MDR-XB950BT 4-540-943 -42(1)
Listening to music/Éc oute de musique/
Wiedergeben von Musik/Escuchar músic a/
Naar muziek luister en/Ascolto di music a/
Zenehallgat ás/Słuchanie muzyki
VOL +
VOL −
1 Put on the headse t.
The left unit has a tactile dot.
2 Start playback on the BLUET OO TH device .
Profile: A2DP , A VRCP
3 Oper ate the headse t.
Play/pause: Pres s .
Stop: Hold down.
Next/pr evious: Pres s / .
F ast forward/fast r everse: Hold / down.
Notes
The available functions may vary depending on the BLUET OO TH device. When you
operat e the button illustrat ed above, it may operat e differently or may not work a t all.
The sound quality is set to the standar d mode (SBC high quality mode) before
shipment. When you connect a BLUET OO TH device c ompatible with AAC or aptX, you
can change the setting as described in the Help Guide to enjoy music playback a t a
higher level of sound quality .
1 Mette z le casque sur vos or eilles.
L ’é couteur gauche c omporte un point tactile.
2 Démarre z la lectur e sur le périphérique BLUET OO TH.
Profil: A2DP , A VRCP
3 F aites fonctionner le c asque.
Lectur e/pause: appuyez sur .
Arrêt: maintenez la touche enfonc ée.
Suivant/pré cédent: appuyez sur / .
Avanc e rapide/r etour r apide: maintenez la t ouche / enfoncée.
Remarques
Les fonctions disponibles peuvent v arier selon le périphérique BLUET OOTH utilisé .
Lorsque vous appuye z sur la touche illustrée ci-dessus, elle peut effectuer différentes
fonctions ou ne pas fonctionner du tout.
La qualité sonore est définie en mode standar d (mode haute qualité SBC) en usine.
Lorsque vous conne ctez un périphérique BLUET OO TH compatible ave c AAC ou aptX,
vous pouvez modifier le r églage, comme décrit dans le Guide d’ aide pour écouter de la
musique à un niveau de qualité sonore plus élevé .
1 Setzen Sie das He adset auf.
Die linke Einheit weist einen deutlich spürbar en Punkt auf.
2 Starten Sie die Wieder gabe am BLUET OO TH-Ger ät.
Profil: A2DP , A VRCP
3 Bedienen Sie das Headset.
Wiedergabe/P ause: Drücken Sie .
Stopp: Halten Sie ge drückt.
V orwärts/Zurück: Drücken Sie / .
Schneller V orlauf/schneller Rücklauf: Halten Sie / gedrückt.
Hinweise
Die verfügbaren Funktionen k önnen abhängig vom BLUET OO TH-Gerät variier en.
W enn Sie die oben abgebildete T aste bedienen, k ann sie anders reagieren oder
möglicherweise überhaupt nicht reagieren.
Die Klangqualität wird standar dmäßig vor der Auslieferung auf den Standar dmodus
(SBC-High-Quality-Modus) eingest ellt. W enn Sie ein BLUETOO TH-Gerät anschließen, das
mit AAC oder aptX k ompatibel ist, können Sie die Einstellung wie in der Hilf e beschrieben
ändern, um die Musikwiedergabe mit einer besser en Klangqualität zu genießen.
1 Colóquese los auricular es.
La unidad izquier da tiene un punto en relieve.
2 Inicie la repr oduc ción en el dispositivo BLUET OO TH.
Perfil: A2DP , A VRCP
3 Haga funcionar los auricular es.
Reproducir/pausar: Pulse .
P arar: Mantenga pulsado .
Siguiente/anterior: Pulse / .
Avanzar/r ebobinar: Mantenga pulsado / .
Notas
Las funciones disponibles podrían variar según el dispositivo BLUET OO TH. Es posible
que el botón ilustr ado arriba funcione de manera difer ente o no funcione en absoluto.
La calidad de sonido se ajusta al modo pre determinado (modo de alta calidad SBC)
antes de enviar el apar ato. En caso de c onectar un dispositivo BLUET OO TH compatible
con AAC o ap tX, puede modificar el ajuste tal c omo se explica en la Guía de ayuda par a
disfrutar de las repr oducciones de música c on una mayor calidad de sonido.
1 Doe de headset om.
De linker eenheid heeft een voelbare punt.
2 Start het afspelen op het BLUET OOTH-appar aat.
Profiel: A2DP , A VRCP
3 Bedien de headset.
Afspelen/pauze: Druk op .
Stoppen: Houd ingedrukt.
V olgende/vorige: Druk op / .
Snel vooruit/achteruit: Houd / ingedrukt.
Opmerkingen
De beschikbare functies verschillen mogelijk afhank elijk van het BLUET OO TH-apparaat.
W anneer u op de hierboven afgebeelde toets drukt, is de werking mogelijk anders of
werkt de functie niet.
