483379
51
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/54
Pagina verder
BQS 5515
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации
Barbecue-Standgrill
Ketelgrill • Barbecue “Kettle Grill” • Parrilla • Grelhador
Griglia Bollitore • Kettle Grill • Elektryczny grill ogrodowy
Gril • Kerti grillsütő • Гриль • Круглый гриль
PERFECT IN FORM AND FUNCTION
2
Inhalt
Deutsch
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente.............. Seite
Bedienungsanleitung............................. Seite
Technische Daten.................................. Seite
Garantiebedingungen............................ Seite
3
4
7
7
Зміст
Розташування органів керування ........стор
Посібник користувача ...........................стор
Технічні характеристики .......................стор
3
29
32
УКРАЇНСЬКА
NEDERLANDS
Inhoud
Locatie van bedieningselementen .............blz
Gebruiksaanwijzing ...................................blz
Technische specicaties ............................blz
3
9
12
3
33
36
36
FRANÇAIS
Table des matières
Situation des commandes ..................... page
Manuel ................................................... page
Caractéristiques techniques .................. page
3
13
16
ESPAÑOL
Contenidos
Ubicación de los controles.................. página
Manual del usuario. ............................ página
Especicaciones técnicas................... página
3
17
20
PORTUGUÊS
Índice
Localização dos controlos .................. página
Manual do utilizador ........................... página
Especicações técnicas ..................... página
3
21
24
Contents
Location of Controls............................... page
User manual .......................................... page
Technical Specications ........................ page
ENGLISH
Spis treści
Lokalizacja kontrolek ........................... strona
Instrukcja użytkowania ........................ strona
Techniczne specykacje ...................... strona
Warunki gwarancji ............................... strona
3
38
41
JĘZYK POLSKI
Obsah
Umístění ovladačů ...............................strana
Návod k obsluze ..................................strana
Technické specikace ..........................strana
3
42
45
ČESKY
Tartalom
A kezelőszervek elhelyezkedése ........... oldal
Használati útmutató ............................... oldal
Műszaki adatok...................................... oldal
3
46
49
MAGYARUL
ITALIANO
Contenuto
Posizione dei comandi........................ pagina
Manuale dell’utente ............................ pagina
Speciche tecniche............................. pagina
3
25
28
Содержание
Расположение элементов .....................стр.
Руководство пользователя ....................стр.
Технические характеристики.................стр.
3
50
53
РУССКИЙ
2
3
Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen
Situation des commandes
Ubicación de los controles
Localização dos controlos
Posizione dei comandi
Location of Controls
Lokalizacja kontrolek
Umístění ovladačů
A kezelőszervek elhelyezkedése
Розташування органів керування
Расположение элементов
4
Deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes
die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch
und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein,
Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit
Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedien-
ungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den
privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Das Gerät ist für den bedingten Einsatz im
Freien geeignet. Halten Sie es vor Feuchtigkeit
(auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und
scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder
nass gewordenem Gerät sofort den Netz-
stecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen
Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das
Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen,
zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie
das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
Das Netzkabel muss regelmäßig auf Zeichen
von Beschädigungen untersucht werden. Falls
das Netzkabel beschädigt ist, darf das Gerät
nicht mehr benutzt werden.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern
suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann
auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein
defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller,
unserem Kundendienst oder einer ähnlich
qualizierten Person durch ein gleichwertiges
Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziel-
len Sicherheitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine
Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styro-
por, etc.) erreichbar liegen.
Warnung!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie
spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind
besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese
Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am
Gerät zu vermeiden:
Warnung:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und
zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
Achtung:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das
Gerät oder andere Gegenstände hin.
Hinweis:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für
dieses Gerät
Warnung Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes kann die Temperatur
der berührbaren Oberäche sehr hoch sein.
Warnung:
Holzkohle oder ähnliche Brennstoffe dürfen für
dieses Gerät nicht verwendet werden.
Achtung:
Halten Sie einen ausreichenden Sicher-
heitsabstand zu leicht entzündlichen Gegen-
ständen wie Möbeln, Vorhängen, etc. Der
Abstand zu einer Wand muss mindestens
15 cm betragen.
Benutzen Sie das Gerät im Freien nur bei
absolut trockenem Wetter.
Lassen sie das Gerät nach Gebrauch
niemals im Freien stehen.
Betreiben Sie das Gerät nicht an einer
externen Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernwirksystem.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene,
wärmebeständige Fläche.
5
Deutsch
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es
wegstellen.
Schütten Sie nie Wasser ins Fett.
Übersicht der Bedienelemente
1 Abdeckhaube (Windschutz)
2 Kunststoffhalter für Haken
3 Grillwanne
4 Standfuß
5 Standrohr
6 Ablageäche
7 Heizelement mit Thermostat
8 Temperaturregler
9 Kontrolllampe
10 Grillplatte
11 Griff für Haube
12 Aussparungen für Griff
13 Platte
14 Haken
Ohne Abbildung: Reektorblech
Lieferumfang
1x Grillwanne
4x Standrohr
4x Schlossschraube M5
4x Flügelmutter
1x Ablageäche
1x Reektorblech
1x Heizelement mit Thermostat
1x Grillplatte
1x Kunststoffhalter für Haken
1x Abdeckhaube
1x Griff für Haube
2x Blechschraube Ø 3mm, Länge 9mm
1x Platte
1x Haken
1x Schraube M4, Länge 20mm
Auspacken des Gerätes
Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmate-
rial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und
Kartonverpackung.
Prüfen Sie den Lieferumfang.
Hinweis:
Am Gerät können sich noch Staub oder
Produktionsreste benden. Wir empfehlen
Ihnen das Gehäuse kurz mit einem feuchten
Tuch abzuwischen.
Montage
Sie können den Grill mit Standrohre (5) als
Standgerät oder ohne Standrohre als Tischgerät
aufbauen. Bitte beachten Sie die Abbildung a.
Standgerät
Nehmen Sie die Grillplatte (10), das Heizele-
ment mit dem Thermostat (7) und das Reek-
torblech (ohne Abb.) aus der Grillwanne (3).
Drehen Sie die Grillwanne auf den Kopf.
Stecken Sie die Standrohre (5) mit dem
offenen Ende in die Standfüße (4) der Grill-
wanne.
Hinweis:
In der Mitte der Standrohre bendet sich eine
Bohrung.
Mit Hilfe der beigelegten Schrauben und Mut-
tern befestigen Sie hier die Ablageäche (6).
Stellen Sie das Gerät auf die Standrohre.
Kontrollieren Sie, ob sich alle Standrohre
richtig in den Standfüßen benden.
Abdeckhaube (Windschutz)
Stecken Sie den Griff (11) auf die Haube.
Beachten Sie dabei die Aussparungen (12).
Drehen Sie die Haube um.
Schrauben Sie mit den zwei Blechschrauben,
Ø 3mm, den Griff im Inneren des Deckels fest
(siehe Abbildung b).
Legen Sie die Platte (13) wie in der Abbildung
in den Deckel.
Schrauben Sie den Haken (14) und die Platte
mit der M4-Schraube, Länge 20mm, an der
Haube fest.
Möchten Sie die fertig montierte Haube als Wind-
schutz nutzen?
Sie können die Haube mit dem Haken in den
Kunststoffhalter (2) einhängen.
Grillwanne
Stecken Sie den Kunststoffhalter (2) in die
Aussparung an der Grillwanne.
Legen Sie das Reektorblech in die Grill-
wanne.
Füllen Sie 1,5Ltr. kaltes Wasser in die Grill-
wanne, so dass das Blech bedeckt ist.
Eine „MIN“- / „MAX“-Markierung nden Sie im
Inneren der Grillwanne unterhalb des Kunst-
stoffhalters.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
6
Achtung:
Füllen Sie das Wasser bis über das
Reektorblech. Das Wasserbad und das
Blech verhindern überhöhte Hitzestrahlung
im Bereich der Standäche des Gerätes.
Grillen Sie deshalb immer mit Wasser und
eingesetztem Reektorblech.
Setzen Sie das Heizelement mit dem Ther-
mostat auf die Grillwanne.
Hinweis
Das Thermostat ist mit einem Sicherheitsschal-
ter (A) versehen. Er verhindert den Betrieb des
Heizelements außerhalb der Grillwanne.
Kontrollieren Sie den richtigen Sitz des Ther-
mostates in der Grillwanne.
Elektrischer Anschluss
Vergewissern Sie sich, dass Gerätespan-
nung (siehe Typenschild) und Netzspannung
übereinstimmen.
Verbinden Sie den Netzstecker nur mit einer
vorschriftsmäßig installierten Schutzkontakt-
steckdose 230V~ 50Hz.
Anschlusswert
Insgesamt kann das Gerät eine Leistung von
2000W aufnehmen. Bei diesem Anschlusswert
empehlt sich eine getrennte Zuleitung mit
einer Absicherung über einen 16A Haushalts-
schutzschalter.
Achtung Überlastung:
Wenn Sie Verlängerungsleitungen benutzen,
sollten diese einen Leitungsquerschnitt von
mindestens 1,5mm² haben.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen,
da dieses Gerät zu leistungsstark ist.
4.
Deutsch
Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutz-
einrichtung (RCD) mit einem Bemessungsaus-
lösestrom von nicht mehr als 30mA gespeist
werden.
Lassen Sie sich von einem autorisierten Elektro-
installateur beraten.
Vor der ersten Benutzung
Fetten Sie die antihaftbeschichtete Grillplatte
leicht ein und legen Sie diese auf die Heiz-
spirale.
Betreiben Sie das Gerät mit wassergefüllter
Grillwanne ca. 15 Minuten ohne Grillgut.
Drehen Sie dazu den Temperaturregler (8) auf
die höchste Stufe.
Die Schutzschichten an der Heizspirale und
der Grillplatte werden entfernt.
Hinweis:
Leichte Rauchentwicklung ist dabei normal.
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
Reinigen Sie die Grillplatte im abgekühlten
Zustand in einem Spülbad.
Nun ist Ihr Gerät betriebsbereit.
Benutzung des Gerätes
Füllen Sie 1,5Ltr. kaltes Wasser bis zur Marke
„MAX“ in die Grillwanne.
Heizen Sie das betriebsbereite Gerät vor der
Benutzung ca. 10 Minuten auf.
Stellen Sie den Temperaturregler je nach
Verwendungsweck ein:
Eine kleine oder mittlere Stellung zum Warm-
halten oder Garen, die höchste Einstellung
zum Schnellgaren und Grillen. Die Kontroll-
lampe (9) zeigt den Betrieb der Heizung an.
Legen Sie das Grillgut direkt auf die Grillplatte.
Wenden Sie das Grillgut von Zeit zu Zeit.
Achtung:
Falls nach längerer Grillzeit der Wasserstand
unter die „MIN“ Markierung gefallen ist, ziehen
Sie zuerst den Netzstecker aus der Steckdose
und füllen dann das Wasser nach, bis zur
„MAX“ Markierung.
Schütten Sie kein kaltes Wasser über das
heiße Heizelement. Es könnte Schaden
nehmen.
7
Ausschalten:
Drehen Sie den Temperaturregler entgegen
dem Uhrzeigersinn bis zum Anschlag und
ziehen Sie den Netzstecker.
Störungsbehebung
Das Thermostat ist mit einem Sicherheitsschal-
ter (A) versehen. Er verhindert den Betrieb des
Heizelements außerhalb der Grillwanne.
Sollte sich die Heizung nicht einschalten lassen,
kontrollieren Sie den Netzanschluss und den rich-
tigen Sitz des Thermostates in der Grillwanne.
Reinigung
Warnung:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den
Netzstecker und warten Sie, bis das Gerät
abgekühlt ist.
Das Heizelement mit Thermostat auf keinen
Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es
könnte zu einem elektrischen Schlag oder
Brand führen.
Achtung:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere
scheuernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuern-
den Reinigungsmittel.
Nehmen Sie die Grillplatte und das Heizelement
ab sowie das Reektorblech aus der Grillwanne.
Schütten Sie das Wasser aus der Grillwanne.
Grillplatte mit Antihaft-Beschichtung
Beseitigen Sie Speiserückstände noch im
warmen Zustand mit einem feuchten Tuch
oder einem Papiertuch.
Die Grillplatte können Sie von Hand in einem
Spülbad reinigen.
Reektorblech und Abdeckhaube
Reinigen Sie das Reektorblech und die
Abdeckhaube von Hand in einem Spülbad.
Stärkere Verunreinigungen können Sie mit
einer Nylonbürste lösen.
Grillwanne und Heizelement
Die Grillwanne und das Heizelement
können Sie mit einem leicht feuchten Spültuch
abwischen.
Setzen Sie alle Teile wieder zusammen.
Deutsch
Technische Daten
Modell:...................................................
Spannungsversorgung:.......................
Leistungsaufnahme:...................................
Schutzklasse:........................................................
Nettogewicht:...............................................
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Elektro-technische
Vertriebsgesellschaft, dass sich das Gerät
BQS 5515 in Übereinstimmung mit den grund-
legenden Anforderungen, der europäischen
Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie
(2006/95/EG) bendet.
Garantiebedingungen
Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei
privater Nutzung des Geräts eine Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung
geeignet, gewähren wir beim Kauf durch
Unternehmer für das Gerät eine Garantie von
12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich
auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen
Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise
– gewerblich nutzen.
Voraussetzung für unsere Garantieleistungen
sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei
einem unserer Vertragshändler sowie die
Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des
Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten
des Käufers uns zur Erbringung der Garantie-
leistungen zur Verfügung gestellt werden.
Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach
Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich an-
gezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch
zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der
Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
Garantieleistungen werden nicht für Mängel
erbracht, die auf der Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer
Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind
1.
2.
3.
4.
BQS 5515
230V, 50Hz
2000W
I
6,65kg
8
ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche
Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff.
Schließlich sind Garantieansprüche ausge-
schlossen, wenn nicht von uns autorisierte
Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
Durch Garantieleistungen wird die Garantie-
zeit nicht verlängert. Es besteht auch kein
Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese
Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung
von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetz-
lichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung)
werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen
Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren
Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist
die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik
International) Internet-Serviceportal.
WWW.SLI24.DE
Sie können sich dort direkt anmelden und er-
halten alle Informationen zur weiteren Vorgehens-
weise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen
direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail über-
mittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf
Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal
online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per
E-Mail
hotline@etv.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen,
Straße, Hausnummer, PLZ und Wohnort, Tele-
fon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer
und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen
wir die Typenbezeichnung des reklamierten
Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das
Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das
Neugerät erworben haben.
5.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten
Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versand-
aufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur
noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten
Gerätes zu kleben und das Paket bei der näch-
sten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL
abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos
an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kauf-
beleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein)
sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den im Paket beiliegendem Garantie-
nachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation
nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie
Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien
Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantiel-
eistungen.
ETV
Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen
Bedeutung des Symbols
„Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für
die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen
Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte
ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen,
durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederver-
wertung, zum Recycling und zu anderen Formen
der Verwertung von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind,
erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die
Gemeindeverwaltungen.
Deutsch
9
Nederlands
Algemene veiligheidsrichtlijnen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
voordat u dit apparaat in gebruik neemt, en be-
waar hem samen met het Garantiecerticaat, het
aankoopbewijs en, indien mogelijk, de originele
verpakking inclusief het materiaal in de doos. Als
u het apparaat doorgeeft aan een derde persoon,
geef de gebruiksaanwijzing dan ook door.
Gebruik het apparaat alleen voor eigen gebruik
en waarvoor het bedoeld is. Dit apparaat is
niet bestemd voor commercieel gebruik.
Het apparaat kan alleen beperkt buitenshuis
gebruikt worden. Bescherm het apparaat tegen
vocht (het apparaat nooit in water of andere
vloeistoffen onderdompelen) en scherpe ran-
den. Gebruik het apparaat niet met natte han-
den. Indien het apparaat nat is, dient u meteen
de stekker uit het stopcontact te trekken.
Schakel het apparaat altijd uit en trek de stek-
ker eruit (aan de stekker trekken, niet aan het
snoer) wanneer u het apparaat niet gebruikt, of
wanneer u hulpstukken bevestigd, tijdens het
schoonmaken of een storing.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter
tijdens gebruik. Schakel het apparaat altijd uit
bij het verlaten van de kamer. Haal de stekker
uit het stopcontact.
Het netsnoer moet regelmatig worden
nagekeken op beschadigingen. Gebruik het
apparaat niet als het snoer beschadigd is.
Probeer het apparaat niet zelf te repareren.
Neem contact op met een erkend servicepunt.
Wanneer het netsnoer beschadigd is moet
deze, om ongelukken te voorkomen, door de
fabrikant, onze klantendienst of een ander
gekwaliceerd persoon worden vervangen.
Gebruik uitsluitend originele onderdelen.
Lees de volgende “Speciale Veiligheidsinstruc-
ties” zorgvuldig door.
Kinderen en gehandicapten
Houd voor de veiligheid van uw kinderen het
verpakkingsmateriaal (plastic zakken, karton,
piepschuim enz.) buiten hun bereik.
Waarschuwing!
Laat kleine kinderen niet met verpakkingsma-
teriaal spelen i.v.m. verstikkingsgevaar!
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of mentale capacitei-
ten, of gebrek aan ervaring en/of kennis tenzij
zij onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen betreffende het gebruik van het ap-
paraat door een persoon verantwoordelijk voor
hun veiligheid.
Houd kinderen onder toezicht om er voor te
zorgen dat zij niet met het apparaat gaan
spelen.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid
worden speciaal aangeduid. Volg deze opmerkin-
gen altijd op, om ongelukken en schade aan het
apparaat te voorkomen.
Waarschuwing:
Waarschuwt voor gezondheidsrisico’s en duidt
op potentiaal verwondingsgevaar.
Let op:
Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat of
voor andere voorwerpen.
Opmerking:
Duidt op tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinformatie
betreffende dit apparaat
Gevaar voor brandwonden!
De temperatuur van de aanraakbare oppervlak-
ken kan tijdens werking zeer hoog zijn.
Waarschuwing:
Gebruik geen houtskool of gelijksoortige brand-
bare stoffen bij dit apparaat.
Let op:
Plaats het apparaat op veilige afstand van
ontvlambare materialen, zoals meubelen,
gordijnen enz. De afstand tot muren/wanden
moet minstens 15 cm bedragen.
Gebruik het apparaat alleen buiten bij droge
weersomstandigheden.
Laat het apparaat na het gebruik nooit
buiten staan.
Bedien het apparaat niet met een tijdschake-
laar of aparte afstandsbediening.
