74099
42
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/48
Pagina verder
NL
79454 G
PT
Gebruiksaanwijzing en
installatievoorschrift
Instruções de utilização
Gaskookplaat
Plano de cozedura
2
3
Waarschuwingen en belangrijke adviezen
Deze waarschuwingen zijn bedoeld voor uw en andermans veiligheid. U wordt geacht
ze gelezen te hebben, alvorens u het apparaat installeert en/of in gebruik neemt.
Tijdens het gebruik
Het is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat behorende instructieboekje bewaard
blijft. Zou het apparaat door u aan iemand anders gegeven of verkocht worden, of zou
het apparaat in het huis van waaruit u verhuist achterblijven, dan dient de nieuwe
gebruik(st)er over het instructieboekje en de daarin opgenomen waarschuwingen te
kunnen beschikken.
Dit apparaat is bedoeld voor het gebruik door volwassenen. Het is gevaarlijk om kinderen het
apparaat te laten bedienen of als speelgoed te laten gebruiken.
Dit apparaat is bedoeld en gemaakt voor het bereiden van voedsel in het huishouden; gebruik
het nergens anders voor.
Het is gevaarlijk om, in welke vorm dan ook, dit apparaat of eigenschappen daarvan te
veranderen.
Om hygiënische en veiligheidsredenen moet het apparaat altijd schoon worden gehouden. Vet-
en/of voedselresten kunnen brand veroorzaken.
Controleer altijd of de bedieningsknoppen in de “UIT” stand staan, als de kookplaat niet meer wordt
gebruikt.
Mocht er in de buurt van de kookplaat een stopcontact zijn, waarop af en toe een ander
huishoudelijk apparaat wordt aangesloten, zorg er dan voor, dat het snoer niet in contact komt
met hete delen van de kookplaat.
Als de kookplaat niet wordt gebruikt, trek dan de stekker van de vonkontsteking uit het stopcontact.
Trek altijd de stekker van de vonkontsteking uit het stopcontact bij het schoonmaken en onderhoud
van de kookplaat.
Zorg altijd voor voldoende ventilatie. Gebrek aan ventilatie kan gebrek aan zuurstof veroorzaken.
Veiligheid van kinderen
Houd tijdens het in gebruik zijn van de kookplaat kinderen uit de buurt. Ook na het uitschakelen
blijft het apparaat lang heet. Let op dat kinderen de warme delen niet aanraken tijdens het afkoelen.
Dit apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen of andere personen wiens lichamelijke,
motorische of geestelijke gesteldheid of gebrek aan ervaring en kennis die daardoor het apparaat
niet kunnen gebruiken zonder supervisie of instructies van een verantwoordelijk persoon om
zeker te zijn van dat het apparaat veilig kan worden gebruikt.
NEDERLANDS
NL
4
Installatie
Het installeren en aansluiten van het apparaat dient door een erkend installateur te geschieden.
Sluit het apparaat aan op het juiste type gas, zoals vermeld op de sticker naast de gasaansluiting
van de kookplaat.
Tijdens het gebruik produceert de kookplaat warmte en vocht. Zeker tijdens een
langdurig gebruik. Zorg dan voor een goede ventilatie door de afzuigkap in te
schakelen of door een raam open te zetten.
Dit toestel is niet aangesloten op een afvoerkanaal voor verbrandingsgassen. Het moet geplaatst
en aangesloten worden in overeenstemming met de geldende voorschriften. Bijzondere aandacht
moet worden gegeven aan die punten die betrekking hebben op de ventilatie.
Controleer het apparaat na het uitpakken op beschadigingen. Controleer ook het aansluitsnoer
op beschadigingen. Neem in geval van beschadiging contact op met uw leverancier.
De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid ten aanzien van schade of letsel af, indien
bovenstaande veiligheidsmaatregelen niet zijn getroffen of in acht genomen.
Service
Reparaties aan het apparaat mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd. Onvakkundige
reparaties kunnen tot aanzienlijke risico‘s leiden.
Wend u bij reparaties altijd tot onze service-afdeling. Alleen originele AEG-onderdelen voldoen
aan alle eisen.
Informatie m.b.t. het milieu
Houd bij het weggooien van de verpakking rekening met de veiligheid en het milieu.
Als u een oud apparaat afdankt, maak het dan onbruikbaar door het aansluitsnoer af te snijden.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op
de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor
meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of
de winkel waar u het product hebt gekocht.
Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen
89/336 EG, 93/68 EG, 90/396 EG, 2006/95 EG.
UU
UU
U
Deze instructies gelden alleen voor de landen waarvan het identificatiesymbool is
aangebracht op het titelblad van het instructieboekje en het apparaat zelf.
5
Inhoudsopgave
))
))
)
UU
UU
U
Over deze gebruiksaanwijzing
Onderstaande symbolen vindt u in de tekst en hebben de volgende betekenis:
Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid
Aanwijzingen m.b.t. het gebruik
Adviezen en tips
Informatie m.b.t. het milieu
Voor de gebruiker
Waarschuwingen en belangrijke adviezen ..................................................3
Over deze gebruiksaanwijzing ....................................................................5
Uitvoering......................................................................................................6
Bediening .....................................................................................................7
Onderhoud....................................................................................................9
Voor de installateur
Aanwijzingen voor de installateur ............................................................... 11
Gasaansluiting............................................................................................. 11
Ombouw naar vloeibaar gas....................................................................... 12
Technische gegevens ................................................................................ 13
Elektrische aansluiting ................................................................................ 14
Inbouw.........................................................................................................15
Inbouwmogelijkheden ................................................................................17
6
Uitvoering
1. Morsblad
2. Normaalbrander
3. Sudderbrander
4. Wokbrander
5. Bedieningsknoppen
1
2
5
2
3
4
2
7
Bediening
De bedieningsknoppen zijn voorzien van de volgende
symbolen
= UIT
= maximale gastoevoer
= minimale gastoevoer
Geïntegreerde ontsteking
Steek de brander altijd aan voordat u er een pan
opzet.
Druk de bij de brander horende knop geheel in en
draai hem op de hoogste stand ( ).
De vlambeveiliging voorkomt, dat het gas blijft
doorstromen, als de vlam uitwaait of uitgaat door een
storing in het gasnet.
Zet vervolgens de knop in de gewenste stand.
))
))
)
De vonkontsteking zal ook als de brander aan is nog
een paar maal navonken. Dat is normaal.
Mocht na verschillende pogingen de brander niet aan
gaan, controleer dan of de vlamverdeler (afb. 1, 2, -
B) en het branderdeksel (afb. 1, 2, - A) goed op hun
plaats liggen.
Om de brander uit te schakelen draait u de knop
rechtsom op de UIT "z" stand.
Zet altijd eerst de brander lager of uit voordat u
de pan van de brander neemt.
A
A - Branderdeksel
B - Vlamverdeler
C - Vonkontsteking
afb. 1
Wokbrander
afb. 2
B
C
8
Optimaal rendement
Voor een optimaal rendement moet de diameter van de pan aangepast zijn aan de brander, zodat
de vlammen niet langs de zijkant uitslaan (zie tabel). Wij adviseren ook om de vlam lager te zetten
zodra het kookpunt bereikt is.
