785347
4
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/4
Pagina verder
Victron Energy B.V. / De Paal 35 / 1351 JG ALMERE / The Netherlands
Phone: (+31) (0)36 535 97 00 / www.victronenergy.com / e-mail: sales@victronenergy.com
Cargadores Blue Power y Blue Smart IP67
ESPAÑOL
Los cargadores de baterías Blue Power IP67 cargan y mantienen cargadas las baterías de plomo-
ácido y de Li-Ion, y alimentan las cargas conectadas a la batería.
Además, los modelos con el sufijo (1+Si) disponen de una segunda salida de corriente limitada
constantemente alimentada, siempre y cuando a la entrada lleguen 180 265 Vca. Esta salida
puede utilizarse, por ejemplo, para evitar que un vehículo arranque antes de desenchufar el
cargador de baterías (función de interrupción del arranque).
Sólo en la versión Blue Smart
Configure, controle y actualice el cargador (añada nuevas funciones cuando estén disponibles)
utilizando smartphones y tabletas Apple y Android y demás dispositivos.
Avanzado algoritmo de carga controlado por microprocesador
Sistema de carga adaptable de 4 etapas: inicial absorción flotación - almacenamiento
El cargador Blue Power IP67 dispone de un sistema controlado por microprocesador que gestiona
la carga “adaptable” de la batería. Su función “adaptable” optimizará automáticamente el proceso
en base al uso que se le dé a la batería.
La cantidad de carga adecuada: tiempo de absorción variable
Cuando la descarga es poca, la fase de absorción se acorta para así evitar una sobrecarga de la
batería.. Después de una descarga profunda, el tiempo de carga de absorción aumenta
automáticamente para garantizar que la batería se recargue completamente.
Menor envejecimiento y necesidad de mantenimiento cuando la batería no está en uso: el modo
“Storage” (almacenamiento)
Después del periodo de absorción, el cargador Blue Power IP67 cambiará a modo de flotación y,
a continuación, si la batería no ha sido descargada, pasará a modo de almacenamiento. En este
modo, la tensión de flotación se reduce a 2,2 V/celda (13,2 V para baterías de 12 V) para reducir
el gaseado y la corrosión de las placas positivas. Una vez a la semana, se vuelve a subir la
tensión a nivel de absorción para “igualar” la batería. Esta función evita la estratificación del
electrolito y la sulfatación, las causas principales de los fallos en las baterías.
Instalación e instrucciones de uso
1. El cargador de baterías deberá instalarse en una zona bien ventilada cerca de la batería (¡pero
no sobre ella, para evitar los posibles gases corrosivos que desprende!)
2. Conecte los terminales de anilla a la batería: el cable negativo (negro) a la polaridad negativa (-
) de la batería, el cable positivo (rojo) a la polaridad positiva (+) de la batería.
3. Conecte el cable de red CA a la toma de corriente. Ahora comenzará el ciclo de carga.
Indicadores LED
El LED verde se encenderá cuando el cargador se conecte a una fuente CA.
El LED amarillo parpadeará rápidamente durante la carga "Bulk" (inicial), y más moderadamente
durante la carga "Absorption" (de absorción). El LED amarillo permanecerá encendido después de
completar el ciclo de carga
El LED amarillo estará encendido de forma continua durante el periodo de carga de flotación y se
apagará durante el modo de almacenamiento.
Medidas y normas de seguridad
1. Instale el cargador de acuerdo con las instrucciones indicadas
2. Tanto las conexiones como las medidas de seguridad deben realizarse según las normativas
locales aplicables.
3. En caso de confundir la polaridad durante la conexión, el fusible de cuchilla ATO se fundirá
(exception: Blue Power 12/25). Compruebe la polaridad del cable y los valores correctos antes de
sustituir el fusible.
4. Aviso: no intente recargar baterías no recargables.
5. Aviso: Puede ser necesario utilizar un BMS (sistema de gestión de baterías, por sus siglas en
inglés), para cargar una batería de Li-Ion.
6. Si el cable de alimentación estuviese dañado, deberá sustituirlo el fabricante, su servicio
técnico o personas con similar cualificación para evitar accidentes.
7. Este aparato no está pensado para que lo usen personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales limitadas, o que no tengan experiencia ni conocimientos, a menos que estén siendo
supervisados o hayan sido instruidos en la utilización de este aparato por una persona
responsable de su seguridad. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el
dispositivo.
8. El cargador ha sido diseñado para baterías de plomo-ácido y de Li-Ion 14-225 Ah. No lo utilice
con ningún otro propósito.
Aprenda más sobre baterías y cargas
Para saber más sobre baterías y carga de baterías, le rogamos consulte nuestro libro ‘Energy
Unlimited’ (disponible gratuitamente en Victron Energy y descargable desde
www.victronenergy.com). Para más información sobre cargas variables, le rogamos vaya a
Asistencia y descargas > Libros blancos, de nuestro sitio Web.
