451643
15
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/60
Pagina verder
L 70360 TL
NL WASAUTOMAAT GEBRUIKSAANWIJZING 2
FR LAVE-LINGE NOTICE D'UTILISATION 30
KLANTENSERVICE
Wanneer u contact opneemt met de
klantenservice dient u de volgende
gegevens bij de hand te hebben. Deze
informatie treft u aan op het
typeplaatje.
Model
Productnummer
Serienummer
In deze gebruiksaanwijzing worden de
volgende symbolen gebruikt:
Waarschuwing - Belangrijke
veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden
INHOUD
4 VEILIGHEIDSINFORMATIE
5 MILIEUBESCHERMING
6 TECHNISCHE INFORMATIE
6 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
7 ACCESSOIRES
7 BEDIENINGSPANEEL
10 WASPROGRAMMA'S
14 VOOR HET EERSTE GEBRUIK
14 BEDIENING VAN HET APPARAAT
14 WASGOED IN DE MACHINE DOEN
14 WASMIDDELEN EN TOEVOEGINGEN GEBRUIKEN
15 HET PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN
16 AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA
17 NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
18 ONDERHOUD EN REINIGING
21 PROBLEMEN OPLOSSEN EN SERVICE
24 MONTAGE
2
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om
vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven
gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben.
Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt
profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG
mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal
accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u
verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot
waszakken…
Bezoek onze webshop op
www.aeg.com/shop
Ga naar onze website voor:
- Producten
- Brochures
- Gebruikershandleidingen
- Oplossen van problemen
- Service-informatie
www.aeg.com
NEDERLANDS 3
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees deze handleiding aandachtig door
voordat u het apparaat installeert of ge-
bruikt:
Voor uw eigen veiligheid en de vei-
ligheid van uw eigendommen
Voor het milieu
Voor de correcte werking van het ap-
paraat.
Bewaar deze instructies altijd bij het ap-
paraat, ook wanneer u het verplaatst of
aan een ander geeft.
De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor schade veroorzaakt door een fou-
tieve installatie.
VEILIGHEID VAN KINDEREN
EN KWETSBARE MENSEN
Mensen, met inbegrip van kinderen,
met beperkte lichamelijke, zintuiglij-
ke of verstandelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis, mo-
gen dit apparaat niet bedienen. Zij
moeten onder toezicht staan of in-
structies krijgen over het gebruik van
dit apparaat van iemand die verant-
woordelijk is voor hun veiligheid.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit
de buurt van kinderen. Gevaar voor
verstikking of letsel.
Houd alle reinigingsmiddelen uit de
buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de
buurt van het apparaat als de deur
open is.
Voordat u de deur van het apparaat
sluit, dient u te controleren dat er
geen kinderen of huisdieren in de
trommel zitten.
ALGEMENE VEILIGHEID
Gebruik het apparaat niet voor pro-
fessioneel gebruik. Dit apparaat is
uitsluitend bestemd voor huishoude-
lijk gebruik.
De specificaties van het apparaat
mogen niet worden veranderd. Risico
op letsel en beschadiging van het
apparaat.
Plaats geen ontvlambare producten
of items die vochtig zijn door ont-
vlambare producten in, bij of op het
apparaat. Brand- of explosiegevaar.
Volg de veiligheidsinstructies van de
verpakking van het wasmiddel om
brandwonden aan ogen, mond en
keel te voorkomen.
Zorg dat u alle metalen onderdelen
uit het wasgoed verwijdert. Hard en
scherp materiaal kan het apparaat
beschadigen.
Raak het glas van de deur niet aan als
een programma in gebruik is. Het
glas kan heet worden (alleen bij ma-
chines met laaddeur vooraan).
ONDERHOUD EN REINIGING
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
Gebruik het apparaat niet zonder fil-
ters. Zorg dat de filters op de juiste
wijze worden geïnstalleerd. Een on-
juiste installatie leidt tot waterlekka-
ge.
MONTAGE
Het apparaat is zwaar, wees voorzich-
tig bij het verplaatsen van het appa-
raat.
Vervoer uw apparaat niet zonder
transportbouten, u kunt anders de in-
terne componenten beschadigen en
lekkages en defecten veroorzaken.
Installeer en sluit geen beschadigd
apparaat aan.
Zorg dat u alle verpakkingsmateria-
len en transportbouten verwijdert.
Zorg er tijdens de installatie voor dat
de stekker uit het stopcontact is ge-
haald.
Alleen een erkende persoon mag de
elektrische installatie, het loodgie-
terswerk en de installatie van het ap-
paraat uitvoeren. Dit om het risico op
structurele schade of lichamelijk let-
sel te voorkomen.
4
Installeer of gebruik het apparaat
niet op een plek waar de tempera-
tuur onder de 0 °C komt.
Als u het apparaat installeert op
vloerbedekking, dient u ervoor te
zorgen dat er luchtcirculatie is tussen
het apparaat en de vloerbedekking.
Pas de stelvoeten aan om de nodige
ruimte tussen het apparaat en de
vloerbedekking te creëren.
Aansluiting aan de waterleiding
Sluit het apparaat niet aan met oude
slangen die al gebruikt zijn. Gebruik
alleen nieuwe slangen.
Zorg dat u de waterslangen niet be-
schadigt.
Sluit het apparaat niet op nieuwe lei-
dingen aan of op leidingen die lang
niet zijn gebruikt. Laat het water en-
kele minuten stromen en sluit dan de
toevoerslang pas aan.
Let er bij het eerste gebruik op dat
de watertoevoerslangen en de kop-
pelingen niet lek zijn.
Aansluiting op het
elektriciteitsnet
Zorg ervoor dat het apparaat is ge-
aard.
Controleer of de elektrische informa-
tie op het typeplaatje overeenkomt
met de stroomvoorziening.
Gebruik altijd een correct geïnstal-
leerd schokvrij stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengkabels. Er kan brand ontstaan.
Vervang of verander het netsnoer
niet zelf. Neem contact op met het
servicecentrum.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt.
Steek de stekker pas in het stopcon-
tact als de installatie is voltooid. Zorg
ervoor dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
Trek niet aan het snoer om het appa-
raat los te koppelen van de netvoe-
ding. Trek altijd aan de stekker.
HET APPARAAT AFVOEREN
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Snij het netsnoer van het apparaat
af en gooi dit weg.
3. Verwijder de deurvergrendeling. Dit
voorkomt dat u kinderen of huisdie-
ren in de trommel opsluit. Gevaar
voor verstikking (alleen bij machines
met laaddeur vooraan).
MILIEUBESCHERMING
VERPAKKINGSMATERIALEN
Recycle de materialen met het symbool
.
Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
MILIEUTIPS
Gebruik minder water en energie om
het milieu te helpen, volg deze instruc-
ties:
Stel een programma in zonder de
voorwasfase om wasgoed dat nor-
maal vervuild is te wassen.
Start een wasprogramma altijd met
de maximum hoeveelheid wasgoed.
Gebruik indien nodig een vlekkenver-
wijderaar als u een programma met
een lage temperatuur instelt.
Controleer de waterhardheid om de
juiste hoeveelheid wasmiddel te ge-
bruiken.
Het symbool
op het product of op
de verpakking wijst erop dat dit
product niet als huishoudafval mag
worden behandeld, maar moet worden
afgegeven bij een verzamelpunt waar
elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt
dat dit product op de juiste manier
wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en
NEDERLANDS 5
milieu die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere
informatie over het recyclen van dit
product, kunt u contact opnemen met
de gemeente, de gemeentereiniging of
de winkel waar u het product hebt
gekocht.
TECHNISCHE INFORMATIE
Afmeting Breedte / hoogte / diepte 400 / 850 / 600 mm
Aansluiting aan het elek-
triciteitsnet:
Voltage
Totale stroom
Zekering
Frequentie
230V
2200 W
10A
50 Hz
Waterdruk Minimaal 0.5 bar (0.05 MPa)
Maximaal 8 bar (0,8 MPa)
Watertoevoer
1)
Koud water
Maximale belading Katoen 6 kg
Centrifugesnelheid Maximaal 1300 toeren per minuut
1)
Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
2
3
1
5
4
6
87
6
11
9
10
1
Bedieningspaneel
2
Deksel
3
Knop deksel
4
Filterdeurtje
5
Hendel voor het verplaatsen van
het apparaat
6
Verstelbare pootjes
7
Hoofdkabel
8
Waterinlaatklep
9
Afvoerslang
10
Transportbouten
11
Stelvoetjes voor apparaatafstelling
6
ACCESSOIRES
1 2 3
1
Plastic dopje
Voor het afdichten van het gat aan
de achterzijde van het apparaat als
u de transportbout heeft verwijderd.
2
Plastic slanggeleider
Om een afvoerslang op de rand van
een gootsteen aan te sluiten.
3
Anti-overstroming aanvoerslang
Om mogelijk lekken te voorkomen.
BEDIENINGSPANEEL
1 2 3
45678910
1
Aan-/Uittoets
2
Programmaschakelaar
3
Display
4
Toets Start/Pauze
5
Toets startuitstel
6
Toets Tijd Besparen (
)
7
Toets extra spoelgang
8
Toets Vlekken
9
Toets Centrifugeren
10
Temperatuurtoets
AAN/UIT-TOETS
1
Druk op deze toets om het apparaat in
of uit te schakelen. Er klinkt een geluid
als het apparaat wordt ingeschakeld.
DeAUTO Stand-by functie schakelt het
apparaat automatisch uit om stroom te
besparen als:
Er een programma is geselecteerd,
maar na 5 minuten van de instelling
nog niet op de toets is gedrukt.
4
.
Alle instellingen worden geannu-
leerd
Druk op de knop
1
om het appa-
raat weer in te schakelen.
Stel het wasprogramma en alle
mogelijke opties
5 minuten na afloop van het waspro-
gramma. Raadpleeg 'Aan het einde
van het programma'.
NEDERLANDS 7
PROGRAMMASCHAKELAAR
2
Draai deze knop om een programma in
te stellen. Het bijbehorende program-
ma-indicatielampje gaat branden.
DISPLAY
3
A B C D
Op het display verschijnt:
A De maximum temperatuur van het programma.
B De standaard centrifugesnelheid van het programma.
'Niet centrifugeren'
1)
en 'Spoelstop' symbolen.
C
De displaysymbolen.
2)
Symbolen Beschrijving
Wasfase
Spoelfases
Centrifugefase
Kinderbeveiliging
U kunt de deur van het apparaat niet openen als het symbool
aan is.
U kunt de deur van het apparaat openen als het symbool uit
gaat.
Het symbool blijft aan, maar het programma is voltooid:
Er staat water in de trommel.
De functie 'Spoelstop' is aan.
Startuitstel
8
D De programmatijd
Als het programma start, vermindert de tijd in stappen van 1 minuut.
De uitgestelde start
Als u op de toets startuitstel drukt, toont de display de uitstelde starttijd.
•Alarmcodes
Als het apparaat een storing heeft, toont de display alarmcodes. Raad-
pleeg het hoofdstuk 'Problemen oplossen'.
•Err
Het display toont dit bericht enkele seconden als:
U een functie instelt die niet van toepassing is voor het programma.
U het programma wijzigt als het in werking is.
Het lampje van de toets Start/Pauze
4
knippert.
Als het programma is voltooid.
1)
Alleen beschikbaar voor het programma Centrifugeren / wegpompen.
2)
De symbolen verschijnen op de display als de bijbehorende fase of functie is ingesteld.
TOETS START/PAUZE
4
Druk op toets
4
om het programma te
starten of te onderbreken.
TOETS STARTUITSTEL
5
Druk op toets
5
om de start van een
programma vanaf 30 minuten tot 20 uur
uit te stellen.
TOETS TIJDBESPARING
6
Druk op de toets
6
om de program-
matijd te verminderen.
Druk een keer om een verkort pro-
gramma in te stellen voor wasgoed
met dagelijks vuil.
Druk twee keer voor het instellen van
een extra snel programma voor was-
goed dat bijna niet vuil is.
Sommige programma's accep-
teren uitsluitend een van de
twee functies.
TOETS EXTRA SPOELEN
7
Druk op toets
7
om spoelfases toe te
voegen aan het programma.
Gebruik deze functie voor personen die
allergisch zijn voor wasmiddelen en in
gebieden waar het water erg zacht is.
TOETS VLEKKEN
8
Druk op toets
8
om de vlekkenfase
toe te voegen aan het programma.