Plaats het apparaat op een vlakke, hittebesten-
dige ondergrond.
Laat het apparaat voordat u het opbergt volle-
dig afkoelen.
Giet geen water in heet vet.
10
Locatie van Bedieningselementen
1 Grilldeksel (windscherm)
2 Plastic bevestigingshulpmiddel voor ophang-
beugel
3 Grillbodem
4 Standpijp
5 Poot
6 Blad
7 Verwarmingselement met thermostaat
8 Temperatuurregelaar
9 Indicatorlicht
10 Grillplaat
11 Dekselhandgreep
12 Bevestigingsgat
13 Ronde plaat
14 Ophangbeugel
Zonder afbeelding: Reectorplaat
Geleverde onderdelen
1x Grillbodem
4x Poten
4x Bouten M5
4x Vleugelmoeren
1x Blad
1x Reectorplaat
1x Verwarmingselement met thermostaat
1x Grillplaat
1x Plastic bevestigingshulpmiddel voor ophang-
beugel
1x Deksel
1x Dekselhandgreep
2x Metalen schroeven Ø 3mm, lengte 9mm
1x Ronde plaat
1x Ophangbeugel
1x Schroef M4, lengte 20 mm
Uitpakken van het apparaat
Pak het apparaat uit.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals
folie, vulmateriaal, kabelbinders en kartonnen
verpakkingen.
Controleer de compleetheid van de levering.
Opmerking:
Er kunnen zich deeltjes of productierestanten
op het apparaat bevinden. Wij raden u aan de
behuizing me een vochtige doek af te vegen.
Installatie
U kunt de grill met poten (5) in elkaar zetten om
het als een staande grill te gebruiken, of zonder
poten om het als een tafelgrill te gebruiken. Bekijk
guur a.
Staande grill
Haal de grillplaat (10), het verwarmingsele-
ment met thermostaat (7) en de reectorplaat
(geen afbeelding) uit de grillbodem (3).
Keer de grillbodem ondersteboven.
Bevestig de poten (5) met het open uiteinde
aan de standpijpen (4) van de grillbodem.
Opmerking:
Er bevinden zich boorgaten in het midden van
de standpijpen.
Gebruik de ingesloten schroeven en moeren
om het blad (6) hier te bevestigen.
Plaats het apparaat op de standpijpen.
Zorg ervoor dat alle standpijpen correct aan de
poten zijn aangesloten.
Deksel (windscherm)
Bevestig de dekselhandgreep (11) aan het
deksel. Wees voorzichtig met de bevestigings-
gaten (12).
Keer het deksel om.
Gebruik de twee metalen schroeven (Ø 3mm)
om de handgreep aan het deksel te bevestigen
(zie guur b).
Plaats de ronde plaat (13) in het deksel, zoals
in het guur wordt getoond.
Gebruik de M4 schroef (lengte 20 mm) om de
ophangbeugel (14) en de ronde plaat aan het
deksel te bevestigen.
Wilt u het in elkaar gezette deksel als windscherm
gebruiken?
U kunt de ophangbeugel in het plastic bevesti-
gingshulpmiddel (2) plaatsen.
Grillbodem
Plaats het plastic bevestigingshulpmiddel (2) in
de opening van de grillbodem.
Plaats de reectorplaat in de grillbodem.
Giet 1,5l koud water in de grillbodem, zodat de
plaat wordt bedekt.
U ziet een “MIN”/ “MAX”-aanduiding in de
grillbodem onder het plastic bevestigingshulp-
middel.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
Nederlands
11
Let op:
Met water vullen tot boven de reectorplaat.
Het waterreservoir en de plaat zorgen ervoor
dat er geen extreme afgestraalde hitte nabij
de bodem van het apparaat optreedt. Daarom
moet u tijdens het barbecueën altijd van
water en de aangebrachte reectorplaat
gebruik maken.
Plaats het verwarmingselement en de thermo-
staat op de grillbodem.
Opmerking
De thermostaat is met een veiligheids-
schakelaar (A) uitgerust. Het voorkomt dat het
verwarmingselement buiten de grillbodem in
werking treedt.
Controleer dat de thermostaat correct in de
grillbodem is aangebracht.
Elektrische installatie
Zorg ervoor dat de spanning van het apparaat
(type plaatje) overeenkomt met de netspan-
ning.
Steek de stekker alleen in een goed geïnstal-
leerd schokvrij stopcontact (230V~ 50Hz).
Aangesloten vermogen
Het apparaat is bedoeld voor een maximum ver-
mogen van 2000 W. Bij dit vermogen is het aan te
bevelen een aparte voedingsgroep te gebruiken
beveiligd met een 16 ampère zekering.
Let op overbelasting:
Bij het gebruik van verlengsnoeren, dienen
deze een doorsnede oppervlakte te hebben
van ten minste 1.5 mm².
Gebruik geen stekkerdozen omdat het
apparaat te veel vermogen verbruikt.
Bij gebruik van het apparaat moet het elektrische
circuit voorzien zijn van een aardlekschakelaar
4.
van maximaal 30mA.
Raadpleeg een gekwaliceerde elektricien.
Eerste ingebruikname
Vet de anti-aanbak grillplaat licht in en plaats
het op het verwarmingselement.
Laat het apparaat, zonder te barbecueën, 15
minuten opwarmen terwijl de grillbodem met
water wordt gevuld.
Zet de temperatuurregelaar (8) op de hoogste
stand.
De beschermende laagjes op het verwarmings-
element en de grillplaat worden verwijderd.
Opmerking:
Lichte rookvorming is hierbij normaal. Zorg
ervoor dat er voldoende ventilatie is.
Maak de grillplaat, nadat het is afgekoeld,
onder stromend water schoon.
U kunt nu beginnen met het gebruik van uw
apparaat.
Uw apparaat gebruiken
Giet 1,5 l koud water in de grillbodem tot u het
“MAX”-niveau bereikt.
Voorverwarm het apparaat ca. 10 minuten voor
gebruik.
Stel de temperatuurregelaar in naargelang het
geplande gebruik:
Lage of middelste stand voor het warmhouden
of koken; hoge stand voor het snel koken of
barbecueën. Het indicatorlicht (9) geeft de
werking van het verwarmen aan.
Plaats het voedsel op de grillplaat en draai het
af en toe om.
Let op:
Wanneer het waterniveau na lang gebruik
beneden de “MIN”-aanduiding valt, moet u
eerst de stekker uit het stopcontact halen. U
kunt vervolgens meer water toevoegen tot het
“MAX”-niveau wordt bereikt.
Giet geen koud water over het hete verwarm-
ingselement. Het kan hierbij beschadigd
worden.
Uitzetten:
Draai de temperatuurregelaar linksom tot
het niet verder kan en trek de stekker uit het
stopcontact.
Nederlands
12
Oplossen van problemen
De thermostaat is met een veiligheidsschakelaar
(A) uitgerust. Het voorkomt dat het verwarmings-
element buiten de grillbodem in werking treedt.
Wanneer de verwarming niet kan worden aan-
gezet, moet u controleren of het apparaat is
aangesloten en of de thermostaat correct in de
grillbodem is aangebracht.
Reiniging
Waarschuwing:
Trek voor het reinigen altijd de stekker uit
het stopcontact en laat het apparaat eerst
afkoelen.
Dompel het verwarmingselement nooit
onder water om het te reinigen. Gevaar voor
een elektrische schok of brand!
Let op:
Gebruik geen staalborstel of andere objec-
ten, die tot krassen kunnen leiden.
Gebruik geen agressieve reinigings- of
schuurmiddelen.
Verwijder de grillplaat en het verwarmingselement
en haal de reectorplaat uit de grillbodem. Giet
het water uit de grillbodem.
Anti-aanbakgrillplaat
Gebruik een natte doek of papieren handdoek
om etensresten te verwijderen, wanneer de
grillplaat nog warm is.
U kunt de grillplaat onder stromend water
reinigen.
Reectorplaat en deksel
Reinig de reectorplaat en het deksel onder
stromend water.
Gebruik een nylon borstel om grote vlekken te
verwijderen.
Grillbodem en verwarmingselement
Veeg de grillbodem en het verwarmingsele-
ment af met een lichtelijk vochtige theedoek.
Zet alle onderdelen weer in elkaar.
Technische specicaties
Model: ...................................................BQS 5515
Voeding:.............................................230 V, 50 Hz
Vermogen: ................................................2000 W
Protectieklasse: .................................................... I
Nettogewicht: ............................................ 6,65 kg
Onderhevig aan verandering zonder vooraf-
gaande kennisgeving!
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richt-
lijnen, zoals de richtlijn elektromagnetische
compatibiliteit en de laagspanningsrichtlijn,
en is gefabriceerd volgens de meest recente
veiligheidsvoorschriften.
Betekenis van het vuilnisbak-
symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische
apparaten niet weg bij het huishoudafval. Breng
overbodige of defecte elektrische apparaten naar
gemeentelijke inzamelpunten. Help potentiële
milieu- en gezondheidsgevaren door onverant-
woordelijk wegwerpen te voorkomen. Draag bij
aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van
oude elektrische en elektronische apparaten. Uw
gemeente kan u informatie geven over inzamel-
ingspunten.
Nederlands
13
Français
Indications générales de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement
ce manuel et le conserver avec le Certicat de
Garantie, la facture et, si possible, l’emballage
d’origine, y compris l’emballage interne. Si cet
appareil est donné à une tierce personne, trans-
mettre le manuel avec.
Cet appareil ne doit être utilisé que de façon
privée et pour l’usage auquel il a été destiné.
Il n’est pas destiné à une utilisation commer-
ciale.
L’appareil n’est destiné qu’à une utilisa-
tion modérée en extérieurs. Protégez-le de
l’humidité (ne l’immergez en aucun cas dans
un liquide) et des objets tranchants. Ne pas
utiliser l’appareil avec des mains mouillées. Si
l’appareil vient à être mouillé, débranchez-le
immédiatement.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, lorsque
vous installez des accessoires, lorsque vous le
nettoyez ou en cas de mauvais fonctionnement,
éteignez l’appareil et branchez-le sysma-
tiquement (tirez sur la che et non sur le câble).
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est en marche. Eteignez toujours
l’appareil lorsque vous quittez la pièce. Dé-
branchez l’appareil.
Assurez-vous régulièrement qu’il n’y ait
pas de signes de dommages sur le câble
d’alimentation. Cessez d’utiliser l’appareil si le
câble est endommagé.
Ne réparez pas vous-même l’appareil. Veuillez
contacter du personnel qualié. An d’éviter les
risques, un cordon d’alimentation endommagé
doit être remplacé par un câble équivalent par
le fabricant, notre service après-vente ou un
autre spécialiste qualié.
N’utilisez que des composants d’origine.
Veuillez respecter les “Instructions spéciales
de sécurité” qui suivent.
Enfants et personnes invalides
Pour la sécurité de vos enfants, garder hors
de leur portée tous les emballages (sachets en
plastique, pièces de cloisonnement, polysty-
rène etc.).
Avertissement!
Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec
les emballages danger d’étouffement!
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou ne disposant pas de l’expérience
et/ou des connaissances nécessaires à moins
qu’elles ne soient supervisées ou reçoivent
d’une personne responsable de leur sécurité
des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil.
Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Symboles utilisés dans ce manuel
Les notes importantes de sécurité sont marquées
de façon distincte. Y faire attention an d’éviter
les accidents et dommages sur l’appareil:
Avertissement:
Avertit contre les dangers pour la santé et
indique les risques potentiels de blessure.
Attention:
Indique de potentiels dangers pour l’appareil ou
d’autres objets.
Note:
Souligne les conseils et informations donnés à
l’utilisateur.
Instructions spéciales de sécurité
concernant cet appareil
Risque de brûlures!
La température des surfaces accessibles peut
être très élevée durant le fonctionnement.
Avertissement:
N’utilisez pas de charbon de bois ou de com-
bustibles similaires avec cet appareil.
Attention:
Conservez une distance de sécurité suf-
sante par rapport aux objets inammables
comme les meubles, rideaux, etc. La
distance par rapport aux murs doit être d’au
moins 15 cm.
N’utilisez l’appareil en extérieurs que si le
climat est complètement sec.
Ne jamais laissez l’appareil à l’extérieur
après usage.
Ne couplez pas l’appareil avec un système de
minuterie ou de commande à distance.
Placez l’appareil sur une surface plane, résis-
tante à la chaleur.
Laissez l’appareil refroidir complètement avant
de le ranger.
14
Ne versez pas d’eau sur les graisses chaudes.
Situation des commandes
1 Couvercle du grill (pare vent)
2 Monture plastique pour crochets
3 Base du grill
4 Embout du pied
5 Pied
6 Plateau
7 Elément chauffant avec thermostat
8 Commande de la température
9 Indicateur lumineux
10 Plaque du grill
11 Poignée du couvercle
12 Fixation poignée
13 Plaque
14 Crochet
Sans image: Plaque réectrice
Contenu
1x Base de grill
4x Pieds
4x Boulons du chariot M5
4x Ecrous papillon
1x Plateau
1x Plaque réectrice
1x Elément chauffant avec thermostat
1x Plaque du grill
1x Monture plastique pour crochets
1x Couvercle
1x Poignée de couvercle
2x Vis à tôle Ø 3mm, longueur 9mm
1x Plaque
1x Crochet
1x Vis M4, longueur 20 mm
Déballage de l’appareil
Sortez l’appareil de son emballage.
Retirez tous les éléments de l’emballage
comme les supports, rembourrages, colliers de
serrage et les éléments en carton.
Vériez l’état des différents éléments.
Note:
Il peut subsister sur l’appareil des particules ou
des restes issus du processus de production.
Nous vous recommandons d’essuyer les joins
avec un chiffon humide.
Installation
Vous pouvez assembler le grill avec ses pieds (5)
et l’utiliser ainsi monté ou bien sans ses pieds, en
tant que grill de table. Veuillez voir la gure a.
Grill sur pieds
Retirez la plaque du grill (10), l’élément de
chauffage avec thermostat (7) et la plaque
réectrice (sans illustration) de la base du grill
(3).
Retournez la base du grill.
Fixez les pieds (5) sur les embouts (4) de la
base du grill.
Note:
Il y a des orices au milieu des tuyaux des
pieds.
Utilisez les vis et boulons fournis pour y xer le
plateau (6).
Placez l’appareil sur ses pieds.
Assurez-vous que tous les pieds soient bien
xés sur leurs supports.
Couvercle (pare vent)
Fixez la poignée (11) au couvercle. Veuillez
noter les emplacements de xation (12).
Retournez le couvercle.
Utilisez les deux vis) tôle, Ø 3mm, pour xer
la poignée sur l’intérieur du couvercle (voir
image b).
Placez la plaque (13) dans le couvercle
comme indiqué sur l’image.
Utilisez la vis M4 de 20 mm de longueur
pour xer le crochet (14) et la plaque sur le
couvercle.
Vous désirez utiliser le couvercle monté comme
un pare vent?
Vous pouvez accrocher le couvercle sur la mon-
ture en plastique (2).
Base du grill
Placez la monture en plastique (2) sur l’orice
prévu sur la base du grill.
Placez la plaque réectrice sur la base du grill.
Versez 1,5L d’eau froide dans la base du grill,
jusqu’à recouvrir la plaque.
Vous trouverez dans le grill des maques “MIN”/
“MAX” sous la monture en plastique.
Attention:
Remplissez d’eau jusqu’à dépasser le
niveau de la plaque réectrice. L’eau et la
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
Français
15
plaque éviteront une diffusion de chaleur ex-
cessive à proximité de la base de l’appareil.
Vous devez donc toujours utiliser de l’eau et
la plaque réectrice pour vos barbecues.
Placez l’élément de chauffage avec thermostat
sur la base du grill.
Note:
Le thermostat est équipé d’un interrupteur de
sécurité (A). Il empêche le fonctionnement de
l’élément de chauffage hors de la base du grill.
Assurez-vous que le thermostat soit bien mis
en place sur la base du grill.
Installation électrique
Assurez-vous que la tension de l’appareil
(plaque d’indication) corresponde à celle de
l’alimentation sur secteur.
Ne branchez la che d’alimentation que sur
une prise correctement installée et résistant
aux chocs (230V~ 50Hz).
Puissance raccordée
L’appareil est prévu pour une puissance d’entrée
maximale de 2000W. Cette puissance raccordée
nécessite une entrée distincte sécurisée par un
interrupteur à fusible de 16 A.
Attention aux Surcharges:
Lorsque vous utilisez des ls de rallonge, ils
doivent disposer d’une section d’au moins
1.5 mm².
N’utilisez pas de rallonges multiprises car
cet appareil est trop puissant.
L’appareil doit être alimenté par un dispositif
différentiel à courant résiduel (DDR) avec un
courant maximal de 30 mA.
Veuillez consulter un électricien qualié.
4.
Avant la première utilisation
Graissez légèrement la plaque grill anti-adhé-
sive et placez la dans l’élément chauffant.
Faites fonctionner l’appareil sans barbecue
durant 15 minutes avec la base du grill remplie
d’eau.
Faites tourner la commande de température
(8) sur la position la plus élevée.
Les lms protecteurs de l’élément de
chauffage et de la plaque du grill vont partir.
Note:
Une légère formation de fumée est normale.
Faites en sorte que la ventilation soit suf-
sante.
Nettoyez la plaque du grill dans un bain de
rinçage une fois qu’elle a refroidi.
Votre appareil est maintenant prêt à être
utilisé.
Utilisation de votre appareil
Versez 1,5L d’eau froide dans la base du
grill, jusqu’à ce que vous atteigniez le niveau
“MAX”.
Préchauffez l’appareil durant environ 10 min-
utes avant de l’utiliser.
Réglez la commande de température en fonc-
tion de l’utilisation que vous désirez faire de
l’appareil:
Réglage faible ou intermédiaire, pour garder
ou chaud ou cuire, réglage le plus élevé
pour une cuisson rapide ou un barbecue.
L’indicateur lumineux (9) indique le fonc-
tionnement de l’élément de chauffage.
Placez le barbecue sur la plaque du gril. Re-
tournez les aliments de temps en temps.
Attention:
Si le niveau d’eau se trouve sous la marque
“MIN” après un barbecue prolongé, veuillez
d’abord débrancher l’appareil, puis ajouter de
l’eau jusqu’à atteindre à nouveau la marque de
niveau “MAX”.
Ne versez pas d’eau chaude sur l’élément de
chauffage encore chaud, il pourrait en être
endommagé.
