462839
69
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/80
Pagina verder
HC452400EB EL Οδηγίες Χρήσης 2
HUHasználati útmutató 22
IT Istruzioni per l’uso 40
KK Қолдану туралы нұсқаулары 59
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5. ΧΡΉΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν της AEG. Το σχεδιάσαμε για να σας παρέχει
άψογη απόδοση για πολλά χρόνια, με πρωτοποριακές τεχνολογίες που θα κάνουν τη ζωή σας
πιο απλή και με χαρακτηριστικά που ενδεχομένως δεν θα βρείτε σε κοινές συσκευές. Σας
παρακαλούμε να αφιερώσετε λίγα λεπτά και να διαβάσετε τις οδηγίες, ώστε να διασφαλίσετε
την καλύτερη δυνατή χρήση της συσκευής σας.
Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας για να:
βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων,
πληροφορίες συντήρησης:
www.aeg.com
καταχωρήσετε το προϊόν σας, ώστε να έχετε καλύτερο σέρβις:
www.aeg.com/productregistration
αγοράσετε εξαρτήματα, αναλώσιμα και γνήσια ανταλλακτικά για τη συσκευή σας:
www.aeg.com/shop
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ
Συνιστάται η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών.
Όταν επικοινωνείτε με το σέρβις, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιμα τα ακόλουθα στοιχεία.
Τα στοιχεία αυτά θα τα βρείτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Μοντέλο, Κωδ.
προϊόντος (PNC), Αριθμός σειράς.
Προειδοποίηση / Προσοχή - Πληροφορίες ασφαλείας.
Γενικές πληροφορίες και συμβουλές
Περιβαλλοντικές πληροφορίες
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
2
www.aeg.com
1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής,
διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατα‐
σκευαστής δεν ευθύνεται αν προκληθεί τραυματισμός ή
ζημιά από λανθασμένη εγκατάσταση και χρήση. Να φυ‐
λάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή για
μελλοντική αναφορά.
1.1 Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ασφυξίας, τραυματισμού ή μόνιμης ανα‐
πηρίας.
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παι‐
διά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμέ‐
νες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατό‐
τητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπο‐
νται από ενήλικα ή άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα
παιδιά.
Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από
τη συσκευή όταν λειτουργεί ή όταν ψύχεται. Τα προ‐
σβάσιμα μέρη είναι πολύ ζεστά.
Εάν η συσκευή διαθέτει διάταξη ασφαλείας για παιδιά,
συνιστάται η ενεργοποίησή της.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν
πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επί‐
βλεψη.
1.2 Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια
Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της θερμαίνονται
κατά τη χρήση. Μην αγγίζετε τις αντιστάσεις.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με εξωτερικό χρονο‐
διακόπτη ή με χωριστό σύστημα τηλεχειρισμού.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3
Το μαγείρεμα χωρίς επιτήρηση σε εστίες με λάδι ή λί‐
πος μπορεί να είναι επικίνδυνο και να προκαλέσει
πυρκαγιά.
Μην προσπαθήσετε ποτέ να σβήσετε μια φωτιά με νε‐
ρό. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και στη συνέχεια
καλύψτε τη φλόγα με ένα καπάκι ή μια πυρίμαχη κου‐
βέρτα.
Μη φυλάσσετε αντικείμενα επάνω στις επιφάνειες μα‐
γειρέματος.
Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για τον καθαρισμό
της συσκευής.
Τα μεταλλικά αντικείμενα όπως μαχαίρια, πιρούνια,
κουτάλια και καπάκια δεν πρέπει να τοποθετούνται
στην επιφάνεια των εστιών, καθώς ενδέχεται να θερ‐
μανθούν υπερβολικά.
Εάν υπάρχουν ρωγμές στην υαλοκεραμική επιφάνεια,
απενεργοποιήστε τη συσκευή για να αποφύγετε πιθα‐
νή ηλεκτροπληξία.
Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε την αντίσταση της
εστίας από το χειριστήριό της, χωρίς να βασίζεστε
στον αισθητήρα σκευών.
2.
ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ
2.1 Εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η εγκατάσταση αυτής της συ‐
σκευής πρέπει να εκτελείται μόνο
από κατάλληλα καταρτισμένο
άτομο.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευα‐
σίας.
Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μην
προβείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της.
Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης
που παρέχονται με τη συσκευή.
Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση από
τις άλλες συσκευές και μονάδες.
Να είστε πάντα προσεκτικοί κατά τη
μετακίνηση της συσκευής, καθότι είναι
βαριά. Φοράτε πάντα γάντια ασφα‐
λείας.
Στεγανοποιήστε τις κομμένες επιφά‐
νειες με υλικό στεγανοποίησης, ώστε
να αποτραπεί η διόγκωσή τους από
την υγρασία.
Προστατέψτε το κάτω μέρος της συ‐
σκευής από ατμούς και υγρασία.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή δίπλα σε
πόρτα ή κάτω από παράθυρο. Έτσι,
αποτρέπεται η πτώση ζεστών μαγειρι‐
κών σκευών από τη συσκευή κατά το
άνοιγμα της πόρτας ή του παραθύρου.
Εάν η συσκευή είναι εγκατεστημένη
επάνω από συρτάρια, διασφαλίστε ότι
4
www.aeg.com
ο χώρος ανάμεσα στο κάτω μέρος της
συσκευής και το επάνω συρτάρι είναι
επαρκής για την κυκλοφορία αέρα.
Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος αερισμού των
2 mm, ανάμεσα στην επιφάνεια εργα‐
σίας και την μπροστινή πλευρά της μο‐
νάδας που βρίσκεται από κάτω, είναι
ελεύθερος. Η εγγύηση δεν καλύπτει
ζημιές που προκλήθηκαν από έλλειψη
επαρκούς χώρου αερισμού.
Το κάτω μέρος της συσκευής μπορεί
να θερμανθεί πολύ. Σας συνιστούμε να
τοποθετήσετε ένα άκαυστο διαχωριστι‐
κό πλαίσιο κάτω από τη συσκευή για
να αποφεύγεται η πρόσβαση στο κάτω
μέρος.
Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτρο‐
πληξίας.
Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει
να πραγματοποιούνται από επαγγελ‐
ματία ηλεκτρολόγο.
Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
Πριν από την εκτέλεση οποιασδήποτε
εργασίας, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
έχει αποσυνδεθεί από την παροχή
ρεύματος.
Χρησιμοποιήστε κατάλληλο καλώδιο
ρεύματος.
Μην επιτρέπετε στο καλώδιο ρεύματος
να μπερδεύεται.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος ή
το φις (κατά περίπτωση) δεν έρχονται
σε επαφή με τη ζεστή συσκευή ή με ζε‐
στά μαγειρικά σκεύη κατά τη σύνδεση
της συσκευής στην πρίζα ρεύματος
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει εγκατα‐
σταθεί σωστά. Οι χαλαρές ή λανθα‐
σμένες συνδέσεις στο καλώδιο ρεύμα‐
τος ή το φις (κατά περίπτωση), μπο‐
ρούν να οδηγήσουν σε υπερθέρμανση
του ακροδέκτη.
Βεβαιωθείτε ότι έχει εγκατασταθεί προ‐
στασία από την ηλεκτροπληξία.
Τοποθετήστε το συνδετήρα ανακούφι‐
σης καταπόνησης στο καλώδιο.
Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά
στο φις τροφοδοσίας (κατά περίπτω‐
ση) ή στο καλώδιο ρεύματος. Επικοι‐
νωνήστε με το Σέρβις ή έναν ηλεκτρο‐
λόγο για την αλλαγή ενός κατεστραμ‐
μένου καλωδίου ρεύματος.
Στην ηλεκτρική εγκατάσταση της συ‐
σκευής πρέπει να προβλέπεται μονω‐
τική διάταξη που να επιτρέπει την απο‐
σύνδεση της συσκευής από το δίκτυο
ρεύματος από όλους τους πόλους. Η
μονωτική διάταξη πρέπει να έχει ελάχι‐
στη απόσταση 3 χιλιοστών μεταξύ των
επαφών.
Χρησιμοποιείτε μόνο σωστές διατάξεις
απομόνωσης: ασφαλειοδιακόπτες,
ασφάλειες (βιδωτές ασφάλειες αφαι‐
ρούμενες από την υποδοχή), διακό‐
πτες διαφυγής ρεύματος και ρελέ.
2.2 Χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού, εγκαυ‐
μάτων ή ηλεκτροπληξίας.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας,
τις ετικέτες και την προστατευτική μεμ‐
βράνη (κατά περίπτωση), πριν από
την πρώτη χρήση.
Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε οι‐
κιακό περιβάλλον.
Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής
της συσκευής.
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτή‐
ρηση όταν μαγειρεύετε.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με
βρεγμένα χέρια ή όταν βρίσκεται σε
επαφή με νερό.
Μην τοποθετείτε μαχαιροπίρουνα ή
καπάκια μαγειρικών σκευών επάνω
στις ζώνες μαγειρέματος. Μπορούν να
θερμανθούν.
Θέστε τη ζώνη μαγειρέματος εκτός λει‐
τουργίας μετά από κάθε χρήση. Μη
βασίζεστε στον αισθητήρα σκευών.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως επι‐
φάνεια εργασίας ή ως επιφάνεια από‐
θεσης αντικειμένων.
Εάν υπάρξουν ρωγμές στην επιφάνεια
της συσκευής, αποσυνδέστε αμέσως
τη συσκευή από την ηλεκτρική παρο‐
χή. Αυτό απαιτείται για αποτροπή τυ
χόν ηλεκτροπληξίας.
Οι χρήστες με βηματοδότη πρέπει να
διατηρούν απόσταση τουλάχιστον 30
cm από τις επαγωγικές ζώνες μαγειρέ‐
ματος όταν η συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργία.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5
Όταν βάζετε φαγητό σε καυτό λάδι,
μπορεί να πιτσιλίσει.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξης.
Τα λίπη και το λάδι απελευθερώνουν
εύφλεκτους ατμούς όταν θερμαίνονται.
Κρατάτε γυμνές φλόγες ή θερμά αντι‐
κείμενα μακριά από λίπη και λάδι όταν
τα χρησιμοποιείτε στο μαγείρεμα.
Οι ατμοί που απελευθερώνει το πολύ
καυτό λάδι, μπορούν να προκαλέσουν
ακαριαία ανάφλεξη.
Το χρησιμοποιημένο λάδι που περιέχει
υπολείμματα τροφίμων μπορεί να προ‐
καλέσει πυρκαγιά σε χαμηλότερη θερ‐
μοκρασία από το λάδι που χρησιμο‐
ποιείται για πρώτη φορά.
Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω
στη συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή
αντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκτα
προϊόντα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στη
συσκευή.
Μην τοποθετείτε ζεστά μαγειρικά
σκεύη επάνω στο χειριστήριο.
Μην αφήνετε να στεγνώσει το περιεχό‐
μενο των μαγειρικών σκευών καθώς
μαγειρεύετε.
•Προσέχετε να μην πέσουν επάνω στη
συσκευή αντικείμενα ή μαγειρικά
σκεύη. Η επιφάνεια μπορεί να υποστεί
ζημιά.
Μην ενεργοποιείτε τις ζώνες μαγειρέ‐
ματος με άδειο μαγειρικό σκεύος ή χω‐
ρίς μαγειρικό σκεύος.
Μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο επά‐
νω στη συσκευή.
Τα μαγειρικά σκεύη από χυτοσίδηρο,
αλουμίνιο ή αυτά με φθαρμένη βάση
μπορούν να χαράξουν τη γυάλινη ή
την υαλοκεραμική επιφάνεια. Πρέπει
πάντα να ανασηκώνετε αυτά τα αντι‐
κείμενα όταν απαιτείται η μετακίνησή
τους επάνω στην επιφάνεια μαγειρέμα‐
τος.
2.3 Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ζη‐
μιάς στη συσκευή.
Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή για να
αποτραπεί η φθορά του υλικού της
επιφάνειας.
Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό με νερό ή
ατμό για τον καθαρισμό της συσκευής.
Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό μα
λακό πανί. Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέ‐
τερα απορρυπαντικά. Μη χρησιμο‐
ποιείτε λειαντικά προϊόντα, σφουγγα‐
ράκια που χαράσσουν, διαλύτες ή με‐
ταλλικά αντικείμενα.
2.4 Απόρριψη
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυ‐
ξίας.
Επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές
για πληροφορίες σχετικά με τη σωστή
απόρριψη της συσκευής.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πα‐
ροχή ρεύματος.
Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και
απορρίψτε το.
6
www.aeg.com
3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
3.1 Γενική επισκόπηση
1
2
3
4
1
Επαγωγική ζώνη μαγειρέματος
2300W, με λειτουργία ισχύος 3200W
2
Επαγωγική ζώνη μαγειρέματος
2300W, με λειτουργία ισχύος 3200W
3
Γυάλινη μπάρα
4
Πίνακας χειριστηρίων
3.2 Διάταξη χειριστηρίου
7 8521 3 4
111214 1013
96
Χρησιμοποιήστε τα πεδία αφής για τη λειτουργία της συσκευής. Οι προβολές, οι
ενδείξεις και οι ήχοι σάς ενημερώνουν για τις λειτουργίες που είναι
ενεργοποιημένες.
πεδίο αφής λειτουργία
1
Για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
της συσκευής.
2
Για κλείδωμα/ξεκλείδωμα του χειριστη‐
ρίου.
3
Για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
της λειτουργίας STOP+GO.
4
Για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
της λειτουργίας Γέφυρας.
5
Ένδειξη σκάλας μαγειρέματος Για εμφάνιση της σκάλας μαγειρέματος.
6
Ενδείξεις χρονοδιακόπτη για
τις ζώνες μαγειρέματος
Για εμφάνιση της ζώνης μαγειρέματος
για την οποία ρυθμίσατε το χρόνο.
7
Ένδειξη χρονοδιακόπτη Για εμφάνιση του χρόνου σε λεπτά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7
πεδίο αφής λειτουργία
8
Για να υποδείξει ότι η λειτουργία του
χρονοδιακόπτη CountUp είναι ενεργο‐
ποιημένη.
9
Για να υποδείξει ότι η λειτουργία του
χρονοδιακόπτη αντίστροφης μέτρησης ή
του μετρητή λεπτών είναι ενεργοποιημέ‐
νη.
10
Για ενεργοποίηση της λειτουργίας
ισχύος.
11
/
Για αύξηση ή μείωση του χρόνου.
12
Για ρύθμιση της ζώνης μαγειρέματος.
13
Για ρύθμιση της λειτουργίας του χρονο‐
διακόπτη.
14
Μπάρα χειριστηρίων Για ρύθμιση της σκάλας μαγειρέματος.
3.3 Ενδείξεις σκάλας μαγειρέματος
Οθόνη Περιγραφή
Η ζώνη μαγειρέματος είναι απενεργοποιημένη
-
Η ζώνη μαγειρέματος είναι ενεργοποιημένη
Έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία διατήρησης θερμότη
τας /
Η αυτόματη λειτουργία προθέρμανσης είναι ενεργοποιη‐
μένη
Έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία ισχύος
+ ψηφίο
Υπάρχει δυσλειτουργία
/ /
OptiHeat Control (ένδειξη υπολειπόμενης θερμότητας 3
σταδίων): κανονικό μαγείρεμα / διατήρηση θερμότητας /
υπολειπόμενη θερμότητα
Η λειτουργία κλειδώματος/ασφάλειας για τα παιδιά είναι
ενεργοποιημένη
Το μαγειρικό σκεύος είναι ακατάλληλο ή πολύ μικρό ή
δεν έχει τοποθετηθεί μαγειρικό σκεύος στη ζώνη μαγει‐
ρέματος
Η αυτόματη απενεργοποίηση είναι ενεργοποιημένη
3.4 OptiHeat Control (ένδειξη
υπολειπόμενης θερμότητας 3
σταδίων)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
\ \ Κίνδυνος εγκαυμά‐
των από την υπολειπόμενη θερ‐
μότητα!
Η ένδειξη OptiHeat Control υποδεικνύει
το επίπεδο της υπολειπόμενης θερμότη‐
τας. Οι επαγωγικές ζώνες μαγειρέματος
παράγουν την απαιτούμενη θερμότητα
για το μαγείρεμα απευθείας στη βάση
του μαγειρικού σκεύους. Η υαλοκεραμική
επιφάνεια θερμαίνεται από τη θερμότητα
του μαγειρικού σκεύους.
8
www.aeg.com
4. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
4.1 Ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση
Ακουμπήστε το για 1 δευτερόλεπτο
για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργο‐
ποιήσετε τη συσκευή.
4.2 Αυτόματη απενεργοποίηση
Η λειτουργία απενεργοποιεί αυτόματα τη
συσκευή, εάν:
Έχουν απενεργοποιηθεί όλες οι ζώνες
μαγειρέματος (
).
Δεν επιλέξετε σκάλα μαγειρέματος με‐
τά την ενεργοποίηση της συσκευής.
Χύθηκε κάτι ή έχετε τοποθετήσει κάτι
επάνω στο χειριστήριο για περισσότε‐
ρο από 10 δευτερόλεπτα, (ένα σκεύος,
ένα πανί, κ.λπ.). Ακούγεται ένα ηχητι‐
κό σήμα για κάποιο χρονικό διάστημα
και η συσκευή απενεργοποιείται. Αφαι‐
ρέστε το αντικείμενο ή καθαρίστε το
χειριστήριο.
Υπερθερμανθεί η συσκευή (π.χ. όταν
στεγνώσει το περιεχόμενο κάποιου μα‐
γειρικού σκεύους). Πριν χρησιμοποιή‐
σετε τη συσκευή ξανά, περιμένετε να
κρυώσει η ζώνη μαγειρέματος.
•Χρησιμοποιήσετε ακατάλληλο σκεύος.
Ανάβει το σύμβολο
και η ζώνη μα‐
γειρέματος απενεργοποιείται αυτόματα
μετά από 2 λεπτά.
Δεν απενεργοποιήσετε μια ζώνη μαγει‐
ρέματος ή δεν αλλάξετε τη σκάλα μα‐
γειρέματος. Μετά από κάποιο χρονικό
διάστημα, ανάβει η ένδειξη
και η
συσκευή απενεργοποιείται. Δείτε πα‐
ρακάτω.
Η σχέση μεταξύ της σκάλας μαγειρέ‐
ματος και του χρονικού διαστήματος
της λειτουργίας αυτόματης απενεργο‐
ποίησης:
, - — 6 ώρες
- — 5 ώρες
- — 4 ώρες
- — 1,5 ώρες
4.3 Σκάλα μαγειρέματος
Αγγίξτε τη μπάρα χειριστηρίων στη σκά
λα μαγειρέματος. Μετακινήστε το δάκτυ‐
λό σας κατά μήκος της μπάρας χειριστη‐
ρίων για να αλλάξετε τη σκάλα. Μην
αφήνετε τη μπάρα πριν να έχετε ορίσει
τη σωστή σκάλα μαγειρέματος. Στην
οθόνη εμφανίζεται η σκάλα μαγειρέμα‐
τος.
0 3 5 8 10 14 P
4.4 Αυτόματη θέρμανση
Όταν ενεργοποιείτε τη λειτουργία Αυτό‐
ματη θέρμανση, μπορείτε να επιτύχετε
μια επιθυμητή σκάλα μαγειρέματος σε μι‐
κρότερο χρονικό διάστημα. Η λειτουργία
αυτή ενεργοποιεί τη μέγιστη σκάλα μαγει‐
ρέματος για λίγη ώρα (δείτε το διάγραμ‐
μα) και, στη συνέχεια, μειώνει τη θερμό‐
τητα στην απαιτούμενη σκάλα.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Αυ‐
τόματης θέρμανσης για μια ζώνη μαγει
ρέματος:
1.
Αγγίξτε (στην οθόνη εμφανίζεται η
ένδειξη
).
2.
Αγγίξτε αμέσως την επιθυμητή σκάλα
μαγειρέματος. Μετά από 3 δευτερό‐
λεπτα, στην οθόνη εμφανίζεται η έν‐
δειξη
.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία,
μεταβάλλετε τη σκάλα μαγειρέματος.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 9
4.5 Ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση της
λειτουργίας ισχύος
Η λειτουργία ισχύος προσφέρει επιπλέον
ισχύ στις επαγωγικές ζώνες μαγειρέμα‐
τος. Η λειτουργία ισχύος ενεργοποιείται
για 10 λεπτά κατά μέγιστον. Μετά την
πάροδο αυτού του διαστήματος, η επα‐
γωγική ζώνη μαγειρέματος επιστρέφει
στη σκάλα μαγειρέματος 14. Για να την
ενεργοποιήσετε, αγγίξτε το σύμβολο
.
Ανάβει το
. Για να την απενεργοποιή‐
σετε, αγγίξτε μια σκάλα μαγειρέματος
- .
4.6 Λειτουργία γέφυρας
Η λειτουργία Γέφυρας συνδέει δύο ζώνες
μαγειρέματος ώστε να λειτουργούν ως
μία.
Αρχικά, ρυθμίστε τη σκάλα μαγειρέματος
για τη μία από τις ζώνες μαγειρέματος.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Γέ‐
φυρας, αγγίξτε το
. Για να ρυθμίσετε ή
να μεταβάλλετε τη σκάλα μαγειρέματος,
αγγίξτε μία από τις μπάρες χειριστηρίων.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία
Γέφυρας, αγγίξτε το
. Οι ζώνες μαγει‐
ρέματος λειτουργούν ανεξάρτητα.
4.7 Διαχείριση ισχύος
Η διαχείριση ισχύος κατανέμει την ισχύ
ανάμεσα σε δύο ζώνες μαγειρέματος
ενός ζεύγους (δείτε την απεικόνιση). Η
λειτουργία ισχύος αυξάνει την ισχύ στο
μέγιστο επίπεδο σε μία ζώνη μαγειρέμα‐
τος του ζεύγους. Η ισχύς στη δεύτερη
ζώνη μαγειρέματος μειώνεται αυτόματα.
Η οθόνη σκάλας μαγειρέματος για τη ζώ‐
νη μαγειρέματος που μειώθηκε μεταβάλ‐
λεται ανάμεσα σε δύο επίπεδα.
4.8 Ο χρονοδιακόπτης
Ο χρονοδιακόπτης αντίστροφης
μέτρησης του χρόνου.
