630669
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
ES
1*
10*
19c
19a
19f
19d
19e
18
19
19b
2
3
4
5
6
7
8
9
11*
12
13
14
15
16
17
Planchar en seco
No presione el botón de vapor.
Eliminar las arrugas verticalmente
Ajuste el botón de temperatura de la plancha y el botón de ajuste del flujo de vapor en
la posicn de máx.
Cuelgue la prenda en un gancho y estire ligeramente el tejido con una mano.
Como el vapor que genera la plancha esa temperatura elevada, no planche nunca
una prenda sobre una persona, siempre debe ser sobre un perchero.
Pulse el botón de vapor
-
fig.6
d
e manera intermitente realizando un movimiento de
arriba a abajo
- fig.8.
L
lenar el depósito durante el uso
Cuando la luz indicadora de "déposito vao" esta en rojo y parpadea - fig.10, significa que ya no le queda vapor.
E
l depósito de agua está vacío.
Desconecte el generador de vapor . Abra la pesta de llenado del depósito
- fig.4.
Utilice una jarra de agua, llénela hasta un ximo de 1,7 l de agua y viértala en el depósito procurando no superar el nivel
x” del desito
-
fig.4
.
Vuelva a cerrar la pestaña de llenado.
Vuelva a conectar el generador de vapor. Pulse el bon “OK” de reinicio
- fig.11, situado en el panel de control para seguir
p
lanchando. Cuando la luz verde deje de parpadear, el vapor estará listo.
Función Power Zone (en función del modelo)
Su aparato está equipado con la función Power Zone: el vapor se concentra en la punta de la suela; puede utilizarse
particularmente para el planchado de pliegues difíciles, detalles y zonas de dicil acceso.
Para utilizar esta función, pulse a fondo el botón Power Zone situado en la parte superior de la plancha tantas veces
como sea necesario
- fig.7
.
Mantenimiento y limpieza
Limpiar su generador de vapor
No utilice ningún producto de mantenimiento o de eliminación de la cal para
limpiar la suela o la carcasa.
No pase nunca la plancha o la carcasa bajo el chorro del grifo.
Limpie regularmente la suela con una esponja no metálica.
Limpie de vez en cuando las partes plásticas con un trapo suave ligeramente
humedecido.
Eliminar la cal fácilmente de su generador vapor:
Para prolongar la vida útil de su generador de vapor y evitar las proyecciones de cal, su
g
enerador de vapor está equipada con un colector de cal integrado. Este colector, situado en el
interior de la caldera, recupera autoticamente la cal que se forma en el interior.
Principio de funcionamiento:
Una luz naranja “antical” parpadea en el panel de control para indicarle que tiene que lavar
e
l colector
-
fig.13
.
Atención, esta operación no debe llevarse a cabo mientras que el generador de
v
apor no lleve desconectado s de dos horas, debe estar completamente fo. Para
realizar esta operación, el generador de vapor debe estar en un fregadero, para permitir
que el agua se vierta del tanque al abrirlo.
Una vez que el generador de vapor este completamente fría, retire la cubierta anti-cal
- fig.14.
Desatornille completamente el colector y retírelo de la carcasa. La cal acumulada se
e
ncuentra en la base
-
fig.15
y f
ig.16
.
Para limpiar bien el colector sólo tiene que lavarlo con agua del grifo y eliminar la cal que
contiene
- fig.16.
Vuelva a colocar el colector en su compartimento atornillándolo de nuevo completamente
para asegurar la estanqueidad
- fig.17.
Vuelva a colocar la cubierta de cal en su sitio
- fig.18.
L
a próxima vez que utilice el aparato pulse el bon “OK” situado en el panel de control
para apagar el piloto naranja “antical
- fig.11
.
G
uardar el generador de vapor
Apague el interruptor de encendido/apagado y desconecte de la fuente de alimentación.
Coloque la plancha sobre la placa reposaplanchas del generador de vapor.
Presione el dispositivo de seguridad sobre la plancha hasta oír el “clic” de bloqueo
- fig.2
. De este modo, la plancha
quedará bloqueada con total seguridad a la carcasa.
Guarde el cable eléctrico en su compartimento
-
fig.19
.
Guarde el cable de vapor en la pestaña corrediza de almacenamiento. Agarre el corn, blelo en dos a manera de formar
un bucle. Introduzca el extremo de este bucle en la pesta corrediza y a continuación empuje lentamente hasta que vea
a
parecer el extremo del cable del otro lado de la pesta corrediza
-
fig.20
.
Deje enfriar el generador de vapor antes de guardarlo en un armario o en un lugar compacto.
Puede guardar su generador de vapor con total seguridad.
T
ip: Para una limpieza s fácil y que no
dañe la suela de la plancha, utilice una
esponja húmeda sobre la suela aun tibia.
No introduzca
p
roductos
eliminadores de cal
(vinagre, eliminadores
d
e cal industriales...)
para lavar la caldera,
ya que podrían
d
arla. Antes de
proceder a vaciar su
generador de vapor,
d
eberá esperar
obligatoriamente a
que se enfe durante
m
ás de 2 horas, para
evitar cualquier riesgo
de quemadura.