Extinction:
Faites tourner la commande de température
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre aussi loin que possible et débranchez
l’appareil.
Français
16
Dépannage
Le thermostat est équipé d’un interrupteur de
sécurité (A). Il empêche le fonctionnement de
l’élément de chauffage hors de la base du grill.
Si le chauffage ne peut être mis en route, veuillez
vérier la connexion à l’alimentation ainsi que le
bon positionnement du thermostat sur la base du
grill.
Nettoyage
Avertissement:
Débranchez toujours l’appareil et laissez-le
refroidir avant de le nettoyer.
N’immergez en aucun cas l’élément chauf-
fant dans l’eau pour le nettoyer. Il y a un
risque d’électrocution ou d’incendie.
Attention:
N’utilisez pas de brosse métallique ou
d’autres objets pouvant occasionner des
éraures.
N’utilisez pas de produits de nettoyages
abrasifs.
Retirez la plaque du grill et l’élément chauffant et
ôtez la plaque réectrice de la base du grill. Videz
l’eau de la base du grill.
Plaque antiadhésive du grill
Utilisez un chiffon humide ou un essuie-tout
pour retirer les résidus alimentaires lorsqu’ils
sont encore chauds.
Vous pouvez nettoyer la plaque du grill à la
main dans un bain de rinçage.
Plaque réectrice et couvercle
Nettoyez la plaque réectrice et le couvercle à
la main dans un bain de rinçage.
Utilisez une brosse en nylon pour retirer les
traces persistantes.
Base du grill et élément chauffant
Essuyez la base du grill et l’élément chauffant
à l’aide d’un torchon légèrement humide.
Remettez tout en place.
Caractéristiques techniques
Modèle: ..................................................BQS 5515
Tension d’alimentation: ........................230V, 50Hz
Puissance d’entrée: ..................................2000 W
Classe de protection: ............................................ I
Poids net:................................................... 6.65 kg
Sujet à changement sans avertissement préal-
able!
Cet appareil est conforme à toutes les direc-
tives CE en vigueur, telles que les directives sur
la compatibilité électromagnétique et les faibles
tensions et a été fabriqué selon les derniers
règlements de sécurité.
Signication du symbole de
“Poubelle à roulettes”
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter
des appareils électriques avec les ordures
ménagères. Porter les appareils électriques
obsolètes ou défectueux dans les centres de
récupération municipaux. Aider à éviter les
impacts potentiels sur l’environnement et la santé
en luttant contre les déchets sauvages. Vous
contribuerez ainsi au recyclage et autres formes
de réutilisation des appareils électriques usagés.
Votre municipalité vous fournira les informations
nécessaires sur les centres de collecte.
Français
17
Español
Normas generales de seguridad
Antes de usar este dispositivo, lea cuidadosa-
mente este manual del usuario y consérvelo junto
con el certicado de garantía, el recibo de compra
y, si es posible, el embalaje original, incluyendo
el embalaje interno. Si entrega el dispositivo a
terceros, incluya también el manual del usuario.
Use el dispositivo exclusivamente para su n
y de modo particular. Este aparato no está
diseñado para uso comercial.
Este dispositivo es exclusivamente para uso
limitado de exterior. Protéjalo de la humedad
(no lo sumerja en líquidos bajo ningún concep-
to) y de bordes alados. No use el dispositivo
con las manos mojadas. Si el dispositivo se
moja, desenchúfelo de inmediato.
Apague y desenchufe el dispositivo (tire del
enchufe, no del cable) cuando no lo use, o cu-
ando conecte accesorios, durante la limpieza
o si se avería.
No deje el dispositivo sin vigilar durante el
funcionamiento. Apague siempre el dispositi-
vo cuando salga de la habitación. Desenchufe
el dispositivo.
Compruebe regularmente la presencia de da-
ños en el cable de alimentación. Deje de usar
el dispositivo si el cable está dañado.
No repare el dispositivo usted mismo. Pón-
gase en contacto con personal autorizado.
Para evitar riesgos, un cable de alimentación
dañado debe ser reemplazado por un cable
equivalente por el fabricante, nuestro servicio
de atención al cliente o cualquier otro espe-
cialista cualicado.
Use exclusivamente piezas originales.
Obedezca las siguientes “Instrucciones espe-
ciales de seguridad”.
Niños y personas discapacitadas
Para la seguridad de sus hijos, mantenga las
piezas de embalaje (bolsas de plástico, car-
tones, porexpan, etc.) fuera de su alcance.
¡Advertencia!
No deje que los niños pequeños jueguen con
los plásticos, debido al riesgo de asxia!
Este dispositivo no está pensado para ser
usado por personas (incluyendo niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de experiencia y/o cono-
cimientos, a menos que tengan supervisión o
sean instruidas sobre el uso del dispositivo por
una persona responsable por su seguridad.
Vigile a los niños para garantizar que no
jueguen con el dispositivo.
Símbolos en este manual del usuario
Las notas importantes para su seguridad se
indicant claramente. Preste mucha atención a
las mismas para evitar accidentes y daños al
dispositivo.
Advertencia:
Advierte de riesgos para su salud, e indica
riesgo potencial de heridas.
Precaución:
Indica peligros potenciales para el dispositivo u
otros objetos.
Nota:
Indica recomendaciones e información para
usted.
Información especial de seguri-
dad sobre este dispositivo
¡Peligro de quemaduras!
La temperatura de las supercies accesibles
puede ser muy alta durante el funcionamiento.
Advertencia:
No use carbón ni combustibles parecidos con
este dispositivo.
Precaución:
Mantenga una distancia suciente de seguri-
dad con objetos inamables, como muebles,
cortinas, etc. Las distancias con paredes
deben ser de al menos 15 cm.
Use el dispositivo en exterior solamente si
las condiciones meteorológicas son total-
mente secas.
Nunca deje el dispositivo en el exterior
después del uso.
No use el dispositivo con un temporizador o
sistema de control a distancia independiente.
Ponga el dispositivo sobre una supercie
plana y resistente al calor.
Deje que el dispositivo se enfríe por completo
antes de guardarlo.
No vierta agua sobre la grasa caliente.
18
Ubicación de los controles
1 Tapa de la parrilla (deector de viento)
2 Soporte de plástico para ganchos
3 Base de la parrilla
4 Tubo del soporte
5 Pata
6 Bandeja
7 Elemento calentador con termostato
8 Control de temperatura
9 Testigo
10 Plancha de la parrilla
11 Asa de la tapa
12 Enganche del asa
13 Lámina
14 Gancho
Sin imagen: Placa reectora
Contenido de la entrega
1x Base de parrilla
4x Patas
4x Tornillos de carro M5
4x Tuercas de mariposa
1x Bandeja
1x Placa reectora
1x Elemento calentador con termostato
1x Plancha de parrilla
1x Soporte de plástico para ganchos
1x Tapa
1x Asa de la tapa
2x Tornillos metálicos planos Ø 3mm, longitud
9mm
1x Lámina
1x Gancho
1x Tornillo M4, longitud 20 mm
Desembalar el dispositivo
Desembale el dispositivo.
Saque todos los materiales de embalaje, como
plásticos, material de relleno, abrazaderas
para cables y embalaje de cartón.
Compruebe que la entrega esté completa.
Nota:
Puede haber partículas o residuos de fabri-
cación en el dispositivo. Recomendamos que
limpie el chasis con un trapo húmedo.
Instalación
Puede montar la parrilla con patas (5) usándola
como parrilla de pedestal, o sin patas, usándola
como parrilla de sobremesa. Observe la gura a.
Parrilla de pedestal
Saque la plancha de la parrilla (10), el elemento
calentador con termostato (7) y la placa reec-
tora (sin imagen) de la base de la parrilla (3).
Ponga la base de la parrilla boca abajo.
Coloque las patas (5) con el extremo abierto
en los tubos del soporte (4) de la base de la
parrilla.
Nota:
Hay perforaciones en el centro de los tubos
del soporte.
Use los tornillos y roscas incluidos para en-
cajar la bandeja (6) aquí.
Ponga el dispositivo sobre los tubos del
soporte.
Compruebe que todos los tubos del soporte
estén rmemente unidos a las patas.
Tapa (deector de viento)
Acople el asa (11) a la tapa. Tenga en cuenta
los agujeros (12).
Dé la vuelta a la tapa.
Use los dos tornillos metálicos planos de
Ø 3mm para jar el asa dentro de la tapa (ver
gura b).
Ponga la lámina (13) en la tapa como se indica
en la gura.
Use el tornillo M4 de 20 mm de longitud para
unir el gancho (14) y la lámina a la tapa.
¿Quiere usar la tapa montada como deector de
viento?
Puede enganchar la tapa al soporte de plástico
(2).
Base de la parrilla
Ponga el soporte de plástico (2) en la ranura
de la base de la parrilla.
Ponga la placa reectora en la base de la
parrilla.
Vierta 1,5 l de agua fría en la base de la par-
rilla, para cubrir la placa.
Encontará unas indicaciones “MIN”/ “MAX”
dentro de la base de la parrilla, bajo el soporte
de plástico.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
Español
19
Precaución:
Llene con agua hasta por encima de la
placa reectora. El baño de agua y la placa
evitarán la radiación excesiva de calor cerca
de la base del dispositivo. Por lo tanto, ase
siempre usando agua y la placa reectora
montada.
Ponga el elemento calentador con termostato
sobre la base de la parrilla.
Nota:
El termostato tiene un interruptor de seguridad
(A). Evita el uso del elemento calentador fuera
de la base de la parrilla.
Compruebe que el termostato esté correcta-
mente colocado en la base de la parrilla.
Instalación eléctrica
Asegúrese de que la tensión del dispositivo
(etiqueta identicadora) coincida con la tensión
de la corriente.
Conecte el enchufe a una toma resistente a
tensión adecuadamente instalada (230V ~
50Hz) exclusivamente.
Carga de conexión
El dispositivo está diseñado para una entrada
de alimentación máxima de 2000 W. Esta carga
conectada está recomendada en una línea de en-
trada independiente asegurada con un interruptor
protegido para 16 amperios.
Precaución de sobrecarga:
Cuando use cables extensores, deben tener
una sección de cable de al menos 1.5 mm².
No use enchufes múltiples, el dispositivo
usa demasiada potencia.
El dispositivo debe estar alimentado por un
dispositivo protector que se active por corriente
residual (RCD) con una corriente de liberación
4.
máxima de 30mA.
Consulte a un electricista cualicado.
Antes del primer uso
Engrase ligeramente la plancha antiadherente
de la parrilla y póngala sobre la bobina de
calentamiento.
Use el dispositivo sin cocinar durante 15 minu-
tos, llenando la base de la parrilla con agua.
Ponga el control de temperatura (8) en la
posición más alta.
Las láminas protectoras del elemento calenta-
dor y de la plancha de la parrilla se eliminarán.
Nota:
Una ligera generación de humo es normal.
Asegúrese de tener una ventilación suci-
ente.
Limpie la plancha de la parrilla con un baño de
enjuague después de que se haya enfriado.
El dispositivo estará listo para el uso.
Uso del dispositivo
Vierta 1,5 l de agua fría en la base de la par-
rilla hasta llegar al nivel “MAX” .
Precaliente el dispositivo durante unos 10
minutos antes del uso.
Ponga el control de temperatura según el uso
que vaya a realizar:
Posiciones baja o media para mantener cali-
ente o cocinar, posición más alta para cocción
rápida o barbacoa. El testigo indicador (9)
indica el funcionamiento del calentador.
Ponga la barbacoa sobre la plancha de la
parrilla. Gire la carne de la barbacoa de vez en
cuando.
Precaución:
Si el nivel de agua desciende de la indicación
“MIN” después de un periodo prolongado de
cocción, desenchufe primero el dispositivo y
añada agua, hasta llegar al nivel “MAX”.
No ponga agua fría sobre el elemento calenta-
dor. Podría dañarlo.
Apagado:
Gire el control de temperatura hacia la izqui-
erda hasta el nal y desenchufe el dispositivo.
Español
20
Solución de problemas
El termostato tiene un interruptor de seguridad
(A). Evita el uso del elemento calentador fuera de
la base de la parrilla.
Si no puede encender el calentamiento, com-
pruebe la conexión de corriente y la colocación
correcta del termostato en la base de la parrilla.
Limpieza
Advertencia:
Desenchufe siempre el dispositivo y deje
que se enfríe antes de limpiarlo.
No sumerja bajo ningún concepto el elemen-
to calentador en agua para limpiarlo. Riesgo
de electrocución o incendio.
Precaución:
No use cepillos metálicos ni otros objetos
que puedan rayar.
No use agentes limpiadores ácidos ni
abrasivos.
Saque la plancha de la parrilla y el elemento calen-
tador, y saque la placa reectora de la base de la
parrilla. Deseche el agua de la base de la parrilla.
Plancha de parrilla antiadherente
Use un trapo mojado o papel de cocina para
eliminar los residuos de alimentos cuando aún
esté tibia.
Puede limpiar la plancha de parrilla manual-
mente con un baño de enjuague.
Placa reectora y tapa
Limpie la placa reectora y la tapa manual-
mente con un baño de enjuague.
Use un cepillo de nylon para eliminar las man-
chas resistentes.
Base de parrilla y elemento calentador
Limpie la base de la parrilla y el elemento
calentador usando una bayeta para platos
ligeramente húmeda.
Vuelva a montar todas las piezas.
Especicaciones técnicas
Modelo: ..................................................BQS 5515
Tensión de alimentación: ...................230 V, 50 Hz
Alimentación: .............................................2000 W
Clase de protección: ............................................. I
Peso neto: ................................................. 6,65 kg
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Este dispositivo cumple con todas las directrices
CE actuales, como la directriz de compatibilidad
electromagnética y de bajo voltaje, y está fabri-
cada según las últimas normas de seguridad.
Signicado del símbolo “cubo de
basura”
Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos
eléctricos con los residuos domésticos. Deseche
los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos
en los puntos de recolección municipales. Ayude
a evitar potenciales impactos medioambientales
y en la salud por una eliminación de residuos
inadecuada. Contribuye al reciclaje y otros modos
de uso de aparatos eléctricos y electrónicos
viejos. Su municipalidad le proporcionará infor-
mación sobre los puntos de recolección.
Español
21
Português
Directrizes gerais de segurança
Antes de utilizar este aparelho, leia atentamente
este manual do utilizador e guarde-o juntamente
com o Certicado de Garantia, o talão de compra
e, tanto quanto possível, a embalagem original
com os elementos interiores. Se puser o aparelho
à disposição de terceiros, entregue-lhes também
o manual do utilizador.
Utilize o dispositivo para uso privado e apenas
para os ns a que se destina. O dispositivo
não se destina a uso comercial.
O aparelho destina-se só para utilização no
exterior. Proteja-o da humidade (não o coloque
dentro de líquidos em nenhuma circunstância)
e de margens aadas. Não utilize o aparelho
com as mãos molhadas. Se molhar o apa-
relho, desligue-o da cha imediatamente.
Desligue sempre o aparelho no interruptor e
retire a cha da corrente (puxe pela cha, não
pelo cabo) quando não o utilizar ou quando
estiver a xar acessórios, durante a limpeza
ou em caso de avaria.
Não deixe o dispositivo desacompanhado en-
quanto estiver em operação. Desligue sempre
o dispositivo quando sair do quarto. Desligue
o dispositivo.
Verique regularmente se o cabo de alimen-
tação tem sinais de danos. Não continue a
colocar o aparelho em funcionamento no caso
de o cabo estar danicado.
Não repare o aparelho por si próprio. Entre
em contacto com pessoal autorizado. A m
de evitar acidentes, um cabo de alimentação
danicado deve ser substituído por um cabo
equivalente pelo fabricante, serviço ao cliente
ou por qualquer outro técnico especializado.
Utilize só peças de origem.
Consulte o seguinte parágrafo “Instruções de
segurança especiais”.
Crianças e pessoas débeis
Para a segurança dos seus lhos, não deixe
partes da embalagem (sacos plásticos,
papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos
mesmos.
Aviso!
Não deixe crianças pequenas brincarem com
folhas de plástico. Perigo de asxia!
Este dispositivo não se destina a ser usado
por pessoas (incluindo crianças) com redução
capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou
com falta de experiência e / ou conhecimentos
a menos que tenham recebido supervisão ou
instruções respeitantes ao uso do disposi-
tivo por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
Supervisione as crianças para assegurar que
elas não tocam o aparelho.
Símbolos neste manual do utilizador
Indicações importantes para a sua segurança
estão marcadas de forma especial. Preste
incondicionalmente atenção a estas indicações,
para evitar acidentes e estragos no aparelho.
Aviso:
Chama a atenção para perigos existentes
para a sua saúde e para possíveis riscos de
ferimento.
Atenção:
Chama a atenção para possíveis perigos exis-
tentes para o aparelho ou para outros objectos.
Indicação:
Realça sugestões e informações para si.
Informação especial de seguran-
ça respeitante a este dispositivo
Perigo de queimaduras!
A temperatura de superfícies acessíveis ao
toque pode ser elevada durante a operação.
Aviso:
Não utilize carvão vegetal ou combustíveis
ans com este aparelho.
Atenção:
Mantenha uma distância de protecção
suciente entre objectos inamáveis como
móveis, cortinas, etc. A distância entre uma
parede deve contar com pelo menos 15 cm.
Utilize só aparelhos no exterior se o tempo
estiver totalmente seco.
Nunca deixe o aparelho no exterior depois
de o utilizar.
Não opere o dispositivo com um distribuidor ou
sistema separado de telecontrole.
Coloque o aparelho sobre uma superfície
estável e resistente ao calor.
Deixe arrefecer completamente o aparelho
antes de o guardar.
Não deite água sobre gordura quente.
22
Localização dos controlos
1 Tampa do grelhador (deector de ventilação)
2 Peça de plástico para ganchos
3 Base do grelhador
4 Tubo situado na perna da estrutura
5 Perna
6 Bandeja
7 Elemento de aquecimento com termóstato
8 Botão de temperatura
9 Luz indicadora
10 Placa do grelhador
11 Pega da tampa
12 Orifícios da pega
13 Chapa metálica
14 Gancho
Sem imagem: placa reectora
Lista de peças fornecidas
1x Base do grelhador
4x Pernas
4x Parafusos de carroçaria M5
4x Porcas borboleta
1x Bandeja
1x Placa reectora
1x Elemento de aquecimento com termóstato
1x Placa do grelhador
1x Peça de plástico para ganchos
1x Tampa
1x Pega da tampa
2x Parafusos da chapa metálica com 3mm de Ø,
e 9mm de comprimento
1x Chapa
1x Gancho
1x Parafuso M4, com 20 mm de comprimento
Como desembalar o dispositivo
Desembale o dispositivo.
