573991
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/98
Pagina verder
97100
LADEGERÄT
MIKROPROZESSOR
LP 10.0
D LADEGERÄT BEDIENUNGSANLEITUNG 02
GB BATTERY CHARGER OPERATING INSTRUCTIONS 18
F CHARGEUR DE BATTERIE NOTICE D'UTILISATION 34
I CARICABATTERIE ISTRUZIONI PER L'USO 50
SK NABÍJACKA BATERIÍ VOD NA POUŽITIE 66
CZ NABÍJECKA BATÉRIÍ VOD K POUŽITÍ 82
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:21
2
3
3
3
4
4
4
5
6
7
7
8
8
8
10
12
15
16
16
17
17
8.0 GARANTIE UND SERVICE
7.0 ENTSORGUNG
6.0 TECHNISCHE DATEN
5.1 Reinigung, Wartung und Aufbewahrung
5.0 WARTUNG UND PFLEGE
4.1 Ladevorgang beginnen
4.2 Fehlersuche
4.0 BEDIENUNG
3.1 Lieferumfang
3.2 Produktübersicht
3.3 LED-Anzeige und Symbole
3.4 Was bedeuten die verschiedenen Anzeigen der LED-Anzeige?
3.5 Diagramm 6-stufiger Lademodus bei 6, 12 und 24 V Batterien
3.0 PRODUKTBESCHREIBUNG
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
2.2 Sicherheitshinweise zum Ladegerät LP 10.0
2.3 Sicherheitshinweise zum Laden an Kraftfahrzeugen und Booten
2.4 Sicherheitshinweise zu Akkus / Batterien
2.0 SICHERHEITSHINWEISE
1.1 Was bedeuten die Symbole?
1.2 Funktionsweise des Ladegerätes
1.3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
1.4 Anschließen und Trennen des Ladegerätes LP 10.0
1.5 Ausstattungsmerkmale des Ladegerätes LP 10.0
1.0 EINLEITUNG
INHALTSVERZEICHNIS
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:21
3
Das Ladegerät LP 10.0 ist ausschließlich zum
Laden und Erhaltungsladen von Blei-Säure-Akkus
mit einer Spannung von 6, 12 und 24 V (Volt)
bestimmt.
Folgende Typen von Blei-Säure-Akkus können mit
diesem Ladegerät geladen werden:
(offene Systeme, nass)
Wartungsfreie Blei-Säure-Akkus
VRLA-Akkus (Blei-Säure-Akkus mit
Überdruckventil)
Blei-Gel-Akkus (gelartiges Elektrolyt)
Vlies- / AGM-Akkus (Elektrolyt in Glasvlies)
Es dürfen keine anderen Akkutypen als die oben
genannten geladen werden! Jede andere
Verwendung oder Veränderung des Ladegerätes
LP 10.0 ist nicht bestimmungsgemäß und kann
lebensbedrohliche Gefahren verursachen! Das
Ladegerät ist ausschließlich für den privaten
Gebrauch bestimmt.
Blei-Säure-Akkus
1.3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das mikroprozessorgesteuerte Ladegerät LP 10.0
ermöglicht es, durch den intelligenten 6-stufigen
Lademodus Blei-Akkus / -Batterien automatisch
schnell und schonend aufzuladen. Nach Er-
kennung des jeweiligen Batterietyps können Sie
den aktuellen Ladezustand des Blei-Akkus
während des Aufladevorgangs auf dem LED-
Display einsehen. Das zusätzliche Aktivierungs-
programm sorgt für eine Reaktivierung von
tiefentladenen Akkus. Durch schonende Lade-
vorgänge kann die Lebensdauer der Batterie
verlängert werden.
1.2 Funktionsweise des Ladegerätes
Weitere Erklärungen zu Symbolen, Einheiten und
Abkürzungen finden Sie auf Seite 16.
Geräte mit Schutzisolierung der
Schutzklasse II
Das Gerät ist konform zur EU-
Richtlinie 2004/108/EG
Entsorgen Sie Gerät, Batterien
und Verpackung umweltfreundlich!
Brandgefahr! Warnung vor
feuergefährlichen Stoffen!
Explosionsgefahr! Warnung vor
explosionsgefährlichen Stoffen!
Warnung vor gefährlicher elek-
trischer Spannung! Lebensgefahr!
Achtung - Gefahr! Sicherheits- und
Warnhinweise beachten!
Bedienungsanleitung
lesen!
1.1 Was bedeuten die Symbole?
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen „Ladegerät
LP 10.0" und danken für Ihr Vertrauen. Um
optimale Funktion, Leistungsbereitschaft und
Sicherheit Ihres Ladegerätes zu gewährleisten,
bitten wir Sie, vor der ersten Inbetriebnahme die
Bedienungsanleitung zu lesen. Somit ist sicher-
gestellt, dass Sie lange Freude an diesem Gerät
haben werden.
1.0 EINLEITUNG
DE
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:22
4
2.1.4 Verwenden Sie das Ladegerät nicht zur
Stromversorgung von elektrischen Geräten, Fahr-
zeugen oder anderen Fremdgeräten.
2.1.3
Personen (einschließlich Kindern) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geisti-
gen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
/ oder mangelndem Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie würden durch eine für ihre Sicher-
heit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen
ist.
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, von
2.1.2 Die Anleitung während der Lebensdauer
des Produktes behalten.
2.1.1
Kindern fern! Kinder verstehen oder
erkennen nicht die möglichen Gefahren
im Umgang mit elektrischen Geräten. Lassen Sie
das Ladegerät nicht in Kinderhände gelangen und
bewahren Sie es für Kinder unzugänglich auf. Die
Kleinteile könnten von Kindern verschluckt werden
und Kinder könnten daran ersticken. Kinder könn-
ten sich bei der Verwendung des Ladegerätes
verletzen. Halten Sie ebenfalls das Verpackungs-
material fern von Kindern.
Halten Sie das Ladegerät von
Warnung!
Lesen Sie alle Anweisungen! Das Nichtbefolgen
der Sicherheitshinweise kann zu Schäden an
Eigentum, Personen oder zum Todesfall führen!
Bewahren Sie diese Anleitung zum Nachschlagen
auf. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung für
spätere Fragen auf und händigen Sie diese bei
Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls aus.
Machen Sie die Anleitung auch für Dritte zugäng-
lich. Die Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des
Gerätes.
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
2.0 SICHERHEITS-
HINWEISE
Kfz-Batterien (AutoSelect-Funktion / automa-
tische Batterieerkennung)
10 A maximaler Ladestrom
Mit Mikroprozessor
Intelligenter 6-stufiger Lademodus
(IOIUOUOIUOaKennlinie)
Kein Ausbau der Batterie erforderlich (bitte
beachten Sie hierbei jedoch die Punkte 2.3
auf Seite 6 und 7!)
Automatische Anpassung der Ladelinie.
Vollautomatische Lade-, Diagnose-, Rettungs-
und Wartungsfunktion
Mit Display-Anzeige (Ladezustand, Batterie-
spannung und Fehlermeldungen)
Darstellung des Ladezustandes der Batterie in
Prozent und als Balkenanzeige. Halterung für
Klemmen und praktisches Aufbewahrungsfach
für Kabel
Ladegerät für alle gängigen 6, 12 und 24 V
1.5 Ausstattungsmerkmale des
Ladegerätes LP 10.0
1.4 Anschließen und Trennen des
Ladegerätes LP 10.0
Anschließen des Ladegerätes
Schließen Sie zuerst die positive (+) rote
Ladeklemme an den positiven (+) Pol der
Batterie an.
Schließen Sie nun die negative (-) schwarze
Ladeklemme an den negativen (-) Pol der
Batterie an.
Stecken Sie erst jetzt den Netzstecker
in eine geeignete 230 V Wechselstrom-
steckdose.
Trennen des Ladegerätes
Trennen Sie zuerst das Netzkabel vom
Netzstrom.
Entfernen Sie dann die negative (-) schwarze
Ladeklemme vom negativen (-) Pol der Batterie.
Entfernen Sie dann die positive (+) rote Lade-
klemme vom positiven (+) Pol der Batterie.
5
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:22
5DE
2.2.13 Während des Ladevorgangs muss ge-
nügend Freiraum um das Ladegerät zur Sicher-
stellung einer ausreichenden Luftzirkulation vor-
handen sein. Während des Ladevorgangs das
Ladegerät nicht mit einem Gegenstand abdecken!
2.2.12 Achten Sie darauf, dass das Ladegerät
und die Klemmen frei von Feuchtigkeit sind.
Verbinden Sie die Batterieklemmen niemals mit
feuchten und / oder beiden Händen gleichzeitig
mit der Batterie!
2.2.11 Verwenden Sie keine anderen Kabel oder
Zubehörteile. Verlängern Sie nicht die Ladekabel
mit den Batterieklemmen des Gerätes!
2.2.10 Betreiben Sie das Ladegerät nicht, wenn
dieses fallen gelassen oder anderweitig be-
schädigt wurde. Bringen Sie es zur Überprüfung
oder Reparatur zu einem qualifizierten Elektriker!
2.2.9
Vermeiden Sie während des Ladevor-
gangs jegliche Art von offenen
Flammen und Funkenbildungen! Beim
Ladevorgang werden im Bereich der Batterie /
des Akkus explosive Gase freigesetzt, welche
explodieren können.
Achtung - Lebensgefahr!
2.2.8
für sicheren Halt. Verlegen Sie das Anschluss-
kabel so, dass es Sie beim Ladevorgang nicht
behindert. Führen Sie die Kabel nicht über heiße
Oberflächen!
Sorgen Sie bei der Ablage des Ladegerätes
2.2.7
gerätes in Gebäuden muss der Arbeitsbereich gut
durchlüftet sein. Stellen Sie das Ladegerät
während des Ladevorgangs nicht auf die Batterie
/ den Akku!
Während der Inbetriebnahme des Lade-
2.2.6
modifiziert (verändert) werden.
Das Gerät darf nicht zerlegt, repariert oder
2.2.5
einem qualifizierten Elektriker / qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt werden.
Alle Reparaturen am Ladegerät müssen von
2.2.4
wenn keine Beschädigungen und Funktionsstörun-
gen am Gerät vorhanden sind!
Betreiben Sie das Ladegerät nur dann,
2.2.3 Verlegen Sie das Anschlusskabel und die
Kabel mit den Batterieklemmen so, dass man nicht
darüber stolpern kann und die Kabel nicht z. B.
durch scharfkantige Gegenstände beschädigt
werden können!
2.2.2 Setzen Sie das Ladegerät nicht direkter
Sonneneinstrahlung aus - dies könnte zu Über-
hitzung führen!
2.2.1
Sie auf einen sicheren Platz zur Aufbewahrung
des Ladegerätes. Setzen Sie das Ladegerät nicht
Ölen, Fetten, Feuchtigkeit, Regen oder anderen
nassen Umgebungsbedingungen aus. Vermeiden
Sie, dass Wasser und andere Flüssigkeiten über
das Gerät laufen oder darauf tropfen können.
Einlaufendes Wasser löst einen elektrischen Kurz-
schluss aus und kann das Gerät beschädigen.
Achtung - Verletzungsgefahr! Achten
2.2 Sicherheitshinweise zum Lade-
gerät LP 10.0
2.1.11 Beobachten Sie
gangs das Ladegerät regelmäßig!
während des Ladevor-
2.1.10 Tragen Sie während des Arbeitens mit
dem Ladegerät und der Batterie keinen metalli-
schen Körperschmuck. Dies könnte zu Verbren-
nungen führen!
2.1.9 Das Gerät erwärmt sich im Betrieb. Stellen
Sie das Ladegerät immer an einen sicheren Stand-
platz, welcher gut belüftet und entfernt von brenn-
baren Gegenständen ist.
2.1.8 Das elektrische Ladegerät darf an keinem
feuchten Ort stehen. Setzen Sie das Gerät keinem
Niederschlag, Staub, direktem Sonnenlicht oder
Spritzwasser aus.
2.1.7 Sollten Sie Zweifel hinsichtlich der
Bedienung oder Arbeitsweise des Ladegerätes
haben, wenden Sie sich an qualifiziertes Fach-
personal.
2.1.6 Warnung! Laden Sie keine beschädigten,
nicht wieder aufladbaren oder eingefrorenen
Akkus / Batterien oder Trockenzellenbatterien!
2.1.5 Beim Umgang mit Bleiakkus müssen Sie
stets eine Schutzbrille, Schutzhandschuhe und
geschlossene Kleidung zur Bedeckung des
ganzen Körpers tragen.
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:22
6
6
6
2.3.11 Falls zum Laden der Batterie ein Ausbau
aus dem Fahrzeug erforderlich ist, beachten Sie
unbedingt die Hinweise im Handbuch des
Fahrzeugherstellers!
2.3.10 Verbinden Sie
nicht die beiden Batterieklemmen des Lade-
gerätes!
Kurzschlussgefahr!
2.3.9 Vermeiden Sie Vibrationen, Druckbelastun-
gen sowie andere mechanische Belastungen,
welche auf das Ladegerät einwirken könnten!
2.3.8 Führen Sie die Bedienung des Ladegerätes
nur in einer sicheren Umgebung durch! Halten Sie
Kleidung, Haare, Gliedmaßen und das Ladegerät
fern von beweglichen und heißen Motor- und
Fahrzeugteilen!
2.3.7 Beachten Sie die Sicherheitshinweise und
das Handbuch des Fahrzeugherstellers!
2.3.6 Vorsicht! Gefahr elektrischer
Spannung im Bereich von Zündspulen,
Verteilerkappe, Zündkabeln, Zündker-
zen und elektrischen Bauteilen im Kraftfahrzeug!
2.3.5 Das Ladegerät darf nicht permanent in
einem Fahrzeug montiert sein!
2.3.4 Halten Sie die Sicherheitsvorschriften ein,
wenn das Fahrzeug aufgebockt ist oder sich auf
einer Hebebühne oder ähnlichem befindet!
2.3.3 Bauen Sie zum Laden einer Boots-Batterie
diese immer aus!
2.3.2 Während des Ladevorgangs darf kein
Fahrzeug in der gleichen Räumlichkeit betrieben
oder gestartet werden!
2.3.1 Sichern Sie das Fahrzeug vor dem Laden
der Batterie, so dass es nicht wegrollen kann.
Achtung - Verletzungsgefahr und Gefahr
der Sachbeschädigung! Immer die
Handbremse ziehen und einen Gang
einlegen! Bei einem Automatikgetriebe
muss die “Park-Position” eingestellt und
die Handbremse angezogen sein!
2.3 Sicherheitshinweise zum Laden an
Kraftfahrzeugen und Booten
2.2.23 Notfallmodus! Der jeweilige Betriebs-
modus des Ladegerätes kann mit Taste
manuell gestoppt werden.
2.2.22 Laden Sie nur Blei-Säure-Batterien!
Nichtaufladbare und andere Batteriearten dürfen
mit dem Ladegerät LP 10.0 nicht geladen werden.
2.2.21 Stülpen und halten Sie eine Blei-Säure-
Batterie nicht über Kopf! Es besteht Verätzungs-
gefahr!
2.2.20 Achtung! Bei Gasgeruch besteht
Explosionsgefahr! Sorgen Sie sofort für effektive
Durchlüftung! Schalten Sie das Gerät nicht ab
und nehmen Sie die Batterieklemmen nicht von
der Batterie!
2.2.19 Laden Sie keine defekte Batterie!
Folgende Anzeichen deuten auf eine defekte
Batterie hin:
Thermische oder mechanische Verformungen
des Batteriegehäuses oder von Anbauteilen
Mangelnder Flüssigkeitsstand in den Zellen
Flüssigkeitsaustritt aus der Batterie
Gasgeruch, besonders in der Umgebung der
Batterie
2.2.18
Geräteinnere muss verhindert werden! Tauchen
Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten! Nehmen Sie
das Ladegerät ausschließlich in trockenem
Zustand in Betrieb.
Das Eindringen von Flüssigkeiten in das
2.2.17 Zum Betrieb des Ladegerätes wird eine
Eingangsspannung von 230 V / AC benötigt.
2.2.16 Verwenden Sie das Kabel nicht, um das
Ladegerät zu tragen oder daran zu ziehen.
Trennen Sie das Gerät vom Netzanschluß, indem
Sie am Stecker und nicht am Kabel ziehen!
2.2.15 Entfernen Sie die Batterieklemmen und
das Ladegerät vom Fahrzeug, bevor Sie dieses
starten! Nach der Benutzung des Ladegerätes
immer die Verbindung zum Wechselstrom-
anschluss trennen!
2.2.14 Vermeiden Sie Hautkontakt mit den Batte-
riepolen, Batterieklemmen oder Ringanschlüssen,
wenn das Ladegerät an Wechselstrom ange-
schlossen ist!
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:23
7DE
Abbildungen können geringfügig vom Produkt
abweichen. Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, vorbehalten. Dekoration nicht
enthalten.
Prüfen Sie direkt nach dem Auspacken alle Teile
auf Beschädigungen und vollständigen Lieferum-
fang!
Verwenden Sie das Ladegerät nicht bei Beschä-
digung oder wenn die Bedienungsanleitung nicht
vorhanden ist!
1 Ladegerät LP 10.0
1 Bedienungsanleitung
3.1 Lieferumfang
3.0 PRODUKT-
BESCHREIBUNG
2.4.7 Die Ladezeit für den jeweiligen Akku / die
jeweilige Batterie ist von der Akku-Kapazität
abhängig.
2.4.6 Reinigen Sie vor dem Laden die Batterie-
pole! Achtung - Gefahr eines Stromschlags!
2.4.5 Prüfen Sie vor dem Laden die
Batterie auf Beschädigungen! Defekte
Batterien dürfen nicht geladen werden!
Blei-Säure-Batterien mit einer Entlüf-
tungskappe vorher auf den richtigen
Flüssigkeitsstand der Batterie prüfen.
Ist der Flüssigkeitsstand zu niedrig,
füllen Sie die Batteriezellen mit destil-
liertem Wasser bis zum empfohlenen Pegel des
Batterieherstellers auf. Achtung - unbedingt
Schutzkleidung tragen!
2.4.4 Beachten Sie die Anwendungs- und
Sicherheitshinweise des Batterieherstellers!
2.4.3 Wenn die Batterie zum Aufladen aus dem
Fahrzeug ausgebaut werden muss, stellen Sie
sicher, dass die Zündung und alle Verbraucher im
Fahrzeug ausgeschaltet sind! Entfernen Sie zuerst
den Minus-Anschluss (schwarzes Kabel) von der
Batterie. Beachten Sie das Handbuch und die
Sicherheitshinweise des Fahrzeugherstellers!
2.4.2 Vermeiden Sie jeglichen Kontakt
mit ätzender Batteriesäure! Wenn Sie
direkten Körperkontakt mit Batterie-
säure haben, müssen Sie die betroffene Körper-
stelle sofort mit fließendem Wasser gründlich
reinigen und einen Arzt aufsuchen! Bei einem
Kontakt der Augen mit Batteriesäure müssen Sie
diese sofort für mehrere Minuten unter fließendem
und klarem Wasser spülen. Suchen Sie ebenfalls
einen Arzt oder die Notaufnahme eines Kranken-
hauses auf!
2.4.1
stets eine Schutzbrille, Schutzhandschuhe und
geschlossene Kleidung zur Bedeckung des
ganzen Körpers tragen!
Beim Umgang mit Blei-Akkus müssen Sie
2.4 Sicherheitshinweise zu Akkus /
Batterien
2.3.14 Füllen Sie generell bei allen aktiven
Ladevorgängen keine Flüssigkeiten in die Batterie
nach!
2.3.13 Ist das Gerät außer Betrieb, muss es vom
230 V Wechselstromanschluss getrennt sein!
2.3.12 Bei Betriebsstörungen und Beschädigun-
gen des Ladegerätes oder der Batterie während
des Betriebs muss das Gerät sofort vom 230 V
Wechselstromanschluss getrennt werden!
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:24
1
2
3
4
5
6
7
9
12 13
10
11
8
8
9
10
11
12
13
B
B
A
8
C
Bild 2
C. Die automa-
tische Batterieerkennung kann bis zu 5 Minuten
dauern.
Die Segmente laufen im Kreis.
B. Das Ladegerät ist betriebsbereit. Die beiden
Balken der Anzeige blinken.
A. Falsche Polarität der Batterieanschluß-
klemmen. Das Plus- / Minussymbol blinkt.
3.4 Was bedeuten die verschiedenen
Anzeigen der LED-Anzeige?
Anzeige Batterieladezustand
Fehlermeldung, falsche Polarität der
Batterieklemmen
Einheit % (Prozent) für den Stand der
erreichten Ladekapazität
Linke Segmentanzeige
Rechte Segmentanzeige
Einheit V (Volt)
3.3 LED-Anzeige und Symbole
3.2 Produktübersicht
9
3
4
2
1
5
6
7
Linkes Fach mit Vorrichtung zum Anklemmen
der Batterieklemme
Tragegriff
Ablagefach auf der Rückseite des Gerätes
für das Netzkabel und die Klemmenkabel
Rechtes Fach mit Vorrichtung zum
Anklemmen der Batterieklemme
Netzkabel mit Netzstecker
Taste „Notfallmodus“ für manuellen
Ladestart und Stoppen des Ladevorgangs
LED-Display
Bild 1
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:24
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
9DE
R. Es ist ein Kurzschluss vor-
handen.
Q. Batteriespannung über
29,4 V, oder die Batterie-
klemmen wurden beim Laden
entfernt.
P. Fehlerhafte Batterie mit
einem hohen Widerstand.
Batterieladung ist nicht
möglich.
O. Der Stromkreis ist nicht
geschlossen. Kabelverbin-
dungen sind unterbrochen.
N. Die Batterie ist voll. Ein
erneutes Laden der Batterie
ist nicht möglich.
M. Die Mindestspannung
der Batterie zum Ladestart ist
nicht erreicht.
L. Die Batterie ist zu 100 %
aufgeladen.
K. Das Ladegerät schaltet in
den Erhaltungslademodus
um.
J. Das Ladegerät schaltet auf
verlangsamtes Laden um.
I. Die Prozentanzeige des
Ladezustandes wird bis
90 % angezeigt.
H. Nach der „CH“ Anzeige
erfolgt der Ladezustand als
Prozentanzeige.
G. Ladegerät beginnt mit
dem Lademodus. „CH“ wird
für gewisse Zeit angezeigt.
F. Batteriespannung von
24 V wurde vom Ladegerät
automatisch erkannt.
E. Batteriespannung von
12 V wurde vom Ladegerät
automatisch erkannt.
D. Batteriespannung von 6 V
wurde vom Ladegerät
automatisch erkannt.
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:25
6 V
6,5 V
7,1 V
6,7 V
6,7 V
2,7 A
2,5 A
10,0 A
2,5 A
2,0 A
S
T
°
10.00
11.00
12.00
10
Bild 3
6 V Lademodus
Phase 4: Langsame Ladestufe
Phase 5: Erhaltungsladen
Phase 6: Batterie ist zu 100 % geladen
Phase 3: Schnelle Ladestufe bis 90 %
Phase 2: Sanfte Ladestufe
Phase 1: Batterieerkennung
3.5 Diagramm 6-stufiger Lademodus bei 6, 12 und 24 V Batterien
T. Die Batteriespannung liegt
bei 12 und 24 V Batterien
unter 3,5 V. Die Batterie ist
defekt.
S. Das Ladegerät ist über-
hitzt. Das Gerät schaltet bei
über 85 C ab.
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:25
2,5 A
2,7 A
10,0 A
12 V
12 V
14,1 V
13,3 V
13,3 V
2,5 A
2,0 A
2,5 A
6,0 A
2,5 A
1,0 A
24 V
24 V
29,3 V
26 V
27 V
11DE
Bild 5
24 V Lademodus
Phase 4: Langsame Ladestufe
Phase 5: Erhaltungsladen
Phase 6: Batterie ist zu 100 % geladen
Phase 3: Schnelle Ladestufe bis 90 %
Phase 2: Sanfte Ladestufe
Phase 1: Batterieerkennung
Bild 4
12 V Lademodus
Phase 4: Langsame Ladestufe
Phase 5: Erhaltungsladen
Phase 6: Batterie ist zu 100 % geladen
Phase 2: Sanfte Ladestufe
Phase 3: Schnelle Ladestufe bis 90 %
Phase 1: Batterieerkennung
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:25
12
M. Ist das Ladegerät zwar an die Batterie ange-
schlossen, erkennt aber keine Spannung, so
bleibt die Displayanzeige leer. Durch Drücken
der Notfallmodus-Taste können Sie dann
versuchen, den Ladevorgang manuell zu starten.