Χρησιμοποιήστε το χρονοδιακόπτη αντί‐
στροφης μέτρησης για να καθορίσετε το
χρονικό διάστημα λειτουργίας της ζώνης
μαγειρέματος μόνο για τη συγκεκριμένη
περίοδο μαγειρέματος.
Ρυθμίστε το χρονοδιακόπτης αντίστρο‐
φης μέτρησης μετά την επιλογή της ζώ‐
νης μαγειρέματος.
Η επιλογή της λειτουργίας χρονο‐
διακόπτη είναι δυνατή όταν είναι
ενεργοποιημένη η ζώνη μαγειρέ‐
ματος και έχει καθοριστεί η σκάλα
μαγειρέματος.
Για να ρυθμίσετε τη ζώνη μαγειρέμα‐
τος:αγγίξτε επανειλημμένα το
μέχρι
να ανάψει η ένδειξη της επιθυμητής
ζώνης μαγειρέματος.
Όταν ενεργοποιείται αυτή η λειτουργία,
ανάβει η ένδειξη
.
Για να ενεργοποιήσετε το χρονοδιακό‐
πτη αντίστροφης μέτρησης: πατήστε
το
του χρονοδιακόπτη για να ρυθμί‐
σετε το χρόνο (
-
99
λεπτά). Όταν
η ένδειξη της ζώνης μαγειρέματος αρ‐
χίσει να αναβοσβήνει αργά, εκτελείται
αντίστροφη μέτρηση.
Για να δείτε τον υπολειπόμενο χρόνο:
ρυθμίστε τη ζώνη μαγειρέματος με το
. Η ένδειξη της ζώνης μαγειρέματος
αρχίζει να αναβοσβήνει γρήγορα. Η
οθόνη εμφανίζει τον υπολειπόμενο
χρόνο.
Για να αλλάξετε το χρονοδιακόπτη
αντίστροφης μέτρησης: ρυθμίστε τη
ζώνη μαγειρέματος με το
και πατή‐
στε το
ή το .
Για να απενεργοποιήσετε το χρονοδια‐
κόπτη αντίστροφης μέτρησης: ρυθμί‐
στε τη ζώνη μαγειρέματος με το
.
Πατήστε το
. Ο υπολειπόμενος χρό‐
νος μετρά αντίστροφα έως το
00
.
Σβήνει η ένδειξη της ζώνης μαγειρέμα‐
τος.
10
www.aeg.com
Όταν τελειώσει η αντίστροφη μέτρηση
του χρονοδιακόπτη, ακούγεται ένας
ήχος και αναβοσβήνει η ένδειξη
00
. Η
ζώνη μαγειρέματος απενεργοποιείται.
Για να απενεργοποιήσετε τον ήχο: πα‐
τήστε το
Το χρονόμετρο
Χρησιμοποιήστε το χρονόμετρο για να
παρακολουθήσετε τη διάρκεια λειτουρ‐
γίας της ζώνης μαγειρέματος.
Επιλογή ζώνης μαγειρέματος (εάν λει‐
τουργούν περισσότερες από 1 ζώνες
μαγειρέματος):αγγίξτε επανειλημμένα
το
μέχρι να ανάψει η ένδειξη της
επιθυμητής ζώνης μαγειρέματος.
Όταν ενεργοποιείται αυτή η λειτουργία,
ανάβει η ένδειξη
.
Για να ενεργοποιήσετε το χρονόμετρο:
Πατήστε το
Το σύμβολο σβήνει και ανάβει η έν‐
δειξη
.
Για να δείτε τη διάρκεια λειτουργίας της
ζώνης μαγειρέματος: ρυθμίστε τη ζώνη
μαγειρέματος με το
. Η ένδειξη της
ζώνης μαγειρέματος αρχίζει να αναβο‐
σβήνει γρήγορα. Η οθόνη προβάλει τη
διάρκεια λειτουργίας της ζώνης μαγει‐
ρέματος. Η οθόνη προβάλει τη διάρ‐
κεια λειτουργίας της ζώνης μαγειρέμα‐
τος που λειτουργεί για μεγαλύτερο
χρονικό διάστημα.
Για να απενεργοποιήσετε το χρονόμε‐
τρο: ρυθμίστε τη ζώνη μαγειρέματος με
το
και αγγίξτε το ή το για να
απενεργοποιήσετε το χρονόμετρο. Το
σύμβολο
σβήνει και ανάβει το σύμ‐
βολο
.
Όταν οι δύο λειτουργίες μέτρησης
χρόνου είναι ενεργές ταυτόχρονα,
η οθόνη εμφανίζει πρώτα τη λει‐
τουργία του χρονομέτρου με το
χρόνο λειτουργίας.
Η υπενθύμιση λεπτών.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το χρονο‐
διακόπτη ως μετρητή λεπτών, όταν δεν
λειτουργούν οι ζώνες μαγειρέματος. Αγ‐
γίξτε το
.
Πατήστε το
ή το του χρονοδιακό‐
πτη για να ρυθμίσετε το χρόνο. Όταν τε‐
λειώσει ο χρόνος, ακούγεται ένας ήχος
και αναβοσβήνει η ένδειξη
00
.
Για να διακόψετε τον ήχο: πατήστε το
4.9 STOP+GO
Η λειτουργία ρυθμίζει όλες τις ζώνες
μαγειρέματος που λειτουργούν στη χαμη‐
λότερη σκάλα μαγειρέματος - Διατήρηση
Θερμότητας (
).
Όταν λειτουργεί το
, δεν μπορείτε να
αλλάξετε τη σκάλα μαγειρέματος.
Η λειτουργία
δεν σταματά τη λειτουρ‐
γία του χρονοδιακόπτη.
Για να ενεργοποιήσετε αυτή τη λει‐
τουργία, αγγίξτε το
. Ανάβει το σύμ‐
βολο
.
Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη λει‐
τουργία, αγγίξτε το
. Ενεργοποιείται
η σκάλα μαγειρέματος που είχατε ρυθ‐
μίσει προηγουμένως.
4.10 Κλείδωμα
Μπορείτε να κλειδώσετε το χειριστήριο,
αλλά όχι το
. Εμποδίζει την ακούσια
αλλαγή της σκάλας μαγειρέματος.
Ρυθμίστε πρώτα τη σκάλα μαγειρέματος.
Για να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουρ‐
γία, αγγίξτε το
. Ανάβει το σύμβολο
για 4 δευτερόλεπτα.
Ο χρονοδιακόπτης παραμένει αναμμέ‐
νος.
Για να απενεργοποιήσετε αυτή τη λει‐
τουργία, αγγίξτε το
. Ενεργοποιείται η
σκάλα μαγειρέματος που είχατε ρυθμίσει
προηγουμένως.
Όταν απενεργοποιήσετε τη συσκευή,
απενεργοποιείτε και αυτή τη λειτουργία.
4.11 Διάταξη ασφαλείας για
παιδιά
Αυτή η λειτουργία εμποδίζει την ακούσια
χρήση της κουζίνας.
Ενεργοποίηση της Διάταξης ασφαλείας
για παιδιά
Ενεργοποιήστε τις εστίες με το
.Μη
ρυθμίσετε τις σκάλες μαγειρέματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 11
Ακουμπήστε το
για 4 δευτερόλε‐
πτα. Ανάβει το σύμβολο
.
Απενεργοποιήστε την κουζίνα με το
.
Απενεργοποίηση της Διάταξης
ασφαλείας για παιδιά
Ενεργοποιήστε τις εστίες με το
.Μη
ρυθμίσετε τις σκάλες μαγειρέματος.
Αγγίξτε το
για 4 δευτερόλεπτα.
Ανάβει το σύμβολο
.
Απενεργοποιήστε την κουζίνα με το
.
Ακύρωση της Διάταξης ασφαλείας για
παιδιά για μία περίοδο μαγειρέματος
Ενεργοποιήστε τις εστίες με το
.
Ανάβει το σύμβολο
.
Αγγίξτε το
για 4 δευτερόλεπτα.
Ρυθμίστε τη σκάλα μαγειρέματος μέσα
σε λιγότερο από 10 δευτερόλεπτα.
Μπορείτε να λειτουργήσετε την εστία.
Όταν απενεργοποιήσετε τις εστίες με
το
, η Διάταξη ασφαλείας για παιδιά
λειτουργεί ξανά.
4.12 OffSound Control
(Απενεργοποίηση και
ενεργοποίηση των ήχων)
Απενεργοποίηση των ήχων
Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Πατήστε το
για 3 δευτερόλεπτα. Οι
ενδείξεις ανάβουν και σβήνουν. Πατήστε
το
για 3 δευτερόλεπτα. Ανάβει το ,
ο ήχος είναι ενεργοποιημένος. Πατήστε
το
, ανάβει το , ο ήχος είναι απε‐
νεργοποιημένος.
Όταν είναι ενεργοποιημένη αυτή η λει‐
τουργία, ακούτε τους ήχους μόνο όταν:
πατάτε το
ενεργοποιείται ο μετρητής λεπτών
ενεργοποιείται ο χρονοδιακόπτης αντί‐
στροφης μέτρησης
τοποθετήσετε κάτι επάνω στο χειριστή‐
ριο.
Ενεργοποίηση των ήχων
Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Πατήστε το
για 3 δευτερόλεπτα. Οι
ενδείξεις ανάβουν και σβήνουν. Πατήστε
το
για 3 δευτερόλεπτα. Ανάβει το ,
καθότι ο ήχος είναι απενεργοποιημένος.
Πατώντας το
, ανάβει το . Ο ήχος
είναι ενεργοποιημένος.
5. ΧΡΉΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ
Χρησιμοποιείτε τις επαγωγικές
ζώνες μαγειρέματος με τα κατάλ‐
ληλα μαγειρικά σκεύη.
Τοποθετήστε το μαγειρικό σκεύος
στο σταυρό που βρίσκεται στη
επιφάνεια που μαγειρεύετε. Ο
σταυρός πρέπει να καλύπτεται
πλήρως. Το μαγνητικό τμήμα της
βάσης του μαγειρικού σκεύους
πρέπει να είναι τουλάχιστον
125mm. Οι επαγωγικές ζώνες
μαγειρέματος προσαρμόζονται
αυτόματα στη διάσταση της βά‐
σης του μαγειρικού σκεύους.
Μπορείτε να μαγειρεύετε με ένα
μεγάλο μαγειρικό σκεύος ταυτό‐
χρονα σε δύο ζώνες μαγειρέμα‐
τος.
12
www.aeg.com
5.1 Μαγειρικά σκεύη για
επαγωγικές ζώνες
μαγειρέματος
Στις επαγωγικές ζώνες μαγειρέ‐
ματος ένα δυνατό ηλεκτρομαγνη‐
τικό πεδίο δημιουργεί πολύ γρή‐
γορα τη θερμότητα στο μαγειρικό
σκεύος.
Υλικό μαγειρικών σκευών
Σωστό: χυτοσίδηρος, χάλυβας, χάλυ‐
βας εμαγιέ, ανοξείδωτος χάλυβας, με
πολυστρωματικό πυθμένα (και σωστή
σήμανση από τον κατασκευαστή).
Μη σωστό: αλουμίνιο, χαλκός,
μπρούντζος, γυαλί, κεραμικό, πορσε‐
λάνη.
Το μαγειρικό σκεύος είναι σωστό για μια
επαγωγική εστία, εάν ...
... το νερό βράζει πολύ γρήγορα σε μια
ζώνη ρυθμισμένη στην υψηλότερη
σκάλα μαγειρέματος.
... ένας μαγνήτης έλκεται από τον πάτο
του μαγειρικού σκεύους.
Η βάση του μαγειρικού σκεύους
πρέπει να έχει το μεγαλύτερο δυ‐
νατό πάχος και να είναι όσο πιο
επίπεδη γίνεται.
5.2 Θόρυβοι κατά τη λειτουργία
Εάν μπορείτε να ακούσετε
οξύ κρότο: τα σκεύη έχουν κατασκευα‐
στεί από διαφορετικά υλικά (κατα‐
σκευή τύπου σάντουιτς).
σφύριγμα: χρησιμοποιείτε μία ή περισ‐
σότερες εστίες με υψηλές σκάλες μα‐
γειρέματος και το σκεύος είναι κατα‐
σκευασμένο από διαφορετικά υλικά
(κατασκευή τύπου σάντουιτς).
βουητό: χρησιμοποιείτε υψηλά επίπε‐
δα ισχύος.
κοφτό ήχο: πραγματοποιούνται ηλεκ‐
τρικές ενεργοποιήσεις.
συριγμό, βόμβο: λειτουργεί ο ανεμιστή‐
ρας.
Οι θόρυβοι αυτοί θεωρούνται φυσιολογι‐
κοί και δεν αποτελούν ένδειξη βλάβης.
5.3 Εξοικονόμηση ενέργειας
Εάν δυνατό, σκεπάζετε τα μα‐
γειρικά σκευή με το καπάκι.
Τοποθετήστε τα μαγειρικά
σκεύη επάνω στην εστία μαγει‐
ρέματος πριν τη θέσετε σε λει‐
τουργία.
5.4 Öko Timer
(Χρονοδιακόπτης
εξοικονόμησης)
Για να εξοικονομήσετε ενέργεια, η
θέρμανση της ζώνης μαγειρέμα‐
τος σβήνει πριν από το σήμα του
χρονοδιακόπτη αντίστροφης μέ‐
τρησης. Η μείωση του χρόνου
θέρμανσης εξαρτάται από τη
σκάλα και το χρόνο μαγειρέμα‐
τος.
5.5 Παραδείγματα μαγειρικών
εφαρμογών
Η σχέση μεταξύ της σκάλας μαγειρέμα‐
τος και της ενέργειας που καταναλώνει η
ζώνη μαγειρέματος δεν είναι γραμμική.
Η αύξηση της σκάλας μαγειρέματος δεν
είναι ανάλογη της αύξησης της ενέργειας
που καταναλώνει η ζώνη μαγειρέματος.
Αυτό σημαίνει ότι η ζώνη μαγειρέματος
με την ενδιάμεση σκάλα μαγειρέματος
καταναλώνει λιγότερη από τη μισή ενέρ‐
γειά της.
Τα στοιχεία στον πίνακα είναι
απλώς ενδεικτικά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 13
Σκά
λα
μα‐
γει‐
ρέ‐
μα‐
τος
Χρήση: Χρόνος Συμβουλές Ονομαστική
κατανάλω‐
ση ενέρ‐
γειας
1
Διατήρηση ζεστού του
φαγητού που μαγειρέ‐
ψατε
όσος απαι‐
τείται
Τοποθετήστε καπάκι
στο μαγειρικό σκεύος
3 %
1 -
3
Σάλτσα ολλαντέζ, λιώ‐
σιμο: βούτυρο, σοκο‐
λάτα, ζελατίνα
5 - 25 λε‐
πτά
Ανακατεύετε κατά
διαστήματα
3 – 8 %
1 -
3
Χτύπημα: αφράτες
ομελέτες, ψητά αυγά
10 - 40 λε‐
πτά
Μαγειρεύετε με το
καπάκι
3 – 8 %
3 -
5
Σιγανό βράσιμο ρυζιού
και φαγητών με βάση
το γάλα, ζέσταμα έτοι‐
μων φαγητών
25 - 50 λε‐
πτά
Προσθέστε υγρά σε
τουλάχιστον διπλά‐
σια ποσότητα από το
ρύζι, ανακατεύετε εν‐
διάμεσα σε συνταγές
που περιέχουν γάλα
8 – 13 %
5 -
7
Λαχανικά, ψάρι και
κρέας στον ατμό
20 - 45 λε‐
πτά
Προσθέστε μερικές
κουταλιές της σού‐
πας υγρό
13 – 18 %
7 -
9
Πατάτες στον ατμό 20 - 60 λε‐
πτά
Χρησιμοποιήστε το
πολύ ¼ l νερό για
750 g πατάτες
18 – 25 %
7 -
9
Μαγείρεμα μεγαλύτε‐
ρων ποσοτήτων τροφί‐
μων, σούπες και φα‐
γητά κατσαρόλας
60 - 150 λε‐
πτά
Έως 3 l υγρό συν τα
υλικά
18 – 25 %
9 -
12
Ρόδισμα στο τηγάνι:
σνίτσελ, μοσχάρι
cordon bleu, παϊδάκια,
κεφτεδάκια, λουκάνι‐
κα, συκώτι, κουρκούτι,
αυγά, τηγανίτες, ντό‐
νατς
όσος απαι‐
τείται
Γυρίστε τα από την
άλλη πλευρά μόλις
περάσει ο μισός χρό‐
νος
25 – 45 %
12
-
13
Δυνατό τηγάνισμα,
πατατοκροκέτες, κομ‐
μάτια παντσέτας, μπρι‐
ζόλες
5 - 15 λε‐
πτά
Γυρίστε τα από την
άλλη πλευρά μόλις
περάσει ο μισός χρό‐
νος
45 – 64 %
14 Βράσιμο νερού, βράσιμο ζυμαρικών, σοτάρισμα κρέατος
(γκούλας, κρέας στην κατσαρόλα), τηγανιτές πατάτες
100 %
Βράσιμο μεγάλης ποσότητας νερού. Έχει ενεργοποιηθεί η
λειτουργία ισχύος.
14
www.aeg.com
6. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε
χρήση.
Χρησιμοποιείτε πάντα μαγειρικά σκεύη
με καθαρό πάτο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Τα καυστικά και τα ισχυρά καθα‐
ριστικά μέσα προκαλούν φθορές
στη συσκευή.
Για τη δική σας ασφάλεια, μην
καθαρίζετε τη συσκευή με συ‐
σκευές καθαρισμού ατμού ή υψη‐
λής πίεσης.
Οι γρατσουνιές ή οι σκούροι λε‐
κέδες στην υαλοκεραμική εστία
δεν επηρεάζουν τη λειτουργία της
συσκευής.
Για να αφαιρέσετε τις βρωμιές:
1.
Απομακρύνετε αμέσως:λιωμένο
πλαστικό, πλαστική μεμβράνη και
φαγητά που περιέχουν ζάχαρη. Σε
αντίθετη περίπτωση, η βρωμιά
μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη
συσκευή. Χρησιμοποιήστε μια ειδι‐
κή ξύστρα για το γυαλί. Τοποθετή‐
στε την ξύστρα στη γυάλινη επιφά‐
νεια υπό οξεία γωνία και μετακινή‐
στε τη λεπίδα επάνω στην επιφά‐
νεια.
Αφού η συσκευή έχει κρυώσει αρ‐
κετά, αφαιρέστε:δακτυλίους από
άλατα, δακτυλίους λεκέδων από
νερό, λεκέδες από λίπη, γυαλιστε‐
ρές μεταλλικές αλλοιώσεις χρωμά‐
των. Χρησιμοποιήστε ένα ειδικό
καθαριστικό υαλοκεραμικών
εστιών ή ανοξείδωτων σκευών.
2.
Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό
πανί και απορρυπαντικό.
3.
Στο τέλος, σκουπίστε τη συσκευή με
ένα καθαρό πανί για να τη στεγνώ
σετε.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Γυάλινη μπάρα
Μη χρησιμοποιείτε ξύστρα ή αιχμηρά
αντικείμενα για να καθαρίσετε τη γυάλι‐
νη μπάρα και την περιοχή ανάμεσα σε
αυτήν και την υαλοκεραμική επιφάνεια.
Η γυάλινη μπάρα είναι προσαρτημένη
στην κεραμική πλάκα.
Μην τοποθετείτε τα σκεύη επάνω στη
γυάλινη μπάρα.
Βεβαιωθείτε ότι τα μαγειρικά σκεύη δεν
έρχονται σε επαφή με τη γυάλινη μπά‐
ρα.
7. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Πρόβλημα Πιθανή αιτία και αντιμετώπιση
Δεν είναι δυνατή η ενερ‐
γοποίηση ή η λειτουργία
της συσκευής.
Αγγίξατε ταυτόχρονα 2 ή περισσότερα πεδία
αφής. Αγγίζετε μόνο ένα πεδίο αφής.
Υπάρχουν υπολείμματα νερού ή κηλίδες από λίπη
στο χειριστήριο. Καθαρίστε το χειριστήριο
Ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή και ρυθμίστε τη
σκάλα μαγειρέματος εντός 7 δευτερολέπτων.
Έχει ενεργοποιηθεί η διάταξη ασφαλείας για παι‐
διά ή το κλείδωμα πλήκτρων ή η λειτουργία STOP
+GO. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο Καθημερινή χρήση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 15
Πρόβλημα Πιθανή αιτία και αντιμετώπιση
Όταν είναι απενεργο‐
ποιημένη η συσκευή,
ακούγεται ένας ήχος.
Καλύψατε ένα ή περισσότερα πεδία αφής με κάποιο
αντικείμενο. Αφαιρέστε το αντικείμενο από τα πεδία
αφής.
Δεν ανάβει η ένδειξη
υπολειπόμενης θερμότη
τας.
Η ζώνη μαγειρέματος δεν είναι ζεστή, καθότι λει‐
τούργησε μόνο για σύντομο χρονικό διάστημα. Εάν
η ζώνη μαγειρέματος έπρεπε να είναι ζεστή, επικοι‐
νωνήστε με το κέντρο σέρβις.
Η σκάλα μαγειρέματος
περνάει εναλλάξ μεταξύ
δύο ρυθμίσεων μαγειρέ‐
ματος.
Η λειτουργία διαχείρισης ισχύος είναι ενεργοποιημέ‐
νη. Δείτε την ενότητα Διαχείριση ισχύος.
Ακούγεται ένας ήχος και
η συσκευή ενεργοποιεί‐
ται και απενεργοποιείται
ξανά. Μετά από 5 δευτε‐
ρόλεπτα, ακούγεται ακό‐
μη ένας ήχος.
Τοποθετήσατε κάτι στο . Αφαιρέστε το αντικείμε‐
νο από το πεδίο αφής.
Ανάβει το
Η λειτουργία Αυτόματη απενεργοποίηση είναι
ενεργοποιημένη. Απενεργοποιήστε τη συσκευή
και ενεργοποιήστε την ξανά.
Ανάβει το
Δεν έχει τοποθετηθεί μαγειρικό σκεύος στη ζώνη
μαγειρέματος. Τοποθετήστε ένα μαγειρικό σκεύος
στη ζώνη μαγειρέματος.
Ακατάλληλο μαγειρικό σκεύος. Χρησιμοποιήστε το
σωστό μαγειρικό σκεύος.
