550361
12
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/72
Pagina verder
LAVATHERM 5127AC NL Gebruiksaanwijzing 2
FR Notice d'utilisation 19
DE Benutzerinformation 37
EN User manual 55
INHOUD
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. VOOR HET EERSTE GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. PROGRAMMA’S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7. BEDIENING VAN HET APPARAAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8. AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10. PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
11. TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
12. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren
uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen
maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd
om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
2
www.aeg.com
1.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees zorgvuldig de meegeleverde in-
structies voor installatie en gebruik van
het apparaat. De fabrikant is niet verant-
woordelijk voor letsel en schade veroor-
zaakt door een foutieve installatie. Be-
waar de instructies van het apparaat
voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en
kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of
permanente invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder en
door mensen met beperkte lichamelij-
ke, zintuiglijke of verstandelijke ver-
mogens of een gebrek aan ervaring
en kennis, indien zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruiken van het ap-
paraat van iemand die verantwoorde-
lijk is voor hun veiligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat
spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit
de buurt van kinderen.
Houd alle reinigingsmiddelen uit de
buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de
buurt van het apparaat als de deur
open is.
Reiniging en onderhoud mag niet
worden uitgevoerd door kinderen
zonder toezicht.
1.2 Montage
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
Zorg ervoor dat de vloer van de plaats
waar u het apparaat installeert, vlak,
stabiel, hittebestendig en schoon is.
Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur la-
ger is dan 5°C en hoger is dan 35°C.
Installeer het apparaat niet achter een
vergrendelbare deur, een schuifdeur
of een deur met een scharnier aan de
tegenovergestelde zijde, waardoor de
deur van het apparaat niet volledig
geopend kan worden.
Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
Verplaats het apparaat altijd verticaal.
De achterkant van het apparaat moet
tegen de muur worden geplaatst.
Zorg dat er lucht tussen het apparaat
en de vloer kan circuleren.
Zorg ervoor dat de vloerbekleding de
ventilatie-openingen aan de onderzij-
de van het apparaat niet bedekt (in-
dien van toepassing).
De lucht mag niet worden afgevoerd
via een kanaal dat wordt gebruikt voor
uitlaatgassen van apparaten die gas of
andere brandstoffen verbranden. (in-
dien van toepassing)
Als de droger bovenop een wasauto-
maat geplaatst wordt, gebruik dan de
stapelkit. De stapelkit, beschikbaar bij
uw erkende verdeler, mag uitsluitend
gebruikt worden met het apparaat dat
vermeld is in de instructies, die bij het
accessoire geleverd worden. Lees de-
ze aandachtig alvorens het accessoire
te monteren (Raadpleeg de montage-
brochure).
Zorg voor een goede ventilatie in de
ruimte waar het apparaat geïnstalleerd
is, om het terugstromen van gassen
van apparaten in de ruimte die op an-
dere brandstoffen werken, zoals open
haarden, te voorkomen.
Het apparaat kan losstaand of onder
het aanrecht in de keuken met correc-
te ruimte worden geïnstalleerd (Raad-
pleeg de montagebrochure).
Als het apparaat op zijn permanente
plaats wordt geplaatst, moet u nagaan
of het waterpas staat. Is dit niet het
geval, stel dan de stelpootjes af totdat
dit wel het geval is.
NEDERLANDS 3
Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
Dit apparaat moet worden geaard.
Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met
de stroomvoorziening. Zo niet, neem
dan contact op met een elektromon-
teur.
Gebruik altijd een correct geïnstal-
leerd, schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Indien de voedings-
kabel moet worden vervangen, dan
MOET dit gebeuren door onze Klan-
tenservice.
Steek de stekker pas in het stopcon-
tact als de installatie is voltooid. Zorg
ervoor dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
Trek niet aan het aansluitnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Raak de stroomkabel of stekker niet
aan met natte handen.
Dit apparaat voldoet aan de EU-richt-
lijnen.
1.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op brand, explosie, elek-
trische schok of schade aan het
apparaat.
Gebruik dit apparaat uitsluitend in een
huishoudelijke omgeving.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Het laatste deel van het droogpro-
gramma vindt plaats zonder warmte
(koelcyclus) om ervoor te zorgen dat
het wasgoed niet beschadigd raakt.
Als u het apparaat voor het einde van
de droogcyclus stopzet, dient u het
wasgoed te verwijderen en uit te han-
gen, zodat de warmte zich kan ver-
spreiden.
Als u wasverzachter of gelijksoortige
producten gebruikt, dient u de in-
structies op de verpakking te volgen.
Gebruik het apparaat niet zonder een
filter. Reinig het pluisfilter voor of na
elk gebruik.
Veeg eventuele pluisjes die zich rond-
om het apparaat hebben opgehoopt,
weg.
Droog geen beschadigde kleding met
vulling of voering.
Artikelen van schuimrubber (latex-
schuim), douchemutsjes, waterdichte
kleding, artikelen met een rubberbin-
nenkant en kleding of kussens met vul-
ling van schuimrubber dienen niet te
worden gedroogd..
Artikelen die in contact zijn geweest
met stoffen als spijsolie, aceton, alco-
hol, benzine, petroleum, vlekkenver-
wijderaars, terpentine, boenwas en
boenwasverwijderaars dienen vooraf-
gaande aan het drogen eerst te wor-
den gewassen in heet water met een
extra hoeveelheid wasmiddel.
Droog geen artikelen in het apparaat
als er industriële chemische reinigings-
middelen zijn gebruikt.
Zorg dat er geen aanstekers of lucifers
in zakken van kleding zijn achtergeble-
ven.
Droog uitsluitend textiel dat in de
droogautomaat mag worden ge-
droogd. Volg de instructies op het
wasvoorschrift in de kleding.
Droog geen ongewassen artikelen in
het apparaat.
Als u het wasgoed heeft gewassen
met een vlekverwijderaar, voer dan
een extra spoelcyclus uit voordat u de
droger start.
Het gecondenseerde water mag niet
worden gebruikt voor het bereiden
van eten en drinken. Het kan gezond-
heidsproblemen veroorzaken bij men-
sen en dieren.
Ga niet op de open deur zitten of
staan.
Respecteer het maximale laadvermo-
gen van 7 kg (raadpleeg het hoofdstuk
'Programmatabel').
Droog geen druipnatte kledingstuk-
ken in de droogautomaat.
4
www.aeg.com
1.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan
het apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Gebruik geen waterstralen of stoom
om het apparaat te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen. Ge-
bruik geen schuurmiddelen, schuur-
sponsjes, oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
1.5 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
Verwijder de deurgreep om te voorko-
men dat kinderen en huisdieren opge-
sloten raken in het apparaat.
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1
3
2
5
6
7
8
9
10
4
11
1
Bedieningspaneel
2
Vuldeur (omkeerbaar)
3
Luchtstroomsleuven
4
Verstelbare voetjes
5
Condensordeur
6
Condenserkap
7
Vergrendelingsknoppen
8
Typeplaatje
9
Schuifknop voor het openen van de
condenserdeur
10
Filter
11
Waterreservoir
NEDERLANDS 5
3. ACCESSOIRES
3.1 Tussenstuk
Naam accessoire: SKP11, STA8, STA9
Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier.
Het tussenstuk kan alleen worden ge-
bruikt met de in de folder gespecificeer-
de wasautomaten. Zie bijgevoegde fol-
der.
Lees de met het accessoire meegelever-
de instructies zorgvuldig door.
3.2 Afvoerset
Naam accessoire: DK11.
Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier
(kan bij sommige soorten droogautoma-
ten al zijn aangebracht)
Het accessoire voor afvoer van het ge-
condenseerde water naar een wasbak,
sifon, goot, etc. Na installatie wordt het
waterreservoir automatisch geleegd. Het
waterreservoir moet in het apparaat blij-
ven zitten.
De geïnstalleerde slang moet worden
aangebracht op een hoogte van mini-
maal 50 cm en maximaal 1 meter van de
grond af. De slang mag geen lus bevat-
ten. Maak de slang zo nodig korter.
Lees de met het accessoire meegelever-
de instructies zorgvuldig door.
6
www.aeg.com
4. BEDIENINGSPANEEL
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1
Programmaknop
2
Druktoets Ann/Uit
3
Druktoets Behoedzaam
4
Druktoets Zoemer
5
Druktoets Anti-kreuk
6
Druktoets Startuitstel
7
De indicatielampjes: voer het wa-
ter uit het reservoir af,
reinig
het filter en
reinig de condensa-
tor
8
Druktoets Start/Pauze
9
De cyclus-indicatielampjes: Drogen ,
Afkoeling , Anti-kreuk/Einde
5. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Maak de trommel van de droogtrommel
met een vochtige doek schoon of stel
een kort programma in (bv. tijdspro-
gramma van 30 minuten) met vochtige
kleding.
6. PROGRAMMA’S
Program-
ma’s
La-
ding
1)
Eigenschappen
Beschikba-
re functies
Tex-
tiel-
marke-
ring
Katoen
Extra
Droog
7 kg
Om katoenen kleding te drogen.
Droogtegraad: extra droog.
alles
Droog 7 kg
Om katoenen kleding te drogen.
Droogtegraad: intensief droog.
alles
Kastdroog
2)
7 kg
Om katoenen kleding te drogen.
Droogtegraad: kastdroog.
alles
NEDERLANDS 7
Program-
ma’s
La-
ding
1)
Eigenschappen
Beschikba-
re functies
Tex-
tiel-
marke-
ring
Strijkdroog
2)
7 kg
Om katoenen kleding te drogen.
Droogtegraad: geschikt voor strij-
ken.
alles
Jeans 7 kg
Voor het drogen van vrijetijdskle-
ding, zoals jeans, sweatshirts van
verschillende materiaaldiktes (bijv.
bij de kraag, manchetten en na-
den).
alles
Kussens 1,5 kg
Voor het drogen van een éénper-
soonsdekbed (met veren, dons of
synthetische vullingen).
Alles behal-
ve Anti-
kreuk
3)
Fijne Was 2 kg Voor het drogen van fijne stoffen
alles
3)
Synthetica
Extra
Droog
3 kg
Om synthetische kleding te dro-
gen. Droogtegraad: extra droog.
alles
Kastdroog
2)
3 kg
Om synthetische kleding te dro-
gen. Droogtegraad: kastdroog.
alles
Strijkdroog 3 kg
Om synthetische kleding te dro-
gen. Droogtegraad: geschikt voor
strijken.
alles
Strijkvrij
1 kg
(of 5
over-
hem-
den)
Om easy care textiel zoals hem-
den en bloezen te drogen, met
een minimum aan moeite. Het re-
sultaat kan variëren, afhankelijk
van de verschillende soorten tex-
tiel en afwerking. Plaats het textiel
recht in de droogautomaat. Na
het programma verwijdert u on-
middellijk het gedroogd textiel en
hangt u het aan een kleerhanger.
alles
3)
Sportkle-
ding
2 kg
Voor het drogen van sportkle-
ding, dun textiel, polyester, mi-
crovezel die niet gestreken hoeft
te worden.
alles
60 min. 3 kg
Tijdprogramma om afzonderlijke
stukken wasgoed te drogen.
alles
30 min. 1 kg
Tijdprogramma om afzonderlijke
stukken wasgoed te drogen.
alles
8
www.aeg.com
1)
Maximaal gewicht van droge kleding
2)
Uitsluitend voor testinstituten:
Gebruik voor de prestatietest de standaardprogramma's die worden gespecificeerd in
het EN 61121-document.
3)
Behoedzaam standaard geactiveerd
7. BEDIENING VAN HET APPARAAT
7.1 Wasgoed voorbereiden
Droog uitsluitend textiel dat in
de droogtrommel mag worden
gedroogd. Controleer of het tex-
tiel in de droogtrommel mag
worden gedroogd. Controleer
de textielmarkering op de kle-
ding.
Tex-
tiel-
marke-
ring
Eigenschap
Kan worden gedroogd in de
wasdroger
Kan worden gedroogd in de
wasdroger op standaard
temperatuur
Kan worden gedroogd in de
wasdroger op lage tempe-
ratuur
Kan niet worden gedroogd
in de wasdroger
Het wasgoed goed voorbereiden:
sluit ritsen, knoop dekbedovertrekken
dicht en sluit losse riemen of strikken
(bijv.van schorten) - het wasgoed kan
verstrikt raken
zorg dat de zakken leeg zijn - verwij-
deren metalen voorwerpen (paper-
clips, veiligheidsspelden, enz.).
keer voorwerpen met dubbellaagse
weefsels binnenstebuiten (bijv.met ka-
toen afgewerkte anoraks, de katoen-
laag dient aan de buitenkant te zitten).
Alleen drogen:
katoen en linnen met de programma's
Katoen
synthetica en gemengde stoffen met
de programma's Synthetica
de sterk gekleurde stoffen en de licht
gekleurde stoffen scheiden - de kleu-
ren kunnen ontrokken worden
katoenen jersey en gebreide artikelen
alleen met de geschikte programma's
- artikelen kunnen krimpen
Overschrijd de maximale bela-
ding van 7kg niet.
7.2 Wasgoed in de machine
doen
1.
Trek de deur van het apparaat open
2.
Wasgoed losjes in de machine doen.
3.
Sluit de deur van het apparaat.
LET OP!
Laat het wasgoed niet tussen de
deur en de manchet terecht ko-
men.
7.3 Het apparaat inschakelen
Druk op de Ann/Uit knop om de machi-
ne te activeren of te deactiveren.
7.4 Auto stand-byfunctie
Om het energieverbruik omlaag te bren-
gen, deactiveert de automatische stand-
byfunctie het apparaat:
wanneer niet binnen 5 minuten op de
Start/Pauze -knop is gedrukt.
na 5 minuten vanaf het einde van het
programma.
Druk op de knop voor Aan/Uit om de
machine te activeren.
NEDERLANDS 9
7.5 Een programma instellen
Gebruik de programmakeuzeknop om
een programma te kiezen.
7.6 Speciale functies
U kunt samen met het programma ook
één of meer speciale functies kiezen.
Om de functie te activeren of te inactive-
ren, drukt u op de overeenkomstige
drukknop.
Wanneer de functie is geactiveerd wordt
de LED boven de drukknop zichtbaar.
7.7 De functie Behoedzaam
Om delicate en temperatuurgevoelige
stoffen te drogen (bv. acryl, viscose).
Voor stoffen met het symbool
op het
wasvoorschrift. Programma met lagere
temperatuur.
7.8 De functie Zoemer
Wanneer de zoemer is geactiveerd, kunt
u de zoemer horen:
op het einde van de cyclus
bij de start en het einde van de anti-
kreukfase
bij een cyclusonderbreking
Standaard staat de zoemer altijd aan. U
kunt deze functie gebruiken om het ge-
luid te activeren of te inactiveren.
