546952
71
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/74
Pagina verder
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации
Music-Center
Muziekinstallatie • Music center
Music center • Centro de música
Centro desicaMusic Centre
Zestaw muzyczny • Music-Center
Музикальний центр
Mузыкальный центр
MC 4443 CD/MP3
05-MC 4443 AEG.indd 1 14.09.2010 14:47:18 Uhr
Inhalt
2
Deutsch
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ..............................Seite 3
Bedienungsanleitung ...............................................Seite 4
Technische Daten .......................................................Seite 9
Garantiebedingungen ..............................................Seite 9
Nederlands
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen .........Pagina 3
Gebruiksaanwijzing ................................................Pagina 11
Technische gegevens .............................................Pagina 16
Français
Sommaire
Liste des diérents éléments de commande ....Page 3
Mode d’emploi .............................................................Page 17
Données techniques ..................................................Page 22
Español
Indice
Indicación de los elementos de manejo .........Página 3
Instrucciones de servicio ......................................Página 23
Datos técnicos..........................................................Página 28
Português
Índice
Descrição dos elementos ......................................Página 3
Manual de instruções ............................................Página 29
Características técnicas ........................................Página 34
Italiano
Indice
Elementi di comando ............................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso ..................................................Pagina 3
Dati tecnici ................................................................Pagina 40
English
Contents
Overview of the Components ................................Page 3
Instruction Manual ....................................................Page 41
Technical Data .............................................................Page 46
Język polski
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi ..............................Strona 3
Instrukcja obsługi ...................................................Strona 47
Dane techniczne .....................................................Strona 52
Gwarancja .................................................................Strona 52
Magyarul
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ...................................Oldal 3
Használati utasítás ....................................................Oldal 54
Műszaki adatok ..........................................................Oldal 59
Українська
Зміст
Огляд елементів управління ........................... сторінка 3
Інструкція з експлуатації .................................. сторінка 60
Технічні параметри .......................................... сторінка 65
Русский
Содержание
Обзор деталей прибора ...........................................стр. 3
Руководство по эксплуатации .................................стр. 66
Технические данные ................................................ стр. 71
05-MC 4443 AEG.indd 2 14.09.2010 14:47:18 Uhr
5
Übersicht der Bedienelemente
3
Overzicht van de bedieningselementen
Liste des diérents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo
Descrição dos elementos • Elementi di comando
Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi
A kezelő elemek áttekintése
Огляд елементів управління
Обзор деталей прибора
05-MC 4443 AEG.indd 3 14.09.2010 14:47:18 Uhr
Deutsch
4
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren
Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach
Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch
die Bedienungsanleitung mit.
Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen
Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht
Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht
in unmittelbarerhe von Wasser betreiben (z.B.
Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller).
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den priva-
ten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Get
ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf,
dass die angegebene Spannung mit der Spannung
der Steckdose übereinstimmt.
Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die
richtige Polarität und Spannung achten, Batterien
stets richtigherum einlegen.
Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungs-
önungen nicht verdeckt werden.
Niemals das Gehäuse des Gerätes önen. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Ge-
fahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung
des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät
nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem
Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig
auf Beschädigungen prüfen.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, un-
serem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen
Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Get benden
und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile
im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefähr-
lich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den
Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder
Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren
hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit
einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD.
Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen
verhindern, dass der Benutzer gefährlichem,
für das menschliche Auge nicht sichtbarem
Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach
geönet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall
überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die
Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Kinder und gebrechliche Personen
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpa-
ckungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.)
erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschnkten
physischen, sensorischen oder geistigenhigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustel-
len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders
gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt,
um Unfälle und Schäden am Get zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren r Ihre Gesundheit und zeigt
mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist aufgliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet
mit einem Laser der Klasse 1.
05-MC 4443 AEG.indd 4 14.09.2010 14:47:19 Uhr
Deutsch
5
Übersicht der Bedienelemente
1 CD-Fach
2 LCD-Display
3 OPEN (önen) CD-Fach
4 VOLUME (Lautstärkeregler)
5 ALBUM Taste
6 II PLAY/PAUSE (Wiedergabe/Pause) Taste
7 STOP (Stopp) Taste
8 FUNCTION Funktionswahlschalter
(OFF / CD/MP3 / RADIO)
9 AUX IN Anschluss
10 TUNING Regler
11 USB Anschluss
12 BAND Bandwahlschalter (AM / FM / FM ST.)
13 I SKIP+ Taste (Suchlauf vorwärts)
14 I SKIP- Taste (Suchlauf rückwärts)
15 MODE Taste
(Wiederholen/Zufallswiedergabe)
16 IR Sensor für die Fernbedienung
17 Kontrollleuchte FM ST.
18 Kontrollleuchte POWER
Rückseite
19 TIME SET Taste (Uhrzeit)
20 HOUR Taste (Stunden)
21 MINUTE Taste (Minuten)
22 SPEAKERS R/L Lautsprecheranschlüsse
23 AC Netzanschluss
24 Netzschalter
25 FM ANT. Wurfantenne
26 Batteriefach (Gangreserve)
Fernbedienung
1 II Taste (Wiedergabe/Pause)
2 PROG Taste (Speicher)
3 I/I Tasten
(Suchlauf rückwärts/vorwärts)
4 ALBUM Taste (aufwärts Album)
5 +10 Taste
6 MODE Taste
(Wiederholen/Zufallswiedergabe)
7 STOP Taste
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum
Empfang von Radioprogrammen
Abspielen von Audio-/MP3-CDs/Dateien
Tonwiedergabe von externen Audioquellen.
Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf
nur dafür verwendet werden. Es darf nur in der Art und
Weise benutzt werden, wie es in dieser Gebrauchsan-
leitung beschrieben ist. Sie dürfen das Gerät nicht für
gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsge-
mäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personen-
schäden führen.
Die ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsan-
leitung sorgfältig durch!
hlen Sie einen geeigneten Standort für das Get.
Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste
Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüf-
tet wird!
Schließen Sie die Lautsprecher auf der Rückseite an
„Speaker R und L“ (22) an.
Entfernen Sie, falls vorhanden, die Schutzfolie vom
Display.
Stromversorgung
Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose, 230 V, 50 Hz.
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Netzschal-
ter (24) auf Position ON stellen.
Einstellen der Uhrzeit (im Standby Modus (OFF))
Halten Sie die TIME SET Taste (19) gedrückt.
Drücken Sie die HOUR Taste (20) um die Stunden
einzustellen. Halten Sie die Taste gedrückt, bis die
gewünschte Stunde erreicht ist.
Um die Minuten einzustellen, drücken Sie die MINU-
TE Taste (21). Halten Sie die Taste gedrückt, bis die
gewünschten Minuten erreicht sind.
Die Uhrzeit wird automatisch gespeichert.
HINWEIS:
Bei der Uhrzeit handelt es sich um eine 12 Stunden
Anzeige.
AM = Vormittags; PM = Nachmittags
HINWEIS:
Die Speicherung/Anzeige der Uhrzeit geht verloren,
sobald die Stromzufuhr unterbrochen wurde. Wollen
Sie die Uhrzeit auch bei unterbrochener Stromzufuhr
anzeigen lassen, legen Sie eine Knopfzelle des Typs
CR 2025 polaritätsrichtig in das Batteriefach (26) ein
(Batterie nicht im Lieferumfang enthalten). Önen Sie
den Batteriefachdeckel auf der Rückseite durch Drehen
in Richtung OPEN.
05-MC 4443 AEG.indd 5 14.09.2010 14:47:19 Uhr
Deutsch
6
Batterien einlegen
HINWEIS:
Die Lithium-Zelle im Batteriefach der Fernbedienung
wurde für den Transport mit einer Folie gesichert. Dies
verlängert die Lebensdauer der Batterie. Vor der ersten
Anwendung entfernen Sie bitte diese Folie, um die
Fernbedienung betriebsbereit zu machen.
Bei der Batterie der Fernbedienung handelt es sich um
eine langlebige Lithium-Zelle. Sollte im Laufe der An-
wendung die Reichweite der Fernbedienung nachlassen,
gehen Sie bitte wie folgt vor:
Önen Sie das Batteriefach an der Unterseite der
Fernbedienung.
Ersetzen Sie die Zelle durch eine Batterie der gleichen
Bauart (CR 2025). Achten Sie auf die richtige Polari-
tät.
Schließen Sie das Batteriefach.
Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt,
entnehmen Sie bitte die Batterie, um ein „Auslaufen“ von
Batteriesäure zu vermeiden.
ACHTUNG:
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben
Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstel-
len oder beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder
dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien
niemals ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
Halten Sie Batterien von Kindern fern. Sie sind kein
Spielzeug!
Önen Sie Batterien nicht gewaltsam.
Vermeiden Sie den Kontakt zu metallischen Gegen-
ständen. (Ringe, Nägel, Schrauben usw.) Es besteht
Kurzschlussgefahr!
Durch einen Kurzschlussnnen sich Batterien
stark erhitzen oder evtl. sogar entzünden. Verbren-
nungen können die Folge sein.
Zu Ihrer Sicherheit sollten die Batteriepole beim
Transport mit Klebestreifen überdeckt werden.
Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in
die Augen oder Schleimhäute reiben. Bei Berührung
die Hände waschen, die Augen mit klarem Wasser
spülen, und bei anhaltenden Beschwerden einen
Arzt aufsuchen.
Transportsicherung CD Fach
Önen Sie bitte das CD Fach (1), indem Sie die
OPEN (önen) Taste (3) drücken.
Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhan-
den, die Transportsicherung aus dem CD-Player.
Allgemeine Bedienung
HINWEIS:
Einige Tasten nden Sie sowohl am Gerät als auch auf
der Fernbedienung. Gleichlautende Tasten bewirken die
gleiche Funktion.
Lautstärke
Mit dem VOLUME / Lautstärkeregler (4), können Sie die
gewünschte Lautstärke einstellen.
Ausschalten
Das Gerät ist außer Betrieb, wenn der Funktionswahl-
schalter (8) in Position OFF steht. Stellen Sie den Netz-
schalter (24) auf Position OFF. Ziehen Sie anschließend
den Netzstecker.
AUX IN Buchse
Zum Anschluss von analogen Wiedergabegeräten. Über
diese Buchse können Sie auch den Ton anderer Wieder-
gabegeräte wie MP3-Player, CD-Player usw. über die
Lautsprecher hören.
1. Schließen Sie bitte das externe Gerät, mit einem
3,5 mm Stereo-Klinkenstecker, an die AUX IN Buchse
(9) an.
2. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (8) auf CD/
MP3 oder RADIO. Das Gerät schaltet automatisch
in den AUX IN Betrieb. Der Radio bzw. CD Ton wird
abgeschaltet.
3. Über die Lautsprecher hören Sie die Tonwiedergabe
aus dem externen Gerät, mit dem VOLUME Lautstär-
keregler (4) können Sie die Lautstärke verändern. Die
CD Tasten sind nicht funktionsfähig.
4. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung der externen Tonquelle.
HINWEIS:
Stellen Sie die Lautstärke des externen Getes auf eine
hörgerechte Lautstärke.
USB Anschluss (11)
Dieses Gerät ist nach dem letzten Stand der technischen
Entwicklungen im USB Bereich entwickelt worden. Die
große Anzahl von verschiedenen USB Speichermedien
jeglicher Art die heute angeboten werden, erlauben es
leider nicht, eine volle Kompatibilität mit allen USB Spei-
chermedien zu gewährleisten. Aus diesem Grund kann es
in seltenenllen zu Problemen bei der Wiedergabe von
USB Speichermedien kommen. Dies ist keine Fehlfunkti-
on des Gerätes.
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (8) auf Position
CD/MP3.
2. Schließen Sie ein USB Speichermedium direkt an den
entsprechenden Anschluss an.
05-MC 4443 AEG.indd 6 14.09.2010 14:47:19 Uhr
Deutsch
7
3. Halten Sie die II PLAY/PAUSE Taste (6) gedrückt,
um den USB Modus auszuwählen. USB erscheint im
Display.
4. Nach einigen Sekunden erscheint kurz die Gesamt-
zahl der Titel, anschließend beginnt die Wiedergabe.
Im Display wird das aktuelle Lied, die Anzeige MP3
und USB angezeigt.
Für die Bedienung richten Sie sich bitte nach dem Ab-
schnitt „CDs/MP3 abspielen“.
HINWEIS:
Bendet sich gleichzeitig keine CD im CD-Fach, wird
der USB Anschluss automatisch angewählt.
ACHTUNG:
Bevor Sie das USB Speichermedium entfernen, schalten
Sie den Funktionswahlschalter (8) auf die Position
RADIO.
Radio hören
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (8) auf Position
RADIO.
2. hlen Sie mit dem Bandwahlschalter (12) das
gewünschte Frequenzband aus.
UKW (Stereo) = FM.ST, UKW = FM,
Mittelwelle = AM (Mono)
3. Stimmen Sie mit dem TUNING Regler (10) den ge-
wünschten Sender ab.
4. Die FM.ST-Kontrollleuchte (17) leuchtet nur, wenn
Sie UKW Stereo ausgewählt haben und den Sender
in Stereo-Qualität empfangen. Ist der Empfang
zu schwach und rauscht der empfangene Sender,
ackert diese.
5. Versuchen Sie, durch Drehen und ab- bzw. aufwi-
ckeln der Antenne (25) den Empfang zu verbessern.
Bei schlechtem Empfang empfehlen wir auf FM zu
schalten.
6. Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im
Gerät integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen
und Änderung auf den Sender ausgerichtet werden.
In diesem Frequenzband werden Sendungen nur in
Mono ausgestrahlt.
CDs/MP3 abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (8) auf Position
„CD/MP3“.
2. Drücken Sie die OPEN Taste (3), um das CD-Fach
(1) zu önen.
3. Legen Sie eine CD mit dem Aufdruck nach oben
so auf den Zentrierkegel, dass die CD mechanisch
einrastet und schließen Sie dann den CD-Fachdeckel.
4. Im Display wird nach einigen Sekunden die Gesamt-
zahl der Lieder/Tracks angezeigt.
5. Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt. Das aktu-
elle Lied, die Anzeige bzw. MP3 wird im Display
angezeigt.
6. Um eine CD zu entnehmen, betätigen Sie bitte die
STOP Taste (7/7), önen das CD-Fach und heben die
CD vorsichtig ab.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
HINWEIS:
Bei CDs im MP3 Format, mit Ordner, erscheint beim
Wechsel in einen anderen Ordner 001 für das erste
Lied des neuen Ordners.
Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw.
keine Disk eingelegt ist, blinkt die Meldung „- - -“,
und „NO“ (keine Disk) erscheint auf dem Display.
Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CDs kann
durch die Vielzahl der verfügbaren Software und
CD-Medien nicht garantiert werden.
Beschreibung der CD Tasten
II PLAY/PAUSE (6/1)
Kurz drücken:
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wie-
der starten. Im Display blinkt das Symbol . Nochmaliges
Drücken der Taste setzt die Wiedergabe an derselben
Stelle fort.
Lang drücken:
Wählt den USB Anschluss an.
SKIP+ I/I SKIP- (13/14/3)
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format:
Mit I/SKIP + können Sie zum nächsten bzw. über-
nächsten Titel springen usw.
Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf
ein.
Die I/SKIP - Taste können Sie wie folgt bedienen:
1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von
vorne.
2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel.
3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie
die Taste gedrückt, setzt ein Musik-
suchlauf ein.
STOP (7/7)
Die CD wird angehalten.
MODE (15/6)
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format:
1x drücken = (REP leuchtet) Das aktuelle Lied wird
ständig wiederholt.
05-MC 4443 AEG.indd 7 14.09.2010 14:47:20 Uhr
Deutsch
8
2x drücken = ( ALL leuchtet) Die komplette CD
wird ständig wiederholt.
3x drücken = Im Display erscheint die Anzeige RAND
und die erste Titelnummer, welche als
erste gespielt wird. Alle Titel werden
nacheinander in einer zufälligen
Reihenfolge wiedergegeben.
4x drücken = Alle Funktionen sind aufgehoben. Der
normale Abspielbetrieb wird fortge-
setzt.
Nur für CDs im MP3-Format
1x drücken = Das aktuelle Lied wird ständig wieder-
holt (im Display erscheint REP).
2x drücken = Der angewählte Ordner der MP3 CD
wird ständig wiederholt (im Display
erscheint REP ALBUM). Mit der ALBUM
Taste (5/4) können Sie die einzelnen
Ordner anwählen.
3x drücken = Die komplette CD wird ständig wieder-
holt (im Display erscheint
ALL).
4x drücken = Im Display erscheint die Anzeige
RAND, MP3 und die erste Titelnummer,
welche als erste gespielt wird. Alle
Titel werden nacheinander in einer
zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
5x drücken = Die Funktion wird deaktiviert und die
CD wird im normalen Modus abge-
spielt.
ALBUM (5/4)
Drücken Sie diese Taste wiederholt während der Wieder-
gabe, um einen Ordner nach oben zu wechseln. Wird die
Taste im Stopp-Modus gedrückt, erscheint ebenfalls kurz
die Anzeige im Display. Starten Sie danach die Wiederga-
be mit der II PLAY/PAUSE Taste (6/1).
+10 (5 an der FB)
Drücken Sie diese Taste, um jeweils 10 Titel nach vorne
zu springen (sofern auf der CD mehr als 10 Titel gespei-
chert sind).
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie die STOP Taste (7/7).
2. Drücken Sie die PROG Taste (2 an der FB). Im Display
blinkt die Anzeige PROG und „P01“ (Speicherplatz)
wird angezeigt. Wählen Sie mit den SKIP+ I/I
SKIP- Tasten (13/14/3) den gewünschten Titel aus
und drücken Sie erneut die PROG Taste. Die Anzeige
im Display wechselt auf Speicherplatz P02.
HINWEIS:
Bei CDs im MP3 Format drücken Sie die ALBUM
Taste (5/4), um den Ordner zu wechseln.
Bei CDs im MP3 Format, mit Ordner, erscheint
beim Wechsel in einen anderen Ordner 001r
das erste Lied des neuen Ordners.
3. Wählen Sie mit den SKIP+ I/I SKIP- Tasten den
nächsten Titel aus und drücken Sie erneut die PROG
Taste. Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel
ausgewählt haben.
4. Drücken Sie die II PLAY/PAUSE Taste (6/1). Die
Wiedergabe wird gestartet. Im Display wird die erste
gewählte Titelnummer angezeigt, und die Anzeige
bzw. MP3 und PROG leuchten. Mit dieser Taste
können Sie das Programm ebenso kurz unterbrechen.
5. Drücken Sie einmal die STOP Taste, wird die
Wiedergabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch
erhalten.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken
Sie die II PLAY/PAUSE Taste.
7. Zum Löschen des Programms drücken Sie bitte 2x die
STOP Taste. Die Anzeige PROG erlischt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle program-
mierten Titel wiedergegeben wurden. Die Anzeige PROG
erlischt und die programmierte Reihenfolge wird aus
dem Speicher gelöscht.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit
der REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie
programmiert und das Gerät gestartet haben, drücken
Sie bitte die MODE Taste (15/6) bis zu 3 x und die Funkti-
onennnen, wie unter Abschnitt „MODE“ beschrieben,
angewendet werden.
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke
im MP3 Format wiederzugeben. Das Get unterstützt
außerdem die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R.
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf die-
sen CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert
werden. Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im
Display erscheint die Gesamtzahl der Titel und MP3).
Zum Abspielen dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter
CDs/MP3 abspielen beschrieben. Die Programmierung
von Titeln können Sie, wie bereits unter „Programmierte
Wiedergabe“ beschrieben, durchführen.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungs-
verfahren, sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und
gebrannten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Stan-
dards ein (Kopierschutz).
05-MC 4443 AEG.indd 8 14.09.2010 14:47:20 Uhr
Deutsch
9
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Proble-
men bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen.
Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.
Reinigung und Pege
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten
Tuch, ohne Zusatzmittel, abwischen.
Störungsbehebung
Symptome Ursache Lösung
CD kann nicht
wiedergegeben
werden.
CD ist nicht oder
nicht korrekt
eingelegt.
Stellen Sie sicher,
dass die Disc mit
der Beschriftung
nach oben ge-
richtet eingelegt
ist.
CD springt
während der
Wiedergabe.
Kontrollieren
Sie die Disc auf
Fingerabdrücke,
Schmutz oder
Kratzer.
Säubern Sie
diese mit einem
weichen Tuch
von der Mitte
heraus.
Gerät lässt sich
nicht bedienen.
Gerät blockiert
„hängt fest“.
Ziehen Sie für ca.
5 Sek. den Netz-
stecker. Schalten
Sie das Gerät
anschließend
wieder ein.
Technische Daten
Modell: ..............................................................MC 4443 CD/MP3
Spannungsversorgung: .............................. 220-240 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: ........................................................... 12,5 W
Schutzklasse: .................................................................................... ΙΙ
Nettogewicht: .......................................................................2,52 kg
Radioteil:
Frequenzbereiche: .................UKW / FM 88 ~ 108,0 MHz
.....................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma ETV - Elektro-Technische
Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät MC 4443
CD/MP3 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elekt-
romagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der
Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) bendet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Gets eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet,
gewähren wir beim Kauf durch Unternehmerr das
Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12
Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung ge-
eignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind
der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie
des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantie-
falls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns
zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung
gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach
Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt
werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht,
entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel
behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch
Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel er-
bracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsan-
weisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler
Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche
sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche
Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststo. Schließ-
lich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn
nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem
Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacher-
füllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung)
werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch
mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die An-
meldung über unser SLI (Service Logistik International)
Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
05-MC 4443 AEG.indd 9 14.09.2010 14:47:20 Uhr
Deutsch
10
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten
alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer
Reklamation.
Über einen pernlichen Zugangscode, der Ihnen direkt
nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird,
können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation
auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@etv.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Stre,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, so-
weit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit.
Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des
reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das
Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät
erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie
von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie
brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung
Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket
bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges
(Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze
Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre
Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr
Anspruch auf Garantieleistungen.
Haben Sie Fragen zur Bedienung, zur Inbetriebnahme
oder zum Anschluss? Gerne hilft Ihnen unser Serviceteam
weiter. Sie erreichen uns Mo.–Do. 8:30–17:00 Uhr und Fr.
8:30–14:00 Uhr unter folgender Rufnummer:
0 21 52 – 20 06 666
ETV
Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten
vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elekt-
rogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung,
zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltun-
gen.
05-MC 4443 AEG.indd 10 14.09.2010 14:47:20 Uhr
Nederlands
11
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handlei-
ding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen
met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de
doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding
mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken
en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van
water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is
niet geschikt voor commercieel gebruik.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct
geïnstalleerde contactdoos. Let op dat de aangege-
ven spanning overeenstemt met de spanning van de
contactdoos.
Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste
polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de
juiste richting.
Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte
luchtopeningen niet worden afgedekt.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Door
ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren
voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet
meer in gebruik wanneer het apparaat - en in het
bijzonder de kabel - beschadigingen vertoont, maar
laat het eerst door een vakman repareren. Controleer
de kabel regelmatig op beschadigingen.
Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze
technische dienst of een soortgelijk gekwaliceerd
persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren
vermeden worden.
Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batte-
rijen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet
te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aange-
bracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op
onderdelen in het inwendige van het apparaat
die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst
naar belangrijke bedienings- en onderhouds-
instructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een
„klasse 1-laser„ voor de aftasting van de CD. De
ingeboude veiligheidsschakelaars moeten voor-
komen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan
gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar
laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval over-
brugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar
loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
Kinderen en gebrekkige personen
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik
van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er
bestaat gevaar voor verstikking!
Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische
of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of
kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoorde-
lijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies
gegeven heeft voor het gebruik van het product.
Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze
niet met het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en
toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat werkt met een
klasse 1-laser.
05-MC 4443 AEG.indd 11 14.09.2010 14:47:20 Uhr
Nederlands
12
Overzicht van de bedieningselementen
1 CD-lade
2 LCD-display
3 OPEN (openen) CD-lade
4 VOLUME (volumeregelaar)
5 ALBUM toets
6 II PLAY/PAUSE toets (weergave-/pauze)
7 STOP
toets
8 FUNCTION Functiekeuzeschakelaar
(OFF / CD/MP3 / RADIO)
9 AUX IN Aansluiting
10 TUNING regelaar
11 USB Aansluiting
12 BAND Bandkeuzeschakelaar
(AM / FM / FM ST.)
13 I SKIP+ toets (zoekfunctie vooruit)
14 I SKIP- toets (zoekfunctie achteruit)
15 MODE toets (herhalen/toevallige weergave)
16 IR Sensor voor de afstandsbediening
17 Controlelamp FM ST.
18 Controlelamp POWER
Achterzijde
19 TIME SET toets (Tijd)
20 HOUR toets (Uren)
21 MINUTE toets (Minuten)
22 SPEAKERS R/L Aansluitingen luidsprekers
23 AC Netaansluiting
24 Netschakelaar
25 FM ANT. Draadantenne
26 Batterijvakje (Gangreserve)
Afstandsbediening
1 II toets (weergave/pauze)
2 PROG toets (geheugen)
3 I/I toetsen
(zoekfunctie achteruit/vooruit)
4 ALBUM toets (omhoog album)
5 +10 toets
6 MODE toets (herhalen/toevallige weergave)
7 STOP toets
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is geschikt voor
het ontvangen van radioprogramma’s
het afspelen van audio-/MP3-CD’s
Geluidsweergave van externe audiobronnen.
Hij is uitsluitend bestemd voor dit doeleinde en mag
alléén daarvoor worden gebruikt. Hij mag alléén worden
gebruikt op de in de handleiding beschreven wijze. U
mag het apparaat niet voor commerciële doeleinden
gebruiken.
Ieder ander gebruik geldt als ondoelmatig en kan tot
materiële schade en zelfs tot persoonlijk letsel leiden.
ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH is
niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op
ondoelmatig gebruik.
Ingebruikname van de installatie /
Inleiding
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de
installatie in gebruik neemt.
Kies een geschikte plaats voor installatie en luid-
sprekers. Deze geschikte plaats moet droog, vlak en
slipvast zijn en alle mogelijkheden voor een comfor-
tabele bediening bieden.
Let op een goede beluchting van het apparaat!
Sluit de luidsprekers op de achterzijde aan op “Spea-
ker R en L” (22).
Verwijder, indien voorhanden, de beschermfolie van
het display.
Stroomverzorging
Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en
geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz.
Let op dat de netspanning overeenstemt met de
gegevens op het typeplaatje.
Schakel het apparaat in door de netschakelaar (24)
op ON te zetten.
Instellen van de tijd (in stand-by-modus (OFF))
Houd de toets TIME SET (19) ingedrukt.
Druk op de toets HOUR (20) om de uren in te stellen.
Houd de toets ingedrukt totdat het gewenste uur
bereikt is.
Druk op de toets MINUTE (21) om de minuten in te
stellen. Houd de toets ingedrukt totdat de gewenste
minuten zijn bereikt.
De tijd wordt automatisch opgeslagen.
OPMERKING:
de tijd wordt weergegeven door middel van een
12-uurs-weergave.
AM = voormiddag; PM = namiddag.
OPMERKING:
Wanneer de stroomtoevoer onderbroken wordt,
gaat de tijdinstelling/tijdweergave verloren. Plaats 1
knoopcel van het type CR 2025 (niet bij de levering
inbegrepen) overeenkomstig de juiste polariteit in het
batterijvakje (26) om ook in geval van stroomuitval
de tijd te kunnen aezen. Open het deksel van het
batterijvakje aan de achterzijde door het in richting
