24975
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/31
Pagina verder
GS 400, GSL 500, GS 500 E, GSL 600 E
w w w. a e g - p t . c o m
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instruction d’utilisation
Istruzioni d’uso
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Kullanım kılavuzu
Návod k používání
Návod na používanie
Instrukcja obsługi
Kezelési útmutató
Navodilo za uporabo
Upute o upotrebi
Lietošanas pamācība
Naudojimo instrukcija
Kasutamisjuhend
Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ
Óïúòâàíå çà åêñïëîàòàöèÿ
使用指南
44
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
TÜRKÇE
DEUTSCH
NORSK
POLSKI
MAGYAR
ČESKY
SLOVENSKY
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
ÐÓÑÑÊÈÉ
ÁÚËÃÀÐÑÊÈ
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
中文
ESPAÑOL
ÅËËÇÉÊÁ
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole
Bitte lesen und
aufbewahren!
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles
Prière de lire et de
conserver!
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità
CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli
Si prega di leggere le
istruzioni e di conservarle!
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la finalidad,
Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos
Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,
Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole
Por favor leia e conserve em
seu poder!
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen
Lees en let goed op
deze adviezen!
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler
Vær venlig at læse og
opbevare!
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE-
Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler
Var god läs och tag tillvara
dessa instruktioner!
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit
Lue ja säilytö!
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use,
EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols
Please read and save
these instructions!
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler
Vennligst les og
oppbevar!
Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,
Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Óõíôçñçóç,
Óõìâïëá
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå
ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!
Technická data , Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly
Po přečtení uschovejte
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotycce bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem, Świadectwo zgodnci ce, Poączenie do sieci, Gwarancja, Symbole
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok
Olvassa el és
őrizze meg
Prosimy o uwne przeczytanie i przestrzeganie
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke
bağlantisi, Bakim, Semboller
Lütfen okuyun ve
saklayın
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,
CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly
Prosím prečítať a
uschovať!
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli
Molimo pročitati i
sačuvati
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli
Pielikums lietošanas
pamācībai
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį,
CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai
Prašome perskaityti ir
neišmesti!
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid
Palun lugege läbi ja hoidke
alal!
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå
íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,
ÑÅ-Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå, Ñâúðçâàíå êúì ìðåæàòà, Ïîääðúæêà, Ñèìâîëè
Ìîëÿ ïðî÷åòåòå è
çàïàçåòå!
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 维
修, 符号
请详细阅读并妥善保存!
SLOVENŜĈINA
22
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli
Prosimo preberite in
shranite!
23
24
25
26
27
28
29
5
GS 400 GS 500 E GSL 500 GSL 600 E
......... 400 W .......................... 500 W ............... 500 W ......................... 600 W
......... 240 W .......................... 275 W ............... 300 W ......................... 350 W
.....30000 min
-1
.......10000-29000 min
-1
...... 34000 min
-1
......10000-29000 min
-1
..............- .......................... 38000 min
-1
............... - ........................ 38000 min
-1
...........43 mm ......................... 43 mm ................. - ................................. -
............. 6 mm ........................... 6 mm ................ 6 mm .......................... 6 mm
...........25 mm ......................... 20 mm .............. 25 mm ........................ 20 mm
...........50 mm ......................... 40 mm .............. 40 mm ........................ 40 mm
.......... 1,2 kg ........................... 1,3 kg ............... 1,8 kg ......................... 1,9 kg
............. 9 m/s
2
.......................... 4 m/s
2
............... 7 m/s
2
......................... 3 m/s
2
...........79 dB (A) ..................... 79 dB (A) .......... 81 dB (A) .................... 79 dB (A)
ENGLISH
TECHNICAL DATA
Nominal power output ........................................................
Rated output .......................................................................
No-load speed ....................................................................
Maximum no-load speed in case of ineffective no-
load speed limitation ...........................................................
Chuck neck diameter ..........................................................
Collet diameter ...................................................................
Abrasive grinding body diam. max.
ceramic or rubber bonded abrasive product ....................
resinoid-bonded abrasive product ...................................
Weight without cable ..........................................................
Typical weighted acceleration in the hand-arm area ..........
Typical A-weighted sound levels:
Sound pressure level .......................................................
The noise level when working can exceed 85 dB (A).
Wear ear protectors!
Measured values determined according to EN 50 144.
SAFETY INSTRUCTIONS
Please pay attention to the safety instructions in the
attached leaflet!
Appliances used at many different locations including open
air must be connected via a current surge preventing switch.
Always wear goggles when using the machine. It is
recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes
and apron.
Always disconnect the plug from the socket before carrying
out any work on the machine.
Only plug-in when machine is switched off.
Keep mains lead clear from working range of the machine.
Always lead the cable away behind you.
After switching off, the machine will not be idle immediately.
(After-running of the work spindle.) Allow the machine to
come to a stop before putting down.
Never reach into the danger area of the plane when it is
running.
Only use tools whose permitted speed is at least as high as
the highest no-load speed of the machine.
Check grinding tools before use. The grinding tool must be
properly mounted and turn freely. Perform a test run for at
least 30 seconds without load. Do not use damaged, out of
round or vibrating grinding tools.
When grinding metal, flying sparks are produced. Take care
that no persons are endangered. Because of the danger of
fire, no combustible materials should be located in the
vicinity (spark flight zone). Do not use dust extraction.
Due care should be taken that no sparks or sanding dust
flying from the workpiece come into contact with you.
The adjusting nut must be tightened before starting to work
with the machine.
Under the effect of extreme electromagnetic interferences
from the outside, temporary variations in the speed of
rotation could arise in particular cases.
Always use and store the grinding disks according to the
manufacturer‘s instructions.
The workpiece must be fixed if it is not heavy enough to be
steady. Never lead the workpiece to the grinding disk with
your hand.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
Straight grinders are suited for grinding metal, plastic, or
similar materials, especially in hard accessible corners and
places.
Do not use this product in any other way as stated for
normal use.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3, in accordance with the
regulations 98/37/EC, 89/336/EEC
Volker Siegle
Manager Product Development
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase a.c. current and only to the
system voltage indicated on the rating plate. It is also
possible to connect to sockets without an earthing contact
as the design conforms to safety class II.
MAINTENANCE
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all
times.
Use only AEG accessories and spare parts. Should
components need to be exchanged which have not been
described, please contact one of our AEG service agents
(see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
Please state the Article No. as well as the machine type
printed on the label and order the drawing at your local
service agents or directly at: AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Always wear goggles when using the
machine.
Always disconnect the plug from the socket
before carrying out any work on the
machine.
6
GS 400 GS 500 E GSL 500 GSL 600 E
......... 400 W .......................... 500 W ............... 500 W ......................... 600 W
......... 240 W .......................... 275 W ............... 300 W ......................... 350 W
.....30000 min
-1
.......10000-29000 min
-1
...... 34000 min
-1
......10000-29000 min
-1
..............- .......................... 38000 min
-1
............... - ........................ 38000 min
-1
...........43 mm ......................... 43 mm ................. - ................................. -
............. 6 mm ........................... 6 mm ................ 6 mm .......................... 6 mm
...........25 mm ......................... 20 mm .............. 25 mm ........................ 20 mm
...........50 mm ......................... 40 mm .............. 40 mm ........................ 40 mm
.......... 1,2 kg ........................... 1,3 kg ............... 1,8 kg ......................... 1,9 kg
............. 9 m/s
2
.......................... 4 m/s
2
............... 7 m/s
2
......................... 3 m/s
2
...........79 dB (A) ..................... 79 dB (A) .......... 81 dB (A) .................... 79 dB (A)
TECHNISCHE DATEN
Nennaufnahmeleistung ......................................................
Abgabeleistung ...................................................................
Leerlaufdrehzahl .................................................................
Max. Leerlaufdrehzahl bei unwirksamer
Leerlaufdrehzahlbegrenzung ..............................................
Spannhals-ø .......................................................................
Spannzangen-ø ..................................................................
Schleifkörper-ø max.
keramisch oder mit Gummi gebundener Schleifkörper ...
kunstharzgebundener Schleifkörper ................................
Gewicht ohne Netzkabel ....................................................
Typisch bewertete Beschleunigung im Hand-Arm-Bereich
Typische A-bewertete Schallpegel:
Schalldruckpegel .............................................................