De geluidskwaliteit is bij het verla ten van de fabriek op de standaar dfunctie (SBC hoge
kwaliteit) gesteld. Wanneer u een met AA C of aptX compatibel BL UETOO TH-appar aat
verbindt, kunt u de instelling als aangegeven in de Helpgids ver anderen voor weer gave
met een beter e geluidskwaliteit.
1 Indossar e le cuffie.
Sulla parte sinistra è pr esente un puntino in rilievo.
2 Avviar e la ripr oduzione sul dispositivo BLUET OO TH.
Profilo: A2DP , A VRCP
3 Contr ollar e le cuffie.
Riproduzione/pausa: Pr emere .
Arresto: T enere pr emuto .
Succ essivo/prec edente: Pr emere / .
Avanzament o veloce/ritorno indietr o veloce: T enere pr emuto / .
Note
Le funzioni disponibili possono v ariare a seconda del dispositivo BL UETOO TH. Quando
si utilizza il pulsante illustra to sopra, potr ebbe funzionare in modo diverso o non
funzionare.
Alla consegna, la qualità audio è impostat a sulla modalità standard (modalità ad alta
qualità SBC). Quando si connett e un dispositivo BLUET OOTH c ompatibile con AA C o
aptX, è possibile modificar e l’impostazione come descritto nella Guida per o ttenere una
riproduzione musicale c on una qualità audio superiore.
1 T egye fel a headset et.
A bal oldalon egy kitapintható pont találha tó.
2 Indítsa el a lejátszást a BLUET OO TH-eszk özön.
Profil: A2DP , A VRCP
3 V ezér elje a headse tet.
Lejátszás/szüne t: Nyomja meg a gombot.
Leállítás: T artsa lenyomva a gombot.
Követk ez ő/Előz ő: Nyomja meg a / gombot.
Előret ekerés/vis szateker és: T artsa lenyomva a / gombot.
Megjegyzések
Az elérhető funkciók az ado tt BLUETOO TH-eszköztől függően eltérhetnek. Ha a fenti ábrán
látható gombot műk ödteti, előfor dulhat, hogy eltér ően vagy egyáltalán nem működik.
A hangminőséget szállítás előtt normál módr a (SBC kiváló minőségű mód) állítják. Ha AAC -
vel vagy aptX -szel k ompatibilis BLUET OOTH-eszk özt csatlak oztat, módosíthatja a beállítást
a Súgóútmutatóban ír ottak szerint, ezáltal jobb hangminőségben hallgathat zenét.
1 Nałożyć zest aw nagłowny .
Na lewej słuchawce znajduje się wyczuwalna wypustk a.
2 Rozpocząć odtwarzanie z urządz enia BLUET OO TH.
Profil: A2DP , A VRCP
3 Obsługa zestawu nagłownego .
Odtwarzanie/pauza: Nacisnąć przycisk .
Zatrzymanie: Nacisnąć i przytrzymać przycisk .
Następny/poprze dni utwór: Nacisnąć przycisk / .
Szybkie przewijanie w prz ód/w tył: Nacisnąć i przytrzymać przycisk / .
Uwagi
Dostępne funkcje mogą się r óżnić w zależności od urządz enia BLUET OO TH. Podczas
obsługi przedstawiony powyż ej przycisk moż e zachowywać się inaczej lub mo że
w ogóle nie działać.
W momencie zakupu ustawiony jest standar dowy tryb jakości dźwięku (tryb wysokiej
jakości SBC). P o podłączeniu urządzenia BL UETOO TH zgodnego z k odowaniem AAC lub
aptX ustawienie to mo żna zmienić zgodnie z opisem w Przewodnik u pomocniczym,
aby móc słuchać muzyki w wyższej jak ości dźwięku.
Using the Electro Bas s Booster function/Utilisation de la f onction Amplificateur de basse électr o/
V erwendung der Elektro-Bassverst ärker -Funk tion/Uso de la función del intensificador electr ónico de gr aves/
Met de functie Electr o Bass Booster/Utilizz o della funzionalità Amplificator e elettr onico dei bas si/
Az elektr omos mélyhangkiemelő funkció használata/Używ anie funkcji elektr onicznego wzmocnienia niskich tonów
BASS BOOST
Orange/Or ange/
Orange/Nar anja/
Oranje/Ar ancione/
Narancs sárga/
Pomar ańczowy
The Electro Bas s Booster function enhances low fr equencies.
When the unit is on, pr ess the BASS BOOST button.
The BASS BOOST indicator (or ange) lights up.
T o turn off the Electro Bass Boost er function, pres s the BASS BOOST
button again.
Notes
Since the function amplifies certain low fr equencies, the effect may not be ob tained
with music that does not cont ain the frequencies to be amplified.
The indicator turns on or off when the Electr o Bass Booster function is turned on or off .
However , no operation sounds ar e emitted.