OPEN te draaien.
05-MC 4443 AEG.indd 12 14.09.2010 14:47:20 Uhr
Nederlands
13
Plaatsen van de batterijen
OPMERKING:
De lithiumcel in het batterijvakje van de afstandsbedi-
ening is voor het transport met een folie beveiligd. Dit
verlengt de levensduur van de batterij. Vóór de eerste
ingebruikname dient u de folie te verwijderen om de
afstandsbediening gebruiksklaar te maken.
De batterij van de afstandsbediening is een duurzame
lithiumcel. Wanneer tijdens het gebruik de reikwijdte van
de afstandsbediening vermindert, gaat u als volgt te werk:
Open het batterijvak aan de achterzijde van de
afstandsbediening.
Vervang de cel door een batterij van dezelfde bouw-
wijze (CR 2025). Let op de juiste polariteit.
Sluit het deksel van het batterijvakje.
Verwijder de batterij wanneer de afstandsbediening
gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo
voorkomt u lekkage van batterijzuur.
OPGELET:
Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte
batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de
handelaar.
WAARSCHUWING:
Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen
of direct zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur.
Daardoor bestaat explosiegevaar!
Houd batterijen verwijderd van kinderen. Ze zijn
géén speelgoed!
Open batterijen niet met geweld.
Vermijd het contact met metalen voorwerpen
(ringen, spijkers, schroeven enz.). Er bestaat gevaar
voor kortsluiting!
Door een kortsluiting kunnen batterijen zeer heet
worden of eventueel zelfs in brand raken. Verbran-
dingen kunnen het gevolg zijn.
Voor uw eigen veiligheid dient u de batterijpolen
tijdens het transport met plakband af te dekken.
Wanneer een batterij lekt, dient u op te letten dat
de vloeistof niet in contact komt met uw ogen of
slijmvliezen. Bij contact met de vloeistof dient u
de handen te wassen, de ogen uit te spoelen met
schoon water en bij aanhoudende klachten een arts
te raadplegen.
Transportbeveiliging CD-lade
Open het CD-vakje (1) door de OPEN (openen)
toets (3) in te drukken.
Verwijderór de ingebruikname, indien voorhanden,
de transportbeveiliging uit de CD-speler.
Algemene bediening
OPMERKING:
Sommige toetsen bevinden zich zowel op het apparaat
als op de afstandsbediening. Eensluidende toetsen
hebben dezelfde functie.
Volume
Met de VOLUME / regelaar (4) kunt u de gewenste
geluidssterkte instellen.
Uitschakelen
Het apparaat is buiten bedrijf wanneer de functiekeu-
zeschakelaar (8) op de stand OFF staat. Zet de netscha-
kelaar (24) op OFF. Trek vervolgens de netsteker uit de
contactdoos.
AUX IN bus
Aansluiting voor analoge afspeelapparaten. Via deze bus
kunt u ook het geluid van andere afspeelapparaten zoals
MP3-spelers, CD-spelers enz. via de luidsprekers horen.
1. Sluit het externe apparaat met een 3,5 mm stereo-
klinksteker aan op de AUX IN-bus (9).
2. Zet de functiekeuzeschakelaar (8) op CD/MP3 of
RADIO. Het apparaat schakelt automatisch naar de
AUX IN-modus. Het radio resp. CD-geluid wordt
uitgeschakeld.
3. Via de luidsprekers hoort u het geluid van het externe
apparaat. Met de VOLUME geluidssterkteregelaar (4)
kunt u de geluidssterkte veranderen. De CD-toetsen
kunnen niet worden gebruikt.
4. Voor de verdere handelwijze verwijzen wij naar de
handleiding van de externe geluidsbron.
OPMERKING:
zet de geluidssterkte van het externe apparaat op een
aangenaam luistervolume.
USB aansluiting (11)
Dit apparaat is ontwikkeld volgens de laatste stand van
de technische ontwikkelingen op het gebied van USB. Het
grote aantal verschillende USB-geheugenmedia dat te-
genwoordig wordt aangeboden, kan helaas geen volledige
onderlinge compatibiliteit van alle USB-geheugenmedia
waarborgen. Om deze reden kan het in sommige gevallen
tot problemen bij de weergave van USB-opslagmedia
komen. Dit is geen storing van het apparaat.
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (8) op de positie CD/
MP3.
2. Sluit hiervoor een USB-geheugenmedium direct aan
op de betreende aansluiting.
3. Houd de toets II PLAY/PAUSE (6) ingedrukt om
de USB-modus te selecteren. USB verschijnt op het
display.
05-MC 4443 AEG.indd 13 14.09.2010 14:47:20 Uhr
Nederlands
14
4. Na enkele seconden verschijnt kort het totale aantal
titels, vervolgens begint de weergave. Op het display
worden de actuele titel, de weergave MP3 en USB
weergegeven.
Voor de bediening verwijzen wij naar het hoofdstuk “CD/
MP3 afspelen”.
OPMERKING:
Wanneer geen CD in de CD-lade geplaatst is, wordt
automatisch de USB-aansluiting geselecteerd.
OPGELET:
Zet de functiekeuzeschakelaar (8) op de positie RADIO
voordat u het USB-geheugenmedium verwijdert.
De radio beluisteren
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (8) op de positie
RADIO.
2. Kies met de bandkeuzeschakelaar (12) de gewenste
frequentieband.
UKW (Stereo) = FM ST., UKW = FM,
middengolf = AM (Mono)
3. U stemt de gewenste zender af met de knop TUNING
(10).
4. Het FM.ST-controlelampje (17) brandt alleen wanneer
u UKW stereo hebt gekozen en de zender in ste-
reokwaliteit wordt ontvangen. Wanneer de ontvangst
te zwak is en ruist, knippert het lampje.
5. Tracht door het verleggen, het op- of afrollen of het
wijzigen van de lengte van antenne (25) de ontvangst
te verbeteren. Bij een slechte ontvangst adviseren wij,
om te schakelen naar FM.
6. Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne
in het apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door
draaien en veranderen van de positie worden inge-
steld op de zender. In dit frequentiebereik worden
programma’s alleen in mono ontvangen.
CD’s/MP3 afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (8) op de positie „CD/
MP3“.
2. Druk op de OPEN-toets (3) om de CD-lade (1) te
openen.
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zoda-
nig op de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt
en sluit vervolgens de CD-lade.
4. Na enkele seconden verschijnt op het display het
totaalaantal titels/tracks.
5. De CD wordt vanaf de eerste titel afgespeeld. De
actuele titel en de melding resp. MP3 worden
op het display weergegeven.
6. Om een CD te verwijderen, drukt u eerst de STOP-
toets (7/7) in, opent daarna de CD-lade en neemt
vervolgens de CD voorzichtig naar boven uit.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
OPMERKING:
Bij CD’s in MP3-formaat, met mappen, verschijnt bij
het overschakelen naar een andere map 001 voor
de eerste titel van de nieuwe map.
Wanneer een CD verkeerd om of wanneer géén CD
geplaatst is, verschijnt de melding “- - -“ en “NO”
(geen disk) op het display.
De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD
kan op grond van de vele beschikbare programma’s
en CD-media niet worden gegarandeerd.
Beschrijving van de CD-toetsen
II PLAY/PAUSE (6/1)
Kort indrukken:
Hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer
starten. Op het display knippert het symbool . Na het
nogmaals indrukken van deze toets wordt de weergave
voortgezet.
Lang indrukken:
Selecteert de USB-aansluiting.
SKIP+ I/I SKIP- (13/14/3)
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:
Met I/SKIP + kunt u naar de volgende of de daarop-
volgende titel springen, enz.
• Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel
naar titels zoeken.
De I/SKIP - toets kunt u als volgt bedienen:
1 x indrukken = De huidige titel begint opnieuw.
2 x indrukken = Springt naar de volgende titel.
3 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer
u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel
naar titels zoeken.
STOP (7/7)
De CD wordt stilgezet.
MODE (15/6)
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:
1x indrukken = (REP brandt) de huidige titel wordt
steeds herhaald.
2x indrukken = (
ALL brandt) de complete CD
wordt steeds herhaald.
3x indrukken = in het display verschijnt de weergave
RAND en het titelnummer dat als
eerste gespeeld wordt. Alle nummers
worden in een willekeurige volgorde
weergegeven.
05-MC 4443 AEG.indd 14 14.09.2010 14:47:20 Uhr
Nederlands
15
4x indrukken = alle functies zijn gewist. De normale
afspeel modus wordt voortgezet.
Alléén voor CD’s in MP3-formaat
1x indrukken = de huidige titel wordt steeds herhaald
(op het display verschijnt REP).
2x indrukken = de geselecteerde map van de MP3-
CD wordt continu herhaald (op het
display verschijnt REP ALBUM). Met de
ALBUM-toets (5/4) kunt u de afzon-
derlijke mappen selecteren.
3x indrukken = de complete CD wordt steeds herhaald
(op het display verschijnt
ALL).
4x indrukken = in het display verschijnt de weergave
RAND, MP3 en het titelnummer dat als
eerste gespeeld wordt. Alle nummers
worden in een willekeurige volgorde
weergegeven.
5x indrukken = de functie wordt gedeactiveerd en
de CD wordt in de normale modus
afgespeeld.
ALBUM (5/4)
Druk de toets tijdens de weergave herhaalde malen in
om naar een hogere map te wisselen. Wanneer u de
toets in stopmodus indrukt, verschijnt eveneens kort de
weergave op het display. Start daarna de weergave met
de II PLAY/PAUSE-toets (6/1).
+10 (5 op de afstandbediening)
Druk op de toets om telkens 10 titels vooruit te springen
(indien op de CD meer dan 10 titels opgeslagen zijn).
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde
te programmeren.
1. Druk op de STOP-toets (7/7).
2. Druk op de PROG-toets (2 op de afstandbediening).
Op het display knippert de weergave PROG en “P01”
(geheugenplaats) verschijnt. Selecteer de gewenste
titel met de toetsen SKIP+ I/I SKIP- (13/14/3) en
druk opnieuw op de PROG-toets. Het display schakelt
naar geheugenplaats P02.
OPMERKING:
Druk bij CD's in MP3-formaat op de ALBUM-
toets (5/4) om naar een andere map te wisselen.
Bij CDs in MP3-formaat, met mappen, verschijnt
bij het overschakelen naar een andere map 001
voor de eerste titel van de nieuwe map.
3. Kies met de I/I (SKIP+/SKIP-) -toets de volgende
titel uit en druk opnieuw op PROG. Herhaal deze
stappen totdat u alle gewenste titels hebt uitgeko-
zen.
4. Druk op de toets II PLAY/PAUSE (6/1). De titels
worden afgespeeld. Op het display worden de
geselecteerde titelnummers in volgorde weergeven en
branden de weergaven resp. MP3 en PROG. Met
deze toets kunt u het programma eveneens kortston-
dig onderbreken.
5. Wanneer u één keer op de STOP-toets, wordt de
weergave onderbroken, maar blijft het programma
behouden.
6. Druk op de II PLAY/PAUSE-toets om het program-
ma opnieuw weer te geven.
7. Druk 2x op de STOP-toets om het programma te
wissen. Het controlelampje PROG dooft.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogram-
meerde titels zijn afgespeeld. De weergave PROG dooft
en de geprogrammeerde volgorde wordt uit het geheu-
gen gewist.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met
de REPEAT-functie te combineren. Nadat u de program-
mering hebt afgesloten en het apparaat gestart hebt,
drukt u de MODE-toets (15/6) tot 3 x in. Op deze wijze
kunt u de functies zoals in het hoofdstuk “MODE”
beschreven, gebruiken.
Weergave van muziek in MP3-formaat
U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat af-
spelen. Bovendien ondersteunt het apparaat de gangbare
CD-types: CD, CD-RW, CD-R.
U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze
CD’s kunnen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen
worden. Uw apparaat herkent een MP3 automatisch (op
het display verschijnt het totale aantal titels en MP3-
bestanden). Om deze CD’s af te spelen, gaat u te werk
volgens de stappen die onder „CDs/MP3” beschreven
staan. U kunt de programmering van titels uitvoeren
zoals beschreven onder „Geprogrammeerde weergave”.
Let op!
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en
kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste stan-
daards aan (kopieerbeveiliging).
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot proble-
men bij de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is
geen storing van het apparaat.
Reiniging en onderhoud
Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de
steker uit de contactdoos.
Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u
met een iets vochtige doek, zonder reinigingsmidde-
len, afwegen.
05-MC 4443 AEG.indd 15 14.09.2010 14:47:20 Uhr
Nederlands
16
Verhelpen van storingen
Symptomen Oorzaak Oplossing
CD kan niet
worden weerge-
geven.
CD is niet of niet
correct geplaatst.
Controleer of
de disc met
het opschrift
naar boven is
geplaatst.
CD springt tijdens
de weergave.
Controleer de
CD op vingeraf-
drukken, vuil of
krassen.
Reinig de CD va-
nuit het midden
met een zachte
doek.
Het apparaat
kan niet worden
bediend.
Apparaat geb-
lokkeerd ('hangt
vast').
Onderbreek de
stroomtoevoer
gedurende 5 sec.
door de netsteker
uit de contact-
doos te trekken.
Schakel het ap-
paraat vervolgens
weer in.
Technische gegevens
Model: ...............................................................MC 4443 CD/MP3
Spanningstoevoer: ........................................220-240 V~ 50 Hz
Opgenomen vermogen: ..................................................... 12,5 W
Beschermingsklasse: ......................................................................ΙΙ
Nettogewicht: .......................................................................2,52 kg
Radio-element:
Frequentiebereiken: ..............UKW / FM 88 ~ 108,0 MHz
................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment
van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld
elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings-
voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste
veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in
het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten
gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef
daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële eecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik,
de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude
elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeen-
teadministratie.
05-MC 4443 AEG.indd 16 14.09.2010 14:47:21 Uhr
Français
17
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode demploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur. Si vous remettez lappareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution
ne mettez en aucun cas votre appareil en contact
avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais
fonctionner votre appareil à proximité deau (par ex.
salle de bains, bassin de piscine, cave humide).
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et
pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil
n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant
en bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la
tension électrique de l’appareil corresponde à celle
indiquée sur la prise de courant.
Si vous utilisez une alimentation électrique externe,
vériez la polarité et la tension électrique. Placez
toujours correctement les piles.
Installez toujours l’appareil de façon à ce que les
ouvertures de ventilation ne soient pas obstruées.
N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des
parations mal appropriées peuvent entrner des
risques importants pour l’utilisateur. En cas d’en-
dommagement de l’appareil, en particulier duble
d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en marche
et laissez un spécialiste se charger de la réparation.
Contrôlez régulièrement le bon état du câble d’ali-
mentation.
Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service
après-vente ou un spécialiste à qualication similaire
sont aptes à remplacer un câble défectueux par un
câble équivalent.
Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez long-
temps, débranchez le câble d’alimentation ou retirez
les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur
l’appareil, qui ont la signication suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dan-
gereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui
conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire lattention de
l’utilisateur sur les remarques importantes
d’utilisation et dentretien données dans les
documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole foncti-
onnent avec un „laser de la classe 1“ pour
la lecture des disques CD. Les boutons de
sécurité intégs sont chargés d’éviter qu’à
l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur
entre en contact avec la lumière laser qui est
dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler
ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre
l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
Enfants et personnes fragiles
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne
laissez pas les emballages (sac en plastique, carton,
polystyrène) à leur portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm.
Il y a risque d’étouement!
Le présent appareil nest pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) aux facultés
mentales, sensorielles ou physiques limitées ou
n’ayant pas l’expérience et / ou les connaissances
requises, à moins d’être sous la surveillance d’une
personne responsable de leurcuriou davoir reçu
par elle des instructions sur le maniement de l’appa-
reil.
Les enfants doivent être surveillés an de garantir
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces
indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’en-
dommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre sanet des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre
appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil fonctionne avec
un laser classe 1.
05-MC 4443 AEG.indd 17 14.09.2010 14:47:21 Uhr
Français
18
Liste des diérents éléments de commande
1 Compartiment à CD
2 Écran LCD
3 OPEN (ouvrir) Compartiment à CD
4 VOLUME (bouton de volume)
5 Touche ALBUM
6 Touche II PLAY/PAUSE (Lecture/Pause)
7 Touche STOP
8 FUNCTION Sélecteur de fonction
(OFF / CD/MP3 / RADIO)
9 Raccord AUX IN
10 Régulateur TUNING
11 Raccord USB
12 BAND Sélecteur de bande (AM / FM / FM ST.)
13 Touche I SKIP+ (recherche avant)
14 Touche I SKIP- (recherche arrière)
15 Touche MODE (répétition/lecture au hasard)
16 IR Capteur pour la télécommande
17 Lampe témoin FM ST.
18 Lampe témoin POWER
Face arrière
19 Touche TIME SET (Heure)
20 Touche HOUR (Heures)
21 Touche MINUTE (Minutes)
22 Raccordements haut-parleurs SPEAKERS R/L
23 Raccordement électrique AC
24 Interrupteur du réseau
25 Antenne exible FM ANT
26 Compartiment à piles (Réserve de marche)
Télécommande
1 Touche II (Lecture/Pause)
2 PROG (mémoire)
3 Touches I/I
(recherche arrière/avant)
4 Touche ALBUM (en avant album)
5 Touche +10
6 Touche MODE
(répétition/lecture au hasard)
7 Touche STOP
Utilisation conforme
Cet appareil sert à:
Recevoir des programmes radios
Lecture de CDs Audio-/MP3
Lecture audio de sources audio externes.
Il est destiné uniquement à cet usage à l’exclusion de
toute autre utilisation. Son utilisation est réservée au
seul mode décrit dans la notice d’emploi. Vous ne devez
pas exploiter l’appareil à des ns commerciales.
Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et risque de provoquer des dommages maté-
riels voire même des blessures.
La ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
décline toute responsabilité pour les dommages sultant
d’une utilisation non conforme.
Avant la première utilisation/Fentes
Lisez le mode d’emploi consciencieusement avant la
première utilisation.
Choisissez un endroit approprié pour lappareil et
les haut-parleurs. Il convient de choisir une surface
sèche, plane et stable sur laquelle vous puissiez
aisément utiliser l’appareil.
Veillez à ce que l’appareil soit susamment ventilé.
Raccordez les haut-parleurs au dos de l’appareil
“Speaker R et L” (22).
Enlevez, en cas de besoin, le lm de protection de
l’écran.
Alimentation électrique
Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon
état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux
données indiquées sur la plaque signalétique.
Mettez en marche lappareil en plaçant l’interrupteur
du réseau (24) sur la position ON.
Réglage de l’heure (Au mode veille (OFF))
Maintenez la touche TIME SET (19) enfoncée.
Pour régler les heures, enfoncez la touche HOUR
(20). Maintenez la touche enfoncée jusqu’à l’heure
souhaitée.
Pour régler les minutes, enfoncez la touche MINUTE
(21). Maintenez la touche enfoncée jusqu’aux minu-
tes souhaitées.
L’heure est automatiquement sauvegardée.
REMARQUE:
L’horloge est équipée d’un achage à 12 heures.
AM = matin; PM = après-midi.
REMARQUE:
Lenregistrement / l’achage de l’heure disparaît dès
que l’alimentation électrique est interrompue. Si vous
souhaitez faire acher l'heure même par une inter-
ruption de l'alimentation électrique, placez une pile
bouton du type CR 2025 dans le compartiment à piles
(26) en veillant à la bonne polarité (pile non fournie).
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles sur la face
arrière en le tournant dans le sens OPEN.
05-MC 4443 AEG.indd 18 14.09.2010 14:47:21 Uhr
Français
19
Pose des piles
REMARQUE:
La cellule au lithium du compartiment à piles de la
télécommande est recouverte d’un lm en plastique
comme protection pendant le transport. Cela allonge la
durée de vie de l’accu. Retirez ce lm avant la premre
utilisation an de pouvoir mettre la télécommande en
marche.
Il sagit d’une piles au lithium. Si le champ d’action de la
télécommande diminue au cours des utilisations, procé-
dez de la façon suivante:
Ouvrez le compartiment à pile situé au dos de la
télécommande.
Remplacez la pile par une autre pile du même type
(CR 2025). Veillez à respecter la polarité.
Refermez le couvercle.
Si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain
temps, retirez les piles pour éviter que lacide des piles ne
coule.
ATTENTION:
Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous
vous prions de les ramener à un centre de recyclage
approprié ou chez le fabricant.
DANGER:
Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou
directement aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les
piles dans le feu. Risque d’explosion!
Maintenez les piles hors de portée des enfants. Les
piles ne sont pas des jouets!
N’essayez jamais d’ouvrir des piles avec force.
Evitez tout contact avec d’autres objets métalliques
(bagues, aiguilles, vis, etc.). Risque de court-circuit!
Un court-circuit peut provoquer la surchaue voir
même l’inammation des piles. Risque de brûlures.
Par mesure de sécurité, il est conseillé pour le
transport de couvrir les pôles des piles d’un ruban
adhésif.
Au cas où une pile se mettrait à couler, ne laissez
pas ce liquide entrer en contact avec les yeux ou
les muqueuses. En cas de salissure, lavez-vous les
mains, rincez-vous les yeux à l’eau fraîche et con-
sultez un médecin en cas de douleurs persistantes.
Sécurité de transport du compartiment à CD
Pour ouvrir le compartiment à CD (1), enfoncez la
touche OPEN (ouvrir) (3).
Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de
transport se trouvant éventuellement sur le lecteur de
CD.
Conseils généraux d’utilisation
REMARQUE:
Certaines touches se trouvent à la fois sur l’appareil et
sur la télécommande. Les touchesnommées de façon
identique ont la même fonction.
Volume
Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche VO-
LUME
(4).
Pour arrêter l’appareil
Lappareil nest pas en mode de fonctionnement si le
sélecteur de fonctions (8) est sur la position OFF. Placez
l’interrupteur du réseau (24) sur la position OFF. Vous
pouvez alors débrancher le câble d’alimentation.
Fiche AUX IN
Pour le branchement d’appareils de lecture analogues.
Cette douille vous permet également d’écouter via les
haut-parleurs le son d’autres appareils lecteurs, comme
des lecteurs MP3, dles lecteurs CD, etc..
1. Veuillez brancher l’appareil externe à laide d’une che
à jack stéréo de 3,5 mm à la prise femelle AUX IN (9).
2. Réglez le sélecteur de fonctions (8) sur CD/MP3 ou
RADIO. Lappareil se met automatiquement au service
AUX IN. Le son radio voire CD est arrêté.
3. Les haut-parleurs vous permettent d’écouter les sons
de lecteurs externes; vous pouvez régler le volume
à l’aide du régleur VOLUME (4). Les touches CD ne
fonctionnent pas.
4. Consultez le mode d’emploi de l’appareil externe pour
la suite des opérations.
REMARQUE:
Réglez le volume de lappareil externe sur un volume
agréable à écouter.
Raccordement USB (11)
Dit apparaat is ontwikkeld volgens de laatste stand van
Cet appareil est équipé des derniers développements
techniques relatives à l’USB. Le grand nombre de médias
de sauvegarde USB diérents proposés à l’heure actuelle
ne permet pas de garantir une compatibilité complète
avec tous les médias de sauvegarde USB. Il est donc pos-
sible dans certains cas rares que des problèmes de lecture
de support d’enregistrement USB surviennent. Cela n’est
pas dû à un dysfonctionnement de l’appareil.
1. Placez le sélecteur de fonctions (8) sur la position CD/
MP3.
2. Connectez un support de données externe directe-
ment sur le port correspondant.
3. Maintenez enfoncée la touche II PLAY/PAUSE (6)
pour sélectionner le mode USB. USB est aché à
l’écran:
05-MC 4443 AEG.indd 19 14.09.2010 14:47:21 Uhr
Français
20
4. Après quelques secondes, le nombre total des titres
est aché brièvement, commence ensuite la lecture.
L’écran ache la chanson en cours, l’achage
MP3 et USB.
Pour le mode d’utilisation, reportez-vous à la section
„Lire des disques CD/MP3“.
REMARQUE:
À défaut de présence simultanée de CD dans le
compartiment à CD, le port USB est sollicité automa-
tiquement.
ATTENTION:
Réglez le sélecteur de fonctions (8) sur la position
RADIO avant debrancher le support d’enregistrement
USB.
Pour écouter la radio
1. Placez le sélecteur de fonctions (8) sur la position
RADIO.
2. Sélectionnez la bande de fréquences désirée à l’aide
du commutateur de sélection de bande de fréquence
(12).
UKW (Stéréo) = FM ST., UKW = FM,
ondes moyennes = AM (Mono)
3. Réglez le captage de l’émetteur désirée grâce au
bouton d’accord TUNING (10).
4. La lampe témoin FM.ST (17) s’allume seulement lors-
que vous avez sélectionné UKW Stéréo et que vous
recevez la station en qualité Stéréo. Celle-ci clignote
lorsque la réception est trop faible et que la station
grésille.
5. Essayez alors daméliorer la réception en changeant
l’orientation ou la longueur de l’antenne (25). Il est
conseillé de passer en mode FM lorsque la réception
est mauvaise.
6. Pour une réception de stations AM, une antenne est
intégrée à lappareil. L’appareil peut être déplacé et
orienté diéremment pour une meilleure réception.
Pour cette bande de fquences, les stations ne sont
émises qu’en mono.
Lecture de CD/MP3
Pour écouter un disque
1. Placez le sélecteur de fonctions (8) sur la position
„CD/MP3“.
2. Enfoncez la touche OPEN (3) pour ouvrir le com-
partiment à CD (1).
3. Placez un disque CD audio sur lene central en
orientant la face imprimée vers le haut, de façon à ce
que le disque soit fermement installé. Fermez ensuite
le compartiment à disques.
4. Après quelques secondes, le nombre total de titres/
plages apparaît sur l’achage.
5. Le CD est lu à partir du premier titre. La chanson en
cours, l’écran voire MP3 est aché sur l’écran.
6. Pour sortir le disque, enfoncez la touche STOP
(7/7), ouvrez le compartiment et soulevez doucement
le disque.
Laissez toujours le couvercle fermé.
REMARQUE:
Pour les CDs au format MP3 avec registre, l’écran
ache 001 pour la première chanson du nouveau
registre lors du basculement vers un nouveau
registre.
Si un disque a été placé à l’envers ou s’il n’y a pas
de disque dans l’appareil, l’achage „- - -“ clignote
et „NO“ (pas de disque) apparaît sur l’écran.
La lecture de disques gravés par l’utilisateur ne peut
être garantie, en raison de la multitude de logiciels
et médias de CD existants.
Description des touches à CD
II PLAY/PAUSE (6/1)
Appuyez brièvement:
Vous pouvez interrompre la lecture pour un court ins-
tant. L’écran ache le symbole en clignotant. Si vous
enfoncez la touche à nouveau, la lecture reprend.
Appuyez longuement:
Sélectionne le port USB.
SKIP+ I/I SKIP- (13/14/3)
Pour les disques compacts audio ou en format MP3, en
cours de lecture:
Vous pouvez passer au titre suivant ou celui d’après, etc.
à l’aide de la touche I/SKIP +.
• Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche
automatique est activée.
Vous pouvez utiliser la touche I/SKIP - de la façon
suivante:
1 x pulsion = La chanson en cours recommence
depuis le début.
2 x pulsions = Pour passer au titre précédent.
3 x pulsions = Pour lire la chanson précédente, etc.
Si vous maintenez la touche enfoncée,
la recherche automatique est activée.
STOP (7/7)
Le disque est arrêté.
05-MC 4443 AEG.indd 20 14.09.2010 14:47:21 Uhr
Français
21
MODE (15/6)
Pour les disques compacts audio ou en format MP3, en
cours de lecture:
1x pulsion = (REP s’éclaire) le titre en cours sera
sans cesse répété.
2x pulsions = ( ALL s’éclaire) le disque complet
sera sans cesse répété.
3x pulsions = l’indication RAND apparaît à l’écran
ainsi que le premier titre qui sera lu.
Tous les titres seront lus les uns après
les autres dans un ordre aléatoire.
4x pulsions = toutes les fonctions sont désactivées.
Le fonctionnement normal est à nou-
veau activé.
Uniquement pour les CD de format MP3
1x pulsion = le titre en cours sera sans cesse répé
(REP apparaît sur l’écran).
2x pulsions = le chier sélectionné du disque MP3
est sans cesse répété (REP ALBUM
apparaît sur l’écran). La touche ALBUM
(5/4) vous permet de sélectionner les
diérents registres.
3x pulsions = le disque en cours sera sans cesse
répété (
ALL apparaît sur l’écran).
4x pulsions = lindication RAND, MP3 apparaît à
l’écran ainsi que le premier titre qui sera
lu. Tous les titres seront lus les uns après
les autres dans un ordre aléatoire.
5x pulsions = la fonction est désactivée et le disque
est lu en mode normal.
ALBUM (5/4)
Appuyez plusieurs fois de suite sur cette touche pendant
la lecture an de changer vers un registre supérieur.
Lorsque la touche est actionnée au mode Stop, cet écran
est également aché brièvement. Commencez ensuite la
lecture à l’aide de la touche II PLAY/PAUSE (6/1).
+10 (5 sur la télécommande)
Appuyer sur cette touche pour avancer d’un bond de 10
titres (à condition que plus de 10 titres soient enregistrés
sur le CD).
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche STOP (7/7).
2. Enfoncez la touche PROG (2 sur la télécommande).
L’écran clignote en achant PROG et „P01“ (empla-
cement de mémoire). Sélectionnez le titre désiré à
l’aide des touches SKIP+ I/I SKIP- (13/14/3) puis
enfoncez à nouveau la touche PROG. L’information
sur l’écran passe alors à la plage de mémoire P02.
REMARQUE:
Pour les CD au format MP3, appuyez sur la
touche ALBUM (5/4) pour changer de registre.
Pour les CDs au format MP3 avec registre,
l’écran ache 001 pour la première chanson du
nouveau registre lors du basculement vers un
nouveau registre..
3. Sélectionnez le titre suivant à laide de la touche
SKIP+ I/I SKIP- et enfoncez à nouveau la touche
PROG. Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que
vous ayez sélectionné tous les titres désirés.
4. Enfoncez la touche II PLAY/PAUSE (6/1). La lecture
commence. L’écran ache les numéros des titres
sélectionnés dans leur ordre chronologique et les
messages voire MP3 et PROG. Grâce à cette
touche, vous pouvez également interrompre le pro-
gramme pour un court instant.
5. Enfoncez une fois la touche STOP, pour arrêter la
lecture sans toutefois eacer le programme.
6. Pour la relecture du programme, appuyez sur la
touche II PLAY/PAUSE.
7. Pour eacer le programme, enfoncez 2x la touche
STOP. Le témoin lumineux PROG s’éteint.
Lappareil s’arrête automatiquement après la lecture du
dernier titre. Lachage PROG s’éteint et la programma-
tion est eacée.
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la
fonction REPEAT. Après avoir programl’appareil et
l’avoir mis en marche, enfoncez la touche MODE (15/6)
3x. Vous pouvez maintenant utiliser les fonctions, comme
décrit dans la section «MODE».
Lecture de musique en format MP3
Vous pouvez, avec cet appareil, lire de la musique en
format MP3. Lappareil est également compatible avec les
types usuels de disques: CD, CD-RW, CD-R.
Vous pouvez avec votre appareil lire des CD MP3. Vous
pouvez enregistrer sur ces CD jusqu’à 200 titres en les
comprimant. Votre appareil reconnaît automatiquement
un CD MP3 (L’écran ache le nombre total des titres et
MP3). Pour lire ces CD, procédez comme il est décrit au
point lecture de CD/MP3. La programmation des titres
se déroule comme il estjà décrit au point „lecture
programmée“.
Attention:
Il y a diérents modes de gravage et de compression
ainsi que diérentes qualités de disques compacts et
disques gravés.
De plus l’industrie de la musique n’utilise pas de stan-
dards dénis (protection contre la copie).
Des problèmes peuvent donc exister, dans certains cas
limités, lors de la lecture de disques compacts et MP3.
Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement de l’appareil.
05-MC 4443 AEG.indd 21 14.09.2010 14:47:21 Uhr
Français
22
Nettoyage et entretien
Retirez la che avant de procéder au nettoyage.
Essuyez les taches extérieures avec un chion légère-
ment humide, sans agent additif.
En cas de problèmes
Symptômes Cause Solution