Gebruik alleen pannen met een vlakke bodem.
Wees voorzichtig als u olie of andere vetstoffen gebruikt (zoals bij het frituren).
Olie en vet ontbranden gemakkelijk bij oververhitting.
Daarom raden wij langdurig gebruik van een grillsteen, schaal van ongeglazuurd
aardewerk of pan van gietijzer af. Vermijd het gebruik van aluminiumfolie om de
kookplaat tijdens het gebruik te beschermen.
Vergewis u ervan dat de pannen niet uitsteken buiten de randen van de kookplaat
en dat ze midden op de branders staan teneinde minder gas te verbruiken.
Zet geen onstabiele of vervormde pannen op de branders: ze zouden om kunnen
vallen of de inhoud zou over de rand kunnen lopen, waardoor ongelukken kunnen
ontstaan.
De pannen mogen niet op de bedieningszone staan.
afb. 3
Gebruik van de wokring
Er wordt een wokring meegeleverd, zodat u een wok kunt
gebruiken. De wokring mag alleen gebruikt worden op de
hoofdbrander, en mag niet gebruikt worden met een ander
soort wok of pan. Als u de wokring aanbrengt, zorg dat de
inkepingen op de ring goed passen op de rug van de
pannendrager, zoals op afbeelding 3.
BRANDER MIN. AFMETING MAX. AFMETING
WOK 160 mm 260 mm
NORMAAL 120 mm 220 mm
SUDDER 80 mm 160 mm
9
Onderhoud
Trek voordat u de kookplaat gaat
schoonmaken altijd eerst de stekker uit het
stopcontact en laat de kookplaat afkoelen.
Voor het reinigen van de emaille delen mag nooit een
agressief middel gebruikt worden. Maak een sopje van
warm water met afwasmiddel.
Maak zeer regelmatig de branders schoon, verwijder
voedselresten, maak de branderringen en -deksels goed
droog met een zacht doekje voordat u ze weer terug zet.
De pannendragers ook met een sopje van afwasmiddel
schoonmaken.
Gebruik voor het verwijderen van lastige vlekken nooit een
pannenspons van staalwol, een agressief
schoonmaakmiddel, of een pannenspons met een harde
laag. Gebruik voor het verwijderen van hardnekkig vuil
daarvoor in de handel zijnde schoonmaakmiddelen zonder
schurende werking.
afb. 4
FO 2110
10
Vonkontsteking
De vonkontsteking, bestaand uit een elektrode gevat in een keramisch omhulsel, moet vrij worden
gehouden van voedselresten en vocht, omdat anders de ontsteking niet functioneert (afb. 1, 2 - C).
Pannendragers
Om de pannendragers op hun plek te houden, zijn ze op
metalen pennen aan de achterzijde van de kookplaat geplaatst.
Om het schoonmaken te vergemakkelijken, kunnen de
pannendragers van de kookplaat af worden gehaald. Til de
pannendragers in horizontale positie op zoals aangegeven
in afb. 5.
! Vermijd schuin houden van de pannendragers
waarbij er kracht op de pennen komt, omdat ze
dan kunnen beschadigen of breken.
Controleer na het schoonmaken van de kookplaat of de
pannendragers correct zijn geplaatst (zie afb. 6). De
pannendragers kunnen in de afwasautomaat gereinigd
worden. Als u ze met de hand schoonmaakt, doe dan
voorzichtig bij het afdrogen. Als gevolg van het
emailleerprocédé kunnen hier en daar ruwe kantjes
aanwezig zijn. Indien nodig, hardnekkige vlekken verwijderen
met behulp van een vloeibaar schoonmaakmiddel.
! Wees voorzichtig bij het terugzetten van de
pannendragers, om krassen op de glasplaat
van de kookplaat te voorkomen.
Als u krassen of scheuren opmerkt, maak het
apparaat dan spanningsloos om het risico
van een elektrische schok te vermijden en
neem contact op met Service Force Centre.
afb. 5
JA
GEEN
afb. 6
11
Aanwijzingen voor de installateur
De installatie en de aansluiting dienen door een erkend installateur uitgevoerd te
worden, volgens de hem bekende voorschriften en eventuele voorschriften van
het plaatselijk energiebedrijf.
De aansluiting dient van een GIVEG-goedgekeurde aansluitgaskraan met
koppeling te worden voorzien.
Attentie
Bij het gebruik van het apparaat wordt er bij de verbranding van aardgas zuurstof onttrokken aan
de lucht. Zorg daarom voor voldoende ventilatie.
De aansluiting moet volgens NEN 1078 gemaakt worden.
De kookplaat is vanuit de fabriek gemaakt en ingesteld voor de gassoort zoals aangegeven op het
typeplaatje.
Overtuig u ervan dat deze gegevens overeenkomen met de geleverde gassoort in de woning.
Een haakse fitting met 1/2" wartel A (NEN 3258) en ringetje worden meegeleverd.
Schroef een en ander eerst losjes in elkaar, bepaal de juiste richting en draai de wartel daarna
stevig vast.
Indien de koppeling van de gasslang niet past op de
schroefdraad van de meegeleverde haakse fitting,
gebruik dan de met de kookplaat meegeleverde adapter.
Gasaansluiting
A - Aansluitpijp met wartel
B- Ringetje
C - Haakse fitting
FO 2365
afb. 7
12
WAARSCHUWING
Controleren of alle verbindingen naar het apparaat goed gasdicht zijn, dient te
geschieden met een zeep-oplossing nooit met een vlam.
FO 0392
afb. 8
Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid
Het ingestelde type gas is aangegeven op een sticker naast de gasaansluiting. Bij ombouw moet de
sticker worden vervangen.
Het ombouwen van gasinstallaties mag alleen
door een erkend installateur uitgevoerd worden.
Vóór het ombouwen moet het apparaat worden
losgekoppeld van gas- en stroomvoorziening: draai
de gaskraan dicht en schakel de zekeringen in de
huisinstallatie uit.
Vervangen van de sproeiers
De pannendragers verwijderen.
De branders en de vonkontsteking verwijderen.
M.b.v. een steeksleutel van 7 mm de gassproeiers losschroeven en verwijderen (afb. 10).
In omgekeerde volgorde nieuwe gassproeiers monteren (zie tabel).
De sticker naast de gasaansluiting vervangen. Deze sticker wordt met het apparaat meegeleverd.
Als de gasdruk afwijkt van de waarde zoals vermeld op de sticker naast de gasaansluiting, moet
volgens de geldende normen een passende drukregelaar op de inlaattube worden geplaatst.
Regeling gaspitten
De brander ontsteken.
De bedieningsknop op “minimale
gastoevoer” draaien.
De knop verwijderen.
De bypass afregelschroef (afb. 11) m.b.v.
een dunne schroevendraaier regelen. Bij
het omschakelen van aardgas naar
butaangas moet de schroef met de wijzers
van de klok mee worden vastgedraaid,
tot een kleine regelmatige vlam is
verkregen.
Controleer of de vlam blijft branden als u de knop snel van maximaal naar minimaal draait.