The on or off status of the Electr o Bass Booster function will be the same when you turn
on the unit next time.
La fonction Amplificat eur de basse électro amélior e les basses fré quences.
Lorsque l’ appareil est sous tension, appuyez sur le bouton BASS BOOST .
Le témoin BASS BOOST (or ange) s’ allume.
Pour désactiver la f onction Amplificat eur de basse électro , appuyez de
nouveau sur le bouton BASS BOOST .
Remarques
Comme la fonction amplifie c ertaines basses fréquenc es, l’ effet peut ne pas êtr e
obtenu avec la musique ne c ontenant pas les fréquenc es à amplifier .
Le témoin s’ allume ou s’é teint lorsque la fonction Amplificat eur de basse électro est
activée ou désactivée. T outefois, aucun son de fonctionnement n’ est émis.
L ’ét at activé ou désactivé de la fonction Amplificat eur de basse électro ser a le même
lors de la prochaine mise sous tension de l’ appareil.
Die Elektro-Bas sverstärker -Funktion verst ärkt niedrige Fr equenzen.
W enn das Gerä t eingeschaltet ist, drücken Sie die T aste BASS BOOST .
Die Anzeige BASS BOOST (or ange) leuchtet auf .
Um die Elektro-Bas sverstärker -Funktion auszuschalten, drück en Sie
die T aste BASS BOOST erneut.
Hinweise
Da durch die Funktion bestimmt e niedrige Frequenz en verstärkt werden, wird der Effekt
möglicherweise nicht bei Musik, die nicht die zu verstärk enden Fr equenzen enthält, erreicht.
Die Anzeige wir d ein- oder ausgeschaltet, wenn die Elektro-Bas sverstärker -Funktion
ein- oder ausgeschaltet wir d. Es wer den jedoch keine Be triebstöne ausgegeben.
Der ein- oder ausgeschaltete S tatus der Elektro-Bas sverstärker -Funktion wir d derselbe
sein, wenn Sie das Gerät das nächst e Mal einschalten.
La función del intensificador electr ónico de gr aves mejora las bajas fr ecuencias.
Cuando la unidad esté encendida, pulse el botón BASS BOOST .
El indicador BASS BOOST (nar anja) se ilumina.
P ar a apagar la función del intensificador electr ónico de gr aves, pulse
el botón BASS BOOST de nuevo .
Notas
Dado que la función amplifica ciertas bajas frecuencias, el efecto podría no obtenerse
con música que no c ontenga las frecuencias c oncretas que v ayan a amplificarse.
El indicador se enciende o se apaga cuando la función del intensificador electr ónico de
graves se activa o se desactiv a. Sin embargo, no se emite ningún sonido de funcionamient o.
El estado de activación o desactivación de la función del int ensificador electrónic o de
graves ser á la misma cuando vuelva a encender la unidad la pr óxima vez.
De functie Electro Bas s Booster verbetert de lage frequenties.
W anneer het toestel ingeschak eld is, drukt u op de knop BASS BOOST .
De indicator v an BASS BOOST (oranje) licht op.
Om de functie Electro Bas s Booster uit te schak elen, druk u opnieuw
op de knop BASS BOOST .
Opmerkingen
Aangezien de functie bepaalde lage fr equenties versterkt, wordt het eff ect mogelijk
niet bereikt bij muziek die ge en te versterken fr equenties bevat.
De indicator schak elt in of uit wanneer de functie Electr o Bass Booster in of uit wordt
geschakeld. Er worden e chter geen bedieningsgeluiden weergegeven.
De aan- of uit-sta tus van de functie Electro Bas s Booster is dez elfde wanneer u de
volgende keer het t oestel inschakelt.
La funzionalità Amplificat ore elettr onico dei bassi esalta le bas se frequenze .
Mentre l’unità è ac cesa, premer e il pulsante BASS BOOST .
L ’indicatore BASS BOOST (ar ancione) si illumina.
Per disa ttivar e al funzionalità Amplificator e elettr onico dei bas si
premer e nuovamente il pulsant e BASS BOOST .
Note
Poiché la funzione amplific a certe basse fr equenze, l’ effetto potrebbe non verific arsi se
la musica ascolta ta non contiene le fre quenze da amplificar e.
L ’indicatore si illumina o si spegne quando la funzione Amplificat ore elettr onico
dei bassi è rispettivament e accesa o spenta, tuttavia non vengono emessi suoni di
indicazione dell’ attività.
La proce dura di attivazione o disa ttivazione della funzionalità Amplificat ore elettronic o
dei bassi sarà identic a in occasione della suc cessiva ac censione dell’unità.
Az elektromos mélyhangkiemelő funk ció kierősíti a kis fr ekvenciákat.
Amikor a k észülék be van kapcsolva, nyomja meg a BASS BOOST
gombot.
A BASS BOOST jelzőfén y (narancssár ga) kigyullad.
