het apparaat.
Let op dat de netspanning overeenstemt met de gege-
vens op het typeplaatje.
Plaatsen van de batterijen (niet bij de levering inbegrepen)
Open het deksel van het battervakje aan de onderzde
van het apparaat.
Plaats 6 batteren van het type C/R14 1,5 V. Let op de
juiste polariteit (zie hiervoor bodem van het batterijvakje)!
Verwder de batter wanneer het apparaat gedurende
een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u
lekkage van batterijzuur.
Sluit het deksel van het battervakje.
OPMERKING:
Wanneer u een netkabel hebt aangesloten, worden de bat-
terijen automatisch uitgeschakeld.
LET OP:
Gebruik géén verschillende battertypes of nieuwe en
gebruikte batterijen samen.
Batteren horen niet in het huisafval. Geef verbruikte
batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de
handelaar.
WAARSCHUWING:
Stel de batterijen niet bloot aan intense warmte, zoals
direct zonlicht, vuur en dergelijke. Ontploingsgevaar!
Transportbeveiliging CD-lade
Druk op de PUSH OPEN-toets (7) om de CD-lade (3) te
openen.
Verwder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de
transportbeveiliging uit de CD-speler.
Volume
Met de VOLUME regelaar (18) kunt u de gewenste geluids-
sterkte instellen.
Nederlands
12
Uitschakelen
Het apparaat is buiten bedrijf wanneer de functiekeuze-
schakelaar (19) op de stand OFF staat. Het controlelampje
POWER (17) dooft. Trek vervolgens de netsteker uit de
contactdoos.
OPMERKING:
Na ongeveer 15 minuten zonder signal schakelt het ap-
paraat automatisch in de standby. Om het apparaat weer
te gebruiken, drukt u op de
/ toets (8).
AUX IN-ingang
1. Sluit de 3,5 mm stereo RCA kabel aan op een externe
geluidsbron. Gebruik indien nodig een geschikte adapter
(niet meegeleverd).
2. Sluit het andere einde van de kabel aan op de AUX-IN
aansluiting (acherkant) van het apparaat.
3. Zet de functieschakelaar (19) op de “CD/MP3/AUX”
stand.
4. Start het afspelen van uw audiobron. Luister naar het
afspelen van geluid via de luidspreker.
5. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de externe
audiobron voor de verdere procedure.
OPMERKING:
Pas het volume van het externe apparaat naar een aange-
naam niveau aan.
De radio beluisteren
1. Zet de functieschakelaar (19) op de “RADIO”-stand.
2. Kies de gewenste frequentieband met de golfschakelaar
(4).
VHF (Stereo) = FM.ST, Middengolf = AM (Mono)
2. U stemt de gewenste zender af met de knop TUNING (6).
3. Het FM ST. controlelampje (13) gaat alleen branden
als de zender in stereo wordt ontvangen. Wanneer de
ontvangst te zwak is en ruist, knippert het lampje.
4. Voor FM trekt u de telescoopantenne (2) uit en draait u
deze om de ontvangst te verbeteren.
5. Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne in het
apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door draaien
en veranderen van de positie worden ingesteld op de
zender. In dit frequentiebereik worden programma’s al-
leen in mono ontvangen.
CD’s/MP3 afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (19) op de positie “CD/
MP3/AUX”.
2. Druk op de PUSH OPEN-toets (7) om de CD-lade (3) te
openen.
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zoda-
nig op de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt en
sluit vervolgens de CD-lade.
4. Na enkele seconden verschijnt op het display het totaal-
aantal titels/tracks.
OPMERKING:
Bij CD’s in MP3-formaat wordt eerst kort het aantal
mappen weergegeven.
5. Druk op de
/ toets (8) om het afspelen te hervat-
ten. De CD wordt vanaf de eerste titel afgespeeld. Het
huidige track en de “CD “ of “MP3 “ aanduiding
verschijnen op het display.
OPMERKING:
Bij CD’s in MP3-formaat worden de actuele titel en de
map afwisselend op het display weergegeven.
6. Om een CD te verwijderen, drukt u eerst de
STOP (16)
in, opent daarna de CD-lade en neemt vervolgens de CD
voorzichtig naar boven uit.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
OPMERKING:
Als een disc verkeerd wordt geplaatst, of als er geen
disc is geplaatst, knippert de melding “– – –” en ver-
schijnt “NOd” op het display.
De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD
kan op grond van de vele beschikbare programma’s en
CD-media niet worden gegarandeerd.
Beschrijving van de CD-toetsen
/ (8)
Hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer
starten. Het symbool “
“ knippert op het display. Na het
nogmaals indrukken van deze toets wordt de weergave
voortgezet.
NEXT/ BACK (9/15)
Het afspelen van een audio-CD of een CD in MP3-formaat:
Met NEXT kunt u naar de volgende of de daaropvolgende
titel springen, enz.
Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar
titels zoeken.
De BACK toets kunt u als volgt bedienen:
1 x indrukken = Springt naar de volgende titel.
2 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u de
toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels
zoeken.
STOP (16)
De CD wordt stilgezet.
Nederlands
13
PROG./P-MODE (12)
In de stopmodus voor de programmering van een
willekeurige titelvolgorde (zie ook “Geprogrammeerde
weergave”).
De herhaalmodus selecteren tdens het afspelen van
muziek (zie het volgende hoofdstuk).
Bij het afspelen van een audio-CD:
1 x indrukken = (Het symbool
knippert) De huidige titel
wordt steeds herhaald.
2 x indrukken = (Het symbool brandt) De complete CD
wordt steeds herhaald.
3 x indrukken = (RDM verschnt op het display) Alle titels
worden achtereenvolgens afgespeeld in wil-
lekeurige volgorde.
4 x indrukken = (INTRO verschnt in het display) Alle num-
mers op de CD worden ongeveer 10 secon-
den weergegeven.
5 x indrukken = Alle functies zn gewist. De normale afspeel-
modus wordt voortgezet.
Alleen voor CD’s in het MP3-formaat:
1 x indrukken = (Het symbool knippert) De huidige titel
wordt steeds herhaald.
2 x indrukken = De geselecteerde map van de MP3-CD
wordt continu herhaald (op het display ver-
schijnt FOLDER).
3 x indrukken = (Het symbool brandt) De complete CD
wordt steeds herhaald.
4 x indrukken = (RDM verschnt op het display) alle titels
worden achtereenvolgens afgespeeld in wil-
lekeurige volgorde.
5 x indrukken = De functie wordt gedeactiveerd en de CD
wordt in de normale modus afgespeeld.
FOLD+/+10 en FOLD-/-10 (10/14) (alleen met MP3 CD’s)
Druk tdens het afspelen op deze toets om vooruit te
springen, of 10 titels terug te springen (als er meer dan 10
titels op de CD staan).
Houd de knop ingedrukt om de volgende of vorige map
te selecteren (als de CD meerdere mappen bevat).
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te
programmeren.
1. Druk op de STOP toets (16).
2. Druk op de “PROG./P-MODE”-toets (12). “P01” (preset-
locatie) verschijnt op het display en PROG knippert op
het display. Selecteer de gewenste titel met de toetsen
NEXT/ BACK (9/15) en druk opnieuw op de “PROG./
P-MODE” -toets. Het display schakelt naar geheugen-
plaats P02.
3. Kies met de NEXT/ BACK toets de volgende titel uit
en druk opnieuw op “PROG./P-MODE”. Herhaal deze
stappen totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.
OPMERKING:
Wanneer de geheugencapaciteit van de program-
meerbare titels bereikt is, knippert de weergave “FUL”
op het display.
4. Druk op de toets
/ (8). De titels worden afgespeeld.
Het eerste geselecteerde tracknummer verschijnt op het
display, de aanduiding “CD
“ of “MP3 “ en PROG
worden op het display getoond.
5. Wanneer u één keer op de STOP toets, wordt de weer-
gave onderbroken, maar blijft het programma behou-
den.
6. Druk op de toets / om het programma opnieuw
weer te geven.
7. Druk 2x op de STOP toets om het programma te wis-
sen. Het controlelampje PROG dooft.
Het apparaat stopt automatisch wanneer alle geprogram-
meerde titels zijn afgespeeld. De PROG-melding gaat uit
en de geprogrammeerde volgorde wordt uit het geheugen
verwijderd.
Weergave van muziek in MP3-formaat
U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat afspelen.
Bovendien ondersteunt het apparaat de gangbare CD-types:
CD, CD-RW, CD-R.
U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze CD’s
kunnen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen worden.
Uw apparaat herkent een MP3 automatisch (op het display
verschijnt het totale aantal titels en MP3-bestanden). Om
deze CD’s af te spelen, gaat u te werk volgens de stap-
pen die onder “CD’s/MP3” beschreven staan. U kunt de
programmering van titels uitvoeren zoals beschreven onder
“Geprogrammeerde weergave”.
Let op:
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en
kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste standaards
aan (kopieerbeveiliging).
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen
bij de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is geen
storing van het apparaat.
Reiniging en onderhoud
Trek vóór de reiniging van het apparaat altd de steker uit
de contactdoos.
Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u met
een iets vochtige doek, zonder reinigingsmiddelen, afwe-
gen.
Nederlands
14
Verhelpen van storingen
Symptomen Oorzaak Oplossing
CD kan niet
worden weer-
gegeven.
CD is niet of niet
correct geplaatst.
Controleer of de disc
met het opschrift naar
boven is geplaatst.
Batterijen te zwak. Plaats nieuwe bat-
terijen of gebruik
het apparaat met de
netkabel.
CD springt
tijdens de weer-
gave.
Controleer de CD
op vingerafdruk-
ken, vuil of krassen.
Reinig de CD vanuit
het midden met een
zachte doek.
Het apparaat
kan niet worden
bediend.
Het apparaat loopt
vast en “hangt”.
Ontkoppel de voeding
voor 5 sec. Schakel
dan het apparaat weer
in.
OPMERKING: Automatische stand-by schakelaar
Om te voldoen aan de “ErP 2 (Energy-related Products)”
Ecodesign-richtlijn (2009/125/EC) die bedoeld is om ener-
gieverbruik te verbeteren en om te voldoen aan milieu-
eisen, schakelt het toestel na een bepaalde tijd zonder
signaal automatisch in de stand-by. Om het apparaat weer
te gebruiken, drukt u op de / toets (8).
Technische gegevens
Model: .................................................................. SR 4352 CD/MP3
Spanningstoevoer: .............................................AC 230 V~, 50 Hz
Batterijvoeding: ............................................ 6 x 1,5 V, Type C/R14
Opgenomen vermogen: .........................................................13 W
Beschermingsklasse:........................................................................II
Nettogewicht: ........................................................................1,39 kg
Radio-element:
Frequentiebereiken: ............................... FM 88 ~ 108,0 MHz
...............................AM 540 ~ 1600 KHz
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken
in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voor-
behouden.
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de
richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de laagspan-
ningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest recente
veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik
van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de
elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die
een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezond-
heid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektroni-
sche en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentead-
ministratie.
Français
15
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
en serez satisfait.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement
de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
An d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne
pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité. Ne pas
utiliser l’appareil à proximité d’eau (par ex salle de bain,
piscine, cave humide).
N’utilisez pas l’appareil dans des endroits très humides,
poussiéreux, froids ou chauds.
Cet appareil est conçu uniquement pour l’utilisation
privée et dans la limite de ce pour quoi il a été conçu. Cet
appareil n’est pas destiné à l’utilisation commerciale.
Veillez à ce que le câble électrique ne soit pas courbé,
serré ou n’entre en contact avec des sources de chaleur.
Veillez à ce que le câble électrique ne présente pas un
risque de trébuchement.
Ne touchez jamais la che ou le cordon électrique avec
les mains humides.
Branchez toujours l’appareil à une prise correctement
montée. S’assurer que la tension de l’appareil correspond
à l’alimentation de secteur.
Le che électrique doit toujours être facilement accessi-
ble.
Installez toujours les piles dans le bon sens.
Eviter de couvrir les ouvertures de ventilation de l’appareil.
Ne couvrez pas les orices de ventilation avec des objets
tels qu’un magazine, une nappe, un rideau, etc.
N’exposez pas l’appareil aux éclaboussures ou aux
gouttes d’eau et ne placez aucun récipient rempli d’eau
tel que, p.ex. des vases remplis de eurs, sur l’appareil.
Des sources de feu nues telles que des bougies allumées
ne doivent pas être placées sur l’appareil.
Ne jamais ouvrir le coffrage de l’appareil. Une réparation
inadéquate peut entraîner un réel danger pour l’utilisa-
teur. Si l’appareil, en particulier le cordon électrique, est
endommagé, cesser de l’utiliser et le faire réparer par un
technicien qualifié. Vérifier régulièrement que le cordon
électrique n’est pas endommagé.
An d’éviter tout danger, un cordon électrique endom-
magé doit être remplacé uniquement par le fabriquant,
ses services clientèle ou une personne semblablement
qualifiée, par un cordon identique.
Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une période
assez longue, débrancher le cordon électrique et retirer
les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’ap-
pareil, qui ont la signification suivante :
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dange-
reuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui
conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et d’entretien données dans les
documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonc-
tionnent avec un “laser de la classe 1“ pour
la lecture des disques CD. Les boutons de
sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à
l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur
entre en contact avec la lumière laser qui est
dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Enfants et personnes fragiles
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a
Risque d’étouffement !
Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales,
sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expé-
rience et / ou les connaissances requises, à moins d’être
sous la surveillance d’une personne responsable de leur
sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le
maniement de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Français
16
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil fonctionne avec un
laser classe 1.
Liste des différents éléments
de commande
1 Poignée
2 Antenne télescopique
3 Compartiment à CD
4 Sélecteur de bandes (FM ST / AM)
5 Échelle des stations
6 Régulateur TUNING
7 Plateau PUSH OPEN CD (ouvrir/fermer)
8 Bouton / (Lecture/Pause /désactiver le mode veille)
9 Bouton NEXT (recherche avant)
10 Bouton FOLD+/+10 (Sauter une piste/un album vers le
haut)
11 Écran LCD
12 Bouton PROG/P-MODE (Mémoire/ Répétition/lecture
aléatoire)
13 Lampe témoin FM ST.
14 Bouton FOLD-/-10 (Sauter une piste/un album vers le
bas)
15 Bouton BACK (recherche arrière)
16 Bouton STOP
17 Lampe témoin POWER
18 VOLUME (bouton de volume)
19 FUNCTION Sélecteur de fonction (RADIO / OFF /
CD/MP3/AUX)
Retour en arrière (non illustré)
Raccordement électrique AC
Prise AUX IN (connecteur mâle 3,5 mm)
Dessous (non illustré)
Compartiment à piles
Utilisation conforme
Cet appareil sert à :
Recevoir des programmes radios
Lecture de CDs Audio-/MP3
Reproduction audio de sources audio externes.
Il est destiné uniquement à cet usage à l’exclusion de toute
autre utilisation. Son utilisation est réservée au seul mode
décrit dans la notice d’emploi.
Vous ne devez pas exploiter l’appareil à des ns commercia-
les.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme
et risque de provoquer des dommages matériels voire
même des blessures.
La ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH dé-
cline toute responsabilité pour les dommages résultant d’une
utilisation non conforme.
Avant la première utilisation/introduction
Lisez consciencieusement le mode d‘emploi avant la
première utilisation !
Choisissez un endroit approprié pour l’appareil, par
ex. une surface sèche, plane et stable sur laquelle vous
pouvez utiliser l’appareil sans difficulté.
Veillez à ce que l’appareil soit sufsamment ventilé !
Enlevez, en cas de besoin, le lm de protection de l’écran.
Alimentation électrique
Reliez le câble de réseau joint fourni (voir éventuellement
le compartiment à piles avec une prise de courant de
sécurité installé conformément au raccord de réseau AC
au dos de l’appareil.
Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux
données indiquées sur la plaque signalétique.
Pose des piles (non comprises à la livraison)
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé sous
l’appareil.
Introduisez 6 piles de type C/R14, de 1,5 V. Veillez à
respecter la polarité (voir indications au fond du compar-
timent) !
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un temps pro-
longé, retirez les piles pour éviter que l’acide des piles ne
coule.
Refermez le couvercle.
NOTE :
Si vous avez branché le câble électrique, les piles sont auto-
matiquement mises au repos.
ATTENTION :
Différents types de batterie ou batteries neuves et
utilisées ne doivent pas être utilisés ensemble.
Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères.
Nous vous prions de les ramener à un centre de recy-
clage approprié ou chez le fabricant.
AVERTISSEMENT :
N’exposez pas les piles à une source intense de chaleur
telle que le soleil, le feu ou toute autre source similaire.
Danger d’explosion !
Français
17
Sécurité de transport du compartiment à CD
Ouvrez le plateau à CD (3) en appuyant sur le bouton
PUSH OPEN (7).
Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de
transport se trouvant éventuellement sur le lecteur de
CD.
Volume
Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche VOLUME
(18).
Pour arrêter l’appareil
L’appareil n’est pas en mode de fonctionnement si le
sélecteur de fonctions (19) est sur la position OFF. La lampe
témoin POWER (17) est éteinte. Vous pouvez alors débran-
cher le câble d’alimentation.
NOTE :
Au bout de 15 minutes environ sans signal, l’appareil se
mettra automatiquement en mode veille. Pour utiliser à
nouveau l’appareil, appuyez sur le bouton / (8).
Prise AUX IN
1. Branchez le câble RCA 3,5 mm stéréo à une source audio
externe. Si besoin est, utilisez un adaptateur approprié
(non fourni).
2. Insérez l’autre extrémité du câble dans la prise AUX IN (à
l’arrière) de l’appareil.
3. Réglez le sélecteur de fonctions (19) sur “CD/MP3/AUX”.
4. Démarrez la lecture de votre source audio. Ecoutez le son
via le haut-parleur.
5. Dans la suite de la procédure, référez-vous au mode
d’emploi de la source audio externe.
NOTE :
Si possible, réglez le volume de l’appareil externe à un
niveau confortable.
Pour écouter la radio
1. Réglez le sélecteur de fonctions (19) sur “RADIO”.
2. Sélectionnez la bande de fréquences souhaitée à l’aide
du sélecteur de bandes (4).
VHF (Stereo) = FM.ST, ondes moyennes = AM (Mono)
2. Réglez le captage de l’émetteur désirée grâce au bouton
d’accord TUNING (6).
3. Le voyant FM ST. (13) ne sera allumé que lorsque la sta-
tion est reçue en qualité stéréo. Celle-ci clignote lorsque
la réception est trop faible et que la station grésille.
4. En réception FM, sortez l’antenne télescopique (2) et
orientez-la pour améliorer la qualité de réception.
5. Pour une réception de stations AM, une antenne est inté-
grée à l’appareil. L’appareil peut être déplacé et orienté
différemment pour une meilleure réception. Pour cette
bande de fréquences, les stations ne sont émises qu’en
mono.
Lecture de CD/MP3
Pour écouter un disque
1. Placez le sélecteur de fonctions (19) sur la position “CD/
MP3/AUX”.
2. Ouvrez le plateau à CD (3) en appuyant sur le bouton
PUSH OPEN (7).