)
)
Ombouw naar vloeibaar gas
bypass
afregelschroef
afb. 9
13
Technische gegevens
Afmetingen in mm:
Kookplaat H x B x D 30 x 680 x 510
Uitsnijmaat B x D 560 x 480
Categorie II2L3B/P
Apparaat Klasse 3
Koppeling gas G 1/2”
Voeding gas Aardgas G25 / 25 mbar
Aansluiting aan 230 V ~ 50 Hz
sudderbrander 1,0 0,33 071 0,111 50 73 71
normaalbrander 1,9 0,45 100 0,210 71 137 136
wokbrander 3,8 1,20 147 0,421 98 276 271
Maximale
warmte-
afgifte
kW
aardgas
25 mbar
Flessengas
30 mbar
sproeiers
verbruik
m
3
/h
g/h-G31
Minimale
warmte-
afgifte
kW
Maximale warmte-afgifte
g/h-G30
Type
brander
sproeiers
Diameters bypass afregelschroeven
Brander Ø bypass
1/100 mm.
Sudderbrander 28
Normaalbrander 32
Wokbrander 56
14
Elektrische aansluiting
De aansluiting moet volgens NEN 1010 en eventuele speciale voorschriften van het plaatselijke
energiebedrijf worden uitgevoerd.
Controleer of de zekeringen en de huisinstallatie de belasting van het apparaat kunnen verdragen
(zie typeplaatje).
Het stopcontact moet geaard zijn.
Het stopcontact of de meerpolige schakelaar moeten makkelijk toegankelijk zijn. Het apparaat
wordt geleverd zonder aansluitsnoer. Het gebruikte aansluitsnoer moet van een geschikte
stekker worden voorzien die de totale op het typeplaatje aangegeven elektrische belasting kan
dragen. De stekker moet in een passend stopcontact worden gestoken.
Als u het apparaat direct aan het net aansluit, moet tussen net en apparaat een meerpolige
schakelaar worden aangebracht die tussen de contacten een opening van minimaal 3 mm heeft.
Deze moet de belasting kunnen dragen en genormd zijn. De bruine fasedraad (die aangesloten
is op de “L” clip van de kookplaat) moet altijd worden aangesloten op het fasecontact van het
stroomnet.
Het aansluitsnoer moet zodanig worden
geïnstalleerd dat het niet heter kan worden dan
90°C.
Vervangen van het
aansluitsnoer
Het aansluitsnoer mag alleen door een erkend
installateur worden vervangen.
Voor het vervangen van het snoer mag alleen type
H05V2V2-F T9 worden gebruikt, aangepast aan
temperatuur en belasting.
Bovendien moet de groen/gele aardleiding zo’n 2 cm
langer zijn dan de faseleiding en de nulleiding (afb.
10).
Om de klep van het klemmenbord te openen gaat u te
werk als in afb. 10-a.
Nulleiding
Aardleiding (groen/geel)
afb. 10
afb. 10-a
FO 0257
15
Inbouw
Deze kookplaten zijn bestemd om te worden ingebouwd in geschikte werkbladen met een diepte
tussen 500 en 600 mm.
De afmetingen van de kookplaat vindt u in afb. 11.
De afstand tussen de achterkant van de uitsnede en de keukenwand of achterzijde van het werkblad
moet minimaal 55 mm zijn. De afstand tussen de zijkant en een wand links of rechts moet minimaal
150 mm zijn.
680
510
Plaatsing in het werkblad
Voordat de kookplaat in het gat wordt geplaatst,
moet eerst de afdichting worden aangebracht. Zorg
ervoor, dat de afdichting niet wordt onderbroken,
dat voorkomt lekken van overgekookt voedsel in
de ommanteling.
1) Verwijder de pannendragers, de
branderringen en -deksels en draai de kookplaat
om. Pas op, dat de bougies van de vonkontsteking
niet worden beschadigd.
2) Breng vervolgens de afdichting aan op de
onderkant van de glasplaat (afb. 12).
3) Klem de plaat door middel van de beugeltjes
vast aan het werkblad (afb. 13).
afb. 11
FO 2320
afb. 12
FO 2321
afb. 13
a) afdichting
a
16
afb. 14
17
Boven een oven
Voor de inbouwopeningen, zie afb. 14.
Er zijn twee ventilatie-openingen vereist. De afbeeldingen 16 en 17 tonen twee mogelijke
oplossingen.
De elektrische aansluitingen voor de oven en de kookplaat moeten toegankelijk blijven en afzonderlijk
gelegd worden.
Zorg ervoor dat de onderzijde van een bovenkast altijd minimaal 650 mm verwijderd is van de
kookplaat (afb. 14).
Indien boven de
kookplaat een afzuigkap
van 60 cm wordt
geplaatst, zorg er dan
voor, dat de
bovenkasten links en
rechts van de kap
minimaal 550 mm afstand
hebben tussen de
onderkant van de kasten
en het werkblad.
Dit om te voorkomen dat
eventueel de afdekplaat
niet geplaatst kan
worden.
FO 0939
120 cm
2
180 cm
2
FO 0938
360 cm
2
50 cm
2
afb. 17afb. 16
Inbouwmogelijkheden
Inbouwmogelijkheden
a)Verwijderbaar paneel
b)Ruimte voor eventuele
aansluitingen
Op een keukenmeubel met deur
Zorg er altijd voor, dat de onderzijde van de kookplaat
minimaal 20 mm verwijderd is van onderliggende kastdelen
of voorwerpen.
Een aanbevolen oplossing ziet u in afb. 15. Het paneel onder
de kookplaat moet eenvoudig kunnen worden verwijderd,
zodat bij evt. reparatie de kookplaat kan worden losgekoppeld.
afb. 15
FO 1013
30
20 min
60
a
b
18
Onze producten worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks
kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze servicedienst zal dit op verzoek herstellen,
zowel binnen als buiten de garantietermijn. De levensduur van het product wordt daardoor niet
negatief beïnvloed.
Onderstaande garantievoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk
Wetboek. De daaruit voortvloeiende rechten blijven onverlet.
Ook de garantieverplichtingen van de verkoper naar de eindgebruiker blijven onaangetast.
Voor dit product verlenen wij garantie volgens onderstaande voorwaarden:
1. Wij verhelpen kosteloos met inachtneming van de voorwaarden 2 tot en met 15 gebreken aan
het product die zich openbaren binnen 24 maanden vanaf de datum van levering aan de
eindgebruiker. In geval van professioneel of daarmee gelijk te stellen gebruik is de garantie
beperkt tot 12 maanden. Voor tweedehands producten geldt eveneens een termijn van 12
maanden.
2. De garantieprestatie houdt in dat het product kosteloos wordt teruggebracht in de toestand die
het had voor het defect optrad. Gebrekkige onderdelen worden hersteld of vervangen.
Kosteloos vervangen onderdelen worden ons eigendom.
3. Het gebrek moet terstond gemeld worden om mogelijke verdere schade te voorkomen. De
garantieaanspraak vervalt indien het gebrek niet binnen twee maanden na vaststelling is gemeld.