Az elektromos mélyhangkiemelő funk ció kikapcsolásáho z nyomja
meg újra a BASS BOOST gombo t.
Megjegyzések
Mivel a funkció csak biz onyos kis frekvenciákat er ősít ki, előfordulhat, hogy semmilyen
hatás nem érzék elhető, ha a zene nem tartalmazza az erősítendő fr ekvenciákat.
A jelzőfény az elek tromos mélyhangkiemelő funkció be v agy kikapcsolt állapotától
függően kapcsol be vagy ki. Hangjelzés az onban nem hallható.
Az elektromos mélyhangkiemelő funk ció be- vagy kikapcsolt állapota a k észülék
követk ező bek apcsolásakor megmarad.
Funk cja elektronicznego wzmocnienia niskich tonów wzmacnia dźwięki o niskich
często tliwościach.
Przy włączon ym urządzeniu nacisnąć przycisk BASS BOOST .
Zaświeci się wskaźnik BASS BOOST (pomar ańczowy).
Aby wyłączyć funkcję elektr onicznego wzmocnienia niskich tonów ,
nacisnąć przycisk BASS BOOST ponownie.
Uwagi
Poniew aż funkcja wzmacnia określone niskie cz ęstotliwości, w przypadku muzyki
niezawier ającej dźwięków o cz ęstotliwości z tego zakr esu uzyskanie efektu
wzmocnienia moż e być niemożliwe.
Przy włączaniu lub wyłączaniu funkcji elektr onicznego wzmocnienia niskich tonów
włączany lub wyłączany jest jej wskaźnik. Nie są jednak emitow ane żadne dźwięki.
Po k olejnym włączeniu urządz enia status funkcji elektr onicznego wzmocnienia niskich
tonów będzie taki sam jak prz ed jego wyłączeniem.
Making or rec eiving a call/P asser ou r ecevoir un appel/
Anrufen oder Entgegennehmen eines Anrufs/Hac er o recibir una llamada/
Een oproep voer en of ontvangen/Chiamar e e ricever e chiamat e/
Hívás ke zdemén yezése vagy f ogadása/
Nawiązywanie i odbier anie r ozmów telefoniczn ych
Microphone/Micr ophone/
Mikrofon/Micr ófono/
Microfoon/Micr ofono/
Mikrofon/Mikr ofon
Opera te your mobile phone to mak e a call.
Profile: HSP , HFP
Pr ess the button on the unit when an incoming c all arrives.
Operat e in the same way when an incoming c all arrives while you are listening
to the music.
The music playback pauses during a call and resumes aut omatically when the
call is over .
The microphone is omni dir ectional. Y ou do not need to worry about the
position of the microphone when you speak.
Notes
Music playback may not resume aut omatically with some BLUET OO TH devices.
V olume for a call and listening to music c an be adjusted independently .
T o terminate a call, press the button on the unit again.
Utilisez votr e téléphone portable pour passer un appel.
Profil: HSP , HFP
Appuyez sur le bouton sur l’ appareil lors d’un appel entr ant.
Proc édez de la même f açon lors d’un appel entrant t andis que vous écoute z de
la musique.
La lecture s’interr ompt lors d’un appel et r eprend automa tiquement une fois
l’ appel terminé.
Le micr ophone est omnidirectionnel. V ous n’ ave z pas à vous soucier de la
position du microphone lorsque vous parle z.
Remarques
La lecture de musique peut ne pas r eprendre aut omatiquement avec certains
périphériques BLUET OOTH.
V ous pouvez régler de manièr e indépendante le volume d’un appel et celui de la
musique lue.
Pour me ttre fin à un appel, appuyez à nouveau sur le bouton sur
l’ appar eil.
W enn Sie einen Anruf tätigen möchten, müssen Sie Ihr Mobiltelefon
bedienen.
Profil: HSP , HFP
Drücken Sie die T aste am Gerät, wenn Sie einen Anruf erhalten.
W enn Sie während der Wieder gabe von Musik einen Anruf erhalten, gehen Sie
ebenso vor .
W ährend eines Anrufs wird die Musikwie dergabe angehalten und automa tisch
fortgesetzt, sobald der Anruf beendet ist.
Das Mikrofon ist ein K ugelmikrof on. Sie müssen sich keine Gedank en über die
Position des Mikr ofons machen, währ end Sie sprechen.
Hinweise
Die Musikwiedergabe wir d bei manchen BLUET OOTH-Ger äten möglicherweise nicht
automatisch fortgesetzt.
Die Lautstärke für einen Anruf und für die Musikwieder gabe kann jeweils separat
angepasst werden.
Drücken Sie zum Beenden eines Anrufs erneut die T aste am
Gerä t.
Haga una llamada con el teléf ono móvil.
Perfil: HSP , HFP
Cuando reciba una llamada, pulse el botón de la unidad.