3. Placez un disque CD audio sur le cône central en
orientant la face imprimée vers le haut, de façon à ce
que le disque soit fermement installé. Fermez ensuite le
compartiment à disques.
4. Après quelques secondes, le nombre total de titres/pla-
ges apparaît sur l’affichage.
NOTE :
Pour les CDs au format MP3, l’écran affiche d’abord
brièvement le nombre des registres.
5. Appuyez sur le bouton
/ (8) pour redémarrer la
lecture. Le CD est lu à partir du premier titre. La piste
actuelle et le message “CD “ ou “MP3 “ apparait sur
l’écran.
NOTE :
Pour les CDs au format MP3, l’écran affiche la chanson
en cours voire les registres en alternance.
6. Pour sortir le disque,enfoncez la touché
STOP (16),
ouvrez le compartiment et soulvez doucement le disque.
Laissez toujours le couvercle fermé
NOTE :
Si un disque est mal inséré ou qu’aucun disque n’est in-
séré, le message “– – –” clignotera et “NOd” s’affichera.
La lecture de disques gravés par l’utilisateur ne peut
être garantie, en raison de la multitude de logiciels et
médias de CD existants.
Description des touches à CD
/ (8)
Vous pouvez interrompre la lecture pour un court instant. Le
symbole “
“clignote sur l’écran. Si vous enfoncez la touche
à nouveau, la lecture reprend.
NEXT/ BACK (9/15)
Pendant la lecture d’un CD audio ou d’un CD au format MP3 :
Vous pouvez passer au titre suivant ou celui d’après, etc. à
l’aide de la touche NEXT.
Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche
automatique est activée.
Français
18
Vous pouvez utiliser la touch BACK de la façon suivante :
1 x pulsion = Pour passer au titre précédent.
2 x pulsion = Pour lire la chanson précédente, etc. Si vous
maintenez la touche enfoncée, la recherche
automatique est activée.
STOP (16)
Le disque est arrêté.
PROG./P-MODE (12)
En mode stop pour programmer une suite quelconque
de titres (cf. section “Programmation de la lecture“).
Pendant la lecture de musique pour sélectionner le mode
relecture (voir chapitre suivant).
Pendant la lecture d’un CD audio :
1x pulsion = (Le symbole
clignote) le titre en cours
sera sans cesse répété.
2x pulsion = (Le symbole est allumé) le disque com-
plet sera sans cesse répété.
3x pulsion = (RDM s’afche) tous les titres sont relus suc-
cessivement dans un ordre aléatoire.
4x pulsion = (INTRO s’afche) chaque titre du CD est lu
pendant 10 secondes.
5x pulsion = Toutes les fonctions sont désactivées. Le
fonctionnement normal est à nouveau activé.
Uniquement pendant la lecture de CD au format MP3 :
1x pulsion = (Le symbole clignote) le titre en cours
sera sans cesse répété.
2x pulsion = le chier sélectionné du disque MP3 est sans
cesse répété ( FOLDER apparaît sur
l’écran).
3x pulsion = (Le symbole est allumé) le disque en
cours sera sans cesse répété.
4x pulsion = (RDM s’afche) tous les titres sont relus suc-
cessivement dans un ordre aléatoire.
5x pulsion = la fonction est désactivée et le disque est lu
en mode normal.
FOLD+/+10 et FOLD-/-10 (10/14) (uniquement pour les
CD MP3)
Appuyez sur ce bouton pendant la lecture pour faire un
saut en avant ou en arrière de 10 titres (si un CD contient
plus de 10 titres).
Maintenez le bouton enfoncé pour sélectionner le
dossier suivant ou précédent (si le CD contient plusieurs
dossiers).
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche STOP (16).
2. Enfoncez la touche “PROG./P-MODE” (12). “P01“
(emplacement préréglé) apparait sur l’affichage et PROG
clignote sur l’écran. Sélectionnez le titre désiré à l’aide
des touches NEXT/ BACK (9/15) puis enfoncez à
nouveau la touche “PROG./P-MODE“. L’information sur
l’écran passe alors à la plage de mémoire P02.
3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touche
NEXT/ BACK et enfoncez à nouveau la touche “PROG./
P-MODE“. Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que
vous ayez sélectionné tous les titres désirés.
NOTE :
Lorsque la capacité de la mémoire des titres à pro-
grammer est saturée, l’écran clignote pour afficher
“FUL“.
4. Enfoncez la touche
/ (8). La lecture commence.
Le numéro de la première piste sélectionnée apparait
sur l’écran, le message “CD “ ou “MP3 “ et PROG
apparaissent sur l’écran.
5. Enfoncez une fois la touche STOP, pour arrêter la
lecture sans toutefois effacer le programme.
6. Pour la relecture du programme, appuyez sur la touche
/ .
7. Pour effacer le programme, enfoncez 2x la touche
STOP. Le témoin lumineux PROG s’éteint.
L’appareil s’arrête automatiquement une fois tous les titres
programmés lus. L’affichage PROG disparaîtra et l’ordre
programmé s’effacera de la mémoire.
Lecture de musique en format MP3
Vous pouvez, avec cet appareil, lire de la musique en format
MP3. L’appareil est également compatible avec les types
usuels de disques : CD, CD-RW, CD-R.
Vous pouvez avec votre appareil lire des CD MP3. Vous
pouvez enregistrer sur ces CD jusqu’à 200 titres en les com-
primant. Votre appareil reconnaît automatiquement un CD
MP3 (L’écran affiche le nombre total des titres et MP3). Pour
lire ces CD, procédez comme il est décrit au point lecture de
CD/MP3. La programmation des titres se déroule comme il
est déjà décrit au point “lecture programmée“.
Attention :
Il y a différents modes de gravage et de compression ainsi
que différentes qualités de disques compacts et disques
gravés.
De plus l’industrie de la musique n’utilise pas de standards
définis (protection contre la copie).
Français
19
Des problèmes peuvent donc exister, dans certains cas limi-
tés, lors de la lecture de disques compacts et MP3. Cela n’est
pas dû à un dysfonctionnement de l’appareil.
Nettoyage et entretien
Retirez la che avant de procéder au nettoyage.
Essuyez les taches extérieures avec un chiffon légèrement
humide, sans agent additif.
En cas de problèmes
Symptômes Cause Solution
CD ne peut pas
être lu.
CD n’est pas dans
l’appareil ou mal
positionné.
Vérifiez que la face
imprimée du disque
se trouve vers le haut.
Piles trop faibles. Changez les piles de
l’appareil ou branchez
le câble d’alimentation
de l’appareil.
CD saute pen-
dant la lecture.
Vérifiez l’état du
disque (empreintes
de doigts, salissu-
res ou rayures).
Nettoyez le disque
à l’aide d’un torchon
doux, du centre vers le
bord.
Impossible de
faire fonction-
ner l’appareil.
L’appareil plante et
l’écran se gèle.
Débranchez l’alimen-
tation pendant 5 s puis
rallumez l’appareil.
NOTE : Bouton de veille automatique
Afin de répondre à la directive Ecodesign (2009/125/EC)
“ErP 2 (Energy-related Products)” qui vise à améliorer l’ef-
ficacité énergétique et à assurer la compatibilité générale
avec l’environnement, l’appareil se mettra automatique-
ment en veille après un certain temps sans signal. Pour
utiliser à nouveau l’appareil, appuyez sur le bouton
/ (8).
Données techniques
Modèle : ............................................................... SR 4352 CD/MP3
Alimentation : ......................................................AC 230 V~ 50 Hz
Fonctionnement piles : ...............................6 x 1,5 V, type C/R14
Consommation : ........................................................................13 W
Classe de protection :......................................................................II
Poids net : ...............................................................................1,39 kg
Partie radio :
Gammes de fréquence : ........................ FM 88 ~ 108,0 MHz
........................AM 540 ~ 1600 KHz
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications
techniques ainsi que des modifications de conception dans
le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en
vigueur, telles que les directives sur la compatibilité électro-
magnétique et les faibles tensions et a été fabriqué selon les
derniers règlements de sécurité.
Élimination
Signification du symbole “Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’éli-
mination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
Español
20
Instrucciones de servicio
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute
usándolo.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente,
para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posi-
bles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea dete-
nidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien
incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no
exponga este dispositivo a la lluvia o la humedad. No use
el dispositivo cerca del agua (por ejemplo, en el baño, la
piscina o en sótanos húmedos).
No use la unidad en lugares con extremos de calor, frío,
polvo o humedad.
Esta unidad está destinada exclusivamente a su uso
privado y la aplicación específica para la que ha sido
diseñada. Esta unidad no ha sido diseñada para fines
comerciales.
Asegúrese de que el cable de alimentación no esté do-
blado, enganchado ni en contacto con fuentes de calor.
Asegúrese de que el cable de alimentación no represen-
te riesgo de tropiezos.
No toque nunca el enchufe ni el cable con las manos
mojadas.
Conecte el dispositivo siempre a una toma de corriente
correctamente instalada. Asegúrese de que la tensión del
dispositivo se corresponda con la tensión de la red.
El enchufe debe estar siempre accesible.
Instale siempre las baterías en la dirección correcta.
Evite tapar las ranuras de ventilación del dispositivo.
No cubra nunca las ranuras de ventilación con objetos
como revistas, manteles, cortinas, etc.
No exponga la unidad a goteo ni salpicaduras de agua,
ni coloque objetos llenos de agua, como jarrones, sobre
la unidad.
Las fuentes de llama abierta, como las velas encendidas,
no deben colocarse sobre la unidad.
No abra nunca el chasis del dispositivo. Una reparación
inadecuada puede provocar graves riesgos para el
usuario. Si el dispositivo, o especialmente el cable de
alimentación, está dañado, no siga usando el dispo-
sitivo y hágalo reparar por un especialista cualificado.
Compruebe regularmente si hay daños en el cable de
alimentación.
Para evitar peligros, un cable de alimentación dañado
sólo debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio
de atención al cliente o una persona similarmente cualifi-
cada por un cable equivalente.
Si el dispositivo no va a usarse durante un periodo pro-
longado de tiempo, desconecte el cable de alimentación
y saque las baterías.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el
aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que
hay componentes internos del aparato que
pueden tener tensiones peligrosamente
altas..
El símbolo con el signo de exclamación
advierte al usuario que hay instrucciones de
manejo y de mantenimiento importantes en
la documentación que va adjunta..
Aparatos que llevan puesto este símbolo
operan con un “Lector Clase 1” para explorar
el CD. Los interruptores de seguridad incor-
porados sirven para impedir que el usuario
esté expuesto a luz láser invisible peligrosa
para la vista del usuario cuando está abierto
el compartimiento del CD.
Niños y personas débiles
Para la seguridad de sus niños no deje material de emba-
laje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfixia!
Este equipo no está destinado al uso por personas (niños
incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas
o mentales limitadas o una falta de experiencia y/o
conocimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una
persona responsable por su seguridad se les vigile o se
les instruye sobre el uso.
Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que
no jueguen con el aparat
Español
21
Advertencias de seguridad especiales
Este aparato trabaja con un láser de
la clase 1.
Indicación de los elementos de manejo
1 Empuñadura
2 Antena telescópica
3 Compartimento de CD
4 Conmutador selector de banda (FM ST / AM)
5 Escala de emisores
6 Regulador TUNING
7 Tecla PUSH OPEN bandeja de CD (abrir/cerrar)
8 Tecla / (Reproducción/Pausa / desactivar espera)
9 Tecla NEXT (Búsqueda en avance)
10 Tecla FOLD+/+10 (Saltar pista/álbum hacia atrás)
11 Visualizador LCD
12 Tecla PROG/P-MODE (Memoria/Repetición/Reproduc-
ción aleatoria)
13 Lámpara de control FM ST.
14 Tecla FOLD-/-10 (Saltar pista/álbum hacia adelante)
15 Tecla BACK (Búsqueda en retroceso)
16 Tecla STOP
17 Lámpara de control POWER
18 VOLUME (regulador de volumen)
19 FUNCTION Tecla selectora de función (RADIO / OFF /
CD/MP3/AUX)
Parte posterior (no se muestra)
Conexión a la red AC
Conector AUX IN (clavija conector de 3,5 mm)
Parte inferior (no se muestra)
Compartimento para baterías
Empleo conforme al uso prescrito
Este aparato sirve para
Recepción de programas de radio
Reproducción de discos compactos de audio/MP3
Reproducción de audio de fuentes de audio externas.
Solamente está destinado para esta finalidad y tan sólo se
puede utilizar para esto.
Se puede utilizar únicamente de la manera descrita en el
manual de instrucciones. El aparato no se debe usar para
fines comerciales.
Todas las demás aplicaciones se consideran como no con-
formes al uso prescrito y pueden originar daños materiales o
incluso daños personales.
ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH no se
responsabiliza por los daños que se originen a causa de un
empleo no conforme al uso prescrito.
Puesta en servicio del aparato/Introduc-
ción
¡Antes del uso del aparato debe leer atentamente las
instrucciones de manejo!
Elija un lugar adecuado para el aparato, por ejemplo una
superficie seca, plana y no resbaladiza en la que puede
manejar bien el aparato.
¡Preste atención a que el aparato sea ventilado sucien-
temente!
Retire, en caso de que hubiese, la lámina protectora del
display.
Alimentación de corriente
Enchufe el cable de red (vea en caso de necesidad la
cámara de baterías) adjunto en una caja de enchufe con
puesta a tierra debidamente instalada y en el clavijero de
red AC en el dorso del aparato.
Preste atención a que la tensión de red coincida con los
datos en la placa de características.
Introducir baterías (no está incluido en el suministro)
Abra la tapadera de la cámara de baterías que se en-
cuentra en la parte inferior.
Introduzca 6 baterías del tipo C/R14 1,5 V. ¡Tenga aten-
ción con la polaridad correcta (vea la indicación en el
suelo del compartimento de baterías)!
Si el aparato no se utiliza durante largo tiempo, saque las
pilas para evitar todo “derrame” del ácido de pilas.
Cierre el compartimiento de baterías.
NOTA:
Si conectó un cable de red, las pilas serán desconectadas
automáticamente.
ATENCIÓN:
Tipos de pila desiguales o pilas nuevas y usadas no se
pueden utilizar conjuntamente.
Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica.
Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de
recogida o a su concesionario.
AVISO:
No exponga las baterías a calor intenso, como la luz del
sol, el fuego o similares. ¡Peligro de explosión!
Seguro de transporte en el compartimento para disco
compacto
Abra la bandeja de CD (3) pulsando el botón PUSH
OPEN (7).
Antes de la puesta en servicio debe sacar, si existe, el
seguro de transporte del lector de discos compactos.
Español
22
Volumen
Con el regulador de volumen VOLUME (18) se deja regular el
volumen deseado.
Desconexión
El aparato está fuera de servicio, si el interruptor selector de
funciones (19) está en la posición OFF. La lámpara de control
POWER (17) se apagará. Después retire la clavija de la caja
de enchufe.
NOTA:
Después de 15 minutos aproximadamente sin señal, el dis-
positivo cambiará automáticamente a espera. Para utilizar
de nuevo el dispositivo, pulse el botón / (8).
Conector AUX IN
1. Conecte el cable RCA estéreo de 3,5 mm a una fuente
de audio externa. Si fuera necesario, emplee un adapta-
dor apropiado (no incluido con el producto).
2. Introduzca el otro extreme del cable en el enchufe AUX-
IN (Lado posterior) de la unidad.
3. Ajuste el conmutador selector de funciones (19) en la
posición “CD/MP3/AUX”.
4. Inicie la reproducción en la fuente de audio. Escuche la
reproducción por el altavoz.
5. Para otras operaciones, consulte el manual del usuario
de la fuente de audio externa.
NOTA:
Ponga el volumen del dispositivo externo a un nivel cómo-
do en la medida de lo posible.
Escuchar la radio
1. Ajuste el conmutador selector de funciones (19) en la
posición “RADIO”.
2. Seleccione la banda de frecuencias deseada con el
conmutador selector de banda (4).
VHF (Estéreo) = FM.ST, Onda media = AM (monofónica)
2. Utilizar el control de sintonización de emisoras TUNING (6)
para sintonizar la emisora deseada.
3. La lámpara indicadora de FM ST. (13) se encenderá sola-
mente cuando la emisora se reciba con calidad estéreo.
Si la recepción es demasiado débil o si el emisor tiene
ruido de fondo, parpadeará la lámpara.
4. En el funcionamiento de ondas ultracortas saque la
antena telescópica (2) y girela para obtener una mejor
recepción.
5. Para la recepción de emisores AM hay una antena inte-
grada en el aparato. Cambiando o girando el aparato
se puede orientar éste con el emisor. En esta banda
de frecuencia, los programas se emiten sólo en calidad
“monofónica”.
Tocar Compact Disks/MP3
Manera de reproducir un CD
1. Posicione el selector de funciones (19) a la posición “CD/
MP3/AUX”.
2. Abra la bandeja de CD (3) pulsando el botón PUSH
OPEN (7).
3. Introduzca un disco compacto audio con la impresión
hacia arriba de tal forma sobre el cono de centrado que
éste encaje mecánicamente. Ahora cierre el portadisco.
4. Después de unos segundos se indicará en el visualizador
el número total de títulos /canciones.
NOTA:
En CDs con formato MP3 primero se indica brevemen-
te la cantidad de archivadores.
5. Pulse el botón
/ (8) para reiniciar la reproducción.
En la pantalla se mostrarán la pista actual y el mensaje
“CD
“ o “MP3 “.
NOTA:
En CDs con formato MP3 se indica en el display por
turnos el título actual, es decir el archivador actual.
6. Para apartar un CD, accione por favor la tecla
STOP (16),
abra el portadisco y retire con cuidado el CD.
Mantenga la tapadera del portadisco siempre cerrada.
NOTA:
Si un disco se inserta de forma incorrecta o si no se
inserta ningún disco, el mensaje “– – –” parpadeará y
“NOd” aparecerá en el display.
No se puede garantizar la reproducción de discos com-
pactos producidos por parte del usuario, ya que existe
multitud de software y medios de discos compactos
disponibles.
Descripción de las teclas CD
/ (8)
Puede interrumpir brevemente la reproducción y reiniciarla.
El símbolo “
“. parpadea en la pantalla. Al presionar de
nuevo, continuará la reproducción.
NEXT/ BACK (9/15)
Cuando se reproduce un CD de audio o un CD en formato
MP3:
Con NEXT puede saltar al título próximo y al subsiguiente,
etc.
Al mantener la tecla apretada, empieza la busca de una
canción.
Español
23
La tecla BACK puede manejarla de siguiente forma:
1 x presionar = Salta al título anterior.
2 x presionar = Reproduce una canción previa etc. Al man-
tener la tecla apretada, empieza la busca de
una canción.
STOP (16)
El CD se para.
PROG./P-MODE (12)
En el modo Stopp para programar una sucesión deseada
de títulos (véase apartado “Reproducción programada”).
Cuando se reproduce música para seleccionar el modo
de repetir la reproducción (véase el capítulo siguiente).
Cuando se reproduce un CD de audio:
1x presionar = (El símbolo
parpadea) el título actual se
repite continuamente.
2x presionar = (El símbolo se ilumina) el CD completo
se repite continuamente.