Remova todos os materiais de empacota-
mento tais como folhas metálicas, material de
enchimento, coberturas de cabos e cartões de
embalagem.
Verique o âmbito de entrega.
Indicação:
Pode haver partículas ou restos da produção
sobre o dispositivo. Recomendamos que você
limpe o interior com um pano húmido.
Montagem
Pode montar o grelhador com as pernas (5) utili-
zando-as como suporte do grelhador ou sem as
pernas utilizando o grelhador como um grelhador
de mesa. Consulte a gura A.
Suporte do grelhador
Retire a placa do grelhador (10), o elemento
de aquecimento com o termóstato (7) e a
placa reectora (sem imagem) da base do
grelhador (3).
Vire a base do grelhador ao contrário.
Encaixe as pernas (5) nos orifícios dos tubos
situados nas pernas da estrutura (4) da base
do grelhador.
Indicação:
Existem orifícios feitos no meio dos tubos
situados nas pernas da estrutura.
Utilize os parafusos e as porcas incluídos para
xar a bandeja (6) aí.
Coloque o aparelho sobre os tubos situados
nas pernas da estrutura.
Verique se os tubos situados nas pernas da
estrutura estão bem encaixados nas pernas.
Tampa (deector de ventilação)
Encaixe a pega (11) na tampa. Lembre-se dos
orifícios (12).
Vire a tampa ao contrário.
Utilize os dois parafusos da chapa metálica,
com 3mm de Ø, para apertar a pega no inte-
rior da tampa (consulte a gura B).
Coloque a chapa metálica (13) sobre a tampa
conforme mostrado na gura.
Utilize o parafuso M4, com 20 mm de com-
primento, para aparafusar o gancho (14) e a
chapa metálica à tampa.
Quer utilizar a tampa montada como deector de
ventilação?
Pode encaixar a tampa na peça de plástico (2).
Base do grelhador
Coloque a peça de plástico (2) no orifício da
base do grelhador.
Coloque a placa reectora na base do grelha-
dor.
Deite 1,5 litros de água quente sobre a base
do grelhador, para cobrir a placa.
Encontrará uma indicação “MIN” / “MAX” no
interior da base do grelhador por baixo da
peça de plástico.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
Português
23
Atenção:
Encha com água até cima da placa reec-
tora. O recipiente de água e a placa evitarão
o calor excessivo irradiado perto da base do
aparelho. Por disso, grelhe utilizando água
e a placa reectora encaixada.
Coloque o elemento de aquecimento com o
termóstato na base do grelhador.
Indicação:
O termóstato vem equipado com um interruptor
de segurança (A). Isto evita o funcionamento
do elemento de aquecimento fora da base do
grelhador.
Verique o encaixe correcto do termóstato na
base do grelhador.
Instalação eléctrica
Assegure-se de que a voltagem do dispositivo
(placa classicação) está de acordo com a
voltagem principal.
Ligue a tomada apenas a uma cha instalada
apropriadamente à prova de choque
(230V ~ 50Hz).
Carga de ligação
O dispositivo destina-se a uma entrada de potên-
cia máxima de 2000 W. Esta carga de ligação
recomenda um fusível separado que garanta um
interruptor de 16 amp de protecção.
Atenção com Sobrecarga:
Quando usar os de extensão, estes devem
ter uma secção de o de pelo menos
1,5 mm².
Não usar ligações impróprias porque o
dispositivo é muito potente.
O aparelho deve ser fornecido com um aparelho
protector que funcione com um interruptor dife-
rencial (RCD) e com uma corrente de libertação
4.
de 30mA no máximo.
Consulte um electricista especializado.
Antes da primeira utilização
Deite um pouco de óleo sobre a placa do grel-
hador anti-aderente e coloque-a no dispositivo
de aquecimento em espiral.
Coloque o aparelho em funcionamento sem
grelhar durante 15 minutos enquanto a base
da grelha estiver com água.
Rode o botão de temperatura (8) para a
posição máxima.
A chapa metálica será retirada do elemento de
aquecimento e da placa do grelhador.
Indicação:
A formação de fumos é por si só normal.
Assegure-se de que há ventilação suciente.
Limpe a placa do grelhador enquanto a lava
com água depois de ter arrefecido.
O seu aparelho está agora pronto a ser
utilizado.
Utilizar o seu aparelho
Deite 1,5 litros de água quente sobre a base
do grelhador até atingir o nível “MAX”.
Pré-aqueça o aparelho durante cerca de 10
minutos antes de o utilizar.
Dena o botão de temperatura de acordo com
a utilização prevista:
Diminua ou ajuste as denições para man-
ter quente ou cozinhar com o aparelho, a
denição máxima é para cozinhar rápido ou
grelhar. A luz indicadora (9) indica o funciona-
mento do aquecimento.
Coloque o espeto sobre a placa do grelhador.
Vá virando o espeto de vez em quando.
Atenção:
Se o nível da água desce abaixo da indicação
“MIN” depois de um longo período de grelha,
desligue em primeiro lugar o aparelho e depois
acrescente mais água, até atingir o nível
“MAX”.
Não deite água fria sobre o elemento de
aquecimento quando estiver quente. Pode car
danicado.
Desligar:
Rode o botão de temperatura no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio até onde
puder ir e desligue o aparelho.
Português
24
Resolução de problemas
O termóstato vem equipado com um interrup-
tor de segurança (A). O interruptor evita que o
elemento de aquecimento funcione fora da base
do grelhador.
Se não conseguir ligar o elemento de aqueci-
mento, verique a ligação da alimentação e se o
termóstato está correctamente ligado à base do
grelhador.
Limpeza
Aviso:
Desligue sempre o aparelho e deixe-o
arrefecer antes de o limpar.
Não coloque, em nenhuma circunstância, o
elemento de aquecimento dentro de água
para o limpar. Há risco de choque eléctrico
ou incêndio!
Atenção:
Não utilize uma escova de aço ou outros
objectos que possam arranhar.
Não utilize agentes de limpeza cáusticos ou
abrasivos.
Remova a placa do grelhador e o elemento de
aquecimento, e retire a placa reectora da base
do grelhador. Deite fora a água da base do
grelhador.
Placa do grelhador anti-aderente
Utilize um pano humedecido ou papel de
cozinha para remover todos os resíduos de
comida enquanto estão quentes.
Pode limpar a placa do grelhador manual-
mente enquanto a lava com água.
Placa reectora e tampa
Limpe a placa reectora e a tampa manual-
mente enquanto as lava com água.
Utilize uma escova de nylon para remover
manchas resistentes.
Base do grelhador e elemento de aquecimento
Limpe a base do grelhador e o elemento de
aquecimento utilizando um pano ligeiramente
humedecido.
Monte de novo todas as peças.
Especicações Técnicas
Modelo: ..................................................BQS 5515
Voltagem da corrente: .................230 Volts, 50 Hz
Potência de entrada: .................................2000 W
Classe de Protecção: ........................................... I
Peso líquido: .............................................. 6,65 kg
Reserva-se o direito de alterações!
Este aparelho está em conformidade com todas
as actuais directivas da CEE, tais como inocui-
dade electromagnética e directiva sobre baixa
tensão, e fabricado de acordo com as mais novas
prescrições de segurança técnica.
Signicado do símbolo
“contentor do lixo”
Poupe o nosso ambiente, não deite aparelhos
eléctricos para o lixo doméstico. Elimine os
aparelhos eléctricos usados ou avariados através
dos pontos de recolha municipais. Ajude a evitar
potenciais impactos no ambiente e na saúde
através da eliminação incorrecta de resíduos.
Desta forma, poderá contribuir para a recicla-
gem e outras formas de utilização de aparelhos
eléctricos e electrónicos usados. A sua autarquia
oferece informações sobre os pontos de recolha.
Português
25
Italiano
Linee guida generali sulla si-
curezza
Prima di usare questo dispositivo, leggere at-
tentamente il manuale dell’utente e conservarlo
con il Certicato di Garanzia, lo scontrino e, se
possibile, la confezione originale. Se il dispositivo
viene consegnato a terzi, consegnare anche il
manuale dell’utente.
Utilizzare l’apparecchio soltanto per gli scopi
previsti e per uso privato. Questo apparecchio
non deve esser utilizzato per scopi commer-
ciali.
Il dispositivo è inteso solo per un uso esterno
limitato. Proteggerlo dall’umidità (non im-
mergerlo in liquidi in nessuna occasione) e da
superci taglienti. Non usare il dispositivo con
le mani bagnate. Se il dispositivo si bagna,
scollegare immediatamente.
Spegnere sempre l’apparecchio e slare la spi-
na dalla presa (tirandolo per la presa e non per
il cavo) quando non si utilizza l’apparecchio o
quando si installano accessori su di esso, non-
ché durante la pulizia e in caso di anomalie.
Non lasciare l’apparecchio incustodito
durante il funzionamento. Spegnere sempre
l’apparecchio quando si esce dalla stanza e
slare la spina dalla presa.
Controllare regolarmente se ci sono segni di
danneggiamento sul il cavo di rete. Non con-
tinuare a mettere in funzione il dispositivo nel
caso in cui il cavo sia danneggiato.
Non riparare il dispositivo da soli. Si prega il
contattare il personale autorizzato. Per evitare
pericoli, un cavo di rete danneggiato deve
essere sostituito con un cavo equivalente dal
produttore, il nostro servizio clienti o qualsiasi
altro specialista qualicato.
Usare solo parti originali.
Si prega di osservare le seguenti “Istruzioni
Speciali di Sicurezza”.
Bambini e persone disabili
Per ragioni di sicurezza tenere qualsiasi
parte dell’imballaggio (sacchetti di plastica,
cartilagine, spugne ecc.) fuori dalla portata dei
bambini.
Avvertenza!
Non lasciare che i bambini giochino con le
pellicole in quanto c’è pericolo di soffoca-
mento!
L’apparecchio non deve essere utilizzato
da individui (compresi bambini) con ridotte
abilità siche, sensoriali oppure mentali o
con esperienza/conoscenza insufciente
dell’apparecchio, se non dietro supervisione
oppure istruzioni sull’uso dell’apparecchio da
parte del personale responsabile della loro
sicurezza.
Controllare che i bambini non giochino con
l’apparecchio.
Simboli nel manuale dell’utente
Note importanti per la sicurezza sono segnate in
modo chiaro. Fare attenzione ad evitare incidenti
o danneggiare il dispositivo.
Avvertenza:
Avvertimenti di pericoli alla salute e indica rischi
potenziali di lesioni.
Attenzione:
Indica pericoli potenziali per il dispositivo e altri
oggetti.
Nota:
Sottolinea consigli e informazioni.
Informazioni speciali di sicurezza
sull’apparecchio
Pericolo di ustioni!
La temperatura delle superci con cui l’utente
può entrare in contatto possono diven-
tare molto calde durante il funzionamento
dell’apparecchio.
Avvertenza:
Non usare carbone o combustibili simili con
questo dispositivo.
Attenzione:
Mantenere una sufciente distanza di
sicurezza verso oggetti inammabili come
mobile, tende, ecc. La distanza dal muro
deve essere almeno di 15 cm.
Usare il dispositivo solo all’aperto se le con-
dizioni meteorologiche sono assolutamente
secche.
Non lasciare mai il dispositivo all’aperto
dopo l’uso.
Non far funzionare l’apparecchio con un timer
oppure un telecomando separato.
Mettere il dispositivo su una supercie piana,
resistente al calore.
Permettere al dispositivo di raffreddarsi
completamente prima di metterlo via.
26
Non versare acqua nel grasso caldo.
Posizione dei Comandi
1 Coperchio Griglia (deettore vento)
2 Montatura in plastica per i ganci
3 Base della Griglia
4 Stand per i Tubi
5 Gamba
6 Vaschetta
7 Elemento riscaldante con termostato
8 Controllo della temperatura
9 Luce di indicazione
10 Piatto della griglia
11 Coperchio Manico
12 Manico Tacca
13 Lamiera
14 Gancio
Senza immagine: Piatto riettore
Dotazione alla consegna
1x Base della Griglia
4x Gambe
4x Caratteri di Trasporto M5
4x Galletti
1x Vaschetta
1x Piatto Riettore
1x Elemento riscaldante con termostato
1x Piatto della Griglia
1x Montatura di plastica per ganci
1x Coperchio
1x Manico Coperchio
2x Viti per lamiera sottile Ø 3mm, lunghezza 9mm
1x Lamiera
1x Gancio
1x Vite M4, lunghezza 20 mm
Rimozione dell’imballaggio
Rimuovere l’imballaggio.
Rimuovere i materiali dell’imballaggio come
fogli, materiale di riempimento, fascette ser-
racavi e cartoni.
Controllare la destinazione d’uso.
Nota:
Sull’apparecchio possono essere presenti par-
ticelle estranee o residui di lavorazione. Pulire
con un panno umido.
Installazione
Potete montare la griglia con le gambe (5)
usandolo come griglia a piedistallo senza gambe
usandolo come griglia da tavolo. Si prega di os-
servare la gura a.
Griglia a Piedistallo
Prendere il piatto della griglia (10), l’elemento
riscaldante con termostato (7) e il piatto riet-
tore (senza immagine) dalla base della griglia
(3).
Ruotare la base della griglia sottosopra.
Attaccare le gambe (5) con l’estremità aperta
ai tubi stand (4) della base della griglia.
Nota:
Ci sono i fori nel mezzo degli stand per i tubi.
Usare le viti incluse e i dadi per ssare la
vaschetta (6) qui.
Mettere il dispositivo sugli stand per I tubi.
Controllare che tutti gli stand per i tubi sono
attaccati con sicurezza alle gambe.
Coperchio (deettore vento)
Attaccare il manico (11) al coperchio. Si prega
di badare la tacca (12).
Girare il coperchio.
Usare le due viti per lamiera, Ø 3mm, per av-
vitare il manico dentro al coperchio (vedere la
gura b).
Mettere la lamina (13) nel coperchio come
mostrato nella gura.
Usare la vite M4, lunghezza 20 mm, attaccare
il gancio (14) e la lamina al coperchio.
Volete usare il coperchio montato come deettore
del vento?
Potete agganciare il coperchio nella montatura di
plastica (2).
Base della Griglia
Mettere la montatura di plastica (2) nella tacca
della base della griglia.
Mettere il piatto riettore nella base della
griglia.
Versare 1,5 l di acqua fredda nella base della
griglia, come per coprire il piatto.
Troverete un segno “MIN”/ “MAX” all’interno
della base della griglia sotto la montatura di
plastica.
Attenzione:
Riempire con acqua il piatto riettore no
all’orlo. Il bagno d’acqua e il piatto prever-
ranno l’eccessivo calore irradiato vicino alla
base del dispositivo. Perciò cuocere alla
griglia usando sempre l’acqua con il piatto
riettore adatto.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
Italiano
27
Mettere l’elemento riscaldante con il termo-
stato nella base della griglia.
Nota:
Il termostato è fornito di un interruttore di
sicurezza (A). Previene il funzionamento
dell’elemento riscaldante fuori dalla base della
griglia.
Controllare del corretto inserimento del termo-
stato nella base della griglia.
Installazione elettrica
Controllare che la tensione dell’apparecchio
(targhetta nominale) corrisponda alla tensione
di rete.
Inlare la spina soltanto a una presa in mate-
riale anti-urto correttamente installata (230 V~
50 Hz).
Carico collegato
L’apparecchio è predisposto per un assorbimento
di potenza max di 2000 W. Per questo carico col-
legato si consiglia di utilizzare un cavo di ingresso
separato con interruttore protetto da 16 amp.
Attenzione al sovraccarico:
Se si utilizzano prolunghe, controllare che i
relativi cavi abbiano una sezione non infe-
riore a 1,5 mm².
Non utilizzare spine multiple in quanto
l’apparecchio assorbe troppa corrente.
Il dispositivo deve essere alimentato da un diposi-
tivo protettivo a corrente residuale (RCD) con un
rilascio di corrente di massimo 30mA.
Si prega di consultare un elettricista qualicato.
Prima del primo funzionamento
Ingrassare leggermente il piatto della griglia
antiaderente e metterlo nella serpentina di
riscaldamento.
4.
Mettere in funzione il dispositivo senza cuo-
cere alla griglia per 15 minuti mentre la base
della griglia viene riempita d’acqua.
Ruotare il controllo della temperatura (8) nella
posizione più alta.
Le lamine protettive sull’elemento riscaldante e
sul piatto della griglia verranno rimosso.
Nota:
Una leggera formazione di fumo è di conseg-
uenza normale. Assicurare una ventilazione
sufciente.
Pulire il piatto della griglia durante un risciac-
quo dopo che si è raffreddato.
Il dispositivo è ora pronto per l’uso.
Mettere in funzione il dispositivo
Versare 1,5 l di acqua fredda nella base della
griglia no al raggiungimento del livello “MAX”.
Preriscaldare il dispositivo funzionante per
circa 10 minuti prima dell’uso.
Impostare il controllo della temperatura second
l’uso pressato:
Le impostazioni basse e medie per tenere al
caldo o cucinare, l’impostazione più alta per
una cottura veloce o ala griglia. La luce di indi-
cazione (9) indica la funzione di riscaldamento.
Mettere il barbecue nel piattto della griglia
onto. Girare il barbecue di volta in volta.
Attenzione:
Se il livello dell’acqua cade sotto il segno “MIN”
dopo un lungo tempo di cottura alla griglia, si
prega di scollegare prima il dispositivo e quindi
aggiungere più acqua, no a che viene rag-
giunto il livello “MAX”.
Non versare acqua fredda sopra l’elemento
riscaldante bollente. Potrebbe essere danneg-
giato.
Spegnimento:
Ruotare il controllo della temperatura in senso
antiorario non appena si spegnerà scollegare il
dispositivo.
Risoluzione dei problemi
Il termostato è fornito di un interruttore di sicurez-
za (A). Previene il funzionamento dell’elemento
riscaldante fuori la base della griglia.
Se l’elemento riscaldante non può essere acceso,
si prega di controllare il colllegamento di rete e il
corretto incastro del termostato nella base della
griglia.
Italiano
28
Pulizia
Avvertenza:
Scollegare sempre il dispositivo e lasciare
raffreddare il dispositivo prima di pulirlo.
In nessun caso immergere l’elemento riscal-
dante in acqua per puirlo. Pericolo di shock
elettrico o incendio!