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la
p
remière utilisation de votre appareil : une
u
tilisation non conforme au mode d’emploi
d
égagerait la marque de toute responsabilité.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux
n
ormes et réglementations applicables (Directives
B
asse Tension, Compatibilité Electromagnétique,
E
nvironnement …).
Votre centrale vapeur est un appareil électrique :
i
l doit être utilisé dans des conditions normales
d
’utilisation.
I
l est prévu pour un usage domestique uniquement.
Il est équipé de 2 systèmes de sécurité :
-
une soupape évitant toute surpression, qui en cas
d
e dysfonctionnement, laisse échapper le surplus
d
e vapeur,
-
un fusible thermique pour éviter toute surchauffe.
Branchez toujours votre centrale vapeur :
-
sur une installation électrique dont la tension est
c
omprise entre 220 et 240 V,
T
oute erreur de branchement peut causer un
d
ommage irréversible et annule la garantie.
S
i vous utilisez une rallonge, vérifiez que la prise est
b
ien de type bipolaire 16A.
Déroulez complètement le cordon électrique avant
d
e le brancher.
Si le cordon d’alimentation électrique ou le cordon
v
apeur est endommagé, il doit être
i
mpérativement remplacé par un Centre Service
A
gréé afin d’éviter un danger.
N
e débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
D
ébranchez toujours votre appareil :
-
avant de remplir le réservoir ou de rincer le
c
ollecteur,
-
avant de le nettoyer,
-
après chaque utilisation.
L’appareil doit être utilisé et posé sur une surface
s
table. Lorsque vous posez le fer sur le repose-fer,
a
ssurez-vous que la surface sur laquelle vous le
r
eposez est stable.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
d
es personnes (y compris les enfants) dont les
c
apacités physiques, sensorielles ou mentales sont
r
éduites, ou des personnes dénuées d’expérience
o
u de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
p
ar l’intermédiaire d’une personne responsable de
l
eur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
p
réalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
q
u’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance :
-
lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique,
-
tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure.
La semelle de votre fer et la plaque repose-fer du
b
oîtier peuvent atteindre des températures très
é
levées, et peuvent occasionner des brûlures :
n
e les touchez pas.
N
e touchez jamais les cordons électriques
a
vec la semelle du fer à repasser.
Votre appareil émet de la vapeur qui peut
o
ccasionner des brûlures. Manipulez le fer avec
p
récaution, surtout en repassage vertical.
N
e dirigez jamais la vapeur sur des personnes
o
u des animaux.
Avant de rincer le collecteur, attendez toujours que
l
a centrale vapeur soit froide et débranchée depuis
p
lus de 2 heures pour dévisser le collecteur.
Si vous perdez ou abîmez le collecteur, faites-le
r
emplacer dans un Centre Service Agréé.
Ne plongez jamais votre centrale vapeur dans l’eau
o
u tout autre liquide. Ne la passez jamais sous
l
’eau du robinet.
L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il
p
résente des dommages apparents, s’il fuit ou
p
résente des anomalies de fonctionnement.
N
e démontez jamais votre appareil : faites-le
e
xaminer dans un Centre Service Agréé, afin
d
’éviter un danger.
Recommandations importantes
C
onsignes de sécurité
1
.
P
oignée confort (selon modèle)
2
.
C
ommande vapeur
3
.
B
outon de réglage de température du fer
4
.
V
oyant du fer / Repère deglage du bouton
d
e temrature du fer
5
.
S
ortie de cordon Easycord
6
.
P
laque repose-fer
7
.
I
nterrupteur lumineux Marche/Arrêt
8
.
C
ompartiment de rangement du cordon électrique
9
.
C
ordon électrique
1
0.
T
ouche Power Zone (selon modèle)
1
1.
L
ock-System (selon modèle)
1
2.
V
olet de remplissage du réservoir
1
3.
R
éservoir 1,7 l
1
4.
C
haudière (à l’intérieur du boîtier)
1
5.
C
ordon vapeur
1
6.
G
lissière de rangement du cordon vapeur
1
7.
C
ache collecteur de tartre
1
8.
C
ollecteur de tartre
1
9.
T
ableau d e bord
a
. Voyant “anti-calc
b
. Voyant “réservoir vide
c
. Touche “OK”
d
. Voyant “vapeur prête”
e
. Zone ECO
f
. Bouton deglage du débit de vapeur
Description
Sysme de verrouillage du fer sur le socle - Lock System
(selon mole)
Votre centrale vapeur est équipée d'un arceau de maintien du fer sur le boitier avec verrouillage pour
faciliter le transport et le rangement
- fig.1 :
Verrouillage -
f
ig.2
.
• Déverrouillage -
fig.3.
P
our transporter votre centrale vapeur par la poige du fer :
- Posez le fer sur la plaque repose-fer de la centrale vapeur et rabattez l’arceau de maintien sur le fer
jusqu’à l’enclenchement du verrouillage (identifié par un “clic” sonore)
- fig.2.
-
Saisissez le fer par la poignée pour transporter votre centrale vapeur
-
fig.1
.
MERCI DE CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
Quelle eau utiliser ?