Version : 01
Date : 31-5-2018
Blue Power och Blue Smart IP67-laddare
SVENSKA
Blue Power IP67-batteriladdare laddar och underhåller blysyrebatterier och förser användarna
anslutna till batteriet med strömförsörjning.
Dessutom har modeller med suffixet (1+Si) en andra strömbegränsad utgång som alltid är
strömförsörjd så länge det finns minst 180-265 VAC inström. Denna utgång kan t.ex. användas för
att förebygga att ett fordon startas innan batteriladdaren har kopplats ur (startavbrottfunktion).
Endast Blue Smart-versionen
Ställ in, övervaka och uppdatera laddaren (lägg till nya applikationer när de blir tillgängliga) genom
att använda Apple- och Android-smarttelefoner, surfplattor eller andra enheter.
Toppmodern mikroprocesser styr laddningsalgoritm
Anpassningsbar 4-stegs laddningskarakteristik: bulk - absorption - float - lagring
Blue Power IP67 laddare är försedd med ett mikroprocessorstyrt, anpassningsbart
batterihanteringssystem. De anpassningsbara egenskaperna kommer automatiskt att optimera
processen relativt det sätt som batteriet används på.
Rätt laddningsmängd: variabel absorptionstid
När enbart mindre urladdningar förekommer, hålls absorptionstiden nere för att förhindra
överladdning av batteriet. Efter en större urladdning ökar absorptionstiden automatiskt för att
säkerställa att batteriet laddas fullt ut.
Mindre underhåll och föråldring när batteriet inte används: Lagringsinställning
Efter absorptionsperioden, växlar Blue Power IP67 laddaren över till floatladdning och därefter, om
batteriet inte är utsatt för urladdning, sätter lagringsinställningen in. I lagringsläge minskar
floatspänningen till 2.2 V/cell (13.2 V för 12 V batteri) för att minimera gasning av och korrosion på
de positiva plattorna. En gång i veckan höjs spänningen tillbaka till absorptionsnivån för att
’utjämna’ batteriet. Denna egenskap förhindrar stratifiering av elektrolyten och sulfatering, en
huvudorsak till tidigt fel i batteriet.
Installations och användningsinstruktion
1. Batteriladdaren måste installeras i ett välventilerat utrymme nära batteriet (men inte ovanför
batteriet på grund av eventuell korrosiv gas)
2. Anslut terminalringarna på batteriet: Minuskabeln (svart) till minuspolen (-) på batteriet,
pluskabeln (röd) till plus (+) polen på batteriet.
på batteriet, pluskabeln (röd) till plus (+) polen på batteriet. Klämmor ingår inte för 12/25 & 2412.
3. Sätt in nätkabeln i vägguttaget. Laddningscykeln kan starta nu.
LED indikering
Den gröna LED lampan lyser när laddaren är ansluten till en nätet.
Den gula LED lampan blinkar snabbt under bulkladdningen och långsammare under
absorptionsladdningen. Den gula LED lampan lyser med stadigt ljus när laddningscykeln är
slutförd.
Den gula dioden lyser stadigt under floatladdning och är avstängd i lagringsläge.
Säkerhetsbestämmelser och åtgärder
1. Installera laddaren enligt anvisningarna
2. Anslutnings- och säkerhetsåtgärder ska utföras enligt lokalt gällande bestämmelser.
3. I händelse av omkastad polaritet, utlöser ATO-bladsäkringen. Kontrollera kabelns polaritet och
kontrollera att rätt värde föreligger innan du byter säkring (exception: Blue Power 12/25).
4. Varning: försök inte att ladda icke-uppladdningsbara batterier.
5. Varning: ett BMS-system (Battery Management System) kan krävas för att ladda ett
litiumjonbatteri.
6. Om nätkabeln är skadad ska den bytas av tillverkaren, en behörig servicetekniker eller liknande
för att undvika fara.
7. Utrustningen är inte avsedd att användas av personer med begränsade fysiska, sensoriska eller
mentala funktioner eller som saknar erfarenhet och kunskap, om de inte har blivit instruerade i
användning av denna av en person som ansvarar för deras säkerhet. Barn ska hållas under
uppsikt för att säkerställa att de inte leker med anordningen.
8. Laddaren är avsedd för användning med blysyre- och litiumjonbatterier 14-225 Ah. Använd inte i
några andra syften.
Lär dig mer om batterier och batteriladdning
För att lära dig mer om batterier och laddning av batterier hänvisas till vår bok ‘Energy Unlimited’
(Obegränsad Energi) (tillgänglig kostnadsfritt från Victron Energy och kan laddas ner från
www.victronenergy.com). För mera information om anpassningsbar laddning hänvisar vi till
Teknisk Information på vår hemsida.
4

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Victron Blue Smart IP67 Acculader 24 8 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Victron Blue Smart IP67 Acculader 24 8 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 0.11 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info