Repita las mismas operaciones cuando r eciba una llamada mientras escucha
música.
La repr oducción de música se pondr á en pausa durante la llamada y se
reanudar á automáticament e cuando finalice la llamada.
El micrófono es omnidir eccional. No necesita preocuparse por la posición del
micrófono mientr as habla.
Notas
La repr oducción de música podría no reanudarse aut omáticamente c on
determinados dispositivos BLUET OO TH.
El volumen de las llamadas y de la música se puede ajustar por separ ado.
P ar a finalizar la llamada, vuelva a pulsar el botón de la unidad.
Gebruik uw mobiele telefoon om een gespr ek te voer en.
Profiel: HSP , HFP
Druk op de -toets op het t oestel als er een gesprek binnenk omt.
V oer dezelf de handeling uit wanneer er een gespr ek binnenkomt terwijl u naar
muziek luistert.
De muziekweergave wor dt tijdens een gesprek gepauz eerd en automa tisch na
het gesprek hervat.
De microfoon is omnidir ectioneel. U moet zich geen z orgen mak en over de
positie van de microf oon wanneer u spre ekt.
Opmerkingen
De muziekweergave wor dt mogelijk niet automatisch hervat met bepaalde
BLUET OOTH-appar aten.
Het volume voor een gesprek en muziekwe ergave kan afzonderlijk wor den
ingesteld.
Beëindig een gesprek door nogmaals op de -t oets op het toestel
te drukken.
Utilizzare il pr oprio telef ono cellular e per effettuar e una chiamata.
Profilo: HSP , HFP
Quando si riceve una chiamat a, premer e il pulsante sull’unità.
Eseguire la stes sa operazione quando si ric eve una chiamata mentre si sta
ascoltando della music a.
La riproduzione musicale viene mes sa in pausa durante una chiama ta e
riprende automa ticamente al termine della chiamat a.
Il microfono è omnidir ezionale . Non è necessario pr eoccuparsi della posizione
del microfono quando si parla.
Note
Con alcuni dispositivi BLUET OO TH, la riproduzione musicale po trebbe non riprender e
automaticament e.
Il volume delle chiamate e quello della musica si pos sono regolare in modo
indipendente.
Per c oncludere una chiama ta, pr emere nuovament e il pulsante
sull’unità.
Indítson hívást a mobilk észülékén.
Profil: HSP , HFP
Hívás érk ezések or nyomja meg a gombot a k észüléken.
Bejövő hívás esetén ugy anúgy ke zelheti a k észüléket, mint amik or zenét hallgat.
A zenelejátszás hív ás közben szüne tel, majd a hívás végén automa tikusan
folytat ódik.
A mikrofon gömb k arakterisztik ájú. Beszéd kö zben nem kell aggódnia a
mikrofon helyz ete miatt.
Megjegyzések
Előfordulha t, hogy egyes BL UETOO TH-eszk özöknél a z enelejátszás nem folytat ódik
automatikusan.
A hívás és a zenehallga tás hangereje egymástól függetlenül állítha tó.
A hívás befeje zéséhe z nyomja meg újr a a gombot a készülék en.
Na telefonie k omórkowym wybr ać numer telef onu.
Profil: HSP , HFP
W przypadku r ozmowy przychodząc ej nacisnąć przycisk na
urządzeniu.
W ten sam sposób postępować w przypadk u ro zmowy przychodzącej w tr akcie
słuchania muzyki.
Na czas trwania rozmowy odtw arzania muzyki jest wstrzymywane. Zostanie ono
wznowione po zakończ eniu rozmowy .
Urządzenie jest wyposaż one w mikrofon wielokierunk owy . P odczas rozmowy
nie trzeba się prz ejmować położ eniem mikrofonu.
Uwagi
W przypadku niektórych urządzeń BL UETOO TH odtwarzanie muzyki mo że nie z ostać
automatycznie wznowione.
Głośność ro zmów telefonicznych i słuchanej muzyki można r egulować niezale żnie.
Aby zakończyć r ozmowę , wystarczy na opisyw anym urządzeniu
ponownie nacisnąć przycisk .
Using the supplied headphone cable/Utilisation du c âble pour
casque fourni/V er wendung des mitgelieferten K opfhörerk abels/
Con el cable de auricular es suministr ado/Met de meegelever de
hoofdtelef oonkabel/Utilizzo del c avo cuffie/A mellékelt
fejhallgat ó-kábel használata/K orzystanie z kabel słuchawkowego
Headphone cable (supplied)/
Câble pour casque (fourni)/
Kopfhör erkabel (mitgeliefert)/
Cable de auriculares (suministr ado)/
Hoofdtelefoonk abel (meegeleverd)/
Cavo cuffie (in dotazione)/
Fejhallgat ó-kábel (mellékelve)/
Kabel słuchawkowy
(dostarcz ony w zestawie)
Y ou can use the unit as ordinary wired headphones by c onnecting
the supplied headphone cable.
