557759
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/52
Pagina verder
FAVORIT 55002 IMOP
FAVORIT 55002 IWOP
FAVORIT 55002 IDOP
NL Gebruiksaanwijzing 2
FR Notice d'utilisation 18
DE Benutzerinformation 34
INHOUD
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. PROGRAMMA’S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. OPTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. VOOR HET EERSTE GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10. PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
11. TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
12. MILIEUBESCHERMING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren
uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen
maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd
om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
2
www.aeg.com
1.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees zorgvuldig de meegeleverde in-
structies voor installatie en gebruik van
het apparaat. De fabrikant is niet verant-
woordelijk voor letsel en schade veroor-
zaakt door een foutieve installatie. Be-
waar de instructies van het apparaat
voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en
kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of
permanente invaliditeit.
Mensen, met inbegrip van kinderen,
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke
of verstandelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en kennis, mogen dit ap-
paraat niet bedienen. Zij moeten on-
der toezicht staan of instructies krijgen
over het gebruik van dit apparaat van
iemand die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid. Laat kinderen niet met
het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit
de buurt van kinderen.
Houd alle reinigingsmiddelen uit de
buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de
buurt van het apparaat als de deur
open is.
1.2 Montage
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur on-
der de 0 °C komt.
Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
Zorg ervoor dat het apparaat onder en
naast veilige installaties wordt geïn-
stalleerd.
Aansluiting aan de
waterleiding
Zorg dat u de waterslangen niet be-
schadigt.
Laat het water stromen tot het schoon
is voordat u het apparaat aansluit op
nieuwe leidingen of leidingen die lang
niet zijn gebruikt.
Zorg dat er geen lekkages zijn als u
het apparaat de eerste keer gebruikt.
De watertoevoerslang heeft een vei-
ligheidsventiel en een omhulsel met
een hoofdkabel aan de binnenkant.
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
Als de watertoevoerslang beschadigd
is, haal dan onmiddellijk de stekker uit
het stopcontact. Neem contact op
met de service-afdeling om de water-
toevoerslang te vervangen.
Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
Dit apparaat moet worden aangeslo-
ten op een geaard stopcontact.
Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met
de stroomvoorziening. Zo niet, neem
dan contact op met een elektromon-
teur.
Gebruik altijd een correct geïnstal-
leerd, schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Neem contact op met
de service-afdeling of een elektro-
monteur om een beschadigde hoofd-
kabel te vervangen.
NEDERLANDS 3
Steek de stekker pas in het stopcon-
tact als de installatie is voltooid. Zorg
ervoor dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
Trek niet aan het aansluitnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
1.3 Gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor huishou-
delijk gebruik of gelijksoortige toepas-
singen zoals:
Personeelskeukens in winkels, kan-
toren of andere werkomgevingen
Boerderijen
Door gasten in hotels, motels en an-
dere residentiële omgevingen
Bed-and-breakfast accomodaties.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Doe messen en bestek met scherpe
punten in het bestekmandje met de
punten omlaag in horizontale positie.
Laat de deur van het apparaat niet
open staan zonder toezicht om te
voorkomen dat er iemand over strui-
kelt.
Ga niet op de open deur zitten of
staan.
Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de
veiligheidsinstructies op de verpak-
king van het vaatwasmiddel op.
Speel niet met het water van het ap-
paraat en drink het niet op.
Verwijder de borden pas uit het appa-
raat als het programma is voltooid. Er
kan vaatwasmiddel op de borden zit-
ten.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schok-
ken, brand of brandwonden.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlamba-
re producten in, bij of op het appa-
raat.
Gebruik geen waterstralen of stoom
om het apparaat te reinigen.
Het apparaat kan hete stoom laten
ontsnappen als u de deur opent terwijl
er een programma wordt uitgevoerd.
1.4 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
Verwijder de deurgreep om te voorko-
men dat kinderen en huisdieren opge-
sloten raken in het apparaat.
4
www.aeg.com
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1
2
3
4
5
8
10
6
7
12
9
11
1
Top sproeiarm
2
Bovenste sproeiarm
3
Onderste sproeiarm
4
Filters
5
Typeplaatje
6
Zoutreservoir
7
Waterhardheidsknop
8
Glansmiddeldoseerbakje
9
Wasmiddeldoseerlade
10
Bestekmand
11
Onderrek
12
Bovenrek
NEDERLANDS 5
3. BEDIENINGSPANEEL
1
2
6
7
8
9
5
4
3
1
Aan/uit-toets
2
Programmagids
3
Programmawijzer
4
Indicatielampjes
5
Display
6
Start-toets
7
Delay-toets
8
Multitab-toets
9
Programmaknop
Indicatielampjes Beschrijving
Wasfase-indicatielampje.
Droogfase-indicatielampje.
Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje
is uit als het programma werkt.
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als
het programma werkt.
Multitab-indicatielampje.
4. PROGRAMMA’S
Program-
ma
1)
Mate van
vervuiling
Type lading
Programma-
fasen
Duur
(min)
Energie-
(kWh)
Water
(l)
2)
Alles
Serviesgoed,
bestek en
pannen
Voorspoelen
Afwassen 45°C of
70°C
Spoelen
Drogen
90 - 160 0.9 - 1.7 8 - 15
6
www.aeg.com
Program-
ma
1)
Mate van
vervuiling
Type lading
Programma-
fasen
Duur
(min)
Energie-
(kWh)
Water
(l)
3)
Net gemaakt
vuil
Serviesgoed
en bestek
Afwassen 60 °C
Spoelgangen
30 0.9 9
4)
Normaal be-
vuild
Serviesgoed
en bestek
Voorspoelen
Afwassen 50 °C
Spoelen
Drogen
165 - 175 0.9 - 1.0 9 - 11
5)
Sterk bevuild
Serviesgoed,
bestek en
pannen
Voorspoelen
Afwassen 70 °C
Spoelen
Drogen
150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 14
6)
Alles Voorspoelen 14 0.1 4
1)
De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de
hoeveelheid vaat kan de programmaduur en de verbruikswaarden veranderen.
2)
Het apparaat detecteert de mate van vervuiling en de hoeveelheid serviesgoed in de
korven. De temperatuur en hoeveelheid water, het energieverbruik en de
programmaduur worden automatisch aangepast.
3)
Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading wassen. Het programma geeft
goede wasresultaten in een korte tijd.
4)
Dit programma biedt het meest effici?te water- en energieverbruik voor normaal bevuild
serviesgoed en bestek. (Dit is het standaardprogramma voor testinstituten.)
5)
Dit programma heeft een spoelfase bij hoge temperatuur voor betere resultaten voor
de hygi?e. Tijdens de spoelfase blijft de temperatuur gedurende 10 tot 14 minuten op 70
°C.
6)
Gebruik dit programma om het serviesgoed snel te spoelen. Hierdoor kunnen
voedselresten niet aan het serviesgoed vastkoeken en ontstaan er geen vieze geurtjes in
het apparaat.
U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken.
Aanwijzingen voor testinstituten
Stuur voor alle benodigde informatie over testprestaties een e-mail naar:
info.test@dishwasher-production.com
Schrijf het productnummer (PNC) op dat u op het typeplaatje vindt.
5. OPTIES
5.1 Multitab optie
Activeer deze optie alleen als u gecom-
bineerde afwastabletten gebruikt.
Deze optie stopt de stroom van glans-
middel en zout. De bijbehorende indica-
tielampje gaan uit.
De programmaduur kan stijgen.
De optie Multitab activeren
Activeer of deactiveer Multitab
voordat u een programma start.
U kunt de functie niet inschake-
len of uitschakelen als er een
programma bezig is.
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren. Zorg dat het ap-
NEDERLANDS 7
paraat in de instelmodus staat. Zie
‘HET PROGRAMMA INSTELLEN EN
STARTEN'.
2. Druk op Multitab, het indicatielamp-
je Multitab gaat aan.
De optie blijft aan tot u het uit-
schakelt. Druk op Multitab, het
indicatielampje Multitab gaat uit.
Voer deze stappen uit als u stopt met
het gebruik van alles-in-1-tabeltten en
apart vaatwasmiddel,
glansspoelmiddel en vaatwaszout gaat
gebruiken:
1. Schakel de Multitab-optie uit.
2. Stel de waterontharder in op het
hoogste niveau.
3. Zorg ervoor dat het zoutreservoir en
het glansmiddeldoseerbakje vol zijn.
4. Start het kortste programma met een
spoelfase, zonder vaatwasmiddel en
zonder servies.
5. Stel de waterontharder af op de wa-
terhardheid in uw omgeving.
6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
6. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Controleer of het ingestelde niveau
van de waterontharder juist is voor
de waterhardheid in uw omgeving.
Als dat niet het geval is, dan stelt u
de waterontharder in. Neem contact
op met uw plaatselijke waterinstantie
voor informatie over de hardheid van
het water in uw omgeving.
2. Vul het zoutreservoir.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Er kunnen wasmiddelen in het appa-
raat achtergebleven zijn. Start een
programma om dit te verwijderen.
Gebruik geen afwasmiddel en ge-
bruik de mandjes niet.
Activeer de multitabfunctie als u
gecombineerde afwastabletten
gebruikt.
6.1 De waterontharder instellen
Waterhardheid
Waterontharder
afstelling
Duitse
graden
(°dH)
Franse
graden
(°fH)
mmol/l Clarke-
graden
Handma-
tig
Elek-
tro-
nisch
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
8
www.aeg.com
Waterhardheid
Waterontharder
afstelling
Duitse
graden
(°dH)
Franse
graden
(°fH)
mmol/l Clarke-
graden
Handma-
tig
Elek-
tro-
nisch
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1
2)
1)
Fabrieksinstelling
2)
Gebruik geen zout op dit niveau.
U moet de waterontharder hand-
matig en elektronisch instellen.
Handmatig instellen
Zet de waterhardheidsknop in stand 1 of
2.
Elektronische instelling
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren. Zorg dat het ap-
paraat in de instelmodus staat. Zie
‘HET PROGRAMMA INSTELLEN EN
STARTEN'.
2. Draai de programmaschakelaar tot-
dat de display twee horizontale sta-
tusstreepjes weergeeft.