CD ne peut pas
être lu.
CD nest pas dans
l’appareil ou mal
positionné.
Vériez que la
face imprimée du
disque se trouve
vers le haut.
CD saute pendant
la lecture.
Vériez l’état
du disque
(empreintes de
doigts, salissures
ou rayures).
Nettoyez le dis-
que à laide d’un
torchon doux,
du centre vers le
bord.
Impossible de
piloter l’appareil.
Lappareil est blo-
qué „s’accroche“.
Débranchez
l’interrupteur du
réseau pour env.
5 sec. Ensuite,
remettez en mar-
che l’appareil.
Données techniques
Modèle: .............................................................MC 4443 CD/MP3
Alimentation: ..................................................220-240 V~ 50 Hz
Consommation: .................................................................... 12,5 W
Classe de protection: .....................................................................ΙΙ
Poids net: ................................................................................2,52 kg
Partie radio:
Gammes de fréquence: .......UKW / FM 88 ~ 108,0 MHz
.........MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Cet appareil a écontrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibiliélectromagnétique et la
basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des
réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modications techniques.
Signication du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques,
les bornes de collecte prévues à cet eet où vous pouvez
vousbarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par
une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses for-
mes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou
de l’administration de votre communauté.
05-MC 4443 AEG.indd 22 14.09.2010 14:47:21 Uhr
Español
23
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea
detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste
bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible
también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue
el manual de instrucciones.
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia
ni a la humedad, a n de disminuir así el riesgo de
incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe
utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca
de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y
para el n previsto. Este aparato no está destinado
para el uso profesional.
El aparato se ha de conectar únicamente a una caja
de toma de corriente instalada reglamentariamente.
Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con
la tensión de la caja de enchufe.
Preste atención a que sea correcta la polaridad cuan-
do se empleen fuentes de alimentación externas. Las
pilas se han de introducir siempre correctamente.
El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se
tapen los oricios de aireación existentes.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las
reparaciones mal hechas pueden generar considerables
peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el
aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se
ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará
que lo repare un especialista. Controle periódicamente
el cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un
técnico con una cualicación similar pueden cambiar
un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo
tipo de riesgo.
Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a
la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar
el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el
aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que
hay componentes internos del aparato que
pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación
advierte al usuario que hay instrucciones de
manejo y de mantenimiento importantes en la
documentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan
con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los
interruptores de seguridad incorporados sirven
para impedir que el usuario esté expuesto a luz
ser invisible peligrosa para la vista del usuario
cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado
sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser
manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté
expuesto a la luz láser.
Niños y personas débiles
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, carn, poliestireno etc.)
a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asxia!
Este equipo no está destinado al uso por personas
(niños incluidos) que tengan capacidades físicas,
sensóricas o mentales limitadas o una falta de
experiencia y/o conocimientos. Sólo pueden utilizar
el equipo si una persona responsable por su seguridad
se les vigile o se les instruye sobre el uso.
Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar
que no jueguen con el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están seña-
ladas en especial. Siga estas advertencias incondicional-
mente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros
objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Advertencias de seguridad especiales
Este aparato trabaja con un
láser de la clase 1.
05-MC 4443 AEG.indd 23 14.09.2010 14:47:21 Uhr
Español
24
Indicación de los elementos de manejo
1 Compartimento de CD
2 Visualizador LCD
3 OPEN (abrir) Compartimento de CD
4 VOLUME (regulador de volumen)
5 Tecla ALBUM
6 Tecla II PLAY/PAUSE (Reproducción/Pausa)
7 Tecla STOP
8 FUNCTION Botón selectora de función
(OFF / CD/MP3 / RADIO)
9 Conexión AUX IN
10 Regulador TUNING
11 Conexión USB
12 BAND Selector de bandas (AM / FM / FM ST.)
13 Tecla I SKIP+ (Búsqueda en avance)
14 Tecla I SKIP- (Búsqueda en retroceso)
15 Tecla MODE (Repetir/Reproducción casual)
16 IR Sensor para el mando a distancia
17 Lámpara de control FM ST.
18 Lámpara de control POWER
Parte posterior
19 Tecla TIME SET (Hora)
20 Tecla HOUR (Horas)
21 Tecla MINUTE (Minutos)
22 Conexiones de altavoz SPEAKERS R/L
23 Conexión a la red AC
24 Interruptor de red
25 Cable de antena FM ANT.
26 Compartimento para baterías
(Reserva de cuerda)
Mando a distancia
1 Tecla II (Reproducción/Pausa)
2 Tecla PROG (Memoria)
3 Teclas I/I
(Búsqueda en retroceso/en avance)
4 Tecla ALBUM (hacia arriba Álbum)
5 Tecla +10
6 Tecla MODE
(Repetir/Reproducción casual)
7 Tecla STOP
Empleo conforme al uso prescrito
Este aparato sirve para:
Recepción de programas de radio
Reproducción de discos compactos de audio/MP3
Reproducción de sonido de fuentes de audio
externas.
Solamente está destinado para esta nalidad y tan sólo
se puede utilizar para esto. Se puede utilizar únicamente
de la manera descrita en el manual de instrucciones. El
aparato no se debe usar para nes comerciales.
Todas las demás aplicaciones se consideran como no
conformes al uso prescrito y pueden originar daños
materiales o incluso daños personales.
ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH no se
responsabiliza por los daños que se originen a causa de
un empleo no conforme al uso prescrito.
Puesta en servicio del aparato /
Introducción
¡Antes de la puesta en servicio, lea detenidamente el
manual de instrucciones!
Elija una ubicación apropiada para su aparato, p.ej.
una supercie seca, llana y antideslizante, donde
pueda manejar bien su aparato.
¡Tenga atención que su aparato tenga suciente
ventilación!
Conecte los altavoces detrás del aparato en „Speaker
R y L“ (22).
Retire, en caso de que hubiese, la lámina protectora del
display.
Alimentación de corriente
Introduzca la clavija en una caja de enchufe con
tomatierra 230 V, 50 Hz e instalada por la norma.
Verique que la corriente que quiere utilizar corres-
ponde con la indicada en la placa descriptiva.
Conecte el aparato, colocando el interruptor de red
(24) en la posición ON.
Ajuste de la hora (en el modo Standby (OFF))
Mantenga pulsada la tecla TIME SET (19).
Pulse la tecla HOUR (20) para ajustar las horas.
Mantenga pulsada la tecla hasta conseguir la hora
deseada.
Para ajustar los minutos, pulse la tecla MINUTE (21).
Mantenga pulsada la tecla hasta conseguir los minu-
tos deseados.
La hora se memorizará automáticamente.
INDICACIÓN:
En respecto a la hora se trata de una indicación de
12 horas.
AM = por la mañana; PM = por la tarde.
INDICACIÓN:
La grabación/indicación de la hora se pierde, en cuanto
se haya interrumpido la alimentación eléctrica. Si
desea indicar la hora también al estar la alimentación
de corriente interrumpida, coloque una pila redonda
del tipo CR 2025 cumpliendo con la polaridad correcta
en la cámara de pilas (26) (la pila no forma parte del
suministro). Abra la tapa de la cámara de pilas en la
parte trasera, girando en dirección OPEN.
05-MC 4443 AEG.indd 24 14.09.2010 14:47:21 Uhr
Español
25
Introducir baterías
INDICACIÓN:
La célula de litio en la cámara de pilas está envuelta en una
lámina para el transporte. Esto alarga la duración de la pila.
Antes de iniciar el primer uso retire por favor esta lámina,
para poner el mando a distancia listo para el servicio.
La batería del mando a distancia es una celda de litio de
larga duración. En caso de que con el tiempo disminuya
el alcance del mando a distancia, proceda de siguiente
manera:
Abra el compartimiento de baterías que se encuentra
en la parte trasera del mando a distancia.
Reemplazca la celda por una batería del mismo tipo
(CR 2025). Tenga atención con la polaridad correcta.
Cierre el compartimiento de baterías.
En caso de que no utilice el mando a distancia durante
un largo periodo de tiempo, aparte las baterías, para
evitar un derrame del líquido de las baterías.
ATENCIÓN:
Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica.
Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de
recogida o a su concesionario.
AVISO:
No exponga las pilas al alto calor o a la luz solar
directa. Nunca tire las baterías al fuego. ¡Existe
peligro de explosión!
Mantenga las baterías fuera del alcance de los
niños. ¡No son juguetes!
No intente abrir las baterías a la fuerza.
Evite el contacto con objetos metálicos (anillos,
clavos, tornillos, etc.) ¡Peligro de cortocircuito!
En caso de un cortocircuito, las baterías pueden
calentarse mucho e incluso encenderse. A consecu-
encia de ello pueden producirse quemaduras.
Para su seguridad durante el transporte de las ba-
terías los polos deben cubrirse con cinta adhesiva.
En caso de derramarse el líquido de la batería,
éste no debe llegar a los ojos o mucosas. En caso
de un contacto con el líquido, lavarse las manos,
enjuagarse los ojos con agua limpia, de continuar
las molestias consultar a un médico.
Seguridad de transporte del portadisco
Abra por favor el portadisco (1), presionando la tecla
OPEN (abrir) (3).
Antes del servicio aparte el dispositivio de seguridad
del transporte, en caso de que haya uno.
Utilización general
INDICACIÓN:
Algunas teclas se encuentran en el aparato como tam-
bién en el mando a distancia. Teclas idénticas originan
la misma función.
Volumen
Con el regulador de volumen VOLUME
(4) se deja regu
lar
el volumen deseado.
Desconexión
El aparato está fuera de servicio, si el interruptor selector
de funciones (8) está en la posición OFF. Coloque el
interruptor de red (24) en la posición OFF. Después retire
la clavija de la caja de enchufe.
AUX IN conector
Para la conexión a aparatos análogos de reproducción.
Mediante esta hembrilla también puede escuchar el
sonido de otros aparatos de reproducción como repro-
ductores de MP3, reproductores de CD etc. a través de los
altavoces.
1. Conecte por favor el aparato externo, con una clavija
jack estéreo 3,5 mm, a la toma hembra AUX IN (9).
2. Coloque el botón selector (8) a CD/MP3 o RADIO. El
aparato cambia automáticamente al funcionamiento
AUX IN. El sonido de radio, es decir del CD se desco-
necta.
3. A través de los altavoces escucha la reproducción
de sonido del aparato externo, con el regulador de
volumen VOLUME (4) puede cambiar el volumen. Las
teclas CD no tienen función.
4. Para proseguir tome las indicaciones de operación del
equipo/aparato externo.
INDICACIÓN:
Ajuste el volumen del aparato externo a un volumen
apropiado.
Conexión USB (11)
Este aparato está desarrollado según los últimos avances
técnicos en el campo USB. La gran cantidad de diferentes
medios de almacenamiento USB de todo tipo ofrecidos
hoy en día, lamentablemente no permiten, garantizar
una íntegra compatibilidad con todos los medios de
almacenamiento USB. Por este motivo pueden originarse
en raros casos problemas en la reproducción de medios
de almacenamiento USB. Esto no es ninguna función de
error del aparato.
1. Posicione el selector de funciones (8) a la posición
CD/MP3.
2. Conecte un medio de almacenamiento USB directa-
mente a la conexión correspondiente.
3. Mantenga la tecla II PLAY/PAUSE (6) pulsada, para
seleccionar el modo USB. USB aparece en el display.
4. Después de unos segundos aparece brevemente la
cantidad total de títulos, a continuación empieza
la reproducción. En el display se indica la canción
actual, la indicación MP3 y USB.
Para el manejo oriéntese por favor en el apartado „Re-
producir CDs/MP3“.
05-MC 4443 AEG.indd 25 14.09.2010 14:47:22 Uhr
Español
26
INDICACIÓN:
Si al mismo tiempo no se encuentra ningún CD en
el portadiscos, se seleccionará automáticamente la
conexión USB.
ATENCIÓN:
Antes de retirar el soporte de memoria USB, cambie el
selector de funciones (8) a la posición RADIO.
Escuchar la radio
1. Posicione el selector de funciones (8) a la posición
RADIO.
2. Seleccione con el interruptor selector de bandas (12)
la banda de frecuencias deseada.
Onda ultracorta (estereo) = FM ST.,
Onda ultracorta = FM,
Onda media = AM (monofónica)
3. Utilizar el control de sintonización de emisoras
TUNING (10) para sintonizar la emisora deseada.
4. La lámpara de control FM.ST (17) solamente se ilumi-
na, si ha elegido FM estereo y si puede recibir el emi-
sor en calidad estereo. Si la recepción es demasiado
débil o si el emisor tiene ruido de fondo, parpadeará
la lámpara.
5. Procúrese mejorar la situación girando, cambiando
la inclinación o modicando la longitud de la antena
(25). En caso de mala recepción recomendamos
conmutar a FM.
6. Para la recepción de emisores AM hay una antena
integrada en el aparato. Cambiando o girando el
aparato se puede orientar éste con el emisor. En esta
banda de frecuencia, los programas se emiten sólo en
calidad „monofónica“.
Tocar Compact Disks/MP3
Manera de reproducir un CD
1. Posicione el selector de funciones (8) a la posición
„CD/MP3“.
2. Oprima el botón OPEN (3) para abrir el comparti-
miento del CD (1).
3. Introduzca un disco compacto audio con la impresión
hacia arriba de tal forma sobre el cono de centrado
que éste encaje mecánicamente. Ahora cierre el
portadisco.
4. Después de unos segundos se indicará en el visualiza-
dor el número total de títulos / canciones.
5. El CD es reproducido a partir de la primera pieza.
El título actual, la indicación es decir MP3 se
indican en el display.
6. Para apartar un CD, accione por favor la tecla
STOP (7/7), abra el portadisco y retire con cuidado el
CD.
Mantenga la tapadera del portadisco siempre cerrada.
INDICACIÓN:
En el caso de discos compactos en formato
MP3, con archivador, aparece al cambiar a otro
archivador 001 para la primera canción del nuevo
archivador.
Cuando se haya colocado un disco de forma erró-
nea o al no haber disco en el portadisco, parpa-
deará la noticación „- - -“, y „NO“ (ningún disco)
aparecerá en el display.
No se puede garantizar la reproducción de discos
compactos producidos por parte del usuario, ya
que existe multitud de software y medios de discos
compactos disponibles.
Descripción de las teclas CD
II PLAY/PAUSE (6/1)
Pulsación breve:
Puede interrumpir brevemente la reproducción y reini-
ciarla. En el display parpadea el símbolo . Al presionar
de nuevo, continuará la reproducción.
Pulsación larga:
Selecciona la conexión USB.
SKIP+ I/I SKIP- (13/14/3)
Teniendo un CD de audio o un CD en formato MP3
puesto:
Con I/SKIP + puede saltar al título próximo y al subsi-
guiente, etc.
• Al mantener la tecla apretada, empieza la busca de
una canción.
La tecla I/SKIP - puede manejarla de siguiente forma:
1 x presionar = La canción actual empieza de nuevo.
2 x presionar = Salta altulo anterior.
3 x presionar = Reproduce una canción previa etc. Al
mantener la tecla apretada, empieza la
busca de una canción.
STOP (7/7)
El CD se para.
MODE (15/6)
Teniendo un CD de audio o un CD en formato MP3
puesto:
1x presionar = (se ilumina el REP) el título actual se
repite continua-mente.
2x presionar = (se ilumina el
ALL) el CD com-
pleto se repite continuamente.
05-MC 4443 AEG.indd 26 14.09.2010 14:47:22 Uhr
Español
27
3x presionar = en el display aparece la indicación
RAND y el primer número de título que
será reproducido como primero. Todos
los títulos se reproducin uno detrás
de otro en orden casual.
4x presionar = todas las funciones están suprimidas.
El funcionamiento normal de repro-
ducción continuará.
Solamente para CD´s con formato MP3
1x presionar = el título actual se repite continuamen-
te (en el visualizador aparecerá REP).
2x presionar = el archivador seleccionado del CD MP3
se reproducirá continuamente (en el
visualizador aparecerá REP ALBUM).
Con la tecla ALBUM (5/4) puede selec-
cionar los archivadores por separado.
3x presionar = el disco actual se repite continuamente
(en el visualizador aparecerá
ALL).
4x presionar = en el display aparece la indicación
RAND, MP3 y el primer número de
título que será reproducido como pri-
mero. Todos los títulos se reproducirán
uno detrás de otro en orden casual.
5x presionar = la función es desactivada, reprodu-
ciéndose el disco compacto en el modo
normal.
ALBUM (5/4)
Pulse repetidamente la tecla durante la reproducción,
para cambiar un archivador hacia arriba. Si se pulsa la
tecla en el modo Stop, también aparece brevemente la
indicación en el display. A continuación inicie la repro-
ducción con la tecla II PLAY/PAUSE (6/1).
+10 (5 en el mando a distancia)
Pulse esta tecla, para saltar cada vez 10 títulos hacia de-
lante (si es que hay más de 10 títulos grabados en el CD).
Reproducción programada
Permite la programación de una sucesión detulos al
azar.
1. Presione la tecla STOP (7/7).
2. Presione la tecla PROG (2 en el mando a distancia).
En el display parpadea la indicación PROG y „P01“
(espacio de memoria) se indica. Elija con las teclas
SKIP+ I/I SKIP- (13/14/3) el título deseado y
presione de nuevo la tecla PROG. La indicación en el
visualizador cambia al puesto de memoria P02.
INDICACIÓN:
En cuanto a discos compactos en formato MP3
pulse la tecla ALBUM (5/4), para cambiar el
archivador.
En el caso de discos compactos en formato
MP3, con archivador, aparece al cambiar a otro
archivador 001 para la primera canción del
nuevo archivador.
3. Elija con la tecla SKIP+ I/I SKIP- el próximo
título y presione de nuevo la tecla PROG. Repita
el procedimiento hasta que haya elegido todos los
títulos.
4. Presione la tecla II PLAY/PAUSE (6/1). Se inicia la
reproducción. En el display se indicarán los números
de título seleccionados según el orden y la indicación
es decir MP3 y PROG se iluminan. Con esta tecla
puede también interrumpir brevemente el programa.
5. Si presiona una vez la tecla STOP, se para la repro-
ducción, pero el programa se sigue manteniendo.
6. Para la nueva reproducción del programa, pulse la
tecla II PLAY/PAUSE.
7. Para eliminar el programa, presione por favor dos
veces la tecla STOP. La lámpara de control PROG se
apaga.
El aparato para automáticamente después de la repro-
ducción de todos los títulos programados. Se apagará la
indicación PROG y el orden programado se borrará de la
memoria.
Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados
con la función REPEAT. Después de haber programado
y activado el aparato, presione por favor la tecla MODE
(15/6) hasta 3x y las funciones se podrán aplicar como
indicado bajo el apartado “MODE”.
Reproducción de música en formato MP3
Con este aparato tiene la posibilidad de reproducir piezas
de música en formato MP3. El aparato soporta además
los tipos de discos compactos corrientes: CD, CD-RW,
CD-R.
Es posible reproducir discos compactos MP3 en su apara-
to. En estos discos compactos pueden almacenarse hasta
200 títulos en forma comprimida. Su aparato recono-
cerá automáticamente un disco compacto MP3 (en el
display aparece el número total de títulos y MP3). Para
reproducir estos discos compactos proceda tal como se
describe bajo reproducción de CDs/MP3. La programación
de títulos se puede efectuar como ya indicado bajo el
apartado „Reproducción programada“.
Por favor tenga en cuenta:
Existe una multitud de todos de copia y de compresn,
así como diferencias de calidad en CDs y CDs copiados.
La industria de lasica además no sigue ningunos
estándares jos (Protección contra copia).
05-MC 4443 AEG.indd 27 14.09.2010 14:47:22 Uhr
Español
28
Por estos motivos hay casos en los cuales puede haber
problemas al reproducir CDs y CDs MP3. Esto no es
ninguna función de error del aparato.
Limpieza y conservación
Antes de la limpieza, debe desenchufar el aparato.
Las manchas exteriores pueden limpiarse con un paño
ligeramente húmedo, sin detergente adicional.
Reparación de fallos
Síntomas Causa Solución
No se puede
reproducir CD.
CD no está
colocado o no
está colocado
correctamente.
Asegúrese que
el disco es
introducido con
la etiqueta hacia
arriba.
CD salta durante
lareproducción.
Controle el disco
si tiene huellas
dactilares, sucie-
dad o arañazos.
Limpie estos con
un paño suave
desde el centro.
El aparato no se
deja manejar.
El aparato blo-
quea „se ha que-
dado colgado“.
Retire por aprox.
5 seg. el inter-
ruptor de red.
A continuación
conecte de nuevo
el aparato.
Datos técnicos
Modelo: .............................................................MC 4443 CD/MP3
Alimentation: ..................................................220-240 V~ 50 Hz
Consommation: .................................................................... 12,5 W
Classe de protection: .....................................................................ΙΙ
Poids net: ................................................................................2,52 kg
Partie radio:
Gammes de fréquence: ......UKW / FM 88 ~ 108,0 MHz
........MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Este aparato se ha examinado según las normativas
actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como
p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja
tensión y se ha construido según las más nuevas especi-
caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modicaciones
técnicas.
Signicado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no
forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus
aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa
de una erronéa eliminación de desechos, para el medio
ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y
a otras formas de reutilización de los aparatos viejos
eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos,
se obtiene en su ayuntamiento o su administración
municipal.
05-MC 4443 AEG.indd 28 14.09.2010 14:47:22 Uhr
Português
29
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atenta-
mente as instruções de emprego e guarde-as muito bem,
juntamente com o tao de garantia, o talão de compra
e, tanto quanto posvel, a embalagem com os elementos
interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros,
entregue-lhes também as Instruções de Utilização.
Para evitar o perigo de fogo ou de choque eléctrico
não deverá colocar nunca o aparelho à chuva ou à
humidade. Não se dever o aparelho a funcionar
muito perto de água (por exemplo na casa de banho,
na piscina ou numa cave humida).
Utilize o aparelho exclusivamente para ns privados e
para a nalidade para a qual o mesmo foi concebido.
Este aparelho não se destina a ns comerciais.
Ligar só o aparelho a uma tomada de corrente devi-
damente instalada. Faça atenção para que a tensão
indicada corresponda à tensão da tomada de corrente.
No caso de se utilizarem partes externas da rede,
deve-se fazer atenção à polari- dade e à tensão
exacta. Colocar sempre a bateria do lado exacto.
Colocar o aparelho de forma a que as aberturas de
arejamento existentes não quem tapadas.
Nunca se deve abrir a caixa do aparelho. Devido a con-
sertos inadquados poderão resultar dagrandes perigos
para o utilizador do aparelho. No caso de estragos no
aparelho, principalmente referentes ao cabo da rede,
nunca se deverá voltar a pôr o aparelho a funcionar,
mas sim mandar conser-lo por um especialista.
No que respeita a possivel estragos é aconselhável
vericar-se regularmente o cabo de rede.
Um cabo de rede defeituoso só deverá ser substituido
por outro semelhante pelo fabricante, pelo nosso servo
ao cliente ou por outra pessoa que seja competente para
fazer este trabalho, am de se evitarem riscos.
No caso de não se utilizar o aparelho por longo
tempo deverá retirar-se a cha da rede da tomada de
corrente ou retirar as baterias.
Poderão encontrar-se estes simbolos no aparelho. Eles
servem para chamar a atenção para o seguinte:
O simbolo de raio deverá chamar a atenção
do utilizador para as peças do interior do
aparelho, as quais podem motivar perigos de
alta tensão.
O simbolo com pontos de exclamação deverá
chamar a atenção ao utilizador para impor-
tantes instruções de serviço e de assistência
que se encontram nas folhas anexas.
Aparelhos com este simbolo trabalham com
um “Laser de 1-classe” o qual examina o CD.
O interruptor de segurança que se encontra
montado, serve para evitar que o utilizador,
ao abrir a gaveta de CD que exposto à luz
laser, a qual é muito perigosa e não é visivel
aos olhos humanos.
Com estes interruptores de segurança nunca se deverá
fazer ponte nem manipular senão existe o perigo de se
car exposto à radiação laser.
Crianças e pessoas débeis
Para a segurança dos seus lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.)
ao alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas
de plástico. Perigo de asxia!
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (inclusivamente por crianças) com limitações
das capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou
sem experiência ou conhecimentos, a não ser que,
para a sua segurança, sejam vigiados por uma pessoa
responsável ou tenham recebido instruções da mes-
ma, sobre o modo de utilização do aparelho.
Crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem
com o aparelho.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão
marcadas de forma especial. Preste incondicionalmen-
te atenção a estas indicações, para evitar acidentes e
estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua
saúde e para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para
o aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções particulares de segurança
Este aparelho funciona
com um laser da categoria 1.
05-MC 4443 AEG.indd 29 14.09.2010 14:47:22 Uhr
Português
30
Descrição dos elementos
1 Compartimento de CDs
2 Display LCD
3 OPEN (abrir) Compartimento de CDs
4 VOLUME (Regulador do volume de som)
5 Tecla ALBUM
6 Tecla II PLAY/PAUSE (Leitura/Pausa)
7 Tecla STOP
8 FUNCTION Interruptor para selecção de
funções (OFF / CD/MP3 / RADIO)
9 Ligação AUX IN
10 TUNING regulador
11 Ligação USB
12 BAND Selector de bandas (AM / FM / FM ST.)
13 Tecla I SKIP+ (Búsqueda en avance)
14 Tecla I SKIP- (Búsqueda en retroceso)
15 Tecla MODE (repetição/reprodução ao acaso)
16 IR Sensor para o comando
17 Lâmpada de controle FM ST.
18 Lâmpada de controle POWER
Parte traseira do aparelho
19 Tecla TIME SET (Hora)
20 Tecla HOUR (Horas)
21 Tecla MINUTE (Minutos)
22 SPEAKERS R/L Ligações para as colunas
23 AC Ligação de corrente
24 Interruptor de rede
25 FM ANT. Antena volante
26 Compartimento das baterias
(reserva de corda)
Telecomando
1 Tecla II (Leitura/Pausa)
2 Tecla PROG (memorização)
3 Teclas I/I
(busca para trás/para a frente)
4 Tecla ALBUM Taste
(mostar o álbum de frente para cima)
5 Tecla +10
6 Tecla MODE
(repetição/reprodução ao acaso)
7 Tecla STOP
Utilização conforme à sua nalidade
Este aparelho serve para
Captação de programas de rádio
Ler cheiros Audio/MP3-CDs
Reprodução sonora de fontes audio externas.
Apenas foi concebido para esta nalidade e só pode ser
usado para tal. Só deve ser utilizado como descrito nas
Instruções de utilização.o pode utilizar este aparelho
para ns industriais.
Qualquer outra utilização é considerada como contrária
à nalidade e pode levar a danos materiais ou mesmo
pessoais.
A ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
não se responsabiliza por danos causados pela utilização
indevida do aparelho.
Primeira utilização do aparelho/
Introdução
Antes da primeira utilização, leia atentamente o
manual de instruções.
Escolha um local apropriado para o aparelho e as
colunas. Ideal seria uma superfície seca, plana e não
escorregadia, onde se possa manusear bem o apare-
lho.
Certique-se de que o aparelho seja sucientemente
ventilado.
Ligue as colunas na parte traseira a “Speaker R e L
(22).
Retire, se existente, a folha de protecção do ecrã.
Alimentação com corrente
Introduza a cha numa tomada com protecção de
contactos de 230 voltes, 50 Hz, convenientemente
instalada.
Certique-se de que a tensão da corrente correspon-
de aos dados da placa de características.
Ligue o aparelho, colocando o interruptor de rede
(24) na posição ON.
Conguração das horas (no modo standby (OFF))
Mantenha a tecla TIME SET (19) premida.
Prima a tecla HOUR (20) para congurar as horas.
Mantenha a tecla premida, até ter alcançado a hora
desejada.
Para congurar os minutos, prima a tecla MINUTE
(21). Mantenha a tecla premida, até ter alcançado os
minutos desejados.
As horas são memorizadas automaticamente.
INDICAÇÃO:
Nas horas trata-se de uma indicação de 12 horas.
AM = manhã; PM = tarde.
INDICAÇÃO:
A memorização/indicação das horas perde-se se a
alimentação com corrente for interrompida. Se quiser
que as horas também sejam indicadas quando falta
a corrente, coloque a pequena bateria do tipo CR
2025 com a polaridade correcta no compartimento da
bateria (26) (a bateria não se encontra compreendida
no volume de fornecimento). Abra a tampa do com-
partimento de baterias na parte de trás rodando-a na
direcção de OPEN.
05-MC 4443 AEG.indd 30 14.09.2010 14:47:22 Uhr
Português
31
Colocação das pilhas
INDICAÇÃO:
Para o transporte, a célula de lítio que se encontra
no compartimento de pilhas do telecomando, foi
envolvida numa película de plástico. Desta forma,
prolongar-se-á a duração da pilha. Remova a película
antes da primeira utilização, para que o telecomando
possa funcionar.
A pilha do telecomando é uma célula de lítio de longa
duração. Quando o raio de acção do telecomando come-
çar a diminuir, proceda da forma seguinte:
Abra o compartimento das pilhas que se encontra na
parte anterior do telecomando.
Substitua alula por uma pilha do mesmo tipo (CR
2025). Observe a polaridade correcta.
Feche o compartimento das pilhas.
Se o comando não for utilizado durante um per’odo de
tempo prolongado, retire as pilhas para que não haja um
“derrame” do ácido das mesmas.
ATENÇÃO:
As pilhas não devem ser deitadas no lixo doméstico.
Entregue as pilhas gastas nos locais próprios ou na loja
onde as comprou.
AVISO:
Não exponha as baterias a temperaturas elevadas
ou à luz solar directa. Nunca atire as baterias para o
lume, pois há perigo de explosão!
Mantenha as pilhas afastadas das ciranças. Elas não
são brinquedo!
Não abra as pilhas com o uso de força.
Evite o contacto com objectos metálicos. (Anéis,
pregos, parafusos, etc..) Existe o perigo de curto-
circuito!
As pilhas podem aquecer com um curto-circuito e
eventualmente mesmo incendiar-se. A consequên-
cia podem ser queimaduras.
Ao transportar pilhas, os pólos das pilhas devem ser,
para sua segurança, tapados com ta isoladora.
Se uma pilha não está estanque e escorre, não
aproximar o líquido dos olhos ou de mucosas. Em
caso de contacto lavar asos, enxaguar os olhos
com água limpa, e, se houver problemas, que não se
deixam solucionar, consultar um médico.
Dispositivo de segurança para o transporte
no compartimento do leitor de CDs
Para abrir o compartimento de CDs (1), pressione a
tecla OPEN (abrir) (3).
Antes da primeira utilização, remova o dispositivo de
segurança para o transporte, no caso de o mesmo se
encontrar no leitor de CDs.
Operação do aparelho
INDICAÇÃO:
Algumas teclas encontram-se não só no aparelho como
também no telecomando. As teclas com o mesmo
nomem também a mesma função.
Volume do som
Pode ajustar com VOLUME / Regulador do volume de
som (4) o volume de som desejado.
Desligar
O aparelho estará desligado quando o selector de
funções (8) se encontrar na posição OFF. Coloque o inter-
ruptor de rede (24) na posição OFF. Retire seguidamente
a cha da tomada.
Tomada de AUX IN
Para a ligação de aparelhos com reprodução análoga. Por
meio desta tomada também pode através dos altifalantes
ouvir o som de outros aparelhos de leitura, como sejam o
leitor MP3, de CDs, etc.
1. Ligue o aparelho externo, com um jack estéreo de
3,5 mm, à tomada AUX IN (9).
2. Coloque o interruptor de selecção de funções (8) em