Notes
Make sur e you insert the plug firmly.
Make sur e you connect the L -shaped plug to the playback devic e.
Y ou cannot turn on the unit. Y ou will no longer be able to use the BLUETOO TH and
Electro Bass Boost er functions.
VOL +/−, / and / buttons canno t be used.
If you connect the headphone cable when the unit is on, the unit turns off
automatically .
Pour utiliser l’ appareil c omme un casque filair e classique, racc orde z
le câble pour casque f ourni.
Remarques
V eillez à insérer f ermement la fiche.
Assure z-vous de bien rac corder la fiche en L au périphérique de lectur e.
V ous ne pouvez pas mettre l’ appareil sous tension. V ous ne pourre z plus utiliser les
fonctions BLUET OO TH et Amplificat eur de basse électro.
V ous ne pouvez pas utiliser les boutons VOL +/−, / et / .
Si vous branche z le câble pour casque lorsque l’ appar eil est sous tension, l’ appareil
se met automatiquement hors tension.
W enn Sie das mitgelieferte K opfhörerkabel anschließen, können Sie
die Kopfhör er auch als verkabelte K opfhör er einsetzen.
Hinweise
Sie müssen den Steck er fest einfügen.
Stellen Sie sicher , dass Sie den S tecker in L -Form mit dem Wiedergabeger ät
verbinden.
Sie können das Ger ät nicht einschalten. Sie können nicht länger die BL UETOO TH-
und Elektro-Bassverst ärker -Funktion verwenden.
Die T asten VOL +/−, / und / können nicht verwendet werden.
W enn Sie das Kopfhörerk abel anschließen, w ährend das Ger ät eingeschaltet ist,
schaltet sich das Ger ät automatisch ab.
Puede usar la unidad c omo unos auriculares c on cable normales
conectando el c able de auriculares suministr ado.
Notas
Asegúrese de insertar la clavija con firme za.
Asegúrese de cone ctar la clavija en forma de L al dispositivo de repr oducción.
No podrá enc ender la unidad. Y a no podrá utilizar las funciones BLUETOO TH o del
intensificador electr ónico de graves.
Los bot ones VOL +/−, / y / no pueden utilizarse.
Si conecta el c able de auriculares cuando la unidad está encendida, ésta se apaga
automáticament e.
U kunt het appar aat als een normale bedr ade hoof dtelefoon
gebruiken door de bijgelever de hoofdtelef oonkabel te verbinden.
Opmerkingen
Steek de stekk er beslist stevig in.
Zor g ervoor dat u de L -vormige stekker in het weer gaveapparaat st eekt.
U kunt het appar aat niet inschakelen. U bent niet langer in staat om de functies
BLUET OOTH en Ele ctro Bass Booster t e gebruiken.
De knoppen VOL +/−, / en / kunnen niet wor den gebruikt.
Als u de hoofdtelefoonk abel aansluit wanneer het appar aat ingeschakeld is, wordt
het apparaa t automatisch uitgeschakeld.
Collegando il c avo cuffie in dotazione è possibile utilizzar e l’unità
come una normale cuffia c on fili.
Note
V erificare che il conne ttore sia ben inserito .
Assicurarsi di c ollegare il c onnettore a f orma di L al dispositivo di riproduzione.
Non è possibile acc endere l’unità. Non sar à più possibile utilizzare la c onnessione
BLUET OOTH e la funzionalit à Amplificator e elettronic o dei bassi.
I pulsanti VOL +/−, / e / non sono utilizzabili.
Se si collega il cavo cuffie quando l'unità è ac cesa, questa si spegner à
automaticament e.
A készülék et a mellékelt f ejhallgató-kábellel hagyomán yos,
vez eték es fejhallgatók ént használhatja.
Megjegyzések
Ne feledje szor osan beilleszteni a dugót.
Ügyeljen az L -alakú csatlak oz ódugó csatlako ztatására a lejá tszó eszkö zhöz.
Nem tudja bekapcsolni a készülék et. Nem használhatja a BLUET OO TH és az
elektromos mélyhangkiemelő funk ciókat.
A VOL +/−, / és a / gombok nem használhatók.
Ha a fejhallgató-kábelt a k észülék bekapcsolt állapotában csatlak oztatja, a készülék
automatikusan kik apcsol.
Jeśli urządzenie z ostanie podłączone za pomocą k abel
słuchawkowego , moż e być używane jako zwykłe słuchawki
przewodowe.
Uwagi
Upewnić się, że wtyczka z ostała umieszcz ona prawidłowo.
Sprawdzić, czy wtyczka w kszt ałcie litery L jest podłączona do urządzenia
wykorzystywanego do odtw arzania.
Nie można włączyć urządz enia. Nie mo żna już korzystać z funk cji BLUET OO TH ani
elektronicznego wzmocnienia niskich tonów .
