111740
41
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/84
Pagina verder
KAM 80
d Kaffeeautomat mit integrierter Kaffeemühle
g Coffee maker with integrated Coffee Mill
f Cafetière avec moulin à café intégré
l Koffieautomaat met geïntegreerde koffiemolen
i Caffettiera automatica con macinacaffè integrato
e Cafetera automática con molinillo de café
p Cafeteira automática com moinho integrado
s Kaffebryggare med inbyggd kaffekvarn
q Kahvimyllyllä varustettu kahvinkeitin
c Kávovar s integrovaným mlýnkem
o Przelewowy ekspres do kawy z m³ynkiem
h Automata kávéfõzõk beépített kávédarálóval
r Ìç÷áíÞ ôóu êáöÝ ìå åõóùìáôùìÝõó ìýëó ôóu êáöÝ
u Êîôåéíûé àâòîìàò ñî âñòðîåííîé êîôåìîëêîé
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
Bruksanvisning
Käyttöohje
Návod k použití
Instrukcja obs³ugi
Használati útmutató
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè
822_949_386 KAM80.book Seite 1 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11
2
1
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
M
N
O
L
234
822_949_386 KAM80.book Seite 2 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11
d
4
d
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei-
sung sorgfältig durch. Beachten Sie vor
allem die Sicherheitshinweise auf den
ersten Seiten dieser Gebrauchsanwei-
sung! Bewahren Sie bitte die Ge-
brauchsanweisung zum späteren
Nachschlagen auf. Geben Sie diese an
eventuelle Nachbesitzer des Gerätes
weiter.
Ausstattung (Bild 1)
A Kaffeekrug mit Tassenmarkierung
und Krugdeckel
B Schwenkfilter mit Filtereinsatz und Anti-
tropfventil
C Auslösehebel für den Wasserzulauf
D Schwenkbarer Wasserzulauf
E Vorratsbehälter Kaffeemühle mit Deckel
F Mahlgradeinstellung
G Mühlenkanal
H Schwenkhebel Wasserzulauf
J Frischwassertank mit Deckel
K Ein/Aus-Schalter mit Kontrolllampe (rot)
L Start-Taste mit Kontrolllampe (grün)
M Drehwähler vorgemahlener Kaffee/Tassen-
zahl
N Warmhalteplatte beschichtet
O Typschild (Geräteunterseite)
1 Sicherheitshinweise
Das Gerät darf nur an ein Stromnetz
angeschlossen werden, dessen Span-
nung, Stromart und Frequenz mit den
Angaben auf dem Typschild (siehe
Unterseite des Gerätes) übereinstim-
men!
Die Zuleitung nie mit der heißen
Warmhalteplatte in Berührung bringen!
Den Netzstecker nie an der Zuleitung
aus der Steckdose ziehen!
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen,
wenn:
die Zuleitung beschädigt ist,
das Gehäuse sichtbare Beschädigun-
gen aufweist.
Warmhalteplatte und Kaffeekrug wer-
den funktionsbedingt während des
Betriebes heiß. Kinder fernhalten!
Kein Wasser in das heiße Gerät einfül-
len! Kaffeeautomat ausschalten und
ca. 5 Minuten abkühlen lassen!
Entkalkungshinweise beachten!
Vor Wartung oder Reinigung darauf
achten, daß das Gerät ausgeschaltet
und der Netzstecker gezogen ist!
Das Grundgerät nicht in Wasser tauchen!
Das Gerät nicht unnötig eingeschaltet
lassen.
Verwenden Sie die Kaffeemühle nur
zum Mahlen von gerösteten Kaffee-
bohnen, nicht für andere körnerartige
Lebensmittel. Keine gefrorenen oder
karamelisierten Kaffeebohnen in den
Bohnenbehälter geben. Entfernen Sie
Fremdkörper, z.B. kleine Steine, aus den
Kaffeebohnen. Andernfalls kann
keine Garantie übernommen werden.
Wenn die Anschlußleitung dieses Gerä-
tes beschädigt ist, muß sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst
oder von Fachkräften ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen
nur von Fachkräften durchgeführt
werden. Durch unsachgemäße Repara-
turen können erhebliche Gefahren ent-
stehen. Wenden Sie sich im Reparatur-
fall an den Kundendienst oder an Ihren
822_949_386 KAM80.book Seite 4 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11
d
6
Mahlgrad-Einstellung
(Bild 7)
Sie können den Mahlgrad verändern
und der Bohnenröstung anpassen.