4. Voor een beroep op garantie dient het aankoopbewijs met aankoop- en/of leveringsdatum te
worden overlegd. Bij ontbreken daarvan dient ander overtuigend bewijs te worden overlegd.
5. De garantie heeft geen betrekking op schade aan kwetsbare onderdelen, zoals (vitrokeramisch)
glas, kunststof, rubber, die ontstaan is door onzorgvuldig gebruik.
6. De garantie heeft geen betrekking op kleine afwijkingen van de gestelde kwaliteit die voor de
waarde en deugdelijkheid van het product onbeduidend zijn.
7. De garantie geldt evenmin voor schade veroorzaakt door:
a. chemische en elektrochemische inwerking van water,
b. abnormale milieuomstandigheden in het algemeen,
c. voor het product oneigenlijke bedrijfsomstandigheden,
d. contact met agressieve stoffen.
8. De garantie heeft geen betrekking op gebreken door transportschade die buiten onze
verantwoordelijkheid is ontstaan, niet-vakkundige installatie of montage, verkeerd gebruik,
gebrekkig onderhoud, of het niet in acht nemen van de gebruiks- of montageaanwijzingen.
9. Het recht op garantie vervalt wanneer het defect werd veroorzaakt door herstelling of ingrepen
door derden die niet bevoegd of niet deskundig zijn, of wanneer het product voorzien werd van
toebehoren of onderdelen die niet origineel zijn en daardoor een defect veroorzaken.
10. Producten die gemakkelijk kunnen worden vervoerd dienen te worden overhandigd aan of
gezonden naar onze servicedienst. Herstelling ter plaatse kan slechts worden gevraagd voor
grote of ingebouwde producten.
11. Indien het product zodanig is ingebouwd, ondergebouwd, opgehangen of geplaatst dat de
benodigde tijd voor het in- en uitbouwen samen meer dan 30 minuten bedraagt, worden de
hierdoor ontstane extra kosten aan de gebruiker in rekening gebracht. Schade die ontstaat
door abnormale in- of uitbouw komt ten laste van de gebruiker.
12. Indien binnen de garantieperiode de herstelling van hetzelfde defect herhaaldelijk mislukt of de
Garantie/serviceafdeling
Nederland
19
herstellingkosten disproportioneel zijn wordt in overleg met de gebruiker een gelijkwaardige
vervanging geleverd. In geval van vervanging behouden we ons het recht voor om een
vergoeding te rekenen naar rato van de verstreken gebruiksperiode.
13. Herstelling onder garantie heeft geen verlenging van de garantietermijn noch aanvang van
een nieuwe garantietermijn tot gevolg.
14. Op herstellingen geven wij een garantie van 12 maanden, uitsluitend op hetzelfde gebrek.
15. Verdere of andere aanspraken, in het bijzonder vergoeding van schade ontstaan buiten het
product, zijn uitgesloten voor zover een aansprakelijkheid niet wettelijk is vastgelegd.
16. In geval van aansprakelijkheid zal een vergoeding de aankoopwaarde van het product niet
overtreffen, tenzij wettelijk anders is bepaald.
Deze garantievoorwaarden gelden voor in Nederland gekochte en/of in gebruik zijnde
producten. Indien een product naar het buitenland wordt gebracht dient de gebruiker na te gaan of
het product voldoet aan de technische voorwaarden ( o.a. spanning, frequentie,
installatievoorschriften, gassoort, klimaatomstandigheden) in het betreffende land. Voor in het
buitenland aangeschafte producten dient de gebruiker zich te vergewissen van de bepalingen in
Nederland. Noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet onder de garantie, en kunnen niet
altijd worden aangebracht.
Ook na afloop van de garantietermijn staat onze servicedienst u ter beschikking.
Adres Servicedienst:
Electrolux Service
Vennootsweg 1
2404 CG ALPHEN AAN DEN RIJN
Reparatievoorwaarden
Onze reparatievoorwaarden zijn conform de afspraak tussen de Consumentenbond en Vlehan*.
Art. 1 Aan de consument zal na een melding van een storing zo mogelijk direct, doch uiterlijk
binnen één werkdag worden medegedeeld op welke dag het bezoek van de technicus zal
plaatsvinden. De reparatie zal als regel binnen zeven werkdagen na de melding zijn uitgevoerd.
Art. 2
a) Alvorens de reparatie wordt verricht zal de technicus een onderzoek uitvoeren naar de
vermoedelijke oorzaak van de gemelde storing. Aan de hand hiervan zal hij een zo nauwkeurig
mogelijke, gespecificeerde begroting maken van de totale reparatiekosten inclusief voorrijkosten en
diagnose-kosten. Desgevraagd zal deze begroting door de technicus schriftelijk worden vastgelegd.
b) Indien de consument met het begrote bedrag niet akkoord gaat, zal op verzoek het te
repareren toestel worden teruggebracht in de staat waarin het aan de technicus werd aangeboden.
Nadat dit is geschied, zullen alleen de kosten van voorrijden en arbeidsloon in rekening worden
gebracht op basis van de werkelijke bestede tijd, danwel van een vooraf vastgesteld tarief.
Art. 3 Indien tijdens het uitvoeren van de reparatie duidelijk wordt dat:
a) de oorspronkelijke reparatie door redelijkerwijs niet te voorziene omstandigheden niet tegen
het begrote bedrag kan worden uitgevoerd, of
b) ook andere dan in de begroting voorziene reparaties noodzakelijk zijn, zal overleg met de
consument plaatsvinden en een herziene kostenbegroting worden gemaakt.
In geval de consument daarmee alsnog niet akkoord gaat, geldt eveneens het in artikel 2b
bepaalde.
Art. 4 De reparatie zal zoveel mogelijk tijdens het eerste bezoek worden uitgevoerd. Indien om
het toestel in werkende staat te brengen een tweede bezoek noodzakelijk is, zal:
a) direct, doch uiterlijk binnen één werkdag door de betreffende service-organisatie of door de
technicus met de consument de datum voor een tweede bezoek worden afgesproken.
20
b) een herhalingsbezoek zal als regel binnen tien werkdagen na de melding plaatsvinden.
c) voor een tweede of daaropvolgend bezoek zal geen voorrijtarief in rekening worden
gebracht, tenzij de noodzaak voor een herhalingsbezoek aan de consument is toe te schrijven.
Art. 5 De consument ontvangt een gespecificeerde rekening met vermelding van type en
serienummer van het apparaat, omschrijving van de diagnose, toegepaste tarieven, gebruikte
onderdelen en materialen en een korte omschrijving van de verrichte werkzaamheden. De betaling
van de rekening dient tegen afgifte van een reparatienota direct contant of door middel van een
gegarandeerd betaalmiddel plaats te vinden.
Art. 6 Op elke uitgevoerde en betaalde reparatie zal bij normaal huishoudelijk gebruik een
volledige garantie van minimaal 3 maanden worden gegeven. Deze garantie omvat het kosteloos
uitvoeren van een hernieuwde reparatie. Op de uitgewisselde en betaalde onderdelen geldt een
garantietermijn van 12 maanden. Bij een beroep op garantie op de reparatie dient de consument op
verzoek de gespecificeerde rekening van de voorgaande reparatie aan de technicus te overleggen.