Steigt dann die Spannung der Batterie innerhalb
einiger Minuten auf über 3,5 V an, wird der
Ladevorgang normal fortgesetzt. Bleibt die Span-
nung unter diesem Wert, wird der Ladevorgang
abgebrochen und auf dem Display erscheint die
Anzeige . Sie können nun das Ladegerät von
der Batterie trennen und erneut anschließen, um
auszuschließen, dass die Ursache für diese
Fehleranzeige ein nicht ordnungsgemäßer An-
schluss des Gerätes an die Batterie war (bitte
beachten Sie dazu Punkt 1.4 Kurzanleitung zum
Anschließen und Trennen des Ladegerätes auf
Achtung!
Bei intakter Batterie wird nach Ermittlung der
Batteriespannung der Ladevorgang eingeleitet
(weiter mit Schritt 7, Seite 14!). Die
Abbildungen C - L auf Seite 8 und 9 geben
den normalen Ablauf des Ladevorgangs wieder!
Bei einer defekten oder tiefentladenen Batterie
oder anderen Fehlfunktionen werden je nach
Zustand der Batterie im Display die folgenden
Meldungen angezeigt: Displayanzeigen M, N,
O, P, Q, R, S, T - siehe Seiten 12 - 14!
Schritt 6: Batterieerkennungsmodus und
mögliche Fehlermeldungen
C. In dieser Phase des Lademodus wird die Span-
nung der Batterie ermittelt. Dieser Erkennungs-
modus kann einige Minuten dauern. Auf dem
Display erscheint die Anzeige , wobei sich
jeweils ein einzelnes Segment der Ziffern 00
zusätzlich im Kreis bewegt.
Schritt 5: Betriebsbereitschaft
B. Stecken Sie jetzt den Netzstecker in eine
ge-eignete 230 V Wechselstromsteckdose. Auf
dem Display erscheint die Displayanzeige .
Das Ladegerät ist betriebsbereit.
A. Wurde die Polarität der Ladeklemmen beim
Batterieanschluss vertauscht, so wird die Strom-
versorgung zur Batterie unterbrochen. Es wird die
Displayanzeige angezeigt. Das Symbol
blinkt auf.
Schritt 4: Richtige Polarität
Prüfen Sie beide Ladeklemmen auf richtigen Kon-
takt mit den richtigen Anschlusspolen der Batterie.
Sollte eine Verschmutzung der Batteriepole vor-
handen sein, müssen Sie diese reinigen.
Achtung - Gefahr eines Stromschlags!
Schritt 3: Schwarze Klemme anschließen
Schließen Sie nun die negative (-) schwarze Lade-
klemme an den negativen (-) Pol der Batterie an.
In der Nähe des Batteriepols muss ein Minus-
zeichen (-) ersichtlich sein.
Schritt 2: Rote Klemme anschließen
Schließen Sie zuerst die positive (+) rote Lade-
klemme an den positiven (+) Pol der Batterie an.
In der Nähe des Batteriepols muss ein Pluszeichen
(+) ersichtlich sein.
Schritt 1: Vorbereitung
Das Ladegerät darf noch nicht an einer 230 V
Wechselstromsteckdose angeschlossen sein!
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des Rau-
mes und des Umgebungsbereichs der Batterie!
4.1 Ladevorgang beginnen
4.0 BEDIENUNG
BB
B
A
9
A
C
C
C
6
M
5
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:25
S. Der Überhitzungsschutz des Ladegerätes
schaltet das Gerät ab einer Temperatur von über
85 C ab. Lassen Sie das Gerät abkühlen und
wiederholen Sie den Ladevorgang. Achten Sie
auf ausreichende Belüftung des Gerätes und
decken Sie dieses nicht ab. Vermeiden Sie
R. Wird von der Batterie ein Kurzschluss erzeugt
oder erfolgt dieser durch falsche Anwendung, so
wird der Ladevorgang abgebrochen und im
Display erscheint die Anzeige .
Q. Erkennt das Gerät eine höhere Batteriespan-
nung als 29,4 V, oder wird während des Lade-
vorgangs die Verbindung vom Ladegerät zur
Batterie unterbrochen, erscheint die Display-
anzeige . Der Lademodus wird nicht gestartet.
P. Erkennt das Gerät eine defekte Batterie mit
einem hohen Widerstand, wird der Lademodus
nicht gestartet. Dieses Problem liegt oftmals bei
alten Batterien vor. Die Anzeige erscheint auf
dem Display.
O. Wurde während des Ladevorgangs die Batte-
rie vom Ladegerät entfernt oder liegt ein offener
Schaltkreis vor (z. B. durch eine abgerutschte
Batterieklemme), so schaltet das Gerät ab und im
Display erscheint die Anzeige . Prüfen Sie die
Klemmen auf richtigen Halt und Kontakt!
N. Wurde eine Batterie erst kürzlich vollständig
aufgeladen, ist es nicht empfehlenswert, diese
erneut zu laden. Wird eine vollständig aufge-
ladene Batterie an das Ladegerät angeschlossen,
wird der Lademodus nicht gestartet. Auf dem
Display erscheint die Anzeige .
Funktionen der Notfallmodus-Taste:
1. Im Normalbetrieb kann die Notfallmodus-Taste
gedrückt werden, um den Ladeprozess und
damit die Energieabgabe an die Batterie sofort zu
beenden.
2. Ist das Ladegerät an die Batterie angeschlos-
sen, ohne dass im Display eine Anzeige erscheint,
kann der Ladevorgang durch Drücken der Notfall-
modus-Taste manuell gestartet werden (siehe
auch Punkt , Seite 12).
Hat das Ladegerät die Batterie als defekt erkannt
oder ist die Batterie bereits voll geladen, ist in
beiden Fällen der Ladeprozess bereits beendet
und ein Drücken der Notfallmodus-Taste bleibt
ohne Wirkung!
Seite 4!). Bleibt die Displayanzeige abermals
leer, können Sie durch Drücken der Notfallmodus-
Taste erneut versuchen, den Ladevorgang
manuell zu starten. Wird dann wieder die An-
zeige im Display angezeigt, so bedeutet das,
dass die Batterie vom Ladegerät als defekt einge-
stuft wurde. Ein Laden der defekten Batterie ist
nicht mehr möglich!
M
M
6
N
P
P
N
O
6
6
6
M
6
R
R
Q
Q
O
13DE
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:26
14
Schritt 11: Ladevorgang beendet
L. Ist die Batterie zu 100 % aufgeladen erscheint
im Display die Anzeige . Der Ladevorgang
wird beendet und die Batterie kann vom Lade-
gerät abgeklemmt werden. Bitte trennen Sie hier-
zu zuerst das Netzkabel vom Netzstrom. Dann
entfernen Sie die negative (-) schwarze Lade-
klemme vom negativen (-) Pol der Batterie. Zuletzt
entfernen Sie die positive (+) rote Ladeklemme
vom positiven (+) Pol der Batterie.
Schritt 10: Erhaltungslademodus
K. Ist die Batterie fast voll, wird durch das Lade-
gerät der Modus Erhaltungsladen aktiviert. Hier-
bei wird die Spannung und die Stromstärke dem
Ladevorgang angepasst. Im Display erscheint die
Anzeige .
Schritt 9: verlangsamter Lademodus
J. Ist die Batterie zu 90 % aufgeladen, schaltet
das Gerät in einen verlangsamten Lademodus um.
Die noch fehlende Kapazität wird nun bei nied-
rigerer Spannung schonend aufgeladen. Dieser
Modus wird auf dem Display mit der Anzeige
und den Ladebalken des Batteriezustandes
dargestellt.
Schritt 8: Ladevorgang
G, H, I. Die jeweilige Batteriespannung von 6,
12 oder 24 V wird für kurze Zeit angezeigt. Das
Ladegerät beginnt mit dem Ladevorgang und im
Display wird für gewisse Zeit die Anzeige
dargestellt. Nach 10 % iger Aufladung erscheint
die Anzeige , und der Lademodus wird nun in
der schnellen Ladestufe fortgesetzt, bis das Dis-
play mit der Anzeige bestätigt, dass eine
Aufladung von 90 % erreicht wurde.
Schritt 7: Batteriespannung erkannt
D, E, F. Wird eine Batteriespannung von 6, 12
oder 24 V vom Gerät erkannt, wird diese auf
dem Display angezeigt. Bei einer 12 V Batterie
erscheint beispielsweise kurzzeitig im Display die
Anzeige . Zusätzlich wird der Batteriezustand
angezeigt. Nach dieser Batteriebestätigung
wird der Ladevorgang eingeleitet.
T. Liegt die Spannung der Batterie zwischen
1,5 V und 3,5 V, versucht das Ladegerät, die
Spannung innerhalb einiger Minuten so zu er-
höhen, dass der normale Ladevorgang auto-
matisch fortgesetzt werden kann. Gelingt dies
nicht, erscheint im Display die Anzeige und
der Ladevorgang wird abgebrochen. Da das
Gerät aber den ordnungsgemäßen Anschluss an
die Batterie erkannt hat, sind keine weiteren Maß-
nahmen mehr möglich. Die Batterie ist defekt und
kann nicht mehr geladen werden!
Sonneneinstrahlungen und Wärmequellen, welche
auf das Ladegerät einwirken könnten.
S
E
8
G
H
I
8
J
J
8
E
8
K
G
H
I
K
L
L
T
T
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:26
6
6
M
O
P
Q
R
S
T
°
6
15
DE
Eine Ladung der Batterie ist nicht
möglich. Die Batterie ist defekt!
Die Spannung einer 12 oder
24 V Batterie liegt unterhalb von
3,5 V.
Display-
anzeige
Lassen Sie das Ladegerät ab-
kühlen und wiederholen Sie den
Vorgang.
Der Überhitzungsschutz hat das
Ladegerät ab 85 C abgeschaltet.
Display-
anzeige
Prüfen Sie die Batterie. Beachten
Sie die Anwendungshinweise der
Bedienungsanleitung.
Es liegt ein Kurzschluss vor.
Display-
anzeige
Eine Ladung der Batterie ist nicht
möglich.
Das Ladegerät erkennt eine
höhere Batteriespannung als
29,4 V.
Display-
anzeige
Eine Ladung der Batterie ist nicht
möglich.
Das Ladegerät erkennt eine
defekte Batterie mit einem hohen
Widerstand.
Display-
anzeige
Prüfen Sie richtigen Kontakt und
Halt der Klemmen.
Die Batterie wurde während des
Ladevorgangs vom Ladegerät ge-
trennt: offener Schaltkreis
Display-
anzeige
Drücken Sie die Taste "Not-
fallmodus“, um einen manuellen
Ladevorgang zu starten.
Die Batteriespannung wird vom
Ladegerät nicht erkannt.
Display-
anzeige
Wenden Sie sich an qualifiziertes
Fachpersonal.
Trennen Sie das Ladegerät vom
Stromnetz und wiederholen Sie
den Ladevorgang.
Das Ladegerät ist defekt.
Es könnte ein Softwarefehler
vorliegen.
Die LED-Displayanzeige zeigt
Symbole, die nicht in der Be-
dienungsanleitung beschrieben
sind.
Drücken Sie die Taste "Not-
fallmodus“, um einen manuellen
Ladevorgang zu starten.
Das Ladegerät kann die Batterie-
spannung nicht erkennen.
Die Batterie ist tiefentladen.
Die Batterie ist mit dem Ladegerät
verbunden und das Ladegerät ist
eingeschaltet. Der Ladevorgang
wird nicht gestartet.
Wenden Sie sich an qualifizier-
tes Fachpersonal.
Das Ladegerät ist defekt.
Prüfen Sie die Sicherungen des
Netzanschlusses, und stellen Sie
sicher, dass das Ladegerät an
einem 230 V Wechselstrom-
netzanschluss angeschlossen ist.
Es liegt kein Netzanschluss mit
230 V Wechelstrom vor.
Das Ladegerät ist mit dem Strom-
netz verbunden. Es erscheint keine
Displayanzeige und der
Ladevorgang startet nicht.
Lösungen, AbhilfeMögliche UrsachenFehler / Störung
4.2 Fehlersuche
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:27
Gerätebeschreibung: Ladegerät LP 10.0
Artikelnummer: 97100
Abmessungen: ca. 270 x 150 x 190 mm
(L x B x H mm)
Gewicht: ca. 2,3 kg
Display: LED-Anzeige
Eingangsspannung: 230 V 50 Hz / 2 A
(V = Volt, Hz = Hertz,
Schwingungen pro
Sekunde)
Ausgangsspannung / 6 V / 10 A, 12 V / 10 A,
Ausgangsstrom: 24 V / 6 A DC (A = Am-
pere, DC = Gleichstrom)
Effektivität: > 80 %
Batterietypen: 6 V / 12 V / 24 V
Blei-Säure-Batterien:
Blei-Säure-Akkus
Blei-Gel-Akkus
Vlies- / AGM-Akkus
VRLA-Akkus
Wartungsfreie Blei-
Säure-Akkus
Batteriekapazität: 1,2 - 225 Ah
(Amperestunden)
Arbeitstemperatur: 0 C - 50 C (Celsius)
Ladekennlinie: IOIUOUOIUOa
IP-Klasse (Schutzart): IP65, wasserfest
Geräte mit Schutz-
isolierung der Schutz-
klasse II
Das Gerät ist konform
gemäß der EG-Richtlinien
Niederspannungs-
richtlinie (2006/95/EG)
Richtlinie über
elektromagnetische
Verträglichkeit
(2004/108/EG)
6.0 TECHNISCHE
DATEN
5.1.5 Zur Aufbewahrung des Ladegerätes die
Kabel nur lose zusammenlegen und im Ablage-
fach des Ladegerätes ablegen, um Kabel-
schäden zur vermeiden. Fixieren Sie die Batterie-
klemmen an den hierfür vorgesehenen Vor-
richtungen im linken und rechten Fach des
Ladegerätes (siehe Seite 8, Bild 1).
5.1.4
wechselnden Temperaturen aus! Hierbei ent-
stehendes Kondenswasser kann die Elektronik
beschädigen!
Setzen Sie das Ladegerät keinen extrem
5.1.3
ckener Umgebung auf! Feuchtigkeit kann die
Elektronik des Ladegerätes beschädigen!
Bewahren Sie das Ladegerät nur in tro-
5.1.2 Reinigen Sie das Ladegerät mit einem
trockenen Tuch. Verwenden Sie keine Flüssig-
keiten oder scharfen Reinigungsmittel, denn dies
kann zu Verfärbungen und Beschädigungen der
Geräteoberfläche führen, und das Ladegerät
könnte beschädigt werden! Das Eindringen von
Flüssigkeiten in das Geräteinnere muss verhindert
werden! Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssig-
keiten! Nehmen Sie das Ladegerät ausschließlich
in trockenem Zustand in Betrieb.
5.1.1 Vorsicht! Schalten Sie das Ladegerät aus
(Taste ) und trennen Sie die 230 V Wechsel-
stromverbindung, bevor Sie das Ladegerät reini-
gen!
5.1 Reinigung, Wartung und
Aufbewahrung
5.0 WARTUNG UND
PFLEGE
3
1
4
6
16
°°
~
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:27
17DE
Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Repara-
turen oder anderen Problemen an dem Produkt an
die Verkaufsstelle oder qualifiziertes Fachperso-
nal.
Die allgemeinen Garantiebedingungen beziehen
sich auf Produktions- und Materialdefekte.
Bringen Sie ein fehlerhaftes Produkt zur Verkaufs-
stelle zurück.
Für eine zügige Bearbeitung Ihrer Reklamation
benötigen Sie außerdem:
Kopie des Kassenzettels mit dem Kaufdatum.
Grund für die Reklamation (Fehlerbeschrei-
bung).
8.0 GARANTIE UND
SERVICE
7.1.3 Zur Entsorgung der Verpackungsmaterialien
sind die geltenden Gesetze zur Müllbeseitigung
zu beachten.
7.1.2 Beachten Sie zur Entsorgung von
Blei-Säure-Batterien die Vorgaben des
Herstellers und die gesetzlichen Bestim-
mungen! Fragen Sie hierzu bei Ihrer Gemeinde
oder einem Entsorgungsunternehmen nach.
7.1.1 Eine Entsorgung und Wieder-
verwertung des Ladegerätes muss zu
den gesetzlichen Bestimmungen erfol-
gen. Fragen Sie hierzu bei Ihrer Gemeinde oder
einem Entsorgungsunternehmen nach. Entsorgen
Sie das Ladegerät gemäß der Elektro- und
Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie 2002/96/EG-
WEEE.
7.0 ENTSORGUNG
Pb
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:27
18
19
19
19
20
20
20
21
22
23
23
24
24
24
26
28
31
32
32
33
33
8.0 WARRANTY AND SERVICE
7.0 DISPOSAL
6.0 TECHNICAL SPECIFICATIONS
5.1 Cleaning, maintenance and storage
5.0 MAINTENANCE AND CARE
4.1 Start charging
4.2 Troubleshooting
4.0 OPERATION
3.1 Contents
3.2 Product overview
3.3 LED display and symbols
3.4 What are the various LED display symbols?
3.5 Diagram 6-setting charging mode for 6, 12 and 24 V batteries
3.0 PRODUCT DESCRIPTION
2.1 General safety notices
2.2 LP 10.0 charger safety notices
2.3 Safety notices for charging vehicles and boats
2.4 Storage battery / battery safety notices
2.0 SAFETY NOTICES
1.1 What do these symbols mean?
1.2 Charger functionality
1.3 Intended use
1.4 Connecting and disconnecting the LP 10.0 charger
1.5 LP 10.0 features
1.0 PREFACE
TABLE OF CONTENTS
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:27
19
The LP10.0 charger is intended solely for
charging and trickle charging 6, 12 and 24 V
(Volt) lead acid storage batteries.
This device may be used to charge the following
types of lead acid storage batteries:
Lead acid storage batteries (open systems, wet)
Maintenance free lead acid storage batteries
VRLA storage batteries (valve-regulated lead
acid storage batteries)
Lead-gel storage batteries
(gelatinous electrolyte)
Mat / AGM storage batteries
(absorption glass mat)
Do not charge battery types not specified above!
Any other use or modification of the LP 10.0
charger is not as intended and may result in
life-threatening hazards! The charger is intended
for private use only.
1.3 Intended use
The LP 10.0 microprocessor controlled charger
with smart 6-setting charging mode allows lead
batteries / storage batteries to automatically
be charged quickly and gently.
Once the specific battery type has been
determined the LED display will show the lead
storage battery's current charging status. The
additional activation program will reactivate
deep discharged storage batteries. Gentle
charging process may extend the battery's life.
1.2 Charger functionality
See page 32 for additional information about
symbols, units and abbreviations.
Devices with protective class II
protective insulation
This equipment complies with EU
directive 2004/108/EC
Dispose of equipment, batteries and
packaging in an environmentally
friendly manner!
Fire hazard! Indicates
flammable materials!
Explosion hazard! Indicates
explosive materials!
Indicates dangerous
electrical voltage! Danger!
Caution - hazard! Follow safety
notices and warnings!
Refer to operator's manual!
1.1 What do these symbols mean?
Dear Customer,
Congratulations on your purchase of a new
LP 10.0 charger. Thank you for your trust. To
ensure optimal charger operation, performance
and safety, please read the operator's manual
prior to use. This will allow you to enjoy your
equipment for a long time.
1.0 PREFACE
GB
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:27
20
2.1.4 Do not use the charger to power electrical
equipment, vehicles or other external devices.
2.1.3 This device is not intended to be used by
persons (including children) with limited
physical, sensory or mental capacities or
lacking experience and / or knowledge unless
supervised by a person responsible for their safety
or instructed by such on how to use the
equipment.
2.1.2 Keep these instructions throughout the
product's life.
2.1.1 Keep charger away from
children! Children do not understand or
recognize the potential risks associated
with hand-ling electrical equipment. Never allow
the charger to end in the hands of children and
store out of the reach of children. Children may
swallow or choke on small parts. Children may be
injured when using the charger. Keep packaging
away from children.
Warning!
Read all instructions! Failure to follow safety
instructions may result in property damage,
personal injury or death! Keep these instructions
for reference. Keep this operator's manual for
future reference and include when passing on the
equipment to others. Make these instructions
accessible to third parties. The operator's manual
is a part of the equipment.
2.1 General safety notices
2.0 SAFETY
NOTICES
Charger for all popular 6, 12 and 24 V
automotive batteries (AutoSelect function /
automatic battery recognition)
Max. charging current 10 A
Microprocessor
Smart 6-setting charging mode
(IOIUOUOIUOa curve)
No battery removal required (please refer to
Item 2.3 on page 22 and 23!)
Automatic charging level adjustment.
Fully automatic charging, diagnostic, rescue
and maintenance function
With display (charging status, battery voltage
and error messages)
Battery charging status displayed as percentage
and as a bar graph. Holder for clamps and
practical cable storage compartment
1.5 LP 10.0 charger features
Connecting the charger
First connect the positive (+) red
clamp to the positive (+) battery terminal.
Now connect the negative (-) black
clamp to the negative (-) battery terminal.
Only now plug the power plug into a
suitable 230 V alternating current outlet.
Disconnecting the charger
First unplug the power cable from the mains.
Then disconnect the negative (-) black
clamp from the negative (-) battery terminal.
Then disconnect the positive (+) red clamp from
the positive (+) battery terminal.
1.4 Connecting and disconnecting the
LP 10.0 charger
5
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:28
21
2.2.13 Always ensure ample clearance around
the charger during operation to ensure proper
ventilation. Never cover the charger with any
objects during charging!
2.2.12 Be sure the charger and clamps contain
no moisture. Never connect the battery clamps to
the battery with wet hands and / or both hands
simultaneously!
2.2.11 Never use other cables or accessories.
Never extend the battery charging cables with
the clamps!
2.2.10 Never operate the charger if it has been
dropped or otherwise damaged. Have it
examined or repaired by a qualified electrician!
2.2.9 Attention - danger!
Avoid any type of open fire and sparks
during charging! Charging releases
explosive gasses in the vicinity of the battery /
storage battery which could explode.
2.2.8 Always ensure a safe footing when putting
down the charger. Position the supply cable to
prevent any interference. Never lay the cable
across hot surfaces during charging!
2.2.7 The work area must be well ventilated
when starting the charger indoors. Never place
the charger atop the battery / storage battery
whilst charging!
2.2.6 Never disassemble, repair, or modify
(alter) the equipment.
2.2.5 Any repairs to the charger must be per-
formed by a qualified electrician / qualified
professional.
2.2.4 Never operate the charger if damaged
or malfunctioning!
2.2.3 Position the supply cable and the terminal
cable to avoid tripping or damage to the cable,
e.g. due to objects with sharp edges!
2.2.2 Never expose the charger to direct
sunlight - doing so may result in overheating!
2.2.1 Attention - risk of injury!
Always ensure the equipment is stored
in a safe location. Never expose the equipment to
oil, grease, moisture, rain or other wet ambient
conditions. Avoid water or other liquids from
spilling or dripping onto the equipment.
Incoming water will cause an electrical short
circuit and may damage the equipment.
2.2 LP 10.0 charger safety notices
2.1.11 Routinely monitor the charger throughout
the charging process!
2.1.10 Never wear metallic body jewellery when
using the charger and battery. Doing so could
result in burns!
2.1.9 The device will heat up during operation.
Always place the charger in a safe, well
ventilated location away from flammable objects.
2.1.8 Never place the electrical charger in a
wet location. Never expose the equipment to
precipitation, dust, direct sunlight or splash water.
2.1.7 If you are unsure about the use or
functionality of the charger, please consult
a qualified professional.
2.1.6 Warning! Never charge damaged,
non-rechargeable or frozen batteries / storage
batteries or dry cell batteries!
2.1.5 Always use protective eyewear, protective
gloves and closed clothing to cover the entire
body when handling lead storage batteries.
2.2.14 Avoid the skin coming in contact with
battery terminals, battery clamps or ring
connectors whilst the equipment is connected
to alternating current!
GB
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:28
2.3.11 If the battery must be removed from the
vehicle for charging, be sure to following the
notices in the vehicle manufacturer's operator's
manual!
2.3.10 Short circuit hazard! Never join
the two battery clamps of the charger!