Η διάμετρος της βάσης του μαγειρικού σκεύους εί‐
ναι πολύ μικρή για τη ζώνη μαγειρέματος. Μετα
φέρετε το μαγειρικό σκεύος σε μικρότερη ζώνη
μαγειρέματος.
Ανάβει η ένδειξη και
ένας αριθμός.
Παρουσιάστηκε κάποιο σφάλμα στη λειτουργία της
συσκευής.
Αποσυνδέστε για λίγο τη συσκευή από την ηλεκτρι‐
κή παροχή. Αποσυνδέστε την ασφάλεια από τον οι‐
κιακό ηλεκτρικό πίνακα. Συνδέστε τη ξανά. Εάν ανά‐
ψει ξανά η ένδειξη
, επικοινωνήστε με το κέντρο
σέρβις.
16
www.aeg.com
Πρόβλημα Πιθανή αιτία και αντιμετώπιση
Ανάβει το
Υπάρχει κάποιο πρόβλημα στη συσκευή, καθότι έχει
στεγνώσει το περιεχόμενο κάποιου μαγειρικού
σκεύους κατά το μαγείρεμα. Έχει τεθεί σε λειτουργία
η προστασία της ζώνης μαγειρέματος έναντι υπερ‐
θέρμανσης. Η λειτουργία Αυτόματη απενεργοποίηση
είναι ενεργοποιημένη.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Απομακρύνετε το
θερμό μαγειρικό σκεύος. Μετά από περίπου 30 δευ‐
τερόλεπτα, ενεργοποιήστε ξανά τη ζώνη μαγειρέμα‐
τος. Το
πρέπει να σβήσει από την οθόνη, η έν‐
δειξη της υπολειπόμενης θερμότητας μπορεί να πα‐
ραμείνει. Αφήστε το μαγειρικό σκεύος να κρυώσει
αρκετά και ελέγξτε στην ενότητα Μαγειρικά σκεύη αν
είναι κατάλληλο για την επαγωγική ζώνη μαγειρέμα‐
τος.
Δεν υπάρχει ηχητικό σή
μα όταν αγγίζετε τα πεδία
αφής του χειριστηρίου.
Τα σήματα είναι απενεργοποιημένα.
Ενεργοποιήστε τα ηχητικά σήματα (δείτε Απενεργο‐
ποίηση και ενεργοποίηση των ήχων).
Αν έχετε δοκιμάσει τις παραπάνω λύσεις
και δεν είναι δυνατή η επιδιόρθωση του
προβλήματος, επικοινωνήστε με τον αντι‐
πρόσωπο ή με το τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών. Αναφέρετε τα δεδομένα από
την πινακίδα τεχνικών στοιχείων, τον τρι‐
ψήφιο κωδικό για την υαλοκεραμική
εστία (βρίσκεται στη γωνία της εστίας)
και το μήνυμα σφάλματος που εμφανίζε‐
ται.
Στην περίπτωση εσφαλμένων χειρισμών
η επιδιόρθωση από τον τεχνικό ή τον
αντιπρόσωπο θα χρεώνεται κανονικά
ακόμη και όταν δεν έχει λήξει η περίοδος
εγγύησης. Οι οδηγίες σχετικά με την εξυ‐
πηρέτηση πελατών και οι όροι της εγγύη‐
σης βρίσκονται στο βιβλιαράκι της εγγύη‐
σης.
8. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά
με την ασφάλεια.
Πριν από την εγκατάσταση
Πριν από την εγκατάσταση της συ‐
σκευής, καταγράψτε τις παρακάτω πλη‐
ροφορίες από την πινακίδα τεχνικών χα‐
ρακτηριστικών. Η πινακίδα τεχνικών χα‐
ρακτηριστικών βρίσκεται στο κάτω μέρος
του περιβλήματος της συσκευής.
Μοντέλο (Model) ...........................
Αριθμός προϊόντος
(PNC) ...........................
Αριθμός σειράς (S.N.) .................
8.1 Εντοιχιζόμενες συσκευές
Χρησιμοποιείτε τις εντοιχιζόμενες συ‐
σκευές μόνο μετά την εγκατάστασή
τους σε σωστά κατασκευασμένα εντοι‐
χιζόμενα ντουλάπια και πάγκους εργα‐
σίας που πληρούν τα ισχύοντα πρότυ‐
πα.
8.2 Καλώδιο σύνδεσης
Η συσκευή παρέχεται με το καλώδιο
σύνδεσης.
Αντικαταστήστε το κατεστραμμένο κα‐
λώδιο ρεύματος με ένα ειδικό καλώδιο
(τύπου H05BB-F μέγιστης θερμοκρα‐
σίας 90°C και άνω). Επικοινωνήστε με
το τοπικό κέντρο σέρβις.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 17
8.3 Τοποθέτηση της
στεγανοποίησης
Καθαρίστε τον πάγκο εργασίας στην
περιοχή της επιφάνειας που έχει αφαι‐
ρεθεί.
Συγκολλήστε την παρεχόμενη στεγα‐
νοποιητική λωρίδα στο κάτω άκρο της
συσκευής κατά μήκος του εξωτερικού
άκρου της υαλοκεραμικής επιφάνειας.
Μην την εκτείνετε. Τα σημεία τομής θα
πρέπει να βρίσκονται στο κέντρο μίας
πλευράς. Όταν την κόψετε στο σωστό
μήκος (προσθέτοντας μερικά χιλιοστά),
πιέστε να ενώσετε τα δύο άκρα.
Εάν χρησιμοποιήσετε το βοηθητικό πλαί‐
σιο C-FRAME, πρέπει πρώτα να διαβά‐
σετε τις οδηγίες που συνοδεύουν το
πλαίσιο, πριν εγκαταστήσετε τη συσκευή.
8.4 Συναρμολόγηση
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
340
+1
mm
490
+1
mm
R 5mm
55mm
18
www.aeg.com
min.
12 mm
min.
2 mm
min.
38 mm
min.
2 mm
Στεγανοποιήστε το κενό ανάμεσα στον
πάγκο εργασίας και την υαλοκεραμική
επιφάνεια με σιλικόνη.
Βάλτε σαπουνόνερο επάνω στη σιλι‐
κόνη.
Αφαιρέστε την επιπλέον ποσότητα σι‐
λικόνης με την ξύστρα.
8.5 Η εγκατάσταση περισσότερων από μία συσκευών
Πρόσθετα εξαρτήματα:συνδετική ρά‐
βδος(οι), σιλικόνη ανθεκτική στη θερμό‐
τητα, ελαστικό προφίλ, στεγανοποιητική
λωρίδα.
Χρησιμοποιείτε μόνο ειδική σιλι‐
κόνη ανθεκτική στη θερμότητα.
580 mm
520 mm
490 mm
360 mm
+-=
20 mm 920 mm
Το κόψιμο του πάγκου εργασίας
Απόσταση από τον τοίχο: τουλάχιστον
50 mm
Βάθος: 490 mm
Πλάτος: το άθροισμα πλάτους όλων των
συσκευών για εντοιχισμό, μειωμένο κατά
20 mm (δείτε επίσης «Επισκόπηση πλά‐
τους όλων των συσκευών»)
Η εγκατάσταση περισσότερων από μία
συσκευών
1.
Σημαδέψτε τις διαστάσεις που θα κο‐
πεί ο πάγκος εργασίας και κόψτε τον
με πριόνι.
2.
Τοποθετήστε τις συσκευές μία-μία
ανάποδα επάνω σε μια μαλακή επι‐
φάνεια, π.χ. μια κουβέρτα.
3.
Τοποθετήστε τη στεγανοποιητική
λωρίδα γύρω από το κάτω άκρο της
συσκευής κατά μήκος του εξωτερι‐
κού άκρου της υαλοκεραμικής επι
φάνειας.
4.
Βιδώστε χαλαρά τις πλάκες πρόσδε
σης στις κατάλληλες οπές του προ‐
στατευτικού περιβλήματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 19
5.
Τοποθετήστε την πρώτη συσκευή
στο άνοιγμα του πάγκου εργασίας.
Τοποθετήστε τη συνδετική ράβδο
στο άνοιγμα του πάγκου εργασίας
και σπρώξτε τη μέχρι τη μέση του
πλάτους επάνω στη συσκευή.
6.
Στρέψτε χαλαρά προς τα μέσα τις
πλάκες πρόσδεσης από την κάτω
πλευρά στον πάγκο εργασίας και
επάνω στη συνδετική ράβδο.
7.
Τοποθετήστε την επόμενη συσκευή
στο άνοιγμα του πάγκου εργασίας.
Βεβαιωθείτε ότι το μπροστινό άκρο
των συσκευών βρίσκεται στο ίδιο
επίπεδο.
8.
Σφίξτε τις βίδες των πλακών πρό‐
σδεσης / σφιγκτήρων συγκράτησης.
9.
Στεγανοποιήστε με σιλικόνη το κενό
ανάμεσα στον πάγκο εργασίας και
τις συσκευές καθώς και ανάμεσα
στις συσκευές.
10.
Βάλτε σαπουνόνερο επάνω στη σιλι‐
κόνη.
11.
Πιέστε με δύναμη το ελαστικό προ‐
φίλ επάνω στην υαλοκεραμική επι‐
φάνεια και μετακινήστε το αργά κατά
μήκος του κενού.
12.
Μην αγγίζετε τη σιλικόνη μέχρι να
στεγνώσει, κάτι που μπορεί να διαρ‐
κέσει περίπου μια ημέρα.
13.
Αφαιρέστε προσεκτικά τη σιλικόνη
που προεξέχει με μια λεπίδα.
14.
Καθαρίστε καλά την υαλοκεραμική
επιφάνεια.
9. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Model HC452400EB Prod.Nr. 941 560 804 00
20
www.aeg.com
Typ 55 FED 02 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 3,7 kW Made in Switzerland
Ser.Nr. .......... 3,7 kW
AEG
Ισχύς ζωνών μαγειρέματος
Ζώνη μαγειρέ‐
ματος
Ονομαστική
ισχύς (Μέγι‐
στη σκάλα μα‐
γειρέματος)
[W]
Λειτουργία
ισχύος ενερ‐
γοποιημένη
[W]
Μέγιστη διάρ‐
κεια λειτουρ‐
γίας ισχύος
[λεπτά]
Ελάχιστη διά‐
μετρος μαγει‐
ρικού σκεύους
[mm]
Πίσω —210
mm
2300 W 3200 W 10 125
Εμπρός —
210 mm
2300 W 3200 W 10 125
10. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν
το σύμβολο
. Τοποθετήστε τα
υλικά συσκευασίας σε κατάλληλα
δοχεία για ανακύκλωση.
Συμβάλλετε στην προστασία του
περιβάλλοντος και της ανθρώπινης
υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές. Μην απορρίπτετε με τα
οικιακά απορρίμματα συσκευές που
φέρουν το σύμβολο
. Επιστρέψτε
το προϊόν στην τοπική σας μονάδα
ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη
δημοτική αρχή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 21
TARTALOMJEGYZÉK
1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3. TERMÉKLEÍRÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4. NAPI HASZNÁLAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5. HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7. HIBAELHÁRÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8. ÜZEMBE HELYEZÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9. MŰSZAKI INFORMÁCIÓK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
AZ ÖN ELÉGEDETTSÉGE ÉRDEKÉBEN
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. Reméljük, hogy készülékünk
kifogástalan teljesítményével hosszú éveken át elégedett lesz. Pontosan ezért alkalmaztunk
olyan innovatív technológiákat és jellemzőket, melyek a mindennapi teendőket nagymértékben
megkönnyítik, és amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük, szánjon néhány percet
az útmutató végigolvasására, hogy a maximumot hozhassa ki készülékéből.
Látogassa meg a weboldalunkat:
Kezelési tanácsok, kiadványok, hibaelhárító, szerviz információk:
www.aeg.com
További előnyökért regisztrálja készülékét:
www.aeg.com/productregistration
Kiegészítők, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez:
www.aeg.com/shop
VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ
Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk.
Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok.
Ezek az információk az adattáblán olvashatók. Típus, Termékszám, Sorozatszám.
Figyelmeztetés - Biztonsági információk
Általános információk és tanácsok
Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
22
www.aeg.com
1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan ol‐
vassa el a mellékelt útmutatót. A nem megfelelő üzem‐
be helyezés vagy használat által okozott károkért nem
vállal felelősséget a gyártó. További tájékozódás érde‐
kében tartsa elérhető helyen az útmutatót.
1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek
biztonsága
VIGYÁZAT
Fulladás, sérülés vagy tartós rokkantság kockáza‐
ta.
A készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkent fizi‐
kai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfele‐
lő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek a
biztonságukért felelős személy felügyelete mellett
használhatják.
Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a készülék‐
kel.
Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermek‐
ektől.
A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa távol a
készüléktől működés közben, és működés után, lehű‐
léskor. A készülék elérhető részei forróak.
Ha rendelkezik gyermekbiztonsági zárral a készülék,
akkor célszerű azt bekapcsolni.
Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztí‐
tási vagy karbantartási tevékenységet.
1.2 Általános biztonság
Használat közben a készülék és az elérhető részek
nagyon felforrósodhatnak. Ne érintse meg a fűtőel‐
emeket.
Ne működtesse a készüléket külső időzítővel vagy
külön távirányító rendszerrel.
MAGYAR 23
Főzőlapon történő főzéskor az olaj vagy zsír felügye‐
let nélkül hagyása veszélyes lehet, és tűz keletkez‐
het.
A tüzet ne próbálja meg eloltani vízzel, hanem kap‐
csolja ki a készüléket, és takarja le a lángokat például
egy fedővel vagy tűzálló takaróval.
Ne tároljon semmit sem a főzőfelületeken.
A készülék tisztításához ne használjon gőzölős taka‐
rítógépet.
Soha ne tegyen a főzőfelületre fémtárgyakat (fedők,
kések, kanalak), mert azok felforrósodhatnak.
Ha repedést lát az üvegkerámia felületen, kapcsolja
ki a készüléket, nehogy áramütés érjen valakit.
Használat után saját gombjával kapcsolja ki a főzőlap
adott elemét, és ne hagyatkozzon az edényérzéke‐
lésre.
2.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
2.1 Üzembe helyezés
VIGYÁZAT
A készüléket csak képesített sze‐
mély helyezheti üzembe.
Távolítsa el az összes csomagolóa‐
nyagot.
Ne helyezzen üzembe, és ne is hasz‐
náljon sérült készüléket.
Tartsa be a készülékhez mellékelt
üzembe helyezési útmutatóban foglal‐
takat.
Tartsa meg a minimális távolságot a
többi készüléktől és egységtől.
Súlyos a készülék, ezért legyen körül‐
tekintő a mozgatásakor. Mindig visel‐
jen munkavédelmi kesztyűt.
Megfelelő tömítőanyaggal védje a
munkalap vágott felületeit a nedves‐
ség ellen.
Védje a készülék alját a gőztől és ned‐
vességtől.
Ne telepítse a készüléket ajtó mellé
vagy ablak alá. Ezzel elkerülhető,
hogy az ajtó vagy ablak kinyitásával
leverje a forró főzőedényt a készülék‐
ről.
Amikor fiókok felett helyezi üzembe a
készüléket, akkor ellenőrizze, hogy
van-e megfelelő levegőkeringés a ké‐
szülék alja és a felső fiók között.
A szabad levegőáramlás érdekében
hagyjon legalább 2 mm szabad helyet
a munkafelület és az alatta levő ké‐
szülék előlapja között. A garancia nem
terjed ki az olyan károkra, melyek a
szellőzést biztosító rés hiánya miatt
következtek be.
A készülék alja forróvá válhat. Java‐
soljuk, hogy építsen be egy nem ég‐
hető elválasztó lapot a készülék alá,
hogy az aljához való hozzáférést me‐
gakadályozza.
24
www.aeg.com
Elektromos csatlakoztatás
VIGYÁZAT
Tűz- és áramütésveszély.
Minden elektromos csatlakoztatást
szakképzett villanyszerelőnek kell el‐
végeznie.
A készüléket kötelező földelni.
Bármilyen beavatkozás előtt ellenőriz‐
ni kell, hogy a berendezés le lett-e vá‐
lasztva az elektromos hálózatról.
Használjon megfelelő típusú hálózati
kábelt.
Ne hagyja, hogy az elektromos veze‐
tékek összegabalyodjanak.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel
vagy dugója (ha van) ne érjen a ké‐
szülékhez vagy a forró főzőedények
hez, amikor a készüléket a közeli csat‐
lakozóaljzathoz csatlakoztatja.
Ellenőrizze, hogy megfelelően van-e
üzembe helyezve a készülék. A háló‐
zati vezeték dugója és a konnektor kö‐
zötti gyenge vagy rossz érintkezés mi‐
att a csatlakozás túlságosan felforró‐
sodhat.
Ügyeljen arra, hogy az érintésvédelem
ki legyen építve.
Használjon feszültségmentesítő bilinc‐
set a vezetékhez.
Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó
(ha van) és a hálózati kábel épségére.
Ha a hálózati kábel cserére szorul, for‐
duljon a márkaszervizhez vagy villany‐
szerelőhöz.
Az elektromos készüléket egy szigete‐
lőberendezéssel kell ellátni, amely le‐
hetővé teszi, hogy minden ponton le‐
válassza a készüléket az elektromos
hálózatról. A szigetelőberendezésnek
legalább 3 mm-es érintkezőtávolság‐
gal kell rendelkeznie.
Kizárólag megfelelő szigetelőberende‐
zést alkalmazzon: hálózati túlterhelés‐
védő megszakítót, biztosítékot (a tok‐
ból eltávolított csavaros típusú biztosí‐
tékot), földzárlatkioldót és védőrelét.
2.2 Használat
VIGYÁZAT
Sérülés-, égés- és áramütésve‐
szély.
Az első használat előtt távolítsa el a
csomagolóanyagot, a tájékoztató cím‐
kéket és a védőfóliát (ha van).
A készüléket háztartási környezetben
használja.
Ne változtassa meg a készülék mű‐
szaki jellemzőit.
Működés közben tilos a készüléket fel‐
ügyelet nélkül hagyni.
Ne működtesse a készüléket nedves
kézzel, vagy amikor az vízzel érintke‐
zik.
Soha ne tegyen a főzőzónákra
evőeszközöket vagy fedőket. Ezek fel‐
forrósodhatnak.
Minden használat után kapcsolja ki a
főzőzónákat. Ne hagyatkozzon az
edényérzékelésre.
Ne használja a készüléket munka-
vagy tárolófelületként.
Amennyiben a készülék felülete meg‐
repedt, azonnal válassza le a készülé‐
ket az elektromos hálózatról. Ez a lé‐
pés az áramütés elkerüléséhez szük‐
séges.
A szívritmus-szabályozóval rendelke‐
ző személyek tartsanak legalább 30
cm távolságot a bekapcsolt indukciós
főzőzónáktól.
Amikor az élelmiszert forró olajba he‐
lyezi, az olaj kifröccsenhet.
VIGYÁZAT
Tűz- és robbanásveszély.
A felforrósított zsírok és olajok gyúlé‐
kony gőzöket bocsáthatnak ki. Zsírral
vagy olajjal való főzéskor tartsa azok‐
tól távol a nyílt lángot és a forró tár‐
gyakat.
A nagyon forró olaj által kibocsátott
gőzök öngyulladást okozhatnak.
Az ételmaradékot tartalmazó használt
olaj az első használatkor alkalmazott
hőfoknál alacsonyabb értéken is tüzet
okozhat.
Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy
gyúlékony anyaggal szennyezett tár‐
gyat a készülékbe, annak közelébe, il‐
letve annak tetejére.
VIGYÁZAT
A készülék károsodásának ve‐
szélye áll fenn.
MAGYAR 25
Ne helyezzen forró főzőedényt a keze‐
lőpanelre.
Ne hagyja, hogy a főzőedényből el‐
forrjon a folyadék.
Ügyeljen arra, hogy ne ejtsen tárgyat
vagy főzőedényt a készülékre. A ké‐
szülék felülete megsérülhet.
Üres főzőedénnyel vagy főzőedény
nélkül ne kapcsolja be a főzőzónákat.
Ne tegyen alufóliát a készülékre.
Az öntöttvasból vagy alumínium önt‐
vényből készült, illetve sérült aljú edé‐
nyek megkarcolhatják az üveg- vagy
üvegkerámia felületet. Az ilyen tárgya‐
kat mindig emelje fel, ha a főzőfelüle‐
ten odébb szeretné helyezni ezeket.
2.3 Ápolás és tisztítás
VIGYÁZAT
A készülék károsodásának ve‐
szélye áll fenn.
Rendszeresen tisztítsa meg a készülé‐
ket, hogy elkerülje a felületének ron‐
gálódását.
A készülék tisztításához ne használjon
vízsugarat vagy gőzt.
A készüléket puha, nedves ruhával
tisztítsa. Csak semleges tisztítószert
használjon. Ne használjon súrolószert,
súrolószivacsot, oldószert vagy fém
tárgyat.
2.4 Ártalmatlanítás
VIGYÁZAT
Sérülés- vagy fulladásveszély.
A készülék megfelelő ártalmatlanításá‐
ra vonatkozó tájékoztatásért lépjen
kapcsolatba a helyi hatóságokkal.
Bontsa a készülék hálózati csatlako‐
zását.
Vágja le a hálózati tápkábelt, és he‐
lyezze a hulladékba.
3. TERMÉKLEÍRÁS
3.1 Általános áttekintés
1
2
3
4
1
2300 wattos indukciós főzőzóna
3200 wattos Rásegítés funkcióval
2
2300 wattos indukciós főzőzóna
3200 wattos Rásegítés funkcióval
3
Üveg sáv
4
Kezelőpanel
26
www.aeg.com
3.2 Kezelőpanel elrendezés
7 8521 3 4
111214 1013
96
A készülék működtetéséhez használja az érzékelőmezőket. Kijelzések,
visszajelzők és hangok jelzik, hogy mely funkciók működnek.
érzékelőmező funkció
1
A készülék be- és kikapcsolása.
2
A kezelőpanel lezárása/a lezárás felo‐
ldása.
3
A STOP+GO funkció be- és kikapcsolá‐
sa.
4
A Híd funkció be- és kikapcsolása.
5
Hőbeállítás kijelzése Jelzi a hőfokbeállítást.
6
Időzítés jelzők a főzőzónák‐
hoz
Megmutatják, hogy melyik főzőzónára
állította be az időt.
