797937
18
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/20
Pagina verder
18
español english français portuguese deutsch italiano
18
ATTENTION: Risque de
brûlures !! La cafetière devient
très chaude lors de son
fonctionnement et de la vapeur
s’échappe par le bec verseur.
1HSDVVRXOHYHUHWQHMDPDLV
ouvrir le couvercle pendant le
cycle. Manipuler la cafetière
uniquement par la poignée.
DESCRIPTION
¿OWUHSHUPDQHQW
amovible
¿OWUHSHUPDQHQWDPRYLEOH
base
corps de
l’appareil
réservoir avec
indicateur de
niveau d’eau
carafe en
verre
SRUWH¿OWUH
interrupteur
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Voltage: 220-240V~ 50-60Hz
Puissance : 0W
9ROXPH , L
&DSDFLWp Tasses Max.
UTILISATION
1. Avant la première utilisation, nettoyer la carafe,
OH¿OWUHSHUPDQHQWHWOHSRUWH¿OWUHDYHFGHO¶HDX
chaude savonneuse, puis bien rincer à l’eau claire
et sécher.
2. Avant de faire du café, faire fonctionner l’appareil
une fois avec de l’eau claire sans utiliser de café.
Ne pas utiliser l’eau obtenue.
3. Ouvrir le couvercle du réservoir au sommet de
l’appareil et remplir le réservoir avec la quantité
d’eau nécessaire. Bien s’assurer que le niveau
d’eau ne dépasse pas le niveau maximum indiqué.
4. Refermer le couvercle
 5HWLUHU OH SRUWH ¿OWUH SXLV PHWWUH OD TXDQWLWp GH
FDIp QpFHVVDLUH GDQV OH ¿OWUH SHUPDQHQW RX OH
¿OWUHSDSLHU OHSRVHU j O¶LQWpULHXU GX SRUWH¿OWUH
HWYHLOOH]jFHTX¶LOVRLWELHQ¿[pGDQVVDSRVLWLRQ
initiale.
6. Disposer la carafe sur le socle chauffant
7. Appuyer sur le bouton «Marche / Arrêt», le témoin
lumineux s’allume pour indiquer que l’appareil est
en marche.
Note: Attention de ne pas ouvrir le couvercle du
réservoir pendant que l’appareil entame un cycle,
XQMHWGHYDSHXUFKDXGHSRXUUDLWV¶HQpFKDSSHU
 /¶DSSDUHLO IRQFWLRQQH MXVTX¶j FH TXH OH UpVHUYRLU
d’eau soit vide, puis entre automatiquement
en fonction « maintien au chaud ». (La plaque
chaude permet de garder le café au-dessus
de 72ºC, après 40 minutes, l’appareil passe
automatiquement en position OFF)
9. Après utilisation, débranchez l’appareil.
ATTENTION : Entre 2 cycles, attendre quelques
minutes pour que la cafetière refroidisse.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
 7RXMRXUV GpEUDQFKHU OD FDIHWLqUH DYDQW GH OD
nettoyer.
2. Laisser bien refroidir l’appareil, notamment la
carafe en verre
3. Eviter de laver la carafe en verre immédiatement
DSUqV O¶XWLOLVDWLRQ D¿Q GH QH SDV SURYRTXHU GH
choc thermique
19
 1HWWR\HUO¶LQWpULHXUGXUpVHUYRLUGX¿OWUHSHUPDQHQW
et de la carafe avec une éponge douce et du
produit à vaisselle. Bien rincer à l’eau claire et
sécher.
Note: A la sortie du lave-vaisselle, certaines
parties peuvent paraître ternies. Vous pouvez
OHVHVVX\HUDYHFXQWRUFKRQGRX[HWVHFD¿QGH
rétablir l’aspect normal.
5. Ne pas utiliser de produits d’entretien agressif ni
une éponge abrasive
 1HMDPDLVSORQJHUODEDVHO¶DSSDUHLOGDQVO¶HDXRX
un quelconque liquide
DETARTRAGE
1. II est conseillé de détartrer la cafetière
régulièrement (deux fois par an minimum)
2. Veiller à bien rincer les conduits de la cafetière
après le détartrage en effectuant 2 à 3 cycles à
l’eau claire. Jeter l’eau chaude obtenue
3. Si dans votre région, l’eau utilisée est « calcaire
», Il est vivement conseillé de se débarrasser du
calcaire tous les deux mois.
Pour ce faire :
- Placez la carafe vide sur la plaque chauffante.