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB (A)
überschreiten. Gehörschutz tragen!
Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Sicherheitshinweise der beiliegenden Broschüre beachten!
Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-
Schutzschaltern ausgerüstet sein. Das verlangt die
Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten
Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen.
Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk
und Schürze werden empfohlen.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Anschlusskabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine
fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine
wegführen.
Die Werkzeugspindel läuft nach, nachdem das Gerät
ausgeschaltet wurde. Maschine erst nach Stillstand
ablegen.
Nicht in den Gefahrenbereich der laufenden Maschine
greifen.
Nur Arbeitswerkzeuge verwenden, deren zulässige
Drehzahl mindestens so hoch ist wie die höchste
Leerlaufdrehzahl des Gerätes.
Schleifwerkzeuge vor dem Gebrauch überprüfen. Das
Schleifwerkzeug muss einwandfrei montiert sein und sich
frei drehen können. Probelauf mindestens 30 Sekunden
ohne Belastung durchführen. Beschädigte, unrunde oder
vibrierende Schleifwerkzeuge nicht verwenden
Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenflug. Darauf
achten, dass keine Personen gefährdet werden. Wegen der
Brandgefahr dürfen sich keine brennbaren Materialien in der
Nähe (Funkenflugbereich) befinden. Keine Staubabsaugung
verwenden.
Gerät immer so halten, dass Funken oder Schleifstaub vom
Körper wegfliegen.
Die Spannmutter muss vor Inbetriebnahme der Maschine
angezogen sein.
Unter Einwirkung extremer elektromagnetischer Störungen
von außen, können im Einzelfall vorübergehende
Drehzahlschwankungen auftreten.
Schleifscheiben stets gemäß den Angaben des Herstellers
verwenden und aufbewahren.
Das zu bearbeitende Werkstück muss festgespannt werden,
sofern es nicht durch sein Eigengewicht hält. Niemals
Werkstück mit der Hand gegen die Scheibe führen.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Der Geradschleifer ist geeignet zum Schleifen von
Kunststoff und Metall, insbesondere an schwer
zugänglichen Stellen.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt. , EN 50144, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, gemäß den
Bestimmungen der Richtlinien 98/37/EG, 89/336/EWG
Volker Siegle
Manager Product Development
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem
Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.
Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt
möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
WARTUNG
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile,
deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG
Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre
Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes
unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen
Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
Kundendienststelle oder direkt bei AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany
angefordert werden.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Beim Arbeiten mit der Maschine stets
Schutzbrille tragen.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker
aus der Steckdose ziehen.
DEUTSCH
7
GS 400 GS 500 E GSL 500 GSL 600 E
......... 400 W .......................... 500 W ............... 500 W ......................... 600 W
......... 240 W .......................... 275 W ............... 300 W ......................... 350 W
.....30000 min
-1
.......10000-29000 min
-1
...... 34000 min
-1
......10000-29000 min
-1
..............- .......................... 38000 min
-1
............... - ........................ 38000 min
-1
...........43 mm ......................... 43 mm ................. - ................................. -
............. 6 mm ........................... 6 mm ................ 6 mm .......................... 6 mm
...........25 mm ......................... 20 mm .............. 25 mm ........................ 20 mm
...........50 mm ......................... 40 mm .............. 40 mm ........................ 40 mm
.......... 1,2 kg ........................... 1,3 kg ............... 1,8 kg ......................... 1,9 kg
............. 9 m/s
2
.......................... 4 m/s
2
............... 7 m/s
2
......................... 3 m/s
2
...........79 dB (A) ..................... 79 dB (A) .......... 81 dB (A) .................... 79 dB (A)
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Puissance nominale de réception ......................................
Puissance utile ...................................................................
Vitesse de rotation à vide ...................................................
Vitesse de rotation max. à vide au cas où la limitation de
la vitesse de rotation ne fonctionnerait pas ........................
ø du collier de serrage ........................................................
Diamètre des pinces de serrage ........................................
ø max. meules renforcées
meule avec liant céramique ou en caoutchouc ...............
meules avec liant en résine synthétique ..........................
Poids sans câble de réseau ...............................................
Accélération type évaluée au niveau du bras et de la main
........
Niveaux sonores type évalués:
Niveau de pression acoustique .......................................
Le niveau de bruit à l’état de marche peut dépasser
85 dB (A). Toujours porter une protection acoustique!
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Respecter les instructions de sécurité se trouvant dans le
prospectus ci-joint.
Les prises de courant se trouvant à l'extérieur doivent être
équipées de disjoncteurs différentiel conformément aux
prescriptions de mise en place de votre installation
électrique. Veuillez en tenir compte lors de l'utilisation de
notre appareil.
Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec
la machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides
et à semelles antidérapantes et un tablier sont
recommandés.
Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la
prise de courant.
Ne raccorder la machine au réseau que si l'interrupteur est
en position arrêt.
Le câble d'alimentation doit toujours se trouver en dehors du
champ d'action de la machine. Toujours maintenir le câble
d'alimentation à l'arrière de la machine.
Après avoir éteint la machine, la broche porte-outil continue
à tourner un peu. Ne déposer la machine qu’après arrêt
complet.
Ne jamais intervenir dans la zone dangereuse lorsque la
machine est en marche.
N’utiliser que des outils dont la vitesse de rotation
admissible correspond au moins à la vitesse à vide
maximale de la machine.
Toujours contrôler l’état de l’outil avant de l’utiliser. L’outil
doit être monté de façon impeccable et pouvoir tourner
librement. Effectuer une marche d’essai sans charge
pendant au moins 30 secondes. Ne jamais utiliser un outil
endommagé, tournant en faux-rond ou générateur de
vibrations.
L’usinage des métaux génère des étincelles. Veiller à ce que
personne ne soit exposé à un danger. En raison du risque
d’incendie, aucune matière inflammable ou combustible ne
doit se trouver dans la zone de projection des étincelles. Ne
pas utiliser d’aspirateur de poussières.
Toujours maintenir la machine de façon à ce que étincelles
et poussières soient projetées dans la direction opposée au
corps.
L’écrou du flasque doit être serré avant de mettre en marche
la machine.
En cas de perturbations électromagnétiques extérieures
extrêmes, il peut y avoir, dans des cas isolés, des variations
temporaires de la vitesse de rotation.
Toujours utiliser et conserver les meules conformément aux
indications du fabricant.
La pièce à travailler doit être fortement serrée lorsque son
propre poids ne suffit pas à la maintenir. Ne jamais guider la
pièce à travailler à la main vers la meule.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
La ponceuse est appropriée pour des travaux de ponçage du
métal, de la matière plastique et d’autres matériaux,
notamment à des endroits d’accès difficile.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour
être utilisée conformément aux prescriptions.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est
en conformité avec les normes ou documents normalisés
suivants EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, conformément aux réglementations 98/37/CE,
89/336/CEE
Volker Siegle
Manager Product Development
BRANCHEMENT SECTEUR
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et
uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque
signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans
contact de protection est également possible car la classe de
protection II est donnée.
ENTRETIEN
Tenir toujours propres les orifices de ventilation de la machine.
N'utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces
dont l'échange n'est pas décrit, s'adresser de préférence à une
station de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/
Adresses des stations de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l'appareil peut être fournie.
S'adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur
la plaque signalétique, à votre station de service après-vente
(voir liste jointe) ou directement à
AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany
.
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la
mise en service
Toujours porter des lunettes protectrices en
travaillant avec la machine.
Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche
de la prise de courant.
Valeurs de mesure obtenues conformément à la norme européenne 50 144.
8
GS 400 GS 500 E GSL 500 GSL 600 E
......... 400 W .......................... 500 W ............... 500 W ......................... 600 W
......... 240 W .......................... 275 W ............... 300 W ......................... 350 W
.....30000 min
-1
.......10000-29000 min
-1
...... 34000 min
-1
......10000-29000 min
-1
..............- .......................... 38000 min
-1
............... - ........................ 38000 min
-1
...........43 mm ......................... 43 mm ................. - ................................. -
............. 6 mm ........................... 6 mm ................ 6 mm .......................... 6 mm
...........25 mm ......................... 20 mm .............. 25 mm ........................ 20 mm
...........50 mm ......................... 40 mm .............. 40 mm ........................ 40 mm
.......... 1,2 kg ........................... 1,3 kg ............... 1,8 kg ......................... 1,9 kg
............. 9 m/s
2
.......................... 4 m/s
2
............... 7 m/s
2
......................... 3 m/s
2
...........79 dB (A) ..................... 79 dB (A) .......... 81 dB (A) .................... 79 dB (A)
ITALIANO
DATI TECNICI
Potenza assorbita nominale ...............................................