3. Houd Multitab en Delay tegelijker-
tijd ingedrukt tot de indicatielampjes
, , en knipperen.
4. Druk op Multitab.
De indicatielampjes
en
gaan uit.
Blijft het indicatielampje knip-
peren
Het display toont de instelling van
de waterontharder, bijv.
= ni-
veau 5.
5. Druk herhaaldelijk op Multitab om
de instelling te wijzigen.
6. Schakel het apparaat uit om de in-
stelling te bevestigen.
NEDERLANDS 9
6.2 Het zoutreservoir vullen
1.
Draai de dop linksom om het zoutre-
servoir te openen.
2.
Doe een liter water in het zoutreser-
voir (alleen de eerste keer).
3.
Vul het zoutreservoir met regene-
reerzout.
4.
Verwijder het zout rond de opening
van het zoutreservoir.
5.
Draai de dop rechtsom om het zout-
reservoir te sluiten.
LET OP!
Water en zout kunnen uit het
zoutreservoir stromen als u het
bijvult. Gevaar voor roest. Start
om dit te voorkomen een pro-
gramma nadat u het zoutreser-
voir heeft bijgevuld.
6.3 Het glansmiddeldoseerbakje vullen
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
1.
Druk op de ontgrendelknop (D) om
het deksel (C) te openen.
2.
Vul het glansmiddeldoseerbakje (A)
niet verder dan de aanduiding 'max'.
3.
Verwijder gemorst glansmiddel met
een absorberend doekje om te voor-
komen dat er te veel schuim ont-
staat.
4.
Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het
ontgrendelknopje op zijn plaats
dichtklikt.
U kunt het schuifje voor de vrij te
geven hoeveelheid (B) instellen
tussen stand 1 (laagste hoeveel-
heid) en stand 4 (hoogste hoe-
veelheid).
7. DAGELIJKS GEBRUIK
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren. Zorg ervoor dat
het apparaat in de instelmodus staat.
Zie ‘EEN PROGRAMMA INSTELLEN
EN STARTEN'.
Vul het zoutreservoir als het zoutin-
dicatielampje brandt.
Vul het glansmiddeldoseerbakje
als het indicatielampje van het
glansmiddel brandt.
3. Ruim de korven in.
10
www.aeg.com
4. Voeg vaatwasmiddel toe. 5. U dient het juiste programma in te
stellen en te starten voor het type la-
ding en de mate van vervuiling.
7.1 Vaatwasmiddel gebruiken
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
C
1.
Druk op de ontgrendelknop (B) om
het deksel (C) te openen.
2.
Doe het vaatwasmiddel in het do-
seerbakje (A) .
3.
Plaats een kleine hoeveelheid van
het vaatwasmiddel in de binnenkant
van de deur van het apparaat als het
programma een voorwasfase heeft.
4.
Als u vaatwastabletten gebruikt,
plaatst u deze in het doseerbakje
(A).
5.
Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het
ontgrendelknopje op zijn plaats
dichtklikt.
7.2 Het programma instellen
en starten
Instelmodus
Het apparaat moet in de instelmodus
staan om bepaalde acties te accepteren.
Het apparaat staat in de instelmodus als
na activatie alle programmalampjes aan
zijn. De tijd van het laatst ingestelde pro-
gramma knippert op de display.
Als het bedieningspaneel andere instel-
lingen toont, houd dan de functietoet-
sen Multitab en Delay tegelijkertijd in-
gedrukt tot het apparaat in instelmodus
staat.
Een programma starten
zonder een uitgestelde start
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren. Zorg dat het ap-
paraat in de instelmodus staat.
3. Sluit de deur van het apparaat.
4. Draai de programmaschakelaar tot
de markering op de knop op één lijn
staat met het programma dat u wilt
instellen.
De duur van het programma knip-
pert op display.
De fase-indicatielampjes van het
ingestelde programma gaan bran-
den.
5. Druk op Start. Het programma wordt
gestart.
Alleen de indicatie van de fase in
werking blijft aan.
Het display toont de programma-
duur die afloopt in stappen van 1
minuut.
Een programma starten met
een uitgestelde start
1. Stel het programma in.
2. Blijf op Delay drukken tot het display
de uitgestelde tijd toont die u wilt in-
stellen (van 1 tot 24 uur).
De uitgestelde tijd knippert op de
display.
3. Druk op Start. Het aftellen start.
Het display toont het aftellen van
de uitgestelde start in stappen van
1 uur.
De fase-indicatielampjes van het
ingestelde programma gaan uit.
Nadat het aftelproces voltooid is,
wordt het programma gestart.
Het indicatielampje van de lopende
fase gaat aan.
NEDERLANDS 11
De deur openen als het
apparaat in werking is
Als u de deur opent, stopt het apparaat.
Als u de deur weer sluit, gaat het appa-
raat verder vanaf het punt van onderbre-
king.
De uitgestelde start annuleren
tijdens het aftellen
1. Houd Multitab en Delay tegelijker-
tijd ingedrukt tot:
De duur van het programma knip-
pert op display.
De fase-indicatielampjes aan gaan.
2. Druk op Start. Het programma wordt
gestart.
Het programma annuleren
Houd Multitab en Delay tegelijkertijd
ingedrukt tot:
De duur van het programma knippert
op display.
De fase-indicatielampjes aan gaan.
Controleer of er afwasmiddel in
het afwasmiddeldoseerbakje
aanwezig is voordat u een nieuw
programma start.
Aan het einde van het
programma
Als het programma voltooid is, zijn de
faseindicatielampjes uit en toont het dis-
play 0.
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te deactiveren.
2. Draai de waterkraan dicht.
Als u niet op de aan-/uittoets
drukt, schakelt AUTO OFF het
apparaat na een paar minuten
automatisch uit. Dit helpt het
energieverbruik te verminderen.
Laat de borden afkoelen voor-
dat u deze uit het apparaat
neemt. Hete borden zijn ge-
voelig voor beschadigingen.
Ruim eerst het onderrek en
dan het bovenrek uit.
Er kan water liggen aan de zij-
kanten en op de deur van het
apparaat. Roestvrij staal koelt
sneller af dan borden.
8. AANWIJZINGEN EN TIPS
8.1 De waterontharder
Hard water bevat een grote hoeveelheid
mineralen die schade aan het apparaat
en slechte schoonmaakresultaten kan
veroorzaken. De waterontharder neutra-
liseert deze mineralen.
Het regenereerzout houdt de wateront-
harder schoon en in goede staat. Het is
belangrijk om het correcte niveau voor
de waterontharder in te stellen. Dit zorgt
ervoor dat de waterontharder de juiste
hoeveelheid regenereerzout en water
gebruikt.
8.2 De korven inruimen
Zie de meegeleverde folder voor
voorbeelden van het inruimen
van de korven.
Gebruik het apparaat alleen om voor-
werpen af te wassen die vaatwasbe-
stendig zijn.
Doe geen voorwerpen in het apparaat
die gemaakt zijn van hout, hoorn, alu-
minium, tin en koper.
Plaats geen voorwerpen in het appa-
raat die water kunnen absorberen
(sponzen, keukenhanddoeken).
Verwijder alle voedselresten van de
voorwerpen.
Voor het gemakkelijk verwijderen van
aangebrande voedselresten weekt u
12
www.aeg.com
de pannen eerst in water voordat u ze
in het apparaat plaatst.
Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes,
glazen en pannen) met de opening
naar beneden.
Zorg ervoor dat serviesgoed en be-
stek niet in elkaar schuiven. Meng le-
pels met ander bestek.
Zorg er voor dat glazen andere glazen
niet aanraken
Leg kleine voorwerpen in de bestek-
mand.
Leg lichte voorwerpen in de bovenste
korf. Zorg ervoor dat de voorwerpen
niet verschuiven.
Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij
kunnen ronddraaien voordat u een
programma start.
8.3 Met behulp van zout,
glansmiddel en afwasmiddel
Gebruik alleen zout, glansmiddel en
afwasmiddel voor afwasautomaten.
Andere producten kunnen het appa-
raat beschadigen.
Het glansmiddel helpt om tijdens de
laatste spoelfase het servies te drogen
zonder strepen en vlekken.
Gecombineerde afwastabletten bevat-
ten vaatwasmiddel, glansmiddel en
andere middelen. Zorg ervoor dat de-
ze tabletten geschikt zijn voor de wa-
terhardheid in uw omgeving. Zie de
instructies op de verpakking van de
producten.
Vaatwastabletten worden bij korte
programma's niet helemaal opgelost.
Wij bevelen u aan de tabletten alleen
bij lange programma's te gebruiken,
om restjes afwasmiddel op uw servies-
goed te voorkomen.
Gebruik niet meer dan de juiste
hoeveelheid vaatwasmiddel. Zie
de instructies van de vaatwas-
middelfabrikant.
8.4 Voor het starten van een
programma
Controleer of:
De filters schoon zijn en correct zijn
geplaatst.
De sproeiarmen niet zijn verstopt.
De positie van de items in de mandjes
correct is.
Het programma van toepassing is op
het type lading en de mate van bevui-
ling.
De juiste hoeveelheid afwasmiddel is
gebruikt.
Er regenereerzout en glansmiddel is
toegevoegd (tenzij u gecombineerde
afwastabletten gebruikt).
De dop van het zoutreservoir goed
dicht zit.
9. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en trek
de stekker uit het stopcontact
voordat u onderhoudshandelin-
gen verricht.
Vuile filters en verstopte sproei-
armen verminderen de wasresul-
taten.
Controleer regelmatig de filters
en reinig deze zo nodig.
NEDERLANDS 13
9.1 De filters reinigen
A
B
C
C
1.
Draai het filter (A) linksom en verwij-
der het.
A1
A2
2.
Haal om het filter (A) te demonte-
ren, (A1) en (A2) uit elkaar.
3.
Verwijder het filter (B).
4.
Reinig de filters met water.
5.
Zet het filter (B) terug in de startpo-
sitie. Zorg ervoor dat ze goed wor-
den gemonteerd onder de twee ge-
leiders (C).
6.
Monteer het filter (A) en zet het in
positie in filter (B). Rechtsom draai-
en tot het vastzit.