0 Vorratsbehälter (Bild 1/E) in die
gewünschte Stellung drehen.
Die Stellung
(Bild 7/a) ist für helle
Bohnen, die Stellung
(Bild 7/b) für
dunkle Bohnen. Wir empfehlen, mit
einer mittleren Stellung zu beginnen,
sie ist für die handelsüblichen Kaffee-
sorten geeignet.
3
Es kann vorkommen, dass während
dem Mahlvorgang der Mühlenkanal
verstopft. In diesem Fall bitte den
Mühlenkanal reinigen und eine andere
Mahlgradeinstellung wählen.
An das Stromnetz anschliessen
0 Netzstecker in die Steckdose stecken.
Kaffeezubereitung mit bereits
gemahlenem Kaffee
3
Sie können Kaffe mit bereits vorge-
mahlenem Kaffee zubereiten.
0 Wasser einfüllen.
0 Schwenkfilter (Bild 1/B) ausschwenken.
0 Filterpapier einlegen.
0 Kaffeepulver einfüllen (Bild 8).
0 Schwenkfilter wieder zurück-
schwenken.
0 Kaffeekrug auf die Warmhalteplatte
stellen.
0 Den Drehwähler (Bild 1/M) auf das
Symbol stellen.
0 Gerät mit dem Ein/Aus-Schalter (Bild
1/K) einschalten.
Die rote Kontrolllampe leuchtet.
0 Start-Taste (Bild 1/L) drücken.
Die grüne Kontrolllampe blinkt.
Der Brühvorgang beginnt.
Kaffeezubereitung über
Kaffeemühle
3
Sie können Kaffe mit Bohnen zuberei-
ten. Dazu müssen Sie mit dem Dreh-
wähler (Bild 1/M) die Tassenzahl
einstellen. Eine entsprechende Menge
Kaffeebohnen wird vom Gerät gemah-
len.
Eingestellt werden können 2, 4, 6, 8
oder 10 Tassen.
0 Wasser einfüllen.
0 Schwenkfilter (Bild 1/B) ausschwenken.
0 Filterpapier einlegen.
0 Schwenkfilter wieder zurück-
schwenken.
0 Kaffeekrug auf die Warmhalteplatte
stellen.
0 Wasserzulauf (Bild 1/D) mit Hilfe des
Schwenkhebels (Bild 1/H) bis zum Ein-
rasten ausschwenken (Bild 9).
0 Gewünschte Tassenzahl mit dem Dreh-
wähler (Bild 1/M) einstellen.
0 Gerät mit dem Ein/Aus-Schalter (Bild
1/K) einschalten.
Die rote Kontrolllampe leuchtet.
0 Start-Taste (Bild 1/L) drücken.
Der Mahlvorgang startet sofort, die
grüne Kontrolllampe blinkt schnell.
Ist der Mahlvorgang beendet, schwenkt
der Wasserzulauf automatisch in die
Brühposition zurück und der Brühvor-
gang beginnt, die grüne Kontrolllampe
blinkt langsamer.
Ausschalten
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein/
Aus-Schalter (Bild 1/K) aus. Die rote
Kontrolllampe erlischt.
822_949_386 KAM80.book Seite 6 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11
d
8
0 Den Vorratsbehälter der Kaffeemühle
(Bild 1/E) hin und wieder von öligen
Rückständen der Kaffeebohnen mit
einem trockenen Tuch reinigen.
Entkalken - So bleibt Ihnen Ihr
Kaffeeautomat lange erhalten
Vorsorglich empfehlen wir eine viertel-
jährliche Entkalkung. Falls Sie einen
Goldfilter benutzen, diesen vor dem
Entkalkungsvorgang aus dem Filterein-
satz entnehmen. Zum Entkalken nur
ein umweltfreundliches Entkalkungs-
mittel verwenden und nur nach Anga-
ben des Herstellers verfahren.
Verwenden Sie keine Kalklöser auf
Ameisensäure-Basis. Auch keine pul-
verförmigen Entkalkungsmittel.
1
Den Frischwasserbehälter mit Wasser
füllen und erst dann das Entkalkungs-
mittel beigeben. Nicht umgekehrt.
0 Kaffeekrug mit Deckel auf die Warm-
halteplatte stellen.