Potenza erogata .................................................................
Numero di giri a vuoto ........................................................
Numero massimo di giri a vuoto in caso di difetto della
limitazione del numero di giri a vuoto. ................................
ø Collarino di fissaggio .......................................................
ø pinze di serraggio ............................................................
Max. ø perno smeriglio
corpo mola in ceramica o in gomma ................................
corpo mola in resina sintetica ..........................................
Peso senza cavo di rete .....................................................
Accelerazione tipica valutata nell'area mano-braccio .........
Livello sonoro classe A tipico:
Livello di rumorosità .........................................................
Il livello di rumorosità durante le lavorazioni può superare
gli 85 dB (A). Utilizzare le protezioni per l'udito!
Valori misurati conformemente alla norma EN 50 144.
NORME DI SICUREZZA
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la
sicurezza, nel volantino allegato.
Gli apparecchi mobili usati all'aperto devono essere
collegati interponendo un interruttore di sicurezza per guasti
di corrente.
Durante l'uso dell'apparecchio utilizzare sempre gli occhiali
di protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di
protezione per la respirazione e per l'udito, oltre ai guanti di
protezione.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere
la spina dalla presa di corrente.
Inserire la spina solo con interruttore su posizione "OFF".
Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall'area di
lavoro dell'attrezzo.
L’alberino portautensile continua a girare dopo che la
macchina viene disinserita. Appogiare la macchina solo
dopo che si sia fermata completamente.
Non entrare nel raggio d'azione dell'utensile mentre è in
funzione.
Impiegare solo utensili da lavoro, il cui il minimo numero di
giri ammessi a vuoto sia pari al più elevato numero di giri
della corsa a vuoto dell’utensile.
Controllare gli utensili abrasivi prima di utilizzarli. Gli utensili
abrasivi devono essere montati in maniera perfetta e devono
poter girare liberamente. Eseguire una prova per almeno 30
secondi senza sottoporre la macchina a carico. Non
continuare ad usare utensili abrasivi ovalizzati oppure
vibranti.
Smerigliando metalli si producono scintille. Attenzione a non
mettere in pericolo l’incolumità di persone. Per via del
pericolo di incendio, nessun tipo di materiale infiammabile
può trovarsi nelle vicinanze (potenziale raggio delle
scintille). Non utilizzare aspirapolveri.
Tenere sempre l’utensile in modo tale che le scintille e
polveri di molatura volino lontano dal corpo.
Il dado flangiato deve essere serrato prima dell’utilizzo della
macchina.
Il numero di giri potrebbe essere influenzato da causali
interferenze elettromagnetiche esterne.
Utilizzare e conservare le mole abrasive conformemente
alle indicazioni della casa costruttrice.
Il pezzo in lavorazione deve essere ben bloccato in
posizione a meno che non resti stabile per via del proprio
peso. Mai applicare a mano sulla mola il pezzo in
lavorazione.
UTILIZZO CONFORME
La smerigliatrice assiale è adatta per smerigliare materiali
como metalli, plastica o simili, in particolare nei luoghi di
accesso difficile.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti
normative e ai relativi documenti: EN 50144, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in base alle
prescrizioni delle direttive CE98/37, CEE 89/336
Volker Siegle
Manager Product Development
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al
sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E‘ possibile anche
connettere la presa senza un contatto di messa a terra così
come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza
di classe II.
MANUTENZIONE
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione
dell'apparecchio.
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio
AEG. L'installazione di pezzi di ricambio non specificamente
prescritti dall'AEG va preferibilmente effettuata dal servizio
di assistenza clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi
Assistenza tecnica).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere
richiesto al seguente indirizzo: AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso
prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare
sempre gli occhiali di protezione.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla
macchina togliere la spina dalla presa di
corrente.
9
GS 400 GS 500 E GSL 500 GSL 600 E
......... 400 W .......................... 500 W ............... 500 W ......................... 600 W
......... 240 W .......................... 275 W ............... 300 W ......................... 350 W
.....30000 min
-1
.......10000-29000 min
-1
...... 34000 min
-1
......10000-29000 min
-1
..............- .......................... 38000 min
-1
............... - ........................ 38000 min
-1
...........43 mm ......................... 43 mm ................. - ................................. -
............. 6 mm ........................... 6 mm ................ 6 mm .......................... 6 mm
...........25 mm ......................... 20 mm .............. 25 mm ........................ 20 mm
...........50 mm ......................... 40 mm .............. 40 mm ........................ 40 mm
.......... 1,2 kg ........................... 1,3 kg ............... 1,8 kg ......................... 1,9 kg
............. 9 m/s
2
.......................... 4 m/s
2
............... 7 m/s
2
......................... 3 m/s
2
...........79 dB (A) ..................... 79 dB (A) .......... 81 dB (A) .................... 79 dB (A)
ESPAÑOL
DATOS TÉCNICOS
Potencia de salida nominal ................................................
potencia entregada .............................................................
Velocidad en vacío .............................................................
Revoluciones en vacío máx. sin actuar el limitador de
revoluciones .......................................................................
Diámetro de cuello de amarre ............................................
Diámetro de pinza ..............................................................
Diámetro maximo de la muela con
producto abrasivo con aglutinante cerámico o de goma .
producto abrasivo con aglutinante resinoide ...................
Peso sin cable ....................................................................
Aceleración compensada en el sector mano y brazo .........
Niveles acústicos típicos compensados A:
Presión acústica ..............................................................
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Preste atención a las instrucciones de seguridad del libro
adjunto.
Conecte siempre la máquina a una red protegida por
interruptor diferencial y magnetotérmico, para su seguridad
personal, según normas establecidas para instalaciones
eléctricas de baja tensión.
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de
protección,guantes, calzado de seguridad antideslizante,
así como es recomendable usar protectores auditivos.
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo
cualquier trabajo en la máquina.
Enchufar la máquina a la red solamente en posición
desconectada.
Mantener siempre el cable separado del radio de acción de
la máquina.
El eje de la herramienta se mantiene en marcha por inercia
después de desconectar el aparato. Permita que se pare la
máquina antes de ponerla sobre una superficie.
No manipular en el rodillo ni en las cuchillas con la máquina
conectada.
Utilice solamente útiles cuya velocidad permitida sea como
mínimo tan alta como la velocidad en vacío más alta de la
máquina.
Comprobar los útiles de lijar/amolar antes de su uso. El útil
debe estar perfectamente montado, debiendo girar
libremente. Realizar una prueba de funcionamiento sin
carga durante 30 segundos como mínimo. No usar los útiles
de lijar/amolar dañados, los de giro descentrado o
vibrantes.
Al amolar metales se proyectan chispas. Cuidar de no poner
en peligro a personas. Debido al peligro de incendio no
deben encontrarse cerca (en el área de alcance de las
chispas) materiales inflamables. No utilice extracción de
polvo en este caso.
Tenga cuidado para que no le salten chispas ni virutas de la
pieza de trabajo.
La tuerca de apriete se debe asegurar antes de comenzar a
trabajar con la máquina.
Bajo el efecto de interferencias electromagnéticas extremas
del exterior, en algunos ca-sos podrían surgir variaciones
temporales en la velocidad de rotación.
Utilice y guarde siempre los discos de amolar según las
indicaciones del fabricante.
La pieza de trabajo debe fijarse adecuadamente, a no ser
que se mantenga bien fija por su propio peso. Jamás
aproxime una pieza al disco, sujetándola con la mano.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
Las amoladoras rectas son adecuadas para fresar metal,
plástico o materiales similares, especialmente en lugares de
difícil acceso.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no
sea su uso normal.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes. EN 50144, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, de
acuerdo con las regulaciones 98/37/CE, 89/336/CE
Volker Siegle
Manager Product Development
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al
voltaje indicado en la placa de características. También es
posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que
es conforme a la Clase de Seguridad II
MANTENIMIENTO
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar
despejadas en todo momento.