2.3.9 Avoid vibration, pressure loads and other
mechanical stressors which may impact the
charger!
2.3.8 Only operate the charger in a safe environ-
ment! Keep clothing, hair, limbs and the charger
away from moving and hot engine and vehicle
parts!
2.3.7 Always follow the vehicle manufacturer's
safety instructions and operator's manual.
2.3.6 Caution! Risk of electrical
current near the vehicle's ignition coils,
distributor cap, ignition cables, spark
plugs and electrical components!
2.3.5 Never permanently mount the charger in
vehicles!
2.3.4 Always follow safety instructions when the
vehicle is jacked up, hoisted or similar!
2.3.3 When charging marine batteries always
remove the battery!
2.3.2 Never operate or start vehicles in the same
space whilst charging!
6
6
22
2.3.1 Before charging secure the vehicle to
prevent it from rolling away.
Attention - Risk of injury and property
damage! Always engage the handbrake
and put into gear! For automatic trans-
missions put the vehicle into “Park” and
engage the handbrake!
2.3 Safety notices for charging
vehicles and boats
2.2.23 Emergency mode! The charger operating
mode can be manually interrupted
using the button .
2.2.22 Only charge lead acid batteries!
Never use the LP 10.0 charger for non-
rechargeable or other battery types.
2.2.21 Never turn and hold lead acid batteries
above your head! Risk of chemical burns!
2.2.20 Attention! Explosion hazard when gas
odours are present! Immediately ensure effective
ventilation! Do not switch off the equipment and
do not disconnect the terminals from the battery!
2.2.19 Never charge defective batteries!
The following indicate a defective battery:
Thermal or mechanical distortion
of the battery housing or attachments
Insufficient fluid levels inside the cells
Fluids leaking from the battery
Smell of gas, particularly near the battery
2.2.18 Never allow liquids to enter the equip-
ment! Never immerse the equipment in fluids!
Only operate the charger when dry.
2.2.17 The charger requires an input voltage of
230 V / AC for operation.
2.2.16 Never use the cable to carry the charger
or pull on it. Always disconnect the equipment
from the power supply by the plug, never the
cable!
2.2.15 Always disconnect battery clamps and
charger from the vehicle before starting the
vehicle! After using the charger always
disconnect from alternating current!
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:28
23
Illustration may slightly differ from product.
Subject to change for the purpose of technical
advances. Decorations not included.
After unpacking immediately check all parts
are included and inspect all parts for damage!
Do not use the charger if damaged or if the
operator's manual is missing!
1 Charger LP 10.0
1 Operator's Manual
3.1 Contents
3.0 PRODUCT
DESCRIPTION
2.4.7 The charging time for the respective
battery / storage battery depends on the
capacity.
2.4.6 Clean battery terminals before charging!
Caution - risk of electrical shock!
2.4.5 Before charging inspect the
battery for damage! Never charge
defective batteries! On lead acid
batteries with vent caps always first
check the level of battery fluids. If the
fluid level is low, add distilled water to
the battery cells up to the level
recommended by the battery
manufacturer. Attention - always wear
protective clothing!
2.4.4 Follow the battery manufacturer's
operating and safety instructions!
2.4.3 If the battery must be removed from the
vehicle for charging, be sure the ignition and
any loads in the vehicle are powered off! First
remove the negative terminal (black cable) from
the battery. Follow the operator's manual and the
vehicle manufacturer's safety instructions!
2.4.2 Avoid any contact with caustic
battery acid! If your body comes into
direct contact with battery acid,
immediately thoroughly flush the affected area
with water and seek medical advice! In the event
battery acid comes into contact with the eyes,
immediately flush with running clear water for
several minutes. In this case also seek immediate
medical attention or a hospital emergency room!
2.4.1 Always wear protective eyewear, protective
gloves and closed clothing to cover the entire
body when handling lead storage batteries!
2.4 Storage battery / battery safety
notices
2.3.14 Never add fluids to the battery during
charging!
2.3.13 When not in use always unplug the
device from the 230 V alternating current mains
source!
2.3.12 In the event of malfunction and damage to
the charger or battery during operation,
immediately disconnect the equipment from the
230 V alternating current mains source!
GB
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:28
1
2
3
4
5
6
7
9
12 13
10
11
8
8
9
10
11
12
13
B
B
A
24
C
Figure 2
C. The segments are turning. Automatic battery
detection may take up to 5 minutes.
B. Charger is ready for use. The two bars
in the display will flash.
A.
Positive / negative symbol will flash.
Incorrect battery clamp polarity.
3.4 What are the various LED display
symbols?
Battery charge indicator
Error message, incorrect battery clamp
polarity
Unit % (percent) indicating battery charge
level achieved
Left segment display
Right segment display
Unit V (Volt)
3.3 LED display and symbols
Left compartment with battery clamp
fixture
Handle
Storage shelf at the back of the equipment
for power cable and terminal cable.
Right compartment with battery clamp
fixture
Power cable with power plug
“Emergency Mode” button to manually
start and interrupt the charging process
LED Display
3.2 Product overview
9
3
4
2
1
5
6
7
Figure 1
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:29
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
25
R. Short circuit.
Q. Battery voltage higher
than 29.4 V or battery
clamps were disconnected
during charging.
P. Faulty battery with high
resistance. Unable to charge
battery.
O. The electric circuit is not
closed. Cables are discon-
nected.
N. The battery is fully
charged. Unable to
recharge the battery.
M. The minimum battery
voltage required to start
charging has not been
reached.
L. The battery charge is at
100 %.
K. The charger switches to
trickle charging mode.
J. The charger switches to
slow charging.
I. The charge percentage
will be displayed up to
90 %.
H. After displaying “CH” the
charging status will be
indicated in percentages.
G. The charger is initiating
charging mode. “CH” will be
displayed for some time.
F. The equipment automati-
cally detected a voltage of
24 V.
E. The equipment automati-
cally detected a voltage of
12 V.
D. The equipment automati-
cally detected a voltage of
6 V.
GB
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:29
6 V
6,5 V
7,1 V
6,7 V
6,7 V
2,7 A
2,5 A
10,0 A
2,5 A
2,0 A
S
T
10.00
11.00
12.00
26
Figure 3
6 V charging mode
Phase 4: Slow charging
Phase 5: Trickle charging
Phase 6: Battery charge is at 100 %
Phase 3: Rapid charging up to 90 %
Phase 2: Gentle charging
Phase 1: Battery detection
3.5 6-setting charging mode diagram for 6, 12 and 24 V batteries
T. The battery voltage is less
than 3.5 V in 12 and 24 V
batteries. Battery defective.
S. Charger is overheated.
The equipment will switch off
above 85 C.
°
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:30
2,5 A
2,7 A
10,0 A
12 V
12 V
14,1 V
13,3 V
13,3 V
2,5 A
2,0 A
2,5 A
6,0 A
2,5 A
1,0 A
24 V
24 V
29,3 V
26 V
27 V
27
Figure 5
24 V charging mode
Phase 4: Slow charging
Phase 5: Trickle charging
Phase 6: Battery charge is at 100 %
Phase 3: Rapid charging up to 90 %
Phase 2: Gentle charging
Phase 1: Battery detection
Figure 4
12 V charging mode
Phase 4: Slow charging
Phase 5: Trickle charging
Phase 6: Battery charge is at 100 %
Phase 2: Gentle charging
Phase 3: Rapid charging up to 90 %
Phase 1: Battery detection
GB
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:31
28
BB
A
C
C
M. If the charger is connected to the battery
but unable to detect a voltage the display will be
blank. You may then try manually starting the
charging process by pressing the emergency
mode button . If the battery voltage then rises
to above 3.5 V within a few minutes, charging
will continue normally. If the voltage remains
below this level charging will be suspended and
the display will read . You may now discon-
nect the charger from the battery and reconnect it
to rule out the error being caused by the
equipment being incorrectly connected to the
battery (also refer to Item 1.4 Quick guide for
connecting and disconnecting the charger on
page 20!)
Attention!
If the battery is intact charging will start
once the battery voltage has been detected.
(go to step 7, page 30!).
Figures C - L on pages 24 and 25 indicate the
normal charging process!
If the battery is defective or deep discharged
or other errors occur the display will show the
following depending on the battery state:
Display M, N, O, P, Q, R, S, T - see pages
28 - 30!
Step 6: Battery detection mode and
possible error messages
C. During this charging phase the battery voltage
is being detected. This detection mode may take
a few minutes. The display will read and one
individual segment of the digits 00 will also be
turning.
Step 5: Stand by
B. Now plug the mains plug into a suitable
230 V alternating current outlet. The display will
read . The charger is ready for use.
A. If the polarity of the charging clamps is
reversed the supply current to the battery will be
inter-rupted. The display will read . The
symbol will flash.
Step 4: Correct polarity
Verify the two charging clamps are well
connected with the correct battery terminals.
Clean off any residue on battery terminals.
Caution - risk of electrical shock!
Step 3: Connect black clamp
Now connect the negative (-) black charging
clamp to the negative (-) battery terminal. A minus
sign (-) must be visible near the battery terminal.
Step 2: Connect red clamp
First connect the positive (+) red clamp to the
positive (+) battery terminal. A plus sign (+) must
be visible near the battery terminal.
Step 1: Preparation
Do not yet connect the charger to a 230 V
alternating current outlet! Ensure the room and
battery surroundings are well ventilated!
4.1 Start charging
4.0 OPERATION
9
C
A
M
5
6
B
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:31
O. If the battery was disconnected from the
charger during the charging process or a circuit
is open (e.g. if a battery clamp has slipped off)
the equipment will switch off and the display will
read . Check the clamps are correctly seated
with proper contact!
S. The charger's overheat protection will switch
off the device at temperatures above 85 C.
Allow the equipment to cool down and repeat
the charging process. Be sure the equipment is
well ventilated, never cover. Avoid direct sunlight
and heat sources which may impact the charger.
R. If the battery causes a short circuit or it is
caused by improper use, the charging process
will be interrupted and the display will read .
Q. If the equipment determines the battery
voltage to be higher than 29.4 V or the
connection between charger and battery is
interrupted during charging the display will
read . Charging will not be started.
P. If the equipment detects a battery with high
resistance, charging will not be started.
This problem often occurs with old batteries.
The display reads .
N. If a battery was just recently fully charged
recharging the battery is not recommended.
When connecting a fully charged battery to the
charger, charging will not be started.
The display will read .
Features of the Emergency Mode button:
1. During normal operation the emergency mode
button may be pressed to suspend charging,
immediately ending energy from being supplied
to the battery.
2. If the charger is connected to the battery but
the display is blank the charging process may be
started manually by pressing the emergency mode
button (also see Item , page 28).
If the charger has determined a battery to be
defective or the battery is already fully
charged the charging process is already
completed in both cases and pressing the
emergency mode button will have no effect!
If the display is again blank, you may again try to
manually start the charging process with the
emergency mode button . If the display again
reads the charger has determined the battery
to be defective. The defective battery can no
longer be charged!
M
M
6
N
P
P
N
O
6
6
6
M
6
R
R
Q
Q
O
29GB
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:32
30
Step 11: Charging complete
L. Once the battery charge is at 100 % the
display will read . Charging will now be
stopped and the battery can be disconnected
from the charger. Always first disconnect the
power cable from the mains current.
Then disconnect the negative (-) black clamp
from the negative (-) battery terminal. Finally,
disconnect the positive (+) red clamp from the
positive (+) battery terminal.
Step 10: Trickle charging mode
K. Once the battery is almost fully charged the
charger will activate Trickle Charging mode.
The voltage and amperage will now be adjusted
for the charging process. The display will read
.
Step 9: Slow charging
J. Once the battery charge reaches 90 % the
equipment automatically switches to slow charge.
The remaining capacity will now be gently
charged at a lower voltage. This mode will be
indicated by and the battery charging
bar .
Step 8: Charging
G, H, I. The respective battery voltage of 6, 12
or 24 V will briefly be displayed. The charger
will start charging and the display will read
for some time. After charging to 10 % will be
displayed, charging will now continue in rapid
mode until the display reads to confirm the
charge has reached a level of 90 %.
Step 7: Battery voltage recognised
D, E, F. If the equipment automatically detects an
operating voltage of 6, 12 or 24 V, this infor-
mation will be shown in the display. For a 12 V
battery, for example, the display will briefly read
. The battery condition will also be shown.
Charging will start after this battery review.
T. If the battery voltage is between 1.5 V and
3.5 V the charger will attempt to increase the
voltage within a few minutes so that regular
charging can automatically be continued. If this
fails the display will read and charging will
be suspended. However, since the equipment
detected a proper connection with the battery no
further steps may be taken. The battery is
defective and can no longer be charged!
S
E
8
G
H
I
8
J
J
8
E
8
K
G
H
I
K
L
L
T
T
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:32
6
M
O
P
Q
R
S
T
31
Unable to charge battery.
Battery defective!
The voltage of a 12 or 24 V
battery is below 3.5 V.
Display
read-out
Allow the charger to cool off and
repeat the process.
Overheat protection has switched
off the charger at 85 C or
higher.
Display
read-out
Check the battery. Please note the
instructions for use inside the
operator's manual.
Short circuit.
Display
read-out
Unable to charge battery.
The charger has detected a
battery voltage above 29.4 V.
Display
read-out
Unable to charge battery.
The charger has detected a
defective battery with high
resistance.
Display
read-out
Check for proper contact and
correctly seated clamps.
The battery was disconnected
from the charger during charging:
open circuit
Display
read-out
Press the "Emergency Mode
button to start charging
manually.
The charger is unable to detect
the battery voltage.
Display
read-out
Please consult a qualified
professional.
Disconnect the charger from the
mains and repeat the charging
process.
Charger defective.
This could be a software error.
The LED shows symbols not
listed in the operator's manual.
Press the "Emergency mode”
button to start charging
manually.
The charger is unable to detect
the battery voltage.
The battery is deep discharged.
The battery is connected to the
charger and the charger is
switched on. Not charging.
Please consult a qualified
professional.
Charger defective.
Check the fuses of the mains
connection and ensure the
charger is connected to a 230 V
alternating current power supply.
Not connected to 230 V
alternating current.
The charger is connected to
power. The display is blank,
not charging.
Solutions, corrective action
Possible causesError / Failure
4.2 Troubleshooting
6
6
°
GB
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:33
5.1.5 When storing the charger only loosely fold
cables and store in the charger's storage shelf
to avoid damage to the cable.
Secure battery clamps to the designated brackets
inside the left and right charger compart-
ment (see page 24, figure 1).
32
3
4
1
°°
~
Device description: Charger LP 10.0
Item number: 97100
Dimensions: approx. 270 x 150 x 190
mm (l x w x h mm)
Weight: approx. 2.3 kg
Display: LED display
Input voltage: 230 V 50 Hz / 2 A
(V = Volt, Hz = Hertz,
cycles per second)
Output voltage / 6 V / 10 A, 12 V / 10 A,
Output current: 24 V / 6 A DC (A =
ampere, DC = direct current)
Efficiency: > 80 %
Battery types: 6 V / 12 V / 24 V
Lead acid batteries:
Lead acid storage
batteries
Lead gel storage batteries
Mat / AGM storage
batteries
VRLA storage batteries
Maintenance free lead
acid storage batteries
Battery capacity: 1.2 - 225 Ah
(ampere-hours)
Operating 0 C - 50 C (Celsius)
temperature:
Charging curve: IOIUOUOIUOa
IP Class IP65, waterproof
(safety class):
Devices with Protective
Class II protective insulation
This equipment complies
with EU directives
Low Voltage
Directive (2006/95/EC)
Electromagnetic
compatibility directive
(2004/108/EC)
6.0 TECHNICAL
SPECIFICATIONS
5.1.4 Never expose charger to extreme
temperature fluctuations! Condensation can
damage the electronic circuit!
5.1.3 Always store charger in a dry location!
Moisture could damage the charger's electronic
circuit!
5.1.2 Clean the charger with a dry cloth.
Do not use liquids or harsh cleaning agents as
this may result in discoloration or damage to
the equipment surface, potentially damaging
the charger! Prevent any fluids from entering the
equipment! Never immerse the equipment in
fluids! Only operate charger when dry.
5.1.1 Caution! Power off charger (button )
and disconnect from 230 V alternating current
before cleaning the equipment!
5.1 Cleaning, maintenance and storage
5.0 MAINTENANCE
AND CARE
6
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:33
33
Pb
In the event of damage, repairs or other problems
with this product please consult the retailer where
the purchase was made or a professional.
The general warranty terms pertain to
manufacturing and material defects.
Please return defective products to the retailer
where the purchase was made.
To ensure quick processing of your claim
you will also need:
A copy of the receipt with date of purchase.
Reason for the claim (description of defect).
8.0 WARRANTY AND
SERVICE
7.1.3 Please follow the applicable waste
management laws when disposing of
packaging.
7.1.2 When disposing of lead acid
batteries please follow manufacturer
specifications and legal regulations!
Please consult your municipality or a waste
management company.
7.1.1 Always dispose and recycle
according to the law. Please consult
your municipality or a waste manage-
ment company. Dispose of this equipment
according to the EU Waste electrical and
electronic equipment directive 2002/96/EC-
WEEE.
7.0 DISPOSAL
GB
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:33
34
35
35
35
36
36
36
37
38
39
39
40
40
40
42
44
47
48
48
49
49
8.0 GARANTIE ET SERVICE
7.0 TRAITEMENT DES DÉCHETS
6.0 DONNÉES TECHNIQUES
5.1 Nettoyage, maintenance et rangement
5.0 MAINTENANCE ET ENTRETIEN
4.1 Démarrer le chargement
4.2 Recherche d'erreur
4.0 COMMANDE
3.1 Volume de livraison
3.2 Aperçu du produit
3.3 Afficheur DEL et symboles
3.4 Que signifient les différents affichages de l'afficheur DEL ?
3.5 Diagramme mode de chargement 6 niveaux pour batteries de 6, 12 et 24 V
3.0 DESCRIPTION DU PRODUIT
2.1 Indications de sécurité générales
2.2 Indications de sécurité du chargeur LP 10.0
2.3 Indications de sécurité pour le chargement aux véhicules et bateaux
2.4 Indications de sécurité relatives aux accumulateurs / batteries
2.0 INDICATIONS DE SÉCURITÉ
1.1 Que signifie les symboles ?
1.2 Mode de fonctionnement du chargeur
1.3 Utilisation conforme
1.4 Branchement / débranchement du chargeur LP 10.0
1.5 Propriétés équipement du chargeur LP 10.0
1.0 INTRODUCTION
SOMMAIRE
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:33
37
2.2.12 Veillez à ce que le chargeur et les bornes
de la batterie ne deviennent pas humides. Ne
raccordez jamais les bornes de la batterie avec
des mains humides et / ou les deux mains avec
la batterie !
2.2.11 N'utilisez pas d'autre câble ou
accessoires. Ne pas rallonger le câble de charge-
ment avec les bornes de batterie de l'appareil !
2.2.10 N'exploitez pas un chargeur qui a été
laissé tombé ou endommagé d'une autre manière.
Apportez-le à un électricien confirmé pour le faire
contrôler ou réparer !
2.2.9 Attention - danger de mort !
Contrecarrez toute flamme ouverte et
formation d'étincelles durant le
processus de chargement ! Des gaz
explosifs sont libérés dans la zone de la batterie /
de l'accumulateur durant le processus de
chargement.
2.2.8 Assurez une mise en place sûre du
chargeur. Posez le câble de raccordement de
sorte à ce qu'il ne puisse gêner personne. Ne
pas guider le câble sur des surfaces chaudes !
2.2.7 La zone de travail doit être bien aéré lors
d'une mise en service du chargeur dans des
bâtiments. Ne pas poser le chargeur sur la
batterie / l'accumulateur durant le processus de
chargement !
2.2.6 Ne pas décomposer, réparer ou modifier
l'appareil.
2.2.5 Toutes les réparations effectuées au
chargeur sont à effectuer par un électricien /
personnel qualifié.
2.2.4 N'exploitez le chargeur que si vous êtes
certain qu'il ne présente aucun endommagement
et dysfonctionnement !
2.2.3 Posez le câble de raccordement et le câble
avec les bornes de batterie de manière à ce que
personne ne puisse trébucher dessus et en
veillant à ce que les câbles ne peuvent pas être
endommagés par des objets tranchants !
2.2.2 N'exposez pas le chargeur à des rayons
directs du soleil - ceci pourrait mener à un
surchauffement !
2.2.1 Attention - risque de blessure !
Veillez à ce que le chargeur soit entreposé dans
un endroit sûr. N'exposez pas le chargeur à
l'huile, graisse, humidité, pluie ou autres
environnements mouillés. Contrecarrez toute
pénétration d'eau et d'autres produits liquides
dans l'appareil ou dégoulinade. La pénétration
d'eau provoquerait un court-circuit électrique et
endommagerait l'appareil.
2.2 Indications de sécurité pour le
chargeur LP 10.0
2.1.11 Surveillez régulièrement le chargeur
durant le processus de chargement !
2.1.10 Ne portez pas de bijoux métalliques au
corps durant le maniement du chargeur et de la
batterie. Ceci pourrait causer des brûlures !
2.1.9 L'appareil se réchauffe durant son
exploitation. Veuillez toujours déposer le
chargeur dans un environnement sûr, lequel
est bien aéré et loin des objets inflammables.
2.1.8 Ne pas déposer le chargeur dans un
environnement humide. N'exposez pas l'appareil
à des précipitations, à la poussière, aux rayons
directs du soleil ou aux éclaboussures d'eau.
2.1.7 Si vous deviez avoir des doutes sur la
commande ou l'exploitation du chargeur, nous
vous prions de bien vouloir vous renseigner
auprès d'un technicien qualifié.
2.1.6 Avertissement ! Ne rechargez pas
d'accumulateurs / batteries non rechargeables ou
congelées ou des batteries à cellules sèches !
2.1.5 Portez toujours des lunettes de protection,
gants de protection et vêtements fermés
recouvrant tout le corps durant le maniement des
accumulateurs à plomb.
2.1.4 N'utilisez pas le chargeur pour
l'alimentation au courant des appareils
électriques, véhicules ou autres appareils.
2.2.13 Un espace libre suffisant autour de
l'appareil doit être disponible pour assurer
une circulation suffisante de l'air durant le
processus de chargement. Ne pas recouvrir
le chargeur avec un objet durant le processus
de chargement !
F
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:33
2.2.23 Mode d'urgence ! Le mode d'exploitation
respectif du chargeur doit être stoppée manuelle-
ment avec la touche .
6
6
38
2.3.11 Si un démontage du véhicule devait être
nécessaire pour le chargement de la batterie,
nous vous prions de respecter impérativement
les indications dans le manuel du fabricant !
2.3.10 Risque de court-circuit ! Ne raccordez
pas les deux bornes de batterie du chargeur !
2.3.9 Contrecarrez les vibrations, les charges
dues à la pression ainsi que toutes autres charges
mécaniques qui pourraient influencer le chargeur !
2.3.8 N'exploitez le chargeur que dans un envi-
ronnement sûr ! Les vêtements, cheveux, membres
et le chargeur sont à tenir loin des pièces mobiles
et chaudes du moteur et des pièces du véhicule !
2.3.7 Respectez les indications de sécurité et
le manuel du fabricant du véhicule !
2.3.6 Avertissement ! Danger
causé par la tension électrique au
niveau des bobines d'allumage, trappe
distributrice, câbles d'allumage, bougies et pièces
électriques du véhicule !
2.3.5 Le chargeur ne peut être monté en
permanence dans un véhicule !
2.3.4 Respectez les consignes de sécurité, quand
le véhicule est mis sur chevalets ou sur un pont
élévateur ou autre dispositif similaire !
2.3.3 Démontez toujours la batterie d'un bateau
avant de la recharger !
2.3.2 Aucun véhicule ne peut être démarré dans
la même pièce durant le processus de charge-
ment !
2.3.1 Sécurisez le véhicule avant le chargement
de la batterie afin d'éviter tout déplacement.
Attention - Risque de blessure et risque
d'en- dommagement matériel ! Tirez tou-
jours le frein à main et passez une vitesse !
Les véhicules à engrenage automatique
doivent se trouver en position parking et
le frein à main doit être tiré !
2.3 Indications de sécurité pour le charge-
ment à des véhicules et des bateaux
2.2.22 Ne rechargez que des batteries en
plomb-acide ! D'autres types de batteries et
batteries non rechargeables ne peuvent être
rechargées avec le chargeur LP 10.0.