Attenzione:
Non usare una spazzola di ferro o un altro
oggetto abrasivi.
Non usare detergenti acri o abrasivi.
Rimuovere il piatto della griglia e l’elemento riscal-
dante, e estrarre il piatto riettore dalla base della
griglia. Gettare l’acqua della base della griglia.
Piatto della griglia antiaderente
Usare un panno umido o un asciugamano di
carta per rimuovere residui di cibo mentre è
ancora caldo.
Potete pulire il piatto della griglia manualmente
durante un risciacquo.
Piatto riettore e coperchio
Pulire il piatto riettore e coprire manualmente
durante un risciacquo.
Usare una spazzola di nylon per rimuovere le
grosse macchie.
Base della griglia ed elemento riscaldante
Asciugare la base della griglia e l’elemento
riscaldante usando uno straccio umido.
Attaccare di nuovo tutte le parti.
Speciche tecniche
Modello: .................................................BQS 5515
Tensione di alimentazione: ................230 V, 50 Hz
Ingresso alimentazione:.............................2000 W
Classe di protezione: ............................................ I
Peso netto: ................................................ 6,65 kg
Con riserva di apportare mo che tecniche.
Questo dispositivo risponde a tutte le direttive
della CE, come la direttiva sulla compatibilità
elettromagnetica e quella sul basso voltaggio
ed è prodotto secondo le più recenti norme di
sicurezza.
Signicato del simbolo
“Cassonetto con ruote”
Rispettare l’ambiente, non smaltire dispositivi
elettrici nei riuti domestici. Lo smaltimento di dis-
positivi obsoleti o difettosi deve avvenire tramite
consegna presso punti di raccolta locali. Aiutate
ad evitare pericoli potenziali per l’ambiente e la
nostra salute tramite uno smaltimento non cor-
retto.Voi contribuite al riciclaggio e altro forme di
utilizzo di dispositivi elettrici e elettronici. vostro
comune è in grado di fornirvi informazioni sui
punti di raccolta.
Italiano
di
29
English
General Safety Guidelines
Before using this device, carefully read this user
manual and keep it together with the Warranty
Certicate, cashier receipt and if possible, the
original package inclusive its interior packing.
If you hand on the device to any third person,
include the user manual as well.
Use the device for private and its intended
purpose only. The device is not intended for
commercial use.
The device is for limited outdoor use only.
Protect it from humidity (do not immerse into
liquids under any circumstance) and sharp
edges. Do not use the device with wet hands.
If the device gets wet, unplug immediately.
Always switch off and unplug the device (pull
the plug, not the cable) when you do not use
the device, or when you attach accessories,
during cleaning or malfunctioning.
Do not leave the device unattended during
operation. Always switch off the device when
leaving the room. Unplug the device.
Regularly check the mains cable for signs of
damage. Do not continue to operate the device
in case the cable is damaged.
Do not repair the device by yourself. Please
contact authorized personnel. In order to
avoid hazards, a damaged mains cable must
be replaced with an equivalent cable by the
manufacturer, our customer service or any
other qualied specialist.
Do only use original parts.
Please observe the following “Special safety
instructions”.
Children and disabled persons
For the safety of your children, keep any pack-
ing parts (plastic bags, cartilage, Styrofoam
etc.) out of their reach.
Warning!
Don’t let small children play with foils for
danger of suffocation!
This device is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities, or lack of experi-
ence and/or knowledge unless they have been
given supervision or instructions concerning
the use of the device by a person responsible
for their safety.
Supervise children to ensure they do not play
with the device.
Symbols in this user manual
Important notes for your safety are marked dis-
tinctively. Pay absolute attention to them to avoid
accidents and damage to the device.
Warning:
Warns of dangers for your health and indicates
potential risks of injury.
Caution:
Indicates potential dangers for the device or
other objects.
Note:
Highlights tips and information for you.
Special security information re-
garding this device
Danger of burns!
The temperature of touchable surfaces can be
very high during operation.
Warning:
Do not use charcoal or similar combustibles
with this device.
Caution:
Keep sufcient safety clearance to am-
mable objects such as furniture, curtains,
etc. Distance to a wall should account for at
least 15 cm.
Only use the device outdoors if weather
conditions are absolutely dry.
Never leave the device outdoors after use.
Do not operate the device with a timer or sepa-
rate telecontrol system.
Put the device on a at, heat resistant surface.
Allow the device to completely cool down
before putting away.
Do not pour water into hot grease.
Location of Controls
1 Grill cover (wind deector)
2 Plastic mount for hooks
3 Grill base
4 Stand pipe
5 Leg
6 Tray
7 Heating element with thermostat
8 Temperature control
9 Indicator light
30
10 Grill plate
11 Cover handle
12 Handle notch
13 Sheet
14 Hook
Without image: Reector plate
Scope of delivery
1x Grill base
4x Legs
4x Carriage bolds M5
4x Wingnuts
1x Tray
1x Reector plate
1x Heating element with thermostat
1x Grill plate
1x Plastic mount for hook
1x Cover
1x Cover handle
2x Sheet metal screws Ø 3mm, length 9mm
1x Sheet
1x Hook
1x Screw M4, length 20 mm
Unpacking the device
Unpack the device.
Remove all packaging materials such as
foils, lling material, cable ties and cardboard
packaging.
Check the scope of delivery.
Note:
There might be particles or production remains
on the device. We recommend you wipe the
enclosure with a damp cloth.
Installation
You may assemble the grill with legs (5) using it
as pedestal grill or without legs using it as table
top grill. Please observe gure a.
Pedestal grill
Take the gill plate (10), heating element with
thermostat (7) and the reector plate (without
image) from the grill base (3).
Turn the grill base upside down.
Attach the legs (5) with the open end to the
stand pipes (4) of the grill base.
Note:
There are boreholes in the middle of the
stand pipes.
Use the included screws and nuts to t the tray
(6) here.
Put the device on the stand pipes.
Check all stand pipes are securely attached to
the legs.
Cover (wind deector)
Attach the handle (11) to the cover. Please
mind the notch (12).
Turn the cover over.
Use the two sheet metal screws, Ø 3mm, to
fasten the handle inside the cover (see gure
b).
Put the sheet (13) into the cover as shown in
the gure.
Use the M4 screw, length 20 mm, to attach the
hook (14) and the sheet to the cover.
Do you want to use the assembled cover as wind
deector?
You may hook the cover into the plastic mount
(2).
Grill base
Put the plastic mount (2) into the notch of the
grill base.
Put the reector plate into the grill base.
Pour 1.5 l of cold water into the grill base, as
to cover the plate. You will nd a “MIN”/ “MAX”
marking inside the grill base underneath the
plastic mount.
Caution:
Fill with water until above the reector plate.
The water bath and the plate will prevent
excessive radiated heat near the base of the
device. Therefore always barbecue using
water and the tted reector plate.
Put the heating element with thermostat onto
the grill base.
Note:
The thermostat is equipped with a safety switch
(A). It prevents the operation of the heating ele-
ment outside of the grill base.
Check the correct tting of the thermostat in the
grill base.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
English
31
Electric installation
Be sure the voltage of the device (rating plate)
is in accordance with the mains voltage.
Connect the mains plug to a properly installed
shockproof socket (230V~ 50Hz) only.
Connected load
The device is intended for a maximum power
intake of 2000 W. This connected load recom-
mends a separate input lead secured with a
16 amp protected switch.
Caution Overload:
When using extension cords, these should
have a cable cross-section of at least 1.5 m.
Do not use gang plugs, because the device
is too powerful.
The device must be supplied by a residual-cur-
rent-operated protective device (RCD) with a
release current of maximum 30mA.
Please consult a qualied electrician.
Prior rst-time operation
Slightly grease the anti-stick grill plate and put
it onto the heating coil.
Operate the device without barbecue for 15
minutes whilst grill base is lled with water.
Turn the temperature control (8) to the highest
position.
The protective foils on the heating element and
grill plate will be removed.
Note:
Slight formation of smoke is thereby normal.
Ensure sufcient ventilation.
Clean the grill plate during a rinsing bath after
it has cooled down.
Your device is now ready for use.
Operating your device
Pour 1.5 l of cold water into the grill base until
reaching the “MAX” level.
Preheat the operable device for about 10
minutes prior use.
Set the temperature control according to the
intended use:
Low or middle settings for keeping warm or
cooking, highest setting for fast cooking or
barbecuing. The indicator light (9) indicates the
operation of the heating.
Put the barbecue onto the grill plate. Turn the
barbecue from time to time.
Caution:
If the water level falls below the “MIN” marking
after long time of barbecuing, please rst un-
plug the device and then add more water, until
reaching the “MAX” level.
Do not pour cold water over the hot heating
element. It might get damaged.
Switch off:
Turn the temperature control anti-clockwise as
far as it will go and unplug the device.
Troubleshooting
The thermostat is equipped with a safety switch
(A). It prevents the operation of the heating ele-
ment outside of the grill base.
If the heating cannot be switched on, please
check the mains connection and the correct tting
of the thermostat in the grill base.
Cleaning
Warning:
Always unplug the device and allow the
device to cool down before cleaning.
Do not under any circumstances immerse
the heating element into water for cleaning.
Danger of electric shock or re!
Caution:
Do not use a wire brush or other scratching
objects.
Do not use acrid or abrasive cleaning
agents.
Remove the grill plate and the heating element,
and take the reector plate from the grill base.
Pour the water of the grill base away.
English
32
Anti-stick grill plate
Use a wet cloth or paper towel to remove food
residue whilst it is still warm.
You may clean the grill plate manually during a
rinsing bath.
Reector plate and cover
Clean the reector plate and cover manually
during a rinsing bath.
Use a nylon brush to remove heavy staining.
Grill base and heating element
Wipe the grill base and heating element using
a slightly damp dish towel.
Attach all parts again.
Technical Specications
Model: ....................................................BQS 5515
Voltage supply: ..................................230 V, 50 Hz
Power input:...............................................2000 W
Protection class: ................................................... I
Net weight:................................................. 6.65 kg
Specications are subject to change!
This device complies with all current CE direc-
tives, such as electromagnetic compatibility and
low voltage directive and is manufactured accord-
ing to the latest safety regulations.
Meaning of the “Wheelie Bin”
Symbol
Take care of our environment, do not dispose of
electrical applicances via the household waste.
Dispose of obsolete or defective electrical ap-
pliances via municipal collection points. Please
help to avoid potential environmental and health
impacts through improper waste disposal. You
contribute to recycling and other forms of utiliza-
tion of old electric and electronic appliances. Your
municipality provides you with information about
collecting points.
English
33
Język polski
Generalne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Przed użyciem urządzenia, należy dokładnie
przeczytać podręcznik użytkowania i zachować
go wraz z gwarancją, paragonem oraz w razie
możliwości wraz z oryginalnym opakowaniem
zawierającym wewnętrzne elementy. W razie
przekazania urządzenia osobom trzecim, należy
dołączyć podręcznik użytkowania.
Stosować urządzenie wyłącznie do celów
prywatnych i zgodnie z jego przeznaczeniem.
Urządzenie nie jest przeznaczone do celów
handlowych.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku na zewnątrz. Należy chronić je przed
wilgocią (pod żadnym pozorem nie zanurzać
w płynach) oraz ostrymi krawędziami. Nie
używać urządzenia z mokrymi rękoma. Jeśli
urządzenie ulegnie zamoczeniu, należy je
natychmiast odłączyć od zasilania.
Zawsze, gdy: urządzenie nie jest używane,
montowane są akcesoria, urządzenie jest
czyszczone lub jego działanie jest wadliwe,
należy je wyłączyć oraz odłączyć od sieci
(ciągnąc za wtyczkę, a nie sznur zasilający).
Nie należy zostawiać włączonego urządzenia
bez nadzoru. Wychodząc z pomieszczenia,
należy wyłączyć urządzenie. Odłączyć prze-
wód zasilania.
Należy regularnie sprawdzać stan przewodu
zasilającego. Jeśli jest uszkodzony, nie należy
używać urządzenia.
Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Należy
skontaktować się z upoważnionym pracowni-
kiem. Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzony
kabel zasilania powinien wymienić producent,
pracownik naszego punktu obsługi klienta lub
inny wykwalikowany specjalista.
Należy stosować wyłącznie oryginalne części.
Należy przestrzegać poniższych „Specjalnych
instrukcji dotyczących bezpieczeństwa“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
Ze względu na bezpieczeństwo dzieci, trzymać
części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian, itp.) poza ich zasięgiem.
Ostrzeżenie!
Małe dzieci nie mogą bawić się folią ze
względu na niebezpieczeństwo uduszenia!
Urządzenia nie powinny używać osoby (także
dzieci), które mają ograniczone możliwości
zyczne, sensoryczne lub umysłowe, którym
brakuje doświadczenia i/lub wiedzy, chyba, że
znajdują się pod nadzorem osoby odpowied-
zialnej za ich bezpieczeństwo albo osoba ta
przedstawiła im instrukcje dotyczące używania
urządzenia.
Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się
urządzeniem.
Symbole użyte w instrukcji użytkowania
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
są wyraźne zaznaczone. Należy wziąć je pod
szczególną uwagę, aby uniknąć wypadków i
uszkodzeń urządzenia.
Ostrzeżenie:
Niebezpieczeństwo dla zdrowia oraz potenc-
jalne ryzyko obrażeń ciała.
Uwaga:
Oznacza potencjalne zagrożenie urządzenia
lub innych obiektów.
Wskazówka:
Podświetlone wskazówki oraz informacje.
Specjalne instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa, związane z
urządzeniem
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Temperatura powierzchni działającego
urządzenia może być bardzo wysoka.
Ostrzeżenie:
Nie należy używać węgla drzewnego, ani
podobnych substancji łatwopalnych.
Uwaga:
Należy zachować bezpieczną odległość od
łatwopalnych przedmiotów takich jak meble,
zasłony itp. Odległość od ściany powinna
wynosić przynajmniej 15 cm.
Używać urządzenia na zewnątrz tylko, jeśli
jest całkowicie sucho.
Nigdy nie zostawiać urządzenia na
zewnątrz po zakończeniu używania.
Nie stosować, do sterowania urządzeniem, cza-
somierza ani systemu zdalnego sterowania.
Umieścić urządzenie na płaskiej, odpornej na
temperaturę, powierzchni.
Przed odłożeniem urządzenia na miejsce
należy pozostawić je do całkowitego
ostygnięcia.
34
Nie wlewać wody do gorącego tłuszczu.
Lokalizacja kontrolek
1 Osłona grilla (deektor wiatru)
2 Plastikowa oprawa na hak
3 Podstawa grilla
4 Rurka stojaka
5 Nóżka
6 Taca
7 Element grzejny z termostatem
8 Regulator temperatury
9 Lampka wskaźnika
10 Płyta do grillowania
11 Uchwyt pokrywy
12 Wycięcie na uchwyt
13 Blaszka ochronna
14 Hak
Brak na zdjęciu: Płyta odbłyśnika
Zawartość opakowania
1x Podstawa grilla
4x Nóżki
4x Śruby transportowe M5
4x Nakrętki motylkowe
1x Taca
1x Płyta odbłyśnika
1x Element grzejny z termostatem
1x Płyta do grillowania
1x Plastikowa oprawa na hak
1x Pokrywa
1x Uchwyt pokrywy
2x Śruby metalowe Ø 3 mm, długości 9 mm.
1x Blacha ochronna
1x Hak
1x Śruba M4, długość 20 mm
Rozpakowanie urządzenia
Rozpakować urządzenie.
Usunąć wszystkie elementy opakowania, takie
jak: folie, wypełniacz, sznurki, kartony.
Sprawdzić zawartość opakowania.
Wskazówka:
Na urządzeniu mogą znajdować się cząsteczki
lub pozostałości produkcyjne. Zalecamy przet-
arcie obudowy wilgotną ściereczką.
Montaż
Grill można zamontować na nóżkach (5), jako grill
stojący, albo bez nóżek, jako grill stołowy. Patrz
rysunek a.
Grill stojący
Zdjąć płytę grillową (10), element grzejny z
termostatem (7) i płytę odbłyśnika (brak na
zdjęciu) z podstawy grilla (3).
Obrócić podstawę grilla do góry nogami.
Zamontować nóżki (5) otwartymi końcami w
rurkach stojaka (4) w podstawie grilla.
Wskazówka:
Pośrodku rurek stojaka wywiercone są
otwory.
Przy pomocy dołączonych śrub i nakrętek
zamocować w tym miejscu tacę (6).
Postawić urządzenie na rurkach.
Sprawdzić rurki i przymocować do nich nóżki.
Pokrywa grilla (deektor wiatru)
Zamontować uchwyt (11) do pokrywy. Zwrócić
uwagę na otwory (12).
Obrócić pokrywę.
Przy pomocy dwóch metalowych śrub,
Ø 3 mm, zamontować uchwyt wewnątrz
pokrywy (patrz rysunek b).
Umieścić blachę (13) w pokrywie, zgodnie z
rysunkiem.
Przy pomocy śruby M4, o długości 20 mm,
zamontować hak (14) i blachę do pokrywy.
Czy chcesz użyć dołączonej osłony jako deek-
tora wiatru?
Możesz przymocować ją w plastikowej oprawie
(2).
Podstawa grilla
Umieścić plastikowa oprawę (2) w otworze w
podstawie grilla.
Umieścić płytę odbłyśnika w podstawie grilla.
Wlać 1,5 l zimnej wody do podstawy grilla,
zakrywając całą płytę.
Poniżej plastikowej oprawy wewnątrz bazy
grilla, znajdują się oznaczenia “MIN”/ “MAX”.
Uwaga:
Woda powinna sięgać powyżej płyty
odbłyśnika. Kąpiel wodna i płyta zapobiegną
zbytniemu promieniowaniu wysokiej tem-
peratury w pobliżu podstawy urządzenia.
Dlatego należy zawsze używać wody oraz
załączonej płyty odbłyśnika.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
Język polski
35
Umieścić element grzejny z termostatem na
podstawie grilla.
Wskazówka:
Termostat jest wyposażony w wyłącznik
bezpieczeństwa (A). Zapobiega to nadmier-
nemu nagrzewaniu się zewnętrznej części
podstawy grilla.
Należy sprawdzić poprawność zamontowania
termostatu w podstawie grilla.
Instalacja elektryczna
Upewn się czy wymagane napcie (tabliczka
znamionowa) jest zgodne z zasilaniem siecio-
wym.
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do
poprawnie zainstalowanego, odpornego na
wstrząsy, gniazdka (230V~ 50Hz).