3x presionar = (Aparece RDM en el display) todos los títulos
se repiten sucesivamente en orden aleatorio.
4x presionar = (Aparece INTRO en el display) todos los
títulos del CD se reproducen durante 10
segundos cada uno.
5x presionar = Todas las funciones están suprimidas. El
funcionamiento normal de reproducción
continuará.
Sólo cuando se reproducen CDs en formato MP3:
1x presionar = (El símbolo parpadea) el título actual se
repite continuamente.
2x presionar = El archivador seleccionado del CD MP3 se
reproducirá continuamente (en el visualizador
aparecerá FOLDER).
3x presionar = (El símbolo se ilumina) el disco actual se
repite continuamente.
4x presionar = (Aparece RDM en el display) todos los títulos
se repiten sucesivamente en orden aleatorio.
5x presionar = la función es desactivada, reproduciéndose
el disco compacto en el modo normal.
FOLD+/+10 uny FOLD-/-10 (10/14) (sólo con CDs de MP3)
Pulse este botón durante la reproducción para saltar
hacia adelante o hacia atrás en 10 títulos cada uno (si se
almacenan más de 10 títulos en un CD).
Mantenga pulsado el botón para seleccionar la carpeta
siguiente o anterior (si el CD contiene varias carpetas).
Reproducción programada
Permite la programación de una sucesión de títulos al azar.
1. Presione la tecla
STOP (16).
2. Presione la tecla “PROG./P-MODE” (12). “P01” (ubicación
programada) aparece en la pantalla y PROG parpadeará
también en la pantalla. Elija con las teclas
NEXT/
BACK (9/15) el título deseado y presione de nuevo la
tecla “PROG./P-MODE”. La indicación en el visualizador
cambia al puesto de memoria P02.
3. Elija con la tecla NEXT/ BACK el próximo título y
presione de nuevo la tecla “PROG./P-MODE”. Repita el
procedimiento hasta que haya elegido todos los títulos.
NOTA:
Si se ha alcanzado la capacidad de almacenaje de los
títulos a programar, la indicación parpadea “FUL” en el
display.
4. Presione la tecla
/ (8). Se inicia la reproducción. El
número de la primera pista programada se mostrará en
la pantalla, donde también aparecerán el mensaje
“CD
“ o “MP3 “ y PROG.
5. Si presiona una vez la tecla
STOP, se para la reproduc-
ción, pero el programa se sigue manteniendo.
6. Para la nueva reproducción del programa, pulse la tecla
/ .
7. Para eliminar el programa, presione por favor dos veces
la tecla STOP. La lámpara de control PROG se apaga.
El dispositivo se detiene automáticamente después de que
se han reproducido todos los títulos programados. El display
PROG desaparecerá y la secuencia programada se eliminará
de la memoria.
Reproducción de música en formato MP3
Con este aparato tiene la posibilidad de reproducir piezas de
música en formato MP3. El aparato soporta además los tipos
de discos compactos corrientes: CD, CD-RW, CD-R.
Es posible reproducir discos compactos MP3 en su aparato.
En estos discos compactos pueden almacenarse hasta 200
títulos en forma comprimida. Su aparato reconocerá automá-
ticamente un disco compacto MP3 (en el display aparece el
número total de títulos y MP3). Para reproducir estos discos
compactos proceda tal como se describe bajo reproducción
de CDs/MP3. La programación de títulos se puede efectuar
como ya indicado bajo el apartado “Reproducción progra-
mada”.
Por favor tenga en cuenta:
Existe una multitud de métodos de copia y de compresión,
así como diferencias de calidad en CDs y CDs copiados.
La industria de la música además no sigue ningunos estánda-
res fijos (Protección contra copia).
Español
24
Por estos motivos hay casos en los cuales puede haber
problemas al reproducir CDs y CDs MP3. Esto no es ninguna
función de error del aparato.
Limpieza y conservación
Antes de la limpieza, debe desenchufar el aparato.
Las manchas exteriores pueden limpiarse con un paño
ligeramente húmedo, sin detergente adicional.
Reparación de fallos
Síntomas Causa Solución
No se puede
reproducir CD.
CD no está
colocado o no está
colocado correcta-
mente.
Asegúrese que el
disco esté introducido
con la etiqueta hacia
arriba.
Pilas muy débiles. Coloque nuevas pilas
o utilice el aparato con
un cable de red.
CD salta duran-
te lareproduc-
ción.
Controle el disco si
tiene huellas dac-
tilares, suciedad o
arañazos.
Limpie estos con un
paño suave desde el
centro.
No puede
usarse el dispo-
sitivo.
El dispositivo falla y
se “cuelga”.
Desconecte la alimen-
tación durante 5 s. y
encienda de nuevo el
dispositivo.
NOTA: Interruptor de Espera Automática
Con el fin de cumplir la Directiva sobre Diseño Ecológico
de “ErP 2 (Energy-related Products)” (2009/125/EC), cuya
finalidad es una mejora de la eficiencia energética y de la
compatibilidad ambiental general, el dispositivo cambiará
automáticamente a espera después de cierta cantidad de
tiempo sin señal.Para utilizar de nuevo el dispositivo pulse
el botón / (8).
Datos Técnicos
Modelo: ................................................................ SR 4352 CD/MP3
Suministro de tensión: ........................................AC 230 V~ 50 Hz
Funcionamiento de pila: ..............................6 x 1,5 V, Tipo C/R14
Consumo de energía: ..............................................................13 W
Clase de protección: ........................................................................II
Peso neto: ...............................................................................1,39 kg
Componente de radio:
Gama de frecuencias: ............................ FM 88 ~ 108,0 MHz
............................AM 540 ~ 1600 KHz
El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en
el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actuales,
como la directriz de compatibilidad electromagnética y de
bajo voltaje, y está fabricada según las últimas normas de
seguridad.
Eliminación
Significado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no
forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eli-
minación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambien-
te y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtie-
ne en su ayuntamiento o su administración municipal.
Italiano
25
Istruzioni per l’uso
Vi ringraziamo per aver acquistato uno dei nostri articoli.
Speriamo che possiate trarre la massima soddisfazione dal
suo utilizzo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indica-
zioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con
cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se
possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se
passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni
per l‘uso.
Per evitare il rischio di scosse elettriche o incendi, non
esporre il dispositivo a pioggia o umidità. Non utilizzare
il dispositivo vicino ad acqua (ad es. bagni, piscine, am-
bienti umidi).
Non usare l’unità in ambienti estremamente caldi, freddi,
impolverati o umidi.
L’unità è progettata esclusivamente per uso privato e per
lo scopo previsto. Questa unità non è idonea ad utilizzo
commerciale.
Accertarsi che il cavo di rete non sia piegato, schiacciato
o in contatto con fonti di calore.
Accertarsi che il cavo non determini pericoli.
Non toccare mai la spina o il cavo con mani bagnate.
Collegare sempre l’unità ad una presa correttamente
installata. Assicurarsi che il voltaggio del dispositivo corri-
sponda al voltaggio della rete.
La spina di corrente deve essere sempre facilmente
accessibile.
Installare sempre le batteria nella direzione corretta.
Non coprire le ventole di ariazione del dispositivo.
Non coprire mai i fori di ventilazione con oggetti come
giornali, strofinacci, tende, ecc.
Non esporre l’unità a perdite o schizzi d’acqua e non
mettere recipiente contenenti acqua, come vasi con fiori,
sull’unità.
Fonti di fuoco aperte, come candele che bruciano non
devono essere messe sull’unità.
Non aprire mai l’alloggiamento del dispositivo. Ripara-
zioni non corrette potrebbero determinare pericoli per
l’utente. Se il dispositivo o il cavo risultano danneggiati,
non utilizzare più il dispositivo e farlo riparare da un
tecnico professionista. Controllare regolarmente la spina
e il cavo in caso di guasti.
Per evitare guasti, un cavo danneggiato deve essere
sostituito dal produttore, servizio assistenza o persona
simile con un cavo dello stesso tipo.
Se il dispositivo non viene utilizzato per un lungo periodo,
scollegare la presa e rimuovere le pile.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparec-
chio e rimandano ai seguenti elementi:
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la
presenza di pezzi all’interno dell’apparecchio
che possono produrre alte tensioni pericolo-
se.
Il simbolo con il punto esclamativo fa
presente all’utente la presenza di importanti
avvertenze per l’uso e la manutenzione nei
fogli di accompagnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavo-
rano con un “Laser classe 1” per riprodurre i
CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno
lo scopo di impedire che l’utente venga espo-
sto alla luce non visibile del laser, pericolosa
per l’occhio umano, aprendo lo scomparto
per i CD.
Bambini e persone fragili
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte
di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche,
psichiche, sensorie o intellettive limitate, o da persone
sprovviste della necessaria esperienza e conoscenza, ad
eccezione del fatto che ciò avvenga sotto la sorveglianza
di una persona responsabile ed addetta alla loro sicurez-
za, o che ricevano da questa persona istruzioni su come
debba essere utilizzato l’apparecchio.
Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Italiano
26
Avvertenze speciali per la sicurezza
Questo apparecchio funzione con
un laser della classe 1.
Elementi di comando
1 Manico
2 Antenna telescopica
3 Vano CD
4 Interruttore di selezione di banda (FM ST / AM)
5 Scala emittenti
6 Manopola TUNING
7 Vassoio PUSH OPEN CD (apri/chiusi)
8 Tasto / (riproduzione/pausa / disattiva standby)
9 Tasto NEXT (ricerca avanti)
10 Tasto FOLD+/+10 (salta brano/ album su)
11 Visore LCD
12 Tasto PROG/P-MODE (Memoria/Riproduzione/Riprodu-
zione casuale)
13 Indicatore luminoso di controllo FM ST.
14 Tasto FOLD-/-10 (salta brano/ album giù)
15 Tasto BACK (ricerca indietro)
16 Tasto STOP
17 Indicatore luminoso di controllo POWER
18 VOLUME (regolatore volume)
19 Selettore funzioni FUNCTION (RADIO / OFF /
CD/MP3/AUX)
Retro (non in figura)
Collegamento alla rete AC
Presa AUX IN (presa jack 3.5 mm)
Lato inferiore (non in figura)
Vano batterie
Utilizzo conforme alla destinazione
Questo apparecchio serve per:
La ricezione di programmi radio
Lettura di cd audio/MP3.
Riproduzione audio di fonti audio esterne.
E‘ destinato esclusivamente a questo scopo e può essere
impiegato solo a questo fine.
Può essere utilizzato solo nelle modalità descritte in queste
istruzioni per l‘uso. Non è permesso usare l‘apparecchio per
scopi commerciali.
Qualsiasi altro impiego è considerato non conforme alla
destinazione e può causare danni alle cose o addirittura alle
persone.
ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH declina
qualsiasi responsabilità per danni causati da utilizzo non
conforme alla destinazione.
Messa in funzione dell’apparecchio /
Introduzione
Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere atten-
tamente le istruzioni per l’uso!
Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio. Il luogo
più adatto è una superficie asciutta, piana, non scivolosa,
sulla quale si può comandare bene l’apparecchio.
Fare attenzione che l’apparecchio sia sufcientemente
aerato!
Se presente, togliere la pellicola di protezione dal display.
Alimentazione elettrica
Servendosi del cavo rete (eventualmente vedere vano
batterie) accluso creare un collegamento AC con il retro
dell’apparecchio e una presa con contatto di terra rego-
larmente installata.
Badare che la tensione di rete coincida con i dati sulla
matricola.
Inserire le batterie (non incluso nella fornitura)
Aprire il vano batterie sul fondo.
Inserire 6 batterie del tipo C/R14 1,5 V. Fare attenzione ad
inserire i poli correttamente (fondo del vano batterie)!
Nel caso in cui l’apparecchio non venga utilizzato per
periodi di tempo prolungati, si consiglia di estrarre le
batterie allo scopo di evitare che si verifichino fuoriuscite
dell’acido delle batterie stesse.
Chiudere il coperchio delle batterie.
NOTA:
Dopo aver collegato un cavo rete, le batterie si spengono
automaticamente.
ATTENZIONE:
Non usare batterie nuove con quelle già usate oppure
di un altro tipo.
Non gettare le batterie nei riuti domestici. Buttare le
batterie usate negli appositi contenitori o restituirle al
negoziante.
AVVISO:
Non esporre le batterie a calore intense, come luce solare,
fuoco o simili. Pericolo di esplosione!
Sicura trasporto, vano CD
Aprire il vassoio CD (3) premendo il tasto PUSH OPEN (7).
Prima della messa in funzione, se presente, togliere il
dispositivo di sicurezza per il trasporto dal lettore CD.
Italiano
27
Volume
Si può regolare il volume desiderato con il regolatore VOLU-
ME (18).
Spegnere
L’apparecchio è fuori esercizio quando il selettore funzioni
(19) è nella posizione OFF. L’indicatore luminoso di controllo
POWER (17) si spegne. Infine staccare la spina.
NOTA:
Dopo ca. 15 minuti senza segnale, il dispositivo passerà au-
tomaticamente in standby. Per usare di nuovo il dispositivo,
premere il tasto / (8).
AUX IN jack
1. Collegare il cavo stereo da 3,5 mm RCA a una sorgente
audio esterna. All’occorrenza, utilizzare un adattatore
adatto (non incluso).
2. Inserire l’altra estremità del cavo nella presa AUX-IN (Lato
posteriore) sull’apparecchio.
3. Impostare il selettore di funzione (19) alla posizione “CD/
MP3/AUX”.
4. Avviare la riproduzione della fonte audio. Ascoltare la
riproduzione audio tramite l’altoparlante.
5. Per la procedura fate riferimento al manual dell’utente
della fonte audio esterna.
NOTA:
Se possibile, regolare il volume dell’unità esterna ad un
livello comodo.
Ascoltare la radio
1. Impostare il selettore di funzione (19) sulla posizione
“RADIO”.
2. Selezionare la banda di frequenza desiderata con il selet-
tore di banda (4).
VHF (Stereo) = FM.ST, Onda Media = AM (Mono)
2. Sintonizzare il canale desiderato con il tasto TUNING (6).
3. La spia luminosa FM ST. (13) si accenderà solo quando
la stazione è ricevuta in qualità stereo. Se la ricezione è
troppo debole e si avvertono fruscii, l’indicatore ha uno
sfarfallio.
4. In modalità di funzionamento FM estrarre l’antenna
telescopica (2), quindi ruotarla allo scopo di ottimizzare la
qualità della ricezione.
5. Nell’apparecchio è integrata un’antenna per ricevere
emittenti AM. L’apparecchio può essere rivolto verso
l’emittente girandolo e modificandone la posizione. In
questa frequenza vengono trasmesse solo trasmissioni in
“mono”.
Lettura CD/MP3
Per suonare un CD
1. Regolare l’ interruttore (19) in corrispondenza della posi-
zione “CD/MP3/AUX”.
2. Aprire il vassoio CD (3) premendo il tasto PUSH OPEN (7).
3. Inserire un CD audio sulla sfera di centraggio con la
scritta rivolta verso l’alto in modo che il CD si inserisca in
posizione e chiudere il coperchio del vano CD.
4. Dopo alcuni secondi nel display viene visualizzata la cifra
complessiva delle canzoni/brani musicali.
NOTA:
Con CDs in formato MP3 viene mostrato prima breve-
mente il numero dei file.
5. Premere il tasto
/ (8) per riavviare la riproduzione.
La lettura del CD inizierà dalla prima traccia. Sul display
appaiono il brano corrente e il messaggio “CD “ o “MP3
“.
NOTA:
Con CD in formato MP3 viene indicato nel display il
brano oppure alternativamente il file attuale.
6. Per estrarre un CD azionare il tasto
STOP (16), aprire il
vano CD e sollevare con cautela il CD.
Tenere il coperchio del vano CD sempre chiuso.
NOTA:
Se è inserito un disco in modo errato, o se nessun disco
è inserito, compare il messaggio “– – –” e “NOd” sul
display.
A causa della molteplicità di software disponibili e di
media CD, la riproduzione di CD creati dall’utente non
può essere garantita.
Descrizione dei tasti CD
/ (8)
Si può sospendere per qualche attimo la riproduzione e
riavviarla. Il simbolo “
“ lampeggia sul display. Premendo
nuovamente si continua la riproduzione.
NEXT/ BACK (9/15)
Quando si riproduce un CD audio o un CD in formato MP3:
Con NEXT potete saltare al prossimo brano o a quello
seguente, ecc.
Tenendo premuto il tasto, si mette in funzione una ricerca
dei brani.
Il tasto BACK può essere usato nella maniera seguente:
Premere 1 volta = Passa al brano successivo.
Premere 2 volte = Riproduce un brano precedente ecc.
Tenendo premuto il tasto, si mette in
funzione una ricerca dei brani.
Italiano
28
STOP (16)
Si ferma il CD.
PROG./P-MODE (12)
Nella modalità Stop per programmare una successione a
scelta dei brani (v. cap. “Riproduzione programmata”).
Quando di riproduce musica per selezionare la modalità
di riproduzione (si veda il capitoloo successivo).
Durante la riproduzione di un CD audio:
Premere 1 volta = (Il simbolo
lampeggia) il brano attua-
le viene riprodotto in continuazione.
Premere 2 volte = (Il simbolo si accende) tutto il CD
viene continuamente riprodotto.
Premere 3 volte = (RDM compare sul display) tutti i brani
sono riprodotti successivamente in ordine
casuale.
Premere 4 volte = (INTRO compare sul display) ogni brano
del CD viene riprodotto per 10 secondi
ognuno.
Premere 5 volte = Tutte le funzioni saranno soppresse. La
riproduzione normale continua.
Solo quando il CD in riproduzione è in formato MP3:
Premere 1 volta = (Il simbolo lampeggia) il brano attua-
le viene riprodotto in continuazione.
Premere 2 volte = la cartella selezionata del MP3 CD viene
riprodotta continuamente (sul display
compare FOLDER).
Premere 3 volte = (Il simbolo si accende) tutto il CD
viene continuamente riprodotto.
Premere 4 volte = (RDM compare sul display) tutti i brani
sono riprodotti successivamente in ordine
casuale.
Premere 5 volte = la funzione viene disattivata e il CD viene
riprodotto nella modalità normale.
FOLD+/+10 e FOLD-/-10 (10/14) (solo con CD MP3)
Premere questo tasto durante la riproduzione per passare
avanti, o indietro o indietro di 10 brani alla volta (se sono
salvati più di 10 brani sul CD).
Tenere il tasto premuto per selezionare la cartella prece-
dente o successiva (se il CD contiene diverse cartelle).
Ripetizione programmata
Permette la programmazione di una sequenza di brani desi-
derata.
1. Premere il tasto STOP (16).
2. Premere il tasto “PROG./P-MODE” (12). Sul display
appare “P01” (posizione predefinita) e PROG lampeg-
gia. Scegliere il brano desiderato con i tasti NEXT/
BACK (9/15) e premere nuovamente il tasto “PROG./P-
MODE”. Il display segnala la posizione di memoria P02.
3. Con il tasto NEXT/ BACK selezionare il brano
successivo e premere di nuovo il tasto “PROG./P-MODE”.
Ripetere la procedura finché avete selezionato tutti i
brani.