Art. 7 Indien na driemaal uitvoeren van eenzelfde reparatie hetzelfde defect bij normaal
huishoudelijk gebruik opnieuw optreedt binnen de onder art. 6 bedoelde garantietermijn en
redelijkerwijs een afdoend resultaat bij het opnieuw uitvoeren van de reparatie niet verwacht kan
worden, zal aan de consument een nieuw exemplaar of soortgelijk toestel van hetzelfde merk worden
aangeboden tegen bijbetaling op basis van een per product te bepalen jaarlijks
afschrijvingspercentage.
Art. 8 Vervangen onderdelen stelt de technicus weer ter beschikking van de consument, met
uitzondering van de onder garantie of tegen een gereduceerde prijs vervangen onderdelen.
Art. 9 Een reparatie dient op zodanige wijze te worden uitgevoerd, dat een toestel daarna weer
volledig voldoet aan de veiligheidsvoorschriften, die op grond van een van fabriekswege
aangebracht veiligheidskeurmerk gelden, danwel bij het ontbreken daarvan, aan de wettelijke
vereisten terzake. Dit houdt ondermeer in, dat reparaties moeten worden uitgevoerd met originele
en door de fabrikant ook terzake van veiligheidskeurmerken en -voorschriften gegarandeerde
onderdelen.
*) Vereniging Leveranciers van Huishoudelijke Apparaten in Nederland
Adres service-afdeling
Nederland
AEG fabrieksservice
Postbus 120
2400 AC Alphen aan den Rijn
Service-informatielijn tel. 0172-468 300
(voor bezoek servicetechnicus en onderdelen)
Consumentenbelangen tel. 0172-468 172
(voor algemene, product- of gebruiksinformatie)
www.aeg.nl
21
Dit apparaat wordt door Electrolux in elk van de achter in deze handleiding genoemde landen
gedurende de in het bij het apparaat behorende garantiebewijs genoemdeb periode of anderszins
bij de wet gegarandeerd. Als u van een van deze landen verhuist naar een ander van de hieronder
genoemde landen, verhuist de garantie op het apparaat met u mee. De volgende beperkingen zijn
hierop van toepassing:
De garantie op het apparaat begint op de datum van eerste aankoop van het apparaat. Deze
datum dient te worden aangetoond door overlegging van een geldig, door de verkoper van
het apparaat afgegeven ankoopbewijs.
De garantie op het apparaat geldt voor dezelfde periode en in dezelfde mate voor arbeidsloon
en onderdelen als van toepassing in uw nieuwe land van vestiging op dit specifieke model of
deze specifieke serie apparaten.
De garantie op het apparaat is persoonlijk, geldt dus voor de oorspronkelijke koper van het
apparaat en kan niet worden overgedragen op een andere gebruiker.
Het apparaat wordt geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de door Electrolux
afgegeven instructies en wordt alleen in huis gebruikt, dat wil zeggen, het apparaat wordt niet
gebruikt voor commerciële doeleinden.
Het apparaat wordt geïnstalleerd in overeenstemming met alle relevante voorschriften die in
uw nieuwe land van vestiging van kracht zijn.
De voorwaarden van deze Europese garantie tasten geen van de aan u bij de wet verleende
rechten aan.
Europese Garantie
22
23
Para a sua Segurança
Estas instruções foram redigidas para a Sua Segurança e a dos outros.
É importante fazer uma leitura atenta antes da instalação e utilização do aparelho.
Conserve este manual de instruções para futuras consultas. No caso do aparelho ser
vendido ou transferido, tenha o cuidado de entregar o livro ao novo utilizador.
Durante a utilização
Este aparelho deve ser utilizado unicamente por pessoas adultas. Tenha o cuidado
que as crianças não mexam nos comandos e não brinquem com o
aparelho.
Este produto foi concebido para cozinhar alimentos, para uso doméstico e não
profissional. Evite de o utilizar para qualquer outra finalidade.
Mantenha o aparelho limpo. Os restos de comida podem causar riscos de
incêndio.
As partes expostas deste aparelho aquecem durante a cozedura e mantêm-se
quentes durante um certo tempo mesmo depois de o apagar. Mantenha as
crianças afastadas até que o aparelho arrefeça.
Em caso de avaria não tente reparar o aparelho. As reparações efectuadas por
pessoas não competentes podem causar danos e acidentes. Em primeiro lugar,
consulte o manual. Se não encontrar as informações desejadas, contacte o Centro
de Assistência mais próximo. A assistência ao aparelho deve ser realizada por
um Centro de Assistência Técnica autorizado. Exija sempre peças de recambio
originais.
Este aparelho não deve ser utilizado por crianças ou pessoas com diminuídas
capacidades físicas ou mentais ou cuja falta de experiência e conhecimento as
impeça de utilizar o aparelho em segurança ou sem supervisão de uma pessoa
responsável que possa assegurar a sua correcta utilização.
Depois de utilizar o aparelho, verifique se todos os comandos estão na posição
de “FECHADO” ou “APAGADO”.
Se utilizar um electrodoméstico ligado a uma tomada de corrente próxima deste
aparelho, tenha o cuidado de manter os cabos suficientemente afastados para
que não toquem as zonas quentes do aparelho.
O aparelho fora de uso deve tornar-se inutilizável; neste caso, desligue o aparelho
da rede eléctrica.
É perigoso modificar ou tentar modificar as características deste produto.
PORTUGUÊS
PT
24
Para a instalação e a manutenção
A instalação do aparelho e a ligação à rede eléctrica devem ser realizadas
unicamente por PESSOAL QUALIFICADO. Antes de qualquer intervenção, é
necessário verificar que o aparelho esteja DESLIGADO da rede eléctrica.
O ar deve poder circular livremente à volta do aparelho. Uma ventilação insuficiente
produz carência de oxigénio.
O aparelho deve ser alimentado com o tipo de gás indicado na etiqueta autocolante
colocada perto do tubo de ligação à rede de gás.
A utilização de um aparelho de cozedura a gás produz calor e humidade no
local onde é instalado. Garantir um bom arejamento do local mantendo
abertas e eficientes as tomadas de ar ou instalando um exaustor de aspiração
com tubo de descarga.
Se utilizar o aparelho muito e por um período prolongado, deverá tornar o
arejamento mais eficaz, por exemplo abrindo uma janela ou, se for o caso,
aumentando a potência do sistema de aspiração eléctrico.
Depois de tirar o aparelho da embalagem, verifique que o produto não se encontre
danificado e que o cabo de alimentação eléctrica esteja em perfeitas condições.
Se não for o caso, dirija-se ao revendedor antes de pôr o aparelho em
funcionamento.
O Fabricante declina qualquer responsabilidade no caso das normas de prevenção
não serem respeitadas.
Conselhos para a protecção do ambiente
Todos os materiais utilizados são compatíveis com o ambiente e recicláveis.
Pedimos o Seu contributo para a conservação do ambiente utilizando os canais
próprios de recolha diferenciada.
Aparelhos em desuso
Os aparelhos inutilizados não são lixo sem valor. Através do escoamento
ecológico, vários materiais utilizados na produção do seu aparelho podem ser
recuperados.