2.2.21 Ne retournez pas une batterie en plomb-
acide et ne la tenez pas à l'envers !
Une brûlure pourrait être causée par l'acide !
2.2.20 Attention ! Risque d'explosion en cas
d'odeur de gaz ! Assurez immédiatement une
aération efficace ! Ne mettez pas l'appareil hors
marche et ne retirez pas les bornes de batterie de
celle-ci !
2.2.19 Ne pas recharger de batterie
défectueuse ! Les indices suivants indiquent
une batterie défectueuse :
Déformations thermiques ou mécaniques du
boîtier de la batterie ou pièces de construction
Niveau de liquide insuffisant dans les cellules
Sortie de liquide de la batterie
Odeur de gaz, ceci tout particulièrement
dans l'environnement de la batterie
2.2.18 La pénétration de liquides dans l'intérieur
de l'appareil doit être contrecarrée ! Ne pas
plonger l'appareil dans des produits liquides !
N'exploitez le chargeur que dans un état sec.
2.2.17 Une tension d'entrée de 230 V / AC
est nécessaire pour l'exploitation du chargeur.
2.2.16 N'utilisez pas le câble pour porter ou
tirer le chargeur. Débranchez l'appareil du
réseau en le sortant de la prise et non en tirant
sur le câble !
2.2.15 Retirez les bornes de la batterie et le
chargeur du véhicule avant de démarrer celui-ci !
Toujours déconnecter le raccord au courant
alternatif après l'utilisation du chargeur !
2.2.14 Contrecarrez tout contact de la peau avec
les pôles de la batterie, les bornes de batterie ou
les raccords à anneau quand le chargeur est
branché à du courant alternatif !
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:33
39
Les illustrations peuvent présenter une légère
différence au produit. Sous réserve de modi-
fication résultant du progrès technique.
Décoration non fournie.
Contrôlez directement après le déballage toutes
les pièces pour exclure les endommagements et
s'assurer de l'intégralité du volume de livraison !
Ne pas utiliser le chargeur en cas d'endommage-
ment ou en cas d'absence du mode d'emploi !
1 chargeur LP 10.0
1 mode d'emploi
3.1 Volume de livraison
3.0 DESCRIPTION DU
PRODUIT
2.4.7 La durée de chargement de l'accumulateur
respectif dépend de la capacité de
l'accumulateur.
2.4.6 Nettoyez les pôles de la batterie avant le
chargement ! Attention - Risque de choc
électrique !
2.4.5 Contrôlez l'état impeccable de la
batterie avant le chargement ! Des
batteries défectueuses ne peuvent pas
être rechargées ! Contrôlez tout
d'abord le niveau du liquide des
batteries à plomb-acide avec un
capuchon d'aération. Si le niveau de
liquide devait être trop bas, remplissez
les cellules de la batterie avec de l'eau distillé
jusqu'au niveau conseillé par le fabricant de la
batterie. Attention - le port de vêtements de
protection est impératif !
2.4.4 Respectez les indications de sécurité et
d'utilisation du fabricant de la batterie !
2.4.3 Si démontée du véhi-
cule pour la recharger, vous devez vous assurer
que l'allumage et les consommateurs du véhicule
soient hors marche ! Retirez tout d'abord le câble
négatif (câble noir) de la batterie. Respectez les
instructions du manuel et les indications de
sécurité du fabricant du véhicule !
la batterie doit être
2.4.2 Contrecarrez tout contact de la
peau avec de l'acide de la batterie.
Si votre peau est entrée en contact
direct avec de l'acide de la batterie, vous devez
immédiatement rincer les zones corporelles
concernées sous l'eau courante et consulter un
médecin ! En cas de contact des yeux avec de
l'acide de la batterie, vous devez immédiatement
rincer les yeux sous l'eau courant et claire durant
plusieurs minutes. Veuillez également consulter un
médecin ou vous rendre aux urgences médicales.
2.4.1 Portez toujours des lunettes de protection,
gants de protection et vêtements fermés re-
couvrant tout le corps durant le maniement des
accumulateurs à plomb.
2.4 Indications de sécurité relatives aux
accumulateurs / batteries
2.3.14 Ne généralement pas remplir de liquides
dans la batterie durant des processus de
chargement en cours !
2.3.13 L'appareil hors service doit être
débranché du courant alternatif de 230 V !
2.3.12 Débranchez immédiatement l'appareil du
raccord au courant alternatif de 230 V en cas de
dysfonctionnement et endommagement du char-
geur ou de la batterie durant son exploitation !
F
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:33
1
2
3
4
5
6
7
9
12 13
10
11
8
8
9
10
11
12
13
B
B
A
40
C
Illustration 2
C. Les segments circulent en rond. L'identification
automatique de la batterie peut durer jusqu'à
5 minutes.
B. Le chargeur est operationnel. Les deux barres
de l'afficheur clignotent.
A.
ment de la batterie. Le symbole positif / négatif
clignote.
Polarité incorrecte des bornes de raccorde-
3.4 Que signifient les différents affichages
de l'afficheur DEL ?
Affichage de l'état de la batterie
Message d'erreur, polarité non correcte
des bornes de batterie
Unité % (pourcent) pour l'état de la capacité
de chargement atteinte
Affichage du segment de gauche
Affichage du segment de droite
Unité V (Volts)
3.3 Afficheur DEL et symboles
Compartiment à gauche avec dispositif pour
attacher la borne de la batterie
Poignée de transport
Compartiment sur la face arrière de
l'appareil pour le câble réseau et les câbles
de chargement
Compartiment à droite avec dispositif pour
attacher la borne de la batterie
Câble réseau avec fiche réseau
Touche « Mode d'urgence » pour un
démarrage et arrêt manuel du processus de
chargement
Afficheur DEL
3.2 Aperçu du produit
9
3
4
2
1
5
6
7
Illustration 1
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:34
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
41
R. Un court-circuit s'est
produit.
Q. Tension de batterie
supérieure à 29,4 V, ou les
bornes de batterie ont été
retirées lors du chargement.
P. Batterie défectueuse avec
une résistance élevée.
Chargement de batterie
non possible.
O. Le circuit électrique n'est
pas fermé. Les raccords par
câbles sont interrompus.
N. La batterie est pleine. Un
rechargement de la batterie
n'est pas possible.
M. La tension minimale de
la batterie au démarrage
n'est pas atteinte.
L : La batterie est chargée à
100 %.
K: Le chargeur passe en
mode de chargement de
maintien.
J. Le chargeur passe en
mode de chargement lent.
I. L'affichage en pourcent
de l'état de chargement est
affiché jusqu'à 90 %.
H. L'état de chargement est
effectué en pourcent après
l'affichage „CH“.
G. Le chargeur démarre le
mode de chargement. „CH“
est affiché pour une certaine
durée.
F. Tension de batterie de
24 V automatiquement
identifiée par le chargeur.
E. Tension de batterie de
12 V automatiquement
identifiée par le chargeur.
D. Tension de batterie de
6 V automatiquement
identifiée par le chargeur.
F
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:34
S. Le chargeur est sur-
chauffé. L'appareil s'éteint
à plus de 85 C.
6 V
6,5 V
7,1 V
6,7 V
6,7 V
2,7 A
2,5 A
10,0 A
2,5 A
2,0 A
S
T
°
10.00
11.00
12.00
42
Illustration 3
Mode de chargement 6 V
Phase 4 : Niveau de chargement
lent
Phase 5 : Chargement de maintien
Phase 6 : Batterie chargée à 100 %
Phase 3 : Niveau de chargement rapide
jusqu'à 90 %
Phase 2 : Niveau de chargement faible
Phase 1 : Identification de la batterie
3.5 Diagramme mode de chargement 6 niveaux pour batteries de 6, 12 et 24 V
P. La tension de batterie est
de 12 et 24 V batteries
inférieure à 3,5 V. La
batterie est défectueuse.
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:35
2,5 A
2,7 A
10,0 A
12 V
12 V
14,1 V
13,3 V
13,3 V
2,5 A
2,0 A
2,5 A
6,0 A
2,5 A
1,0 A
24 V
24 V
29,3 V
26 V
27 V
43
Illustration 5
Mode de chargement 24 V
Illustration 4
Mode de chargement 12 V
Phase 4 : Niveau de chargement
lent
Phase 5 : Chargement de maintien
Phase 6 : Batterie chargée à 100 %
Phase 4 : Niveau de chargement
lent
Phase 5 : Chargement de maintien
Phase 6 : Batterie chargée à 100 %
Phase 3 : Niveau de chargement rapide
jusqu'à 90 %
Phase 2 : Niveau de chargement faible
Phase 1 : Identification de la batterie
Phase 3 : Niveau de chargement rapide
jusqu'à 90 %
Phase 2 : Niveau de chargement faible
Phase 1 : Identification de la batterie
F
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:36
M. L'écran reste vide quand un chargeur est
raccordé à la batterie, mais sans identification de
tension. Vous pouvez essayer de démarrer le
processus de chargement manuellement en
appuyant sur touche du mode d'urgence .
Quand la tension de la batterie augmente en
l'espace de quelques minutes sur plus de 3,5 V,
le processus de chargement sera continué. Si la
tension reste sous cette valeur, le procédé de
chargement sera interrompu et le message est
affiché. Vous pouvez alors séparer le chargeur de
la batterie et la rebrancher afin d'exclure un
raccordement non conforme de l'appareil à la
batterie qui pourrait être la cause du message
d'erreur (veuillez pour cela observer le point 1.4
« Instruction courte pour le branchement et
Étape 6 : Mode d'identification de la
batterie et messages d'erreur possibles
C. La tension de la batterie est déterminée
durant cette phase de chargement. Ce mode
d'identification peut durer quelques minutes.
L'écran affiche alors le message , et simultané-
ment un segment des deux chiffres 00 circule en
plus en rond.
Étape 5 : Prêt au fonctionnement
B. Branchez la fiche réseau dans une prise
de courant alternatif adaptée de 230 V. L'écran
affiche alors le message . Le chargeur est
operationnel.
A. L'alimentation de la batterie en courant est
inter-rompue, si la polarité des bornes de
chargement ont été interverties. L'écran affiche
alors le message . Le symbole clignote.
44
BB
B
A
9
A
5
C
C
C
Attention !
Le processus de chargement est déclenché après
identification de la tension d'une batterie intacte.
(continuer avec l'étape 7, page 46 !).
Les illustrations C - L sur les pages 40 et 41
représentent le déroulement normal du processus
de chargement ! Les messages suivants sont
affichés sur l'écran pour une batterie défectueuse
ou déchargée ou tout autre état de la batterie :
Affichages sur l'écran M, N,O, P, Q, R, S, T -
voir pages 44 - 46 !
Étape 4 : Polarité correcte
Contrôlez un contact correct des deux bornes
de chargement avec les pôles de raccordement
de la batterie. Un nettoyage est nécessaire,
si les pôles de la batterie devaient être sales.
Attention - Risque de choc électrique !
Étape 3 : Branchez la borne noire
Branchez alors la borne négative (-) noire au pôle
négatif (-) de la batterie. Un signe de pôle négatif
(-) doit se trouver à proximité du pôle de la
batterie.
Étape 2 : Brancher la borne rouge
Branchez d'abord la borne positive (+) rouge
au pôle positif (+) de la batterie. Un signe de
pôle positif (+) doit se trouver à proximité du pôle
de la batterie.
Étape 1 : Préparation
Le chargeur ne peut pas encore être branché
à une prise de courant alternatif de 230 V !
Assurez une aération suffisante de la pièce
et de l'environnement de la batterie !
4.1 Démarrer le chargement
4.0 COMMANDE
6
M
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:36
S. La protection contre la surchauffe de l'appareil
s'éteint à partir d'une température de plus de
85 C. Laissez refroidir l'appareil et répétez la
procédure. Assurez une aération suffisante de
l'appareil et ne le recouvrez pas. Contrecarrez
R. Si la batterie produit un court-circuit ou si
celui-ci est dû à une application incorrecte, le
chargement est interrompu et le message
est affiché sur l'écran.
Q. Si l'appareil identifie une tension de batterie
supérieure à 29,4 V, ou la connexion au
chargeur est interrompue durant le chargement,
le message est affiché sur l'écran. Le mode
de chargement n'est pas démarré.
P. Si l'appareil identifie une batterie défectueuse
avec une résistance élevée, le mode de charge-
ment n'est pas démarré. Ce problème se présente
souvent pour les anciennes batteries. Le message
est affiché sur l'écran.
O. Si la batterie a été retirée du chargeur durant
le chargement ou si un circuit ouvert se produit (p.
ex. causé par une borne de batterie déplacée),
l'appareil est alors hors service et le message
est affiché sur l'écran. Contrôlez le bon
positionnement et contact des bornes !
N. Si une batterie a été récemment entièrement
chargée, il n'est pas conseillé de la recharger. Si
une batterie entièrement chargée a été branchée
au chargeur, le mode de chargement n'est pas
démarré. Le message est affiché sur l'écran.
Fonctions de la touche du mode d'urgence :
1. La touche du mode d'urgence peut être
appuyée afin de stopper immédiatement la
procédure de chargement ainsi que la remise
d'énergie à la batterie.
2. Quand le chargeur est branché à la batterie,
sans affichage d'un message sur l'écran, vous
pouvez démarrer le chargement manuellement
en appuyant sur la touche du mode d'urgence
(voir aussi point , page 44).
Si le chargeur a classifié la batterie comme
étant défectueuse ou si la batterie est déjà
pleinement chargée, le chargement est alors
terminé pour les deux cas et la touche du mode
d'urgence reste sans effet !
le débranchement du chargeur sur page 36 !).
Si l'écran reste cependant vide, vous pouvez à
nouveau essayer de démarrer le chargement
manuellement en appuyant sur la touche du
mode d'urgence . Si l'écran affiche alors à
nouveau le message , la batterie a été classi-
fiée par le chargeur comme étant défectueuse.
Un chargement de la batterie défectueuse n'est
plus possible !
M
M
6
N
P
N
O
6
6
6
M
6
R
R
Q
Q
O
45
P
F
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:37
Étape 7 : Tension de batterie identifiée
D, E, F. Si une tension de 6, 12 ou 24 V devait
être identifiée par l'appareil, celle-ci sera affichée
sur l'écran. Pour une batterie de 12 V, le message
e est par exemple affiché sur l'écran pour une
courte durée. L'état de la batterie est en plus
affiché. Le chargement est déclenché après cette
confirmation de batterie.
É
L. Si la batterie est chargée à 100 %, le message
est affiché sur l'écran. Le chargement est
termiminé et la batterie peut être débranchée du
chargeur. Veuillez débrancher le câble réseau
du réseau électrique. Retirez alors la borne
négative (-) noire du pôle négatif (-) de la
batterie. Retirez ensuite la borne positif (+) rouge
du pôle positif (+) de la batterie.
tape 11 : Chargement terminé
Étape 10 : Mode de chargement de
maintien
K. Si la batterie est presque pleine, le mode
« chargement de maintien » est activé par le
chargeur. La tension et la puissance du courant
sont adaptées au chargement. Le message est
affiché sur l'écran.
Étape 9 : Mode de chargement plus lent
J. Si la batterie est chargée à 90 %, l'appareil
passe à un mode de chargement plus lent. La
capacité manquante est alors chargée avec une
tension plus basse. Ce mode est affiché sur
l'écran avec le message et la barre de
chargement de l'état de la batterie représentée
par le message .
Étape 8 : Chargement
G, H, I. La tension de batterie respective de 6, 12
ou 24 V est affichée. Le chargeur commence le
chargement et le message est affiché pour un
certain temps sur l'écran. Après un chargement
de 10 %, le message est affiché et le mode de
chargement est continué plus rapidement, jusqu'à
ce que l'écran affiche le message , lequel
confirme un chargement de 90 %.
T. Si la tension de la batterie se situe entre 1,5 V
et 3,5 V, le chargeur tentera de hausser la tension
en l'espace de quelques minutes de manière à ce
que le chargement normal puisse être automati-
quement continué. Si ceci ne pouvait être possi-
ble, le message est affiché et le chargement
interrompu. Étant donné que l'appareil a identifié
le raccordement correct de la batterie, aucune
autres mesures ne sont possibles. La batterie est
défectueuse et ne peut plus être chargée !
46
S
G
H
I
8
J
J
8
E
8
K
G
H
I
K
L
L
T
T
l'exposition aux rayons du soleil et sources de
chaleur pouvant influencer le chargeur.
8
E
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:37
6
6
M
O
P
Q
R
S
T
°
47
Un chargement de la batterie
n'est pas possible. La batterie est
défectueuse !
La tension d'une batterie de 12
ou 24 V est inférieure à 3,5 V.
Affichage
sur écran
Laissez refroidir le chargeur et
répétez la procédure.
La protection contre la surchauffe
à mis l'appareil hors marche à
partir de 85 C.
Affichage
sur écran
Contrôlez la batterie. Respectez
les indications d'utilisateur et le
mode d'emploi.
Un court-circuit s'est produit.
Affichage
sur écran
Un chargement de la batterie
n'est pas possible.
Le chargeur identifie une
tension de batterie plus élevée
que 29,4 V.
Affichage
sur écran
Un chargement de la batterie
n'est pas possible.
Le chargeur identifie une
batterie défectueuse avec une
résistance élevée.
Affichage
sur écran
Contrôlez un contact correct et
le maintien des bornes.
La batterie a été retirée du
chargeur durant le chargement :
circuit ouvert
Affichage
sur écran
Appuyez sur la touche « Mode
d'urgence », pour démarrer un
chargement manuel.
La tension de la batterie n'est
pas identifiée par le chargeur.
Affichage
sur écran
Consultez un technicien qualifié.
Débranchez le chargeur du
réseau électrique et répétez le
chargement.
Le chargeur est défectueux.
Une erreur de logiciel pourrait
être la cause.
L'afficheur à DEL montre des
symboles non décrits dans le
mode d'emploi.
Appuyez sur la touche
« Mode d'urgence », pour
démarrer un chargement manuel.
Le chargeur ne peut pas identifier
la tension de la batterie.
La batterie est entièrement
déchargée.
La batterie est raccordée au
chargeur et le chargeur est
mis en service. Le chargement
n'est pas démarré.
Consultez un technicien qualifié.
Le chargeur est défectueux.
Contrôlez les fusibles du raccord
au réseau et assurez-vous que
le chargeur est branché avec une
prise réseau de courant alternatif
230 V.
Aucune connexion au réseau
avec un courant alternatif de
230 V.
Le chargeur est connecté au
réseau électrique. Aucun message
affiché sur l'écran et le charge-
ment ne démarre pas.
Solutions, recoursCauses possiblesErreur / perturbation
4.2 Recherche d'erreur
6
F
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:37
5.1.5 Ne pas plier les câbles qu´avec circon-
spection durant le rangement du chargeur et les
déposer dans le compartiment de rangement
du chargeur afin de ne pas les endommager.
Fixez les bornes de batterie aux dispositifs prévus
à cet effet dans le compartiment gauche et
droit du chargeur (voir page 40, Ill. 1).
48
3
4
1
°°
~
Description de
l'appareil :
Référence de 97100
l'article :
Dimensions : env. 270 x 150 x 190 mm
(L x l x h mm)
Poids : env. 2,3 kg
Écran : affichage DEL
Tension d'entrée : 230 V 50 Hz / 2 A
(V = Volt, Hz = Hertz,
vibrations par seconde)
Tension de sortie / 6 V / 10 A, 12 V / 10 A,
Courant de sortie: 24 V / 6 A DC (A = am-
père, DC = courant continu)
Efficacité : > 80 %
Types de batterie : 6 V / 12 V / 24 V
Batteries plomb-acide :
Accumulateurs plomb-
acide
Accumulateurs plomb-gel
Accumulateurs toison /
AGM
Accumulateurs VRLA
Accumulateurs plomb-
acide sans maintenance
Capacité de 1,2 - 225 Ah
batterie : (heures d'ampère)
Température de 0 C - 50 C (Celsius)
travail :
Caractéristique de IOIUOUOIUOa
chargement :
Classe IP (type de IP65, résistant à l'eau
protection) :
Appareils avec isolation
protection de la classe
de protection II
L'appareil est conforme
aux directives CEE
Directive pour basse
tension (2006/95/EG)
Directive sur la
compatibilité
électromagnétique
(2004/108/EG)
Chargeur LP 10.0
6.0 DONNÉES
TECHNIQUES
5.1.4 N'exposez pas l'appareil à des températu-
res extrêmement changeantes ! L'eau de conden-
sation générée peut endommager l'électronique !
5.1.3 Entreposez l'appareil uniquement que
dans un environnement sec ! L'humidité peut
endommager l'électronique de l'appareil !
5.1.2 Nettoyez le chargeur avec un chiffon sec.
N'utilisez pas de liquides ou de nettoyants
abrasifs, car ces derniers pourraient décolorer et
endommager la surface de l'appareil, et le
chargeur pourrait ainsi être endommagé ! La
pénétration de liquides dans l'intérieur de
l'appareil doit être contrecarrée ! Ne pas plonger
l'appareil dans des liquides ! N'utilisez le
chargeur que dans un état sec.
5.1.1 Avertissement ! Mettez le chargeur hors
service (touche ) et débranchez-le de la prise au
courant alternatif de 230 V, avant de nettoyer le
chargeur !
5.1 Nettoyage, maintenance et
rangement
5.0 MAINTENANCE ET
ENTRETIEN
6
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:37
49
Pb
Veuillez contacter votre point de vente ou des
spécialistes qualifiés en cas d'endommagements,
réparation ou tout autre problème.
Les conditions de garantie générales concernent
les défauts de production et de matériel.
Rendez un produit défectueux à votre point
de vente.
Vous nécessitez pour un traitement rapide de
votre réclamation :
Copie du ticket de caisse avec la
date d'achat.
Raison de la réclamation (description de
l'erreur).
8.0 GARANTIE ET
SERVICE
7.1.3 Veuillez respecter les lois valables relatives
au traitement des déchets des matériaux
d'emballage.
7.1.2 Veuillez respecter les consignes
du fabricant pour le traitement des
déchets des batteries plomb-acide ainsi
que les directives légales ! Veuillez demander
votre administration locale ou une société de
traitement de déchets.
7.1.1 L'élimination et le recyclage du
chargeur doit répondre aux conditions
légales. Veuillez demander votre
administration locale ou une société de traitement
de déchets. Veuillez éliminer votre chargeur selon
la directive européenne relative aux anciens
appareils électroniques et électriques 2002/96/
EG-WEEE.
7.0 TRAITEMENT DES
DÉCHETS
F
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:37
50
51
51
51
52
52
52
53
54
55
55
56
56
56
58
60
63
64
64
65
65
8.0 GARANZIA E ASSISTENZA
7.0 SMALTIMENTO
6.0 DATI TECNICI
5.1 Pulizia, manutenzione e conservazione
5.0 MANUTENZIONE E RIPARAZIONI
4.1 Inizio processo di carica
4.2 Ricerca guasti
4.0 USO
3.1 Contenuto
3.2 Sintesi del prodotto
3.3 Indicatori LED e simboli
3.4 Significato degli indicatori LED
3.5 Diagramma della modalità di caricamento a 6 fasi per batterie da 6, 12 e 24 V
3.0 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
2.1 Avvertenze generali di sicurezza
2.2 Avvertenze di sicurezza sul caricabatterie LP 10.0
2.3 Avvertenze di sicurezza per caricare auto e barche
2.4 Avvertenze di sicurezza per accumulatori / batterie
2.0 AVVERTENZE DI SICUREZZA
1.1 Significato dei simboli
1.2 Funzionamento del caricabatterie
1.3 Utilizzo previsto
1.4 Collegamento e scollegamento del caricabatterie LP 10.0
1.5 Accessori del caricabatterie LP 10.0
1.0 INTRODUZIONE
INDICE
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:38
51
Il caricabatterie LP 10.0 è adatto solamente al
caricamento e al mantenimento di batterie al
piombo acido con una tensione di 6, 12 e 24 V
(Volt).
I seguenti tipi di batterie al piombo acido
possono essere caricate con questo
caricabatterie:
batterie al piombo acido (sistema aperto,
bagnate)
batterie al piombo acido senza manutenzione
batterie VRLA (batterie al piombo acido
con valvola limitatrice di pressione)
batterie al piombo gel (elettroliti gelatinosi)
batterie in tessuto non tessuto / AGM
(elettroliti in tessuto non tessuto in fibra di vetro)
Non caricare altri tipi di batterie al di fuori di
quelli sopra citati! Ogni altro utilizzo o modifica
del caricabatterie LP 10.0 non è conforme alle
disposizioni e può rappresentare un pericolo di
morte! Questo caricabatterie è pensato solamente
per uso privato.