7.9 De Anti-kreuk functie
Verlengde anti-kreukfase (30 minuten)
op het einde van de droogcyclus, tot 90
minuten. Deze functie zal voorkomen
dat het wasgoed kreukt. Het wasgoed
kan tijdens de anti-kreukfase uit de ma-
chine gehaald worden.
7.10 De functie Startuitstel
Met deze toets kunt u de start
van een droogprogramma 6 uur
uitstellen.
1.
Stel het droogprogramma en de
functies in.
2.
Druk op de toets Startuitstel .
3.
Om de functie Startuitstel te active-
ren, drukt u op de toets Start/Pauze .
7.11 Een programma starten
Om het programma te activeren, drukt u
op de toets Start/Pauze . De LED boven
de drukknop verandert van kleur en
wordt rood.
7.12 Een programma
veranderen
Voor het wijzigen van een programma,
draait u de programmakeuzeknop naar
Stop en stelt u het programma opnieuw
in.
7.13 Aan het einde van het
programma
Als de droogcyclus voltooid is, knippert
het LED-lampje boven de Start/Pauze -
toets. Als de Zoemer actief is, klinkt er
gedurende een minuut een geluidssig-
naal met onderbrekingen.
De was uit de machine halen:
1.
Druk gedurende 2 seconden op de
knop voor Ann/Uit om het apparaat
uit te schakelen.
2.
Open de deur van het apparaat.
3.
Haal het wasgoed uit de trommel.
4.
Sluit de deur van het apparaat.
Na elke droogcyclus:
maak de filter schoon
ledig het waterreservoir
(Zie het hoofdstuk ONDERHOUD EN
REINIGING.)
10
www.aeg.com
8. AANWIJZINGEN EN TIPS
8.1 Milieutips
Gebruik geen wasverzachter om te
wassen en te drogen. In de droog-
trommel wordt uw wasgoed automa-
tisch zacht.
Gebruik het condenswater als gedistil-
leerd water, bijv. voor een stoomstrijk-
ijzer. Indien nodig filtert u het con-
denswater (bv. met een koffiefilter) om
kleine pluisjes te verwijderen.
Zorg ervoor dat de ventilatieopenin-
gen aan de onderzijde van het appa-
raat vrij zijn.
Houd u aan de laadvolumes die in het
programma-overzicht worden aanbe-
volen.
Zorg ervoor dat er een goede lucht-
ventilatie is.
Maak het filter na elke droogcyclus
schoon.
Centrifugeer het wasgoed goed voor-
dat u het in de droger stopt.
8.2 Waterhardheid en
geleiding
Waterhardheid kan verschillen voor ver-
schillende locaties. De waterhardheid
heeft invloed op de watergeleiding en
de werking van de geleidingssensor in
het apparaat. Als u de waarde van de
waterconductiviteit kent, kunt u de sen-
sor aanpassen voor betere droogresulta-
ten.
De sensorgeleiding wijzigen:
1.
Draai de programmakeuzeknop naar
een beschikbaar programma.
2.
Druk tegelijk op de toetsen Behoed-
zaam en Anti-kreuk en houd deze in-
gedrukt tot het LED-lampje boven
de druktoetsen brandt.
3.
Druk herhaaldelijk op de toets Start/
Pauze tot u het gewenste niveau
heeft ingesteld.
het LED-lampje Anti-kreuk/Einde
lage conductiviteit <300 μS/cm
het LED-lampje Afkoeling gemid-
delde conductiviteit 300-600 μS/
cm
het LED-lampje Drogen hoge con-
ductiviteit <600 μS/cm
4.
Om de instelling te onthouden drukt
u tegelijkertijd op de toetsen voor
Behoedzaam en Anti-kreuk .
8.3 Lampje - waterreservoir
vol
Het controlelampje is standaard altijd
aan. Wordt zichtbaar aan het einde van
de cyclus of als het waterreservoir vol is.
Als u externe apparatuur gebruikt om
het reservoir te legen, kan het lampje uit
zijn.
Het lampje in- of uitschakelen:
1.
Draai de programmakeuzeknop naar
een beschikbaar programma.
2.
Druk tegelijk op de toetsen Behoed-
zaam en Startuitstel en houd deze
ingedrukt tot het LED-lampje boven
de druktoetsen knippert (3x).
Als het LED-lampje
uit is - Het
LED-lampje is permanent uit
Als het LED-lampje
aan is - Het
LED-lampje is geactiveerd
9. ONDERHOUD EN REINIGING
9.1 Het filter schoonmaken
Aan het einde van elke cyclus gaat de
LED van het filter branden om u te waar-
schuwen dat het filter gereinigd moet
worden.
Het filter vangt de pluizen op. De
pluizen ontstaan tijdens het dro-
gen van de kleding in de droog-
automaat.
NEDERLANDS 11
Het filter reinigen:
1.
Open de deur.
2.
Trek aan het filter.
3.
Open het filter.
4.
Maak het filter schoon met een
vochtige hand.
5.
Maak, indien nodig, het filter schoon
met warm water en een borstel.
Sluit het filter.
6.
Verwijder de pluizen uit de filterhou-
der. Hiervoor kan een stofzuiger
worden gebruikt.
7.
Zet het filter in de filterhouder.
LET OP!
Gebruik de droogautomaat nooit
zonder filter of met beschadigde
of verstopte filters.
Maak het filter na elke droogcy-
clus schoon. Een verstopte filter
verlengt de cyclustijd en veroor-
zaakt een hoger energieverbruik.
12
www.aeg.com
9.2 Maak het
condenswaterreservoir leeg
Leeg het condenswaterreservoir na elke
droogcyclus.
Wanneer het condenswaterreservoir vol
is, breekt het programma automatisch af
en brandt de condenswaterreservoir le-
gen-LED. Om het programma te vervol-
gen moet het condenswaterreservoir
worden geleegd en drukt u op de start-
knop.
Om het condenswaterreservoir
automatisch te legen kunt u wa-
terafvoerset installeren (zie
hoofdstuk: ACCESSOIRES)
Maak het condenswaterreservoir leeg:
1.
Verwijder het condenswaterreservoir
en houd het horizontaal.
2.
Schuif de kunststof aansluiting uit en
laat het condenswater weglopen in
een gootsteen of iets dergelijks.
3.
Schuif de kunststof aansluiting in en
zet het waterreservoir terug.
WAARSCHUWING!
Pas op voor vergiftiging. Het
condenswater is niet geschikt als
drinkwater of voor het bereiden
van voedsel.
Het condenswater kan gebruikt
worden als gedistilleerd water,
bijv. voor stoomstrijken. Filter het
condenswater indien nodig (bijv.
door een koffiefilter) om eventu-
ele restanten en kleine pluisjes te
verwijderen.
9.3 Reiniging van de
condensor
Wanneer de condensorLED brandt,
moet de condensor worden gereinigd.
De condensor reinigen:
1.
Open de vuldeur.
2.
Verplaats de ontgrendelingsknop
onderaan de deuropening en open
de condensordeur.
NEDERLANDS 13
3.
Draai de 2 vergrendelingen in hori-
zontale positie om het deksel van de
condensor te ontgrendelen.
4.
Laat het deksel van de condensor
zakken.
5.
Pak de hendel en trek de condensor
uit het onderste compartiment. Ver-
plaats de condensor horizontaal om
morsen van het resterende water te
voorkomen.
6.
Reinig de condensor in verticale po-
sitie boven een badkuip of goot-
steen. Spoel door met een hand-
douche.
7.
Plaats de condensor terug in het on-
derste compartiment.
8.
Sluit het deksel van de condensor.
9.
Draai de 2 vergrendelingen terug tot
ze vastklikken.
10.
Sluit de condensordeur.
14
www.aeg.com
LET OP!
Gebruik de droogautomaat niet
terwijl de condensor geblok-
keerd is door pluizen. Dit zou
schade kunnen veroorzaken aan
de droogauomaat. Het verhoogt
ook het energieverbruik
Gebruik geen scherpe voorwer-
pen om de condensor te reini-
gen. De beschadigde condensor
zou lekken kunnen veroorzaken.
Gebruik de droogautomaat niet
zonder de condensor.
9.4 De trommel reinigen
WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat voordat
u het reinigt.
Gebruik een standaard zeepsop om de
binnenzijde van de trommel te reinigen.
Droog het gereinigde oppervlak met
een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen schuurmiddelen of
staalwol om de trommel schoon
te maken.
9.5 Het bedieningspaneel en
de behuizing reinigen
Gebruik een standaard zeepsop om het
bedieningspaneel en de behuizing te
reinigen.
Gebruik een vochtige doek om te reini-
gen. Droog het gereinigde oppervlak
met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen schoonmaakmid-
delen voor meubels of schoon-
maakmiddelen die corrosie kun-
nen veroorzaken.
10. PROBLEEMOPLOSSING
10.1 Probleemoplossing
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De droog-
automaat
werkt niet.
Droogautomaat is niet aange-
sloten op de netstroom.
Steek de stekker in het stop-
contact. Controleer de zeke-
ring in de zekeringenkast (huis-
installatie).
De deur van het apparaat is
open.
Sluit de vuldeur.
De toets Ann/Uit is niet inge-
drukt.
Druk op de toets Ann/Uit .
Toets Start/Pauze niet inge-
drukt.
Druk op de toets Start/Pauze .
Het apparaat staat in de stand-
by-modus.
Druk op de toets Ann/Uit .
Onbevredi-
gende
droogresul-
taten.
Onjuiste programmakeuze.
Kies voor het toepasselijke pro-
gramma.
1)
Het filter is verstopt.
Maak de filter schoon.
2)
De condensor is verstopt.
De condensor reinigen.
2)
Te hoog laadvolume.
Houd u aan de maximale bela-
ding.
NEDERLANDS 15
Het luchtrooster is verstopt.
Reinig het luchtrooster onderin
het apparaat.
Aanslag op de binnenkant van
de trommel.
Reinig de binnenkant van de
trommel.
Te hoge waterhardheid.
Stel geschikte waterhardheid
in
3)
.
De vuldeur
sluit niet.
Het filter zit niet op zijn plaats
vast.
Zet het filter in de correcte
stand.
Het wasgoed zit vast tussen
deur en pakking.
Plaats het wasgoed correct in
de trommel.
Programma
niet actief.
Het waterreservoir is vol.
Leeg het waterreservoir
2)
, druk
op de toets Start/Pauze .
Droogcyclus
te kort.
Te weinig wasgoed. Kies voor het tijdprogramma.
De was is te droog.
Selecteer het tijdprogramma of
een hogere droogtegraad (bijv.
Extra Droog )
Droogcyclus
te lang
4)
Het filter is verstopt. Maak de filter schoon.
Te hoog laadvolume.
Houd u aan de maximale bela-
ding.
Het wasgoed is niet voldoende
gecentrifugeerd.
Zorg dat het wasgoed goed is
gecentrifugeerd.
Zeer hoge kamertemperatuur -
dit is geen fout van het appa-
raat.
Verlaag, indien mogelijk, de ka-
mertemperatuur.
1)
volg de programmabeschrijving - raadpleeg het hoofdstuk PROGRAMMA'S
2)
zie het hoofdstuk ONDERHOUD EN REINIGING
3)
zie het gedeelte WATERHARDHEID in het hoofdstuk AANWIJZINGEN EN TIPS
4)
Notitie: Na maximaal 5 uur stopt de droogcyclus automatisch (raadpleeg het deel
Droogcyclus voltooid ).
11. TECHNISCHE INFORMATIE
hoogte x breedte x diepte
850 x 600 x 540 mm (maximaal 575
mm)
inhoud trommel 104 l
maximale diepte met vuldeur open 1030 mm
maximale breedte met vuldeur open 950 mm
afstelbare hoogte
850 mm (+ 15 mm - afstellen van voe-
ten)
16
www.aeg.com
gewicht toestel 37 kg
max. belading 7 kg
spanning 230 V
frequentie 50 Hz
benodigde zekering 16 A
totaal vermogen 2800 W
energie-efficiëntieklasse B
energieverbruik kWh/cyclus
1)
4,29 kWh
jaarlijks energieverbruik
2)
504 kWh
stroomverbruik aanlaten-modus 0,41 W
stroomverbruik uit-modus 0,41 W
type gebruik Huishoudelijk
toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C
1)
7 kg katoen, aan 1000 rpm volgens EN 61121
2)
Energieverbruik per jaar in kWh, gebaseerd op 160 droogcycli van het
standaardkatoenprogramma bij volledige en gedeeltelijke lading, en het verbruik van de
lage-stroommodi. Daadwerkelijke energieverbruik per cyclus hangt af van hoe het
apparaat wordt verbruikt (REGELGEVING (EU) nr. 392/2012).
12. MONTAGE
12.1 Ontpakken
LET OP!
Voordat u de droger in gebruik neemt
moeten alle transportbeveiligingen ver-
wijderd worden.
De polystyreenblokkeringen verwijderen:
1.
Open de vuldeur.
2.
Trek de kunststofslang met de poly-
styreenblokkeringen uit de trommel.
Het is mogelijk de hoogte van de droog-
trommel aan te passen. Hierdoor moet u
de voeten bijstellen (zie afbeelding).
15mm
12.2 Plaatsing onder een
aanrecht
Het apparaat kan losstaand of onder het
aanrecht in de keuken met correcte
ruimte worden geïnstalleerd (zie de af-
beelding).
NEDERLANDS 17
> 850 mm
600 mm
540 mm
12.3 Omkeren van de vuldeur
De vuldeur kan door de gebruiker aan
de andere kant worden geplaatst. Het
kan helpen om eenvoudig wasgoed te
plaatsen en te verwijderen of als er een
limiet is voor de installatie van het appa-
raat. (zie de afzonderlijke folder).
13. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het
symbool
. Gooi de verpakking in
een geschikte verzamelcontainer om
het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het
symbool
niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u
in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
18
www.aeg.com
SOMMAIRE
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3. ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4. BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6. PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7. UTILISATION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8. CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
12. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui
vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur
des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser
au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS 19
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil,
lisez soigneusement les instructions four-
nies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures
liés à une mauvaise installation ou utilisa-
tion. Conservez toujours cette notice
avec votre appareil pour vous y référer
ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et
des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure
ou d'invalidité permanente.
Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des enfants ou des person-
nes dont les capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales, ou le manque
d'expérience et de connaissance les
empêchent d'utiliser l'appareil sans
risque lorsqu’ils sont sans surveillance
ou en l’absence d’instruction d’une
personne responsable qui puisse leur
assurer une utilisation de l’appareil
sans danger.
