603966
51
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/98
Pagina verder
Deutsch
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................Seite 4
Haar- / Bartschneidemaschine ........................Seite 5
Nasen- / Ohrhaarentferner ..............................Seite 9
Technische Daten ........................................................Seite 11
Garantie .........................................................................Seite 11
Entsorgung ...................................................................Seite 14
Nederlands
Inhoud
Locatie van bedieningselementen ..............................blz 3
Gebruiksaanwijzing .........................................................blz 15
Haar- en baardtondeuse ......................................blz 16
Neus- en oorhaartrimmer ....................................blz 20
Technische specificaties .................................................blz 22
Verwijdering ......................................................................blz 23
Français
Sommaire
Situation des commandes.........................................Page 3
Manuel ...........................................................................Page 24
Tondeuse pour les cheveux et la barbe ........Page 25
Tondeuse pour les poils du nez et des oreilles . . Page 29
Caractéristiques techniques ......................................Page 31
Élimination ....................................................................Page 32
Español
Indice
Ubicación de los controles .................................... Página 3
Manual del usuario.................................................. Página 33
Cortapelo de cabello y barba .....................Página 34
Recortador de pelo de nariz y orejas .........Página 38
Especificaciones técnicas ...................................... Página 40
Eliminación ............................................................... Página 41
Italiano
Indice
Posizione dei comandi ........................................... Pagina 3
Manuale dell’utente ................................................Pagina 42
Macchinetta per tagliare barba e capelli .. Pagina 43
Macchinetta per peli di naso e orecchie ... Pagina 47
Specifiche tecniche ................................................. Pagina 49
Smaltimento ............................................................. Pagina 50
English
Contents
Location of Controls ...................................................Page 3
User manual..................................................................Page 51
Hair and beard clippers ....................................Page 52
Nose and ear hair trimmer ...............................Page 56
Technical Specifications .............................................Page 58
Disposal .........................................................................Page 59
Język polski
Spis treści
Lokalizacja kontrolek ................................................Strona 3
Instrukcja użytkowania .............................................Strona 60
Maszynka do strzyżenia włosów i brody .....Strona 61
Trymer do włosów z nosa i uszu ...................Strona 65
Techniczne specyfikacje ..........................................Strona 67
Ogólne warunki gwarancji ......................................Strona 67
Usuwanie ....................................................................Strona 69
Magyarul
Tartalom
A kezelőszervek elhelyezkedése .............................Oldal 3
Használati útmutató ...................................................Oldal 70
Haj és szakállnyíró .............................................Oldal 71
Orr- és fülszőrnyíró ............................................Oldal 75
Műszaki adatok ...........................................................Oldal 77
Hulladékkezelés ..........................................................Oldal 78
Українська
Зміст
Розташування органів керування .......................стор. 3
Посібник користувача ...........................................стор. 79
Машинка для підстригання волосся і бороди . . стор. 80
Машинка для підстригання волосся носа і вух . стор. 84
Технічні характеристики.......................................стор. 86
Русский
Содержание
Расположение элементов .....................................стр. 3
Руководство по эксплуатации ...............................стр. 87
Машинка для стрижки волос и бороды .....стр. 88
Усекатель для волос в носу и ушах ............стр. 92
Технические характеристики ................................стр. 94
Inhalt
2
Locatie van bedieningselementen
Situation des commandes
Ubicación de los controles
Posizione dei comandi
Location of Controls
Lokalizacja kontrolek
A kezelőszervek elhelyezkedése
Розташування органів керування
Расположение элементов
Übersicht der Bedienelemente
3
Deutsch
5
• ReparierenSiedasGerätnichtselbst,sondernsuchenSieeinenautorisiertenFach-
mann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Herstel-
ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleich-
wertiges Kabel ersetzen lassen.
• VerwendenSienurOriginal-Zubehör.
• BeachtenSiedienachfolgenden„SpeziellenSicherheitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• ZurSicherheitIhrerKinderlassenSiekeineVerpackungsteile(Plastikbeutel,Karton,
Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• DiesesGerätistnichtdafürbestimmt,durchPersonen(einschließlichKinder)mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anwei-
sungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kindersolltenbeaufsichtigtwerden,umsicherzustellen,dasssienichtmitdemGerät
spielen.
Umgang mit Batterien
WARNUNG: Explosionsgefahr!
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen
Sie Batterien niemals ins Feuer.
Haar- / Bartschneidemaschine
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG VOR ELEKTRISCHEM SCHLAG!
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, wenn das Netzteil angeschlos-
senist(z.B.Badewannen,WaschbeckenoderanderenmitWassergefülltenGefäßen).
Deutsch
7
Aufladen des Gerätes
• SchaltenSiedasGerätaus.AmSchalter(6)istdie„0“sichtbar.
• VerbindenSiedenNetzteilsteckermiteinerdernachfolgendgenanntenAnschluss-
buchsen.
• DirektamunterenEndedesGerätesbendetsicheineAnschlussbuchse(5).
• OderSiestellendasGerätindieLade-/Aufstellstation.DerenAnschlussbuchse
befindet sich auf der Rückseite.
• SchließenSiedasNetzteilaneineSteckdose230V/50Hzan.
• WährenddesLadevorgangsleuchtetdieKontrollleuchterot.
HINWEIS:
Die Leuchte gibt keinen Hinweis zum Ladezustand des Akkus.
• LadenSiedasGerätvordererstenBenutzung10Stundenauf.
HINWEIS:
• BeendenSiealleweiterenLadungennachspätestens8Stunden.
• IstderAkkuentleert,isteinNetzbetriebmöglich.SchließenSiedazudasNetzteil
direkt am Haarschneider an.
ACHTUNG:
Ziehen Sie nach 8 Stunden Ladezeit immer den Stecker aus der Steckdose.
HINWEIS ZUR AKKU-LEBENSDAUER
Sie verlängern die Lebensdauer des Akkus, wenn Sie Folgendes beachten:
• WartenSiemitdemLaden,bisderAkkunahezuleerist.
• LassenSiedasGerätnichtlängerals8StundenamLadegerätangeschlossen.
• LadenSiedasGerätnurbeieinerUmgebungstemperaturzwischen0°und+40°C.
Schnittlänge einstellen
1. Setzen Sie den Schnittlängenkamm auf.
2. Stellen Sie die gewünschte Schnittlänge ein:
• MöchtenSiedieSchnittlängeerhöhen?DrehenSiedasRad(3)inRichtungdes
Scherblattes.
• MöchtenSiedieSchnittlängeverkürzen?DrehenSiedasRad(3)inRichtungder
Ladebuchse.
HINWEIS:
AnderAnzeige(7)könnenSiedieEinstellungablesen.
Deutsch
9
• EntfernenSiedieHaarrestenachjedemGebrauchmitderReinigungsbürste.
• ZiehenSiedafürdenSchnittlängenkamm(1)ab.
Klingenkopf entfernen/anbringen
Der Klingenkopf ist im Gehäuse eingerastet.
1. SchiebenSiedenRiegel(2)inRichtung„
“.
2. DrückenSiemitbeidenDaumendieScherächenachhinten,umdieRastungzu
lösen.
3. TragenSieregelmäßig1–2TropfensäurefreiesÖlaufdenScherkopf.
4. Nach der Reinigung setzen Sie den Klingenkopf erst unten an und rasten ihn dann an
derScherächeein.
5. DieAußenseitedesGerätesreinigenSienachBedarfmiteinemleichtfeuchtenTuch.
6. Setzen Sie den Schnittlängenkamm wieder auf.
Nasen- / Ohrhaarentferner
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
• VerwendenSiedasGerätnicht,wennderScherkopf,derScherblatthalteroderdas
Scherblatt verformt bzw. beschädigt sind!
• NehmenSiedenScherkopfwährenddesBetriebesnichtab!
• FührenSiedasGerätnichtweiteralsbiszurschmalenSpitzedesScherkopfesindas
Nasenloch / die Ohrmuschel ein.
ACHTUNG:
• DerScherkopfunddasScherblattsindpräzisionsgefertigtunddürfenkeinerstarken
BelastungsowieStößeno.ä.ausgesetztwerden.
• SteckenSiekeinespitzenGegenständeindenScherkopf.
• SchützenSiedasGerätvorFeuchtigkeitbzw.Flüssigkeit.
• DiesesGerätdientnurzumSchneidenvonNasen-oderOhrenhaaren.VerwendenSie
das Gerät nicht für andere Zwecke.
• SchaltenSievorjederReinigungdasGerätausundentnehmenSiedieBatterie.
Lieferumfang(ohneAbb.)
1 Gerät Nasen- / Ohrhaarentferner
1 Transparente Schutzkappe für den Scherkopf
Deutsch
10
Batterie einlegen (BatterienichtimLieferumfangenthalten)
1. DrehenSiedieuntereAbdeckunginRichtung„ “undziehenSiesieab.
2. Legen Sie eine 1,5 V Batterie des Typs MIGNON AA in das Batteriefach ein. Der Plus-
pol(+)mussinRichtungScherkopfzeigen.
3. SchließenSiedasBatteriefachwieder:SetzenSiedieMarkierungaufderAbdeckung
“andasSymbol„ “.DrehenSiedieAbdeckunginRichtung„ “,bissiehörbar
einrastet.
Benutzung
1. Ziehen Sie die transparente Schutzkappe ab.
2. SchiebenSiedenSchalterinRichtung„OFF“,umdasGeräteinzuschalten.
• WennderSchaltereinrastet,habenSieeinenkontinuierlichenBetrieb.
• LassenSiedenSchaltervordemEinrastenlos,schaltetsichdasGerätwiederaus.
3. Führen Sie die Spitze des Scherkopfes an das Nasenloch oder die Ohrmuschel.
WARNUNG:
Entfernen Sie nur die aus dem Nasenloch / der Ohrmuschel herausstehenden Haare.
Drücken Sie das Gerät nicht mit Kraft in das Nasenloch / die Ohrmuschel hinein. Bei
zu tief eingetauchtem Scherkopf können Sie sich Verletzungen zufügen!
4. SchiebenSiedenSchalternachderBenutzungzurückinRichtung„ON“.DasGerätist
ausgeschaltet.
5. Reinigen Sie den Scherkopf nach jeder Benutzung mit der Reinigungsbürste.
6. Stecken Sie die transparente Schutzkappe auf.
Reinigung
WARNUNG:
• DasGerätaufkeinenFallzumReinigeninWassertauchen.
ACHTUNG:
• BenutzenSiekeineDrahtbürsteoderanderescheuerndeGegenstände.
• BenutzenSiekeinescharfenoderscheuerndenReinigungsmittel.
1. Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus.
2. Nehmen Sie die Batterie aus dem Batteriefach.
3. Lösen Sie den Scherkopf mit einer Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn und ziehen
Sie ihn ab.
Deutsch
11
4. Entfernen Sie die Haarreste von dem Scherblatthalter mit der Reinigungsbürste. Sie
können die Halterung auch ausblasen.
5. Setzen Sie den Scherkopf wieder über den Scherblatthalter. Drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn fest, bis er hörbar einrastet.
6. Stecken Sie die transparente Schutzkappe auf.
Geräuschentwicklung
DerarbeitsplatzbezogeneEmissionswertistkleinerals70dB(A).
Technische Daten
Modell: .........................................................................................................................HSM/R 5597 NE
Nettogewicht inkl. Netzteil: .............................................................................................. ca. 0,267 kg
Netzteil (Haar-/Bartschneider)
Schutzklasse: ...........................................................................................................................................II
Spannungsversorgung: ...........................................................AC 100-240 V, 50/60 Hz, 0,2 A max.
Ausgang: ..............................................................................................DC 3,0 V, 600 mA, 1,8 W max.
Akku (Haar-/Bartschneider): .....................................................................2 x 1,2 V, 600 mAh NiMH
Laufzeit: ................................................................................................................ 45 Minuten maximal
Ladezeit: ..................................................................................................................................8 Stunden
Batterie (Nasen-/Ohrhaarentferner): ..............................1x 1,5 V, Typ: MIGNON LR6, AA, UM3
Technische Änderungen vorbehalten!
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das
Gerät HSM/R 5597 NE in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen,
dereuropäischenRichtliniefürelektromagnetischeVerträglichkeit(2004/108/EG)undder
Niederspannungsrichtlinie(2006/95/EG)bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie
von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch
Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Deutsch
12
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur ge-
werblichenNutzunggeeignetesGerät–auchteilweise–gewerblichnutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland
bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbe-
legs und dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf
Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schrift-
lich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch
Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung,unsachgemäßerBehandlungodernormalerAbnutzungdes
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche
Teile,wiezumBeispielGlasoderKunststoff.SchließlichsindGarantieansprücheausge-
schlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein
Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige
Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte
(Nacherfüllung,Rücktritt,SchadensersatzundMinderung)werdendurchdieseGaran-
tie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns
Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI(Service
Logistik International) Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorge-
hensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail
übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem
Serviceportal online verfolgen.