Gebruik deze functie voor wasgoed
met vlekken die moeilijk te verwijderen
zijn.
Als u deze functie instelt, doet u vlek-
kenverwijderaar in het vakje
.
Deze functie verlengt de duur
van het wasprogramma.
Deze functie is niet beschikbaar
bij een temperatuur lager dan
40°C.
TOETS CENTRIFUGEREN
9
Druk op deze toets om:
De maximale snelheid van de centri-
fugefase te verlagen als u een pro-
gramma instelt.
De display toont alleen de cen-
trifugesnelheden die voor het
ingestelde programma beschik-
baar zijn.
Schakel de centrifugefase uit.
NEDERLANDS 9
Schakel de functie 'Spoelstop' in. Stel
deze functie in om kreukvorming in
stoffen te voorkomen. Het apparaat
pompt geen water af als het pro-
gramma is voltooid.
Centrifugefase is uit.
De functie 'Spoelstop' is
aan.
TEMPERATUURTOETS
10
Druk op knop
10
om de standaard
temperatuur te wijzigen.
- - = koud water
GELUIDSSIGNALENFUNCTIE
U hoort geluidssignalen als:
U het apparaat inschakelt.
U het apparaat uitschakelt.
U op een toets drukt.
Het programma is voltooid.
Het apparaat ondervindt een storing.
Voor het uitschakelen/inschakelen van
de geluidssignalen, drukt u tegelijker-
tijd op toets
7
en toets
8
gedurende
6 seconden.
Als u de geluidssignalen uit-
schakelt, blijven ze alleen wer-
ken als u op de toetsen drukt en
er een storing optreedt.
FUNCTIE KINDERSLOT
Deze functie voorkomt dat kinderen
spelen met het bedieningspaneel.
Druk om de functie te activeren, te-
gelijkertijd op toets
9
en toets
10
totdat de display het symbool
toont.
Druk om de functie te deactiveren,
tegelijkertijd op toets
9
en toets
10
totdat het symbool uitgaat.
U kunt de volgende functie activeren:
Voordat u drukt op de toets Start/
Pauze
4
: kan het apparaat niet star-
ten.
Nadat u drukt op de toets Start/Pau-
ze
4
, worden alle toetsen en de
programmaschakelaar uitgeschakeld.
PERMANENTE EXTRA
SPOELFUNCTIE
Met deze functie kunt u de extra spoel-
functie permanent aan laten als u een
nieuw programma instelt.
Druk om de functie te activeren, te-
gelijkertijd op toets
5
en toets
6
totdat het lampje van toets
7
brandt.
Druk om de functie uit te schakelen,
tegelijkertijd op toets
5
en toets
6
totdat het lampje van toets
7
uit
gaat.
WASPROGRAMMA'S
Programma
Temperatuur
Type lading
max. gewicht van be-
lading
Cyclus-
beschrijving
Functies
Katoen
(Katoen / Blanc/
Couleurs)
95° - Koud
Wit en bont katoen,
normaal vervuild.
max. 6 kg
Wassen
Spoelen
Lang centrifuge-
ren
KORT CENTRIFU-
GEREN
SPOELSTOP
VLEKKEN
1)
EXTRA SPOELING
Tijd Besparen
2)
10
Programma
Temperatuur
Type lading
max. gewicht van be-
lading
Cyclus-
beschrijving
Functies
Katoen + Voor-
was
(Katoen + Voor-
was / Blanc/
Couleurs + Pré-
lavage)
95° - Koud
Wit en bont katoen,
zwaar vervuild.
max. 6 kg
Voorspoelen
Wassen
Spoelen
Lang centrifuge-
ren
KORT CENTRIFU-
GEREN
SPOELSTOP
EXTRA SPOELING
Tijd Besparen
2)
Extra Stil
(Extra Stil / Extra
Silence)
95° - Koud
Wit en bont katoen,
normaal vervuild.
max. 6 kg
Wassen
Spoelen
Stop met water in
de trommel
VLEKKEN
1)
EXTRA SPOELING
Tijd Besparen
2)
Synthetische
stoffen
(Synthetica /
Synthétiques)
60° - Koud
Synthetische of ge-
mengde stoffen, nor-
maal vervuild.
max. 2,5 kg
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren
KORT CENTRIFU-
GEREN
SPOELSTOP
VLEKKEN
1)
EXTRA SPOELING
Tijd Besparen
2)
Synthetisch +
voorwas
(Synthetica +
Voorwas / Syn-
thétiques + Pré-
lavage)
60° - Koud
Synthetische of ge-
mengde stoffen,
zwaar vervuild.
max. 2,5 kg
Voorspoelen
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren
KORT CENTRIFU-
GEREN
SPOELSTOP
EXTRA SPOELING
Tijd Besparen
2)
Strijkvrij
(Strijkvrij / Re-
passage Facile)
3)
60° - Koud
Synthetische stoffen,
normaal vervuild.
max. 1 kg
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren
SPOELSTOP
EXTRA SPOELING
Tijd Besparen
Fijne Was
(Fijne Was / Dé-
licats)
40° - Koud
Delicate stoffen zoals
acryl, viscose, polyes-
ter stoffen, normaal
vervuild.
max. 2,5 kg
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren
KORT CENTRIFU-
GEREN
SPOELSTOP
VLEKKEN
1)
EXTRA SPOELING
Tijd Besparen
2)
Wol/Zijde
(Wol/Zijde / Lai-
ne/Soie)
40° - Koud
In de machine wasba-
re wol. Met de hand
wasbare wol en fijn
wasgoed met het
symbool «handwas».
max. 1 kg
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren
KORT CENTRIFU-
GEREN
SPOELSTOP
Centrifugeren /
Pompen
(Centrifugeren/
Pompen / Esso-
rage/Vidange)
4)
Alle stoffen
De maximale lading
van wasgoed is afhan-
kelijk van het type
wasgoed.
Afpompen van
het water
Centrifugefase op
de maximale snel-
heid.
KORT CENTRIFU-
GEREN
NIET CENTRIFU-
GEREN
NEDERLANDS 11
Programma
Temperatuur
Type lading
max. gewicht van be-
lading
Cyclus-
beschrijving
Functies
Spoelgang
(Spoelen / Rin-
çage)
Alle stoffen. Eén keer spoelen
met extra centrifu-
geerfase
KORT CENTRIFU-
GEREN
SPOELSTOP
EXTRA SPOE-
LEN
5)
Gordijnen
(Gordijnen / Ri-
deaux)
40° - Koud
Stel dit programma in
om gordijnen te was-
sen. Er wordt automa-
tisch een voorwasfase
toegevoegd om het
stof uit de gordijnen
te reinigen.
Voeg geen wasmid-
del aan het voorwas-
vakje toe.
max. 2,5 kg
Voorspoelen
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren
KORT CENTRIFU-
GEREN
SPOELSTOP
EXTRA SPOELING
Jeans
6)
60° - Koud
Alle wasgoed van
spijkerstof. Items van
jersey met hi-techma-
terialen.
max. 3 kg
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren
KORT CENTRIFU-
GEREN
SPOELSTOP
Tijd Besparen
2)
Snel intensief
(Kort Intensief /
Intensif)
60°-40°
Snel wasprogramma,
te gebruiken voor
licht vervuilde witte/
kleurechte katoenen
en gemende stoffen.
max. 2,5 kg
Wassen
Spoelen
Lang centrifuge-
ren
KORT CENTRIFU-
GEREN
SPOELSTOP
EXTRA SPOELING
20 min. - 3 kg
30°
Katoenen en syntheti-
sche kleding met lich-
te vervuiling of slechts
eenmaal gedragen.
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren
KORT CENTRIFU-
GEREN
Super Eco
7)
Koud
Gemengde stoffen
(katoen en syntheti-
sche weefsels).
max. 3 kg
Wassen
Spoelen
Kort centrifugeren
KORT CENTRIFU-
GEREN
SPOELSTOP
EXTRA SPOELING
Economy (zui-
nig)
(Eco / Economi-
que)
8)
60° - 40°
Wit en bont katoen,
normaal vervuild.
max. 6 kg
Wassen
Spoelen
Lang centrifuge-
ren
KORT CENTRIFU-
GEREN
SPOELSTOP
VLEKKEN PLUS
EXTRA SPOELING
Tijd Besparen
2)
1)
De functie VLEKKEN is niet beschikbaar bij een temperatuur lager dan 40°C.
2)
Als u twee keer op de toets 6 drukt (duur Extra snel), raden wij u aan om de hoeveelheid
wasgoed te verkleinen. Het is mogelijk om de volledige lading te gebruiken, maar goede
wasresultaten kunnen dan niet worden gegarandeerd.
12
3)
De was- en centrifugefase is zacht om te voorkomen dat het wasgoed gaat kreuken. De
wasautomaat voegt extra spoelgangen toe.
4)
De standaardfase van de centrifugesnelheid is gebaseerd op katoenen wasgoed. Stel de
centrifugesnelheid in. Zorg ervoor dat het geschikt is voor het soort wasgoed. Voor het
uitsluitend selecteren van het programma AFPOMPEN, stelt u de functie NIET
CENTRIFUGEREN in.
5)
Druk op de toets EXTRA SPOELEN om spoelgangen toe te voegen. Met een lage
centrifugesnelheid voert het apparaat delicate spoelgangen en een korte centrifuge uit.
6)
De optie Extra Spoelen wordt automatisch geactiveerd.
7)
Stel dit programma in om de tijd en het water- en energieverbruik te verlagen.
8)
Stel dit programma in voor een goed wasresultaat en om het stroomverbruik te verlagen.
De tijd van het wasprogramma wordt verlengd.
VERBRUIKSWAARDEN
Programma
1)
Energieverbruik
(kWh)
2)
Waterverbruik (li-
ter)
2)
Katoen 90°C 2.00 55
Katoen + Voorwas 90°C 2.20 65
Extra stil 90°C 2.00 90
Synthetische stoffen 60°C 0.85 44
Synthetische stoffen + voorwas 60°C 1.10 50
Kreukvrij 60°C 0.50 55
Fijne was 40°C 0.50 48
Wol / zijde 40°C 0.50 50
Centrifugeren / Pompen 0.05 /
Spoelgang 0.10 35
Gordijnen 40°C 0.60 60
Jeans 60°C 0.90 55
Snel intensief 60°C 0.95 45
20 min. 3 kg 30°C 0.35 50
Super eco 0.15 38
Eco 90°C 1.80 55
Programma's voor energiebesparing
Eco 60°C
3)
1.02 52
Eco 40°C
3)
0.70 55
Het katoen 60 °C eco en katoen 40 °C eco zijn de standaard programma's
voor katoen die normaal bevuild zijn. Deze programma's zijn geschikt om
normaal bevuild katoenen wasgoed te wassen en zijn de meest efficiënt-
ste programma's op het vlak van water- en energieverbruik om dit type
katoenen wasgoed te wassen. De werkelijke watertemperatuur kan ver-
schillen van de aangeduide cyclustemperatuur.
1)
Raadpleeg het display voor de programmatijd.
NEDERLANDS 13
2)
De consumptiegegevens die in dit overzicht worden weergegeven, zijn indicatief. De
gegevens kunnen verschillen, afhankelijk van de hoeveelheid, het type wasgoed, de
temperatuur van de watertoevoer en de omgevingstemperatuur.
3)
Dit is het programma voor testinstituten. Het is overeenkomstig met EN60456.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Giet een klein beetje wasmiddel in het
vakje van het hoofdwasmiddel van de
wasmiddellade. Stel het programma
voor katoen in op de hoogste tempera-
tuur zonder wasgoed en start het pro-
gramma. Dit verwijdert al het mogelijke
vuil uit de trommel en de kuip.
BEDIENING VAN HET APPARAAT
1. Draai de waterkraan open.
2. Steek de stekker in het stopcontact.
3.
Druk op toets
1
om het apparaat
in te schakelen.
4. Plaats het wasgoed in de machine.
5. Gebruik de juiste hoeveelheid was-
middelen en toevoegingen.
6. U dient het juiste programma in te
stellen en te starten voor het type
lading en de mate van vervuiling.
WASGOED IN DE MACHINE DOEN
A
1. Open het deksel van de machine
2. Druk op toets A (afhankelijk van mo-
del). De trommel gaat automatisch
open.
3. Leg het wasgoed in de trommel.
Zorg ervoor dat u niet te veel was in
de trommel plaatst.