- Mélangez trois tasses de vinaigre d’alcool et neuf
tasses d’eau, et versez le tout dans le réservoir
sans dépasser le niveau maximum.
- Allumez la cafetière pendant une minute.
Eteignez la ensuite, et attendez une demi-heure.
$OOXPH]ODFDIHWLqUHD¿QTXHOHYLQDLJUHV¶pFRXOH
SXLVMHWH]OHHWQHWWR\H]ODFDUDIH
- Pour faire disparaître tout le vinaigre, faites
fonctionner deux fois la cafetière en utilisant
uniquement de l’eau claire.
DEPANNAGE
Si vous avez un problème, vous pouvez trouver la solution dans le tableau suivant. Si ces solutions ne
résolvent pas votre problème, contactez l’agence agréée la plus proche de chez vous pour faire examiner,
UpSDUHURXDMXVWHUO¶DSSDUHLO
PROBLÈME
L’appareil ne fonctionne pas.
Le marc de café tombe dans le
récipient.
La cafetière s’éteint avant que le
réservoir d’eau soit vide.
Le café n’est pas assez fort.
Le café est trop fort.
Le café n’a pas un bon goût.
Le café n’est pas assez chaud.
/HUpFLSLHQWHVWGLI¿FLOHjSODFHURXj
retirer de l’appareil.
Il y a moins de café que prévu dans
le récipient.
L’appareil émet beaucoup de bruit et de
la vapeur pendant la préparation.
La préparation du café est plus longue
que d’habitude.
L’eau fuit de l’appareil.
9pUL¿H]TXHODWHQVLRQLQGLTXpHVXUO¶DSSDUHLOFRUUHVSRQG
à l’alimentation principale de votre logement avant de brancher
l’appareil.
9pUL¿H]TXHO¶DSSDUHLOHVWEUDQFKpHWDOOXPp
9pUL¿H]VLOHVXSSRUWGH¿OWUHDGpERUGpFDULOFRQWLHQWWURSGH
marc de café ou si le récipient n’est pas mal placé sous le
VXSSRUWGH¿OWUHRXVLYRXVDYH]UHWLUpOHUpFLSLHQWSOXVGH
secondes pendant la préparation.
9pUL¿H]VLOH¿OWUHHVWGpFKLUpRXVLODWDLOOHGX¿OWUHQ¶HVWSDV
adaptée.
L’appareil doit être détartré (voir la section ‘Détartrage’).
Avant d’entamer un deuxième cycle, veiller à ce que l’appareil
soit refroidi (en arrêt 3 minutes) sinon il risque d’effectuer un
cycle incomplet
9pUL¿H]VLYRXVXWLOLVH]DVVH]GHFDIpPRXOX3RXUFKDTXH
tasse, versez une cuillère mesure de café.
9pUL¿H]VLYRXVXWLOLVH]XQFDIpPRXOXGRX[
9pUL¿H]VLYRXVQ¶DYH]SDVXWLOLVpODIRQFWLRQDU{PH
9pUL¿H]VLYRXVXWLOLVH]WURSGHFDIp3RXUFKDTXHWDVVHYHUVH]
une cuillère mesure de café.
9pUL¿H]VLYRXVXWLOLVH]XQFDIpPRXOXIRUW
9pUL¿H]VLYRXVQ¶DYH]SDVXWLOLVpODIRQFWLRQDU{PH
9pUL¿H]VLYRXVQ¶DYH]SDVODLVVpOHUpFLSLHQWDYHFGXFDIpWURS
longtemps sur la plaque chauffante surtout s’il contient peu de
café.
9pUL¿H]VLOHFDIpSUpSDUpHVWVXI¿VDQW/HFDIpUHVWHUDFKDXG
plus longtemps si vous en faites plus.
9pUL¿H]TXHYRXVDYH]PLVOHUpFLSLHQWHQYHUUHFRUUHFWHPHQW
sur la plaque chauffante.
9pUL¿H]TXHOHFRXYHUFOHGXUpFLSLHQWHWOHSDQLHUGX¿OWUHVRQW
dans la bonne position.
Pencher un peu le récipient pour le placer ou le retirer. Faire
attention de ne pas renverser le café pour éviter les brûlures.
9pUL¿H]TXHYRXVDYH]SODFpOHUpFLSLHQWFRUUHFWHPHQWVXUOD
SODTXHFKDXIIDQWHD¿QTXHODYDOYHDQWLJRXWWHVHPSrFKHOH
FDIpGHGpERUGHUGX¿OWUH
L’appareil doit être détartré (voir la section ‘Détartrage’).