0
Die Entkalkerlösung ca. 15 Minuten wir-
ken lassen, dann das Gerät einschalten.
0 Ist die Entkalkerlösung durchgelaufen,
Gerät abschalten.
3
Im Bedarfsfall Entkalkungsvorgang
wiederholen.
0 Anschließend Durchlaufvorgang mit
klarem Wasser mindestens zweimal
wiederholen.
0 Kaffeekrug, Krugdeckel und Filterein-
satz unter fließendem Wasser gründ-
lich abspülen. Antitropfventil während
des Spülens mehrmals betätigen.
Hinweis
Wurde versehentlich der Wasserauslauf
ausgeschwenkt, diesen mit dem Auslö-
sehebel (Bild 1/C) wieder zurück-
schwenken (Bild 10).
Was tun, wenn...
der Schwenkfilter sich nicht einwand-
frei in die Brühposition schwenken
lässt?
Auf den richtigen Sitz des Filterein-
satzes achten!
der Kaffee zu langsam in den Krug
läuft?
Antitropfventil reinigen!
Gerät entkalken (siehe Hinweis zum
Entkalken).
Eventuell andere Papierfilterqualität
verwenden.
Kaffeekrug
Geht Ihr Kaffeekrug zu Bruch, so erhal-
ten Sie gegen Berechnung bei Ihrem
Fachhändler oder beim Kundendienst
einen Ersatzkrug unter der
ET-Nr. 407138479/8.
Technische Daten
Netzspannung: 220 240 V
Leistungsaufnahme: 900 - 1000 W
;
Dieses Gerät erfüllt folgende EC
Normen:
Niedrig-Spannungs-Norm
2006/95/EC
EMC Norm 89/336/EEC und Ergän-
zung 92/31/EEC sowie 93/68/EEC
822_949_386 KAM80.book Seite 8 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11
g
10
g
Dear Customer,
Please read these operating instruc-
tions carefully. Above all please ob-
serve the safety instructions on the
initial pages of these operating in-
structions! Please keep these operat-
ing instructions for future reference.
Pass them on to any subsequent owner
of the appliance.
Features (Figure 1)
A Coffee jug with cup markings and jug lid
B Swivel filter with filter insert and anti-drip
valve
C Release lever for the water supply
D Swivel water supply
E Coffee grinder bean container with cover
F Grinding texture adjustment
G Grinder channel
H Swivel water supply lever
J Fresh water tank with lid
K On/Off switch with indicator (red)
L Start button with indicator (green)
M Rotary knob ready ground coffee/number
of cups
N Coated warming plate
O Rating plate (underside of appliance)
1 Safety information
The appliance may only be connected
to the mains if the voltage, type of
current, and frequency match the
information on the rating plate (see
underside of the appliance)!
Never let the mains lead touch the
warming plate when it is hot!
Never pull the plug from the socket by
means of the mains lead!
Do not use the appliance if:
the mains lead is damaged,
the housing shows visible signs of
damage.
The warming plate and coffee jug
become hot during operation due to
the nature of their function. Keep chil-
dren away!
Do not put water into the appliance
when it is hot! Switch off the coffee
maker and leave to cool for approx.
5 minutes!
Follow the instructions on descaling!
Prior to carrying out maintenance or
cleaning, ensure that the appliance is
switched off and unplugged from the
mains!
Do not immerse the base unit in water!
Do not leave the appliance switched on
unnecessarily.
Only use the coffee grinder for grind-
ing roasted coffee beans; never use it
to grind other types of seed or bean.
Do not put frozen or caramelised cof-
fee beans in the bean container.
Remove any foreign bodies, e.g. stones,
from the coffee beans. Otherwise the
guarantee will be void.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
Repairs to this appliance may only be
carried out by qualified service engi-
neers. Considerable danger may result
from improper repairs. If repairs
become necessary, please contact the
Customer Care Department or your
authorised dealer.
822_949_386 KAM80.book Seite 10 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11
g
13
0 Only clean the appliance using a damp
cloth; never immerse it in water. Only
the coffee jug and jug lid are dish-
washer safe.
Coffee grinder
From time to time (at the latest when a
blockage occurs), it is necessary to
clean the grinder channel to free it
from oily coffee residues.