Een onjuiste plaatsing van de fil-
ters kan leiden tot slechte wasre-
sultaten en het apparaat bescha-
digen.
9.2 De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te verwij-
deren.
Als etensresten de openingen in de
sproeiarmen hebben verstopt, verwijder
deze dan met een smal en puntig voor-
werp.
9.3 Buitenkant reinigen
Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaak-
middelen. Gebruik geen schuurmidde-
len, schuursponsjes of oplosmiddelen.
10. PROBLEEMOPLOSSING
Het apparaat start of stopt niet tijdens
de werking.
Raadpleeg voordat u contact opneemt
met de klantenservice de informatie over
het oplossen van problemen.
Bij sommige problemen wordt er op
de display een alarmcode weergege-
ven:
- Het apparaat wordt niet gevuld
met water.
14
www.aeg.com
- Het apparaat pompt geen water
weg.
- Het bescherminssysteem tegen
waterlekkage is in werking getreden.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat
u controles uitvoert.
Probleem Mogelijke oplossing
U kunt het apparaat niet active-
ren.
Zorg dat de stekker in het stopcontact is ge-
stoken.
Zorg dat er geen zekering in de zekeringen-
kast is doorgebrand.
Het programma start niet. Zorg dat de deur van het apparaat is geslo-
ten.
Druk op Start.
Als de starttijdkeuze start is ingesteld, annu-
leert u deze functie of wacht u tot het einde
van het aftellen.
Het apparaat wordt niet met wa-
ter gevuld.
Controleer of de waterkraan is geopend
Zorg dat de waterdruk niet te laag is. Neem
hiervoor zo nodig contact op met uw lokale
waterleidingbedrijf.
Controleer of de waterkraan niet verstopt is.
Controleer of het filter in de toevoerslang
niet verstopt is.
Controleer of er geen knikken of bochten in
de watertoevoerslang aanwezig zijn.
Het apparaat pompt geen water
weg.
Controleer of de gootsteenafvoer niet ver-
stopt is.
Controleer of er geen knikken of bochten in
de waterafvoerslang aanwezig zijn.
Het beschermingssysteem te-
gen lekkage is aan.
Draai de waterkraan dicht en neem contact
op met de service-afdeling.
Schakel het apparaat na de controles in.
Het programma gaat verder vanaf het
punt waar het werd onderbroken.
Als het probleem opnieuw optreedt,
neemt u contact op met onze service-af-
deling.
Als de display andere alarmcodes aan-
geeft, neemt u contact op met onze ser-
vice-afdeling.
10.1 Als de afwas- en
droogresultaten niet naar
wens zijn
Witte strepen of een blauwe waas op
glazen en serviesgoed.
De vrijgegeven hoeveelheid glansmid-
del is te hoog. Stel de keuzeschake-
laar van het glansmiddel in op een la-
gere stand.
Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt.
Vlekken en droog water komen op
glazen en serviesgoed terecht.
De vrijgegeven hoeveelheid glansmid-
del is niet voldoende. Stel de keuze-
NEDERLANDS 15
schakelaar van het glansmiddel in op
een hogere stand.
De kwaliteit van het vaatwasmiddel
kan de oorzaak zijn.
Het serviesgoed is nat.
Het afwasprogramma bevatte geen
droogfase of een droogfase op lage
temperatuur.
Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
De kwaliteit van het glansmiddel kan
de oorzaak zijn.
De kwaliteit van de gecombineerde
vaatwastabletten kan de oorzaak zijn.
Probeer een ander merk of activeer
het glansmiddeldoseerbakje en ge-
bruik het glansmiddel samen met de
gecombineerde afwastabletten.
Zie 'AANWIJZINGEN EN TIPS'
voor andere mogelijke oorzaken.
10.2 Activeer het
glansmiddeldoseerbakje als de
multitabfunctie geactiveerd is
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren. Zorg ervoor dat
het apparaat in de instelmodus staat,
zie 'HET PROGRAMMA INSTELLEN
EN STARTEN'.
2. Draai de programmaschakelaar tot-
dat de display twee horizontale sta-
tusstreepjes weergeeft.
3. Houd Multitab en Delay tegelijker-
tijd ingedrukt tot de indicatielampjes
, , en knipperen.
4. Druk op Delay.
De indicatielampjes
en gaan
uit.
Blijft het indicatielampje
knip-
peren.
Wordt op de display de instelling
van het glansmiddeldoseerbakje
weergegeven.
Uit
Aan
5. Druk herhaaldelijk op Delay om de
instelling te wijzigen.
6. Schakel het apparaat uit om de in-
stelling te bevestigen.
11. TECHNISCHE INFORMATIE
Afmeting Breedte / hoogte / diepte
(mm)
596 / 818 - 898 / 575
Aansluiting op het
elektriciteitsnet
Zie het typeplaatje.
Voltage 220-240 V
Tijd 50 Hz
Waterdruk Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Watertoevoer
1)
Koud water of warm water
2)
max. 60 °C
Vermogen Couverts 12
Energieverbruik Modus aan 0.10 W
Modus uit 0.10 W
1)
Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
2)
Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd
wordt (bijv. zonnepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om
het energieverbruik te verminderen.
16
www.aeg.com
12. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het
symbool
. Gooi de verpakking in
een geschikte verzamelcontainer om
het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het
symbool
niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u
in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
NEDERLANDS 17
SOMMAIRE
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3. BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4. PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5. OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8. CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
11. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui
vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur
des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser
au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
18
www.aeg.com
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil,
lisez soigneusement les instructions four-
nies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures
liés à une mauvaise installation ou utilisa-
tion. Conservez toujours cette notice
avec votre appareil pour vous y référer
ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et
des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure
ou d'invalidité permanente.
Cet appareil n'est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les facultés physi-
ques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou qui manquent d'expérien-
ce et de connaissances, à moins
qu'une personne responsable de leur
sécurité ne les supervise ou leur don-
ne des instructions sur la manière de
l'utiliser. Ne laissez pas les enfants jou-
er avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la por-
tée des enfants.
Ne laissez pas les détergents à la por-
tée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloi-
gnés de la porte de l'appareil lorsque
celle-ci est ouverte.
1.2 Installation
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
N'installez pas l'appareil ou ne l'utili-
sez pas dans un endroit où la tempé-
rature ambiante est inférieure à 0 °C.
Suivez scrupuleusement les instruc-
tions d'installation fournies avec l'ap-
pareil.
Vérifiez que l'appareil est installé sous
et à proximité de structures sûres.
Raccordement à l'arrivée
d'eau
Veillez à ne pas endommager les
tuyaux de circulation d'eau.
Avant de brancher l'appareil à des
tuyaux neufs ou n'ayant pas servi de-
puis longtemps, laissez couler l'eau
jusqu'à ce qu'elle soit propre.
Avant d'utiliser l'appareil pour la pre-
mière fois, assurez-vous de l'absence
de fuites.
Le tuyau d'arrivée d'eau comporte
une soupape de sécurité et une gaine
avec un câble d'alimentation intérieur.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse.
Si le tuyau d'arrivée d'eau est endom-
magé, débranchez immédiatement la
fiche de la prise secteur. Contactez le
service après-vente pour remplacer le
tuyau d'arrivée d'eau.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électro-
cution.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques fi-
gurant sur la plaque signalétique cor-
respondent à celles de votre réseau. Si
ce n'est pas le cas, contactez un élec-
tricien.
Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multipri-
ses ni de rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation.
FRANÇAIS 19
Contactez le service après-vente ou un
électricien pour remplacer le câble
d'alimentation s'il est endommagé.
Ne connectez la fiche d'alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de l'ins-
tallation. Assurez-vous que la prise de
courant est accessible une fois l'appa-
reil installé.
Ne tirez pas sur le câble électrique
pour débrancher l'appareil. Tirez tou-
jours sur la prise.
1.3 Utilisation
Cet appareil est conçu uniquement
pour un usage domestique et des situ-
ations telles que:
Cuisines réservées aux employés
dans des magasins, bureaux et au-
tres lieux de travail
Bâtiments de ferme
Pour une utilisation privée, par les
clients, dans des hôtels et autres
lieux de séjour
En chambre d'hôte.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure.
Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
Placez les couteaux et les couverts
avec des bouts pointus dans le panier
à couverts avec les pointes tournées
vers le bas ou en position horizontale.
Ne laissez pas la porte de l'appareil
ouverte sans surveillance pour éviter
tout risque de chute.
Ne montez pas sur la porte ouverte de
votre appareil ; ne vous asseyez pas
dessus.
Les produits de lavage pour lave-vais-
selle sont dangereux. Suivez les consi-
gnes de sécurité figurant sur l'embal-
lage du produit de lavage.
Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne
jouez pas avec.
N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil
avant la fin du programme. Il peut res-
ter du produit de lavage sur la vaissel-
le.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution, d'incen-
die ou de brûlures.
Ne placez pas de produits inflamma-
bles ou d'éléments imbibés de pro-
duits inflammables à l'intérieur, à
proximité ou sur l'appareil.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
De la vapeur chaude peut s'échapper
de l'appareil si vous ouvrez la porte
pendant le déroulement d'un pro-
gramme.
1.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphy-
xie.
Débranchez l'appareil de l'alimenta-
tion électrique.
Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de
la porte pour empêcher les enfants et
les animaux de s'enfermer dans l'ap-
pareil.
20
www.aeg.com
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
2
3
4
5
8
10
6
7
12
9
11
1
Bras d'aspersion supérieur
2
Bras d'aspersion intermédiaire
3
Bras d'aspersion inférieur
4
Filtres
5
Plaque signalétique
6
Réservoir de sel régénérant
7
Sélecteur de dureté de l'eau
8
Distributeur de liquide de rinçage
9
Distributeur de produit de lavage
10
Panier à couverts
11
Panier inférieur
12
Panier supérieur
FRANÇAIS 21
3. BANDEAU DE COMMANDE
1
2
6
7
8
9
5
4
3
1
Touche Marche/Arrêt
2
Guide des programmes
3
Indicateur de programme
4
Voyants
5
Écran
6
Touche Start
7
Touche Delay
8
Touche Multitab
9
Sélecteur de programme
Voyants Description
Voyant de phase de lavage.