1.3 Utilizzo previsto
Il caricabatterie a microprocessore LP 10.0
permette, grazie al sistema intelligente di
caricamento a 6 fasi, di caricare accumulatori e
batterie automaticamente in modo rapido e
attento. Dopo aver identificato il tipo di batteria
è possibile verificare lo stato di carica della
batteria al piombo durante il processo di carica
sul display a LED. Il programma di attivazione
aggiuntivo permette la riattivazione di batterie
completamente scariche. Con procedure di carica
rispettose il ciclo di vita della batteria aumenta.
1.2 Funzionamento del caricabatterie
Ulteriori spiegazioni su simboli, unità e
abbreviazioni a pag. 64.
Dispositivo con isolamento
classe II
Il dispositivo è conforme alla
direttiva 2004/108/CE
Non disperdere nell'ambiente il
dispositivo, le batterie e la
confezione!
Pericolo d'incendio! Attenzione
materiale infiammabile!
Pericolo di esplosione! Attenzione
alle sostanze esplosive!
Attenzione corrente elettrica! Pericolo
di vita!
Attenzione pericolo! Rispettare le
avvertenze di sicurezza e di pericolo!
Leggere
le istruzioni d'uso!
1.1 Significato dei simboli
Gentile Signora,
gentile Signore,
congratulazioni per l'acquisto del suo nuovo
"Caricabatterie LP 10.0” e grazie per la fiducia
accordataci. Per far si che il funzionamento del
prodotto sia sempre ottimale e venga garantita la
sicurezza del Suo caricabatterie, La preghiamo,
prima della messa in funzione di leggere le
istruzioni. Così potrà utilizzare a lungo questo
dispositivo.
1.0 INTRODUZIONE
I
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:38
52
2.1.4 Non utilizzare il caricabatterie come fonte
energetica per apparecchi elettrici, autoveicoli o
altri dispositivi differenti.
2.1.3 Questo apparecchio non è adatto all'uso
da parte di persone (inclusi bambini) con ridotte
capacità fisiche sensoriali o mentali o prive di
esperienza e / o conoscenza del prodotto a meno
che non siano supervisionate da una persona
responsabile della loro sicurezza o vengano da
questa istruite riguardo all'uso dell'apparecchio.
2.1.2 Durante il ciclo di vita del prodotto
conservare le istruzioni.
2.1.1 Tenere il dispositivo lontano dalla
portata dei bambini. I bambini non
comprendono o riconoscono i possibili
rischi connessi all'uso di dispositivi elettrici. Non
permettere ai bambini l'accesso al caricabatterie
o tenerlo fuori dalla loro portata. Le parti piccole
potrebbero essere inghiottite dai bambini e
causare soffocamento. I bambini potrebbero
ferirsi utilizzando il caricabatterie. Mantenere
anche l'imballaggio fuori dalla portata dei
bambini.
Attenzione!
Leggere tutte le istruzioni! La mancata osservanza
delle avvertenze di sicurezza può causare danni
a cose e persone o incidenti mortali! Conservare
queste istruzioni per poterle consultare.
Conservare queste istruzioni in caso di dubbi e
consegnarle congiuntamente in caso di cessione
del dispositivo a terzi. Permettere l'accesso alle
istruzione anche a terzi. Le istruzioni per l'uso
sono parte integrante del dispositivo.
2.1 Avvertenze generali di sicurezza
2.0 AVVERTENZE
DI SICUREZZA
Dispositivo di carica per tutte le comuni batterie
per auto da 6, 12 ,24 V (funzione AutoSelect /
riconoscimento automatico della batteria)
Corrente massima di carica 10 A
Con microprocessore
Ciclo di carica intelligente a 6 fasi (linea
caratteristica IOIUOUOIUOa) Non c'è bisogno
di smontare la batteria (vedi punto 2.3 a
pagina 54 e 55!)
Adattamento automatico alla linea di carica
Funzioni si carica, diagnosi, salvataggio e
manutenzione totalmente automatiche
Con display indicatore (stato di carica, tensione
della batteria e messaggi di errore)
Indicazione stato di carica batteria in
percentuale con visualizzazione a barre.
Supporto morsetti e pratico portaoggetti per
cavi
1.5 Accessori del caricabatterie LP 10.0
Collegamento del caricabatterie
Collegare dapprima il morsetto positivo (+)
rosso al polo positivo (+) della batteria.
Collegare poi il morsetto negativo (-) nero al
polo negativo (-) della batteria.
Inserire la spina in una presa a 230 V.
Scollegamento del caricabatterie
Togliere per prima cosa la spina dalla
presa di corrente.
Scollegare poi il morsetto negativo (-) nero
dal polo negativo (-) della batteria
Scollegare poi il morsetto positivo (+) rosso
dal polo positivo (+) della batteria.
1.4 Collegamento e scollegamento del
caricabatterie LP 10.0
5
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:38
53
2.2.13 Durante il processo di carica deve essere
garantito uno spazio sufficiente attorno al carica-
batterie per permettere una sufficiente circola-
zione d'aria. Durante il caricamento non coprire
il caricabatterie.
2.2.12 Accertarsi che il caricabatterie e i morsetti
siano privi di umidità. Non connettere mai i
morsetti con mani umide e / o con entrambe le
mani alla batteria!
2.2.11 Non utilizzare altri cavi o accessori. Non
prolungare il cavo di caricamento con i morsetti
per batteria dell'apparecchio!
2.2.10 Non utilizzare il caricabatterie, se è
caduto o è stato diversamente danneggiato. Farlo
controllare o riparare da un elettricista
qualificato.
2.2.9 Attenzione - Pericolo di vita!
Durante il caricamento evitare fiamme
libere e formazione di scintille! Durante
il caricamento nelle vicinanze della batteria /
accumulatore vengono liberati gas esplosivi, che
potrebbero provocare esplosioni.
2.2.8 Nel posizionare il caricabatterie assumere
una posizione sicura. Posizionare il cavo di
alimentazione in modo che non sia d'intralcio
durante il processo di carica. Non posizionare i
cavi su superfici ad alte temperature!
2.2.7 Durante l'utilizzo dell'apparecchio in
edifici, l'ambiente di lavoro deve essere ben
aerato. Non posizionare il caricabatterie durante
il caricamento sulla batteria / accumulatore!
2.2.6 L'apparecchio non si deve smontare,
riparare o modificare.
2.2.5 Tutte le riparazioni del caricabatterie
devono essere effettuare da elettricisti qualificati /
da personale qualificato.
2.2.4 Azionare il caricabatterie solamente
quando non sono presenti danneggiamenti o
malfunzionamenti dell'apparecchio.
2.2.3 Posizionare il cavo di alimentazione e i
cavi con i morsetti in modo che non si rischi di
inciampare e che questi non possano essere
danneggiati da oggetti taglienti.
2.2.2 Non esporre il caricabatterie alla luce
diretta del sole - potrebbe provocare un
surriscaldamento!
2.2.1 Attenzione pericolo di ferimento!
Trovare un luogo sicuro per conservare il carica-
batterie. Non esporre il caricabatterie a oli,
grassi, umidità, pioggia o altre fonti di umidità.
Evitare che acqua o altri liquidi passino o goccio-
lino sopra il dispositivo. L'acqua provoca un
cortocircuito che può danneggiare l'apparecchio.
2.2 Avvertenze di sicurezza sul
caricabatterie LP 10.0
2.1.11 Durante il processo di carica sorvegliare
regolarmente il caricabatterie!
2.1.10 Durante l'uso del caricabatterie non
indossare gioielli metallici. Potrebbero provocare
ustioni!
2.1.9 L'apparecchio si scalda durante l'uso.
Posizionare il caricabatterie sempre in un posto
sicuro, ben aerato e lontano da oggetti
infiammabili.
2.1.8 Il caricabatterie elettrico non deve essere
tenuto in luoghi umidi. Non esporre l'apparecchio
a precipitazioni, polvere, luce solare diretta o
spruzzi d'acqua.
2.1.7 In caso di dubbi sull' utilizzo o sul
funzionamento del caricabatterie rivolgersi a
personale specializzato.
2.1.6 Attenzione! Non caricate batterie
danneggiate, non ricaricabili o congelate
o batterie a cellule secche.
2.1.5 Manipolando batterie al piombo indossare
sempre occhiali e guanti protettivi e vestiti che
coprono tutto il corpo.
I
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:38
6
54
2.3.11 Se per caricare la batteria è necessario
smontarla dal veicolo, attenersi alle istruzioni nel
manuale del fabbricante!
2.3.10 Rischio di corto circuito! Non
collegare entrambi i morsetti della batteria al
caricabatterie!
2.3.9 Evitare vibrazioni, carichi di compressione
e altri carichi meccanici, che possano influire sul
caricabatterie.
2.3.8 Procedere all'utilizzo del caricabatterie
solamente in un locale sicuro! Mantenere vestiti,
capelli, arti e caricabatterie lontano dalle parti
mobili e calde di motore e autovettura!
2.3.7 Attenersi alle avvertenze di sicurezza
e al manuale d'istruzioni dell'autovettura!
2.3.6 Attenzione! Pericolo di
tensione elettrica vicino a bobine di
accensione, calotta dello spinterogeno,
cavo di accensione, candele e componenti
elettrici dell'autoveicolo.
2.3.4 Attenersi alle norme di sicurezza quando
l'auto si trova su cavalletti, su un ponte sollevatore
o simili!
2.3.3 Per caricare batterie delle barche
rimuoverle sempre dall'alloggiamento!
2.3.2 Durante il caricamento non devono essere
utilizzate o accese altre auto nei locali!
2.3.1 Assicurare stabilmente il mezzo prima di
caricare la batteria perché non si sposti.
Attenzione - Pericolo di ferimento e di
danni materiali! Innestare sempre il freno
a mano e inserire una marcia! In caso di
cambioautoma-tico inserire sempre la
“posizione di parcheggio” e mantenere
inserito il freno a mano!
2.3 Avvertenze di sicurezza per caricare
auto e barche
2.2.23 Modalità di emergenza! Il modo di
funzionamento del caricabatterie può essere
fermato manualmente con il tasto .
2.2.22 Caricare solo batterie al piombo acido
Batterie non ricaricabili o altri tipi non si possono
ricaricare con il caricabatterie LP 10.0.
2.2.21 Non rovesciare o reggere una batteria a
piombo liquido sopra la testa! Pericolo di ustioni!
2.2.20 Attenzione! In caso di odore di gas
c'è il rischio di esplosioni! Provvedere ad aerare
sufficientemente il locale. Non spegnere l'appa-
recchio e non staccare i morsetti dalla batteria.
2.2.19 Non caricare batterie difettose! I seguenti
segnali indicano un difetto della batteria:
Deformazione termica o meccanica
del supporto batteria o di altre componenti.
Scarso livello di liquido nelle celle
Fuoriuscita di liquido dalla batteria
Odore di gas, soprattutto attorno alla batteria
2.2.18 Evitare la penetrazione di liquidi
all'interno dell'apparecchio. Non immergere
l'apparecchio all'interno di liquidi! Usare il
caricabatterie solo se asciutto.
2.2.17 Per il funzionamento del caricabatterie è
necessaria una tensione in ingresso di 230 V /
AC.
2.2.16 Non utilizzare il cavo, per sorreggere il
caricabatterie o tiralo. Scollegare il dispositivo
dalla rete elettrica estraendo la spina e senza
tirare il cavo!
2.2.15 Scollegare i morsetti e il caricabatterie
dall'autovettura prima di metterla in moto! Dopo
aver utilizzato il caricabatterie scollegarlo sempre
dalla corrente alternata.
2.2.14 Evitare il contatto della pelle con i poli
delle batterie, i morsetti o i raccordi ad anello,
quando il caricabatterie è collegato alla corrente!
6
2.3.5 Il caricabatterie non deve essere
montato permanentemente su un autovettura!
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:38
55
Le illustrazioni possono differire leggermente dal
prodotto. Ci riserviamo il diritto di modifiche
tecniche al prodotto per migliorarne la qualità.
Decorazione non inclusa.
Dopo aver aperto la confezione controllare il
contenuto, accertarsi che sia completo e che tutte
le parti funzionino.
Non utilizzare il caricabatterie se danneggiato o
in mancanza delle istruzioni!
1 Caricabatterie LP 10.0
1 Istruzioni d'uso
3.1 Contenuto
3.0 DESCRIZIONE DEL
PRODOTTO
2.4.7 Il tempo di caricamento per ogni accu-
mulatore / batteria dipende dalla capacità della
batteria.
2.4.6 Pulire i poli della batteria
Attenzione! - Pericolo di folgorazione!
2.4.5 Prima di caricare la batteria
accertarsi che non sia danneggiata!
Batterie difettose non devono essere
caricate! Nelle batterie a piombo
acido con valvola di sfiato controllare
prima il livello di liquido nella batteria.
Se questo è troppo basso, riempire le
celle della batteria con acqua distillata
fino al livello consigliato dal produttore.
Attenzione - indossare indumenti
protettivi!
2.4.4 Attenersi alle istruzioni e avvertenze di
sicurezza del fabbricante della batteria!
2.4.3 Quando per caricare la batteria è
necessario estrarla dal veicolo, assicurarsi che
l'accensione e tutte le spie siano spente! Togliere
per prima cosa il terminale meno (cavo nero)
dalla batteria. Attenersi alle istruzioni nel manuale
del fabbricante dell'autoveicolo!
2.4.2 Evitare qualsiasi contatto con
gli acidi corrosivi della batteria! In
caso di contatto diretto con gli acidi
della batteria lavare subito con abbondante
acqua corrente la parte del corpo interessata
e rivolgersi a un medico! Se gli occhi entrano in
contatto con gli acidi della batteria lavarli subito
con abbondante acqua corrente per alcuni minuti.
Contattare comunque un medico o chiamare il
pronto soccorso!
2.4.1 Manipolando batterie al piombo indossare
sempre occhiali e guanti protettivi e vestiti che
coprono tutto il corpo.
2.4 Avvertenze di sicurezza su
accumulatori / batterie
2.3.14 Non rabboccare la batteria durante il
processo di caricamento.
2.3.13 Se l'apparecchio non è in uso,
disconnetterlo dalla corrente alternata da 230 V!
2.3.12 In caso di malfunzionamenti o danneggia-
menti del caricabatterie o della batteria durante
l'uso, l'apparecchio si deve scollegare immediata-
mente dalla corrente a 230 V!
I
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:39
1
2
3
4
5
6
7
9
12 13
10
11
8
8
9
10
11
12
13
B
B
A
56
C
Immagine 2
3.4 Significato degli indicatori LED
Indicatore stato di carica
Messaggi di errore, polarità errata dei
morsetti della batteria
Unità % (percentuale) per il livello della
capacità di carica raggiunta
Display a segmenti sinistro
Display a segmenti destro
Unità V (Volt)
3.3 Indicatori LED e simboli
Scomparto sinistro con dispositivo per il
collegamento con i morsetti della batteria
Manico
Scomparto posteriore per il cavo di
alimentazione e per i cavi dei morsetti
Scomparto destro con dispositivo per
attaccare i morsetti della batteria
Cavo di alimentazione con spina
Tasto “Modalità di emergenza” per inizio
e fine manuale del processo di carica
Display a LED
3.2 Sintesi del prodotto
A.
batteria. Il simbolo + / - lampeggia .
Polarità sbagliata dei morsetti di collegamento
9
B.
barre di carica lampeggiano.
Il caricabatterie è pronto all'uso. Entrambe le
C.
riconoscimento automatico della batteria può
durare fino a 5 min.
Entrambi i segmenti disegnano un circolo. Il
3
4
2
1
5
6
7
Immagine 1
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:39
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
57
R. Si è verificato un
cortocircuito.
Q. Tensione della batteria
superiore a 29,4 V, o i
morsetti della batteria sono
stati sconnessi durante il
caricamento.
P. Batteria errata con
elevata resistenza.
Caricamento della batteria
non possibile.
O. Circuito elettrico non
chiuso. Collegamenti via
cavo interrotti.
N. La batteria è completa-
mente carica. Non è possi-
bile caricare nuovamente
la batteria.
M. La tensione minima della
batteria per iniziare il
processo di carica non è
stata raggiunta.
L. La batteria è carica al
100 %.
K. Il caricabatterie passa
al modo mantenimento.
J. Il caricabatterie passa
al modo carica lenta.
I. La percentuale dello stato
di carica viene visualizzata
fino al 90 %.
H. Dopo il segnale “CH”
lo stato di carica viene
visualizzato in percentuale.
D.
da 6V è stata riconosciuta
automaticamente dal
caricabatterie.
La tensione della batteria E.
da 12 V è stata riconosciuta
automaticamente dal
caricabatterie.
La tensione della batteria
F.
da 24 V è stata riconosciuta
automaticamente dal
caricabatterie.
La tensione della batteria
G.
il processo di carica. Il
display mostra per alcuni
secondi “CH”.
Il caricabatterie inizia
I
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:40
6 V
6,5 V
7,1 V
6,7 V
6,7 V
2,7 A
2,5 A
10,0 A
2,5 A
2,0 A
S
T
°
10.00
11.00
12.00
58
Immagine 3
Modo di carica 6 V
Fase 4: Carica lenta
Fase 5: Carica di mantenimento
Fase 6: Batteria carica al 100 %
Fase 3: Carica rapida fino al 90 %
Fase 2: Carica leggera
Fase 1: Riconoscimento della batteria
3.5 Diagramma della modalità di caricamento a 6 fasi per batterie da 6, 12 e 24 V
T. La tensione della batteria
è tra 12 e 24 V batterie
sotto i 3,5 V. Batteria
difettosa.
S. Surriscaldamento del
caricabatterie. L'apparecchio
si spegne raggiunti gli
85 C.
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:40
2,5 A
2,7 A
10,0 A
12 V
12 V
14,1 V
13,3 V
13,3 V
2,5 A
2,0 A
2,5 A
6,0 A
2,5 A
1,0 A
24 V
24 V
29,3 V
26 V
27 V
59
Immagine 5
Modo di carica 24 V
Fase 4: Carica lenta
Fase 5: Carica di mantenimento
Fase 6: Batteria carica al 100 %
Fase 3: Carica rapida fino al 90 %
Fase 2: Carica leggera
Fase 1: Riconoscimento della batteria
Immagine 4
Modo di carica 12 V
Fase 4: Carica lenta
Fase 5: Carica di mantenimento
Fase 6: Batteria carica al 100 %
Fase 2: Carica leggera
Fase 3: Carica rapida fino al 90 %
Fase 1: Riconoscimento della batteria
I
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:41
60
M. Se il caricabatterie è collegato alla batteria
ma non riconosce la tensione il display rimane
vuoto. Premendo il tasto Modalità di emergenza
potete cercare di attivare il modo di carica
manualmente. Se la tensione della batteria entro
alcuni minuti sale a oltre 3,5 V il processo di
carica continuerà normalmente. Se la tensione
rimane al di sotto di tale valore, il processo
di carica si interrompe e sul display compare
l'indicatore (M). Si può quindi staccare il
caricabatterie dalla batteria e collegarlo
nuovamente per escludere che la causa del
messaggio di errore fosse un errato collegamento
dell'apparecchio alla batteria (vedi punto 1.4
Breve guida per collegare e scollegare il
caricabatterie a pag. 52!).
Attenzione!
Se la batteria non è rovinata, individuata la
tensione inizia il processo di carica. (Avanti con
il passo 7, pagina 62!). Le immagini C - L a
pagina 56 e 57 indicano il normale funziona-
mento del processo di carica! Se la batteria è
difettosa, completamente scarica o si registrano
altri malfunzionamenti, a seconda dello stato di
carica compariranno i seguenti messaggi:
Indicatori M, N, O, P, Q, R, S, T - vedi pagg.
60 - 62!
Passo 6: Riconoscimento della batteria
e possibili messaggi di errore
C. In questa fase del modo di carica viene
individuata la tensione della batteria. Questo
modo di riconoscimento può durare alcuni minuti
Sul display compare l'indicatore , anche se
ogni volta un singolo segmento delle cifre 00
disegna un circolo.
Passo 5: Pronto per il funzionamento
B. Inserire la spina in una presa a corrente
alternata da 230 V. Sul display compare
l'indicatore Il caricabatterie è pronto all'uso.
A. Se la polarità dei morsetti di carica viene
invertita collegando la batteria si interrompe
l'alimentazione della batteria. Compare
l'indicazione . Il simbolo inizia a
lampeggiare.
Passo 4: Giusta polarità
Assicurarsi che i morsetti di carica abbiano un
buon contatto con i poli della batteria. Se il polo
della batteria è sporco deve essere pulito.
Attenzione - pericolo di folgorazione!
Passo 3: Collegare il morsetto nero
Collegare poi il morsetto negativo (-) nero dal po-
lo negativo (-) della batteria. Vicino al polo della
batteria deve essere visibile il segno meno (-).
Passo 2: Collegare il morsetto rosso
Collegare prima il morsetto positivo (+) rosso al
polo positivo (+) della batteria Vicino al polo
della batteria deve essere visibile il segno più (+).
Passo 1: Preparazione
Il caricabatterie non può ancora essere collegato
ad una corrente alternata da 230 V. Accertarsi
che ci sia un aerazione sufficiente nei locali e
attorno alla batteria!
4.1 Inizio processo di carica
4.0 USO
BB
B
A
9
A
5
C
C
C
6
M
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:41
S. La protezione surriscaldamento del carica-
batterie fa spegnere l'apparecchio raggiunti gli
85 C. Lasciar raffreddare il dispositivo e ripetere
il caricamento. Assicurarsi della presenza di
un'aerazione sufficiente e non coprire l'appa-
recchio. Evitare i raggi solari e le fonti di calore,
R. Nel caso in cui si verifichi un cortocircuito
della batteria o che questo sia causato da un
erroneo utilizzo, il processo di carica viene
interrotto e sul display compare l'indicatore .
Q. Se l'apparecchio individua una batteria con
una tensione più elevata di 29,4 V, o se durante
il processo di carica il collegamento con la
batteria viene interrotto, sul display compare
l'indicatore . Il processo di carica non avrà
inizio.
P. Se l'apparecchio individua una batteria
difettosa con elevata resistenza, non inizia il
processo di carica. Il problema si riscontra
spesso in vecchie batterie. Sul display compare
l'indicatore .
O. Se durante il caricamento la batteria è stata
sconnessa dal caricabatterie o salta il circuito
di commutazione (per es. quando scivola un
morsetto della batteria) l'apparecchio si spegne
e sul display compare l'indicatore .
Controllare che i morsetti siano ben posizionati!
N. Se una batteria è stata completamente
caricata di recente, non è consigliabile
ricaricarla. Se una batteria completamente carica
viene collegata al caricabatterie il processo di
carica non avrà inizio. Sul display compare
l'indicatore .
Funzioni del tasto modalità d'emergenza
1. In caso di normale funzionamento il tasto
modalità di emergenza può essere attivato
per terminare immediatamente il processo di
carica e quindi l'erogazione di energia.
2. Se il caricabatterie è collegato alla batteria
senza che sul display compaiano indicatori, si
può attivare il processo di carica premendo
manualmente il tasto modalità di emergenza
(vedi anche punto , pag. 60).
Se il caricabatterie ha riconosciuto la batteria
come difettosa o la batteria è completamente
carica, il processo di carica è terminato e
premere il tasto modo d'emergenza non darà
effetto!.
Se l'indicatore sul display rimane vuoto,
premendo nuovamente il tasto Modalità di
emergenza si può tentare nuovamente di fa
partire il processo di carica. Se sul display
compare nuovamente l'indicatore , significa
che la batteria è stata classificata dal carica-
batterie come difettosa. Caricare una batteria
difettosa non è più possibile!
M
M
6
N
P
P
N
O
6
6
6
M
6
R
R
Q
Q
O
61I
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:42
62
Passo 11: Carica completa
L. La batteria è carica al 100 % quando sul
display compare l'indicatore . Il processo
termina e la batteria può essere staccata dal
caricabatterie. Staccare prima la spina dalla
presa. Rimuovere il morsetto negativo (-) nero
dal polo negativo (-) della batteria. Poi scollegare
il morsetto positivo (+) rosso dal polo positivo (+)
della batteria.