4. Sluit de trommel en de klep van uw
wasautomaat.
Voordat u de deur van de ma-
chine sluit, dient u erop te letten
dat de trommel goed is geslo-
ten.
WASMIDDELEN EN TOEVOEGINGEN GEBRUIKEN
14
Het vakje voor het wasmiddel voor de voorwasfase en het inweekpro-
gramma.
Het vakje voor het wasmiddel voor de wasfase.
Vakje voor vloeibare toevoegingen (wasverzachter, stijfsel).
Het teken
M
is het maximale niveau voor vloeibare wasmiddelen.
Volg altijd de instructies die u
kunt vinden op de verpakking
van de wasmiddelen.
HET PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN
1. Draai de programmaschakelaar. Het
bijbehorende programma-indicatie-
lampje gaat branden.
2.
Het lampje van toets
4
knippert in
het rood.
3. Op het display verschijnt de stan-
daard temperatuur en centrifuge-
snelheid. Om de temperatuur en/of
de centrifugesnelheid te wijzigen,
drukt u op de bijbehorende toet-
sen.
4. Stel de beschikbare functies in. Het
lampje van de ingestelde functie
gaat aan, of de display toont het bij-
behorende symbool.
5.
Druk op toets
4
om het program-
ma te starten. Het lampje van toets
4
is aan.
EEN PROGRAMMA
ONDERBREKEN
1.
Als u op de toets
4
drukt: Het indi-
catielampje knippert.
2.
Als u opnieuw op toets
4
drukt.
Het wasprogramma gaat verder.
EEN PROGRAMMA
ANNULEREN
1.
Druk op toets
1
om het program-
ma te annuleren en om het appa-
raat uit te schakelen.
2.
Druk opnieuw op toets
1
om het
apparaat in te schakelen. U kunt nu
een nieuw wasprogramma kiezen.
Het apparaat pompt geen water
weg.
EEN FUNCTIE WIJZIGEN
U kunt slechts enkele functies wijzigen
voordat ze gaan werken.
1.
Als u op de toets
4
drukt: Het indi-
catielampje knippert.
2. De ingestelde functie wijzigen.
HET STARTUITSTEL
INSTELLEN
1.
Druk herhaaldelijk op toets
5
tot
het aantal minuten of uren op de
display verschijnt. De bijbehorende
symbolen gaan branden.
2.
Druk op toets
4
, het apparaat be-
gint met aftellen van de uitgestelde
start.
Nadat het aftelproces voltooid is,
wordt het wasprogramma automa-
tisch gestart.
Voordat u op toets
4
drukt om
het apparaat te starten, kunt u
de instelling van de uitgestelde
start annuleren of wijzigen.
U kunt de uitgestelde start niet
instellen bij het Stoom pro-
gramma.
DE UITGESTELDE START
ANNULEREN
1.
Als u op de toets
4
drukt: Het bij-
behorende indicatielampje knip-
pert.
NEDERLANDS 15
2.
Druk herhaaldelijk op toets
5
tot
de display 0’ toont.
3.
Als u op de toets
4
drukt: Het pro-
gramma wordt gestart.
OPEN HET DEKSEL
Als een programma of de startuitstel in
werking is, is de deksel vergrendeld.
Om de deksel te openen:
1.
Als u op de toets
4
drukt: U kunt
de deksel twee minuten na het
stoppen van het apparaat openen.
Het deurvergrendelingssymbool in
de display gaat uit.
2. Open het deksel
3.
Sluit de deksel en druk op toets
4
.
Het programma of het startuitstel
gaat verder.
Als de temperatuur en het wa-
terpeil in de trommel te hoog
zijn, blijft het symbool voor de
deurvergrendeling aan en kunt
u het deksel niet openen. Voer
zo nodig de volgende procedu-
re uit om het deksel te openen.
1. Schakel het apparaat uit.
2. Wacht enkele minuten.
3. Zorg ervoor dat er geen wa-
ter in de trommel is.
Als u het apparaat uitzet, dient u
het programma opnieuw in te
stellen.
AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA
Het apparaat stopt automatisch.
De geluidssignalen klinken.
In het scherm gaat het symbool
aan.
Het indicatielampje van de toets
Start/Pauze
4
gaat uit.
U kunt de deksel twee minuten na
het stoppen van het apparaat ope-
nen. Het deurvergrendelingssymbool
gaat uit.
Druk op toets
1
om het apparaat uit
te schakelen. Vijf minuten na het ein-
de van het programma, schakelt de
functie AUTO OFF automatisch het
apparaat uit.
Als u het apparaat weer acti-
veert, wordt het einde van het
als laatste ingestelde program-
ma in het display weergegeven.
Draai aan de programmaknop
om een nieuwe cyclus in te stel-
len.
Haal het wasgoed uit het apparaat.
Zorg ervoor dat de trommel leeg is.
Laat de deur iets open staan om de
vorming van schimmel en onaange-
name luchtjes te voorkomen.
Draai de waterkraan dicht.
Het wasprogramma is voltooid, maar
de functie 'Spoelstop' is aan:
De trommel draait regelmatig om
kreukvorming van het wasgoed te
voorkomen.
De deur blijft vergrendeld.
U moet het water afvoeren om de
deur te kunnen openen.
Om het water weg te pompen:
1. De centrifugesnelheid zo nodig ver-
lagen.
2.
Druk op de toets Start/Pauze
4
.
Het apparaat voert het water af en
centrifugeert.
3. Als het programma is voltooid, gaat
het deurvergrendelingssymbool uit
en kunt u de deur openen
4. Schakel het apparaat uit.
Na ongeveer 18 uur begint het
apparaat automatisch met het
afvoeren van water en centrifu-
geren.
16
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
WASGOED SORTEREN
Verdeel het wasgoed in: wit, bont,
synthetisch, fijne was en wol.
Volg de wasinstructies die u op de
waslabels van het wasgoed vindt.
Was witte en bonte artikelen niet sa-
men.
Sommige bonte weefsels kunnen uit-
lopen als zij de eerste keer worden
gewassen. We raden daarom aan om
dit soort kleding de eerste keer dan
ook apart te wassen.
Knoop kussenslopen dicht, sluit rit-
sen, haakjes en drukknopen. Maak
riemen vast.
Maak alle zakken leeg en vouw alle
artikelen open.
Draai meerlagige stoffen, wollen en
kleding met geverfde opdrukken bin-
nenstebuiten.
Verwijder hardnekkige vlekken.
Was delen met zware vervuiling met
een speciaal wasmiddel.
Wees voorzichtig met de gordijnen.
Verwijder de haken of stop de gordij-
nen in een zak of kussensloop.
Niet in de machine wassen:
Wasgoed zonder zomen of met
scheuren
Beugelbeha's.
Gebruik een waszakje om kleine
stuk wasgoed te wassen.
Een zeer kleine lading kan proble-
men veroorzaken bij de centrifugefa-
se. Als dit gebeurt, kunt u de artike-
len handmatig verdelen in de trom-
mel en de centrifugefase opnieuw
starten.
HARDNEKKIGE VLEKKEN
Voor sommige vlekken is water en was-
middel niet voldoende.
We raden u aan om deze vlekken te
verwijderen voordat u deze artikelen in
de machine stopt.
Er zijn speciale vlekverwijderaars ver-
krijgbaar. Gebruik een speciale vlekver-
wijderaar die geschikt is voor het type
vlek en stof.
WASMIDDELEN EN
NABEHANDELINGSMIDDELEN
Gebruik alleen wasmiddelen en na-
behandelingsproducten die bedoeld
zijn voor gebruik in een wasauto-
maat.
Vermeng geen verschillende soorten
wasmiddel met elkaar.
Gebruik niet meer dan de benodigde
hoeveelheid wasmiddel om het mili-
eu te beschermen.
Volg altijd de instructies die u vindt
op de verpakking van deze produc-
ten.
Gebruik de juiste producten voor het
type en de kleur stof, de programma-
temperatuur en de mate van vervui-
ling.
Stel geen voorwasfase in als u vloei-
bare wasmiddelen gebruikt.
Als uw machine geen wasmiddellade
heeft met klepje, voeg dan het vloei-
bare wasmiddel toe met een doseer-
bal.
WATERHARDHEID
Als de waterhardheid in uw gebied
hoog of gemiddeld is, raden we u het
gebruik van waterverzachter voor was-
automaten aan. In gebieden waar de
waterhardheid zacht is, is het gebruik
van een waterverzachter niet nodig.
Neem contact op met de plaatselijke
waterautoriteit voor de waterhardheid
in uw gebied.
Volg altijd de instructies die u vindt op
de verpakking van de producten.
Gelijkwaardige eenheden meten de
waterhardheid:
Duitse graden (°dH).
Franse graden (°TH)
mmol/l (millimol per liter - een inter-
nationale eenheid voor de hardheid
van water).
Clarke-graden.
NEDERLANDS 17
Waterhardheidstabel
Niveau Type
Waterhardheid
°dH °TH mmol/l Clarke
1 zacht 0-7 0-15 0-1.5 0-9
2 medium 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16
3 hard 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25
4 erg hard > 21 > 37 >3.7 >25
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Haal de stekker uit het stopcontact
voordat u het apparaat reinigt.
ONTKALKEN
Het water dat wij gebruiken, bevat kalk.
Als het nodig is dient u waterverzachter
te gebruiken om deze kalk te verwijde-
ren.
Gebruik een speciaal product voor was-
automaten. Volg altijd de instructies die
u vindt op de verpakking van de produ-
cent.
Doe dit apart van het wassen van was-
goed.
BUITENKANT REINIGEN
Het apparaat alleen schoonmaken met
zeep en warm water. Maak alle opper-
vlakken volledig droog.
LET OP!
Gebruik geen brandspiritus, op-
losmiddelen of chemische pro-
ducten.
ONDERHOUDSWASBEURT
Bij programma's met lage temperatu-
ren is het mogelijk dat er wat wasmid-
del achterblijft in de trommel. Voer re-
gelmatig een onderhoudswas uit. Om
dit te doen:
Haal al het wasgoed uit de trommel.
Stel het heetste wasprogramma in
voor katoen
Gebruik de juiste hoeveelheid poe-
derwasmiddel met biologische ei-
genschappen.
Houd de deur enige tijd open na elke
wasbeurt, om schimmels te voorkomen
en onprettige geurtjes te verwijderen.
WASMIDDELDOSEERBAKJE
Het wasmiddelbakje reinigen:
1. Verwijder de wasmiddellade en
maak de twee delen los.
2. Maak alle onderdelen schoon met
water.
3. Monteer de twee delen van de was-
middellade.
4. Plaats de wasmiddellade terug.
18
AFVOERFILTER
Controleer regelmatig het af-
voerfilter en zorg dat deze
schoon is.
WAARSCHUWING!
Trek de stekker uit het stop-
contact.
Verwijder het filter niet als het
apparaat in gebruik is. Reinig
het afvoerfilter niet als het wa-
ter in de machine heet is. Het
water moet koud zijn voordat
u het afvoerfilter kunt reini-
gen.
Het afvoerfilter reinigen:
1. Open het afvoerfilterdeurtje.
2. Houd een bak onder de uitsparing
van het afvoerfilter om het water
op te vangen dat eruit stroomt.
Draai het filter naar een verticale
stand.
3. Draai het filter helemaal en haal
het eruit.
4. Verwijder alle stof en eventuele
voorwerpen.
5. Reinig het filter met water.
6. Plaats terug en schroef vast.
7. Zorg er voor dat het filter stevig
vastzit om waterlekkage te voorko-
men.
8. Sluit het afvoerfilterdeurtje.
DE FILTER VAN DE
TOEVOERSLANG EN DE
KLEPFILTER
WAARSCHUWING!
Trek de stekker uit het stop-
contact.
NEDERLANDS 19
De watertoevoerfilters schoonmaken:
1. Draai de waterkraan dicht.
2. Verwijder de watertoevoerslang van
de kraan.
3. Reinig het filter in de toevoerslang
met een harde borstel.
4. Verwijder de toevoerslang achter
de machine.
5. Reinig het filter in de klep met een
harde borstel of een handdoek.
90˚
6. Installeer de watertoevoerslang op-
nieuw. Zorg er voor dat de koppe-
lingen stevig vast zitten om lekka-
ge te voorkomen.
7. Draai de waterkraan open.
NOODAFVOER
Het apparaat kan geen water afvoeren
door een storing.