Ne laissez pas les enfants jouer avec
l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la por-
tée des enfants.
Ne laissez pas les détergents à la por-
tée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloi-
gnés du hublot de l'appareil lorsque
celui-ci est ouvert.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni
entreprendre une opération de main-
tenance sur l'appareil sans surveillan-
ce.
1.2 Installation
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les instruc-
tions d'installation fournies avec l'ap-
pareil.
Assurez-vous que le sol sur lequel
vous installez l'appareil est plat, sta-
ble, résistant à la chaleur et propre.
N'installez pas l'appareil ou ne l'utili-
sez pas dans un endroit où la tempé-
rature ambiante est inférieure à 5 °C
ou supérieure à 35 °C.
N'installez pas l'appareil dans un en-
droit où il ne pourrait pas être com-
plètement ouvert.
L'appareil est lourd, soyez toujours
prudent lorsque vous le déplacez. Por-
tez toujours des gants de sécurité.
Déplacez toujours l'appareil à la verti-
cale.
Assurez-vous que de l'air circule entre
l'appareil et le sol.
Assurez-vous que les aérations se
trouvant à la base de l'appareil (si pré-
sentes) ne sont pas bouchées par de
la moquette.
L'air d'échappement ne doit pas être
déchargé dans un tuyau utilisé pour
les fumées d'échappement d'appa-
reils à combustion de gaz et autres
combustibles.
L'air d'échappement ne doit pas être
déchargé dans un tuyau utilisé pour
les fumées d'échappement d'appa-
reils à combustion de gaz et autres
combustibles. (si présent)
Aérez suffisamment la pièce pour évi-
ter le reflux de gaz provenant d'appa-
reils utilisant d'autres combustibles, y
compris les flammes nues.
Aérez suffisamment la pièce pour évi-
ter le reflux de gaz provenant d'appa-
reils utilisant d'autres combustibles, y
compris les flammes nues.
L'appareil peut être installé de façon
autonome ou sous un plan de travail
de cuisine si un espace correct est dis-
ponible (reportez-vous au livret d'ins-
tallation).
Une fois l'appareil installé à son em-
placement permanent, vérifiez qu'il
est bien de niveau à l'aide d'un niveau
à bulle. S'il n'est pas de niveau, réglez
les pieds jusqu'à ce qu'il le soit.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électro-
cution.
20
www.aeg.com
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques fi-
gurant sur la plaque signalétique cor-
respondent à celles de votre réseau. Si
ce n'est pas le cas, contactez un élec-
tricien.
Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multipri-
ses ni de rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du cordon d'alimenta-
tion de l'appareil doit être effectué
par notre service après-vente.
Ne connectez la fiche d'alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de l'ins-
tallation. Assurez-vous que la prise de
courant est accessible une fois l'appa-
reil installé.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta-
tion électrique pour débrancher l'ap-
pareil. Tirez toujours sur la prise.
Ne touchez jamais le câble d'alimenta-
tion ou la prise avec des mains mouil-
lées.
Cet appareil est conforme aux directi-
ves CEE.
1.3 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie, d'explosion,
de choc électrique ou d'endom-
magement de l'appareil
Utilisez cet appareil uniquement dans
un environnement domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
Le cycle de séchage se termine par
une phase sans chauffage (cycle de re-
froidissement) pour éviter que le linge
ne subisse des dommages.
Si vous arrêtez l'appareil avant la fin
du cycle de séchage, retirez et étalez
immédiatement tous les articles afin
que la chaleur puisse se dissiper.
Si vous utilisez un assouplissant ou des
produits similaires, respectez les ins-
tructions figurant sur l'emballage.
N'utilisez pas l'appareil sans filtre.
Nettoyez le filtre à peluches avant ou
après chaque utilisation.
Retirez les peluches accumulées dans
l'appareil.
Ne séchez pas d'articles endommagés
contenant un rembourrage ou un gar-
nissage.
N'utilisez pas cet appareil pour sécher
des articles en mousse de caoutchouc
(mousse de latex), bonnets de bains,
textiles imperméables, articles dou-
blés en caoutchouc ou vêtements et
taies d'oreiller rembourrés de mousse
de caoutchouc.
Avant de sécher des articles ayant été
en contact avec des produits tels que
huile de cuisson, acétone, alcool, es-
sence, kérosène, produit détachant,
térébenthine, cire ou décapant pour
cire, nettoyez-les avec de l'eau chaude
et une plus grande quantité de lessive.
Ne séchez pas d'articles sur lesquels
ont été utilisés des produits de net-
toyage chimiques industriels.
Vérifiez que les poches des vêtements
à sécher ne contiennent pas de bri-
quet à gaz ni d'allumettes.
Séchez uniquement les textiles adap-
tés au séchage dans un sèche-linge.
Suivez les instructions figurant sur l'éti-
quette des textiles.
Ne faites sécher que du linge propre
dans l'appareil.
Si vous avez lavé votre linge avec un
produit détachant, lancez un cycle de
rinçage supplémentaire avant de dé-
marrer le sèche-linge.
N'utilisez pas l'eau de condensation
pour préparer des boissons ni pour
cuisiner. Elle peut entraîner des pro-
blèmes de santé chez les personnes et
les animaux domestiques.
Ne montez pas sur le hublot ouvert de
votre appareil ; ne vous asseyez pas
dessus.
Respectez la charge maximale de 7 kg
(reportez-vous au chapitre « Tableau
des programmes »).
N'introduisez pas de linge non essoré
dans le sèche-linge.
1.4 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de blessure corporelle ou
de dommages matériels.
FRANÇAIS 21
Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la
prise secteur.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons
à récurer, de solvants ou d'objets mé-
talliques.
1.5 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphy-
xie.
Débranchez l'appareil de l'alimenta-
tion électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de
la porte pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans l'ap-
pareil.
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
3
2
5
6
7
8
9
10
4
11
1
Bandeau de commande
2
Porte (réversible)
3
Orifices de ventilation
4
Pieds réglables
5
Portillon du condenseur
6
Cache du condenseur
7
Commandes de verrouillage
8
Plaque signalétique
9
Levier coulissant pour ouvrir la porte
du condenseur
10
Filtre
11
Bac d'eau de condensation
22
www.aeg.com
3. ACCESSOIRES
3.1 Kit de superposition
Nom de l'accessoire : SKP11, STA8,
STA9
Disponible auprès de votre magasin
vendeur agréé. Le kit de superposition
ne peut être utilisé qu'avec les lave-linge
indiqués dans le livret. Reportez-vous au
livret joint.
Lisez attentivement la notice fournie
avec l'accessoire.
3.2 Kit d'évacuation
Nom de l'accessoire : DK11.
Il est disponible chez votre magasin ven-
deur agréé (peut se fixer à certains types
de sèche-linge)
L'accessoire est destiné à la vidange di-
recte de l'eau de condensation dans une
cuvette, un siphon, une rigole, etc.
Après l'installation, le bac d'eau de con-
densation est vidangé automatique-
ment. Le bac d'eau de condensation
doit demeurer dans l'appareil.
Le tuyau doit être installé à une hauteur
comprise entre 50 cm au minimum et
1 m au maximum du niveau du sol. Ce
tuyau ne doit pas faire de boucle. Si né-
cessaire, réduisez la longueur du tuyau.
Lisez attentivement la notice fournie
avec l'accessoire.
FRANÇAIS 23
4. BANDEAU DE COMMANDE
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1
Sélecteur de programme
2
Touche Marche/Arrêt
3
Touche Délicat
4
Touche Alarme
5
Touche Anti-froissage
6
Touche Départ Différé
7
Voyants : nettoyez le filtre,
nettoyez le condenseur, vidan-
gez le bac à eau
8
Touche Départ/Pause
9
Voyants de cycle : Séchage , Refroi-
dissement , Anti-froissage/Fin
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Nettoyez le tambour du sèche-linge
avec un chiffon humide ou sélectionnez
un programme court (par ex. un pro-
gramme de 30 minutes) avec une charge
de chiffons humides.
6. PROGRAMMES
Program-
mes
Char-
ge
1)
Propriétés
Fonctions
disponibles
Éti-
quet-
te
d'en-
tre-
tien
des
texti-
les
Coton
Très Sec 7 kg
Séchage de vêtements en coton.
Degré de séchage : extra sec.
toutes
Sec 7 kg
Séchage de vêtements en coton.
Degré de séchage : très sec.
toutes
24
www.aeg.com
Program-
mes
Char-
ge
1)
Propriétés
Fonctions
disponibles
Éti-
quet-
te
d'en-
tre-
tien
des
texti-
les
Prêt à Ran-
ger
2)
7 kg
Séchage de vêtements en coton.
Degré de séchage : prêt à ranger.
toutes
Prêt à Re-
passer
2)
7 kg
Séchage de vêtements en coton.
Degré de séchage : prêt à repas-
ser.
toutes
Jeans 7 kg
Séchage des vêtements décon-
tractés tels que les jeans, les
sweats, avec différentes épais-
seurs de tissu (par ex. au niveau
du poignet, du col ou des coutu-
res).
toutes
Oreillers 1,5 kg
Séchage de couettes simples et
d'oreillers (garnissage en plumes,
duvet ou synthétique).
toutes ex-
cepté Anti-
froissage
3)
Délicats 2 kg Séchage de textiles délicats.
toutes
3)
Synthétiques
Très Sec 3 kg
Séchage de vêtements en textiles
synthétiques. Degré de séchage :
extra sec.
toutes
Prêt à Ran-
ger
2)
3 kg
Séchage de vêtements en textiles
synthétiques. Degré de séchage :
prêt à ranger.
toutes
Prêt à Re-
passer
3 kg
Séchage de vêtements en textiles
synthétiques. Degré de séchage :
prêt à repasser.
toutes
FRANÇAIS 25
Program-
mes
Char-
ge
1)
Propriétés
Fonctions
disponibles
Éti-
quet-
te
d'en-
tre-
tien
des
texti-
les
Repassage
Facile
1 kg
(ou
5 che-
mises)
Séchage des vêtements faciles à
entretenir, tels que les chemises
et chemisiers ; pour limiter l'effort
de repassage. Les résultats peu-
vent varier en fonction des diffé-
rents types de tissus et de fini-
tions. Mettez le linge directement
dans le sèche-linge. Une fois le
cycle terminé, sortez le linge sec
immédiatement et accrochez-le
sur un cintre.
toutes
3)
Textiles
Sports
2 kg
Séchage des tenues de sport, tex-
tiles fins, à microfibres, en polyes-
ter, ne nécessitant pas de repas-
sage.
toutes
Minuterie
60'
3 kg
Réglez le temps pour le séchage
d'articles individuels.
toutes
Minuterie
30'
1 kg
Réglez le temps pour le séchage
d'articles individuels.
toutes
1)
Poids maximal des vêtements secs
2)
Uniquement pour les instituts de test :
pour effectuer un test de performance, utilisez les programmes standard spécifiés dans
le document EN 61121.
3)
Délicat activé par défaut
7. UTILISATION DE L'APPAREIL
7.1 Préparation du linge
Séchez uniquement le linge
adapté au séchage dans le sè-
che-linge. Veillez à ce que le lin-
ge soit adapté au séchage dans
le sèche-linge. Vérifiez le symbo-
le tissu sur les vêtements.
Sym-
bole
tissu
Propriété
Séchable au sèche-linge
Séchable au sèche-linge à
température standard
Séchable au sèche-linge à
température réduite
26
www.aeg.com
Sym-
bole
tissu
Propriété
Non séchable au sèche-lin-
ge
Préparez le linge de manière adéquate :
fermez les fermetures éclair, bouton-
ner les housses de couettes et nouez
les liens ou rubans (par ex. ceintures
de tabliers) - le linge peut s'entremê-
ler ;
veillez à vider les poches - retirez les
pièces métalliques (trombones, épin-
gles de sûreté, etc.) ;
retournez sur l'envers les articles dou-
blés (par ex. les anoraks avec doublure
en coton : la doublure doit être à l'ex-
térieur).
Séchage indépendant :
coton et lin avec les programmes Co-
ton
tissus synthétiques et mélangés avec
les programmes Synthétiques
de manière séparée, les textiles de
couleur vive et ceux de couleur claire -
les couleurs peuvent déteindre
lainages et bonneterie uniquement
avec les programmes applicables - les
vêtements peuvent rétrécir
Ne mettez pas une quantité de
linge dépassant la charge maxi-
male de 7 kg.
7.2 Chargement du linge
1.
Ouvrez la porte de l'appareil
2.
Introduisez le linge, sans le compri-
mer.
3.
Fermez la porte de l'appareil.
ATTENTION
Ne coincez pas de linge entre la
porte de l'appareil et le joint en
caoutchouc.
7.3 Mise en marche de
l'appareil
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer ou éteindre l'appareil.
7.4 Fonction Veille
automatique
Pour réduire la consommation d'éner-
gie, la fonction Veille automatique éteint
l'appareil :
si la touche Départ/Pause n'a pas été
actionnée dans un délai de 5 minutes.
5 minutes après la fin du programme.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre l'appareil en fonctionne-
ment.
7.5 Réglage d'un programme
Utilisez le sélecteur pour sélectionner le
programme.
7.6 Fonctions spéciales
Conjointement au programme, vous
pouvez régler 1 ou plusieurs fonctions
spéciales.
Appuyez sur la touche correspondante
pour activer ou désactiver la fonction.
Lorsque la fonction est activée, le voyant
situé au-dessus de la touche s'allume.
7.7 Fonction Délicat
Pour sécher plus en douceur les textiles
délicats et sensibles à la chaleur (par ex.
acrylique, viscose). Pour les textiles avec
une étiquette présentant le symbole
.
Ce programme fonctionne à chaleur ré-
duite.
7.8 Fonction Alarme
Lorsque la fonction alarme est activée,
vous pouvez entendre l'alarme :
à la fin du cycle ;
au démarrage et à la fin de la phase
anti-froissage ;
lors de l'interruption du cycle.
FRANÇAIS 27
Le fonction alarme est activée par dé-
faut. Vous pouvez utiliser cette fonction
pour activer ou désactiver le son.
7.9 Fonction Anti-froissage
Prolonge la phase anti-froissage (30 mi-
nutes) à la fin du cycle de séchage à
90 minutes. Cette fonction empêche le
froissage du linge. Le linge peut être re-
tiré au cours de la phase anti-froissage.
7.10 Fonction Départ Différé
Permet de différer le départ du
programme de séchage de
6 heures.
1.
Sélectionnez le programme et les
fonctions de séchage.
2.
Appuyez sur la touche Départ Diffé-
3.
Pour activer la fonction Départ Diffé-
ré , appuyez sur la touche Départ/
Pause .