9pUL¿H]TXHOHUpVHUYRLUG¶HDXQ¶HVWSDVUHPSOLDYHFGHO¶HDX
chaude.
L’appareil doit être détartré (voir la section ‘Détartrage’).
L’appareil doit être détartré (voir la section ‘Détartrage’).
9pUL¿H]VLOHUpVHUYRLUG¶HDXHVWUHPSOLDXGHOjGXUHSqUHGH
niveau MAX.
SOLUTION
33
español english français portuguese deutsch italiano
- dai clienti di alberghi, motel e altri ambienti di tipo
residenziale,
- ambienti di tipo bed & breakfast.
6. Non immergere il cavo di alimentazione, la spina
o apparecchio in acqua o altri liquidi. Non mettere
mai in lavapiatti.
7. L´apparecchio solo deve essere collegato ad una
presa di terra. Assicurarsi che la tensione riportata
sulla spina corrisponda alla tensione di rete locale
prima di collegare.
8. Non lasciare mai funzionare l´apparecchio se é
incustodito.
9. Il cavo di alimentazione deve essere esaminato
regolarmente per i segni di danni. Se il cavo di ali-
mentazione è danneggiato, deve essere sostituito
dal produttore, dal suo agente di servizio o persone
DQDORJDPHQWHTXDOL¿FDWHDO¿QHGLHYLWDUHULVFKL
Non cercare mai di aprire la carcassa voi stessi.
10. Non utilizzare mai l´apparecchio all´esterno e
collocare sempre in un ambiente secco.
11. Rimuovere sempre la spina dalla presa in caso
di malfunzionamento, prima del riempimento o dopo
l´uso, o prima della pulizia.
12. Non permettere che l ‹apparecchio o il cavo di
DOLPHQWD]LRQHDWRFFKLVXSHU¿FLFDOGHRSSXUHFRQ-
tattare con fonti di calore.
13. Non scollegare o spostare l´apparecchio tirando
il cavo. Non torcere o avvolgere il cavo intorno al-
l´apparecchio.
 3RVL]LRQDUHODSSDUHFFKLRVXXQDVXSHU¿FLHSLD-
na e stabile.
15. Fare attenzione a non scottarsi con il vapore
22
español english français portuguese deutsch italiano
22
plana e estável.
 7HQKDFXLGDGRSDUDQmR¿FDUTXHLPDGR
SHORYDSRUHYDSRUDomRGR¿OWUR
16. Nunca utilize a sua máquina de café sem
água nela. Utilize apenas água doce e fria
para brew café.
17. Nunca encha o tanque de água além do
Max. Nível. Não usar
sua máquina de café em caso de
transbordamento.
18. Nunca coloque a máquina de café em um
forno (incluindo forno de microondas) para
aquecer o café.
19. Não se esqueça que a temperatura do
café preparado é elevado, manusear com
FXLGDGRRMDUURSDUDHYLWDUTXHLPDGXUDV
 1XQFDXVHDFHVVyULRVTXHQmRVHMDP
recomendados pelo fabricante. Eles poderiam
constituir um perigo para o usuário e risco de
GDQL¿FDURDSDUHOKR
 6HPSUHGH¿QLUTXDOTXHUFRQWUROHSDUD³RI
antes de desconectar o cabo da tomada.
 &HUWL¿TXHVHGHTXHDWHPSHUDWXUD
ambiente é superior a 0 ° C, caso contrário, o
aparelho não funcionar corretamente.
 GHVFDOFL¿FDomRVHPSUHRDSDUHOKR
regularmente para garantir o melhor
desempenho e evitar problemas de
funcionamento. (Pelo menos duas vezes por
ano).
 9HUL¿TXHVHDRSomRHVIULDUDQWHVGHOLPSDU
ou guardar o aparelho.
25. O aparelho pode libertar algum fumo e
cheiro quando você usá-lo para o primeiro
algumas vezes por causa do petróleo em
23
algumas partes, ele irá desaparecer depois de
algumas vezes usa.
26. Este tipo de aparelho não pode funcionar
FRQWLQXDPHQWHQmRpXPWLSRSUR¿VVLRQDO
de aparelho. É necessário fazer paradas
temporárias.
27. É absolutamente necessário para manter
o aparelho sempre limpo, pois entra em
contato direto com alimentos.