7
Időzítő kijelzés Percben mutatja az időt.
8
Azt jelzi, hogy az Előreszámláló időzítő
funkció üzemel.
9
Azt jelzi, hogy a Számláló vagy a Perc‐
számláló funkció üzemel.
10
A Rásegítés funkció bekapcsolása.
11
/
Növeli vagy csökkenti az időt.
12
A főzőzóna beállítása.
13
Beállítja az Időzítő funkciót.
14
Kezelősáv A hőfok beállítása.
3.3 Hőbeállítás kijelzések
Kijelzés Leírás
A főzőzóna ki van kapcsolva.
-
A főzőzóna működik
A melegentartás funkció / funkció be van kapcsolva
MAGYAR 27
Kijelzés Leírás
Az automatikus felmelegítési funkció be van kapcsolva
A rásegítés funkció be van kapcsolva
+ számjegy
Üzemzavar történt
/ /
OptiHeat Control (3 lépés Maradékhő jelzőfénye): főzés
folyamatban / melegen tartás / maradékhő
Gyerekzár bekapcsolva
Az edény alkalmatlan vagy túl kicsi, vagy pedig nincs
edény a főzőzónán
Az automatikus kikapcsolás be van kapcsolva
3.4 OptiHeat Control (3 lépéses
maradékhő jelzőfény)
VIGYÁZAT
\ \ Maradékhő miatti
égési sérülések veszélye!
OptiHeat Control a maradékhő szintjét
jelzi. Az indukciós főzőzónák közvetlenül
az edény alján biztosítják az ételkészí‐
téshez szükséges hőt. Az üvegkerámiát
az edények maradékhője melegíti.
4. NAPI HASZNÁLAT
4.1 Be és Ki
Érintse meg a gombot 1 másodpercig
a készülék indításához vagy leállításá‐
hoz.
4.2 Automatikus kikapcsolás
A funkció automatikusan leállítja a
készüléket, ha:
valamennyi főzőzóna ki van kapcsolva
(
).
Nem állította be a hőfokot, miután be‐
kapcsolta a készüléket.
Több mint 10 másodpercig valamivel
(pl. edény, konyharuha stb.) letakarta
a kezelőpanelt, vagy ráöntött valamit.
Hangjelzés hallható egy ideig, és a ké‐
szülék kikapcsol. Távolítsa el a tár‐
gyat, vagy tisztítsa meg a kezelőpa‐
nelt.
A készülék túlságosan felmelegedett
(pl. ha egy lábasból elforrt a folyadék).
Mielőtt ismét használja a készüléket,
várja meg, hogy a főzőzóna lehűljön.
Nem megfelelő főzőedényt használ.
A(z)
szimbólum világítani kezd, és
2 perc múlva a főzőzóna automatiku‐
san leáll.
Nem állított le egy főzőzónát, illetve
nem módosította a hőfokbeállítást. Bi‐
zonyos idő után a
szimbólum világ‐
ítani kezd, és a készülék kikapcsol.
Lásd alább.
A hőbeállítás és az Automatikus kikap‐
csolás időtartamai közötti kapcsolat:
, - — 6 óra
- — 5 óra
- — 4 óra
- — 1,5 óra
4.3 A hőfokbeállítás
Érintse meg a kezelősávot a szükséges
hőfok beállításához. Húzza végig az ujját
a kezelősávon a beállítás módosításá‐
hoz. Ne engedje el, mielőtt a megfelelő
hőbeállítást el nem érte. A kijelzőn a hő‐
fokbeállítás látható.
28
www.aeg.com
0 3 5 8 10 14 P
4.4 Automatikus felmelegítés
A szükséges hőfokot hamarabb éri el, ha
aktiválja az automatikus felmelegítés
funkciót. A funkció egy időre maximális
hőfokra kapcsol (lásd az ábrát), majd a
szükséges értékre csökkenti a hőmér‐
sékletet.
Az automatikus felmelegítési funkció in‐
dítása egy főzőzónán:
1.
Érintse meg a gombot (a kijelzőn
a
jelenik meg).
2.
Azonnal érintse meg a szükséges
hőfokértéket. 3 másodperc múlva
a(z)
szimbólum megjelenik a ki‐
jelzőn.
A funkció leállításához módosítsa a hő‐
fokbeállítást.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.5 A rásegítés funkció be- és
kikapcsolása
A rásegítés funkció nagyobb teljesít‐
ményt tesz elérhetővé az indukciós főző‐
zónák számára. A rásegítés funkció leg‐
feljebb 10 percre aktiválható. Ezután az
indukciós főzőzóna automatikusan vis‐
szakapcsol a 14-es hőfokra. A bekap‐
csoláshoz érintse meg a
gombot, és
a
megjelenik. A kikapcsoláshoz érint‐
sen meg egy hőbeállítást
- .
4.6 Híd funkció
A híd funkció a két főzőzónát kapcsolja
össze, így azok egy főzőzónaként mű‐
ködnek.
Először állítsa be az egyik főzőzóna hő‐
fokát.
A híd funkció aktiválásához érintse meg
a
gombot. A hőfok módosításához
érintse meg valamelyik kezelősávot.
A híd funkció leállításához érintse meg a
gombot. A főzőzónák ezután függetle‐
nül működnek.
4.7 Teljesítménykezelés
A Teljesítménykezelés elosztja a teljesít‐
ményt a párt alkotó két főzőzóna között
(lásd az ábrát). A Teljesítménykezelés
funkció a párt alkotó két főzőzóna egyi‐
kének teljesítményét a maximális szintre
állítja. A másik főzőzóna teljesítményét a
rendszer automatikusan csökkenti. A
csökkentett teljesítményű zóna hőfok‐
beállításának kijelzőjén két szint váltako
zik.
4.8 Az időzítő
A visszaszámlálásos időzítő.
Használja a visszaszámlálásos időzítőt,
ha be kívánja állítani, hogy a főzőzóna
milyen hosszú ideig üzemeljen az adott
főzés alatt.
A főzőzóna kiválasztása után állítsa be a
Visszaszámlálásos időzítőt.
Az Időzítő funkció csak azokhoz
a főzőzónákhoz választható ki,
amelyek be vannak kapcsolva,
és a hőfokot beállította.
MAGYAR 29
A főzőzóna kiválasztásához: érintse
meg a
kezelőgombot ismételten,
amíg a szükséges főzőzóna jelzése vi‐
lágítani nem kezd.
Amikor ezt a funkciót bekapcsolja, a
világít.
A visszaszámlálásos időzítő bekap‐
csolása: érintse meg az időzítő
ke‐
zelőgombját az idő beállításához (
00
-
99
perc). Amikor a főzőzóna jelzése
lassabban villog, az idő visszaszámo‐
lása megkezdődött.
A hátralévő idő ellenőrzése: válassza
ki a főzőzónát a
kezelőgombbal. A
főzőzóna jelzése elkezd gyorsabban
villogni. A kijelzőn a hátralévő idő lát‐
ható.
A visszaszámlálásos időzítő módosítá‐
sa: válassza ki a főzőzónát a
keze‐
lőgombbal, majd érintse meg a
vagy kezelőgombot.
A visszaszámlálás kikapcsolása: vá‐
lassza ki a főzőzónát a
kezelő‐
gombbal. Érintse meg a
kezelőgom‐
bot. A hátralévő idő visszaszámlálása
eléréséig folytatódik. A főzőzóna
jelzése kialszik.
Amikor a visszaszámlálás véget ér,
hangjelzés hallható, és a
villog. A
főzőzóna kikapcsol.
A hang kikapcsolása: érintse meg ezt:
Az előreszámlálásos időzítő
Használja az előreszámlálásos időzítőt,
ha figyelni kívánja, hogy a főzőzóna mi‐
lyen hosszú ideig üzemel.
A főzőzóna kiválasztásához (ha egy‐
nél több főzőzóna működik): érintse
meg a
kezelőgombot ismételten,
amíg a szükséges főzőzóna jelzése vi‐
lágítani nem kezd.
Amikor ezt a funkciót bekapcsolja, a
világít.
Az előreszámlálásos időzítő bekap‐
csolása:
Érintse meg a
kezelőgombot.
A
szimbólum kialszik, és megjele‐
nik a következő:
.
Annak ellenőrzéséhez, hogy a főzóna
mennyi ideig működik: válassza ki a
főzőzónát a
kezelőgombbal. A fő‐
zőzóna jelzése elkezd gyorsabban vil‐
logni. A kijelzőn a főzőzóna működési
ideje jelenik meg. A kijelzőn a legré‐
gebb óta működő főzőzóna működési
ideje jelenik meg.
Az Előreszámlálásos időzítő kikapcso‐
lása: Válassza ki a főzőzónát a
ke‐
zelőgombbal, majd érintse meg a
vagy gombokat az időzítő kikapcso‐
lásához. A
szimbólum kialszik, és a
szimbólum jelenik meg.
Ha egyidejűleg két időzítés mű‐
ködik, a kijelzőn először az előre‐
számlálásos időzítő jelenik meg.
A percszámláló.
Amikor a főzőzónák nem üzemelnek, az
időzítőt percszámlálóként használhatja.
Érintse meg a(z)
mezőt.
Érintse meg az időzítő
vagy gomb‐
ját az idő beállításához. Amikor a vissza‐
számlálás véget ér, hangjelzés hallható,
és a
szimbólum villog.
A hang kikapcsolása: érintse meg ezt:
4.9 STOP+GO
A funkció az összes üzemelő főzőzó‐
nát a legalacsony hőfokú, Melegen tar‐
tás beállításra (
) állítja.
Amikor a
funkció aktív, nem módosít‐
hatja a hőbeállítást.
A
funkcióval nem állítja le az időzítési
funkciókat.
E funkció bekapcsolásához érintse
meg a
gombot. A kijelzőn megjele
nik a
jel.
Ennek a funkciónak a kikapcsolásá‐
hoz érintse meg a
gombot. Megje‐
lenik a korábban beállított hőfokérték.
4.10 Zár
A gomb kivételével zárolhatja a keze‐
lőpanelt. Ezzel megelőzi a hőbeállítás
véletlen módosítását.
Elsőként állítsa be a hőfokot.
30
www.aeg.com
Ennek a funkciónak az aktiválásához
érintse meg a
gombot. A jel 4 má‐
sodpercig világít.
Ezzel nem kapcsolja ki az időzítési funk‐
ciókat.
Ennek a funkciónak a kikapcsolásához
érintse meg a
gombot. Megjelenik a
korábban beállított hőfokérték.
A készülék kikapcsolásakor ezt a funkci‐
ót is kikapcsolja.
4.11 A gyermekbiztonsági
eszköz
Ez a funkció megakadályozza a főzőlap
véletlen üzemeltetését.
A gyerekzár elindítása
Indítsa el a főzőlapot a
gombbal.
Ne végezze el a hőfokbeállítást.
Érintse meg a
gombot 4 másodper‐
cig. A
jel felgyullad.
Állítsa le a főzőlapot a
gombbal.
A gyerekzár kiiktatása
Indítsa el a főzőlapot a
gombbal.
Ne végezze el a hőfokbeállítást. Érin‐
tse meg a
gombot 4 másodpercig.
A kijelzőn megjelenik a
szimbólum.
Állítsa le a főzőlapot a
gombbal.
A gyerekzár ideiglenes kiiktatása egy
főzési munkaszakaszra
Indítsa el a főzőlapot a
gombbal. A
kijelzőn megjelenik a
szimbólum.
Érintse meg a
gombot 4 másodper‐
cig. Végezze el a hőbeállítást 10 má‐
sodpercen belül. Működtetheti a főző‐
lapot.
Amikor a főzőlapot a
kapcsolóval
állítja le, ismételten üzembe lép a gye‐
rekzár.
4.12 OffSound Control
(hangjelezések ki- és
bekapcsolása)
Hangjelzések kikapcsolása
Kapcsolja ki a készüléket.
Érintse meg a
gombot 3 másodper‐
cig. A kijelző világítani kezd, majd kial‐
szik. Érintse meg a
gombot 3 másod‐
percig. A
bekapcsol, és a hang aktív.
Érintse meg a
gombot, ekkor a jel
világít, és a hang kikapcsol.
Amikor e funkció aktív, hangjelzést hall,
amikor:
megérinti a
gombot;
lejár a Percszámláló funkció beállított
ideje;
lejár a visszaszámlálás beállított ideje;
valamit rátesz a kezelőpanelre.
Hangjelzések bekapcsolása
Kapcsolja ki a készüléket.
Érintse meg a
gombot 3 másodper‐
cig. A kijelző világítani kezd, majd kial‐
szik. Érintse meg a
gombot 3 másod‐
percig. A
bekapcsol, mivel a hang in‐
aktív. Érintse meg a
gombot, ekkor a
világít. A hang bekapcsol.
5. HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK
Az indukciós főzőzónákat megfe‐
lelő edényekkel használja
Tegye a főzőedényt a keresztre,
amely azon a főzőfelületen van,
amelyen főz. Fedje le teljesen a
keresztet. A főzőedény aljának
mágneses része legalább 125
mm legyen. Az indukciós főzőzó‐
nák automatikusan alkalmazkod‐
nak az edény aljának dimenziójá‐
hoz A két főzőzónán egyszerre
főzhet nagy főzőedényben.
MAGYAR 31
5.1 Edények indukciós
főzőzónákhoz
Az indukciós főzőzónáknál az
erős elektromágneses mező az
edényben nagyon gyorsan ter‐
mel hőt.
Az edény anyaga
Megfelelő: öntöttvas, acél, zománco‐
zott acél, rozsdamentes acél, többré‐
tegű edényalj (a gyártó által megfele‐
lőnek jelölve).
Nem megfelelő: alumínium, réz, sár‐
garéz, üveg, kerámia, porcelán
Az edény akkor megfelelő indukciós
főzőlaphoz, ha...
... egy kis víz nagyon gyorsan felforr a
legmagasabb hőbeállításra állított zó‐
nán.
... a mágnes hozzátapad az edény al‐
jához.
Az edény alja legyen minél vas‐
tagabb és laposabb.
5.2 Működési zajok
Ha a következőt hallja:
recsegő zaj: az edény különböző
anyagokból készült (szendvicskonst‐
rukció)
fütyülés: egy vagy több főzőzónát
használ magas teljesítményszinten, és
az edény különböző anyagokból ké‐
szült (szendvicskonstrukció).
zümmögés: magas teljesítményszintet
használ.
kattogás: elektromos kapcsolás megy
végbe.
sziszegés, zümmögés: a ventilátor
üzemel.
Ezek a zajok normális jelenségnek szá‐
mítanak, és nem utalnak semmilyen hi‐
bára.
5.3 Energiatakarékosság
Lehetőség szerint mindig te‐
gyen fedőt az edényekre.
Az edényt már elindítás előtt
tegye rá a főzőzónára.
5.4 Öko Timer (Eco időzítő)
Az energiatakarékosság érdeké‐
ben a főzőzóna fűtőszála koráb‐
ban kikapcsolja saját magát a
visszaszámlálásos időzítő jelzé‐
sénél. A fűtési idő csökkenése
függ a főzési fokozattól és a fő‐
zési időtől.
5.5 Példák különböző főzési
alkalmazásokra
A hőfokbeállítás és a főzőzóna teljesít‐
ményfelvétele közötti kapcsolat nem li‐
neáris.
A hőfokbeállítás növelésekor a főzőzóna
teljesítményfelvétele nem arányosan
emelkedik.
Azaz, a közepes hőfokbeállítású főzőzó‐
na a névleges teljesítményfelvételének
felénél kevesebb energiát fogyaszt.
A táblázatban szereplő adatok
csak útmutatásul szolgálnak.
Hő‐
fok‐
be‐
állí‐
tás
Használat: Idő Tanácsok Névleges
teljesítmény
1
Tartsa melegen az el
készült ételt
szükség
szerint
Tegyen fedőt a fő‐
zőedényre
3 %
1 -
3
Hollandi mártás, ol‐
vasztás: vaj, csokolá‐
dé, zselatin
5 - 25 perc Időnként keverje
meg
3 – 8 %
1 -
3
Keményítés: könnyű
omlett, sült tojás
10 - 40 perc Fedővel lefedve ké‐
szítse
3 – 8 %
32
www.aeg.com
Hő‐
fok‐
be‐
állí‐
tás
Használat: Idő Tanácsok Névleges
teljesítmény
3 -
5
Rizs és tejalapú ételek
párolása, készételek
felmelegítése
25 - 50 perc A folyadék mennyi‐
sége legalább két‐
szerese legyen a ri‐
zsének, a tejet ke‐
vergesse főzés köz‐
ben
8 – 13 %
5 -
7
Zöldség, hal, hús pá‐
rolása
20 - 45 perc Adjon hozzá néhány
evőkanál folyadékot
13 – 18 %
7 -
9
Burgonya párolása 20 - 60 perc 750 g burgonyához
max. ¼ l vizet hasz‐
náljon
18 – 25 %
7 -
9
Nagyobb mennyiségű
étel, raguk és levesek
készítése
60 - 150
perc
Legfeljebb 3 l folya‐
dék plusz a hozzáva‐
lók
18 – 25 %
9 -
12
Kímélő sütés: bécsi
szelet, borjú cordon
bleu, borda, húspogá
csa, kolbász, máj, rán‐
tás, tojás, palacsinta,
fánk
szükség
szerint
Félidőben fordítsa
meg
25 – 45 %
12
-
13
Erős sütés, fasírozott,
bélszín, marhaszele‐
tek
5 - 15 perc Félidőben fordítsa
meg
45 – 64 %
14 Víz forralása, tészta kifőzése, hús barnítása (gulyás, serpe‐
nyős sültek), burgonya bő olajban sütése
100 %
Nagymennyiségű víz forralása. A Rásegítés funkció aktív.
6. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
Minden használat után tisztítsa meg a
készüléket.
Mindig olyan edényeket használjon,
amelyeknek tiszta az alja.
VIGYÁZAT
Az éles eszközök és a dörzsha‐
tású tisztítóanyagok károsítják a
készüléket.
Biztonsági okokból ne tisztítsa a
készüléket gőzborotvával vagy
nagynyomású tisztítóberende‐
zéssel.
Az üvegkerámián megjelenő kar‐
colások vagy sötét foltok nem
befolyásolják a készülék műkö‐
dését.
A szennyeződés eltávolítása:
1.
Azonnal távolítsa el:a megolvadt
műanyagot vagy folpackot, illetve
a cukros ételmaradványt. Ha ezt
nem teszi meg, a szennyeződés
károsíthatja a készüléket. Hasz‐
náljon üvegfelületekhez tervezett
speciális kaparóeszközt. Állítsa
éles szögben az üvegkerámia fel‐
MAGYAR 33
ületre a kaparót, majd csúsztassa
végig a pengét a felületen.
Akkor távolítsa el, ha a készülék
már megfelelően lehűlt:vízkő folto‐
kat, vízmaradványokat, zsírfolto‐
kat, fémes elszíneződéseket.
Használjon üvegkerámiához vagy
rozsdamentes acélhoz való tisztí‐
tószert.
2.
Tisztítsa meg a készüléket enyhén
mosószeres nedves ruhával.
3.
Végül törölje szárazra a készüléket
tiszta ruhával.
VIGYÁZAT
Üvegrúd
Az üvegrúd és a közte lévő rés, illetve
az üvegkerámia tisztításához ne hasz‐
náljon kaparó vagy éles eszközt. Az
üvegrúd a kerámialaphoz van erősít‐
ve.
Az edényeket ne helyezze az üveg‐
rúdra.
Vigyázzon rá, hogy az edények és
tepsik ne érjenek a üvegrúdhoz.
7. HIBAELHÁRÍTÁS
Jelenség Lehetséges ok és megoldás
Nem lehet elindítani
vagy üzemeltetni a ké‐
szüléket.
Kettő vagy több érzékelőmezőt érintett meg egy
szerre. Egyszerre csak egy érzékelőmezőt érint‐
sen meg.
Víz- vagy zsírfoltok vannak a kezelőpanelen.
Tisztítsa meg a kezelőpanelt
Indítsa el újra a készüléket, és 7 másodpercen
belül állítsa be a hőfokot.
A gyerekzár, a gombzár vagy a STOP+GO műkö‐
dik. Olvassa el a „Napi használat” című fejezetet.
Hangjelzés hallatszik a
készülék kikapcsolt álla‐
potában.
Letakart egy vagy több érzékelőmezőt. Vegyen le
minden tárgyat az érzékelőmezőkről.
A maradékhő visszajelző
nem kapcsol be.
A főzőzóna még nem forrósodott fel, mert csak rö‐
vid ideig működött. Ha a főzőzónának forrónak kel‐
lene lennie, forduljon az ügyfélszolgálathoz.
A hőfok két érték között
változik.
A Teljesítménykezelés funkció aktív. Lásd a Telje‐
sítménykezelés c. részt.
34
www.aeg.com
Jelenség Lehetséges ok és megoldás
Egy hangjelzés hallat‐
szik, majd a készülék be‐
kapcsol, és újra leáll. 5
másodperc elteltével
újabb hangjelzés hallat‐
szik.
Valamit rátett a gombra. Vegyen le minden tár‐
gyat az érzékelőmezőről.
A(z) szimbólum világít
Működik az Automatikus kikapcsolás. Kapcsolja
ki a készüléket, majd kapcsolja be újra.
A(z) szimbólum világít
Nincs főzőedény a főzőzónára helyezve. Tegyen
főzőedényt a főzőzónára.
Nem megfelelő a főzőedény. Használjon megfele‐
lő típusú főzőedényt.
A főzőedény aljának átmérője túl kicsi a főzőzó‐
nához képest. Tegye át a főzőedényt egy kisebb
főzőzónára.
A szimbólum és egy
szám világít.
Üzemzavar lépett fel.
Húzza ki egy időre a készülék hálózati kábelének
csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból. Kapcsolja
le a biztosítékot az otthoni elektromos rendszerben.
Ezután csatlakoztassa újra a készüléket. Ha a(z)
szimbólum újra világít, hívja a márkaszervizt.
A(z) szimbólum vi‐
lágít
A készülék meghibásodott, mert a folyadék elforrt a
főzőedényből. A főzőzóna túlmelegedését megaka‐
dályozó védelem bekapcsolt. Működik az Automati‐
kus kikapcsolás.