7.11 Départ d'un programme
Pour démarrer le programme, appuyez
sur la touche Départ/Pause . Le voyant
situé au-dessus de la touche devient
rouge.
7.12 Changement de
programme
Pour changer de programme, tournez le
sélecteur de programmes sur Stop puis
sélectionnez à nouveau le programme.
7.13 À la fin du programme
Une fois le cycle de séchage terminé, le
voyant situé au-dessus de la touche Dé-
part/Pause clignote. Si la fonction Alar-
me est activée, un signal sonore inter-
mittent retentit pendant une minute.
Pour sortir le linge :
1.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pendant 2 secondes pour éteindre
l'appareil.
2.
Ouvrez le hublot de l'appareil.
3.
Sortez le linge.
4.
Fermez le hublot de l'appareil.
Après chaque cycle de séchage :
nettoyez le filtre
vidangez le bac à eau
(Reportez-vous au chapitre ENTRETIEN
ET NETTOYAGE.)
8. CONSEILS
8.1 Conseils écologiques
N'utilisez pas d'adoucissant pendant
le lavage puis le séchage. Le sèche-
linge adoucit automatiquement le lin-
ge.
Utilisez l'eau de condensation comme
eau distillée, par ex. dans un fer à re-
passer à vapeur. Nettoyez si nécessai-
re l'eau de condensation (par ex. avec
un filtre à café) pour enlever les éven-
tuelles petites peluches.
Maintenez toujours dégagées les fen-
tes de circulation d'air au fond de l'ap-
pareil.
Respectez les charges indiquées au
chapitre des programmes.
Veillez à maintenir une bonne circula-
tion d'air à l'emplacement d'installa-
tion de l'appareil.
Nettoyez le filtre après chaque cycle
de séchage.
Essorez suffisamment le linge avant de
le sécher.
8.2 Dureté et conductivité de
l'eau
La dureté de l'eau peut varier selon les
endroits. La dureté de l'eau peut affecter
sa conductivité et le fonctionnement du
capteur de conductivité de l'appareil. Si
vous connaissez la valeur de conductivité
de votre eau, vous pouvez régler le cap-
28
www.aeg.com
teur afin d'obtenir de meilleurs résultats
de séchage.
Pour modifier la conductivité du cap-
teur :
1.
Tournez le sélecteur de programme
sur un programme disponible.
2.
Appuyez simultanément sur les tou-
ches Délicat et Anti-froissage et
maintenez-les enfoncées jusqu'à ce
que les voyants se trouvant au-des-
sus des touches s'allument.
3.
Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche Départ/Pause jusqu'à attein-
dre le niveau souhaité.
le voyant Anti-froissage/Fin cor-
respond à une faible conductivité
< 300 μS/cm
le voyant Refroidissement corres-
pond à une conductivité moyenne
< 300 - 600 μS/cm
le voyant Séchage correspond à
une conductivité élevée > 600 μS/
cm
4.
Pour mémoriser le réglage, appuyez
simultanément sur les touches Déli-
cat et Anti-Froissage .
8.3 Symbole de rappel de
vidange du bac d'eau de
condensation
Par défaut, le voyant est toujours allumé.
Il s'allume en fin de cycle ou lorsque le
bac d'eau de condensation est plein. Si
vous utilisez un équipement externe
pour vidanger le bac à eau, le voyant
peut être éteint.
Pour activer ou désactiver le voyant :
1.
Tournez le sélecteur de programme
sur un programme disponible.
2.
Appuyez simultanément sur les tou-
ches Délicat et Départ Différé et
maintenez-les enfoncées jusqu'à ce
que les voyants se trouvant au-des-
sus des touches clignotent (3 fois).
Si le voyant
est éteint : le voy-
ant est désactivé de façon perma-
nente
Si le voyant
est allumé : le voy-
ant est activé
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
9.1 Nettoyage du filtre
À la fin de chaque cycle, le voyant Filtre
s'allume pour vous indiquer qu'il faut
nettoyer le filtre.
Le filtre recueille les peluches.
Des peluches apparaissent lors
du séchage de tissus dans le sè-
che-linge.
Pour nettoyer le filtre :
1.
Ouvrez le hublot.
2.
Retirez le filtre.
FRANÇAIS 29
3.
Ouvrez le filtre.
4.
Nettoyez le filtre après vous être hu-
mecté la main.
5.
Au besoin, nettoyez le filtre à l'eau
tiède à l'aide d'une brosse.
Refermez le filtre.
6.
Enlevez les peluches du logement
du filtre. Un aspirateur peut être uti-
lisé à cet effet.
7.
Insérez le filtre dans son logement.
ATTENTION
N'utilisez jamais votre sèche-lin-
ge sans le filtre ou avec un filtre
endommagé ou obstrué.
Nettoyez le filtre après chaque
cycle de séchage. Un filtre obs-
trué augmente la durée du cycle
et entraîne une consommation
d'énergie plus élevée.
9.2 Vidange du bac d'eau de
condensation
Vidangez le bac d'eau de condensation
après chaque cycle de séchage.
Si le bac d'eau de condensation est
plein, le programme s'arrête automati-
quement et le voyant Vidanger le bac
d'eau de condensation s'allume. Pour
poursuivre le programme, vidangez le
bac d'eau de condensation et appuyez
sur la touche Départ.
Pour vidanger le bac d'eau de
condensation automatiquement,
vous pouvez installer un kit de vi-
dange (reportez-vous au chapi-
tre : ACCESSOIRES)
30
www.aeg.com
Pour vidanger le bac d'eau de conden-
sation :
1.
Tirez sur le bac d'eau de condensa-
tion et maintenez-le en position ho-
rizontale.
2.
Sortez le raccord en plastique et vi-
dangez le bac d'eau de condensa-
tion dans un évier ou un réceptacle
équivalent.
3.
Remettez le raccord en plastique en
place et réinstallez le bac d'eau de
condensation.
AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement.
L'eau de condensation est im-
propre à la consommation.
L'eau de condensation récupé-
rée peut être utilisée dans un fer
à repasser à vapeur. Si nécessai-
re, filtrez l'eau de condensation
(par ex. avec un filtre à café) pour
en éliminer les résidus et les peti-
tes peluches.
9.3 Nettoyage du condenseur
Si le voyant du condenseur s'allume, le
condenseur doit être nettoyé.
Pour nettoyer le condenseur :
1.
Ouvrez le hublot.
2.
Déplacez le bouton de déverrouilla-
ge situé en bas du hublot et ouvrez
la porte du condenseur.
3.
Tournez les 2 loquets pour déver-
rouiller le couvercle du condenseur.
FRANÇAIS 31
4.
Abaissez le couvercle du conden-
seur.
5.
Saisissez la poignée et sortez le con-
denseur du compartiment inférieur.
Placez le condenseur en position ho-
rizontale pour éviter de renverser
l'eau restante.
6.
Nettoyez le condenseur en position
verticale au-dessus d'une cuvette ou
d'un bac. Rincez-le avec une dou-
chette à main.
7.
Replacez le condenseur à l'intérieur
du compartiment inférieur.
8.
Fermez le couvercle du condenseur.
9.
Verrouillez les 2 loquets jusqu'à ce
qu'ils produisent un clic.
10.
Fermez la porte du condenseur.
ATTENTION
N'utilisez pas le sèche-linge
quand le condenseur est obstrué
par des peluches. Cela peut en-
dommager le sèche-linge. Cela
augmente par ailleurs la consom-
mation d'énergie.
N'utilisez pas d'objets pointus
pour nettoyer le condenseur. Un
condenseur endommagé peut
provoquer des fuites.
N'utilisez pas le sèche-linge sans
le condenseur.
9.4 Nettoyage du tambour
AVERTISSEMENT
Débranchez l'appareil avant de
le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux neutre
standard pour nettoyer la surface interne
du tambour et les nervures de ce der-
nier. Séchez les surfaces nettoyées avec
un chiffon doux.
32
www.aeg.com
ATTENTION
N'utilisez pas de matières abrasi-
ves ou de laine d'acier pour net-
toyer le tambour.
9.5 Nettoyage du bandeau de
commande et du boîtier
Utilisez un détergent savonneux neutre
standard pour nettoyer le bandeau de
commande et le boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humi-
de. Séchez les surfaces nettoyées avec
un chiffon doux.
ATTENTION
Ne nettoyez pas l'appareil à l'ai-
de de produits de nettoyage
pour meubles ou autres pouvant
entraîner une corrosion.
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
10.1 En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème Cause probable Solution
Le sèche-
linge ne
fonctionne
pas.
Le sèche-linge n'est pas bran-
ché électriquement.
Branchez l'appareil sur le sec-
teur. Vérifiez le fusible dans la
boîte à fusibles (installation do-
mestique).
Le hublot est ouvert. Fermez le hublot.
Vous n'avez pas appuyé sur la
touche Marche/Arrêt .
Appuyez sur la touche Marche/
Arrêt .
Vous n'avez pas appuyé sur la
touche Départ/Pause .
Appuyez sur la touche Départ/
Pause .
L'appareil est en mode Veille.
Appuyez sur la touche Marche/
Arrêt .
Résultats de
séchage in-
satisfaisants.
Sélection d'un programme in-
approprié.
Sélectionnez un programme
adapté.
1)
Le filtre est obstrué.
Nettoyez le filtre.
2)
Le condenseur est obstrué.
Nettoyez le condenseur.
2)
Charge excessive. Respectez la charge maximale.
La grille d'aération est obs-
truée.
Nettoyez la grille d'aération qui
se trouve en bas de l'appareil.
Salissure sur la surface interne
du tambour.
Nettoyez la surface interne du
tambour.
La dureté de l'eau est trop éle-
vée.
Réglez la dureté appropriée de
l'eau
3)
.
Le hublot
ne ferme
pas.
Le filtre n'est pas verrouillé en
position.
Mettez le filtre dans la bonne
position.
Le linge est coincé entre le hu-
blot et le joint.
Placez la charge correctement
dans le tambour.
FRANÇAIS 33
Programme
inactif.
Le bac d'eau de condensation
est plein.
Vidangez le bac d'eau de con-
densation
2)
, puis appuyez sur
la touche Départ/Pause .
Cycle de sé-
chage trop
court.
Trop petite charge de linge.
Sélectionnez la durée du pro-
gramme.
Le linge est trop sec.
Sélectionnez la durée du pro-
gramme ou un niveau de sé-
chage plus élevé (par exemple
Très Sec )
Cycle de sé-
chage trop
long
4)
Le filtre est obstrué. Nettoyez le filtre.
Charge excessive. Respectez la charge maximale.
Le linge n'est pas bien essoré. Essorez correctement le linge.
La température de la pièce est
très élevée ; il ne s'agit pas
d'une anomalie de l'appareil.
Si possible, réduisez la tempé-
rature de la pièce.
1)
suivez le descriptif du programme ; reportez-vous au chapitre PROGRAMMES
2)
reportez-vous au chapitre ENTRETIEN ET NETTOYAGE
3)
reportez-vous à la section DURETÉ DE L'EAU au chapitre CONSEILS
4)
Remarque : au bout de 5 heures au maximum, le cycle de séchage se termine
automatiquement (reportez-vous à la section Fin du cycle de séchage).
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
hauteur x largeur x profondeur
850 x 600 x 540 mm (maximum
575 mm)
capacité du tambour 104 l
profondeur maximale avec hublot ou-
vert
1030 mm
largeur maximale avec hublot ouvert 950 mm
hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds)
poids de l'appareil 37 kg
charge maximale 7 kg
tension 230 V
fréquence 50 Hz
fusible nécessaire 16 A
puissance totale 2800 W
classe d'efficacité énergétique B
34
www.aeg.com
consommation d'énergie en kWh/cy-
cle
1)
4,29 kWh
consommation énergétique annuelle
2)
504 kWh
puissance absorbée en mode « Veil-
le »
0,41 W
puissance absorbée en mode éteint 0,41 W
type d'utilisation Domestique
température ambiante autorisée + 5 °C à + 35 °C
1)
7 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min conformément à la norme EN 61121
2)
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du
programme standard pour le coton, avec une charge complète ou partielle, et la
consommation des modes basse consommation. La consommation énergétique réelle
par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil (NORME (EU) No 392/2012).
12. INSTALLATION
12.1 Déballage
ATTENTION
Avant de mettre l'appareil en service, il
est impératif d'enlever tous les éléments
de protection de transport.
Pour retirer les cales en polystyrène :
1.
Ouvrez le hublot.
2.
Sortez le tuyau en plastique et les
cales en polystyrène du tambour.
Il est possible de régler la hauteur du sè-
che-linge. Pour ce faire, réglez les pieds
(reportez-vous au schéma).
15mm
12.2 Installation sous un plan
de travail
L'appareil peut être installé de façon au-
tonome ou sous un plan de travail de
cuisine si un espace correct est disponi-
ble (voir schéma).
> 850 mm
600 mm
540 mm
FRANÇAIS 35
12.3 Réversibilité de la porte
L'utilisateur peut installer le hublot de
sorte qu'il s'ouvre dans l'autre sens. Cela
est utile si l'espace autour de l'appareil
est restreint et rend le chargement et le
retrait du linge difficile. (Reportez-vous à
la notice séparée.)
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole
. Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet
effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les
appareils portant le symbole
avec
les ordures ménagères. Emmenez un
tel produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services
municipaux.
36
www.aeg.com
INHALT
1. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3. ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4. BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6. PROGRAMME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7. GEBRAUCH DES GERÄTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8. TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
9. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
10. FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
11. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
12. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen,
damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien,
die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in
gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum
Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu
gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH 37
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Ge-
brauch des Geräts zuerst die Gebrauchs-
anleitung. Der Hersteller übernimmt kei-
ne Verantwortung für Verletzungen und
Beschädigungen durch unsachgemäße
Montage. Bewahren Sie die Gebrauchs-
anleitung griffbereit auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und
schutzbedürftigen Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungs- und Ver-
letzungsgefahr sowie die Gefahr
einer dauerhaften Behinderung.
Das Gerät kann durch Kinder ab 8 Jah-
ren und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geisti-
gen Fähigkeiten oder mit mangelnder
Erfahrung/mangelndem Wissen be-
nutzt werden, wenn sie durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person be-
aufsichtigt werden oder von dieser
Person Anweisungen erhielten, wie
das Gerät sicher zu bedienen ist.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Alle Verpackungsmaterialien von Kin-
dern fernhalten.
Halten Sie alle Reinigungsmittel von
Kindern fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom
geöffneten Gerät fern.
Wartung oder Reinigung des Geräts
dürfen nicht von Kindern ohne Auf-
sicht erfolgen.
1.2 Montage
Entfernen Sie das gesamte Verpa-
ckungsmaterial.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht auf und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Stellen Sie sicher, dass der Boden, auf
dem das Gerät aufgestellt wird, eben,
hitzebeständig und sauber ist.