Deutsch
13
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@etv.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße, Hausnummer, PLZ und Wohnort,
Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren
benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbe-
schreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben
haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten
Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut
verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deut-
schen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter
bzw. Servicepartner.
BittefügenSiedemPaketeineKopieIhresKaufbeleges(Kassenbon,Rechnung,Liefer-
schein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bear-
beitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien
Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
ETV
Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Ausbau der Akkus / Batterieentsorgung
Haar- / Bartschneidemaschine
DasGerätenthältwiederauadbareNickel-Metall-HydridAkkus.
Entfernen Sie diese Akkus, bevor Sie das Gerät entsorgen.
AlsVerbrauchersindSiegesetzlichverpichtet,gebrauchteBatterien/Akkuszurückzuge-
ben.
Deutsch
14
WARNUNG:
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie den Akku ausbauen!
• EntfernenSiemiteinemkleinenKreuzschlitz-Schraubendreherdie4Schraubenunten
am Gehäuse.
• TrennenSiedieGehäusehälften.
• EntnehmenSiedenAkku.
Sie können sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgeben. Informie-
ren Sie sich bei Ihrer Gemeinde.
Nasen- / Ohrhaarentferner
• NehmenSiedieBatterieausdemBatteriefach.
• GebenSiedieverbrauchteBatteriebeizuständigenSammelstellenoderbeimHändler
ab. Sie gehört nicht in den Hausmüll!
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen
Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder
die Gemeindeverwaltungen.
Nederlands
15
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwij-
zingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Veiligheidsinstructies
Algemene Veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en
bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos
met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan
derden doorgeeft.
• Gebruikhetapparaatalleenvooreigengebruikenwaarvoorhetbedoeldis.Ditap-
paraat is niet bestemd voor commercieel gebruik.
• Devoedingsadaptermagalleenineendrogeomgevinggebruiktworden.
• Controleerofdeuitgangsspanning,netspanningandpolariteitvandeadapterover-
eenkomt met de specificaties op het typeplaatje!
• Devoedingsadapternietmetnattehandenaanraken!
• Destekkeruithetstopcontactverwderenalshetapparaatnietgebruiktwordt,bhet
aansluiten van accessoires, tijdens het reinigen, en wanneer storingen zich voordoen.
• Controleerhetapparaatregelmatigopbeschadigingen.Blfhetapparaatnietgebrui-
ken in het geval van beschadiging.
Nederlands
16
• Repareerhetapparaatnietzelf.Neemcontactopmeteenbevoegdereparateur.
Om gevaar te voorkomen dient een beschadigd netsnoer vervangen te worden door
een gelijkwaardig snoer door de fabrikant, of klantenservice of ieder ander bevoegd
specialist.
• Gebruikalleenorigineleonderdelen.
• Graaghetvolgendeinachtnemen“Specialeveiligheidsaanwzingen”.
Kinderen en gehandicapten
• Houdvoordeveiligheidvanuwkinderenhetverpakkingsmateriaal(plasticzakken,
karton, piepschuim enz.) buiten hun bereik.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen i.v.m. verstikkingsgevaar!
• Ditapparaatisnietbedoeldvoorgebruikdoorpersonen(inclusiefkinderen)met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring
en/of kennis tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen betreffende
het gebruik van het apparaat door een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid.
• Houdkinderenondertoezichtomervoortezorgendatznietmethetapparaatgaan
spelen.
Omgaan met batterijen
WAARSCHUWING: Ontploffingsgevaar!
Stel de batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht. Gooi nooit bat-
terijen in het vuur.
Haar- en baardtondeuse
Bijzondere veiligheidsinstructies voor dit apparaat
GEVAAR OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Hetapparaatnietgebruikenindenabheidvanwater(b.v.badkamer,aanrecht,of
andere natte omgevingen) als de adapter is aangesloten.
Nederlands
17
• Dehaard-enbaardtrimmernietmetnattehandengebruiken.
• Trimalleendrooghaarendrogebaard.
• Gebruikditapparaatuitsluitendvoorhettrimmenvanhaarofbaard.
• Dekopvandetrimmerniettehardopdehuiddrukken.Gevaar voor verwonding.
• Hetapparaatopeenkoeleendrogeplaatsopladen.
• Gebruikuitsluitenddemeegeleverdevoedingsadapter.
Locatie van bedieningselementen
1 Opzetkam
2 Uitdunfunctie
3 Instelling scheerlengte
4 Indicatie-LED
5 Opladeraansluiting
6 Aan-/uitschakelaar
7 Scherm voor scheerlengte
8 Tondeusekop
Accessoires (Afb. A)
1 Tondeusekop
1 Haartondeuse
1 Oplaadstation/standaard
1 Snijlengte kam
1 Voedingsadaptor
1 Reinigingsborstel
Tabel: Snijstappen versus snijlengte
Snijstap Snijlengte
1= ca. 3,0 mm
3= ca. 6,0 mm
5= ca. 10,0 mm
7= ca. 13,0 mm
9= ca. 16,0 mm
Nederlands
18
Het apparaat opladen
• Hetapparaatuitschakelen.“0”isopdeschakelaar(6)tezien.
• Sluitdevoedingsadapteraanmeteenvandeonderstaandestekkeringangen.
• Deingangaandeonderkantvanhetapparaat(5).
• Ukunthetapparaatookopdeopladerplaatsen.Destekkeringangisaande
achterkant.
• Steekdestekkervandevoedingsadapterineen230V/50Hzstopcontact.
• DeIndicatie-LEDblfttdenshetopladenroodbranden.
OPMERKING:
De oplaadindicator geeft niet het oplaadniveau van de oplaadbare batterij aan.
• Hetapparaatvoorgebruik10uuropladen.
OPMERKING:
• Naheteerstegebruik,laaddebatternietlangerdan8uurop.
• Alsdebatterleegis,kanhetapparaatviahetlichtnetwordengebruikt.Omdatte
doen, sluit de adapter op de tondeuse aan.
LET OP:
Na 8 uur opladen uit het stopcontact verwijderen.
OPMERKING OVER DE LEVENSDUUR VAN OPLAADBARE BATTERIJEN
U kunt de levensduur van oplaadbare batterijen verlengen door de onderstaande aan-
wijzingen op te volgen:
• Alleenopladenalsdebatterbnaleegis.
• Debatternietlangerdan8uuropladen.
• Debatteropladenbeentemperatuurvanminimaal0°enmaximaal+40°Cgra-
den.
Instellen scheerlengte
1. Bevestig de snijlengte kam.
2. Stel de gewenste snijlengte in:
• Vergrotenvandescheerlengte?Draaihetwiel(3)inderichtingvanhetblad.
• Verkleinenvandescheerlengte?Draaihetwiel(3)inderichtingvandeopladeraan-
sluiting.
OPMERKING:
Ukuntdeinstellingvandedisplay(7)aezen.
Nederlands
19
Haar / Baard scheren
• Steldescheerlengtein.
• Schakelhettoestelaan,“I”istezienopdeschakelaar(6)endeIndicatie-LEDlicht
groen op.
OPMERKING:
Begin met de grootste scheerlengte en scheer uw haar/baard in stappen tot de ge-
wenste lengte.
Haarlijn en nekhaar scheren
• Methettrimmermeskanderandvandebaardnauwkeurigweggeschorenworden,
ook op moeilijk te bereiken plaatsen, en de haarlijn in de nek kan ook geschoren
worden.
• Schakeldetondeuseuitd.m.v.deschakelaar(6).
• Verwderdeopzetkam(1)enschakeldetondeuseweerin.
Uitdunfunctie
• Schuifdeknop(2)naar“
”.Hetbladisgedeeltelkafgedekt.
• Alleendeharendiemethetbladovereenkomenwordeneerstgeknipt.
• Schuifdeknopnaar“ ”omdefunctieuitteschakelen.
Voltooien
• Schakelhettoesteluit.“0”isopdeschakelaar(6)tezien.
Reinigen en onderhoud
• Regelmatigreinigenenonderhoudzorgtvoorbetereresultateneneenlangereleven-
duur.
• Schakelhettoesteluitenverwderdestekkeruithetstopcontact.
WAARSCHUWING:
• Hetapparaatnietinwateronderdompelen.
LET OP:
• Geenstalenborstelsofschurendematerialengebruiken.
• Geenscherpeofagresievereinigingsmiddelengebruiken.
Nederlands
20
• Gebruikhetreinigingsborsteltjeomnagebruikhaarteverwderen.
• Verwderdeopzetkam(1).
Opzetten/verwijderen scheerkop
De scheerkop is vergrendeld in de behuizing.
1. Schuifdeknop(2)naar“
”.
2. Duw de tondeusekop met beide duimen terug op de vergrendeling te openen.
3. Regelmatig 1 - 2 druppels zuurvrije olie op het trimmermes aanbrengen.
4. Reinig de scheerkop eerst aan de onderzijde en daarna aan de kant van de tondeuse
en plaats hem terug.
5. Reinig het apparaat met een bevochtigde doek indien nodig.
6. Zet de opzetkam weer terug.
Neus- en oorhaartrimmer
Bijzondere veiligheidsinstructies voor dit apparaat
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel!
• Gebruikhetapparaatnietalsdescheerkop,meshouderofbladvervormdofbescha-
digd zijn!
• Verwderdescheerkopniettdenshetgebruik!
• Steekhetapparaatverderinhetneusgatofdeoorschelpdantotdesmallepuntvan
de scheerkop.
LET OP:
• Descheerkopenhetbladznmetprecisiebewerktenmogennietaanzwarebelas-
tingen, stoten of iets dergelijks worden blootgesteld.
• Stopgeenscherpevoorwerpenindescheerkop.
• Beschermhetapparaattegenvochtofvloeistoffen.
• Ditapparaatisalleenbedoeldvoorhetverwderenvanneus-enoorhaar.Gebruikhet
apparaat voor geen andere doeleinden.
• Schakelhetapparaatvoorhetreinigenenverwderenvandebatterenuit.
Omvang van de levering(zonderafb.)
1 Neus- en oorhaartrimmer
1 Transparante beschermkap voor de scheerkop
Nederlands
21
Invoegen van de batterij (accuisnietindeleveringinbegrepen)
1. Draaituhetonderstedekselrichting“ ”enverwderdeze.
2. Plaats een 1,5 V batterij van het type MIGNON AA in het batterijvak. De positieve pool
(+)moetnaardescheerkopgerichtzn.
3. Sluithetbattervakweer.Zethetmerktekenopdedeksel“”naarhetsymbool“ ”.
Draaihetdekselnaar“ ”totdatdezehoorbaaropznplaatsvastklikt.
Gebruik
1. Verwijder de transparante beschermkap.
2. Schuifdeschakelaarnaar“OFF”omhetapparaataanteschakelen.
• Wanneerdeschakelaarhoorbaarinpositieklikt,werkthetapparaatcontinu.
• Bhetloslatenvandeschakelaarvoordathethoorbaarinpositieklikt,zalhetap-
paraat weer uitschakelen.
3. Geleid de punt van de scheerkop in het neusgat of de oorschelp.
WAARSCHUWING:
Verwijder alleen het uitstekende neus- of oorhaar. Duw het apparaat niet met kracht
in het neusgat of de oorschelp. U kunt uzelf de pijn doen als het te diep ingestoken
wordt!
4. Schuifdeschakelaarnaar“ON”omhetapparaatuitteschakelen.
5. Reinig de scheerkop na gebruik met de borstel.
6. Zet de transparante beschermkap erop terug.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Hetapparaatnietinwateronderdompelen.
LET OP:
• Geenstalenborstelsofschurendematerialengebruiken.
• Geenscherpeofagresievereinigingsmiddelengebruiken.
1. Schakel het apparaat vóór het schoonmaken uit.
2. Verwijder de batterij uit het batterijvak.
3. Maak de scheerkop los door het linksom te draaien en verwijder het.
Nederlands
23
• Verwderdevierschroevenaandeonderkantvandebehuizingmeteenkleinekruis-
schroevendraaier.
• Scheiddebeidehelftenvandebehuizing.
• Verwderdeoplaadbarebatter.
Lever de batterij in bij een verzamelpunt voor batterijen en/of chemisch afval. Vraag uw
plaatselijke overheid voor nadere informatie.
Neus- en oorhaartrimmer
• Verwderdebatteruithetbattervak.
• Werpdebatterbeengeschiktinzamelpuntofdedistributeurweg.Ditproductmag
niet in de standaard huishoudelijk afval worden weggegooid!
Verwijdering
Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door onverantwoordelijk wegwerpen te
voorkomen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude elektrische en elektronische
apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelingspunten.
Français
24
Manuel
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à
bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement
de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Consignes de sécurité
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la pre-
mière fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse
et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil
à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• Cetappareilnedoitêtreutiliséquedefaçonprivéeetpourl’usageauquelilaété
destiné. Il n’est pas destiné à une utilisation commerciale.
• L’adaptateurnedoitêtreutiliséquedansunenvironnementsec.
• Vérierquelatensiondesortie,lecourantetlapolaritédel’adaptateurcorrespondent
aux données sur l’étiquette !