Als dit optreedt, voert u stappen (1) tot
(3) uit van 'Het afvoerfilter reinigen'.
Maak indien nodig het filter schoon.
Plaats het afvoerkanaal terug en sluit de
afvoerfilterklep.
VOORZORGSMAATREGELEN
BIJ VORST
Als het apparaat is geïnstalleerd in een
gebied waar de temperatuur lager is
dan 0 °C, dan dient u het resterende
water uit de afvoerslang en de afvoer-
pomp te verwijderen.
1. Draai de waterkraan dicht en koppel
de toevoerslang los.
2. Plaats het uiteinde van de toevoers-
lang in een bak en laat het water uit
de slang stromen.
3. Selecteer het programma Pompen
en laat dit tot het eind van de cyclus
draaien.
4. Draai de programmaknop naar Stop
om het apparaat van de stroom-
voorziening los te koppelen.
20
5. Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat de temperatuur
hoger is dan 0 °C voordat u het
apparaat opnieuw gebruikt.
De fabrikant is niet verantwoor-
delijk voor schade die door lage
temperaturen veroorzaakt is.
PROBLEMEN OPLOSSEN EN SERVICE
Het apparaat start niet of stopt tijdens
het programma.
Probeer eerst het probleem zelf op te
lossen (zie tabel). Indien dit niet lukt,
neem contact op met de service afde-
ling.
Bij sommige problemen werken de
geluidssignalen en toont de display
een alarmcode:
- Het apparaat wordt niet ge-
vuld met water.
- Het apparaat pompt geen
water weg.
- De deur is open of niet goed
gesloten.
- Anti-overstromingsbeveiliging
is aan.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat
u controles uitvoert.
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat
neemt geen water.
De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open.
De watertoevoerslang is
beschadigd.
Controleer of de watertoevoers-
lang niet is beschadigd.
De filters in de watertoe-
voerslang zijn verstopt.
Reinig de filters Zie het hoofd-
stuk "Onderhoud en reiniging".
De waterkraan is verstopt
of aangezet met kalkaan-
slag.
Maak de waterkraan schoon.
De aansluiting van de
watertoevoerslang is niet
correct.
Zorg dat de aansluiting altijd cor-
rect is.
De waterdruk is te laag. Neem contact op met het water-
leidingbedrijf.
Het apparaat
pompt geen water
weg.
De waterafvoerslang is
beschadigd.
Controleer of de waterafvoers-
lang niet is beschadigd.
Het filter in de afvoer-
pomp is geblokkeerd.
Reinig het filter of maak de af-
voerpomp schoon. Zie het
hoofdstuk "Onderhoud en reini-
ging".
De aansluiting van de
waterafvoerslang is niet
correct.
Zorg dat de aansluiting altijd cor-
rect is.
NEDERLANDS 21
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Er is een wasprogramma
zonder afvoerfase inge-
steld.
Stel het afvoerprogramma in.
De functie 'Spoelstop' is
aan.
Stel het afpompprogramma in.
De deur is open of
niet goed geslo-
ten.
Sluit de deur goed.
Anti-overstro-
mingsbeveilliging
is aan.
Schakel het apparaat uit en
trek de stekker uit het stop-
contact.
Draai de waterkraan dicht.
Neem contact op met het ser-
vicecentrum.
Het apparaat cen-
trifugeert niet.
De centrifugafase is uit. Stel het centrifugeprogramma in.
Het filter in de afvoer-
pomp is geblokkeerd.
Reinig het filter of maak de af-
voerpomp schoon. Zie het
hoofdstuk "Onderhoud en reini-
ging".
Balansproblemen met de
waslading.
Verdeel de artikelen handmatig
in de trommel en start de centri-
fugefase opnieuw.
Het programma
start niet.
De stekker zit niet goed
in het stopcontact.
Steek de stekker in het stopcon-
tact.
De zekering in de meter-
kast is doorgebrand.
Vervang de zekering.
U heeft niet op toets
4
gedrukt.
Als u op de toets
4
drukt:
De uitgestelde start is in-
gesteld.
Annuleer de uitgestelde start om
het programma direct te starten.
Het kinderslot is geacti-
veerd.
Het kinderslot uitschakelen.
Er ligt water op de
vloer.
Lekkages van de koppe-
lingen van de waterslan-
gen.
Zorg dat de koppelingen goed
zijn aangedraaid.
Lekkages van de afvoer-
pomp.
Zorg dat het filter van de afvoer-
pomp goed is bevestigd.
De waterafvoerslang is
beschadigd.
Verzeker u ervan dat de water-
toevoerslang niet is beschadigd.
U kunt de deur van
het apparaat niet
openen.
Het wasprogramma is
bezig.
Laat het wasprogramma beëindi-
gen.
22
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Er staat water in de trom-
mel.
Kies het programma Pompen of
Centrifugeren.
Het apparaat
maakt een abnor-
maal geluid.
Het apparaat staat niet
waterpas.
Het apparaat waterpas afstellen.
Raadpleeg "Installatie".
De verpakking en/of de
transportbouten zijn niet
verwijderd.
Verwijder de verpakking en/of de
transportbouten. Raadpleeg "In-
stallatie".
De lading is erg klein. Meer wasgoed in de machine
doen.
Het apparaat vult
zich met water en
pompt het direct
weer af.
Het uiteinde van de af-
voerslang is te laag.
Zorg dat de afvoerslang op de
juiste hoogte staat.
Het wasresultaat is
niet bevredigend.
Het door u gebruikte
wasmiddel was niet cor-
rect of onvoldoende.
Gebruik meer wasmiddel of ge-
bruik een ander middel.
U heeft de hardnekkige
vlekken niet voor het
wassen uit het wasgoed
gehaald.
Gebruik speciale producten om
hardnekkige vlekken te verwijde-
ren.
Onjuiste temperatuur in-
gesteld.
Zorg dat u de juiste temperatuur
instelt.
Te veel wasgoedbela-
ding.
Verminder de hoeveelheid was-
goed.
Schakel het apparaat na de controle in.
Het programma gaat verder vanaf het
punt waar het werd onderbroken.
Als het probleem opnieuw optreedt,
neem dan contact op met onze service
afdeling.
Indien het display andere alarmcodes
meldt, neem dan contact op met onze
service afdeling.
SERVICE
Raadpleeg de meegeleverde infor-
matie voor dit apparaat voor de ga-
rantievoorwaarden en het contact-
punt. De benodigde informatie voor
de service-afdeling staat op het type-
plaatje.
NEDERLANDS 23
Wij adviseren u om de informatie hier
te noteren:
Model
(Mod.)
..................
Productnummer :
(Prod. N°)
..................
Serienummer
(Ser. nr.)
..................
MONTAGE
UITPAKKEN
1. De externe folie eraf trekken. Ge-
bruik zo nodig een mes.
2. Verwijder de piepschuim verpak-
kingsmaterialen.
3. Kantel het apparaat naar achteren.
4. Draai het apparaat op een van de
hoeken om de bescherming van de
onderkant te verwijderen.
24
1
2
5. Open het deksel
6. Verwijder het rode gedeelte en de
plastic laag.
1
2
7. Haal de wasmiddellade eruit.
8. Verwijder de piepschuim verpak-
kingsmaterialen.
9. Plaats de wasmiddellade terug.
10. Open de trommel en verwijder alle
materialen.
11. Verwijder het aansluitsnoer en de
afvoerslang van de slanghouders.
2
1
12. Draai de drie bouten los.
NEDERLANDS 25
1
1
2
13. Verwijder de piepschuim verpak-
kingsmaterialen.
14. Vervang het plastic tussenstuk met
de plastic dop. U vindt deze dop in
de zak van de gebruikershandlei-
ding.
15. Snijd deze plastic stukken om het
apparaat op dezelfde hoogte te in-
stalleren als de andere apparatuur.
WAARSCHUWING!
Verwijder alle transportbouten
en verpakking voordat u het ap-
paraat installeert.
Wij raden u aan om alle trans-
portbouten en verpakking te
bewaren voor als u het apparaat
gaat verplaatsen.
PLAATSING EN WATERPAS ZETTEN
1. Trek aan de hendel van rechts naar
links.
2. Plaats de hendel terug als de stand
van het apparaat juist is.
26
A
3. Installeer het apparaat op een vlak-
ke harde vloer.
4. Zorg ervoor dat vloerbedekking de
luchtcirculatie onder het apparaat
niet stopt.
5. Zorg ervoor dat het apparaat geen
muren of andere apparaten raakt.
6. Draai de verstelbare voetjes los om
het apparaat waterpas te zetten.
Meet met een waterpas. Draai on-
derdelen A vast.
7. Een juiste afstelling van het appa-
raat voorkomt trillingen en lawaai
en het bewegen van het apparaat
als deze in bedrijf is.
Het apparaat moet waterpas en sta-
biel staan.
LET OP!
Plaats geen karton, hout of ver-
gelijkbare materialen onder de
voeten van het apparaat om de-
ze waterpas te stellen.
DE TOEVOERSLANG
90˚
1. Sluit de slang aan op het apparaat.
Maak de ringmoerr los om in de
juiste stand te zetten.
NEDERLANDS 27
2. Sluit de watertoevoerrslang aan op
een koudwaterkraan met 3/4-
schroefdraad.
LET OP!
Zorg dat de koppelingen niet
lekken.
Gebruik geen verlengslang als
de toevoerslang te kort is.
Neem contact op met de klan-
tenservice voor vervanging van
de toevoerslang.
Waterstop
A
De watertoevoerslang is voorzien van
een waterstop. Dit toestel voorkomt
lekkage in de slang door natuurlijke slij-
tage. Het rode gedeelte in het venster
«A» toont deze storing.
Indien dit gebeurt, de kraan dichtdraai-
en en contact opnemen met de klan-
tenservice om de slang te laten vervan-
gen.
WATERAFVOER
Er zijn verschillende procedures om de
afvoerslang aan te sluiten:
Met de plastic slanggeleider.
28
Op de rand van een gootsteen.
Zorg dat de plastic geleider niet kan
bewegen als het apparaat water af-
voert. Bevestig de geleider op de
waterkraan of wand.
Op een standpijp met ventilatieope-
ning.
Raadpleeg de illustratie. Rechtstreeks
in een afvoerpijp op een hoogte van
niet minder dan 70 cm en niet meer
dan 100 cm. Het einde van de af-
voerslang moet altijd geventileerd
zijn, d.w.z. dat de binnendiameter
van de afvoerpijp groter moet zijn
dan de buitendiameter van de af-
voerslang.
Zonder de plastic slanggeleider.
Op een gootsteenafvoer.
Raadpleeg de illustratie. Plaats de af-
voerslang in de gootsteenafvoer en
draai vast met een clip. Zorg dat de
afvoerslang een bocht maakt om te
voorkomen dat resterende deeltjes
uit de gootsteen in het apparaat ko-
men.
Direct op een ingebouwde afvoer-
pomp in de kamerwand en zet vast
met een klem.
U kunt de afvoerslang maximaal
400 mm verlengen. Neem con-
tact op met de klantenservice
voor de andere afvoerslang en
de verlenging.
NEDERLANDS 29
SERVICE APRES-VENTE
Lorsque vous contactez le service après-
vente, assurez-vous de disposer des
données suivantes. Ces informations se
trouvent sur la plaque signalétique.
Modèle
PNC
Numéro de série
Les symboles suivants sont utilisés dans
ce manuel:
Avertissement – Informations
importantes sur la sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications
SOMMAIRE
32 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
34 EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
34 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
35 DESCRIPTION DE L'APPAREIL
35 ACCESSOIRES
36 BANDEAU DE COMMANDE
39 PROGRAMMES DE LAVAGE
42 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
43 UTILISATION DE L'APPAREIL
43 CHARGEMENT DU LINGE
43 UTILISATION DE LA LESSIVE ET DES ADDITIFS
44 RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAMME
45 À LA FIN DU PROGRAMME
46 CONSEILS UTILES
47 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
50 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ET
SERVICE
53 INSTALLATION
30
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure
performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous
simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas
sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin
d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos
appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme
d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui
soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles
aux sacs à linge délicats...
Visitez la boutique en ligne sur
www.aeg.com/shop
Rendez-vous sur notre site pour consulter:
- Produits
- Brochures
- Notices d'utilisation
- Dépannage
- Informations sur le service après-vente
www.aeg.com
FRANÇAIS 31
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement cette notice d'utili-
sation avant l'installation et l'utilisation
de l'appareil :
Pour votre propre sécurité et la sécu-
rité de votre appareil
Pour le respect de l'environnement
Pour le bon fonctionnement de l’ap-
pareil.