Nie można używać przycisk ów VOL +/−, / ani / .
Jeśli włączone urządz enie zostanie podłączone za pomoc ą kabel słuchawkowego,
wyłączy się automatycznie.
After use/Apr ès utilisation/Nach der V erwendung/
Después de su uso/Na gebruik/Dopo l’uso/Használat után/
Po zak ończeniu użytk owania
1 T erminate the BLUET OO TH connection by t ouching the
smartphone or operating the BL UET OO TH device.
2 Pr ess and hold the PO WER button for about 2 sec onds.
The indicator (blue) goes off and the unit turns off .
1 Mette z fin à la connexion BL UET OO TH en touchant le
smartphone ou en utilisant le périphérique BLUET OO TH.
2 Appuyez sur le bouton P OWER et maint enez-le enfonc é envir on
2secondes.
Le témoin (bleu) s’ éteint et l’ appareil est mis hors tension.
1 Beenden Sie die BLUET OO TH- V erbindung dur ch Berühren des
Smartphones oder durch Bedienen des BLUET OOTH-Ger äts.
2 Halten Sie die PO WER- T aste e twa 2 Sekunden lang gedrück t.
Die (blaue) Anzeige erlischt und das Ger ät wird abgeschalte t.
1 Ponga fin a la c onexión BL UET OO TH tocando el teléf ono
inteligente o haciendo funcionar el dispositivo BLUET OOTH.
2 Mantenga pulsado el botón P OWER dur ante unos 2segundos.
El indicador (azul) se apaga y la unidad se apaga.
1 V erbreek de BL UET OO TH-verbinding door de smartphone of
het BLUET OO TH-appar aat te bedienen.
2 Houd de POWER -knop ongeveer 2 seconden ingedrukt.
De indicator (blauw) dooft en he t toestel wordt uitgeschak eld.
1 Interr ompere la c onnessione BLUET OOTH toc cando lo
smartphone o utilizzando il dispositivo BLUET OO TH.
2 T enere pr emuto il pulsante P OWER per cir ca 2 secondi.
L ’indicatore (blu) si spegne, così come le cuffie.
1 Szüntesse meg a BL UETOO TH-kapcsolatot az okost elefon
megérintésével vagy a BL UETOO TH-eszköz műk ödtetésével.
2 Nyomja meg és tartsa lenyomva a P OWER gombot
kb. 2 másodper cig.
A jelzőfén y (kék) kialszik, és a készülék kik apcsol.
1 Zak ończyć połączenie BLUET OO TH, dotyk ając smartfona lub
używając odpowiedniej opcji urządzenia BL UET OO TH.
2 Nacisnąć przycisk POWER i przytrzymać go prz ez ok oło
2sekundy .
Wskaźnik (niebieski) zgaśnie a urządzenie wyłączy się .
Refer to the Help Guide/Reporte z-vous au Guide d’ aide/
Siehe Hilfe/C onsulte la Guía de ayuda/
Raadpleeg de Helpgids/Consultar e la Guida/
Lásd a Súgóútmutató t/Więcej informacji zawier a Prz ewodnik pomocniczy
http://r d1.sony .net/help/mdr/xb950bt/h_ce/
On how to opera te the unit in detail, please r ead the Help Guide on your
computer or smartphone.
Pour des dé tails sur le fonctionnement de l’ appar eil, veuillez lir e le Guide
d’ aide sur votr e ordinateur ou vo tre smartphone.
Bitte lesen Sie die Hilfe auf Ihr em Computer oder Smartphone, die
ausführliche Informationen zur Bedienung dieses Ger äts enthält.
Lea la Guía de ayuda de su or denador o teléfono inteligente par a obtener
una guía detallada del funcionamiento de la unidad.
Lees de Helpgids op uw c omputer of smartphone voor een gedetailleer de
gebruiksaanwijzing van he t toestel.
Per inf ormazioni dettagliate sul funzionament o della presente unità, leggere
la Guida su un computer o uno smartphone.
A készülék műk ödtetésének r észleteit illetően olv assa el a Súgóútmutató t a
számítógépen vagy az ok ostelefonon.
Szcz egółowe informacje dotyczące obsługi opisyw anego urządzenia mo żna
znaleź ć w Przewodnik u pomocniczym komputer a lub smartfona.
The BLUET OOTH wor d mark and logos are owned by the Blue tooth SIG, Inc. and any
use of such marks by Sony Corpor ation is under license .
The N Mark is a trademark or r egistered tr ademark of NFC Forum, Inc. in the United
States and in o ther countries.
Android and Google Play ar e trademarks of Google Inc.
The aptX® mark and the aptX logo ar e trade marks of CSR plc or one of its gr oup
companies and may be regist ered in one or mor e jurisdictions.
Other trademarks and tr ade names are those of their r espective owners.