• Nepastoucherl’adaptateuraveclesmainsmouillées!
• Débrancherlorsquel’appareiln’estpasutilisé,pourajouterdesaccessoires,pourle
nettoyer et en cas de dysfonctionnement.
• Vériezrégulièrementl’étatdel’appareiletducordon.Assurez-vousqu’ilsnesoient
pas endommagés et cessez d’utiliser l’appareil si vous constatez des dommages.
Français
25
• Neréparezpasvous-mêmel’appareil.Veuillezprendrecontactavecdupersonnelqua-
lié.And’éviterlesrisques,uncordond’alimentationendommagédoitêtreremplacé
par un cordon équivalent par le constructeur, notre service après-vente ou tout autre
spécialiste qualifié.
• N’utilisezquelescomposantesoriginales.
• Veuillezrespecterles«Instructionsspécialesdesécurité»présentéesci-après.
Enfants et personnes invalides
• Pourlasécuritédevosenfants,garderhorsdeleurportéetouslesemballages(sachets
en plastique, pièces de cloisonnement, polystyrène etc.).
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec les emballages danger d’étouffement !
• Cetappareiln’estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycomprisdesenfants)
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas de
l’expérience et/ou des connaissances nécessaires à moins qu’elles ne soient super-
viséesoureçoiventd’unepersonneresponsabledeleursécuritédesinstructions
concernant l’utilisation de l’appareil.
• Surveillezlesenfantsetassurez-vousqu’ilsnejouentpasavecl’appareil.
Manipulation des piles
AVERTISSEMENT : Danger d’explosions !
N’exposez pas les piles à des températures élevées ou aux rayons directs du soleil.
Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Tondeuse pour les cheveux et la barbe
Consignes de sécurité spécifiques à cet appareil
RISQUE D’ÉLECTROCUTION !
Ne pas utliser cet appareil à proximité d’eau lorsque l’adaptateur est branché
(ex:baignoire,bassineouautrerécipientremplid’eau).
Français
26
• Nepasfairefonctionnerlatondeuseàcheveuxetbarbeaveclesmainsmouillées.
• Necouperquedescheveuxsecsaveccetappareil.
• N’utilisercetappareilquepourcouperdescheveuxetbarbes.
• Nepasappuyerlatêtedelatondeusetropfortsurlapeau.Danger de blessure.
• Chargerl’appareildansunendroitfroidetsec.
• N’utiliserquel’adaptateurfourni.
Situation des commandes
1 Peigne amovible
2 Fonction effilage
3 Réglage de longueur de coupe
4 Voyant lumineux
5 Prise de chargeur
6 InterrupteurMarche/Arrêt
7 Affichage de longueur de coupe
8 Têtedelatondeuse
Accessoires (Fig. A)
1 Têtedelatondeuse
1 Tondeuse
1 Poste/Socle de charge
1 Peigne pour couper selon la longueur
1 Adaptateur électrique
1 Brosse de nettoyage
Tableau : Etape de la coupe versus longueur de la coupe
Etape de la
coupe
Longueur de la
coupe
1= 3,0 mm environ
3= 6,0 mm environ
5= 10,0 mm environ
7= 13,0 mm environ
9= 16,0 mm environ
Français
27
Chargement de l’appareil
• Eteindrel’appareil.“0“apparaîtsurl’interrupteur(6).
• Brancherl’adaptateuravecl’unedeschessuivantes.
• Directementdanslachesituéeaubasdel’appareil(5).
• Oubienplacerl’appareilsurlastationdechargement.Lachesetrouveàl’arrière
• Brancherlaprisedel’adaptateurdansuneprisemurale230V/50Hz.
• Levoyantlumineuxresterougependantlamiseencharge.
NOTE :
Le voyant de charge n’indique pas l’état de chargement de la batterie.
• Avantlapremièreutilisation,chargerl’appareilpendant10heures.
NOTE :
• Aprèspremièreutilisation,nechargezpaslabatteriependantplusde8heuresd’un
coup.
• Encasdebatterievide,l’appareilpeutfonctionnersursecteur.Pourcela,branchez
l’adaptateur directement à la tondeuse.
ATTENTION :
Au bout de 8 heures, toujours débrancher le chargeur du secteur.
NOTE SUR BATTERIE RECHARGEABLE LONGUE DURÉE
Voici quelques conseils pour prolonger la durée de vie de la batterie rechargeable :
• Nerechargerquelorsquelabatterieestpresquevide.
• Nepaschargerpendantplusde8heures.
• Chargerl’appareilàdestempératurescomprisesentre0°et+40°C.
Ajustement de la longueur de coupe
1. Fixez le peigne pour couper selon la longueur.
2. Réglez la longueur de la coupe souhaitée :
• Pouraugmenterlalongueurdecoupe?Tournezlaroue(3)danslesensdelalame.
• Pourdiminuerlalongueurdecoupe?Tournezlaroue(3)danslesensdelaprisede
chargeur.
NOTE :
Vouspouvezlireleréglagesurl’afchage(7).
Français
28
Coupe des cheveux / de la barbe
• Sélectionnerunelongueurdecoupe.
• Allumezl’appareil.“I”apparaîtsurl’interrupteur(6)etlevoyantlumineuxdevientvert.
NOTE :
Commencer par la plus grande longueur et couper les cheveux / la barbe progressive-
ment jusqu’à la longueur souhaitée.
Contour et rasage du cou
• Latêtedelatondeusepermetdetracerprécisémentlecontourdelabarbe,même
aux endroit difficiles à atteindre, et de définir proprement la limite des cheveux au
niveau du cou.
• Eteindrelatondeuseaveclebouton(6).
• Retirerlesabot(1)etréactiverlatondeuse.
Fonction effilage
• Faitesglisserlebouton(2)vers”
”.Lalameestpartiellementcouverte.
• Uniquementlescheveuxquitouchentenpremierlalamesontcoupés.
• Faitesglisserleboutonvers“ ”pourdésactiverlafonction.
Terminer
• Eteignezl’appareil.“0”apparaîtsurl’interrupteur(6).
Nettoyage et entretien
• Nettoyerrégulièrementl’appareiland’assurerlesmeilleursréultatsetunelongue
durée de vie.
• Eteindrel’appareiletledébranchersinécessaire.
AVERTISSEMENT :
• Nepasimmergerl’appareildansl’eau.
ATTENTION :
• Nepasutiliserunebrossemétalliqueniautreabrasifs.
• Nepasutiliserd’outilpointunideproduitnettoyantabrasif.
Français
29
• Utiliserlabrossedenettoyagepourretirerlescheveuxrestéssurl’appareilaprèsutilisa-
tion.
• Retirerlapeigneamovible(1).
Fixation/Retrait de la tête de la tondeuse
Latêtedelatondeuseestxéeauboîtier.
1. Faitesglisserlebouton(2)vers“
”.
2. Repoussezlatêtedelatondeuseàl’aidedesdeuxpoucespourouvrirlafermeture.
3. Appliquerrégulièrement1-2gouttesd’huilesansacidesurlatêtedelatondeuse.
4. Replacerlatêteaprèsnettoyage,enxantd’abordlebaspuislazonedecoupe.
5. Nettoyer la surface de l’appareil avec un chiffon humide si nécessaire.
6. Replacer le peigne amovible.
Tondeuse pour les poils du nez et des oreilles
Consignes de sécurité spécifiques à cet appareil
AVERTISSEMENT: Risque de blessures !
• N’utilisezpasl’appareilsilatêtederasage,lesupportdelalameoulalamesont
déformés ou endommagés !
• N’enlevezpaslatêtederasagependantutilisation!
• N’introduisezpasl’appareilaufonddelanarine/del’oreilleau-delàdel’extrémité
étroitedelatêtederasage.
ATTENTION:
• Latêtederasageetlalamesontusinéesavecprécisionetnedoiventpasexposésà
une charge, des impacts lourds ou toute autre force similaire.
• Neplacezpasd’objetstranchantsdanslatêtederasage.
• Protégezl’appareildel’humiditéoudeliquides.
• Cetappareilnesertqu’àenleverlespoilsdunezetdesoreilles.Nel’utilisezpaspour
tout autre but.
• Eteignezl’appareilavantdeprocéderàl’entretienetd’enleverlespiles.
Contenu de l’emballage(sansill.)
1 Tondeuse pour les poils du nez et des oreilles
1 Capuchondeprotectiontransparentpourlatêtederasage
Français
30
Insérer la pile (Lapilen’estpasfourniedanslecontenudel’em-
ballage)
1. Tournezlecouvercleinférieursur“ “etretirez-le.
2. Insérez une pile 1,5 V de type MIGNON AA dans le compartiment à piles. Le pôle
positif(+)doitêtredanslesensdelatêtederasage.
3. Fermezànouveaulecompartimentàpiles.Placezlamarquesituéesurlecouvercle““
surlesymbole“ “.Tournezlecouverclesur“ “jusqu’àcequ’ils’emboîte.
Utilisation
1. Enlevez le capuchon de protection transparent.
2. Faitesglisserl’interrupteursur“OFF”pourallumerl’appareil.
• Lorsquel’interrupteurs’emboîte,l’appareilfonctionneenpermanence.
• Sivousrelâchezl’interrupteuravantqu’ilnes’emboîte,l’appareils’éteindraànou-
veau.
3. Orientezl’extrémitédelatêtederasagedanslanarineoul’oreille.
AVERTISSEMENT:
Enlevez uniquement les poils importants du nez et des oreilles. Ne poussez pas trop
l’appareil dans la narine/l’oreille. Vous pouvez vous blesser lorsqu’il est trop inséré !
4. Faitesglisserl’interrupteursur“ON”aprèsutilisationpouréteindrel’appareil.
5. Nettoyezlatêtederasageaveclabrossedenettoyageaprèsutilisation.
6. Remettez le capuchon de protection transparent.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
• Nepasimmergerl’appareildansl’eau.
ATTENTION :
• Nepasutiliserunebrossemétalliqueniautreabrasifs.
• Nepasutiliserd’outilpointunideproduitnettoyantabrasif.
1. Eteignez l’appareil avant de nettoyer.
2. Enlevez la pile du compartiment à piles.
3. Desserrezlatêtederasageenletournantdanslesensinversedesaiguillesd’une
montre et enlevez-le.
Français
31
4. Enlevez les poils qui restent sur le support de la lame à l’aide d’une brosse de net-
toyage.Vouspouvezégalementsoufersurlespoilsquirestentsurlesupport.
5. Placezànouveaulatêtederasagesurlesupportdelalame.Serrez-labiendansle
sensdesaiguillesd’unemontrejusqu’àcequ’elles’emboîte.
6. Remettez le capuchon de protection transparent.
Caractéristiques techniques
Modèle : .......................................................................................................................HSM/R 5597 NE
Poids net avec adaptateur : .....................................................................................0,267 kg environ
Adaptateur électrique (Tondeusepourlescheveuxetlabarbe)
Classe de protection :............................................................................................................................II
Alimentation : ............................................................................ AC 100-240 V, 50/60 Hz, 0,2 A max.
Sortie : ...................................................................................................DC 3,0 V, 600 mA, 1,8 W max.
Batterie rechargeable(Tondeusepourlescheveuxetlabarbe): . . 2 x 1,2 V, 600 mAh NiMH
Temps de marche : ....................................................................................................max. 45 minutes
Temps de chargement : .......................................................................................................... 8 heures
Pile(Tondeusepourlespoilsdunezet
des oreilles) : ..................................................................... 1x 1,5 V, Type : MIGNON LR6, AA, UM3
Sujet à changement sans avertissement préalable !
Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en vigueur, telles que les directives
sur la compatibilité électromagnétique et les faibles tensions et a été fabriqué selon les
derniers règlements de sécurité.
Retrait / évacuation des batteries rechargeables
Tondeuse pour les cheveux et la barbe
Cet appareil est équipé d’une batterie rechargeable Ni-MH.
Retirer la batterie avant d’évacuer l’appareil inutilisable.
Entantqueconsommateur,vousêteslégalementtenuderestituerlespilesmortesou
batteries rechargeables.
AVERTISSEMENT :
Débrancher avant de retirer la batterie !
• Enlevezles4visaubasduboîtieravecunpetittourneviscruciforme.
• Séparerlesdeuxpartiesduboîtier.
• Retirerlabatterierechargeable
Français
32
Porter la batterie dans un point de collecte pour batteries, piles et/ou déchets dangereux.
Pour plus d’informations, contactez votre municipalité.
Tondeuse pour les poils du nez et des oreilles
• Enlevezlapileducompartimentàpiles.
• Jetezlapiledansuncentredecollecteoudistributeurapproprié.Ceproduitnedoit
pasêtrejetédanslesdéchetsménagersstandard.
Elimination
Signification du symbole de “Poubelle à roulettes”
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils électriques avec les ordures
ménagères.
Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux dans les centres de récupération
municipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement et la santé en luttant contre les
déchets sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres formes de réutilisation des appareils électri-
ques usagés.