L’eau du robinet :
V
otre appareil a été cou pour fonctionner avec l’eau du robinet. Si votre eau est très
calcaire,langez 50% d’eau du robinet et 50% d’eau démiralisée du commerce.
Dans certainesgions de bord de mer, la teneur en sel de votre eau peut être élevée.
D
ans ce cas, utilisez exclusivement de l’eau déminéralisée.
Adoucisseur :
Il y a plusieurs types d’adoucisseurs et l’eau de la plupart d’entre eux peut être utilie
d
ans le gérateur. Cependant, certains adoucisseurs et particulièrement ceux qui
utilisent des produits chimiques comme le sel, peuvent provoquer des coulures blanches
ou brunes, c’est notamment le cas des carafes filtrantes. Si vous rencontrez ce type de
p
roblème, nous vous recommandons d’essayer d’utiliser de l’eau du robinet non traitée
ou de l’eau en bouteille.
Une fois l’eau changée, plusieurs utilisations serontcessaires pour résoudre le
p
roblème. Il est recommandé d’essayer la fonction vapeur pour la premre fois sur un
linge usé qui peut être jeté, afin d’éviter d’endommager vos vêtements.
Souvenez-vous :
N’utilisez jamais d’eau de
p
luie ni d’eau contenant des
additifs (comme l’amidon,
le parfum ou l’eau des
a
ppareils ménagers). De tels
additifs peuvent affecter les
propriétés de la vapeur et à
h
aute température, former
des dépôts dans la chambre
à vapeur, susceptibles de
t
acher votre linge.
Préparation
R
emplissez le réservoir
Placez la centrale vapeur sur un emplacement stable et horizontal ne craignant pas la chaleur.
• Vérifiez que votre appareil est débranc et froid.
Ouvrez le volet de remplissage du réservoir -
f
ig.4
.
Utilisez une carafe d’eau, remplissez-la de 1,7 l d’eau maximum et remplissez le réservoir en prenant
soin de ne pas dépasser le niveau “Max
- fig.4.
Refermez le volet de remplissage.
Mettez la centrale vapeur en marche
D
éroulez comptement le cordon électrique et sortez le cordon vapeur de son logement.
R
abattez l’arceau de maintien du fer sur l’avant pour débloquer le cran de sure
-
fig.3.
Branchez votre centrale vapeur.
Appuyez sur l’interrupteur lumineux marche/arrêt. Il s’allume et la chaudière chauffe :
l
e voyant vert situé sur le tableau de bord clignote
-
fig.5.
Quand le voyant vert reste allumé (après 2 minutes environ), la vapeur est prête.
Aps une minute environ, et régulièrement à l’usage, la pompe électrique équipant
v
otre appareil injecte de l’eau dans la chaudre. Cela génère un bruit qui est normal.
F
onctionnement du tableau de bord
Voyant vert clignote
-
fig.5
:
la chaudre chauffe.
Voyant vert allumé : la vapeur est prête.
Voyant rouge “réservoir d’eau” clignote
- fig.10 : le réservoir est vide.
Voyant orange “anti-calc” clignote
-
fig.13
:
vous devez rincer le collecteur de tartre.
U
tilisation
Repassez à la vapeur
Placez le bouton deglage de température du fer sur le type de tissu à repasser (voir
tableau ci-dessous).
Le voyant du fer s’allume
-
fig.9.
A
ttention : l’appareil est prêt lorsque le voyant du fer
s’éteint et que le voyant vert situé sur le tableau de bord reste fixe.
• Réglez le débit de vapeur (bouton de réglage situé sur le tableau de bord).
Pendant le repassage, le voyant situé sur le fer s’allume et s’éteint selon les
besoins de chauffe, sans incidence sur l’utilisation.
• Pour obtenir de la vapeur, appuyez sur la commande vapeur située sous la poignée du
f
er
-
fig.6.
L
a vapeur s’arrête en relâchant la commande.
Si vous utilisez de l’amidon, pulvérisez-le à l’ envers de la face à repasser.
R
églez la température
• Réglage du bouton de température du fer - fig.9 :
-
Commencez d’abord par les tissus qui se repassent à basse temrature et terminez
par ceux qui supportent une température plus élevée (••• ou Max).
- Si vous repassez des tissus en fibres langées, réglez la température de repassage
sur la fibre la plus fragile.
-
Si vous repassez des vêtements en laine, appuyez juste sur la commande vapeur du fer
par impulsions -
fig.6, sans poser le fer sur le vêtement. Vous éviterez ainsi de le lustrer.
glage du bouton de débit de vapeur :
-
Si vous repassez un tissus épais, augmentez le débit de vapeur.
-
Si vous repassez à basse température, réglez le bouton de bit de vapeur sur la
position mini.
MODE ECO :
Votre centrale vapeur est équipée d’un mode ECO qui consomme moins d’énergie tout en garantissant un débit vapeur
suffisant pour un repassage efficace. Pour cela, une fois le thermostat de votre fer correctement réglé (cf tableau ci-dessus),
positionnez le réglage du débit vapeur sur le segment ECO
- fig.12. Le mode ECO peut être utilisé sur tous les types de tissus,
t
outefois pour les tissus très épais ou très froiss, nous vous recommandons d’utiliser le débit vapeur maximum pour garantir
unsultat optimal.