CD/MP3 ou em RADIO. O aparelho comuta automa-
ticamente para o funcionamento AUX IN. O som do
rádio ou do CD desliga-se.
3. Ouve através dos altifalantes a reprodução do som
de um aparelho externo, com o regulador do som
VOLUME (4) pode alterar o volume de som. As teclas
do CD não têm funções.
4. Consulte as instruções relativas à fonte de som exter-
na, para demais acções.
INDICAÇÃO:
Coloque o volume de som do aparelho externo numa
intensidade própria para ser ouvida.
Tomada USB (11)
Este aparelho foi concebido de acordo com as mais
recentes inovações técnicas do sector USB. O grande
número de meios de memorização USB que se encontra
hoje em dia no mercado,o permite, porém, que seja
possível garantir-se uma compatibilidade absoluta com
todos esses meios. Por esta razão podem em casos raros
ocorrer problemas com a leitura de meios de memória
USB. Esto não representa nenhuma função deciente do
aparelho.
1. Coloque o selector de funções (8) na posição CD/
MP3.
2. Ligue um media de memorização directamente à
respectiva ligação.
3. Mantenha a tecla II PLAY/PAUSE (6) premida, para
seleccionar o modo USB. Visualiza-se USB no ecrã.
05-MC 4443 AEG.indd 31 14.09.2010 14:47:22 Uhr
Português
32
4. Depois de alguns segundos visualiza-se a totalidade
dos títulos e, de seguida, começa a leitura. No ecrã
visualiza-se a canção actual e a indicação MP3 e
USB.
Para o manuseamento, siga as instruções da rubrica
„Tocar CDs/MP3“.
INDICAÇÃO:
Se não se encontra simultaneamente um CD no com-
partimento de CDs, é seleccionada automaticamente a
ligação USB.
ATENÇÃO:
Antes de retirar o meio de armazenamento USB, ligue
o interruptor de selecção de funções (8) para a posição
RADIO.
Escuchar la radio
1. Posicione el selector de funciones (8) a la posición
RADIO.
2. Seleccione con el interruptor selector de bandas (12)
la banda de frecuencias deseada
Onda ultracorta (estereo) = FM ST.,
Onda ultracorta = FM,
Onda media = AM (monofónica)
3. Utilizar el control de sintonización de emisoras
TUNING (10) para sintonizar la emisora deseada.
4. La lámpara de control FM.ST (17) solamente se ilumi-
na, si ha elegido FM estereo y si puede recibir el emi-
sor en calidad estereo. Si la recepción es demasiado
débil o si el emisor tiene ruido de fondo, parpadeará
la lámpara.
5. Procúrese mejorar la situación girando, cambiando
la inclinación o modicando la longitud de la antena
(25). En caso de mala recepción recomendamos
conmutar a FM.
6. Para la recepción de emisores AM hay una antena
integrada en el aparato. Cambiando o girando el
aparato se puede orientar éste con el emisor. En esta
banda de frecuencia, los programas se emiten sólo en
calidad „monofónica“.
Ouvir CDs/MP3
Para reproduzir um CD
1. Coloque o selector de funções (8) na posição „CD/
MP3“.
2. Pressione a tecla OPEN (3) para abrir o comparti-
mento de CDs (1).
3. Coloque um CD áudio com a etiqueta para cima no
prato, de forma a que o CD encaixe mecanicamente e
feche a tampa do compartimento de CDs.
4. No display surgirá, alguns segundos depois, o número
total de canções/tracks.
5. Este será tocado a partir do primeiro título. No visor
será indicada a canção actual, ou MP3.
6. Para retirar um CD prima por favor a tecla STOP
(7/7), abra o compartimento do CD e levante com
cuidado o CD.
Mantenha a tampa do leitor de CDs sempre fechada.
INDICAÇÃO:
Para CDs com formato MP3 com cheiro, visualiza-
se, ao mudar para um outro cheiro, 001 para a
primeira música do novo cheiro.
Se um CD é colocado ao contrário, ou se não foi
colocado CD nenhum, então acende no ecrã inter-
mitentemente a mensagem „- - -“ e „NO“ (nenhum
disco).
Não é garantida a leitura de CD gravado pelo
usuário por meio dos muitos meios de software e
dos meios de CD disponíveis.
Descrição das teclas CD
II PLAY/PAUSE (6/1)
Premir rapidamente:
Poderá interromper brevemente a reprodução e arrancar
novamente. No visor surgirá intermitente o símbolo .
Voltando a pressioná-la, a reprodução continuará.
Premir prolongadamente:
Seleciona a ligação USB.
SKIP+ I/I SKIP- (13/14/3)
Em CD- Áudio em funcionamento ou num CD com
formato MP3:
Com I/SKIP + poderá saltar para o título seguinte.
• Se mantiver esta tecla pressionada, iniciar-se-á uma
busca de músicas.
A tecla I/SKIP - poderá ser accionada da forma
seguinte:
Pressionar 1 x = A canção actual recomeçará a partir
do princípio.
Pressionar 2 x = Salta para o título anterior.
Pressionar 3 x = Reproduz o título anterior, etc. Se
mantiver esta tecla pressionada,
iniciar-se-á uma busca de músicas.
STOP (7/7)
O CD será parado.
MODE (15/6)
Em CD- Áudio em funcionamento ou num CD com
formato MP3:
Pressionar 1 x = (REP iluminar-se-á) a canção actual
será continuamente repetida.
05-MC 4443 AEG.indd 32 14.09.2010 14:47:22 Uhr
Português
33
Pressionar 2 x = ( ALL iluminar-se-á) o CD com-
pleto será continuamente repetido.
Pressionar 3 x = no visor surgirá a indicação RAND e o
número dotulo que será tocado em
primeiro lugar. Os títulos serão todos
reproduzidos numa sequência casual.
Pressionar 4 x = serão anuladas todas as funções.
Continuará o funcionamento normal.
Apenas para CDs em formato MP3
Pressionar 1 x = a canção que se está ouvindo repete-
se constantemente (no Display aparece
REP).
Pressionar 2 x = O directório seleccionado do CD MP3
será continuamente repetido (no Dis-
play aparece REP ALBUM). Com a tecla
ALBUM (5/4) pode selecionar cada
pasta individualmente.
Pressionar 3 x = o CD todo repete-se constantemente
(no Display aparece ALL).
Pressionar 4 x = no visor surgirá a indicação RAND,
MP3 e o número do título que será
tocado em primeiro lugar. Os títulos
serão todos reproduzidos numa
sequência casual.
Pressionar 5 x = a função será desactivada e o CD
tocará de modo normal.
ALBUM (5/4)
Prima repetidamente este botão durante a leitura, para
mudar um cheiro para cima. Se a tecla é premida no
modo Stopp, visualiza-se de igual modo no ecrã durante
um curto período de tempo a indicação. Inicie seguida-
mente a reprodução com a tecla II PLAY/PAUSE (6/1).
+10 (5 do comando)
Prima esta tecla para saltar 10 títulos de canções para
a frente (para o caso de existirem mais de 10 títulos na
CD).
Reprodução programada
Permite a programação de uma sucessão de títulos à
discrição.
1. Pressione STOP (7/7).
2. Pressione a tecla PROG (2 do comando). No ecrã pisca
a indicação PROG e visualiza-se „P01“ (capacidade
de memória disponível). Seleccione o título desejado
com as teclas SKIP+ I/I SKIP- (13/14/3) e volte
a pressionar a tecla PROG. A indicação no display
passará para a posição de memória P02.
INDICAÇÃO:
Para CDs com formato MP3 prima o botão
ALBUM (5/4), para mudar de cheiro.
Para CDs com formato MP3 com cheiro,
visualiza-se, ao mudar para um outro cheiro,
001 para a primeira música do novo cheiro.
3. Seleccione o título seguinte com as teclas SKIP+ I/
I SKIP- e volte a pressionar a tecla PROG. Repita
estas instruções, até ter seleccionado todos os títulos
desejados.
4. Pressione a tecla II PLAY/PAUSE (6/1). A reprodução
iniciar-se-á. No visor surgirão sucessivamente os
números dos títulos seleccionados e as indicações
, nomeadamente MP3, assim como PROG, apa-
recerão iluminadas. Com esta tecla poderá também
interromper brevemente o programa.
5. Se pressionar uma vez a tecla STOP, a reprodução
parará, mas o programa permanecerá.
6. Para mais uma repetição do programa, prima o botão
II PLAY/PAUSE.
7. Para apagar o programa, pressione 2x a tecla STOP.
A indicação PROG apagar-se-á.
O aparelho pára automaticamente depois de terem
sido lidos todos os títulos programados. A indicação
PROG apaga-se e a sequência programada é apagada da
memória.
Tem a possibilidade de combinar os títulos programados
com a função REPEAT. Depois de ter efectuado a progra-
mação e de ter iniciado a reprodução, pressione a tecla
MODE (15/6) até 3 x e as funções poderão ser utilizadas
da forma descrita na rubrica „MODE“.
Reprodução de música em formato MP3
Este aparelho oferece-lhe a possibilidade de reproduzir
música em formato MP3. Além disso, o aparelho apoia os
tipos de CDs normais: CD, CD-RW, CD-R.
Com o seu aparelho MP3 poderá tocar CDs. Nestes CDs
poderá acumular até 200 titulos comprimidos. O seu
aparelho reconhece um CD MP3 automáticamente (no
visor surgirá o número total dos títulos e MP3). Para to-
car estes CDs deverá fazer o mesmo como está indicado
sob tocar CDs/MP3. Para fazer a programação dos titulos
deverá agir da mesma maneira como já indicado sob
“Reprodução programada”.
Preste por favor atenção:
Existe uma multiplicidade de procedimentos para grava-
ção e compressão, assim como diferenças de qualidade
entre CDs e CDs gravados.
A indústria da música não cumpre, para além disso,
standards xos (protecção contra a cópia).
Podem, por estas razões e em casos raros, surgir proble-
mas ao pôr a tocar CDs e CDs MP3. Isto não representa
nenhuma função deciente do aparelho.
05-MC 4443 AEG.indd 33 14.09.2010 14:47:23 Uhr
Português
34
Limpeza e cuidados
Antes de limpar o aparelho, retire a cha da tomada.
Poderá remover nódoas exteriores com um pano
ligeiramente húmido, sem quaisquer aditivos.
Solução de problemas
Sintomas Causa Solução
CD não poder ser
reproduzido.
CD não foi
inserido ouo
está colocado
correctamente.
Certique-se de
que o disco foi
inserido com a
etiqueta para
cima.
CD salta durante
a reprodução.
Verique se o
disco tem deda-
das, sujidade ou
riscos.
Limpe-o com um
pano macio a
partir do meio.
O aparelho não
se deixa coman-
dar.
O aparelho
encontra-se
bloqueado.
Retire durante
aproximadamen-
te 5 segundos a
cha da rede da
tomada. Volte
depois a ligar o
aparelho.
Características técnicas
Modelo: .............................................................MC 4443 CD/MP3
Alimentação da corrente: ...........................220-240 V~ 50 Hz
Consumo de energia: ......................................................... 12,5 W
Categoria de protecção: ...............................................................ΙΙ
Peso líquido: ..........................................................................2,52 kg
Parte rádio:
Gamas de frequência: ..........UKW / FM 88 ~ 108,0 MHz
............MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais
directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade elec-
tromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado
de acordo com as mais novas prescrições da segurança
técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Signicado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente,o deite aparelhos
eléctricos para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de
aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não
pretende continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os poten-
ciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objec-
tos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente,
como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveita-
mento de materiais, para a reciclagem e outras formas
de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos
usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informa-
ções sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
05-MC 4443 AEG.indd 34 14.09.2010 14:47:23 Uhr
Italiano
35
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservar-
le con cura unitamente al certicato di garanzia, allo
scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la
confezione interna. Se passate lapparecchio a terzi,
consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si
deve mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in
ambienti umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle
immediate vicinanze di acqua, per esempio in pros-
simidi una vasca, di una piscina o in una cantina
umida.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi pri-
vati e conformemente al tipo di applicazione previsto.
Questo prodotto non è stato concepito ai ni di un
impiego in ambito industriale.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa
installata a norma. Fare attenzione a che la tensione
indicata corrisponda alla tensione della presa.
Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzio-
ne all’esattezza di polarità e di tensione, inserire le
batterie sempre correttamente.
Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per
l’aerazione esistenti non vengano coperte.
Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Ripa-
razioni non a regola d’arte possono causare notevoli
pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni,
soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non
metterlo più in funzione, ma farlo riparare prima
da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di
collegamento alla rete per vericare che non ci siano
danni.
Un cavo di collegamento difettoso può essere sostitu-
ito con un cavo equivalente solo dal produttore, dal
nostro servizio assistenza o da persone similmente
qualicate, al ne di evitare pericoli.
Se lapparecchio non viene usato per un periodo di
tempo prolungato, togliere il blocchetto alimentatore
dalla presa ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’appa-
recchio e rimandano ai seguenti elementi:
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la
presenza di pezzi all’interno dell’apparecchio
che possono produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa
presente all’utente la presenza di importanti
avvertenze per l’uso e la manutenzione nei
fogli di accompagnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo
lavorano con un „Laser classe 1“ per riprodurre
i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati
hanno lo scopo di impedire che l’utente
venga esposto alla luce non visibile del laser,
pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo
scomparto per i CD.
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere
cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il
rischio di esposizione alla luce del laser.
Bambini e persone fragili
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di pla-
stica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei
bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellico-
la. Pericolo di soocamento!
Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte
di persone (compresi i bambini) con capacisiche,
psichiche, sensorie o intellettive limitate, o da perso-
ne sprovviste della necessaria esperienza e conoscen-
za, ad eccezione del fatto che cavvenga sotto la
sorveglianza di una persona responsabile ed addetta
alla loro sicurezza, o che ricevano da questa persona
istruzioni su come debba essere utilizzato l’apparec-
chio.
Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono
indicati appropriatamente. Osservare assolutamente
queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’
apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili
rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri
oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze speciali per la sicurezza
Questo apparecchio funzione
con un laser della classe 1.
05-MC 4443 AEG.indd 35 14.09.2010 14:47:23 Uhr
Italiano
36
Elementi di comando
1 Vano CD
2 Visore LCD
3 OPEN (aperto) Vano CD
4 VOLUME (regolatore volume)
5 Tasto ALBUM
6 Tasto II PLAY/PAUSE (riproduzione/pausa)
7 Tasto STOP
8 FUNCTION Selettore funzioni
(OFF / CD/MP3 / RADIO)
9 Collegamento AUX IN
10 Manopola TUNING
11 Collegamento USB
12 BAND Selezionatore bande
(AM / FM / FM ST.)
13 Tasto I SKIP+ (ricerca avanti)
14 Tasto I SKIP- (ricerca indietro)
15 Tasto MODE
(riproduzione/riproduzione casuale)
16 IR Sensore per il telecomando
17 Indicatore luminoso di controllo FM ST.
18 Indicatore luminoso di controllo POWER
Retro
19 Tasto TIME SET (Ora)
20 Tasto HOUR (ora)
21 Tasto MINUTE (minuti)
22 Collegamenti altoparlanti SPEAKERS R/L
23 Collegamento alla rete AC
24 Inetrruttore rete
25 Antenna a lo FM ANT.
26 Vano batterie (Riserva)
Telecomando
1 Tasto II (riproduzione/pausa)
2 Tasto PROG (memoria)
3 Tasti I/I (ricerca indietro/avanti)
4 Tasto ALBUM (avanti album)
5 Tasto +10
6 Tasto MODE
(riproduzione/riproduzione casuale)
7 Tasto STOP
Utilizzo conforme alla destinazione
Questo apparecchio serve per:
La ricezione di programmi radio
Lettura di cd audio/MP3
Riproduzione audio da fonti esterne.
E‘ destinato esclusivamente a questo scopo e può essere
impiegato solo a questo ne. Può essere utilizzato solo
nelle modalità descritte in queste istruzioni per l‘uso.
Non è permesso usare l‘apparecchio per scopi commer-
ciali.
Qualsiasi altro impiego è considerato non conforme alla
destinazione e può causare danni alle cose o addirittura
alle persone.
ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH de-
clina qualsiasi responsabilità per danni causati da utilizzo
non conforme alla destinazione.
Messa in funzione dell’apparecchio /
Introduzione
Prima di mettere in funzione lapparecchio leggere
attentamente le istruzioni per l’uso!
Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio, per
esempio una supercie asciutta, piana e non scivolo-
sa, dove poter comandare bene l’apparecchio.
Fare attenzione che lapparecchio sia sucientemente
areato!
Collegare le casse sul lato posteriore a “Speaker R e L
(22).
Se presente, togliere la pellicola di protezione dal
display.
Alimentazione elettrica
Inlare la spina in una presa regolarmente installata
con contatto di terra da 230 V, 50 Hz.
La tensione di rete deve assolutamente corrispondere
a quella indicata sulla targa dati.
Accendere l'apparecchio impostando l'interruttore
per rete (24) sulla posizione ON.
Impostazione dell‘ ora (nella modalità Standby (OFF))
Tenere premuto il tasto TIME SET (19).
Per impostare le ore, premere il tasto HOUR (20).
Tenere premuto il tasto no a raggiungere l’ ora
desiderata.
Per impostare i minuti, premere il tasto MINUTE (21).
Tenere premuto il tasto no a raggiungere i minuti
desiderati.
L’ ora viene automaticamente memorizzata.
NOTA:
Si tratta di orario con indicazione di 12 ore.
AM = mattina; PM = pomeriggio.
NOTA:
In caso di interruzione di alimentazione elettrica, la
memoria/il display dell‘ora vanno persi. Se si desi-
dera visualizzare l'ora anche durante le interruzioni
nell'alimentazione di corrente, inserire una pila a
bottone tipo CR 2025 nel vano batterie (26) (le batterie
non sono comprese). Aprire il coperchio del vano batte-
rie sul retro girando in direzione OPEN.
Inserire le batterie
NOTA:
La cellula di litio nel vano batterie della telecom-
mando è ricoperta con un lm di plastica per motivi
di trasporto. Questo prolunga la durata di vita delle
batterie. Togliere il lm prima del primo uso, in modo
che la telecommando sia disponibile per il servizio.
05-MC 4443 AEG.indd 36 14.09.2010 14:47:23 Uhr
Italiano
37
La batteria del telecomando è una batteria al litio di
lunga durata. Se nel corso dell’uso il raggio dazione
diminuisce, procedere come qui di seguito:
Aprire il vano batterie sul retro del telecomando.
Sostituire le batterie con una batteria dello stesso
tipo (CR 2025). Fare attenzione che la polarità sia
corretta.
Chiudere il coperchio delle batterie.
Nel caso in cui il telecomando non venga utilizzato per
periodi di tempo prolungati, si consiglia di estrarre le
batterie allo scopo di evitare che si verichi una fuoriu-
scita dell’acido delle batterie.
ATTENZIONE:
Non gettare le batterie nei riuti domestici. Buttare le
batterie usate negli appositi contenitori o restituirle al
negoziante.
AVVISO:
Non esporre le batterie a calore oppure a raggi di
sole. Non buttare mai le batterie nel fuoco. Pericolo
di esplosione!
Tenere le batterie fuori della portata dei bambini.
Non sono un giocattolo!
Non aprire mai le batterie con la forza.
Evitare il contatto con oggetti metallici. (anelli,
chiodi, viti ecc.). Pericolo di corto circuito!
Un corto circuito può provocare un surriscalda-
mento o eventualmente addirittura la combustione
delle batterie. Ne possono conseguire ustioni.
Per la vostra sicurezza i poli della batteria durante il
trasporto devono essere coperti con strisce adesive.
In caso di ossidazione di una batteria evitare il
contatto del liquido con occhi o mucose. In caso
di contatto lavare le mani, sciacquare gli occhi con
acqua corrente e in presenza di disturbi permanenti
consultare un medico.
Sicurezza trasporto vano CD
Aprire il vano CD (1) premendo il tasto OPEN
(aprire) (3).
Prima della messa in funzione, se presente, togliere il
dispositivo di sicurezza per il trasporto dal lettore CD.
Uso generale
NOTA:
Alcuni tasti si trovano sia sull’apparecchio che sul
telecomando. I tasti uguali si riferiscono alla medesima
funzione.
Volume
Si pregolare il volume desiderato con il regolatore
VOLUME
(4).
Spegnere
Lapparecchio è fuori esercizio quando il selettore funzio-
ni (8) è nella posizione OFF. Impostare l'interruttore rete
(24) sulla posizione OFF. Inne staccare la spina.
Presa AUX IN
Per il collegamento di apparecchi analogici per la ripro-
duzione. Con questa presa si psentire attraverso le
casse anche l‘audio di altri apparecchi per la riproduzio-
ne, come MP3, lettore CD eccetera.
1. Collegare l’ apparecchio esterno alla presa AUX IN (9)
con un jack stereo di 3,5 mm.
2. Impostare il selezionatore (8) su CD/MP3 oppure
RADIO. Lapparecchio si mette automaticamente in
funzione AUX IN. La radio cioè il suono del CD sono
spenti.
3. Attraverso le casse si sente l‘audio di un apparecchio
esterno, con il regolatore VOLUME (4) si può cambiare
il volume. I tasti CD non sono pronti per l‘uso.
4. Seguire poi le istruzioni d’uso dell’apparecchio esterno.
NOTA: Adeguare il volume dell‘apparecchio esterno.
Collegamento USB (11)
Questo apparecchio è stato sviluppato secondo lo stan-
dard attuale degli sviluppi tecnici nel settore USB. Gran
parte dei supporti di memorizzazione USB di ogni tipo
che oggigiorno vengono oerti non consentono pur-
troppo di garantire una compatibilità completa con tutti
i supporti di memorizzazione USB. Per questa ragione in
rari casi possono presentarsi problemi nella riproduzione
di supporti di memoria USB. Questo fatto non è dovuto
ad un funzionamento scorretto dell’ apparecchio.
1. Regolare l’ interruttore (8) in corrispondenza della
posizione CD/MP3.
2. Collegare un supporto di memorizzazione USB diret-
tamente al corrispettivo collegamento.
3. Tenere premuto il tasto II PLAY/PAUSE (6) per
selezionare la modalità USB. Nel display appare USB.
4. Dopo alcuni secondi il display visualizza il totale dei
titoli, inne ha inizio la riproduzione. Nel display
appare il brano attuale, il display MP3 e USB.
Per il comando seguire il capitolo “Riprodurre CD/MP3”.
NOTA:
Se nel vano CD non si trova contemporaneamente un
CD, viene selezionato automaticamente il collegamento
USB.
ATTENZIONE:
Prima di allontanare il supporto memoria USB, im-
postare il selezionatore (8) sulla posizione RADIO.
05-MC 4443 AEG.indd 37 14.09.2010 14:47:23 Uhr
Italiano
38
Ascoltare la radio
1. Regolare l’ interruttore (8) in corrispondenza della
posizione RADIO.
2. Con il selettore della banda di frequenza (12) selezio-
nare la banda di frequenza desiderata.
UKW (Stereo) = FM ST., UKW = FM,
Onda Media = AM (Mono)
3. Sintonizzare il canale desiderato con il tasto TUNING (10).
4. L’indicatore luminoso FM.ST (17) si accende solo se
avete selezionato UKW Stereo e ricevete l’emittente
in stereofonia. Se la ricezione è troppo debole e si
avvertono fruscii, l’indicatore ha uno sfarfallio.
5. Girando e cambiando la posizione e la lunghezza
dell’ antenna (25) si può migliorare la ricezione. Se la
ricezione non è buona si consiglia di passare a FM.
6. Nell’apparecchio è integrata un’antenna per ricevere
emittenti AM. Lapparecchio può essere rivolto verso
l’emittente girandolo e modicandone la posizione. In
questa frequenza vengono trasmesse solo trasmissio-
ni in “mono”.
Lettura CD/MP3
Per suonare un CD
1. Regolare l’ interruttore (8) in corrispondenza della
posizione „CD/MP3“.
2. Premere il tasto OPEN (3), per aprire il vano CD (1).
3. Inserire un CD audio sulla sfera di centraggio con la
scritta rivolta verso l’alto in modo che il CD si inseri-
sca in posizione e chiudere il coperchio del vano CD.
4. Dopo alcuni secondi nel display viene visualizzata la
cifra complessiva delle canzoni/brani musicali.
5. La lettura del CD inizierà dalla prima traccia. Il brano
attuale e l’ indicazione oppure MP3 vengono
indicati nel display.
6. Per estrarre un CD azionare il tasto STOP (7/7),
aprire il vano CD e sollevare con cautela il CD.
Tenere il coperchio del vano CD sempre chiuso.
NOTA:
Nei CD in formato MP3 con cartella, quando si
passa ad unaltra cartella 001 indica il primo brano
della nuova cartella.
Se per sbaglio si introduce un disco dalla parte
sbagliata oppure non è inserito nessun disco, ap-
pare l‘ indicazione „- - -“, e sul display appare „NO“
(nessun disco).
A causa della molteplicità di software disponibili e
di media CD, la riproduzione di CD creati dall’utente
non può essere garantita.
Descrizione dei tasti CD
II PLAY/PAUSE (6/1)
Premere per un attimo:
Si psospendere per qualche attimo la riproduzione
e riavviarla. Nel display appare il simbolo . Premendo
nuovamente si continua la riproduzione.
Premere più a lungo:
Sceglie il collegamento USB.
SKIP+ I/I SKIP- (13/14/3)
Con una CD audio in riproduzione oppure con una CD in
formato MP3.
Con I/SKIP + potete saltare al prossimo brano o a
quello seguente, ecc.
• Tenendo premuto il tasto, si mette in funzione una
ricerca dei brani.
Il tasto I/SKIP - può essere usato nella maniera
seguente:
Premere 1 volta = Dà avvio al brano attuale dall’inizio.
Premere 2 volte = Passa al brano successivo.
Premere 3 volte = Riproduce un brano precedente ecc.
Tenendo premuto il tasto, si mette in
funzione una ricerca dei brani.
STOP (7/7)
Si ferma il CD.
MODE (15/6)
Con una CD audio in riproduzione oppure con una CD in
formato MP3.
Premere 1 volta = (il REP rimane acceso) il brano attuale
viene riprodotto in continuazione.
Premere 2 volte = (il
ALL rimane acceso) tutto il CD
viene continuamente riprodotto.
Premere 3 volte = nel display appare l‘ indicatore RAND
e il primo numero del brano che viene
letto per primo. I brani saranno letti
tutti conseguentemente usando un
ordine casuale.
Premere 4 volte = tutte le funzioni saranno soppresse. La
riproduzione normale continua.
Solo per CD in formato MP3
Premere 1 volta = il brano attuale si ripete continuamen-
te (sul display compare REP).
05-MC 4443 AEG.indd 38 14.09.2010 14:47:23 Uhr
Italiano
39
Premere 2 volte = la cartella selezionata del CD MP3 CD
viene riprodotta continuamente (sul
display compare REP ALBUM). Con il
tasto per ALBUM (5/4) potete selezio-
nare i singoli le.
Premere 3 volte = il CD attuale si ripete continuamente
(sul display compare ALL).
Premere 4 volte = nel display appare l‘ indicatore RAND,
MP3 e il primo numero del brano che
viene letto per primo. I brani saranno
letti tutti conseguentemente usando
un ordine casuale.
Premere 5 volte = la funzione viene disattivata e il CD
viene riprodotto nella modalità nor-
male.
ALBUM (5/4)
Premere questo tasto durante la riproduzione per passare
alla cartella successiva. Se il tasto viene premuto nel
modo stop, l’indicazione apparirà brevemente nel display.
Per continuare iniziare la riproduzione con il tasto II
PLAY/PAUSE (6/1).
+10 (5 sul telecomando)
Premere questo tasto per andare avanti rispettivamente
di 10 titoli (purché sul CD siano memorizzati più di 10
titoli).
Ripetizione programmata
Permette la programmazione di una sequenza di brani
desiderata.
1. Premere il tasto STOP (7/7).
2. Premere il tasto PROG (2 sul telecomando). Nel di-
splay lampeggiaa l’indicazione PROG e viene indicato
„P01“ (posto memoria). Scegliere il brano desiderato
con i tasti SKIP+ I/I SKIP- (13/14/3) e premere
nuovamente il tasto MODE. Il display segnala la
posizione di memoria P02.
NOTA:
Nei CD in formato MP3 premere il tasto ALBUM
(5/4) per cambiare cartella.
Nei CD in formato MP3 con cartella, quando
si passa ad unaltra cartella 001 indica il primo
brano della nuova cartella.
3. Con il tasto SKIP+ I/I SKIP- selezionare il brano
successivo e premere di nuovo il tasto MODE. Ripete-
re la procedura ncavete selezionato tutti i brani.
4. Premere il tasto II PLAY/PAUSE (6/1). La riproduzio-
ne ha inizio. Nel display vengono indicati successiva-
mente i brani scelti e gli indicatori oppure MP3
e PROG si illuminano. Con questo tasto si può anche
sospendere per un attimo il programma.
5. Premendo di nuovo il tasto STOP, si ferma la ripro-
duzione, tuttavia il programma rimane.
6. Per riprodurre di nuovo il programma, premere il
tasto II PLAY/PAUSE.
7. Per cancellare il programma premere 2x il tasto
STOP. La spia di controllo PROG si spegne.
Quando tutti i brani programmati sono stati riprodotti
l’apparecchio si blocca automaticamente. L indicatore
PROG si spegne e si cancella anche l’ ordine program-
mato.
Avete la possibilidi combinare i brani programmati con
la funzione REPEAT. Dopo aver programmato e avviato
l’apparecchio dovete premere il tasto MODE (15/6) no a
3x e le funzioni possono essere applicate come descritto
in “MODE”.
Riproduzione di musica in formato MP3
Con questo apparecchio è possibile riprodurre brani
musicali in formato MP3. Lapparecchio supporta inoltre i
tipi di CD correnti: CD, CD-RW, CD-R.
Con questo apparecchio si possono ascoltare CD MP3.
Su questi CD si possono compattare no a 200 brani.
Lapparecchio riconosce automaticamente un CD MP3
(inel display appare il numero totale die brani e MP3). Per
riprodurre questi CD procedere come descritto inAscolto
CD/MP3”. Si peettuare la programmazione di titoli
come già descritto in „Riproduzione programmata”.
Osservare:
Esistono diversi metodi di copiatura e di compressione,
così come esistono dierenze nella qualità di CD e copie
di CD.
Inoltre l’ industria della musica non fa uso di standard
ben deniti (protezione contro copie).
Per queste ragioni ci possono essere, in casi estremi,
problemi con la riproduzione di CD e MP3. Questo fatto
non è dovuto ad un funzionamento scorretto dell’
apparecchio.
Pulizia e cura
Prima di ogni operazione di pulizia staccare la spina.
Le macchie esterne si possono pulire con un panno
umido, senza aggiunta di altre sostanze.
05-MC 4443 AEG.indd 39 14.09.2010 14:47:23 Uhr
Italiano
40
Rimozione guasti
Sintomi Causa Soluzione
Non si riesce a
riprodurre il CD.
Il CD non è
inserito o lo è,
ma non corretta-
mente.
Accertarsi che il
disco sia inserito
con la dicitura
rivolta verso l’alto.
Il CD salta
durante la ripro-
duzione.
Controllare che sul
disco non ci siano
impronte di dita,
sporco o gra.
Pulirlo con un
panno morbido
partendo dal
centro.
Non è pos-
sibile usare
l'apparecchio.
L'apparecchio si
blocca.
Estrarre per ca 5
secondi la presa.
In seguito accen-
dere nuovamente
l'apparecchio.
Dati tecnici
Modello: ............................................................MC 4443 CD/MP3
Alimentazione rete: ......................................220-240 V~ 50 Hz
Consumo di energia:........................................................... 12,5 W
Classe di protezione: ......................................................................ΙΙ
Peso netto: .............................................................................2,52 kg
Componente della radio:
Gamma di frequenza: ..........UKW / FM 88 ~ 108,0 MHz
............MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di
tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore,
quali per esempio la normativa in materia di compati-
bilielettromagnetica e la direttiva in materia di bassa
tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme
di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modiche tecniche.
Signicato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non
vanno eliminati come riuti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei
posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli
elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce coad evitare un eetto potenziale sull’
ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una elimina-
zione sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riutiliz-
zazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di
elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli
appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei
comuni.
05-MC 4443 AEG.indd 40 14.09.2010 14:47:23 Uhr
English
41
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting
the appliance into operation and keep the instructions in-
cluding the warranty, the receipt and, if possible, the box
with the internal packing. If you give this device to other
people, please also pass on the operating instructions.
To avoid the risk of re or an electric shock, you
should not expose the device to rain or moisture.
Consequently, do not use the device in the immediate
vicinity of water - for example near a bath tub, a
swimming pool or in a damp cellar.
The appliance is designed exclusively for private use
and for the envisaged purpose. This appliance is not
t for commercial use.
Only connect the device at a properly installed plug
socket. Pay attention that the specied voltage cor-
responds to the voltage of the plug socket.