La marque de mot BL UETOO TH et les logos sont la pr opriété de Bluetoo th SIG, Inc. et
l’utilisation de ces mar ques par Sony Corpor ation est effectuée sous lic ence.
N Mark est une marque commer ciale ou une marque déposée de NFC F orum, Inc.
aux États-Unis e t dans d’ autres pays.
Android et Google Play sont des mar ques commerciales de Google Inc.
La marque aptX® e t le logo aptX sont des marques commer ciales de CSR plc ou
d’une des sociétés de son gr oupe, et ils peuvent êtr e déposés dans une ou plusieurs
juridictions.
Les autr es marques commer ciales et noms commer ciaux appartiennent à leurs
propriétair es respectifs.
Der BLUET OOTH- Schriftzug und die BLUET OO TH-Logos sind Eigentum von Bluet ooth
SIG, Inc., und ihre V erwendung durch die Sony Corpor ation erfolgt in Lizenz.
Das Zeichen N ist ein Mark enzeichen oder eingetr agenes Markenzeichen von NFC
Forum, Inc. in den USA und in ander en Ländern.
Android und Google Play sind Mark enzeichen von Google Inc.
Das aptX®-Z eichen und das aptX-L ogo sind Markenz eichen der CSR plc oder
eines Unternehmens ihrer Gruppe und in einem oder mehr eren Rechtsgebiet en
eingetragen.
Andere Mark enzeichen und Pr oduktnamen sind Eigentum der jeweiligen
Rechteinhaber .
La marca denomina tiva BLUET OO TH y sus logotipos son propiedad de Bluet ooth SIG,
Inc. y Sony Corpor ation los utiliza bajo licencia.
N Mark es una marca c omercial o una marc a comercial r egistrada de NFC F orum, Inc.
en los Estados Unidos y en otros países.
Android y Google Play son mar cas comerciales de Google Inc.
La marca ap tX® y el logotipo de aptX son marc as comerciales de CSR plc o las
empresas de su grupo y pueden estar r egistradas en una jurisdic ción o varias.
Las demás marcas y nombr es comerciales pertene cen a sus respectivos pr opietarios.
Het woordmerk en logo v an BLUET OOTH zijn eigendom v an Bluetooth SIG, Inc. en elk
gebruik van dez e merken door Sony C orporation vindt onder lic entie plaats.
Het merktek en N is een handelsmerk of geregistr eerd handelsmerk van NFC F orum,
Inc. in de VS en andere landen.
Android en Google Play zijn handelsmerk en van Google Inc.
Het merk aptX® en het ap tX-logo zijn handelsmerken v an CSR plc of van bedrijven
binnen dez elfde groep en zijn mogelijk gedeponeer d in een of meerder e
rechtsgebieden.
Andere handelsmerk en en handelsnamen zijn eigendom van hun respectieve
eigenaren.
Il marchio denominativo BLUET OOTH e i relativi loghi sono di pr oprietà di Bluetoo th
SIG, Inc. L ’uso di tali mar chi è conces so in licenza a Sony C orporation.
N Mark è un marchio o un mar chio registra to di NFC Forum, Inc. negli Sta ti Uniti e in
altre nazioni.
Android e Google Play sono mar chi di Google Inc.
Il marchio aptX® e il logo ap tX sono marchi commer ciali di CSR plc o di una delle
aziende del suo gruppo e possono esser e registra ti in una o più giurisdizioni.
Gli altri marchi di fabbric a e nomi commerciali appartengono ai rispe ttivi proprietari.
A BLUET OOTH k eresk edelmi név és emblémája a Bluetooth SIG, Inc. birtokában
áll. Az ilyen védjegyek bármilyen, a Sony Corpor ation általi használata engedéllyel
történik.
Az N-jel az NFC Forum, Inc. védjegye v agy bejegyzett védjegye az Egyesült
Államokban és más országokban.
Az Android és a Google Play a Google Inc. védjegye.
Az aptX® jel és az aptX embléma a CSR plc vagy leányv állalatainak védjegyei és egy
vagy több joghat óság alatt lehetnek bejegyezve.
Minden egyéb védjegy , illetve k ereskedelmi név az ado tt tulajdonosok birtokában
van.
Właścicielem słowa i logo BLUET OO TH jest firma Bluetooth SIG, Inc. Firma Sony
Corpor ation korzysta z e wspomnianych znaków w r amach posiadanej licencji.
Znak N jest znakiem towar owym lub zastrzeż onym znakiem towar owym firmy NFC
Forum, Inc. w Stanach Zje dnoczonych i innych kr ajach.
Android i Google Play są znakami tow arowymi firmy Google Inc.
Znak aptX® i logo aptX są znakami tow arowymi firmy CSR plc lub jednej z firm jej
grupy i mogą być zastrze żone w jednej lub kilku jurysdykcjach.
Inne znaki towar owe i nazwy handlowe są własnością odpowiednich podmiotów .