Informe-se sobre as possibilidades actuais de escoamento junto do seu revendedor
especializado ou junto da Administração Local do seu Município.
Antes de se desfazer do aparelho, corte o cabo de alimentação e torne-o
inutilizável.
UU
UU
U
25
Os símbolos seguintes facilitam a leitura das instruções:
Informações de segurança
Instruções “Passo a passo”
Sugestões e Conselhos
Informações ligadas à protecção do ambiente
Guia à leitura das instruções
))
))
)
UU
UU
U
Este aparelho está em conformidade com as seguintes Directivas CEE:
- 2006/95 (relativas à Baixa Tensão);
- 89/336 (relativa à Compatibilidade Electromagnética);
- 90/396 (relativa aos Aparelhos a Gás);
- 93/68 (relativa às Normas Gerais);
e sucessivas alterações.
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto
não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entre-
gue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento
eléctrico e electrónico.
Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar
eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saú-
de pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um trata-
mento incorrecto do produto.
Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem des-
te produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de
recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde
adquiriu o produto.
ATENÇÃO Este electrodoméstico não funciona com as definições de gás existentes.
Antes de ligar o electrodoméstico é necessário mudar os injectores de acordo com o
tipo de gás utilizado (G20 ou G30) seguindo as instruções das páginas 38 e 39.
26
Sumàrio
Para o utilizador
Para a Sua Segurança............................................................................................. 23
Descrição do plano de cozedura ............................................................................ 27
Instruções de utilização ........................................................................................... 27
Limpeza e manutenção ........................................................................................... 29
Manutenção periódica............................................................................................. 31
Condições de garantia............................................................................................. 44
Para o instalador
Características técnicas .......................................................................................... 32
Instruções para o instalador .................................................................................... 33
Ligação à alimentação de gás ......................................................................................... 34
Ligação eléctrica..................................................................................................................36
Adaptação aos vários tipos de gás .......................................................................... 38
Encastre nos móveis modulares ............................................................................. 40
Estas instruções são válidas apenas para os países de destino cujos símbolos
de identificação figuram na capa do livro de instruções e sobre o aparelho.
27
Descrição do plano de cozedura
Instruções de utilização
Os manípulos do plano de cozedura
Os símbolos colocados sobre os manípulos tem o significado seguinte:
z nenhuma saída de gás
máxima saída de gás e acendimento automático
mínima saída de gás
1
2
5
2
3
4
2
1. Plano de cozedura
2. Queimadores semi rápidos
3. Queimador auxiliar
4. Queimado tripla coroa
5. Manípulos
28
Acendimento dos bicos
Para conseguir a chama mais facilmente,
acenda o bico antes de colocar um recipiente
sobre a grelha.
Prima a fundo o manípulo correspondente
ao bico e rode-o em sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até ao símbolo de
“máxima saída” (
).
De seguida, controle que a chama seja re-
gular e rode o manípulo até chegar à inten-
sidade desejada. Em caso de falta de
energia eléctrica, aproxime uma chama ao
queimador e proceda como acima descrito.
Se após algumas tentativas a chama não se
acende, controle se a tampa do espalhador
(Fig. 1-A) e o espalhador (Fig. 1-B) se
encontram na posição correcta. Para apagar
a chama, rode o manípulo no sentido dos
ponteiros do relógio até ao símbolo z.
Cada comando está equipado com uma luz
piloto, que acende gradualmente de acordo
com o nível de aquecimento selecionado no
comando.
Antes de tirar os recipientes dos bicos, baixe
sempre a chama ou apague-a.
Para uma correcta utilização do plano
Para um menor consumo der gás e um
melhor rendimento, utilize só recipientes de
fundo plano e de dimensões adequadas aos bicos, como evidenciado na
tabela no fim da página. Além disso, logo que um líquido comece a ferver,
tenha o cuidado de reduzir a chama quanto baste para manter a fervura.
Queimador diâmetro diâmetro
mínimo ximo
Grande (tripla coroa) 160 mm 260 mm
Médio (semi rápido) 120 mm 220 mm
Pequeno (auxiliar) 80 mm 160 mm
Fig. 1 a
Tripla coroa Fig. 1 b
A
B
C
A - Tampas do bico
B - Espalhadores
C - Acendedor
29
Limpeza e manutenção
Antes de qualquer operação desligue o aparelho da rede eléctrica
e deixe o arrefecer.
Limpeza geral
Lave as partes esmaltadas com água tépi-
da e detergente, evitando a utilização de
produtos abrasivos que poderiam danificá-
las.
Lave com frequência os espalhadores e as
respectivas tampas com água muito quen-
te e detergente, tendo o cuidado de retirar
as incrustações.
Para manter as grelhas na posição correta,
estas são encaixadas nos pinos do metal
posicionados na parte traseira da placa.
Para assegurar uma limpeza eficaz, remova
as grelhas da mesa de trabalho. Levante
as grelhas, mantendo-as na posição
horizontal tal como na Fig. 2.
Evite inclinar as grelhas ou utiliza-
las como alavanca, uma vez que,
pode danificar ou mesmo partir.
Fig. 2
Fig. 2
SIM
NÃO
Quando cozinhar com gorduras ou óleos, esteja sempre presente e atento
dado que estas substâncias, a temperaturas elevadas, podem incendiar-
se.
Recomendamos que os tachos e as panelas de ferro fundido sejam
somente usados nos queimadores centrais e traseiros de modo a que
não causem danos nos componentes electrónicos.
Evite absolutamente a cozedura com pedra-sabão, assadeiras em
terracota ou placas em ferro fundido. Deve evitar a utilização de folhas
de alumínio para proteger a placa durante o funcionamento.
30
Após ter limpo a placa, os suportes das
grelhas são colocados corretamente como
ilustrado na Fig. 3. As grelhas esmaltadas
do plano de trabalho podem ser lavadas
também na máquina de lavar loiça. Para
as manchas persistentes utilizar detergen-
tes não abrasivos ou produtos específicos
que encontrará facilmente à venda no mer-
cado. Recomendamos não utilizar para a
limpeza palhas de aço, esfregões
abrasivos ou ácidos.
Plano de trabalho
Limpe regularmente o plano de trabalho com um pano macio molhado
em água
tépida e um pouco de detergente líquido. Evite utilizar os produtos se-
guintes:
- detergentes para a casa ou branqueadores;
- esfregões não adequados a recipientes anti-aderentes;
- esfregões de palha de aço;
- tira-nódoas.
Se o plano de trabalho estiver muito sujo, utilize produtos específicos que
encontrará facilmente no mercado.
Se a mesa de trabalho estiver riscada ou estalada, desligue
imediatamente o aparelho da electricidade para evitar o perigo de
choque eléctrico e contacte o Centro de Assistência Técnica mais
próximo.
Acendedor eléctrico
O acendimento automático dos bicos é assegurado pela presença de
uma “vela” em cerâmica (Fig. 1-C) e um eléctrodo em metal. Fazer peri-
odicamente uma limpeza cuidada destas partes do plano. Além disso,
para evitar dificuldades no acendimento, controle se os furos da coroa
espalhadora não estão obstruídos. Após a limpeza, voltar a colocar no
seu lugar a grelha do plano controlando que se encontre na posição
correcta (Fig. 1).