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos
AEG. Piezas cuyo recambio no está descrito en las
instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de
asistencia técnica AEG (Consulte el folleto Garantia/
Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la
herramienta. Por favor indique el número de impreso de diez
dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la
siguiente dirección: AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente antes
de conectar la herramienta
Para trabajar con la máquina, utilizar
siempre gafas de protección.
Desconecte siempre el enchufe antes de
llevar a cabo cualquier trabajo en la
máquina.
El nivel de ruido, con la máquina trabajando, podrá sobrepasar circunstancialmente 85 dB (A).
Usar protectores auditivos! Determinación de los valores de medición según norma EN 50 144.
10
GS 400 GS 500 E GSL 500 GSL 600 E
......... 400 W .......................... 500 W ............... 500 W ......................... 600 W
......... 240 W .......................... 275 W ............... 300 W ......................... 350 W
.....30000 min
-1
.......10000-29000 min
-1
...... 34000 min
-1
......10000-29000 min
-1
..............- .......................... 38000 min
-1
............... - ........................ 38000 min
-1
...........43 mm ......................... 43 mm ................. - ................................. -
............. 6 mm ........................... 6 mm ................ 6 mm .......................... 6 mm
...........25 mm ......................... 20 mm .............. 25 mm ........................ 20 mm
...........50 mm ......................... 40 mm .............. 40 mm ........................ 40 mm
.......... 1,2 kg ........................... 1,3 kg ............... 1,8 kg ......................... 1,9 kg
............. 9 m/s
2
.......................... 4 m/s
2
............... 7 m/s
2
......................... 3 m/s
2
...........79 dB (A) ..................... 79 dB (A) .......... 81 dB (A) .................... 79 dB (A)
PORTUGUES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Potência absorvida nominal ...............................................
Potência de saída ...............................................................
Nº de rotações em vazio ....................................................
Máx n° de rotação no caso de limitação de n° de rotação
sem efeito ...........................................................................
ø da gola de aperto ............................................................
ø da pinça de aperto ..........................................................
Max ø dos corpos abrasivos
corpo abrasivo de cerâmica ou ligado com borracha ......
corpo abrasivo ligado com resina artificial .......................
Peso sem cabo de ligação à rede ......................................
Acelerações típicas avaliadas na área da mão/braço ........
Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído:
Nível da pressão de ruído ...............................................
Onível de ruído a trabalhar pode exceder 85 dB (A).
Use protectores auriculares!
Valores de medida de acordo com EN 50 144.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Observar as instruções de segurança na folha!
Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem
ser protegidos por um disjuntor de corrente de defeito.
Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a
máquina. Recomenda-se a utilização de luvas de protecção,
protectores para os ouvidos e máscara anti-poeiras.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a
ficha da tomada.
Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.
Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da
máquina.
O veio da ferramenta movimenta-se por inércia, após
desligar o aparelho. Apenas depositar a máquina quando
estiver parada.
Não introduza as mãos na área perigosa, estando a
máquina em funcionamento.
Use apenas discos cuja velocidade permitida seja tão alta
como a máx. velocidade em vazio da máquina.
Controlar as ferramentas abrasivas antes da utilização. A
ferramenta abrasiva deve ser perfeitamente montada e girar
livremente. Efectuar um funcionamento de teste no mínimo
durante 30 segundos, sem carga. Ferramentas abrasivas
danificadas, descentradas ou vibrantes não devem ser
utilizadas.
Ao lixar metais, voam faíscas. Observe que ninguém seja
posto em perigo. Devido ao perigo de incêndio não devem
encontrar-se materiais inflamáveis nas proximidades (área
de vôo de faíscas). Não utilize sistema de extracção de
poeiras.
Tome atenção que nem as faíscas nem as poeiras da
lixagem geradas na peça de trabalho devem entrar em
contacto consigo.
A porca de ajuste deve ser apertada antes de iniciar o
trabalho com a máquina.
Sob influência de extremas influências electromagnéticas,
podem em certos casos ocor-rer temporárias oscilações de
número de rotação.
Sempre utilizar e guardar os discos abrasivos, de acordo
com as indicações do fabricante.
A peça a ser trabalhada deve ser fixa, caso não esteja firme
devido ao seu peso próprio. Jamais conduzir a peça a ser
trabalhada em direcção do disco com as mãos.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
Rectificadoras rectas são apropriadas para lixar metal,
plásticos e materiais similares, principalmente em locais de
difícil acesso.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal
para o qual foi concebido.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, conforme as disposições das
directivas 98/37/CE, 89/336/CEE
Volker Siegle
Manager Product Development
LIGAÇÃO À REDE
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão
de rede indicada na placa de potência. A conexão às
tomadas de rede sem contacto de segurana também é
possível, pois trata-se duma construção da classe de
protecção II.
MANUTENÇÃO
Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça
da máquina.
Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da
AEG. Sempre que a substituição de um componente não
tenha sido descrita nas instruções, será de toda a
conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço
de Assistência AEG (veja o folheto Garantia/Endereços de
Serviços de Assistência).
A pedido e mediante indicação da referência de dez
números que consta da chapa de características da
máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da
ferramenta eléctrica a: AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Leia atentamente o manual de instruções
antes de colocar a máquina em
funcionamento.
Usar sempre óculos de protecção ao
trabalhar com a máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na
máquina, tirar a ficha da tomada.
11
GS 400 GS 500 E GSL 500 GSL 600 E
......... 400 W .......................... 500 W ............... 500 W ......................... 600 W
......... 240 W .......................... 275 W ............... 300 W ......................... 350 W
.....30000 min
-1
.......10000-29000 min
-1
...... 34000 min
-1
......10000-29000 min
-1
..............- .......................... 38000 min
-1
............... - ........................ 38000 min
-1
...........43 mm ......................... 43 mm ................. - ................................. -
............. 6 mm ........................... 6 mm ................ 6 mm .......................... 6 mm
...........25 mm ......................... 20 mm .............. 25 mm ........................ 20 mm
...........50 mm ......................... 40 mm .............. 40 mm ........................ 40 mm
.......... 1,2 kg ........................... 1,3 kg ............... 1,8 kg ......................... 1,9 kg
............. 9 m/s
2
.......................... 4 m/s
2
............... 7 m/s
2
......................... 3 m/s
2
...........79 dB (A) ..................... 79 dB (A) .......... 81 dB (A) .................... 79 dB (A)
NEDERLANDS
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominaal afgegeven vermogen .........................................
Afgegeven vermogen .........................................................
Onbelast toerental ..............................................................
Max. onbelast toerental bij niet werkzame begrenzing van
het onbelaste toerental .......................................................
Spanhals-ø .........................................................................
Spantangdiameter ..............................................................
Slijpsteen ø max.
keramisch of van rubber vervaardigd slijpgereedschap ..
van kunsthars vervaardigd slijpgereedschap ..................
Gewicht, zonder snoer .......................................................
Karakteristiek gemeten versnelling in hand-armbereik ......
Karakteristiek A-gewogen geluidsniveau:
Geluidsdrukniveau ...........................................................
Bij werken kan het geluidsniveau 85 dB (A) overschrijden.
Draag oorbeschermers!
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 50 144.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Veiligheidsrichtlijnen ven bijgaande brochure in acht nemen!
Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan
een aardlekschakelaar aangesloten worden.
Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril
dragen. Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond
worden aanbevolen.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de
kontaktdoos trekken.
Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.
Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.
De uitgaande as loopt uit nadat de machine is
uitgeschakeld. Machine pas na stilstand neerleggen.
Niet aan de draaiende delen komen.
Uitsluitend toebehoren gebruiken waarvan het toelaatbare
toerental minstens zo hoog is als het hoogste onbelaste
toerental van de machine.
Slijpgereedschappen voor gebruik kontroleren. Het
slijpgereedschap moet korrekt zijn gemonteerd en vrij
kunnen draaien. Ten minste 30 sekonden onbelast laten
proefdraaien. Beschadigde, niet ronde of trillende
slijpgereedschappen niet gebruiken.
