Im zweiten Schritt im Uhrzeigersinn vorgehen
und eine lange Randauflage (rundes Teilstück)
auf einer kurzen Randauflage befestigen. Um
das Auffinden der inneren Anpassungsöffnungen
während der Installation der Randauflagen zu
vereinfachen, finden Sie Anpassungskerben in
der Nähe jedes Stiftes (in dem Teil der
Randauflage, der in die Wand eingeführt wird)
(Abb. 1). Diese Kerben helfen Ihnen dabei,
die zentrale Anpassungsöffnung für Ihre
B e c k e n g r ö ß e zu finden. Einfach den Pfeil auf
der Innenrandabdeckung (Abb. 2) so drehen,
daß er auf die entsprechende Kerbe zeigt.
Diese Arbeitsgänge für die zwei runden
Teilstücke des Beckens wiederholen.
Secondly, going on a clockwise direction, install
a long top seat (round section) on a short top
seat. To make it easier for you to locate the
interior alignment slots while you are installing
the top seats, alignment notches have been
added close to each pin (male part of the top
seat) (Ill. 1). These notches will help you locate
the central alignment slot corresponding to each
pool size. Simply move the arrow on the interior
of the top seat cap (Ill. 2) towards the
appropriate notch (A). Repeat these operations
to complete the top seat installation of the round
section of the pool.
En deuxième étape, dans le sens des aiguilles
d’une montre, emboîtez une margelle longue de
la section ronde sur une margelle droite. Afin de
faciliter le repérage des points d’ajustement
interne lors de l’installation des margelles de la
section ronde, des coches d’ajustement se
retrouvant près de la goupille (section mâle de la
margelle) (ill. 1) ont été ajoutées. Ces coches
vous permettront de repérer le point central
d’ajustement de chacune des dimensions. Il
suffit de diriger la flèche se trouvant à l’intérieur
du joint de siège (ill. 2) vers la coche
appropriée. Répétez l’opération pour les deux
sections rondes de la piscine.
2
1
A
— coche d’ajustement - Margelle universelle
— alignment notche
— anpassungskerben
— muescas de ajuste
— entalhe de ajustamento
— inkepingen voor het bijstellen
— Wyci´cia do ustawienia
En una segunda etapa, instale un asiento
superior largo sobre el primero, yendo en el
sentido de las agujas del reloj. Para facilitar la
ubicación de los puntos de ajuste interno al
instalar los asientos superiores de la sección
redonda, se agregaron muescas de ajuste cerca
de la clavija (sección macho del asiento)
(figura 1). Estas muescas le permitirán
encontrar el punto central de ajuste de cada una
de las dimensiones. Basta con dirigir la flecha
que se encuentra en el interior de la moldura del
asiento (figura 2) hacia la muesca adecuada
(A). Repita la operación para las dos secciones
redondas de la piscina.
In un secondo tempo, incastrare un bordo lungo
della sezione rotonda su un bordo corto
ruotandolo in senso orario. Vicino alla coppiglia
(sezione maschio del bordo) (illustrazione 1),
sono state aggiunte delle tacche di regolazione
in modo da facilitare l’identificazione dei punti di
regolazione interni durante l’installazione dei
bordi. Queste tacche permetteranno di capire
qual è il punto centrale di regolazione
corrispondente a ciascuna delle dimensioni.
Basta orientare la freccia situata all’interno del
coprigiunto (illustrazione 2) verso la tacca
corrispondente (A). Ripetere la stessa
operazione per ambedue le sezioni rotonde
della piscina.
da cavilha {(secção macho do parapeito)
(ilustração 1)} foram ajustados. Esses
entalhes permitir-lhe-ão de encontrar o ponto
central de ajustamento para cada uma das
dimensões. Basta dirigir a seta que está dentro
da junta de remate (ilustração 2) para
o entalhe apropriado (A). Repita a mesma
operação para as duas secções redondas
da piscina.
Vervolgens plaatst u, bewegend met de klok
mee, een lange boordsteen voor het ronde
gedeelte bovenop een korte boordsteen. Om bij
het aanbrengen van de boordstenen voor het
ronde gedeelte de uitsparingen voor het
bijstellen aan de binnenkant gemakkelijker te
kunnen vinden, zijn dichtbij de pin (het mannetje
van de boordsteen) (afb. 1) inkepingen voor het
bijstellen aangebracht. Aan de hand van die
inkepingen kunt u bepalen waar zich de centrale
uitsparing voor het bijstellen bevindt die
overeenkomt met de grootte van uw zwembad.
U doet dit door de pijl aan de binnenkant van het
voegstuk (afb. 2) te bewegen in de richting van
de juiste inkeping (A). Herhaal deze handeling
voor de twee ronde gedeeltes van het zwembad.
Nast´pnie, idàc w kierunku wskazówek zegara,
naleêy za∏oêyçd∏ugi element cembrowiny (cz´Êç
okràg∏à) na krótki. W celu u∏atwienia lokalizacji
wewn´trznych otworów s∏uêàcych do ustawienia
cembrowiny, obok kaêdego pr´ta (wystajàcej
cz´Êcicembrowiny) dodanowyci´cia(patrz
rysunek 1). Wyci´cia te pomogà odnaleêç
w∏aÊciwy, Êrodkowy otwór do ustawienia,
odpowiadajàcy danemu typowibasenu.
Wystarczy po prostu przesunàç strza∏k´ na
wewn´trznejpokrywie cembrowiny(rysunek 2)
w kierunku odpowiedniego wyci´cia.Naleêy
powtarzaç opisane czynnoÊci aê do
zamontowania ca∏ej cembrowinyokràg∏ej cz´Êci
basenu.
B
58
A = 12’ X 23’4” (3,66 m x 7,11 m); 12’ X 19’5
1
⁄
2
” (3,66 m x 5,93 m); 15’ X 26’4” (4,57 m x 8,00 m);
15’ X 30’ (4,57 m x 9,14 m); 18’ X 33’4” (5,49 m x 10,16 m)
86