Repassez à sec
N’appuyez pas sur la commande vapeur.
Défroissez verticalement
Réglez le bouton de température du fer et le bouton de glage du bit de vapeur sur la position
maxi.
Suspendez le vêtement sur un cintre et tendez lérement le tissu d’une main.
La vapeur produite étant très chaude, ne froissez jamais untement sur une
p
ersonne, mais toujours sur un cintre.
A
ppuyez sur la commande vapeur -
f
ig.6
p
ar intermittence en effectuant un mouvement
de haut en bas - fig.8.
Remplissez le réservoir en cours d’utilisation
Quand le voyant rougeservoir vide clignote
-
fig.10
,
vous n’avez plus de vapeur. Le réservoir d’eau est vide.
branchez la centrale vapeur. Ouvrez le volet de remplissage duservoir
- fig.4.
Utilisez une carafe d’eau, remplissez-la de 1,7 l d’eau maximum et remplissez le réservoir en prenant soin de ne pas
passer le niveau “Max” du réservoir
- fig.4.
Refermez le volet de remplissage.
Durant la première utilisation,
il peut se produire un
d
égagement de fumée
et une odeur sans nocivité.
Ce phénomène sans conséquence
s
ur l’utilisation de l’appareil
disparaîtra rapidement.
Ne posez jamais le fer sur
u
n repose-fer métallique,
ce qui pourrait l’abîmer
mais plut sur la plaque
r
epose-fer du btier : elle
est équie de patins anti-
rapants et a é conçue
p
our résister à des
températures élevées.
TYPE DE TISSUS
RÉGLAGE DU BOUTON
D
E TEMPÉRATURE
RÉGLAGE DU BOUTON
D
E VAPEUR
Soie, synthétiques
(
polyester, acetate, acrylique, polyamide)
Laine, soie, viscose
Lin, coton
•••
RÉGLAGE TEMPÉRATURE ET DÉBIT VAPEUR EN FONCTION DU TYPE DE TISSU À REPASSER :
L
ors de la première
u
tilisation ou si vous n’avez
p
as utili la vapeur depuis
q
uelques minutes : appuyez
p
lusieurs fois de suite sur la
commande vapeur - fig.6en
dehors de votre linge. Cela
permettra déliminer l’eau
froide du circuit de vapeur.
P
our les tissus autres que
le lin ou le coton,
maintenez le fer à
q
uelques centimètres afin
de ne pas brûler le tissu.
Rebranchez la centrale vapeur. Appuyez sur la touche OKde remarrage - fig.11,située sur le tableau de bord, pour poursuivre votre
repassage. Quand le voyant vert reste allumé, la vapeur est prête.
Fonction Power Zone (selon modèle)
Votre appareil est équipé de la fonction Power Zone : une vapeur concentrée à la pointe de la semelle, à utiliser en
p
articulier pour un repassage ciblé des pliscalcitrants, destails et des zones difficiles d'accès.
Pour utiliser cette fonction, appuyez à fond sur la touche Power Zone située au dessus du fer, aussi souvent que
cessaire
- fig.7
.
Entretien et nettoyage
Nettoyez votre centrale vapeur
N’utilisez aucun produit d’entretien ou detartrage pour nettoyer la semelle ou le boîtier.
Ne passez jamais le fer ou son btier sous l’eau du robinet.
Nettoyezgulrement la semelle avec une éponge non métallique.
Nettoyez de temps en temps les parties plastiques à l’aide d’un chiffon doux légèrement humide.
Détartrez facilement votre centrale vapeur :
Pour prolonger la durée de vie de votre centrale vapeur et éviter les rejets de tartre,
v
otre centrale vapeur est équipée d’un collecteur de tartre intégré. Ce collecteur,
placé dans la cuve, récupère automatiquement le tartre qui se forme à l’intérieur.
Principe de fontionnement :
Un voyant orange “anti-calc” clignote au tableau de bord pour vous indiquer qu’il
faut rincer le collecteur
- fig.13.
Attention cette opération ne doit pas être effectuée tant que la centrale
v
apeur n’est pas débranchée depuis plus de deux heures et n’est pas
complètement froide. Pour effectuer cette opération, la centrale vapeur doit se
trouver près d’un évier car de l’eau peut couler de la cuve lors de l’ouverture.
Une fois la centrale vapeur complètement refroidie, retirer le cache collecteur de
t
artre
-
fig.14.
• Dévissez complètement le collecteur et retirer le du boitier, il contient le tartre
accumulé dans la cuve
- fig.15 et fig.16.
• Pour bien nettoyer le collecteur il suffit de le rincer à l’eau courante pour éliminer
le tartre qu’il contient
- fig.16.
• Remettez le collecteur dans son logement en le revissant complètement, pour
assurer l’étanchéité -
fig.17.
• Remettez le cache collecteur de tartre en place
- fig.18.
Lors de la prochaine utilisation appuyer sur la touche “OK” située sur le
tableau de bord pour éteindre le voyant orange “anti-calc”
- fig.11.
Rangez la centrale vapeur
Eteignez l’interrupteur marche / arrêt et débranchez la prise.