To do this, proceed as follows:
0 Remove the plug from the mains.
0 Using a pointed object (e.g. a ball pen)
unlock the cover of the grinding chan-
nel (Figure 1/G and Figure
14
) and pull
the cover towards the front.
0 Swing out the water supply (Figure
1/D) using the swivel lever (Figure 1/H)
until it engages (Figure 9).
0 Insert a paper filter in the swivel filter.
0 Brush the coffee residue (including
that from the rear of the channel) into
the paper filter using a suitable item
(e.g., paintbrush) (Figure 15). The cof-
fee residue can also be removed using
a vacuum cleaner.
0 Then wipe the grinding channel with a
dry cloth.
0 Empty the paper filter.
0 Press the release lever (Figure 1/C) to
return the water supply to the brewing
position (Figure 10).
0 Push the cover of the grinding channel
(Figure 1/G and Figure 14) back on
until it engages. When doing so, press
the catch down with your finger. Check
that the cover is correctly positioned.
Your coffee machine is now fully ready
for use again.
3
If dark, oily coffee beans are used, the
grinding channel needs to be cleaned
more often than for light beans.
To avoid blockages in the grinding
channel:
Do not use frozen coffee beans, as
water condenses on them on defrost-
ing and can lead to blockages.
Position the appliance sufficiently far
away from the cooker or a deep fat
fryer as fat can cause a blockage.
Always keep the container for the cof-
fee beans closed.
0 Every now and again clean the coffee
grinder (Figure 1/E) of oily residues
from the coffee beans using a dry
cloth.
Descaling - to prolong the life of
your coffee machine
As a precaution we recommend descal-
ing every three months. If you are
using a gold filter, remove it from the
filter insert before descaling. Use only
an environmentally friendly descaling
agent and always follow the manufac-
turer’s instructions. Do not use any
descaler based on formic acid. Nor
should you use a powder descaling
agent.
1
First fill the fresh water container with
water and then add the descaling
agent. Never vice versa.
0 Place the coffee jug with lid on the
warming plate.
0 Allow the descaling solution to work
for approximately 15 minutes, then
switch on the appliance.
0 Once the descaling solution has perco-
lated through, switch the appliance
off.
3
If necessary, repeat the descaling pro-
cedure.
0 Then repeat the procedure at least
twice using clear water.
0 Rinse the coffee jug, jug lid and filter
insert thoroughly under running water.
Activate the anti-drip valve several
times as it is rinsed.
Important
If the water supply has been inadvert-
ently swung out, use the release lever
(Figure 1/C), to swing it back in posi-
tion (Figure 10).
822_949_386 KAM80.book Seite 13 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11
g
14
What to do, if...
you are unable to swing the swivel fil-
ter into the brewing position?
Ensure that the filter insert is cor-
rectly positioned!
the coffee runs into the jug too slowly?
Clean the anti-drip valve!
Descale the appliance (see instruc-
tions on descaling).
Possibly use other paper filters.
Coffee jug
If you break your coffee jug, you can
purchase a replacement jug
(E-No. 407138479/8) at the appropri-
ate charge from your specialist dealer
or from the Customer Care Depart-
ment.
Technical Data
Mains voltage: 220 – 240 V
Power consumption: 900 - 1000 W
;
This appliance conforms with the fol-
lowing EC Directives:
Low Voltage Directive 2006/95/EC
EMC Directive 89/336/EEC with
amendments 92/31/EEC and
93/68/EEC
Disposal
2 Packaging material
The packaging materials are environ-
mentally friendly and can be recycled.
The plastic components are identified
by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc.
Please dispose of the packaging mate-
rials in the appropriate container at
the community waste disposal facili-
ties.
2 Old appliance
The symbol
W on the product or on
its packaging indicates that this prod-
uct may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for
the recycling of electrical and elec-
tronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste han-
dling of this product. For more detailed
information about recycling of this
product, please contact your local city
office, your household waste disposal
service or the shop where you pur-
chased the product.
822_949_386 KAM80.book Seite 14 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11
f
15
f
Très chère cliente,
très cher client,
veuillez lire attentivement le présent
mode d'emploi. Tenez surtout compte
des conseils de sécurité donnés aux
premières pages de ce mode d'emploi!
Conservez le mode d'emploi pour le
consulter ultérieurement. Remettez-le
également aux éventuels futurs pro-
priétaires de l'appareil.