Votre municipalité vous fournira les informations nécessaires sur les centres de collecte.
Español
33
Manual del usuario
Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de
su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas adver-
tencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Instrucciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instruc-
ciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros,
también entregue el manual de instrucciones.
• Useeldispositivoexclusivamenteparasunydemodoparticular.Esteaparatono
está diseñado para uso comercial.
• Eladaptadordealimentaciónsóloestápensadoparausarseenentornossecos.
• Asegúresedequelatensióndesalida,corrienteypolaridaddeladaptadordealimen-
tación coincidan con las especificaciones de la placa identificadora.
• Notoqueeladaptadordealimentaciónconlasmanosmojadas.
• Desconéxtelodelacorrientecuandonoestéenuso,cuandoañadaaccesorios,al
limpiarlo y cuando no funcione bien.
• Comprueberegularmentesihaydañosenelcableyeldispositivo.Dejedeusarel
dispositivo si hay daños.
Español
34
• Norepareustedmismoeldispositivo.Contacteconpersonalautorizador.Paraevitar
riesgos, el fabricante, nuestro servicio de atención al cliente u otro especialista cualifi-
cado debe cambiar el cable de corriente dañado con un cable equivalente.
• Useexclusivamentepiezasoriginales.
• Tengaencuentalassiguientes“Instruccionesespecialesdeseguridad”.
Niños y personas discapacitadas
• Paralaseguridaddesushijos,mantengalaspiezasdeembalaje(bolsasdeplástico,
cartones, porexpan, etc.) fuera de su alcance.
¡AVISO!
No deje que los niños pequeños jueguen con los plásticos, debido al riesgo de
asfixia.
• Estedispositivonoestápensadoparaserusadoporpersonas(incluyendoniños)con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y/
o conocimientos, a menos que tengan supervisión o sean instruidas sobre el uso del
dispositivo por una persona responsable por su seguridad.
• Vigilealosniñosparagarantizarquenojueguenconeldispositivo.
Manejo de las baterías
AVISO: ¡Hay riesgo de explosión!
No exponga las baterías a altas temperaturas ni a la luz directa del sol. Nunca tire las
baterías al fuego.
Cortapelo de cabello y barba
Instrucciones de seguridad especiales para este aparato
¡RIESGO DE ELECTROCUCIÓN!
Nouseestaunidadcercadelaguasieladaptadordealimentaciónestáconectado(por
ejemplo, en la bañera, el lavabo u otros recipientes llenos de agua).
• Nouseelrecortadordepeloybarbaconlasmanosmojadas.
• Corteexclusivamentepelosecoconestaunidad.
Español
37
Cortar pelo / barba
• Seleccionelalongituddecorte.
• Enciendaelaparato.Podráver“I”enelinterruptor(6)yeltestigoseencenderáen
verde.
NOTA:
Comience con la longitud más larga y corte el pelo/barba en pasos hasta la longitud
deseada.
Definición y afeitado de la nuca
• Elcabezalderecortepermiteunadeniciónprecisadelaformadelabarba,inclusoen
lugares difíciles de alcanzar, y un afeitado limpio de la línea de pelo de la nuca.
• Apagueelcortadordepeloconelinterruptor(6).
• Saqueelpeinedelongituddecorte(1)yvuelvaaencenderelcortador.
Función de clareado
• Pongaelbotón(2)hacia“
”.Lahojaquedaráparcialmentecubierta.
• Solamentesecortaránlospelosqueprimeroseencuentrenconlahoja.
• Pongaelbotónhacia“ ”paraapagarlafunción.
Terminar el uso
• Apagueelaparato.Puedeverse“0”enelinterruptor(6).
Limpieza y mantenimiento
• Unalimpiezaymantenimientoregularesgarantizanunosresultadosóptimosyuna
larga vida útil.
• Apaguelaunidadydesconécteladelacorrientesiesnecesario.
AVISO:
• Nosumerjalaunidadenagua.
ATENCIÓN:
• Nousecepillosmetálicosniotrosabrasivos.
• Nouseagenteslimpiadorespuntiagudosniabrasivos.
Español
38
• Useelcepillodelimpiezaparaeliminarelpelorestantedespuésdeluso.
• Saqueelpeineaccesorio(1).
Acoplar/Quitar el cabezal de corte
El cabezal de corte está encajado con el chasis.
1. Pongaelbotón(2)hacia“
“.
2. Empuje hacia atrás el cabezal del recortador con ambos pulgares para abrir la fijación.
3. Aplique con regularidad 1-2 gotas de lubricante sin ácido al cabezal de recorte.
4. Vuelva a colocar el cabezal de corte después de limpiarlo comenzando por la parte
inferior y luego con la zona de corte.
5. Limpie el chasis con un trapo ligeramente humedecido si es necesario.
6. Vuelva a colocar el peine accesorio.
Recortador de pelo de nariz y orejas
Instrucciones de seguridad especiales para este aparato
AVISO: ¡Riesgo de heridas!
• ¡Noutiliceelaparatosielcabezaldeafeitado,elportacuchillasolahojaestándefor-
mados o dañados!
• ¡Noquiteelcabezaldeafeitadoduranteelfuncionamiento.
• Nointroduzcaelaparatoenlaventanadelanariz/pabellóndelaorejamásalláde
la punta extecha del cabezal de afeitado.
ATENCIÓN:
• Elcabezaldeafeitadoylahojaestánmecanizadosconprecisiónynodebenexpo-
nerse a cargas exigentes, impactos o cosas por el estilo.
• Noponganingúnobjetoaladoenelcabezaldeafeitado.
• Protejaelaparatodelahumedadolíquidos.
• Esteaparatosóloestápensadoparaquitarelpelodelanarizydelasorejas.Noutilice
el aparato para ninguna otra finalidad.
• Apagueelaparatoantesdelimpiarloydequitarlasbaterías.
Alcance de la entrega(sinFig.)
1 Recortador de pelo de nariz y orejas
1 Tapa transparente de protección para el cabezal de afeitado
Español
39
Inserción de la batería (Labateríanoseincluyeenelalcancede
la entrega)
1. Girelatapainferiorhacia“ ”yquítela.
2. Inserte una batería de 1,5 V del tipo MIGNON AA en el compartimiento de la batería.
Elterminalpositivo(+)tienequemostrarsehaciaelcabezaldeafeitado.
3. Cierre de nuevo el compartimento de la batería. Coloque el marcador en la tapa
”haciaelsímbolo“ ”.Girelatapahacia“ ”hastaqueseencajeelásticamentede
forma audible en su sitio.
Uso
1. Quite la tapa transparente de protección.
2. Desliceelinterruptorhacia“OFF”paraencenderelaparato.
• Cuandoelinterruptorseencajeelásticamentedeformaaudibleensusitio,el
aparato funcionará de manera continua.
• Sisueltaelinterruptorantesquedequeencajeelásticamentedeformaaudibleen
su sitio, el aparato se apagará otra vez.
3. Guíe la punta del cabezal de afeitado a la ventana de la nariz o el pabellón de la oreja.
AVISO:
Sólo quite el pelo prominente de la nariz o la oreja. No empuje fuertemente el
aparatoadentrodelaventanadelanariz/pabellóndelaoreja.¡Podríaherirsesise
inserta demasiado profundo!
4. Desliceelinterruptoratráshacia“ON”paraapagarelaparato.
5. Limpie el cabezal de afeitado con el cepillo de limpieza después del uso.
6. Vuelva a colocar la tapa transparente de protección.
Limpieza
AVISO:
• Nosumerjalaunidadenagua.
ATENCIÓN:
• Nousecepillosmetálicosniotrosabrasivos.
• Nouseagenteslimpiadorespuntiagudosniabrasivos.
Español
40
1. Apague el aparato antes de la limpieza.
2. Quite la batería del compartimento de la batería.
3. Aojeelcabezaldeafeitadoygíreloalaizquierdaparaquitarlo.
4. Quite el pelo que quede del soporte de la hoja utilizando el cepillo de limpieza. Tam-
bién puede soplar el pelo restante del soporte.
5. Coloque de nuevo el cabezal de afeitado en el soporte de la hoja. Gírelo a la derecha
hasta que se encaje elásticamente de forma audible en su sitio.
6. Vuelva a colocar la tapa transparente de protección.
Especificaciones técnicas
Modelo: ........................................................................................................................HSM/R 5597 NE
Peso neto incl. adaptador: .........................................................................................aprox. 0,267 kg
Adaptador de alimentación (Cortapelodecabelloybarba)
Clase de protección: ..............................................................................................................................II
Alimentación: ............................................................................ CA 100-240 V, 50/60 Hz, 0,2 A máx.
Salida: ...................................................................................................CC 3,0 V, 600 mA, 1,8 W máx.
Batería recargable (Cortapelodecabelloybarba): ...........................2 x 1,2 V, 600 mAh NiMH
Tiempo de funcionamiento: ....................................................................................máx. 45 minutos
Tiempo de carga: ........................................................................................................................8 horas
Batería (Cortapelodecabelloybarba): .......................1x 1,5 V, Tipo: MIGNON LR6, AA, UM3
Sujeto a cambios sin previo aviso!
Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actuales, como la directriz de compa-
tibilidad electromagnética y de bajo voltaje, y está fabricada según las últimas normas de
seguridad.
Eliminación / desecho de baterías recargables
Cortapelo de cabello y barba
Esta unidad está equipada con una batería Ni-MH recargable.
Saque la batería antes de desechar la unidad.
Como consumidor está obligado legalmente a devolver las baterías gastadas/baterías
recargables.
AVISO:
Desconecte de la alimentación antes de sacar la batería.
Español
41
• Saquelos4tornillosdelfondodelchasisconundestornilladordecabezalPhilips
pequeño.
• Separelasdosmitadesdelchasis.
• Saquelabateríarecargable.
Devuelva la batería en un punto de recolección de baterías y/o residuos peligrosos. Solici-
te más información a su ayuntamiento.
Recortador de pelo de nariz y orejas
• Quitelabateríadelcompartimentodelabatería.
• Deshágasedelabateríaenunpuntoapropiadoderecogidaodistribuidor.Este
producto no debe desecharse en la basura doméstica estándar.
Eliminación
Significado del símbolo “cubo de basura”
Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos con los residuos domésticos.
Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en los puntos de recolección
municipales.
Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y en la salud por una eliminación
de residuos inadecuada.
Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de aparatos eléctricos y electrónicos viejos.
Su municipalidad le proporcionará información sobre los puntos de recolección.
Italiano
42
Manuale dell‘utente
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osserva-
re assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Istruzioni di sicurezza
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni
per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se
possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi,
consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzarel’apparecchiosoltantopergliscopiprevistieperusoprivato.Questoappa-
recchio non deve esser utilizzato per scopi commerciali.
• L’adattatoreelettricoèintesosoloperl’usoinun’ambienteasciutto.
• Assicurarsicheilvoltaggiodiemissione,lacorrenteelapolaritàdell’adattatoreelettri-
co corrisponda alle specifiche sull’etichetta!
• Nontoccarel’adattatoreelettricoconlemanibagnate!
• Scollegaredall’alimentazioneelettricasenoninuso,quandosiattaccanogliaccessori,
durante la pulizia e durante il malfunzionamento.
• Controllareperiodicamentecheapparecchioecavononsianodanneggiati.Non
utilizzare l’apparecchio in caso di anomalie.
Italiano
43
• Nontentarediripararel’apparecchiodasoli;contattareinveceilpersonaleautorizzato.
Per evitare pericoli, un cavo di rete danneggiato deve essere sostituito con un cavo
dello stesso tipo dal produttore, la nostra assistenza clienti oppure un altro specialista
qualificato.
• Utilizzaresoltantopartioriginali.
• Attenersialleistruzioniriportatediseguito“Istruzionispecialidisicurezza“.
Bambini e persone disabili
• Perragionidisicurezzatenerequalsiasipartedell’imballaggio(sacchettidiplastica,
cartilagine, spugne ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciare che i bambini giochino con le pellicole in quanto c’è pericolo di soffo-
camento!
• L’apparecchionondeveessereutilizzatodaindividui(compresibambini)conridotte
abilità fisiche, sensoriali oppure mentali o con esperienza/conoscenza insufficiente
dell’apparecchio, se non dietro supervisione oppure istruzioni sull’uso dell’apparecchio
da parte del personale responsabile della loro sicurezza.
• Controllarecheibambininongiochinoconl’apparecchio.
Maneggiamento delle batterie
AVVISO: Pericolo di esplosione!
Non esporre le batterie a temperature elevate o luce solare diretta. Non gettare mai le
batterie nel fuoco.
Macchinetta per tagliare barba e capelli
Particolari istruzioni di sicurezza relative all’apparecchio
RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO!
Nonusarequestaunitàinprossimitàdell’acquasel’adattatoreelettricoècollegato(ad
es. vasca, lavandino, o altri contenitori riempiti con acqua).
Italiano
44
• Nonmettereinfunzionelamacchinettapertagliarelabarbaeicapelliconlemani
bagnate.