Voyant de phase de séchage.
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Ce voy-
ant est éteint pendant le déroulement du pro-
gramme.
Voyant du réservoir à sel régénérant. Ce voyant
est éteint pendant le déroulement du program-
me.
Voyant Multitab.
22
www.aeg.com
4. PROGRAMMES
Program-
me
1)
Degré de sa-
lissure
Type de
charge
Phases du
programme
Durée
(min)
Con-
somma-
tion
électri-
que
(kWh)
Eau
(l)
2)
Tous
Vaisselle, cou-
verts, plats et
casseroles
Prélavage
Lavage à 45 °C
ou 70 °C
Rinçages
Séchage
90 - 160 0.9 - 1.7 8 - 15
3)
Vaisselle fraî-
chement salie
Vaisselle et
couverts
Lavage à 60 °C
Rinçage
30 0.9 9
4)
Normalement
sale
Vaisselle et
couverts
Prélavage
Lavage à 50 °C
Rinçages
Séchage
165 - 175 0.9 - 1.0 9 - 11
5)
Très sale
Vaisselle, cou-
verts, plats et
casseroles
Prélavage
Lavage à 70 °C
Rinçages
Séchage
150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 14
6)
Tous Prélavage 14 0.1 4
1)
La durée du programme et les valeurs de consommation peuvent changer en fonction
de la pression et de la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique,
de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
2)
L'appareil détecte le degré de salissure et la quantité de vaisselle dans les paniers. Il
règle automatiquement la température ainsi que le volume d'eau, la consommation
d'énergie et la durée du programme.
3)
Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de
bons résultats de lavage en peu de temps.
4)
Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la
vaisselle et les couverts normalement sales. (Il s'agit du programme standard pour les
instituts de tests.)
5)
Ce programme comprend une phase de rinçage à haute température, pour des
résultats plus hygiéniques. Au cours de la phase de rinçage, la température reste à 70 °C
pendant 10 à 14 minutes.
6)
Ce programme permet un rinçage rapide. Cela empêche les restes de nourriture de
coller sur la vaisselle et évite les mauvaises odeurs.
N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
Informations pour les instituts de test
Pour toute information relative aux performances de test, envoyez un courrier élec-
tronique à l'adresse :
info.test@dishwasher-production.com
Notez le numéro du produit (PNC) situé sur la plaque signalétique.
FRANÇAIS 23
5. OPTIONS
5.1 Option « Tout en 1 »
Activez cette option uniquement si vous
utilisez des pastilles de détergent multi-
fonctions.
Cette option désactive le débit du liqui-
de de rinçage et du sel régénérant. Les
voyants correspondants sont éteints.
La durée du programme peut augmen-
ter.
Activation de l'option Multitab
Activez ou désactivez l'option
Multitab avant le début d'un pro-
gramme. Vous ne pouvez pas ac-
tiver ni désactiver cette option
pendant le déroulement d'un
programme.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous
que l'appareil est en mode Program-
mation. Reportez-vous au chapitre
« RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PRO-
GRAMME ».
2. Appuyez sur la touche Multitab ; le
voyant Multitab s'allume.
Cette option reste activée jus-
qu'à ce que vous la désactiviez.
Appuyez sur la touche Multitab ;
le voyant Multitab s'éteint.
Si vous arrêtez d'utiliser des pastilles
de détergent multifonctions, avant de
commencer à utiliser séparément du
produit de lavage, du liquide de
rinçage et du sel régénérant,
effectuez ces étapes :
1. Désactivez l'option Multitab.
2. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau
maximum.
3. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de liqui-
de de rinçage sont pleins.
4. Démarrez le programme le plus court
par une phase de rinçage, sans pro-
duit de lavage ni vaisselle.
5. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonc-
tion de la dureté de l'eau de votre ré-
gion.
6. Ajustez la quantité de liquide de rin-
çage libérée.
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le niveau rég
pour l'adoucisseur d'eau correspond
à la dureté de l'eau de votre région.
Dans le cas contraire, réglez le niveau
de l'adoucisseur d'eau. Contactez vo-
tre compagnie des eaux pour connaî-
tre la dureté de l'eau de votre région.
2. Remplissez le réservoir de sel régé-
nérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Des résidus du processus de fabrica-
tion peuvent subsister dans l'appa-
reil. Démarrez un programme pour
les évacuer. N'utilisez pas de produit
de lavage et ne chargez pas les pa-
niers.
Si vous utilisez des pastilles de
détergent multifonctions, activez
l'option « Tout en 1 ».
24
www.aeg.com
6.1 Réglage de l'adoucisseur d'eau
Dureté de l'eau
Réglage de
l'adoucisseur
d'eau
Degrés
allemands
(°dH)
Degrés
français
(°tH)
mmol/l Degrés
Clarke
Manuel Élec-
troni-
que
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1)
Réglage d'usine.
2)
N'utilisez pas de sel à ce niveau.
L'adoucisseur d'eau doit être ré-
glé manuellement et électroni-
quement.
Réglage manuel
Tournez le sélecteur de dureté de l'eau
sur la position 1 ou 2.
Réglage électronique
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous
que l'appareil est en mode Program-
mation. Reportez-vous au chapitre
« RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PRO-
GRAMME ».
2. Tournez le sélecteur de programme
jusqu'à ce que deux lignes horizonta-
les apparaissent sur l'écran.
3. Appuyez simultanément sur les tou-
ches Multitab et Delay jusqu'à ce
que les voyants
, et cligno-
tent.
4. Appuyez sur la touche Multitab.
Les voyants
et s'éteignent.
Le voyant continue à clignoter.
L'affichage indique le réglage de
l'adoucisseur d'eau, par exemple
= niveau 5.
FRANÇAIS 25
5. Appuyez sur la touche Multitab à
plusieurs reprises pour modifier le ré-
glage.
6. Éteignez l'appareil pour confirmer le
réglage.
6.2 Remplissage du réservoir de sel régénérant
1.
Tournez le couvercle vers la gauche
et ouvrez le réservoir de sel régéné-
rant.
2.
Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir
de sel régénérant (uniquement la
première fois).
3.
Remplissez le réservoir avec du sel
régénérant.
4.
Enlevez le sel qui se trouve autour
de l'ouverture du réservoir de sel ré-
générant.
5.
Tournez le couvercle vers la droite
pour fermer le réservoir de sel régé-
nérant.
ATTENTION
De l'eau et du sel peuvent sortir
du réservoir de sel régénérant
lorsque vous le remplissez. Ris-
que de corrosion. Afin d'éviter
cela, après avoir rempli le réser-
voir de sel régénérant, démarrez
un programme.
6.3 Remplissage du distributeur de liquide de rinçage
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
1.
Appuyez sur le bouton d'ouverture
(D) pour ouvrir le couvercle (C).
2.
Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage (A), sans dépasser le re-
père « max ».
3.
Si le liquide de rinçage déborde,
épongez-le avec un chiffon absor-
bant pour éviter tout excès de
mousse.
4.
Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton d'ouverture se ver-
rouille correctement.
Vous pouvez tourner le sélecteur
de quantité délivrée (B) entre la
position 1 (quantité minimale) et
la position 4 (quantité maximale).
7. UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d'eau.
26
www.aeg.com
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous
que l'appareil est en mode Program-
mation ; reportez-vous au chapitre
« RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PRO-
GRAMME ».
Si le voyant du réservoir de sel ré-
générant est allumé, remplissez le
réservoir.
Si le voyant du liquide de rinçage
est allumé, remplissez le distribu-
teur de liquide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez du produit de lavage.
5. Réglez et lancez le programme adap-
té au type de vaisselle et au degré de
salissure.
7.1 Utilisation du produit de lavage
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
C
1.
Appuyez sur le bouton d'ouverture
(B) pour ouvrir le couvercle (C).
2.
Versez le produit de lavage dans le
compartiment (A).
3.
Si le programme comporte une pha-
se de prélavage, versez une petite
quantité de produit de lavage à l'in-
térieur de la porte de l'appareil.
4.
Si vous utilisez des pastilles de dé-
tergent, placez une pastille dans le
compartiment (A).
5.
Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton d'ouverture se ver-
rouille correctement.
7.2 Réglage et départ d'un
programme
Mode Programmation
L'appareil doit être en mode Program-
mation pour effectuer certaines opéra-
tions.
L'appareil se trouve en mode Program-
mation lorsque, après sa mise en mar-
che, tous les voyants de phase s'allu-
ment. La durée du dernier programme
sélectionné clignote sur l'affichage.
Si le bandeau de commande indique
d'autres conditions, maintenez appuyées
simultanément les touches Multitab et
Delay jusqu'à ce que l'appareil se mette
en mode Programmation.
Démarrage d'un programme
sans départ différé
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous
que l'appareil est en mode Program-
mation.
3. Fermez la porte de l'appareil.
4. Tournez le sélecteur de programme
jusqu'à ce que l'indicateur du sélec-
teur soit aligné avec le programme
souhaité.
La durée du programme clignote
sur l'affichage.
Les voyants des phases correspon-
dant au programme sélectionné
s'allument.
5. Appuyez sur Start. Le programme
démarre.
Seul le voyant correspondant à la
phase en cours reste allumé.
L'affichage indique le décompte
de la durée du programme par in-
tervalles d'une minute.
Démarrage d'un programme
avec départ différé
1. Sélectionnez le programme.
2. Appuyez sur la touche Delay à plu-
sieurs reprises jusqu'à ce que l'affi-
chage indique le délai choisi pour le
départ différé (de 1 à 24 heures).
Le délai clignote sur l'affichage.
FRANÇAIS 27
3. Appuyez sur Start. Le décompte dé-
marre.
L'affichage indique le décompte
du départ différé par intervalles
d'une heure.
Les voyants des phases correspon-
dant au programme sélectionné
s'éteignent.
Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre.
Le voyant correspondant à la phase
en cours s'allume.
Ouverture de la porte au cours
du fonctionnement de
l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrê-
te. Lorsque vous refermez la porte, l'ap-
pareil reprend là où il a été interrompu.