Equipement (Figure 1)
A Verseuse à café avec indication du nombre
de tasses et couvercle de verseuse
B Filtre pivotant avec élément filtrant et
clapet antigouttes
C Levier de commande d'arrivée d'eau
D Arrivée d'eau pivotante
E Bac d'alimentation du moulin à café avec
couvercle
F Réglage de la finesse de mouture
G Arrivée d'eau pivotante
H Levier pivotant d'arrivée d'eau
J Réservoir d'eau fraîche avec couvercle
K Touche Marche/Arrêt avec voyant (rouge)
L Touche d'activation de programme avec
voyant (vert)
M Sélecteur rotatif de café moulu/nombre de
tasses
N Plaque chauffante avec revêtement
protecteur
O Plaque signalétique (face inférieure de
l'appareil)
1 Consignes de sécurité
L'appareil peut uniquement être rac-
cordé à un réseau électrique dont la
tension, le type de courant et la fré-
quence correspondent aux indications
sur la plaque signalétique (voir face
inférieure de l'appareil)!
Ne laissez jamais le cordon d'alimenta-
tion entrer en contact avec la plaque
chauffante chaude!
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimen-
tation pour retirer la fiche de la prise
de courant!
Ne mettez pas l'appareil en service si:
le cordon d'alimentation est endom-
magé,
le boîtier présente des détériorations
visibles.
La plaque chauffante et la cruche à
café deviennent chauds pendant le
fonctionnement de l'appareil. Tenez les
enfants à distance!
Ne versez pas d'eau dans l'appareil
chaud! Mettez la cafetière électrique
hors service et laissez-la refroidir pen-
dant env. 5 minutes!
Respectez les consignes de détartrage!
Avant tout entretien ou nettoyage,
veillez à ce que l'appareil soit hors ser-
vice et à ce que la fiche soit retirée de
la prise de courant!
Ne plongez pas la base de l'appareil
dans l'eau!
Ne laissez pas l'appareil allumé inutile-
ment.
Utilisez le moulin à café uniquement
pour moudre des grains de café torré-
fiés et pas pour d'autres aliments en
grains. Ne mettez pas de grains de café
congelés ou caramélisés dans le conte-
neur de grains, mais uniquement des
grains de café torréfiés! Retirez les
corps étrangers: petits cailloux par ex.
pouvant se trouver parmi les grains de
café. Si cette consigne n'est pas res-
pectée, la garantie cesse de s'appli-
quer.
822_949_386 KAM80.book Seite 15 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11
f
16
Si la ligne de cet appareil est endom-
magée, elle doit absolument être
échangée par le fabricant, son service-
clientèle ou par des spécialistes agréés
afin d’éviter tout danger.
Les travaux de réparation sur cet appa-
reil doivent impérativement être confié
à des spécialistes agréés. Des répara-
tions mal effectuées peuvent être la
source de graves dangers. Si une répa-
ration s'avère nécessaire, adressez-vous
au service-clientèle ou à votre com-
merçant spécialisé agréé.
Aucune responsabilité ne pourra être
endossée pour d'éventuels dommages
en cas d'usage non-conforme de
l'appareil ou de mauvaise manipula-
tion.
Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des personnes (notamment
des enfants) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou intellectuel-
les réduites ou manquant d'expérience
et de connaissances, sauf sous la super-
vision d'une personne responsable de
leur sécurité ou si cette personne les a
informées de l'utilisation de l'appareil.
Les enfants doivent être supervisés afin
de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
Logement du cordon
d'alimentation (Figure 2)
Votre cafetière électrique possède un
logement pour le cordon
d'alimentation. Si le cordon d'alimen-
tation est plus long que la distance
jusqu'à la prise de courant, vous pou-
vez insérer la longueur de câble inutili-
sée dans le logement situé au dos de
l'appareil.
Avant la première mise en service
Avant la première préparation de café,
nous vous conseillons d'effectuer un à
deux passages uniquement avec de
l'eau.
Remplissez le réservoir d'eau froide
jusqu'au repère supérieur et laissez
l'eau passer dans la cruche sans café
moulu ni papier filtre. Pour cela, ame-
nez le sélecteur rotatif (ill. 1/M) sur le
symbole . Mettez l'appareil en
marche avec la touche Marche/Arrêt
(ill. 1/K) et pressez la touche d'activa-
tion (Figure 1/L).