Das Gerät darf nicht an einem Ort auf-
gestellt oder verwendet werden, an
dem die Temperatur unter 5 °C absin-
ken oder auf über 35 °C steigen kann.
Das Gerät darf nicht hinter einer ver-
schließbaren Tür, einer Schiebetür
oder einer Tür mit einem Scharnier,
das dem des Gerätes gegenüber liegt
und eine vollständige Öffnung der
Gerätetür verhindert, aufgestellt wer-
den.
Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
Transportieren oder bewegen Sie das
Gerät stets aufrecht.
Die Geräterückseite muss gegen die
Wand zeigen.
Stellen Sie sicher, dass die Luft zwi-
schen Gerät und Boden zirkulieren
kann.
Wenn das Gerät auf einem Teppich-
boden aufgestellt wird, stellen Sie si-
cher, dass die Lüftungsschlitze im Ge-
rätesockel nicht blockiert werden (falls
zutreffend).
Die Abluft darf nicht über denselben
Abzug abgeleitet werden, durch den
der Dunstabzug von mit Gas oder
sonstigen Brennstoffen betriebenen
Geräten gewährleistet wird. (falls zu-
treffend)
Wenn der Wäschetrockner auf einer
Waschmaschine aufgestellt wird, muss
die Befestigung mithilfe des Bausatzes
Wasch-Trocken-Säule erfolgen. Der
Bausatz Wasch-Trocken Säule, der bei
Ihrem autorisierten Lieferanten erhält-
lich ist, kann nur für die in der mitge-
lieferten Anleitung aufgeführten Gerä-
te verwendet werden. Lesen Sie die
Anleitung aufmerksam vor der Monta-
ge (siehe Montageanleitung).
Der Raum, in dem der Trockner aufge-
stellt wird, muss gut belüftet sein, da-
mit keine Gase in den Raum zurück-
strömen, die von offenem Feuer oder
von anderen Geräten, die mit Brenn-
stoffen arbeiten, stammen.
Das Gerät kann freistehend oder unter
einer Küchenarbeitsplatte in einer Ni-
sche mit den entsprechenden Abmes-
sungen montiert werden (siehe Mon-
tageanleitung).
38
www.aeg.com
Überprüfen Sie den waagrechten
Stand des Geräts mit einer Wasser-
waage, wenn es an seinen endgülti-
gen Platz gestellt wird. Richten Sie es
gegebenenfalls mit den Schraubfüßen
waagerecht aus.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die elektri-
schen Daten auf dem Typenschild den
Daten Ihrer Stromversorgung entspre-
chen. Wenden Sie sich andernfalls an
eine Elektrofachkraft.
Das Gerät darf ausschließlich an eine
ordnungsgemäß installierte Schutz-
kontaktsteckdose angeschlossen wer-
den.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteck-
dosen oder Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls
das Netzkabel des Geräts ersetzt wer-
den muss, lassen Sie dies durch unse-
ren Kundendienst durchführen.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steck-
dose. Stellen Sie sicher, dass der Netz-
stecker nach der Montage noch zu-
gänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um
das Gerät von der Spannungsversor-
gung zu trennen. Ziehen Sie dazu im-
mer direkt am Netzstecker.
Fassen Sie das Netzkabel oder den
Netzstecker nicht mit nassen Händen
an.
Das Gerät entspricht den EWG-Richtli-
nien.
1.3 Gebrauch
WARNUNG!
Bei unsachgemäßer Verwendung
besteht Verletzungs- und Strom-
schlaggefahr, und das Gerät
könnte beschädigt werden.
Das Gerät ist ausschließlich für die
Verwendung im Haushalt vorgesehen.
Nehmen Sie keine technischen Ände-
rungen am Gerät vor.
Während der letzten Phase (Abkühl-
phase) des Trockengangs wird keine
Wärme zugeführt, um Wäschestücke
vor Beschädigung zu schützen.
Wenn die Trockentrommel vor dem
Ende des Trockengangs angehalten
werden muss, entnehmen Sie sofort
die gesamte Wäsche aus der Trommel
und breiten Sie diese zur Wärmeablei-
tung aus.
Wenn Sie Weichspüler oder ähnliche
Produkte benutzen, beachten Sie un-
bedingt die auf der Verpackung ange-
gebenen Herstelleranweisungen.
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne
Filter. Reinigen Sie den Flusenfilter vor
oder nach jedem Gebrauch.
Wischen Sie die um das Gerät ggf. an-
gesammelten Flusen weg.
Beschädigte Wäschestücke mit Wat-
tierungen oder Füllungen dürfen nicht
im Gerät getrocknet werden.
Artikel wie Schaumgummi (Latex-
schaumgummi), Duschhauben, im-
prägnierte Textilien, gummibeschich-
tete Wäschestücke, Kleider oder Kis-
sen mit Schaumgummipolster dürfen
in dem Gerät nicht getrocknet wer-
den.
Wäschestücke, die mit Speiseöl ver-
schmutzt oder mit Aceton, Alkohol,
Benzin, Kerosin, Fleckentfernern, Ter-
pentin, Wachsen oder Wachsentfer-
nern behandelt worden sind, müssen
vor dem Trocknen in heißem Wasser
und unter Zugabe einer höheren
Waschmitteldosierung gewaschen
werden.
Trocknen Sie keine Wäschestücke im
Gerät, die chemisch gereinigt wurden.
Vergewissern Sie sich, dass sich keine
Feuerzeuge oder Streichhölzer in den
Taschen von Wäschestücken befinden.
Nur Textilien trocknen, die für Wä-
schetrockner geeignet sind. Beachten
Sie die Pflegehinweise auf dem Textil-
etikett.
Trocknen Sie keine ungewaschenen
Wäschestücke im Gerät.
Für Wäsche, die mit einem Flecken-
entferner behandelt wurde, muss vor
DEUTSCH 39
dem Trocknen ein zusätzlicher Spül-
gang durchgeführt werden.
Das Kondenswasser darf nicht getrun-
ken oder für das Zubereiten von Spei-
sen verwendet werden. Dies kann bei
Mensch und Tier gesundheitliche
Schäden hervorrufen.
Setzen oder stellen Sie sich niemals
auf die geöffnete Gerätetür.
Beachten Sie die maximale Bela-
dungsmenge von 7 kg (siehe Kapitel
„Programmtabelle“).
Trocknen Sie keine tropfnassen Wä-
schestücke im Trockner.
1.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Andernfalls besteht Verletzungs-
gefahr und das Gerät könnte be-
schädigt werden.
Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten
immer das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit ei-
nem Wasser- oder Dampfstrahl.
Reinigen Sie das Gerät mit einem wei-
chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie
ausschließlich Neutralreiniger. Benut-
zen Sie keine Scheuermittel, scheuer-
nde Reinigungsschwämmchen, Lö-
sungsmittel oder Metallgegenstände.
1.5 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsge-
fahr.
Trennen Sie das Gerät von der Strom-
versorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
1
3
2
5
6
7
8
9
10
4
11
1
Bedienfeld
2
Einfülltür (Türanschlag wechselbar)
3
Lüftungsschlitze
4
Schraubfüße
40
www.aeg.com
5
Wärmetauschertür
6
Wärmetauscherabdeckung
7
Verriegelungsgriffe
8
Typenschild
9
Schiebetaste zum Öffnen der Wär-
metauschertür
10
Filter
11
Behälter
3. ZUBEHÖR
3.1 Bausatz Wasch-Trocken-
Säule
Zubehörbezeichnung: SKP11, STA8,
STA9
Sie erhalten den Bausatz bei Ihrem Ver-
tragshändler. Der Bausatz Wasch-Tro-
cken-Säule kann nur mit den in der Bro-
schüre aufgeführten Waschmaschinen
verwendet werden. Siehe beiliegende
Broschüre.
Lesen Sie aufmerksam die dem Zubehör
beiliegende Anleitung.
3.2 Bausatz zur Ableitung des
Kondenswassers
Zubehörbezeichnung: DK11.
Erhältlich bei Ihrem lizenzierten Händler
(kann bei einigen Modellen des Wäsche-
trockners angebracht werden)
Zubehör für die Ableitung des Kondens-
wassers in ein Waschbecken, einen Si-
phon, einen Gully o. ä.. Nach der Monta-
ge wird der Wasserbehälter automatisch
geleert. Der Wasserbehälter muss im
Gerät bleiben.
Der Schlauch muss mindestens 50 cm
und höchstens 1 m über dem Boden in-
stalliert werden. Der Schlauch darf keine
Schleife bilden. Kürzen Sie den Schlauch
bei Bedarf.
Lesen Sie aufmerksam die dem Zubehör
beiliegende Anleitung.
DEUTSCH 41
4. BEDIENFELD
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1
Programmwahlschalter
2
Taste Ein/Aus (Aan/Uit)
3
Taste Schonen (Behoedzaam)
4
Taste Signal (Zoemer)
5
Taste Knitterschutz (Anti-kreuk)
6
Taste Zeitvorwahl (Startuitstel)
7
Kontrolllampen: Filter reinigen,
Wärmetauscher reinigen,
Wasserbehälter leeren
8
Taste Start/Pause
9
Phasenkontrolllampen: Trocknen
(Drogen) , Abkühen (Afkoeling) ,
Knitterschutz/Ende (Anti-kreuk/
Einde)
5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Reinigen Sie die Trommel des Wäsche-
trockners mit einem feuchten Tuch oder
stellen Sie ein kurzes Programm ein (z. B.
30 Minuten Zeitprogramm), für das Sie
das Gerät mit feuchten Tüchern bela-
den.
6. PROGRAMME
Program-
me
Bela-
dung
1
)
Wäscheart
Verfügbare
Funktionen
Pfle-
gesym-
bol
Baumwolle (Katoen)
Extratro-
cken (Extra
Droog)
7 kg
Zum Trocknen von Kleidungsstü-
cken aus Baumwolle. Trocken-
grad: Extratrocken.
alle
Starktro-
cken
(Droog)
7 kg
Zum Trocknen von Kleidungsstü-
cken aus Baumwolle. Trocken-
grad: Starktrocken.
alle
42
www.aeg.com
Program-
me
Bela-
dung
1
)
Wäscheart
Verfügbare
Funktionen
Pfle-
gesym-
bol
Schranktro-
cken
(Kastdroog)
2)
7 kg
Zum Trocknen von Kleidungsstü-
cken aus Baumwolle. Trocken-
grad: Schranktrocken.
alle
Bügeltro-
cken
(Strijkd-
roog)
2)
7 kg
Zum Trocknen von Kleidungsstü-
cken aus Baumwolle. Trocken-
grad: Bügelwäsche.
alle
Jeans 7 kg
Zum Trocknen von Freizeitklei-
dung wie Jeans, Sweatshirts mit
unterschiedlicher Materialstärke
(z. B. am Kragen, an den Man-
schetten und Nähten).
alle
Daunenkis-
sen (Kus-
sens)
1,5 kg
Zum Trocknen von Bettdecken
und Kopfkissen (mit Federn-, Dau-
nen- oder synthetischer Füllung).
alle außer
Knitter-
schutz (Anti-
kreuk)
3)
Feinwäsche
(Fijne Was)
2 kg Für Feinwäsche.
alle
3)
Mischgewebe (Synthetica)
Extratro-
cken (Extra
Droog)
3 kg
Zum Trocknen von Kleidungsstü-
cken aus Mischgewebe. Trocken-
grad: Extratrocken.
alle
Schranktro-
cken
(Kastdroog)
2)
3 kg
Zum Trocknen von Kleidungsstü-
cken aus Mischgewebe. Trocken-
grad: Schranktrocken.
alle
Bügeltro-
cken
(Strijkd-
roog)
3 kg
Zum Trocknen von Kleidungsstü-
cken aus Mischgewebe. Trocken-
grad: Bügelwäsche.
alle
DEUTSCH 43
Program-
me
Bela-
dung
1
)
Wäscheart
Verfügbare
Funktionen
Pfle-
gesym-
bol
Leichtbü-
geln
(Strijkvrij)
1 kg
(oder
5
Hem-
den)
Zum Trocknen von pflegeleichten
Textilien (z. B. Hemden und Blu-
sen); das Bügeln wird erheblich
erleichtert. Die Ergebnisse kön-
nen je nach Gewebeart und -ver-
edelungen unterschiedlich ausfal-
len. Legen Sie die Kleidung direkt
in den Trockner. Nehmen Sie die
Textilien nach dem Trocknen so-
fort aus dem Trockner und hän-
gen Sie sie auf Kleiderbügel.
alle
3)
Sportklei-
dung
(Sportkle-
ding)
2 kg
Für dünne, bügelfreie Sportklei-
dung aus Polyester oder Mikrofa-
ser.
alle
60 min. 3 kg
Zeitprogramm zum Trocknen ein-
zelner Wäschestücke.
alle
30 min. 1 kg
Zeitprogramm zum Trocknen ein-
zelner Wäschestücke.
alle
1)
Höchstgewicht der trockenen Wäsche
2)
Nur für Prüfinstitute:
Verwenden Sie für die Leistungsprüfung die im Dokument EN 61121 angegebenen
Standardprogramme.
3)
Schonen (Behoedzaam) ist standardmäßig eingeschaltet
7. GEBRAUCH DES GERÄTS
7.1 Vorbereiten der Wäsche
Nur Textilien trocknen, die für
Wäschetrockner geeignet sind.
Vergewissern Sie sich, dass die
Wäsche für Wäschetrockner ge-
eignet ist. Achten Sie auf das
Pflegesymbol an den Kleidungs-
stücken.
Pfle-
ge-
sym-
bol
Eigenschaften
Kann im Wäschetrockner
getrocknet werden
Pfle-
ge-
sym-
bol
Eigenschaften
Kann im Trockner mit Stan-
dardtemperatur getrocknet
werden
Kann im Trockner mit redu-
zierter Temperatur getrock-
net werden
Kann nicht im Wäschetrock-
ner getrocknet werden
Bereiten Sie die Wäsche vor:
44
www.aeg.com
Reißverschlüsse schließen, Bettbezüge
zuknöpfen, lose Gürtel oder Bänder (z.