Fig. 3
31
Manutenção periódica
Faça controlar periodicamente o estado de conservação e de eficácia do tubo
de gás, e se for o caso, do regulador de pressão. Se forem encontradas
anomalias, não peça uma reparação mas sim mande substituir a parte
defeituosa.
Para garantir o bom funcionamento e a segurança, é necessário lubrificar
periodicamente as torneiras de regulação do gás.
A lubrificação periódica das torneiras deve ser realizada SÓ POR PE-
SOAL QUALIFICADO a quem deverá dirigir-se também no caso de ve-
rificar qualquer anomalia no funcionamento do aparelho.
32
Características técnicas
Dimensões em mm.:
Plano de cozedura A x L x P 8 x 680 x 510
Abertura para o encastre L x P 560 x 480
Potência dos queimadores em kW:
Queimador auxiliar 1,0
Queimador semi rápido 1,9
Queimador tripla coroa 3,8
Categoria II2H3+
Ligação de entrada de gás G 1/2”
Afinação do aparelho Gás metano G25 - 25 mbar
Alimentação eléctrica 230 V ~ 50 Hz
Aparelho de Classe : 3
Queimador Ø By-pass da torneira em centésimos
Auxiliar 28
Semi rápido 32
Tripla coroa 56
Diâmetros do by-pass
(Metano) - 20 mbar 28-30/37 mbar
Marc. Marc. g/h
injector m
3
/h injector
G30 G31
100/mm
100/mm
Queimador
auxiliar 1,0 0,33 70 0,095 50 73 71
Queimador
semi rápido 1,9 0,45 96 0,181 71 138 136
Queimador
tripla coroa 3,8 1,20 146 0,362 98 276 271
TIPO
DE
QUEIMADOR
CAPACIDADE
TÉRMICA
NOMINAL
kW
CAPACIDADE
TÉRMICA
REDUZIDA
kW
CAPACIDADE TÉRMICA
NOMINAL
GÁS NATURAL
GÁS LÍQUIDO
Características dos queimadores
ATENÇÃO Este electrodoméstico não funciona com as definições de gás existentes.
Antes de ligar o electrodoméstico é necessário mudar os injectores de acordo com o
tipo de gás utilizado (G20 ou G30) seguindo as instruções das páginas 38 e 39.
33
Instruções para o instalador
ATENÇÃO : Este aparelho pode ser instalado e funcionar unicamente em
locais permanentemente ventilados segundo as normas em vigor.
A instalação do aparelho e a ligação à rede eléctrica devem ser realizadas só
por PESSOAL QUALIFICADO. Antes de qualquer intervenção é necessário
verificar se o aparelho está DESLIGADO da rede eléctrica.
O fabricante declina qualquer responsabilidade por eventuais danos deriva-
dos de uma instalação que não cumpre as normas em vigor ou que não
respeita as normas de prevenção.
Local de instalação
Para um bom funcionamento do aparelho a gás é indispensável que no local
possa afluir, de forma natural, o ar necessário à combustão do gás. (O
instalador deve seguir as normas em vigor).
O fluxo de ar no local deve acontecer de forma directa através de aberturas
efectuadas em paredes exteriores.
Estas aberturas devem ter uma secção livre de passagem de pelo menos 100
cm².
Esta abertura deve ser realizada de forma a que nunca fique obstruída quer do
interior quer do exterior e localizada perto do chão, de preferência do lado
oposto à evacuação dos produtos de combustão. No caso desta abertura não
poder ser realizada no local onde é instalado o aparelho, o ar necessário poderá
vir de um local adjacente, desde que:
- este local não seja um quarto de dormir ou um ambiente perigoso;
- este local não esteja em depressão;
- a ventilação entre o local onde é instalado o aparelho e o local adjacente seja
assegurada através de aberturas permanentes.
Instruções para o instalador
34
Descarga dos produtos da
combustão
Os aparelhos a gás devem
descarregar os produtos da com-
bustão através de exaustores li-
gados directamente a tubos de
fumo ou ao exterior.
No caso de não ser possível
instalar um exaustor, é necessá-
rio a utilização de uma ventoinha
eléctrica aplicada à parede
exterior ou a uma janela, desde
que existam as condições para
que a abertura para a ventilação
possa ser aumentada em
proporção à capacidade da
própria ventoinha eléctrica.
Esta ventoinha eléctrica deve ter
uma capacidade que garanta,
para um espaço de cozinha, uma
troca horária de ar igual a 3 – 5
vezes o seu volume.
Ligação à alimentação de gás
A ligação de gás deve ser efectuada em conformidade com as normas em
vigor. O aparelho sai da fábrica testado e afinado para o tipo de gás indicado
na placa que se encontra na protecção inferior, perto do tubo de ligação de
gás. Controlar se o tipo de gás com o qual será alimentado o aparelho é o
mesmo de aquele indicado na placa.
No caso contrário, proceder segundo as indicações fornecidas no parágrafo
“Adaptação aos vários tipos de gás”.
Para o máximo rendimento e o mínimo consumo, verificar se a pressão de
alimentação do gás respeita os valores indicados na tabela das “Caracterís-
ticas dos queimadores” (pág. 31).
Instruções para o instalador
ENTRADA
DE AR
SECÇÃO MÍNIMA
100 cm ²
EXAUSTOR
VENTOINHA
ELÉCTRICA
ENTRADA DE AR
SECÇÃO MÍNIMA
100 cm²
MAIS A SECÇÃO
ADICIONAL
CORRESPONDENTE
À CAPACIDADE
DA ELÉCTRICA
35
Se a pressão do gás utilizado for diferente (ou variável) em relação à prevista,
é necessário instalar, no tubo de entrada, um regulador de pressão apropria-
do para gás canalizado (NÃO GPL) em
conformidade com as normas em vigor.
A utilização de reguladores de pressão
para gás líquido (GPL) é permitida desde
que estes estejam em conformidade com
as normas em vigor.
Na zona terminal da rampa, que compre-
ende uma porca de rosca G ½”, é
montado um cotovelo, interpondo entre
os componentes a anilha como repre-
sentado na figura. Atarraxar as partes sem
forçar, orientar o cotovelo na direcção
desejada e apertar.
FO 0264
A) Terminação da rampa com porca
B) Anilha
C) Cotovelo de orientação
Ligação
Efectuar a ligação à instalação de gás através de tubo metálico rígido e peças
de ajuste, em conformidade com as normas em vigor, ou então com tubo
flexível em aço inoxidável em conformidade com as normas em vigor, que se
limita apenas aos que têm uma extensão máxima de 2 metros. Em caso de
utilização de tubos metálicos flexíveis, ter o cuidado que estes não fiquem em
contacto com partes móveis ou esmagados. Ter o mesmo cuidado quando
está prevista uma junção forno e placa.
O encaixe de entrada de gás nos aparelhos tem uma rosca de ½” macho
cilíndrica.
Efectuar a ligação sem provocar qualquer tipo de movimento ao aparelho.