Conservez cette notice d'utilisation
avec l'appareil. Si l'appareil devait être
vendu ou cédé à une autre personne,
assurez-vous que la notice d'utilisation
l'accompagne.
Le fabricant n'est pas responsable des
dommages liés à une mauvaise installa-
tion ou utilisation.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET
DES PERSONNES
VULNÉRABLES
Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des enfants ou des person-
nes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou le man-
que d'expérience et de connaissance
les empêchent d'utiliser l'appareil
sans risque lorsqu'ils sont sans sur-
veillance ou en l'absence d'instruc-
tion d'une personne responsable qui
puisse leur assurer une utilisation de
l'appareil sans danger.
Ne laissez pas les emballages à por-
tée de main des enfants. Risque d'as-
phyxie ou de blessure corporelle.
Conservez tous les produits de lava-
ge dans un endroit sûr.
Tenez les enfants et les animaux éloi-
gnés de l’appareil lorsque le couver-
cle est ouvert.
Avant de fermer le couvercle de l'ap-
pareil, assurez-vous qu'il n'y a pas
d'enfants ou d'animaux à l'intérieur
du tambour.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
N'utilisez pas cet appareil pour un
usage professionnel, à des fins com-
merciales ou industrielles. Cet appa-
reil est destiné à un usage domesti-
que normal.
Ne modifiez jamais les caractéristi-
ques de cet appareil. Risque de bles-
sure ou d'endommagement de l'ap-
pareil.
Ne placez pas de produits inflamma-
bles ou d'éléments imbibés de pro-
duits inflammables à l'intérieur, à
proximité ou sur l'appareil. Risque
d'explosion ou d'incendie.
Les produits de lavage pour lave-lin-
ge peuvent occasionner des brûlures
chimiques au niveau des yeux, de la
bouche et de la gorge. Respectez les
instructions de sécurité du fabricant
de produit de lavage.
Veillez à retirer avant chaque lavage
les pièces de monnaie, épingles de
sûreté, broches, vis,... tout objet mé-
tallique du linge. Les objets durs et
tranchants peuvent endommager
l'appareil.
Ne touchez à la vitre de la porte pen-
dant le déroulement d'un program-
me. La vitre peut être chaude (uni-
quement pour les appareils à charge-
ment frontal).
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Mettez l'appareil à l'arrêt et débran-
chez-le électriquement.
N’utilisez pas l'appareil sans filtre.
Contrôlez que le filtre est correcte-
ment installé. Une mauvaise installa-
tion peut provoquer des fuites d'eau.
INSTALLATION
L'appareil est lourd, prenez des pré-
cautions quand vous le déplacez.
Ne transportez pas votre appareil
sans mettre en place les pièces de
32
protection pour le transport. Trans-
porter un appareil non bridé peut en-
dommager des composants internes
et générer des fuites et des dysfonc-
tionnements, et peut également en-
gendrer des déformations par choc.
Ne branchez pas un appareil endom-
magé.
Retirez impérativement les pièces de
protection mises en place pour le
transport avant la première mise en
fonctionnement.
Pendant l'installation et avant tout
entretien ou intervention sur le lave-
vaisselle, il est nécessaire de débran-
cher l'appareil.
L'installation électrique, hydraulique
et l'installation de l'appareil doivent
être effectuées par un professionnel
qualifié. Vous éviterez ainsi des ris-
ques mobiliers, immobiliers et corpo-
rels.
N'installez pas l'appareil ou ne l'utili-
sez pas dans un endroit où la tempé-
rature ambiante est inférieure à 0 °C.
Si l'appareil est installé sur un sol mo-
quetté, assurez-vous que la moquet-
te (ou le tapis) n'obstrue pas les ou-
vertures, situées dans le bas de l'ap-
pareil, qui sont prévues pour la venti-
lation. Réglez les pieds pour disposer
d'un espace suffisant entre l'appareil
et la surface moquettée.
Raccordement à l'arrivée d'eau
Ne raccordez pas l'appareil avec des
tuyaux anciens, déjà utilisés. Utilisez
uniquement des tuyaux neufs.
Veillez à ne pas endommager les
tuyaux d'arrivée d'eau.
Ne raccordez pas l’appareil à des
conduites neuves ou qui n’ont pas
été utilisées depuis longtemps. Lais-
sez couler l’eau pendant quelques
minutes avant de brancher le tuyau
d’arrivée d’eau.
Lorsque vous utilisez l'appareil pour
la première fois, vérifiez que les
tuyaux et les raccords ne fuient pas.
Branchement électrique
Assurez-vous que l'appareil est relié
à la terre.
Vérifiez que les données électriques
figurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre ré-
seau.
Utilisez toujours une prise antichoc
correctement installée.
L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise
multiple ou d'un raccordement multi-
ple. Risque d'incendie.
Ne remplacez et ne modifiez jamais
le câble d'alimentation. Contactez
votre service après-vente.
Veillez à ne pas endommager la fiche
et le câble d’alimentation.
Ne connectez la fiche d’alimentation
à la prise de courant qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la pri-
se de courant est accessible une fois
l'appareil installé.
Ne tirez pas sur le câble d'alimenta-
tion pour débrancher l'appareil. Tirez
toujours sur la prise de courant.
MISE AU REBUT DE
L'APPAREIL
1. Débranchez l'appareil.
2. Coupez le câble d'alimentation au
ras de l'appareil et mettez-le au re-
but.
3. Éliminez le dispositif de verrouillage
de porte. Ceci évite d'enfermer un
enfant ou un animal dans l'appareil
par accident. Il existe un risque d'as-
phyxie (uniquement pour les appa-
reils à chargement frontal).
FRANÇAIS 33
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
MATÉRIAUX D’EMBALLAGE
Recyclez les matériaux portant le sym-
bole
.
Déposez les emballages dans les con-
teneurs prévus à cet effet.
CONSEILS ÉCOLOGIQUES
Pour préserver l'environnement et utili-
ser moins d'eau et d'énergie, suivez ces
instructions :
Réglez un programme sans prélava-
ge pour laver du linge normalement
sale.
Commencez toujours un programme
de lavage avec une charge maximum
de linge.
Si nécessaire, utilisez un détachant
quand vous réglez un programme à
basse température.
Pour utiliser la quantité correcte de
produit de lavage, vérifiez la dureté
de l'eau de votre système domesti-
que
Le symbole
sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne
peut être traité comme déchet
ménager. Il doit être remis au point de
collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et
électronique).
En procédant à la mise au rebut de
l'appareil dans les règles de l’art, nous
préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les
déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le
recyclage de ce produit, veuillez
prendre contact avec les services de
votre commune ou le magasin où vous
avez effectué l'achat.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur / Hauteur / Pro-
fondeur
400 / 850 / 600 mm
Branchement électrique : Tension
Puissance totale
Fusible
Fréquence
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
Pression de l'eau d'ali-
mentation
Minimum 0,5 bars (0,05 MPa)
Maximum 8 bars (0,8 MPa)
Arrivée d'eau
1)
Eau froide
Charge maximum Coton 6 kg
Vitesse d'essorage Maximum 1300 tr/min
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po).
34
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
2
3
1
5
4
6
87
6
11
9
10
1
Bandeau de commande
2
Couvercle
3
Poignée d'ouverture du couvercle
4
Portillon d'accès au filtre
5
Levier de déplacement du lave-lin-
ge
6
Pieds réglables
7
Câble d'alimentation
8
Vanne d'arrivée d'eau
9
Tuyau d'évacuation d'eau
10
Goujons de transport
11
Pieds de mise à niveau du lave-lin-
ge
ACCESSOIRES
1 2 3
1
Bouchon en plastique
Pour fermer l'orifice du côté arrière
de l'appareil après retrait du boulon
de transport.
2
Guide de tuyau en plastique
Pour connecter le tuyau de vidange
au bord d'un évier.
3
Tuyau d'entrée anti-débordement
Pour éviter les fuites possibles.
FRANÇAIS 35
BANDEAU DE COMMANDE
1 2 3
45678910
1
Touche marche/arrêt
2
Sélecteur de programmes
3
Écran
4
Touche Départ/Pause
5
Touche Départ différé
6
Touche Gain de temps
7
Touche Rinçage plus
8
Touche Taches
9
Touche Essorage
10
Touche Température
BOUTON MARCHE/ARRÊT
1
Appuyer sur ce bouton pour activer ou
désactiver le lave-linge. Une tonalité re-
tentit lorsque le lave-linge est activé.
La fonction AUTO Stand-by désactive
automatiquement la machine pour ré-
duire la consommation d'énergie lors-
que :
Vous n'utilisez pas le lave-linge pen-
dant 5 minutes avant d'appuyer sur le
bouton
4
.
Toutes les sélections sont annu-
lées.
Appuyez sur le bouton
1
pour re-
mettre le lave-linge en marche.
Sélectionnez à nouveau le pro-
gramme de lavage et toutes les
options possibles.
5 minutes à compter de la fin du pro-
gramme de lavage. Voir "A la fin du
programme".
PROGRAMMATEUR
2
Tournez cette manette pour sélection-
ner un programme. Le voyant corres-
pondant au programme s'allume.
ÉCRAN
3
A B C D
36
L'afficheur indique :
A La température maximum du programme.
B La vitesse d'essorage par défaut du programme.
Les symboles « Exclusion d'essorage »
1)
et « Arrêt cuve pleine ».
C
Les symboles de l'écran.
2)
Symboles Description
Phase du lavage
Phase du rinçage
Phase de l'essorage
Sécurité enfants
Vous ne pouvez pas ouvrir la porte de l'appareil quand ce
symbole est allumé.
Vous ne pouvez ouvrir la porte de l'appareil que quand ce
symbole est éteint.
Si le programme est terminé mais que le symbole reste al-
lumé :
Il y a de l’eau dans le tambour.
La fonction « Arrêt cuve pleine » est activée.
Départ différé
D Durée du programme
Une fois que le programme a démarré, cette durée diminue par étapes
de 1 minute.
Départ différé
Quand vous appuyez sur le touche Départ différé, l'écran indique l'heure
du départ différé.
Codes d'alarme
En cas de mauvais fonctionnement de l'appareil, l'écran affiche des co-
des d'alarme. Reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonction-
nement ».
Erreur
L'écran affiche ce message pendant quelques secondes si :
Vous avez sélectionné une fonction qui n'est applicable pour ce pro-
gramme.
Vous avez changé le programme pendant son fonctionnement.
Le voyant de la touche Départ/Pause
4
clignote.
Quand le programme est terminé.
1)
Uniquement disponible pour le programme Essorage/Vidange.
FRANÇAIS 37
2)
Les symboles s'affichent à l'écran quand la phase ou la fonction concernée est
programmée.
TOUCHE DÉPART/PAUSE
4
Appuyez sur la touche
4
pour lancer
ou interrompre le programme.
TOUCHE DÉPART DIFFÉRÉ
5
Appuyez sur la touche
5
pour retarder
le départ d'un programme de 30 minu-
tes à 20 heures.
TOUCHE GAIN DE TEMPS
6
Appuyez sur la touche
6
pour réduire
la durée d'un programme.
Appuyez une fois pour programmer
un cycle de lavage avec une « Durée
réduite » pour les articles peu sales.
Appuyez deux fois pour programmer
un cycle de lavage « Rapide » pour
les articles très peu sales.
Certains programmes n'accep-
tent qu'une seule de ces deux
fonctions.
TOUCHE RINÇAGE PLUS
7
Appuyez sur la touche
7
pour ajouter
des phases de rinçage à un program-
me.
Utilisez cette fonction pour les person-
nes allergiques aux produits de lavage
et dans les régions où l'eau est douce.
TOUCHE TACHES
8
Appuyez sur la touche
8
pour ajouter
la phase Taches à un programme.
Utilisez cette fonction pour le linge très
taché.
Quand vous programmez cette fonc-
tion, placez le détachant dans le com-
partiment
.
Cette fonction allonge la durée
du programme.
Cette fonction n'est pas compa-
tible avec des températures in-
férieures à 40 °C.
TOUCHE ESSORAGE
9
Appuyez sur cette touche pour :
Réduire la vitesse maximum de la
phase d'essorage du programme sé-
lectionné.
L'écran n'affiche que les vitesses
disponibles pour le programme
sélectionné.