Annulation du départ différé
au cours du décompte
1. Appuyez simultanément sur les tou-
ches Multitab et Delay et maintenez-
les enfoncées jusqu'à ce que :
La durée du programme clignote
sur l'affichage.
Les voyants de phase s'allument.
2. Appuyez sur Start. Le programme
démarre.
Annulation du programme
Appuyez simultanément sur les touches
Multitab et Delay et maintenez-les en-
foncées jusqu'à ce que :
La durée du programme clignote sur
l'affichage.
Les voyants de phase s'allument.
Assurez-vous que le distributeur
de produit de lavage n'est pas vi-
de avant de démarrer un nou-
veau programme de lavage.
À la fin du programme
Lorsque le programme est terminé, les
voyants de phase s'éteignent et 0 s'affi-
che.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil.
2. Fermez le robinet d'eau.
Si vous n'appuyez pas sur la tou-
che Marche/Arrêt, la fonction
AUTO OFF éteint automatique-
ment l'appareil au bout de quel-
ques minutes. Cela permet de di-
minuer la consommation d'éner-
gie.
Attendez que la vaisselle re-
froidisse avant de la retirer du
lave-vaisselle. La vaisselle en-
core chaude est sensible aux
chocs.
Déchargez d'abord le panier
inférieur, puis le panier supéri-
eur.
Les côtés et la porte de l'appa-
reil peuvent être mouillés.
L'acier inoxydable refroidit
plus rapidement que la vaissel-
le.
8. CONSEILS
8.1 Adoucisseur d'eau
L'eau dure contient une grande quantité
de minéraux pouvant endommager l'ap-
pareil et donner de mauvais résultats de
lavage. L'adoucisseur d'eau neutralise
ces minéraux.
Le sel régénérant préserve la propreté et
le bon état de l'adoucisseur d'eau. Il est
important de régler l'adoucisseur d'eau
sur un niveau adéquat. Cela garantit que
l'adoucisseur d'eau utilise la quantité
correcte de sel régénérant et d'eau.
8.2 Chargement des paniers
Reportez-vous à la brochure four-
nie pour consulter des exemples
de charge des paniers.
28
www.aeg.com
Utilisez uniquement cet appareil pour
laver des articles qui peuvent passer
au lave-vaisselle.
Ne mettez pas dans le lave-vaisselle
des articles en bois, en corne, en alu-
minium, en étain et en cuivre.
Ne placez pas dans l'appareil des ob-
jets pouvant absorber l'eau (éponges,
chiffons de nettoyage).
Enlevez les restes d'aliments sur les ar-
ticles.
Pour retirer facilement les résidus
d'aliments brûlés, faites tremper les
plats et les casseroles dans l'eau avant
de les placer dans l'appareil.
Chargez les articles creux (tasses, ver-
res et casseroles) en les retournant.
La vaisselle et les couverts ne doivent
pas être insérés les uns dans les autres
ni se chevaucher. Mélangez les cuillè-
res avec d'autres couverts.
Vérifiez que les verres ne se touchent
pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
Placez les petits articles dans le panier
à couverts.
Placez les articles légers dans le panier
supérieur. Disposez-les de façon à ce
qu'ils ne puissent pas se retourner.
Assurez-vous que les bras d'aspersion
tournent librement avant de lancer un
programme.
8.3 Utilisation de sel
régénérant, de liquide de
rinçage et de produit de
lavage
Utilisez uniquement du sel régénérant,
du liquide de rinçage et du produit de
lavage conçus pour les lave-vaisselle.
D'autres produits peuvent endomma-
ger l'appareil.
Lors de la dernière phase de rinçage,
le liquide de rinçage permet de sé-
cher la vaisselle sans laisser de traî-
nées ni de taches.
Les pastilles de détergent multifonc-
tions contiennent du produit de lava-
ge, du liquide de rinçage et d'autres
adjuvants. Assurez-vous que ces pas-
tilles sont adaptées à la dureté de
l'eau de votre région. Reportez-vous
aux instructions figurant sur l'emballa-
ge de ces produits.
Les tablettes de détergent ne se dis-
solvent pas complètement durant les
programmes courts. Pour éviter que
des résidus de produit de lavage ne se
déposent sur la vaisselle, nous recom-
mandons d'utiliser des pastilles de dé-
tergent avec des programmes longs.
N'utilisez que la quantité néces-
saire de produit de lavage. Re-
portez-vous aux instructions figu-
rant sur l'emballage du produit
de lavage.
8.4 Avant le démarrage d'un
programme
Assurez-vous que :
Les filtres sont propres et correcte-
ment installés.
Les bras d'aspersion ne sont pas obs-
trués.
La vaisselle est bien positionnée dans
les paniers.
Le programme est adapté au type de
vaisselle et au degré de salissure.
Vous utilisez la bonne quantité de pro-
duit de lavage.
Vous avez utilisé du sel régénérant et
du liquide de rinçage (sauf si vous uti-
lisez des pastilles de détergent multi-
fonctions).
Le bouchon du réservoir de sel régé-
nérant est vissé.
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Avant toute opération d'entre-
tien, éteignez l'appareil et dé-
branchez la prise secteur.
FRANÇAIS 29
Les filtres sales et les bras d'as-
persion obstrués diminuent les
résultats de lavage.
Contrôlez-les régulièrement et
nettoyez-les si nécessaire.
9.1 Nettoyage des filtres
A
B
C
C
1.
Tournez le filtre (A) vers la gauche et
sortez-le.
A1
A2
2.
Pour démonter le filtre (A), détachez
(A1) et (A2).
3.
Retirez le filtre (B).
4.
Lavez les filtres à l'eau courante.
5.
Replacez le filtre (B) dans sa position
initiale. Vérifiez qu'il est correcte-
ment placé sous les deux guides (C).
6.
Assemblez le filtre (A) et mettez-le
en place dans le filtre (B). Tournez-le
vers la droite jusqu'à la butée.
Une position incorrecte des fil-
tres peut donner de mauvais ré-
sultats de lavage et endomma-
ger l'appareil.
9.2 Nettoyage des bras
d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion.
Si des résidus ont bouché les orifices des
bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'ai-
de d'un objet fin et pointu.
9.3 Nettoyage extérieur
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide.
Utilisez uniquement des produits de la-
vage neutres. N'utilisez pas de produits
abrasifs, de tampons à récurer ni de sol-
vants.
30
www.aeg.com
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en
cours de programme.
Veuillez vous reporter aux informations
suivantes avant de contacter le service
après-vente pour résoudre un problème.
Pour certaines anomalies, l'écran affi-
che un code d’alarme :
- L'appareil n'est pas approvision-
né en eau.
- L'appareil ne se vidange pas.
- Le système de sécurité anti-dé-
bordement s'est déclenché.
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil avant de pro-
céder aux vérifications.
Problème Solution possible
L'appareil ne s'allume pas. Assurez-vous que la fiche du câble d'alimen-
tation est bien insérée dans la prise de cou-
rant.
Assurez-vous qu'aucun fusible n'est grillé
dans la boîte à fusibles.
Le programme ne démarre pas. Vérifiez que la porte de l'appareil est fer-
mée.
Appuyez sur la touche Start.
Si vous avez sélectionné un départ différé,
annulez-le ou attendez la fin du décompte.
L'appareil ne se remplit pas
d'eau.
Assurez-vous que le robinet d'eau est ou-
vert.
Assurez-vous que la pression de l'arrivée
d'eau n'est pas trop basse. Pour obtenir cet-
te information, contactez votre compagnie
des eaux.
Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas
obstrué.
Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée
d'eau n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau
n'est pas tordu ni plié.
L'appareil ne vidange pas l'eau. Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est
pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est
pas tordu ni plié.
Le système de sécurité anti-dé-
bordement s'est déclenché.
Fermez le robinet d'eau et contactez le ser-
vice après-vente.
Après avoir effectué les vérifications,
mettez l'appareil en marche. Le pro-
gramme reprend là où il s'était interrom-
pu.
Si le problème persiste, contactez le ser-
vice après-vente.
Si l'écran affiche d'autres codes d'alar-
me, contactez le service après-vente.
FRANÇAIS 31
10.1 Si les résultats de lavage
et de séchage ne sont pas
satisfaisants
Traînées blanchâtres ou pellicules
bleuâtres sur les verres et la vaisselle
La quantité de liquide de rinçage libé-
rée est trop importante. Placez le sé-
lecteur de dosage du liquide de rinça-
ge sur le niveau le plus faible.
La quantité de produit de lavage est
excessive.
Taches et traces de gouttes d'eau
séchées sur les verres et la vaisselle
La quantité de liquide de rinçage libé-
rée n'est pas suffisante. Placez le sé-
lecteur de dosage du liquide de rinça-
ge sur un niveau plus élevé.
Il se peut que la qualité du produit de
lavage soit en cause.
La vaisselle est mouillée
Le programme ne contient pas de
phase de séchage ou une phase de
séchage à basse température.
Le distributeur de liquide de rinçage
est vide.
Il se peut que la qualité du liquide de
rinçage soit en cause.
Il se peut que la qualité des pastilles
de détergent multifonctions soit en
cause. Essayez une marque différente
ou activez le distributeur de liquide de
rinçage et utilisez du liquide de rinça-
ge avec les pastilles de détergent mul-
tifonctions.
Pour trouver d'autres causes pos-
sibles, reportez-vous au chapitre
« CONSEILS ».
10.2 Activation du distributeur
de liquide de rinçage lorsque
l'option « Tout en 1 » est
activée
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous
que l'appareil est en mode Program-
mation ; reportez-vous au chapitre
« RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PRO-
GRAMME ».
2. Tournez le sélecteur de programme
jusqu'à ce que deux lignes horizonta-
les apparaissent sur l'écran.
3. Appuyez simultanément sur les tou-
ches Multitab et Delay jusqu'à ce
que les voyants
, et com-
mencent à clignoter.
4. Appuyez sur Delay.
Les voyants
et s'éteignent.
Le voyant
continue à clignoter.
L'affichage indique le réglage choi-
si pour le distributeur de liquide de
rinçage.
Désactivé
Activé
5. Appuyez sur la touche Delay à plu-
sieurs reprises pour modifier le régla-
ge.
6. Éteignez l'appareil pour confirmer le
réglage.
11. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur / Hauteur / Profon-
deur (mm)
596 / 818 - 898 / 575
Branchement électri-
que
Reportez-vous à la plaque signalétique.
Tension 220-240 V
Fréquence 50 Hz
32
www.aeg.com
Pression de l'arrivée
d'eau
Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Arrivée d'eau
1)
Eau froide ou eau chaude
2)
max. 60 °C
Capacité Couverts 12
Consommation électri-
que
Mode « Veille » 0.10 W
Mode « Arrêt » 0.10 W
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de
l'environnement (par exemple, panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une
arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole
. Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet
effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les
appareils portant le symbole
avec
les ordures ménagères. Emmenez un
tel produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services
municipaux.
FRANÇAIS 33
INHALT
1. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3. BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4. PROGRAMME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5. OPTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8. TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
9. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
10. FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
11. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
12. UMWELTTIPPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen,
damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien,
die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in
gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum
Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu
gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
34
www.aeg.com
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die mitgelieferte Anleitung
sorgfältig vor der Montage und dem ers-
ten Gebrauch des Geräts durch. Der
Hersteller ist nicht dafür verantwortlich,
wenn eine fehlerhafte Montage oder
Verwendung Verletzungen und Schäden
verursacht. Bewahren Sie die Anleitung
zusammen mit dem Gerät für den zu-
künftigen Gebrauch auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und
schutzbedürftigen Personen
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsge-
fahr oder Gefahr einer dauerhaf-
ten Behinderung.
Lassen Sie keine Personen (einschließ-
lich Kinder) mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung
oder mangelndem Wissen dieses Ge-
rät benutzen. Solche Personen müssen
von einer Person beaufsichtigt oder
bei der Bedienung des Geräts angele-
itet werden, die für ihre Sicherheit ver-
antwortlich ist. Lassen Sie Kinder nicht
mit dem Gerät spielen.
Halten Sie das Verpackungsmaterial
von Kindern fern.
Halten Sie alle Reinigungsmittel von
Kindern fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom
geöffneten Gerät fern.
1.2 Montage
Entfernen Sie das Verpackungsmateri-
al.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht auf und benutzen Sie es nicht.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem
Ort auf, an dem die Temperatur unter
0 °C absinken kann, und benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn die Temperatur
unter 0 °C absinken könnte.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät un-
ter und an angrenzenden sicheren
Konstruktionen montiert ist.
Wasseranschluss
Achten Sie darauf, die Wasserschläu-
che nicht zu beschädigen.
Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht
benutzte Schläuche an das Gerät an-
schließen, lassen Sie Wasser durch die
Schläuche fließen, bis es sauber aus-
tritt.
Achten Sie darauf, dass beim ersten
Gebrauch des Geräts keine Undich-
theiten vorhanden sind.
Der Wasserzulaufschlauch verfügt
über ein Sicherheitsventil und eine
Ummantelung mit einem innenliegen-
den Netzkabel.
WARNUNG!
Gefährliche Spannung.
Ziehen Sie den Netzstecker sofort aus
der Steckdose, wenn der Wasserzu-
laufschlauch beschädigt ist. Wenden
Sie sich für den Austausch des Was-
serzulaufschlauchs an den Kunden-
dienst.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die elektri-
schen Daten auf dem Typenschild den
Daten Ihrer Stromversorgung entspre-
chen. Wenden Sie sich andernfalls an
einen Elektriker.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
sachgemäß installierte Schutzkontakts-
teckdose an.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteck-
dosen oder Verlängerungskabel.
DEUTSCH 35
Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Wen-
den Sie sich zum Austausch des be-
schädigten Netzkabels an den Kun-
dendienst oder einen Elektriker.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steck-
dose. Stellen Sie sicher, dass der Netz-
stecker nach der Montage noch zu-
gänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät vom Stromnetz trennen
möchten. Ziehen Sie dazu immer di-
rekt am Netzstecker.
1.3 Gebrauch
Dieses Gerät ist für die Verwendung
im Haushalt und ähnliche Zwecke vor-
gesehen, wie z. B.:
Personalküchenbereiche in Geschäf-
ten, Büros und anderen Arbeitsum-
feldern
Bauernhöfe
Für Gäste in Hotels, Motels und an-
deren wohnungsähnlichen Räum-
lichkeiten
In Pensionen und vergleichbaren
Unterbringungsmöglichkeiten.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr.
Nehmen Sie keine technischen Ände-
rungen am Gerät vor.
Stellen Sie Messer und Besteck mit
scharfen Spitzen mit der Spitze nach
unten in den Besteckkorb oder legen
Sie sie in eine waagerechte Position.
Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne
Beaufsichtigung offen stehen, damit
von der Tür keine Stolpergefahr aus-
geht.
Setzen oder stellen Sie sich nie auf die
offene Tür.
Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind
gefährlich. Beachten Sie die Sicher-
heitsanweisungen auf der Reinigungs-
mittelverpackung.
Trinken Sie nicht das Wasser aus dem
Gerät und verwenden Sie es nicht zum
Spielen.
Nehmen Sie kein Geschirr aus dem
Gerät, bevor das Programm beendet
ist. Es könnte sich noch Reinigungs-
mittel auf dem Geschirr befinden.
WARNUNG!
Stromschlag-, Brand- und Ver-
brennungsgefahr.
Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit ei-
nem Wasser- oder Dampfstrahl.
Es kann heißer Dampf aus dem Gerät
austreten, wenn Sie die Tür während
des Ablaufs eines Programms öffnen.
1.4 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungsge-
fahr.
Trennen Sie das Gerät von der Strom-
versorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
36
www.aeg.com
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
1
2
3
4
5
8
10
6
7
12
9
11
1
Oberer Sprüharm
2
Mittlerer Sprüharm
3
Unterer Sprüharm
4
Filter
5
Typenschild
6
Salzbehälter
7
Wasserhärtestufen-Wähler
8
Klarspülmittel-Dosierer
9
Waschmittelschublade
10
Besteckkorb
11
Unterkorb
12
Oberkorb
DEUTSCH 37
3. BEDIENFELD
1
2
6
7
8
9
5
4
3
1
Taste „Ein/Aus“
2
Programmübersicht
3
Referenzmarkierung
4
Kontrolllampen
5
Display
6
Taste Start
7
Taste Delay
8
Taste Multitab
9
Programmwahlschalter
Kontrolllampen Beschreibung
Kontrolllampe „Hauptspülgang“.
Kontrolllampe „Trocknungsphase“.
Kontrolllampe „Klarspülmittel“. Diese Kontroll-
lampe erlischt während des Programmbetriebs.
Kontrolllampe „Salz“. Diese Kontrolllampe er-
lischt während des Programmbetriebs.
Kontrolllampe „Multitab“.
4. PROGRAMME
Pro-
gramm
1)
Verschmut-
zungsgrad
Beladung
Programm-
phasen
Dauer
(Min.)
Energie
(kWh)
Wasser
(l)
2)
Alle
Geschirr, Be-
steck, Töpfe
und Pfannen
Vorspülen
Hauptspülgang
45 °C oder 70 °C
Spülgänge
Trocknen
90 - 160 0.9 - 1.7 8 - 15
38
www.aeg.com
Pro-
gramm
1)
Verschmut-
zungsgrad
Beladung
Programm-
phasen
Dauer
(Min.)
Energie
(kWh)
Wasser
(l)
3)
Vor kurzem
benutztes Ge-
schirr
Geschirr und
Besteck
Hauptspülgang
60 °C
Spülgang
30 0.9 9
4)
Normal ver-
schmutzt
Geschirr und
Besteck
Vorspülen
Hauptspülgang
50 °C
Spülgänge
Trocknen
165 - 175 0.9 - 1.0 9 - 11
5)
Stark ver-
schmutzt
Geschirr, Be-
steck, Töpfe
und Pfannen
Vorspülen
Hauptspülgang
70 °C
Spülgänge
Trocknen
150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 14
6)
Alle Vorspülen 14 0.1 4
1)
Druck und Temperatur des Wassers, Schwankungen in der Stromversorgung, die
ausgewählten Optionen und die Geschirrmenge können die Programmdauer und die
Verbrauchswerte verändern.
2)
Das Gerät erkennt den Verschmutzungsgrad und die Anzahl der Geschirrteile in den
Körben. Es stellt dann automatisch die Wassertemperatur und -menge, den
Energieverbrauch und die Programmdauer ein.
3)
Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten
gute Spülergebnisse in kurzer Zeit.
4)
Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch
für normal verschmutztes Geschirr und Besteck. (Dies ist das Standardprogramm für
Prüfinstitute.)
5)
Dieses Programm enthält eine Spülphase mit hoher Temperatur, um hygienischere
Spülergebnisse zu liefern. Während der Spülphase wird die Temperatur für 10 bis 14
Minuten auf 70 °C gehalten.
6)
Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird
vermieden, dass sich Essensreste am Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche
aus dem Gerät entweichen.
Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.
Informationen für Prüfinstitute
Möchten Sie Informationen zum Leistungstest erhalten, schicken Sie eine E-Mail an:
info.test@dishwasher-production.com
Notieren Sie die Produktnummer (PNC), die Sie auf dem Typenschild finden.
5. OPTIONEN
5.1 Option Multitab
Schalten Sie diese Option nur ein, wenn
Sie Kombi-Reinigungstabletten verwen-
den.
Mit der Option „Multitab“ wird die Zu-
fuhr von Klarspülmittel und Salz ausge-
schaltet. Die entsprechenden Kontroll-
lampen sind ausgeschaltet.
DEUTSCH 39
Die Programmdauer kann sich verlän-
gern.
Einschalten der Funktion
Multitab
Schalten Sie die Multitab-Funkti-
on vor dem Beginn eines Pro-
gramms ein oder aus. Sie können
diese Funktion nicht während ei-
nes laufenden Programms ein-
oder ausschalten.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie
sicher, dass sich das Gerät im Ein-
stellmodus befindet. Siehe „Auswäh-
len und Starten eines Spülpro-
gramms“.
2. Drücken Sie Multitab, die Multitab
Anzeige leuchtet auf.
Die Funktion bleibt eingeschal-
tet, bis Sie diese ausschalten.