Bij het schuren van metalen ontstaan vonken. Er op letten
dat er geen personen in gevaar worden gebracht. In
verband met het brandgevaar mogen zich geen brandbare
materialen in de buurt (gebied waar de vonken vallen)
bevinden. Geen stofafzuiging gebruiken
Machine altijd zo vasthouden dat vonken of slijpstof van het
lichaam zijn af gericht.
De flensmoer moet vóór de ingebruikname van de machine
aangetrokken zijn.
Bij inwerking van elektromagnetische storingen van buitenaf
kunnen in enkele ge-vallen voorbijgaande
toerentalschommelingen optreden.
Slijpschijven altijd volgens de voorschriften van de fabrikant
gebruiken en bewaren.
Het te bewerken werkstuk moet vast worden ingespannen
als het niet door het eigen gewicht stabiel ligt. Nooit het
werkstuk met de hand tegen de schijf houden.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
Rechte slijpers kunnen gebruikt worden voor het slijpen van
metaal, kunststof of gelijkaardige materialen.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,
zoals aangegeven.
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende
normen of normatieve dokumenten: EN 50144, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, overeenkomstig
de bepalingen van de richtlijnen 98/37/EG, 89/336/EEG
Volker Siegle
Manager Product Development
NETAANSLUITING
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op
het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten.
Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder
aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens
veiligheidsklasse II.
ONDERHOUD
Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken.
Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste
door de AEG servicedienst verwisseld worden (zie
Serviceadressen).
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het
machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van
de machine verkrijgbaar bij: AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLEN
Graag instructies zorgvuldig doorlezen
vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Bij het werken met de machine altijd een
veiligheidsbril dragen.
Voor alle werkzaamheden aan de machine
de stekker uit de kontaktdoos trekken.
12
GS 400 GS 500 E GSL 500 GSL 600 E
......... 400 W .......................... 500 W ............... 500 W ......................... 600 W
......... 240 W .......................... 275 W ............... 300 W ......................... 350 W
.....30000 min
-1
.......10000-29000 min
-1
...... 34000 min
-1
......10000-29000 min
-1
..............- .......................... 38000 min
-1
............... - ........................ 38000 min
-1
...........43 mm ......................... 43 mm ................. - ................................. -
............. 6 mm ........................... 6 mm ................ 6 mm .......................... 6 mm
...........25 mm ......................... 20 mm .............. 25 mm ........................ 20 mm
...........50 mm ......................... 40 mm .............. 40 mm ........................ 40 mm
.......... 1,2 kg ........................... 1,3 kg ............... 1,8 kg ......................... 1,9 kg
............. 9 m/s
2
.......................... 4 m/s
2
............... 7 m/s
2
......................... 3 m/s
2
...........79 dB (A) ..................... 79 dB (A) .......... 81 dB (A) .................... 79 dB (A)
DANSK
TEKNISKE DATA
Nominel optagen effekt .......................................................
Afgiven effekt ......................................................................
Omdrejningstal, ubelastet ...................................................
Maks. omdrejningstal (ubelastet) når begrænsningen af
ubelastet omdrejningstal er defekt .....................................
Halsdiameter ......................................................................
Spændetang-ø ...................................................................
Slibestift-ø maks.
slibestift af keramik eller bundet med gummi ..................
kunstharpiksbundne slibestifte ........................................
Vægt uden netledning ........................................................
Typisk vægtet acceleration for hænder/arme .....................
Typisk A-vægtede lydtryksniveau:
Lydtrykniveau ...................................................................
Under arbejde med vaerktøjet kan lydniveauet overstige
85 dB (A). Brug høreværn!
Måleværdier beregnes iht. EN 50 144.
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Følg sikkerhedsforskrifterne i vedlagte brochure!
Stikdåser udendørs skal være forsynet med
fejlstrømssikringskontakter. Det forlanger
installationsforskriften for Deres elektroanlæg. Overhold
dette, når De bruger vores maskiner.
Når der arbejdes med maskinen, skal man have
beskyttelsesbriller på. Beskyttelseshandsker, skridsikre sko,
høreværn og forklæde anbefales.
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af
stikdåsen.
Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen.
Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens
arbejdsområde. Kablet ledes altid bort bag om maskinen.
Værktøjsspindlen har et efterløb og standser dermed ikke
samtidig med værktøjet. Maskinen skal være slukket, før
den lægges fra.
Pas på ikke at få hånden ind i maskinen.
Benyt kun værktøj, hvis tilladte omdrejningstal er mindst lige
så højt, som det højeste tomgangsomdrejningstal for
maskinen.
Slibeværktøj skal kontrolleres før ibrugtagning. Slibeværktøj
skal være monteret korrekt og skal kunne drejes.
Slibeværktøj skal prøveløbes i ubelastet tilstand i mindst 30
sekunder. Beskadiget, uregelmæssigt rundt eller vibrerende
slibeværktøj må ikke anvendes.
Gnistregn opstår ved slibning af metal. Vær opmærksom på,
at personer ikke kommer til skade. På grund af brandfare må
brandbare materialer ikke opbevares i nærheden
(gnistregnområde). Brug ikke støvsuger.
Maskinen skal altid håndteres således, at gnister og
slibestøv slynges væk fra kroppen.
Flangemøtrikken skal spændes inden maskinen tages i
brug.
Under påvirkning af ekstreme elektromagnetiske fejl udefra
kan der i enkelte tilfælde optræde forbigående
omdrejningstalsvingninger.
Benyt og opbevar kun slibeskiver iht. fabrikantens
angivelser.
Det arbejdsemne, som skal bearbejdes, fastspændes,
medmindre det holdes på plads af arbejdsemnets
egenvægt. Før aldrig emnet mod skiven med hånden.
TILTÆNKT FORMÅL
Ligeslibere er egnet til slibning af metal, kunststof og
lignende materialer, især på vanskeligt tilgængelige steder.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre
formål end foreskrevet.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive
dokumenter. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelserne
i direktiverne 98/37/EF, 89/336/EØF
Volker Siegle
Manager Product Development
NETTILSLUTNING
Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun
til en netspænding, som er i overensstemmelse med
angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til
stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II
foreligger.
VEDLIGEHOLDELSE
Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.
Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de komponenter,
hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos AEG
service (brochure garanti/bemærk kundeserviceadresser).
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens
effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved
henvendelse til: AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLER
Læs brugsanvisningen nøje før
ibrugtagning.
Når der arbejdes med maskinen, skal man
have beskyttelsesbriller på.
Før ethvert arbejde ved maskinen skal
stikket tages ud af stikdåsen.
13
GS 400 GS 500 E GSL 500 GSL 600 E
......... 400 W .......................... 500 W ............... 500 W ......................... 600 W
......... 240 W .......................... 275 W ............... 300 W ......................... 350 W
.....30000 min
-1
.......10000-29000 min
-1
...... 34000 min
-1
......10000-29000 min
-1
..............- .......................... 38000 min
-1
............... - ........................ 38000 min
-1
...........43 mm ......................... 43 mm ................. - ................................. -
............. 6 mm ........................... 6 mm ................ 6 mm .......................... 6 mm
...........25 mm ......................... 20 mm .............. 25 mm ........................ 20 mm
...........50 mm ......................... 40 mm .............. 40 mm ........................ 40 mm
.......... 1,2 kg ........................... 1,3 kg ............... 1,8 kg ......................... 1,9 kg
............. 9 m/s
2
.......................... 4 m/s
2
............... 7 m/s
2
......................... 3 m/s
2
...........79 dB (A) ..................... 79 dB (A) .......... 81 dB (A) .................... 79 dB (A)
NORSK
TEKNISKE DATA
Nominell inngangseffekt .....................................................
Avgitt effekt .........................................................................
Tomgangsturtall ..................................................................
Maks. tomgangsturtall ved uvirksom begrensning av
tomgangsturtall ...................................................................
Spennhals-ø .......................................................................
Spenntang-ø .......................................................................
Slipestift-ø, maks.
ved keramisk binding .......................................................
ved kunststoffbinding .......................................................
Vekt uten nettkabel .............................................................
Typisk vurdert akselerering i hånd-arm-område .................
Typisk A-vurdert lydnivå:
Lydtrykknivå .....................................................................
Støynivået under arbeidet kan overskride 85 dB (A).
Bruk hørselsvern!
Måleverdier fastslått i samsvar med EN 50 144.
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Følg sikkerhetshenvisningene i vedlagte brosjyre!