Désactiver la phase d'essorage.
Activer la fonction « Arrêt cuve plei-
ne ». Sélectionnez cette fonction
pour éviter que les tissus ne se frois-
sent. L'appareil ne vidange pas l'eau
quand ce programme est terminé.
La phase d'essorage est
désactivée.
La fonction « Arrêt cuve
pleine » est activée.
TOUCHE TEMPÉRATURE
10
Appuyez sur la touche
10
pour modi-
fier la température par défaut.
- - = eau froide
FONCTION DES SIGNAUX
SONORES.
Des signaux sonores retentissent lors-
que:
le lave-linge est mis en fonctionne-
ment.
le lave-linge est mis à l'arrêt.
les touches sont activées.
Le programme est terminé.
Le lave-linge fonctionne mal.
Pour désactiver/activer les signaux so-
nores, appuyez simultanément sur la
touche
7
et sur la touche
8
pendant
6 secondes.
Si vous désactivez les signaux
sonores, ils ne continueront à
retentir que lorsque les touches
sont activéess et lorsque l'appa-
reil présente une anomalie.
38
FONCTION SÉCURITÉ
ENFANTS
Cette fonction empêche les enfants de
jouer avec le bandeau de commande.
Pour activer la fonction, appuyez sur
la touche
9
et sur la touche
10
en
même temps jusqu'à ce que l'écran
affiche le symbole
.
Pour désactiver la fonction, appuyez
sur la touche
9
et sur la touche
10
en même temps jusqu'à ce que le
symbole
s'éteigne.
Vous pouvez activer la fonction :
Avant d'appuyer sur la touche Dé-
part/Pause
4
: l'appareil ne peut
pas démarrer.
Après avoir appuyé sur la touche Dé-
part/Pause
4
, toutes les touches et
le sélecteur de programmes sont
désactivés.
FONCTION RINÇAGE PLUS
PERMANENTE
Avec cette fonction, vous pouvez con-
server la fonction Rinçage plus en per-
manence quand vous sélectionnez un
nouveau programme.
Pour activer la fonction, appuyez sur
la touche
5
et sur la touche
6
en
même temps jusqu'à ce que le voy-
ant de la touche
7
s'allume.
Pour désactiver la fonction, appuyez
sur la touche
5
et sur la touche
6
en même temps jusqu'à ce que le
voyant de la touche
7
s'éteigne.
PROGRAMMES DE LAVAGE
Programme
Température
Type de charge
Charge max.
Description
du cycle
Fonctions
Coton
(Katoen / Blanc/
Couleurs)
95° - Froid
Coton blanc et cou-
leur (articles normale-
ment sales).
max. 6 kg
Lavage
Rinçages
Essorage long
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
TACHES
1)
RINCAGE PLUS
ECONOMIQUE
2)
Coton + préla-
vage
(Katoen + Voor-
was / Blanc/
Couleurs + Pré-
lavage)
95° - Froid
Coton blanc et cou-
leur articles très sales.
max. 6 kg
Prélavage
Lavage
Rinçages
Essorage long
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINCAGE PLUS
ECONOMIQUE
2)
Silence Plus
(Extra Stil / Extra
Silence)
95° - Froid
Coton blanc et cou-
leur articles normale-
ment sales.
max. 6 kg
Lavage
Rinçages
Arrêt avec de
l’eau dans la cuve
TACHES
1)
RINCAGE PLUS
ECONOMIQUE
2)
Synthétiques
(Synthetica /
Synthétiques)
60° - Froid
Synthétiques ou tissus
mélangés articles nor-
malement sales.
max. 2,5 kg
Lavage
Rinçages
Essorage court
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
TACHES
1)
RINCAGE PLUS
ECONOMIQUE
2)
FRANÇAIS 39
Programme
Température
Type de charge
Charge max.
Description
du cycle
Fonctions
Synthétiques +
Prélavage
(Synthetica +
Voorwas / Syn-
thétiques + Pré-
lavage)
60° - Froid
Synthétiques ou tissus
mélangés articles nor-
malement sales.
max. 2,5 kg
Prélavage
Lavage
Rinçages
Essorage court
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINCAGE PLUS
ECONOMIQUE
2)
Repassage facile
(Strijkvrij / Re-
passage Facile)
3)
60° - Froid
Synthétiques (articles
normalement sales).
max. 1 kg
Lavage
Rinçages
Essorage court
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINCAGE PLUS
ECONOMIQUE
Délicats
(Fijne Was / Dé-
licats)
40° - Froid
Articles délicats com-
me l'acrylique, la vis-
cose, le polyester (ar-
ticles normalement
sales).
max. 2,5 kg
Lavage
Rinçages
Essorage court
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
TACHES
1)
RINCAGE PLUS
ECONOMIQUE
2)
Laine/Soie
(Wol/Zijde / Lai-
ne/Soie)
40° - Froid
Articles en laine lava-
bles en machine. Lai-
nages et tissus déli-
cats lavables à la main
(portant le symbole
« lavage à la main »).
max. 1 kg
Lavage
Rinçages
Essorage court
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
Essorage / Vi-
dange
(Centrifugeren/
Pompen / Esso-
rage/Vidange)
4)
Tous textiles
La charge maximum
est fonction du type
de lessive.
Vidange de l'eau
Phase d'essorage
à la vitesse maxi.
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
EXCLUSION
D’ESSORAGE
Rinçage
(Spoelen / Rin-
çage)
Tous textiles. Un rinçage avec
phase supplémen-
taire d'essorage
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINCAGE PLUS
5)
Rideaux
(Gordijnen / Ri-
deaux)
40° - Froid
Sélectionnez ce pro-
gramme pour laver
des rideaux. Il ajoute
automatiquement la
phase de prélavage
pour dépoussiérer les
rideaux.
Ne mettez pas de dé-
tergent dans le com-
partiment de prélava-
ge.
max. 2,5 kg
Prélavage
Lavage
Rinçages
Essorage court
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINCAGE PLUS
40
Programme
Température
Type de charge
Charge max.
Description
du cycle
Fonctions
Jeans
6)
60° - Froid
Tous les articles en
jean. Les articles en
jersey conçus avec
des matières hi-tech.
max. 3 kg
Lavage
Rinçages
Essorage court
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
ECONOMIQUE
2)
Très rapide et
intensif
(Kort Intensief /
Intensif)
60°-40°
Programme de lavage
rapide pour du coton
blanc ou couleur
grand teint et des
textiles mélangés peu
sales.
max. 2,5 kg
Lavage
Rinçages
Essorage long
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINCAGE PLUS
20 min. - 3 kg
30°
Linge en coton et syn-
thétiques articles lé-
gèrement sales ou
portés une seule fois.
Lavage
Rinçages
Essorage court
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
Super Eco
7)
Froid
Tissus mélangés (co-
ton et synthétiques).
max. 3 kg
Lavage
Rinçages
Essorage court
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINCAGE PLUS
Économique
(Eco / Economi-
que)
8)
60° - 40°
Coton blanc et cou-
leur bon teint (articles
normalement sales).
max. 6 kg
Lavage
Rinçages
Essorage long
RÉDUCTION
D'ESSORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
TACHES
RINCAGE PLUS
ECONOMIQUE
2)
1)
La fonction TACHES n'est pas disponible avec une température inférieure à 40 °C.
2)
Si vous appuyez deux fois sur la touche 6 (Très Rapide), nous vous conseillons de réduire la
charge. Il est possible de charger entièrement le lave-linge, mais les résultats du lavage
seront alors moins bons.
3)
Phase de lavage et d'essorage douce pour éviter de froisser le linge. L'appareil effectue
des rinçages supplémentaires.
4)
Par défaut, la phase de la vitesse d'essorage est réglée pour les articles en coton. Réglez la
vitesse d'essorage. Assurez-vous qu'elle corresponde au linge. Pour sélectionner le
programme VIDANGE uniquement, sélectionnez la fonction SANS ESSORAGE.
5)
Appuyez sur la touche RINCAGE SUPPLEMENTAIRE pour ajouter des rinçages. Avec une
vitesse d'essorage peu élevée, l'appareil effectue des rinçages délicats et un essorage bref.
6)
L'option Rinçage Plus est automatiquement activée.
7)
Réglez ce programme pour réduire la durée et la consommation d'énergie et d'eau.
8)
Réglez ce programme pour obtenir de bons résultats de lavage et réduire la consommation
d'énergie. La durée du programme de lavage est prolongée.
FRANÇAIS 41
VALEURS DE CONSOMMATION
Programme
1)
Consommation
d'énergie (KWh)
2)
Consommation
d'eau (litres)
2)
COTON 90°C 2,00 55
Coton + Prélavage 90 °C 2,20 65
Silence Plus 90 °C 2,00 90
Synthétiques 60°C 0,85 44
Synthétiques + Prélavage 60°C 1,10 50
Repassage facile 60 °C 0,50 55
Délicats 40 °C 0,50 48
Laine / Soie 40 °C 0,50 50
Essorage / Vidange 0,05 /
Rinçage 0,10 35
Rideaux (40 °C) 0,60 60
Jeans 60 °C 0,90 55
Très rapide et intensif 60°C 0,95 45
20 min 3 kg 30 °C 0,35 50
Super Éco 0,15 38
Économie 90 °C 1,80 55
Programmes pour l'économie d'énergie
Économie 60°C
3)
1,02 52
Économie 40°C
3)
0,70 55
Les programmes Coton 60 °C ÉCO et Coton 40 °C ÉCO sont les program-
mes coton standard pour le linge en coton normalement sale. Il sont
adaptés au nettoyage du linge en coton normalement sale et ce sont les
programmes les plus efficaces en termes de consommation d'eau et
d'énergie pour le lavage de ce type de linge en coton. La température
réelle de l'eau peut être différente de la température indiquée pour le cy-
cle.
1)
Consultez l'écran pour la durée du programme.
2)
Les informations relatives à la consommation présentées dans ce tableau sont indicatives.
Elles peuvent varier en fonction de la quantité et du type de linge, de la température de
l'eau d'alimentation et de la température ambiante.
3)
Il s'agit du programme standard pour les instituts d'essais. Il est conforme à la norme
EN60456.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Mettez une petite quantité de produit
de lavage dans le compartiment de la-
vage principal de la boîte à produits.
Sélectionnez et lancez, sans linge, un
programme pour le coton à la tempéra-
ture la plus élevée. Ceci permet d'élimi-
42
ner toutes salissures du tambour et de
la cuve.
UTILISATION DE L'APPAREIL
1. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
2. Branchez l'appareil au secteur.
3.
Appuyez sur la touche
1
pour acti-
ver l'appareil.
4. Introduisez le linge dans l'appareil.
5. Utilisez la quantité correcte de pro-
duit de lavage et d'additifs.
6. Sélectionnez et lancez le program-
me de lavage en fonction de la
charge et du degré de salissure.
CHARGEMENT DU LINGE
A
1. Ouvrez le couvercle de l'appareil.
2. Appuyez sur la touche A (selon le
modèle). Le tambour s'ouvre auto-
matiquement.
3. Introduisez le linge. Veillez à ne pas
mettre trop de linge dans le tam-
bour.
4. Fermez le tambour et le couvercle
de votre lave-linge.
Avant de fermer le couvercle de
votre appareil, vérifiez que le
tambour est correctement fer-
mé.
UTILISATION DE LA LESSIVE ET DES ADDITIFS
Compartiment du produit de lavage pour la phase de prélavage et le
programme de trempage.
Compartiment du produit de lavage pour la phase de lavage.
Compartiment des additifs liquides (assouplissant, amidon).
Le repère
M
correspond au niveau maximum pour les additifs liqui-
des.
Respectez toujours les instruc-
tions qui se trouvent sur les em-
ballages des produits de lavage.
FRANÇAIS 43
RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAMME
1. Tournez le sélecteur de program-
mes. Le voyant correspondant s'al-
lume.
2.
Le voyant de la touche
4
clignote
en rouge.
3. L'écran affiche la température et la
vitesse d'essorage par défaut. Pour
modifier la température et/ou la vi-
tesse d'essorage, appuyez sur les
touches correspondantes.
4. Sélectionnez les fonctions compati-
bles. Le voyant de la fonction sélec-
tionnée s'allume ou l'écran affiche
le symbole correspondant.
5.
Appuyez sur la touche
4
pour lan-
cer le programme. Le voyant de la
touche
4
est allumé.