Kapcsolja ki a készüléket. Vegye le a forró főzőe‐
dényt. Ezután, kb. 30 másodperc múlva kapcsolja
be újra a főzőzónát. A(z)
szimbólumnak nem
szabad világítania, de a maradékhő visszajelző be‐
kapcsolhat. Hűtse le megfelelően a főzőedényt, és
ellenőrizze az „Edények az indukciós főzőzónához”
c. résznek megfelelően.
Nincs jelzés, amikor
megérinti a kezelőpanel
érzékelőmezőit.
A jelzések ki vannak kapcsolva.
Kapcsolja be a jelzéseket (lásd a Hangbeállítás c.
részt).
Ha a fenti megoldásokat már megpróbál‐
ta, de nem tudta megoldani a problémát,
forduljon az eladóhoz vagy az Ügyfé‐
lszolgálati osztályhoz. Adja meg nekik az
adattáblán olvasható adatokat, az üveg‐
kerámia háromjegyű kódját (a főzőfelület
sarkában látható), valamint a megjelent
hibaüzenetet.
Ha nem megfelelően üzemeltette a ké‐
szüléket, az ügyfélszolgálat szerelője
vagy az eladó kiszállása nem lesz ingye‐
nes, még a garanciális időszakban sem.
Az ügyfélszolgálattal és a garanciális fel‐
tételekkel kapcsolatos tájékoztatást a
garanciakönyvben találja meg.
MAGYAR 35
8. ÜZEMBE HELYEZÉS
VIGYÁZAT
Lásd a „Biztonság” című részt.
A szerelést megelőző teendők
A készülék beszerelése előtt az adattáb‐
lán található alábbi adatokat jegyezze
fel. Az adattábla a készülékház alsó ré‐
szén található.
Típus ...........................
PNC (Termékszám) ....................
Sorozatszám ...................
8.1 Beépített készülékek
Csak azután használhatja a beépített
készülékeket, hogy a készüléket be‐
szerelte a szabványoknak megfelelő
beépített szekrényekbe és munkafel‐
ületekbe.
8.2 Csatlakozó kábel
A készüléket csatlakozó vezetékkel
együtt szállítják.
A megsérült hálózati vezetéket cserél‐
je ki speciális (H05BB-F típusú, lega‐
lább Tmax.= 90 °C-ot elviselő) veze‐
tékre. Forduljon a helyi márkaszerviz‐
hez.
8.3 A tömítés felerősítése.
Tisztítsa meg a munkalapot a kivágási
területen.
Helyezze fel a szigetelőcsíkot a készü‐
lék alsó szélére, az üvegkerámia külső
széle mentén. A művelet közben ne
nyújtsa meg a csíkot. A vágott végek
az egyik oldal közepén legyenek. Miu‐
tán megfelelő hosszúságúra vágta
(hagyjon rá néhány mm-t), nyomja ös‐
sze a két vágott véget.
Ha a C-FRAME készülék-keretet hasz‐
nálja, a készülék üzembe helyezése
előtt olvassa el a kerethez mellékelt út‐
mutatót.
8.4 Összeszerelés
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
340
+1
mm
490
+1
mm
R 5mm
55mm
36
www.aeg.com
min.
12 mm
min.
2 mm
min.
38 mm
min.
2 mm
Szilikon segítségével tömítse a mun‐
kafelület és az üvegkerámia közötti
hézagot.
Tegyen kevés szappanos vizet a szili‐
konra.
Egy kaparó segítségével távolítsa el a
szilikonfelesleget.
8.5 Több készülék együttes üzembe helyezése
Kiegészítő részegységek:csatlakozórúd
vagy csatlakozórudak, hőálló szilikon,
gumiforma, szigetelőcsík.
Kizárólag speciális, hőálló szili‐
kont használjon.
580 mm
520 mm
490 mm
360 mm
+-=
20 mm 920 mm
A munkafelület kivágása
Távolság a faltól: minimum 50 mm
Mélység: 490 mm
Szélesség: összegezze a beépítendő
készülékek szélességét, és vonjon ki 20
mm-t (lásd a „Készülékek szélessége”
című részt is)
Több készülék együttes üzembe helye‐
zése
1.
Jegyezze le a munkalap kivágás
méreteit, majd fűrészelje ki.
2.
Egyesével fektesse le a készüléke‐
ket puha felületre, pl. takaróra úgy,
hogy az aljuk felfelé nézzen.
MAGYAR 37
3.
Helyezze fel a szigetelőcsíkot a ké‐
szülék alsó szélére, az üvegkerámia
külső széle mentén.
4.
Lazán csavarozza be a rögzítőleme‐
zeket / ütközőket a védőburkolat
megfelelő furataiba.
5.
Helyezze az első készüléket a kivá‐
gásba. Helyezze a csatlakozórudat
a kivágásba, és tolja fél szélesség‐
nyi távolságra a készülékhez.
6.
Lazán csavarozza be a rögzítőleme‐
zeket a munkalap alja felől, illetve a
csatlakozórúdon.
7.
Helyezze a következő készüléket a
kivágásba. Ellenőrizze, hogy a ké‐
szülékek elülső szélei egy síkban
vannak-e.
8.
Csavarozza be teljesen a rögzítőle‐
mezeket és -csavarokat.
9.
Tömítse be szilikonnal a munkalap
és a készülékek közötti rést.
10.
Tegyen kevés szappanos vizet a
szilikonra.
11.
Helyezze rá és enyhe nyomással
mozgassa a gumiformát az üvegke‐
rámia megfelelő részén.
12.
Ne nyúljon a szilikonhoz mindaddig,
míg meg nem szárad (kb. 1 nap).
13.
A mellékelt borotvapengével vágja
le óvatosan a felesleges szilikonda‐
rabokat.
14.
Gondosan tisztítsa meg az üvegke‐
rámia felületét.
38
www.aeg.com
9. MŰSZAKI INFORMÁCIÓK
Model HC452400EB Prod.Nr. 941 560 804 00
Typ 55 FED 02 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 3,7 kW Made in Switzerland
Ser.Nr. .......... 3,7 kW
AEG
Főzőzónák teljesítménye
Főzőzóna Névleges tel‐
jesítmény
(Max. hőfok‐
beállítás) [W]
Power funkció
bekapcsolva
[W]
Power funkció
max. időtarta‐
ma [perc]
Főzőedény
min. átmérője
[mm]
Hátsó —210
mm
2300 W 3200 W 10 125
Első —210
mm
2300 W 3200 W 10 125
10. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A következő jelzéssel ellátott
anyagokat hasznosítsa újra:
.
Újrahasznosításhoz tegye a
megfelelő konténerekbe a
csomagolást.
Járuljon hozzá környezetünk és
egészségünk védelméhez, és
hasznosítsa újra az elektromos és
elektronikus hulladékot. A
tiltó
szimbólummal ellátott készüléket ne
dobja a háztartási hulladék közé.
Juttassa el a készüléket a helyi
újrahasznosító telepre, vagy lépjen
kapcsolatba a hulladékkezelésért
felelős hivatallal.
MAGYAR 39
INDICE
1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4. UTILIZZO QUOTIDIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6. PULIZIA E CURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8. INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
9. DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi
prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno
la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodomestici. Vi invitiamo di dedicare
qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
Visitate il nostro sito web per:
ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere
informazioni sull'assistenza.
www.aeg.com
registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.aeg.com/productregistration
acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra
apparecchiatura:
www.aeg.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta l'Assistenza, accertarsi di disporre dei seguenti dati.
Le informazioni si trovano sulla targhetta di identificazione. Modello, numero dell'apparecchio
(PNC), numero di serie.
Avvertenza / Attenzione - Importanti Informazioni di Sicurezza
Informazioni e consigli generali
Informazioni in materia di sicurezza ambientale
Con riserva di modifiche.
40
www.aeg.com
1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di in-
stallare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non
è responsabile se un'installazione ed un uso non corret-
to dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Te-
nere sempre le istruzioni a portata di mano in caso di
necessità durante l'utilizzo.
1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone
vulnerabili
AVVERTENZA!
Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità perma-
nente.
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini
a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o
conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, se sorve-
gliati o se sono stati istruiti relativamente all'uso del-
l'apparecchiatura e hanno capito i rischi coinvolti.
Non consentire ai bambini di giocare con l'apparec-
chiatura.
Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della por-
tata dei bambini.
Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dal-
l'apparecchiatura durante il funzionamento o raffred-
damento. Le parti accessibili sono incandescenti.
Se l’apparecchiatura dispone di un dispositivo di sicu-
rezza per i bambini, consigliamo di attivarlo.
La pulizia e gli interventi di manutenzione non devo-
no essere eseguiti dai bambini senza supervisione.
1.2 Avvertenze di sicurezza generali
L'apparecchiatura e le parti accessibili si riscaldano
molto durante l'uso Non toccare le resistenze.
ITALIANO 41
Non utilizzare un timer esterno o un sistema di con-
trollo remoto distinto per mettere in funzione l'appa-
recchiatura.
Non lasciare mai il piano di cottura incustodito duran-
te la preparazione di cibi in quanto olio e grassi po-
trebbero provocare un incendio.
Non tentare mai di spegnere un incendio con dell'ac-
qua; spegnere l'apparecchiatura e coprire le fiamme
ad es. con un coperchio o una coperta di protezione
dal fuoco.
Non conservare nulla sulle superfici di cottura.
Non usare dispositivi per la pulizia a vapore per pulire
l'apparecchiatura.
Oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai e
coperchi non dovrebbero essere posti sulla superficie
del piano di cottura in quanto possono diventare cal-
di.
Se la superficie di vetroceramica presenta delle cre-
pe, spegnere l'apparecchiatura per evitare il rischio di
scossa elettrica.
Dopo l'uso, spegnere l'elemento utilizzato mediante
la corrispondente manopola, senza considerare quan-
to indicato dal rilevatore di utensili.
2.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
2.1 Installazione
AVVERTENZA!
L’installazione dell'apparecchia-
tura deve essere eseguita da per-
sonale qualificato.
Rimuovere tutti i materiali di imballag-
gio.
Non installare o utilizzare l'apparec-
chiatura se è danneggiata.
Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
È necessario rispettare la distanza mi-
nima dalle altre apparecchiature.
Fare sempre attenzione quando si
sposta l'apparecchiatura, perché è pe-
sante. Indossare sempre guanti di si-
curezza.
Proteggere le superfici di taglio con
un materiale di tenuta per evitare che
l'umidità causi dei rigonfiamenti.
Proteggere la base dell'apparecchia-
tura da vapore e umidità.
Non installare l'apparecchiatura ac-
canto ad una porta o sotto una fine-
stra, per evitare che pentole calde ca-
42
www.aeg.com
dano dall'apparecchiatura quando la
porta o la finestra sono aperte.
Se l'apparecchiatura viene installata
sopra dei cassetti, assicurarsi che lo
spazio, tra la base dell'apparecchiatu-
ra e il cassetto superiore, sia sufficien-
te per il ricircolo d'aria.
Assicurarsi che lo spazio per il ricircolo
d'aria di 2 mm, tra il piano di lavoro e
la parte anteriore dell'unità sottostan-
te sia libero. La garanzia non copre
danni dovuti all'assenza di uno spazio
di ventilazione adeguato.
La base dell'apparecchiatura può sur-
riscaldarsi. Si consiglia di prevedere un
pannello divisorio in materiale non in-
fiammabile al di sotto dell'apparec-
chiatura per rendere inaccessibile la
base.
Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa elet-
trica.
Tutti i collegamenti elettrici devono
essere eseguiti da un elettricista quali-
ficato.
L'apparecchiatura deve disporre di
una messa a terra.
Prima di qualsiasi intervento, è neces-
sario verificare che l'apparecchiatura
sia disinserita dalla rete elettrica.
Utilizzare il cavo di alimentazione ap-
propriato.
Evitare che i collegamenti elettrici si
aggroviglino.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione
o la spina (ove prevista) non sfiori l'ap-
parecchiatura calda o pentole calde
quando si collega l'apparecchiatura al-
le prese vicine
Verificare che l'apparecchiatura sia in-
stallata correttamente. Un collega-
mento elettrico o una spia lenti (ove
previsti) potrebbe far diventare il ter-
minale incandescente.
Assicurarsi che la protezione da scosse
elettriche sia installata.
Utilizzare il morsetto fermacavo sul ca-
vo.
Accertarsi di non danneggiare la spina
e il cavo (ove previsti). Contattare il
Centro di Assistenza o un elettricista
qualificato per sostituire un cavo dan-
neggiato.
L'impianto elettrico deve essere dota-
to di un dispositivo di isolamento che
consenta di scollegare l'apparecchia-
tura dalla presa di corrente a tutti i po-
li. Il dispositivo di isolamento deve
avere una larghezza dell'apertura di
contatto non inferiore ai 3 mm.
Servirsi unicamente di dispositivi di
isolamento adeguati: interruttori auto-
matici, fusibili (quelli a tappo devono
essere rimossi dal portafusibile), sgan-
ciatori per correnti di guasto a terra e
relè.
2.2 Utilizzo
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, scottature o
scosse elettriche.
Rimuovere tutti i materiali di imballag-
gio, le etichette e la pellicola protetti-
va (ove presente) prima del primo uti-
lizzo.
Utilizzare l’apparecchiatura in un am-
biente domestico.
Non apportare modifiche alle specifi-
che di questa apparecchiatura.
Non lasciare mai l'apparecchiatura in-
custodita durante il funzionamento.
Non mettere in funzione l'apparec-
chiatura con le mani umide o quando
c'è un contatto con l'acqua.
Non appoggiare posate o coperchi
sulle zone di cottura. Possono diventa-
re roventi.
Spegnere la zona di cottura dopo ogni
utilizzo. Non fare affidamento sul rile-
vatore di pentole.
Non utilizzare l'apparecchiatura come
superficie di lavoro o come piano di
appoggio.
Se la superficie dell'apparecchiatura
presenta delle incrinature, scollegare
immediatamente l'apparecchiatura
dall'alimentazione per evitare scosse
elettriche.
I portatori di pacemaker, devono man-
tenere una distanza di almeno 30 cm
dalle zone di cottura a induzione
quando l'apparecchiatura è in funzio-
ne.
ITALIANO 43
Un alimento immerso nell'olio molto
caldo può provocare degli schizzi.
AVVERTENZA!
Si può verificare un'esplosione o
un incendio.
Grassi e olio caldi possono rilasciare
vapori infiammabili. Mantenere fiam-
me o oggetti caldi lontani da grassi e
olio quando li si utilizza per cucinare.
I vapori rilasciati da un olio molto cal-
do possono provocare una combu-
stione spontanea.
L'olio usato, che può contenere resi-
dui di cibo, può liberare delle fiamme
ad una temperatura inferiore rispetto
ad un olio utilizzato per la prima volta.
Non appoggiare o tenere liquidi o
materiali infiammabili, né oggetti facil-
mente incendiabili sull'apparecchiatu-
ra, al suo interno o nelle immediate vi-
cinanze.
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare l'ap-
parecchiatura.
Non poggiare pentole calde sul pan-
nello dei comandi.
Non esporre al calore pentole vuote.
Fare attenzione a non lasciar cadere
oggetti o pentole sull'apparecchiatu-
ra. La superficie si potrebbe danneg-
giare.
Non mettere in funzione le zone di
cottura in assenza di pentole o con
pentole vuote.
Non appoggiare la pellicola di allumi-
nio direttamente sull'apparecchiatura.
Lo spostamento di pentole in ghisa, in
alluminio o con fondi danneggiati p
graffiare il vetro o la vetroceramica.
Per spostare questi oggetti sollevarli
sempre dalla superficie di cottura.
2.3 Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare l'ap-
parecchiatura.
Pulire regolarmente l'apparecchiatura
per evitare il deterioramento del ma-
teriale della superficie.
Non usare acqua spray né vapore per
pulire l'apparecchiatura.
Pulire l'apparecchiatura con un panno
inumidito e morbido. Utilizzare solo
detergenti neutri. Non usare prodotti
abrasivi, spugnette abrasive, solventi o
oggetti metallici.
2.4 Smaltimento
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamento.
Contattare le autorità locali per riceve-
re informazioni su come smaltire cor-
rettamente l'apparecchiatura.
Staccare la spina dall'alimentazione
elettrica.
Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
44
www.aeg.com
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
3.1 Informazioni generali
1
2
3
4
1
Zona di cottura a induzione 2300 W,
con funzione Power 3200 W
2
Zona di cottura a induzione 2300 W,
con funzione Power 3200 W
3
Barra in vetro
4
Pannello dei comandi
3.2 Disposizione del pannello dei comandi
7 8521 3 4
111214 1013
96
Utilizzare i tasti sensore per mettere in funzione l'apparecchiatura. I display,
gli indicatori ed i segnali acustici mostrano quali funzioni sono attive.
tasto sensore funzione
1
Per attivare e disattivare il forno.
2
Blocca/sblocca il pannello dei comandi.
3
Per attivare e disattivare la funzione
STOP+GO .
4
Attiva e disattiva la funzione Ponte.
5
Display livello di potenza Per mostrare il livello di potenza.
6
Spie del timer delle zone di
cottura
Indica per quali zone di cottura è impo-
stato il tempo.
7
Display timer Indica il tempo in minuti.
8
Indica che il timer CountUp è in funzio-
ne.
ITALIANO 45
tasto sensore funzione
9
Mostra che è attivo il timer o la funzione
contaminuti.
10
Per attivare la funzione Power.
11
/
Aumenta o riduce il tempo.
12
Impostazione della zona di cottura.
13
Impostare la funzione Timer.
14
Barra dei comandi Per impostare il livello di potenza.
3.3 Display del livello di potenza
Display Descrizione
La zona di cottura è spenta
-
La zona di cottura è in funzione
La funzione scaldavivande / è attiva
La funzione di preriscaldamento automatico è attiva
La funzione Power è attiva
+ numero
È presente un malfunzionamento
/ /
OptiHeat Control (indicatore di calore residuo a 3 livel-
li): cottura in corso \ scaldavivande attivo \ calore resi-
duo
La funzione Blocco/Sicurezza bambini è attiva
La pentola è troppo piccola o non idonea o non c'è al-
cuna pentola sulla zona di cottura
Lo spegnimento automatico è attivo
3.4 OptiHeat Control
(indicatore 3 livelli di calore
residuo)
AVVERTENZA!
\ \ Pericolo di ustioni a
causa del calore residuo!
OptiHeat Control indica il livello di calo-
re residuo. Le zone di cottura a induzio-
ne generano il calore richiesto per la cot-
tura direttamente sul fondo della pento-
la. Il piano in vetroceramica viene leg-
germente riscaldato dal calore residuo
della pentola.
4. UTILIZZO QUOTIDIANO
4.1 Accensione e spegnimento
dell'apparecchio
Sfiorare per 1 secondo per accendere
o spegnere l'apparecchio.
4.2 Spegnimento automatico
La funzione spegne automaticamente
l'apparecchiatura se:
Tutte le zone di cottura sono spente (
).
46
www.aeg.com
Non è stato impostato il livello di po-
tenza dopo l'accensione dell'apparec-
chiatura.
È stato versato qualcosa o appoggiato
un oggetto sul pannello dei comandi
per più di 10 secondi (un tegame, uno
straccio, ecc.). Il segnale acustico è at-
tivo per un po' di tempo e l'apparec-
chiatura si spegne. Rimuovere l'ogget-
to o pulire il pannello dei comandi.
L'apparecchiatura è surriscaldata (ad
es. se si esaurisce l'acqua in ebollizio-
ne nella pentola). Prima di un nuovo
utilizzo, la zona di cottura deve essere
lasciata raffreddare.
Sono state utilizzate una pentole non
idonee. Il simbolo
si accende e la
zona di cottura si spegne automatica-
mente dopo 2 minuti.
Non è stata spenta una zona di cottura
o non è stato modificato il livello di
potenza. Dopo un tempo prestabilito,
si accende
e l'apparecchiatura si
spegne. Vedi sotto.
Rapporto tra livello di potenza e tempi
della funzione di spegnimento auto-
matico:
, - — 6 ore
- — 5 ore
- — 4 ore
- — 1,5 ore
4.3 Livello di potenza
Sfiorare la barra dei comandi per impo-
stare il livello di potenza desiderato.
Spostare il dito sulla barra dei comandi
per modificare l'impostazione. Non in-
terrompere il contatto con la barra, fino
al raggiungimento del livello di potenza
desiderato. Il display indica il livello di
potenza.
0 3 5 8 10 14 P
4.4 Preriscaldamento
automatico
Attivando la funzione di preriscaldamen-
to automatico sarà possibile ottenere
l'impostazione del livello di potenza ne-
cessario in minor tempo. Questa funzio-
ne imposta il livello di potenza più eleva-
to per un po' di tempo (consultare il gra-
fico), per poi diminuire fino a raggiunge-
re il livello necessario.
Per avviare la funzione di preriscalda-
mento automatico per una zona di cot-
tura:
1.
Premere ( compare sul di-
splay).
2.
Selezionare immediatamente il livel-
lo di potenza necessario. Dopo 3 se-
condi
compare sul display.
Per interrompere la funzione, modificare
il livello di potenza.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.5 Attivazione e
disattivazione
dell'apparecchiatura (ON-OFF)
La funzione Power aumenta la potenza
fornita alle zone di cottura a induzione.
La funzione Power rimane attiva al massi-
mo per 10 minuti. In seguito la zona di
cottura a induzione passa automatica-
mente al livello di potenza 14. Per accen-
dere, sfiorare
: si accenderà il simbo-
lo
. Per spegnere, sfiorare un livello di
potenza
- .
4.6 Funzione ponte
La funzione Ponte collega due zone di
cottura funzionanti come se fossero una
sola.
ITALIANO 47
Innanzitutto impostare il livello di poten-
za di una delle zone di cottura.
Per avviare la funzione Ponte sfiorare
.
Per impostare o modificare il livello di
potenza sfiorare una delle barre dei co-
mandi.
Per interrompere la funzione Ponte sfio-
rare
. Le zone di cottura funzionano in-
dipendentemente.
4.7 Sistema Power
Management
Il sistema Power Management ripartisce
la potenza disponibile tra le zone di cot-
tura disposte a coppie (vedere l'illustra-
zione), fornendo la potenza massima a
una zona di cottura. La potenza nella se-
conda zona di cottura si riduce automati-
camente. Il display del livello di potenza
per la zona a ridotta potenza, passa da
un livello all'altro.
4.8 Timer
Timer CountDown.