Préparation
Remplir d'eau (Figure 3)
0 Rabattez le couvercle du réservoir
d'eau fraîche (Figure 1/J).
0 Remplissez le réservoir d'eau froide et
claire du robinet.
Pour mesurer la quantité désirée, vous
trouverez un repère indiquant le nom-
bre de tasses sur la verseuse.
Ce repère s'applique à la quantité d'eau
fraîche. La quantité de café obtenue
sera plus faible, le marc de café rete-
nant une certaine quantité d'eau.
0 Refermez le couvercle du réservoir
d'eau fraîche.
1
N'utilisez jamais d'eau chaude.
Veuillez également ne jamais verser de
lait, de café préparé, de thé, etc. dans
le réservoir d'eau froide.
Placer le papier filtre (Figure 4)
0 Faire pivoter le filtre pivotant (Figure
1/B).
0 Placez un papier filtre de taille 4 dans
le porte-filtre. Veuillez replier
préalablement les bords latéral et infé-
rieur du sachet-filtre.
0 Remettez le porte-filtre dans sa posi-
tion initiale.
Placer la verseuse à café avec le
couvercle sur la plaque
chauffante (Figure 5)
Moulin à café
Mettre des grains de café dans le
bac d'alimentation (Figure 6)
Le moulin à café possède un bac
d'alimentation (Figure 1/E), qui garde
822_949_386 KAM80.book Seite 16 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11
p
41
água condensada que pode provocar o
entupimento.
Instale o aparelho a uma distância
suficiente de fogões ou fritadeiras visto
que a gordura pode provocar o
entupimento.
Mantenha o depósito para grãos de
café sempre fechado.
0 Limpe de vez em quando o depósito do
moinho (figura 1/E) com um pano seco,
removendo os restos oleosos dos grãos
de café.
Descalcificação para uma vida
útil longa
Para efeitos preventivos, aconselhamos
a eliminação do calcário de 3 em 3
meses. Caso utilize um filtro “lote de
ouro”, retire-o do elemento filtrante
antes de proceder à descalcificação.
Utilize apenas descalcificadores que
não prejudiquem o meio ambiente e
apenas em conformidade com as indi-
cações do fabricante. Não utilize des-
calcificadores à base de ácido formigo
concentrado. Nem utilize descalcifica-
dores em pó.
1
Encha primeiro o depósito de água com
água e acrescente em seguida o
descalcificador. Nunca ao contrário.
0 Coloque o jarro de café com a tampa
sobre a placa de aquecimento.
0 Deixe o descalcificador actuar durante
aprox. 15 minutos e ligue em seguida o
aparelho.
0 Desligue o aparelho quando a solução
de descalcificação tiver passado.
3
Se for necessário, repita a operação de
descalcificação.
0 Em seguida, repita pelo menos duas
vezes a mesma operação mas apenas
com água.
0 Lave bem o jarro de água, a respectiva
tampa e o elemento filtrante com água
da torneira. Durante a lavagem,
accione várias vezes a válvula anti-
gota.
Nota
Se por um descuido a alimentação de
água tiver sido puxada para fora, torne
a colocá-la novamente no seu lugar
com a ajuda da alavanca de desblo-
queio (figura 1/C) (figura 14).
O que fazer se...
o filtro basculante não se deixa colocar
correctamente na posição de prepara-
ção de café?
Verifique se o elemento filtrante está
colocado correctamente no seu
lugar!
o café correr muito lentamente para o
jarro?
Limpe a válvula anti-gota!
Elimine o calcário do aparelho (ver
nota sobre a descalcificação).
Eventualmente, utilize um filtro com
uma qualidade de papel diferente.
Jarro de café
Se o seu jarro de café se partir, poderá
adquirir outro novo no seu estabeleci-
mento habitual ou através do nosso
serviço de atenção ao cliente, indi-
cando o número de referência
407138479/8.
Dados técnicos
Tensão de alimentação: 220 – 240 V
Consumo de energia: 900 - 1000 W
;
Este aparelho está de acordo com as
seguintes Directivas EC:
Directiva Baixa Voltagem
2006/95/EC
Directiva EMC 89/336/EEC com adi-
tamentos 92/31/EEC e 93/68/EEC
822_949_386 KAM80.book Seite 41 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11
41

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw AEG Electrolux KAM 80 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van AEG Electrolux KAM 80 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Zweeds, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 2,65 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info