• Tagliaresoloicapelliasciutticonquestaunità.
• Usarequestaunitàsolopertagliareicapellielabarba.
• Nonpremerelamacchinettapercapellitroppoduramentesullapelle.Pericolo di
ferite.
• Caricarel’unitàinunluogofrescoeasciutto.
• Usaresolol’adattatoreelettricofornito.
Posizione dei Comandi
1 Pettine allegato
2 Funzione di regolazione
3 Regolazione lunghezza di taglio
4 Spia luminosa
5 Presa del caricatore
6 Tasto On/Off
7 Display lunghezza di taglio
8 Testa della macchinetta
Accessori (Fig. A)
1 Testa della macchinetta
1 Macchinetta per capelli
1 Base del caricatore
1 Pettine della lunghezza di taglio
1 Adattatore
1 Spazzola per pulire
Tabella: Fasi di taglio verso lunghezza di taglio
Fasi di taglio Lunghezza di taglio
1= ca. 3,0 mm
3= ca. 6,0 mm
5= ca. 10,0 mm
7= ca. 13,0 mm
9= ca. 16,0 mm
Italiano
45
Caricamento dell’Unità
• Spegnerel’unità.“0”èvistosull’interruttore(6).
• Collegareilconnettoredell’adattatoreelettricoconunodelleseguentiprese.
• Lapresaelettricadirettamenteall’estremitàinferioredell’unità(5).
• Posizionarealternativamentel’unitànellabasedicaricamento.Lapresaèsulretro.
• Collegarel’adattatoreelettricoinunapresaamuroda230V/50Hz.
• L’indicatoreluminosorestarossoduranteilprocessodicaricamento.
NOTA:
L’indicatore di caricamento non indicare lo stato della carica della batteria ricaricabile.
• Caricarel’unitàprimadelprimoutilizzoper10ore.
NOTA:
• Dopoilprimoutilizzo,noncaricarelabatteriaperpiùdi8ore.
• Selabatteriaèscarica,l’apparecchiopuòesseremessoinfunzionemediantel’ali-
mentazione.Pereffettuareciò,collegarel’adattatoredirettamenteallamacchinetta.
ATTENZIONE:
Dopo 8 ore scollegare sempre dall’alimentazione della rete elettrica.
NOTA DURATA DELLA BATTERIA RICARICABILE
Potete estendere la durata della batteria ricaricabile seguendo questi passi:
• Caricaresolodopochelabatteriaèquasiesaurita.
• Noncaricareperpiùdi8ore.
• Caricarel’unitàaunatemperaturacompresatra0°e+40°C.
Regolazione lunghezza di taglio
1. Montare il pettine per la lunghezza di taglio.
2. Impostare la lunghezza di taglio desiderata:
• Peraumentarelalunghezzaditaglio?Girarelarotella(3)indirezionedellalama.
• Perridurrelalunghezzaditaglio?Girarelarotella(3)indirezionedellapresadel
caricatore.
NOTA:
Èpossibileleggerel’impostazionedaldisplay(7).
Italiano
46
Taglio di capelli / barba
• Selezionarelalunghezzaditaglio.
• Accenderel’apparecchio.“I”puòesserevisualizzatosull’interruttore(6)elaspialumi-
nosa si accende di verde.
NOTA:
Iniziareconl’impostazionepiùlungaetagliareIcapelli/labarbapergradinoallalun-
ghezza desiderata.
Definire e sbarbare il collo
• Lamacchinettapericapellipermetteprecisedenizionideicontornidellabarba,
anche posti difficili da raggiungere come una chiara sbarbata della linea dei capelli sul
collo.
• Spegnereildispositivoditaglioconilpulsante(6).
• Rimuovereilpettinelunghezzaditaglio(1)eriaccenderel’apparecchio.
Funzione di regolazione
• Farscorrereiltasto(2)verso“
”.Lalamaèparzialmentecoperta.
• Soloipelichetoccanolalamavengonotagliati.
• Farscorrereiltastoverso“ ”perdisattivarelafunzione.
Terminare il funzionamento
• Spegnerel’apparecchio.“0”èvistosull’interruttore(6).
Pulizia e Manutenzione
• Lapuliziaregolareelamanutenzioneassicuraottimirisultatieunalungadurata.
• Spegnerel’unitàescollegaredall’alimentazioneelettrica,senecessario.
AVVISO:
• Nonimmergerel’unitàinacqua.
ATTENZIONE:
• Nonusareunaspazzolametallicaoaltriabrasivi.
• Nonusaredetergentitaglientioabrasivi.
Italiano
47
• Usarelaspazzolaperpulireperrimuovereicapelliresiduidopol’uso.
• Rimuovereilpettineallegato(1).
Fissaggio/rimozione testina di taglio
La testina di taglio è fissata nell’alloggiamento.
1. Farscorrereiltasto(2)verso“
”.
2. Spingere indietro la testa della macchinetta con entrambi i pollici per aprire l’unità.
3. Applicare regolarmente 1 - 2 gocce d’olio senza acido sulla macchinetta per capelli.
4. Sostituire la testinta di taglio dopo averla pulita verso e fondo e quindi nell’area di
taglio.
5. Pulire il rivestimento con un panno leggermente umido, se necessario.
6. Riposizionare il pettine allegato.
Macchinetta per peli di naso e orecchie
Particolari istruzioni di sicurezza relative all’apparecchio
AVVISO: Pericolo di lesioni!
• Nonusarelamacchinettaselatestaditaglio,ilsupportolamaolalamasonodefor-
mati o danneggiati!
• Nonrimuoverelatestaditaglioduranteilfunzionamento!
• Nonmetterel’apparecchionellenarici/padiglioneoltrelapuntadellatestaditaglio.
ATTENZIONE:
• Latestaditaglioelalamasonoelementidiprecisioneenondevonoessereesposti
a carichi pesanti, impatti o simili.
• Nonmettereoggettitaglientinellatestaditaglio.
• Proteggerelamacchinettadaumiditàeliquidi.
• Questoapparecchioèprevistoperlarimozionedipelidelnasoedelleorecchie.
L’apparecchiononpuòessereutilizzatoperaltriscopi.
• Spegnerel’apparecchioprimadipulireerimuoverelebatterie.
Fornitura(senzaimmagini)
1 Macchinetta per peli di naso e orecchie
1 Protezione trasparente per la testa di taglio
Italiano
48
Inserimento delle batterie (labatterianonèinclusanellafornitura)
1. Portarelaprotezioneinferioreverso“ ”erimuoverla.
2. Inserireunabatteria1,5VditipoMIGNONAAnelvanobatterie.Ilpolopositivo(+)
deve essere rivolto verso la testa di taglio.
3. Chiuderenuovamenteilvanobatteria:Metterelataccasullaprotezione“”versoil
simbolo“ ”.Regolarelaprotezioneverso“ ”nchénonscattainposizione.
Utilizzo
1. Rimuovere la protezione trasparente.
2. Farscorrerel’interruttoreverso“OFF”peraccenderel’apparecchio.
• Quandol’interruttoreèinposizione,l’apparecchiofunzionainmodocontinuo.
• Sesilascial’interruttoreprimachescattainposizione,l’apparecchiosispegneràdi
nuovo.
3. Portare la punta della testa di taglio nella narice o padiglione.
AVVISO:
Rimuovere solo i peli di naso e padiglione che fuoriescono eccessivamente. Non
forzare l’apparecchio nella narice / padiglione. C’è il rischio di ferita se inserito troppo
in profondità!
4. Farscorrerel’interruttoreindietroverso“ON”dopol’usoperspegnerel’apparecchio.
5. Pulire la testa di taglio con la spazzola dopo l’uso.
6. Mettere la protezione trasparente nuovamente a posto.
Pulizia
AVVISO:
• Nonimmergerel’unitàinacqua.
ATTENZIONE:
• Nonusareunaspazzolametallicaoaltriabrasivi.
• Nonusaredetergentitaglientioabrasivi.
1. Spegnere l’apparecchio prima della pulizia.
2. Rimuovere la batteria dall’apposito vano.
3. Svitare la testa di taglio girandola in senso anti orario e rimuoverla.
Italiano
49
4. Rimuovere i peli rimanenti nel supporto lama usando la spazzola. Soffiare i peli rima-
nenti dal supporto.
5. Mettere la testa di taglio nuovamente nel porta lama. Girarla in senso orario finché non
scatta in posizione.
6. Mettere la protezione trasparente nuovamente a posto.
Specifiche tecniche
Modello: .......................................................................................................................HSM/R 5597 NE
Peso netto incl. adattatore: .............................................................................................. ca. 0,267 kg
Adattatore (Macchinettapertagliarebarbaecapelli)
Classe della protezione: ........................................................................................................................II
Alimentazione: .......................................................................... AC 100-240 V, 50/60 Hz, 0,2 A max.
Rendimento: ........................................................................................DC 3,0 V, 600 mA, 1,8 W max.
Batteria ricaricabile
(Macchinettapertagliarebarbaecapelli): .............................................2 x 1,2 V, 600 mAh NiMH
Tempo di funzionamento: ...........................................................................................max. 45 minuti
Tempo di caricamento: ..................................................................................................................8 ore
Batteria
(Macchinettaperpelidinasoeorecchie): ...................1x 1,5 V, Tipo: MIGNON LR6, AA, UM3
Soggetto a modifiche senza preavviso!
Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della CE, come la direttiva sulla compati-
bilitàelettromagneticaequellasulbassovoltaggioedèprodottosecondolepiùrecenti
norme di sicurezza.
Rimuovere / Smaltire le Batterie Ricaricabili
Macchinette per peli di peli e barba
Questa unità è fornita con una batteria Ni - MH ricaricabile.
Rimuovere la batteria prima dello smaltimento dell’unità.
Come consumatore siete legalmente tenuti a ritornare le pile esaurite/ricaricabili.
AVVISO:
Scollegare dalla alimentazione elettrica prima di rimuovere la batteria!
• Rimuoverele4vitidallabasedell’alloggiamentoconunpiccologiravitePhilips.
• Separareleduemetàdell’alloggiamento.
• Rimuoverelabatteriaricaricabile.
Italiano
50
Tornare la batteria ai punti di raccolta per le batterie e/o i rifiuti di negazione. Chiedere alle
vostre locali per ulteriori informazioni.
Macchinetta per peli di naso e orecchie
• Rimuoverelabatteriadall’appositovano.
• Smaltirelabatteriapressounappositocentrodiraccoltaodistributore.Questopro-
dotto non deve essere smaltito nei rifiuti domestici.
Smaltimento
Significato del simbolo “Cassonetto con ruote”
Rispettare l’ambiente, non smaltire dispositivi elettrici nei rifiuti domestici.
Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi deve avvenire tramite consegna presso
punti di raccolta locali.
Aiutate ad evitare pericoli potenziali per l’ambiente e la nostra salute tramite uno smalti-
mento non corretto.
Voi contribuite al riciclaggio e altro forme di utilizzo di dispositivi elettrici e elettronici.
Il vostro comune è in grado di fornirvi informazioni sui punti di raccolta.
English
51
User manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with
these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other objects
NOTE:
This highlights tips and information.
Safety instructions
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and
keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the
in¬ternal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operat-
ing instructions.
• Usethedeviceforprivateanditsintendedpurposeonly.Thedeviceisnotintended
for commercial use.
• Thepoweradaptorisonlyintendedforuseindryenvironment.
• Ensurethattheoutputvoltage,currencyandpolarityofthepoweradaptorcorrespond
to the nameplate specifications!
• Donottouchthepoweradaptorwithwethands!
• Disconnectfrommainspowersupplyifnotinuse,whenattachingaccessories,during
cleaning and when malfunctioning.
• Regularlycheckthedeviceandcableforsignsofdamage.Donotcontinuetooperate
the device in case of damage.
English
52
• Donotrepairthedevicebyyourself.Pleasecontactauthorizedpersonnel.Inorderto
avoid hazards, a damaged mains cable must be replaced with an equivalent cable by
the manufacturer, our customer service or any other qualified specialist.
• Doonlyuseoriginalparts.
• Pleaseobservethefollowing“Specialsafetyinstructions”.
Children and disabled persons
• Forthesafetyofyourchildren,keepanypackingparts(plasticbags,cartilage,Styro-
foam etc.) out of their reach.
WARNING!
Don’t let small children play with foils for danger of suffocation!
• Thisdeviceisnotintendedforusebypersons(includingchildren)withreducedphysi-
cal, sensory or mental capabilities, or lack of experience and/or knowledge unless
they have been given supervision or instructions concerning the use of the device by a
person responsible for their safety.
• Supervisechildrentoensuretheydonotplaywiththedevice.
Handling of batteries
WARNING: Danger of explosion!
Do not expose the batteries to high temperatures or direct sunlight. Never throw batter-
ies into fire.
Hair and beard clippers
Special safety instructions for this appliance
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Donotusethisunitincloseproximitytowaterifthepoweradaptorisconnected(e.g.
bath tub, wash basin or other containers filled with water).