Drücken Sie Multitab, die Multi-
tab Anzeige erlischt.
Wenn Sie nicht länger Kombi-
Reinigungstabletten verwenden,
führen Sie die folgenden Schritten
aus, bevor Sie ein anderes
Reinigungsmittel, einen anderen
Klarspüler oder ein anderes
Geschirrspülersalz verwenden:
1. Schalten Sie die Multitab Funktion
aus.
2. Stellen Sie den Wasserenthärter auf
die höchste Stufe ein.
3. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehäl-
ter und der Klarspülmittel-Dosierer
voll sind.
4. Starten Sie das kürzeste Programm
mit einem Klarspülgang ohne Reini-
gungsmittel und ohne Geschirr.
5. Stellen Sie den Wasserenthärter ent-
sprechend der Wasserhärte in Ihrem
Gebiet ein.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspül-
mittels ein.
6. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1. Prüfen Sie, ob der Wasserenthärter
entsprechend der Wasserhärte in Ih-
rem Gebiet eingestellt ist. Passen Sie
die Einstellung bei Bedarf entspre-
chend an. Wenden Sie sich an das
örtliche Wasserversorgungsunterneh-
men, um die Wasserhärte in Ihrem
Gebiet zu erfahren.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie-
rer.
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5. Möglicherweise haben sich im Gerät
Rückstände angesammelt. Starten
Sie ein Programm, um diese zu ent-
fernen. Verwenden Sie kein Reini-
gungsmittel und beladen Sie die Kör-
be nicht.
Schalten Sie die Option „Multi-
tab“ ein, wenn Sie Kombi-Reini-
gungstabletten verwenden.
6.1 Einstellen des Wasserenthärters
Wasserhärte
Wasserenthärter-
Einstellung
Deutsche
Wasserhärte-
grade
(°dH)
Französische
Wasserhärte-
grade
(°fH)
mmol/l Clarke
Wasserhär-
tegrade
Manuell Elekt-
ro-
nisch
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
40
www.aeg.com
Wasserhärte
Wasserenthärter-
Einstellung
Deutsche
Wasserhärte-
grade
(°dH)
Französische
Wasserhärte-
grade
(°fH)
mmol/l Clarke
Wasserhär-
tegrade
Manuell Elekt-
ro-
nisch
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1)
Werkseinstellung.
2)
Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Sie müssen den Wasserenthärter
manuell und elektronisch einstel-
len.
Manuelle Einstellung
Stellen Sie den Wasserhärtestufen-Wäh-
ler auf Stufe 1 oder 2.
Elektronische Einstellung
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie
sicher, dass sich das Gerät im Ein-
stellmodus befindet. Siehe „Einstel-
len und Starten eines Programms“.
2. Drehen Sie den Programmwahlschal-
ter, bis im Display zwei horizontale
Statusbalken angezeigt werden.
3. Halten Sie gleichzeitig die Tasten
Multitab und Delay gedrückt, bis die
Anzeigen
, und blinken.
4. Drücken Sie Multitab.
Die Anzeigen
und erlö-
schen.
Die Anzeige
blinkt weiter.
Das Display zeigt die Einstellung
des Wasserenthärters an, z. B.
= Wasserhärte 5.
5. Drücken Sie zur Einstellungsände-
rung wiederholt die Taste Multitab.
6. Schalten Sie zur Speicherung der Ein-
stellung das Gerät aus.
DEUTSCH 41
6.2 Füllen des Salzbehälters
1.
Drehen Sie den Deckel gegen den
Uhrzeigersinn und öffnen Sie den
Salzbehälter.
2.
Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salz-
behälter (nur beim ersten Mal).
3.
Füllen Sie den Salzbehälter mit Ge-
schirrspülsalz.
4.
Entfernen Sie das Salz, das sich um
die Öffnung des Salzbehälters he-
rum angesammelt hat.
5.
Drehen Sie den Deckel im Uhrzei-
gersinn, um den Salzbehälter zu
schließen.
VORSICHT!
Beim Befüllen des Salzbehälters
können Wasser und Salz austre-
ten. Korrosionsgefahr. Starten
Sie ein Programm, nachdem Sie
den Salzbehälter befüllt haben,
um die Korrosion zu vermeiden.
6.3 Füllen des Klarspülmittel-Dosierers
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
1.
Drücken Sie die Entriegelungstaste
(D), um den Deckel (C) zu öffnen.
2.
Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie-
rer (A) nicht über die Marke „max“
hinaus.
3.
Wischen Sie verschüttetes Klarspül-
mittel mit einem saugfähigen Tuch
auf, um zu große Schaumbildung zu
vermeiden.
4.
Schließen Sie den Deckel. Achten
Sie darauf, dass die Entriegelungs-
taste einrastet.
Sie können den Regler der Zuga-
bemenge (B) zwischen Position 1
(geringste Menge) und Position 4
(größte Menge) einstellen.
7. TÄGLICHER GEBRAUCH
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie
sicher, dass sich das Gerät im Ein-
stellmodus befindet, siehe Abschnitt
„Einstellen und Starten eines Pro-
gramms“.
Füllen Sie den Salzbehälter auf,
wenn die Kontrolllampe „Salz“
leuchtet.
42
www.aeg.com
Leuchtet die Kontrolllampe „Klar-
spülmittel“, füllen Sie den Klarspül-
mittel-Dosierer.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
5. Stellen Sie je nach Beladung und Ver-
schmutzungsgrad das passende Pro-
gramm ein.
7.1 Verwendung des Reinigungsmittels
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
C
1.
Drücken Sie die Entriegelungstaste
(B), um den Deckel (C) zu öffnen.
2.
Füllen Sie das Reinigungsmittel in
den Behälter (A).
3.
Wenn das Programm einen Vorspül-
gang hat, schütten Sie eine kleine
Menge Reinigungsmittel auf die In-
nenseite der Gerätetür.
4.
Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs ver-
wenden, legen Sie diese in den Rei-
nigungsmittelbehälter (A).
5.
Schließen Sie den Deckel. Achten
Sie darauf, dass die Entriegelungs-
taste einrastet.
7.2 Einstellen und Starten
eines Programms
Einstellmodus
Das Gerät muss sich für einige Einstel-
lungen im Einstellmodus befinden.
Das Gerät befindet sich im Einstellmo-
dus, wenn nach dem Einschalten alle
Phasenkontrolllampen aufleuchten. Die
Zeitdauer des letzten Programms im Dis-
play blinkt.
Wenn im Bedienfeld andere Bedingun-
gen angezeigt werden, halten Sie gleich-
zeitig die Tasten Multitab und Delay ge-
drückt, bis sich das Gerät im Einstellmo-
dus befindet.
Starten eines Programms ohne
Zeitvorwahl
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie
sicher, dass sich das Gerät im Ein-
stellmodus befindet.
3. Schließen Sie die Gerätetür.
4. Drehen Sie den Programmwahlschal-
ter, bis der Markierungsstrich auf das
gewünschte Programm zeigt.
Die Programmdauer blinkt im Dis-
play.
Die Phasenkontrolllampen des ein-
gestellten Programms leuchten.
5. Drücken Sie Start. Das Programm
wird gestartet.
Es leuchtet nur noch die Kontroll-
lampe der laufenden Programm-
phase.
Im Display wird die Programmdau-
er angezeigt, die in 1-Minuten-
Schritten zurückgezählt wird.
Starten eines Programms mit
Zeitvorwahl
1. Wählen Sie das Programm.
2. Drücken Sie die Taste Delay wieder-
holt, bis im Display die gewünschte
Zeitvorwahl angezeigt wird (zwischen
1 und 24 Stunden).
Die Zeitvorwahl blinkt im Display.
3. Drücken Sie Start. Der Ablauf der
Zeitvorwahl beginnt.
Im Display wird der Ablauf der
Zeitvorwahl angezeigt, die in
Schritten von jeweils 1 Stunde ab-
nimmt.
Die Phasenkontrolllampen des ein-
gestellten Programms erlöschen.
Nach Ablauf der Zeitvorwahl wird das
Programm gestartet.
Die Kontrolllampe des laufenden
Programmabschnitts leuchtet auf.
DEUTSCH 43
Öffnen der Tür während eines
laufenden Programms
Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht das
Gerät das Programm. Wenn Sie die Tür
wieder schließen, läuft das Programm ab
dem Zeitpunkt der Unterbrechung wei-
ter.
Abbrechen einer eingestellten
Zeitvorwahl während des
Countdowns
1. Halten Sie die Tasten Multitab und
Delay gleichzeitig gedrückt, bis:
Die Programmdauer im Display
blinkt.
Die Phasenkontrolllampen auf-
leuchten.
2. Drücken Sie Start. Das Programm
wird gestartet.
Beenden des Programms
Halten Sie die Tasten Multitab und De-
lay gleichzeitig gedrückt, bis:
Die Programmdauer im Display blinkt.
Die Phasenkontrolllampen aufleuch-
ten.
Bevor Sie ein neues Programm
starten, stellen Sie sicher, dass
der Reinigungsmittelbehälter ge-
füllt ist.
Am Programmende
Wenn das Programm beendet ist, erlö-
schen die Phasenkontrolllampen, und im
Display wird eine 0 angezeigt.
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät auszuschalten.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
Wenn Sie die Taste „Ein/Aus“
nicht drücken, wird das Gerät
mithilfe der AUTO OFF-Funktion
nach einigen Minuten automa-
tisch ausgeschaltet. Diese Funkti-
on hilft den Energieverbrauch zu
senken.
Lassen Sie das Geschirr abküh-
len, bevor Sie es aus dem Ge-
rät nehmen. Heißes Geschirr
ist stoßempfindlich.
Nehmen Sie das Geschirr zu-
erst aus dem Unterkorb und
dann aus dem Oberkorb.
An den Innenseiten und an der
Tür des Gerätes kann sich
Wasser niederschlagen. Edel-
stahl kühlt schneller ab als Ge-
schirr.
8. TIPPS UND HINWEISE
8.1 Der Wasserenthärter
Hartes Wasser enthält viele Mineralien,
die das Gerät beschädigen können und
zu schlechten Spülergebnissen führen.