When using external mains supply, pay attention to
the correct polarity and voltage. Always place the
batteries in the correct direction.
Assemble the device in such a way that the available
ventilation openings are not covered.
Never open the housing of the device. Incorrect repairs
can constitute a considerable risk for the user. Should
the device become damaged, in particular the mains
supply cable, do not operate the device any longer, but
rather have it repaired by an expert. Check the mains
supply cable regularly for damage.
For safety reasons a broken or damaged mains lead
may only be replaced by an equivalent lead from the
manufacturer, our customer service department or a
similary qualied person.
If the device is not used for a longer period, remove
the plug connector from the plug socket or take out
the batteries.
These symbols may be found on the machine and are
intended to indicate the following:
The lightning symbol should advise the user of
parts in the inside of the device which carry
dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should
advise the user of important operation or
maintenance instructions in the accompa-
nying documentation.
Devices bearing this symbol work with a „class
1 laser“ for tracing the CD. The built-in safety
switches should prevent the user being expo-
sed to dangerous laser light, which is invisible
to the human eye, when the CD compartment
is opened.
Under no circumstances should these safety switches be
bypassed or manipulated, as this could result in a danger
of exposure to the laser light.
Children and Frail Individuals
In order to ensure your children‘s safety, please keep
all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.)
out of their reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with
the foil as there is a danger of suocation!
This device is not intended to be used by individuals
(including children) who have restricted physical,
sensory or mental abilities and/or insucient knowl-
edge and/or experience, unless they are supervised
by an individual who is responsible for their safety or
have received instructions on how to use the device.
Children should be supervised at all times in order to
ensure that they do not play with the device.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially
marked. It is essential to comply with these instructions
in order to avoid accidents and prevent damage to the
machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Special safety information
This device works with
a class 1 laser.
05-MC 4443 AEG.indd 41 14.09.2010 14:47:23 Uhr
English
42
Overview of the Components
1 CD compartment
2 LCD display
3 OPEN
CD compartment
4 VOLUME (volume control)
5 ALBUM button
6 II PLAY/PAUSE button
7 STOP
button
8 FUNCTION Function selector switch
(OFF / CD/MP3 / RADIO)
9 AUX IN connection
10 TUNING control
11 USB connection
12 BAND Band selection switch
(AM / FM / FM ST.)
13 I SKIP+ button (reverse search)
14 I SKIP- button (forward search)
15 MODE button (repeat/random)
16 IR Sensor for the remote control
17 FM ST. control lamp
18 POWER control lamp
Reverse Side
19 TIME SET button (time)
20 HOUR button (hours)
21 MINUTE button (minutes)
22 SPEAKERS R/L Loudspeaker connections
23 AC Mains connection
24 Power switch
25 FM ANT. throw-out aerial
26 Battery compartment (Power reserve)
Remote Control
1 II button (Play/Pause)
2 PROG button (memory)
3 I/I buttons
(reverse search/forward search)
4 ALBUM button (up album)
5 +10 button
6 MODE button (repeat/random)
7 STOP button
Intended Use
This device is used for:
The reception of radio programmes
Playing back audio/MP3 CDs
Sound playback from external audio sources.
It is intended exclusively for this purpose and may only
be used as such. It may only be used in the manner
described in these instructions for use. The device must
not be used for commercial purposes.
Any other use of this device is considered to be contrary
to the intended use and may result in damage to materi-
als or even personal injury.
The rm ETV Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft
mbH does not accept any liability for damage caused as a
result of the use of this device contrary to its intended use.
Start-up of the device/Introduction
Read the operating instructions thoroughly before the
start-up!
Select an appropriate location for the device, e.g. a
dry, at, non-slip surface on which the device can be
easily operated.
Make sure that the device is adequately ventilated!
Connect the loudspeakers to the back of the music
centre to the sockets market „Speaker R and L“ (22).
Remove the protective lm from the display if it is
still present.
Power Supply
Insert the plug into a properly installed 230 V, 50 Hz
power socket.
Please ensure that the mains voltage corresponds to
the information on the type plate.
Turn the device on by moving the power switch (24)
to ON.
Setting the Time (in standby mode (OFF))
Keep the TIME SET button (19) pressed down.
Press the HOUR button (20) in order to set the hours.
Keep the button pressed down until the desired hour
is reached.
Press the MINUTE button (21) in order to set the min-
utes. Keep the button pressed down until the desired
minutes are reached.
The time is stored automatically.
NOTE:
The time is a 12 hour display.
AM = in the morning; PM = in the afternoon/evening.
NOTE:
Storage/display of the time is lost as soon as the
electricity supply is interrupted. If you would like
to have the time displayed even when the power is
disconnected, insert a button cell of type CR 2025
with the correct polarity in the battery compartment
(26) (battery not supplied). Open the lid of the battery
compartment on the back by turning in the direction
of OPEN.
Inserting the Batteries
NOTE:
The lithium cell in the battery compartment of the re-
mote control has been secured for transport with a foil.
This prolongs the lifetime of the battery. Before initial
use please remove this foil so that the remote control is
ready for operation.
The battery of the remote control is a long-life lithium
cell. If the range of the remote control is reduced during
use, please proceed as follows:
05-MC 4443 AEG.indd 42 14.09.2010 14:47:24 Uhr
English
43
Open the battery compartment on the back of the
remote control.
Replace the cell by a battery of the same type
(CR 2025). Ensure correct polarity.
Then close the battery lid.
If the remote control is not used for a prolonged period,
remove the batteries in order to prevent battery acid
leaking.
CAUTION:
Batteries are not to be disposed of together with
domestic wastes. Dispose of the used batteries at the
relevant collection bin or at your dealer’s.
WARNING:
Do not expose the batteries to high temperatures
or direct sunlight. Never throw batteries into the
re. There is a danger of explosion!
Keep batteries away from children. They are not a
toy!
Do not open the batteries by force.
Avoid contact with metallic objects. (Rings, nails,
screws et cetera.) There is a danger of short-circui-
ting!
As a result of a short-circuit batteries may heat up
considerably or even catch re. This may result in
burns.
For your own safety the battery poles should be
covered with adhesive strips during transport.
If a battery leaks do not rub the liquid into your
eyes or mucous membranes. If hands come into
contact with the liquid they should be washed
thoroughly and eyes rinsed out with clear water;
if symptoms persist please consult a doctor.
CD deck transport protection
Please open the CD compartment (1) by pressing the
OPEN (open) button (3).
Remove the transport protection from the CD player
if present before use.
General Operation
NOTE:
Some keys are to be found both on the device itself
and on the remote control. Keys with the same desi-
gnation have the same function.
Volume
The desired volume can be sent using the VOLUME
regulator (4).
Switch-o
The machine is switched o when the function selector
switch (8) is turned to the OFF position. Turn the power
switch (24) to the OFF position. Unplug the device.
AUX IN socket
To connect analogue replay devices. Via this socket you
can also hear the sound of other playback devices such
as MP3 players, CD players etc. through the loudspeakers.
1. Please connect the external device with a 3.5 mm
stereo jack plug to the AUX IN socket (9).
2. Turn the function selector switch (8) to CD/MP3 or
RADIO. The device switches automatically to AUX IN
operation. The radio or CD sound is switched o.
3. Through the loudspeakers you can hear the playback
of the sound from the external device; with the
VOLUME control (4) you can change the volume. The
CD buttons do not have any function.
4. For the remaining procedure please see the operating
instructions of the external sound source.
NOTE:
Adjust the volume of the external device to a comfor-
table level.
USB Connexion (11)
This device has been developed in accordance with
the latest technical developments in the USB eld.
Unfortunately the large number of dierent types of
USB storage media on oer today makes it impossible to
guarantee full compatibility with all USB storage media.
For this reason there may be problems in rare cases
with playing back from USB storage media. This is not a
malfunction of the device.
1. Turn the function selector switch (8) to the CD/MP3
position.
2. Insert a USB storage medium directly into the cor-
responding connection.
3. Keep the II PLAY/PAUSE button (6) pressed down in
order to select USB mode. USB appears in the display.
4. After a few seconds the total number of tracks ap-
pears briey and then playback begins. The current
song and the letters MP3 and USB appear in the
display.
For operating instructions please see the section “Playing
CDs/MP3s”.
NOTE:
If there is no CD in the CD compartment at the same
time, the USB connection is automatically selected.
CAUTION:
Before you remove the USB storage medium turn the
function selector switch (8) to the RADIO position.
05-MC 4443 AEG.indd 43 14.09.2010 14:47:24 Uhr
English
44
Listening to the Radio
1. Turn the function selector switch (8) to the RADIO
position.
2. Use the band selector switch (12) to select the
desired frequency band.
VHF (Stereo) = FM ST., VHF = FM,
Medium wave = AM (Mono)
3. Tune in the desired station with the station adjust-
ment knob TUNING (10).
4. The FM.ST control lamp (17) only lights up when
you have selected FM stereo and the station is being
received in stereo quality. If reception is too weak
and there is noise on the station being received, this
lamp will icker.
5. Try to improve reception by turning and bending or
twisting and altering the length of the antenna (25).
Where reception is bad we recommend switching
to FM.
6. An aerial is integrated into the device for the recep-
tion of AM stations. The machine can be aligned
to the station by turning it. In this frequency band
programs are transmitted in „mono“ only.
Playing CDs/MP3
This is how you play a CD
1. Turn the function selector switch (8) to the „CD/MP3“
position.
2. In order to open the CD compartment (1), press the
OPEN button (3).
3. Insert an audio CD with the printed side facing up-
wards on to the central cone so that the CD clicks into
place and then close the lid of the CD compartment.
4. After a few seconds the total number of songs/tracks
is shown in the display.
5. The CD will play from the rst title. The track cur-
rently being played, or MP3 are shown in the
display.
6. In order to remove a CD, please press the STOP
button (7/7), open the CD compartment and lift the
CD out carefully.
Always keep the CD deck closed.
NOTE:
In the case of CDs in MP3 format that contain fol-
ders, when the device changes to a dierent folder
001 appears for the rst track of the new folder.
If a disc is incorrectly inserted - or no disc has been
inserted - the symbol „- - -“ and the word „NO“ (no
disc) appear in the display.
Playback of CDs produced by the user cannot be
guaranteed due to the large variety of software and
CD media available.
Description of the CD buttons
II PLAY/PAUSE (6/1)
Pressing briey:
You can briey interrupt and resume playback using this
button. The symbol ashes in the display. Pressing
again continues playback.
Pressing for a longer time:
This selects the USB connexion.
SKIP+ I/I SKIP- (13/14/3)
With an audio CD or a CD in MP3 format playing:
With I/SKIP + you can jump to the next or previous
track etc.
• If the button is kept pressed down, the machine
starts to search through the tracks.
The I/SKIP - button can be used as follows:
Press once = This starts the current track again
from the beginning.
Press twice = This jumps back to the previous track.
Press three times = This plays the song before etc. If the
button is kept pressed down, the
machine starts to search through the
tracks.
STOP (7/7)
The CD stops.
MODE (15/6)
With an audio CD or a CD in MP3 format playing:
Press once = (the REP emits a xed light) the cur-
rent track is repeated continuously.
Press twice = (the
ALL emits a xed light)
the whole CD is played continuously.
Press three times = the display contains the word RAND
and the track number that is to be
played rst. All tracks are played
back in random order.
Press four times = all functions are cancelled. The
normal play mode is resumed.
Only for CDs in MP3 format
Press once = the current track is repeated
continuously (REP appears in the
display).
Press twice = the selected folder of the MP3 CD
is repeated continuously REP ALBUM
appears in the display). With the
ALBUM button (5/4) you can select
the individual folders.
05-MC 4443 AEG.indd 44 14.09.2010 14:47:24 Uhr
English
45
Press three times = the whole CD is played continuously
( ALL appears in the display).
Press four times = the display contains the word RAND,
MP3 and the track number that is to
be played rst. All tracks are played
back in random order.
Press ve times = the function is deactivated and the
CD is played in the normal mode.
ALBUM (5/4)
Press this key repeatedly during playback in order to
move up one folder. If this button is pressed in stop
mode the display also appears briey. Then start playback
with the II PLAY/PAUSE button (6/1).
+10 (5 on the remote control)
Press this button to jump forwards 10 tracks at a time
(provided that there are more than 10 tracks stored on
the CD).
Programmed Play
This can be used to program any desired sequence of
tracks.
1. Press the STOP key (7/7).
2. Press the PROG key (2 on the remote control). The
word PROG ashes in the display and „P01“ (memory
preset) appears. Use the SKIP+ I/I SKIP- but-
tons (13/14/3) to select the desired track and then
press the PROG button again. The display changes to
memory slot P02.
NOTE:
In the case of CDs in MP3 format, press the AL-
BUM button (5/4) in order to change the folder.
In the case of CDs in MP3 format that contain
folders, when the device changes to a dierent
folder 001 appears for the rst track of the new
folder.
3. Select the next track with the SKIP+ I/I SKIP-
key and press the PROG key again. Repeat the
procedure until all the desired tracks are selected.
4. Press the II PLAY/PAUSE key (6/1). The playback
starts. The selected track numbers are shown in the
display in the correct order and the symbol or
MP3 and PROG light up. Press this button to pause
briey the playback.
5. Press once the STOP key to stop the playback while
retaining the program.
6. To play the programme back again, press the II
PLAY/PAUSE button.
7. To delete the program, press the STOP key twice.
The PROG control lamp goes out.
The device stops automatically once the entire sequence
of programmed tracks is completed. The abbreviation
PROG goes o and the programmed order of tracks is
deleted from the memory.
It is also possible to combine the programmed tracks
with the REPEAT function. After you have programmed
and started the device, please press the MODE button
(15/6) up to three times and then you can use the func-
tions as described under MODE“.
Playing back Music in MP3 Format
With this device it is possible to play back pieces of mu-
sic in MP3 format. The device also supports all standard
CD types: CD, CD-RW, CD-R.
This machine of is able to play MP3 CDs. Up to 200
tracks can be compressed and stored on these CDs. Your
machine detects an MP3 CD automatically (the total
number of tracks and MP3s appears in the display). If you
would like to play one of these CDs, proceed as described
under „Playing CDs/MP3“. Tracks can be programmed as
described under „Playing Back Programmed Tracks“.
Please note:
There are a number of dierent recording and compres-
sion methods, as well as quality dierences between CDs
and self-recorded CDs.
Furthermore, the music industry does not adhere to xed
standards (copy protection).
For these reasons it is possible that in rare cases there are
problems with the playback of CDs and MP3 CDs. This is
not a malfunction of the device.
Cleaning and Maintenance
Always remove the mains plug before cleaning the
machine.
Any marks on the surface can be wiped o with a
slightly damp cloth without any additives.
Troubleshooting
Symptoms Course Solution
CD can not be
played back.
CD is not inserted
or inserted incor-
rectly.
Ensure that the
disc is inserted
with the label
facing upwards.
CD jumps during
playback.
Check the disc
for ngerprints,
dirt or scratches.
Check the disc
for ngerprints,
dirt or scratches.
The device can-
not be operated.
The device is blo-
cked, i.e. "stuck".
Remove the
mains plug for
approximately
5 seconds. Then
turn the device
on again.
05-MC 4443 AEG.indd 45 14.09.2010 14:47:24 Uhr
English
46
Technical Data
Model: ...............................................................MC 4443 CD/MP3
Power supply: ..................................................220-240 V~ 50 Hz
Power consumption:........................................................... 12,5 W
Protection class: ..............................................................................ΙΙ
Net weight: ............................................................................2,52 kg
Radio section:
Frequency ranges: ...................VHF / FM 88 ~ 108,0 MHz
..................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
This device has been tested according to all relevant cur-
rent CE guidelines, such as electromagnetic compatibility
and low voltage directives, and has been constructed in
accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical
equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no
longer use to the collection points provided for their
disposal.
This helps avoid the potential eects of incorrect dis-
posal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of
reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be
disposed of can be obtained from your local authority.
05-MC 4443 AEG.indd 46 14.09.2010 14:47:24 Uhr
Język polski
47
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokład-
nie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować
wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możli-
wości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także
instrukcję obsługi.
Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby
zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem. Nie nale-
ży go więc używać w pobliżu wody, a więc przykładowo
w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywat-
nego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia.
Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w
ramach działalności gospodarczej.
Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepi-
sowo zamontowanego gniazdka. Proszę zwrócić uwagę
na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w
gniazdku.
W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy
zwrócić uwagę na biegunowość i napięcie, baterie muszą
zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznaczoną
biegunowością.
Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące
otwory wentylacyjne nie zostały przykryte.
Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefa-
chowo przeprowadzone naprawy mogą być groźne w
skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia,
w szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może
być używane dopóki nie zostanie naprawione przez
osobę z wymaganymi uprawnieniami. Przewód zasilający
należy regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy
lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane,
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i
mają zwracać Państwa uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę
użytkownika na znajdujące się we wnętrzu
urządzenia części, które są pod niebezpiecznie
wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwcić uwa
użytkownika na znajdujące się w załączonych
dokumentach ważne wskazówki związane z
obsługą i konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczy-
tywania dźwięku z płyty kompaktowej „Lasera
klasy A. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa
ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie ot-
wierania kieszeni odtwarzacza płyt kompaktowy-
ch zost poddany niebezpiecznemu dla ludzkich
oczu oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmost-
kować lub tprzy nim manipulować, ponieważ grozi to
niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany zostanie
oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu niewi-
docznego światła lasera.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
Dla bezpieczeństwa dzieci prosnie zostawi
swobodnie dostępnych części opakowania (torby
plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawsię folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
To urządzenie nie może być używane przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach
zycznych, motorycznych lub umysłowych lub
nie posiadające niezbędnego doświadczenia i/lub
wiedzy. Użytkowanie urządzenia przez takie osoby
jest możliwe wyłącznie pod nadzorem opiekuna lub
po otrzymaniu wskazówek dotyczących używania
urządzenia.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkow-
nika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do
tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia
urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki zwzane
z bezpieczną obsługą
W tym urządzeniu
zastosowano laser klasy 1.
05-MC 4443 AEG.indd 47 14.09.2010 14:47:24 Uhr
Język polski
48
Przegląd elementów obsługi
1 Pomieszczenie na CD
2 Wyświetlacz LCD
3 OPEN (otwórz) Pomieszczenie na CD
4 VOLUME (regulator siły głosu)
5 Przycisk ALBUM
6 Przycisk II PLAY/PAUSE
(odtwarzanie/pauza)
7 Przycisk STOP
8 FUNCTION Przełącznik wyboru funkcji
(OFF / CD/MP3 / RADIO)
9 Podłączenie AUX IN
10 TUNING Regler
11 Podłączenie USB
12 BAND Przełącznik wyboru pasma
(AM / FM / FM ST.)
13 Przycisk I SKIP+ (przeszukiwanie do przodu)
14 Przycisk I SKIP- (przeszukiwanie do tyłu)
15 Przycisk MODE
(powtórka/odtwarzanie losowe)
16 IR Sensor zdalnego sterowania
17 Lampka kontrolna FM ST.
18 Lampka kontrolna POWER
Strona tylna
19 Przycisk TIME SET (Czas zegarowy)
20 Przycisk HOUR (Godziny)
21 Przycisk MINUTE (Minuty)
22 Podłączenia głośników SPEAKERS R/L
23 Podłączenie do sieci AC
24 Wyłącznik sieciowy
25 Drut anteny FM ANT.
26 Kieszeń na baterie (Rezerwa podtrzymująca)
Zdalne sterowanie
1 Przycisk II (odtwarzanie/pauza)
2 Przycisk PROG (pamięć)
3 Przyciski I/I
(przeszukiwanie do tyłu/do przodu)
4 Przycisk ALBUM (w górę Album)
5 Przycisk +10
6 Przycisk MODE
(powtórka/odtwarzanie losowe)
7 Przycisk STOP
Użycie zgodne z przeznaczeniem
To urządzenie służy do:
Odbioru programów radiowych
Odtwarzanie płyt CD Audio/MP3
Odtwarzanie dźwięku z zewnętrznych źródeł.
Jest przeznaczone tylko do tego celu i tylko do tego celu
może być używane. Urządzenie może być używane tylko
w sposób opisany w instrukcji obsługi. Nie wolno używać
go do celów zarobkowych.
Każde inne użycie jest uważane za niezgodne z przezna-
czeniem i może spowodować szkody materialne a także
szkody osobowe.
ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH nie
odpowiada za szkody spowodowane użyciem urządzenia
niezgodnym z przeznaczeniem.
Uruchomienie urządzenia /
Wprowadzenie
Przed uruchomieniem urządzenia proszę przeczytać
dokładnie instrukcobsługi!
Proszę wybrać odpowiednie miejsce do ustawienia
urdzenia np. suc, równą i nie ślis powierzchnię,
na krej dziecie Państwo mogli łatwo obsługiw
urządzenie.
Proszę uwzględnić wystarczającą wentylację urządze-
nia!
Podłączgłośniki na tylnej ściance urządzenia do
miejsc oznaczonych „Speaker R i Speaker L” (22).
Zdejmij folię ochronną z wyświetlacza, jeżeli jest na
nim założona.
Zasilanie prądem
Podłączwtyczkę do prawidłowo zainstalowanego
gniazda o napięciu 230 V 50 Hz.
Zwrócić uwagę na zgodność napięcia w sieci z dany-
mi na tabliczce.
Włącz urządzenie, ustawiając wyłącznik sieciowy (24)
na pozycję ON.
Ustawianie czasu zegarowego (w trybie Standby (OFF))
Przytrzymaj wciśnięty przycisk TIME SET (19).
Naciśnij przycisk HOUR (20), aby ustawić godzinę.
Przytrzymaj przycisk wciśnięty aż wskaźnik dojdzie do
pożądanej godziny.
Aby ustawić minuty, naciśnij przycisk MINUTE (21).
Przytrzymaj przycisk wciśnięty aż wskaźnik dojdzie do
pożądanej minuty.
Ustawiony czas jest automatycznie zapamiętywany.
WSKAZÓWKA:
Czas ustawiany jest w systemie 12-godzinnym.
AM = przed południem; PM = po południu.
WSKAZÓWKA:
Zapisany w pamięci czas zegarowy i jego wskazanie są
tracone po przerwaniu zasilania elektrycznego. Jeżeli
godzina ma być wyświetlana również w przypadku
przerwania dopływu prądu, włóż baterię pastylko
typu CR 2025 do wgłębienia w kieszeni na baterie (26)
(baterie nie są zawarte w komplecie urządzenia). Ot-
wórz pokrywwgłębienia na baterie na tylnej ściance
przez obracanie w kierunku oznaczonym napisem
OPEN.
05-MC 4443 AEG.indd 48 14.09.2010 14:47:24 Uhr
Język polski
49
Wkładanie baterii
WSKAZÓWKA:
Ogniwo litowe w pojemniku na baterie pilota zostało
zabezpieczone folią na czas transportu. Przedłuża to
żywotność baterii. Przed pierwszym użyciem pros
usunąć tą folię, aby uaktywnić pilota.
Baterie stosowane w pilocie to ogniwa litowe ougiej
żywotności. Jeżeli w trakcie użytkowania spostrzeżemy,
że zasięg pilota ulega skróceniu to wówczas należy
zastosować się do poniższego opisu postępowania:
Otworzyć kieszeń na baterie na tylnej stronie pilota.
Wymienić ogniwa na baterie tego samego typu (CR
2025). Zwrócić uwagę na zachowanie odpowiedniej
biegunowości.
Zamknąć kieszeń na baterie.
Jeżeli przez dłuższy czas nie korzystają Państwo z pilota
proszę wyjąć baterie, aby zapobiec „wyciekowi” kwasu
akumulatorowego.
UWAGA:
Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych
śmieci. Zużyte baterie proszę oddać do punktu zbiórki
odpadów specjalnych lub do punktu sprzedaży.
OSTRZEŻENIE:
Nie naraj baterii na bezpośrednie działanie ciepła
lub promieniowania słonecznego. Nigdy nie wrzucaj
baterii do ognia. Niebezpieczeństwo wybuchu!
Trzymaj baterie w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Baterie nie mogą być używane do zabawy
Nie otwieraj baterii siłą.
Unikaj kontaktu z metalowymi przedmiotami
(pierścienie, gwoździe, śruby itd.). Grozi to zwar-
ciem!
Zwarcie może spowodować silne nagrzewanie się
baterii a nawet zapalenie się. W konsekwencji może
dojść do oparzeń.
Ze względu na bezpieczeństwo pod czas trans-
portu bieguny powinny być osłonięte taś
samoprzylepną.
W razie wycieku elektrolitu z baterii, nie wetrzeć
go w oczy ani śluzówki. W razie kontaktu umyć
ce wodą, oczy przepłukać czystą wodą, a w razie
utrzymujących się dolegliwości skontaktować się z
lekarzem.
Zabezpieczenie transportowe do kieszeni na płyty CD
Proszę otworzyć szuadkę płyty CD (1), naciskając
przycisk OPEN (otwieranie) (3).
Przed uruchomieniem proszę usunąć zabezpieczenie
transportowe odtwarzacza płyt kompaktowych, o ile
zostało założone.
Ogólne zasady obsługi
WSKAZÓWKA:
Niektóre przyciski znajdują się zarówno w urządzeniu
jak i na pilocie zdalnego sterowania. Tak samo oznaczo-
ne przyciski mają to samo działanie.
Głośność
Regulatorem głośności VOLUME (4) można ustawić
pożądaną głośność.
Wyłączanie
Urządzenie jest wyłączone, jeżeli przełącznik funkcji (8)
znajduje się w pozycji OFF. Ustaw wyłącznik sieciowy (24)
na pozycję OFF. Dopiero przy takim ustawieniu można
wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania.
Gniazdko AUX IN
Dla podłączenia urządzeń odtwarzania analogowego. Za
pomotego gniazdka można odsłuchiwać przez głośniki
także nagrania z innych odtwarzaczy, np. odtwarzacza
MP3, odtwarzacza CD.
1. Podłącz zewnętrzne urządzenie za pomocą wtyczki
jack 3,5 mm stereo do gniazda AUX IN (9).
2. Ustaw przełącznik funkcji (8) na CD/MP3 lub RADIO.
Urządzenie przełączy się automatycznie na tryb AUX
IN. Dźwięk radia lub płyty CD zostanie wyłączony.
3. Z głośników będzie słychać dźwięk odtwarzany z
urządzenia zewnętrznego, a regulatorem głośności
VOLUME (4) można odpowiednio zmienić głośność.
Przyciski CD nie działają.
4. Dalej proszę postępować jak podano na instrukcji
obsługi zewnętrznego źródła dźwięku.
WSKAZÓWKA:
Ustaw optymalną głośność w zewnętrznym urządzeniu.
Złącze USB (11)
Urządzenie to zostało zaprojektowane zgodnie z naj-
nowszym stanem techniki w zakresie złączy USB. Duża
liczba wszelkiego rodzaju nośników informacji typu USB,
oferowanych obecnie w handlu, nie pozwala niestety na
zagwarantowanie pełnej kompatybilności z wszystkimi
nośnikami informacji USB. Z tego powodu w rzadkich
przypadkach może dojść do problemów przy odtwarza-
niu z modułów pamięci USB. Nie oznacza to wadliwego
działania urządzenia.
1. Przełącznik wyboru funkcji (8) ustawić w pozycji CD/
MP3.
2. Podłącz odpowiedni nośnik pamięci USB do właści-
wego złącza.
05-MC 4443 AEG.indd 49 14.09.2010 14:47:24 Uhr
Język polski
50
3. Przytrzymaj wciśnięty przycisk II PLAY/PAUSE (6),
aby wybrać tryb USB. NA wyświetlaczu ukaże się USB.
4. Po kilku sekundach zostanie przez chwilę wyświetlo-
na całkowita liczba utworów a następnie rozpocznie
się odtwarzanie. Na wyświetlaczudzie wyświetlany
aktualny utwór oraz wskaźniki MP3 i USB.
Celem obsługi proszę stosować się do wskazówek w
rozdziale „Odtwarzanie CD/MP3“.
WSKAZÓWKA:
Jeżeli w kieszeni CD nie ma płyty, automatycznie
wybierane jest złącze USB.
UWAGA:
Przed wyjęciem nośnika pamięci USB ustaw przełącznik
funkcji (8) w pozycji RADIO.
Odbiór radiowy
1. Przełącznik wyboru funkcji (8) ustawić w pozycji
RADIO.
2. Przełącznikiem zakresów (12) wybierz pożądany
zakres częstotliwości.
UKF (Stereo) = FM ST., UKF = FM,
Fale średnie = AM (Mono)
3. Proszę wystroić żądaną stację przy pomocy gałkido
wystrajania stacji TUNING (10).
4. Lampka kontrolna FM.ST (17) zaświeci się jedynie
wówczas, gdy wybrali Państwo UKF stereo i odbiór
odbywa się w jakości stereo. Jeżeli odbiór jest zbyt
słaby lub słychać zakłócenia, lampka kontrolna miga.
5. Należy spróbować polepszyć odbiór poprzez zmianę
ustawienia (kręcenie, przechylanie i odchylanie) lub
zmiadługości anteny (25). W razie złego odbioru
zalecamy przełączyć na FM.
6. W celu odbioru stacji AM w urządzeniu zintegrowana
jest antena. Kcąc i zmieniając pozycję urządzenie
można ustawić na stację nadawczą. W tym paśmie
częstotliwości programy nadawane są tylko monofo-
nicznie.
Odtwarzanie płyt kompaktowych/MP3
Płyty kompaktowe odtwarzać można w następujący
sposób
1. Przełącznik wyboru funkcji (8) ustawić w pozycji „CD/
MP3“.
2. Proszę nacisnąć przycisk OPEN (3), aby otworz
kieszeń CD (1).
3. Proszę włożyć CD nadrukiem do góry na trzpień stoż-
kowy centrujący w ten sposób, by płyta kompaktowa
zaskoczyła mechanicznie, a następnie proszę zamknąć
pokrywkę pojemnika na CD.
4. Na wyświetlaczu po kilku sekundach pojawi się
łączna liczba utworów/ ścieżek dźwiękowych.
5. Płyta kompaktowa odtwarzana będzie od pierwszego
tytułu. Na wyświetlaczu będzie wyświetlany aktualny
utwór oraz wskaźnik lub MP3.
6. By wyjąć CD, proszę wcisnąć przycisk STOP (7/7),
otworzyć pojemnik na płytę kompaktową i ostrożnie
wyjąć CD.
Pokrywę odtwarzacza należy trzymać stale zamkniętą.
WSKAZÓWKA:
W przypadkuyt CD w formacie MP3 z folderem
po zmianie foldera wyświetlane jest 001 – pierwszy
utwór nowego foldera.
jeśli dysk został włożony odwrotną stroną, wzgl. nie
zostwłożony wcale, wówczas miga meldunek „- -
-“ i w wyświetlaczu pojawia się „NO“ (brak płyty).
ze względu na dużą ilość dostępnego oprogra-
mowania i rodzajów nośników, nie gwarantujemy
prawidłowego odtwarzania płyty CD, nagranej przez
użytkownika.
Opis przycisków odtwarzacza płyt CD
II PLAY/PAUSE (6/1)
Krótkie wciśnięcie:
Mogą Państwo na ktko przerwać odtwarzanie a
następnie ponownie je uruchomić. Na wyświetlaczu miga
symbol . Dla kontynuacji odtwarzania wcisnąć ten
klawisz ponownie.
Długie wciśnięcie:
Wybiera złącze USB.
SKIP+ I/I SKIP- (13/14/3)
Podczas odtwarzania płyty CD audio lub płyty CD w
formacie MP3:
Przy pomocy I/SKIP + mogą Państwo przejść do na-
stępnego tytułu lub do jeszcze jednego dalej, itd..
• Po wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces prze-
szukiwania skali odbiornika.
Przycisk I/SKIP - moPstwo obsługiwać w sposób
następujący:
Naciśnięcie 1 x = Aktualny utwór odtwarzany jest od
początku.