Posez le fer sur la plaque repose-fer de la centrale vapeur.
Rabattez l’arceau de maintien sur le fer jusqu’au “Clicde verrouillage - fig.2. Votre fer sera ainsi bloqué en toute sécurité sur
son boîtier.
Rangez le cordon électrique dans son logement - fig.19.
Rangez le cordon vapeur dans la glissière de rangement. Saisissez le cordon, pliez-le en deux de manre à former une
boucle. Insérez l’extremide cette boucle dans la glissière puis poussez lentement jusqu’à voir apparaître l’extremité du
cordon de l’autre côté de la glissière -
fig.20.
Laissez refroidir la centrale vapeur avant de la ranger si vous devez la stocker dans un placard ou un espace étroit.
Vous pouvez ranger votre centrale vapeur en toute sécurité.
Un problème avec votre centrale vapeur ?
Astuce : Pour un nettoyage
p
lus facile et non agressif
pour la semelle de votre fer,
utilisez une éponge humide
s
ur la semelle encore tde.
N‘introduisez pas de
produits détartrants
(
vinaigre,tartants
industriels...) pour
rincer la chaudre :
i
ls pourraient
l’endommager.
Avant de proder
à
la vidange de votre
centrale vapeur, il est
imratif de la laisser
r
efroidir pendant plus
de 2 heures, pour
éviter tout risque de
brûlure.
Problèmes Causes possibles Solutions
La centrale vapeur ne s’allume pas ou
le voyant du fer et l’interrupteur
lumineux marche/arrêt ne sont pas
allumés.
L’appareil n’est pas sous tension. Vérifiez que lappareil est bien branché sur
une prise en état de marche et qu’il est
sous tension (interrupteur marche/arrêt
lumineux allumé).
L’eau coule par les trous de la semelle. Vous utilisez de la vapeur alors que
votre fer n’est pas suffisamment chaud.
rifiez le réglage du thermostat et du
bit de vapeur. Attendez que le voyant
du fer soit éteint avant d’actionner la
commande vapeur.
L’eau s’est condene dans les tuyaux
car vous utilisez la vapeur pour la
première fois ou vous ne l’avez pas
utilie depuis quelques temps.
Appuyez sur la commande vapeur en
dehors de votre table à repasser,
jusqu’à ce que le fer émette de la
vapeur.
Des traces d’eau apparaissent sur le
linge.
Votre housse de table est saturée en
eau car elle n’est pas adaptée à la
puissance d’une centrale vapeur.
Assurez-vous d’avoir une table
adaptée (plateau grillagé qui évite la
condensation).
Des coulures blanches sortent des trous
de la semelle.
Votre chaudière rejette du tartre car elle
n’est pas détartréegulrement.
Rincez le collecteur
(voir § détartrez votre centrale).
Des coulures brunes sortent des trous
de la semelle et tachent le linge.
Vous utilisez des produits chimiques
tartrants ou des additifs dans l’eau
de repassage.
N’ajoutez jamais aucun produit dans le
servoir (voir § quelle eau utiliser ?).
Contactez un Centre Service Agréé.
P
roblèmes
C
auses possibles
S
olutions
La semelle est sale ou brune et peut
t
acher le linge.
Vous utilisez une température trop
i
mportante.
Reportez-vous à nos conseils sur le
r
églage des températures.
V
otre linge n’a pas été rincé
suffisamment ou vous avez repassé un
nouveau vêtement avant de le laver.
A
ssurez vous que le linge est
suffisamment rincé pour supprimer les
éventuels ts de savon ou produits
c
himiques sur les nouveauxtements.
V
ous utilisez de l’amidon.
P
ulvérisez toujours l’amidon sur
l’envers de la face à repasser.
I
l y a peu ou pas de vapeur.
L
e réservoir est vide (voyant rouge
clignote).
R
emplissez leservoir.
Le débit de vapeur est réglé au
minimum.
Augmentez lebit de vapeur.
L
a température de la semelle est
glée au maximum.
L
a centrale vapeur fonctionne
normalement mais la vapeur, ts
chaude, est sèche, donc moins visible.
De la vapeur sort autour du collecteur.
L
e collecteur est mal serré.
R
esserrez le collecteur.
Le joint du collecteur est endomma. Contactez un Centre Service Agréé.
L
’appareil est défectueux.
N
’utilisez plus la centrale vapeur et
contactez un Centre Service Agé.
Le voyant rouge “réservoir d’eau vide
clignote.
Vous n’avez pas appuyé sur la touche
“OK” de redémarrage.
Appuyez sur la touche “OK” de
remarrage située sur le tableau de
b
ord jusqu’à l’extinction du voyant.
De la vapeur ou de l’eau sortent au-
dessous de l’appareil.
L’appareil est défectueux. N’utilisez plus la centrale vapeur et
contactez un Centre Service Agé.
Le voyant “anti calc” clignote. Vous n’avez pas appuyé sur la touche
“OK” redémarrage.
Appuyez sur la touche “OK” de
redémarrage située sur le tableau de
bord jusqu’à l’extinction du voyant.
Participons à la protection de l’environnement !