B. von Schürzen) zusammenbinden,
damit die Wäsche sich nicht verhed-
dert
darauf achten, dass die Taschen leer
sind und Metallgegenstände (Heft-
klammern, Sicherheitsnadeln usw.)
entfernen
Wäschestücke mit zwei Stoffschichten
nach links wenden (z. B. sollte bei mit
Baumwolle gefütterten Anoraks die
Baumwollschicht außen liegen)
Trocknen Sie nur:
Baumwolle und Leinen mit Baumwolle
(Katoen) -Programmen
Mischgewebe mit Mischgewebe (Syn-
thetica) -Programmen
Textilien mit dunklen Farben getrennt
von Textilien mit hellen Farben - Texti-
lien könnten sonst abfärben
Trikotwäsche und Strickwaren nur mit
den entsprechenden Programmen -
die Wäschestücke könnten sonst ein-
laufen
Trocknen Sie nicht mehr Wäsche
als das maximale Fassungsver-
mögen von 7kg.
7.2 Einfüllen der Wäsche
1.
Ziehen Sie die Gerätetür auf.
2.
Legen Sie die Wäsche locker ein.
3.
Schließen Sie die Gerätetür.
VORSICHT!
Die Wäsche nicht zwischen Gerä-
tetür und Gummidichtung ein-
klemmen.
7.3 Einschalten des Geräts
Schalten Sie das Gerät mit der Ein/Aus
(Aan/Uit) -Taste ein oder aus.
7.4 Standby-Automatik
Die automatische Standbyfunktion schal-
tet das Gerät automatisch in folgenden
Fällen aus, um den Energieverbrauch zu
senken:
Wenn die Start/Pause -Taste nicht in-
nerhalb von 5 Min. betätigt wird.
5 Min. nach Programmende.
Drücken Sie die Ein/Aus (Aan/Uit) -Taste,
um das Gerät einzuschalten.
7.5 Einstellen eines
Programms
Wählen Sie das gewünschte Programm
mit dem Programmwahlschalter aus.
7.6 Sonderfunktionen
Zusammen mit dem Programm können
Sie eine oder mehrere Sonderfunktionen
einstellen.
Drücken Sie die entsprechende Taste,
um die Funktion ein- oder auszuschal-
ten.
Ist die Funktion aktiviert, leuchtet die
Kontrolllampe über der Taste auf.
7.7 Funktion Schonen
(Behoedzaam)
Zum sanften Trocknen empfindlicher
und temperaturempfindlicher Textilien
(z. B. Acryl, Viskose). Für Textilien mit
dem Symbol
auf dem Etikett. Für die-
ses Programm wird die Temperatur re-
duziert.
7.8 Funktion Signal (Zoemer)
Wenn die Funktion Signal aktiviert ist, er-
tönt das Signal:
am Programmende
zu Beginn und Ende der Knitterschutz-
phase
bei einer Unterbrechung des Pro-
gramms
Das Signal ist standardmäßig aktiviert.
Mit dieser Funktion können Sie den Ton
ein- oder ausschalten.
DEUTSCH 45
7.9 Funktion Knitterschutz
(Anti-kreuk)
Verlängert die Knitterschutzphase (30
Minuten) am Ende des Trockenpro-
gramms auf 90 Minuten. Diese Funktion
schützt die Textilien vor Knitterfalten.
Während der Knitterschutzphase kann
Wäsche entnommen werden.
7.10 Funktion Zeitvorwahl
(Startuitstel)
Der Start des Trockenprogramms
lässt sich um 6 Stunden verzö-
gern.
1.
Wählen Sie ein Trockenprogramm
und die Funktionen.
2.
Drücken Sie die Taste Zeitvorwahl
(Startuitstel) .
3.
Drücken Sie die Taste Start/Pause ,
um die Funktion Zeitvorwahl (Start-
uitstel) zu aktivieren.
7.11 Starten eines Programms
Zum Einschalten eines Programms drü-
cken Sie die Taste Start/Pause . Die Kon-
trolllampe über der Taste wechselt die
Farbe und leuchtet nun rot.
7.12 Ändern eines Programms
Zum Ändern eines Programms drehen
Sie den Programmwahlschalter auf Stop
und stellen Sie dann das Programm neu
ein.
7.13 Am Programmende
Nach Abschluss des Trockenprogramms
blinkt die Kontrolllampe über der Taste
Start/Pause . Ist die Funktion Signal (Zo-
emer) eingeschaltet, ertönt etwa eine
Minute lang eine akustische Signalfolge.
So entnehmen Sie die Wäsche:
1.
Halten Sie die Ein/Aus (Aan/Uit) -
Taste 2 Sekunden gedrückt, um das
Gerät auszuschalten.
2.
Öffnen Sie die Gerätetür.
3.
Entnehmen Sie die Wäsche.
4.
Schließen Sie die Gerätetür.
Nach jedem Trockenprogramm:
Filter reinigen
Wasserbehälter leeren
(Siehe Kapitel REINIGUNG UND PFLE-
GE.)
8. TIPPS UND HINWEISE
8.1 Umwelttipps
Benutzen Sie keinen Weichspüler für
Wäsche, die Sie anschließend in den
Trockner geben. Im Wäschetrockner
wird die Wäsche automatisch weich.
Das Kondenswasser kann als destillier-
tes Wasser verwendet werden, z. B.
zum Bügeln mit einem Dampfbügelei-
sen. Reinigen Sie das Kondensat zuvor
(z. B. mit einem Kaffeefilter), um even-
tuelle Rückstände oder Flusen zu ent-
fernen.
Halten Sie die Lüftungsschlitze unten
am Gerät stets frei.
Halten Sie sich an die in der Pro-
grammtabelle aufgeführten Füllmen-
gen.
Achten Sie darauf, dass am Installati-
onsort des Geräts eine gute Luftzirku-
lation herrscht.
Reinigen Sie den Filter nach jedem
Trockenprogramm.
Schleudern Sie die Wäsche vor dem
Trocknen gut.
8.2 Wasserhärte und
Leitfähigkeit
Die Wasserhärte kann sich von Ort zu
Ort unterscheiden. Die Wasserhärte
wirkt sich auf die Leitfähigkeit und die
Funktionsweise des Leitfähigkeitssensors
aus. Wenn Sie den Wert der Leitfähigkeit
des Wassers kennen, können Sie den
Sensor für bessere Trockenergebnisse
einstellen.
46
www.aeg.com
So ändern Sie die Einstellung des Leitfä-
higkeitssensors:
1.
Drehen Sie den Programmwahl-
schalter auf ein verfügbares Pro-
gramm.
2.
Halten Sie die Tasten Schonen (Be-
hoedzaam) und Knitterschutz (Anti-
kreuk) gleichzeitig gedrückt, bis die
Kontrolllampen über den Tasten
leuchten.
3.
Drücken Sie die Taste Start/Pause
wiederholt, bis der gewünschte
Grad eingestellt ist.
Kontrolllampe Knitterschutz /Ende
(Anti-kreuk/Einde) - geringe Leitfä-
higkeit < 300 μS/cm
Kontrolllampe Abkühen (Afkoe-
ling) - mittlere Leitfähigkeit
300-600 μS/cm
Kontrolllampe Trocknen (Drogen)
- hohe Leitfähigkeit > 600 μS/cm
4.
Drücken Sie zur Speicherung der
Einstellung gleichzeitig die Tasten
Schonen (Behoedzaam) und Knitter-
schutz (Anti-kreuk) .
8.3 Kontrolllampe
„Wasserbehälter leeren“
Die Kontrolllampe ist standardmäßig
eingeschaltet. Sie leuchtet am Ende des
Programms oder wenn der Wasserbehäl-
ter voll ist. Wenn Sie ein externes Ab-
pumpsystem für den Behälter benutzen,
kann die Kontrolllampe ausgeschaltet
werden.
Ein- oder Ausschalten der Kontrolllam-
pe:
1.
Drehen Sie den Programmwahl-
schalter auf ein verfügbares Pro-
gramm.
2.
Halten Sie die Tasten Schonen (Be-
hoedzaam) und Zeitvorwahl (Start-
uitstel) gleichzeitig gedrückt, bis die
Kontrolllampen über den Tasten
leuchten (3 x).
Kontrolllampe
ausgeschaltet -
Die Kontrolllampe ist dauerhaft
ausgeschaltet
Kontrolllampe
eingeschaltet -
Die Kontrolllampe ist eingeschal-
tet
9. REINIGUNG UND PFLEGE
9.1 Filter reinigen
Sobald die LED Filter leuchtet, muss der
Wärmetauscher gereinigt werden.
Der Filter hält Flusen zurück. Die
Flusen lösen sich während des
Trockengangs von der Wäsche.
So reinigen Sie den Filter:
1.
Öffnen Sie die Tür.
2.
Ziehen Sie den Filter heraus.
DEUTSCH 47
3.
Öffnen Sie den Filter.
4.
Reinigen Sie den Filter mit der
feuchten Hand.
5.
Reinigen Sie den Filter bei Bedarf
mit einer Bürste und warmem Was-
ser.
Schließen Sie den Filter.
6.
Entfernen Sie die Flusen vom Filter-
sockel. Hierfür können Sie einen
Staubsauger benutzen.
7.
Setzen Sie den Filter in den Filterso-
ckel.
VORSICHT!
Benutzen Sie den Trockner nie
ohne oder mit einem beschädig-
ten oder verstopften Filter.
Reinigen Sie den Filter nach je-
dem Trockenprogramm. Ein ver-
stopfter Filter verlängert den Tro-
ckengang und erhöht den Ener-
gieverbrauch.
9.2 Leeren des
Kondensatbehälters
Der Kondensatbehälter muss nach je-
dem Trockengang entleert werden.
Ist der Kondensatbehälter voll, bricht
das Programm automatisch ab und die
Kontrolllampe Kondensatbehälter leeren
leuchtet. Zur Fortsetzung des Pro-
gramms leeren Sie den Kondensatbehäl-
ter und drücken Sie die Starttaste.
Sie können auch den Bausatz zur
externen Ableitung des Kon-
denswassers installieren (siehe
Kapitel: ZUBEHÖR).
48
www.aeg.com
So leeren Sie den Kondensatbehälter:
1.
Ziehen Sie den Kondensatbehälter
heraus und halten Sie ihn waage-
recht.
2.
Ziehen Sie die Kunststoffverbindung
heraus und entleeren Sie den Kon-
densatbehälter in ein Waschbecken.
3.
Schieben Sie die Kunststoffverbin-
dung ein und setzen Sie den Kon-
densatbehälter ein.
WARNUNG!
Vergiftungsgefahr! Das Kondens-
wasser darf nicht getrunken oder
für die Zubereitung von Speisen
verwendet werden.
Das Kondenswasser kann als des-
tilliertes Wasser verwendet wer-
den, z. B. zum Bügeln mit einem
Dampfbügeleisen. Filtern Sie das
Kondenswasser gegebenenfalls
(z. B. mit einem Kaffeefilter), um
eventuelle Rückstände oder Flu-
sen zurückzuhalten.
9.3 Reinigen des
Wärmetauschers
Sobald die LED Wärmetauscher leuch-
tet, muss der Wärmetauscher gereinigt
werden.
So reinigen Sie den Wärmetauscher:
1.
Öffnen Sie die Einfülltür.
2.
Schieben Sie den Entriegelungs-
knopf am unteren Rand der Einfüll-
öffnung zur Seite und öffnen Sie die
Wärmetauschertür.
3.
Drehen Sie beide Verriegelungsgrif-
fe, um die Wärmetauscherabde-
ckung zu entriegeln.
DEUTSCH 49
4.
Klappen Sie die Wärmetauscherab-
deckung nach unten.
5.
Ziehen Sie den Wärmetauscher am
Griff aus dem unteren Fach heraus.
Halten Sie den Wärmetauscher waa-
gerecht, um das verbliebene Wasser
nicht zu verschütten.
6.
Reinigen Sie den Wärmetauscher in
senkrechter Lage über einem Be-
cken. Spülen Sie ihn gründlich mit
einer Handbrause.
7.
Setzen Sie den Wärmetauscher wie-
der in das untere Fach ein.
8.
Schließen Sie die Wärmetauscherab-
deckung.
9.
Drehen Sie beide Verriegelungsgrif-
fe, bis sie einrasten.
10.
Schließen Sie die Wärmetauscher-
tür.
50
www.aeg.com
VORSICHT!
Benutzen Sie den Wäschetrock-
ner nie mit einem von Flusen zu-
gesetzten Wärmetauscher. Dies
könnte zur Beschädigung des
Wäschetrockners führen. Außer-
dem erhöht sich auch der Ener-
gieverbrauch.
Verwenden Sie für die Reinigung
des Wärmetauschers keine schar-
fen Gegenstände. Ein beschädig-
ter Wärmetauscher kann zu Un-
dichtigkeiten führen.
Benutzen Sie den Trockner nie
ohne den Wärmetauscher.
9.4 Reinigen der Trommel
WARNUNG!
Ziehen Sie vor der Reinigung des
Geräts den Netzstecker.
Verwenden Sie einen handelsüblichen
neutralen Reiniger zur Reinigung der
Trommelinnenflächen und Wäscheab-
weiser. Trocknen Sie die gereinigten Flä-
chen mit einem weichen Tuch.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine Scheuer-
mittel oder Metallschwämmchen
zum Reinigen der Trommel.
9.5 Bedienfeld und Gehäuse
reinigen
Verwenden Sie einen handelsüblichen
neutralen Reiniger zur Reinigung des Be-
dienfelds und Gehäuses.
Verwenden Sie zur Reinigung ein feuch-
tes Tuch. Trocknen Sie die gereinigten
Flächen mit einem weichen Tuch.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine Möbelreini-
ger oder Reinigungsmittel, die
eine Korrosion des Geräts verur-
sachen können.
10. FEHLERSUCHE
10.1 Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Der Wä-
schetrock-
ner funktio-
niert nicht.
Der Wäschetrockner ist nicht
an die Stromversorgung ange-
schlossen.
Stecken Sie den Netzstecker in
die Steckdose. Kontrollieren
Sie die Sicherung der Hausin-
stallation.
Die Einfülltür ist offen. Schließen Sie die Einfülltür.
Die Ein/Aus -Taste wurde nicht
gedrückt.
Drücken Sie die Ein/Aus -Taste.
Die Start/Pause -Taste wurde
nicht gedrückt.
Drücken Sie die Start/Pause -
Taste.
Das Gerät befindet sich im
Standby-Modus.
Drücken Sie die Ein/Aus -Taste.
Nicht zufrie-
denstellen-
de Trocken-
ergebnisse.
Es wurde ein falsches Pro-
gramm eingestellt.
Wählen Sie ein geeignetes Pro-
gramm.
1)
Der Filter ist verstopft.
Reinigen Sie den Filter.
2)
Der Wärmetauscher ist ver-
stopft.
Reinigen Sie den Wärmetau-
scher.
2)
DEUTSCH 51
Die Beladung des Geräts ist zu
hoch.
Stellen Sie sicher, dass das ma-
ximale Fassungsvermögen
nicht überschritten wurde.
Das Lüftungsgitter ist verstopft.