INTERRUPTION D'UN
PROGRAMME
1.
Appuyez sur la touche
4
. Le voy-
ant clignote.
2. Appuyez à nouveau sur la touche
4
. Le programme de lavage se
poursuit.
ANNULATION D'UN
PROGRAMME
1.
Appuyez sur la touche
1
pour an-
nuler le programme et désactiver
l'appareil.
2. Appuyez à nouveau sur la touche
1
pour activer l'appareil. Mainte-
nant, vous pouvez régler un nou-
veau programme de lavage.
L'appareil ne se vidange pas.
MODIFICATION D'UNE
FONCTION
Vous ne pouvez modifier que quelques
fonctions avant qu'elles soient actives.
1.
Appuyez sur la touche
4
. Le voy-
ant clignote.
2. Modifiez la fonction réglée.
SÉLECTIONNEZ LE DÉPART
DIFFÉRÉ.
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche
5
jusqu'à ce que le délai du départ
différé souhaité apparaisse sur l'affi-
cheur. Les symboles correspondants
apparaissent.
2.
Appuyez sur la touche
4
, le dé-
compte du départ différé commen-
ce.
Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre automatique-
ment.
Avant d'appuyer sur la touche
4
pour démarrer le lave-linge,
vous pouvez annuler ou modi-
fier le réglage du départ différé.
Vous ne pouvez pas régler le
départ différé avec le program-
me Vapeur.
ANNULEZ LE DÉPART
DIFFÉRÉ
1.
Appuyez sur la touche
4
. Le voy-
ant correspondant clignote.
2.
Appuyez sur la touche
5
à plu-
sieurs reprises jusqu'à ce que
l'écran indique 0'.
3.
Appuyez sur la touche
4
. Le pro-
gramme démarre.
OUVREZ LE COUVERCLE
Quand un programme ou le départ dif-
féré est en cours, le couvercle est ver-
rouillé.
Pour ouvrir le couvercle :
1.
Appuyez sur la touche
4
. Vous
pouvez ouvrir le couvercle 2 minutes
après l'arrêt de l'appareil. Le sym-
bole Verrouillage de la porte dispa-
raît de l'écran.
2. Ouvrez le couvercle.
44
3. Fermez le couvercle et appuyez sur
la touche
4
. Le programme ou le
départ différé se poursuit.
Si la température et le niveau de
l'eau dans le tambour sont trop
élevés, le symbole de verrouilla-
ge de la porte reste allumé et
vous ne pouvez pas ouvrir le
couvercle. Si nécessaire, suivez
la procédure suivante pour ou-
vrir le couvercle.
1. Mettez à l'arrêt l'appareil.
2. Attendez quelques minutes.
3. Veillez à ce qu'il n'y ait pas
d'eau dans le tambour.
Si vous mettez à l'arrêt l'appa-
reil, il est nécessaire de sélec-
tionner à nouveau un program-
me.
À LA FIN DU PROGRAMME
L'appareil se met à l'arrêt automati-
quement.
Les signaux sonores retentissent.
Le signal apparaît
sur l'écran.
Le voyant de la touche Départ/Pause
4
s'éteint.
Vous pouvez ouvrir le couvercle 2 mi-
nutes après l'arrêt de l'appareil. Le
symbole de verrouillage de la porte
s'éteint.
Appuyez sur la touche
1
pour dés-
activer l'appareil. Cinq minutes après
la fin du programme, la fonction AU-
TO OFF met à l'arrêt automatique-
ment l'appareil.
Lorsque vous réactivez le lave-
linge, l'afficheur indique la fin
du dernier programme sélec-
tionné. Tournez le sélecteur
pour choisir un nouveau cycle.
Sortez la lessive de l'appareil. Vérifiez
que le tambour est vide.
Laissez la porte entrouverte pour évi-
ter la formation de moisissures et
l’apparition de mauvaises odeurs.
Fermez le robinet d'eau.
Le programme de lavage est terminé,
mais la fonction « Arrêt cuve pleine »
est activée :
Le tambour tourne régulièrement
pour éviter que le linge ne se froisse.
Le hublot reste verrouillé.
Vous devez vidanger l'eau pour ou-
vrir le hublot.
Pour vidanger l'eau :
1. Si besoin est, diminuez la vitesse
d'essorage.
2. Appuyez sur la touche Départ/Pau-
se
4
. Le lave-linge effectue une vi-
dange et essore.
3. Une fois le programme terminé et le
symbole de verrouillage de la porte
éteint, vous pouvez ouvrir la porte.
4. Mettez à l'arrêt l'appareil.
Le lave-linge effectue une vidan-
ge et essore automatiquement
au bout d'environ 18 heures.
FRANÇAIS 45
CONSEILS UTILES
CHARGEMENT DU LINGE
Répartissez le linge entre : blanc,
couleur, synthétiques, délicats et lai-
ne.
Respectez les instructions de lavage
qui figurent sur les étiquettes des vê-
tements.
Ne lavez pas ensemble les articles
blancs et en couleur.
Certains articles en couleur peuvent
déteindre lors des premiers lavages.
Il est recommandé de les laver sépa-
rément lors des premiers lavages.
Boutonnez les taies d'oreiller, fermez
les fermetures à glissière et à pres-
sion et les crochets. Attachez les
ceintures.
Videz les poches des vêtements et
dépliez-les.
Tournez vers l'intérieur les tissus mul-
ti-couches, la laine et les articles por-
tant des illustrations imprimées.
Enlevez les taches.
Lavez avec un produit spécial les ta-
ches incrustées.
Traitez les rideaux avec précautions.
Enlevez les crochets et placez les ri-
deaux dans un sac de lavage ou une
taie d'oreiller.
Ne lavez pas dans l'appareil :
Le linge sans ourlet ou déchiré
Les soutien-gorges à armatures.
Utilisez un sac de lavage pour les
articles très petits.
Un très petite charge peut provoquer
des problèmes d'équilibre pendant
la phase d'essorage. Si cela se pro-
duit, répartissez manuellement les ar-
ticles dans la cuve et lancez à nou-
veau la phase d'essorage.
TACHES TENACES
Pour certaines taches, l'eau et les pro-
duits de lavage ne suffisent pas.
Il est recommandé d'éliminer ces ta-
ches avant de mettre les articles dans
l'appareil.
Des détachants spéciaux sont disponi-
bles. Utilisez le détachant spécial adap-
té au type de tache et au tissu.
PRODUITS DE LAVAGE ET
ADDITIFS
Utilisez uniquement des produits de
lavage et des additifs spécialement
conçus pour les lave-linge.
Ne mélangez pas différents types de
produits de lavage.
Afin de préserver l'environnement,
n'utilisez que la quantité nécessaire
de produit de lavage.
Respectez les instructions qui se
trouvent sur les emballages de ces
produits.
Utilisez les produits adaptés au tissu,
à la température du programme et
au niveau de salissure.
Si vous utilisez des produits de lava-
ge liquides, ne sélectionnez pas la
phase de prélavage.
Si votre appareil ne dispose pas d'un
distributeur de produit de lavage
avec volet, ajoutez les produits de la-
vage avec une boule doseuse.
DURETÉ DE L'EAU
Si, dans votre région, la dureté de l'eau
est élevée ou modérée, il est recom-
mandé d'utiliser un adoucisseur d'eau
pour les lave-linge. Dans les régions où
l'eau est douce, il n'est pas nécessaire
d'utiliser un adoucisseur d'eau.
Pour connaître la dureté de l'eau dans
votre région, prenez contact avec l'or-
ganisme local de distribution d'eau.
Respectez les instructions qui se trou-
vent sur les emballages de ces pro-
duits.
Ces échelles d'équivalence mesurent la
dureté de l'eau :
Degrés allemands (dH°).
Degrés français (°TH).
mmol/l (millimole par litre - unité in-
ternationale de mesure de la dureté
de l'eau).
46
•Degrés Clarke.
Tableau de dureté de l'eau
Niveau Type
Dureté de l'eau
°dH °T.H. mmol/l Degrés
Clarke
1 douce 0-7 0-15 0-1,5 0-9
2 moyenne 8-14 16-25 1,6-2,5 10-16
3 dure 15-21 26-37 2,6-3,7 17-25
4 très dure > 21 > 37 >3,7 >25
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Déconnectez l'appareil de l'alimenta-
tion électrique avant de le nettoyer.
DÉTARTRAGE DE L’APPAREIL
L'eau du robinet contient du calcaire. Si
cela s'avère nécessaire, utilisez un
adoucisseur d'eau pour éliminer le tar-
tre.
Utilisez un produit spécialement conçu
pour les lave-linge. Respectez les ins-
tructions inscrites sur l'emballage par le
fabricant.
Procédez séparément d'un lavage de
linge.
NETTOYAGE EXTERNE
Nettoyez l'appareil uniquement à l'eau
savonneuse chaude. Séchez complète-
ment toutes les surfaces.
ATTENTION
N'utilisez pas d'alcool, de sol-
vants ou de produits chimiques.
ENTRETIEN RÉGULIER
Avec les programmes à basse tempéra-
ture, il est possible que certains pro-
duits de lavage restent dans le tam-
bour. Procédez à un entretien régulier.
Pour ce faire :
Videz le linge du tambour.
Sélectionnez le programme de lava-
ge pour le coton le plus chaud
Utilisez une quantité correcte de
poudre de lavage dotée de proprié-
tés biologiques.
Après chaque lavage, laissez la porte
ouverte pendant un moment pour évi-
ter les moisissures et les mauvaises
odeurs.
DISTRIBUTEUR DE PRODUIT DE LAVAGE
Pour nettoyer la boîte à produits :
FRANÇAIS 47
1. Retirez la boîte à produits et décon-
nectez les deux parties.
2. Nettoyez toutes les parties à l'eau.
3. Remontez les deux parties de la
boîte à produits.
4. Remettez en place la boîte à pro-
duits.
FILTRE DE VIDANGE
Examinez régulièrement le filtre
de vidange et veillez à ce qu'il
soit propre.
AVERTISSEMENT
Débranchez l'appareil.
Ne retirez pas le filtre pen-
dant que l'appareil fonction-
ne. Ne nettoyez pas le filtre
de vidange si l'eau dans l'ap-
pareil est chaude. L'eau doit
être froide avant que vous
commenciez à nettoyer le fil-
tre de vidange.
Pour nettoyer le filtre de vidange :
1. Ouvrez le volet du filtre de vidange.
2. Placez un récipient au-dessous du
filtre de vidange pour recueillir
l'eau qui s'écoule. Tournez le filtre
de vidange jusqu'à ce qu'il soit ver-
tical.
3. Tournez le filtre complètement
puis sortez-le.
4. Retirez les peluches et les objets.
5. Nettoyez le filtre à l'eau.
6. Remettre-le en place et vissez-le.
7. Veillez à bien serrer le filtre pour
évite les fuites.
8. Fermez le volet du filtre de vidan-
ge.
48
LE FILTRE DU TUYAU ET DE LA
VANNE D'ARRIVÉE D'EAU
AVERTISSEMENT
Débranchez l'appareil.
Pour nettoyer les filtres du tuyau d'arrivée d'eau :
1. Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
2. Retirez le tuyau d'arrivée d'eau du
robinet.
3. Nettoyez le filtre du tuyau d'arrivée
d'eau à l'aide d'une brosse dure.
4. Démontez le tuyau d'arrivée d'eau
derrière l'appareil.
5. Nettoyez le filtre dans la vanne à
l'aide d'une brosse dure ou d'une
serviette.
90˚
6. Réinstallez le tuyau d'arrivée d'eau.
Vérifiez l'étanchéité des raccords
pour évite les fuites.
7. Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
VIDANGE D'URGENCE
En raison d'un dysfonctionnement, l'ap-
pareil ne peut pas vidanger l'eau.
Si cela se produit, procédez aux étapes
(1) à (3) de « Pour nettoyer le filtre de vi-
dange ».
Si nécessaire, nettoyez le filtre.
Placez la conduite d'évacuation à l'ar-
rière et fermez le volet du filtre de vi-
dange.
PRÉCAUTIONS CONTRE LE
GEL
Si l'appareil est installé dans une région
où la température peut être inférieure à
0 °C, retirez l'eau qui reste dans le
tuyau d'arrivée et dans la pompe de vi-
dange.
1. Fermez le robinet et débranchez le
tuyau d'arrivée d'eau.
FRANÇAIS 49
2. Placez l'extrémité du tuyau d'arrivée
d'eau dans un récipient et laissez
l'eau s'écouler hors du tuyau.