28. No que diz respeito as instruções para
limpeza de superfícies em contacto com os
alimentos, graças ao se referir ao parágrafo
abaixo “limpeza” no manual.
9HUL¿TXHVHRDSDUHOKRHVWiGHVOLJDGR
da tomada antes de inserir, remover ou
limpar um dos acessórios. É absolutamente
necessário para remover os acessórios antes
de limpá-los.
30. O aparelho não se destina a ser operado
por meio de temporizador externo ou sistema
separado de controlo remoto.
31. Nunca utilizado o aparelho:
6HRFDERGHDOLPHQWDomRHVWiGDQL¿FDGR
- Em caso de mau funcionamento
7HPVLGRGDQL¿FDGRGHDOJXPDIRUPD
- Tem sido submerso em água
- Se você deixou cair
32. Para reduzir o risco de choque elétrico,
nunca opere este produto com as mãos
molhadas.
33. Desenrolar o cabo do seu plano para
evitar o sobreaquecimento do aparelho.
34. Nunca use cabo ou conector para além do
fornecido com o aparelho.
(OHWULFLVWDTXDOL¿FDGRFRPSHWHQWH: após
23
español english français portuguese deutsch italiano
22
plana e estável.
7HQKDFXLGDGRSDUDQmR¿FDUTXHLPDGR
SHORYDSRUHYDSRUDomRGR¿OWUR
16. Nunca utilize a sua máquina de café sem
água nela. Utilize apenas água doce e fria
para brew café.
17. Nunca encha o tanque de água além do
Max. Nível. Não usar
sua máquina de café em caso de
transbordamento.
18. Nunca coloque a máquina de café em um
forno (incluindo forno de microondas) para
aquecer o café.
19. Não se esqueça que a temperatura do
café preparado é elevado, manusear com
FXLGDGRRMDUURSDUDHYLWDUTXHLPDGXUDV
1XQFDXVHDFHVVyULRVTXHQmRVHMDP
recomendados pelo fabricante. Eles poderiam
constituir um perigo para o usuário e risco de
GDQL¿FDURDSDUHOKR
6HPSUHGH¿QLUTXDOTXHUFRQWUROHSDUD³RI
antes de desconectar o cabo da tomada.
&HUWL¿TXHVHGHTXHDWHPSHUDWXUD
ambiente é superior a 0 ° C, caso contrário, o
aparelho não funcionar corretamente.
GHVFDOFL¿FDomRVHPSUHRDSDUHOKR
regularmente para garantir o melhor
desempenho e evitar problemas de
funcionamento. (Pelo menos duas vezes por
ano).
9HUL¿TXHVHDRSomRHVIULDUDQWHVGHOLPSDU
ou guardar o aparelho.
25. O aparelho pode libertar algum fumo e
cheiro quando você usá-lo para o primeiro
algumas vezes por causa do petróleo em
23
algumas partes, ele irá desaparecer depois de
algumas vezes usa.
26. Este tipo de aparelho não pode funcionar
FRQWLQXDPHQWHQmRpXPWLSRSUR¿VVLRQDO
de aparelho. É necessário fazer paradas
temporárias.
27. É absolutamente necessário para manter
o aparelho sempre limpo, pois entra em
contato direto com alimentos.
28. No que diz respeito as instruções para
limpeza de superfícies em contacto com os
alimentos, graças ao se referir ao parágrafo
abaixo “limpeza” no manual.
 9HUL¿TXHVHRDSDUHOKRHVWiGHVOLJDGR
da tomada antes de inserir, remover ou
limpar um dos acessórios. É absolutamente
necessário para remover os acessórios antes
de limpá-los.
30. O aparelho não se destina a ser operado
por meio de temporizador externo ou sistema
separado de controlo remoto.
31. Nunca utilizado o aparelho:
6HRFDERGHDOLPHQWDomRHVWiGDQL¿FDGR
- Em caso de mau funcionamento
7HPVLGRGDQL¿FDGRGHDOJXPDIRUPD
- Tem sido submerso em água
- Se você deixou cair
32. Para reduzir o risco de choque elétrico,
nunca opere este produto com as mãos
molhadas.
33. Desenrolar o cabo do seu plano para
evitar o sobreaquecimento do aparelho.
34. Nunca use cabo ou conector para além do
fornecido com o aparelho.

(OHWULFLVWDTXDOL¿FDGRFRPSHWHQWH
: após
18

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sogo SS-5640 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sogo SS-5640 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 1.16 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info