Obciążenie
Urządzenie zaprojektowano na maksymalną moc
wejściową 2000 W. Wymaga to użycia przewodu
zabezpieczonego 16-amperowym włącznikiem
bezpiecznym.
Uwaga Przeciążenie:
Stosowane przedłużacze powinny mieć prze-
krój przewodu przynajmniej 1,5 mm².
Nie używać rozgałęziaczy, ponieważ urdze-
nie pobiera zbyt dużo mocy.
Urządzenie musi zawierać wyłącznik różnicowo-
prądowy (RCD) z natężeniem wyzwalacza
maksymalnie 30 mA.
Należy poradzić się wykwalikowanego elektryka.
Przed pierwszym uruchomieniem
Lekko natłuścić nieprzywierającą płytę grillową
i umieścić ją na zwoju grzejnym.
Włączyć urządzenie na 15 minut, z podstawą
grillową wypełnioną wodą.
4.
Przekręcić regulator temperatury (8) do
najwyższego położenia.
Film ochronny elementu grzejnego i płyty gril-
lowej zostanie usunięty.
Wskazówka:
Pojawienie się niewielkiej ilości dymu jest
normalne. Należy zapewnić odpowiednią
wentylację.
Po ostygnięciu wyczyścić płytę grillową pod
bieżącą wodą,.
Urządzenie jest gotowe do użytku.
Obsługa urządzenia
Wlać 1,5 l zimnej wody do podstawy grilla, do
poziomu “MAX”.
Rozgrzać urządzenie przez około 10 minut.
Ustawić regulację temperatury zgodnie z
potrzebami:
Poziom niski i wysoki służą do podgrzewania
lub gotowania, poziom najwyższy służy do
szybkiego gotowania i grillowania. Lampka
kontrolna (9) pokazuje, czy urządzenie grzeje.
Położyć mięso na płycie grillowej. Od czasu do
czasu należy je przewracać.
Uwaga:
Jeśli poziom wody spadnie poniżej oznaczenia
„MIN“, należy odłączyć zasilanie i dolać wody,
aż do poziomu „MAX“.
Nie polewać zimną wodą elementu grzejnego.
Mógłby ulec zniszczeniu.
Wyłączanie:
Przekręcić regulator temperatury w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, do
oporu i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Usuwanie usterek
Termostat jest wyposażony w wyłącznik bezpiec-
zeństwa (A). Zapobiega to nadmiernemu nagrze-
waniu się zewnętrznej części podstawy grilla.
Jeśli nie można uruchomić podgrzewania, należy
sprawdzić podłączenie do sieci i poprawność
montażu termostatu w podstawie grilla.
Język polski
36
Czyszczenie
Ostrzeżenie:
Przed czyszczeniem zawsze należy wyjąć
wtyczkę z gniazdka oraz pozostawić
urządzenie do ostygnięcia.
Pod żadnym pozorem nie należy
zanurzać elementu grzejnego w wodzie.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem lub
wybuchu pożaru!
Uwaga:
Nie stosować drucianych szczotek ani in-
nych ostrych przedmiotów.
Nie stosować żrących ani ścierających
środków czyszczących.
Zdjąć płytę grillową i element grzejny oraz płytę
odbłyśnika z podstawy grilla. Wylać wodę z
podstawy grilla.
Nieprzywierająca płyta grillowa
Przy pomocy wilgotnej ścierki lub papierowego
ręcznika usunąć resztki jedzenia z jeszcze
ciepłej płyty.
Płytę grillową można myć ręcznie pod bieżącą
wodą.
Płyta odbłyśnika i pokrywa
Płytę odbłyśnika oraz pokrywę myć ręcznie
pod bieżącą wodą.
Uporczywe plamy usuwać nylonową szczotką.
Podstawa grilla i element grzejny
Przetrzeć podstawę grilla i element grzejny
zwilżoną ścierką.
Zamontować z powrotem wszystkie części.
Techniczne specykacje
Model: ....................................................BQS 5515
Zasilanie: ...........................................230 V, 50 Hz
Moc wejściowa: .........................................2000 W
Klasa ochronności: ............................................... I
Waga netto: ............................................... 6,65 kg
Możliwość dokonywania zmian bez powiadom-
ienia!
Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami
CE, dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej
czy niskiego napięcia i produkowane jest zgodnie
z najnowszymi przepisami bezpieczeństwa.
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt
licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać
w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadli-
wego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca
zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadli-
wego wykonania, naprawiając oraz wymieniając
wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne)
wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony
w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z
ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę
możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym
odpowiednim dla zabezpieczenia przed usz-
kodzeniem. W razie braku kompletnego opak-
owania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu
podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi
reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności
przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania
których zobowiązany jest użytkownik we własnym
zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych
uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił
zewnętrznych takich jak wyładowania atmos-
feryczne, zmiana napięcia zasilania i innych
zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia
elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego
gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek,
baterii, akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku
niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją
jego użytkowania, przechowywania, konser-
wacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych
dokonanych przez użytkownika lub osoby
niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych
wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez
producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają
nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego
urządzenia.
Język polski
37
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty
sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze
śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszcze-
nia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży
oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest
możliwe po upływie daty ważności gwarancji.
Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są
wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji
na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odsz-
kodowania są wykluczone chyba, że prawo prze-
widuje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą
umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsump-
cyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawi-
esza uprawnień kupującego wynikających z
niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki
obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „kubła na
kółkach“
Należy zadb o środowisko i nie wyrzucać urządz
elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa
domowego. Stare lub uszkodzone urdzenia elek-
tryczne należy odstawić do miejskich punktów zbrki.
Prosimy unikać potencjalnych zagreń dla zdrowia i
środowiska poprzez nieprawidłowe metody utylizacji
odpadów. Przyczyniasz się do recyklingu i innych
form utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych
i elektronicznych. Informacje na temat punktów
zbiórki znajdują się na terenie danego miasta.
Język polski
38
Obecné bezpečnostní směrnice
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte
tento Návod k obsluze a uchovejte ho společně
se Záručním listem, pokladní stvrzenkou a je-li
to možné s originálním obalem včetně všech
vnitřních částí tohoto obalu. Jestliže prodáte
zařízení třetí osobě, přiložte i tento Návod k
obsluze.
Zařízení používejte pouze pro soukromé
účely a činnosti, pro které je zařízení určeno.
Zařízení není určeno pro komerční použití.
Zařízení je určeno pouze pro venkovní použití.
Chraňte jej před horkem, přímým slunečním
světlem, vlhkostí (neponořujte jej za žádných
okolností do tekutin) a ostrými hranami.
Zařízení nepoužívejte, pokud máte vlhké ruce.
Pokud zařízení navlhne, okamžitě jej vytáhněte
ze zásuvky.
Zařízení vždy vypněte a vytáhněte ze zásuvky
(tahejte za zástrčku, ne za kabel) když zařízení
nepoužíváte nebo když připojujete doplňky,
během čištění nebo při poruše.
Při provozu nenechávejte zařízení bez do-
zoru. Zařízení vždy vypněte, když odcházíte z
místnosti. Vytáhněte zařízení ze zásuvky.
Pravidelně kontrolujte zařízení a kabel, zda
nemají známky poškození. Nepokračujte v
provozu zařízení, pokud došlo k poškození.
Zařízení sami neopravujte. Kontaktujte prosím
oprávněnou osobu. Za účelem vyhnutí se
rizikům, poškozený rozvodový kabel musí být
výrobcem, našim zákaznickým servisem nebo
nějakým jiným odborníkem nahrazen rovno-
cenným kabelem.
Používejte pouze originální díly.
Povšimněte si prosím následujícího: “Speciální
bezpečnostní pokyny”.
Děti a hendikepované osoby
Pro zajištění bezpečnosti vašich dětí skladujte
veškeré části obalu (plastikové sáčky a fólie,
polystyrénové díly atd.) mimo dosah dětí.
Výstraha!
Nedovolte, aby si malé děti hrály s fóliemi z
plastů. Hrozí jim nebezpečí udušení!
Zařízení není určeno pro používání osobami
(včetně dětí) se sníženou fyzickou, smyslovou
nebo duševní způsobilostí nebo nedostatkem
zkušeností nebo znalostí, pokud nemají dohled
nebo pokyny, které se vztahují k používání
zařízení, od osoby odpovědné za jejich
bezpečnost.
Dohlížejte na děti, aby jste se ujistili, že si se
zařízením nehrají.
Symboly v tomto Návodu k obsluze
Poznámky důležité pro vaši bezpečnost jsou
zvýrazněny. Věnujte jim absolutní pozor-
nost, abyste předešli zranění, nehodám nebo
poškození zařízení.
Výstraha:
Varuje vás o nebezpečí, které hrozí vašemu
zdraví nebo indikuje potenciální nebezpečí
zranění.
Pozor:
Indikuje potenciální nebezpečí, které hrozí
zařízení nebo jiným předmětům.
Poznámka:
Zvýrazňuje tipy a informace.
Speciální bezpečnostní informace
týkající se tohoto zařízení
Nebezpečí popálení!
Teplota povrchů, na které je možné sáhnout, je
během provozu velmi vysoká.
Výstraha:
S tímto zařízením nepoužívejte dřevěné uhlí
nebo podobné hořlaviny.
Pozor:
Udržujte bezpečnou vzdálenost od
hořlavých objektů jako je nábytek, záclony
apod. Vzdálenost od stěny by měla být
minimálně 15 cm.
Zařízení používejte venku, pouze pokud je
zcela sucho.
Nikdy nenechávejte zařízení po jeho použití
venku.
Zařízení neobsluhujte časovým spínačem
nebo samostatným dálkovým systémem
ovládání.
Zařízení postavte na rovný, vlhku a teplu
odolný povrch.
Před uklizením nechte zařízení zcela
zchladnout.
Nelijte vodu do horkého tuku.
Česky
39
Umístění Ovladaců
1 Kryt grilu (odstínění větru)
2 Plastové uložení pro hák
3 Základna grilu
4 Trubka pro nohu grilu
5 Noha grilu
6 Tác
7 Topný prvek s termostatem
8 Ovladač teploty
9 Světelný indikátor
10 Grilovací tác
11 Držadlo krytu
12 Drážka držadla
13 Tabulka
14 Hák
Bez obrázku: Odrazný talíř
Obsah balení
1x Grilovací základna
4x Nohy
4x Šrouby M5
4x Křídlové matky
1x Tác
1x Odrazný talíř
1x Topný prvek s termostatem
1x Grilovací tác
1x Plastové uložení pro hák
1x Kryt
1x Držadlo krytu
2x kovové šrouby Ř 3mm, délka 9mm pro tabulku
1x Tabulka
1x Hák
1x Šroub M4, délka 20 mm
Rozbalení zařízení
Rozbalte zařízení.
Odstraňte všechen balící materiál jako jsou
fólie, vyplňovací materiál, svazovače kabelů a
kartonové obaly.
Zkontrolujte rozsah dodávky.
Poznámka:
Na zařízení mohou být částečky nebo zbytky
z výroby. Doporučujeme otřít vnějšek zařízení
vlhkým hadříkem.
Instalace
Gril můžete složit užitím nohou grilu (5) jako gril
s podstavcem, nebo bez nohou jako stolní gril.
Prosím všimněte si obrázku a.
Podstavec grilu
Vezměte grilovací tác (10), topný prvek s
termostatem (7) a odrazový talíř (bez obrázku)
ze základny grilu (3).
Otočte základnu grilu vrchní stranou dolů.
Připevněte nohy grilu (5) otevřeným koncem
do trubek (4) na základně grilu.
Poznámka:
Uprostřed trubek nohou grilu jsou vyvrtané
díry.
Zde použijte přibalené šrouby a matky k
montáži tácu (6).
Zařízení postavte na nohy.
Zkontrolujte, zda všechny trubky nohou jsou
bezpečně připevněny k nohám.
Kryt (odstínění větru)
Připevněte držadlo (11) ke krytu. Prosím,
povšimněte si drážky (12).
Obraťte kryt.
Použijte dva kovové šrouby pro tabulku,
Ř 3mm, k připevnění držadla zevnitř krytu
(obrázek b).
Umístěte tabulku (13) do krytu jak je ukázáno
na obrázku.
Použijte šrouby M4, délka 20 mm, k připevnění
háku (14) a tabulky ke krytu.
Chcete použít sestavený kryt k odstínění větru?
Můžete zaháknout kryt do plastového uložení (2).
Základna grilu
Vložte plastové uložení (2) do drážky v grilo-
vací základně.
Vložte odrazný talíř do grilovací základny.
Nalijte 1,5 l studené vody do grilovací základ-
ny, což pokryje talíř.
Značky “MIN”/“MAX” najdete zevnitř grilovací
základny pod plastovým uložením.
Pozor:
Vodu doplňte až nad odrazný talíř. Vodní
lázeň a odrazný talíř zabraňují nadměrnému
vyzařování tepla blízko základny zařízení.
Proto vždy grilujte s vodou a uloženým
odrazným talířem.
Vložte topný prvek s termostatem na grilovací
základnu.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
Česky
40
Poznámka:
Termostat je vybaven bezpečnostním spínačem
(A). To zabraňuje provoz topného prvku mimo
grilovací základnu.
Zkontrolujte správné usazení termostatu v
grilovací základně.
Elektrická instalace
Ujistěte se, že elektrické napětí zařízení
(výkonnostní štítek) je v souladu se síťovým
napětím.
Elektrickou zástrčku připojte do pouze řádně
nainstalované zásuvky jištěné proti zkratu
(230V~ 50Hz).
Příkon
Zařízení má maximální příkon 2000 W. Pro tento
příkon je doporučeno oddělené přívodní vedení
zabezpečené 16 ampérovým jističem.
Pozor před přetížením:
Při používání prodlužovacích kabelů by tyto
kabely měly mít průřez alespoň 1,5 mm².
Nepoužívejte vícenásobné zásuvky, protože
zařízení má příliš velký příkon.
Zařízení musí být dodáváno s proudovým chráni-
čem o vypínacím proudu maximálně 30mA .
Prosím, konzultujte s kvalikovaným elektrikářem.
Před prvním použitím
Lehce namažte antiadhezivní grilovací tác a
vložte ho na topnou spirálu.
Provozujte zařízení bez grilování 15 minut,
zatímco je grilovací základna naplněna vodou.
Otočte ovladač teploty (8) do nejvyšší polohy.
Ochranné lmy na topném prvku a grilovacím
tácu budou odstraněny.
Poznámka:
Lehká tvorba kouře je u toho normální.
Zajistěte dostatečné větrání.
Po zchladnutí čistěte grilovací talíř během
oplachování nádobí.
Vaše zařízení je nyní připraveno k použití.
Provoz Vašeho zařízení
Nalijte 1,5 l studené vody do grilovací základny
až po značku “MAX”.
Před použitím předehřejte zařízení asi na 10
minut.
Nastavte ovladač teploty podle zamýšleného
použití.
Spodní a střední stupeň nastavení pro
udržování teploty nebo vaření, nejvyšší
stupeň nastavení pro rychlé vaření a grilování.
Světelný indikátor (9) signalizuje, že ohřev je
v provozu.
Vložte pečínku na grilovací talíř. Občas
pečínku otočte.
Pozor:
Pokud hladina vody po dlouhém grilování
poklesne pod značku “MIN”, nejprve prosím
odpojte napájení zařízení a potom doplňte
vodu až po značku “MAX”.
Nedolévejte vodu přes horký topný prvek. Mohl
by se poškodit.
Vypnutí:
Otočte ovladačem teploty proti směru hodi-
nových ručiček na doraz a odpojte zařízení.
Řešení problémů
Termostat je vybaven bezpečnostním spínačem
(A). To zabraňuje provoz topného prvku mimo
grilovací základnu.
Pokud ohřev nelze zapnout, prosím zkontrolujte
hlavní přívod a správné usazení termostatu do
základny grilu.
Čištění
Výstraha:
Před čištěním vždy odpojte zařízení ze
zásuvky a nechte jej zchladnout.
Za žádných okolností kvůli čištění
neponořujte topný prvek do vody. Nebezpečí
úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
Česky
41
Česky
Pozor:
Nepoužívejte drátěný kartáč nebo jiné
škrábající předměty.
Nepoužívejte dráždivé nebo abrazivní čisticí
prostředky.
Vyjměte grilovací tác a topný prvek a potom vyn-
dejte odrazný talíř ze základny grilu. Vylijte vodu
ze základny grilu.
Antiadhezní grilovací talíř
Použijte vlhký hadřík nebo papírový ubrousek
k odstranění zbytků jídla za tepla.
Grilovací talíř můžete umýt ručně během
oplachování nádobí.
Odrazný talíř a kryt
Kryt a odrazný talíř umyjte ručně během opla-
chování nádobí.
K odstranění těžkých skvrn požijte nylonový
kartáč.
Základna grilu a topný prvek
Vytřete základnu grilu a topný prvek užitím
lehce navlhčeného hadříku na nádobí.
Znovu sestavte všechny díly.
Technické specikace
Model: ..................................................BQS 5515
Zdroj napětí ......................................230 V, 50 Hz
Příkon: .....................................................2000 W
Ochranná třída:.................................................... I
Čistá váha:.................................................6,65 kg
Předmětem změny bez předchozího upozornění!
Toto zařízení vyhovuje všem současným
směrnicím CE jako jsou elektromagnetická
kompatibilita a směrnice o nízkém napětí a je
vyrobeno podle nejposlednějších bezpečnostních
směrnic.
Význam symbolu “Přeškrtnutá
popelnice”
Pečujte o naše životní prostředí, nelikvidujte elek-
trické přístroje společně s domácím odpadem.
Dále nepoužívané nebo vadné elektrické přístroje
likvidujte prostřednictvím lokálních sběrných míst.
Prosím pomozte chránit životní prostředí správ-
nou likvidací odpadu a předejít tak nežádoucím
dopadům na životní prostředí a zdraví nás všech.
Přispějete tak k recyklaci a dalším formám využití
starých elektrických a elektronických zařízení.
Vaše místní samospráva vám poskytne bližší
informace o sběrných místech.
42
Magyarul
Általános Biztonsági Rendsz-
abályok
A készülék használata előtt gyelmesen olvassa
el a használati útmutatót és őrizze meg a ga-
rancialevéllel, a számlával és – amennyiben
lehetséges – az eredeti csomagolással, valamint
a belső csomagolóanyaggal együtt. Amennyiben
a készüléket harmadik személynek adja tovább,
akkor a használati útmutatót is mellékelje.