Naciśnięcie 2 x = Przeskakuje do poprzedniego tytułu.
Naciśnięcie 3 x = Odtwarza utwór poprzedzający itd. Po
wciśnięciu przycisku rozpoczyna s
proces przeszukiwania skali odbiornika.
STOP (7/7)
Zatrzymanie płyty CD.
05-MC 4443 AEG.indd 50 14.09.2010 14:47:24 Uhr
Język polski
51
MODE (15/6)
Podczas odtwarzania płyty CD audio lub płyty CD w
formacie MP3:
Naciśnięcie 1 x = (REP świeci się) aktualnie odtwarzany
utwór będzie stale powtarzany.
Naciśnięcie 2 x = ( ALL świeci się) powtarzane
wszystkie nagrania CD.
Naciśnięcie 3 x = na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik
RAND i numer utworu, który będzie
odtwarzany w pierwszej kolejności.
Wszystkie utwory będą następnie od-
twarzane w przypadkowej kolejności.
Naciśnięcie 4 x = wszystkie funkcje zostaną skasowane.
Kontynuacja zwykłego trybu odtwa-
rzania.
Tylko dla płyt CD formatu MP3
Naciśnięcie 1 x = aktualnie odtwarzane nagranie będzie
stale powtarzane (na wyświetlaczu
pojawia się REP).
Naciśnięcie 2 x = wybrany katalog dysku MP3 CD jest
stale powtarzany (na wyświetlaczu
pojawia się REP ALBUM). Przyciskiem
ALBUM (5/4) można wybierać poszcze-
gólne foldery.
Naciśnięcie 3 x = aktualnie odtwarzane CD będzie stale
powtarzane (na wyświetlaczu pojawia
się
ALL).
Naciśnięcie 4 x = na wyświetlaczu ukaże się wskaź-
nik RAND, MP3 i numer utworu,
który będzie odtwarzany w pierwszej
kolejności. Wszystkie utwory będą
następnie odtwarzane w przypadkowej
kolejności.
Naciśnięcie 5 x = funkcja zostaje dezaktywowana a CD
będzie odtwarzane w zwykłym trybie.
ALBUM (5/4)
Naciskaj ten przycisk kilkakrotnie w trakcie odtwarzania,
aby przejść o jeden folder w górę. Naciśnięcie tego przy-
cisku w trybie Stop także spowoduje krótkie wyświetlenie
wskaźnika na wyświetlaczu. Następnie proszę włączyć
odtwarzanie przyciskiem II PLAY/PAUSE (6/1).
+10 (5 na pilocie)
Przytrzymaj ten przycisk wciśnięty , aby przeskoczyć o 10
utworów naprzód (jeżeli na płycie CD zapisane jest więcej
niż 10 utworów).
Odtwarzanie zaprogramowane
Pozwala na zaprogramowanie dowolnej kolejności
tytułów.
1. Proszę nacisnąć przycisk STOP (7/7).
2. Proszę nacisnąć przycisk PROG (2 na pilocie). Na wy-
świetlaczu miga wskaźnik „PROG” i wyświetlany jest
wskaźnik „P01“ (numer komórki pamięci). Przyciskami
SKIP+ I/I SKIP- (13/14/3) proszę wybrać pożąda-
ny tytuł i wcisnąć ponownie przycisk PROG. Wskaźnik
na wyświetlaczu pokaże numer zapisu w pamięci P02.
WSKAZÓWKA:
W przypadkuyt CD w formacie MP3 naciśnij
przycisk ALBUM (5/4), aby zmienić folder.
W przypadku płyt CD w formacie MP3 z folde-
rem po zmianie foldera wyświetlane jest 001 –
pierwszy utwór nowego foldera.
3. Przy pomocy przycisku SKIP+ I/I SKIP- proszę
wybrać następny utwór i ponownie nacisnąć przycisk
PROG. Proszę powtarzać czynność do momentu
wybrania wszystkich utworów.
4. Proszę nacisnąć przycisk II PLAY/PAUSE (6/1).
Uruchomione zostaje odtwarzanie. Na wyświetlaczu
będą wyświetlane kolejno numery utworów oraz
wskaźnik lub MP3 i PROG. Przy pomocy tego
przycisku mogą Państwo również na krótko przerwać
odtwarzanie programu.
5. Jeżeli nacisną Państwo jeden raz przycisk STOP,
odtwarzanie zostaje zatrzymane, program zostanie
jednak zachowany.
6. Aby kontynuować odtwarzanie programu, naciśnij
przycisk II PLAY/PAUSE.
7. Aby wykasowprogram pros2-krotnie nacisnąć
przycisk STOP. Lampka kontrolna PROG gaśnie.
Po odtworzeniu wszystkich zaprogramowanych utworów
urządzenie samoczynnie się zatrzyma. Wskaźnik PROG
gaśnie a zaprogramowana sekwencja odtwarzania jest
kasowana z pamięci.
Istnieje możliwość połączenia zaprogramowanych utwo-
rów z funkcją REPEAT. Po zaprogramowaniu i uruchomie-
niu urządzenia, należy do 3 x nacisnąć przycisk MODE
(15/6) a następnie można korzystz funkcji w sposób
opisany w punkcie „MODE”.
Odtwarzanie muzyki w formacie MP3
Mają Państwo możliwość odtwarzania na tym urządze-
niu utworów muzycznych w formacie MP3. Poza tym
urządzenie to obsługuje będące w powszechnym użyciu
płyty kompaktowe typu: CD, CD-RW, CD-R.
Urządzenie to jest przystosowane również do odtwa-
rzania MP3 CD. Na tego rodzaju CD może być zapisane
do 200 utworów. Państwa urządzenie automatycznie
rozpoznaje MP3 CD (na wyświetlaczu zostanie wyświe-
tlona całkowita liczba utworów i wskaźnik MP3). Przy
odtwarzaniu tego rodzaju CD proszę postępować jak opi-
sano w punkcie CD/MP3. Programowania tytułów mogą
05-MC 4443 AEG.indd 51 14.09.2010 14:47:25 Uhr
Język polski
52
Pstwo dokonać zgodnie z opisem przedstawionym j
w rozdziale „Odtwarzanie programowane”.
Pamiętaj:
Istnieje wiele metod wypalania i kompresji oraz różnic w
jakości fabrycznych i wypalanychyt CD.
Ponadto w przemyśle fonogracznym nie ma ogólnie
obowiązujących standardów (zabezpieczenia przed
kopiowaniem).
Z tego względu mogą bardzo rzadko wystąpić problemy
przy odtwarzaniu płyt CD i płyt CD z nagraniami MP3.
Nie oznacza to wadliwego działania urządzenia.
Czyszczenie i pielęgnacja
Przed rozpoczęciem czyszczenia proswyciągnąć
wtyczkę z gniazdka.
Zewnętrzne zabrudzenia moPstwo usunąć
przy pomocy lekko wilgotnej ściereczki, bez dodatku
środków czyszczących.
Usuwanie zakłóceń
Zakłócenie Przyczyna Rozwiązanie
CD nie daje się
odtworzyć.
CD nie jest
włożona w ogóle
lub włożona
niewłaściwie.
Proszę się
upewnić, że dysk
włożony jest na-
pisami do góry.
CD przeska-
kuje podczas
odtwarzania.
Proszę sprawdzić
dysk pod
względem
pozostawionych
odcisków palców,
zabrudzeń lub
porysowania.
Proszę oczyścić
go mięk
ściereczką,
zaczynając od
środka.
Urządzenie
nie reaguje na
obsługę.
Urządzenie
zawiesza się.
Wyciągnij
wtyczkę sieciową
na ok. 5 sekund.
Następnie włącz
urządzenie z
powrotem.
Dane techniczne
Model: ...............................................................MC 4443 CD/MP3
Napięcie zasilające: .......................................220-240 V~ 50 Hz
Pobór mocy: ........................................................................... 12,5 W
Stopień ochrony: ............................................................................ΙΙ
Masa netto: ............................................................................2,52 kg
Radio:
Zakresy częstotliwości: ..........UKF / FM 88 ~ 108,0 MHz
..............MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania
dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektro-
magnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od
daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie
14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kar
gwarancyjdo miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia
powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów
lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając
wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymienia-
jąc całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w
komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważkartą
gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla
zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kom-
pletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia
sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi
reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewi-
dzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których
zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił ze-
wnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne,
zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia
elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda
zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, bate-
rii, akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaści-
wego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowa-
nia, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian
konstrukcyjnych dokonanych przezytkownika lub
osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu,
o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają
nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego
urządzenia.
05-MC 4443 AEG.indd 52 14.09.2010 14:47:25 Uhr
Język polski
53
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży,
nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek,
nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustale-
nia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu
jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po
upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części
lub całe urządzenie, którewymieniane kończy się,
wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania
są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Rosz-
czenia wykraczające poza tą umowę nie uwzględniane
przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłą-
cza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupujące-
go wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny
nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych
do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę odda-
wać sprzęt elektryczny, którego już nie bęPstwo
używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo
w swoich urzędach komunalnych lub w administracji
gminy.
05-MC 4443 AEG.indd 53 14.09.2010 14:47:25 Uhr
Magyarul
54
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa
végig a használati utasítást, és őrizze meg a garanciale-
véllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókar-
tonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Ameny-
nyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a
használati útmutatót is adja a készülékhez.
A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának
elkerülése végett ne tegye ki a készüléket esőnek
vagy nedvességnek! Ne működtesse a készüléket víz
közvetlen közelében (pl. fürdőszobában, úszómeden-
ce mellett, nedves pincében).
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és
csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű
használatra készült.
Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csat-
lakoztassa a készüléket! Ügyeljen rá, hogy a megadott
feszültség egyezzen a hálózati feszültséggel!
Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a meg-
felepolaritásra és feszültségre, az elemeket mindig
jó irányban helyezze be!
Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a
meglévő szellőzőnyílások!
Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szaksze-
rűtlen javítások jelentős veszély forrásai lehetnek
a használók számára. Ha a készülék, különösen a
hálózati csatlakozó kábel megsérült, a készüléket nem
szabad üzembe helyezni, hanem előbb szakemberrel
meg kell javíttatni. Rendszeresen ellenőrizendő, hogy
a hálózati csatlakozó kábelen nincs-e sérülés.
Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó
kábelt csak a gyártóval, a mi vevőszolgálatunkkal
vagy hasonló szakképzettségű más személlyel szabad
pótoltatni azonos értékű kábellel.
Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húz-
za ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból, ill. vegye ki
belőle az elemeket!
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat lát-
hatja, amelyek a következőkre hívják fel az Ön gyelmét:
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre
gyelmeztet a készülék belsejében, amelyek
veszélyesen nagy feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a
kísérőpapírokban található fontos kezelési
vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a
használó gyelmét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek
„1. osztályú lézerrel“ működve tapogatják
le a CD-t. A beépített biztonsági kapcsolók
megakadályozzák, hogy a használó emberi
szemmel nemtható, veszélyes lézersugárzás
hatásának legyen kitéve, amikor a CD-rekesz
fel van nyitva.
Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad
„megpatkolni“ vagys módon manipulálni, különben
Ön lézersugárhatás veszélyének teheti ki magát.
Gyermekek és legyengült személyek
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk
elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag
zacskó, karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
A készülék nem arra való, hogy korlátozott zikai,
érzékszervi vagy szellemipességű személyek
(beleértve a gyerekeket is) vagy tapasztalat ill. tudás
hiányában használják, kivéve, ha biztonságukért
felelős személye felügyel rájuk vagy utasításokat
kaptak arra vonatkozólag, hogy hogyan kell használni
a készüléket.
Gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni,
nehogy játsszanak a készülékkel.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten
meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyel-
jen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket
és aszülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
Speciális biztonsági rendszabályok
Ez aszülék 1. osztályú
lézerrel működik.
05-MC 4443 AEG.indd 54 14.09.2010 14:47:25 Uhr
Magyarul
55
A kezelőelemek áttekintése
1 CD ók
2 LCD display
3 OPEN (kinyitni) CD ók
4 VOLUME (hangerő-szabályozó)
5 ALBUM gomb
6 II PLAY/PAUSE gomb (lejátszás/szünet)
7 STOP
gomb
8 FUNCTION Funkcióválasztó kapcsoló
(OFF / CD/MP3 / RADIO)
9 AUX IN csatlakozó
10 TUNING szabályozó
11 USB csatlakozó
12 BAND Sávválasztó kapcso
(AM / FM / FM ST.)
13 I SKIP+ gomb (folyamatos keresés előre)
14 I SKIP- gomb (folyamatos keresés hátra)
15 MODE gomb
(ismétlés/véletlenszerű lejátszás)
16 IR A távkapcsoló érzékelője
17 FM ST. ellenőrző lámpa
18 POWER ellenőrző lámpa
Hátlap
19 TIME SET gomb (pontos idő)
20 HOUR gomb (óra)
21 MINUTE gomb (percek)
22 SPEAKERS R/L
Hangszóró-csatlakozó bemenetek
23 AC Hálózati csatlakozó kimenete
24 Hálózati kapcsoló
25 FM ANT. Kivető antenna
26 Elemtartó rekesz (menettartalék)
Távkapcsoló
1 II gomb (lejátszás/szünet)
2 PROG gomb (memória)
3 I/I gombok
(folyamatos keresés hátra/előre)
4 ALBUM gomb (felfelé Album)
5 +10 gomb
6 MODE gomb
(ismétlés/véletlenszerű lejátszás)
7 STOP gomb
Rendeltetésszerű használat
A készülék az alábbi felhasználási célokra készült:
rádióadások vételére
audio-/MP3-as CD-k lejátszása
külső audió források hanglejátszása
Kizárólag erre a célra készült és csak erre szabad felhasz-
nálni. Csak a leírás szerinti módon szabad használni. A
készüléket nem szabad kereskedelmi célokra használni.
Minden másfajta használat rendeltetésellenesnek minő-
sül, anyagirt, vagy akár még személyi kárt is okozhat.
A ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
nem vállal felelősséget a rendeltetésellenes használatból
eredő károkért.
A készülék használatbavétele /
Bevezetés
Használatbavétel előtt gondosan olvassagig a
használati utasítást!
Válasszon megfelelő helyet a készülék és a hangszóról
felállítására! Erre száraz, sima, csúszásmentes felület
lenne alkalmas, amelyen jól lehet a készüléket kezelni.
Ügyeljen rá, hogy a készülék megfelelően szellőzzön.
Csatlakoztassa a hangszórókat a hátlapon lévő
„Speaker R L“ (22) jelű csatlakozóhüvelyekbe!
Vegye le a kijelzőn lévő védőfóliát, ha van rajta ilyen.
Áramellátás
Dugja a csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt,
230 V, 50 Hz-es földelt konnektorba!
Ügyeljen rá, hogy a hálózati feszültség egyezzen a
típuscímke adataival!
A hálózati kapcsoló (24) ON helyzetbe állításával
kapcsolja be a készüléket.
A pontos idő beállítása (készenléti üzemmódban (OFF))
Tartsa lenyomva a TIME SET gombot (19).
Nyomja meg a HOUR gombot (20) az órák beállítá-
sához. Tartsa lenyomva a gombot, amíg a kívánt óra
meg nem jelenik.
A percek beállításához nyoma meg a MINUTE gombot
(21). Tartsa lenyomva a gombot, amíg a kívánt perc
meg nem jelenik.
A pontos idő automatikusan mentődik.
TÁJÉKOZTATÁS:
Az óra 12 órát jelez ki.
AM = délelőtt; PM = délután.
TÁJÉKOZTATÁS:
Az időpont mentése/kijelzése elveszik, ha megsza-
kad az áramellátás. Ha azt szeretné, hogy a készülék
megszakított áramellátás esetén is kijelezze a pontos
időt, helyezzen be egy CR 2025pusú gombelemet
a megfelelőlusok behelyezésével az elemtartóba
(26) (az elem nem tartozik a csomagba). Nyissa ki a
hátoldalon lévő elemtartó fedelét az OPEN felirat
irányában történő elcsavarással.
Az elemek behelyezése
TÁJÉKOZTATÁS:
A távirányító elemrekeszében található lítium-elem
a szállítás idejére biztonsági okokból fóliába van cso-
magolva. Ez meghosszabbítja az elem élettartamát. Az
első használat előtt kérjük távolítsa el ezt aliát, hogy
működtetni tudja a távirányítót.
05-MC 4443 AEG.indd 55 14.09.2010 14:47:25 Uhr
Magyarul
56
A távkapcsoenergiaforrása tartóstium-elem. Ha a
használat folyamán csökkenne a távkapcsoló hatótávol-
sága, a következőképpen járjon el:
Nyissa ki avkapcsoló hátoldalán lévő elemtartó
rekeszt!
Cserélje ki az elemet azonos típusú (CR 2025) újra!
Ügyeljen a megfelepolaritásra!
Csukja be az elemtartó rekesz fedelét!
Ha hosszabb időn át nem használja a távkapcsolót,
vegye ki belőle az elemeket, nehogy az akkumulátorsav
„kifusson”!
VIGYÁZAT:
A használt elem nem a háztartási szemétbe való! Adja
le a használt elemeket az illetékes gyűjtőhelyen vagy a
kereskedőnél!
FIGYELMEZTETÉS:
Ne tegye ki az elemeket nagy hőnek vagyzvetlen
napsugárzásnak. Soha ne dobjon elemeket a tűzbe!.
Robbanásveszélyes!
Tartsa távol a gyerekeket az elemtől. Az elem nem
játékszer!
Ne próbáljon erőszakkal elemet felnyitni.
Kerülje amtartalmú tárgyakkal vaérintkezést.
(gyűrű, szeg, csavar, stb.) Rövidzárlat veszélye
állhat fenn!
Az elem rövidzárlat következtében erősen felhe-
vülhet vagy esetleg még meg is gyulladhat. Égési
sérüléseket okozhat.
Saját biztonsága érdekében szállításkor az elem
pólusait ragasztócsíkkal kellene letakarni.
Ha kifolyik az elem, a folyadékot ne dörzsölje szem-
be vagy nyálkahártyára. Ha hozzáért, mossa meg
a kezét, szemét öblítse le hidegzzel és forduljon
orvoshoz, ha panaszai nem múlnak el.
CD-tartó szállítási biztosítás
Az OPEN (nyitás) gombot (3) megnyomva, nyissa ki
a CD-tartót (1)!
Használat előtt vegye ki belőle a szállítási biztonságot
szolgáló elemeket.
Általános kezelés
TÁJÉKOZTATÁS:
Néhány gomb mind aszüléken, mind a távinyítón
megtalálható. Az azonos elnevezégombok azonos
funkciót látnak el.
Hangerő
A VOLUME / hangerő-szabályozóval (4) beállítható a
kívánt hangerősség.
Kikapcsolás
Amikor a funkcióválasztó kapcsoló (8) OFF állásban van,
a készülék nincs üzemben. Állítsa a hálózati kapcsolót
(24) OFF helyzetbe. Eztvetően húzza ki a hálózati
csatlakozót a konnektorból!
AUX IN hüvely
Analóg lejátszókészülékek csatlakoztatására. Ezen az
aljzaton keresztül olyan más lejátszókészülékek hangját
is lehet hallgatni a hangsugárzón keresztül, mint az MP3
lejátszó, CD lejátszó, stb.
1. Csatlakoztassa a külső készüléket egy 3,5 mm-es
sztereó jackdugóval a AUX IN (9) kapcsolóhüvelyhez.
2. Állítsa a funkcióválasztó kapcsolót (8) CD/MP3-re
vagy RADIO-re. A készülék automatikusan AUX IN
üzembe kapcsol. A rádió ill. a CD hang kikapcsol.
3. A hangszórón keresztül lehet hallgatni a külső
készülékeket, a VOLUME hangeszabályozóval (4)
lehet változtatni a hangerőn. A CD gombok nem
működőképesek.
4. A továbbiakban követendő eljárást a külső hangforrás
használati utasításában találja.
TÁJÉKOZTATÁS:
Állítsa a külső készülék hangerejét hallgatható
hangerőre.
USB csatlakozó (11)
Ezt a készüléket a műszaki fejlesztések legújabb szintjé-
nek megfelelően alakítottuk ki az USB tartományban. A
ma kapható különféle USB tárolóeszközök nagy száma
azonban sajnos nem teszi lehetővé, hogy garantálhassuk
az összes USB tárolóeszközzel való teljes kompatibilitást.
Ebből az okból kifolyólag ritka esetekben előfordulhat,
hogy gond van az USB médiák lejátszásával. Ez nem
jelenti azt, hogy a készülék hibásan működik.
1. Állítsa a (8) funkcióválasztó kapcsolót CD/MP3 állás-
ba.
2. Csatlakoztassa az USB tároló médiumotzvetlenül a
megfelelő csatlakozásra.
3. Tartsa lenyomva a II PLAY/PAUSE gombot (6), ha az
USB üzemmódot szeretné kiválasztani. A kijelzőn USB
jelenik meg.
4. Néhány másodperc múlva röviden a dalok száma
jelenik meg, majd megkezdődik a lejátszás. A kijelzőn
az aktuális dal, az MP3 és USB kijelzés jelenik meg.
A kezelést illetően a „CD-k/MP3-asok lejátszása“ című
fejezet szerint járjon el!
TÁJÉKOZTATÁS:
Ha nincsen a CD-rekeszben CD, automatikusan USB
csatlakozásra vált át.
VIGYÁZAT:
Mielőtt kivenné az USB-t, kapcsolja a funkciókiválasztó
kapcsolót (8) RADIO helyzetbe.
05-MC 4443 AEG.indd 56 14.09.2010 14:47:25 Uhr
Magyarul
57
Rádióhallgatás
1. Állítsa a (8) funkcióválasztó kapcsolót RADIO állásba.
2. lassza ki a sávkiválasztó kapcsolóval (12) a kívánt
frekvenciaszélességet.
URH (sztereo) = FM ST., URH = FM,
középhullám = AM (mono)
3. Állítsa be a TUNING állomáskereső gombbal (10) a
vánt adót!
4. Az FM.ST ellenőr lámpa (17) csak akkor ég, ha URH
sztereó adást választott, és sztereó minőségben fogja
az at. Ha a tel túl gyenge, és a beállított a zúg,
akkor az ellenőrző lámpa hunyorog.
5. Próbálja az antenna (25) forgatásával, hosszának
változtatásával javítani a vételt. Rossz vétel esetén
ajánlatos FM-ra kapcsolni.
6. Az AM-adók vételére szolgáló antenna be van építve
a készülékbe. A készülék forgatással és helyzetváltoz-
tatással tájolható az adóra. Ebben a frekvenciatarto-
mányban csak mono adásokat sugároznak.
CD/MP3-k lejátszása
CD-t az alábbi módon játszhat le
1. Állítsa a (8) funkcióválasztó kapcsolót „CD/MP3“
állásba.
2. A CD-tartó (1) rekesz felnyitásához nyomja meg a
OPEN gombot (3)!
3. Helyezzen rá a központosító kúpra egy audio-CD-t
a címkéjével felfeúgy, hogy a CD mechanikusan
bekattanjon, majd zárja le a CD-ók fedelét!
4. Néhány másodperclva a display-n megjelenik a
rajta lévő címek (tracks) száma.
5. A CD az első címtől kezdve végigfut. Az éppen
hallható dal -ként ill. MP3-ként jelenik meg a
kijelzőn .
6. Ha ki akarja venni a CD-t, nyomja meg a STOP
gombot (7/7), nyissa ki a CD-tartót, és óvatosan
emelje le a CD-t!
Egyébként tartsa a CD-tartó fedelét mindig zárva.
TÁJÉKOZTATÁS:
MP3-as formátumú, mappákat tartalmazó CD-k
esetén másik mappába történő váltáskor 001 jelenik
meg az új mappa első dalához.
Ha nem a megfelelő oldalával felfelé helyezi be a
lemezt, ill. ha nincs lemez a ókban, a display-n a
„- - -“ jelentés villog, és a „NO“ (nincsen lemez) szó
jelenik meg.
A felhasznááltal készített CD-k lejátszása a
rendelkezésre álló szoftverek és CD- hordozók
sokfélesége miatt nem garantálható.
A CD-gombok leírása
II PLAY/PAUSE (6/1)
Röviden nyomja meg:
Rövid időre megszakíthatja, majd újra indíthatja vele a
lejátszást. A kijelzőn az szimbólum kezd el villogni. Ha
a gombot ismét megnyomja, a lejátszás folytatódik.
Hosszan nyomja meg:
Kiválasztja az USB csatlakozást.
SKIP+ I/I SKIP- (13/14/3)
Bekapcsolt audio-CD vagy MP3-as formátuCD
esetén:
Az I/SKIP + gombbal avetkező, ill. a következő utáni
stb. számra ugorhat.
• Ha lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés indul el.
Az I/SKIP - gombot a következőképpen használhatja:
1 x megnyomva = Újra elölről kezdi az éppentszott
számot.
2 x megnyomva = Az előszámra ugrik.
3 x megnyomva = Az egyik előtte lévő számottssza
stb. Ha lenyomva tartja, folyamatos
zenekeresés indul el.
STOP (7/7)
Megállítja a CD-t.
MODE (15/6)
Bekapcsolt audio-CD vagy MP3-as formátuCD
esetén:
1x megnyomva = (REP ég) állandóan ismétli az éppen
forgó számot.
2x megnyomva = (
ALL ég) állandó ismétli az egész
CD-t.
3x megnyomva = a display-n megjelenik a RAND felirat
és annak a címnek a száma, amely
először szólal meg. Véletlenszerű
sorrendben egymás után felhangzik az
összes cím.
4x megnyomva = minden funkció megszűnik. Folytatódik
a rendes lejátszó működés.
Csak MP3 formátumú CD-khez
1x megnyomva = állandóan ismétli az éppen futó szá-
mot (a display-n REP jelenik meg).
2x megnyomva = állandóan ismétlődik a kijelölt MP3-as
CD (a display-n REP ALBUM jelenik
meg). Az ALBUM gombbal (5/4) lehet
kiválasztani az egyes mappákat.
05-MC 4443 AEG.indd 57 14.09.2010 14:47:25 Uhr
Magyarul
58
3x megnyomva = állandóan ismétli az éppen feltett CD-t
(a display-n ALL jelenik meg).
4x megnyomva = a display-n megjelenik a RAND, MP3
felirat és annak a címnek a száma,
amely először szólal meg. Véletlensze
sorrendben egymás után felhangzik az
összes cím.
5x megnyomva = a funkció deaktiválódik, és a CD nor-
mál üzemmódban fut végig.
ALBUM (5/4)
Lejátszás közben ismét nyomja meg ezt a gombot, ha egy
mappát felfele szeretne ugrani. Ha a gombot Stop üzem-
módban nyomja meg, szintén rövid ideig a felirat jelenik
meg a kijelzőn. Ezután indítsa el a lejátszást az II PLAY/
PAUSE (6/1) gombbal!
+10 (5 a távkapcsolón)
Ha ezt a gombot nyomja meg, 10 számmal előre ugrik
(amennyiben a CD-n 10-nél több szám van).
Programozott lejátszás
Tetszés szerint számsorrend programozását teszi lehetővé.
1. Nyomja meg a STOP gombot (7/7).
2. Nyomja meg a PROG gombot (2 a távkapcsolón). A
kijelzőn a PROG felirat villog és „P01“ (mentés helye)
jelenik meg. Válassza ki a SKIP+ I/I SKIP- gom-
bokkal (13/14/3) avánt számot, és nyomja meg
ismét a PROG gombot! A display-n a kijelzés a P02
memóriahelyre vált.
TÁJÉKOZTATÁS:
MP3-as formátumú CD-knél nyomja meg az
ALBUM gombot (5/4), ha váltani szeretne a
mappák között.
MP3-as formátumú, mappákat tartalmazó CD-k
esetén másik mappába történő váltáskor 001
jelenik meg az új mappa első dalához.
3. Válassza ki ezután a SKIP+ I/I SKIP- gombbal
a következő számot, és nyomja meg ismét a PROG
gombot! Ismételje ezt a folyamatot mindaddig, míg
az összes kívánt számot ki nem választotta.
4. Nyomja meg a II PLAY/PAUSE gombot (6/1)!
Megindul a lejátszás. A kijelzőn sorban megjelennek
a kiválasztott dalszámok és az ill. MP3 és PROG
kijelzések világítanak. Ugyanezzel a gombbal rövid
időre félbe is szakíthatja a programot.
5. Ha egyszer megnyomja a STOP gombot, megsza-
kad a lejátszás, de a program megmarad.
6. Ha még egyszer le szeretné játszani a programot,
nyomja meg a II PLAY/PAUSE gombot.
7. Ha törölni kívánja a programot, nyomja meg 2-szer a
STOP gombot! A PROG ellenőrző lámpa kialszik.
Miután a készülék az összes beprogramozott számot
lejátszotta, magától leáll. A PROG felirat kialszik és
beprogramozott sorrend törlődik a memóriából.
Lehetősége van arra, hogy a beprogramozott címeket
a REPEAT funkcióval kombinálja. Miután befejezte a
programozást, és elindította a készüléket, nyomja meg a
MODE gombot (15/6) legfeljebb 3-szor, és így a „MODE“
(ismétlés) fejezetekben leírtak szerintködtethető a
funkció.
MP3-as formátumú zene lejátszása
Ezzel a készülékkel MP3-as formátumban is le lehet
játszani zenedarabokat. A készülék ezenkívül az alábbi
forgalomban lévő CD-típusokat támogatja: CD, CD-RW,
CD-R.
A készülékkel MP3-as CD-k is lejátszhatók. Az ilyen
CD-ken tömörítve akár 200 szám is tárolható. A készülék
automatikusan felismeri az MP3-as CD-t (a kijelzőn az
összes dalszám és MP3-ak száma jelenik meg). Az ilyen
CD-k lejátszásakor ugyanúgy kell eljárni, ahogyan a
CD-k/MP3 címszó alatt olvasható.mek programozását
szintén ugyanúgy lehet elvégezni, ahogyan a “Programo-
zott lejátszás” címszó alatt már leírtuk.
rjük, vegye gyelembe:
Sokféle másolási és komprimálási eljárás, valamint minő-
ségi különbség fordulhat elő CD-knél és másolt CD-knél.
Továbbá a zeneipar nem tart be semmilyen szabványt
sem (másolásvédelem).
Ezekből az okokból kifolyólag a CD-k és MP3-as CD-k
lejátszásakor esetenként gondok adódhatnak. Ez nem
jelenti azt, hogy a készülék hibásan működik.
Tisztítás és karbantartás
Tisztítás előtt húzza ki a hálózati dugaszt a konnek-
torból!
Külső foltokat, adalékanyag nélküli enyhén nedves
ruhával lehet letörölni.
Zavarelhárítás
Tünet Ok Megoldás
A CD-t nem lehet
lejátszani.
Nincs betéve, vagy
hibásan van betéve
a CD.
Győződjék meg róla,
hogy a diszk úgy
van-e behelyezve,
hogy a rajta lévő
felirat felfelé néz.
A CD lejátszás
közben ugrik.
Ellenőrizze, hogy
nincsenek-e a disz-
ken ujjlenyomatok,
szennyeződés vagy
karcolás!
Tisztítsa meg a disz-
ket puha ruhával
úgy, hogy a ruhát
a diszk középétől a
széle felé húzza.
A készüléket nem
lehet kezelni.
A készülék leblok-
kolt, „megakadt“.
Húzza ki kb. 5 má-
sodpercre a hálózati
kapcsolót. Ezután
kapcsolja be megint
a készüléket.
05-MC 4443 AEG.indd 58 14.09.2010 14:47:25 Uhr
Magyarul
59
Műszaki adatok
Modell: ..............................................................MC 4443 CD/MP3
Feszültségellátás: ...........................................220-240 V~ 50 Hz
Teljesítményfelvétel: ........................................................... 12,5 W
Védelmi osztály: ..............................................................................ΙΙ
Nettó súly: ..............................................................................2,52 kg
Rádiórész:
Frekvenciatartományok: ......URH / FM 88 ~ 108,0 MHz
......MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó
aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő
képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriz-
tük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint
készült.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromosszülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromosszülékek ártalmatlanítására
kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos
készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek
azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“
gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz
és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek
értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivata-
lokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a
kiselejtezett készülékeket.
05-MC 4443 AEG.indd 59 14.09.2010 14:47:25 Uhr
Українська
60
Загальні вказівки щодо безпеки
Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже
уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її
разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі
можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаков-
кою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід
передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації.
Для запобігання ризику пожежі або удару струмом, не
допускайте зволоження приладу. Не користуйтеся при-
ладом поблизу води (наприклад ванні кімнати, басейни,
вологі підвали).
Використайте прилад виключно в приватних цілях та за
передбаченим призначенням. Прилад не призначено
для промислового використання.
Підключайте прилад виключно до належним чином
встановленого джерела живлення. Зверніть увагу на те,
щоб вказана напруга відповідала напрузі штепсельної
розетки.
При застосуванні зовнішніх блоків живлення зверніть
увагу на вірні полярність та напругу, завжди ставте
батарейки в необхідному порядку.
Встановіть прилад так, щоб не закривати існуючі венти-
ляційні отвори.
В жодному разі не відкривати корпус приладу. Нена-
лежні ремонти можуть спричинити суттєві загрози для
користувача. При пошкодженні приладу, зокрема кабелі
живлення, прилад не слід пускати в експлуатацію. Ка-
бель живлення регулярно перевіряти на пошкодження.
Для запобігання загрозі пошкоджений кабель живлення
слід замінити на еквівалентний виключно виробником,
нашою сервісною службою або іншою кваліфікованою
особою.
Коли Ви довго не користуєтесь приладом, витягніть
штепсельну вилку з розетки або дістаньте батарейки.
На приладі можуть бути розташовані такі символи, щоб
вказати Вам на наступне.
Символ з блискавкою вказує користувачу
на внутрішні деталі приладу під небезпечно
високою напругою.
Символ із знаком оклику вказує користувачу на
важливі вказівки щодо експлуатації або ремонту
в супровідних документах.
Прилади з цим символом працюють з лазером
класу 1 для зчитування з компактного диску.
Вмонтовані блокувальні вимикачі мають
охороняти користувача від небезпечного
лазерного світла, котрий людське око не бачить,
коли відкрита шухлядка для компактних дисків.
Маніпулювання або перемикання цих блокувальних ви-
микачів в жодному разі не допустимо, інакше існує безпека
попадання під лазерне світло.
Діти та немічні особи
Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними паку-
вальні матеріали (пластикові пакети, картонні коробки,
пенопласт тощо).
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
!
Не дозволяйте малим дітям гратись із пливкою.
Існує загроза задухи!
Цей прилад не призначений для використання людьми
(включаючи дітей) з обмеженими фізичними, чуттєвими
або розумовими здібностями, недостатнім досвідом та/
або знаннями – крім випадків, коли за ними доглядає
відповідальна за їх безпеку особа або вони отримали
вказівки щодо використання приладу.
Дітям не дозволено гратись з цим приладом. Потрібен
догляд за ними.
Символи в цій інструкції з експлуатації
Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені.
Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу
обов’язково притримуйтесь цих вказівок.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує
на можливі ризики травм.
УВАГА:
Вказує на можливі загрози для приладу або інших
предметів.
ВКАЗІВКА:
Виділяє підказки та інформацію для Вас.
Спеціальні вказівки щодо безпеки
Цей прилад працює з лазером
класу 1.
05-MC 4443 AEG.indd 60 14.09.2010 14:47:26 Uhr
Українська
61
Огляд елементів управління
1 Відділок для компакт - дисків
2 LCD-дисплей
3
OPEN (відкрити)
відділок для компакт – дисків
4 VOLUME (регулятор гучності)
5 Клавіш ALBUM
6 Клавіш
II PLAY/PAUSE
(відтворювання/пауза)
7 Клавіш
STOP
8 Перемикач діапазонів FUNCTION
(OFF / CD/MP3 / RADIO)
9 AUX IN Інтерфейс
10 Регулятор пошуку хвиль TUNING
11 USB Інтерфейс
12 Перемикач діапазонів BAND
(AM / FM / FM ST.)
13 Клавіш