S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre de Service Après-Vente
agé.
i
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agrée pour que son traitement soit effectué.
FR
P
roblemas
C
ausas probables
S
oluciones
L
a generador de vapor no
se enciende o la luz
indicadora de la plancha y
e
l interruptor luminoso de
encendido/ apagado no
se encienden.
E
l aparato no está conectado a la
electricidad.
A
segúrese de que el aparato se
encuentra bien conectado a una
toma que funcione y de que tiene
c
orriente (interruptor de encendido/
apagado luminoso encendido).
El agua corre por los
orificios de la suela.
Está utilizando vapor cuando
la plancha aun no está
s
uficientemente caliente.
Compruebe el ajuste del termostato
y del flujo de vapor. Espere a que la
l
uz indicadora de la plancha se haya
apagado antes de accionar el botón
de vapor.
El agua se ha condensado en los
t
ubos ya que está utilizando el
vapor por primera vez o no lo ha
utilizado desde hace tiempo.
Pulse el botón de vapor fuera de la
m
esa de planchar hasta que la
plancha emita vapor.
Aparecen restos de agua
en la ropa.
La funda de la mesa está
saturada de agua ya que no está
a
daptada a la potencia de un
generador de vapor.
Asegúrese de tener una mesa
adaptada (bandeja con rejilla que
e
vita la condensación).
U
nos derrames blancos
salen de los orificios de la
suela.
S
u caldera está expulsando
cal ya que no se ha limpiado
regularmente.
L
ave la varilla anti-cal (véase §
eliminar la cal de su generador de
vapor).
Unos derrames color café
s
alen de los orificios de la
suela y manchan la ropa.
Está utilizando productos
q
uímicos
p
ara eliminar la cal o
aditivos en el agua de planchado.
No añada nunca ningún producto
e
n el depósito (véase § ¿qué agua se
debe utilizar?). Póngase en contacto
con el centro de servicio autorizado.
La suela está sucia o
a
marilla y puede manchar
la ropa.
Está utilizando una temperatura
d
emasiado elevada.
Consulte nuestros consejos sobre el
a
juste de las temperaturas.
Su ropa no se ha enjuagado
s
uficientemente o ha planchado
una prenda nueva antes de
lavarla.
Asegúrese de que la ropa está lo
s
uficientemente enjuagada para
eliminar los eventuales depósitos de
jabón o productos químicos de las
p
rendas nuevas.
Está utilizando almidón. Rocíe siempre el almidón en la cara
de la prenda que no va a planchar.
H
ay poco o nada de
vapor.
E
l depósito está vacío (la luz
indicadora rojo parpadea).
L
lene el depósito.
El flujo de vapor está ajustado al
m
ínimo.
Aumente el flujo de vapor.
La temperatura de la suela está
ajustada al máximo.
El generador de vapor funciona
normalmente, pero el vapor, muy
c
aliente, es seco, y por tanto menos
visible.
S
ale vapor alrededor del
depósito.
E
l aparato está mal apretado.
A
priete de nuevo el colector.
La junta del colector está
dañada.
Póngase en contacto con el centro
de servicio autorizado.
E
l aparato está defectuoso.
N
o utilice el generador de vapor y
póngase en contacto con el centro
de servicio autorizado.
La luz indicadora roja
“depósito de agua vacío"
p
arpadea.
No ha pulsado el botón “OK” de
reinicio.
Pulse el botón “OK” de reinicio
situado en el panel de control hasta
q
ue se apague la luz.
E
stá saliendo agua o
vapor por debajo del
aparato.
E
l aparato está defectuoso.
N
o utilice el generador de vapor y
póngase en contacto con el centro
de servicio autorizado.
L
a luz indicadora “antical”
parpadea.
N
o ha pulsado el botón
“OK” de reinicio.
P
ulse el botón “OK” de reinicio
situado en el panel de control hasta
que se apague el piloto.
¡
Contribuyamos a la protección del medio ambiente!
i
Su aparato contiene un gran número de materiales aprovechables o reciclables.
Entréguelo en un punto de recolección especifico para su tratamiento.
Si no puede determinar la causa de una avería, acuda a un centro de servicio postventa autorizado.
1800121270 - 14/11 - GTO
E
XPRESS ANTI-CALC
EXPRESS
POWER ZONE
ANTI-CALC
GARANTIE FABRICANT
:www.tefal.com
Dans le cadre de notre engagement puissant envers l’environnement, la plupart des produits T-fal sont réparables
durant la période de garantie et par la suite. Avant de retourner des produits défectueux à l’endroit vous l’avez
acheté, veuillez communiquer directement avec le service à la clientèle de T-fal au numéro de téléphone mentionné
ci-dessous, pour connaître les options de réparation. Votre aide pour soutenir l’environnement est appréciée!
La garantie
C
e produit est garanti par T-fal pendant une période d’un an, contre tout défaut de fabrication
o
u de main-d’oeuvre et ce, à partir de la date initiale de l'achat.
C
ette garantie du fabricant T-fal vient en complément des droits des consommateurs.