NOTA:
Quando la memoria disponibile del titolo da program-
mare è stata raggiunta, il display visualizza “FUL”.
4. Premere il tasto
/ (8). La riproduzione ha inizio. Il
numero del primo brano selezionato viene visualizzato
sul display, insieme al messaggio “CD
“ o “MP3 “ e
PROG.
5. Premendo di nuovo il tasto STOP, si ferma la riprodu-
zione, tuttavia il programma rimane.
6. Per riprodurre di nuovo il programma, premere il tasto
/ .
7. Per cancellare il programma premere 2x il tasto STOP.
La spia di controllo PROG si spegne.
Il dispositivo si ferma automaticamente dopo che tutti i brani
programmati sono stati riprodotti. Il display PROG si psgnerà
e la sequenza programmata sarà cancellata dalla memoria.
Riproduzione di musica in formato MP3
Con questo apparecchio è possibile riprodurre brani musicali
in formato MP3. L’apparecchio supporta inoltre i tipi di CD
correnti: CD, CD-RW, CD-R.
Con questo apparecchio si possono ascoltare CD MP3. Su
questi CD si possono compattare fino a 200 brani. L’appa-
recchio riconosce automaticamente un CD MP3 (inel display
appare il numero totale die brani e MP3). Per riprodurre
questi CD procedere come descritto in “Ascolto CD/MP3”. Si
può effettuare la programmazione di titoli come già descritto
in “Riproduzione programmata”.
Osservare:
Esistono diversi metodi di copiatura e di compressione, così
come esistono differenze nella qualità di CD e copie di CD.
Inoltre l’ industria della musica non fa uso di standard ben
definiti (protezione contro copie).
Per queste ragioni ci possono essere, in casi estremi, pro-
blemi con la riproduzione di CD e MP3. Questo fatto non è
dovuto ad un funzionamento scorretto dell’ apparecchio.
Pulizia e cura
Prima di ogni operazione di pulizia staccare la spina.
Le macchie esterne si possono pulire con un panno
umido, senza aggiunta di altre sostanze.
Italiano
29
Rimozione guasti
Sintomi Causa Soluzione
Non si riesce a
riprodurre il CD.
Il CD non è inserito
o lo è, ma non
correttamente.
Accertarsi che il disco
sia inserito con la
dicitura rivolta verso
l’alto.
Le batterie sono
troppo deboli.
Inserire nuove batterie,
oppure usare l’ appa-
recchio collegandolo
alla rete.
Il CD salta
durante la ripro-
duzione.
Controllare che sul
disco non ci siano
impronte di dita,
sporco o graffi.
Pulirlo con un panno
morbido partendo dal
centro.
L’apparecchio
non funziona.
L’apparecchio
crasha e si incastra.
Scollegare l’alimenta-
zione per 5 secondi e
riaccendere l’apparec-
chio.
NOTA: Interruttore Standby automatico
Per conformità alla Direttiva Progettazione ecocompatibile
apparecchi che consumano energia “ErP 2 (Energy-related
Products)“ (2009/125/CE), che ha l’obiettivo di proteggere
l’ambiente riducendo l’impatto ambientale degli apparec-
chi che consumano energis, l’apparecchio si porta auto-
maticamente in standby dopo un certo periodo di tempo
senza segnale. Per usare di nuovo il dispositivo premere di
nuovo il tasto / (8).
Dati tecnici
Modello: ............................................................... SR 4352 CD/MP3
Alimentazione rete: .............................................AC 230 V~ 50 Hz
Funzionamento batterie: ..............................6 x 1,5 V, tipo C/R14
Consumo di energia: ................................................................13 W
Classe di protezione: .......................................................................II
Peso netto: ..............................................................................1,39 kg
Componente della radio:
Gamma di frequenza: ............................ FM 88 ~ 108,0 MHz
............................AM 540 ~ 1600 KHz
Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design
nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della CE,
come la direttiva sulla compatibilità elettromagnetica e quella
sul basso voltaggio ed è prodotto secondo le più recenti
norme di sicurezza.
Smaltimento
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifiuti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodome-
stici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’
ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione
sbagliata.
Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appo-
siti luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
English
30
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you enjoy
using the device.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates pos-
sible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the in-
ternal packing. If you give this device to other people, please
also pass on the operating instructions.
To avoid the risk of re or electric shock, you should not
expose the device to rain or humidity. Do not use the
device near water (e.g. bathroom, swimming pool, humid
cellars).
Do not use the unit in extremely hot, cold, dusty, or damp
places.
The unit is designed solely for private use and its in-
tended purpose. This unit is not designed for commercial
use.
Make sure that the power cable is not bent, pinched, or
comes into contact with heat sources.
Make sure that the power cable is not a tripping hazard.
Never touch the mains plug or the cord with wet hands.
Always connect the unit to a properly installed plug
socket. Be sure the device voltage corresponds to the
grid voltage.
The mains plug must always be easily accessible.
Always install batteries in the correct direction.
Avoid covering the device’s vent openings.
Never cover the vent holes with objects, such as maga-
zines, tablecloths, curtains etc.
This appliance shall not be exposed to dripping or
splashing water and that no object filled with liquids such
as vases shall be placed on apparatus.
Open sources of re, such as e.g. burning candles may
not be placed onto the unit.
Never open the device’s case. Improper repairs can cause
severe danger to the user. If the device or particularly the
power cord is damaged, don’t use the device any further
and have it repaired by a qualified specialist. Check the
power cord regularly for damages.
To avoid any danger, a damaged power cord must be
replaced only by the producer, its customer service or a
similarly qualified person with an equal cord.
If the device won’t be used over an extended period of
time, disconnect the power cord and remove the batter-
ies.
These symbols may be found on the machine and are
intended to indicate the following:
The lightning symbol should advise the user
of parts in the inside of the device which carry
dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should
advise the user of important operation or
maintenance instructions in the accompany-
ing documentation.
Devices bearing this symbol work with a
“class 1 laser” for tracing the CD. The built-in
safety switches should prevent the user being
exposed to dangerous laser light, which is
invisible to the human eye, when the CD
compartment is opened.
Children and Frail Individuals
In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the
foil as there is a danger of suffocation!
This device is not intended to be used by individuals
(including children) who have restricted physical, sensory
or mental abilities and/or insufficient knowledge and/or
experience, unless they are supervised by an individual
who is responsible for their safety or have received
instructions on how to use the device.
Children should be supervised at all times in order to
ensure that they do not play with the device.
Special safety information
This device works with a class 1 laser.
English
31
Overview of the Components
1 Handle
2 Telescopic antenna
3 CD compartment
4 Band selector switch (FM ST / AM)
5 Radio scale
6 TUNING control
7 PUSH OPEN CD tray (open/close)
8 / button (Play/Pause / deactivate standby)
9 NEXT button (forward search)
10 FOLD+/+10 button (Skip track/ album up)
11 LCD display
12 PROG/P-MODE button (Memory/Repeat/random play-
back)
13 FM ST. control lamp
14 FOLD-/-10 button (Skip track/ album down)
15 BACK button (reverse search)
16
STOP button
17 POWER control lamp
18 VOLUME (volume control)
19 FUNCTION Function selector switch (RADIO / OFF /
CD/MP3/AUX)
Reverse (not shown)
AC Mains connection
AUX IN jack (3.5 mm jack plug)
Underside (not shown)
Battery compartment
Intended Use
This device is used for:
The reception of radio programmers
Playing back audio/MP3 CDs
Audio reproduction of external audio sources.
It is intended exclusively for this purpose and may only be
used as such.
It may only be used in the manner described in these instruc-
tions for use. The device must not be used for commercial
purposes.
Any other use of this device is considered to be contrary to
the intended use and may result in damage to materials or
even personal injury.
The firm ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
does not accept any liability for damage caused as a result of
the use of this device contrary to its intended use.
Start-up of the device/introduction
Please read the operating instructions carefully before
using the device for the first time!
Select a suitable location for the device, such as a dry,
flat, non-slip surface on which it is easy to operate the
machine.
Ensure that the device is sufciently ventilated!
Remove the protective lm from the display if it is still
present.
Power Supply
Connect the power cable supplied (see battery compart-
ment if necessary) to a properly installed safety power
socket and the mains connector AC on the back of the
machine.
Ensure that the voltage is the same as that indicated on
the model identification plate.
Inserting the Batteries (not supplied)
Open the lid of the battery compartment on the bottom.
Insert 6 batteries of type C/R14 1.5 V. Please ensure that
the polarity is correct (see the floor of the battery com-
partment)!
If the device is not used for a long period of time, remove
the batteries to avoid the spilling of battery acid.
Then close the battery lid.
NOTE:
When a mains cable is connected the batteries are auto-
matically switched off.
CAUTION:
Different battery types or new and used batteries must
not be used together.
Batteries are not to be disposed of together with
domestic wastes. Dispose of the used batteries at the
relevant collection bin or at your dealer’s.
WARNING:
Do not expose the batteries to intense heat, such as sun-
light, fire or similar. Danger of explosion!
Transport Safety Device, CD Compartment
Open the CD tray (3) by pressing the PUSH OPEN button
(7).
Before operating the machine for the rst time, remove
the transport safety device from the CD player if it is still
in place.
Volume
The desired volume can be sent using the VOLUME regula-
tor (18).
Switch-off
The machine is switched off when the function selector switch
(19) is turned to the OFF position. The POWER (17) control
lamp goes off. Unplug the device.
English
32
NOTE:
After approx. 15 minutes without a signal, the device will
automatically switch to standby. To use the device again,
press the
/ button (8).
AUX IN jack
1. Connect the 3.5 mm stereo RCA cable to an external
audio source. If required, use a suitable adapter (not
included).
2. Insert the other end of the cable into the AUX-IN jack
(Back Side) on the unit.
3. Set the function selector switch (19) to the “CD/MP3/
AUX” position.
4. Start the playback of your audio source. Listen to the
sound playback via the speaker.
5. For the further procedure, please refer to the user manual
of the external audio source.
NOTE:
If possible, adjust the volume of the external unit to a com-
fortable level.
Listening to the Radio
1. Set the function selector switch (19) to the “RADIO” posi-
tion.
2. Select the desired frequency band with the band selector
switch (4).
VHF (Stereo) = FM.ST, Medium wave = AM (Mono)
2. Tune in the desired station with the station adjustment
knob TUNING (6).
3. The FM ST. indicator lamp (13) will only be lit, when the
station is received in stereo quality. If reception is too
weak and there is noise on the station being received,
this lamp will flicker.
4. For FM mode pull out the telescopic antenna (2) and turn
it to improve reception.
5. An aerial is integrated into the device for the reception of
AM stations. The machine can be aligned to the station
by turning it. In this frequency band programs are trans-
mitted in “mono” only.
Playing CDs/MP3
This is how you play a CD
1. Turn the function selector switch (19) to the “CD/MP3/
AUX”.
2. Open the CD tray (3) by pressing the PUSH OPEN button
(7).
3. Insert an audio CD with the printed side facing upwards
on to the central cone so that the CD clicks into place
and then close the lid of the CD compartment.
4. After a few seconds the total number of songs/tracks is
shown in the display.
NOTE:
In the case of CDs in MP3 format the number of folders
is briefly displayed at first.
5. Press the
/ button (8) to restart playback. The CD
will play from the first title. The current track and the “CD
“ or “MP3 “ message are shown on the display.
NOTE:
With CDs in MP3 format the current track and folder
are shown alternately in the display.
6. In order to remove a CD, please press the
STOP button
(16), open the CD compartment and lift the CD out care-
fully.
Always keep the CD deck closed.
NOTE:
If a disc is inserted the wrong way, or if no disc is
inserted, the message “– – –” will flash and “NOd” will
appear on the display.
Playback of CDs produced by the user cannot be
guaranteed due to the large variety of software and CD
media available.
Description of the CD buttons
/ (8)
You can briefly interrupt and resume playback using this
button. The symbol“
“ flashes on the display. Pressing again
continues playback.
NEXT/ BACK (9/15)
When playing an audio CD or a CD in MP3 format:
With NEXT you can jump to the next or previous track etc.
If the button is kept pressed down, the machine starts to
search through the tracks.
The
BACK button can be used as follows:
Press once = This jumps back to the previous track.
Press twice = This plays the song before etc. If the button
is kept pressed down, the machine starts to
search through the tracks.
STOP (16)
The CD stops.
PROG./P-MODE (12)
In stop mode for programming any order of tracks (see
the section on “Programmed Play”).
When playing back music to select the replay mode (see
next chapter).
When playing an audio CD:
Press once = (The symbol
flashes) the current track
is repeated continuously.
English
33
Press twice = (The symbol is lit) the whole CD is
played continuously.
Press three times = (RDM appears in the display) all titles are
replayed successively in random order.
Press four times = (INTRO appears in the display) every title
of the CD is played for 10 seconds each.
Press five times = All functions are cancelled. The normal
play mode is resumed.
Only when playing CD’s in MP3 format:
Press once = (The symbol flashes) the current track
is repeated continuously.
Press twice = The selected folder of the MP3 CD is
repeated continuously (
FOLDER
appears in the display).
Press three times = (The symbol
is lit) the whole CD is
played continuously.
Press four times = (RDM appears in the display) All titles are
replayed successively in random order.
Press five times = The function is deactivated and the CD is
played in the normal mode.
FOLD+/+10 and FOLD-/-10 (10/14) (only with MP3 CD’s)
Press this button during playback to skip forward, or back
by 10 titles each (if more than 10 titles are stored on a
CD).
Keep the button pressed down to select the next or
previous folder (if the CD contains several folders).
Programmed Play
This can be used to program any desired sequence of tracks.
1. Press the STOP button (16).
2. Press the “PROG./P-MODE” button (12). “P01” (preset
location) appears on the display and PROG flashes on
the display. Use the NEXT/ BACK buttons (9/15)
to select the desired track and then press the “PROG./
P-MODE” button again. The display changes to memory
slot P02.
3. Select the next track with the NEXT/ BACK button
and press the “PROG./P-MODE” button again. Repeat
the procedure until all the desired tracks are selected.
NOTE:
Once the storage capacity of the tracks to be pro-
grammed has been reached “FUL” flashes in the
display.
4. Press the
/ button (8). The playback starts. The first
selected track number is shown on the display, the mes-
sage “CD
“ or “MP3 “ and PROG is shown on the
display.
5. Press once the STOP button to stop the playback while
retaining the program.
6. To play the programme back again, press the
/
button.
7. To delete the program, press the STOP button twice.
The PROG control lamp goes out.
The device stops automatically after all the programmed
titles have been played back. The PROG display will go out
and the programmed sequence will be deleted from the
memory.
Playing back Music in MP3 Format
With this device it is possible to play back pieces of music in
MP3 format. The device also supports all standard CD types:
CD, CD-RW, CD-R.
This machine of is able to play MP3 CDs. Up to 200 tracks
can be compressed and stored on these CDs. Your machine
detects an MP3 CD automatically (the total number of tracks
and MP3s appears in the display). If you would like to play
one of these CDs, proceed as described under “Playing
CDs/MP3”. Tracks can be programmed as described under
“Playing Back Programmed Tracks”.
Please note:
There are a number of different recording and compression
methods, as well as quality differences between CDs and self-
recorded CDs.
Furthermore, the music industry does not adhere to xed
standards (copy protection).
For these reasons it is possible that in rare cases there are
problems with the playback of CDs and MP3 CDs. This is not
a malfunction of the device.
Cleaning and Maintenance
Always remove the mains plug before cleaning the
machine.
Any marks on the surface can be wiped off with a slightly
damp cloth without any additives.
Troubleshooting
Symptoms Course Solution
CD can not be
played back.
CD is not inserted
or inserted incor-
rectly.
Ensure that the disc is
inserted with the label
facing upwards.
Batteries too weak. Insert new batteries
or operate the device
with the mains lead.
CD jumps dur-
ing playback.
Check the disc for
fingerprints, dirt or
scratches.
Check the disc for
fingerprints, dirt or
scratches.
Device cannot
be operated.
Device crashes and
“hangs”.
Disconnect the power
supply for 5 sec. Then
switch the device on
again.
English
34
NOTE: Automatic Standby switch
In order to comply with the “ErP 2 (Energy-related Pro-
ducts)” Ecodesign Directive (2009/125/EC) that aims at
animproved energy efficiency and general environmental
compatibility, the device will automatically switch to stand-
by after a certain amount of time without a signal. To use
the device again press the
/ button (8).
Technical Data
Model: .................................................................. SR 4352 CD/MP3
Power supply: .......................................................AC 230 V~ 50 Hz
Battery operation: .........................................6 x 1.5 V Type C/R14
Power consumption:.................................................................13 W
Protection class: ................................................................................II
Net weight: .............................................................................1.39 kg
Radio section:
Frequency ranges: ..................................FM 88 ~ 108.0 MHz
..................................AM 540 ~ 1600 KHz
The right to make technical and design modifications in
the course of continuous product development remains
reserved.
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance
with the latest safety regulations.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equip-
ment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on
the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutili-
sation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be dis-
posed of can be obtained from your local authority.
Język polski
35
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybranie tego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z tego urządzenia będzie przyjemne.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó-
wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto-
nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, nie wolno narażać
urządzenia na działanie deszczu ani wilgoci. Nie korzystać
z urządzenia w pobliżu wody (np. w łazience, na basenie,
w wilgotnych piwnicach)
Urządzenia nie należy używać w bardzo gorących, zim-
nych, zakurzonych ani wilgotnych miejscach.
Z urządzenia należy korzystać wyłącznie do celów prywat-
nych i zgodnie z przeznaczeniem. Urządzenie to nie jest
przeznaczone do użytku komercyjnego.
Sprawdzić, czy kabel zasilający nie jest skręcony, zaczepio-
ny lub nie styka się ze źródłami gorąca.
Sprawdzić, czy kabel zasilania nie powoduje ryzyka po-
tknięcia.
Wtyczki zasilającej ani kabla nie należy nigdy dotykać
mokrymi rękoma.
Urządzenie należy zawsze podłączać do prawidłowo
zainstalowanego gniazda elektrycznego. Sprawdzić, czy
napięcie urządzenia odpowiada napięciu w sieci.
Wtyczka zasilająca musi być zawsze łatwo dostępna.
Zawsze instalować baterię we właściwym kierunku.
Nie przykrywać otworów wentylacyjnych urządzenia.
Nie należy nigdy zasłaniać otworów wentylacyjnych
przedmiotami, takimi jak czasopisma, obrusy, firanki itp.
Urządzenia nie należy wystawiać na działanie kapiącej ani
rozchlapującej się wody, a także nie należy na nim stawiać
naczyń wypełnionych wodą, takich jak wazony z kwiatami.
Na urządzeniu nie należy stawiać źródeł otwartego ognia,
takich jak zapalone świeczki.
Nie otwierać obudowy urządzenia. Nieprawidłowo wy-
konane naprawy mogą stwarzać niebezpieczeństwo dla
użytkownika. Jeśli samo urządzenie lub, w szczególności,
kabel zasilający, są uszkodzone, nie korzystać z urządze-
nia i zlecić jego naprawę specjaliście z odpowiednimi
kwalifikacjami. Regularnie sprawdzać kabel pod kątem
uszkodzeń.