Passo 10: Carica di mantenimento
K. Se la batteria è quasi piena, il caricabatterie
entra in modalità “Carica di mantenimento”.
La tensione e l'intensità di corrente vengono
adattate al processo di carica. Sul display
compare l'indicatore .
Passo 9: Carica lenta
J. Quando la batteria è caricata per il 90 % il
caricabatterie passa alla carica lenta. La capacità
rimanente della batteria viene caricata con
tensione più bassa. Tale modalità viene segnalata
sul display con l'indicatore e le barre di
carica dello stato della batteria .
Passo 8: Processo di carica
G, H, I. Viene indicata brevemente la tensione di
carica attuale 2, 12, 24 V. Il caricabatterie
comincia il processo di carica e sul display
compare per un po' l'indicatore . Raggiunta
una carica del 10 % compare l'indicatore , e
il modo di carica passa a veloce, finché sul
display viene confermato con l'indicatore che
la batteria è stata caricata per il 90 %.
Passo 7: Tensione batteria riconosciuta
D, E, F. Riconosciuta dall'apparecchio la tensione
della batteria da 6, 12, 24 V, questa viene indi-
cata sul display. Nel caso di una batteria da 12 V
compare ad esempio sul display l'indicatore .
Viene inoltre indicato lo stato della batteria .
Dopo aver confermato la tensione inizia il
processo di carica.
T. Se la batteria ha una tensione tra 1,5 V e
3,5 V, il caricabatterie cerca di aumentare la
tensione nel giro di alcuni minuti, in modo da
poter poi procedere al normale processo di
carica. Se ciò non avviene compare sul display
l'indicatore e il processo di carica viene
interrotto. Dato che l'apparecchio ha riconosciuto
un regolare collegamento alla batteria, altre
misure non possono essere eseguite. La batteria
è difettosa e non può più essere utilizzata.
che potrebbero influire sul funzionamento del
caricabatterie.
S
E
8
G
H
I
8
J
J
8
E
8
K
G
H
I
K
L
L
T
T
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:42
6
M
O
P
Q
R
S
T
°
63
Non è possibile caricare la
batteria. La batteria è difettosa!
La tensione di una batteria da
12 V o da 24 V è inferiore
a 3,5 V.
Indicatore
display
Lasciar raffreddare il carica-
batterie e ripetere l'operazione.
La protezione surriscaldamento
spegne il caricabatterie raggiunti
gli 85 C.
Indicatore
display
Verificare la batteria. Attenersi
alle indicazioni contenute nelle
istruzioni per l'uso.
Si è verificato un cortocircuito.
Indicatore
display
Non è possibile caricare la
batteria.
Il caricabatterie riconosce una
batteria con tensione superiore
a 29,4 V.
Indicatore
display
Non è possibile caricare la
batteria.
Il caricabatterie riconosce una
batteria difettosa con una
resistenza elevata.
Indicatore
display
Controllare che i morsetti siano
collegati correttamente.
La batteria è stata scollegata dal cari-
cabatterie durante il processo di cari-
ca:è saltato il circuito di commutazione
Indicatore
display
Premere il tasto “Modalità di
emergenza“, per iniziare man-
ualmente il processo di carica.
La tensione della batteria non
viene riconosciuta dal carica-
batterie.
Indicatore
display
Rivolgersi a personale
specializzato.
Sconnettere il caricabatterie
e ripetere la procedura di carica.
Il caricabatterie è difettoso.
Potrebbe essersi verificato un
errore di software.
Il display a LED indica dei
simboli che non sono descritti
nelle istruzioni.
Premere il tasto “Modalità di
emergenza” inizierà quindi man-
ualmente il processo di carica.
Il caricabatterie non riconosce la
tensione della batteria.
La batteria è completamente
scarica.
La batteria è collegata al carica-
batterie e l'apparecchio è acceso.
Il processo di carica non ha
inizio.
Rivolgersi a personale
specializzato.
Il caricabatterie è difettoso.
Controllare il fusibile del cavo
di alimentazione, e assicurarsi
che il caricabatterie sia collegato
a una presa a corrente alternata
da 230 V.
Nessun allacciamento alla
corrente alternata da 230 V.
Il caricabatterie è collegato alla
rete. Non compare nessun indi-
catore sul display e il processo di
carica non procede.
Soluzione, rimedioPossibili causeErrore / anomalia
4.2 Ricerca guasti
6
6
I
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:42
64
Descrizione
dell'apparecchio:
Articolo numero: 97100
Dimensioni: ca. 270 x 150 x 190 mm
(L x L x A mm)
Peso: ca. 2,3 kg
Display: indicatore LED
Tensione d'ingresso: 230 V 50 Hz
2 A (V = volt, Hz = hertz,
oscillazioni al secondo)
Tensione d'uscita / 6 V / 10 A, 12 V / 10 A,
Corrente d'uscita: 24 V / 6 A DC (A =
ampere, DC = corrente
continua
Efficienza: > 80 %
Tipi di batteria: 6 V / 12 V / 24 V
batterie al piombo acido
batterie al piombo acido
batterie al piombo gel
batterie in tessuto non
tessuto / AGM
batterie VRLA
batterie al piombo acido
senza manutenzione
Capacità della 1,2 - 225 Ah (ampere-ora)
batteria:
Temperatura 0 C - 50 C (Celsius)
di lavoro:
Linea caratteristica IOIUOUOIUOa
di carica:
Classe IP (tipo di IP65, resistente all'acqua.
protezione):
Classe di isolamento II
Il dispositivo è conforme alle
direttive CE
direttiva sulla bassa
tensione (2006/95/CE)
direttiva sulla
compatibilità
elettromagnetica
(2004/108/CE)
Caricabatterie LP 10.0
6.0 DATI TECNICI
5.1.5 Per conservare il caricabatterie lasciare il
cavo staccato nello scomparto apposito del
caricabatterie, per evitare danni. Fissare i
morsetti della batteria agli appositi dispositivi a
sinistra o a destra dello scomparto (vedi
pag. 56, immagine 1).
5.1.4 Non sottoporre il caricabatterie ad
oscillazioni di temperatura! La condensa può
danneggiare il sistema elettronico.
5.1.3 Conservare il caricabatterie in un luogo
asciutto! L'umidità può danneggiare il sistema
elettronico del caricabatterie.
5.1.2 Pulire il caricabatterie con un panno
asciutto. Non utilizzare liquidi o detergenti
aggressivi, per non causare scolorimenti o
danneggiamenti alla superficie dell'apparecchio e
non compromettere il funzionamento del carica-
batterie! Impedire che liquidi penetrino
nell'apparecchio! Non immergere l'apparecchio
in acqua o altri liquidi! Utilizzare l'apparecchio
solo se asciutto.
5.1.1 Attenzione! Spegnere il caricabatterie
(tasto ) e scollegare la corrente alternata a
230 V, prima di pulire l'apparecchio!
5.1 Pulizia, manutenzione e conservazione
5.0 MANUTENZIONE
E RIPARAZIONI
3
4
1
°°
~
6
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:43
65
Pb
In caso di danni, riparazioni o altri problemi del
prodotto recarsi al punto vendita dove è stato
acquistato o rivolgersi a personale qualificato.
Le condizioni generali di garanzia si riferiscono
ai difetti legati alla produzione e ai materiali.
In caso di prodotto difettoso, riportarlo al punto
vendita in cui è stato acquistato.
Per una veloce elaborazione del suo reclamo
saranno necessari:
copia dello scontrino con la data d'acquisto
motivo del reclamo (descrizione del guasto).
8.0 GARANZIA E
ASSISTENZA
7.1.3 Per lo smaltimento della confezione
attenersi alle norme relative allo smaltimento dei
rifiuti.
7.1.2 Per lo smaltimento delle batterie
al piombo acido attenersi alle indica-
zioni del produttore e alle norme
vigenti! Contattare l'amministrazione comunale
o un'azienda specializzata in caso di dubbi.
7.1.1 Lo smaltimento e il riciclaggio
del caricabatterie devono avvenire
secondo le norme vigenti. Contattare
l'amministrazione comunale o un'azienda specia-
lizzata in caso di dubbi. Smaltire il caricabatterie
secondo la direttiva sulla rottamazione di appa-
recchiature elettriche ed elettroniche
2002/96/CE-RAEE.
7.0 SMALTIMENTO
I
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:43
66
67
67
67
68
68
68
69
70
71
71
72
72
72
74
76
79
80
80
81
81
8.0 ZÁRUKA A SERVIS
7.0 LIKVIDÁCIA
6.0 TECHNICKÉ ÚDAJE
5.1 Čistenie, údržba a skladovanie
5.0 ÚDRŽBA A OŠETROVANIE
4.1 Spustenie nabíjania
4.2 Vyhľadávanie chýb
4.0 OBSLUHA
3.1 Obsah
3.2 Prehľad o produkte
3.3 LED displej a symboly
3.4 Čo znamenajú rôzne údaje na LED displeji?
3.5 Diagram 6-stupňového nabíjacieho režimu pre nabíjanie 6, 12 a 24 V
batérií
3.0 POPIS PRODUKTU
2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny
2.2 Bezpečnostné pokyny pre nabíjačku LP 10.0
2.3 Bezpečnostné pokyny pre nabíjanie vo vozidlách a člnoch
2.4 Bezpečnostné pokyny pre akumulátory / batérie
2.0 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
1.1 Čo znamenajú tieto symboly?
1.2 Spôsob činnosti nabíjačky
1.3 Použitie podľa predpisov
1.4 Pripojenie a odpojenie nabíjačky LP 10.0
1.5 Špecifiká výbavy nabíjačky LP 10.0
1.0 ÚVOD
ZOZNAM
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:43
67
Nabíjačka LP 10.0 je určená výlučne na
nabíjanie a udržiavacie nabíjanie
olovených akumulátorov s kyselinou s
napätím 6, 12 a 24 V (volt).
Pomocou tejto nabíjačky je možné
nabíjať nasledovné typy olovených
akumulátorov:
Olovené akumulátory s kyselinou
(otvorené systémy, mokré)
Bezúdržbové olovené akumulátory s
kyselinou
Akumulátory typu VRLA (olovené
akumulátory s kyselinou a pretlakovým
ventilom)
Oloveno-gélové akumulátory (gélovitý
elektrolyt)
Akumulátory s rúnom / akumulátory typu
AGM (elektrolyt v sklotextile)
Okrem hore uvedených typov akumulá-
torov sa nesmú nabíjať žiadne iné typy
akumulátorov! Každé iné použitie alebo
vykonaná zmena na nabíjačke LP 10.0 sa
považuje za použitie v rozpore s predpismi
uvedenými v návode a takéto použitie
môže byť životu nebezpečné! Nabíjačka je
určená výlučne na súkromné použitie.
1.3 Použitie podľa predpisov
Nabíjačka LP 10.0 riadená mikroproces-
orom umožňuje vďaka inteligentnému 6-
stupňovému režimu nabíjania olovených
akumulátorov/batérií automatické, rýchle
a šetrné nabitie. Po identifikácii
príslušného typu batérie môžete na LED
displeji sledovať aktuálny stav nabitia
oloveného akumulátora počas nabíjania.
Dodatočný aktivačný program zabezpečí
reaktiváciu veľmi vybitých akumulátorov.
Životnosť batérie sa môže vďaka šetrnému
nabíjaniu predĺžiť.
1.2 Spôsob činnosti nabíjačky
Ďalšie vysvetlivky k symbolom, jednotkám
a skratkám nájdete na strane 80.
Prístroje s ochrannou izoláciou
ochrannej kategórie II
Prístroj je konformný so
smernicou 2004/108/ES
Prístroj, batérie a obal
zlikvidujte ekologickým
spôsobom!
Nebezpečenstvo vzniku
požiaru! Varovanie pred
horľavými látkami!
Nebezpečenstvo explózie!
Varovanie pred výbušnými
látkami!
Varovanie pred nebezpečným
elektrickým napätím! Nebez-
pečenstvo ohrozenia života!
Pozor - nebezpečenstvo!
Dodržiavajte bezpečnostné a
varovné pokyny!
Prečítajte si návod na obsluhu!
1.1 Čo znamenajú tieto symboly?
Vážená zákazníčka,
vážený zákazník,
blahoželáme Vám, že ste si kúpili novú
„nabíjačku PL 10.0" a ďakujeme Vám za
prejavenú dôveru.
V záujme zabezpečenia optimálnej funkcie
požadovaného výkonu a bezpečnosti
Vašej nabíjačky Vás prosíme, aby ste si
najskôr prečítali návod na obsluhu. Keď
budete tieto pokyny rešpektovať, prístroj
Vám bude slúžiť k Vašej spokojnosti.
1.0 ÚVOD
SK
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:43
68
2.1.3 Tento prístroj nesmú používať osoby
(vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
senzorickými alebo duševnými
schopnosťami alebo nedostatočnými
skúsenosťami a / alebo nedostatočnými
vedomosťami, pokiaľ nemajú zabezpečený
dozor osobou zodpovednou za ich
bezpečnosť, alebo neboli poučené, ako
treba prístroj používať.
2.1.2 Návod majte uschovaný počas celej
doby používania produktu.
2.1.1 Nabíjačku odkladajte
mimo dosahu detí! Deti nie sú
schopné zhodnotiť alebo
rozoznať nebezpečenstvá vyplývajúce z
manipulácie s elektrickými prístrojmi.
Nabíjačka sa nesmie dostať do rúk deťom,
odkladajte ju mimo dosahu detí. Deti by
mohli drobné časti prehltnúť a mohli by sa
zadusiť. Deti by sa mohli pri manipulácii
s nabíjačkou zraniť. Obalový materiál
taktiež odkladajte mimo dosahu detí.
Varovanie!
Prečítajte si všetky pokyny!
Nerešpektovaním bezpečnostných
pokynov môže dôjsť k majetkovým
škodám, k zraneniu alebo usmrteniu osôb!
Tento návod si odložte. Tento návod na
použitie si odložte, a ak prístroj
odovzdáte tretej osobe, priložte jej aj
tento návod. Návod odložte tak, aby bol
prístupný aj iným osobám. Návod na
použitie je súčasťou prístroja.
2.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny
2.0 BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY
Nabíjačka pre všetky bežné 6, 12 a 24 V
automobilové batérie (funkcia Auto-
Select / automatická identifikácia
batérie)
maximálny nabíjací prúd 10 A
S mikroprocesorom
Inteligentný 6-stupňový režim nabíjania
(charakteristika IOIUOUOIUOa)
Batériu nie je potrebné vybrať (tu
venujte pozornosť bodom 2.3 na strane
70 a 71!)
Automatické prispôsobenie línie
nabíjania. Plnoautomatická funkcia
nabíjania, diagnostiky, ochrany a údržby
batérie
S displejom (stav nabitia, napätie batérie
a chybové hlásenia)
Zobrazenie stavu nabitia batérie v
percentách a graficky. Držiak na svorky
a praktická priehradka na uloženie kábla
1.5 Špecifické znaky výbavy
nabíjačky LP 10.0
Pripojenie nabíjačky
Najskôr pripojte kladnú (+) červenú
nabíjaciu svorku na kladný (+) pól
batérie.
Potom pripojte zápornú (-) čiernu
nabíjaciu svorku na záporný (-) pól
batérie.
Zástrčku teraz zapojte do vhodnej
230 V zásuvky so striedavým prúdom.
Odpojenie nabíjačky
Zo siete odpojte najskôr sieťový kábel.
Potom odpojte zápornú (-) čiernu
nabíjaciu svorku zo záporného (-) pólu
batérie.
Potom odpojte kladnú (+) červenú
nabíjaciu svorku z kladného (+) pólu
batérie.
1.4 Pripojenie a odpojenie nabíjačky
LP 10.0
5
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:43
69
2.2.13 Počas nabíjania musí byť okolo
nabíjačky dostatok voľného priestoru, aby
bola zabezpečená dostatočná cirkulácia
vzduchu. Nabíjačku počas nabíjania
ničím nezakrývajte!
2.2.12 Nabíjačka a svorky nesmú navlhnúť.
Svorky nikdy nepripájajte na batériu
vlhkými rukami a / alebo obidvomi rukami
súčasne!
2.2.11 Nepoužívajte žiadne iné káble
ani iné časti príslušenstva. Nabíjacie káble
so svorkami nepredlžujte!
2.2.10 Nabíjačku nepoužite, ak táto spadla
na zem, alebo bola inak poškodená.
Nechajte ju skontrolovať alebo opraviť
kvalifikovaným elektrikárom!
2.2.9 Pozor - životu ebezpečné!
Počas nabíjania nerobte nič s
otvoreným ohňom, ani
nevykonávajte činnosti, pri ktorých
vznikajú iskry! Počas nabíjania batérie /
akumulátora sa v jej okolí zhromažďujú
výbušné plyny, ktoré môžu explodovať.
2.2.8 Nabíjačku položte tak, aby mala
bezpečnú stabilitu. Prípojný kábel uložte
tak, aby Vám počas nabíjania neprekážal.
Káble neveďte ponad horúce povrchy!
2.2.7 Ak sa prístroj používa v interiéri,
miestnosť musí byť dostatočne vetraná.
Nabíjačku neklaďte počas nabíjania
na batériu / akumulátor!
2.2.6 Prístroj nerozoberajte, neopravujte,
ani nevykonávajte na ňom žiadne zmeny.
2.2.5 Nabíjačku smie opraviť len
kvalifikovaný elektrikár / kvalifikovaný
odborný personál.
2.2.4 Nabíjačku použite len vtedy, keď
nevykazuje poškodenie a bezchybne
funguje!
2.2.3 Prípojný kábel a káble so svorkami
uložte tak, aby sa na nich nikto nepotkol,
a aby sa káble nepoškodili napr. na
ostrých hranách predmetov!
2.2.2 Nabíjačku nevystavujte priamemu
slnečnému svetlu - nabíjačka by sa mohla
prehriať!
2.2.1 Pozor - nebezpečenstvo zranenia!
Nabíjačku skladujte na bezpečnom
mieste. Nabíjačku nevystavujte olejom,
tukom, vlhkosti, dažďu, alebo iným
nepriaznivým podmienkam. Na nabíjačku
nesmie tiecť alebo kvapkať voda ani iné
kvapaliny. Voda vniknutá do nabíjačky
spôsobí elektrický skrat a môže ju
poškodiť.
2.2 Bezpečnostné pokyny pre
nabíjačku LP 10.0
2.1.11 Nabíjačku počas nabíjania
pravidelne kontrolujte!
2.1.10 Pri práci s nabíjačkou a batériou
nenoste žiadne kovové ozdoby. Mohli
by ste sa popáliť!
2.1.9 Prístroj sa počas nabíjania zohrieva.
Nabíjačku vždy uložte na bezpečné
a dobre vetrané miesto, na ktorom sa
nenachádzajú horľavé predmety.
2.1.8 Elektrická nabíjačka nesmie byť
uložená na vlhkom mieste. Prístroj
nevystavujte dažďu, prachu, priamemu
slnečnému svetlu alebo striekajúcej vode.
2.1.7 Ak by ste mali pochybnosti ohľadom
obsluhy alebo spôsobu práce s
nabíjačkou, obráťte sa na kvalifikovaný
personál.
2.1.6 Varovanie! Nenabíjajte poškodené,
nenabíjateľné, alebo zamrznuté
akumulátory / batérie, alebo batérie so
suchými článkami!
2.1.5 Pri manipulácii s olovenými
akumulátormi noste vždy ochranné
okuliare, ochranné rukavice a zapnutý
odev, ktorý Vám musí zakrývať celé telo.
2.1.4 Nabíjačku nepoužívajte na napájanie
elektrických prístrojov, vozidiel alebo iných
cudzích prístrojov.
SK
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:44
6
70
2.3.11 Ak je potrebné batériu z vozidla
vybrať, bezpodmienečne sa riaďte
pokynmi uvedenými v príručke
výrobcu automobilu!
2.3.10 Nebezpečenstvo skratu!
Batériové svorky nabíjačky vzájomne
nespájajte!
2.3.9 Nabíjačku nevystavujte vibráciam,
tlaku, ani iným mechanickým vplyvom,
tieto faktory majú na nabíjačku negatívny
vplyv!
2.3.8 Nabíjačku používajte len v
bezpečnom prostredí! Váš odev, vlasy,
končatiny a nabíjačku udržujte v odstupe
od pohyblivých a horúcich častí motora a
vozidla!
2.3.7 Rešpektujte bezpečnostné pokyny a
príručku výrobcu automobilu!
2.3.6 Pozor! Nebezpečenstvo
elektrického napätia v blízkosti
zapaľovacích cievok, rozdeľovača,
zapaľovacích káblov, sviečok a elektrických
dielov vo vozidle!
2.3.5 Nabíjačka nesmie byť vo vozidle
namontovaná permanentne!
2.3.4 Ak sa auto nachádza na zdviháku,
na zdvíhacej plošine, alebo na niečom
podobnom, dodržiavajte bezpečnostné
predpisy!
2.3.3 Batériu nikdy nenabíjajte v člne, ale
túto z člna vždy vyberte!
2.3.2 Počas nabíjania nesmie mať v
rovnakej miestnosti žiadne iné auto
spustený motor, ani nesmie štartovať!
2.3.1 Vozidlo pred nabitím batérie
zabezpečte proti samovoľnému pohybu.
Pozor – nebezpečenstvo zranenia a
nebezpečenstvo vzniku vecných škôd!
Na vozidle vždy zatiahnite ručnú brzdu
a zaraďte rýchlostný stupeň! Pri
vozidlách s automatickou prevodovkou
musí byť páka zaradená v “polohe P” a
musí byť zatiahnutá ručná brzda!
2.3 Bezpečnostné pokyny pre nabíjanie
vo vozidlách a člnoch
2.2.23 Núdzový režim! Príslušný
prevádzkový režim nabíjačky je možné
manuálne zastaviť stlačením tlačidla .
2.2.22 Nabíjajte len olovené batérie s
kyselinou! Nenabíjateľné batérie a iné
druhy batérií sa pomocou nabíjačky
LP 10.0 nesmú nabíjať.
2.2.21 Olovenú batériu s kyselinou
nenakláňajte a nedvíhajte nad hlavu!
Mohli by ste sa poleptať!
2.2.20 Upozornenie! Ak cítite únik plynu,
hrozí explózia! Okamžite zabezpečte
efektívne vetranie miestnosti! Nabíjačku
nevypnite a svorky z batérie
neodstraňujte!
2.2.19 Poškodenú batériu nenabíjajte!
Poškodená batéria vykazuje tieto znaky:
Tepelné alebo mechanické deformácie
plášťa batérie alebo jej častí
Deficit kvapaliny v článkoch
Vytekanie kvapaliny z batérie
Zápach plynu hlavne v okolí batérie
2.2.18 Do nabíjačky nesmie vniknúť voda
ani iné kvapaliny! Prístroj neponárajte do
kvapalín! Nabíjačku môžete použiť len
v suchom stave.
2.2.17 Na prevádzku nabíjačky je potrebné
vstupné napätie 230 V / striedavý prúd.
2.2.16 Nabíjačku neprenášajte za kábel, za
kábel ani neťahajte. Pri odpájaní nabíjačky
zo siete neťahajte za kábel, ale za
zástrčku!
2.2.15 Ak idete štartovať vozidlo, predtým
z neho odpojte svorky a nabíjačku!
Nabíjačku po ukončení nabíjania vždy
odpojte zo siete!
2.2.14 Keď je nabíjačka pripojená na
striedavý prúd, nedotýkajte sa pólov
batérie, svoriek alebo prípojných krúžkov!
6
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:44
71
Obrázky sa môžu od produktu čiastočne
líšiť. Zmeny slúžiace technickému pokroku
vyhradené. Dekorácia nie je priložená.
Ihneď po vybalení skontrolujte všetky
diely, či nie sú poškodené a či sú
kompletné!
Ak je nabíjačka poškodená, alebo ak
chýba návod na obsluhu, nabíjačku
nepoužite!
1 Nabíjačka LP 10.0
1 Návod na obsluhu
3.1 Obsah
3.0 POPIS
PRODUKTU
2.4.7 Nabíjací čas príslušného akumulátora
/ batérie závisí od kapacity akumulátora.
2.4.6 Pred nabíjaním batérie vyčistite póly!
Upozornenie - nebezpečenstvo
zasiahnutia elektrickým prúdom!