L
a garantie du fabricant couvre tous les coûts de remise en état d'un produit reconnu
d
éfectueux pour qu’il se conforme à ses spécifications d'origine, par la réparation ou le
r
emplacement de pièces défectueuses et la main-d'oeuvre nécessaire. Au choix de T-fal, un
p
roduit de remplacement peut être proposé à la place de la réparation du produit défectueux.
L
es obligations de T-fal dans le cadre de cette garantie, se limitent exclusivement à cette
r
éparation ou ce remplacement.
Conditions et exclusions
L
a garantie de T-fal ne s'applique qu’aux États-Unis, au Canada et au Mexique et n'est valable
q
ue sur présentation d'une preuve d'achat. Le produit peut être déposé directement en
p
ersonne, à un centre de service autorisé ou peut être adéquatement emballé et retourné par
c
ourrier enregistré (ou d’autres méthodes d’expédition similaires), à un centre de service
a
utorisé. La liste complète des centres de service autorisés de chaque pays, ainsi que leurs
c
oordonnées complètes, est disponible sur le site de T-fal www.tefal.com) ou en appelant au
n
uméro de téléphone approprié, tel que précisé sur la liste ci-dessous, pour obtenir l’adresse
p
ostale appropriée.
T
-fal ne sera pas obligée de réparer ou d'échanger un produit qui ne serait pas accompagné
d
'une preuve d'achat valide.
C
ette garantie ne couvre pas les dommages encourus à la suite d'une mauvaise utilisation,
d
'une négligence, du non-respect des instructions d'utilisation et d’entretien, de l'utilisation
a
vec une alimentation électrique non conforme à celle spécifiée sur la plaque signalétique ou
d'une modification ou d'une réparation non autorisée du produit. Elle n'inclut également pas
l'usure normale du produit, ni l’entretien ou le remplacement de pièces consommables, ni les
cas suivants :
- utilisation d'une eau non adaptée
- entartrage (tout détartrage doit être réalisé conformément aux instructions précisées
dans le mode d'emploi)
- infiltration d'eau, de poussière, d'insectes, dans le produit
- dommages mécaniques ou surcharge
- dommages ou mauvais résultats dus à un mauvais voltage ou une mauvaise fréquence
- tous accidents liés à un feu, une inondation, la foudre, etc.
- usage professionnel ou commercial
- verre ou céramique endommagé
Cette garantie ne s'applique pas aux produits trafiqués ou aux dommages encourus à la
suite d’une mauvaise utilisation ou d’un mauvais entretien, aux problèmes au niveau de
l'emballage effectué par son propriétaire ou d’une manutention inadéquate de la part du
transporteur.
La garantie du fabricant T-fal ne s’applique qu’aux produits achetés et utilisés aux États-Unis,
au Canada et au Mexique. En cas d'utilisation dans un autre pays que celui de l'achat :
a) La durée de la garantie de T-fal est celle du pays d'utilisation du produit, y compris dans
le cas où le produit aurait été acquis dans l’un des pays listés, avec une durée de garantie
différente.
b) La garantie de T-fal ne s'applique pas en cas de non-conformité du produit aux normes
locales, tels que le voltage, la fréquence électrique, le type de prise électrique ou toute
autre spécification locale.
c) Le processus de réparation du produit acheté à l’extérieur du pays d’utilisation, pourrait
exiger une période de réparation supérieure aux conditions locales, si le produit n'est pas
vendu par T-fal dans le pays d'emploi.
d) Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays d'emploi, la garantie de T-FAL est
limitée au remplacement par un produit équivalent ou un produit alternatif de même
valeur si c'est possible.
Droits légaux des consommateurs
Cette garantie de T-fal n'affecte ni les droits légaux dont bénéficie tout consommateur, qui ne
sauraient être exclus ou limités, ni les droits légaux envers le commerçant le
consommateur a acheté le produit. Cette garantie donne au consommateur des droits
spécifiques et le consommateur peut par ailleurs bénéficier des droits particuliers en fonction
du pays, de l'État ou de la province. Le consommateur peut faire usage de ces droits à sa
discrétion exclusive.
Informations supplémentaires
Les accessoires, consommables et autres pièces remplaçables directement par l'utilisateur,
peuvent être achetées, si elles sont disponibles localement, tel que décrit sur le site internet
de T-fal / www.tefal.com.
G
ARANTÍA DEL FABRICANTE
:www.tefal.com
Comprometidos fuertemente con el medio ambiente, la mayoría de los productos T-fal son reparables durante y
posteriormente al periodo de garantía, Antes de regresar cualquier producto al sitio de venta, por favor llame
directamente a servicios al consumidor de T-fal, para conocer las opciones de reparación, al número indicado abajo.
¡Apreciamos su ayuda para preservar el medio ambiente!
Garantía
T-fal garantiza este producto por un año contra cualquier defecto de fabricación tanto en
materiales como en mano de obra, a partir de la fecha de compra.
La garantía del fabricante T-fal, es un beneficio extra que no afecta los derechos legales del
consumidor.
La garantía T-fal cubrirá todos los gastos relacionados con la reparación de los productos
defectuosos hasta que cumplan con sus especificaciones originales, mediante la reparación
o reemplazo de cualquier pieza defectuosa y la mano de obra necesaria para ello. A criterio
de T-fal, en lugar de la reparación, podría hacer cambio de producto. Incluyendo solo para
México los gastos de transportación en xico razonablemente erogados para el
cumplimiento de esta garantía, exclusivamente para aquellos sitios donde no se cuente con
un centro de servicio autorizado.