I SKIP+ (пошук вперед)
14 Клавіш I

SKIP- (пошук назад)
15 Клавіш MODE (Повторення /Відтворювання у
випадковому порядку)
16 IR сенсор для дистанційного управління
17 Контрольна лампа FM ST.
18 Контрольна лампа POWER
Зворотна сторона
19 Клавіш TIME SET (час)
20 Клавіш HOUR (години)
21 Клавіш MINUTE (хвилини)
22 SPEAKERS R/L
гнізда для підключення динаміків
23 AC Підключення до електричної мережі
24 Вимикач мережі
25 FM ANT. вихідна антена
26 Відділок для батарей (Резерв ходу)
Дистанційне управління
1 Клавіш
II (відтворювання/пауза)
2 Клавіш PROG (Запис у пам'ять)
3 Клавіші

I/I

(Пошук у зворотному напрямку/вперед)
4 Клавіш ALBUM (уверх у альбомі творів)
5 Клавіш +10
6 Клавіш MODE (Повторення /Відтворювання у
випадковому порядку)
7 Клавіш STOP
Використання за призначенням
Цей прилад визначено для
прийому радіопрограм
відтворювання аудіо - файлів на компакт дисках і дисках
в форматі MP3
Відтворення звуку із зовнішніх аудіоджерел.
Прилад призначено виключно для цих цілей і його дозволяєть-
ся використати тільки для означеного. Дозволяється викорис-
тати прилад тільки в такий спосіб, як це описано в цій інструкції.
Забороняється використати прилад для комерційний цілей.
Інші види використання вважаються не належними за при-
значенням і можуть призвести до пошкодження приладу і
навіть до травматизму людей.
Фірма ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH /
Збут електротехнічної продукції ТОВ / не несе відповідаль-
ності за шкоду, що виникла внаслідок використання приладу
не за належним призначенням.
Включення приладу / Введення
Перед першим включенням приладу уважно прочитайте
інструкцію з експлуатації!
Для установки приладу оберіть придатне для цього
місце - це має бути суха, рівна, не слизька поверхня, на
якій Ви можете зручно користуватися приладом.
Приміть до уваги, що прилад має мати достатню венти-
ляцію!
Підключіть динамік на зворотній стороні до π „Speaker R
і L“ (22).
Якщо на дисплеї приладу була захисна плівка, її слід
видалити.
Забезпечення електричним струмом
Включайте прилад тільки в такі розетки, що обладнані
належним чином захисними контактами і мають напругу
230 В, 50 Гц.
Зверніть увагу на те, щоб напруга в мережі відповідала
даним на табличці з технічними даними виробника при-
ладу.
Підключіть пристрій, встановивши вимикач мережі (24)
в позицію ON.
Установлення часу (в режимі Standby (OFF))
Утримуйте клавіш TIME SET (19) натиснутим.
Натискуйте клавіш HOUR (20), щоб встановити години.
Утримуйте клавіш натиснутим до того, поки не встанови-
те потрібну годину.
Щоб встановити хвилини, натискуйте клавіш MINUTE
(21). Утримуйте клавіш натиснутим до того, поки не
встановите потрібну хвилину.
Час записується в пам'ять автоматично.
ВКАЗІВКА:
Індикація часу в режимі 12 годин.
AM = до обіду; PM = після обіду
ВКАЗІВКА:
Записані в пам'ять години і хвилини стираються, якщо
живлення струмом переривається. Якщо Ви хочете
підтримувати індикацію часу також при відсутності
живлення із мережі, покладіть у відділок для батарейки
(26) належну мікробатарейку типу CR 2025, звертаючи
увагу на правильність полярності (батарейка не входить
до обсягу поставки). Кришка відділку відкривається
шляхом повернення в напрямку OPEN.
05-MC 4443 AEG.indd 61 14.09.2010 14:47:26 Uhr
Українська
62
Установлення батарей
ВКАЗІВКА:
Літієва батарейка для пульту дистанційного
управління, що знаходиться у відділку для батарейок,
для транспортування була захищена плівкою. Це
продовжує строк експлуатації батарейки. Перед першим
застосуванням слід видалити цю плівку, щоб ввести пульт
дистанційного управління в експлуатацію.
Батарейка для пульту дистанційного управління – це літієва
батарейка з великим строком експлуатації. Якщо при за-
стосуванні пульту дистанційного управління відстань, на якій
працює пульт, буде скорочуватися, зробіть наступні дії:
Відкрийте відділок на нижній стороні пульту дистанційно-
го управління.
Зминіть батарейку на нову, що є такою ж за типом
(CR 2025). Зверніть увагу на те, щоб поставити правиль-
но полюси.
Закрийте відділок.
Якщо Ви плануєте не користуватися пультом управління
довгий строк, то вийміть батарейку із відділку, щоб запобігти
витіканню кислоти в прилад.
УВАГА:
Батареї не можна викидати в домашнє сміття. Просимо
віддати пусті батареї на спеціальні пункти збору небезпечних
відходів або повернути в магазин, де Ви купили прилад.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
Забороняється піддавати батареї впливу високої темпера-
тури або прямих сонячних промінів. Строго забороняється
кидати батареї в полум’я. Існує небезпека вибуху!
Не давайте батарейки в руки дітям. Батарейки – це не
іграшки!
Не відкривайте батарейки зі застосуванням сили.
Уникайте контактів батарейки з металевими предметами
(кільця, цвяхи, болти та інше). Існує небезпека короткого
замикання!
У випадку короткого замикання батарейки можуть сильно
нагріватися або навіть запалюватися. У результаті можна
отримати опіки.
Для Вашої безпеки полюси батарейки слід заклеювати
плівкою перед транспортуванням приладу.
Якщо з батарейки витекла рідина, запобігайте її попадан-
ню в очі та на слизові оболонки. Після контакту слід ви-
мити руки, промити очі чистою водою, а якщо неприємні
почуття тривають, слід звернутися за допомогою до
лікаря.
Пристрій для захисту програвачу компакт-дисків CD при
транспортуванні
Відділок для компакт – дисків (1) відкривається
натискуванням клавіша
OPEN (відкрити) (3).
Перед тим як включити прилад, видаліть пристрій для
захисту CD-програвачу при транспортуванні.
Загальні умови користування приладом
ВКАЗІВКА:
Деякі клавіші Ви знайдете як на приладі, так і на пульті
дистанційного управління. Клавіші з однаковими
позначками мають одну й ту ж функцію.
Сила звуку
Кнопкою VOLUME / регулятором силу звуку (4) Ви можете
обрати гучність, що Вам подобається.
Виключення
Прилад вимкнуто, якщо клавіш переключення функцій (8)
находиться в положенні OFF. Встановіть вимикач мережі
(24) в положення OFF.
Наприкінці слід витягнути вилку з
розетки.
AUX IN гніздо
Для підключення аналогових звуковідтворювальних при-
ладів. Через це гніздо Ви можете слухати через динаміки
звук інших звуковідтворювальних приладів типу програвачів
MP3, програвачів компакт дисків CD та інших.
1. Підключіть звуковідтворювальний прилад за допомогою
стереофонічного штекера 3,5 мм до гнізда AUX IN (9).
2. Переведіть перемикач функцій (8) в положення CD/
MP3 або RADIO. Прилад автоматично переключиться
в режим AUX IN. Звук радіо або компакт диску відклю-
читься.
3. Через динаміки Ви можете слухати відтворювання
звуку з підключеного приладу, гучність якого Ви можете
регулювати кнопкою VOLUME (4). Клавіші CD при цьому
не функціонують.
4. Подальші інструкції Ви можете отримати з інструкції
обслуговування для приладів, які Ви підключаєте.
ВКАЗІВКА:
Поставте регулятор гучності підключеного приладу на
рівень, що є приємним для слухання.
USB підключення (11)
Цей прилад розроблено на останньому рівні технічного про-
гресу в області USB. Велика кількість різних засобів запису
USB, що існує сьогодні, не дозволяє, нажаль, забезпечити
абсолютну сумісність приладу з усіма засобами запису USB.
Тому в окремих випадках можуть появитися проблеми з
відтворюванням записів USB. Такі випадки не є дефектом
приладу.
1. Поставте перемикач функцій (8) в положення CD/MP3.
2. Ви можете підключити носій інформації формату USB
безпосередньо до відповідного гнізда.
3. Утримуйте клавіш
II
утиснутим, щоб
обрати режим USB. Індикація USB появиться на дисплеї.
4. Декілька секунд пізніше появиться інформація про за-
гальну кількість творів і розпочнеться їх відтворювання.
На дисплеї при цьому видна індикація з назвою актуаль-
ного твору і напис
MP3 та USB.
05-MC 4443 AEG.indd 62 14.09.2010 14:47:26 Uhr
PLAY/PAUSE
( )
6
Українська
63
Щоб управляти процесом, прочитайте, будь ласка, розділ
„Програвання компакт дисків CD/MP3“.
ВКАЗІВКА:
Якщо в приладі одночасно не знаходиться компакт лиск,
то підключення USB обирається автоматично.
УВАГА:
Перед тим як відключити прилад, з якого Ви проводили
запис USB, переключіть перемикач функцій (8) в позицію
RADIO.
Слухання радіо
1. Поставте перемикач функцій (8) в положення RADIO.
2. За допомогою перемикачу діапазонів (12) оберіть по-
трібний Вам діапазон радіохвиль.
УКХ (Cтерео) = FM.ST, УКХ = FM,
Середні хвилі = AM (Mоно)
3. Регулятором TUNING (10) встановіть радіостанцію, що
Ви хочете слухати.
4. Контрольна лампочка FM.ST (17) світиться тільки в
тому випадку, якщо Ви обрали діапазон UKW Stereo і
радіостанція веде передачі в стереофонічному режимі.
Якщо прийом нестабільний і звук передачі радіостанції
має перешкоди, лампочка мигає.
5. Ви можете покращити якість прийому радіосигналів роз-
кручуванням і закручуванням антени (25). При поганої
якості прийому рекомендується переключити прилад в
діапазон FM.
6. Для прийому радіостанцій в діапазоні AM в приладі інте-
грована антена. Ви можете обертати прилад навкруг осі
і таким чином шукати оптимальний прийом радіохвиль.
В цьому діапазоні передачі ведуться тільки в режимі
моно звуку.
Програвання компакт дисків CD/MP3
Таким чином Ви можете програвати компакт диск CD
1. Переключіть перемикач функцій (8) в позицію „CD/MP3“.
2. Щоб відкрити відділок для компакт – дисків (1), натис-
ніть клавіш
OPEN (3).
3. Покладіть на місце компакт диск етикеткою уверх,
причому диск має мати щільний механічний контакт з
приладом; після цього закрийте кришку відділку.
4. На дисплеї через декілька секунд мають появитися дані
про загальну кількість пісень / треків.
5. Програвання компакт диску CD розпочинається з
першого пункту. На дисплеї появиться назва твору, що
лунає, сигнал
або
MP3.
6. Щоб видалити компакт диск CD із відділку, слід натис-
нути клавіш
STOP (7/7), відкрити кришку відділку СD і
обережно витягнути диск.
Кришку відділку для компакт дисків CD слід тримати завжди
закритою.
ВКАЗІВКА:
Якщо Ви програєте диск в форматі MP3 з декількома
файлами, то перехід до наступного файлу маркується
на дисплеї цифрою 001 для першого твору нового
файла.
Якщо у прилад було неправильно покладено
компакт – диск або диск відсутній, то на дисплеї буде
пульсувати сигнал „- - -“ або повідомлення „NO“ (немає
диску).
В зв’язку з великою кількістю форматів компакт
дисків і інших програмних продуктів програвання усіх
форматів не може бути гарантованим.
Опис клавішів CD
II PLAY/PAUSE (6/1)
Коротке натискування:
Ви можете припинити відтворювання на короткий час і потім
поновити його. На дисплеї при цьому мигатиме символ
.
Ще одне натискування клавіша продовжує відтворювання з
того місця, на якому воно було зупинено.
Тривале натискування:
Виберіть USB порт.
SKIP+

I/I

SKIP- (13/14/3)
Якщо відтворюється компакт – диск в форматі Audio-CD або
компакт – диск в форматі MP3:
Ви можете перейти до наступного твору або до того, що
слідує за ним, натискуванням

I/SKIP +.
Якщо Ви утримуєте клавіш натиснутим, то це ініціює
пошук музикальних творів.
Ми можете використати клавіші I

/SKIP- таким чином:
1 x натискування = Твір, що тільки що лунав, програється
ще раз спочатку.
2 x натискування = Перехід до попереднього твору.
3 x натискування = Перехід до твору, що передує попе-
редньому і т.і. Якщо Ви утримуєте цей
клавіш в натиснутому стані, то це ініціює
пошук окремих творів.
STOP (7/7)
Програвання компакт диска припиняється.
MODE (15/6)
Якщо Ви програєте компакт диск CD або в форматі MP3:
1x натискування = (REP світиться) Актуальний твір постійно
повторюється.
2x натискування = (
ALL світиться) Повторяється весь
компакт диск повністю.
05-MC 4443 AEG.indd 63 14.09.2010 14:47:26 Uhr
Українська
64
3x натискування = На дисплеї світиться напис RAND і
перший номер твору, що буде лунати
спочатку. Усі твори програються в ви-
падковому порядку.
4x натискування = Усі функції відмінюються. Розпочинаєть-
ся нормальний режим програвання.
Тільки для компакт дисків в форматі MP3
1x натискування = Актуальний твір постійно повторюється
(на дисплеї появляється REP).
2x натискування =Твори з обраного файлу формату MP3
повторюються постійно (на дисплеї по-
являється напис
REP
ALBUM). Клавішею
ALBUM (5/4) Ви можете вибрати окремі
розділи.
3x натискування = Компакт диск повторюється постійно
повністю (на дисплеї появляється
ALL).
4x натискування = На дисплеї появляється напис RAND,
MP3 і першій твір, що буде лунати спо-
чатку. Усі твори будуть програтися в
випадковому порядку.
5x натискування = Функція відміняється і компакт диски
програються в нормальному режимі.
ALBUM (5/4)
Щоб перейти в файл, що находиться вище, натисніть клавіш
під час відтворювання. Якщо клавіш буде натиснуто в
режимі Стоп, то на дисплеї також на короткий час появиться
сигнал. Відтворювання можна розпочати натискуванням
клавіша
II PLAY/PAUSE (6/1).
+10 (5 на пульті дистанційного управління)
Натисніть цю клавішу, щоб перейти вперед на 10 треків
(якщо на CD зберігається понад 10 найменувань).
Програмоване програвання компакт
дисків
Програмування дає можливість програвати твори в об-
раному порядку.
1. Натисніть клавіш
STOP (7/7).
2. Натисніть клавіш PROG (2 на пульті дистанційного
управління). На дисплеї буде мигати „P01“ (місце за-
пису) і напис PROG. Оберіть клавішем SKIP+