Il timer consente di impostare la durata
di funzionamento di una zona di cottura
per la preparazione di una sola pietanza.
Impostare il timer del conto alla rove-
scia dopo aver selezionato la zona di
cottura.
È possibile selezionare la funzio-
ne timer quando le zone di cot-
tura sono attive e il livello di po-
tenza è stato impostato.
Per impostare la zona di cottu-
ra:sfiorare ripetutamente
finché
non si accende la spia della zona di
cottura desiderata.
Quando la funzione è attiva,
si ac-
cende.
Attivazione del timer: sfiorare il tasto
del timer per impostare il tempo (
00
-
99
minuti). Quando la spia della
zona di cottura inizia a lampeggiare
più lentamente, il tempo scorre a ritro-
so.
Per visualizzare il tempo residuo: se-
lezionare la zona di cottura con
. La
spia della zona di cottura comincia a
lampeggiare rapidamente. Sul display
compare il tempo residuo.
Per modificare il timer del conto alla
rovesciaselezionare la zona di cottura
con
e sfiorare o .
Per disattivare il timer: selezionare la
zona di cottura con
. Sfiorare .
Viene visualizzato il tempo residuo fi-
no a
00
. L'indicatore della zona di
cottura si spegne.
Quando il contro alla rovescia termina,
si attiva un segnale acustico e
lam-
peggia. La zona di cottura si spegne.
Disattivazione del segnale acustico:
sfiorare
Timer per il conto alla rovescia
Il Timer per il conto alla rovescia consen-
te di monitorare la durata di funziona-
mento della zona di cottura.
Per la selezione della zona di cottu-
ra (nel caso in cui siano attive più di
1 zona di cottura):sfiorare nuovamen-
te
fino a che la spia della zona di
cottura necessaria non si accende.
Quando la funzione è attiva,
si ac-
cende.
Per attivare il timer per il conto alla
rovescia:
Sfiorare
Il simbolo si spegne e si accende
.
Per vedere quanto a lungo rimane in
funzione la zona di cottura:imposta-
re la zona di cottura con
. La spia
della zona di cottura comincia a lam-
peggiare rapidamente. Il display indi-
ca la durata di funzionamento della
zona. Il display indica il tempo della
48
www.aeg.com
zona di cottura che funziona più a lun-
go.
Per disattivare il timer per il conto
alla rovescia: impostare la zona di
cottura con
e sfiorare o per
disattivare il timer. Il simbolo
si
spegne e
si accende.
Quando le due funzioni timer
vengono utilizzate contempora-
neamente, il display mostra pri-
ma il Timer per il conto alla rove-
scia.
Contaminuti.
Il timer può essere utilizzato come con-
taminuti quando le zone di cottura non
sono in funzione. Premere
.
Sfiorare il tasto
o del timer per im-
postare la durata. Allo scadere del tem-
po stabilito, entra in funzione un segnale
acustico e lampeggia
.
Per cessare l'emissione sonora: sfio-
rare
4.9 STOP+GO
La funzione imposta tutte le zone di
cottura accese sul livello di potenza mi-
nimo, in modalità scaldavivande (
).
Quando la funzione
è attiva, non è
possibile modificare il livello di potenza.
non interrompe la funzione timer.
Per attivare questa funzione, sfiorare
. Si accende il simbolo .
Per disattivare questa funzione, sfio-
rare
. Si accende il livello di poten-
za impostato in precedenza.
4.10 Blocco
È possibile bloccare il pannello comandi,
ma non
. Questa funzione impedisce
di modificare inavvertitamente il livello
di potenza.
Come prima cosa impostare il livello di
potenza.
Per avviare questa funzione sfiorare
.
Il simbolo
si accende per 4 secondi.
Il Timer rimane acceso.
Per interrompere questa funzione sfiora-
re
. Si accende il livello di potenza
precedentemente impostato.
Quando si spegne l'apparecchiatura, si
interrompe anche questa funzione.
4.11 Sicurezza bambini
Questa funzione previene un aziona-
mento accidentale del piano cottura.
Inserimento della sicurezza bambini
Accendere il piano di cottura con
.Non impostare il livello di potenza.
Sfiorare il tasto
per 4 secondi. Il
simbolo
si accende.
Spegnere il piano cottura con
.
Disinserimento della sicurezza bambini
Accendere il piano di cottura con
.Non impostare il livello di potenza.
Sfiorare
per 4 secondi. Si accende
il simbolo
.
Spegnere il piano cottura con .
Esclusione della Sicurezza bambini per
un'operazione di cottura
Accendere il piano di cottura con
.
Si accende il simbolo
.
Sfiorare per 4 secondi. Impostare
il livello di potenza entro 10 secon-
di. È possibile mettere in funzione il
piano di cottura.
Quando si spegne il piano di cottura
con
, la Sicurezza bambini si riatti-
va.
4.12 OffSound Control
(Disattivazione e attivazione
dei segnali acustici)
Disattivazione dei segnali
acustici
Disattivare l'apparecchiatura.
Sfiorare il tasto
per 3 secondi. Il di-
splay si accende e si spegne. Sfiorare
per 3 secondi. si accende, il segnale
acustico è attivo. Sfiorare
: si ac-
cende, il segnale acustico non è attivo.
Quando questa funzione è attiva, i se-
gnali acustici saranno udibili soltanto
quando:
si sfiora
diminuisce il valore del contaminuti
ITALIANO 49
diminuisce il valore del timer del con-
to alla rovescia
si appoggia un oggetto sul pannello
dei comandi.
Attivazione dei segnali acustici
Disattivare l'apparecchiatura.
Sfiorare il tasto
per 3 secondi. Il di-
splay si accende e si spegne. Sfiorare
per 3 secondi. si accende, poiché il
segnale acustico è spento. Sfiorare
:
si accende. Il segnale acustico è atti-
vato.
5. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
Utilizzare le zone di cottura a in-
duzione con pentole idonee.
Sistemare la pentola sulla croce
del piano di cottura che si sta uti-
lizzando. Fare in modo che la
croce sia completamente coper-
ta. La parte magnetica del fondo
della pentola deve misurare al-
meno 125 mm. Le zone di cottura
a induzione si adattano automati-
camente alle dimensioni del fon-
do della pentola. È possibile uti-
lizzare una pentola grande su
due zone di cottura.
5.1 Pentole per zone di
cottura a induzione
Per le zone cottura a induzione,
un forte campo elettromagnetico
crea calore nelle pentole molto
rapidamente.
Materiale per pentole
Corretto: ghisa, acciaio, acciaio smal-
tato, acciaio inox, fondi multistrato (se
specificati come idonei dal produtto-
re).
Materiali non idonei: alluminio, rame,
ottone, vetro, ceramica, porcellana.
Una pentola è idonea per la cottura a
induzione se …
... ... un piccola quantità d'acqua su
una zona di cottura a induzione impo-
stata sul livello di cottura massimo si
riscalda in breve tempo..
... ... una calamita si attacca al fondo
della pentola.
Il fondo della pentola dovrebbe
essere il più possibile spesso e
piano.
5.2 Rumori durante il
funzionamento
Se si avverte
crepitio: sono utilizzate pentole di ma-
teriali diversi (costruzione a sandwich).
fischio: una o più zone di cottura sono
utilizzate a livelli di potenza elevati con
pentole di materiali diversi (costruzio-
ne a sandwich).
ronzio: sono utilizzati livelli di potenza
elevati.
scatto: sono state accese parti elettri-
che.
sibilo, ronzio: è in funzione la ventola.
I rumori descritti sono normali e non
sono da ricondurre a un guasto
dell’apparecchio.
5.3 Risparmio energetico
Se possibile, coprire sempre le
pentole con il coperchio.
Posizionare la pentola prima di
accendere la zona di cottura.
5.4 Öko Timer (Eco timer)
Per permettere di risparmiare
energia, la resistenza della zona
di cottura si spegne automatica-
mente prima del segnale acusti-
co del timer decrementale. La ri-
duzione del tempo di riscalda-
mento dipende dal livello di cot-
tura e dal tempo di cottura.
50
www.aeg.com
5.5 Esempi di impiego per la
cottura
Il rapporto tra il livello di potenza e il
consumo di energia della zona di cottura
non è regolare.
L'aumento del livello di potenza non è
proporzionale all'aumento del consumo
di energia della zona di cottura.
Ciò significa che la zona di cottura con
un livello di potenza medio impiega me-
no della metà della propria energia.
I dati della tabella seguente sono
da intendersi come indicativi.
Li-
vel-
lo
di
po-
ten-
za
Usare per: Tempo Suggerimenti Consumo
di energia
nominale
1
Mantenere in caldo le
pietanze cotte
secondo
necessità
Mettere un coper-
chio sulla pentola
3 %
1 -
3
Salse, sciogliere: bur-
ro, cioccolata, gelatina
5 - 25 min Mescolare di tanto in
tanto
3 – 8 %
1 -
3
Rassodare: omelette,
uova al forno
10 - 40 min Coprire con un co-
perchio
3 – 8 %
3 -
5
Cuocere riso e pietan-
ze a base di latte, ri-
scaldare pietanze
pronte
25 - 50 min Aggiungere al riso
almeno una doppia
quantità di liquido,
mescolare di tanto in
tanto i preparati a
base di latte
8 – 13 %
5 -
7
Cuocere a vapore ver-
dure, pesce, carne
20 - 45 min Aggiungere alcuni
cucchiai di liquido
13 – 18 %
7 -
9
Cuocere al vapore le
patate
20 - 60 min Usare al max. ¼ l di
acqua per 750 g di
patate
18 – 25 %
7 -
9
Cuocere grandi quan-
tità di alimenti, stufati
e zuppe
60 - 150
min
Fino a 3 l di liquido
più gli ingredienti
18 – 25 %
9 -
12
Cottura delicata: coto-
lette, cordon bleu, co-
stolette, polpette, sal-
sicce, fegato, bescia-
mella, uova, frittelle,
krapfen
secondo
necessità
Girare il piatto a me-
tà tempo
25 – 45 %
12 -
13
Frittura, frittelle di pa-
tate, lombate, bistec-
che
5 - 15 min Girare il piatto a me-
tà tempo
45 – 64 %
14 Portare a ebollizione l'acqua, cuocere la pasta, rosolare la
carne (gulasch, stufati), friggere patatine
100 %
ITALIANO 51
Li-
vel-
lo
di
po-
ten-
za
Usare per: Tempo Suggerimenti Consumo
di energia
nominale
Portare a ebollizione grandi quantità d'acqua. La funzione
Power è attiva.
6. PULIZIA E CURA
Pulire l'apparecchio dopo ogni utilizzo.
Usare sempre pentole con il fondo puli-
to.
AVVERTENZA!
I prodotti di pulizia abrasivi e gli
oggetti appuntiti danneggiano il
piano di cottura.
Per motivi di sicurezza, non puli-
re l'apparecchiatura con idropuli-
trici a vapore o ad alta pressione.
I graffi o le macchie scure sulla
vetroceramica non compromet-
tono il funzionamento dell'appa-
recchio.
Per eliminare lo sporco:
1.
rimuovere immediatamente:pla-
stica fusa, pellicola di plastica e
alimenti contenenti zucchero. Se
non vengono eliminati, potrebbe-
ro danneggiare l'apparecchiatura.
Il vetro richiede l'uso di un ra-
schietto speciale. Appoggiare il
raschietto sulla superficie in vetro,
formando un angolo acuto, e spo-
stare la lama sulla superficie.
Quando l'apparecchiatura è suf-
ficientemente raffreddata, è
possibile rimuovere:i segni di cal-
care e d'acqua, le macchie di
grasso e le macchie opalescenti.
Usare un detergente specifico per
vetroceramica o acciaio inossida-
bile.
2.
Pulire l'apparecchiatura con un pan-
no umido e una piccola quantità di
detergente.
3.
Al termine asciugare l'apparecchia-
tura con un panno pulito.
AVVERTENZA!
Barra in vetro
Non utilizzare il raschietto o oggetti
appuntiti per pulire la barra in vetro e
lo spazio tra questa e la superficie di
vetroceramica. La barra di vetro è fis-
sata al piano in ceramica.
Non poggiare le pentole sulla barra in
vetro.
Controllare che le pentole non entrino
in contatto con la barra in vetro.
52
www.aeg.com
7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibili cause e rimedi
Non è possibile accen-
dere l'apparecchiatura o
metterla in funzione.
Sono stati sfiorati 2 o più tasti sensore contempo-
raneamente. Sfiorare un tasto sensore alla volta.
Il pannello dei comandi è bagnato o presenta
macchie di unto. Pulire il pannello dei comandi.
Accendere di nuovo l'apparecchiatura ed impo-
stare il livello di potenza entro 7 secondi.
La sicurezza bambini, il blocco dei tasti o la fun-
zione STOP+GO si attivano. Fare riferimento al
capitolo "Utilizzo quotidiano".
Un segnale acustico si
attiva quando l'apparec-
chiatura è spenta.
Uno o più tasti sensore sono stati coperti. Rimuove-
re l'oggetto dai tasti sensore.
L'indicatore di calore re-
siduo non si accende.
La zona di cottura non è calda perché è rimasta in
funzione solo per brevissimo tempo. Se la zona di
cottura dovesse essere calda, contattare il Centro
Assistenza.
Il livello di potenza passa
da un livello ad un altro.
Il sistema Power management è attivo. Vedere la
sezione Sistema Power Management.
Un segnale acustico è at-
tivo e l'apparecchiatura
si accende e si spegne di
nuovo. Dopo 5 secondi
viene emesso un altro
segnale acustico.
È stato posizionato qualcosa su . Rimuovere l'og-
getto dal tasto sensore.
si accende
Lo spegnimento automatico è attivo. Disattivare e
riattivare l'apparecchiatura.
si accende
Non vi sono pentole sulla zona di cottura. Collo-
care una pentola sulla zona di cottura.
Pentole non idonee. Utilizzare pentole idonee.
Il diametro del fondo della pentola è troppo pic-
colo rispetto alla zona di cottura. Spostare la pen-
tola su una zona di cottura più piccola.
e un numero si accen-
dono.
L'apparecchiatura presenta un errore.
Scollegare per un certo tempo l'apparecchiatura
dall'alimentazione elettrica. Scollegare il fusibile
dall'impianto elettrico domestico. Ricollegare. Se
si accende di nuovo, rivolgersi al servizio assi-
stenza.
ITALIANO 53
Problema Possibili cause e rimedi
si accende
L'apparecchio presenta un errore dovuto all'esauri-
mento dell'acqua in ebollizione nella pentola o al-
l'uso di pentole non idonee. La protezione contro il
surriscaldamento della zona di cottura è in funzione.
Lo spegnimento automatico è attivo.
Disattivare l'apparecchiatura. Togliere la pentola
calda. Dopo circa 30 secondi attivare nuovamente la
zona di cottura.
dovrebbe spegnersi e l’indica-
tore di calore residuo rimanere visualizzato. Lasciare
raffreddare la pentola e consultare la sezione "Pen-
tole per zone di cottura a induzione".
Assenza di segnale
quando si toccano i tasti
del pannello.
I segnali acustici sono disattivati.
Attivare i segnali acustici (vedere OffSound Con-
trol).
Se non si riesce a risolvere il problema
con i rimedi sopra indicati, rivolgersi al
proprio rivenditore di fiducia o al servizio
assistenza. Fornire i dati riportati sulla
targhetta identificativa, codice a tre let-
tere per il piano in vetroceramica (è nel-
l'angolo del piano cottura) e un messag-
gio di errore che si accende.
In caso azionamento errato dell'apparec-
chio, l'intervento del tecnico del centro
assistenza o del rivenditore potrà essere
effettuato a pagamento anche durante il
periodo di garanzia. Le istruzioni relative
al servizio di assistenza e alle condizioni
di garanzia sono contenute nel libretto
della garanzia.
8. INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
Prima dell'installazione
Prima di installare l'apparecchiatura, scri-
vere i dati seguenti, riportati sulla tar-
ghetta identificativa. La targhetta si trova
sulla parte posteriore dell'alloggiamento
dell'apparecchiatura.
Modello ...........................
Numero di prodotto (PNC).................
Numero di serie (S.N.).................
8.1 Apparecchiature da
incasso
Utilizzare apparecchiature da incasso
solo dopo l'installazione in idonei pia-
ni di lavoro e mobili da incasso confor-
mi alle norme.
8.2 Cavo di collegamento
L'apparecchiatura è fornita con un ca-
vo di collegamento.
Sostituire il cavo di allacciamento alla
rete danneggiato con un cavo specia-
le (tipo H05BB-F Tmax 90°C o superio-
re). Contattare il Centro di Assistenza
locale.
8.3 Per fissare la guarnizione.
Pulire accuratamente il piano di lavoro
nell’area del foro.
Fissare la guarnizione in dotazione at-
torno alla parte inferiore dell'apparec-
chiatura lungo il bordo esterno del
piano in vetroceramica. Non tenderla
eccessivamente. Lasciare le estremità
tagliate al centro di un lato. Quando si
taglia nel senso della lunghezza (tene-
re alcuni mm di margine), unire le due
estremità.
Se si utilizza il supporto per accessori C-
FRAME leggere innanzitutto le istruzioni
54
www.aeg.com
fornite prima di montare l'apparecchia-
tura.
8.4 Montaggio
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
340
+1
mm
490
+1
mm
R 5mm
55mm
min.
12 mm
min.
2 mm
min.
38 mm
min.
2 mm
ITALIANO 55
Sigillare lo spazio tra il piano di lavoro
e la superficie di vetroceramica con
del silicone.
Passare dell'acqua saponata sul silico-
ne.
Rimuovere il silicone in eccesso con un
raschietto.
8.5 Installazione di più apparecchiature
Parti aggiuntive:barra(e) di collegamen-
to, silicone resistente al calore, guarni-
zione in gomma, fascetta sigillante.
Usare solo uno speciale silicone
resistente al calore.
580 mm
520 mm
490 mm
360 mm
+-=
20 mm 920 mm
Taglio del piano di lavoro
Distanza dalla parete: minimo 50 mm
Profondità: 490 mm
Larghezza: sommare la larghezza di tutte
le apparecchiature da incassare e sot-
trarre 20 mm (vedere anche "Panoramica
delle larghezze di tutte le apparecchiatu-
re")
Installazione di più apparecchiature
1.
Posare il blocco del piano di lavoro e
segarlo.
2.
Poggiare le apparecchiature, una al-
la volta, su una superficie morbida,
ad esempio su una coperta, con il
lato inferiore rivolto verso l'alto.
3.
Sistemare la guarnizione attorno alla
parte inferiore dell'apparecchiatura
lungo il bordo esterno del piano in
vetroceramica.
4.
Avvitare in modo lasco le piastre di
fissaggio nei fori appropriati all'in-
terno del rivestimento protettivo.
5.
Sistemare la prima apparecchiatura
nella sagomatura del piano di lavo-
ro. Inserire la barra di collegamento
all'interno della sagomatura del pia-
no di lavoro e spingerla verso l'alto
per metà della larghezza accostan-
dola all'apparecchiatura.
6.
Ruotare leggermente le piastre di
fissaggio dal basso sul piano di la-
voro e la barra di collegamento.
56
www.aeg.com
7.
Sistemare l'apparecchiatura succes-
siva nella sagomatura del piano di
lavoro. Controllare che le parti ante-
riori delle apparecchiature si trovino
sullo stesso livello.
8.
Serrare le viti delle piastre/maniglie
di fissaggio.
9.
Sigillare lo spazio tra il piano di la-
voro e le apparecchiature e tra le
apparecchiature con del silicone.
10.
Passare dell'acqua saponata sul sili-
cone.
11.
Premere con forza la guarnizione in
gomma contro la superficie di vetro-
ceramica e spostarla lentamente
lungo l'interspazio.
12.
Non toccare il silicone per almeno
un giorno finché non si sarà solidifi-
cato.
13.
Rimuovere accuratamente il silicone
in eccesso con una lama per rasatu-
ra.
14.
Pulire l'intera superficie di vetroce-
ramica.
9. DATI TECNICI
Model HC452400EB Prod.Nr. 941 560 804 00
Typ 55 FED 02 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Induction 3,7 kW Made in Switzerland
Ser.Nr. .......... 3,7 kW
AEG
ITALIANO 57
Potenza delle zone di cottura
Zona di cot-
tura
Potenza no-
minale (impo-
stazione di
calore massi-
ma) [W]
Funzione Po-
wer attivata
[W]
Massima du-
rata funzione
Power [min]
Diametro mi-
nimo delle
pentole [mm]
Posteriore —
210 mm
2300 W 3200 W 10 125
Anteriore —
210 mm
2300 W 3200 W 10 125
10. CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo .
Buttare l'imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio.
Aiutare a proteggere l’ambiente e la
salute umana e a riciclare rifiuti
derivanti da apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Non
smaltire le apparecchiature che
riportano il simbolo
insieme ai
normali rifiuti domestici. Portare il
prodotto al punto di riciclaggio p
vicino o contattare il comune di
residenza.
58
www.aeg.com
МАЗМҰНЫ
1. САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2. ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3. БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4. ӘРКҮНДІК ҚОЛДАНУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
5. ПАЙДАЛЫ НҰСҚАУЛАР МЕНЕН КЕҢЕСТЕР . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
6. КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
7. АҚАУЛЫҚТЫ ТҮЗЕТУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
8. ОРНАТУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
9. ТЕХНИКАЛЫҚ АҚПАРАТ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
ТАМАША НӘТИЖЕЛЕРГЕ ЖЕТУ
AEG бұйымын таңдағаныңызға рахмет. Біз көптеген жылдар бойы, өмір сүруді барынша
жеңілдетуді алға мақсат етіп қоя отырып, үздік технологияға негізделген, әдеттегі
тұрмыстық техникада кездесе бермейтін функциялармен жабдықталған, мінсіз жұмыс
жасайтын құрылғыларды өндіріп келеміз. Бірнеше минут уақытыңызды бөліп,
құрылғының мүмкіндігін толық пайдалану үшін нұсқаулықпен танысып шығыңыз.
Біздің веб-сайтқа барып келесіні қараңыз:
Қолдануға қатысты кеңестер, кітапшалар, ақаулықты түзету, қызмет көрсету
туралы ақпарат:
www.aeg.com
Сізге барынша жақсы қызмет көрсету үшін өніміңізді мына жерге тіркеңіз:
www.aeg.com/productregistration
Құрылғыңызға қажетті керек-жарақтарды, шығынды материалдарды және
фирмалық қосалқы бөлшектерді сатып алу үшін:
www.aeg.com/shop
ТҰТЫНУШЫҒА КӨМЕК, ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Фирмалық заттарды қолдануды ұсынамыз.