Stikkontakter utendørs må være utstyrt med feilstrøm-
sikkerhetsbryter. Dette forlanges av installasjonsforskriften
for elektroanlegg. Vennligst følg dette når du bruker vårt
apparat.
Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Det
anbefales å bruke arbeidshansker, faste og sklisikre sko og
forkle.
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider
på maskinen.
Maskinen må være slått av når den koples til stikkontakten.
Hold ledningen alltid vekk fra maskinens virkeområde. Før
ledningen alltid bakover fra maskinen.
Verktøyspindelen løper etter når apparatet ble slått av. Legg
fra deg maskinen først når den står stille.
Ikke grip inn i fareområdet mens maskinen er i gang.
Bruk kun arbeidsverktøy med et tillatt turtall som er minst så
stort som apparatets høyeste tomgangsturtall.
Kontroller slipeverktøy før bruk. Slipeverktøyet må være
nøyaktig montert og kunne dreie fritt. Prøvekjør i minst 30
sekunder uten belastning. Ikke bruk skadet, urundt eller
vibrerende slipeverktøy.
Ved sliping av metall flyr det gnister. Pass på at ingen
personer blir utsatt for fare. På grunn av brannfaren må det
ikke finnes noen brennbare materialer i nærheten
(gnistområdet). Ikke bruk støvavsug.
Hold apparatet alltid slik at gnister eller slipestøv flyr vekk fra
kroppen.
Flensmutteren må være trukket til før maskinen startes.
Under innvirkning av ekstreme elektromagnetiske
forstyrrelser utenfra, kan det i enkelte tilfeller oppstå
forbigående turtallendringer.
Bruk og oppbevar slipeskiver alltid i henhold til
produsentens anvisninger.
Det emnet som skal bearbeides må være fastspent, hvis det
ikke blir holdt av sin egen vekt. Før aldri emnet med hånden
mot skiven.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Rettslipere er egnet til sliping av metall, kunststoff og
lignende materialer, sœrlig på vanskelig tilgjengelige steder.
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer
overens med de følgende normer eller normative
dokumenter. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelsene i
direktivene 98/37/EF, 89/336/EØF
Volker Siegle
Manager Product Development
NETTILKOPLING
Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på
skiltet angitte nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten
jordet kontakt er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse
II er forhanden.
VEDLIKEHOLD
Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.
Bruk kun AEG tilbehør og reservedeler. Komponenter der
utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos AEG
kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av
apparatet hos din kundeservice eller direkte hos AEG
Elektrowerkzeuge, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany. Oppgi maskintype og det
tisifrete nummeret på typeskiltet.
SYMBOLER
Les nøye gjennom bruksanvisningen før
maskinen tas i bruk.
Bruk alltid vernebrille når du arbeider med
maskinen.
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du
begynner arbeider på maskinen.
18
GS 400 GS 500 E GSL 500 GSL 600 E
......... 400 W .......................... 500 W ............... 500 W ......................... 600 W
......... 240 W .......................... 275 W ............... 300 W ......................... 350 W
.....30000 min
-1
.......10000-29000 min
-1
...... 34000 min
-1
......10000-29000 min
-1
..............- .......................... 38000 min
-1
............... - ........................ 38000 min
-1
...........43 mm ......................... 43 mm ................. - ................................. -
............. 6 mm ........................... 6 mm ................ 6 mm .......................... 6 mm
...........25 mm ......................... 20 mm .............. 25 mm ........................ 20 mm
...........50 mm ......................... 40 mm .............. 40 mm ........................ 40 mm
.......... 1,2 kg ........................... 1,3 kg ............... 1,8 kg ......................... 1,9 kg
............. 9 m/s
2
.......................... 4 m/s
2
............... 7 m/s
2
......................... 3 m/s
2
...........79 dB (A) ..................... 79 dB (A) .......... 81 dB (A) .................... 79 dB (A)
ČESKY
TECHNICKÁ DATA
Jmenovitý příkon ................................................................
Odběr .................................................................................
Počet otáček při běhu naprázdno ......................................
Max. volnoběžné otáčky při neúčinném omezovači
volnoběžných otáček. .........................................................
ø upínacího krčku ...............................................................
Kleština ø ............................................................................
Maximální průměr brousícího nástroje ø
pro keramická pojiva .......................................................
pro umělohmotná pojiva ..................................................
Hmotnost bez kabelu .........................................................
Typická vážená hodnota vibrací na ruce ...........................
Typická vážená
Hladina akustického tlaku ...............................................
Hladina akustického výkonu 85 dB(A).
Používejte chrániče sluchu !
Naměřené hodnoty odpovídají EN 50 144
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Bezpečnostní pravidla obsahuje přiložená brožura!
Ve venkovním prostředí musí být zásuvky vybaveny
proudovým chráničem. Je to vyžadováno instalačním
předpisem pro toto el.zařízení. Dodržujte ho při používání
tohoto nářadí, prosím.
Při práci se strojem neustále nosit ochranné brýle.
Doporučuje se používat ochranné rukavice, pevnou
protiskluzovou obuv a zástěru.
ed zahájením veškerých prací na stroji vytáhnout síťovou
zástrčku ze zásuvky.
Stroj zapínat do zásuvky pouze když je vypnutý.
Neustále dbát na to, aby byl kabel pro připojení k elektrické
síti mimo dosah stroje. Kabel vést vždy směrem dozadu od
stroje.
Po vypnutí stroje ještě hřídel s nástrojem dobíhá. Stroj
odložte až když je v klidu.
Nesahejte do nebezpečného prostoru běžícího stroje.
Používejte jen takové kotouče, jejichž dovolené otáčky jsou
minimálně stejné, jako jsou maximální otáčky naprázdno
stroje.
Brusný kotouč před použitím vždy zkontrolujte. Musí být
vždy bezvadně namontován a musí se lehce otáčet. Vždy
před započetím práce nechte alespoň 30sekund běžet stroj
bez zátěže. Poškozené, oválné či vibrující kotouče
nepoužívejte.
Při broušení kovů odletují jiskry. Dbejte, aby nedošlo k
poškození osob. V blízkosti (kam zaletují jiskry) se nesmí
nacházet žádné hořlavé látky - nebezpečí požáru.
Nepoužívejte odsavač prachu.
Stroj držte při práci tak, aby jiskry a brusný prach odletovaly
od těla.
Upínací matice kotouče musí být před spuštěním stroje
utažená.
Působením vnějšího extrémě silného magnetického rušení
může v jednotlivých případech docházet ke kolísání otáček.
Kotouče používejte a skladujte podle doporučení výrobce.
Obráběný kus musí být řadně upnut, není-li dostatečně
těžký.
OBLAST VYUŽITÍ
Bruska je vhodná k broušení umělých hmot a kovů.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.
CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Se vší zodpovědností prohlašujeme, že tento výrobek
odpovídá následujícím normám a normativním
dokumentům: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, v souladu se směrnicemi
EHS č. 98/37/EG, 89/336/EWG
Volker Siegle
Manager Product Development
PŘIPOJENÍ NA SÍT
Připojit pouze do jednofázové střídavé sítě o napětí
uvedeném na štítku. Lze připojit i do zásuvky bez
ochranného kontaktu neboť spotřebič je třídy II.
ÚDRŽBA
Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté.
Používejte výhradně náhradní díly a příslušenství AEG. Díly,
jejichž výměna nebyla popsána, nechávejte vyměnit
v odborném servisu AEG. (Viz záruční list.)
Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte
informací o typu a desetimístném objednacím čísle přímo
servis a nebo výrobce, AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany
SYMBOLY
ed spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte
návod k používání.
Při práci se strojem neustále nosit
ochranné brýle.
ed zahájením veškerých prací na vrtacím
kladivu vytáhnout síťovou zástrčku ze
zásuvky.