I/I

SKIP- (13/14/3) твір, що Вам потрібен, і натисніть ще раз
клавіш PROG. Показник на дисплеї перейде на місце
запису P02.
ВКАЗІВКА:
Якщо Ви програєте компакт диски в форматі MP3,
натискуйте клавіш ALBUM (5/4), щоб перейти до
іншого файлу.
Якщо Ви програєте диск в форматі MP3 з
декількома файлами, то перехід до наступного
файлу маркується на дисплеї цифрою 001 для
першого твору нового файла.
3. Оберіть клавішами SKIP+

I/I

SKIP- наступний твір і
знов натисніть клавіш PROG. Повторюйте це до тих пір,
поки не оберете усі твори, що Вам потрібні.
4. Натисніть клавіш
II PLAY/PAUSE (6/1). Розпочнеться
програвання творів. На дисплеї появиться назва того
твору, що Ви обрали першим, а також напис
або
MP3 та PROG. Цім клавішем Ви також можете коротко
припинити програму.
5. Якщо Ви одного разу натиснете клавіш
STOP, то
програвання зупиниться, але програма залишиться в
незмінному виді.
6. Для поновлення програвання програми слід натиснути
клавіш
II PLAY/PAUSE.
7. Для того щоб стерти програму з пам'яті приладу, натис-
ніть 2x клавіш
STOP. На дисплеї погасне напис PROG.
Прилад припинить програвання після того як будуть за-
кінчені всі твори, що запрограмовані. Напис PROG погасне
і з пам'яті буде стертим порядок програвання творів, що
було задано.
Ви маєте можливість робити різні комбінації з творів, що
запрограмовані, за допомогою функції REPEAT. Після
закінчення програмування і включення приладу натисніть
клавіш MODE (15/6) від одного до трьох разів і після цього
Ви можете користуватися функціями, що описані в розділі
„MODE“.
Програвання музики в форматі MP3
Ви маєте можливість програвати на цьому приладі музичні
твори в форматі MP3. Крім цього прилад підтримує популяр-
ні типи компакт дисків: CD, CD-RW, CD-R.
Ви можете програвати на Вашому приладі компакт диски
MP3 CDs. На таких компакт дисках можуть розміститися
до 200 музичних творів, якщо вони архівовані. Ваш прилад
автоматично розпізнає формат компакт диску MP3 CD (на
дисплеї появляється загальна кількість творів і дисків MP3).
Для програвання таких компакт дисків CDs робіть дії таким
чином, як це описано в розділі CDs/MP3. Програмування
творів Ви можете провести так, як це було описано в розділі
"Програмоване програвання компакт дисків".
Просимо Вас взяти до уваги:
Існує дуже багато способів виготовлення компакт дисків і
запису інформації, крім цього, якість окремих компакт дис-
ків дуже розрізнюється.
Музична індустрія не має єдиних стандартів (захист від
копіювання).
05-MC 4443 AEG.indd 64 14.09.2010 14:47:26 Uhr
Українська
65
З цих підстав в окремих випадках можуть виникнути про-
блеми з програванням компакт дисків CDs і MP3 . Це не є
недоліком приладу.
Очищення і технічне обслуговування
Перед очищенням приладу витягніть вилку з розетки
електричної мережі.
Плями на поверхні приладу можна видалити злегка
вологою тканиною, без додаткових миючих засобів.
Усунення недоліків
Симптоми Підстави Рішення
Компакт диск CD
не програється.
Компакт диск CD
не поставлено або
поставлено не
належним чином
на своє місце.
Перевірте, чи
поставлено диск
на місце так,
що етикетка
находиться зверху.
Компакт диск CD
стрибає під час
програвання.
Перевірте, чи
має компакт диск
відбитки пальців,
забруднення або
подряпини.
Очистіть диск
м'якою тканиною,
розпочинаючи
зсередини.
Пристрій не
реагує на команди
обслуговування.
Пристрій блокує
"зависання".
Вийміть вилку
мережного
кабелю на 5
секунд. Увімкніть
пристрій потім
знову.
Технічні параметри
Модель: ...........................................................MC 4443 CD/MP3
Подання живлення: .........................................220-240 В~ 50 Гц
Споживання потужності: ..................................................12,5 Вт
Ггрупа електробезпечності: ...................................................... ΙΙ
Вага нетто: ......................................................................... 2,52 кг
Радіоблок:
Діапазони частот: ........................ УКХ / ФМ 88 ~ 108,0 МГц
...........................СХ / АМ 540 ~ 1600 кГц
Цей прилад було перевірено згідно всіх відповідних,
актуальних директив СЕ, наприклад щодо електромагнітної
сумісності та низьковольтної директиви, та збудовано з а
новітніми положеннями техніки безпеки.
Залишаємо за собою право на технічні зміни!
05-MC 4443 AEG.indd 65 14.09.2010 14:47:26 Uhr
Русский
66
Общие указания по технике безопас-
ности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно про-
читайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохра-
ните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном,
кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с
упаковочным материалом. Если даете кому-либо пополь-
зоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную
инструкцию по эксплуатации.
Чтобы предотвратить риск возникновения пожара или
поражения электротоком, запрещается эксплуатировать
электроприборы под дождем или во влажных местах.
Запрещается включать электроприборы в непосред-
ственной близости к воде (наприм.: в ванной комнате,
бассейне, влажном подвале).
Пользуйтесь прибором только частным образом и по на-
значению. Прибор не предназначен для коммерческого
использования.
Включайте электроприборы только в розетки, уста-
новленные в соответствии со всеми предписаниями.
Следите за тем, чтобы напряжение сети совпадало с
напряжением питания электроприбора.
Если используется внешний блок питания, обратите
внимание на его выходное напряжение и полярность,
правильно вставляйте батарейки.
Устанавливайте электроприборы так, чтобы не закрыва-
лись имеющиеся вентиляционные отверстия.
Ни в коем случае не вскрывайте электроприбор.
Непрофессиональный ремонт представляет большую
опасность для потребителя. Если электроприбор вышел
из строя, в особенности из за дефекта сетевого шнура,
больше его не включать, а здать на ремонт квалифици-
рованному специалисту. Регулярно проверяйте сетевой
шнур на отсутствие повреждений.
Чтобы предотвратить несчастный случай, допускается
заменять дефектный сетевой шнур только на равнознач-
ный на заводе-изготовителе, нашем сервисном центре
или обратившись к квалифицированному специалисту.
Если электроприбор долгое время не используется,
отключите его от сети и выньте батарейки.
Эти наклейки могут находиться на корпусе и обращают
ваше внимание на следующее:
Символ ”молния“ указывает на то, что внутри
электроприбора имеются детали находящиеся
под опасным, высоким напряжением.
Символ ”восклицательный знак“ обращает
ваше внимание на важные примечания в
сопроводительных документах по пользованию
и техосмотру электроприбора.
Электроприборы с этим символом оснащены
лазером класса 1, который используется
для считывания компакт-диска. Во время
открывания отсека компакт-диска, встроенные
предохранительные устройства предотвращают
попадание опасного, невидимого для
человеческого глаза, луча лазера на потребителя.
Запрещается отключать или манипулировать эти предохра-
нительные выключатели при любых обстоятельствах, иначе
возникнет опасность попадания под луч лазера.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
Из соображений безопасности для детей не оставляйте
лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пено-
пласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
Этот прибор не предназначен для пользования лицами
(включая детей) с ограниченными физическими, сенсор-
ными или умственными способностями или лицами, не
имеющими опыта и /или необходимых знаний. Исклю-
чение составляют случаи, когда они находятся под при-
смотром лица, ответственного за их безопасность, или
когда от этого лица получены указания по пользованию
прибором.
Необходимо присматривать за детьми, чтобы убедиться
в том, что они не играют с прибором.
Символы применяемые в данном руководстве пользо-
вателя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасно-
сти обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим
рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или
поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном
риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других
окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
Специальные указания по безопасности
Данное изделие оснащено
лазерным модулем класса 1.
05-MC 4443 AEG.indd 66 14.09.2010 14:47:26 Uhr
Русский
67
Обзор деталей прибора
1 Отсек CD
2 Дисплей на жидких кристаллах
3
OPEN (открыть) CD-дисковод
4 VOLUME (регулятор громкости)
5 Кнопка ALBUM
6 Кнопка
II PLAY/PAUSE
(Воспроизведение/Пауза)
7 Кнопка
STOP
8 FUNCTION Функциональный переключатель
(OFF / CD/MP3 / RADIO)
9 Гнездо AUX IN
10 Регулятор TUNING
11 Гнездо USB
12 BAND Переключатель диапазонов
(AM / FM / FM ST.)
13 Кнопка

I SKIP+ (поиск вперед)
14 Кнопка I

SKIP- (поиск назад)
15 Кнопка MODE (повтор/воспроизведение в
случайном порядке)
16 IR Датчик для пульта дистанционного управле-
ния
17 Контрольная лампочка FM ST.
18 Контрольная лампочка POWER
Обратная сторона
19 Кнопка TIME SET (Показание часов)
20 Кнопка HOUR (Часы)
21 Кнопка MINUTE (Минуты)
22 SPEAKERS R/L Подключения динамиков
23 Гнездо подключения сети AC
24 Выключатель сети
25 FM ANT. Выносная антенна
26 Отсек для батареи (резервное питание)
Пульт дистанционного управления
1 Кнопка
II (Воспроизведение/Пауза)
2 Кнопка PROG (Накопитель)
3 Кнопки

I/I

(поиск назад/вперед)
4 Кнопка ALBUM (альбом вперед)
5 Кнопка +10
6 Кнопка MODE (повтор/воспроизведение в
случайном порядке)
7 Кнопка STOP
Использование по назначению
Этот прибор предназначен для
Приёма радиопрограмм
Воспроизведения аудио компактдисков, компактдисков
в формате МР3, файлов запоминающих устройств
Воспроизведение от внешних источников звука.
Он предназначен исключительно для этой цели и может использо-
ваться только для этого. Он может использоваться только таким
образом, как это указано в данной инструкции по обслуживанию.
Вы не имеете права использовать прибор в промышленных целях.
Любое другое применение считается использованием не
по назначению и может нанести материальный ущерб или
даже телесные повреждения.
Компания ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
не несёт ответственности за ущерб, нанесённый в результа-
те использования не по назначению.
Подготовка к включению/Введение
Перед включением тщательно прочитайте руководство
пользователя!
Подберите для установки изделия подходящее место,
таковым являтся сухая, плоская и нескользкая поверх-
ность, с хорошим доступом.
Обеспечьте достаточную вентиляцию изделия!
Подключите динамики на обратной стороне в гнёзда
„Speaker R и L“ (22).
Удалите, если имеется, защитную плёнку с дисплея.
Электропитание
Вставьте вилку сетевого кабеля в установленную
соответственно предписаниям штепсельную розетку,
230 В, 50 Гц.
Проконтролируйте, соответствует ли напряжение вашей
сети напряжению питания изделия, указанное на типо-
вой табличке.
Подключите устройство, установив выключатель сети
(24) в позицию ON.
Программирование часов
(режим резерва/стендбай (OFF))
Нажмите и держите нажатой кнопку TIME SET (19).
Нажмите кнопку HOUR (20), чтобы установить по-
казания часов. Держите ее нажатой до установления
нужных показаний.
Чтобы установить показания минут нажмите кнопку
MINUTE (21). Держите ее нажатой до установления
нужных показаний.
Установленное время запоминается автоматически.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Время показывается на 12-часовом индикаторе.
AM = до полудня; PM = пополудни
ПРИМЕЧАНИЕ:
Память/показание часов будет потеряна как только
прервётся подача электроэнергии. Если Вы хотите
наблюдать показатели времени и при прерванном
подводе питания, вложите в отсек для батареи (26),
соблюдая полярность, батарейку типа CR 2025 (в
комплекте поставки батарейка отсутствует). Откройте
крышку отсека батарейки на обратной стороне поворотом
в направлении OPEN.
05-MC 4443 AEG.indd 67 14.09.2010 14:47:26 Uhr
Русский
68
Вставление батареек
ПРИМЕЧАНИЕ:
Литиевый элемент в батарейном отсеке пульта
дистанционного управления при транспортировке
защищён плёнкой. Это удлиняет срок службы батареи.
Перед первым применением удалите, пожалуйста, эту
плёнку, чтобы подготовить пульт к работе.
В батарее пульта дистанционного управления применён
долговечный литиевый элемент. Если в процессе
использования дальность действия пульта уменьшается,
действуйте следующим образом:
Откройте батарейный отсек на обратной стороне пульта
дистанционного управления.
Замените элемент батарейкой такого же типа (CR 2025).
Обращайте внимание на правильную полярность.
Закройте отсек.
Если пульт длительное время не будет использоваться,
удалите, пожалуйста, батарейку, чтобы избежать
„вытекания“ кислоты.
ВНИМАНИЕ:
Hе выбрасывайте батарейки в домашний мусор.
Пожалуйста сдайте отработанные батарейки на
специальный пункт приема или в торговую точку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не подвергайте батареи воздействию высоких
температур или прямых солнечных лучей. Не бросайте
их в огонь. Существует опасность взрыва!
Храните батареи в недоступном для детей месте. Это
не игрушки!
Не открывайте батареи с применением силы.
Избегайте контакта с металлическими предметами
(кольца, гвозди, винты и т.п.). Возможно короткое
замыкание.
В результате короткого замыкания батареи могут
перегреться или даже загореться. Результатом может
быть ожог.
Для вашей безопасности клеммы батареи во время
транспортировки должны быть заклеены скотчем.
Если из батарейки произошла утечка, не допускайте
попадания жидкости в глаза или на слизистые
оболочки. При контакте с жидкостью следует промыть
руки, глаза чистой водой, а при продолжительных
болях обратиться к врачу.
Транспортная упаковка CD плеера
Откройте, пожалуйста, CD-дисковод (1), нажав на
клавишу
OPEN (открыть) (3).
Перед включением удалите из проигрывателя транс-
портную упаковку, если таковая имеется.
Общее обслуживание
ПРИМЕЧАНИЕ:
Некоторые клавиши Вы можете найти как на устройстве,
так и на пульте дистанционного управления. Одинаковые
клавиши выполняют одну и ту же функцию.
Регулировка громкости
При помощи регулятора VOLUME / Громкость (4) установите
необходимую громкость.
Выключение
Чтобы выключить электроприбор передвиньте
функциональный переключатель (8) в положение OFF.
Установите выключатель сети (24) в позицию OFF.
Появляется показание часов. В заключении выньте
штепсель из розетки.
Гнездо AUX IN
Через это гнездо Вы можете прослушивать через динамик
другие воспроизводящие прибороы, такие как MP3-плейер,
CD-плейер и т.д.
1. Подключите внешнее устройство к гнезду AUX IN (9)
при помощи соединительного стерео-кабеля с 3,5 мм
вилочкой.
2. Установите функциональный переключатель (8) на CD/
MP3 или RADIO. Прибор автоматически переключается
в режим AUX IN. Радио или звук CD выключается.
3. Через динамики Вы слышите звуковое воспроизведение
из переферийного устройства, при помощи регулятора
громкости VOLUME (4) Вы можете изменять громкость.
Кнопки CD не работают.
4. Порядок дальнейших действий прочитайте в инструкции
по эксплуатации внешнего источника звука.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Отрегулируйте громкость внешнего прибора до
соответствующей Вашему слуху громкости.
Разъем USB (11)
Данное изделие сконструировано с учетом последних
технических достижений в области передачи данных
через USB порт. Однако большое количество внешних
запоминающих устройств USB различной конструкции,
которое сегодня предлагается торговлей, не гарантируют,
к сожалению, их полной совместимости друг с другом. По
этой причине, в редких случаях, могут появится проблемы с
воспроизведением с мультимедиальной памяти, имеющей
разъем USB. Это происходит не по причине неисправно-
стью данного изделия.
1. Передвиньте функциональный переключатель (8) в по-
ложение CD/MP3.
2. Подключите USB-устройство хранения информации
непосредственно в соответствующий порт.
05-MC 4443 AEG.indd 68 14.09.2010 14:47:26 Uhr
Русский
69
3. Чтобы выбрать модус USB, держите нажатой кнопку
II
. На дисплее появляется показание
USB.
4. Через несколько секунд ненадолго появляется по-
казание общего количества записей, затем начинается
воспроизведение. На дисплее появляется воспроизво-
димая песня, показание
MP3 и USB.
Как управлять изделием описано в главе „Воспроизведение
дисков CD/MP3“.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если в это время в отсеке для СД нет диска, то
автоматически выбирается подключение USB.
ВНИМАНИЕ:
Перед тем как вынуть из гнезда USB мультимедиальную
память, переключите функциональный переключатель (8)
в положение RADIO.
Прослушивание радиопередач
1. Передвиньте функциональный переключатель (8) в по-
ложение RADIO.
2. Выберите при помощи переключателя диапазонов
радио (12) нужную частоту диапазона.
УКВ (стерео) = FM ST., УКВ = FM,
средние волны = AM (моно)
3. Настройтесь на нужную радиостанцию при помощи
регулятора ”TUNING“ (10).
4. Контрольная лампочка ”FM.ST“ (17) светится только в
том случае, если выбран диапазон УКВ стерео и прини-
маемая радиостанция транслирует в режиме ”стерео“.
Если прием плохой и с помехами, лампочка будет
мигать.
5. Попробуйте поворачиванием, наматыванием или
разматыванием антенны (25) улучшить приём. В случае
плохого приема рекомендуется переключиться на
режим FM.
6. Для приема радиопередач в диапазоне СВ (АМ) в центр
встроена антенна. Вращая или изменяя ее положение
настройтесь на радиостанцию. В этом диапазоне радио-
передачи транслируются только в режиме ”моно“.
Проигрывание CD/MP3
Так проигрывается компакт-диск
1. Установите функциональный переключатель (8) в по-
ложение CD/MP3.
2. Нажмите на клавишу
OPEN (3), чтобы открыть CD-
дисковод (1).
3. Вставьте в отсек, на центрирующий шип, компакт-диск с
записью, этикеткой вверх и закройте крышку отсека.
4. Через несколько секунд на дисплее появится число
песен на диске.
5. Воспроизведение начнется с первой песни диска.
Воспроизводимая дорожка и сообщение
или
MP3
будут отображаться на дисплее.
6. Чтобы вытащить CD диск, нажмите кнопку
STOP
(7/7), откройте отсек CD диска и осторожно снимите его.
Держите крышку отсека CD постоянно закрытой.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При пользовании CD в формате MP3 с различными
файлами, при смене одного файла на другой
появляется 001, что означает первую песню нового
файла.
Если диск вставлен наоборот или вообще не вставлен,
то будет мигать сообщение „- - -“ и на дисплее
появиться „NO“ (нет).
Воспроизведение самодельных CD дисков не
гарантируется, по причине многообразия программного
обеспечения, применяемого для их изготовления.
Описание функций кнопок СD плеера
II PLAY/PAUSE (6/1)
Короткое нажатие:
Воспроизведение можно прервать на короткое время и
включить опять. На дисплее мигает символ
. Повторное
нажатие кнопки продолжит воспроизведение.
Долгое нажатие:
Выберите USB порт.
SKIP+

I/I

SKIP- (13/14/3)
Во время воспроизведения диска в формате Audio-CD или
MP3:
При помощи кнопки

I/SKIP + можно перепрыгнуть на
следующую или предыдущую дорожку.
Если держать кнопку нажатой, то включится режим
поиска.
Кнопка I

/SKIP - имеет следующие функции:
1 x раз нажать = Воспроизведение текущей дорожки
сначала.
2 x раз нажать = Скачок к предыдущей дорожке.
3 x раз нажать = Скачок к следующей дорожке и т.д. Если
держать кнопку нажатой, то включится
режим поиска.
STOP (7/7)
Компакт-диск остановится.
MODE (15/6)
Во время воспроизведения диска в формате Audio-CD или
MP3:
1x раз нажать = (REP светится непрерывно) воспроиз-
водимая на данный момент песня будет
непрерывно повторяться.
05-MC 4443 AEG.indd 69 14.09.2010 14:47:26 Uhr
( )
6
Русский
70
2x раз нажать = ( ALL светится непрерывно) весь
компакт-диск будет непрерывно повто-
ряться.
3x раз нажать = на дисплее появится сообщение RAND и
номер записи, которая будет воспро-
изводиться первой. Все записи будут
воспроизводиться одна за другой в
случайном порядке.
4x раз нажать = все функции выключаются. Воспроиз-
ведение продолжиться в нормальном
режиме.
Только для CD дисков с записью в формате MP3
1x раз нажать = текущая дорожка будет постоянно по-
вторяться (на дисплее появится
REP).
2x раз нажать = выбранная папка CD диска с записью
в формате MP3 будет постоянно вос-
производиться (на дисплее появится
REP ALBUM). Клавишей ALBUM (5/4) Вы
можете выбрать отдельные разделы.
3x раз нажать = весь CD- диск будет постоянно повто-
ряться (на дисплее появится
ALL).
4x раз нажать = на дисплее появится сообщение RAND,
MP3 и номер записи, которая будет
воспроизводиться первой. Все записи
будут воспроизводиться одна за другой в
случайном порядке.
5x раз нажать = деактивируется и воспроизведение CD-
диска перейдет в нормальный режим.
ALBUM (5/4)
Нажмите эту кнопку во время воспроизведения, чтобы
перейти на одну папку выше. Сообщение, к примеру ALBUM
001, мигает некоторое время. После этого автоматически
стартуется воспроизведение CD-диска. Если держать эту
кнопку нажатой в режиме Stopp, то на дисплее также будет
мигать сообщение. После этого стартуйте воспроизведение
при помощи кнопки
II PLAY/PAUSE (6/1).
+10 (кнопка 5 на ПДУ)
Нажимайте на эту кнопку, чтобы с каждым нажатием пере-
скакивать вперёд на 10 заголовков (если на компактдиске
имеется более 10 заголовков).
Програмирование порядка воспроизве-
дения
Допускается любой порядок воспроизведения песен.
1. Нажмите кнопку
STOP (7/7).
2. Нажмите кнопку PROG (кнопка 2 на ПДУ). На инди-
каторе мигает надпись PROG и будет указано „P01“
(место записи).
При помощи кнопок SKIP+

I/I

SKIP- (13/14/3) выберите нужную песню и нажмите
повторно кнопку PROG. Показания дисплея перейдут на
следующую ячейку памяти P02.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если CD в формате MP3, то для смены файла
нажмите кнопку ALBUM (5/4).
При пользовании CD в формате MP3 с
различными файлами, при смене одного файла
на другой появляется 001, что означает первую
песню нового файла.
3. При помощи кнопок SKIP+

I/I

SKIP- выберите
следующую песню и нажмите повторно кнопку PROG.
Повторяйте эту процедуру до тех пор, пока не выберите
все песни.
4. Нажмите кнопку
II PLAY/PAUSE (6/1). Начинается
воспроизведение. На дисплее покажется первый вы-
бранный номер заголовка и показание
или
MP3 и
PROG. Нажав эту кнопку можно прервать прогрумму
воспроизведения на короткое время.
5. Однократное нажатие кнопки
STOP останавливает
воспроизведение, программа же сохраняется.
6. Для нового запуска программы нажмите кнопку
II
PLAY/PAUSE.
7. Чтобы потушить программу нажмите 2 раза кнопку
STOP. Контрольная лампочка PROG потухнет.
Прибор останавливается автоматически, после того, как все
запрграмированные заголовки были воспроизведены. По-
казние PROG исчезает и запрограмированная последова-
тельность стирается из памяти.
Имеется возможность комбинировать запрограммирован-
ные песни с функцией REPEAT. После программирования
и старта программы нажмите кнопку MODE (15/6), до 3
раз, и все фунции можно применить на программу, как это
описано в разделе ”MODE“.
Воспроизведение музыки в формате MP3
Имеется возможность воспроизводить звукозаписи, сде-
ланные в формате МР3. Кроме этого плеер читает почти все
распространенные виды дисков: CD, CD-RW, CD-R.
Плеер воспроизводит СD-диски с записями в формате
МР3. На подобный диске можно записать до 200 дорожек.
Плеер распознает этот формат автоматически (на дисплее
появится общее число записей и MP3). Для воспроизведе-
ния записей в этом формате поступайте как это описано в
главе ”Воспроизведение CD-дисков/MP3“. Программиро-
вание порядка воспроизведения можно произведите по
процедуре, описаной в главе ”Программирование порядка
воспроизведения“.
05-MC 4443 AEG.indd 70 14.09.2010 14:47:27 Uhr
Русский
71
Пожалуйста учтите:
Существует большое разнообразие программ для компрес-
сии и записи данных, а также различия в качестве пустых и
записанных CD дисков.
Кроме этого музыкальная промышленность не придержива-
ется утвержденных стандартов (защита от копирования).
По этой причине, в редких случаях, могут возникнуть про-
блемы с чтением CD дисков и дисков с записью в формате
MP3. Это происходит не по причине неисправностью
данного изделия.
Чистка и уход
Перед чисткой вынимайте вилку из розетки.
Пятна снаружи корпуса можно удалить слегка влажной
тряпкой, без применения моющих средств.
Устранение неисправностей
Симптомы Причина Решение
CD диски не
воспроизводятся.
CD диск не
вставлен или
вставлен
неправильно.
Убедитесь в том,
что диск вставлен
в отсек этикеткой
вверх.
CD прыгает
во время
воспроизведения.
Проверьте диск
на наличие
отпечатков
пальцев,
загрязнений или
царапин.
Протрите его
мягкой тряпкой,
от середины к
краям.
Устройство
не реагирует
на команды
обслуживания.
Устройство
блокирует
„зависание“.
Выньте вилку
сетевого кабеля
на 5 секунд.
Включите
устройство затем
вновь.
Технические данные
Модель: ..........................................................MC 4443 CD/MP3
Электропитание: ..............................................220-240 В~ 50 Гц
Потребляемая мощность: ............................................12,5 ватт
Класс защиты: ............................................................................ ΙΙ
Вес нетто: .......................................................................... 2,52 кг
Радиоприемник:
Диапазоны частот: ....................... УКХ / FM 88 ~ 108,0 МГц
......................... СВ / AM 540 ~ 1600 кГц
Это изделение прошло все необходимые и актуальные про-
верки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электро-
магнитную совместимость и соответствие требованиям к
низковольтной технике, оно было также сконструировано
и построено с учетом последних требований по технике
безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
05-MC 4443 AEG.indd 71 14.09.2010 14:47:27 Uhr
05-MC 4443 AEG.indd 72 14.09.2010 14:47:27 Uhr
05-MC 4443 AEG.indd 73 14.09.2010 14:47:27 Uhr
Elektro-technische Vertriebsges. mbH
Industriering Ost 40 • 47906 Kempen
Telefon 0 21 52/20 06-666
Hotline@etv.de
Stünings Medien, Krefeld • 09/10
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certicato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Karta gwarancyjna • Záruční list • Garancia lap
Гарантійний талон
Гарантийная карточка
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung 24 maanden
garantie overeenkomstig schriftelijke garantie 24 mois de garantie
conformément à la déclaration de garantie 24 meses de garantie
según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a
declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione
della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration
24 miesiące gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej Záruka 24 měsíců
podle prohlášení o záruce A garanciát lásd a használati utasításban
24 місяці гарантії згідно з гарантійним листом Гарантийные
обязательства – смотри руководство пользователя
Kaufdatum, Händlerstempel, Unterschrift • Koopdatum, Stempel van de leverancier,
Handtekening • Date d‘achat, cachet du revendeur, signature • Fecha de compra, Sello del
vendedor, Firma • Data de compra, Carimbo do vendedor, Assinatura • Data dell‘aquisto,
timbro del commerciante, rma • Purchase date, Dealer stamp, Signature • Data kupna,
Pieczątka sklepu, Podpis Datum koupě, Razítko prodejce, Podpis A vásárlási dátum,
a vásárlási hely bélyegzője, aláirás Дата купівлі, печатка та підпис торгівця
Дата покупки, печать торговца, подпись
MC 4443 CD/MP3
Elektro-technische
Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
47906 Kempen
MC 4443 CD/MP3
05-MC 4443 AEG.indd 74 14.09.2010 14:47:28 Uhr
71

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw AEG MC 4443 CD MP3 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van AEG MC 4443 CD MP3 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 1,48 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info