Қызмет көрсету орталығына хабарласқанда келесі деректердің дайын болуын
қамтамасыз етіңіз.
Деректерді техникалық ақпарат тақтайшасынан табуға болады. Үлгісі, Өнім нөмірі,
Сериялық нөмірі
Ескерту / Абайлаңыз - Қауіпсіздік туралы маңызды мағлұмат.
Жалпы мағлұматтар менен кеңестер
Қорғаған ортаға зиян келдірмей пайдалану туралы нұсқаулар
Өндіруші ескертусіз өзгеріс енгізу құқығына ие.
ҚАЗАҚ 59
1. САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ
Құрылғыны орнатып іске қолданар алдында бірге
жеткізілген нұсқауларды мұқият оқып шығыңыз.
Құрылғыны дұрыс орнатпау мен дұрыс пайдаланбау
нәтижесінде адам жарақат алса және ақаулық орын
алса өндіруші жауапты емес. Нұсқаулықты
келешекте қарап жүру үшін үнемі сақтап қойыңыз.
1.1 Балалар мен дәрменсіз адамдардың
қауіпсіздігі
Назарыңызда болсын!
Тұншығып қалу, жарақат алуы немесе мүгедек
болып қалу қаупі бар.
Бұл құрылғыны 8 жасқа толған және одан асқан
балалар және кемтар, сезім немесе ой-қабілетіне
нұқсан келген адамдар немесе тәжірибесі немесе
білімі аз адамдар, өз қауіпсіздіктерін қамтамасыз
ететін адамның бақылауында болса пайдалана
алады.
Балаларға құрылғымен ойнауға рұқсат бермеңіз.
Орам материалдарының барлығын балалардан
алыс ұстаңыз.
Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда немесе ол суып
тұрғанда, балалар мен үй жануарларын оған
жақындатпаңыз. Қолжетімді бөлшектері ыстық
болады.
Егер құрылғы бала қауіпсіздігінің құралымен
жабдықталса, оны іске қосуды ұсынаыз.
Балалар тазалау және күтім көрсету жұмыстарын
басқаның бақылауынсыз орындамауға тиіс.
1.2 Қауіпсіздік туралы жалпы ақпарат
Құрылғы мен оның қол жететін жердегі бөлшектері
қолдану барысында ысып тұрады. Қыздырғыш
элементтерін ұстамаңыз.
60
www.aeg.com
Құрылғыны сыртқы таймермен немесе бөлек
қашықтан басқару жүйесімен басқармаңыз.
Май немесе өсімдік майы қосылған тағамды
пештің үстіне қараусыз қалдыру қауіпті және өрт
шығуы мүмкін.
Өртті ешқашан сумен сөндіруге әрекет
жасамаңыз, бұндай жағдайда құрылғыны сөндіріп,
содан кейін жалынды қақпақ немесе өрт басқыш
көрпе тәрізді затпен жабыңыз.
Пісіру алаңына зат сақтамаңыз.
Құрылғыны бумен тазалайтын құралмен
тазаламаңыз.
Пышақ, шанышқы, қасық және қақпақ тәрізді темір
заттарды пештің үстіне қоймаңыз, себебі ысып
кетеді.
Егер шыны керамика бетке сызат түссе, электр
қатері пайда болмас үшін құрылғыны сөндіріңіз.
Пайдаланып болғаннан кейін пеш үстінің
элементін, ыдыс анықтағышқа сүйенбей, оның
басқару тетігімен сөндіріңіз.
2.
ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ
2.1 Орнату
Назарыңызда болсын!
Бұл құрылғыны тек білікті
маман ғана орнатуға тиіс.
Орам материалдарының барлығын
алыңыз.
Бүлінген құрылғыны орнатпаңыз
немесе іске қоспаңыз.
Құрылғымен бірге берілген орнату
бойынша нұсқауларды орындаңыз.
Осы құрылғы мен басқа
құрылғылардың, заттардың
арасындағы ең аз қашықтықты
сақтаңыз.
Құрылғыны жылжытқан кезде үнемі
абай болыңыз, себебі салмағы
ауыр. Әрқашан қорғаныс қолғабын
киіңіз.
Кесілген беттерге ылғал кіріп
үлкейтіп жібермес үшін
тығыздағышпен бітеңіз.
•Құрылғының астыңғы жағын бу мен
ылғалдан қорғаңыз.
Құрылғыны есікке жақын жерге
терезенің астына қоймаңыз. Бұл
есік немесе терезе ашылған кезде
ыстық ыдыс құрылғыдан құлап
кетпеу үшін қажет.
Егер құрылғыны тартпалардың
үстіне орнатсаңыз, құрылғының
астыңғы жағы мен үстіңгі тартпаның
арасында ауа ауысып тұруға
ҚАЗАҚ 61
жеткілікті орын қалуын қамтамасыз
етіңіз.
Жұмыс алаңы мен оның астыңғы
жағындағы құрылғының алдыңғы
жағында 2 мм ауа алмасып тұруға
арналған орынның болуын
қамтамасыз етіңіз. Ауа алмасып
тұруға қажетті саңылаудың
жеткіліксіз болуына байланысты
орын алған ақауларға өндіруші
жауапты емес.
Құрылғының астыңғы жағы ысып
кетеді. Құрылғының астыңғы жағын
қол жетпейтін етіп бітеу үшін
тұтанбайтын оқшаулағыш панель
орнатуды ұсынамыз.
Электртоғына қосу
Назарыңызда болсын!
Өрт шығу және электр қатеріне
ұшырау қаупі бар.
Электртоғына қосу жұмыстарының
барлығын білікті электрші ғана іске
асыруға тиіс.
Құрылғыны міндетті түрде жерге
тұйықтау қажет.
Қандай да бір жұмысты іске
асырмай тұрып, құрылғының электр
желісінен ажыратылғанына көз
жеткізіңіз.
Дұрыс электр сымын
пайдаланыңыз.
Электр сымдарының оратылуына
жол бермеңіз.
Құрылғыны жақын тұрған розеткаға
жалғаған кезде электр сымы немесе
ашасы (бар болса) ыстық құрылғыға
немесе ыстық ыдысқа тиіп кетпес
үшін абай болыңыз
Құрылғының дұрыс орнатылғаныа
көз жеткізіңіз. Босап қалған және
дұрыс жалғанбаған электр сымы
немесе ашасы (бар болса)
ағытпаны өте ысытып жіберуі
мүмкін.
Электр қатерінен сақтандыру
құралының орнатылғанына көз
жеткізіңіз.
Сымға деформацияға қарсы
қапсырманы пайдаланыңыз.
Құрылғының сымына немесе
ашасына (бар болса) зақым
келтірмеу үшін абай болыңыз.
Зақым келген электр сымын
ауыстырту үшін қызмет көрсету
орталығына немесе электршіге
хабарласыңыз.
Электр жүйесі құрылғыны кез келген
полюсте ажыратуға мүмкіндік
беретін оқшаулағыш құралмен
жабықталуға тиіс. Оқшаулағыш
құралдың контакт ара қашықтығы
кем дегенде 3 мм болуға тиіс.
Дұрыс оқшаулағыш құралдарды
ғана қолданыңыз. желіні қорғайтын
ажыратқыштар, сақтандырғыштар
(ұстатқыштан алынған бұрандалы
сақтандырғыштар), жерге
тұйықталудан қорғау тетіктері мен
тұйықтағыштар.
2.2 Қолданылуы
Назарыңызда болсын!
Жарақат алу, күйіп қалу немесе
электр тоғының қатеріне
ұшырау қаупі бар.
Ең алғаш пайдалану алдында
барлық орам материалын,
жапсырмасын және қорғау таспасын
(бар болса) алыңыз.
Бұл тұрмыста қолдануға арналған
құрылғы.
Бұл құрылғының техникалық
сипаттамасын өзгертпеңіз.
Жұмыс істеп тұрған құрылғыны
назардан тыс қалдырмаңыз.
Құрылғыны су қолмен іске қоспаңыз
немесе суға тиіп тұрған құрылғыны
пайдаланбаңыз.
Пісіру алаңдарына ас құралдарын
немесе кәстрөлдердің қақпақтарын
қоймаңыз. Қызып кетуі мүмкін.
Пісіру алаңын пайдаланып болған
сайын "off" (сөндіру) қалпына
қойыңыз. Ыдыс анықтағышқа
сенбеңіз.
Құрылғыны жұмыс орны немесе зат
сақтайтын орын ретінде
қолданбаңыз.
Құрылғының бетіне сызат түссе,
дереу тоқ көзінен ағытыңыз. Бұл
әрекет электр қатеріне ұшырап
қалуға жол бермейді.
Кардиостимуляторы бар адамдар
құрылғы іске қосылып тұрған кезде
62
www.aeg.com
индукциялық пісіру алаңдарынан
кем дегенде 30 см алыс тұруға тиіс.
Тағамды ыстық майға салғанда, май
шашырауы мүмкін.
Назарыңызда болсын!
Өрт немесе жарылыс шығу
қаупі бар.
Тоңмайларды немесе майды
қыздырған кезде тұтанғыш бу пайда
болады. Тоңмайға немесе майға
тамақ пісірген кезде қызған
заттарды немесе оттың жалынын
алыс ұстаңыз.
Қатты қызған майдан бөлініп
шығатын бу, кенет жарылыстың
орын алуына себеп болады.
Құрамында тағам қалдықтары бар
қолданылған май, бірінші рет
қолданылып отырған майға
қарағанда, төмен температурада
өрт пайда болуға әкелуі мүмкін.
Тұтанғыш заттарды немесе ішіне
тұтанғыш зат салынған дымқыл
заттарды құрылғының ішіне, қасына
немесе үстіне қоймаңыз.
Назарыңызда болсын!
Құрылғыны бүлдіріп алуыңыз
мүмкін.
Басқару панеліне ыстық ыдыс
қоймаңыз.
Ыдысты ішіндегісі сарқылғанша
қайнатпаңыз.
Құрылғының үстіне заттарды
немесе ыдыстарды құлатып
алмаңыз. Құрылғының бетіне зақым
келуі мүмкін.
Пісіру алаңдарын бос ыдыс қойып
немесе ешбір ыдыс қоймай іске
қоспаңыз.
Құрылғының үстіне алюминий
жұқалтыр қоймаңыз.
Құйылған шойыннан, алюминийден
жасалған немесе астына нұқсан
келген ыдыстар, шыны немесе
шыны керамика бетке сызат
түсіреді. Бұндай заттарды
құрылғының бетінде үнемі көтеріп
жылжыту керек.
2.3 Күту менен тазалау
Назарыңызда болсын!
Құрылғыны бүлдіріп алуыңыз
мүмкін.
Құрылғының қаптамасының сапасы
түспес үшін мезгіл-мезгіл
тазалаңыз.
Құрылғыны тазалау үшін сулы
спрейді және буды қолданбаңыз.
Құрылғыны дымқыл, жұмсақ
шүберекпен тазалаңыз. Тек
бейтарап тазартқыш заттарды
қолданыңыз. Жеміргіш заттарды,
түрпілі жөкені, еріткіштерді немесе
темір заттарды пайдаланбаңыз.
2.4 Құрылғыны тастау
Назарыңызда болсын!
Жарақат алу немесе тұншығып
қалу қаупі бар.
Құрылғыны қоқысқа дұрыс тастауға
қатысты ақпаратты жергілікті
әкімшілік мекемеге хабарласып
алыңыз.
Құрылғыны тоқтан ажыратыңыз.
Қуат сымын кесіп алыңыз да,
қоқысқа тастаңыз.
ҚАЗАҚ 63
3. БҰЙЫМ СИПАТТАМАСЫ
3.1 Жалпы шолу
1
2
3
4
1
Индукциялық пісіру алаңы 2300
Вт, қуат функциясы 3200 Вт
2
Индукциялық пісіру алаңы 2300
Вт, қуат функциясы 3200 Вт
3
Шыны жиек
4
Басқару панелі
3.2 Басқару панелінің көрінісі
7 8521 3 4
111214 1013
96
Құрылғыны іске қосу үшін сенсорлық өрістерді пайдаланыңыз. Бейнебеттер,
индикаторлар мен дыбыстық сигналдар қай функциялардың жұмыс
жасайтынын көрсетеді.
сенсорлық өріс функция
1
Құрылғыны іске қосуға және сөндіруге
арналған.
2
Басқару панелін құрсаулайды/
құрсауын ағытады.
3
STOP+GO функциясын қосуға және
сөндіруге арналған.
4
Көпір функциясын іске қосуға және
сөндіруге арналған.
5
Қызу параметрінің бейнебеті Қызу параметрін көрсетуге арналған.
6
Пісіру алаңдары таймерінің
индикаторлары
Уақыттың қай пісіру алаңдары үшін
орнатылғанын көрсетуге арналған.
64
www.aeg.com
сенсорлық өріс функция
7
Таймер бейнебеті Уақытты минут бойынша көрсетуге
арналған.
8
Санақ таймері функциясының жұмыс
істеп тұрғанын көрсетуге арналған.
9
Кері санақ таймері немесе Минут
операторы функциясының жұмыс
істеп тұрғанын көрсетуге арналған.
10
Қуат функциясын қосуға арналған.
11
/
Уақытты көбейтуге немесе азайтуға
арналған.
12
Пісіру алаңын орнатуға арналған.
13
Таймер функциясын орнатады.
14
Басқару жолағы Қызу параметрін орнатуға арналған.
3.3 Қызу параметрінің бейнебеті
Бейнебет Сипаттама
Пісіру алаңы сөніп тұр
-
Пісіру алаңы жұмыс істейді
Жылы ұстау / функциясы қосулы
Автоматты қыздыру функциясы қосылған
Қуат функциясы қосылып тұр
+ сан
Ақаулық орын алды
/ /
OptiHeat Control (3 сатыдан тұратын қалдық қызу
индикаторы): әлі пісіріп жатыр / жылы ұстау / қалдық
қызу
Қауіпсіздік құралы/Бала қауіпсіздігінің функциясы
қосулы
Пісіру алаңына жарамсыз ыдыс немесе тым кішкене
ыдыс қойылған не ешбір ыдыс қойылмаған
Автоматты түрде ажыратқыш қосулы
3.4 OptiHeat Control (3
сатыдан тұратын қалдық
жылуды көрсететін шам)
Назарыңызда болсын!
\ \ Қалдық қызуға күйіп
қалу каупі бар!
OptiHeat Control қалдық қызудың
деңгейін көрсетеді. Индукция арқылы
пісіретін алаңдар, қызуды ыдыстың
түбіне тура бағыттайды. Ыдыстағы
қалдық қызу пештің керамика бетін
қыздырады.
ҚАЗАҚ 65
4. ӘРКҮНДІК ҚОЛДАНУ
4.1 Қосу және Өшіру
Құрылғыны іске қосу немесе өшіру
үшін
белгішесін 1 секунд басыңыз.
4.2 Автоматты түрде сөндіру
Функция құрылғыны төмендегі
жағдайларда автоматты түрде
тоқтатады:
Пісіру алаңдарының барлығы өшсе (
).
Құрылғыны іске қосқан соң қызу
параметрін орнатпасаңыз.
Басқару панеліне бір нәрсе төгіліп
қалса немесе ол 10 секундтан артық
(ыдыс, киім т.с.с.) жабық қалса.
Дыбыстық сигнал біраз уақыт естіліп
тұрады да, құрылғы сөнеді.
Заттарды алыңыз немесе басқару
панелін тазалаңыз.
Құрылғы қатты қызып кетсе
(мысалы, кәстрөлдің ішіндегісі
сарқылғанша қайнаса). Құрылғыны
қайта қолданар алдында пісіру
алаңы салқындағанша күтіңіз.
Егер сай келмейтін ыдыс
пайдаланылса.
белгісі жанып,
пісіру алаңы 2 минуттан кейін
автоматты түрде сөнеді.
Пісіру алаңын тоқтатпасаңыз
немесе қызу параметрін
өзгертпесеңіз. Шамалы уақыттан
кейін
жанады да, құрылғы
жұмысын тоқтатады. Келесі
ақпаратты қараңыз.
Қызу параметрі мен Автоматты
түрде сөндіру функциясы
уақыттарының ара қатынасы:
, - — 6 сағат
- — 5 сағат
- — 4 сағат
- — 1.5 сағат
4.3 Қызу параметрі
Қызу параметрінің басқару жолағын
түртіңіз. Параметрді өзгерту үшін
саусағыңызды басқару жолағының
үстімен сырғытыңыз. Дұрыс қызу
параметрі орнатылмайынша
босатпаңыз. Бейнебетте қыздыру
параметрі көрсетіледі.
0 3 5 8 10 14 P
4.4 Автоматты түрде қыздыру
Автоматты түрде қыздыру
функциясын қоссаңыз, қызу
параметрінің қажетті мәніне
жылдамырақ жетуге болады. Бұл
функция біраз уақыт (сызбаны
қараңыз) қыздыру параметрінің ең
жоғары мәнін орнатады да, содан
кейін қажетті қыздыру параметріне
дейін түсіреді.
Пісіру алаңын автоматты түрде
қыздыру функциясымен бірге бастау
үшін:
1.
түймешігін басыңыз.
(бейнебетте
жанады).
2.
Қажетті қыздыру параметріне
дереу басыңыз. 3 секундтан кейін
бейнебетте
жанады.
Функцияны тоқтату үшін қызу
параметрін өзгертіңіз.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.5 Қуат функциясын қосу
және өшіру
Қуат функциясы индукциялық пісіру
алаңдарына көп қуат береді. Көп
66
www.aeg.com
жағдайда Қуат функциясы 10 минут
ішінде іске қосылады. Бұдан кейін
индукциялық алаң автоматты түрде
14-қызу параметріне ауысады. Іске
қосу үшін
түймешігін басыңыз,
жанады. Сөндіру үшін - қызу
параметрін басыңыз.
4.6 Көпір функциясы
Көпір функциясы екі пісіру алаңын
өзара қосады да, олар бір пісіру
алаңы ретінде жұмыс істейді.
Алдымен пісіру алаңдарының біріне
қызу параметрін орнатыңыз.
Көпір функциясын бастау үшін
белгішесін түртіңіз. Қызу параметрін
орнату немесе өзгерту үшін басқару
жолақтарының бірін түртіңіз.
Көпір функциясын тоқтату үшін
белгішесін түртіңіз. Пісіру алаңдары
дербес жұмыс істейді.
4.7 Қуатты басқару
Қуатты басқару жүйесі, қуатты
жұптасып тұрған екі пісіру алаңдарына
бөліп таратады (суретке қараңыз).
Қуат функциясы жұпқа кіретін пісіру
алаңдарының бірінің қуатын максимум
деңгейге қояды. Екінші пісіру
алаңының қуаты автоматты түрде
азаяды. Қуаты азайған алаңның қуат
параметрін көрсететін бейнебеті екі
деңгейді кезек-кезек көрсетіп тұрады.
4.8 Таймер
Кері санақ таймері.
Кері санақ таймерін қолданып пісіру
алаңы осы жолы қанша уақыт жұмыс
істейтінін көрсетіңіз.
Кері санақ таймерін пісіру алаңын
таңдағаннан кейін орнатыңыз.
Таймер функциясын пісіру
алаңдары қосылған кезде және
қызу параметрі орнатылып
тұрғанда таңдауға болады.
Пісіру алаңын таңдау үшін: қажетті
пісіру алаңының индикаторы
жанғанша
түймешігін бірнеше
қайтара түртіңіз.
Осы функция қосылып тұрғанда,
жанады.
Кері санақ таймерін іске қосу үшін:
Таймердің
түймешігін басып,
уақытты (
00
-
99
минут)
орнатыңыз. Пісіру алаңының
индикаторы баяу жыпылықтай
бастаған кезде, уақыт кері санала
бастайды.
Қалған уақытты қарау үшін: пісіру
алаңын
арқылы орнатыңыз.
Пісіру алаңының индикаторы
жылдам жыпылықтай бастайды.
Бейнебетте қалған уақыт
көрсетіледі.
Кері санақ таймерін өзгерту
үшін:пісіру алаңын
арқылы
орнатыңыз,
немесе түртіңіз.
Кері санақ таймерін сөндіру үшін:
пісіру алаңын
арқылы
орнатыңыз.
түймешігін басыңыз.
Қалған уақыт
00
дейін кері
саналады. Пісіру алаңының
индикаторы сөнеді.
Кері санақ таймері аяқталған кезде,
дыбыстық сигнал естіліп,
00
жыпылықтайды. Пісіру алаңы
сөндіріледі.
Дыбыстық сигналды өшіру үшін:
түртіңіз:
Санақ таймері
Пісіру алаңының қанша уақыт жұмыс
жасайтынын Санақ таймері арқылы
бақылаңыз.
Пісіру алаңын таңдау (1-ден көп
пісіру алаңы жұмыс жасаған
жағдайда) :қажетті пісіру алаңының
индикаторы жанғанша
бірнеше
қайтара түртіңіз.
ҚАЗАҚ 67
Осы функция қосылып тұрғанда,
жанады.
Санақ таймерін іске қосу үшін:
түймешігін басыңыз
белгісі сөніп, жанады.
Пісіру алаңы қаншалықты ұзақ
жұмыс жасайтынын қарау
үшін:пісіру алаңын
арқылы
орнатыңыз. Пісіру алаңының
индикаторы жылдам жыпылықтай
бастайды. Бейнебетте пісіру
алаңының қанша уақыт жұмыс
істейтіні көрсетіледі. Бейнебет
ұзағырақ жұмыс істеп тұрған пісіру
алаңының уақытын көрсетеді.
Санақ таймерін сөндіру үшін: пісіру
алаңын
арқылы орнатыңыз және
таймерді ажырату үшін
немесе
түртіңіз. таңбасы өшеді және
жанады.
Екі Таймер функциясы бір
уақытта жұмыс істеген кезде,
бейнебетте алдымен Санақ
таймері көрсетіледі.
Минут операторы.
Таймерді пісіру алаңдары жұмыс
істемей тұрған кезде минут операторы
ретінде қолдануыңызға болады.
түймешігін басыңыз.
Уақытты орнату үшін таймердің
немесе түймешігін басыңыз. Уақыт
аяқталған кезде, дыбыстық сигнал
естіліп,
00
жыпылықтайды.