Reinigen Sie das Lüftungsgitter
am Boden des Geräts.
Die Innenflächen der Trommel
sind verschmutzt.
Reinigen Sie die Innenflächen
der Trommel.
Die Wasserhärte ist zu hoch.
Stellen Sie die entsprechende
Wasserhärte ein
3)
.
Die Einfüll-
tür schließt
nicht.
Der Filter ist nicht eingerastet.
Setzen Sie den Filter korrekt
ein.
Zwischen der Tür und der Dich-
tung ist Wäsche eingeklemmt.
Laden Sie die Wäsche richtig in
die Trommel.
Das Pro-
gramm ist
ausgeschal-
tet.
Der Wasserbehälter ist voll.
Leeren Sie den Wasserbehäl-
ter
2)
, drücken Sie die Taste
Start/Pause .
Der Tro-
ckengang
ist zu kurz.
Es befindet sich nicht genü-
gend Wäsche in der Trommel.
Wählen Sie ein Zeitprogramm.
Die Wäsche ist zu trocken.
Wählen Sie ein Zeitprogramm
oder eine höhere Trocknungs-
stufe (z. B. Extratrocken ).
Der Tro-
ckengang
ist zu lang.
4)
Der Filter ist verstopft. Reinigen Sie den Filter.
Die Beladung des Geräts ist zu
hoch.
Stellen Sie sicher, dass das ma-
ximale Fassungsvermögen
nicht überschritten wurde.
Die Wäsche wurde nicht genug
geschleudert.
Schleudern Sie die Wäsche
richtig.
Die Raumtemperatur ist zu
hoch, es handelt sich nicht um
eine Gerätestörung.
Falls möglich, senken Sie die
Raumtemperatur.
1)
Lesen Sie die Programmbeschreibung - siehe PROGRAMME
2)
Siehe Kapitel REINIGUNG UND PFLEGE
3)
Siehe Abschnitt WASSERHÄRTE im Kapitel TIPPS UND HINWEISE
4)
Hinweis: Nach spätestens 5 Stunden wird der Trockengang automatisch abgebrochen
(siehe Kapitel Ende des Trockengangs).
11. TECHNISCHE DATEN
Höhe x Breite x Tiefe 850 x 600 x 540 mm (maximal 575 mm)
Trommelvolumen 104 Liter
52
www.aeg.com
maximale Tiefe bei geöffneter Einfüll-
tür
1030 mm
maximale Breite bei geöffneter Einfüll-
tür
950 mm
Höhenverstellbarkeit 850 mm (+ 15 mm - Fußeinstellung)
Gewicht des Geräts 37 kg
Max. Fassungsvermögen 7 kg
Elektrische Spannung 230 V
Frequenz 50 Hz
Erforderliche Sicherung 16 A
Gesamte Leistungsaufnahme 2800 W
Energie-Effizienzklasse B
Energieverbrauch kWh/Trockengang
1)
4,29 kWh
Jährlicher Energieverbrauch
2)
504 kWh
Leistungsaufnahme im Ein-Zustand 0,41 W
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand 0,41 W
Verwendungsart Haushalt
Zulässige Umgebungstemperatur + 5 °C bis + 35 °C
1)
7 kg Baumwollwäsche, geschleudert mit 1000 U/min gemäß EN 61121
2)
Jährlicher Energieverbrauch in kWh, ausgehend von 160 Trockenprogrammen im
Standard-Baumwollprogramm bei voller Beladung und bei Teilbeladung sowie des
Verbrauchs der Betriebsarten mit geringer Leistungsaufnahme.. Der tatsächliche
Energieverbrauch pro Trockenprogramm ist abhängig von der Nutzung des Gerätes
(VERORDNUNG (EU) Nr. 392/2012).
12. MONTAGE
12.1 Auspacken
VORSICHT!
Entfernen Sie vor dem Gebrauch das ge-
samte Verpackungsmaterial.
Entfernen der Styroporteile:
1.
Öffnen Sie die Einfülltür.
2.
Ziehen Sie den Kunststoffschlauch
mit den Styroporteilen aus der
Trommel heraus.
Die Höhe des Wäschetrockners ist ver-
stellbar. Justieren Sie dazu die Füße (sie-
he Abbildung).
DEUTSCH 53
15mm
12.2 Montage als Einbaugerät
Das Gerät kann freistehend oder unter
einer Küchenarbeitsplatte in einer Ni-
sche mit den entsprechenden Abmes-
sungen montiert werden (siehe Abbil-
dung).
> 850 mm
600 mm
540 mm
12.3 Türanschlag der Einfülltür
wechseln
Die Einfülltür kann vom Benutzer an der
gegenüberliegenden Seite angebracht
werden. So kann die Wäsche in einigen
Fällen einfacher eingelegt und entnom-
men werden. (Siehe separates Blatt.)
13. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem
Symbol
. Entsorgen Sie die
Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol
nicht
mit dem Hausmüll. Bringen Sie das
Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle
oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
54
www.aeg.com
CONTENTS
1. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
2. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3. ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4. CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5. BEFORE FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6. PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7. USING THE APPLIANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
8. HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
9. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
10. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
11. TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
12. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler –
features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get
the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
ENGLISH 55
1.
SAFETY INSTRUCTIONS
Before the installation and use of the ap-
pliance, carefully read the supplied in-
structions. The manufacturer is not re-
sponsible if an incorrect installation and
use causes injuries and damages. Always
keep the instructions with the appliance
for future reference.
1.1 Children and vulnerable
people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or per-
manent disability.
This appliance can be used by chil-
dren aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they
have been given supervision or in-
struction for the operation of the ap-
pliance by a person who is responsible
for their safety.
Do not let children play with the appli-
ance.
Keep all packaging away from chil-
dren.
Keep all detergents away from chil-
dren.
Keep children and pets away from the
appliance door when it is open.
Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without su-
pervision.
1.2 Installation
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged appli-
ance.
Obey the installation instruction sup-
plied with the appliance.
Make sure that the floor where you in-
stall the appliance is flat, stable, heat
resistant and clean.
Do not install or use the appliance
where the temperature is less than 5°C
or higher than 35°C.
Do not install the appliance behind a
lockable door, a sliding door or a door
with a hinge on the opposite side,
where the appliance door can not be
fully opened.
Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
Always move the appliance vertically.
The rear surface of the appliance must
be put against the wall.
Make sure that there is air circulation
between the appliance and the floor.
Make sure the carpet does not ob-
struct the ventilation openings in the
base of the appliance (if applicable).
Exhaust air must not be discharged in-
to a flue which is used for exhausting
fumes from appliances burning gas or
other fuels. (if applicable)
If the tumble dryer is put on top of a
washing machine, use the stacking kit.
The stacking kit, available from your
authorized vendor, can be used only
with the appliance specified in the in-
structions, supplied with the accesso-
ry. Read it carefully before installation
(Refer to the Installation leaflet).
Ensure you have good ventilation in
the installation room to avoid the back
flow of gases into the room from ap-
pliances burning other fuels, including
open fires.
The appliance can be installed as free-
standing or below the kitchen counter
with correct space (Refer to the Instal-
lation leaflet).
When the appliance is put in its per-
manent position, check if it is fully lev-
el with the aid of a spirit level. If it is
not, adjust the feet until it is.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
The appliance must be earthed.
Make sure that the electrical informa-
tion on the rating plate agrees with
the power supply. If not, contact an
electrician.
Always use a correctly installed shock-
proof socket.
56
www.aeg.com
Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable.
Should the appliance power supply
cable need to be replaced, this must
be carried out by our Service Centre.
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installa-
tion. Make sure that there is access to
the mains plug after the installation.
Do not pull the mains cable to discon-
nect the appliance. Always pull the
mains plug.
Do not touch the mains cable or the
mains plug with wet hands.
This appliance complies with the
E.E.C. Directives.
1.3 Use
WARNING!
Risk of fire, explosion, electric
shock or damage to the appli-
ance
Use this appliance in a household on-
ly.
Do not change the specification of this
appliance.
The final part of the drying cycle oc-
curs without heat (cool down cycle) to
ensure that the items will not be dam-
aged.
If you stop the appliance before the
end of the drying cycle, immediately
remove and spread out all items, so
that the heat can dissipate.
If you use fabric softener or similar
products, obey the instructions on the
packaging.
Do not run the appliance without a fil-
ter. Clean the lint filter before or after
each use.
Wipe away lint that has accumulated
around the appliance.
Do not dry the damaged items which
contain padding or fillings.
Do not dry items such as foam rubber
(latex foam), shower caps, waterproof
textiles, rubber backed articles and
clothes or pillows fitted with foam rub-
ber pads..
Before drying items that have been in
contact with substances such as cook-
ing oil, acetone, alcohol , petrol, kero-
sene, spot removers, turpentine, wax-
es and wax removers, wash them in
hot water with an extra amount of de-
tergent.
Do not dry items in the appliance if in-
dustrial chemicals have been used for
cleaning.
Make sure that no gas lighters or
matches have been left in the pockets
of the clothing.
Only dry fabrics which are applicable
to dry in the tumble dryer. Follow the
instructions on the fabric label.
Do not dry not washed items in the
appliance.
If you have washed your laundry with a
stain remover start an extra rinse cycle
before you start the dryer.
Do not drink or prepare food with the
condensed water. It can cause health
problems to people and pets.
Do not sit or stand on the open door.
Obey the maximum load volume of 7
kg (refer to the “Programme chart”
chapter).
Do not dry dripping wet clothes in the
tumble dryer.
1.4 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of injury or damage to the
appliance.
Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal ob-
jects.
1.5 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from the
mains supply.
ENGLISH 57
Cut off the mains cable and discard it. Remove the door catch to prevent
children and pets to get closed in the
appliance.
2. PRODUCT DESCRIPTION
1
3
2
5
6
7
8
9
10
4
11
1
Control panel
2
Load door (reversible)
3
Airflow slots
4
Adjustable feet
5
Condenser door
6
Condenser cover
7
Lock knobs
8
Rating plate
9
Sliding button to open the condens-
er door
10
Filter
11
Water container
58
www.aeg.com
3. ACCESSORIES
3.1 Stacking kit
Accessory name: SKP11, STA8, STA9
Available from your authorized vendor.
Stacking kit can be used only with the
washing machines specified in the leaf-
let. See the leaflet attached.
Read carefully the instructions supplied
with the accessory.
3.2 Draining kit
Accessory name: DK11.
It is available from your authorized ven-
dor (can be attached to some types of
the tumble dryers)
The accessory for through draining of
the condensed water into a basin, si-
phon, gully, etc. After the installation,
the water container is drained automati-
cally. The water container must stay in
the appliance.
The installed hose must be on the height
from minimum of 50 cm to maximum of
1 m from floor level. The hose cannot be
in loop. Decrease the length of the hose
if necessary.
Read carefully the instructions supplied
with the accessory.
ENGLISH 59
4. CONTROL PANEL
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1
The programme dial
2
The On/Off (Aan/Uit) push button
3
The Delicate (Behoedzaam) push
button
4
The Buzzer (Zoemer) push button
5
The Anticrease (Anti-kreuk) push
button
6
The Delay Start (Startuitstel) push
button
7
The indication lamps: clean the
filter,
clean the condenser,
drain the water container
8
The Start/Pause push button
9
The cycle indication lamps: Drying
(Drogen) , Cooling (Afkoeling) , An-
ticrease/End (Anti-kreuk/Einde)
5. BEFORE FIRST USE
Clean the tumble dryer drum with a
moist cloth or set a short programme
(e.g. 30 minutes time programme) with
the load of moist cloths.
6. PROGRAMMES
Pro-
grammes
Load
1
)
Properties
Available
functions
Fabric
mark
Cottons (Katoen)
Extra Dry
(Extra
Droog)
7 kg
To dry cotton pieces of clothing.
Drying level: extra dry.
all
Strong Dry
(Droog)
7 kg
To dry cotton pieces of clothing.
Drying level: strong dry.
all
Cupboard
Dry (Kast-
droog)
2)
7 kg
To dry cotton pieces of clothing.
Drying level: cupboard dry.
all
60
www.aeg.com
Pro-
grammes
Load
1
)
Properties
Available
functions
Fabric
mark
Iron Dry
(Strijk-
droog)
2)
7 kg
To dry cotton pieces of clothing.
Drying level: applicable to iron.
all
Jeans 7 kg
To dry leisure clothing such as
jeans, sweat-shirts of different ma-
terial thicknesses (e.g. at the neck,
cuffs and seams).
all
Pillows
(Kussens)
1,5 kg
To dry single duvet and pillows
(with feather, down or synthetic
fillings).
all except
Anticrease
(Anti-kreuk)
3)
Delicates
(Fijne Was)
2 kg To dry delicate fabrics.
all
3)
Synthetics (Synthetica)
Extra Dry
(Extra
Droog)
3 kg
To dry synthetic pieces of cloth-
ing. Drying level: extra dry.
all
Cupboard
Dry (Kast-
droog)
2)
3 kg
To dry synthetic pieces of cloth-
ing. Drying level: cupboard dry.
all
Iron Dry
(Strijk-
droog)
3 kg
To dry synthetic pieces of cloth-
ing. Drying level: applicable to
iron.
all
Easy Iron
(Strijkvrij)
1 kg
(or 5
shirts)
To dry easy care fabrics such
shirts and blouses; for minimum
ironing effort. The results can be
different for to the different types
of fabric and its finish. Put fabrics
in the tumble dryer straight. After
the cycle, immediately remove
dried fabrics and put on a cloths
hanger.
all
3)
Sports
(Sportkled-
ing)
2 kg
To dry sportswear, thin fabrics,
microfiber, polyester, which are
not ironed.
all
60 min. 3 kg
Time programme to dry individual
items of laundry.
all
30 min. 1 kg
Time programme to dry individual
items of laundry.
all
1)
Maximal weight of dry clothes
2)
For test institutes only:
ENGLISH 61
To make a performance test use the standard programmes which are specified in the EN
61121 document.
3)
Delicate (Behoedzaam) activated by default
7. USING THE APPLIANCE
7.1 Preparing the laundry
Dry only the laundry applicable
to dry in the tumble dryer. Make
sure if the laundry is applicable
to dry in the tumble dryer. Do
the check of the fabric mark on
the clothes.
Fabric
mark
Property
Applicable to dry in the
tumble dryer
Applicable to dry in the
tumble dryer at standard
temperature
Applicable to dry in the
tumble dryer at decreased
temperature
Not applicable to dry in the
tumble dryer
Correctly prepare the laundry:
close zips, button up duvet covers and
attach loose ties or ribbons (e.g. rib-
bons of aprons) - laundry can tangle
make sure the pockets are empty - re-
move metal items (paper clips, safety
pins, etc.).
turn items with 2 fabric layers inside
out (e.g. cotton lined anoraks, the cot-
ton fabric layer must be external).