27
GS 400 GS 500 E GSL 500 GSL 600 E
......... 400 W .......................... 500 W ............... 500 W ......................... 600 W
......... 240 W .......................... 275 W ............... 300 W ......................... 350 W
.....30000 min
-1
.......10000-29000 min
-1
...... 34000 min
-1
......10000-29000 min
-1
..............- .......................... 38000 min
-1
............... - ........................ 38000 min
-1
...........43 mm ......................... 43 mm ................. - ................................. -
............. 6 mm ........................... 6 mm ................ 6 mm .......................... 6 mm
...........25 mm ......................... 20 mm .............. 25 mm ........................ 20 mm
...........50 mm ......................... 40 mm .............. 40 mm ........................ 40 mm
.......... 1,2 kg ........................... 1,3 kg ............... 1,8 kg ......................... 1,9 kg
............. 9 m/s
2
.......................... 4 m/s
2
............... 7 m/s
2
......................... 3 m/s
2
...........79 dB (A) ..................... 79 dB (A) .......... 81 dB (A) .................... 79 dB (A)
ÐÓÑÑÊÈÉ
ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ
Íîìèíàëüíàÿ âûõîäíàÿ ìîùíîñòü (Bàòò)
......................................
Íîìèíàëüíàÿ ìîùíîñòü.
....................................................................
×èñëî îáîðîòîâ áåç íàãðóçêè (îá/ìèí)
..........................................
Màêñèìàëüíîå ÷èñëî îáîðîòîâ íà õîëîñòîì õîäó ïðè íåäåéñòâóþùåé
ñèñòåìå îãðàíè÷åíèÿ ÷èñëà îáîðîòîâ íà õîëîñòîì õîäó
........................
Äèàìåòð ãîðëîâèíû ïàòðîíà
............................................................
Äèàìåòð öàíãè
.....................................................................................
Ìàêñ. äèàìåòð øëèôîâàëüíîãî àáðàçèâà
êåðàìè÷åñêèå èëè íà ðåçèíîâîé îñíîâå àáðàçèâíûå ìàòåðèàëû
.......
aáðàçèâíûå ìàòåðèàëû íà ðåçèíîèäíîé îñíîâå
.......................
Âåñ áåç êàáåëÿ .................................................................................
Îáû÷íîå ïîâûøåííîå óñêîðåíèå ñîñòàâëÿåò.
...............................
Îáû÷íûå óðîâíè íèçêî÷àñòîòíîãî øóìà èíñòðóìåíòà ñîñòàâëÿþò:
Óðîâåíü çâóêîâîãî äàâëåíèÿ
.........................................................
Óðîâåíü øóìà âî âðåìÿ ðàáîòû ìîæåò ïðåâûøàòü 85 dB (A).
Ïîëüçóéòåñü ïðèñïîñîáëåíèÿìè äëÿ çàùèòû ñëóõà.
ÐÅÊÎÌÅÍÄÀÖÈÈ ÏÎ ÒÅÕÍÈÊÅ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
Ïîæàëóéñòà, ñîáëþäàéòå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè,
èçëîæåííûå â ïðèëàãàåìîé áðîøþðå!
Ýëåêòðîïðèáîðû, èñïîëüçóåìûå âî ìíîãèõ ðàçëè÷íûõ
ìåñòàõ, â òîì ÷èñëå íà îòêðûòîì âîçäóõå, äîëæíû
ïîäêëþ÷àòüñÿ ÷åðåç óñòðîéñòâî, ïðåäîòâðàùàþùåå
ðåçêîå ïîâûøåíèå íàïðÿæåíèÿ.
Ïðè ðàáîòå ñ èíñòðóìåíòîì âñåãäà íàäåâàéòå çàùèòíûå
î÷êè. Ðåêîìåíäóåòñÿ íàäåâàòü ïåð÷àòêè, ïðî÷íûå
íåñêîëüçÿùèå áîòèíêè è ôàðòóê.
Ïåðåä âûïîëíåíèåì êàêèõ-ëèáî ðàáîò ïî îáñëóæèâàíèþ
èíñòðóìåíòà âñåãäà âûíèìàéòå âèëêó èç ðîçåòêè.
Bñòàâëÿéòå âèëêó â ðîçåòêó òîëüêî ïðè âûêëþ÷åííîì
èíñòðóìåíòå.
Äåðæèòå ñèëîâîé ïðîâîä âíå ðàáî÷åé çîíû èíñòðóìåíòà.
Bñåãäà ïðîêëàäûâàéòå êàáåëü çà ñïèíîé.
Ïîñëå âûêëþ÷åíèÿ ìàøèíà îñòàíàâëèâàåòñÿ íå ñïàçó. Íå
êàñàéòåñú îïàñíîé ïåùåé çîíû á ìîìåíò ðàáîòû.
Íèêîãäà íå êàñàéòåñü îïàñíîé ðåæóùåé çîíû â ìîìåíò
ðàáîòû.
Àêñåññóàðû äîëæíû èìåòü îãðàíè÷åíèå äî 10,000
îáîðîòîâ â ìèíóòó.
Ïïîâåðÿéòå øëèôîâàëúíûå èíñòðóìåíòû ïåðåä
èñëîëúçîâàíèåì. äëèôîáàëúíûé èíñòðóìåíò äîëøåí
áûòú íàäåøíî çàêðåïëåí è ñâîáîäíîâðàùàòúñÿ.
Âêëþ÷èòå èíñòðóìåíò íà 30 ñåêóíä áåç íàãðóçêè. Ìå
ïîëúçéòåñú ïîâðåæäåííûìè; íåêðóãëûìè èëè
âèáïèïóþùèìè øëèôîâàëúíûìè èíñòðóìåíòàìè.
Íåîáõîäèìî ñëåäèòü çà òåì, ÷òîáû èñêðû, âûëåòàþùèå ñ
îáðàáàòûâàåìîé ïîâåðõíîñòè, íå ïîïàäàëè íà
âîñïëàìåíÿþùèåñÿ ìàòåðèàëû.
Ñëåäèòå ÷òîáû èñêðû èëè îáðàçóþùàÿñÿ ïðè ðàáîòå
ïûëü íå ïîïàäàëè íà Âàñ.
Ïåðåä âêëþ÷åíèåì èíñòðóìåíòà çàòÿíèòå çàæèìíóþ
ãàéêó.
B îòäåëüíûõ ñëó÷àÿõ âîçìîæíû ðåìåííûåèçìåíåíèÿñêî
ðîñòèâðàùåíèÿâ ðåçóëüòàòåñèëüíûõ âíåøíèõ
ýëåêòðîìàãíèòíûõ ïîìåõ.
Âñåãäà èñïîëüçóéòå è õðàíèòå øëèôîâàëüíûå äèñêè â
ñîîòâåòñòâèè ñ èíñòðóêöèÿìè ïðîèçâîäèòåëÿ.
Åñëè èçäåëèå íå äîñòàòî÷íî òÿæåëîå è íåóñòîé÷èâîå, òî
åãî íåîáõîäèìî çàêðåïèòü. Íèêîãäà íå ïîäíîñèòå
èçäåëèå ê øëèôîâàëüíîìó äèñêó, äåðæà åãî â ðóêàõ.
ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅ
Ïðÿìûe øëèôìàøèíû ìîæåò èñïîëüçîâàòüñÿ äëÿ
øëèôîâàíèÿ ïëàñòèêîâûõ è ìåòàëëè÷åñêèõ
ïîâåðõíîñòåé.
Íå ïîëüçóéòåñü äàííûì èíñòðóìåíòîì ñïîñîáîì,
îòëè÷íûì îò óêàçàííîãî äëÿ íîðìàëüíîãî
ïðèìåíåíèÿ.
ÄÅÊËÀÐÀÖÈß Î ÑÎÎÒÂÅÒÑÒÂÈÈ ÑÒÀÍÄÀÐÒÀÌ EC
Ìû çàÿâëÿåì ÷òî ýòîò ïðîäóêò ñîîòâåòñòâóåò
ñëåäóþùèì ñòàíäàðòàì: EN 50144, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, â ñîîòâåòñòâèè
ñ ïðàâèëàìè 98/37/ÅÑ, 89/336/ÅÅÑ.
Volker Siegle
Manager Product Development
ÏÎÄÊËÞ×ÅÍÈÅ Ê ÝËÅÊÒÐÎÑÅÒÈ
Ïîäñîåäèíÿòü òîëüêî ê îäíîôàçíîé ñåòè ïåðåìåííîãî
òîêà ñ íàïðÿæåíèåì, ñîîòâåòñòâóþùèì óêàçàííîìó
íà èíñòðóìåíòå. Ýëåêòðîèíñòðóìåíò èìååò âòîðîé
êëàññ çàùèòû, ÷òî ïîçâîëÿåò ïîäêëþ÷àòü åãî ê
ðîçåòêàì ýëåêòðîïèòàíèÿ áåç çàçåìëÿþùåãî âûâîäà.
ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ
Âñåãäà äåðæèòå îõëàæäàþùèå îòâåðñòèÿ ÷èñòûìè.
Ïîëüçóéòåñü àêñåññóàðàìè è çàïàñíûìè ÷àñòÿìè
òîëüêî ôèðìû AEG. B ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ
íåîáõîäèìîñòè â çàìåíå, êîòîðàÿ íå áûëà îïèñàíà,
ïîæàëóéñòà, îáðàùàéòåñü íà îäèí èç ñåðâèñíûõ
öåíòðîâ (ñì. ñïèñîê íàøèõ ãàðàíòèéíûõ/ñåðâèñíûõ
îðãàíèçàöèé).
Ïðè íåîáõîäèìîñòè ìîæåò áûòü çàêàçàí ÷åðòåæ
èíñòðóìåíòà ñ òðåõìåðíûì èçîáðàæåíèåì äåòàëåé.
Ïîæàëóéñòà, óêàæèòå äåñÿòèçíà÷íûé íîìåð è òèï
èíñòðóìåíòà è çàêàæèòå ÷åðòåæ ó Bàøèõ ìåñòíûõ
àãåíòîâ èëè íåïîñðåäñòâåííî ó
AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany
.
ÑÈÌÂÎËÛ
Ïîæàëóéñòà, âíèìàòåëüíî ïðî÷òèòå
èíñòðóêöèþ ïî èñïîëüçîâàíèþ ïåðåä íà÷àëîì
ëþáûõ îïåðàöèé ñ èíñòðóìåíòîì.
Ïðè ðàáîòå ñ èíñòðóìåíòîì âñåãäà íàäåâàéòå
çàùèòíûå î÷êè.
Ïåðåä âûïîëíåíèåì êàêèõ-ëèáî ðàáîò ïî
îáñëóæèâàíèþ èíñòðóìåíòà âñåãäà âûíèìàéòå
âèëêó èç ðîçåòêè.
Çíà÷åíèÿ çàìåðÿëèñü â ñîîòâåòñòâèè ñî ñòàíäàðòîì EN 50 144.
28
GS 400 GS 500 E GSL 500 GSL 600 E
......... 400 W .......................... 500 W ............... 500 W ......................... 600 W
......... 240 W .......................... 275 W ............... 300 W ......................... 350 W
.....30000 min
-1
.......10000-29000 min
-1
...... 34000 min
-1
......10000-29000 min
-1
..............- .......................... 38000 min
-1
............... - ........................ 38000 min
-1
...........43 mm ......................... 43 mm ................. - ................................. -
............. 6 mm ........................... 6 mm ................ 6 mm .......................... 6 mm
...........25 mm ......................... 20 mm .............. 25 mm ........................ 20 mm
...........50 mm ......................... 40 mm .............. 40 mm ........................ 40 mm
.......... 1,2 kg ........................... 1,3 kg ............... 1,8 kg ......................... 1,9 kg
............. 9 m/s
2
.......................... 4 m/s
2
............... 7 m/s
2
......................... 3 m/s
2
...........79 dB (A) ..................... 79 dB (A) .......... 81 dB (A) .................... 79 dB (A)
ÁÚËÃÀÐÑÊÈ
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Номинална консумирана мощност ..................................
Отдавана мощност ...........................................................
Обороти на празен ход .....................................................
Макс. обороти на празен ход, когато не действа
ограничението на оборотите на празен ход ...................
Диаметър на отвора на патронника ................................
Диаметър на затягащите цанги .......................................
Макс. диаметър на абразивното тяло
Абразивно тяло с керамична или гумена връзка .......
Абразивно тяло с връзка на база изкуствена смола .
Тегло без мрежов кабел ...................................................
Оценка за нормалното ускорение в областта на ръката.
..
Типични нива на звука в
Ниво на звукова мощност .............................................
При работа нивото на шума може да надхвърли 85 dB (A).
Да се носи предпазно средство за слуха!
Измерените стойности са получени съобразно EN 50 144.
СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Спазвайте указанията за безопасност от приложената
брошура!
Контактите във външните участъци трябва да бъдат
оборудвани със защитни прекъсвачи за утечен ток. Това
изисква предписанието за инсталиране за
електрическата инсталация. Моля спазвайте това при
използване на Вашия уред.
При работа с машината винаги носете предпазни очила.
Препоръчват се също така предпазни ръкавици, здрави
и нехлъзгащи се обувки, както и престилка.
Преди каквито и да е работи по машината извадете
щепсела от контакта.
Свързвайте машината към контакта само в изключено
положение.
Свързващият кабел винаги да се държи извън работния
обсег на машината. Кабелът да се отвежда от машината
винаги назад.
Шпинделът на инструмента продължава да се върти,
след като уредът е бил изключен. Оставяйте машината
чак когато е спряла напълно.
Не бъркайте в зоната на опасност на работещата
машина.
Да се използват само работни инструменти, чиято
допустима честота на въртене е най-малкото толкова
голяма, колкото максималната честота на въртене на
машината при празен ход.
Преди използване проверявайте абразивните
инструменти. Абразивният инструмент трябва да е
монтиран безупречно и да може да се върти свободно.
Правете пробно въртене най-малко 30 секунди без
товар. Да не се използват повредени, некръгли или
вибриращи абразивни инструменти.
При шлифоване на метали възниква искрене. Обърнете
внимание да не бъдат застрашени хора. Поради
опасност от пожар наблизо (в обсега на искрите) не бива
да се намират горими материали. Да не се използва
прахоулавяне.
Дръжте уреда винаги така, че искрите или образуващият
се при шлифоването прах да отлитат настрани от
тялото.
Преди пускане на машината стягащата гайка трябва да
бъда затегната.
При въздействие на екстремни външни електромагнитни
смущения в отделни случаи могат да възникнат
временни колебания на честотата на въртене.
Абразивните дискове винаги да се използват и
съхраняват съобразно данните на поизводителя.
Обработваният материал трябва да бъде затегнат
здраво, ако не се държи от собственото си тегло. Никога
не водете материала с ръка срещу диска.
ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Правият шлайф е подходящ за шлифоване на
пластмаса и метал, по-специално на трудно достъпни
места.
Този уред може да се използва по предназначение само
както е посочено.
СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Декларираме на собствена отговорност, че този продукт
съответства на следните стандарти или нормативни
документи: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, съобразно предписанията
на директивите 98/37/EО, 89/336/EИО.
Volker Siegle
Manager Product Development
СВЪРЗВАНЕ КЪМ МРЕЖАТА
Да се свързва само към еднофазен променлив ток и
само към мрежово напрежение, посочено върху
заводската табелка. Възможно е и свързване към
контакт, който не е от тип “шуко”, понеже конструкцията
е от защитен клас ІІ.
ПОДДРЪЖКА
Вентилационните шлици на машината да се поддържат
винаги чисти.
Да се използват само аксесоари на AEG и резервни
части на. Елементи, чията подмяна не е описана, да се
дадат за подмяна в сервиз на AEG (вижте брошурата
“Гаранция и адреси на сервизи).
При необходимост можете да поискате за уреда от
Вашия сервиз или директно от AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany,
чертеж за в случай на експлозия, като посочите типа на
машината и десетцифрения номер върху заводската
табелка.
СИМВОЛИ
Преди пускане на уреда в действие моля
прочетете внимателно инструкцията за
използване.
При работа с машината винаги носете
предпазни очила.
Преди всякакви работи по машината
извадете щепсела от контакта.
30
31
32
AEG Power Tools
A Brand Within
The AEG Group
AEG
Electric Tools GmbH
P.O. Box 320
D-71361 Winnenden
w w w. a e g - p t . c o m
AEG Power Tools
A Brand Within
The AEG Group
AEG
Electric Tools GmbH
P.O. Box 320
D-71361 Winnenden
w w w. a e g - p t . c o m
(10.04) Printed in Germany
4000 3700 26
Copyright 2004
AEG Elektrowerkzeuge,
Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden,
Germany
+49 (0) 7195-12-0
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw AEG GS500E bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van AEG GS500E in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,23 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info