3. Lancez le programme de vidange et
laissez-le s'exécuter jusqu'à la fin.
4. Tournez le sélecteur de program-
mes sur Arrêt pour débrancher l'ap-
pareil de l'alimentation électrique.
5. Débranchez l'appareil.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que la température
soit supérieure à 0 °C avant de
réutiliser l'appareil.
Le fabricant n'est pas responsa-
ble des dommages causés par
les basses températures.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ET SERVICE
L'appareil ne démarre pas ou se met à
l'arrêt en cours de programme.
Dans un premier temps, essayez de
trouver une solution au problème (re-
portez-vous au tableau). Si vous n'y par-
venez pas, contactez votre service
après-vente.
Dans certains cas, le signal sonore
retentit et l'écran affiche un code
d'alarme :
- L'appareil n'est pas approvi-
sionné en eau.
- L'appareil ne vidange pas.
- La porte de l'appareil est ou-
verte ou ne se ferme pas correcte-
ment.
- Le système de sécurité anti-
débordement s'est déclenché.
AVERTISSEMENT
Mettez l'appareil à l'arrêt avant
de procéder aux vérifications.
Problème Cause possible Solution possible
L'appareil n'est
pas approvisionné
en eau.
Le robinet d'arrivée
d’eau est fermé.
Ouvrez le robinet d'arrivée
d'eau.
Le tuyau d'arrivée d'eau
est endommagé.
Assurez-vous que le tuyau d'arri-
vée d'eau n'est pas endommagé.
Les filtres situés dans le
tuyau d'arrivée d'eau
sont bouchés.
Nettoyez les filtres. Reportez-
vous au chapitre « Entretien et
nettoyage ».
Le robinet d'arrivée
d'eau est obstrué ou in-
crusté de tartre.
Nettoyez le robinet d'arrivée
d'eau.
Le tuyau d'arrivée d'eau
n'a pas été raccordé cor-
rectement.
Vérifiez que le tuyau est bien rac-
cordé.
La pression d'eau est
trop basse.
Contactez votre compagnie loca-
le de distribution des eaux.
L'appareil ne vi-
dange pas.
Le tuyau de vidange est
endommagé.
Assurez-vous que le tuyau de vi-
dange n'est pas endommagé.
Le filtre de la pompe de
vidange est obstrué.
Nettoyez le filtre de la pompe de
vidange. Reportez-vous au chapi-
tre « Entretien et nettoyage ».
Le tuyau de vidange n'a
pas été raccordé correc-
tement.
Vérifiez que le tuyau est bien rac-
cordé.
50
Problème Cause possible Solution possible
Un programme de lava-
ge sans phase de vidan-
ge a été sélectionné.
Sélectionnez le programme vi-
dange.
La fonction « Arrêt cuve
pleine » est activée.
Sélectionnez le programme vi-
dange.
La porte de l'appa-
reil est ouverte ou
ne se ferme pas
correctement.
Fermez la porte correctement.
Le système de sé-
curité anti-débor-
dement s'est dé-
clenché.
Débranchez l'appareil.
Fermez le robinet d'arrivée
d'eau.
Contactez votre service après-
vente.
La phase d'essora-
ge ne fonctionne
pas.
La phase d'essorage est
désactivée.
Sélectionnez le programme d'es-
sorage.
Le filtre de la pompe de
vidange est obstrué.
Nettoyez le filtre de la pompe de
vidange. Reportez-vous au chapi-
tre « Entretien et nettoyage ».
Problèmes d'équilibrage
de la charge de linge.
Répartissez manuellement les ar-
ticles dans la cuve et lancez à
nouveau la phase d'essorage.
Le programme ne
démarre pas.
La fiche du câble d’ali-
mentation n'est pas
branchée à la prise de
courant.
Insérez la fiche dans la prise sec-
teur.
Un fusible a disjoncté
dans la boîte à fusibles
de votre habitation.
Remplacez le fusible.
Vous n'avez pas appuyé
sur la touche
4
.
Appuyez sur la touche
4
.
La fonction Départ diffé-
ré est sélectionnée.
Pour démarrer immédiatement le
programme, annulez le départ
différé.
La sécurité enfants est
activée.
Désactivez la Sécurité enfants.
Il y a de l'eau sur le
sol.
Fuites sur les raccords
des tuyaux d'arrivée
d'eau.
Vérifiez que les raccords sont
biens serrés.
Fuites sur la pompe de
vidange.
Vérifiez que le filtre de la pompe
de vidange est biens serré.
Le tuyau de vidange est
endommagé.
Assurez-vous que le tuyau d'arri-
vée d'eau n'est pas endommagé.
FRANÇAIS 51
Problème Cause possible Solution possible
Impossible d'ouvrir
la porte de l'appa-
reil.
Le programme de lavage
est en cours.
Laissez le programme de lavage
se terminer.
Il y a de l’eau dans le
tambour.
Sélectionnez le programme Vi-
dange ou Essorage.
L'appareil fait un
bruit inhabituel.
L'appareil n'est pas de
niveau.
Mettez l'appareil de niveau. Con-
sultez le paragraphe « Installa-
tion ».
Vous n'avez pas retiré
l'emballage et/ou les
boulons de transport.
Retirez l'emballage et/ou les
boulons de transport. Consultez
le paragraphe « Installation ».
La charge est très petite. Ajoutez plus de linge dans le
tambour.
L'appareil se rem-
plit d'eau et vidan-
ge immédiate-
ment.
L'extrémité du tuyau de
vidange est placée trop
bas.
Assurez-vous que le tuyau de vi-
dange est dans une position cor-
recte.
Les résultats de la-
vage ne sont pas
satisfaisants.
Le produit de lavage que
vous utilisez n'est pas
suffisant ou n'est pas
adéquat.
Augmentez la quantité de pro-
duit de lavage ou utilisez-en un
autre.
Vous n'avez pas enlevé
les taches tenaces avant
de laver le linge.
Utilisez des produits spéciaux
pour traiter les taches tenaces.
Une température incor-
recte a été sélectionnée.
Veillez à sélectionner la tempéra-
ture correcte.
Charge de linge trop im-
portante.
Réduisez la charge de linge.
Après avoir effectué ces contrôles, met-
tez l'appareil en fonctionnement. Le
programme reprend là où il a été inter-
rompu.
Si l'anomalie persiste, contactez le ser-
vice après-vente.
Si d'autres codes d'alarme s'affichent,
contactez le service après-vente.
52
SERVICE
Consultez les informations fournies
avec l'appareil pour ce qui concerne
les conditions de garantie et les
points de contact. Les informations à
fournir au service après-vente figu-
rent sur la plaque signalétique.
Il est recommandé de noter ces infor-
mations ici :
Modèle
(Mod.)
..................
Référence du produit
(N° de référence)
..................
Numéro de série
(N° de sé-
rie) .........................
..................
INSTALLATION
DÉBALLAGE
1. Retirez le film externe. Si nécessaire,
utilisez un cutter.
FRANÇAIS 53
2. Retirez les cales en polystyrène.
3. Inclinez l'appareil vers l'arrière.
4. Tournez l'appareil sur l'un de ses
coins pour retirer la protection du
bas.
1
2
5. Ouvrez le couvercle.
6. Retirez la pièce rouge et le film
plastique.
1
2
7. Retirez la boîte à produits.
8. Retirez la pièce en polystyrène.
9. Remettez en place le distributeur
de produit de lavage.
10. Ouvrez le tambour et sortez-en
tous les éléments.
54
11. Retirez le câble d'alimentation et le
tuyau de vidange des supports de
tuyaux.
2
1
12. Retirez les trois boulons.
1
1
2
13. Retirez la pièce en plastique.
14. Remplacez l'entretoise en plasti-
que par un bouchon en plastique.
Ce bouchon se trouve dans le sa-
chet de la notice d'utilisation.
15. Pour installer l'appareil de niveau
avec les meubles voisins, découpez
ces pièces en plastique.
FRANÇAIS 55
AVERTISSEMENT
Retirez toutes les boulons d'em-
ballage et de transport avant
d'installer l'appareil.
Il est recommandé de conserver
les boulons d'emballage et de
transport en prévision des dé-
placements de l'appareil.
POSITIONNEMENT ET MISE À NIVEAU
1. Tirez le levier de droite à gauche.
2. Quand la position de l'appareil est
correcte, repoussez le levier.
A
3. Placez l'appareil sur un sol plat et
dur.
4. Veillez à ce que des tapis ne blo-
quent pas la circulation de l'air
sous l'appareil.
5. Veillez à ce que l'appareil ne tou-
che pas le mur ou d'autres élé-
ments.
6. Desserrez les pieds pour régler le
niveau. Mesurez à l'aide d'un ni-
veau à bulle. Serrez les pièces A.
7. Un réglage correct du niveau de
l'appareil empêche les vibrations,
les bruits et les mouvements de
l'appareil pendant son fonctionne-
ment.
L'appareil doit être de niveau et sta-
ble.
56
ATTENTION
Ne mettez pas de carton, de
bois ou de matériaux équiva-
lents au-dessous de l'appareil
pour en régler le niveau.
LE TUYAU D'ARRIVÉE D'EAU
90˚
1. Raccordez le tuyau sur l'appareil.
Serrez l'écrou à oeil pour le mettre
dans la position correcte.
2. Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau
au robinet fileté (3/4 po).
ATTENTION
Veillez à ce qu'il n'y ait pas de
fuites au niveau des raccords.
N'utilisez pas de rallonge si le
tuyau d'arrivée d'eau est trop
court. Contactez le service
après-vente pour procéder au
remplacement du tuyau d'arri-
vée d'eau.
FRANÇAIS 57
Dispositif d'arrêt de l'eau
A
Le tuyau d'arrivée d'eau dispose d'un
dispositif d'arrêt de l'eau. Ce dispositif
empêche les fuites d'eau dues au vieil-
lissement naturel du tuyau. Le secteur
rouge de la fenêtre « A » montre cette
panne.
Si cela se produit, fermez le robinet
d'arrivée d'eau et contactez le service
après-vente pour procéder au rempla-
cement du tuyau.
VIDANGE DE L'EAU
Il existe différentes procédures pour
raccorder le tuyau de vidange :
Avec le guide de tuyau en plastique.
Sur le bord d'un évier.
Veillez à ce que le guide de tuyau en
plastique ne puisse pas se déplacer
quand l'appareil se vidange. Fixez le
guide au robinet d'arrivée d'eau ou
au mur.
À une conduite fixe dotée d'une ven-
tilation spéciale.
Reportez-vous à l'illustration. Directe-
ment dans une conduite d'évacua-
tion murale, à une hauteur du sol
comprise entre 70 et 100 cm. L’extré-
mité du tuyau de vidange doit être
ventilée en permanence, autrement
dit, le diamètre interne du conduit
d'évacuation doit être supérieur au
diamètre externe du tuyau de vidan-
ge.
58
Sans le guide de tuyau en plastique.
Au robinet de l'évier.
Reportez-vous à l'illustration. Placez
le tuyau de vidange dans le robinet
et serrez-le avec une attache. Veillez
à ce que le tuyau de vidange fasse
une boucle avant d'empêcher les
particules restantes de passer dans
l'appareil depuis l'évier.
Directement dans une canalisation
de vidange murale intégrée et serrez-
le avec une attache.
La longueur maximum du tuyau
de vidange est 400 mm. Contac-
tez le service après-vente pour
les autres longueurs de tuyau de
vidange et les rallonges.
FRANÇAIS 59
www.aeg.com/shop 108600601-A-012011
15

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

AEG-L-70360-TL
  • Ik heb een A.E.G. lavamat model L70360TL Typ. TF143LM1 bovenlader die het uitstekend doet. Helaas maken de lagers nogal wat herrie dus zijn aan vervanging toe. Is dit goed te doen??
    Ik ben een techneut dus moet lukken. Alleen wil ik niet de hele machine slopen om er later achter te komen dat dat niet nodig is. Graag uw reactie. Met vriendelijke groet H.Spaansen. Gesteld op 2-3-2025 om 09:38

    Reageer op deze vraag Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw AEG L 70360 TL bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van AEG L 70360 TL in de taal/talen: Nederlands als bijlage per email.

De handleiding is 4,54 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van AEG L 70360 TL

AEG L 70360 TL Veelgestelde vragen - Nederlands - 14 pagina's

AEG L 70360 TL Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 32 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info