Aby uniknąć niebezpieczeństw, uszkodzony kabel zasilają-
cy należy wymienić na kabel tego samego rodzaju wyłącz-
nie u producenta, w serwisie konsumenckim lub u osoby
z podobnymi kwalifikacjami.
Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy okres
czasu, odłączyć kabel zasilania i wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają
zwracać Państwa uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę
użytkownika na znajdujące się we wnętrzu
urządzenia części, które są pod niebezpiecz-
nie wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę
użytkownika na znajdujące się w załączonych
dokumentach ważne wskazówki związane z
obsługą i konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do
odczytywania dźwięku z płyty kompaktowej
„Lasera klasy A“. Wbudowany wyłącznik
bezpieczeństwa ma zapobiec temu, żeby
użytkownik w czasie otwierania kieszeni od-
twarzacza płyt kompaktowych został poddany
niebezpiecznemu dla ludzkich oczu oddziały-
waniu niewidocznego światła lasera.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobod-
nie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, moto-
rycznych lub umysłowych lub nie posiadające niezbędne-
go doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie urządzenia
przez takie osoby jest możliwe wyłącznie pod nadzorem
opiekuna lub po otrzymaniu wskazówek dotyczących
używania urządzenia.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Język polski
36
Specjalne wskazówki związane z bez-
pieczną obsługą
W tym urządzeniu zastosowano laser
klasy 1.
W tym urządzeniu zastosowano laser
klasy 1.
1 Uchwyt
2 Antena teleskopowa
3 Pomieszczenie na CD
4 Przełącznik selektora pasma (FM ST / AM)
5 Skala radiostacji
6 Regulator-TUNING
7 Tacka PUSH OPEN CD (otwórz/zamknij)
8 Przycisk / (odtwarzanie/pauza / dezaktywacja
czuwania)
9 Przycisk NEXT (przeszukiwanie do przodu)
10 Przycisk FOLD+/+10 (Omiń utwór/album w górę)
11 Wyświetlacz LCD
12 Przycisk PROG/P-MODE (Pamięć/ Powtarzanie/Odtwa-
rzanie losowe)
13 Lampka kontrolna FM ST.
14 Przycisk FOLD-/-10 (Omiń utwór/album w dół)
15 Przycisk BACK (przeszukiwanie do tyłu)
16 Przycisk STOP
17 Lampka kontrolna POWER
18 VOLUME (regulator siły głosu)
19 FUNCTION Przełącznik wyboru funkcji (RADIO / OFF
CD/MP3/AUX)
T(nie pokazano)
Podłączenie do sieci AC
Gniazdko AUX IN typu jack (wtyczka jack 3,5 mm)
Spód (nie pokazano)
Kieszeń na baterie
Użycie zgodne z przeznaczeniem
To urządzenie służy do:
Odbioru programów radiowych
Odtwarzanie płyt CD Audio/MP3.
Odtwarzanie audio z zewnętrznych źródeł audio.
Jest przeznaczone tylko do tego celu i tylko do tego celu
może być używane. Urządzenie może być używane tylko w
sposób opisany w instrukcji obsługi. Nie wolno używać go do
celów zarobkowych.
Każde inne użycie jest uważane za niezgodne z przeznacze-
niem i może spowodować szkody materialne a także szkody
osobowe.
ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH nie
odpowiada za szkody spowodowane użyciem urządzenia
niezgodnym z przeznaczeniem.
Uruchomienie urządzenia / wprowadze-
nie
Przed uruchomieniem urządzenia proszę przeczytać
dokładnie instrukcję obsługi!
Proszę wybrać odpowiednie miejsce do ustawienia
urządzenia np. suchą, równą i bezpoślizgową powierzch-
nię, na której będziecie Państwo mogli łatwo obsługiwać
urządzenie.
Proszę uwzględnić wystarczającą wentylację urządzenia!
Zdejmij folię ochronną z wyświetlacza, jeżeli jest na nim
założona.
Zasilanie prądem
Proszę połączyć AC ~ załączony kabel z prawidłowo
(patrz kieszeń na baterie zainstalowanym gniazdkiem z
zestykiem ochronnym i wejściem z tyłu urządzenia.
Proszę pamiętać o zgodności napięcia sieci z danymi na
tabliczce informacyjnej urządzenia.
Wkładanie baterii (nie objęte dostawą)
Proszę otworzyć pokrywę kieszeni na baterie znajdującą
się w dolnej części urządzenia.
Proszę umieścić w środku 6 baterii typu C/R14 1,5V.
Proszę pamiętać o właściwej polarności (patrz na spód
kieszeni na baterie)!
Gdy urządzenie nie jest przez długi czas używane, proszę
wyjąć z niego baterie, aby zapobiec wycieka-niu zawarte-
go w nich kwasu.
Zamknąć kieszeń na baterie.
WSKAZÓWKA:
Gdy podłączony jest przewód sieciowy, zasilanie z baterii
zostaje automatycznie odłączone.
UWAGA:
Nie wolno łączyć baterii różnych typów lub baterii
nowych z używanymi.
Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych
śmieci. Zużyte baterie proszę oddać do punktu zbiórki
odpadów specjalnych lub do punktu sprzedaży.
OSTRZEŻENIE:
Baterii nie należy wystawiać na działanie intensywnego
ciepła, takiego jak światło słoneczne, ogień itp. Niebezpie-
czeństwo wybuchu!
Język polski
37
Zabezpieczenie transportowe kieszeni CD
Otworzyć tackę CD (3) poprzez naciśnięcie przycisku
PUSH OPEN (7).
Przed uruchomieniem urządzenia proszę usunąć z
odtwarzacza CD zabezpieczenie transportowe, o ile takie
zostało przewidziane.
Głośność
Regulatorem głośności VOLUME (18) można ustawić pożąda-
ną głośność.
Wyłączanie
Urządzenie jest wyłączone, jeżeli przełącznik funkcji (19)
znajduje się w pozycji OFF. Lampka kontrolna POWER (17)
gaśnie. Dopiero przy takim ustawieniu można wyjąć wtyczkę z
gniazda zasilania.
WSKAZÓWKA:
Po około 15 minutach bez sygnału, urządzenie automa-
tycznie przełączy się do trybu czuwania. Aby ponownie
skorzystać z urządzenia, nacisnąć przycisk / (8).
AUX IN gniazdko
1. Podłącz kabel stereo RCA 3,5 mm do zewnętrznego
źródła dźwięku. W razie konieczności użyj odpowiedniej
przejściówki (nie jest dołączona).
2. Podłącz drugi koniec kabla do gniazda AUX-IN (z tyłu)
tego urządzenia.
3. Ustawić przełącznik selektora funkcji (19) w pozycji „CD/
MP3/AUX”.
4. Rozpocznij odtwarzanie za pomocą źródła dźwięku.
Dźwięk będzie odtwarzany przez głośnik.
5. Informacje o dalszych czynnościach można znaleźć w
podręczniku użytkownika zewnętrznego źródła dźwięku.
WSKAZÓWKA:
O ile to możliwe, należy ustawić odpowiedni poziom gło-
śności urządzenia zewnętrznego.
Odbiór radiowy
1. Ustawić przełącznik selektora funkcji (19) w pozycji „RA-
DIO”.
2. Wybrać żądaną częstotliwość za pomocą przełącznika
selektora pasma (4).
UKF (Stereo) = FM.ST, Fale średnie = AM (Mono)
2. Proszę wystroić żądaną stację przy pomocy gałkido
wystrajania stacji TUNING (6).
3. Wskaźnik świetlny FM ST (13) zapala się tylko wtedy, kiedy
stacja odbierana w jakości stereo. Jeżeli odbiór jest zbyt
słaby lub słychać zakłócenia, lampka kontrolna miga.
4. Do odbierania fal FM należy wyciągnąć antenę tele-
skopową (2) i pokręcać ją aż do uzyskania optymalnego
odbioru.
5. W celu odbioru stacji AM w urządzeniu zintegrowana jest
antena. Kręcąc i zmieniając pozycję urządzenie można
ustawić na stację nadawczą. W tym paśmie częstotliwości
programy nadawane są tylko monofonicznie.
Odtwarzanie płyt kompaktowych/MP3
Płyty kompaktowe odtwarzać można w następujący
sposób
1. Przełącznik wyboru funkcji (19) ustawić w pozycji „CD/
MP3/AUX”.
2. Otworzyć tackę CD (3) poprzez naciśnięcie przycisku
PUSH OPEN (7).
3. Proszę włożyć CD nadrukiem do góry na trzpień stożkowy
centrujący w ten sposób, by płyta kompaktowa zaskoczy-
ła mechanicznie, a następnie proszę zamknąć pokrywkę
pojemnika na CD.
4. Na wyświetlaczu po kilku sekundach pojawi się łączna
liczba utworów/ ścieżek dźwiękowych.
WSKAZÓWKA:
W przypadku płyt CD w formacie MP3 najpierw przez
chwilę zostanie wyświetlona liczba folderów.
5. Nacisnąć przycisk
/ (8), aby ponownie uruchomić
odtwarzanie. Płyta kompaktowa odtwarzana będzie od
pierwszego tytułu. Bieżąca ścieżka oraz wiadomość „CD
“ lub „MP3 “ są widoczne na wyświetlaczu.
WSKAZÓWKA:
Przy odtwarzaniu płyt CD w formacie MP3 na wyświe-
tlaczu wyświetlany jest przemiennie aktualny otwór i
folder.
6. By wyjąć CD, proszę wcisnąć przycisk
STOP (16), otwo-
rzyć pojemnik na płytę kompaktową i ostrożnie wyjąć CD.
Pokrywę odtwarzacza należy trzymać stale zamkniętą.
WSKAZÓWKA:
Jeśli dysk włożony jest w nieprawidłowy sposób lub nie
wstawiono dysku, miga komunikat „– – –”, a na wyświe-
tlaczu pojawia się „NOd”.
Ze względu na dużą ilość dostępnego oprogramowa-
nia i rodzajów nośników, nie gwarantujemy prawidłowe-
go odtwarzania płyty CD, nagranej przez użytkownika.
Opis przycisków odtwarzacza płyt CD
/ (8)
Mogą Państwo na krótko przerwać odtwarzanie a następnie
ponownie je uruchomić. Symbol „
“ miga na wyświetlaczu.
Dla kontynuacji odtwarzania wcisnąć ten klawisz ponownie.
Język polski
38
NEXT/ BACK (9/15)
Kiedy odtwarzamy audio CD lub CD w formacie MP3:
Przy pomocy NEXT mogą Państwo przejść do następnego
tytułu lub do jeszcze jednego dalej, itd.
Po wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces przeszuki-
wania skali odbiornika.
Przycisk BACK mogą Państwo obsługiwać w sposób
następujący:
Naciśnięcie 1 x = Przeskakuje do poprzedniego tytułu.
Naciśnięcie 2 x= Odtwarza utwór poprzedzający itd. Po
wciśnięciu przycisku rozpoczyna się pro-
ces przeszukiwania skali odbiornika.
STOP (16)
Zatrzymanie płyty CD.
PROG./P-MODE (12)
W trybie pauzy służy do programowania dowolnej kolej-
ności utworów (patrz „Odtwarzanie zaprogramowane”).
Kiedy odtwarzamy muzykę wybrać tryb powtarzania (patrz
kolejny rozdział)
Podczas odtwarzania audio CD:
Naciśnięcie 1 x = (Symbol
miga) aktualnie odtwarzany
utwór będzie stale powtarzany.
Naciśnięcie 2 x = (Symbol jest zapalony) powtarzane są
wszystkie nagrania CD.
Naciśnięcie 3 x = (RDM pojawia się na wyświetlaczu)
wszystkie tytuły powtarzane są kolejno w
porządku losowym.
Naciśnięcie 4 x = (INTRO pojawia się na wyświetlaczu)
każdy tytuł na CD odtwarzany jest przez
10 sekund.
Naciśnięcie 5 x = Wszystkie funkcje zostaną skasowane.
Kontynuacja zwykłego trybu odtwa-rzania.
Tylko podczas odtwarzania CD w formacie MP3:
Naciśnięcie 1 x = (Symbol miga) aktualnie odtwarzane
nagranie będzie stale powtarzane.
Naciśnięcie 2 x = Wybrany katalog dysku MP3 CD jest stale
powtarzany (na wyświetlaczu pojawia się
FOLDER).
Naciśnięcie 3 x = (Symbol jest zapalony) aktualnie
odtwarzane CD będzie stale powtarzane.
Naciśnięcie 4 x = (RDM pojawia się na wyświetlaczu)
wszystkie tytuły powtarzane są kolejno w
porządku losowym.
Naciśnięcie 5 x = Funkcja zostaje dezaktywowana a CD
będzie odtwarzane w zwykłym trybie.
FOLD+/+10 oraz FOLD-/-10 (10/14) (tylko z MP3 CD’s)
Nacisnąć ten przycisk podczas odtwarzania, aby przejść w
przód lub w tył o 10 tytułów, (Jeśli na CD zapisano ponad
10 tytułów).
Trzymać przycisk dociśnięty, aby wybrać kolejny lub
poprzedni folder (jeśli Cd zawiera kilka folderów).
Odtwarzanie zaprogramowane
Pozwala na zaprogramowanie dowolnej kolejności tytułów.
1. Proszę nacisnąć przycisk
STOP (16).
2. Proszę nacisnąć przycisk „PROG./P-MODE“(12). Na
wyświetlaczu pojawia się „P01“ (lokalizacja ustawiona
fabrycznie), a PROG miga. Przyciskami NEXT/ BACK
(9/15) proszę wybrać pożądany tytuł i wcisnąć ponownie
przycisk „PROG./P-MODE“. Wskaźnik na wyświetlaczu
pokaże numer zapisu w pamięci P02.
3. Przy pomocy przycisku
NEXT/ BACK proszę wybrać
następny utwór i ponownie nacisnąć przycisk „PROG./
P-MODE“. Proszę powtarzać tę czynność do momentu
wybrania wszystkich utworów.
WSKAZÓWKA:
Gdy zostanie zapełniona pamięć programowanych
utworów, na wyświetlaczu miga wskaźnik „FUL“
4. Proszę nacisnąć przycisk
/ (8). Uruchomione zostaje
odtwarzanie. Numer pierwszej wybranej ścieżki pojawia
się na wyświetlaczu, widoczna jest także wiadomość „CD
“ lub „MP3 “ oraz PROG.
5. Jeżeli nacisną Państwo jeden raz przycisk STOP, od-
twarzanie zostaje zatrzymane, program zostanie jednak
zachowany.
6. Aby kontynuować odtwarzanie programu, naciśnij przy-
cisk / .
7. Aby wykasować program proszę 2-krotnie nacisnąć przy-
cisk STOP. Lampka kontrolna PROG gaśnie.
Urządzenie zatrzymuje się automatycznie po odtworzeniu
wszystkich zaprogramowanych tytułów. Gaśnie wyświetlacz
PROG a zaprogramowany ciąg zostanie wykasowany z
pamięci.
Odtwarzanie muzyki w formacie MP3
Mają Państwo możliwość odtwarzania na tym urządzeniu
utworów muzycznych w formacie MP3. Poza tym urządzenie
to obsługuje będące w powszechnym użyciu płyty kompakto-
we typu: CD, CD-RW, CD-R.
Urządzenie to jest przystosowane również do odtwarzania
MP3 CD. Na tego rodzaju CD może być zapisane do 200
utworów. Państwa urządzenie automatycznie rozpoznaje MP3
CD (na wyświetlaczu zostanie wyświetlona całkowita liczba
utworów i wskaźnik MP3). Przy odtwarzaniu tego rodzaju CD
proszę postępować jak opisano w punkcie CD/MP3. Progra-
mowania tytułów mogą Państwo dokonać zgodnie z opisem
przedstawionym już w rozdziale „Odtwarzanie programowa-
ne”.
Język polski
39
Pamiętaj:
Istnieje wiele metod wypalania i kompresji oraz różnic w
jakości fabrycznych i wypalanych płyt CD.
Ponadto w przemyśle fonograficznym nie ma ogólnie
obowiązujących standardów (zabezpieczenia przed kopiowa-
niem).
Z tego względu mogą bardzo rzadko wystąpić problemy przy
odtwarzaniu płyt CD i płyt CD z nagraniami MP3. Nie oznacza
to wadliwego działania urządzenia.
Czyszczenie i pielęgnacja
Przed rozpoczęciem czyszczenia proszę wyciągnąć wtycz-
kę z gniazdka.
Zewnętrzne zabrudzenia mogą Państwo usunąć przy
pomocy lekko wilgotnej ściereczki, bez dodatku środków
czyszczących.
Usuwanie zakłóceń
Zakłócenie Przyczyna Rozwiązanie
CD nie daje się
odtworzyć.
CD nie jest wło-
żona w ogóle lub
włożona niewłaści-
wie.
Proszę się upewnić,
że dysk włożony jest
napisami do góry.
Baterie za słabe. Proszę włożyć nowe
baterie albo zasilać
urządzenie przy pomo-
cy kabla do sieci.
CD przeskakuje
podczas odtwa-
rzania.
Proszę sprawdzić
dysk pod wzglę-
dem pozostawio-
nych odcisków
palców, zabrudzeń
lub porysowania.
Proszę oczyścić go
miękką ściereczką,
zaczynając od środka.
Obsługa urzą-
dzenia nie jest
możliwa.
Wystąpiła awaria
i urządzenie się
„zawiesiło”.
Odłącz zasilanie na
5 s. Następnie włącz
ponownie urządzenie.
WSKAZÓWKA: Automatyczne przełączanie w stan
czuwania
I Aby za chować zgodność z Dyrektywą w zakresie ochrony
środowiska “ErP 2 (Energy-related Products, czyli produkty
energetyczne)” (2009/125/EC), której celem jest poprawa
wydajności energetycznej oraz ogólnego dostosowania do
potrzeb środowiska, urządzenie automatycznie przełącza
się do stanu czuwania po pewnym czasie bez sygnału. Aby
ponownie użyć urządzenia nacisnąć przycisk / (8).
Dane techniczne
Model: .................................................................. SR 4352 CD/MP3
Napięcie zasilające: .............................................AC 230 V~ 50 Hz
Zasilanie z baterii: ............................................ 6 x 1,5 V, typ C/R14
Pobór mocy: ...............................................................................13 W
Stopień ochrony: ............................................................................. II
Masa netto: .............................................................................1,39 kg
Radio:
Zakresy częstotliwości:............................FM 88 ~ 108,0 MHz
............................AM 540 ~ 1600 KHz
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych
i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE,
dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej czy niskiego
napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepisa-
mi bezpieczeństwa.
Warunki gwarancji
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od
daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną
do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wyko-
nania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do
sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodze-
niem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego,
ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca
zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych
takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia
zasilania i innych zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycz-
nego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii,
akumulatorów,
Język polski
40
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego
lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przecho-
wywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile
są one zgodne z podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczy-
telna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upły-
wie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe
urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są
wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikają-
cych z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
ul. Opolska 1 a karczów
49 - 120 Dąbrowa
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych na-
stępstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do
recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
Magyarul
41
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, élvezni
fogja a készülék használatát.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen
ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a
készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat emel ki.