• Donotoperatethehairandbeardclipperswithwethands.
• Onlycutdryhairwiththisunit.
• Onlyusethisunittocutheadhairandbeard.
English
53
• Donotpresstheclipperheadtoormlyontotheskin.Danger of injury.
• Chargetheunitinacoolanddrylocation.
• Onlyusethesuppliedpoweradapter.
Location of Controls
1 Attachment comb
2 Thinning function
3 Cutting length adjustment
4 Indicator light
5 Charger socket
6 On/Off switch
7 Cutting length display
8 Clipper head
Accessories (Fig. A)
1 Clipper head
1 Hair clipper
1 Charging station/stand
1 Cutting length comb
1 Power adapter
1 Cleaning brush
Table: Cutting step versus cutting length
Cutting step Cutting length
1= approx. 3.0 mm
3= approx. 6.0 mm
5= approx. 10.0 mm
7= approx. 13.0 mm
9= approx. 16.0 mm
English
54
Charging the Unit
• Turntheunitoff.“0”canbeseenontheswitch(6).
• Connectthepoweradaptorconnectorwithoneofthefollowingjacks.
• Thesocketdirectlyatthebottomendoftheunit(5).
• Alternativelyplacetheunitinthechargingstation.Thesocketisattherear.
• Plugthepoweradaptorintoa230V/50Hzwalloutlet.
• Theindicatorlightremainsredduringthechargingprocess.
NOTE:
The charge indicator does not indicate the state of charge of the rechargeable battery.
• Chargetheunitbeforerstusefor10hours.
NOTE:
• Afterinitialuse,donotchargethebatteryforlongerthan8hoursatonetime.
• Ifthebatteryisempty,theappliancecanbeoperatedfromthemains.Todoso,con-
nect the adapter directly to the clipper.
CAUTION:
After 8 hours always disconnect from mains power supply.
NOTE LIFETIME RECHARGEABLE BATTERY
You can extent the lifetime of the rechargeable battery by following these steps:
• Onlychargeafterthebatteryisnearlyexhausted.
• Donotchargeformorethan8hours.
• Chargetheunitattemperaturesbetween0°and+40°C.
Adjust Cutting Length
1. Attach the cutting length comb.
2. Set the desired cutting length:
• Increasingthecuttinglength?Turnthewheel(3)inthedirectionoftheblade.
• Decreasingthecuttinglength?Turnthewheel(3)inthedirectionofthecharger
socket.
NOTE:
Youcanreadthesettingfromthedisplay(7).
English
55
Cut Hair / Beard
• Selectthecuttinglength.
• Switchtheapplianceon.“I”canbeseenontheswitch(6)andtheindicatorlamplights
up green.
NOTE:
Start with the longest setting and cut your hair / beard in steps to the desired length.
Outlining and Shaving the Neck
• Theclipperheadallowspreciseoutliningtheshapeofthebeard,evenindifcultto
reach places as well as a clean shaving of the hairline at the neck.
• Turnthehairclipperoffwiththeswitch(6).
• Removethecuttinglengthcomb(1)andturnthehairclipperonagain.
Thinning function
• Slidethebutton(2)towards“
”.Thebladeispartlycovered.
• Onlythehairswhichmeetthebladerstarecut.
• Slidethebuttontowards“ ”toturnoffthefunction.
Finish Operation
• Switchofftheappliance.“0”canbeseenontheswitch(6).
Cleaning and Maintenance
• Regularcleaningandmaintenanceensuresoptimumresultsandlonglifetime.
• Turntheunitoffanddisconnectfrommainspowersupply,ifnecessary.
WARNING:
• Donotsubmergetheunitinwater.
CAUTION:
• Donotuseawirebrushorotherabrasives.
• Donotusesharporabrasivecleaningagents.
• Usethecleaningbrushtoremoveremaininghairafteruse.
• Removetheattachmentcomb(1).
English
56
Attach/Remove Clipper Head
The clipper head is locked to the casing.
1. Slidethebutton(2)towards“
”.
2. Push back the clipper head with both thumbs to open the catch.
3. Regularly apply 1 - 2 drops acid-free oil to the clipper head.
4. Replace the clipper head after cleaning first at the bottom and then at the cutting area.
5. Clean the casing with a slightly damp cloth, if necessary.
6. Replace the attachment comb.
Nose and ear hair trimmer
Special safety instructions for this appliance
WARNING: Risk of injuries!
• Donotusetheapplianceiftheshavinghead,bladeholderorbladearedeformedor
damaged!
• Donotremovetheshavingheadduringoperation!
• Donotintroducetheappliancefurtherintothenostril/auriclethantothenarrowtip
of the shaving head.
CAUTION:
• Theshavingheadandbladeareprecision-machinedandmustnottobeexposedto
heavy loading, impacts or similar.
• Donotputanysharpobjectsintotheshavinghead.
• Protecttheappliancefrommoistureorliquids.
• Thisapplianceisonlymeantforremovingnoseandearhair.Donotusetheappliance
for any other purposes.
• Switchofftheappliancebeforecleaningandremovingthebatteries.
Scope of delivery(withoutg.)
1 Nose and ear hair trimmer
1 Transparent protection cap for the shaving head
English
57
Inserting of the battery (Batteryisnotincludedinthescopeof
delivery)
1. Turnthelowercovertowards“ ”andremoveit.
2. Insert a 1.5 V battery of the type MIGNON AA into the battery compartment. The posi-
tivepole(+)hastoshowtowardstheshavinghead.
3. Closethebatterycompartmentagain:Placethemarkeronthecover“”tothesymbol
”.Turnthecovertowards“ ”untilitsnapsaudiblyintoplace.
Usage
1. Remove the transparent protection cap.
2. Slidetheswitchtowards“OFF”inordertoturnontheappliance.
• Whentheswitchsnapsaudiblyintoplace,theapplianceworkscontinuously.
• Ifyoureleasetheswitchbeforeitsnapsaudiblyintoplace,theappliancewillswitch
off again.
3. Guide the tip of the shaving head into the nostril or auricle.
WARNING:
Only remove the prominent nose or ear hair. Do not forcefully push the appliance
into the nostril / auricle. You can hurt yourself when it is inserted too deep!
4. Slidetheswitchbacktowards“ON”afterusageinordertoswitchoffthedevice.
5. Clean the shaving head with the cleaning brush after usage.
6. Put the transparent protection cap back on.
Cleaning
WARNING:
• Donotsubmergetheunitinwater.
CAUTION:
• Donotuseawirebrushorotherabrasives.
• Donotusesharporabrasivecleaningagents.
English
58
1. Switch off the appliance before cleaning.
2. Remove the battery from the battery compartment.
3. Loosen the shaving head by turning it anticlockwise and remove it.
4. Remove remaining hair from the blade holder using the cleaning brush. You can also
blow off the remaining hair from the holder.
5. Place the shaving head onto the blade holder again. Turn it tight clockwise until it
snaps audibly into place.
6. Put the transparent protection cap back on.
Noise emission
Theworkplace-relatedemissionvalueislessthan70dB(A).
Technical Specifications
Model: ..........................................................................................................................HSM/R 5597 NE
Net weight incl. adapter: ......................................................................................... approx. 0.267 kg
Power adapter (Hairandbeardclippers)
Protection class: ......................................................................................................................................II
Power supply: ............................................................................ AC 100-240 V, 50/60 Hz, 0.2 A max.
Output: .................................................................................................DC 3.0 V, 600 mA, 1.8 W max.
Rechargeable battery (Hairandbeardclippers): ...............................2 x 1.2 V, 600 mAh NiMH
Run time: ......................................................................................................................max. 45 minutes
Charging time: ............................................................................................................................ 8 hours
Battery (Noseandearhairtrimmer): ..............................1x 1.5 V, Typ: MIGNON LR6, AA, UM3
Subject to change without prior notice!
This device complies with all current CE directives, such as electromagnetic compatibility
and low voltage directive and is manufactured according to the latest safety regulations.
Remove / Dispose of Rechargeable Batteries
Hair and beard clippers
This unit is equipped with a rechargeable Ni-MH battery.
Remove the battery before disposing of the unit.
As a consumer you are legally bound to return exhausted batteries/rechargeable batteries.
WARNING:
Disconnect from mains power supply before removing the battery!
English
59
• Removethe4screwsonthebottomofthehousingwithasmallPhilipsheadscrew-
driver.
• Separatebothhalvesofthecasing.
• Removetherechargeablebattery.
Return the battery at a collection point for batteries and/or hazardous waste. Ask your
municipality for further information.
Nose and ear hair trimmer
• Removethebatteryfromthebatterycompartment.
• Disposeofthebatteryatanappropriatecollectionpointordistributor.Thisproduct
must not be disposed of in standard domestic refuse.
Disposal
Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol
Take care of our environment, do not dispose of elec-trical applicances via the household
waste.
Dispose of obsolete or defective electrical appliances via municipal collection points.
Please help to avoid potential environmental and health impacts through improper waste
disposal.
You contribute to recycling and other forms of utilization of old electric and electronic ap-
pliances.
Your municipality provides you with information about collecting points.
Język polski
60
Instrukcja użytkowania
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia spra-
wi Państwu radość.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione.
Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia:
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Instrukcje bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.
Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kar-
tonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także
instrukcję obsługi.
• Stosowaćurządzeniewyłączniedocelówprywatnychizgodniezjegoprzeznaczeniem.
Urządzenie nie jest przeznaczone do celów handlowych.
• Zasilaczjestprzeznaczonywyłączniedoużytkuwsuchymśrodowisku.
• Sprawdzić,czynapięciewyjściowe,okresważnościibiegunowośćzasilaczazgadzają
się ze specyfikacjami na tabliczce znamionowej!
• Niedotykaćzasilaczamokrymidłońmi!
• Gdyurządzenieniejestużywane,podczasmontażuakcesoriów,czyszczeniaorazjeśli
urządzenie działa niepoprawnie, należy odłączyć je od sieci.
• Regularniesprawdzaćczyurządzenieiprzewódzasilanianieposiadająoznakuszko-
dzenia. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia, urządzenia nie należy używać.
Język polski
62
• Nieobsługiwaćmaszynkimokrymidłońmi.
• Należystrzycwyłączniesuchewłosy.
• Stosowaćurządzeniewyłączniedostrzyżeniawłosówibrody.
• Niedociskaćgłowicymaszynkidoskóryzbytmocno.Niebezpieczeństwo zranienia!
• Ładowaćurządzeniewmiejscuchłodnymisuchym.
• Stosowaćwyłączniezasilaczznajdującysięwzestawie.
Lokalizacja kontrolek
1 Nasadka z grzebieniem
2 Funkcja cieniowania
3 Regulacja długości cięcia
4 Wskaźnik świetlny
5 Gniazdko ładowarki
6 Wyłącznik wł/wył
7 Wyświetlacz długości cięcia
8 Głowica maszynki do strzyżenia
Akcesoria (rys.A)
1 Głowica maszynki do strzyżenia
1 Maszynka do strzyżenia włosów
1 Stacja ładowania/podstawka
1 Grzebień długości cięcia
1 Adapter zasilania
1 Pędzelek do czyszczenia
Tabela: etap cięcia a długość cięcia
Etap cięcia Długość cięcia
1= około 3,0 mm
3= około 6,0 mm
5= około 10,0 mm
7= około 13,0 mm
9= około 16,0 mm
Język polski
63
Ładowanie urządzenia
• Wyłączyćurządzenie.Widocznejest„0“naprzełączniku(6).
• Podłączyćzasilaczzapomocąjednegozgniazdek.
• Gniazdkoznajdującesięwdolnejczęściurządzenia(5).
• Alternatywnieumieścićurządzeniewstacjiładującej.Gniazdkoznajdujesięztyłu.
• Podłączyćzasilaczdogniazdkaściennego230V/50Hz.
• Wskaźnikświetlnypozostajeczerwonypodczasprocesuładowania.
WSKAZÓWKA:
Wskaźnik ładowania nie wskazuje stanu naładowania akumulatorka.
• Przedpierwszymużyciemurządzenienależyładowaćprzez10godzin.
WSKAZÓWKA:
• Popierwszymużytkowaniunieładowaćakumulatorajednorazowoprzezponad8
godzin.
• Jeślibateriajestwyczerpana,urządzeniemożebyćzasilanezsieci.Abytozrobić,
należy podłączyć adapter bezpośrednio do maszynki.
UWAGA:
Po upływie 8 godzin urządzenie należy odłączyć od sieci.
Uwaga Okres Życia Baterii Wielokrotnego Ładowania
Można wydłużyć okres życia akumulatorka w następujący sposób:
• Ładować,gdyjestniemalcałkowiciewyczerpany.
• Nieładowaćdłużejniżprzez8godzin.
• Ładowaćwtemperaturzepomiędzy0°i+40°C.
Regulacja długości cięcia
1. Zamocować grzebień długości cięcia.
2. Ustawić wybraną długość cięcia:
• Zwiększaniedługościcięcia?Obrócićkółkiem(3)wkierunkuostrza.