Importante
Depois de acabar a instalação, fazer o controlo de todas as ligações utilizando
uma solução com sabão. Não efectuar nunca este controlo com uma chama.
Instruções para o instalador
36
Ligação eléctrica
O aparelho está preparado para funcionar com uma tensão de alimentação
de 230 V monofásica. A ligação deve ser efectuada em conformidade com as
normas e as disposições vigentes.
Antes de efectuar a ligação verificar se:
1.a válvula limitadora e a instalação eléctrica podem suportar a carga do aparelho
(ver placa de matrícula);
2.a instalação de alimentação tem uma ligação à terra eficaz e conforme às
normas vigentes;
3.a tomada ou o interruptor omnipolar utilizados se encontram perto do aparelho
a instalar.
Montar no cabo uma ficha apropriada à carga e ligá-la a uma tomada de
segurança adequada.
Se desejar uma ligação directa à rede, é necessário instalar, entre o aparelho e
a rede, um interruptor omnipolar com uma abertura mínima entre os contactos
de 3 mm., dimensionado à carga e em conformidade com as normas vigentes.
O cabo de terra amarelo/verde não deve ser interrompido pelo interruptor.
O cabo de fase de cor castanha (proveniente do grampo “L”) deve estar sempre
ligado à fase da rede de alimentação.
Em qualquer dos casos, o cabo de alimentação deve estar posicionado de
forma a que nenhum ponto alcance uma temperatura mais elevada de 90 ºC.
Um exemplo de percurso ideal está representado no desenho. O cabo é
conduzido através dos suportes colocados na parte lateral do móvel de forma
a evitar qualquer contacto com o aparelho situado por baixo do plano de
cozedura.
Instruções para o instalador
FO 0238
NÃO
SIM
TUBO RÍGIDO EM COBRE
OU FLEXÍVEL EM AÇO INOX
SUPORTES
ABERTURAS DE
SERVIÇO
EFECTUADAS NO
MÓVEL
VISTA DA PARTE POSTERIOR
37
Substituição do cabo de alimentação
A ligação do cabo de alimentação ao
grampo é de tipo “Y”: o cabo flexível
pode ser substituído apenas com a
utilização de um instrumento especial
que está de posse dos técnicos de
assistência.
No caso de substituição do cabo é
necessário utilizar unicamente cabos
do tipo H05V2V2-F T90 apropriados
à carga e à temperatura de
exercício. Além disso, é necessário
que o fio de terra amarelo/verde seja
de 2 cm mais comprido que os fios
de fase e neutro (Fig. 4).
Depois da ligação testar os elementos de
aquecimento fazendo-os funcionar durante
cerca de 3 minutos.
Para abrir a tampa e alcançar os grampos de
ligação, proceder da seguinte maneira:
· introduzir a ponta de uma chave de parafuso
nas saliências laterais junto dos grampos;
premer levemente e empurrar para cima
(Fig. 5).
Instruções para o instalador
Fig. 4
FO 0073
(Amarelo/Verde)
Fig. 5
FO 0257
38
FO 0392
Adaptação aos diversos tipos de gás
Substituição dos injectores
1. Retirar as grelhas.
2. Retirar as tampas dos espalhadores
e os próprios espalhadores dos
queimadores.
3. Com uma chave tubular 7,
desatarraxar e tirar os injectores, subs-
tituindo-os pelos injectores correspon-
dentes ao tipo de gás de funcionamen-
to (ver tabela na pág. 31).
4. Voltar a montar as partes efectuan-
do as operações descritas ao contrá-
rio.
5. De seguida, substituir a placa de características (colocada perto da liga-
ção da rede de gás) com aquela correspondente ao novo tipo de gás. Esta
encontra se no saco dos injectores fornecido com o aparelho.
Se a pressão do gás utilizado for diferente (ou variável) em relação à prevista,
é necessário instalar, no tubo de entrada, um regulador de pressão apropria-
do para gás canalizado (NÃO GPL) em conformidade com as normas em
vigor.
A utilização de reguladores de pressão para gás líquido (GPL) é permitida
desde que estes estejam em conformidade com as normas em vigor.
Instruções para o instalador
39
Regulação do nível mínimo
Para regular o nível mínimo, proceder da seguinte maneira:
1.Ligar o queimador como descrito anteriormente.
2.Colocar os manípulos na posição de chama mínima.
3.Extrair os manípulos.
4.Actuar sobre a verruma by-pass como indicado na Figura 6.
· se estiver a efectuar uma transformação de gás metano para gás GPL,
aparafuse bem a verruma by-pass
rodando no sentido dos ponteiros
do relógio.
· O resultado deverá ser o de
uma pequena chama
homogénea e regular em
toda a coroa do queimador.
5.Finalmente verificar se,
rodando rapidamente a torneira
da posição máxima à posição
mínima, o queimador não apaga.
As operações de adaptação acima descritas podem ser realizadas facilmen-
te, seja qual for o posicionamento ou a fixação do plano de cozedura ao
móvel de cozinha.
Instruções para o instalador
Verruma by-pass
Fig. 6
40
O encastre em móveis modulares
FO 2038
Fig. 7
Estes planos estão concebidos para serem inseridos em móveis modulares de
cozinha com uma profundidade entre 550 e 600 mm e características
apropriadas.
A eventual parede lateral direita ou esquerda cuja altura ultrapasse a do plano
de cozedura deverá estar a pelo menos 150 mm da abertura.
As dimensões do plano de cozedura e da abertura para o encastre estão
indicadas na Figura 7.
Instruções para o instalador
680
510
41
Encastre e fixação
Antes de montar a placa no corte
respectivo na partesuperior do móvel,
posicionar a guarnição (Fig. 8) sobre
o rebordo inferior do plano em vidrio.
1. Retirar as grelhas, as tampas e os
espalhadores dosbicos. Subverter a
placa, tendo cuidado que acendedores
não se danificarem.
2. Posicionar sobre o rebordo inferior do
plano em vidrioa guarnição incluida
(Fig. 8) tendo cuidado para que os
extremos se unam sem se
encaixarem.
3. Fixar o plano ao móvel com as
respectivas esquadrias (ver Fig. 9).
Possibilidade de encastre
Na construção do móvel é necessário
tomar determinadas precauções de for-
ma a evitar possíveis contactos com a
caixa do plano que aquece durante o fun-
cionamento. A solução aconselhada para
evitar tal inconveniente está ilustrada na
Figura 10. O painel debaixo do plano de-
verá ser facilmente removível para per-
mitir, no caso de intervenção da assistên-
cia técnica, o bloqueio e desbloqueio do
plano.
Instruções para o instalador
Fig. 10
a) Painel do móvel desmontável
b) Espaço para eventuais ligações
Fig. 8
Fig. 9
a) guarnição
a
42
480
30
593
380
140
Fig. 11
FO 2043 FO 0198
Sobre móvel base com forno
O espaço vazio deverá ter as dimensões indicadas na Figura 11 e deverá ser
provido de suportes para consentir um arejamento eficaz.
Instruções para o instalador
42

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw AEG Electrolux 79454 G M bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van AEG Electrolux 79454 G M in de taal/talen: Nederlands als bijlage per email.

De handleiding is 1,22 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info