A készüléket csak személyes célra és rendel-
tetésének megfelelően használja. A készülék
nem kereskedelmi használatra készült.
A készüléket kizárólag szabadban lehet
használni. Nedvességtől és éles tárgyaktól
védendő (semmilyen körülmény között ne
mártsa folyadékba). A készülékhez ne nyúljon
nedves kézzel. Ha a készüléket nedvesség éri,
azonnal húzza ki a dugót a hálózati aljzatból.
Mindig kapcsolja ki és áramtalanítsa a készül-
éket (a dugaszt húzza ki, ne a kábelt) amikor
nem használja a készüléket, vagy amikor
tartozékot szerel fel, illetve tisztítás vagy
meghibásodás esetén is.
Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül
a készüléket. A szoba elhagyásakor mindig
kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki a készül-
éket.
A csatlakozókábelt rendszeresen ellenőrizze,
nem látható-e rajta sérülés. Sérült csatla-
kozókábellel soha ne működtesse a készül-
éket.
Ne próbálja megjavítani a készüléket. Hiba
esetén lépjen kapcsolatba javításra jogosult
személlyel. A kockázatok elkerülése érdekében
a sérült csatlakozókábelt a gyártó, ügyfélszol-
gálatunk, vagy más képzett szakember által
biztosított egyenértékű kábellel kell kicserélni.
Csakis az eredeti alkatrészeket használja.
Kérjük, tartsa be a következő “Különleges
biztonsági útmutatásokat”.
Gyermekek És Fogyatékkal Élő Személyek
A gyermekek biztonsága érdekében a csoma-
golóanyagokat (műanyag zacskó, karton, sty-
rofoam stb.) ne hagyja általuk elérhető helyen.
Figyelmeztetés!
Vigyázzon, hogy a kisgyermekek ne játsszanak
a liával, mert ez fulladásveszélyt jelenthet!
A készüléket nem használhatják csökkent
zikai, érzékszervi vagy értelmi képességű
személyek (a gyerekeket is beleértve), vagy
akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk
ehhez; kivéve, ha a biztonságukért felelős
személy a használatra megtanítja, vagy a
használat közben felügyeli őket.
Figyeljen a gyerekekre, hogy ne játsszanak a
készülékkel.
A Használati Útmutatóban Található Jelzések
Az Ön biztonságára vonatkozó fontos tudni-
valókat külön kiemeltük. Kérjük, mindenképpen
ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje
a baleseteket és a készülék károsodását.
Figyelmeztetés:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyel-
meztet, és jelzi a lehetséges sérülésveszély-
eket.
Vigyázat:
A készülékre vagy más tárgyakra veszélyt
jelentő dolgokat jelez.
Megjegyzés:
Javaslatokat, információt közöl.
A készülékre vonatkozó speciális
biztonsági tudnivalók
Égési sérülések veszélye!
Használat közben az érinthető felületek nagyon
forrók lehetnek.
Figyelmeztetés:
Ne használjon faszenet vagy más hasonló
tüzelőanyagot ennél a készüléknél.
Vigyázat!
Tartsa a sütőt biztonságos távolságban az
éghető tárgyaktól (bútorok, függönyök…
stb.). A faltól legalább 15 cm távolságot
tartson.
A készüléket szabadban csakis telje-
sen száraz időjárási körülmények között
használja.
Soha ne hagyja kint a készüléket a szabad-
ban használat után.
Ne működtesse időzítővel vagy külön tá-
virányítós rendszerrel a készüléket.
A készüléket egyenes, tűzálló felületre állítsa.
Használat után hagyja teljesen kihűlni a
készüléket, mielőtt eltenné.
Ne öntsön vizet a forró zsírra.
43
A kezelőszervek elhelyezkedése
1 Grillfedél (szélvédő)
2 Műanyag foglalat a kapcsokhoz
3 Grillkeret
4 Lábazathüvely
5 Láb
6 Tálca
7 Fűtőelem termosztáttal
8 Hőmérsékletszabályozó
9 Jelzőlámpa
10 Grillrostély
11 Fedélfogantyú
12 Fogantyúhorony
13 Alátétlemez
14 Kapocs
Fénykép nélkül: Hőtükröző lemez
A csomag tartalma
1x Grillkeret
4x Láb
4x Kapupánt csavar M5
4x Szárnyas anya
1x Tálca
1x Hőtükröző
1x Fűtőelem termosztáttal
1x Grillrostély
1x Műanyag foglalat a kapcsokhoz
1x Fedél
1x Fedélfogantyú
2x Lemezcsavarok Ø 3mm, 9mm hosszú
1x Lemez
1x Kapocs
1x M4 csavar, 20 mm hosszú
A készülék kicsomagolása
Csomagolja ki a készüléket.
Távolítsa el az összes csomagolóan-
yagot, úgymint a fóliákat, töltőanyagot,
kábelrögzítőket és a kartondoboz csomagolást.
Ellenőrizze a szállítólevelet.
Megjegyzés:
A készülékben maradékok vagy termelési hulla-
dék lehet. Javasoljuk, hogy egy nedves ruhával
törölje át a burkolatot.
Összeállítás
Összeállíthatja a grillsütőt lábakkal (5), álló
grillként használva, vagy lábak nélkül, asztali
grillként is. Kérjük, kövesse az A. ábra utasításait.
Álló grill
Vegye ki a grillező rostélyt (10), a fűtőelemet a
termosztáttal (7) és a hőtükröző lemezt (nincs
róla fénykép) a grillkeretből (3).
A keretet fordítsa fejjel lefelé.
Csatlakoztassa a lábakat (5) nyitott végükkel a
grillkeret lábazathüvelyeibe (4).
Megjegyzés:
A lábazathüvelyek középpontjában furatok
vannak.
A mellékelt csavarokkal és anyákkal illessze a
tálcát (6) ide.
Állítsa a készüléket a lábakra.
Ellenőrizze, hogy minden láb szilárdan illesz-
kedik a hüvelybe.
Hátlap (szélvédő)
Csatlakoztassa a fogantyút (11) a fedélhez. A
fogantyúnak a horonyba kell illeszkedni (12).
Fordítsa el a fogantyút.
A két Ø 3mm-es lemezcsavarral rögzítse a
fogantyút a fedél belsejében (lásd B. ábrát).
Tegye a lemezt (13) az ábrán látható módon a
fedélbe.
A 20 mm hosszú M4-es csavarral rögzítse a
kapcsot (14) és a lemezt a fedélhez.
Szeretné az összeszerelt fedelet szélvédőként
használni?
A fedelet beakaszthatja a műanyag foglalatba (2).
Grillkeret
Illessze a műanyag foglalatot (2) a grillkeret
hornyába.
Tegye a hőtükröző lemezt a grillkeretbe.
Töltsön 1,5 l hidegvizet a grillkeretbe, hogy
ellepje a lemezt.
A grillkeret belső felén, a műanyag foglalat
alatt talál egy “MIN”/ “MAX” szintjelzést.
Vigyázat:
Annyi vizet töltsön a keretbe, hogy ellepje
a hőtükröző lemezt. A vízfürdő és a lemez
elnyelik a felesleges kisugárzott hőt a
készülék keretének környezetében. Ezért
minden sütésnél használjon vizet és hely-
ére illesztett hőtükröző lemezt.
Helyezze a fűtőelemet a termosztáttal a
grillkeretbe.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
Magyarul
44
Megjegyzés:
A termosztátot biztonsági kapcsolóval (A) láttuk
el. Ez megakadályozza, hogy a fűtőelem a
grillsütő keretén kívül is működésbe lépjen.
Ellenőrizze, hogy a termosztát megfelelően
illeszkedik a grillkeretbe.
Elektromos szerelés
Ellenőrizze, hogy a készülék feszültsége (adat-
tábla) megegyezik a hálózati feszültséggel.
Csak megfelelően felszerelt érintésbiztos
aljzatba (230 V ~ 50 Hz) dugja be a hálózati
dugaszt.
Összterhelés
A készülék maximálisan 2000 W összterhelésre
van tervezve. Ehhez az összterheléshez egy
külön bemeneti vezeték ajánlott, 16 amperes
védett kapcsolóval.
Vigyázat! Túlterhelés:
Hosszabbító kábel használatakor a kábel
keresztmetszetének legalább 1,5 mm² -nek
kell lennie.
Ne használjon elosztó aljzatot, mert a
készülék túl nagy teljesítményű.
A készüléket RCD áram-védőkapcsolóval kell el-
látni, melynek maximális kioldó árama 30mA.
Kérjük, forduljon szakképzett villanyszerelőhöz.
Teendők az első használat előtt
Enyhén olajozza ki a tapadásgátló bevonat-
tal ellátott grillrostélyt, és helyezze rá a
fűtőspirálra.
Működtesse a készüléket 15 percig sütés
nélkül, vízzel feltöltött grillkerettel.
Csavarja a hőmérsékletszabályozót (8) a
legmagasabb állásba.
A fűtőelem és a grillrostély védőfóliája el fog
párologni.
Megjegyzés:
A fentiek következtében kisebb füstképződés
normális jelenségnek számít. Gondoskodjon
megfelelő szellőzésről.
Miután a grillrostély kihűlt, öblítse át, és tisz-
títsa ki.
A készülék most már használatra kész.
A készülék működtetése
Töltsön 1,5 l hidegvizet a grillkeretbe, amíg el
nem éri a “MAX” szintjelzést.
Használat előtt 10 percig melegítse elő a sütőt.
Állítsa be a hőmérsékletszabályozót a kívánt
hőmérsékletre:
Főzéshez, vagy az étel melegen tartásához
alacsony vagy középső fokozatra, grillezéshez
vagy pirításhoz a legmagasabb fokozatra
kapcsoljon. A jelzőfény (9) mutatja, ha a
fűtőszál üzemel.
Helyezze a sütésre szánt ételt a grillrostélyra.
Az ételt időnként fordítsa meg.
Vigyázat:
Ha a vízszint hosszú sütés után a “MIN” jelzés
alá csökken, először húzza ki a dugót a csatla-
kozóaljzatból, majd töltsön a készülékbe vizet,
amíg el nem éri a “MAX” szintet.
Ne töltsön hidegvizet a fűtőelemre, mert a
fűtőszál megsérülhet.
Kikapcsolás:
Forgassa el a hőmérsékletszabályozót óra-
mutató járásával ellentétes irányba, egészen
ütközésig, majd húzza ki a dugót a csatla-
kozóaljzatból.
Hibaelhárítás
A termosztátot biztonsági kapcsolóval (A) lát-
tuk el. Ez megakadályozza, hogy a fűtőelem a
grillsütő keretén kívül is működésbe lépjen.
Ha a fűtést nem lehet bekapcsolni, ellenőrizze a
csatlakozókábel csatlakozásait, és azt, hogy a
termosztát megfelelően illeszkedik-e a grillkeret-
be.
Magyarul
45
Tisztítás
Figyelmeztetés:
Tisztítás előtt mindig húzza ki a dugót a
csatlakozóaljzatból, és hagyja kihűlni a
készüléket.
Semmilyen körülmény között ne merítse
vízbe a fűtőelemet tisztításkor. Ez áramütést
vagy tüzet okozhat!
Vigyázat:
Ne használjon drótkefét vagy más karcoló
tisztítóeszközt.
Ne használjon maró vagy súroló hatású
tisztítószereket.
Távolítsa el a grillrostélyt és a fűtőelemet, majd
vegye ki a hőtükröző lemezt a grillkeretből. Öntse
ki a vizet a keretből.
Tapadásmentes grillrostély
Nedves ruhával vagy papírtörlővel távolítsa el
az ételmaradékot a még meleg rostélyról.
A rostélyt kézzel is megtisztíthatja vizes öblí-
téssel.
Hőtükröző lemez és fedél
A hűtükröző lemezt kézzel tisztítsa meg vizes
öblítéssel.
A makacs szennyeződést műanyag kefével
távolítsa el.
Grillkeret és fűtőelem
Enyhén nedves konyharuhával törölje le a
grillkeretet és a fűtőelemet.
Az alkatrészeket szerelje össze újra.
Műszaki adatok
Típus:.....................................................BQS 5515
Hálózati feszültség: ...........................230 V, 50 Hz
Bemeneti teljesítmény: ..............................2000 W
Védelmi osztály: ................................................... I
Nettó súly:.................................................. 6,65 kg
Előzetes értesítés nélkül módosulhat.
A készülék megfelel minden érvényes CE
irányelvnek, beleértve az elektromágne-
ses megfelelőségről, és a kisfeszültségű
berendezésekről szóló irányelveket, és a legújabb
biztonsági szabályozások gyelembe vételével
készült.
A “Kerekes Szeméttároló”
Szimbólum Jelentése
Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal
semmisítse meg az elektromos készülékeket. A
fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket a
helyi gyűjtőpontokban adja le. Segítsen elkerülni
a helytelen hulladékkezelésből eredő környezeti
és egészségügyi hatásokat. Hozzájárulhat a régi
elektromos és elektronikus készülékek újra-
hasznosításához vagy más módon való haszno-
sításához. A gyűjtőpontokról a helyi hatóságok
adhatnak felvilágosítást.
Magyarul
46
Загальні вказівки щодо техніки
безпеки
Перш ніж використовувати пристрій, уважно
прочитайте цей посібник користувача і зберігайте
його, а також гарантію, чек і, якщо можливо,
оригінальну упаковку разом із внутрішнім паку-
ванням. Якщо ви передасте пристрій третій
особі, додайте також цей посібник користувача.
Використовуйте цей пристрій для приватних
цілей і за призначенням. Пристрій не призначений
для комерційного використання.
Виріб призначений тільки для обмеженого викори-
стання на вулиці. Захищайте виріб від вологи (за
жодних обставин не занурюйте виріб у рідини)
і гострих країв. Не користуйтеся виробом,
якщо у вас вологі руки. Якщо виріб намокне,
негайно від’єднайте його від мережі.
Завжди вимикайте пристрій і від’єднуйте від
мережі (тягніть за штекер, а не за кабель),
якщо пристрій не використовується або коли
під’єднуєте приладдя, під час чищення чи у
разі неналежної роботи пристрою.
Не залишайте пристрій без нагляду під
час роботи. Залишаючи кімнату, завжди
вимикайте пристрій. Від’єднуйте пристрій
від мережі.
Регулярно перевіряйте кабель живлення
на наявність пошкоджень. Не продовжуйте
роботу виробу, якщо кабель пошкоджено.
Не ремонтуйте виріб самотужки.
Зверніться до уповноважених спеціалістів.
Щоб уникнути небезпеки, слід замінити
пошкоджений кабель живлення на такий
самий кабель; заміну має виконувати
виробник, служба підтримки споживачів чи
інший кваліфікований спеціаліст.
Використовуйте лише оригінальні деталі.
Дотримуйтесь вказівок розділу про спеціал-
ьні вказівки з техніки безпеки.
Діти і особи з особливим потребами
Задля безпеки ваших дітей зберігайте пакувал-
ьний матеріал (пластикові пакети, скоби, піноп-
ласт тощо) у місцях, недоступних для дітей.
Попередження!
Не дозволяйте малим дітям бавитися
фольгою, існує небезпека задушення!
Цей пристрій не призначений для використання
особами (включаючи дітей) з обмеженими
фізичними чи розумовими здібностями, або
з браком досвіду та/або знань, якщо за ними
не ведеться нагляд чи їм не були надані
відповідні вказівки стосовно використання
пристрою особою, яка несе відповідальність
за їхню безпеку.
Стежте, щоб діти не бавились пристроєм.
Символи у цьому посібнику
Задля вашої безпеки подано чіткі застереження.
Радимо звернути на них увагу, щоб уникнути
нещасних випадків і пошкодження пристрою.
Попередження:
Попереджає про небезпеку здоров’ю і вказує
на можливий ризик травмування.
Увага:
Вказує на можливу небезпеку для пристрою
чи інших предметів.
Примітка:
Вказує на підказку чи інформацію для корис-
тувача.
Спеціальна інформація з
техніки безпеки щодо пристрою
Існує небезпека отримання опіків!
Поверхні, до яких можна торкнутись, можуть
дуже нагріватись під час роботи.
Попередження:
Не використовуйте деревне вугілля або
подібне паливо для цього виробу.
Увага:
Зберігайте безпечну відстань від вогнене-
безпечних предметів, наприклад меблів,
занавісок тощо. Відстань до стіни має
бути не менше 15 см.
Використовуйте виріб на вулиці тільки
якщо погода суха.
Ніколи не залишайте виріб на вулиці після
використання.
Не управляйте пристроєм за допомогою
таймера чи системи дистанційного керування.
Ставте виріб на пласку, термостійку поверхню.
Перед тим як сховати виріб, дайте йому
охолонути.
Не поливайте водою гарячий жир.
УКРАЇНСЬКА
47
УКРАЇНСЬКА
Розташування органів
керування
1 Кришка гриля (кришка від вітру)
2 Пластмасове кріплення для гачків
3 Основа гриля
4 Трубка підставки
5 Ніжка
6 Піднос
7 Елемент нагрівання з термостатом
8 Регулятор температури
9 Світловий індикатор
10 Поверхня гриля
11 Ручка кришки
12 Паз для ручки
13 Пластина
14 Гачок
Без малюнка: рефлекторна пластина
Вміст упаковки
1x основа гриля
4x ніжки
4x болти з квадратним підголовком M5
4x гайки
1x лоток
1x рефлекторна пластина
1x елемент нагрівання з термостатом
1x поверхня гриля
1x пластмасове кріплення для гачків
1x кришка
1x ручка кришки
2x гвинти для листового металу Ø м, довжиною
9 мм
1x пластина
1x гачок
1x гвинт M4, довжиною 20 мм
Розпаковування пристрою
Розпакуйте пристрій.
Вийміть увесь пакувальний матеріал,
наприклад фольгу, матеріал наповнення,
фіксатори кабелю і картон.
Перевірте вміст упаковки.
Примітка:
На пристрої можуть бути часточки чи залишки
процесу виробництва. Радимо витерти пристрій
вологою ганчіркою.
Встановлення
Гриль можна зібрати з ніжками (5), використавши
їх як підставки для гриля, або без ніжок,
розташувавши його на поверхні столу. Див.
малюнока.
Гриль із підставкою
Зніміть поверхню гриля (10), елемент
нагрівання з термостатом (7) і рефлекторну
пластину (без малюнка) з основи гриля (3).
Переверніть основу гриля догори дном.
Прикріпіть ніжки (5) з отворами до трубок
підставки (4) основи гриля.