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig
a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a
pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is
adja a készülékhez.
Az áramütésveszély elkerülése érdekében ne tegye ki a
készüléket esőnek, illetve nedvességnek. Ne használja a
készüléket víz közelében (pl. fürdőszobában, uszodában,
nedves pincében).
Ne használja a készüléket nagyon forró, hideg, poros
vagy nedves helyeken.
A készülék kizárólag személyes használatra való, és csak
a rendeltetésének megfelelően használható. A készülék
kereskedelmi célú használatra nem alkalmas.
Ellenőrizze, hogy a tápkábel nincs megtörve, kicsípve és
nem érintkezik hőforrásokkal.
Győződjön meg arról, hogy a tápkábelben nem lehet
elesni.
Ne érintse meg a hálózati csatlakozót vagy a kábelt
nedves kézzel.
Mindig megfelelően felszerelt hálózati aljzathoz csatlakoz-
tassa a készüléket. Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
azonos-e a készülék feszültségével.
A tápkábelnek mindig könnyen hozzáférhetőnek kell
lennie.
Az elemeket mindig a megfelelő irányban helyezze
be.
Ne takarja el a készülék nyílásait.
Ne takarja le a szellőzőnyílásokat különböző tárgyakkal,
pl. újságokkal, asztalterítővel, függönnyel stb.
Ne tegye ki a készüléket csepegő vagy fröccsenő víznek,
és ne helyezzen vízzel töltött edényeket, pl. virágvázákat a
készülékre.
Nyílt lángforrások, pl. égő gyertyák nem helyezhetők a
készülékre.
Ne nyissa fel a készülékházat. A nem megfelelően végzett
javítások súlyos veszélyt jelenthetnek a készülék használó-
jára. Ha a készülék megsérül (különös tekintettel a hálózati
kábelre), akkor ne használja tovább a készüléket, hanem
javíttassa meg egy szakképzett szerelővel. Rendszeresen
ellenőrizze, hogy nem sérülte meg a hálózati kábel.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati kábelt
csak a gyártó, annak ügyfélszolgálata vagy más szakkép-
zett személy cserélheti ki.
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, húzza ki a
hálózati kábelt és távolítsa el az elemeket.
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja,
amelyek a következőkre hívják fel az Ön gyelmét:
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre
figyelmeztet a készülék belsejében, amelyek
veszélyesen nagy feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpa-
pírokban található fontos kezelési vagy kar-
bantartási útmutatásokra hívja fel a használó
figyelmét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek
„1. osztályú lézerrel“ működve tapogatják
le a CD-t. A beépített biztonsági kapcsolók
megakadályozzák, hogy a használó emberi
szemmel nem látható, veszélyes lézersugárzás
hatásának legyen kitéve, amikor a CD-rekesz
fel van nyitva.
Gyermekek és legyengült személyek
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk
elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó,
karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulla-
dás veszélye állhat fenn!
A készülék nem arra való, hogy korlátozott zikai, érzék-
szervi vagy szellemi képességű személyek (beleértve a
gyerekeket is) vagy tapasztalat ill. tudás hiányában hasz-
nálják, kivéve, ha biztonságukért felelős személye felügyel
rájuk vagy utasításokat kaptak arra vonatkozólag, hogy
hogyan kell használni a készüléket.
Gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni,
nehogy játsszanak a készülékkel.
Magyarul
42
Speciális biztonsági rendszabályok
Ez a készülék 1. osztályú lézerrel
működik.
A kezelőelemek áttekintése
1 Fogantyú
2 Telescopic antenna
3 CD fiók
4 Sávválasztó kapcsoló (FM ST / AM)
5 Adóskála
6 TUNING szabályozól
7 PUSH OPEN CD tálca (nyitás/zárás)
8 / gomb (lejátszás/szünet / kikapcsolás készenlét
módba)
9 NEXT gomb (folyamatos keresés előre)
10 FOLD+/+10 gomb (műsorszám kihagyása/album fel)
11 LCD display
12 PROG/P-MODE gomb (Memória/ismétlés/véletlen
lejátszás)
13 FM ST. ellenőrző lámpa
14 FOLD-/-10 gomb (műsorszám kihagyása/album le)
15 BACK gomb (folyamatos keresés hátra)
16 STOP gomb
17 POWER ellenőrző lámpa
18 VOLUME (hangerő-szabályozó)
19 FUNCTION funkcióválasztó kapcsoló (RADIO / OFF /
CD/MP3/AUX)
Hátoldal (nem látható)
AC hálózati csatlakozó kimenete
AUX IN aljzat (3,5 mm aljzat)
Készülék alja (nem látható)
Elemtartó rekesz
Rendeltetésszerű használat
A készülék az alábbi felhasználási célokra készült:
Rádióadások vételére
Audio-/MP3-as CD-k/fájlok.
Külső hangforrások megszólaltatása.
Kizárólag erre a célra készült és csak erre szabad felhasználni.
Csak a leírás szerinti módon szabad használni. A készüléket
nem szabad kereskedelmi célokra használni.
Minden másfajta használat rendeltetésellenesnek minősül,
anyagi kárt, vagy akár még személyi kárt is okozhat.
A ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH nem
vállal felelősséget a rendeltetésellenes használatból eredő
károkért.
A készülék használatba vétele/Bevezetés
Használatbavétel előtt gondosan olvassa végig a kezelési
útmutatót!
Válasszon a készüléknek alkalmas helyet, pl. száraz, sík,
csúszásmentes felületet, amelyen a készüléket jól lehet
kezelni.
Ügyeljen rá, hogy a készülék megfelelően szellőzzön!
Vegye le a kijelzőn lévő védőfóliát, ha van rajta ilyen.
Áramellátás
A hozzá adott hálózati kábellel (adott esetben ld. elemtar-
tó rekesz ) kösse össze a készülék hátlapján lévő hálózati
csatlakozót AC egy előírásszerűen felszerelt, földelt
konnektorral!
Ügyeljen rá, hogy a hálózati feszültség egyezzen a típus-
címke adataival!
Az elemek behelyezése (nem hozzá járó tartozék)
Nyissa fel alul az elemtartó rekesz fedelét!
Helyezzen be 6 db 1,5 V-os C/R14, típusú elemet! Ügyel-
jen a helyes polaritásra (lásd az elemtartó rekesz fenekén)!
Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, vegye
ki belőle az elemeket, hogy elkerülje az akkumulátorsav
„kifutását”!
Csukja be az elemtartó rekesz fedelét!
MEGJEGYZÉS:
Ha csatlakoztatva van a hálózati kábel, az elemek automati-
kusan kikapcsolódnak.
VIGYÁZAT:
Eltérő elemtípusokat vagy új és használt elemeket nem
szabad egyszerre használni.
A használt elem nem a háztartási szemétbe való! Adja
le a használt elemeket az illetékes gyűjtőhelyen vagy a
kereskedőnél!
FIGYELMEZTETÉS:
Ne tegye ki az elemeket intenzív hőforrás, pl. napfény, tűz
vagy hasonló hatásának. Robbanásveszélyes!
CD-tartó szállítási biztosítás
Nyissa ki a CD tálcát (3) a PUSH OPEN gomb (7) lenyo-
másával.
Használat előtt vegye ki belőle a szállítási biztonságot
szolgáló elemeket.
Hangerő
A VOLUME hangerő-szabályozóval (18).
Kikapcsolás
Amikor a funkcióválasztó kapcsoló (19) OFF állásban van,
a készülék nincs üzemben. A POWER (17) ellenőrző lámpa
kialszik. Ezt követően húzza ki a hálózati csatlakozót a konnek-
torból!
Magyarul
43
MEGJEGYZÉS:
Ha körülbelül 15 percen át nem észlel jelet, a készülék au-
tomatikusan készenléti üzemmódba vált. A készülék újbóli
használatához nyomja meg a
/ gombot (8).
AUX IN csatlakozó
1. Csatlakoztassa a 3,5 mm-es sztereó RCA kábelt egy külső
hangforráshoz. Szükség esetén használjon adaptert (nincs
a csomagban).
2. Csatlakoztassa a kábel másik végét az AUX-IN csatlako-
zóba (a hátoldalon).
3. Állítsa a funkcióválasztó kapcsolót (19) „CD/MP3/AUX”
állásba.
4. Indítsa el a hangforrás lejátszását. Hallgassa a hangot a
hangszórókon át.
5. További műveletekhez lásd a külső hangforrás használati
útmutatóját.
MEGJEGYZÉS:
Ha lehetséges, állítsa be a külső készülék hangerejét egy
kényelmes szintre.
Rádióhallgatás
1. Állítsa a funkcióválasztó kapcsolót (19) „RADIO” állásba.
2. Válassza ki a kívánt frekvenciasávot a sávválasztó kapcso-
lóval (4).
URH (sztereó) = FM.ST, Medium wave = AM (Mono)
2. Állítsa be a TUNING állomáskereső gombbal (6) a kívánt
adót!
3. Az FM ST. jelzőlámpa (13) csak akkor gyullad ki, ha az állo-
más vétele sztereó minőségű. Ha a vétel túl gyenge, és a
beállított adó zúg, akkor az ellenőrző lámpa hunyorog.
4. FM üzemmódban húzza ki a teleszkópos antennát (2), és
forgassa a legjobb vételt biztosító irányba!
5. Az AM-adók vételére szolgáló antenna be van építve a
készülékbe. A készülék forgatással és helyzetváltoztatás-
sal tájolható az adóra. Ebben a frekvenciatartományban
csak mono adásokat sugároznak.
CD/MP3-k lejátszása
CD-t az alábbi módon játszhat le
1. Állítsa a (19) funkcióválasztó kapcsolót “CD/MP3/AUX”.
2. Nyissa ki a CD tálcát (3) a PUSH OPEN gomb (7) lenyo-
másával.
3. Helyezzen rá a központosító kúpra egy audio-CD-t a
címkéjével felfelé úgy, hogy a CD mechanikusan bekat-
tanjon, majd zárja le a CD-fiók fedelét!
4. Néhány másodperc múlva a display-n megjelenik a rajta
lévő címek (tracks) száma.
MEGJEGYZÉS:
MP3 formátumú CD-k esetén először a mappa száma
jelenik meg.
5. Nyomja meg a
/ gombot (8) a lejátszás újraindítá-
sához. A CD az első címtől kezdve végigfut. Az aktuális
műsorszám és a “CD “ vagy “MP3 “ üzenet látható a
kijelzőn.
MEGJEGYZÉS:
MP3 formátumú CD-k esetén a kijelzőn felváltva jelenik
meg az aktuális dal és a mappa.
6. Ha ki akarja venni a CD-t, nyomja meg a
STOP gombot
(16), nyissa ki a CD-tartót, és óvatosan emelje le a CD-t!
Egyébként tartsa a CD-tartó fedelét mindig zárva.
MEGJEGYZÉS:
Ha egy lemez rosszul van behelyezve vagy nincs lemez
behelyezve, a „– – –“ villog és a „NOd“ felirat jelenik
meg a kijelzőn.
A felhasználó által készített CD-k lejátszása a rendelke-
zésre álló szoftverek és CD- hordozók sokfélesége miatt
nem garantálható.
A CD-gombok leírása
/ (8)
Rövid időre megszakíthatja, majd újra indíthatja vele a leját-
szást. A „
“ szimbólum villog a kijelzőn. Ha a gombot ismét
megnyomja, a lejátszás folytatódik.
NEXT/ BACK (9/15)
Audio CD vagy MP3 formátumú CD lemez lejátszásakor:
Az NEXT gombbal a következő, ill. a következő utáni stb.
számra ugorhat.
Ha lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés indul el.
Az BACK gombot a következőképpen használhatja:
1 x megnyomva = Az előző számra ugrik.
2 x megnyomva = Az egyik előtte lévő számot játssza stb. Ha
lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés
indul el.
STOP (16)
Megállítja a CD-t.
PROG./P-MODE (12)
Stop üzemmódban bármilyen dalsor programozásához
(lásd a „Programazott lejátszás” részt).
A zene lejátszásakor a lejátszási mód kiválasztásához (lásd
a következő fejezetet).
Magyarul
44
Audio CD lejátszásakor:
1 x megnyomva = (A szimbólum villog) állandóan ismétli
az éppen forgó számot.
2 x megnyomva = (A szimbólum világít) állandó ismétli
az egész CD-t.
3 x megnyomva = Az összes címet lejátssza véletlenszerű
sorrendben (az RDM jelenik meg a kijel-
zőn).
4 x megnyomva = 10 másodpercig lejátssza a CD lemezen
lévő összes címet (az INTRO jelenik meg
a kijelzőn).
5 x megnyomva = Minden funkció megszűnik. Folytatódik a
rendes lejátszó működés.
Csak MP3 formátumú CD lemezek lejátszása esetén:
1 x megnyomva = (A szimbólum villog) állandóan ismétli
az éppen futó számot.
2 x megnyomva = Állandóan ismétlődik a kijelölt MP3-as CD
(a display-n FOLDER jelenik meg).
3 x megnyomva = (A szimbólum világít) állandóan
ismétli az éppen feltett CD-t.
4 x megnyomva = Az összes címet lejátssza véletlenszerű
sorrendben (az RDM jelenik meg a kijel-
zőn).
5 x megnyomva = A funkció deaktiválódik, és a CD normál
üzemmódban fut végig.
FOLD+/+10 és FOLD-/-10 (10/14) (csak MP3 formátumú
CD-k esetén)
Nyomja meg ezt a gombot a lejátszás során 10 címet
előrefelé vagy hátrafelé ugráshoz (ha 10-nél több cím van
a CD-lemezen).
Tartsa lenyomva a gombot a következő vagy az előző
mappa kiválasztásához (ha a CD lemez több mappát
tartalmaz).
Programozott lejátszás
Tetszés szerint számsorrend programozását teszi lehetővé.
1. Nyomja meg a STOP gombot (16).
2. Nyomja meg a “PROG./P-MODE” gombot (12). A „P01”
(előre beálíltott hely) jelenik meg a kijelzőn és a PROG
felirat villog a kijelzőn. Válassza ki a NEXT/ BACK
gombokkal (9/15) a kívánt számot, és nyomja meg ismét a
“PROG./P-MODE” gombot! A display-n a kijelzés a P02
memóriahelyre vált.
3. Válassza ki ezután a NEXT/ BACK gombbal a követ-
kező számot, és nyomja meg ismét a “PROG./P-MODE”
gombot! Ismételje ezt a folyamatot mindaddig, míg az
összes kívánt számot ki nem választotta.
MEGJEGYZÉS:
Ha elérte a készülék a beprogramozandó számokhoz
elegendő memória kapacitást, a kijelzőn „FUL“ villog.
4. Nyomja meg a / gombot (8). Megindul a lejátszás.
Az első kiválasztott műsorszám száma látható a kijelzőn, a
“CD “ vagy “MP3 “ üzenet és a PROG felirat látható
a kijelzőn.
5. Ha egyszer megnyomja a STOP gombot, megszakad a
lejátszás, de a program megmarad.
6. Ha még egyszer le szeretné játszani a programot, nyomja
meg a / gombot.
7. Ha törölni kívánja a programot, nyomja meg 2-szer a
STOP gombot! A PROG ellenőrző lámpa kialszik.
A készülék automatikusan leáll, miután az összes beprogra-
mozott címet lejátszotta. A PROG felirat kialszik és a beprog-
ramozott sorozat törölve lesz a memóriából.
MP3-as formátumú zene lejátszása
Ezzel a készülékkel MP3-as formátumban is le lehet játszani
zenedarabokat. A készülék ezenkívül az alábbi forgalomban
lévő CD-típusokat támogatja: CD, CD-RW, CD-R.
A készülékkel MP3-as CD-k is lejátszhatók. Az ilyen CD-ken
tömörítve akár 200 szám is tárolható. A készülék automati-
kusan felismeri az MP3-as CD-t (a kijelzőn az összes dalszám
és MP3-ak száma jelenik meg). Az ilyen CD-k lejátszásakor
ugyanúgy kell eljárni, ahogyan a CD-k/MP3 címszó alatt
olvasható. Címek programozását szintén ugyanúgy lehet
elvégezni, ahogyan a „Programozott lejátszás” címszó alatt
már leírtuk.
Kérjük, vegye figyelembe:
Sokféle másolási és komprimálási eljárás, valamint minőségi
különbség fordulhat elő CD-knél és másolt CD-knél.
Továbbá a zeneipar nem tart be semmilyen szabványt sem
(másolásvédelem).
Ezekből az okokból kifolyólag a CD-k és MP3-as CD-k leját-
szásakor esetenként gondok adódhatnak. Ez nem jelenti azt,
hogy a készülék hibásan működik.
Tisztítás és karbantartás
Tisztítás előtt húzza ki a hálózati dugaszt a konnektorból!
Külső foltokat, adalékanyag nélküli enyhén nedves ruhá-
val lehet letörölni.
Magyarul
45
Zavarelhárítás
Tünet Ok Megoldás
A CD-t nem
lehet lejátszani.
Nincs betéve, vagy
hibásan van betéve
a CD.
Győződjék meg róla,
hogy a diszk úgy van-e
behelyezve, hogy a
rajta lévő felirat felfelé
néz.
Túl gyengék az
elemek.
Helyezzen be új ele-
meket vagy hálózati
vezetékkel üzemeltes-
se a készüléket.
A CD lejátszás
közben ugrik.
Ellenőrizze, hogy
nincsenek-e a disz-
ken ujjlenyomatok,
szennyeződés vagy
karcolás!
Tisztítsa meg a diszket
puha ruhával úgy,
hogy a ruhát a diszk
középétől a széle felé
húzza.
A készülék ke-
zelőszervei nem
működnek.
A készülék össze-
omlik és lefagy.
Válassza le a készülé-
ket az áramforrásról 5
másodpercre. Ezután
kapcsolja be újra.
MEGJEGYZÉS: Automatikus készenlét kapcsoló
Annak érdekében, hogy a készülék megfeleljen az „ErP 2
(Energiával kapcsolatos termékek)” környezetbarát terve-
zésére vonatkozó irányelv (2009/125/EK) követelményeinek,
a készülék automatikusan készenléti módba kapcsol, ha
bizonyos ideg nem észlel semmilyen jelet. A készülék újbóli
használatához nyomja meg a
/ gombot (8).
Műszaki adatok
Modell: ................................................................. SR 4352 CD/MP3
Feszültségellátás: ................................................AC 230 V~ 50 Hz
Elemes üzemmód: ....................................... 6 x 1,5 V, C/R14 típus
Teljesítményfelvétel:..................................................................13 W
Védelmi osztály: ................................................................................II
Nettó súly: ...............................................................................1,39 kg
Rádiórész:
Frekvenciatartományok: ........................ FM 88 ~ 108,0 MHz
........................AM 540 ~ 1600 KHz
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
A készülék megfelel minden érvényes CE irányelvnek,
beleértve az elektromágneses megfelelőségről, és a kisfe-
szültségű berendezésekről szóló irányelveket, és a legújabb
biztonsági szabályozások figyelembe vételével készült.