Der Wasserenthärter neutralisiert diese
Mineralien.
Das Geschirrspülsalz hält den Wasser-
enthärter sauber und in gutem Zustand.
Der Wasserenthärter muss unbedingt
auf die richtige Stufe eingestellt werden.
So stellen Sie sicher, dass der Wasser-
enthärter die richtige Menge Geschirr-
spülsalz und Wasser verwendet.
8.2 Beladen der Körbe
Beispiele für die Beladung der
Körbe finden Sie in der mitgelie-
ferten Broschüre.
Spülen Sie im Gerät nur spülmaschi-
nenfestes Geschirr.
Spülen Sie im Gerät keine Geschirrtei-
le aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn
oder Kupfer.
Spülen Sie in diesem Gerät keine Ge-
genstände, die Wasser aufnehmen
können (Schwämme, Geschirrtücher,
usw.).
44
www.aeg.com
Entfernen Sie Speisereste vom Ge-
schirr.
Um eingebrannte Essensreste leicht zu
beseitigen, weichen Sie diese ein, be-
vor Sie das Kochgeschirr in das Gerät
stellen.
Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tas-
sen, Gläser, Pfannen) mit der Öffnung
nach unten ein.
Stellen Sie sicher, dass Geschirr und
Besteck nicht aneinander haften. Mi-
schen Sie Löffel mit anderem Besteck.
Achten Sie darauf, dass Gläser einan-
der nicht berühren.
Ordnen Sie kleine Gegenstände in
den Besteckkorb ein.
Ordnen Sie leichte Gegenstände im
Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass
diese nicht verrutschen können.
Vergewissern Sie sich, dass sich die
Sprüharme ungehindert bewegen
können, bevor Sie ein Programm star-
ten.
8.3 Verwendung von Salz,
Klarspülmittel und
Reinigungsmittel
Verwenden Sie nur Salz, Klarspülmittel
und Reinigungsmittel für Geschirrspü-
ler. Andere Produkte können das Ge-
rät beschädigen.
Das Klarspülmittel lässt das Geschirr
während der letzten Spülphase ohne
Streifen und Flecken trocknen.
Kombi-Reinigungstabletten enthalten
Reinigungsmittel, Klarspülmittel und
andere Zusätze. Achten Sie darauf,
dass die Tabletten der Wasserhärte in
Ihrer Region entsprechen. Beachten
Sie die Anweisungen auf der Reini-
gungsmittelverpackung.
Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kur-
zen Programmen nicht vollständig auf.
Wir empfehlen, die Tabletten nur mit
langen Programmen zu verwenden,
damit keine Reinigungsmittel-Rück-
stände auf dem Geschirr zurückblei-
ben.
Verwenden Sie nicht mehr als die
angegebene Reinigungsmittel-
menge. Siehe hierzu die Anga-
ben auf der Reinigungsmittelver-
packung.
8.4 Vor dem Starten eines
Programms
Kontrollieren Sie folgende Punkte:
Die Filter sind sauber und ordnungs-
gemäß eingesetzt.
Die Sprüharme sind nicht verstopft.
Die Geschirrteile sind richtig in den
Körben angeordnet.
Das Programm eignet sich für die Be-
ladung und den Verschmutzungsgrad.
Die Reinigungsmittelmenge stimmt.
Geschirrspülsalz und Klarspülmittel
sind vorhanden (außer Sie verwenden
Kombi-Reinigungstabeletten).
Der Deckel des Salzbehälters ist fest
geschlossen.
9. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Schalten Sie vor Reinigungsar-
beiten immer das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose.
Verschmutzte Filter und verstopf-
te Sprüharme beeinträchtigen
das Spülergebnis.
Prüfen Sie die Filter regelmäßig
und reinigen Sie diese, falls nö-
tig.
DEUTSCH 45
9.1 Reinigen der Filter
A
B
C
C
1.
Drehen Sie den Filter (A) nach links
und nehmen Sie ihn heraus.
A1
A2
2.
Um den Filter (A) auseinanderzu-
bauen, ziehen Sie (A1) und (A2) aus-
einander.
3.
Nehmen Sie den Filter (B) heraus.
4.
Reinigen Sie die Filter mit Wasser.
5.
Setzen Sie den Filter (B) wieder in
der ursprünglichen Position ein. Ver-
gewissern Sie sich, dass er korrekt
unter den beiden Führungen (C)
sitzt.
6.
Bauen Sie den Filter (A) zusammen
und setzen Sie ihn in Filter (B) ein.
Drehen Sie ihn nach rechts, bis er
einrastet.
Eine falsche Anordnung der Fil-
ter führt zu schlechten Spüler-
gebnissen und kann das Gerät
beschädigen.
9.2 Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus.
Falls die Löcher in den Sprüharmen ver-
stopft sind, reinigen Sie sie mit einem
dünnen spitzen Gegenstand.
9.3 Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie das Geräts mit einem wei-
chen, feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralrei-
niger. Benutzen Sie keine Scheuermittel,
scheuernde Reinigungsschwämmchen
oder Lösungsmittel.
10. FEHLERSUCHE
Das Gerät startet nicht oder bleibt wäh-
rend des Betriebs stehen.
Prüfen Sie, ob Sie die Störung mit den
folgenden Hinweisen selbst beheben
46
www.aeg.com
können, bevor Sie den Kundendienst ru-
fen.
Bei manchen Störungen zeigt das Dis-
play einen Alarmcode an:
- Es läuft kein Wasser in das Ge-
rät.
- Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
- Die Aquasafe-Einrichtung ist
ausgelöst.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus, be-
vor Sie die Überprüfungen vor-
nehmen.
Problem Mögliche Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht ein-
schalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker
in die Netzsteckdose eingesteckt ist.
Vergewissern Sie sich, dass im Sicherungs-
kasten keine Sicherung ausgelöst hat.
Das Programm startet nicht. Vergewissern Sie sich, dass die Tür ge-
schlossen ist.
Drücken Sie Start.
Wenn die Zeitvorwahl eingestellt ist, bre-
chen Sie die Zeitvorwahl ab oder warten Sie,
bis sie abgelaufen ist.
Es läuft kein Wasser in das Ge-
rät.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn
geöffnet ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserdruck
der Wasserversorgung nicht zu niedrig ist.
Diese Information erhalten Sie von Ihrem
Wasserversorger.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn
nicht verstopft ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Filter im Zu-
laufschlauch nicht verstopft ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Zulauf-
schlauch nicht geknickt oder zu stark ge-
krümmt ist.
Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
Vergewissern Sie sich, dass der Siphon nicht
verstopft ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Ablauf-
schlauch nicht geknickt oder stark gekrümmt
ist.
Das Aqua-Control-System ist
eingeschaltet.
Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden
Sie sich an den Kundendienst.
Schalten Sie das Gerät nach der Über-
prüfung wieder ein. Das Programm wird
an der Stelle fortgesetzt, an der es unter-
brochen wurde.
Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie
sich an den Kundendienst.
Werden andere Alarmcodes im Display
angezeigt, wenden Sie sich an den Kun-
dendienst.
DEUTSCH 47
10.1 Die Spül- und
Trocknungsergebnisse sind
nicht zufriedenstellend.
Weiße Streifen oder blau
schimmernder Belag auf Gläsern und
Geschirr
Die zugegebene Klarspülmittelmenge
ist zu hoch. Stellen Sie den Dosierwäh-
ler für Klarspülmittel niedriger ein.
Die Reinigungsmittelmenge ist zu
hoch.
Wasserflecken und andere Flecken auf
Gläsern und Geschirr
Die zugegebene Klarspülmittelmenge
ist zu niedrig. Stellen Sie den Dosier-
wähler für Klarspülmittel höher ein.
Die Ursache kann in der Qualität des
Reinigungsmittels liegen.
Das Geschirr ist noch nass.
Das Programm enthält keine Trock-
nungsphase oder eine Trocknungs-
phase mit niedriger Temperatur.
Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
Die Ursache kann in der Qualität des
Klarspülmittels liegen.
Die Ursache kann in der Qualität der
Kombi-Reinigungstablette liegen. Pro-
bieren Sie eine andere Marke aus
oder schalten Sie den Klarspülmittel-
Dosierer ein und verwenden Sie ihn
zusammen mit den Kombi-Reini-
gungstabletten.
Mögliche andere Ursachen fin-
den Sie unter „Tipps und Hinwei-
se“.
10.2 Einschalten des
Klarspülmittel-Dosierers bei
eingeschalteter Option
„Multitab“
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie
sicher, dass sich das Gerät im Ein-
stellmodus befindet, siehe Abschnitt
„Einstellen und Starten eines Pro-
gramms“.
2. Drehen Sie den Programmwahlschal-
ter, bis im Display zwei horizontale
Statusbalken angezeigt werden.
3. Halten Sie gleichzeitig die Tasten
Multitab und Delay gedrückt, bis die
Kontrolllampen
, und blin-
ken.
4. Drücken Sie Delay.
Die Kontrolllampen
und er-
löschen.
Die Kontrolllampe
blinkt wei-
ter.
Im Display wird die Einstellung des
Klarspülmittel-Dosierers angezeigt.
Aus
Ein
5. Drücken Sie zur Einstellungsände-
rung wiederholt die Taste Delay.
6. Schalten Sie das Gerät aus, um die
Einstellung zu speichern.
11. TECHNISCHE DATEN
Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe (mm) 596 / 818 - 898 / 575
Elektrischer Anschluss Siehe Typenschild.
Spannung 220-240 V
Frequenz 50 Hz
Wasserdruck Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Wasserversorgung
1)
Kalt- oder Warmwasser
2)
max. 60 °C
Fassungsvermögen Gedecke 12
48
www.aeg.com
Leistungsaufnahme Unausgeschaltet 0.10 W
Ausgeschaltet 0.10 W
1)
Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde
an.
2)
Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B.
Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts
an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
12. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem
Symbol
. Entsorgen Sie die
Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol
nicht
mit dem Hausmüll. Bringen Sie das
Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle
oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
DEUTSCH 49
50
www.aeg.com
DEUTSCH 51
www.aeg.com/shop
117924171-A-232012
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw AEG F55002IW0P bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van AEG F55002IW0P in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 4,65 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info