La única obligación de T-fal y su exclusiva determinación bajo esta garantía se limita a la
reparación o reemplazo del producto.
Condiciones y exclusiones
La garantía T-fal, aplica solamente en Estados Unidos de Norteamérica, Canadá y México, y serà
válida solamente con la presentación del comprobante de compra. El producto puede ser llevado
d
irectamente a un centro de servicio autorizado, o debidamente empacado y devuelto, mediante
s
ervicio de mensajería autorizada (o servicio de paquetería equivalente), al centro de servicio
a
utorizado de T-fal. Detalles y dirección completa de los centros de servicio autorizados de cada
p
aís, se encuentran listados en la dirección electrónica de T-fal (www.tefal.com) o bien llamando
a
l nùmero telefónico de cada país indicado abajo, para solicitar la dirección correspondiente.
T-fal no está obligado a reparar o reemplazar ningún producto el cual no sea acompañado
de su comprobante de compra.
Esta garantía no cubre ningún daño que pudiera ocurrir como resultado de mal uso,
negligencia, o no haber seguido las intrucciones de uso establecidas por T-fal, uso de
corriente o voltaje diferente al indicado en el producto, o una modificación o reparación no
auorizada del mismo.
Tampoco cubre el desgaste o deterioro normal del producto, ni el reemplazo de componentes
consumibles, ni lo siguiente:
- uso de tipo incorrecto de agua
- sarro (la eliminación de sarro (residuos calcáreos)
deberá ser llevada a cabo de acuerdo a las
instrucciones de uso)
- ingreso de agua, polvo o insectos al interior del
producto
- daños mecánicos, sobrecargas
- accidentes incluyendo fuego, inundaciones,
rayos, etc
- uso comercial o profesional
- daños en componentes de vidrio o cerámicos en
el producto
Esta garantía no aplica a ningún producto si ha sido intervenido, o presenta daños derivados
de uso o cuidado incorrecto, mal empacado por el propietario o mal manejo por parte del
servicio de paquetería.
La garantía T-fal, aplica solo a los productos comprados en Estados Unidos de Norteamérica,
Canadá y México, cuando un producto es comprado en un país y usado en otro diferente:
a) La duración de la garantía T-fal es la correspondiente al país donde se utilice el producto,
aún cuando la duración de la garantía donde haya sido comprado el producto dentro de
los paìses listados, sea diferente.
b) La garantía T-fal no aplica en caso de no conformidad del producto comprado con los
estándares locales, tales como voltaje, frecuencia, contactos eléctricos, u otras
especificaciones técnicas.
c) El proceso de reparación de un producto comprado fuera del pais de uso, puede necesitar
de un tiempo mayor si el producto no es vendido localmente
d) En caso de que el producto no sea reparable en el nuevo país, la garantía T-fal se limita al
reemplazo por un producto similar, o un producto alternativo de costo similar, dentro de
lo posible.
Derechos establecidos por la ley al Consumidor
Esta garantía T-fal, no afecta los derechos establecidos por la ley que el consumidor pudiera
tener o aquellos derechos que no pueden ser excluidos o limitados, tampoco los derechos
contra el distribuidor al que el consumidor le haya comprado el producto. Esta garantía
proporciona al consumidor derechos legales específicos, y el consumidor podrá tener
tambièn otros derechos legales los cuales varian de Estado a Estado o de País a País o de
Provincia a Provincia. El consumidor podrá hacer valer esos derechos a su discreción.
Informaciòn adicional
Accesorios, consumibles y piezas reemplazables pueden ser compradas si localmente se
encuentran disponibles, como se describe en el sitio de internet de T-fal.
F
ECHA DE COMPRA
¿Tiene algún problema con el generador de vapor?
Para los tejidos lino o
a
lgodón, mantenga la
plancha a unos cm para no
quemarlos.
MEXICO
G
ROUPE SEB MÉXICO, S.A. de C.V.
Calle Goldsmith 38 401 Piso 4
P
olanco, Distrito Federal C.P. 11560
M
éxico.
RFC GSM8211123P5
(01800) 112 83 25
U.S.A.
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
800-769-3682
CANADA
GROUPE SEB CANADA
3
45 Passmore Avenue
Toronto, ON
M1V 3N8
1-800-418-3325
MEXICO
GROUPE SEB MÉXICO, S.A. de C.V.
Calle Goldsmith 38 401 Piso 4
Polanco, Distrito Federal C.P. 11560
México.
RFC GSM8211123P5
(01800) 112 83 25
U.S.A.
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
800-769-3682
CANADA
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON
M1V 3N8
1-800-418-3325
1800121270GV74XXUS_297x63012/04/1111:01Page2
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Tefal GV7454 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Tefal GV7454 in de taal/talen: Engels, Frans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,91 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Andere handleiding(en) van Tefal GV7454

Tefal GV7454 Gebruiksaanwijzing - Alle talen - 134 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info