Hulladékkezelés
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a ház-
tartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek
azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“
gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesíté-
sének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
Українська
46
Інструкція з експлуатації
Дякуємо, що придбали наш продукт. Сподіваємося, ви
будете задоволені роботою цього приладу.
Символи в цій інструкції з експлуатації
Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені.
Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень при-
ладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок:
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує
на можливі ризики травм.
УВАГА.
Вказує на можливі загрози для приладу або інших пред-
метів.
ПРИМІТКА.
Виділяє підказки та інформацію для Вас.
Загальні вказівки щодо безпеки
Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже
уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її
разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі
можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаков-
кою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід
передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації.
• Щобзапобігтипожежічиураженнюелектричним
струмом, не ставте пристрій під дощем чи у вологому
місці. Не використовуйте цей пристрій поблизу води
(наприклад, у ванній кімнаті, басейні, в сирих підвалах).
• Невикористовуйтепристрійумісцях,денаявнанадто
висока або низька температура, запилених або воло-
гих місцях.
• Пристрійпризначеновиключнодляпобутового
використання. Користуйтеся пристроєм лише за при-
значенням. Він не призначений для використання з
комерційною метою.
• Перевірте,чикабельживленнянезігнутий,непри-
тиснутий і чи не контактує він із джерелами тепла.
• Упевніться,щоможналегковідключитикабельжив-
лення в разі небезпеки.
• Неторкайтесьвилкиабокабелюживленнямокрими
руками.
• Під’єднутепристрійдоналежновстановленоїрозетки.
Перевірте, чи напруга пристрою від-повідає напрузі в
мережі.
• Вилкакабелюживленнямаєбутилегкодоступною.
• Завждивставляйтебатареїправильноюстороною.
• Незакривайтевентиляційніотворипристрою.
• Незакривайтевентиляційніотворибудь-якимипред-
метами, наприклад журналами, скатертинами, занаві-
сками тощо.
• Уникайтеконтактупристроюзводою,краплямичи
бризками, і не ставте на нього посудини з водою, на-
приклад вазу з квітами.
• Неставтенапристрійосередкивідкритоговогню,
наприклад запалені свічки.
• Ніколинерозбирайтекорпуспристрою.Невідповід-
ний ремонт пристрою може нести значний ризик для
користувача. Якщо пристрій або, особливо, кабель
живлення пошкоджені, припиніть використовувати
пристрій і віддайте його для ремонту кваліфікованому
спеціалістові. Постійно перевіряйте кабель живлення
на наявність пошкоджень.
• Длязапобіганнябудь-якійнебезпеціпошкоджений
кабель живлення потрібно замінити на аналогічний
кабель тільки в центрі обслуговування або це має
зробити кваліфікований спеціаліст.
• Якщопристрійнебудевикористовуватисьвпродовж
тривалого терміну, від’єднайте кабель живлення і ви-
йміть батареї.
На приладі можуть бути розташовані такі символи, щоб
вказати Вам на наступне:
Символ з блискавкою вказує користувачу
на внутрішні деталі приладу під небезпечно
високою напругою.
Символ із знаком оклику вказує користу-
вачу на важливі вказівки щодо експлуатації
або ремонту в супровідних документах.
Прилади з цим символом працюють з лазе-
ром класу 1 для зчитування з компактного
диску. Вмонтовані блокувальні вимикачі
мають охороняти користувача від небез-
печного лазерного світла, котрий людське
око не бачить, коли відкрита шухлядка для
компактних дисків.
Діти та немічні особи
Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними
паку-вальні матеріали (пластикові пакети, картонні
коробки, пенопласт тощо).
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Не дозволяйте малим дітям гратись із пливкою.
Існує загроза задухи!
Цей прилад не призначений для використання
людьми (включаючи дітей) з обмеженими фізичними,
чуттєвими або розумовими здібностями, недостатнім
досвідом та/або знаннями – крім випадків, коли за
ними доглядає відповідальна за їх безпеку особа або
вони отримали вказівки щодо використання приладу.
• Дітямнедозволеногратисьзцимприладом.Потрі-
бен догляд за ними.
Українська
47
Спеціальні вказівки щодо безпеки
Цей прилад працює з лазером
класу 1.
Огляд елементів управління
1 Ручка
2 Телескопічна антена
3 Відділок для компакт – дисків
4 Перемикач діапазонів (FM ST / AM)
5 Шкала радіостанцій
6 Регулятор пошуку хвиль TUNING
7 Лоток PUSH OPEN CD (відкрити/закрити)
8 Клавіш / (відтворювання/пауза / вийти з режиму
очікування)
9 Клавіш NEXT (пошук вперед)
10 Кнопка FOLD+/+10 (пропустити композицію/попере-
дній альбом)
11 LCD-дисплей
12 Клавіш PROG/P-MODE (пам’ять/Повторення/відтво-
рення у випадковому порядку)
13 Контрольна лампа FM ST.
14 Кнопка FOLD-/-10 (пропустити композицію/наступний
альбом)
15 Клавіш BACK (пошук назад)
16 Клавіш STOP
17 Контрольна лампа POWER
18 VOLUME (регулятор гучності)
19 FUNCTION Перемикач вибору функцій (RADIO / OFF /
CD/MP3/AUX)
Зворотна сторона (не показана)
AC Підключення до електричної мережі
Роз’єм AUX IN (3,5 мм роз’єм)
Нижня сторона(не показана)
Відділок для батарей
Використання за призначенням
Цей прилад визначено для
• Прийомурадіопрограм
• відтворюванняаудіо-файлівнакомпактдискахідис-
ках в форматі MP3
• Відтвореннязвучаннявідзовнішніхджерел.
Прилад призначено виключно для цих цілей і його дозво-
ляється використати тільки для означеного.
Дозволяється використати прилад тільки в такий спосіб,
якцеописановційінструкції.Забороняєтьсявикористати
прилад для комерційний цілей.
Інші види використання вважаються не належними за
призначенням і можуть призвести до пошкодження при-
ладу і навіть до травматизму людей.
Фірма ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH/
ЗбутелектротехнічноїпродукціїТОВ/ненесевідпові-
дальності за шкоду, що виникла внаслідок використання
приладу не за належним призначенням.
Включення приладу/Введення
• Передпершимвключеннямприладууважнопрочи-
тайте інструкцію з експлуатації!
• Дляустановкиприладуоберітьпридатнедляцього
місце - це має бути суха, рівна, не слизька поверхня, на
якій Ви можете зручно користуватися приладом.
• Примітьдоуваги,щоприладмаєматидостатню
венти-ляцію!
• Якщонадисплеїприладубулазахиснаплівка,їїслід
видалити.
Забезпечення електричним струмом
• Вставтевилкукабелюелектроживлення,щона-
лежить до приладу (див. відділок для батарей), у відпо-
відно обладнану захисними контактами розетку
мережі перемінного струму AC на звороті приладу.
• Звернітьувагунате,щобнапругавмережівідповіда-
ла даним на табличці з технічними даними виробника
приладу.
Установлення батарей (Батареї не входять до обсягу по-
ставки)
• Відкрийтевідділокдлябатарейназаднійстороніпри-
ладу.
• Поставтенамісце6батарейоктипуC/R141,5B.Звер-
ніть увагу на правильну полярність батарей (дивись
нижню сторону відділку для батарей)!
• ЯкщоВиневикористовуєтеприладтривалийчас,
видаліть батареї з відділку, щоб уникнути витікання”
кислоти.
• Закрийтевідділокдлябатарей.
ПРИМІТКА.
Якщо Ви підключите кабель до електромережі, то
живлення від батарей припиниться автоматично.
УВАГА.
• Батареїрізноготипуабоновіівжезастосованібата-
реї не можна використовувати разом.
• Батареїнеможнавикидативдомашнєсміття.Про-
симо віддати пусті батареї на спеціальні пункти збо-
ру небезпечних відходів або повернути в магазин,
де Ви купили прилад.
Українська
48
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Уникайте впливу високих температур, наприклад пря-
мого сонячного проміння, вогню тощо, на батареї. Існує
небезпека вибуху!
Пристрій для захисту програвачу компакт-дисків CD
при транспортуванні
• Відкрийтелотокдлякомпакт-дисків(3)натисканням
кнопки PUSH OPEN (7).
• Передтимяквключитиприлад,видалітьпристрійдля
захисту CD-програвачу при транспортуванн.
Сила звуку
Кнопкою VOLUME регулятором силу звуку (18) Ви може-
те обрати гучність, що Вам подобається.
Виключення
Прилад вимкнуто, якщо клавіш переключення функцій
(19) находиться в положенні OFF. Контрольна лампочка
POWER (17) погасне. Після цього витягніть вилку з роз-
етки електроживлення.
ПРИМІТКА.
Завідсутностісигналубільше15хвилинприладавто-
матичноперейдеврежимочікування.Щобскористува-
тися приладом знову, натисніть кнопку
/ (8).
Роз’єм AUX IN
1. Під’єднайте 3,5-мм стереокабель RCA до зовнішнього
джерела аудіосигналу. Якщо потрібно, використовуй-
те відповідний адаптер (не додається).
2. Вставте інший кінець кабелю у роз’єм AUX-IN (тильна
сторона) на виробі.
3. Встановіть перемикач функцій (19) у положення “CD/
MP3/AUX”.
4. Запустітьвідтворенняізджерелазвуку.Звукбуде
відтворюватись через гучномовець.
5. Подальші інструкції шукайте в посібнику користувача
зовнішнього джерела звуку.
ПРИМІТКА.
Якщо можливо, встановіть потрібний рівень гучності на
зовнішньому пристрої.
Слухання радіо
1. Встановіть перемикач функцій (19) у положення
“RADIO.
2. Виберіть потрібний діапазон частот за допомогою
перемикача діапазонів (4).
ДВЧ (стерео) = FM.ST, Середні хвилі = AM (Mono)
2. Регулятором TUNING (6) встановіть радіостанцію, що
Ви хочете слухати.
3. Індикатор FM ST. (13) буде світитися, коли сигнал
станції приймається в режимі стерео. Якщо прийом
нестабільний і звук передачі радіостанції має перешко-
ди, лампочка мигає.
4. При прийомі радіопередач в діапазоні FM витягніть те-
лескопічну антену (2) і оберніть її навколо осі декілька
разів для покращення прийому.
5. Для прийому радіостанцій в діапазоні AM в приладі
інтегрована антена. Ви можете обертати прилад
навкруг осі і таким чином шукати оптимальний при-
йом радіохвиль. В цьому діапазоні передачі ведуться
тільки в режимі моно звуку.
Програвання компакт дисків CD/MP3
Таким чином Ви можете програвати компакт диск CD
1. Переключіть перемикач функцій (19) в позицію “CD/
MP3/AUX”.
2. Відкрийте лоток для компакт-дисків (3) натисканням
кнопки PUSH OPEN (7).
3. Покладіть на місце компакт диск етикеткою уверх,
причому диск має мати щільний механічний контакт з
приладом; після цього закрийте кришку відділку.
4. На дисплеї через декілька секунд мають появитися
дані про загальну кількість пісень/треків.
ПРИМІТКА.
Для компакт - дисків у форматі МP3 спочатку по-
казується кількість файлів.
5. Натисніть кнопку
/ , щоб почати відтворення.
Програвання компакт диску CD розпочинається з пер-
шого пункту. На дисплеї будуть відображатись назва
поточної доріжки та індикація “CD “ або “MP3 “.
ПРИМІТКА.
Для компакт – дисків у форматі MP3 на дисплеї
показується по черзі назва твору, що зараз відтво-
рюється, або назва файлу.
6. ЩобвидалитикомпактдискCDізвідділку,слідна-
тиснути клавіш
STOP (16), відкрити кришку відділку
СD і обережно витягнути диск.
Кришку відділку для компакт дисків CD слід тримати за-
вжди закритою.
ПРИМІТКА.
• Якщодисквставленонеправильноабойогозовсім
не вставлено, на екрані буде миготіти повідомлення
“– – –” або з’явиться напис “NOd”.
• Взв’язкузвеликоюкількістюформатівкомпакт
дисків і інших програмних продуктів програвання
усіх форматів не може бути гарантованим.
Українська
49
Опис клавішів CD
/ (8)
Ви можете припинити відтворювання на короткий час і
потім поновити його. На дисплеї блиматиме символ
“.
Щеодненатискуванняклавішапродовжуєвідтворювання
з того місця, на якому воно було зупинено.
NEXT/ BACK (9/15)
Під час відтворення аудіокомпакт-дисків або компакт-
дисків у форматі MP3:
Функцією NEXT Ви можете перейти до наступного
твору або до кожного з подальших.
• ЯкщоВиутримуєтеклавішнатиснутим,тоцеініціює
пошук музикальних творів.
Ми можете використати клавіші BACK таким чином:
1 x натискування = Перехід до попереднього твору.
2 x натискування = Перехід до твору, що передує по-
передньому і т.і. Якщо Ви утримуєте
цей клавіш в натиснутому стані, то це
ініціює пошук окремих творів.
STOP (16)
Програвання компакт диска припиняється.
PROG./P-MODE (12)
• Урежимістоп”дляпрограмуваннябудь-якогопо-
рядку програвання творів (див. Розділ “Відтворювання
за програмою”).
• Підчасвідтвореннякомпозицій,щобвибратирежим
відтворення (див. наступний розділ).
Під час відтворення аудіокомпакт-дисків:
1 x натискування = (Позначка миготить) Актуальний
твір постійно повторюється.
2 x натискування = (Позначка світиться постійно)
Повторяється весь компакт диск по-
вністю.
3 x натискування = (на екрані з’явиться RDM) усі компо-
зиції відтворюються одна за одною у
довільному порядку.
4 x натискування = (на екрані з’явиться INTRO) кожна
композиція на компакт-диску відтво-
рюється протягом 10 секунд.
5 x натискування = Усі функції відмінюються. Розпочина-
ється нормальний режим програван-
ня.
Тільки під час відтворення компакт-дисків у форматі MP3:
1 x натискування = (Позначка миготить) Актуальний
твір постійно повторюється.
2 x натискування = Твори з обраного файлу формату
MP3 повторюються постійно (на дис-
плеї появляється напис FOLDER).
3 x натискування = (Позначк а світиться постійно)
Компакт диск повторюється постійно
повністю.
4 x натискування = (на екрані з’явиться RDM) усі компо-
зиції відтворюються одна за одною у
довільному порядку.
5 x натискування = Функція відміняється і компакт диски
програються в нормальному режимі.
FOLD+/+10 і FOLD-/-10 (10/14) (тільки для компакт-дисків
у форматі MP3)
• Натиснітьцюкнопкупідчасвідтворення,щобпере-
йти вперед або назад на 10 композицій (за наявності
більше 10 композицій на компакт-диску).
• Утримуйтенатиснутоюкнопку,щобвибратинаступну
або попередню папку (за наявності кількох папок на
компакт-диску).
Програмоване програвання компакт
дисків
Програмування дає можливість програвати твори в об-
раному порядку.
1. Натисніть клавіш STOP (16).
2. Натисніть клавіш “PROG./P-MODE” (12). На дисплеї
відобразиться індикація “P01” (попередньо встанов-
лене налаштування) і блиматиме індикація PROG.
Оберіть клавішем NEXT/ BACK (9/15) твір, що Вам
потрібен, і натисніть ще раз клавіш “PROG./P-MODE”.
Показник на дисплеї перейде на місце запису P02.
3. Оберіть клавішами NEXT/ BACK наступний твір і
знов натисніть клавіш “PROG./P-MODE”. Повторюйте
це до тих пір, поки не оберете усі твори, що Вам по-
трібні.
ПРИМІТКА.
Якщо ресурс пам’яті для програмованих творів вже
вичерпано, то розпочинає пульсувати сигнал “FUL
на дисплеї.
4. Натисніть клавіш
/ (8). Розпочнеться програ-
вання творів. На дисплеї буде відображатись номер
першої вибраної доріжки, повідомлення “CD “ або
“MP3 “ та індикація PROG.
5. Якщо Ви одного разу натиснете клавіш STOP, то
програвання зупиниться, але програма залишиться в
незмінному виді.
6. Для поновлення програвання програми слід натисну-
ти клавіш / .
7. Для того щоб стерти програму з пам’яті приладу,
натисніть 2x клавіш STOP. На дисплеї погасне напис
PROG.
Прилад автоматично зупиниться після завершення від-
творення всіх запрограмованих композицій. Напис PROG
зникне, а запрограмована послідовність буде видалена з
пам’яті.
Українська
50
Програвання музики в форматі MP3
Ви маєте можливість програвати на цьому приладі му-
зичні твори в форматі MP3. Крім цього прилад підтримує
популяр-ні типи компакт дисків: CD, CD-RW, CD-R.
Ви можете програвати на Вашому приладі компакт диски
MP3 CDs. На таких компакт дисках можуть розмістити-
ся до 200 музичних творів, якщо вони архівовані. Ваш
прилад автоматично розпізнає формат компакт диску
MP3 CD (на дисплеї появляється загальна кількість творів
і дисків MP3). Для програвання таких компакт дисків
CDs робіть дії таким чином, як це описано в розділі CDs/
MP3. Програмування творів Ви можете провести так, як
це було описано в розділі “Програмоване програвання
компакт дисків”.
Просимо Вас взяти до уваги:
Існує дуже багато способів виготовлення компакт дисків
і запису інформації, крім цього, якість окремих компакт
дис-ків дуже розрізнюється.
Музична індустрія не має єдиних стандартів (захист від
копіювання).
Зцихпідставвокремихвипадкахможутьвиникнутипро-
блеми з програванням компакт дисків CDs і MP3. Це не є
недоліком приладу.
Очищення і технічне обслуговування
• Передочищеннямприладувитягнітьвилкузрозетки
електричної мережі.
• Пляминаповерхніприладуможнавидалитизлегка
вологою тканиною, без додаткових миючих засобів.
Усунення недоліків
Симптоми Підстави Рішення
Компакт диск
CD не програ-
ється.
Компакт диск CD
не поставлено або
поставлено не
належним чином
на своє місце.
Перевірте, чи постав-
лено диск на місце
так, що етикетка
находиться зверху.
Батареї не мають
належної напруги.
Покладіть нові бата-
рейки або включіть
прилад в мережу
через кабель.
Компакт диск
CD стрибає під
час програван-
ня.
Перевірте, чи
має компакт диск
відбитки пальців,
забруднення або
подряпини.
Очистіть диск м'якою
тканиною, розпочи-
наючи зсередини.
Симптоми Підстави Рішення
Прилад не
працює.
Збійвроботіпри-
ладу, в наслідок
якого він "завис".
Від’єднайте прилад
від мережі живлення
на 5 сек. Потім уві-
мкніть прилад знову.
ПРИМІТКА. Автоматичний перехід у режим очіку-
вання
У відповідності Директиві про екодизайн “ErP 2 (Energy-
related Products, Вироби, що споживають електроенер-
гію)“ (2009/125/EC), яка стосується раціонального ви-
користання енергії та загальної сумісності з довкіллям,
прилад автоматично переходить у режим очікування
після відсутності сигналу протягом певного проміжку
часу.Щобскористуватисяприладомзнову,натисніть
кнопку / (8).