2.4.5 Batériu pred nabitím
skontrolujte, všímajte si prípadne
poškodenia! Poškodené batérie
sa nesmú nabíjať! Olovené
batérie s kyselinou a vetracím
otvorom najskôr skontrolujte, či
sú dostatočne naplnené
elektrolytom. Ak je hladina
kvapaliny príliš nízko, články doplňte
destilovanou vodou až po vyznačenú
značku určenú výrobcom batérie.
Upozornenie - bezpodmienečne noste
ochranný odev!
2.4.4 Rešpektujte aplikačné a
bezpečnostné pokyny výrobcu batérie!
2.4.3 Keď potrebujete batériu nabiť mimo
vozidla, vypnite zapaľovanie a všetky
spotrebiče nachádzajúce sa vo vozidle!
Od batérie najskôr odpojte záporný kábel
(čierny kábel). Riaďte sa bezpečnostnými
pokynmi uvedenými v príručke výrobcu
automobilu!
2.4.2 Agresívnej kyseliny
nachádzajúcej sa v batérii sa
nedotýkajte! Ak sa Vám dostane
kyselina priamo na telo, postihnuté miesto
si okamžite vypláchnite pod tečúcou
vodou a vyhľadajte lekára! Ak sa kyselina
dostane do očí, oči si po dobu niekoľkých
minút ihneď vypláchnite pod tečúcou a
čistou vodou. Taktiež vyhľadajte lekára,
alebo urgentný príjem v nemocnici!
2.4.1 Pri manipulácii s olovenými
akumulátormi noste vždy ochranné
okuliare, ochranné rukavice a zapnutý
odev, zakrývajúci celé Vaše telo!
2.4 Bezpečnostné pokyny pre
akumulátory / batérie
2.3.14 Počas nabíjania batérie, do batérie
vo všeobecnosti nelejte žiadne tekutiny!
2.3.13 Keď nabíjačku nepoužívate,
odpojte ju zo siete striedavého prúdu
230 V!
2.3.12 Ak nabíjačka nefunguje správne,
je poškodená, alebo je poškodená
batéria, nabíjačku ihneď odpojte zo siete
striedavého prúdu 230 V!
SK
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:44
2
1
2
3
4
5
6
7
9
12 13
10
11
8
8
9
10
11
12
13
B
B
A
72
C
Obrázok 2
3.4 Čo znamenajú rôzne údaje na LED
displeji?
Zobrazenie stavu batérie
Chybové hlásenie, nesprávna polarita
svoriek
Jednotka % (percentá) stavu
dosiahnutej kapacity nabitia
Ľavé zobrazenie segmentu
Pravé zobrazenie segmentu
Jednotka V (volt)
3.3 LED displej a symboly
Ľavá priehradka so zariadením
pre upevnenie svoriek
Rukoväť
Odkladacia priehradka na zadnej
strane prístroja pre sieťový kábel a
prípojné káble
Pravá priehradka so zariadením pre
upevnenie svoriek
Sieťový kábel so zástrčkou
Tlačidlo „Núdzový režim“ pre
manuálny štart a zastavenie nabíjania
LED displej
3.2 Prehľad o produkte
A.
Symbol plus / mínus
Nesprávna polarita prípojných svoriek.
bliká.
9
B.
Obidve čiarky blikajú.
Nabíjačka je pripravená na použitie.
C.
Automatická identifikácia batérie môže
trvať až 5 minút.
Segmenty obiehajú v kruhu.
3
4
2
1
5
6
7
Obrázok 1
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:44
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
73
R. Vznikol skrat.
Q. Napätie batérie
presahuje 29,4 V, alebo
svorky boli odstránené
počas nabíjania.
P. Chybná batéria
s vysokým odporom.
Batériu nie je možné
nabiť.
O. Elektrický obvod
nie je uzavretý. Káblové
spoje sú prerušené.
N. Batéria je úplne
nabitá. Opätovné
nabíjanie batérie nie je
možné.
M. Nebolo dosiahnuté
minimálne napätie
batérie pre spustenie
nabíjania.
L. Batéria je nabitá na
100 %.
K. Nabíjačka prepne do
režimu udržiavacieho
nabíjania.
J. Nabíjačka prepne na
pomalšie nabíjanie.
I. Zobrazenie stavu
nabitia v percentách
sa zobrazí do 90 %.
H. Po zobrazení „CH“
nasleduje stav nabitia
udaný v percentách.
G. Nabíjačka začína
nabíjacím režimom.
„CH“ sa zobrazí na
určitý čas.
F. Napätie batérie 24 V
bolo nabíjačkou zistené
automaticky.
E. Napätie batérie
12 V bolo nabíjačkou
zistené automaticky.
D. Napätie batérie 6 V
bolo nabíjačkou zistené
automaticky.
SK
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:45
6 V
6,5 V
7,1 V
6,7 V
6,7 V
2,7 A
2,5 A
10,0 A
2,5 A
2,0 A
S
T
10.00
11.00
12.00
74
Obrázok 3
6 V nabíjací režim
4. fáza: Pomalý nabíjací stupeň
5. fáza: Udržiavacie nabíjanie
6. fáza: Batéria je nabitá na 100 %
3. fáza: Rýchly nabíjací stupeň do 90 %
2. fáza: Mierny nabíjací stupeň
1. fáza: Identifikácia batérie
3.5 Diagram 6-stupňového nabíjacieho režimu pre nabíjanie 6, 12 a 24 V batérií
T. Napätie batérie je 12
a 24 V Batérie s napätím
nižším ako 3,5 V. Batéria
je poškodená.
S. Nabíjačka je
prehriata. Prístroj vypína
pri teplote nad 85 °C.
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:45
2,5 A
2,7 A
10,0 A
12 V
12 V
14,1 V
13,3 V
13,3 V
2,5 A
2,0 A
2,5 A
6,0 A
2,5 A
1,0 A
24 V
24 V
29,3 V
26 V
27 V
75
Obrázok 5
24 V nabíjací režim
4. fáza: Pomalý nabíjací stupeň
5. fáza: Udržiavacie nabíjanie
6. fáza: Batéria je nabitá na 100 %
3. fáza: Rýchly nabíjací stupeň do 90 %
2. fáza: Mierny nabíjací stupeň
1. fáza: Identifikácia batérie
Obrázok 4
12 V nabíjací režim
4. fáza: Pomalý nabíjací stupeň
5. fáza: Udržiavacie nabíjanie
6. fáza: Batéria je nabitá na 100 %
2. fáza: Mierny nabíjací stupeň
3. fáza: Rýchly nabíjací stupeň do 90 %
1. fáza: Identifikácia batérie
SK
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:46
76
M. Ak je nabíjačka na batériu síce
pripojená, neregistruje ale žiadne napätie,
na displeji sa nezobrazí nič. Stlačením
tlačidla núdzového režimu môžete
potom skúsiť nabíjanie naštartovať
manuálne. Ak sa napätie batérie v
priebehu niekoľkých minút zvýši na viac
ako 3,5 V, nabíjanie bude pokračovať
normálnym spôsobom. Ak napätie
zostane pod touto hodnotou, nabíjanie sa
preruší a na displeji sa zobrazí údaj .
Nabíjačku môžete teraz od batérie odpojiť
a znova pripojiť, aby ste vylúčili, že
príčinou tohto chybového hlásenia nebolo
nesprávne pripojenie nabíjačky na batériu
(prečítajte si bod 1.4 „Krátky návod na
pripojenie a odpojenie nabíjačky“ na
strane 68!).
Upozornenie!
Ak batéria nie je poškodená, po zistení
jej napätia sa začína proces nabíjania
(pokračovanie v 7. kroku, strana 78!).
Na obrázkoch C - L na strane 72 a 73 je
znázornený normálny priebeh nabíjania!
Ak je batéria poškodená, alebo príliš
vybitá, alebo má inú chybu, v závislosti od
stavu batérie sa na displeji zobrazia
nasledovné hlásenia: Zobrazenia na
displeji M, N, O, P, Q, R, S, T - pozri
strany 76 - 78!
6. krok: Režim na identifikáciu batérie
a možné chybové hlásenia
C. V tejto fáze nabíjania sa zisťuje napätie
batérie. Táto identifikácia môže trvať
niekoľko minút. Na displeji sa zobrazí údaj
, pričom sa vždy v kruhu dodatočne
pohybuje jednotlivý segment číslic 00.
5. krok: Prevádzková pohotovosť
B. Zástrčku teraz zapojte do vhodnej
230 V zásuvky so striedavým prúdom. Na
displeji sa objaví zobrazenie .
Nabíjačka je pripravená na použitie.
A. Ak nebola pri pripojení svoriek na baté-
riu dodržaná polarita, prívod elektrického
prúdu do batérie sa preruší. Na displeji sa
zobrazí . Symbol začne blikať.
4. krok: Správnosť polarity
Skontrolujte správnosť kontaktu svoriek
a správnosť pripojenia svoriek k pólom
batérie. Ak by boli póly batérie
znečistené, vyčistite ich. Upozornenie -
nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým
prúdom!
3. krok: Pripojenie čiernej svorky
Na záporný pól batérie (-) teraz pripojte
zápornú (-) čiernu nabíjaciu svorku. Vedľa
pólu batérie musí byť viditeľné znamien
ko mínus (-).
2. krok: Pripojenie červenej svorky
Najskôr pripojte kladnú (+) červenú
svorku na kladný (+) pól batérie. Vedľa
pólu batérie musí byť viditeľné znamienko
plus (+).
1. krok: Príprava
Nabíjačka sa ešte nesmie pripojiť do
elektrickej zásuvky s napätím 230 V a
striedavým elektrickým prúdom!
Zabezpečte dostatočné vetranie
miestnosti a okolia batérie!
4.1 Spustenie nabíjania
4.0 OBSLUHA
BB
B
A
9
A
5
C
C
C
6
M
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:46
S. Ochrana chrániaca nabíjačku proti
prehriatiu túto vypne po prekročení
teploty 85 °C. Nabíjačku nechajte
vychladnúť a nabíjanie zopakujte.
Zabezpečte dostatočné vetranie prístroja
a prístroj nezakrývajte. Nabíjačku
R. Ak batéria spôsobuje skrat, alebo skrat
vzniká nesprávnou aplikáciou, nabíjanie sa
preruší a na displeji sa zobrazí údaj .
Q. Ak prístroj zistí v batérii vyššie napätie
ako 29,4 V, alebo sa počas nabíjania
preruší spojenie z nabíjačky do batérie,
na displeji sa zobrazí údaj . Nabíjanie
sa nezačne.
P. Ak nabíjačka identifikuje batériu ako
poškodenú s vysokým odporom,
nabíjanie sa nezačne. Tento problém sa
často vyskytuje pri nabíjaní starých batérií.
Na displeji sa zobrazí údaj .
O. Ak bola batéria počas nabíjania z
nabíjačky odpojená, alebo nie je uzavretý
spínací obvod (napr. v dôsledku
zošmyknutia sa svorky), tak nabíjačka
preruší nabíjanie a na displeji sa objaví
údaj . Skontrolujte správnosť
dosadnutia svoriek!
N. Ak bola batéria nabitá na plný stav len
nedávno, nie je vhodné nabiť ju znova.
Ak sa na nabíjačku pripojí úplne nabitá
batéria, nabíjanie sa nezačne. Na displeji
sa zobrazí údaj .
Funkcie tlačidla núdzového režimu:
1. V normálnom režime je možné stlačiť
tlačidlo núdzového režimu , a tým ihneď
ukončiť nabíjanie a prívod energie do
batérie.
2. Ak je nabíjačka pripojená na batériu a
na displeji sa nič nezobrazí, nabíjanie je
možné naštartovať manuálne stlačením
tlačidla núdzového režimu (pozri tiež
bod , strana 76).
Ak nabíjačka identifikuje batériu ako
poškodenú, alebo je batéria už plne
nabitá, nabíjanie sa v obidvoch prípadoch
už ukončilo a stlačenie tlačidla núdzového
režimu už nie je účinné!
Ak sa na displeji ale znova nič neobjaví,
stlačením tlačidla núdzového režimu
môžete znova skúsiť nabíjanie naštartovať
manuálne. Ak sa na displeji potom znova
objaví , to znamená, že nabíjačka
identifikovala batériu ako poškodenú.
Poškodenú batériu už nie je možné nabiť!
M
M
6
N
P
P
N
O
6
6
6
M
6
R
R
Q
Q
O
77SK
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:47
78
11. krok: Ukončenie nabíjania
L. Keď je batéria nabitá na 100 % na
displeji sa zobrazí . Nabíjanie sa ukončí
a batéria sa môže od nabíjačky odpojiť.
Najskôr vytiahnite sieťový kábel zo
zásuvky. Potom odpojte zápornú (-) čiernu
svorku zo záporného (-) pólu batérie.
Nakoniec odpojte kladnú (+) červenú
svorku z kladného (+) pólu batérie.
10. krok: Udržiavacie nabíjanie
K. Keď je batéria už takmer nabitá,
nabíjačka zaktivuje režim udržiavacieho
nabíjania. Pritom sa napätie a intenzita
prúdu prispôsobí procesu nabíjania. Na
displeji sa zobrazí .
9. Krok: Spomalené nabíjanie
J. Keď je batéria nabitá na 90 %,
nabíjačka prepne na spomalený režim.
Chýbajúca kapacita sa teraz doplní šetrne
pri nižšom napätí. Tento režim sa na
displeji zobrazí znakom a stav batérie
sa zobrazí pomocou .
8. krok: Nabíjanie
G, H, I. Na chvíľu sa zobrazí aktuálne
napätie batérie 6, 12 alebo 24 V. Nabíjačka
začína nabíjať a na displeji sa zobrazí na
určitý čas . Pri dosiahnutí 10 %-ného
stavu sa na displeji zobrazí a nabíjanie
teraz prebehne rýchlejšie, toto sa na
displeji potvrdí znakom , čo znamená
nabite batérie na 90 %.
7. krok: Napätie batérie zistené
D, E, F. Ak nabíjačka zistí 6, 12 alebo 24 V
napätie batérie, toto sa zobrazí na displeji.
V prípade 12 V batérie sa na displeji
napríklad na chvíľu zobrazí . Dodatočne
sa zobrazí stav batérie . Po tomto
potvrdení sa začne nabíjanie batérie.
T. Ak je napätie batérie medzi 1,5 a 3,5 V,
nabíjačka sa pokúsi napätie v priebehu
niekoľkých minút zvýšiť tak, aby mohlo
prebehnúť normálne nabíjanie
automaticky. Ak sa toto nepodarí, na
displeji sa objaví a nabíjanie sa preruší.
Keďže nabíjačka identifikovala štandardné
pripojenie k batérii, nie je potrebné robiť
už žiadne iné opatrenia. Batéria je
poškodená a viac sa nedá nabiť.
nevystavujte slnečnému žiareniu a vysokej
teplote, obidva faktory pôsobia na
nabíjačku negatívne.
S
E
8
G
H
I
8
J
J
8
E
8
K
G
H
I
K
L
L
T
T
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:47
6
6
M
O
P
Q
R
S
T
79
Batériu nie je možné nabiť.
Batéria je poškodená!
Napätie 12 V alebo 24 V
batérie je nižšie ako 3,5 V.
Údaj
na displeji
Nabíjačku nechajte
vychladnúť a postup
zopakujte.
Ochrana proti prehriatiu
odpojila nabíjačku po
dosiahnutí teploty 85 °C.
Údaj
na displeji
Skontrolujte batériu. Rešpek-
tujte aplikačné pokyny uve-
dené v návode na obsluhu.
Vznikol skrat.
Údaj
na displeji
Batériu nie je možné nabiť.
Nabíjačka identifikuje
vyššie napätie batérie ako
29,4 V.
Údaj
na displeji
Batériu nie je
možné nabiť.
Nabíjačka identifikuje
poškodenú batériu
s vysokým odporom.
Údaj
na displeji
Skontrolujte správnosť
upevnenia svoriek.
Batéria bola od nabíjačky
odpojená počas nabíjania:
otvorený okruh
Údaj
na displeji
Stlačte tlačidlo „Núdzový
režim“ a naštartujte
manuálne nabíjanie.
Nabíjačka neidentifikovala
napätie batérie.
Údaj
na displeji
Obráťte sa na kvalifikovaný
odborný personál.
Nabíjačku odpojte zo siete
a postup zopakujte.
Nabíjačka je poškodená.
Je možné, že vznikla
softvérová chyba.
Na LED displeji sú
zobrazené symboly, ktoré
nie sú uvedené v návode na
obsluhu.
Stlačte tlačidlo
"Núdzový režim“, tým
sa zaktivuje manuálne
nabíjanie.
Nabíjačka nemôže
identifikovať napätie batérie.
Batéria je veľmi vybitá.
Batéria je pripojená na
nabíjačku a nabíjačka je
zapnutá. Nabíjanie sa
nespustilo.
Obráťte sa na kvalifikovaný
odborný personál.
Nabíjačka je poškodená.
Skontrolujte poistky sieťovej
zásuvky a zabezpečte
pripojenie nabíjačky do
zásuvky s 230 V a so
striedavým prúdom.
K dispozícii nie je elektrická
zásuvka s 230 V a striedavým
prúdom.
Nabíjačka je pripojená
na sieť. Na displeji sa
nezobrazí nič a nabíjanie
sa nezačne.
Riešenia, odstránenie
nedostatkov
Možné príčinyChyba/porucha
4.2 Vyhľadávanie chýb
6
SK
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:48
80
3
Popis prístroja: Nabíjačka LP 10.0
Číslo artikla: 97100
Rozmery: cca 270 x 150 x 190 mm
(D x Š x V mm)
Hmotnosť: cca 2,3 kg
Displej: LED displej
Vstupné napätie: 230 V 50 Hz / 2 A
(V = volt, Hz = hertz
kmit za sekundu)
Výstupné napä- 6 V / 10 A, 12 V / 10 A,
tie / Výst. prúd: 24 V / 6 A jednosmerný
prúd (A = ampér, DC =
jednosmerný prúd)
Efektivita: > 80 %
Typy batérií: 6 V / 12 V / 24 V Olovené
batérie s kyselinou:
Olovené akumulátory
s kyselinou
Oloveno-gélové
akumulátory (gélovitý
elektrolyt)
Akumulátory s rúnom /
akumulátory typu AGM
Akumulátory typu
VRLA
Bezúdržbové olovené
akumulátory s
kyselinou
Kapacita batérie: 1,2 - 225 Ah
(ampérhodín)
Pracovná teplota:0 °C - 50 °C (Celzia)
Charakteristika IOIUOUOIUOa
nabíjania:
Kategória IP IP65, vodotesná
(druh ochrany):
Prístroje s ochrannou
izoláciou II. kategórie
ochrany
Prístroj je konformný so
smernicami ES
Smernica (2006/95/ES)
pre nízke napätie
Smernica o elektro-
magnetickej
znášanlivosti
2004/108/ES
6.0 TECHNICKÉ
ÚDAJE
5.1.5 Nabíjačku skladujte len s voľne
zloženými káblami, odloženými v
odkladacej priehradke . Káble sa takto
nepoškodia. Batériové svorky upevnite na
príslušných zariadeniach v ľavej a pravej
priehradke nabíjačky (pozri stranu 72,
obrázok 1).
5.1.4 Nabíjačku nevystavujte extrémne sa
meniacim teplotám! Kondenzát, ktorý
následkom toho vznikne, môže poškodiť
elektroniku!
5.1.3 Nabíjačku skladujte len v suchom
prostredí! Vlhkosť môže poškodiť
elektroniku nabíjačky!
5.1.2 Nabíjačku čistite suchou handričkou.
Na čistenie nepoužívajte žiadne tekutiny,
alebo drsné čistiace prostriedky. Povrch
nabíjačky by mohol pustiť farbu, alebo by
sa mohol poškodiť! Do nabíjačky sa
nesmie dostať žiadna kvapalina! Prístroj
neponárajte do kvapalín! Nabíjačku
môžete použiť len v suchom stave.
5.1.1 Pozor! Nabíjačku pred čistením
vypnite (tlačidlo ) a odpojte zo siete
(230 V, striedavý prúd), potom ju môžete
vyčistiť!
5.1 Čistenie, údržba a skladovanie
5.0 ÚDRŽBA A
OŠETROVANIE
1
4
~
6
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:48
81
Pb
V prípade poškodenia produktu, potreby
opráv alebo pri iných problémoch sa
obráťte na predajcu, alebo na
kvalifikovaný personál.
Všeobecné záručné podmienky sa
vzťahujú na výrobné a materiálové chyby.
Chybný produkt reklamujte v predajni.
V záujme plynulého spracovania Vašej
reklamácie potrebujete hlavne:
Kópiu pokladničného lístka s dátumom
kúpy.
Dôvod reklamácie (popis chyby)
8.0 ZÁRUKA A
SERVIS
7.1.3 Pri likvídácii obalov rešpektujte
platné zákony týkajúce sa likvidácie
odpadu.
7.1.2 Pri likvidácii olovených
batérií s kyselinou sa riaďte
inštrukciami výrobcu a zákonnými
ustanoveniami! Informácie získate vo
Vašej obci, alebo v prevádzke na likvidáciu
odpadu.
7.1.1 Likvidácia a recyklácia
nabíjačky musí prebehnúť v
súlade so zákonnými
ustanoveniami. Informácie získate vo Vašej
obci alebo v prevádzke zaoberajúcou sa
likvidáciou odpadu. Nabíjačku zlikvidujte v
súlade so smernicou 2002/96/ES-WEEE o
elektrických a elektronických použitých
prístrojoch.
7.0 LIKVIDÁCIA
SK
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:48
83
Nabíječka LP 10.0 je určená jen k nabíjení
a udržovacímu nabíjení kyselino-
olovnatých akumulátorů s napětím 6, 12
a 24 V (Volt).
Následující typy kyselino-olovnatých
baterií je možné nabíjet s tímto přístrojem:
Kyselino-olovnaté akumulátory
(otevřené systémy, mokré)
Bezúdržbové kyselino-olovnaté
akumulátory
VRLA akumulátory (kyselino-olovnaté
akumulátory s přetlakovým ventilem)
Gelové olovnaté akumulátory
(elektrolyt v gelovém stavu)
Rounové a AGM akumulátory (elektrolyt
ve sklovitém rounu)
Jiné typy akumulátorů, než výše uvedené
se nesmí nabíjet! Každé pozměnění nebo
jiné použití nabíječky LP 10.0 je jiné
použití než k určenému účelu a může
způsobit nebezpečí ohrožující život!
Nabíječka je určená jen pro privátní
použití.
1.3 Použití k určenému účelu
Mikroprocesorem řízená nabíječka LP 10.0
umožňuje automatické, rychlé a šetrné
nabití akumulátorů a baterii zásluhou 6-
stupňového nabíjecího režimu. Po iden-
tifikaci typu připojené baterie můžete
kontrolovat během nabíjení olovnatého
akumulátoru aktuální stav nabití na LED
displeji. Přídavný program aktivování
zajišťuje deaktivování hluboce vybitých
akumulátorů. Šetrnými nabíjecími postupy
je možné prodloužit životnost baterie.
1.2 Princip funkce nabíječky
Další vysvětlení k symbolům a zkratkám
najdete na stránce 96.
Přístroje s izolací
třídy II
Přístroje konformní
s EU směrnicí 2004/108/EG
Odstraňujte přístroj, baterie a
obalový materiál
do odpadu ekologicky!
Nebezpečí požáru! Varování
před vznětlivými látkami!
Nebezpečí výbuchu! Varování
před výbušnými látkami!
Varování před nebezpečným
elektrickým napětím!
Ohrožení života!
Pozor - nebezpečí!
Dbát na bezpečnostní a varovná
upozornění!
Přečíst návod
k použití!
1.1 Co znamenají symboly?
Vážená zákaznice,
vážený zákazníku,
blahopřejeme Vám k nové „Nabíječce LP
10.0“ a děkujeme za Vaší důvěru. Pro
zajištění optimální funkce, výkonnosti a
bezpečnosti Vaší nabíječky, Vás prosíme o
přečtení tohoto návodu, ještě před jejím
uvedením do provozu. Tím si zajistíte
dlouhodobou spokojenost s Vaším
přístrojem.
1.0 ÚVOD
CZ
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:48
85
2.2.13 Během nabíjení musí být kolem
přístroje dostatečný, volný prostor, aby
byla zajištěná účinná cirkulace vzduchu.
Během nabíjení nepřikrývat přístroj jinými
předměty!