Дыбыстық сигналды тоқтату үшін:
түртіңіз:
4.9 STOP+GO
функциясы ең төмен қызу
параметрімен - Жылы күйде ұстау (
) жұмыс істейтін барлық пісіру
алаңдарын орнатады.
жұмыс істеп тұрғанда, қызу
параметрін өзгерте алмайсыз.
функциясы таймер функциясын
тоқтатпайды.
Осы функцияны іске қосу үшін
түймешігін басыңыз. белгісі
жанады.
Осы функцияны ажырату үшін
түймешігін басыңыз. Алдында
орнатылған қызу параметрі жанады.
4.10 Құлып
Басқару панелін бекітуге болады,
бірақ
бекіту мүмкін емес. Ол қызу
параметрінің кездейсоқ өзгеруіне жол
бермейді.
Әуелі қызу параметрін орнатыңыз.
Осы функцияны бастау үшін
белгішесін түртіңіз. белгісі 4
секундқа жанады.
Таймер қосулы күйде қалады.
Осы функцияны тоқтату үшін
белгішесін түртіңіз. Алдында
орнатылған қызу параметрі жанады.
Құрылғыны тоқтатқан кезде, осы
функция да тоқтайды.
4.11 Бала қауіпсіздігінің
құралы
Бұл функция пеш үстінің кездейсоқ
қосылып кетуіне жол бермейді.
Бала қауіпсіздігінің құралын іске қосу
Пештің үстін
көмегімен іске
қосыңыз. Қызу параметрін
орнатпаңыз.
белгішесін 4 секунд басыңыз.
белгішесі жанады.
Пештің үстін
көмегімен өшіріңіз.
Бала қауіпсіздігінің құралын сөндіру
Пештің үстін
көмегімен іске
қосыңыз. Қызу параметрін
орнатпаңыз.
белгішесін 4 секунд
басыңыз.
белгісі жанады.
Пештің үстін
көмегімен өшіріңіз.
Бала қауіпсіздігі құралын бір пісіру
циклы үшін ажырата тұру
Пештің үстін
көмегімен іске
қосыңыз.
белгісі жанады.
белгішесін 4 секунд басыңыз.
Қызу параметрін 10 секундқа
жеткізбей орнатыңыз. Пештің үстін
іске қосуға болады.
Құрылғыны
арқылы сөндірген
кезде, Бала қауіпсіздігінің құралы
қайта іске қосылады.
68
www.aeg.com
4.12 OffSound Control
(Сигналдардың сөндірілуі
және қосылуы)
Сигналдардың сөндірілуі
Құрылғыны сөндіріңіз.
белгішесін 3 секунд басыңыз.
Бейнебеттер жанып, сөнеді.
белгішесін 3 секунд басыңыз.
жанады да, сигнал қосылады.
белгішесін басыңыз, жанады да,
сигнал өшеді.
Осы функция жұмыс істеп тұрғанда,
тек төмендегі жағдайларда дыбыс
шығады:
түрткенде
Минут операторы төмендегенде
Кері санақ таймері мәні
төмендегенде
басқару панеліне бір нәрсе
қойылғанда.
Сигналдардың қосылуы
Құрылғыны сөндіріңіз.
белгішесін 3 секунд басыңыз.
Бейнебеттер жанып, сөнеді.
белгішесін 3 секунд басыңыз.
жанады, себебі сигнал сөндірулі.
түртіңіз, жанады. Сигнал қосулы.
5. ПАЙДАЛЫ НҰСҚАУЛАР МЕНЕН КЕҢЕСТЕР
Индукциялық пісіру алаңдарын
сай келетін ыдыспен бірге
пайдаланыңыз.
Ыдысты пісіру алаңының
бетіндегі айқышқа қойыңыз.
Айқышты ыдыспен толық
жабыңыз. Ыдыстың магнитті
табаны кем дегенде 125мм
болуға тиіс. Индукциялық пісіру
алаңдары, ыдыс табанының
өлшеміне автоматты түрде
бейімделеді. Үлкен ыдысты екі
пісіру алаңына қатар қойып,
оларды бір уақытта
қолдануыңызға болады.
5.1 Индукциялық пісіру
алаңдарына арналған ыдыс-
аяқ
Индукциялық пісіру
алаңдарында, электр-магнитті
өріс ыдыс ішінде жылдам қызу
пайда болдырады.
Ыдыс-аяқтың материалы
Жарамды: шойын, темір, эмальмен
қапталған болат, тоттанбайтын
темір, табаны көп қабаттан тұратын
ыдыс (өндіруші тарапынан
жарамдылығы көрсетілген).
Жарамсыз: алюминий, мыс, сары
мыс, шыны, керамика, фарфор.
Ыдыс индукциялық пісіру алаңына сай
келеді, егер ...
... жоғары қызу параметрі
орнатылған пісіру алаңындағы аз су
жылдам қайнап кетеді.
... ыдыстың түбіне магнит
жабысады.
Ыдыстың табаны барынша
қалың, барынша тегіс болуы
керек.
5.2 Жұмыс кезіндегі шуыл
түрлері
Егер төмендегі шуылдарды естісеңіз
шытыр-шытыр еткен дыбыс: ыдыс
әртүрлі материалдардан
жасалған(Сэндвич құрылымды).
ысқырған дыбыс: бір немесе
бірнеше пісіру алаңдарын жоғары
қуатқа қойып пайдаланудасыз және
ыдыстар әр түрлі материалдардан
жасалған(Сэндвич құрылымды).
ызылдаған дыбыс: жоғары қуат
деңгейлерін қолданудасыз.
сырт-сырт еткен дыбыс: электр
қосылып кетеді.
ысылдау, ызыңдау: желдеткіш
қосылып тұр.
ҚАЗАҚ 69
Бұл қалыпты шуылдар және бұл
құрылғыда ақау бар дегенді
білдірмейді.
5.3 Қуатты үнемдеу
Мүмкін болса, ыдыстардың
қақпақтарын әрқашан жауып
отырыңыз.
Пісіру алаңын ыдысты үстіне
қойғаннан кейін ғана іске
қосыңыз.
5.4 Öko Timer (Эко таймері)
Пісіру алаңының қыздырғыш
элементі қуатты үнемдеу үшін,
таймердің кері санағының
сигналы естілерден бұрын
өздігінен өшіп қалады.
Қыздыру уақытының азаюы,
пісіру қарқыны мен пісіру
уақытына байланысты.
5.5 Тағам пісіру үлгілері
Қызу параметрі мен пісіру алаңының
қуатты тұтыну мәні өзара тура
байланысты емес.
Қызу параметрінің мәнін көбейткен
кезде, пісіру алаңының қуатты тұтыну
мәні пропорциональды түрде
көбеймейді.
Сондықтан да, орташа қызу
параметрін қолданатын пісіру алаңы,
өз қуатының жартысынан азын
жұмсайды.
Кестедегі деректер жалпылама
нұсқау ретінде ғана берілген.
Қы
зу
пар
ам
етр
і
Пайдалану: Уақыт Ақыл-кеңес Қуат
шығысыны
ң
номинальд
ы мәні
1
Піскен тағамды
жылы күйде ұстау
қажетіне
орай
Ыдыстың қақпағын
жабыңыз
3 %
1 -
3
Голланд тұздығы,
балқытылған: сары
май, шоколад,
желатин
5 - 25 мин Ара-тұра
араластырыңыз
3 – 8 %
1 -
3
Қойылту: шайқалған
омлет, піскен
жұмыртқа
10 - 40 мин Қақпағын жауып
пісіру керек
3 – 8 %
3 -
5
Күріш және сүтке
пісірілген
тағамдарды, дайын
тағамдарды жылыту
25 - 50 мин Күріштен кем
дегенде екі есе
артық су құйыңыз,
сүт тағамдарын
арасында
араластырыңыз
8 – 13 %
5 -
7
Буға піскен көкөніс,
балық, ет
20 - 45 мин Бірнеше ас қасық
сұйықтық қосыңыз
13 – 18 %
7 -
9
Буға піскен
картоптар
20 - 60 мин 750 г картопқа ең
көбі ¼ л су
пайдаланыңыз
18 – 25 %
7 -
9
Көп мөлшердегі
тағамдар,
бұқтырылған
тағамдар мен көже
пісіру
60 - 150
мин
3 литрге дейін су
және құраластар
18 – 25 %
70
www.aeg.com
Қы
зу
пар
ам
етр
і
Пайдалану: Уақыт Ақыл-кеңес Қуат
шығысыны
ң
номинальд
ы мәні
9 -
12
Сәл қуыру: эскалоп,
"кордон блё" бұзау
еті, риссоль, котлет,
шұжық, бауыр, майға
қуырылған ұн,
жұмыртқа, құймақ,
бауырсақ
қажетіне
орай
Орта тұсында
аударыңыз
25 – 45 %
12
-
13
Қатты қуыру,
қуырылған картоп,
қоң ет, бифштекстер
5 - 15 мин Орта тұсында
аударыңыз
45 – 64 %
14 Суды қайнату, макарон пісіру, етті қызартып қуыру
(гуляш, бұқтырып пісіру), фри
100 %
Суды көп мөлшерде қайнатыңыз. Қуат функциясы
қосылып тұр.
6. КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ
Құрылғыны әр пайдаланып болған
сайын тазалап отырыңыз.
Әрқашан табаны таза ыдыстарды
қолданыңыз.
Назарыңызда болсын!
Өткір заттар мен түрпілі
тазартқыштар құрылғыны
бүлдіреді.
Өз қауіпсіздігіңізді қамтамасыз
ету үшін құрылғыны бу
құрылғысымен не жоғары
қысыммен тазалайтын
құрылғылармен тазаламаңыз.
Шыны керамикаға түскен
сызаттар немесе қошқыл
дақтар құрылғының жұмысына
ешқандай әсер етпейді.
Қоқысты тазалау үшін:
1.
Дереу тазалаңыз:балқыған
пластик, пластик фольга, қант
қосылған тағам. Дереу
тазаламасаңыз, құрылғыны
бүлдіріп алуыңыз мүмкін.
Шыныға арналған арнайы
қырғышты қолданыңыз.
Қырғышты шыны бетке сүйір
бұрыш жасап қойып, жылжыту
арқылы тазалаңыз.
Құрылғы жеткілікті түрде
суығаннан кейін келесіні
алыңыз:әк жолақтары, су
дақтары, май дақтары және
металл дақтары. Шыны
керамикаға немесе
тоттанбайтын болатқа арналған
арнайы тазартқыш құралдарды
қолданыңыз.
2.
Құрылғыны дымқыл шүберекпен,
шамалы жуғыш зат қосып
тазалаңыз.
3.
Соңында, құрылғыны таза
шүберекпен әбден құрғатыңыз.
Назарыңызда болсын!
Шыны панель
ҚАЗАҚ 71
Шыны жиекті, шыны жиек пен шыны
керамика арасын тазалау үшін
қырғыш немесе өткір заттарды
қолданбаңыз. Шыны жиек шыны
керамикаға жалғанған.
Шыны жиекке кәстрөлдерді
қоймаңыз.
Ыдыстар мен кәстрөлдердің шыны
жиекке тиіп тұрмағанына көз
жеткізіңіз.
7. АҚАУЛЫҚТЫ ТҮЗЕТУ
Ақаулық Ықтимал себептері және шешімі
Құрылғыны қосып
немесе пайдалана
алмайсыз.
Бір уақытта 2 немесе одан да көп сенсорлық
өрістерді басып қойғансыз. Тек бір ғана
сенсорлық өрісті басыңыз.
Басқару панеліне су немесе май шашыраған.
Басқару панелін тазалаңыз
Құрылғыны қайта қосыңыз да, қызу параметрін
7 секунд ішінде орнатыңыз.
Бала қауіпсіздігінің құралы немесе түймешік
құлпы, не STOP+GO қосулы. Әркүндік қолдану
тарауын қараңыз.
Құрылғыны сөндірген
кезде дыбыстық сигнал
естіледі.
Бір немесе бірнеше сенсорлық өріске зат
қойылған. Сенсорлық өрістердегі заттарды
алыңыз.
Қалдық жылу
индикаторы жанбайды.
Пісіру алаңы ыстық емес, себебі ол аз уақыт ғана
қосылып тұрған. Егер пісіру алаңы ыстық болуы
қажет болса, қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз
Екі қызу параметрі
ауысып көрсетіледі.
Қуатты басқару функциясы іске қосылған. Қуатты
басқару тарауын қараңыз.
Дыбыстық сигнал
естіледі де, құрылғы
қосылып, қайта өшеді.
5 секундтан кейін тағы
бір дыбыстық сигнал
естіледі.
бетіне бірнәрсе қойылған. Сенсорлық
өрістердегі заттарды алыңыз.
жанады
Автоматты түрде ажыратқыш қосылады.
Құрылғыны ажыратыңыз да, қайтадан іске
қосыңыз.
72
www.aeg.com
Ақаулық Ықтимал себептері және шешімі
жанады
Пісіру алаңында ешбір ыдыс жоқ. Пісіру
алаңына ыдыс қойыңыз.
Жарамсыз ыдыс қойылған. Дұрыс ыдысты
пайдаланыңыз.
Ыдыс түбінің диаметрі пісіру алаңы үшін тым
кішкене. Ыдысты кішірек пісіру алаңына
қойыңыз.
және сан жанады.
Құрылғыда ақау бар.
Құрылғыны электр желісінен біраз уақыт
ажырата тұрыңыз. Сақтандырғышты электр
желісінен ағытып қойыңыз. Қайта қосыңыз. Егер
қайта көрініс берсе, қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
жанады
Құрылғыда ақау пайда болды, себебі ыдыстың
ішіндегісі таусылып қалады. Қосулы тұрған пісіру
алаңының қорғағышы тым ыстық. Автоматты
түрде ажыратқыш қосылады.
Құрылғыны сөндіріңіз. Ыстық ыдысты алыңыз.
Соңынан, шамамен 30 секунд өткеннен кейін,
пісіру алаңын қайта іске қосыңыз. Бейнебеттен
өшуге тиіс, қалдық қызу индикаторы жанған
қалпы тұрады. Ыдысты әбден суытыңыз да, оны
"Индукция арқылы пісіретін алаңға арналған
ыдыстар" тарауынан қараңыз.
Сенсорлық өрістерді
түрткен кезде ешбір
сигнал естілмейді.
Дыбыстық сигналдар өшірулі.
Сигналдарды қосыңыз ("Сөндірулі дыбыстарды
басқару" тарауын қараңыз).
Жоғарыда көрсетілген әрекеттерді
орындасаңыз да, ақаулықты түзете
алмасаңыз, өз дилеріңізге немесе
тұтынушыларға қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз. Оларға
техникалық ақпарат тақтайшасындағы
мәліметтерді, үш сан-қаріптен тұратын
пештің керамика бетінің кодын (пісіру
алаңының бұрышында орналасқан)
және ақаулық кодын беріңіз.
Құрылғыны дұрыс пайдаланбаған
жағдайда қызмет көрсету орталығы не
дилер жіберген маманның көрсеткен
қызметі үшін, құрылғының кепілдік
мерзімі аяқталмаса да төлемақы
алынады. Қызмет көрсету орталығы
көрсететін қызметтерге қатысты
нұсқаулар мен құрылғыға берілетін
кепілдіктің шарттары кепілдік
кітапшасында берілген.
8. ОРНАТУ
Назарыңызда болсын!
Қауіпсіздік тарауларын
қараңыз.
Орнату алдында
Құрылғыны орнатуға кіріспей тұрып,
техникалық ақпарат тақтайшасында
көрсетілген келесі деректерді жазып
алыңыз. Техникалық ақпарат
тақтайшасы құрылғы корпусының
астыңғы жағында орналасқан.
Үлгі ...........................
Құрылғының нөмірі
(PNC) .............................
Сериялық нөмірі ....................
ҚАЗАҚ 73
8.1 Кіріктірілген құрылғылар
Кіріктірілген құрылғыларды, аспапты
дұрыс қондырылған құрылғыларға
және стандартты талаптарға сай
келетін жұмыс беттеріне
құрастырғаннан кейін ғана
пайдаланыңыз.
8.2 Қосылым сымы
Құрылғы электр қосылымы
сымымен жабдықталған.
Бүлінген қорек сымын арнайы сымға
(H05BB-F Tмакс. 90°C; немесе
жоғары) ауыстырыңыз. Жергілікті
қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
8.3 Тұмшалағыш материалды
жапсыру үшін.
Жұмыс бетінің кесілген жерлерін
тазалаңыз.
Тұмшалағыш таспаны құрылғының
астыңғы жиегі мен шыны
керамиканың сыртқы жиегіне орап
қойыңыз. Оны тартпаңыз. Кесілген
ұштарын бір жағының орта тұсына
келтіріп салыңыз. Белгілі ұзындықты
(бірнеше мм қосыңыз) таңдап
алғаннан кейін, ұштарын біріктіріңіз.
Егер C-FRAME жақтауын
қолдансаңыз, алдымен, құрылғыны
орнатпай тұрып, жақтаумен бірге
келген нұсқаулықты оқыңыз.
8.4 Жинау
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
340
+1
mm
490
+1
mm
R 5mm
55mm
74
www.aeg.com
min.
12 mm
min.
2 mm
min.
38 mm
min.
2 mm
Жұмыс алаңы мен шыны
керамиканың арасындағы орынды
силиконмен тұмшалаңыз.
Силиконға аздап сабынды су
құйыңыз.
Силиконның артық шыққан жерін
қырғышпен алыңыз.
8.5 Бірнеше құрылғыны орнату
Қосылған бөлшектер:ағытпа тетік(тер),
қызуға төзімді силикон, резеңке пішін,
бітегіш таспа.
Тек қызуға төзімді, арнайы
силиконды ғана қолданыңыз.
580 mm
520 mm
490 mm
360 mm
+-=
20 mm 920 mm
Ас үй қаптамасының ұяшығы
Қабырғадан қашықтығы: ең азы 50 мм
Тереңдігі: 490 мм
Ені: кіріктіріліп орнатылатын барлық
құрылғылардың енінің жалпы
ұзындығынан 20 мм ("Барлық
құрылғылардың ені" тарауын
қараңыз ) алыңыз
Бірнеше құрылғыны орнату
1.
Ас үй қаптамасының өлшемдерін
белгілеп, кесіп алыңыз.
2.
Құрылғыларды бір-бірден,
астыңғы жақтарын жоғары
қаратып, көрпе тәрізді жұмсақ
заттың үстіне қойыңыз.
ҚАЗАҚ 75
3.
Тұмшалағыш таспаны
құрылғының астыңғы жиегі мен
шыны керамиканың сыртқы жиегін
орап қойыңыз.
4.
Бекіткіш пластинаны корпустағы
тиісті саңылауларға бостау бұрап
салыңыз.
5.
Ас үй қаптамасының ұясына
бірінші құрылғыны салыңыз.
Ағытпа тетікті жұмыс алаңының
ойығына салып, енінің жартысына
жеткенше құрылғыға қарай
жоғары итеріңіз.
6.
Бекіткіш пластинаны ас үй
қаптамасының және
жалғастырғыш тетіктің астыңғы
жағынан бостау етіп бұраңыз.
7.
Келесі құрылғыны жұмыс
алаңының ойығына қойыңыз.
Қазандық құрылғылардың
алдыңғы жиектерінің бір деңгейде
екенін тексеріңіз.
8.
Бекіткіш табақшаның /
қысқыштардың бұрандаларын
қатайтыңыз.
9.
Жұмыс беті мен құрылғылардың
арасындағы және құрылғылардың
арасындағы саңылауларды
силиконмен бітеңіз.
10.
Силиконға аздап сабынды су
құйыңыз.
11.
Резеңке пішінді шыны керамикаға
қойып, сәл күшпен итеріп, еппен
орнынан жылжытыңыз.
12.
Силикон әбден қатайғанша оған
тиіспеңіз, бұғаншамамен бір күн
керек.
13.
Шығып тұрған силиконды
ұстараның жүзімен еппен қырып
тастаңыз.
76
www.aeg.com
14.
Шыны керамиканы әбден
тазалаңыз.
9. ТЕХНИКАЛЫҚ АҚПАРАТ
Model HC452400EB Prod.Nr. 941 560 804 00
Typ 55 FED 02 AU 220 - 240 В 50 - 60 Гц
Induction 3,7 кВт Made in Switzerland
Ser.Nr. .......... 3,7 кВт
AEG
Пісіру алаңдарының қуаты
Пісіру алаңы Номинальды
қуат (ең
жоғары қызу
параметрі)
[Вт]
Қуат
функциясы
қосылған [Вт]
Қуат
функциясын
ың макс.
жұмыс істеу
уақыты [мин]
Ыдыстың ең
кіші диаметрі
[мм]
Артқы — 210
мм
2300 Вт 3200 Вт 10 125
Алдыңғы
210 мм
2300 Вт 3200 Вт 10 125
10. ҚОРШАҒАН ОРТАҒА ЗИЯН КЕЛДІРМЕУ ТУРАЛЫ
МАҒЛҰМАТТАР
Белгі салынған материалдарды
қайта өңдеуден өткізуге
тапсырыңыз. Орам
материалдарын қайта өңдеуден
өткізу үшін тиісті контейнерлерге
салыңыз.
Электрлік және электроникалық
құрылғылардың қалдығын қайта
өңдеуден өткізу арқылы, қоршаған
ортаға және адамның
денсаулығына зиын келтіретін
жағдайларға жол бермеуге өз
үлесіңізді қосыңыз. Белгі
салынған құрылғыларды
тұрмыстық қалдықтармен бірге
тастамаңыз. Өнімді жергілікті
қайта өңдеу орталығына өткізіңіз
немесе жергілікті мекемеге
хабарласыңыз.
ҚАЗАҚ 77
78
www.aeg.com
ҚАЗАҚ 79
www.aeg.com/shop
892933743-H-132013
69

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw AEG Electrolux HC452400EB bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van AEG Electrolux HC452400EB in de taal/talen: Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 15,42 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van AEG Electrolux HC452400EB

AEG Electrolux HC452400EB Aanvulling / aanpassing - Nederlands - 76 pagina's

AEG Electrolux HC452400EB Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 76 pagina's

AEG Electrolux HC452400EB Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 76 pagina's

AEG Electrolux HC452400EB Gebruiksaanwijzing - English - 76 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info