Примітка:
Посередині трубок підставки є отвори.
Використовуйте додані гвинти і гайки, щоб
прикріпити лоток (6).
Поставте виріб на трубки підставки.
Перевірте, чи всі трубки підставки надійно
прикріплені до ніжок.
Накрийте кришкою (кришка від вітру)
Прикріпіть ручку (11) до кришки. Пам’ятайте
про паз (12).
Переверніть кришку.
За допомогою двох гвинтів для листового
металу, Ø 3мм, прикріпіть ручку зсередини
кришки (див. малюнок b).
Покладіть пластину (13) у кришку, як показано
на малюнку.
За допомогою гвинта M4, довжиною 20 мм,
прикріпіть гачок (14) і пластину до кришки.
Чи потрібно використовувати кришку як захист
від вітру?
Кришку можна прикріпити за допомогою гачка
до пластмасового кріплення (2).
Основа гриля
Вставте пластмасове кріплення (2) у паз
основи гриля.
Вставте рефлекторну пластину в основу
гриля.
Налийте 1,5 л холодної води в основу гриля
вище рівня поверхні.
Всередині основи гриля під пластмасовим
кріпленням є позначення “MIN”/ “MAX”.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
48
Увага:
Наливайте воду вище рівня рефлекторної
пластини. Вода і пластина захистять
основу пристрою від надмірного тепла.
Тому завжди під час смаження м’яса
використовуйте воду і відповідну
рефлекторну пластину.
Вставте елемент нагрівання з термостатом
в основу гриля.
Примітка:
Термостат обладнано запобіжним вимикачем
(А). Він запобігає роботі елемента нагрівання
поза основою гриля.
Перевірте, чи належним чином встановлено
термостат в основу гриля.
Встановлення електричних
з’єднань
Упевніться, що напруга пристрою (табличка
з паспортними даними) відповідає напрузі у
мережі.
Під’єднайте штекер до належної ударостійкої
розетки (230 В, 50 Гц).
Підключене навантаження
Максимальна вхідна потужність пристрою
2000Вт. Це підключене навантаження
рекомендовано використовувати з окремим
кабелем живлення із захисним перемикачем
16 А.
Застереження щодо перевантаження:
Подовжуючі кабелі мають мати пересічний
перетин принаймні 1,5 мм².
Не використовуйте кілька штекерів, оскільки
пристрій надто потужний.
Виріб має бути обладнано пристроєм захисного
вимикання, що керується диференційним
струмом, зі струмом витоку максимально 30 мА.
4.
Зерніться по допомогу до кваліфікованого
електрика.
Перед початком роботи
Трохи змажте поверхню гриля із захистом
від присипання жиром і покладіть її на
нагрівальне кільце.
Увімкніть виріб без м’яса на 15 хвилин,
наповнивши основу гриля водою.
Встановіть регулятор температури (8) у
найвище положення.
Захисну фольгу на елементі нагрівання і
поверхні гриля буде видалено.
Примітка:
Поява диму – цілком нормальне явище.
Забезпечте достатню вентиляцію.
Помийте поверхню гриля після її охолодження.
Тепер виріб готовий до використання.
Функціонування виробу
Налийте 1,5 л холодної води в основу гриля
до позначки “MAX”.
Перед тим як використовувати виріб, нагрійте
його протягом 10 хвилин.
Встановіть регулятор температури відповідно
до використання за призначенням:
низькі або середні налаштування для підт-
римання продукту теплим або приготування
їжі, високі налаштування для швидкого
приготування їжі або смаження м’яса.
Світловий індикатор (9) позначає режим
нагрівання.
Покладіть м’ясо на поверхню гриля. Час від
часу перевертайте м’ясо.
Увага:
Якщо рівень води впаде нижче позначки
“MIN” після тривалого смаження, спочатку
від’єднайте виріб, а тоді додайте більше
води, до позначки “MAX”.
Не поливайте холодною водою елемент
нагрівання. Це може його пошкодити.
Вимкнення:
повертайте регулятор температури проти
годинникової стрілки, поки пристрій не
вимкнеться.
УКРАЇНСЬКА
49
УКРАЇНСЬКА
Усунення несправностей
Термостат обладнано запобіжним вимикачем
(А). Він запобігає роботі елемента нагрівання
поза основою гриля.
Якщо режим нагрівання не вмикається, перевір-
те під’єднання до джерела живлення та
виправте з’єднання термостата в основі гриля.
Чищення
Попередження:
Перед чищенням завжди від’єднуйте прист-
рій від мережі і давайте йому охолонути.
За жодних обставин не занурюйте
елемент нагрівання у воду для чищення.
Існує небезпека ураження струмом або
виникнення пожежі!
Увага:
Не використовуйте дротяну щітку або інші
предмети, що можуть подряпати пристрій.
Не використовуйте гострі або абразивні
засоби для чищення.
Вийміть поверхню гриля та елемент нагрівання,
а тоді вийміть рефлекторну плиту з основи
гриля. Вилийте воду з основи гриля.
Поверхня гриля із захистом від прилипання
За допомогою вологої ганчірки або паперо-
вого рушника видаліть залишки їжі, допоки
вони ще теплі.
Поверхню гриля можна чистити вручну у
ванні.
Рефлекторна пластина і кришка
Чистьте рефлекторну пластину і кришку
вручну у ванні.
Для видалення стійких плям використовуйте
нейлонову щітку.
Основа гриля і елемент нагрівання
Витирайте основу гриля і елемент нагрівання
вологим рушником.
Знову під’єднайте всі частини.
Технічні характеристики
Модель: ...............................................BQS 5515
Напруга: ............................................230 В, 50 Гц
Вхідна потужність: ................................... 2000 Вт
Клас захисту: ....................................................... I
Вага нетто: ................................................ 6,65 кг
Технічні характеристики можуть бути змінені!
Цей пристрій сертифіковано відповідно
до діючих норм РЄ, наприклад норм
електромагнітної сумісності і низької напруги,
і сконструйовано відповідно до останніх
характеристик із техніки безпеки.
50
Русский
Общие правила техники
безопасности
Перед пользованием прибором внимательно
ознакомьтесь с данным руководством.
Сохраните его, а также гарантийный талон,
кассовый чек и по возможности оригинальную
упаковку, включая ее внутренние элементы.
В случае передачи прибора третьим лицам к
нему должно прилагаться данное руководство.
Допускается использование прибора
только в быту и по назначению. Устройство
не предназначено для коммерческого
использования.
Допускается использование прибора только
на открытом пространстве. Защищайте его
от воздействия влажности (запрещается
погружать в жидкость) и острых краев.
Не пользуйтесь устройством, если у вас
влажные руки. Если устройство намокло,
немедленно отсоедините его от сети.
Обязательно отключайте устройство (тяните
за вилку, но не за шнур), если устройство
не используется, если вы устанавливаете
дополнительные принадлежности, а
также во время очистки или в случае
неисправности.
Не оставляйте устройство без надзора во
время работы. Обязательно выключайте
устройство, если покидаете помещение.
Извлекайте вилку из розетки.
Регулярно проверяйте сетевой кабель на
наличие признаков повреждений. Прекратите
пользование устройством в случае повреж-
дения кабеля.
Не пытайтесь самостоятельно отремонти-
ровать устройство. Обратитесь к авторизо-
ванным специалистам. Во избежание
опасности менять поврежденный кабель на
аналогичный должен производитель, наша
клиентская служба или любой другой
квалифицированный специалист.
Используйте только оригинальные прина-
длежности.
Соблюдайте описанные ниже “Дополнитель-
ные меры безопасности”.
Дети и люди с ограниченными
возможностями
Из соображений детской безопасности
храните все элементы упаковки (пластико-
вые пакеты, картонные и изоляционные
материалы и т.п.) в недоступных для детей
местах.
Внимание!
Не позволяйте маленьким детям играть с
пленкой. Опасность удушья!
Данное устройство не должно использоваться
лицами (включая детей) с ослабленными
физическими, сенсорными или умствен-
ными способностями, или недостатком
опыта и/или знаний, за исключением случ-
аев, когда за ними наблюдает ответственный
за их безопасность персонал или они
получили инструкции по использованию
устройства.
Следите за детьми, чтобы убедиться,
что они не используют прибор в качестве
игрушки.
Символы в данном руководстве
пользователя
IВажные указания, касающиеся вашей безопа-
сности, отмечены особо. Во избежание
несчастных случаев и повреждения устройства
обращайте на них особое внимание.
Внимание:
Предупреждение об опасности для
здоровья, указывает на возможность
повреждений.
Обратите внимание:
Потенциальная опасность для устройства
или других предметов.
Примечания:
Советы и информация для вас.
Дополнительные меры
безопасности для данного
устройства
Опасность ожогов!
Температура нагревающихся во время
использования поверхностей может быть
очень высокой.
Внимание:
Не используйте в данном устройстве
древесный уголь или подобные горючие
вещества.
Обратите внимание:
Необходимо поддерживать дистанцию
до легковоспламеняющихся предметов,
таких как мебель, занавеси и т.п.
51
Расстояние до стены должно составлять
мин. 15 см.
Допускается использовать устройство на
открытом пространстве только в сухую
погоду.
Никогда не оставляйте устройство на
открытом воздухе после окончания
использования.
Не используйте устройство с выключателем
с часовым механизмом или с отдельной
системой дистанционного управления.
Устанавливайте устройство на ровной,
термостойкой поверхности.
Перед тем, как убирать устройство, дайте
ему остыть.
Не допускайте попадания воды в раскале-
нный жир.
Расположение Элементов
1 Крышка гриля (защита от ветра)
2 Пластиковый держатель крюка
3 Основание гриля
4 Держатель
5 Ножка
6 Поднос
7 Нагревательный элемент с термостатом
8 Регулятор температуры
9 Световой индикатор
10 Жарочная поверхность
11 Ручка крышки
12 Пазы для ручки
13 Пластина
14 Крюк
Не изображено: Пластина рефлектора
Комплект поставки
1x Основание гриля
4x Ножки
4x Болта с квадратным подголовком M5
4x Гайки-барашка
1x Поднос
1x Пластина рефлектора
1x Нагревательный элемент с термостатом
1x Жарочная поверхность
1x Пластиковое крепление для крюков
1x Крышка
1x Ручка крышки
2x Шурупы для металла Ø 3 мм, длиной 9 мм
1x Пластина
1x Крюк
1x Винта M4, длиной 20 мм
Распаковка устройства
Распакуйте устройство.
Снимите весь упаковочный материал:
пленку, наполнитель, фиксаторы кабеля и
упаковочный картон.
Проверьте комплектность.
Примечание:
На устройстве может оставаться пыль
или остатки производственного процесса.
Рекомендуется протереть корпус с помощью
увлажненной ткани.
Установка
Гриль можно собрать вместе с ножками (5)
как напольный гриль, либо без ножек как
настольный гриль. См. рис. a.
Напольный гриль
Снимите жарочную поверхность (10),
нагревательный элемент с термостатом (7)
и пластину рефлектора (не изображена) с
основания гриля (3).
Переверните основание гриля вверх
ногами.
Вставьте ножки (5) открытыми концами в
держатели (4) на основании гриля.
Примечание:
В центре держателей имеются отверстия.
С помощью входящих в комплект винтов и
гаек закрепите поднос (6).
Поставьте устройство на держатели.
Убедитесь, что все держатели надежно
фиксируют ножки.
Крышка (защита от ветра)
Подсоедините ручку (11) к крышке.
Обратите внимание на пазы (12).
Переверните крышку.
С помощью двух шурупов для металла
Ø 3 мм зафиксируйте ручку на крышке
(см. рис. b).
Установите пластину (13) в крышку, как
показано на рисунке.
С помощью винта M4 длиной 20 мм
закрепите крюк (14) и пластину на крышке.
1.
2.
3.
4.
5.
Русский
52
Хотите использовать установленную крышку
для защиты от ветра?
Накиньте крюк на пластиковый держатель (2).
Основание гриля
Установите пластиковый держатель (2) в
паз на основании гриля.
Установите пластину рефлектора в осно-
вание гриля.
Залейте 1,5 л холодной воды в основание
гриля, вода должна покрывать пластину.
Под пластиковым держателем внутри
основания гриля нанесены метки “MIN”/
“MAX”.
Обратите внимание:
Налейте воду, чтобы она покрывала
пластину рефлектора. Водяная баня и
пластина предотвращают избыточное
рассеивание тепла вблизи основания
устройства. Поэтому обязательно нужно
использовать воду и установленную
пластину рефлектора во время
приготовления гриля.
Установите нагревательный элемент с
термостатом на основание гриля.
Примечание:
Термостат оснащен защитным выключателем
(A). Он препятствует работе нагревательного
элемента при отсоединении от основания
гриля.
Проверьте правильность установки термостата
на основании гриля.
Электроподключение
Убедитесь, что напряжение устройства
(заводская табличка) соответствует напря-
жению сети.
Подключите штепсель к правильным образом
установленной штепсельной розетке с
заземляющим контактом (230 В~ 50 Гц).
1.
2.
3.
4.
Подключаемая нагрузка
Устройство рассчитано на максимальную
потребляемую мощность 2000Вт. Для такой
нагрузки рекомендуется отдельный питающий
провод с защитным выключателем на 16 А.
Внимание Перегрузка:
В случае использования удлинителя тот
должен иметь сечение мин. 1,5 мм²
Не используйте многоконтактный штеп-
сель, поскольку устройство имеет слишком
высокую мощность.
Устройство должно получать электропитание
через устройство защиты от токов замыкания
на землю (RCD) с током размыкания макс.
30 мA.
Обратитесь к квалифицированному электрику.
Перед первым использованием
Слегка смажьте жиром анти-пригарную
жарочную поверхность и установите ее на
нагревательную спираль.
Оставьте устройство нагреваться в течение
15 минут без продуктов, при этом основание
гриля должно быть покрыто водой.
Установите регулятор температуры (8) в
максимальное положение.
Защитное покрытие нагревательного
элемента и жарочной поверхности будет
таким образом удалено.
Примечание:
Возможно образование небольшого
количества дыма. Обеспечьте достаточную
вентиляцию.
Дайте жарочной поверхности остыть, после
чего промойте ее водой.
Устройство готово к использованию.
Эксплуатация устройства
Залейте 1,5 л холодной воды в основание
гриля до уровня “MAX”.
Перед использованием дайте устройству
нагреться в течение ок. 10 минут.
Установите регулятор температуры в
зависимости от назначения:
Для поддержания температуры или
приготовления блюда установите низкий
или средний уровень, для быстрого
приготовления или гриля – максимальный
уровень. Световой индикатор (9) отображает
Русский
53
Русский
процесс нагрева.
Положите продукты на жарочную поверхно-
сть. Время от времени переворачивайте.
Обратите внимание:
Если после длительного приготовления гриля
уровень воды опустился ниже отметки “MIN”,
сначала отсоедините устройство от сети,
затем долейте воду до уровня “MAX”.
Не лейте холодную воду на раскаленный
нагревательный элемент, это может его
повредить.
Выключение:
Поверните регулятор температуры против
часовой стрелки до упора, затем отключите
устройство от сети.
Устранение неисправностей
Термостат оснащен защитным выключателем
(A). Он препятствует работе нагревательного
элемента при отсоединении от основания
гриля.
Если не включается нагрев, проверьте
подключение к сети и правильную установку
термостата на основании гриля.
Очистка
Внимание:
Перед очисткой обязательно отсоедините
устройство от сети и дайте ему остыть.
Запрещается погружать нагревательный
элемент в воду для очистки. Опасность
поражения электрическим током или
пожара!
Обратите внимание:
Не используйте проволочные щетки и
прочие царапающие предметы.
Не используйте разъедающие или абраз-
ивные чистящие вещества.
Снимите жарочную поверхность и нагревате-
льный элемент, а также пластину рефлектора
с основания гриля. Вылейте воду из основания
гриля.
Жарочная поверхность с анти-пригарным
покрытием
С помощью увлажненной ткани или бумажного
полотенца удалите остатки пищи, пока они не
застыли.
Промойте жарочную поверхность вручную
под струей воды.
Пластина рефлектора и крышка
Промойте пластину рефлектора и крышку
вручную под струей воды.
С помощью нейлоновой щетки удалите
устойчивые загрязнения.
Основание гриля и нагревательный элемент
Протрите основание гриля и нагревательный
элемент слегка увлажненной тканью.
Соедините все элементы.
Технические характеристики
Модель: .................................................BQS 5515
Электропитание: ..............................230 В, 50 Гц
Потребляемая мощность: ...................... 2000 Вт
Класс защиты: ..................................................... I
Вес нетто: .................................................. 6,65 кг
Изменения могут вноситься без предварительного
уведомления!
Данное устройство соответствует всем текущим
директивам CE, таким как электромагнитная
совместимость и низкое напряжение; оно прои-
зведено в соответствии с новейшими прави-
лами техники безопасности.
Stand 11/08
Elektro-technische Vertriebsges. mbH
Industriering Ost 40 • 47906 Kempen
Telefon 0 21 52/20 06-888
Hotline@etv.de
PERFECT IN FORM AND FUNCTION
BQS 5515
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certicato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Karta gwarancyjna • Záruční list • Garancia lap
Гарантійний талон • Гарантийная карточка
BQS 5515
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung 24 maanden garantie
overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément
à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de
garantía 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia 24
mesi di garanzia a seconda della spiegazione della garanzia 24 months
guarantee according to guarantee declaration • 24 miesiące gwarancji
na podstawie karty gwarancyjnej Záruka 24 mésíců podle prohlášení
o záruce A garanciát lásd a használati utasításban 24 місяці гарантії
згідно з гарантійним листом Гарантийные обязательства смотри
руководство пользователя
Kaufdatum, Händlerstempel, Unterschrift • Koopdatum, Stempel van de leverancier, Handtek-
ening • Date d‘achat, cachet du revendeur, signature • Fecha de compra, Sello del vendedor,
Firma Data de compra, Carimbo do vendedor, Assinatura Data dell‘aquisto, timbro del
commerciante, rma Purchase date, Dealer stamp, Signature Data kupna, Pieczątka
sklepu, Podpis Datum koupě, Razítko prodejce, Podpis A vásárlási dátum, a vásárlási
hely bélyegzője, aláirás дата купівлі, печатка та підпис торгівця Дата покупки, печать
торговца, подпись
Elektro-technische
Vertriebsgesellschaft mbH
Industriering Ost 40
47906 Kempen
51

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw AEG BQS 5515 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van AEG BQS 5515 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 7,88 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info