2.2.12 Dbejte na to,aby zůstaly svorky
suché. Nepřipojujte nikdy svorky na
baterii vlhkýma a / nebo oběma rukama
současně!
2.2.11 Nepoužívejte žádné jiné kabely
nebo jiné díly příslušenství. Originální
nabíjecí kabel se svorkami neprodlužujte!
2.2.10 Nepoužívejte dále přístroj, jestliže
Vám spadl nebo se jiným způsobem
poškodil. Zaneste přístroj ke kontrole
nebo opravě kvalifikovanému elektrikáři!
2.2.9 Pozor - nebezpečí
ohrožení života! Vyhýbejte se při
nabíjení jakémukoliv druhu
otevřeného ohně a jiskření! Při nabíjení se
uvolňují z baterie nebo akumulátoru
výbušné plyny.
2.2.8 Při odložení přístroje dbejte na jeho
bezpečnou polohu. Umísťujte připojovací
kabel tak, aby Vás neomezoval při práci.
Nezavádějte kabel přes horké povrchy!
2.2.7 Během provozu nabíječky v
budovách musí být okolní pracovní
prostor dobře větraný. Nestavte nabíječku
během nabíjení na baterii nebo
akumulátor!
2.2.6 Přístroj se nesmí rozebírat nebo
modifikovat (měnit konstrukci).
2.2.5 Všechny opravy přístroje musí
provádět kvalifikovaný elektrikář nebo
kvalifikovaný odborný pracovník.
2.2.4 Uvádějte nabíječku do provozu jen
tehdy, jestliže není poškozená a nemá
funkční poruchy!
2.2.3 Umisťujte připojovací kabely a svorky
tak, aby nebylo možné o ně zakopnout a
aby se nemohly poškodit např. předměty
s ostrými hranami!
2.2.2 Nevystavujte přístroj přímému
slunečnímu záření, které může způsobit
jeho přehřátí!
2.2.1 Pozor - nebezpečí zranění!
Nabíječku skladujte na bezpečném místě.
Nevystavujte nabíječku vlivu olejů, tuků,
vlhkosti, deště nebo vlivům jiného,
vlhkého prostředí. Braňte stékání i kapání
vody nebo jiných tekutin na přístroj, obojí
je nebezpečné a škodí. Zatékající voda
může vyvolat zkrat elektrického proudu a
nabíječku poškodit.
2.2 Bezpečnostní upozornění
pro nabíječku LP 10.0
2.1.11 Kontrolujte pravidelně
nabíječku během nabíjení!
2.1.10 Při práci s přístrojem a baterií
nenoste kovové šperky. Toto může vést k
popáleninám!
2.1.9 Přístroj se během provozu zahřívá.
Umisťujte ho vždy na bezpečném, dobře
větraném místě a v odstupu od vznětlivých
předmětů.
2.1.8 Elektrická nabíječka nesmí stát ve
vlhkém prostředí. Nevystavujte nabíječku
dešti, prachu, přímému slunečnímu záření
nebo stříkající vodě.
2.1.7 V případě pochybností týkajících se
obsluhy a funkce nabíječky se obraťte
na odborný, kvalifikovaný personál.
2.1.6 Varování! Nenabíjejte poškozené,
zamrzlé nebo pro nabíjení nevhodné
akumulátory a baterie se suchými články!
2.1.5 Při manipulaci s olovnatými
akumulátory noste vždy ochranné brýle,
ochranné rukavice a uzavřené oblečení
zakrývající celé tělo.
2.1.4 Nepoužívejte přístroj pro napájení
elektrických přístrojů, vozidel nebo jiných
cizích spotřebičů.
CZ
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:48
6
86
2.3.11 Jestliže je nutné k nabíjení baterii
demontovat, dbejte na pokyny v příručce
od výrobce vozidla!
2.3.10 Nebezpečí zkratu! Nespojujte nikdy
svorky nabíječky!
2.3.9 Chraňte nabíječku před vibracemi,
zatížením tlakem a jinými mechanickými
vlivy, které mohou způsobit její poškození!
2.3.8 Obsluhujte nabíječku jen v bezpečném
prostředí! Udržujte Vaše oblečení, vlasy
končetiny i nabíječku v odstupu od
pohyblivých a horkých dílů motoru a vozidla!
2.3.7 Dbejte na bezpečnostní upozornění a
pokyny v příručce od výrobce vozidla!
2.3.6 Pozor! Nebezpečné napětí v
okolí zapalovacích cívek, víka
rozdělovače, kabelů zapalování,
svíček a elektrických dílů vozidla!
2.3.5 Nabíječka se nesmí montovat do
vozidla napevno!
2.3.4 Dodržujte bezpečnostní předpisy,
zvláště jestliže je vozidlo nadzdvižené, stojí
na zvedací plošině nebo podobně!
2.3.3 Ze člunu baterii vždy vymontujte!
2.3.2 Během nabíjení se nesmí ve stejném
prostoru startovat nebo nechávat v provozu
jiné vozidlo!
2.3.1 Před nabíjením baterie zajistěte
vozidlo, aby nemohlo pojíždět.
Pozor – nebezpečí zranění a věcných škod!
Vždy zatáhnout ruční brzdu a zařadit
rychlost! U vozidel s automatickou
převodovkou musí být nastavená
parkovací poloha a zatažená ruční brzda!
2.3 Bezpečnostní upozornění pro nabíjení
baterií ve vozidlech a člunech
2.2.23 Nouzový režim! Právě probíhající
provozní režim nabíječky je možné
zastavit tlačítkem .
2.2.22 Nabíjejte jen kyselino-olovnaté
baterie! Normální baterie, nevhodné k
nabíjení a jiné druhy baterií se nesmí s
nabíječkou LP 10.0 nabíjet.
2.2.21 Nepřetahujte kyselino-olovnatou
baterii přes hlavu ani ji nad hlavou
nedržte! Hrozí nebezpečí poleptání!
2.2.20 Pozor! Při zápachu plynu hrozí
nebezpečí výbuchu! Zajistěte ihned
účinné větrání! Nabíječku nevypínejte
ani neodpojujte svorky od baterie!
2.2.19 Nenabíjejte vadné baterie!
Následující charakterizuje vadnou baterii:
Mechanická nebo teplem způsobená
deformace tělesa baterie nebo
namontovaných dílů
Nízký stav kapaliny v článcích
Unikající kapalina z baterie
Zápach plynu v okolí baterie
2.2.18 Vždy je nutné zabránit vnikání
kapalin do nabíječky! Neponořujte přístroj
do kapalin! Uvádějte do provozu jen
suchý přístroj.
2.2.17 Pro provoz nabíječky je zapotřebí
vstupní napětí 230 V / AC.
2.2.16 Nenoste nabíječku za kabel nebo jí
za kabel netahejte. Při přerušování
přívodu elektrického proudu vytahujte
zástrčku, netahejte za kabel!
2.2.15 Před nastartováním vozidla nejdříve
odpojte svorky a nabíječku! Po použití
nabíječky vždy přerušujte přívod
střídavého proudu!
2.2.14 Vyhýbejte se kontaktu s póly v
baterie, svorkami nebo oky, jestliže je
nabíječka připojená na přívod
elektrického proudu.
6
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:48
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
89
R. Došlo ke zkratu.
Q. Napětí baterie
přesahuje 29,4 V, nebo
byly odpojené svorky
baterie během nabíjení.
P. Vadná baterie s
vysokým odporem.
Nabíjení není možné.
O. Obvod proudu je
přerušený. Spojení
kabelů je přerušené.
N. Baterie je úplně
nabitá. Nové nabíjení
baterie není možné.
M. Není dosažené
minimální napětí baterie
potřebné pro start
nabíjení.
L. Baterie je nabitá na
100 %.
K. Nabíječka se přepíná
na režim udržovacího
nabíjení.
J. Nabíječka se přepíná
na zpomalené nabíjení.
I. Procentuální zobrazení
stavu nabití se zobrazuje
až do 90 % kapacity.
H. Po značení „CH“
následuje zobrazení
stavu nabití v procentech.
G. Nabíječka startuje
nabíjecí režim. Značka
„CH“ svítí určitou dobu.
F. Nabíječka auto-
maticky rozeznala napětí
baterie 24 V.
E. Nabíječka auto-
maticky rozeznala napětí
baterie 12 V.
D. Nabíječka auto-
maticky rozeznala napětí
baterie 6 V.
CZ
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:49
S. Nabíječka je přehřátá.
Přístroj se vypíná při
teplotě přes 85 °C.
6 V
6,5 V
7,1 V
6,7 V
6,7 V
2,7 A
2,5 A
10,0 A
2,5 A
2,0 A
S
T
10.00
11.00
12.00
90
Obrázek 3
6 V nabíjecí režim
Fáze 4: Pomalé nabíjení
Fáze 5: Udržovací nabíjení
Fáze 6: Baterie je nabitá na 100 %
Fáze 3: Rychlé nabíjení až do 90 %
Fáze 2: Mírný stupeň nabíjení
Fáze 1: Rozpoznání baterie
3.5 Diagram 6-stupňového režimu nabíjení u baterií se 6, 12 a 24 V.
T. Napětí baterie
hodnotu 12 a 24 V.
Baterie s napětím pod
3,5 V. Baterie je vadná.
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:50
2,5 A
2,7 A
10,0 A
12 V
12 V
14,1 V
13,3 V
13,3 V
2,5 A
2,0 A
2,5 A
6,0 A
2,5 A
1,0 A
24 V
24 V
29,3 V
26 V
27 V
91
Obrázek 5
24 V nabíjecí režim
Fáze 4: Pomalé nabíjení
Fáze 5: Udržovací nabíjení
Fáze 6: Baterie je nabitá na 100 %
Fáze 3: Rychlé nabíjení až do 90 %
Fáze 2: Mírný stupeň nabíjení
Fáze 1: Rozpoznání baterie
Obrázek 4
12 V nabíjecí režim
Fáze 4: Pomalé nabíjení
Fáze 5: Udržovací nabíjení
Fáze 6: Baterie je nabitá na 100 %
Fáze 2: Mírný stupeň nabíjení
Fáze 3: Rychlé nabíjení až do 90 %
Fáze 1: Rozpoznání baterie
CZ
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:50
92
M. Jestliže je nabíječka připojená na
baterii a nerozpozná napětí, pak zůstane
displej prázdný. Stlačením tlačítka
nouzového režimu můžete zkusit
nastartovat nabíjení manuálně. Stoupne-li
potom napětí baterie během několika
minut přes 3,5 V znamená to, že pokračuje
normální nabíjení. Zůstane-li napětí pod
touto hodnotou, přerušuje se nabíjení
a na displeji se ukáže . Nyní můžete
odpojit nabíječku od baterie a připojení
zopakovat, aby jste vyloučili možnost,
že se jednalo o nesprávné připojení
nabíječky na baterii (dbejte přitom na
bod 1.4 Krátký návod pro připojování
a odpojování nabíječky“ na stránce
84!).
Pozor!
U bezvadné baterie začíná, po zjištění
napětí, její nabíjení (dále krok 7, strana
94!). Zobrazení C - L na stránce 88 a 89
znázorňují normální průběh nabíjení!). U
vadné nebo úplně vybité baterie nebo
při jiných chybných funkcích se ukazují,
podle stavu baterie, následující značení:
Zobrazení na displeji M, N, O, P, Q, R, S,
T - viz. stránky 92 - 94!
Krok 6: Režim rozpoznání baterie
a možné poruchy
C: V této fázi nabíjecího režimu se zjišťuje
napětí baterie. Tato fáze režimu může
trvat několik minut. Na displeji se objeví
(C), přitom se přídavně pohybuje vždy
jeden segment číslic 00 v kruhu.
Krok 5: Pohotovostní stav
B. Nyní zastrčte zástrčku do vhodné
zásuvky střídavého proudu s napětím
230 V. Na displeji se objeví . Nabíječka
je provozuschopná.
A. Při záměně polarity nabíjecích svorek
se přeruší přívod proudu k baterii. Na
displeji se objeví . Symbol bliká.
Krok 4: Správná polarita
Zkontrolujte jestli mají obě nabíjecí svorky
správný kontakt se správnými póly baterie.
Znečištěné póly baterie musíte vyčistit.
Pozor - nebezpečí zásahu elektrickým
proudem!
Krok 3: Připojení černé svorky
Připojte zápornou (+), černou nabíjecí
svorku na záporný (-) pól baterie. V
blízkosti pólu baterie je viditelné značení
(-).
Krok 2: Připojení červené svorky
Připojte nejdříve kladnou (+), červenou
nabíjecí svorku na kladný (+) pól baterie. V
blízkosti pólu baterie je viditelné značení
(+).
Krok 1: Příprava
Nabíječka se ještě nesmí připojit na
zásuvku s napětím 230 V. Zajistěte
dostatečné větrání místnosti a okolního
prostředí baterie!
4.1 Zahájení nabíjení
4.0 OBSLUHA
BB
B
A
A
5
C
C
C
6
M
9
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:51
S. Ochrana proti přehřátí vypíná nabíječku
při teplotě přes 85 °C. Nechte nabíječku
vychladnout a opakujte nabíjení. Dbejte
přitom na dostatečné chlazení nabíječky
větráním a ničím jí nepřikrývejte.
R. Jestliže způsobila baterie zkrat nebo
jestliže došlo ke zkratu chybnou anipulací,
přeruší se nabíjení a na displeji se objeví
.
Q. Rozezná-li nabíječka vyšší napětí
baterie než 29,4 V, nebo jestliže bylo
přerušené spojení mezi nabíječkou a
baterií objeví se na displeji značení .
Nabíjení nestartuje.
P. Nabíjení nezačne, jestliže nabíječka
rozezná vadnou baterii s velkým odporem.
Tento problém se vyskytuje často u
starých baterií. Na displeji se objeví .
O. Při odpojení nabíječky od baterie nebo
přerušení obvodu (např. sklouznutí
svorky), dojde k odpojení přístroje a na
displeji se ukáže . Zkontrolujte držení
svorek a správnost kontaktu!
N. Nově, úplně nabitou baterii se
nedoporučuje znovu nabíjet. Při úplně
nabité baterii, připojené na nabíječku,
nabíjení nestartuje. Na displeji se ukáže
.
Funkce tlačítka pro nouzový režim:
1. Během normálního provozu je možné
použít tlačítka pro nouzový režim pro
okamžité přerušení nabíjení.
2. Jestliže je nabíječka připojená na baterii
a displej je prázdný, pak je možné
nastartovat nabíjení manuálně stlačením
tlačítka (viz. také bod , stránka 92).
Jestliže rozeznala nabíječka baterii jako
vadnou nebo je baterie úplně nabitá, je v
obou případech nabíjení ukončené a
stlačení tlačítka pro nouzový režim
zůstává bez účinku.
Jestliže zůstane displej přesto prázdný,
můžete zkusit znovu stlačením tlačítka pro
nouzový režim nastartovat nabíjení
manuálně. Jestliže se ukáže na displeji
, znamená to, že nabíječka klasifikovala
baterii jako vadnou. Nabíjení vadné
baterie už není možné!
M
M
6
N
P
P
N
O
6
6
6
M
6
R
R
Q
Q
O
93
CZ
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:52
94
Krok 11: Ukončené nabíjení
L. Po nabití baterie na 100 % se ukáže na
displeji . Nabíjení skončí a baterie se
může odpojit od nabíječky. Prosíme,
odpojujte nejdříve síťový kabel ze zásuvky.
Potom teprve odpojte zápornou (-),
černou svorku od záporného (-) pólu
baterie. Nakonec odpojte kladnou (+),
červenou svorku od kladného (+) pólu
baterie.
Krok 10: Režim udržovacího nabíjení
K. Jestliže je baterie skoro úplně nabitá
aktivuje nabíječka režim „Udržovací
nabíjení“. Za tímto účelem se
přizpůsobuje proud a napětí
probíhajícímu nabíjení. Na displeji se
ukáže .
Krok 9: Režim zpomaleného nabíjení
J. Po dosažení kapacity nabití na 90 %
se přepne nabíječka na zpomalený režim
nabíjení. Zbývající kapacita se nyní dobíjí
šetrným způsobem, při nižším napětí.
Tento režim je pak znázorněný na displeji
značením a sloupkem pro stav baterie
.
Krok 8: Nabíjení
G, H, I. Příslušné napětí baterie 6, 12
nebo 24 V se krátkodobě objeví na
displeji. Nabíječka začne nabíjet, na
displeji se ukáže na určitou dobu .
Po nabití na 10 % se ukáže na displeji
a následuje rychlé nabíjení až potvrdí
displej značením , že došlo k nabití
na 90 % kapacity.
Krok 7: Napětí baterie bylo rozeznané
D, E, F. Rozezná-li nabíječka napětí
baterie 6, 12 nebo 24 V ukáže ho na
displeji. Například při napětí baterie 12 V
ukáže nabíječka na displeji . Přídavně
ukáže stav baterie . Po tomto potvrzení
začíná nabíjení.
T. Jestliže má baterie napětí mezi 1,5 a 3,5
V, zkouší nabíječka napětí během několika
minut zvýšit, aby mohlo nabíjení
automaticky pokračovat. Pokud se to
nepodaří, objeví se na displeji a
nabíjení se přeruší. Ale protože rozeznala
nabíječka připojení baterie, nejsou žádná
další opatření možná. Baterie je vadná
a další nabíjení není možné.
Zabraňte působení slunečního záření a
jiných tepelných zdrojů, které mohou
ovlivnit funkci nabíječky.
S
E
8
G
H
I
8
J
J
8
E
8
K
G
H
I
K
L
L
T
T
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:52
6
M
O
P
Q
R
S
T
95
Nabíjení baterie není možné.
Baterie je vadná!
Napětí baterie (s 12 V nebo
24 V) je pod hodnotou 3,5 V.
Znázornění
na displeji
Nechte nabíječku
vychladnout a opakujte
postup.
Ochrana před přehřátím
vypnula nabíječku při teplotě
85 °C.
Znázornění
na displeji
Zkontrolujte baterii. Dbej-
te na pokyny v návodu k
obsluze.
Jedná se o zkrat.
Znázornění
na displeji
Nabíjení baterie
není možné.
Nabíječka rozpoznává vyšší
napětí baterie než 29,4 V.
Znázornění
na displeji
Nabíjení baterie není možné. Nabíječka rozpoznává
vadnou baterii
s vysokým odporem.
Znázornění
na displeji
Zkontrolujte správný kontakt
a držení svorek.
Baterie byla během
nabíjení odpojená od
nabíječky: přerušený obvod
Znázornění
na displeji
Stiskněte tlačítko
„nouzový režim“, pro
manuální start nabíjení.
Nabíječka
nerozeznala napětí
baterie.
Znázornění
na displeji
Obraťte se na kvalifikovaný,
odborný personál.
Odpojte nabíječku od
přívodu elektrického proudu
a opakujte kroky pro
zahájení nabíjení.
Nabíječka je vadná.
Může se jednat o chybu v
softwaru.
LED displej ukazuje symboly,
které nejsou popsány v
návodu k obsluze.
Stiskněte tlačítko
"nouzový režim“, pro
manuální start nabíjení.
Nabíječka nemůže rozpoznat
napětí baterie.
Baterie je hluboce vybitá.
Baterie je připojená na
nabíječku a nabíječka je
zapnutá. Nabíjení nestartuje.
Obraťte se na kvalifikovaný,
odborný personál.
Nabíječka je vadná.
Zkontrolujte pojistku přívodu
střídavého proudu a zajistěte,
aby byla nabíječka připojená
na přívod střídavého proudu
s napětím 230 V.
Nabíječka není připojená na
přívod střídavého proudu s
napětím 230 V.
Nabíječka je spojená s
přívodem elektrického
proudu. Na displeji se
neukázalo žádné značení a
nabíjení nestartuje.
Řešení, pomocMožné příčinyChyba / porucha
4.2 Hledání poruch
6
6
CZ
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:53
Popis přístroje: Nabíječka LP 10.0
Artikl č.: 97100
Rozměry: cca 270 x 150 x 190 mm
(D x Š x V mm)
Váha: cca 2,3 kg
Displej: LED zobrazení
Vstupní napětí: 230 V 50 Hz / 2 A
(V = Volt, Hz = Hertz,
frekvence za vteřinu)
Výstupní napětí / 6 V / 10 A, 12 V / 10 A,
24 V / 6 A DC (A = am-
péry, DC =
stejnosměrný proud)
Efektivita: > 80 %
Typy baterií: 6 V / 12 V / 24 V
Kyselino-olovnaté
baterie:
kyselino-olovnaté
akumulátory
gelové - olovnaté
akumulátory
rounové / AGM
akumulátory
VRLA akumulátory
bezúdržbové kyselino-
olovnaté akumulátory
Kapacita baterie: 1,2 - 225 Ah
(ampérhodin)
Pracovní teplota: 0 °C - 50 °C (Celsia)
Nabíjecí křivka: IOIUOUOIUOa
IP třída (druh IP65, vodotěsné
ochrany):
Přístroje s och-rannou
izolací och-ranné třídy II
Přístroj je konformní
s EG směrnicemi
Směrnice pro nízké
napětí (2006/95/EG)
Směrnice o
elektromagnetické
snášenlivosti
(2004/108/EG)
výstupní proud:
6.0 TECHNICKÉ
ÚDAJE
5.1.5 Při skladování nabíječky umístěte
volně složený kabel do přihrádky , aby
nedošlo k jeho poškození. Zafixujte svorky
k připojení na baterii na předurčeném
zařízení v levé a pravé přihrádce
nabíječky (viz. strana 88, obrázek 1).
5.1.4 Nevystavujte nabíječku extrémně
kolísajícím teplotám! Vznikající
kondenzační voda může poškodit
elektroniku!
5.1.3 Skladujte nabíječku jen v suchém
prostředí! Vlhkost může poškodit
elektroniku nabíječky.
5.1.2 Nabíječku čistěte suchým hadrem.
Nepoužívejte žádné kapaliny nebo ostré
čistící prostředky, může dojít k zabarvení
a poškození povrchu i funkce nabíječky!
Je třeba zamezit pronikání kapalin do
baterie! Neponořujte nabíječku do kapa-
lin! Uvádějte do provozu jen suchou
nabíječku.
5.1.1 Pozor! Před čištěním nabíječku
vypněte (tlačítko ) a přerušte přívod
střídavého proudu o napětí 230 V!
5.1 Čištění, údržba a skladování
5.0 ÚDRŽBA A
OŠETŘOVÁNÍ
96
3
~
1
4
6
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:53
97
Při zjištěném poškození, pro opravy nebo
při jiných problémech s výrobkem se
obraťte na prodejnu nebo na
kvalifikovaný, odborný personál.
Všeobecné záruční podmínky se vztahují
na výrobní a materiálové vady. Vadný
výrobek odevzdejte zpět do prodejny.
K rychlému vyřízení Vaší reklamace
potřebujete mimo jiné:
Kopii účtenky s datem zakoupení.
Důvod reklamace (popis chyby).
8.0 ZÁRUKA
A SERVIS
7.1.3 Při odstraňování obalového
materiálu do odpadu se musí dbát na
předpisy platné pro odstraňování
odpadků.
7.1.2 Při odstraňování kyselino-
olovnatých baterií do odpadu
dbejte na předpisy výrobce a
zákonná ustanovení! Informujte se u Vaší
obce nebo sběrny.
7.1.1 Odstranění nabíječky do
odpadu a její recyklace musí být
prováděná podle právních
ustanovení. Informujte se u Vaší obce
nebo sběrny. Odstraňujte nabíječku do
odpadu podle EG směrnice pro staré
elektrické a elektronické přístroje
2002/96/EG-WEEE.
7.0 ODSTRANĚNÍ
DO ODPADU
Pb
CZ
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:53
SystemPartnerAutoteile GmbH & Co. KG
Benzstraße 1 D-76185 Karlsruhe
SystemPartnerAutoteile GmbH & Co.
Industriestr. 31 CH-8112 Otelfingen
SPA Systems s.r.o.
Pod Višňovkou 1661 / 37 140 00 Praha 4-Krč Česká republika
www.aeg-automotive.com
AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ)
Stand der Information: 10/2011
EAN-Nr.: 4038373971005
0
5
25
75
95
100
97100_Ladeger󾜀t _LP_10.0 Manual _09_12_2011_print
Freitag, 9. Dezember 2011 11:11:53
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw AEG LP 10.0 - 97100 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van AEG LP 10.0 - 97100 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 4,55 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info