Dry only:
cotton and linen with Cottons (Katoen)
programmes
synthetic and mixtures with Synthetic
(Synthetica) programmes
separately the strong coloured textiles
and the light coloured textiles - col-
ours can bleed
cotton jersey and knitwear only with
the applicable programmes - items
can shrink
Do not put more laundry than
the maximum load which is 7kg.
7.2 Loading the laundry
1.
Pull the appliance door
2.
Load loosely the laundry.
3.
Close the appliance door.
CAUTION!
Do not lock the laundry in be-
tween the appliance door and
rubber seal.
7.3 Switching on the appliance
Push the On/Off (Aan/Uit) button to acti-
vate or to deactivate the appliance.
7.4 Auto stand-by function
To decrease the energy consumption,
the automatic stand-by function deacti-
vates the appliance:
if the Start/Pause button was not
pushed in the time of 5 minutes.
after 5 minutes from the programme
end.
Push the On/Off (Aan/Uit) button to acti-
vate the appliance.
7.5 Setting a programme
Use the programme dial to set the pro-
gramme.
62
www.aeg.com
7.6 Special functions
Together with the programme you can
set 1 or more special functions.
To activate or deactivate the function
push the applicable push button.
When the function is activated the LED
above the push button comes into the
view.
7.7 The Delicate
(Behoedzaam) function
To dry more lightly the sensitive and
temperature sensitive textiles (e.g. acryl-
ic, viscose). For fabrics with the symbol
on the fabric label. Programme oper-
ates with decreased heat.
7.8 The Buzzer (Zoemer)
function
When the buzzer function is activated
you can hear the buzzer at the:
cycle end
anti-crease phase start and end
cycle interruption
The buzzer function is by default always
on. You can use this function to activate
or deactivate the sound.
7.9 The Anticrease (Anti-
kreuk) function
Extends anticrease phase (30 minutes) at
the end of the drying cycle to 90 mi-
nutes. This function prevents laundry
from creases. Laundry can be removed
during the anticrease phase.
7.10 The Delay Start
(Startuitstel) function
Let to delay the start of a drying
programme by 6 hours.
1.
Set the drying programme and func-
tions.
2.
Push the Delay Start (Startuitstel)
button.
3.
To activate the Delay Start (Startuit-
stel) function, push the Start/Pause
button.
7.11 Starting a programme
To activate the programme push the
Start/Pause button. The LED above the
push button changes the color to red.
7.12 Change a programme
To change a programme, turn the pro-
gramme selector to Stop and then set
the programme again.
7.13 At the end of programme
When the drying cycle is completed, the
LED above the Start/Pause push button
flashes. If the Buzzer (Zoemer) function is
on, an acoustic signal sounds intermit-
tently for one minute.
To remove the laundry:
1.
Push the On/Off (Aan/Uit) button for
2 seconds to deactivate the appli-
ance.
2.
Open the appliance door.
3.
Remove the laundry.
4.
Close the appliance door.
After each drying cycle:
clean the filter
drain the water container
(See chapter CARE AND CLEANING.)
8. HINTS AND TIPS
8.1 Ecological hints
Do not use fabric softener to wash and
then dry. In the tumble dryer laundry
becomes soft automatically.
Use the condensate as distilled water,
e.g. for steam ironing. If necessary
clean the condensate before (e.g. with
a coffee filter) to remove possible
small pieces of fluff.
ENGLISH 63
Always keep the airflow slots on the
bottom of the appliance clear.
Use the load volumes specified in the
programmes chapter.
Make sure that is good airflow in the
appliance installation position.
Clean the filter after each drying cycle.
Spin good the laundry before drying.
8.2 Water hardness and
conductivity
Water hardness can be different for dif-
ferent locations. Water hardness has an
effect on the water conductivity and the
operation of the conductivity sensor in
the appliance. If you know the value of
the water conductivity you can adjust the
sensor to dry with the better results.
To change the sensor conductivity:
1.
Turn the programme dial to availa-
ble programme.
2.
Push at the same time the Delicate
(Behoedzaam) and Anticrease (Anti-
kreuk) buttons and hold down until
the LED above the push buttons are
on.
3.
Push the Start Pause button again
and again until you set necessary
level.
the LED Anticrease/End (Anti-
kreuk/Einde) low conductivity
<300 μS/cm
the LED Cooling (Afkoeling) mod-
erate conductivity 300-600 μS/cm
the LED Drying (Drogen) high con-
ductivity >600 μS/cm
4.
To memorise setting push at the
same time the Delicate (Behoed-
zaam) and Anticrease (Anti-kreuk)
buttons.
8.3 Water container full —
indication
By default the indication LED is always
on. It comes into the view at the end of
the cycle or when the water container is
full. When you use an external equip-
ment to drain the container, the LED can
be off.
To activate or deactivate the indication:
1.
Turn the programme dial to availa-
ble programme.
2.
Push at the same time the Delicate
(Behoedzaam) and Delay Start (Star-
tuitstel) buttons and hold down until
the LED above the push buttons
flashes (3x).
If the LED
is off - The LED is
permanently off
If the LED
is on - The LED is
activated
9. CARE AND CLEANING
9.1 Cleaning the filter
At the end of each cycle the filter LED is
on to tell you that the filter must be
cleaned.
The filter collects the fluff. The
fluff occurs while the cloths are
dried in the tumble dryer.
64
www.aeg.com
To clean the filter:
1.
Open the door.
2.
Pull the filter.
3.
Open the filter.
4.
Use a moist hand to clean the filter.
5.
If necessary clean the filter with
warm water using a brush.
Close the filter.
6.
Remove fluff from the filter socket.
For this a vacuum cleaner can be
used.
7.
Put the filter inside the filter socket.
CAUTION!
Do not operate the tumble dryer
without the filter or with dam-
aged or blocked filter.
Clean the filter after each drying
cycle. Clogged filter increases
the cycle time and causes higher
energy consumption.
ENGLISH 65
9.2 Draining the condensed
water container
Drain the condensed water container af-
ter each drying cycle.
If the condensed water container is full,
the programme breaks off automatically
and the drain the condensed water con-
tainer LED is on. To continue the pro-
gramme, drain the condensed water
container and press the start button.
To drain the condensed water
container automatically you can
install draining accessory (see
chapter: ACCESSORIES)
To drain the condensed water container:
1.
Pull the condensed water container
and keep it in horizontal position.
2.
Move the plastic connection out and
drain the condensed water container
into a sink or equivalent receptacle.
3.
Move plastic connection in and in-
stall water container.
WARNING!
Risk of poisoning. The con-
densed water is not applicable to
drink or to prepare food.
The condensed water can be
used as distilled water, e.g. for
steam ironing. If necessary filter
the condensed water (e.g. with a
coffee filter) to remove possible
residue and small pieces of fluff.
9.3 Cleaning the condenser
If the condenser LED is on, the condens-
er must be cleaned.
To clean the condenser:
1.
Open the loading door.
2.
Move the release button on the bot-
tom of the door opening and open
the condenser door.
66
www.aeg.com
3.
Turn the 2 blockages to unlock the
condenser lid.
4.
Lower the condenser lid.
5.
Catch the handle and pull the con-
denser out from the bottom com-
partment. Move condenser horizon-
tally to do not spill remaining water.
6.
Clean the condenser in vertical posi-
tion over a basin or paddling. Rinse
through with a hand shower.
7.
Put the condenser back inside the
bottom compartment.
8.
Close the condenser lid.
9.
Lock the 2 blockages until they snap.
10.
Close the condenser door.
ENGLISH 67
CAUTION!
Do not operate the tumble dryer
when the condenser is blocked
with fluff. This could cause the
damage to the tumble dryer. This
also increases energy consump-
tion.
Do not use sharp objects to
clean the condenser. The dam-
aged condenser could cause
leaks.
Do not operate the tumble dryer
without the condenser.
9.4 Cleaning the drum
WARNING!
Disconnect the appliance before
you clean it.
Use a standard neutral soap detergent
to clean the inner surface of the drum
and drum ribs. Dry the cleaned surfaces
with a soft cloth.
CAUTION!
Do not use abrasive materials or
steel wool to clean the drum.
9.5 Cleaning the control panel
and housing
Use a standard neutral soap detergent
to clean the control panel and housing.
Use a moist cloth to clean. Dry the
cleaned surfaces with a soft cloth.
CAUTION!
Do not use furniture cleaning
agents or cleaning agents which
can cause corrosion to clean the
appliance.
10. TROUBLESHOOTING
10.1 Troubleshooting
Problem Possible cause Remedy
The tumble
dryer does
not operate.
The tumble dryer is not con-
nected to mains supply.
Connect in at mains socket.
Check fuse in fuse box (domes-
tic installation).
The loading door is opened. Close the loading door.
The On/Off button was not
pushed.
Push the On/Off button.
The Start/Pause button was not
pushed.
Push the Start/Pause button.
The appliance is in the standby
mode.
Push the On/Off button.
Unsatisfac-
tory drying
results.
Incorrect programme selection.
Do the selection of the applica-
ble programme.
1)
The filter is clogged.
Clean the filter.
2)
The condenser is clogged.
Clean the condenser.
2)
Too high volume of the load.
Obey the maximum load vol-
ume.
The airflow grill is clogged.
Clean the airflow grill in the
bottom of the appliance.
68
www.aeg.com
Dirt on the inner surface of the
drum.
Clean the inner surface of the
drum.
Too high water hardness.
Set applicable water hard-
ness
3)
.
The door
does not
close.
The filter not locked in the po-
sition.
Put the filter in the correct posi-
tion.
The laundry is locked between
the door and the seal.
Put the load correctly in the
drum.
Programme
inactive.
The water container is full.
Drain the water container
2)
,
push the Start/Pause button.
Drying cycle
too short.
To small laundry volume.
Do the selection of time pro-
gramme.
The laundry is too much dried.
Do the selection of time pro-
gramme or higher drying level
(e.g. Extra Dry )
Drying cycle
too long
4)
The filter is clogged. Clean the filter.
Too high volume of the load.
Obey the maximum load vol-
ume.
The laundry not spun sufficient-
ly.
Spin correctly the laundry.
Very high room temperature -
this is not the appliance mal-
function.
If possible, lower the room
temperature.
1)
follow the programme description — see PROGRAMMES chapter
2)
see CARE AND CLEANING chapter
3)
see section WATER HARDNESS in HINTS AND TIPS chapter
4)
Note: After maximum 5 hours the drying cycle ends automatically (see Drying cycle
complete section).
11. TECHNICAL INFORMATION
height x width x depth 850 x 600 x 540 mm (maximal 575 mm)
drum volume 104 l
maximum depth with the load door
opened
1030 mm
maximum width with the load door
opened
950 mm
adjustable height 850 mm (+ 15 mm - feet regulation)
the appliance weight 37 kg
ENGLISH 69
maximum load volume 7 kg
voltage 230 V
frequency 50 Hz
necessary fuse 16 A
total power 2800 W
energy efficiency class B
energy consumption kWh/cycle
1)
4,29 kWh
annual energy consumption
2)
504 kWh
left—on mode power absorption 0,41 W
off mode power absorption 0,41 W
type of use Domestic
permitted ambient temperature + 5°C to + 35°C
1)
7 kg of cotton, centrifuged at 1000 rpm with reference to EN 61121
2)
Energy consumption per year in kWh, based on 160 drying cycles of the standard cotton
programme at full and partial load, and the consumption of the low-power modes.
Actual energy consumption per cycle will depend on how the appliance is used
(REGULATION (EU) No 392/2012).
12. INSTALLATION
12.1 Unpacking
CAUTION!
Before use all parts of the transport
packaging must be removed.
To remove the polystyrene blockages:
1.
Open the load door.
2.
Pull plastic hose with the polystyrene
blockages out from the drum.
It is possible to adjust the height of the
tumble dryer. To do that adjust the feet
(see picture).
15mm
12.2 Installation under a
counter
The appliance can be installed as free-
standing or below the kitchen counter
with correct space (see picture).
70
www.aeg.com
> 850 mm
600 mm
540 mm
12.3 The load door reversal
The load door can be installed by the
user in the opposite side. It can help to
easily put and remove the laundry or if
there is a limit to install the appliance.
(see separate leaflet).
13. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the
symbol
. Put the packaging in
applicable containers to recycle it.
Help protect the environment and
human health and to recycle waste
of electrical and electronic
appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling
facility or contact your municipal
office.
ENGLISH 71
www.aeg.com/shop
136924131-A-122013
12

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

AEG-LAVATHERM-5127AC
  • Hoe kan ik de ventilatiesleuven onderaan verwijderen.
    Er zitten twee schroefjes. Als ik die verwijder zit het aan de zijkanten nog vast. Gesteld op 18-8-2024 om 13:57

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Na dat ik de start/pauze knop heb ingedrukt voor een onderbreking vh programma, blijft het LED lampje boven deze knop knipperen en piepen. Het programma gaat niet meer verder, ook niet na het uitzetten van het apparaat Gesteld op 12-4-2023 om 12:14

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • De droogkast warmt niet meer . Helemaal niets.
    Al de reservoirs zijn zuiver en uitgespoeld.
    Het toestel piept soms
    Gereset is ook gebeurd
    Kan ik nog iets proberen ? Gesteld op 23-2-2022 om 13:27

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Het oranje lichtje van her bedieningspaneel onder anti-kreuk/einde blijft maar knipperen, nu al uren, en daardoor wil de droger niet starten. Van alles al geprobeerd. Start/pauzeknop langer ingedrukt. Helemaal aan en uit. Kunt u mij helpen. Normaal gesproken werkt de aeg droger lavatherm 5127AC prima Gesteld op 4-7-2021 om 20:56

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Mijn condensdroger AEG lavatherm 5127AC verwarmt wel maar droogt niet en knippert aan het eind oranje. Wat is er aan de hand? Gesteld op 9-7-2020 om 20:20

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Display toetsen reageren slechts na meerdere keren indrukken.Wat kan ik er aan doen? Gesteld op 30-3-2020 om 12:53

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
6
  • Of er mogelijkheid is om draairichting deur om te draaien Gesteld op 16-2-2020 om 14:29

    Reageer op deze vraag Misbruik melden
  • Mijn condensdroger AEG Lavatherm 5127AC doet niets meer. Start/pauze knop knippert oranje en hij piept 3 keer. Soms start het programma en dan stopt hij na een paar minuten. Wat kan er aan de hand zijn? Gesteld op 10-2-2020 om 16:43

    Reageer op deze vraag Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw AEG LAVATHERM 5127AC bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van AEG LAVATHERM 5127AC in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 9,61 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info