• Zmniejszeniedługościcięcia?Obrócićkółkiem(3)wkierunkugniazdkaładowarki.
WSKAZÓWKA:
Możnaodczytaćustawienienawyświetlaczu(7).
Język polski
64
Cięcie włosów/ brody
• Wybraćdługośćcięcia.
• Włączyćurządzenie.Widocznejest„I”naprzełączniku(6)awskaźnikświetlnyzapalasię
na zielono.
WSKAZÓWKA:
Rozpocząć od najdłuższego ustawienia i obciąć włosy / brodę etapami do wybranej
długości.
Kształtowanie Brody i Golenie Karku
• Głowicamaszynkipozwalaprecyzyjniezaznaczyćkształtbrody,nawetwtrudnodostęp-
nych miejscach oraz dokładnie ogolić kark pod linią włosów.
• Wyłączyćmaszynkęzapomocąwyłącznika(6).
• Zdjąćgrzebieńdługościcięcia(1)iponowniewłączyćmaszynkędowłosów.
Funkcja cieniowania
• Zsunąćprzycisk(2)wkierunku„
“.Ostrzejestczęściowoosłonięte.
• Najpierwobcinamywłosy,którenajpierwpojawiająsięprzyostrzu.
• Zsunąćprzyciskwkierunku„ “,abywyłączyćfunkcję.
Czynności Końcowe
• Wyłączyćurządzenie.Widać„0“naprzełączniku(6).
Czyszczenie i Konserwacja
• Regularneczyszczenieikonserwacjazapewniająoptymalnerezultatyidługiczasżycia.
• Wyłączyćurządzenieiodłączyćgoodsieci,jeślitokonieczne.
OSTRZEŻENIE:
• Niezanurzaćurządzeniawwodzie.
UWAGA:
• Niestosowaćszczotkidrucianejlubinnychrysującychprzedmiotów.
• Niestosowaćostrychaniżrącychśrodkówczyszczących.
• Abyusunąćpozostałościwłosów,użyćszczotkidoczyszczenia.
• Zdjąćnasadkęzgrzebieniem(1).
Język polski
65
Dołączyć/ zdjąć głowicę maszynki
Głowica maszynki jest zablokowana w obudowie.
1. Zsunąćprzycisk(2)wkierunku„
“.
2. Docisnąć głowicę maszynki obydwoma kciukami, aby otworzyć zatrzask.
3. Regularnie wpuszczać 1-2 krople oleju do głowicy maszynki.
4. Wymienić głowicę maszynki po czyszczeniu najpierw w dolnej części, a potem na
obszarze cięcia.
5. Obudowę wyczyścić lekko wilgotną szmatką, jeśli to konieczne.
6. Założyć nasadkę z grzebieniem.
Trymer do włosów z nosa i uszu
Szczególne instrukcje bezpieczeństwa dla tego urządzenia
OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń!
• Niekorzystaćzurządzenia,jeśligłowicagoląca,uchwytnaostrzelubsamoostrzesą
zdeformowane lub uszkodzone!
• Niezdejmowaćgłowicygolącejpodczaspracy!
• Niewkładaćurządzeniagłębiejdonozdrzy/małżowinyusznejniżdowąskiego
koniuszka w głowicy golącej.
UWAGA:
• Głowicagolącaorazostrzesąwytwarzaneprecyzyjnieiniemogąbyćnarażonena
ciężkie ładunki, uderzenia lub podobne sytuacje.
• Niewkładaćżadnychostrychprzedmiotówdogłowicygolącej.
• Chronićurządzenieprzedwilgociąicieczami.
• Urządzenieprzeznaczonejestdousuwaniawłosówznosaiuszu.Nieużywaćurządze-
nia w innych celach.
• Wyłączyćurządzenieprzedczyszczeniemorazwyjmowaniembaterii.
Zestaw(bezrys.)
1 Trymer do włosów z nosa i uszu
1 Przezroczysta nakładka ochronna na głowicę golącą
Język polski
66
Wkładanie baterii (baterianiejestuwzględnionawzestawie)
1. Obrócićpokrywkęwkierunkuoznaczenia„ ”izdjąćją.
2. Włożyćbaterię1,5VtypuMIGNONAAdoprzedziałubaterii.Biegundodatni(+)musi
wskazywać w kierunku głowicy golącej.
3. Zamknąćponowniekomorębaterii.Ustawićoznaczenienapokrywie„”dosymbolu
”.Obrócićpokrywkęwkierunku„ ”,ażsłyszalniezatrzaśniesięnamiejscu.
Użytkowanie
1. Zdjąć przezroczystą nakładkę ochronną.
2. Zsunąćprzełącznikwkierunku„OFF”abywłączyćurządzenie.
• Kiedyprzełączniksłyszalniezatrzaśniesięnamiejscu,urządzeniepracujejużbez
przerwy.
• Jeślizwalniamyprzełącznikprzedjegozatrzaśnięciem,urządzenieponowniesię
wyłączy.
3. Wprowadzić koniuszek głowicy golącej do nozdrza lub małżowiny usznej.
OSTRZEŻENIE:
Usuwać tylko widoczne włosy z nosa lub uszu. Nie dociskać zbyt mocno urządzenia
do nozdrzy / uszu. Gdy wkładamy zbyt głęboko można się zranić!
4. Ustawićprzełącznikzpowrotemwkierunku„ON”poużyciu,abywyłączyćurządzenie.
5. Oczyścić głowicę golącą za pomocą pędzelka po użyciu.
6. Nałożyć z powrotem przezroczysta nakładkę ochronną.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
• Niezanurzaćurządzeniawwodzie.
UWAGA:
• Niestosowaćszczotkidrucianejlubinnychrysującychprzedmiotów.
• Niestosowaćostrychaniżrącychśrodkówczyszczących.
1. Wyłączyć urządzenie przed czyszczeniem.
2. Wyjąć baterię z komory baterii.
3. Obluzować głowicę golącą przez obracanie jej w lewo i zdjąć ją.
4. Usunąć pozostałe włosy z uchwytu ostrza za pomocą pędzelka czyszczącego. Można
również wydmuchać pozostałe włosy z uchwytu.
Język polski
67
5. Ponownie nałożyć głowicę golącą na uchwyt ostrza. Obrócić mocno w prawo, aż
słyszalnie zatrzaśnie się na miejscu.
6. Nałożyć z powrotem przezroczystą nakładkę ochronną.
Techniczne specyfikacje
Model: ..........................................................................................................................HSM/R 5597 NE
Waga netto włącznie z adapterem: ................................................................................ok. 0,267 kg
Adapter zasilania (Maszynkadostrzyżeniawłosówibrody)
Klasa bezpieczeństwa: ...........................................................................................................................II
Napięcie zasilające: .................................................................AC 100-240 V, 50/60 Hz, 0,2 A maks.
Zasilacz wyjściowy:............................................................................DC 3,0 V, 600 mA, 1,8 W maks.
Akumulator (Maszynkadostrzyżeniawłosówibrody): ......................2 x 1,2 V, 600 mAh NiMH
Czas pracy: ..................................................................................................................... maks. 45 minut
Czas ładowania akumulatora: ................................................................................................8 godzin
Bateria (Trymerdowłosówznosaiuszu): .....................1x 1,5 V, Typ: MIGNON LR6, AA, UM3
Możliwość dokonywania zmian bez powiadomienia!
Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE, dotyczącymi zgodności elektroma-
gnetycznej czy niskiego napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepisami
bezpieczeństwa.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres
gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad.
W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot
ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji określonych w instrukcji
obsługi, a przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe w
wynikudziałaniasiłzewnętrznych(np.przepięciewsiecienergetycznejczywyładowaniaat-
mosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi
urządzenia.
Język polski
68
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana
jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego
urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz
zdowodemzakupuiprawidłowowypełnionąkartągwarancyjną(pieczątkasklepu,data
sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wyni-
kających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży
konsumenckiejorazozmianiekodeksucywilnego(Dz.U.z2002r.Nr141,poz.1176).
Usuwanie / Składowanie Baterii Wielokrotnego Ładowania
Maszynka do strzyżenia włosów i brody
To urządzenie jest wyposażone w akumulator niklowo-metalowo-wodorowy.
Przed wyrzuceniem urządzenia, akumulator należy wyjąć.
Jakoklienci,sąPaństwoprawniezobowiązanidozwróceniazużytychbaterii/akumulatorów.
OSTRZEŻENIE:
Przed wyjęciem akumulatora, urządzenie należy odłączyć od sieci!
• Zdjąć4śrubyzdolnejczęściobudowyzapomocąmałegośrubokrętuPhilips.
• Odseparowaćobiepołówkiobudowy.
• Wyjąćakumulator.
Dostarczyć akumulator do punktu zbiorczego baterii i/lub odpadów niebezpiecznych. O
szczegóły należy pytać władze gminne.
Trymer do włosów z nosa i uszu
• Wyjąćbaterięzkomorybaterii.
• Zanieśćbateriędowłaściwegopunktuzbiórkilubdystrybutora.Tegoproduktunie
wolno wyrzucać wraz z standardowymi odpadami domowymi.
Język polski
69
Usuwanie
Znaczenie symbolu „kubła na kółkach“
Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami
gospodarstwa domowego.
Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne należy odstawić do miejskich punktów zbiórki.
Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdrowia i środowiska poprzez nieprawidłowe
metody utylizacji odpadów.
Przyczyniasz się do recyklingu i innych form utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych.
Informacje na temat punktów zbiórki znajdują się na terenie danego miasta.
Magyarul
70
Használati útmutató
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készü-
léket.
A használati útmutatóban található szim-bólumok
AzÖnbiztonságáravonatkozóutasításokkifejezettenmegvannakkülönböztetve.Kérjük,
mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készü-
lék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési
lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat emel ki.
Biztonsági utasítások
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze
meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban lévő bélésanyaggal együtt! Amenynyiben a készüléket harmadik személynek adja
tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
• Akészüléketcsakszemélyescélraésrendeltetésénekmegfelelőenhasználja.Akészü-
lék nem kereskedelmi használatra készült.
• Atápegységetkizárólagszárazkörnyezetbenvalóhasználatratervezték.
• Győződjönmegarról,hogytápegységkimenetifeszültsége,áramerősségeéspolaritá-
sa megegyezik az adattáblán feltüntetett adatokkal.
• Neérintseatápegységetnedveskezekkel.
• Akészüléketmindenesetbencsatlakoztassaleahálózatról,hanemhasználja,tartozé-
kokat helyez fel rá, tisztítás során és rendellenes működés esetén.
Magyarul
71
• Sérülésektekintetébenrendszeresenellenőrizzeakészüléketésakábelt.Nehasználja
a készüléket, ha sérülést észlel.
• Nejavítsasajátkezűlegakészüléket.Lépjenkapcsolatbaahivatalosszervizzel.Aveszé-
lyek elkerülése érdekében a sérült hálózati kábelt a gyártónak, a szerviznek vagy más
szakképzett szakembernek egy azzal egyenértékűre kell kicserélni.
• Csakeredeticserealkatrészekethasználjon.
• Tartsabeakövetkező“Speciálisbiztonságióvintézkedések”részbenleírtakat.
Gyermekek És Fogyatékkal Élő Személyek
• Agyermekekbiztonságaérdekébenacsomagolóanyagokat(műanyagzacskó,karton,
styrofoam stb.) ne hagyja általuk elérhető helyen.
FIGYELMEZTETÉS!
Vigyázzon, hogy a kisgyermekek ne játsszanak a fóliával, mert ez fulladásveszélyt
jelenthet!
• Akészüléketnemhasználhatjákcsökkentzikai,érzékszervivagyértelmiképességű
személyek(agyerekeketisbeleértve),vagyakikneknincsmegatapasztalatukéstudá-
sukehhez;kivéve,haabiztonságukértfelelősszemélyahasználatramegtanítja,vagya
használat közben felügyeli őket.
• Figyeljenagyerekekre,hogynejátsszanakakészülékkel.
Az elemek kezelése
FIGYELMEZTETÉS: Robbanásveszély!
Ne tegye ki az elemeket magas hőmérsékleteknek vagy közvetlen napfénynek. Tilos az
elemeket tűzbe dobni.
Haj és szakállnyíró
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági tudnivalók
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY!
Nehasználjaakészüléketvízközelében(pl.fürdőkád,mosdókagyló,illetveegyébvízzel
töltött tartály), ha tápegység csatlakozik rá.
Magyarul
72
• Nehasználjaahaj-ésszakállnyírógépetnedveskezekkel.
• Akészülékkelcsakszárazszőrzetetvágjon.
• Akészüléketcsakhajésszakállvágásárahasználja.
• Anyírógépvágófejétnenyomjatúlerősenabőrre.Sérülésveszély.
• Akészüléketszáraz,hűvöshelyentöltse.
• Kizárólagamellékelttápegységethasználja.