Технічні параметри
Модель: .........................................................SR 4352 CD/MP3
Подання живлення: ..............230 В~ змінного струму, 50 Гц
Живлення від бататреек: ........................6 x 1,5 В, тип C/R14
Ггрупа електробезпечності: ............................................13 Вт
Споживання потужності: .........................................................II
Вага нетто: ...................................................................... 1,39 кг
Радіоблок:
Діапазони частот: .............................. FM 88 ~ 108,0 MГц
.............................. AM 540 ~ 1600 кГц
Право на технічні зміни та зміни у дизайні зберігається
продовж процесу розробки продукту.
Цей пристрій відповідає всім діючим директивам Ради
Європи, зокрема щодо електромагнітної сумісності і
директиві щодо низької напруги, та вироблений відповід-
но до останніх вимог безпеки.
Русский
51
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам
понравится.
Символы применяемые в данном руководстве поль-
зователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопас-
ности обозначены по особенному. Обязательно следуйте
этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный
случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возмож-
ном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Дает советы и информацию.
Общие указания по технике безопас-
ности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картон-
ной коробкой с упаковочным материалом. Если даете
комулибо попользоваться прибором, обязательно дайте
впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
• Дляустранениярискавозгоранияилиудараэлек-
трическим током не подвергайте устройство воз-
действию дождя и влаги. Не применяйте устройство
вблизи воды (например, в ванной комнате, бассейне,
мокром подвале).
• Неприменяйтеустройствовэкстремальногорячих,
холодных, запыленных или влажных местах.
• Пользуйтесьприборомтолькочастнымобразомипо
назначению. Прибор не предназначен для коммерче-
ского использования.
• Убедитесь,чтокабельпитаниянеперегнут,непо-
врежден или не контактирует с источниками тепла.
• Убедитесь,чтокабельпитаниянадежноподключен.
• Неприкасайтесьвлажнымирукамиквилкеишнуру
электропитания.
• Подключайтеблок толькокправильноустановлен-
ной розетке. Убедитесь в согласованности напряже-
ния питания устройства и напряжения электрической
сети.
• Вилкасиловогопитаниядолжнабытьлегкодоступ-
ной.
• Приустановкебатареексоблюдайтеполярность.
• Недопускайтеперекрытиевентиляционныхотвер-
стий устройства.
• Неперекрывайтевентиляционныеотверстияпосто-
ронними предметами, например газетой, скатертью,
шторой и т.д.
• Недопускайтевоздействиянаустройствопролитой
или распыляемой воды, не ставьте на устройство со-
суды с водой, например вазы.
• Источникиоткрытогоогня,напримергорящиесвечи,
не должны располагаться на устройстве.
• Неоткрывайтекорпусустройства.Неправильный
ремонт может привести к серьезной опасности
пользователю. При повреждении устройства или его
шнура электропитания (в частности) прекратите ис-
пользование устройства и передайте его для ремонта
квалифицированному специалисту. Регулярно про-
веряйте на повреждения шнур электропитания.
• Дляустранениялюбойопасностиповрежденный
шнур электропитания должен заменяться изгото-
вителем, его клиентской службой или аналогичным
квалифицированным лицом на идентичный шнур
электропитания.
• Еслиустройствонебудетиспользоватьсядлительный
срок, отключите шнур электропитания и извлеките
батарейки.
Данные символы могут быть указаны на устройстве для
обозначения следующего:
Символ молнии предупреждает пользова-
теля о частях внутри устройства с опасным
высоким напряжением.
Символ восклицательного знака информи-
рует пользователя о важных инструкциях
по эксплуатации или техническом обслу-
живании в документации из комплекта
поставки.
Устройства, отмеченные данным симво-
лом, работают с лазером класса 1“ для
считывания дисков CD. Встроенный защит-
ный переключатель предотвращает при
открытии отсека CD действие на пользо-
вателя опасного лазерного луча, который
невидим человеческим глазом.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
Изсоображенийбезопасностидлядетейнеостав-
ляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой.Опасность удушья!
Русский
52
Этот прибор не предназначен для пользования лица-
ми (включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями или
лицами, не имеющими опыта и/или необходимых
знаний.Исключениесоставляютслучаи,когдаони
находятся под присмотром лица, ответственного за
их безопасность, или когда от этого лица получены
указания по пользованию прибором.
• Необходимоприсматриватьзадетьми,чтобыубе-
диться в том, что они не играют с прибором.
Специальная информация о безопас-
ности
Данное устройство работает с
лазером класса 1.
Обзор деталей прибора
1 Ручка
2 Телескопическая антенна
3 Отсек CD
4 Переключатель-селектор диапазона (FM ST / AM)
5 Шкала радиоприемника
6 TUNING орган управления
7 Лоток PUSH OPEN CD (открыть/закрыть)
8 Кнопка / (воспроизведение/пауза / деактивиро-
вать дежурный режим)
9 Кнопка NEXT (поиск вперед)
10 Кнопка FOLD+/+10 (пропуск записи/ альбома вверх)
11 ЖК-дисплей
12 Кнопка PROG/P-MODE (память/повтор/случайное вос-
произведение)
13 FM ST. контрольная лампочка.
14 Кнопка FOLD-/-10 (пропуск записи/ альбома вниз)
15 Кнопка BACK (обратный поиск)
16 Кнопка STOP
17 POWER контрольная лампочка
18 VOLUME (орган управления уровнем громкости)
19 FUNCTION селектор-переключатель функций
(RADIO / OFF / CD/MP3/AUX)
Вид сзади (не показан)
Подключение сетевого электропитания переменного
тока (AC)
Гнездо AUX IN (для 3,5-мм стереофонического разъема)
Вид внизу (не показан)
Отсек батареек
Предполагаемое использование
Предполагаемое использование
• Приемарадиопередач
• Воспроизведенияаудио/MP3-файлов.
• Воспроизведениезвукасвнешнихисточниковаудио.
Оно предназначено исключительно для указанной цели и
должно использоваться только для этого.
Разрешено применение только способом, установлен-
ным в данных инструкциях по эксплуатации. Устройство
не предназначено для коммерческого применения.
Любое другое применение устройства считается противо-
речащим предполагаемому использованию и может
вызвать повреждение материалов или даже травму
пользователя.
Компания ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft
mbH - не несет никакой ответственности за повреждения,
вызванные применением данного устройства, противо-
речащим предполагаемому использованию.
Запуск устройства/введение
• Пожалуйста,внимательнопрочтитеинструкциипо
эксплуатации перед первоначальным использованием
устройства!
• Выберитедляустройстваподходящееместо,напри-
мер сухое, ровное, с нескользящей поверхностью, на
которой легко работать с прибором.
• Убедитесьвдостаточнойвентиляцииустройства!
• Снимитесэкраназащитнуюпленку,еслионаимеет-
ся.
Подача электропитания
• Соединитекабелемэлектропитанияизкомплекта
поставки (см. в отсеке батареек, если необходимо)
правильно установленную и безопасную розетку
электропитания с соединителем сетевого электропи-
тания AC на задней стороне прибора.
• Проверьте,чтонапряжениесовпадаетсуказаннымна
идентификационной табличке данной модели.
Вставка батареек (не входят в комплект поставки)
• Откройтекрышкуотсекабатарееквнижнейчасти.
• Вставьте6батареектипаC/R141,5В.Пожалуйста,
проверьте правильность полярности (см. на дне от-
сека батареек)!
• Еслиустройствонебудетдолгоиспользоваться,из-
влеките батарейки, чтобы предотвратить вытекание
кислоты из батареек.
• Затемзакройтекрышкубатареек.
Русский
53
ПРИМЕЧАНИЯ:
Когда подключен шнур сетевого питания, батарейки
автоматически отключаются.
ВНИМАНИЕ:
• Неиспользуйтесовместнобатарейкиразныхтипов,
либо старые и новые батарейки.
• Невыбрасывайтебатарейкивместесбытовыми
отходами. Пожалуйста, отнесите использованные
батарейки в соответствующий контейнер сбора или
обратно розничному продавцу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не подвергайте батарейки воздействию мощного
источника тепла, например прямого солнечного света,
огня или аналогичного. Опасность взрыва!
Защитное транспортное приспособление, отсек дис-
ков CD
• ОткройтелотокCD(3)нажатиемкнопкиPUSHOPEN
(7).
• Передпервоначальнымиспользованиемприбора
удалите защитное транспортное приспособление из
плеера CD, если такое приспособление имеется.
Громкость
Необходимый уровень громкости можно установить
регулятором VOLUME (18).
Выключение
Прибор выключается, когда селектор-переключатель
функций (19) повернут в положение OFF. Контрольная
лампочка POWER (17) выключается. Отключите устрой-
ство от сети.
ПРИМЕЧАНИЯ:
При отсутствии сигнал прим. 15 минут, устройство ав-
томатически переключается в дежурный режим. Чтобы
использовать устройство снова, нажмите кнопку /
(8).
Гнездо AUX IN
1. Подключите кабель со стереоразъемом 3,5 мм RCA к
внешнему источнику аудио. При необходимости, ис-
пользуйте подходящий адаптер (не входит в комплект
поставки).
2. Вставьте другой разъем кабеля в гнездо AUX-IN (за-
дняя сторона блока).
3. Установите переключатель-селектор функций (19) в
положение “CD/MP3/AUX.
4. Начните воспроизведение данного источника аудио.
Слушайте воспроизведение через динамик.
5. Дальнейшие инструкции, пожалуйста, см. в руковод-
стве по эксплуатации внешнего источника аудио.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Если возможно, настройте громкость внешнего устрой-
ства на комфортный уровень.
Прослушивание радиопередач
1. Установите переключатель-селектор функций (19) в
положение “RADIO.
2. Выберите нужный частотный диапазон
переключателем-селектором диапазона (4).
УКВ (стерео) = FM.ST, Medium wave = AM (Mono)
2. Настройтесь на нужную радиостанцию круглой регу-
лировочной ручкой TUNING (6).
3. ИндикаторнаялампочкаFMST.(13)загоритсятолько
при приеме станции в стереофоническом режиме.
При слабом приеме или при наличии шумов во время
приема радиостанции эта лампочка мигает.
4. Для режима FM вытяните телескопическую антенну
(2) и поверните ее для улучшения приема.
5. Встроенная в устройство антенна служит для приема
радиостанций AM. Прибор можно настроить на стан-
цию за счет поворота. В этом частотном диапазоне
радиопрограммы передаются только в монофониче-
ском режиме.
Воспроизведение дисков CD/MP3
Способ воспроизведения диска CD
1. Поверните селектор-переключатель функций (19) в
положение “CD/MP3/AUX”.
2. Откройте лоток CD (3) нажатием кнопки PUSH OPEN
(7).
3. Вставьте диск Audio CD печатной стороной вверх на
центральный конус так, чтобы диск CD защелкнулся
на месте, затем закройте крышку отсека CD.
4. Спустя несколько секунд на дисплее будет показано
общее количество песен/записей.
ПРИМЕЧАНИЯ:
В случае дисков CD формата MP3 сначала кратков-
ременно отображается общее число папок.
5. Нажмите кнопку
/ (8) для возобновления вос-
произведения. Диск CD будет воспроизводиться с
первой записи. На дисплее показываются текущая
запись и сообщение “CD “ или “MP3 “.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Для дисков CD формата MP3 на дисплее отобража-
ется текущая запись и папка.
6. Чтобы извлечь диск CD, пожалуйста, нажмите
клавишу
STOP (16), откройте отсек CD и аккуратно
поднимите вверх диск CD.
Всегда держите закрытой панель CD.
Русский
54
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Еслидисквставленнеправильно,либодискотсут-
ствует, на дисплее начнет мигать сообщение “– – –”
и “NOd”.
• Из-заогромногочисларазличногопрограммного
обеспечения и доступных носителей (чистых дисков
CD) не гарантируется воспроизведение дисков CD,
записанных самим пользователем.
Описание кнопок для CD
/ (8)
Можно кратковременно прервать и возобновить воспро-
изведение с помощью этой кнопки. На дисплее мигает
символ
. Нажмите снова, чтобы продолжить воспро-
изведение.
NEXT/ BACK (9/15)
При воспроизведении audio CD или диска CD в формате
MP3:
С помощью NEXTможно перейти на следующую или
предыдущую запись и т.д.
• Еслиудерживатькнопкунажатой,приборначнетпо-
иск по записям.
Кнопка BACKиспользуется так:
Однократное нажатие = переход назад к предыдущей
записи.
Двойное нажатие = воспроизведение предыдущей
записи и т.д. Если же кнопка
удерживается нажатой, прибор
начинает поиск по записям.
STOP (16)
Останавливает диск CD.
PROG./P-MODE (12)
• Врежимеостановкислужитдляпрограммирования
воспроизведения записей в любом порядке (см. раз-
дел “Программированное воспроизведение”).
• Привоспроизведениимузыкидлявыборарежима
повтора воспроизведения (см. следующий раздел).
При воспроизведении audio CD:
Однократное нажатие = (мигает символ ) непрерыв-
но воспроизводится текущая
запись.
Двойное нажатие = (горит символ ) непрерывно
воспроизводится весь диск CD.
Нажмите три раза = (на дисплее появится RDM)
все записи воспроизводятся
последовательно в случайном
порядке.
Нажмите четыре раза = (на дисплее появится INTRO)
каждая запись диска CD вос-
производится по 10 секунд.
Нажмите пять раз = все функции отменяются. Воз-
обновляется обычный режим
воспроизведения.
Только при воспроизведении дисков CD в формате MP3:
Однократное нажатие = орит символ ) непрерывно
воспроизводится весь диск CD.
Двойное нажатие = непрерывно воспроизводится
выбранная папка на диске MP3
CD (на дисплее показано
FOLDER).
Нажмите три раза = орит символ ) непрерывно
воспроизводится весь диск CD.
Нажмите четыре раза = (на дисплее появится RDM)
все записи воспроизводятся
последовательно в случайном
порядке.
Нажмите пять раз = функция деактивируется и диск
CD воспроизводится в обычном
режиме.
FOLD+/+10 и FOLD-/-10 (10/14) (только для дисков MP3
CD)
• Нажмитеэтукнопкувовремявоспроизведениядля
пропуска вперед или назад на 10 записей (если более
10 записей сохранено на диске CD).
• Удерживайтекнопкунажатойдлявыбораследующей
или предыдущей папки (если диск CD содержит не-
сколько папок).
Программированное воспроизведение
Можно программировать любую нужную последователь-
ность записей.
1. Нажмите клавишу STOP (16).
2. Нажмите клавишу “PROG./P-MODE” (12). На дисплее
появится ”P01” (сохраняемая позиция) и замигает
индикацияPROG.Используйтекнопки NEXT/
BACK (9/15) для выбора нужной записи, затем снова
нажмите кнопку “PROG./P-MODE”. На дисплее из-
менится место в памяти на P02.
3. Выберите следующую запись клавишей NEXT/
BACKи снова нажмите клавишу “PROG./P-MODE”. По-
вторяйте эту процедуру до выбора всех необходимых
записей.
ПРИМЕЧАНИЯ:
После заполнения программируемыми записями
места хранения на дисплее будет мигать надпись
“FUL
“.
4. Нажмите клавишу
/ Начнется воспроизведение.
На дисплее показываются номер первой выбранной
записи, сообщение “CD “ или “MP3 “ и PROG.
Русский
55
5. Один раз нажмите клавишу STOP, чтобы остановить
воспроизведение, не прерывая программу.
6. Для продолжения воспроизведения запрограммиро-
ванной последовательности нажмите кнопку
/ .
7. Для удаления программы дважды нажмите клавишу
STOP. Контрольная лампочка PROG выключится.
Устройство остановится автоматически после воспроиз-
ведения всех запрограммированных записей. Отображе-
ние PROG прекратится, а запрограммированная последо-
вательность будет удалена из памяти.
Воспроизведение музыки в формате
MP3
Данное устройство обеспечивает воспроизведение музы-
ки в формате MP3. Устройство также поддерживает все
стандартные типы дисков CD: CD, CD-RW, CD-R.
Данный прибор может воспроизводить диски MP3 CD.
До 200 записей могут быть сжаты и сохранены на таких
дисках CD. Устройство автоматически определит MP3
CD (на дисплее будет выведено общее число записей и
дисков MP3). О воспроизведении одного из этих дисков
CDсм.вразделе“ВоспроизведениедисковCD/MP3“.За-
писи можно программировать, как рассмотрено в главе
“Программирование воспроизведения“.
Пожалуйста учтите:
Существуют несколько разных методов записи и сжатия,
а также отличия в качестве обычных дисков CD и дисков
CD, записанных самостоятельно.
Более того, музыкальная индустрия не придерживается
единых стандартов (защита от копирования).
По этим причинам в крайне редких случаях возможны
проблемы при воспроизведении дисков CD и MP3 CD.
Это не является признаком неправильной работы устрой-
ства.
Очистка и техническое обслуживание
• Передочисткойприборавсегдаизвлекайтевилку
электропитания.
• Любыеотметкинаповерхностиможностеретьслегка
влажной тканью без каких-либо добавок.
Диагностика
Неисправно-
сти
Причина Устранение
Не воспроиз-
водится диск
CD.
Диск CD не встав-
лен или вставлен
неправильно.
Проверьте, что диск
вставлен этикеткой
вверх.
Разряжены бата-
рейки.
Вставьте новые ба-
тарейки или продол-
жите работу от сети
электропитания.
Диск CD дерга-
ется во время
воспроизведе-
ния.
Проверьте диск
на следы пальцев,
загрязнение или
царапины.
Проверьте диск
на следы пальцев,
загрязнение или
царапины.
Устройство не
работает.
Произошел крах
и зависание“.
Отключите от сете-
вого электропитания
на5секунд.Затем
снова включите
устройство.
ПРИМЕЧАНИЯ: Автоматический переключатель
режима ожидания
Для обеспечения соответствия Директиве по Экодизай-
ну “ErP 2 (Энергосвязанная продукция)” (2009/125/EC),
направленной на повышенную эффективность исполь-
зования энергии и общую совместимость с условиями
окружающей среды, прибор автоматически перейдет в
режим ожидания через определенный период времени
без сигнала. Для использования устройства снова на-
жмите кнопку / (8).
Технические характеристики
Модель: .........................................................SR 4352 CD/MP3
Электропитание: ...........................................AC 230 B~ 50 Гц
Работа на батарейках: ............................. 6 x 1,5 B, тип C/R14
Потребляемая мощность: ...............................................13 Вт
Класс защиты: ...........................................................................II
Вес нетто: ........................................................................ 1,39 кг
Выбор радиостанции:
Частотные диапазоны: ...................... FM 88 ~ 108,0 МГц
...................... AM 540 ~ 1600 кГц
Сохранено право на технические и конструкционные из-
менения в рамках продолжающейся разработки продук-
та.
Данное устройство прошло тестирование по всех
текущим применимым нормам CE, включая электро-
магнитную совместимость и указания для низковольтных
устройств, а также разработано согласно последним
нормам безопасности.
Stand 01/13
Elektro-technische Vertriebsges. mbH
www.etv.de
SR 4352 CD/MP3
10

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw AEG SR 4352 CD MP3 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van AEG SR 4352 CD MP3 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 6,35 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info