A kezelőszervek elhelyezkedése
1 Vágásvezető
2 Rövidebbre vágás funkció
3 Vágási hossz beállítása
4 Jelzőlámpa
5 Töltőaljzat
6 Be/Ki kapcsoló
7 Vágási hossz kijelzése
8 Vágófej
Tartozékok (A ábra)
1 Vágófej
1 Hajvágó
1 Töltőállomás/állvány
1 Vágási hossz beállító fésű
1 Tápadapter
1 Tisztítókefe
Táblázat: A vágási fokozat és a vágási hossz összefüggése
Vágási fokozat Vágási hossz
1= kb. 3,0 mm
3= kb. 6,0 mm
5= kb. 10,0 mm
7= kb. 13,0 mm
9= kb. 16,0 mm
Magyarul
74
Haj / szakáll vágása
• Állítsabeavágásihosszt.
• Kapcsoljabeakészüléket.Az“I”láthatóakapcsolón(6)ésajelzőlámpazöldszínben
kigyullad.
MEGJEGYZÉS:
Kezdje a leghosszabb beállítással, és fokozatosan haladva vágja a hajat/szakállt a kívánt
hosszúságúra.
A nyak fazonra vágása és borotválása
• Avágófejprecízfazonravágástteszlehetővéaszakállesetében,méganehezenelér-
hető helyeken is, továbbá a nyak hajvonalának problémamentes borotválását.
• Kapcsoljakiahajvágótakapcsolóval(6).
• Vegyeleavágásihosszatszabályozófésűt(1)éskapcsoljabeújraahajvágót.
Rövidebbre vágás funkció
• Csúsztassaagombot(2)a“
”jelirányába.Akésrészlegesentakarásbakerül.
• Akészülékcsakahajszálakkéstelérővégétvágjale.
• Afunkciókikapcsolásáhozcsúsztassaagombota“ ”állásfelé.
Használat befejezése
• Kapcsoljakiakészüléket.A“0”láthatóakapcsolón(6).
Tisztítás és karbantartás
• Arendszerestisztításéskarbantartásbiztosítjaazoptimálisteljesítménytésahosszú
élettartamot.
• Kapcsoljakiakészüléketéshúzzakiahálózatikábeltafalialjzatból,haszükséges.
FIGYELMEZTETÉS:
• Azegységetsohasemerítsevízbe.
VIGYÁZAT:
• Nehasználjondrótkefétvagyegyébsúrolószert.
• Nehasználjonkarcolóhatásúvagyszemcséstisztítószert.
• Ahasználatutánakeféveltávolítsaelahajmaradványokat.
• Vegyeleavágásvezetőt(1).
Magyarul
75
A vágófej felhelyezése/eltávolítása
A vágófej a burkolathoz van rögzítve.
1. Csúsztassaagombot(2)a“
”felé.
2. Nyomja hátra a vágófejet két ujjával a felnyitáshoz.
3. Rendszeresen vigyen fel 1-2 csepp savmentes olajat a vágófejre.
4. A tisztítás után helyezze vissza a vágófejet, először az alsó részén, ezután pedig a vágási
terültnél.
5. Aburkolatot–szükségesetén–puhaésszárazanyaggaltisztítsa.
6. Helyezze vissza a vágásvezetőt.
Orr- és fülszőrnyíró
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély!
• Nehasználjaakészüléket,haavágófeje,késtartójavagykésedeformálódottvagy
károsodott.
• Működésközbennetávolítsaelavágófejet.
• Neengedjebejobbanakészüléketazorrlyukakba/fülkagylóba,mintavágófej
vékony csúcsa.
VIGYÁZAT:
• Avágófejéskéspontosanmegmunkált,netegyekierősterhelésnek,ütésnekvagy
hasonlónak.
• Nehelyezzensemmilyenélestárgyatavágófejbe.
• Védjeakészüléketanedvességtőlésafolyadékoktól.
• Akészülékcsakorr-ésfülszőreltávolításáraszolgál.Nehasználjaakészüléketsemmi-
lyen más célra.
• Kapcsoljakiakészüléketazelemektisztításaéseltávolításaelőtt.
A csomag tartalma(ábranélkül)
1 Orr- és fülszőrnyíró
1 A vágófej átlátszó védőkupakja
Magyarul
76
Az elemek behelyezése (azelemnemrészeacsomagnak)
1. Fordítsaazalsóburkolatota“ ”jelfelé,éstávolítsael.
2. Helyezzen be egy 1,5 V-os MIGNON AA típusú elemet az elemtartóba. A pozitív
pólusnak(+)avágófejfelékellnéznie.
3. Zárjavisszaazelemtartót:Helyezzeafedélentalálható“”jelölésta“ ”szimbólumra.
Fordítsaafedeleta“ ”jelzésirányába,amíghallhatóanahelyérenempattan.
Használat
1. Távolítsa el az átlátszó védőkupakot.
2. Csúsztassaakapcsolót“OFF”iránybaakészülékbekapcsolásához.
• Amikorakapcsolóhallhatóanahelyérekattan,akészülékfolyamatosanműködik.
• Haelengediakapcsolótmielőttazhallhatóanahelyérekattanna,akészülékújraki
fog kapcsolni.
3. Vezesse a vágófej csúcsát az orrlyukba vagy a fülkagylóba.
WARNING:
Csak a kiemelkedő orr- vagy fülszőrt távolítsa el. Ne tolja be erővel a készüléket az
orrlyukába/fülkagylóba. Sérülést okozhat magának, ha túl mélyre helyezi be!
4. Ahasználatutáncsúsztassahátraakapcsolót“ON”iránybaakészülékkikapcsolásá-
hoz.
5. Használat után egy tisztítókefével tisztítsa meg a vágófejet.
6. Helyezze fel az átlátszó védőkupakot.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
• Azegységetsohasemerítsevízbe.
VIGYÁZAT:
• Nehasználjondrótkefétvagyegyébsúrolószert.
• Nehasználjonkarcolóhatásúvagyszemcséstisztítószert.
1. Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket.
2. Távolítsa el az elemet az elemtartóból.
3. Lazítsa meg a vágófejet az óramutató járásával ellentétes irányba forgatással, és vegye
le.
Magyarul
77
4. Egy tisztítókefével távolítsa el a maradék hajat a késtartóból. Ki is fújhatja a maradék
hajat a késtartóból.
5. Helyezze fel újra a vágófejet a késtartóra. Fordítsa el erősen az óramutató járásával
megegyező irányba, amíg hallhatóan a helyére nem pattan.
6. Helyezze fel az átlátszó védőkupakot.
Műszaki adatok
Modell: .........................................................................................................................HSM/R 5597 NE
Nettó tömeg adapterrel: ..................................................................................................kb. 0,267 kg
Tápadapter (Hajésszakállnyíró)
Védelmi osztály: ......................................................................................................................................II
Tápegység: ................................................................................AC 100-240 V, 50/60 Hz, 0,2 A max.
Kimeneti teljesítmény: .......................................................................DC 3,0 V, 600 mA, 1,8 W max.
Újratölthető telep (Hajésszakállnyíró): ................................................2 x 1,2 V, 600 mAh NiMH
Működési idő: ...................................................................................................................max. 45 perc
Töltési idő: .........................................................................................................................................8 óra
Elem (Orr-ésfülszőrnyíró): .............................................1x 1,5 V, típus: MIGNON LR6, AA, UM3
Előzetes értesítés nélkül módosulhat.
A készülék megfelel minden érvényes CE irányelvnek, beleértve az elektromágneses
megfelelőségről, és a kisfeszültségű berendezésekről szóló irányelveket, és a legújabb
biztonsági szabályozások figyelembe vételével készült.
Újratölthető telepek eltávolítása és ártalmatlanítása
Haj és szakállnyíró
A készüléket újratölthető NiMH-teleppel látták el.
A készülék ártalmatlanítása előtt távolítsa el a telepet.
Vásárlóként önnek jogszabályi kötelessége, hogy a kimerült vagy újratölthető elemeket
vissza kell szolgáltatnia.
FIGYELMEZTETÉS:
Az telep eltávolítása előtt csatlakoztassa le a készüléket a hálózatról.
• Egykiscsillagfejűcsavarhúzóvalcsavarjakia4csavartakészülékalján.
• Válasszaszétaburkolatkétfelét.
• Vegyekiazújratölthetőtelepet.
Українська
79
Посібник користувача
Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можли-
востями.
Символи в цій інструкції з експлуатації
Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних
випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на можливі ризики травм.
УВАГА.
Вказує на можливі загрози для приладу або інших предметів.
ПРИМІТКА.
Виділяє підказки та інформацію для Вас.
Вказівки з безпеки
Загальні вказівки щодо безпеки
Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже уважно читайте інструкцію з
експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі
можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У разі, що прилад буде
передано третім особам, слід передавати його разом з цією інструкцією з експлуата-
ції.
• Використовуйтецейпристрійдляприватнихцілейізапризначенням.Пристрійне
призначений для комерційного використання.
• Адаптерживленняпризначенолишедлявикористанняусухомусередовищі.
• Упевніться,щовихіднанапруга,струміполярністьадаптераживленнявідповіда-
ють номінальним технічним характеристи-кам!
• Неторкайтесяадаптераживленняруками!
• Від’єднуйтепристрійвідмережі,якщовінневикористовується,підчас
під’єднання приладь, під час чищення і в разі несправностей.
• Регулярноперевіряйтепристрійікабельнанаявністьпошкоджень.Невмикайте
пристрій, якщо виявлено пошкодження.
Українська
80
• Неремонтуйтепристрійсамотужки.Звернітьсядоуповноваженихспеціалістів.
Щоб уникнути небезпеки, слід замінити пошкоджений кабель живлення на такий
самий кабель; заміну має виконувати виробник, служба підтримки споживачів чи
інший кваліфікований спеціаліст.
• Використовуйтелишеоригінальнідеталі.
• Дотримуйтесьподанихдаліурозділіпроспеціальнівказівкизтехнікибезпеки.
Діти і особи з особливим потребами
• Задлябезпекивашихдітейзберігайтепакувальнийматеріал(пластиковіпакети,
скоби, пінопласт тощо) у місцях, недоступних для дітей.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Недозволяйтемалимдітямбавитисяфольгою,існує небезпека задушення!
• Цейпристрійнепризначенийдлявикористанняособами(включаючидітей)з
обмеженими фізичними чи розумовими здібностями, або з браком досвіду та/або
знань, якщо за ними не ведеться нагляд чи їм не були надані відповідні вказівки
стосовно використання пристрою особою, яка несе відповідальність за їхню без-
пеку.
• Стежте,щобдітинебавилисьпристроєм.
Поводження з батареями
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Існує небезпека вибуху!
Незалишайтебатареїуспекотномумісціабопідпрямимсонячнимпромінням.
Ніколинекидайтебатареїувогонь.
Машинка для підстригання волосся і бороди
Спеціальні інструкції з техніки безпеки для цього пристрою
РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ!
Невикористовуйтепристрійнадтоблизькодоводи,якщопід’єднаноадаптержив-
лення(наприклад,біляванни,умивальникачиіншихємностей,наповненихводою).
Українська
82
Заряджання пристрою
• Вимкнітьпристрій.Наперемикачі(6)з’явитьсяпозначка“0“.
• Під’єднайтеадаптерживленнядоодногозподанихдаліроз’ємів.
• Роз’ємзнаходитьсябезпосередньовнизупристрою(5).
• Абожвстановітьпристрійупристрійзаряджання.Роз’ємзнаходитьсяззаду.
• Під’єднайтеадаптерживленнядорозетки230В/50Гц.
• Підчасзаряджанняіндикаторсвітитьсячервоним.
ПРИМІТКА.
Індикатор заряджання не вказує на стан заряджання акумулятора.
• Передпершимвикористаннямзаряджайтепристрійупродовж10годин.
ПРИМІТКА.
• Післяпершоговикористаннянезаряджайтеакумуляторбезперервнодовше
8 годин.
• Якщоакумуляторрозряджений,пристрійможепрацювативідрозетки.Для
цього під’єднайте адаптер безпосередньо до машинки.
УВАГА.
Через 8 годин заряджання завжди від’єднуйте пристрій від мережі.
ПРИМІТКА ЩОДО ТЕРМІНУ СЛУЖБИ АКУМУЛЯТОРА
Термін служби акумулятора можна продовжити, виконуючи такі вказівки.
• Заряджайтепристрійлишеколиакумулятормайжерозрядився.
• Незаряджайтепристрійпонад8годин.
• Заряджайтепристрійзатемператури0i+40°C.
Налаштування довжини підстригання
1. Прикріпіть насадку-гребінець.
2. Виберіть потрібну довжину стрижки:
• Длязбільшеннядовжинипідстригання:Повернітьколіщатко(3)внапрямку
леза.
• Длязменшеннядовжинипідстригання:Повернітьколіщатко(3)внапрямку
роз’єму для заряджання.
ПРИМІТКА.
Налаштуваннявідображаютьсянадисплеї(7).
51

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw AEG HSM-R 5597 NE bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van AEG HSM-R 5597 NE in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 4,55 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info